]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Update my email and status.
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:29+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulțumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "Cheia bibliografică"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
60 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
64 msgid "&Label:"
65 msgstr "&Etichetă"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 msgid "&Key:"
69 msgstr "&Cheie"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
73 msgstr "Stil de citare:"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
81 msgstr "Implicit (numeric)"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 #, fuzzy
85 msgid ""
86 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
87 "parameters in document class options."
88 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
91 msgid "&Natbib"
92 msgstr "Utilizează &NatBib"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
95 msgid "Natbib &style:"
96 msgstr "&Stil Natbib:"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
103 msgid "&Jurabib"
104 msgstr "Utilizează &Jurabib"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
107 #, fuzzy
108 msgid "Bibliography Style"
109 msgstr "Bibliografie"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
112 #, fuzzy
113 msgid "Default st&yle:"
114 msgstr "Imprimantă implicită:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
117 #, fuzzy
118 msgid "Define the default BibTeX style"
119 msgstr "Comută stilul TeX"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
122 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
123 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
126 msgid "S&ectioned bibliography"
127 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
130 msgid ""
131 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
132 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
135 msgid "Bibliography generation"
136 msgstr "Generare bibliografie"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
140 msgid "&Processor:"
141 msgstr "&Procesor:"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
144 msgid "Select a processor"
145 msgstr "Selectați un procesor"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776
149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
150 msgid "&Options:"
151 msgstr "&Opțiuni:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
154 msgid ""
155 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
156 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
163 msgid "Scan for new databases and styles"
164 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
168 msgid "&Rescan"
169 msgstr "&Rescanează"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
174 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
176 msgid "&Browse..."
177 msgstr "&Răsfoiește..."
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
180 msgid "Enter BibTeX database name"
181 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
184 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
185 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
186 #: src/CutAndPaste.cpp:351
187 msgid "&Add"
188 msgstr "&Adaugă"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
192 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
193 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
195 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
196 msgid "Cancel"
197 msgstr "Renunță"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
200 msgid "The BibTeX style"
201 msgstr "Stil BibTeX"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
204 msgid "St&yle"
205 msgstr "&Stil"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
212 msgid "This bibliography section contains..."
213 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
216 msgid "&Content:"
217 msgstr "Conținut"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:217
220 msgid "all cited references"
221 msgstr "Toate referințele citate"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
224 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
225 msgid "all uncited references"
226 msgstr "Toate referințele necitate"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:213
229 msgid "all references"
230 msgstr "Toate referințele disponibile"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
233 msgid "Add bibliography to the table of contents"
234 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
237 msgid "Add bibliography to &TOC"
238 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
241 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
242 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
243 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
248 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
250 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
252 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
255 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
257 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
259 msgid "&OK"
260 msgstr "&OK"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "Mai jos"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
271 msgid "Move the selected database upwards in the list"
272 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
275 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
276 msgid "&Up"
277 msgstr "Mai &Sus"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
280 msgid "BibTeX database to use"
281 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
284 msgid "Databa&ses"
285 msgstr "&Baze de date"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Adaugă"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
296 msgid "Remove the selected database"
297 msgstr "Șterge baza de date selectată"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
300 msgid "&Delete"
301 msgstr "Ș&terge"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
304 msgid "Check this if the box should break across pages"
305 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
308 msgid "Allow &page breaks"
309 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
313 msgid "Alignment"
314 msgstr "Aliniere"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
317 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
318 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:799
324 msgid "Left"
325 msgstr "Stînga"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:800
331 msgid "Center"
332 msgstr "Centrat"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
337 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:801
338 msgid "Right"
339 msgstr "Dreapta"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
342 msgid "Stretch"
343 msgstr "Stretch"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
346 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
352 msgid "Top"
353 msgstr "Sus"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
358 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
359 msgid "Middle"
360 msgstr "Mijloc"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
365 msgid "Bottom"
366 msgstr "Jos"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
369 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
370 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
373 msgid "&Box:"
374 msgstr "&Contur:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
377 msgid "Co&ntent:"
378 msgstr "Conținut"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
381 msgid "Vertical"
382 msgstr "&Vertical:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
385 msgid "Horizontal"
386 msgstr "&Orizontal:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
390 msgid "&Height:"
391 msgstr "Î&nălțime:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
394 msgid "Inner Bo&x:"
395 msgstr "Contur &Interior:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
398 msgid "&Decoration:"
399 msgstr "Decorație:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
402 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 msgid "&Width:"
405 msgstr "&Lățime:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
408 msgid "Height value"
409 msgstr "Valoare inălțime"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
412 msgid "Width value"
413 msgstr "Valoare lățime"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
416 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 msgstr ""
418 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
429 msgid "None"
430 msgstr "Nimic"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
434 msgid "Parbox"
435 msgstr "Parbox"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
438 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
439 msgid "Minipage"
440 msgstr "Minipagină|p"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
443 msgid "Supported box types"
444 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
447 msgid "&Available branches:"
448 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
451 msgid "Select your branch"
452 msgstr "Selectează versiunea documentului"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
455 msgid "&New:[[branch]]"
456 msgstr ""
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
459 msgid ""
460 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
461 "active."
462 msgstr ""
463 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
464 "versiune este activă"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
467 msgid "Filename &Suffix"
468 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
471 msgid "Show undefined branches used in this document."
472 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
475 msgid "&Undefined Branches"
476 msgstr "Variante nedefinite"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
479 msgid "A&vailable Branches:"
480 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
483 msgid "Toggle the selected branch"
484 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
487 msgid "(&De)activate"
488 msgstr "(&De)activează"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
491 msgid "Add a new branch to the list"
492 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
495 msgid "Define or change background color"
496 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
500 msgid "Alter Co&lor..."
501 msgstr "&Modifică culoarea"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
504 msgid "Remove the selected branch"
505 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
508 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3957
509 #: src/Buffer.cpp:3970
510 msgid "&Remove"
511 msgstr "&Elimină"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
514 #, fuzzy
515 msgid "Change the name of the selected branch"
516 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
519 #, fuzzy
520 msgid "Re&name..."
521 msgstr "&Elimină"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
524 msgid "Add the selected branches to the list."
525 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
528 msgid "&Add Selected"
529 msgstr "&Adaugă selecția:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
532 #, fuzzy
533 msgid "Add all unknown branches to the list."
534 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
537 msgid "Add A&ll"
538 msgstr "Adaugă &toate"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
541 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
542 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1162
546 #: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:3932 src/Buffer.cpp:3995
547 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
557 msgid "&Cancel"
558 msgstr "&Renunță"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
562 msgid "Undefined branches used in this document."
563 msgstr ""
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
566 msgid "&Undefined Branches:"
567 msgstr "Vesriune nedefinită"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 msgid "&Font:"
571 msgstr "Fonturi:|#F"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 msgid "Si&ze:"
576 msgstr "&Mărime:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
583 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1891
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
601 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
602 msgid "Default"
603 msgstr "Implicit"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Tiny"
608 msgstr "Foarte mic"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Smallest"
613 msgstr "Cel mai mic"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Smaller"
618 msgstr "Mai mic"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Small"
623 msgstr "Mic"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 msgid "Normal"
628 msgstr "Normal"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 msgid "Large"
633 msgstr "Larg"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
637 msgid "Larger"
638 msgstr "Mai larg"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
642 msgid "Largest"
643 msgstr "Cel mai larg"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
647 msgid "Huge"
648 msgstr "Imens"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
652 msgid "Huger"
653 msgstr "Chiar mai imens"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
656 msgid "&Custom Bullet:"
657 msgstr "Bulini personalizate:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
661 msgid "&Level:"
662 msgstr "Nivel"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
665 msgid "Change:"
666 msgstr "Modifică:"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
669 #, fuzzy
670 msgid "Go to previous change"
671 msgstr "Salt la modificarea următoare"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
674 #, fuzzy
675 msgid "&Previous change"
676 msgstr "Următoarea modificare"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
679 msgid "Go to next change"
680 msgstr "Salt la modificarea următoare"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
683 msgid "&Next change"
684 msgstr "Următoarea modificare"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
687 msgid "Accept this change"
688 msgstr "Acceptă această modificare"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
691 msgid "&Accept"
692 msgstr "Acceptă"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
695 msgid "Reject this change"
696 msgstr "Respinge această modificare"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
699 msgid "&Reject"
700 msgstr "Respinge"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
704 msgid "Font family"
705 msgstr "Familie font"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
708 msgid "&Family:"
709 msgstr "&Familia:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
713 msgid "Font shape"
714 msgstr "Formă font"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
717 msgid "S&hape:"
718 msgstr "F&ormă:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
722 msgid "Font series"
723 msgstr "Serii font"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119
728 #: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
730 msgid "Language"
731 msgstr "Limbaj"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
735 msgid "Font color"
736 msgstr "Culoare font"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
739 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
742 msgid "&Language:"
743 msgstr "&Limbaj:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
746 msgid "&Series:"
747 msgstr "&Serii:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
750 msgid "&Color:"
751 msgstr "&Culoare:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
754 msgid "Never Toggled"
755 msgstr "Niciodată comutate"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
759 msgid "Font size"
760 msgstr "Mărime font"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
764 msgid "Other font settings"
765 msgstr "Alte setări de font"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
768 msgid "Always Toggled"
769 msgstr "Întotdeauna selectat"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
772 msgid "&Misc:"
773 msgstr "&Diverse:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
776 msgid "toggle font on all of the above"
777 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
780 msgid "&Toggle all"
781 msgstr "&Comută tot"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
784 msgid "Apply each change automatically"
785 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
788 #, fuzzy
789 msgid "Apply changes &immediately"
790 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
794 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
796 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
800 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
803 msgid "&Apply"
804 msgstr "&Aplică"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
809 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
811 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
813 msgid "Close"
814 msgstr "Închide"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
821 msgid "S&elected Citations:"
822 msgstr "Citări &selectate:"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
825 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
826 msgstr ""
827 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
828 "la listă"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
831 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
832 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
835 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
836 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
839 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
840 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
843 msgid "&Down"
844 msgstr "Mai jos"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
849 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
852 msgid "&Restore"
853 msgstr "&Reface"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
856 msgid "App&ly"
857 msgstr "&Aplică"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
860 msgid "Formatting"
861 msgstr "Formatatare"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
864 msgid "Citation st&yle:"
865 msgstr "Stil de citare:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
868 msgid "Natbib citation style to use"
869 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
872 msgid "Text &before:"
873 msgstr "Text înainte:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
876 msgid "Text to place before citation"
877 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
880 msgid "Text a&fter:"
881 msgstr "Text d&upă:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
884 msgid "Text to place after citation"
885 msgstr "Text de plasat după citare"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "Listează toți autorii"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "&Listă completă de autori"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
900 msgid "Force u&pper case"
901 msgstr "Forțează  &majuscule"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
904 msgid "Search Citation"
905 msgstr "Căutare Citare"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
908 msgid "Searc&h:"
909 msgstr "Caută:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
912 msgid ""
913 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
914 msgstr ""
915 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
916 "pentru căutare"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
919 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
920 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
923 msgid "&Search"
924 msgstr "Caută"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
927 msgid "Search field:"
928 msgstr "Cîmp de căutare:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
931 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
932 msgid "All fields"
933 msgstr "Toate cîmpurile"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
936 msgid "Regular e&xpression"
937 msgstr "Expresie regulară"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
940 msgid "Case se&nsitive"
941 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
944 msgid "Entry types:"
945 msgstr "Feluri de introducere:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
948 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
953 msgid "Search as you &type"
954 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
957 msgid "Font colors"
958 msgstr "Culoare font"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
961 msgid "Main text:"
962 msgstr "Text principal"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
966 msgid "Click to change the color"
967 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
970 msgid "Default..."
971 msgstr "Implicit"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
975 msgid "Revert the color to the default"
976 msgstr "Folosește culoarea implicită"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
980 msgid "R&eset"
981 msgstr "Resetează"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
984 #, fuzzy
985 msgid "Greyed-out notes:"
986 msgstr "Deschidere"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
991 msgid "&Change..."
992 msgstr "Modifică:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
995 msgid "Background colors"
996 msgstr "Culoare fundal"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
999 msgid "Page:"
1000 msgstr "Pagină:"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Shaded boxes:"
1005 msgstr "F&ormă:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1008 msgid "Compare Revisions"
1009 msgstr "Compară reviziile"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1012 #, fuzzy
1013 msgid "&Revisions back"
1014 msgstr "Revizia"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1017 msgid "&Between revisions"
1018 msgstr "Între revizii"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1021 msgid "Old:"
1022 msgstr "Vechi:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1025 msgid "New:"
1026 msgstr "Nou:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1029 msgid "&New Document:"
1030 msgstr "Document &Nou"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1033 msgid "&Old Document:"
1034 msgstr "Document &Vechi"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1037 msgid "Bro&wse..."
1038 msgstr "Răsf&oiește..."
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1041 msgid "Copy Document Settings from:"
1042 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1045 msgid "N&ew Document"
1046 msgstr "Document N&ou"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1049 msgid "Ol&d Document"
1050 msgstr "Document Ve&chi"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1053 msgid ""
1054 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1055 "resulting document"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1059 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1064 msgid "TeX Code: "
1065 msgstr "Cod TeX:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1068 msgid "Match delimiter types"
1069 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1072 msgid "&Keep matched"
1073 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1076 msgid "&Size:"
1077 msgstr "&Mărime:"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1080 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1081 msgid "Insert the delimiters"
1082 msgstr "Inserează delimitatori"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1085 msgid "&Insert"
1086 msgstr "&Inserează"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1089 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1090 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1093 msgid "Use Class Defaults"
1094 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1097 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1098 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1101 msgid "Save as Document Defaults"
1102 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1229
1105 msgid "Display"
1106 msgstr "Afișare"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1109 msgid "Show ERT button only"
1110 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1113 msgid "&Collapsed"
1114 msgstr "&Contras"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1117 msgid "Show ERT contents"
1118 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1121 msgid "O&pen"
1122 msgstr "&Deschide"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1125 msgid "For more information, refer to the complete log."
1126 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1129 msgid "&Errors:"
1130 msgstr "&Erori:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1133 msgid "Description:"
1134 msgstr "Descriere:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1137 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1138 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1141 msgid "View Complete &Log..."
1142 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1145 msgid "F&ile"
1146 msgstr "Fișier"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1150 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1151 msgid "Filename"
1152 msgstr "Nume de fișier"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1157 msgid "&File:"
1158 msgstr "&Fișier:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1161 msgid "Select a file"
1162 msgstr "Selectați un fișier"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1165 msgid "&Draft"
1166 msgstr "Mod &ciornă"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1169 msgid "&Template"
1170 msgstr "&Model"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1173 msgid "Available templates"
1174 msgstr "Modele disponibile"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1178 msgid "LaTe&X and LyX options"
1179 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1182 msgid "LaTeX Options"
1183 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1186 msgid "O&ption:"
1187 msgstr "O&pțiune:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1190 msgid "Forma&t:"
1191 msgstr "F&ormat:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1194 msgid ""
1195 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1196 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1197 msgstr ""
1198 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1199 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1200 "Preferințe)"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1203 msgid "&Show in LyX"
1204 msgstr "&Afișează în LyX"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1210 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1211 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1215 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1216 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1219 msgid "Si&ze and Rotation"
1220 msgstr "Mărime și rotație"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1223 msgid "Rotate"
1224 msgstr "Rotește"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1230 msgid "Angle to rotate image by"
1231 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1237 msgid "The origin of the rotation"
1238 msgstr "Originea punctului de rotație"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1241 msgid "Ori&gin:"
1242 msgstr "&Origine:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1245 msgid "A&ngle:"
1246 msgstr "&Unghi:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1249 msgid "Scale"
1250 msgstr "Scalare"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1254 msgid "Height of image in output"
1255 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1259 msgid "Width of image in output"
1260 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1263 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1264 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1268 msgid "&Maintain aspect ratio"
1269 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1272 msgid "Crop"
1273 msgstr "Decupează"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1277 msgid "Clip to bounding box values"
1278 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1282 msgid "Clip to &bounding box"
1283 msgstr "Redimensionează în funcție de  margini"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1287 msgid "&Left bottom:"
1288 msgstr "&Stînga jos:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1291 msgid "x"
1292 msgstr "x"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1296 msgid "Right &top:"
1297 msgstr "Dreapta &sus:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1301 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1302 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1306 msgid "&Get from File"
1307 msgstr "&Inserează din fișier"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1310 msgid "y"
1311 msgstr "y"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1314 #, fuzzy
1315 msgid "TabWidget"
1316 msgstr "Lățime"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1319 msgid "Sear&ch"
1320 msgstr "&Caută"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1324 msgid "&Find:"
1325 msgstr "C&aută:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1329 msgid "Replace &with:"
1330 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1333 msgid "Perform a case-sensitive search"
1334 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1337 msgid "Case &sensitive"
1338 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1341 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1342 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1346 msgid "Find &Next"
1347 msgstr "Caută în &continuare"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1350 msgid "Restrict search to whole words only"
1351 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1354 msgid "W&hole words"
1355 msgstr "Cu&vinte întregi"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1358 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1359 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1365 msgid "&Replace"
1366 msgstr "În&locuiește"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1370 msgid "Search &backwards"
1371 msgstr "Caută în&apoi"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1374 msgid "Replace all occurences at once"
1375 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1378 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1380 msgid "Replace &All"
1381 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1384 msgid "S&ettings"
1385 msgstr "S&etări"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1388 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1389 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1392 msgid "Sco&pe"
1393 msgstr "Rază de acțiune"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1396 msgid "Current &document"
1397 msgstr "&Documentul curent"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1400 msgid ""
1401 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1402 "document"
1403 msgstr ""
1404 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1405 "principal"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1408 msgid "&Master document"
1409 msgstr "Document &principal"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1412 msgid "All open documents"
1413 msgstr "Toate documentele deschise"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1416 msgid "&Open documents"
1417 msgstr "Documente &Deschise"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1420 msgid "All ma&nuals"
1421 msgstr "Toate &manualele"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1424 msgid ""
1425 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1426 "and paragraph style"
1427 msgstr ""
1428 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1429 "textul selectat si stilul paragrafului"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1432 msgid "Ignore &format"
1433 msgstr "Ignoră &formatul"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1436 msgid ""
1437 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1438 "first letter"
1439 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1442 msgid "&Preserve first case on replace"
1443 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1446 msgid "&Expand macros"
1447 msgstr "&Extinde macro"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1450 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1451 msgid "Form"
1452 msgstr "&Formular:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1455 msgid "Float Type:"
1456 msgstr "Tip flotant:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1459 msgid "Use &default placement"
1460 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1463 msgid "Advanced Placement Options"
1464 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1465
1466 # format
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1468 msgid "&Top of page"
1469 msgstr "&Susul paginii"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1472 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1473 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1476 msgid "Here de&finitely"
1477 msgstr "Obligatoriu aici"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1480 msgid "&Here if possible"
1481 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1484 msgid "&Page of floats"
1485 msgstr "Pagină de &flotante"
1486
1487 # format
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1489 msgid "&Bottom of page"
1490 msgstr "&Josul paginii"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1493 msgid "&Span columns"
1494 msgstr "Extinde coloanele"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1497 msgid "&Rotate sideways"
1498 msgstr "Rotește lateral"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1501 msgid "FontUi"
1502 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1505 #, fuzzy
1506 msgid ""
1507 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1508 "LuaTeX)"
1509 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1512 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1513 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1516 msgid "&Default family:"
1517 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1520 msgid "Select the default family for the document"
1521 msgstr ""
1522 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1525 msgid "&Base Size:"
1526 msgstr "&Mărime implicită:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1529 msgid "LaTe&X font encoding:"
1530 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1533 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1537 msgid "&Roman:"
1538 msgstr "&Roman:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1541 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1542 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1545 msgid "&Sans Serif:"
1546 msgstr "Sa&ns Serif:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1549 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1550 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1553 msgid "S&cale (%):"
1554 msgstr "P&rocent (%):"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1557 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1558 msgstr ""
1559 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1562 msgid "&Typewriter:"
1563 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1566 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1567 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1570 msgid "Sc&ale (%):"
1571 msgstr "P&rocent (%):"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1574 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1575 msgstr ""
1576 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1577 "dimensiunea fontului de bază"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1580 msgid "C&JK:"
1581 msgstr "C&JK:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1584 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1585 msgstr ""
1586 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1587 "(CJK)"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1590 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1591 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1594 msgid "Use true S&mall Caps"
1595 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1598 msgid "Use old style instead of lining figures"
1599 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1602 msgid "Use &Old Style Figures"
1603 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1606 msgid "&Graphics"
1607 msgstr "&Grafică"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1610 msgid "Select an image file"
1611 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1614 msgid "Output Size"
1615 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1618 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1619 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1622 msgid "Set &height:"
1623 msgstr "Setează înălțimeat:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1626 msgid "&Scale Graphics (%):"
1627 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1630 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1631 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1634 msgid "Set &width:"
1635 msgstr "&Lățime:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1638 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1639 msgstr ""
1640 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1641 "lățimii."
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1644 msgid "Rotate Graphics"
1645 msgstr "&Rotește Graficul"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1648 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1649 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1652 msgid "Ro&tate after scaling"
1653 msgstr "&Rotește după scalare"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1656 msgid "Or&igin:"
1657 msgstr "&Origine:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1660 msgid "A&ngle (Degrees):"
1661 msgstr "U&nghi (în grade)"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1665 msgid "File name of image"
1666 msgstr "Numele fișierului imagine"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1669 msgid "&Clipping"
1670 msgstr "&Tăiere"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1674 msgid "y:"
1675 msgstr "y:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1679 msgid "x:"
1680 msgstr "x:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1683 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1684 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1687 msgid "Don't un&zip on export"
1688 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1692 msgid "Additional LaTeX options"
1693 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1696 msgid "LaTeX &options:"
1697 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1700 msgid ""
1701 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1702 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1703 msgstr ""
1704 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1705 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1706 "Preferințe)"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1709 msgid "Sho&w in LyX"
1710 msgstr "&Afișează în LyX"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1713 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1714 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1717 msgid "Graphics Group"
1718 msgstr "Grup de grafice"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1721 msgid "A&ssigned to group:"
1722 msgstr "A&locă la grup:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1725 msgid "Click to define a new graphics group."
1726 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1729 msgid "O&pen new group..."
1730 msgstr "&Deschide un grup nou"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1733 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1734 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1737 msgid "Draft mode"
1738 msgstr "Mod ciornă"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1741 msgid "&Draft mode"
1742 msgstr "Mod &ciornă"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1745 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1746 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1749 msgid "..............."
1750 msgstr "..............."
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1753 msgid "________"
1754 msgstr "________"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1757 msgid "<-----------"
1758 msgstr "<-----------"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1761 msgid "----------->"
1762 msgstr "----------->"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1765 msgid "\\-----v-----/"
1766 msgstr "\\-----v-----/"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1769 msgid "/-----^-----\\"
1770 msgstr "/-----^-----\\"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1773 msgid "&Spacing:"
1774 msgstr "&Spațiere:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1777 msgid "Supported spacing types"
1778 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1781 msgid "&Value:"
1782 msgstr "&Valoare:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1787 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1790 msgid "&Fill Pattern:"
1791 msgstr "Model de umplere:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1794 msgid "&Protect:"
1795 msgstr "&Păstrează:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1798 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1799 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:336
1804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 lib/layouts/minimalistic.module:26
1805 msgid "URL"
1806 msgstr "URL"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1809 msgid "&Target:"
1810 msgstr "Destinație:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1814 msgid "Name associated with the URL"
1815 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1819 msgid "&Name:"
1820 msgstr "&Nume:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1823 msgid "Specify the link target"
1824 msgstr "Specifică destinația legăturii"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1827 msgid "Link type"
1828 msgstr "Tipul legăturii"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1831 msgid "Link to the web or to every other target"
1832 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1835 msgid "&Web"
1836 msgstr "Web"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1839 msgid "Link to an email address"
1840 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1843 msgid "&Email"
1844 msgstr "&Email"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1847 msgid "Link to a file"
1848 msgstr "Legătură spre fișier"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1851 msgid "&File"
1852 msgstr "&Fișier:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1855 msgid "Listing Parameters"
1856 msgstr "Parametrii listă"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1861 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1862 msgstr ""
1863 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1868 msgid "&Bypass validation"
1869 msgstr "Ignoră validarea"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1872 msgid "C&aption:"
1873 msgstr "&Titlu:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1876 msgid "La&bel:"
1877 msgstr "&Etichetă"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1880 msgid "Mo&re parameters"
1881 msgstr "Mai mulți parametri"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1884 msgid "Underline spaces in generated output"
1885 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1888 msgid "&Mark spaces in output"
1889 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1892 msgid "Show LaTeX preview"
1893 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1896 msgid "&Show preview"
1897 msgstr "&Afișează previzualizare"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1900 msgid "File name to include"
1901 msgstr "Numele de fișier de inclus"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1904 msgid "&Include Type:"
1905 msgstr "Tip de &includere:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1908 msgid "Include"
1909 msgstr "Includere"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1912 msgid "Input"
1913 msgstr "Intrare"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1916 msgid "Verbatim"
1917 msgstr "Verbatim"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1145
1920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1151
1921 msgid "Program Listing"
1922 msgstr "Listare program"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1925 msgid "Edit the file"
1926 msgstr "Modifică fișierul"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1929 msgid "&Edit"
1930 msgstr "&Editează"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1933 #, fuzzy
1934 msgid "A&vailable Indexes:"
1935 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1938 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1942 msgid ""
1943 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:148
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Index generation"
1950 msgstr "&Indentare"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1953 msgid "Define program options of the selected processor."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1957 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1961 #, fuzzy
1962 msgid "&Use multiple indexes"
1963 msgstr "Resetează toate marginile"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1966 msgid "&New:[[index]]"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1970 msgid ""
1971 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Add a new index to the list"
1977 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1981 #, fuzzy
1982 msgid "1"
1983 msgstr "10"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Remove the selected index"
1988 msgstr "Șterge baza de date selectată"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Rename the selected index"
1993 msgstr "Șterge baza de date selectată"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1996 #, fuzzy
1997 msgid "R&ename..."
1998 msgstr "&Elimină"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Define or change button color"
2003 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2006 msgid "Information Type:"
2007 msgstr "Tipul de informație:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2010 msgid "Information Name:"
2011 msgstr "Numele informației:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Inset Parameter Configuration"
2016 msgstr "Inserează fracție"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2019 msgid "Update dialog when moving context"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2023 #, fuzzy
2024 msgid "S&ynchronize Dialog"
2025 msgstr "A&daptează rezultatul"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Apply settings immediately"
2030 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2034 msgid "I&mmediate Apply"
2035 msgstr "Applică imediat"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2038 msgid "Restore initial values in dialog"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Push new inset into the document"
2044 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2047 #, fuzzy
2048 msgid "New Inset"
2049 msgstr "Deschidere"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Document &class"
2054 msgstr "&Clasă document:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2057 msgid "Click to select a local document class definition file"
2058 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2061 msgid "&Local Layout..."
2062 msgstr "Layout local..."
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2065 msgid "Class options"
2066 msgstr "Opțiunile clasei"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2069 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2070 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Predefined:"
2075 msgstr "P&redefinit"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2078 msgid ""
2079 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2080 "select/deselect."
2081 msgstr ""
2082 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2083 "a selecta/deselecta"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Cus&tom:"
2088 msgstr "Client"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2091 #, fuzzy
2092 msgid "&Graphics driver:"
2093 msgstr "&Grafică"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2096 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2097 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2100 msgid "Select de&fault master document"
2101 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2104 msgid "&Master:"
2105 msgstr "&Principal:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2108 msgid "Enter the name of the default master document"
2109 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2112 msgid "&Suppress default date on front page"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2116 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2120 msgid "&Quote Style:"
2121 msgstr "Stil de citare   "
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2124 msgid "Encoding"
2125 msgstr "&Codare:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2128 msgid "Language &Default"
2129 msgstr "Limbaj implicit"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2132 msgid "&Other:"
2133 msgstr "Alte:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2136 msgid "Language pac&kage:"
2137 msgstr "&Pachet limbaj:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2141 msgid "Select which language package LyX should use"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2146 #, fuzzy
2147 msgid ""
2148 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2149 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Of&fset:"
2154 msgstr "Offsets"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Value of the vertical line offset."
2159 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Value of the line width."
2164 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2167 #, fuzzy
2168 msgid "&Thickness:"
2169 msgstr "LinieGroasă"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Value of the line thickness."
2174 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Input here the listings parameters"
2179 msgstr "necunoscut"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2183 msgid "Feedback window"
2184 msgstr "Fereastra de comentarii"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2187 #: src/insets/InsetListings.cpp:351 src/insets/InsetListings.cpp:353
2188 msgid "Listing"
2189 msgstr "Listare"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2192 msgid "&Main Settings"
2193 msgstr "&Setări principale"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2196 msgid "Placement"
2197 msgstr "&Poziționare:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2200 msgid "Check for inline listings"
2201 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2204 msgid "&Inline listing"
2205 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2208 msgid "Check for floating listings"
2209 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2212 msgid "&Float"
2213 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2216 msgid "&Placement:"
2217 msgstr "&Poziționare:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2220 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2221 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2224 msgid "Line numbering"
2225 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2228 msgid "&Side:"
2229 msgstr "Lateral"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2232 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2233 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2236 msgid "S&tep:"
2237 msgstr "Etapă"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2240 msgid "Difference between two numbered lines"
2241 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2244 msgid "Font si&ze:"
2245 msgstr "Mărime font"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2248 msgid "Choose the font size for line numbers"
2249 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2253 msgid "Style"
2254 msgstr "Stil"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2257 msgid "F&ont size:"
2258 msgstr "Mărime font"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2261 msgid "The content's base font size"
2262 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2265 msgid "Font Famil&y:"
2266 msgstr "Familie font"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2269 msgid "The content's base font style"
2270 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2273 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2274 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2277 msgid "&Break long lines"
2278 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2281 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2282 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2285 msgid "S&pace as symbol"
2286 msgstr "Spațiu ca simbol"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2289 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2290 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2293 msgid "Space i&n string as symbol"
2294 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Tab&ulator size:"
2299 msgstr "Tabular|T"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2302 msgid "Use extended character table"
2303 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2306 msgid "&Extended character table"
2307 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2310 msgid "Lan&guage:"
2311 msgstr "&Limbaj:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2314 msgid "Select the programming language"
2315 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2318 msgid "&Dialect:"
2319 msgstr "&Dialect:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2322 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2323 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2326 msgid "Range"
2327 msgstr "Plajă de valori"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2330 msgid "Fi&rst line:"
2331 msgstr "Prima linie"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2334 msgid "The first line to be printed"
2335 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2338 msgid "&Last line:"
2339 msgstr "Ultima linie"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2342 msgid "The last line to be printed"
2343 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2346 msgid "Ad&vanced"
2347 msgstr "Avansat"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2350 msgid "More Parameters"
2351 msgstr "Mai mulți parametri"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2354 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2355 msgstr ""
2356 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2357 "posibili"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Document-specific layout information"
2362 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2365 #, fuzzy
2366 msgid "&Validate"
2367 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Errors reported in terminal."
2373 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Convert"
2378 msgstr "&Convertoare"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2381 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2382 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Log &Type:"
2387 msgstr "&Tip:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2390 msgid "Update the display"
2391 msgstr "Actualizează ecranul"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:93
2395 msgid "&Update"
2396 msgstr "&Actualizează"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2399 msgid "Copy to Clip&board"
2400 msgstr "Copiază în Clipboard"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2403 msgid "&Go!"
2404 msgstr "&Lansează!"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2407 msgid "Jump to the next warning message."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Next &Warning"
2413 msgstr "Atenție!"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2416 msgid "Jump to the next error message."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Next &Error"
2422 msgstr "Caută"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2425 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2426 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2429 msgid "&Default Margins"
2430 msgstr "Margini &Implicite"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2433 msgid "&Top:"
2434 msgstr "&Sus:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2437 msgid "&Bottom:"
2438 msgstr "&Jos:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2441 msgid "&Inner:"
2442 msgstr "&Interior:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2445 msgid "O&uter:"
2446 msgstr "E&xterior:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2449 msgid "Head &sep:"
2450 msgstr "Separație a&ntet:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2453 msgid "Head &height:"
2454 msgstr "Înălțime &antet:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2457 msgid "&Foot skip:"
2458 msgstr "Separație &subsol:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2461 msgid "&Column Sep:"
2462 msgstr "Separator &Coloane:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Master Document Output"
2467 msgstr "Salvare &documente"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2470 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2474 msgid "Include only &selected children"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2478 msgid ""
2479 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2480 "compilation)"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2484 #, fuzzy
2485 msgid "&Maintain counters and references"
2486 msgstr "Toate referințele necitate"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2489 msgid "Include all subdocuments in the output"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2493 #, fuzzy
2494 msgid "&Include all children"
2495 msgstr "Include document"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2501 msgid "Number of rows"
2502 msgstr "Numărul de linii"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2506 msgid "&Rows:"
2507 msgstr "&Linii:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2513 msgid "Number of columns"
2514 msgstr "Numărul de coloane"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2518 msgid "&Columns:"
2519 msgstr "&Coloane:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2522 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2523 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2526 msgid "Vertical alignment"
2527 msgstr "Aliniere verticală"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2530 msgid "&Vertical:"
2531 msgstr "&Vertical:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2534 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2535 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2538 msgid "&Horizontal:"
2539 msgstr "&Orizontal:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Decoration"
2544 msgstr "Decorație:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2547 msgid "&Type:"
2548 msgstr "&Tip:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2551 msgid "decoration type / matrix border"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2555 msgid "[x]"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2559 msgid "(x)"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2563 msgid "{x}"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2567 msgid "|x|"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2571 msgid "||x||"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2575 msgid "A&vailable:"
2576 msgstr "Disponibile:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2581 msgid "A&dd"
2582 msgstr "&Adaugă"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2585 msgid "De&lete"
2586 msgstr "Ș&terge"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2589 msgid "S&elected:"
2590 msgstr "S&electat:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Nomenclature"
2595 msgstr "Conjectură"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2598 msgid "Sort &as:"
2599 msgstr "S&ortează ca:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2602 msgid "&Description:"
2603 msgstr "Descriere"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2606 msgid "&Symbol:"
2607 msgstr "Simbol:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2610 msgid "Type"
2611 msgstr "Tip"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2614 msgid "LyX internal only"
2615 msgstr "Format intern LyX"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2618 msgid "LyX &Note"
2619 msgstr "Notă LyX"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2622 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2623 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2626 msgid "&Comment"
2627 msgstr "Comentariu"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2630 msgid "Print as grey text"
2631 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2634 msgid "&Greyed out"
2635 msgstr "Estompat"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2638 msgid "&List in Table of Contents"
2639 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2642 msgid "&Numbering"
2643 msgstr "&Numerotare"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Output Format"
2648 msgstr "Fișierul generat este vid"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2653 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:190
2657 #, fuzzy
2658 msgid "De&fault Output Format:"
2659 msgstr "Imprimantă implicită:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2662 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2666 #, fuzzy
2667 msgid "S&ynchronize with Output"
2668 msgstr "A&daptează rezultatul"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2671 #, fuzzy
2672 msgid "C&ustom Macro:"
2673 msgstr "Client cu nr.:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2678 msgstr "Preambul LaTeX"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2681 #, fuzzy
2682 msgid "XHTML Output Options"
2683 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2686 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2690 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2694 #, fuzzy
2695 msgid "&Math output:"
2696 msgstr "Ieșire"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2699 msgid "Format to use for math output."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2703 #, fuzzy
2704 msgid "MathML"
2705 msgstr "Matematic|M"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2708 msgid "HTML"
2709 msgstr "HTML"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Images"
2714 msgstr "Pagini"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:61
2717 #: lib/layouts/egs.layout:615 lib/languages:69
2718 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:701
2720 msgid "LaTeX"
2721 msgstr "LaTeX"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Math &image scaling:"
2726 msgstr "Spațiere în mod matematic"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2729 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Write CSS to File"
2735 msgstr "Verteiler"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2738 msgid "&Use hyperref support"
2739 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2742 msgid "&General"
2743 msgstr "General"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2746 msgid "Header Information"
2747 msgstr "Informații antet"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2750 msgid "&Title:"
2751 msgstr "Titlu:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2754 msgid "&Author:"
2755 msgstr "Autor:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2758 msgid "&Subject:"
2759 msgstr "Subiect:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2762 msgid "&Keywords:"
2763 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2766 msgid ""
2767 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2768 msgstr ""
2769 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
2770 "variabilele corespunzătoare"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2773 msgid "Automatically fi&ll header"
2774 msgstr "Actualizează automat antetul"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2777 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2778 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2781 msgid "Load in &fullscreen mode"
2782 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2785 msgid "H&yperlinks"
2786 msgstr "Hiperlegături"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2789 msgid "Allows link text to break across lines."
2790 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2793 msgid "B&reak links over lines"
2794 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2797 msgid "No &frames around links"
2798 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2801 msgid "C&olor links"
2802 msgstr "Culori legături"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2805 msgid "Bibliographical backreferences"
2806 msgstr "Referințe bibliografice"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2809 msgid "B&ackreferences:"
2810 msgstr "Referințe"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2813 msgid "&Bookmarks"
2814 msgstr "Favoriți"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2817 msgid "G&enerate Bookmarks"
2818 msgstr "Generează favoriți"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2821 msgid "&Numbered bookmarks"
2822 msgstr "Favoriți numerotați"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2825 msgid "&Open bookmarks"
2826 msgstr "Deschide favoriți"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2829 msgid "Number of levels"
2830 msgstr "Număr de nivele"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2833 msgid "Additional o&ptions"
2834 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2837 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2838 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2841 msgid "Paper Format"
2842 msgstr "Formatul hîrtiei"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2846 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2847 msgid "&Format:"
2848 msgstr "&Format:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2853 msgstr ""
2854 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2855 "\"Personalizează\""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2858 msgid "&Orientation:"
2859 msgstr "Orientare:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2862 msgid "&Portrait"
2863 msgstr "&Portret"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2866 msgid "&Landscape"
2867 msgstr "&Peisaj"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
2871 msgid "Page Layout"
2872 msgstr "Aranjarea paginii"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2875 msgid "Headings &style:"
2876 msgstr "&Stil antet:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2879 msgid "Style used for the page header and footer"
2880 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2883 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2884 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2887 msgid "&Two-sided document"
2888 msgstr "Document &dublă-față"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2891 msgid "Label Width"
2892 msgstr "Etichetează cu"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2896 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2897 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2900 msgid "Lo&ngest label"
2901 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2904 msgid "Line &spacing"
2905 msgstr "Spațiere &linie"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1849
2908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
2909 msgid "Single"
2910 msgstr "Simplu"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2913 msgid "1.5"
2914 msgstr "1.5"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1855
2917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
2918 msgid "Double"
2919 msgstr "Dublu"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2926 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
2927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
2928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
2929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2930 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
2931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
2932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2163
2933 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2934 msgid "Custom"
2935 msgstr "Personalizat"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2938 msgid "&Indent Paragraph"
2939 msgstr "&Indentare paragraf"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2942 msgid "&Justified"
2943 msgstr "Aliniat"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2946 msgid "&Left"
2947 msgstr "Stînga"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2950 msgid "C&enter"
2951 msgstr "Centrat"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2954 msgid "Ri&ght"
2955 msgstr "Dreapta"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2958 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2959 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2962 msgid "Paragraph's &Default"
2963 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2966 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2970 #, fuzzy
2971 msgid "&Phantom"
2972 msgstr "Esperanto"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2977 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2980 #, fuzzy
2981 msgid "&Horizontal Phantom"
2982 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Vertical space of the phantom content"
2987 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2990 #, fuzzy
2991 msgid "&Vertical Phantom"
2992 msgstr "Aliniere verticală"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2995 #, fuzzy
2996 msgid "A&lter..."
2997 msgstr "&Modifică..."
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3000 #, fuzzy
3001 msgid "&Use system colors"
3002 msgstr "&Utilizează director temporar"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3005 msgid "In Math"
3006 msgstr "În modul matematic"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3009 #, fuzzy
3010 msgid ""
3011 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3012 "delay."
3013 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3016 msgid "Automatic in&line completion"
3017 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3020 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3021 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3024 msgid "Automatic p&opup"
3025 msgstr "Meniu contextual automat"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Autoco&rrection"
3030 msgstr "Î&ncepere automată"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3033 msgid "In Text"
3034 msgstr "În Text"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3037 msgid ""
3038 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3039 "delay."
3040 msgstr ""
3041 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3042 "pauză"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3045 msgid "Automatic &inline completion"
3046 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3049 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3050 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3053 msgid "Automatic &popup"
3054 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3057 msgid ""
3058 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3059 "mode."
3060 msgstr ""
3061 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3062 "modul text"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3065 msgid "Cursor i&ndicator"
3066 msgstr "Cursor i&ndicator"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3069 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3070 msgid "General"
3071 msgstr "General"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3074 msgid ""
3075 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3076 "if it is available."
3077 msgstr ""
3078 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3079 "dacă este disponibilă "
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3082 msgid "s inline completion dela&y"
3083 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3086 msgid ""
3087 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3088 "if it is available."
3089 msgstr ""
3090 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3091 "completare este arătat \n"
3092 "dacă este disponibil"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3095 msgid "s popup d&elay"
3096 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3099 msgid "."
3100 msgstr "."
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3103 msgid "Minimum word length for completion"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3107 msgid ""
3108 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3109 "It will be shown right away."
3110 msgstr ""
3111 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3112 "meniului contextual. \n"
3113 "Va fi arătat imediat."
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3116 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3117 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3120 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3121 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3124 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3125 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3128 msgid "C&onverter:"
3129 msgstr "&Convertor:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3132 msgid "E&xtra flag:"
3133 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3136 msgid "&From format:"
3137 msgstr "&Formatul de la:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3140 msgid "&To format:"
3141 msgstr "&Formatul către:"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3145 msgid "&Modify"
3146 msgstr "&Modifică"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
3151 msgid "Remo&ve"
3152 msgstr "&Elimină"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3155 msgid "Converter Defi&nitions"
3156 msgstr "Convertește definițiile"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3159 msgid "Converter File Cache"
3160 msgstr "Converteste cache fișier"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3163 msgid "&Enabled"
3164 msgstr "Activat"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3169 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3172 msgid "Display &Graphics"
3173 msgstr "Afișează &imaginile:"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3176 msgid "Instant &Preview:"
3177 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
3181 msgid "Off"
3182 msgstr "Dezactivat"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3185 msgid "No math"
3186 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3189 msgid "On"
3190 msgstr "La"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Preview Si&ze:"
3195 msgstr "Interval de salvare automată:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3198 msgid "Factor for the preview size"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3202 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3206 #, fuzzy
3207 msgid "&Mark end of paragraphs"
3208 msgstr "&Indentare paragraf"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3211 msgid "Editing"
3212 msgstr "Editare"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3217 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3220 msgid ""
3221 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3222 "width used when set to 0."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Cursor width (&pixels):"
3228 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Scroll &below end of document"
3233 msgstr "Nu pot insera documentul"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3236 msgid "Sort &environments alphabetically"
3237 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3240 msgid "&Group environments by their category"
3241 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3244 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3245 msgstr ""
3246 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3247 "o ramă împrejur "
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3250 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3251 msgstr ""
3252 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3253 "bara de stare"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3256 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3257 msgstr ""
3258 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3261 msgid "Skip trailing non-word characters"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3265 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3269 msgid "Fullscreen"
3270 msgstr "Pe tot ecranul"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3273 msgid "&Hide toolbars"
3274 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3277 msgid "Hide scr&ollbar"
3278 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Hide &tabbar"
3283 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Hide &menubar"
3288 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3291 msgid "&Limit text width"
3292 msgstr "Limitează lățimea textului"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Screen used (&pixels):"
3297 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3300 msgid "&New..."
3301 msgstr "&Nou..."
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Re&move"
3306 msgstr "&Elimină"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3309 msgid "&Document format"
3310 msgstr "Formatul &documentului "
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3313 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3317 msgid "Sho&w in export menu"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Vector &graphics format"
3323 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3326 msgid "S&hort Name:"
3327 msgstr "Nume scurt:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3330 #, fuzzy
3331 msgid "E&xtensions:"
3332 msgstr "E&xtensie:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3335 msgid "&MIME:"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Shortc&ut:"
3341 msgstr "&Accelerator:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:145
3344 msgid "&Viewer:"
3345 msgstr "&Vizualizor:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Co&pier:"
3350 msgstr "Copiator:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3355 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:181
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Default Format"
3360 msgstr "&Formatul datei:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:232
3363 msgid "Ed&itor:"
3364 msgstr "Editor:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3367 msgid "&E-mail:"
3368 msgstr "Email"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3371 msgid "Your name"
3372 msgstr "Numele dumneavoastră"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3375 msgid "Your E-mail address"
3376 msgstr "Adresa de email"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3379 msgid "Keyboard"
3380 msgstr "Tastatură"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3383 msgid "Use &keyboard map"
3384 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3387 msgid "&First:"
3388 msgstr "&Prima:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3392 msgid "Br&owse..."
3393 msgstr "Ră&sfoiește..."
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3396 msgid "S&econd:"
3397 msgstr "A &doua:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3400 msgid ""
3401 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3402 "time LyX is launched."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3406 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3410 msgid "Mouse"
3411 msgstr "Mouse"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3414 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3415 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3418 msgid ""
3419 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3420 "speed it up, low values slow it down."
3421 msgstr ""
3422 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3423 "mari măresc viteza,\n"
3424 "valori mai mici micșorează viteza"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3427 msgid "Scroll wheel zoom"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Enable"
3433 msgstr "Activat"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Ctrl"
3438 msgstr "Înregistrare"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Shift"
3443 msgstr "infty"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Alt"
3448 msgstr "Alertă"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3451 #, fuzzy
3452 msgid "User &interface language:"
3453 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3456 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Language &package:"
3462 msgstr "&Pachet limbaj:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Automatic"
3468 msgstr "Ajutor automat"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Always Babel"
3474 msgstr "Întotdeauna selectat"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
3478 #, fuzzy
3479 msgid "None[[language package]]"
3480 msgstr "&Pachet limbaj:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3483 msgid "Command s&tart:"
3484 msgstr "Î&nceput comandă:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3487 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3488 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3491 msgid "Command e&nd:"
3492 msgstr "S&fîrșit comandă:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3495 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3496 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Default Decimal &Separator:"
3501 msgstr "Separația"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Default length &unit:"
3506 msgstr "&Limbaj implicit:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3509 msgid ""
3510 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3511 "the language package)"
3512 msgstr ""
3513 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3514 "(la \n"
3515 "pachetul limbii)"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3518 msgid "Set languages &globally"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3522 #, fuzzy
3523 msgid ""
3524 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3525 "command"
3526 msgstr ""
3527 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3528 "de limbă"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3531 msgid "Auto &begin"
3532 msgstr "Î&ncepere automată"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3535 #, fuzzy
3536 msgid ""
3537 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3538 "switch command"
3539 msgstr ""
3540 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3541 "de limbă"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3544 msgid "Auto &end"
3545 msgstr "&Sfîrșit automat"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3548 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3549 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3552 msgid "Mark &foreign languages"
3553 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3556 msgid "Right-to-left language support"
3557 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3401
3560 msgid ""
3561 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3562 msgstr ""
3563 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3564 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Enable &RTL support"
3569 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3572 msgid "Cursor movement:"
3573 msgstr "Mișcarea cursorului"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3576 msgid "&Logical"
3577 msgstr "Logic"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3580 msgid "&Visual"
3581 msgstr "Vizual"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3584 msgid ""
3585 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3591 msgstr "Codare Te&X:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3594 #, fuzzy
3595 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3596 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3599 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3600 msgstr ""
3601 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3602 "vizualizatoare DVI"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3605 msgid "BibTeX command and options"
3606 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3610 msgid "Processor for &Japanese:"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3616 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3619 msgid "Pr&ocessor:"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
3623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Op&tions:"
3626 msgstr "&Opțiuni:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:196
3629 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3630 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3635 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3638 #, fuzzy
3639 msgid "&Nomenclature command:"
3640 msgstr "Conjectură"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3645 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:252
3648 msgid "Chec&kTeX command:"
3649 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3652 msgid "CheckTeX start options and flags"
3653 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:272
3656 msgid ""
3657 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3658 "files.\n"
3659 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3660 "configure time.\n"
3661 "Warning: Your changes here will not be saved."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:278
3665 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3666 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3669 msgid "Set class options to default on class change"
3670 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:288
3673 #, fuzzy
3674 msgid "R&eset class options when document class changes"
3675 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3678 msgid "Output &line length:"
3679 msgstr "Lungimea &liniei:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3682 msgid ""
3683 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3684 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3685 "paragraphs are separated by a blank line."
3686 msgstr ""
3687 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3688 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3689 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3692 msgid "&Date format:"
3693 msgstr "&Formatul datei:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3696 msgid "Date format for strftime output"
3697 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3700 #, fuzzy
3701 msgid "&Overwrite on export:"
3702 msgstr "Salvare &documente"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3705 msgid "Ask permission"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3709 msgid "Main file only"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3713 #, fuzzy
3714 msgid "All files"
3715 msgstr "Toate cîmpurile"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3718 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3722 msgid "Forward search"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3726 #, fuzzy
3727 msgid "DV&I command:"
3728 msgstr "Comandă de indexare:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3731 #, fuzzy
3732 msgid "&PDF command:"
3733 msgstr "Comandă &roff:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3736 msgid "&PATH prefix:"
3737 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3311
3740 msgid ""
3741 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3742 "variable.\n"
3743 "Use the OS native format."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3747 #, fuzzy
3748 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3749 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3470
3752 msgid ""
3753 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3754 "environment variable.\n"
3755 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3766 msgid "Browse..."
3767 msgstr "Răsfoiește..."
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3770 #, fuzzy
3771 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3772 msgstr "Dicționar"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3775 msgid "&Temporary directory:"
3776 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3779 msgid "Ly&XServer pipe:"
3780 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3783 msgid "&Backup directory:"
3784 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3787 msgid "&Example files:"
3788 msgstr "Exemple fișiere:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3791 msgid "&Document templates:"
3792 msgstr "&Modele de documente:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3795 msgid "&Working directory:"
3796 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3799 #, fuzzy
3800 msgid "H&unspell dictionaries:"
3801 msgstr "&Dicționar personal:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3804 msgid "Printer Command Options"
3805 msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3808 msgid "Extension to be used when printing to file."
3809 msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3812 msgid "File ex&tension:"
3813 msgstr "E&xtensie de fișier:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3816 msgid "Option used to print to a file."
3817 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3820 msgid "Print to &file:"
3821 msgstr "Tipărește în fișier"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3824 msgid "Option used to print to non-default printer."
3825 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Set &printer:"
3830 msgstr "Setează im&primanta:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3833 msgid "Option used with spool command to set printer."
3834 msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Spool &printer:"
3839 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3842 msgid ""
3843 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3844 "to print."
3845 msgstr ""
3846 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți folsi "
3847 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Spool co&mmand:"
3852 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3855 msgid "Option used to reverse page order."
3856 msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3859 msgid "Re&verse pages:"
3860 msgstr "Ordine &Inversă:"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3863 msgid "Lan&dscape:"
3864 msgstr "&Peisaj:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3867 #, fuzzy
3868 msgid "&Number of copies:"
3869 msgstr "Numărul de copii"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3872 msgid "Option used to set number of copies."
3873 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3876 msgid "Option used to print a range of pages."
3877 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3880 msgid "Co&llated:"
3881 msgstr "Co&laționat:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3884 msgid "Pa&ge range:"
3885 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3888 msgid "Option used to collate multiple copies."
3889 msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3892 msgid "&Odd pages:"
3893 msgstr "Pagini &impare:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3896 msgid "&Even pages:"
3897 msgstr "Pagini p&are:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3900 msgid "Paper t&ype:"
3901 msgstr "&Tip de foaie:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3904 msgid "Paper si&ze:"
3905 msgstr "&Mărime foaie:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3908 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3909 msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3912 msgid "E&xtra options:"
3913 msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3916 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3917 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3920 msgid ""
3921 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3922 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3923 "printers."
3924 msgstr ""
3925 "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți comanda "
3926 "dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat pentru "
3927 "toate imprimantele"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Adapt &output to printer"
3932 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3935 msgid "Name of the default printer"
3936 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3939 msgid "Default &printer:"
3940 msgstr "Imprimantă implicită:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3943 msgid "Printer co&mmand:"
3944 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Sans Seri&f:"
3949 msgstr "Sa&ns Serif:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3952 msgid "T&ypewriter:"
3953 msgstr "&Mașină de scris:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3956 #, fuzzy
3957 msgid "R&oman:"
3958 msgstr "&Roman:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3961 msgid "&Zoom %:"
3962 msgstr "&Scalare %:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3965 msgid "Font Sizes"
3966 msgstr "Mărimi font"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3969 #, fuzzy
3970 msgid "&Large:"
3971 msgstr "Large:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3974 #, fuzzy
3975 msgid "&Larger:"
3976 msgstr "Larger:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3979 #, fuzzy
3980 msgid "&Largest:"
3981 msgstr "Largest:"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3984 #, fuzzy
3985 msgid "&Huge:"
3986 msgstr "Huge:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3989 #, fuzzy
3990 msgid "&Hugest:"
3991 msgstr "Hugest:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3994 #, fuzzy
3995 msgid "S&mallest:"
3996 msgstr "Smallest:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3999 #, fuzzy
4000 msgid "S&maller:"
4001 msgstr "Smaller:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4004 #, fuzzy
4005 msgid "S&mall:"
4006 msgstr "Small:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4009 #, fuzzy
4010 msgid "&Normal:"
4011 msgstr "Normal:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4014 #, fuzzy
4015 msgid "&Tiny:"
4016 msgstr "Tiny:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4019 msgid ""
4020 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4021 "of fonts"
4022 msgstr ""
4023 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4024 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4027 #, fuzzy
4028 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4029 msgstr ""
4030 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4031 "fontului"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4034 msgid "&New"
4035 msgstr "&Nou"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4038 msgid "&Bind file:"
4039 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4042 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4043 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4046 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4050 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4054 #, fuzzy
4055 msgid "&Spellchecker engine:"
4056 msgstr "Verificator ortografic"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4059 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4060 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4063 msgid "Accept compound &words"
4064 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4067 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4071 msgid "S&pellcheck continuously"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4075 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4079 #, fuzzy
4080 msgid "&Escape characters:"
4081 msgstr "Caractere de &evitare:"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4084 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4085 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4088 msgid "Al&ternative language:"
4089 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4092 msgid "&User interface file:"
4093 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4096 #, fuzzy
4097 msgid "&Icon Set:"
4098 msgstr "Separator &Coloane:"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4101 msgid ""
4102 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4103 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4107 msgid "Automatic help"
4108 msgstr "Ajutor automat"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4111 msgid ""
4112 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4113 "the main work area of an edited document"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4117 #, fuzzy
4118 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4119 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4122 msgid "Session"
4123 msgstr "Sesiune"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4128 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4133 msgstr ""
4134 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Restore cursor &positions"
4139 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4142 #, fuzzy
4143 msgid "&Load opened files from last session"
4144 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4147 #, fuzzy
4148 msgid "&Clear all session information"
4149 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4152 msgid "Documents"
4153 msgstr "Documente"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Backup original documents when saving"
4158 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4161 #, fuzzy
4162 msgid "&Backup documents, every"
4163 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4166 msgid "minutes"
4167 msgstr "minute"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4170 #, fuzzy
4171 msgid "&Save documents compressed by default"
4172 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4175 msgid "&Maximum last files:"
4176 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4179 #, fuzzy
4180 msgid "&Open documents in tabs"
4181 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4184 msgid ""
4185 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4186 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4190 #, fuzzy
4191 msgid "S&ingle instance"
4192 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4195 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4199 msgid "&Single close-tab button"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
4203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
4204 msgid "&Save"
4205 msgstr "&Salvează"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Nomenclature settings"
4210 msgstr "Conjectură"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4214 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4218 #, fuzzy
4219 msgid "&List Indentation:"
4220 msgstr "&Indentare"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Custom &Width:"
4225 msgstr "Lățime coloană"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4230 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4233 msgid "Pages"
4234 msgstr "Pagini"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4237 msgid "Page number to print from"
4238 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4241 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4242 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4245 msgid "Page number to print to"
4246 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4249 msgid "Print all pages"
4250 msgstr "Tipărește toate paginiile"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4253 msgid "Fro&m"
4254 msgstr "&De la"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4258 msgid "&All"
4259 msgstr "&Tot"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4262 msgid "Print &odd-numbered pages"
4263 msgstr "Tipărește paginile &impare"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4266 msgid "Print &even-numbered pages"
4267 msgstr "Tipărește paginile &pare"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4270 msgid "Print in reverse order"
4271 msgstr "Tipărește în ordine inversă"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4274 msgid "Re&verse order"
4275 msgstr "&Ordine inversă"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4278 msgid "Copie&s"
4279 msgstr "Copii"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4282 msgid "Number of copies"
4283 msgstr "Numărul de copii"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4286 msgid "Collate copies"
4287 msgstr "Colaționează copiile"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4290 msgid "&Collate"
4291 msgstr "&Colaționează"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4294 msgid "&Print"
4295 msgstr "&Tipărește"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4298 msgid "Print Destination"
4299 msgstr "Destinația tipăririi"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4302 msgid "Send output to the printer"
4303 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4306 msgid "P&rinter:"
4307 msgstr "I&mprimantă"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4310 msgid "Send output to the given printer"
4311 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4314 msgid "Send output to a file"
4315 msgstr "Trimite documentul în fișier"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4318 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4322 #, fuzzy
4323 msgid "&Subindex"
4324 msgstr "Lateral"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4327 #, fuzzy
4328 msgid "A&vailable indexes:"
4329 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4334 msgstr ""
4335 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Output"
4341 msgstr "Ieșire"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4344 msgid "Settings"
4345 msgstr "Setări"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4348 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4352 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4356 #, fuzzy
4357 msgid "&Clear automatically"
4358 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Debug messages"
4363 msgstr "(nu există mesaje)"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Display no debug messages"
4368 msgstr "(nu există mesaje)"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4371 #, fuzzy
4372 msgid "&None"
4373 msgstr "Nimic"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4376 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4380 #, fuzzy
4381 msgid "S&elected"
4382 msgstr "S&electat:"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Display all debug messages"
4387 msgstr "(nu există mesaje)"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4390 msgid "Display statusbar messages?"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4394 msgid "&Statusbar messages"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4398 msgid "La&bels in:"
4399 msgstr "Etichetare"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4402 #, fuzzy
4403 msgid "&References"
4404 msgstr "Referințe"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Fil&ter:"
4409 msgstr "&Fișier:"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4412 msgid "Enter string to filter the label list"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Filter case-sensitively"
4418 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Case-sensiti&ve"
4423 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4426 msgid ""
4427 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4428 "sensitive option is checked)"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4432 msgid "&Sort"
4433 msgstr "Sortează"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4438 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Cas&e-sensitive"
4443 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4446 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Grou&p"
4452 msgstr "&Nume:"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4455 msgid "&Go to Label"
4456 msgstr "&Mergi la etichetă"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4459 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4460 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4463 msgid "<reference>"
4464 msgstr "<referință>"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4467 msgid "(<reference>)"
4468 msgstr "(<referință>)"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4471 msgid "<page>"
4472 msgstr "<pagină>"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4475 msgid "on page <page>"
4476 msgstr "la pagina <pagină>"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4479 msgid "<reference> on page <page>"
4480 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4483 msgid "Formatted reference"
4484 msgstr "Referință formatată"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Textual reference"
4489 msgstr "Toate referințele disponibile"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4492 msgid "Update the label list"
4493 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4498 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Match w&hole words only"
4503 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4506 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4507 msgstr ""
4508 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4511 msgid "&Export formats:"
4512 msgstr "Formate de e&xport:"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4515 #, fuzzy
4516 msgid "&Send exported file to command:"
4517 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4520 msgid "Edit shortcut"
4521 msgstr "Editează acceleratorul"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4524 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4525 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4528 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4529 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4532 msgid "&Delete Key"
4533 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4536 msgid "Clear current shortcut"
4537 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4541 msgid "C&lear"
4542 msgstr "Ș&terge"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4545 msgid "&Shortcut:"
4546 msgstr "&Accelerator:"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4549 msgid "&Function:"
4550 msgstr "&Funcție:"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4553 msgid ""
4554 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4555 "the 'Clear' button"
4556 msgstr ""
4557 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4558 "conținutul folosind\n"
4559 "butonul 'Șterge'"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4562 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4563 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4564 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:529
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Spell Checker"
4567 msgstr "Verificator ortografic"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4570 msgid ""
4571 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4575 msgid "Unknown word:"
4576 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4579 msgid "Current word"
4580 msgstr "Cuvîntul curent"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4583 #, fuzzy
4584 msgid "&Find Next"
4585 msgstr "Caută în &continuare"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Re&placement:"
4590 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4593 msgid "Replace with selected word"
4594 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4597 msgid "Replace word with current choice"
4598 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4601 #, fuzzy
4602 msgid "S&uggestions:"
4603 msgstr "Sugestii:"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4606 msgid "Ignore this word"
4607 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4610 msgid "&Ignore"
4611 msgstr "&Ignoră"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4614 msgid "Ignore this word throughout this session"
4615 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4618 msgid "I&gnore All"
4619 msgstr "Ignoră t&ot"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4622 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4623 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4626 msgid ""
4627 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4628 "full range."
4629 msgstr ""
4630 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4631 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4634 msgid "Ca&tegory:"
4635 msgstr "Categorie:"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4638 msgid "Select this to display all available characters at once"
4639 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4642 msgid "&Display all"
4643 msgstr "Afișează toate:"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4646 msgid "&Table Settings"
4647 msgstr "Setări &tabel"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Column settings"
4652 msgstr "Document LyX...|X"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4655 msgid "&Horizontal alignment:"
4656 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4659 msgid "Horizontal alignment in column"
4660 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4663 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:803
4664 msgid "Justified"
4665 msgstr "Bloc"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:805
4668 #, fuzzy
4669 msgid "At Decimal Separator"
4670 msgstr "Separația"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4673 #, fuzzy
4674 msgid "&Decimal separator:"
4675 msgstr "Separația"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4678 msgid "Fixed width of the column"
4679 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4682 #, fuzzy
4683 msgid "&Vertical alignment in row:"
4684 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4687 #, fuzzy
4688 msgid ""
4689 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4690 "the row."
4691 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4694 msgid "Merge cells of different columns"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4698 msgid "&Multicolumn"
4699 msgstr "&Multicoloană"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Row setting"
4704 msgstr "Setări"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4707 msgid "Merge cells of different rows"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4711 msgid "M&ultirow"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4715 #, fuzzy
4716 msgid "&Vertical Offset:"
4717 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Optional vertical offset"
4722 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Cell setting"
4727 msgstr "opțiuni suplimentare"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4730 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4731 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4734 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4735 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4738 msgid "LaTe&X argument:"
4739 msgstr "Argument LaTe&X:"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4742 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4743 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Table-wide settings"
4748 msgstr "Setări tabel"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Table w&idth:"
4753 msgstr "Notă de tabel:"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Verti&cal alignment:"
4758 msgstr "Aliniere verticală"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Vertical alignment of the table"
4763 msgstr "Aliniere verticală"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4766 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4767 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4770 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4771 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4774 msgid "&Borders"
4775 msgstr "&Margini"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4778 msgid "Set Borders"
4779 msgstr "Setează marginile"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4782 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4783 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4786 msgid "All Borders"
4787 msgstr "Toate marginile"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4790 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4791 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4794 msgid "&Set"
4795 msgstr "&Modifică"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4798 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4799 msgstr ""
4800 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4801 "valorile implicite"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4804 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4805 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4808 msgid "Fo&rmal"
4809 msgstr "Formal"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4812 msgid "Use default (grid-like) border style"
4813 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4816 msgid "De&fault"
4817 msgstr "Implicit"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4820 msgid "Additional Space"
4821 msgstr "Spațiu adițional"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4824 msgid "T&op of row:"
4825 msgstr "Începutul de &rînd"
4826
4827 # format
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4829 msgid "Botto&m of row:"
4830 msgstr "&Josul rîndului"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4833 msgid "Bet&ween rows:"
4834 msgstr "Între rînduri"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4837 msgid "&Longtable"
4838 msgstr "&Tabel lung"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4841 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4842 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4845 msgid "&Use long table"
4846 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Row settings"
4851 msgstr "Setări"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4854 msgid "Status"
4855 msgstr "Stare"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4858 msgid "Border above"
4859 msgstr "Margine deasupra"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4862 msgid "Border below"
4863 msgstr "Margine de desubt"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4866 msgid "Contents"
4867 msgstr "Conținut"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4870 msgid "Header:"
4871 msgstr "Antet:"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4874 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4875 msgstr ""
4876 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:361
4883 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:370
4884 msgid "on"
4885 msgstr "pe"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4895 msgid "double"
4896 msgstr "dublu"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4899 msgid "First header:"
4900 msgstr "Primul antet:"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4903 msgid "This row is the header of the first page"
4904 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4907 msgid "Don't output the first header"
4908 msgstr "Nu tipări primul antet"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4912 msgid "is empty"
4913 msgstr "este gol"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4916 msgid "Footer:"
4917 msgstr "Subsol:"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4920 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4921 msgstr ""
4922 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
4923 "pagini)"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4926 msgid "Last footer:"
4927 msgstr "Ultimul subsol:"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4930 msgid "This row is the footer of the last page"
4931 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4934 msgid "Don't output the last footer"
4935 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4938 msgid "Caption:"
4939 msgstr "&Legendă:"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4942 msgid "Set a page break on the current row"
4943 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4946 msgid "Page &break on current row"
4947 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4952 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Longtable alignment"
4957 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4960 msgid "Current cell:"
4961 msgstr "Celula curentă:"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4964 msgid "Current row position"
4965 msgstr "Poziția liniei curente"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4968 msgid "Current column position"
4969 msgstr "Poziția coloanei curente"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4972 msgid "Close this dialog"
4973 msgstr "Închide acest dialog"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4976 msgid "Rebuild the file lists"
4977 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4980 msgid ""
4981 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4982 msgstr ""
4983 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
4984 "sînt afișate cu cale"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4987 msgid "&View"
4988 msgstr "&Vizualizare"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4991 msgid "Selected classes or styles"
4992 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4995 msgid "LaTeX classes"
4996 msgstr "Clase LaTeX"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4999 msgid "LaTeX styles"
5000 msgstr "Stiluri LaTeX"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5003 msgid "BibTeX styles"
5004 msgstr "Stiluri BibTeX"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5007 #, fuzzy
5008 msgid "BibTeX databases"
5009 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5012 msgid "Toggles view of the file list"
5013 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5016 msgid "Show &path"
5017 msgstr "Afișează &calea"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5020 msgid "Separate paragraphs with"
5021 msgstr "Separă paragrafele cu"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5024 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5025 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5028 #, fuzzy
5029 msgid "&Indentation:"
5030 msgstr "&Indentare"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Size of the indentation"
5035 msgstr "Mărime și rotație"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5038 #, fuzzy
5039 msgid "&Vertical space:"
5040 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Size of the vertical space"
5045 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5048 msgid "Spacing"
5049 msgstr "&Spațiere"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5052 msgid "&Line spacing:"
5053 msgstr "&Spațiere linie:"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Spacing type"
5058 msgstr "&Spațiere"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Number of lines"
5063 msgstr "Număr de nivele"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5066 msgid "Format text into two columns"
5067 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5070 msgid "Two-&column document"
5071 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5074 msgid ""
5075 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5076 "justified in the output)"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5080 msgid "Use &justification in LyX work area"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Language of the thesaurus"
5086 msgstr "SubsolLimbaj:"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5089 msgid "Index entry"
5090 msgstr "Înregistrare index"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5093 msgid "&Keyword:"
5094 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5097 msgid "Word to look up"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5101 msgid "L&ookup"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5106 msgid "The selected entry"
5107 msgstr "Înregistrarea selectată"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5110 msgid "&Selection:"
5111 msgstr "&Selecție:"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5114 msgid "Replace the entry with the selection"
5115 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5120 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Filter:"
5125 msgstr "&Fișier:"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5128 msgid "Enter string to filter contents"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5132 msgid ""
5133 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5134 "tables, and others)"
5135 msgstr ""
5136 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5137 "tabele, sau altele"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5140 msgid "Update navigation tree"
5141 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5146 msgid "..."
5147 msgstr "..."
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5150 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5151 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5154 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5155 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5158 msgid "Move selected item down by one"
5159 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5160
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5162 msgid "Move selected item up by one"
5163 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5166 msgid "Sort"
5167 msgstr "Sortează"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5170 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5171 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5174 msgid "Keep"
5175 msgstr "Menține"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5178 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5179 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5182 msgid "LyX: Enter text"
5183 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5186 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5190 msgid "&Do not show this warning again!"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5194 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5195 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5198 msgid "DefSkip"
5199 msgstr "DefSkip"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
5202 msgid "SmallSkip"
5203 msgstr "SmallSkip"
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
5206 msgid "MedSkip"
5207 msgstr "MedSkip"
5208
5209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
5210 msgid "BigSkip"
5211 msgstr "BigSkip"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5214 msgid "VFill"
5215 msgstr "VFill"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:33
5218 msgid "F&ormat:"
5219 msgstr "F&ormat:"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:46
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Select the output format"
5224 msgstr "Imprimantă implicită:"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:57
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Current Paragraph"
5229 msgstr "&Indentare paragraf"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:62
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Complete Source"
5234 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:67
5237 msgid "Preamble Only"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:72
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Body Only"
5243 msgstr "Doar"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:80
5246 msgid "Automatic update"
5247 msgstr "Actualizează automat"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5250 msgid "Unit of width value"
5251 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5254 msgid "number of needed lines"
5255 msgstr "numărul necesar de linii"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5258 msgid "use number of lines"
5259 msgstr "folosește numărul de linii"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5262 msgid "&Line span:"
5263 msgstr "întinderea liniei:"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5266 msgid "Outer (default)"
5267 msgstr "Exterior (implicit)"
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5270 msgid "Inner"
5271 msgstr "Interior"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5274 msgid "use overhang"
5275 msgstr "Folosește extindere"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5278 msgid "Over&hang:"
5279 msgstr "E&xtindere"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5282 msgid "Overhang value"
5283 msgstr "Valoare extindere"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5286 msgid "Unit of overhang value"
5287 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5290 msgid "Check this to allow flexible placement"
5291 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5294 msgid "Allow &floating"
5295 msgstr "Permite modul plutitor"
5296
5297 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5298 msgid "ShortTitle"
5299 msgstr "TitluScurt"
5300
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5304 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5305 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5306 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5307 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5309 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5311 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5312 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5313 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5314 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:83
5316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:145
5317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:280 lib/layouts/entcs.layout:74
5319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:85
5320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpc.layout:204
5322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/ijmpd.layout:90
5323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/ijmpd.layout:126
5324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:211
5325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:60
5326 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5327 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5328 #: lib/layouts/jasatex.layout:61 lib/layouts/jasatex.layout:82
5329 #: lib/layouts/jasatex.layout:102 lib/layouts/jasatex.layout:140
5330 #: lib/layouts/jasatex.layout:160 lib/layouts/jasatex.layout:189
5331 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:183 lib/layouts/revtex4.layout:103
5333 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:250
5334 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5335 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5336 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svmult.layout:48
5337 #: lib/layouts/svmult.layout:98 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:48
5339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:68 lib/layouts/amsdefs.inc:92
5340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:119 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5341 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5342 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/stdtitle.inc:79
5343 #: lib/layouts/stdtitle.inc:98 lib/layouts/svcommon.inc:348
5344 #: lib/layouts/svcommon.inc:372 lib/layouts/svcommon.inc:423
5345 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svcommon.inc:478
5346 #: lib/layouts/svcommon.inc:499 lib/layouts/svcommon.inc:523
5347 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5348 msgid "FrontMatter"
5349 msgstr "FrontMatter"
5350
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Publication Month"
5354 msgstr "SubVariație"
5355
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Publication Month:"
5359 msgstr "SubVariație"
5360
5361 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Publication Year"
5364 msgstr "SubVariație"
5365
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Publication Year:"
5369 msgstr "SubVariație"
5370
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Publication Volume"
5374 msgstr "SubVariație"
5375
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Publication Volume:"
5379 msgstr "SubVariație"
5380
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Publication Issue"
5384 msgstr "SubVariație"
5385
5386 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Publication Issue:"
5389 msgstr "SubVariație"
5390
5391 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5392 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5393 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5394 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5396 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5398 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5399 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5400 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:484
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/elsarticle.layout:264
5403 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:207
5405 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5406 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:156
5407 #: lib/layouts/jasatex.layout:173 lib/layouts/kluwer.layout:259
5408 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5409 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5410 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5411 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:73 lib/layouts/revtex4.layout:223
5412 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/sigplanconf.layout:153
5413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169 lib/layouts/spie.layout:75
5414 #: lib/layouts/svglobal.layout:149 lib/layouts/svjog.layout:153
5415 #: lib/layouts/svmono.layout:20 lib/layouts/svmult.layout:95
5416 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/svprobth.layout:183
5417 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/tufte-handout.layout:60
5418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:91
5419 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:239
5420 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5421 #: lib/layouts/svcommon.inc:422 lib/layouts/svcommon.inc:428
5422 #: src/output_plaintext.cpp:138
5423 msgid "Abstract"
5424 msgstr "Abstract"
5425
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5427 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5428 #: lib/layouts/egs.layout:530 lib/layouts/elsart.layout:424
5429 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/aapaper.inc:80
5430 #: lib/layouts/svcommon.inc:535
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5441 msgid "Acknowledgement"
5442 msgstr "Mulțumiri"
5443
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:544
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5447 msgid "Acknowledgement."
5448 msgstr "Acknowledgement"
5449
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5451 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:259
5452 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:341
5455 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5456 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svcommon.inc:626
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5463 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:58
5464 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-case.inc:28
5465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5466 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5468 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62
5472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
5473 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5474 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5475 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5476 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5477 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5478 msgid "Theorem"
5479 msgstr "Teoremă"
5480
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5482 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:115
5483 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5494 msgid "Algorithm"
5495 msgstr "Algoritm"
5496
5497 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5508 msgid "Axiom"
5509 msgstr "Axiomă"
5510
5511 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5512 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5513 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
5514 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
5518 msgid "Case"
5519 msgstr "Caz"
5520
5521 #: lib/layouts/AEA.layout:130 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Case \\thecase."
5524 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
5525
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5527 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:377
5528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:307
5529 #: lib/layouts/svmono.layout:80 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5533 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5534 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5535 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5536 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:322
5538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
5540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:330 lib/layouts/theorems.inc:257
5541 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5542 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5543 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5544 msgid "Claim"
5545 msgstr "Afirmație"
5546
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5558 msgid "Conclusion"
5559 msgstr "Concluzie"
5560
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5572 msgid "Condition"
5573 msgstr "Condiție"
5574
5575 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:408
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5583 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5584 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
5587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
5588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 lib/layouts/theorems.inc:119
5589 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5590 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5591 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5592 msgid "Conjecture"
5593 msgstr "Presupunere"
5594
5595 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:983
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5597 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:354
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/llncs.layout:321
5599 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5603 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5604 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5605 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
5608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:78
5609 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:65
5610 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
5611 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5612 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5613 msgid "Corollary"
5614 msgstr "Corolar"
5615
5616 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5627 msgid "Criterion"
5628 msgstr "Criteriu"
5629
5630 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1011
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5632 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:335
5633 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5637 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5638 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5639 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5640 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5641 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
5642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
5643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:155
5644 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
5645 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5646 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5647 msgid "Definition"
5648 msgstr "Definiție"
5649
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1023
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/llncs.layout:342
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5656 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5657 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5658 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:180
5663 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5664 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5665 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
5667 msgid "Example"
5668 msgstr "Exemplu"
5669
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5675 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5676 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5677 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218
5680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
5681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
5682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:214
5684 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
5685 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5686 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5687 msgid "Exercise"
5688 msgstr "Exercițiu"
5689
5690 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5691 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:373
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5698 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5699 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5700 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
5703 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
5704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:83
5705 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
5706 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5707 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5708 msgid "Lemma"
5709 msgstr "Lemă"
5710
5711 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5712 #: lib/layouts/agutex.layout:169
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5723 msgid "Notation"
5724 msgstr "Notație"
5725
5726 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5731 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5732 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5733 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
5737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:197
5738 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
5739 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5740 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5741 msgid "Problem"
5742 msgstr "Problemă"
5743
5744 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5745 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:362
5746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/llncs.layout:390
5747 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5751 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5752 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5753 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
5756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
5757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:101
5758 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
5759 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5760 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5761 msgid "Proposition"
5762 msgstr "Propoziție"
5763
5764 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:355
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5770 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5771 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5772 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5773 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317 lib/layouts/theorems.inc:231
5777 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
5778 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5779 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5780 msgid "Remark"
5781 msgstr "Remarcă"
5782
5783 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:347
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5785 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5787 msgid "Remark \\theremark."
5788 msgstr "Remarcă \\theremark"
5789
5790 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5791 #: lib/layouts/svglobal3.layout:85
5792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
5793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5795 msgid "Solution"
5796 msgstr "Soluție"
5797
5798 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:268
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Solution \\thesolution."
5801 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5802
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5814 msgid "Summary"
5815 msgstr "Rezumat"
5816
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:365
5818 msgid "Caption"
5819 msgstr "Etichetă"
5820
5821 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5822 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/beamer.layout:923
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:942 lib/layouts/beamer.layout:1062
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/beamer.layout:1124
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:36
5827 #: lib/layouts/tufte-book.layout:195 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5828 #: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
5829 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5830 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5831 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:597
5832 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/bicaption.module:37
5833 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/multicol.module:12
5834 #: lib/layouts/rsphrase.module:45
5835 msgid "MainText"
5836 msgstr "TextPrincipal"
5837
5838 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Caption: "
5841 msgstr "&Legendă:"
5842
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/elsart.layout:288
5845 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:318
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5848 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/svcommon.inc:625
5849 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:643
5850 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5851 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5852 msgid "Proof"
5853 msgstr "Demonstrație"
5854
5855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5856 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5857 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5858 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5859 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5861 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5862 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5864 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:22 lib/layouts/ijmpd.layout:27
5867 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/jasatex.layout:34
5868 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/lettre.layout:30
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5870 #: lib/layouts/memoir.layout:31 lib/layouts/moderncv.layout:19
5871 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:106
5872 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:44
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5874 #: lib/layouts/siamltex.layout:35 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5875 #: lib/layouts/simplecv.layout:17 lib/layouts/slides.layout:60
5876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5877 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
5878 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5879 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5880 #: src/insets/InsetRef.cpp:338
5881 msgid "Standard"
5882 msgstr "Standard"
5883
5884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5885 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5886 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5888 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:734 lib/layouts/broadway.layout:185
5890 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5891 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5892 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:249
5893 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:79
5894 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5895 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:99
5896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:104 lib/layouts/iopart.layout:56
5897 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/jasatex.layout:57
5898 #: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5900 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
5901 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:124
5905 #: lib/layouts/svmult.layout:46 lib/layouts/svprobth.layout:79
5906 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5908 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5909 #: lib/layouts/svcommon.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:318
5910 msgid "Title"
5911 msgstr "Titlu"
5912
5913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5914 msgid "IEEE membership"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:279
5918 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Lowercase"
5921 msgstr "Minuscule|s"
5922
5923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5924 #, fuzzy
5925 msgid "lowercase"
5926 msgstr "Minuscule|s"
5927
5928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5929 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5930 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5932 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:791
5933 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5934 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5935 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:291
5936 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:142
5937 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5938 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:118
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/iopart.layout:126
5940 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/jasatex.layout:78
5941 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5942 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5943 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5944 #: lib/layouts/siamltex.layout:209 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5945 #: lib/layouts/svmult.layout:78 lib/layouts/svprobth.layout:96
5946 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5948 #: lib/layouts/scrclass.inc:178 lib/layouts/stdtitle.inc:76
5949 #: lib/layouts/svcommon.inc:338
5950 msgid "Author"
5951 msgstr "Autor"
5952
5953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Special Paper Notice"
5956 msgstr "Caractere speciale|C"
5957
5958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5959 msgid "After Title Text"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Page headings"
5965 msgstr "Secțiune"
5966
5967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:68
5969 msgid "MarkBoth"
5970 msgstr "MarkBoth"
5971
5972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Publication ID"
5975 msgstr "SubVariație"
5976
5977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5978 msgid "Abstract---"
5979 msgstr "Abstract---"
5980
5981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5983 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:276
5984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:217
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:220 lib/layouts/iopart.layout:199
5986 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/jasatex.layout:185
5987 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5988 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:261
5989 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5990 #: lib/layouts/spie.layout:41 lib/layouts/svglobal.layout:113
5991 #: lib/layouts/svglobal.layout:116 lib/layouts/svglobal3.layout:56
5992 #: lib/layouts/svglobal3.layout:59 lib/layouts/svjog.layout:117
5993 #: lib/layouts/svjog.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:147
5994 #: lib/layouts/svprobth.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svcommon.inc:456
5996 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
5997 msgid "Keywords"
5998 msgstr "Cuvinte cheie"
5999
6000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
6001 msgid "Index Terms---"
6002 msgstr "Înregistrare index"
6003
6004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6005 msgid "Appendices"
6006 msgstr "Appendices"
6007
6008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
6011 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
6012 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
6013 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:880
6014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:411
6015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:424
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:448 lib/layouts/iopart.layout:243
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
6018 #: lib/layouts/jasatex.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:262
6019 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:231
6020 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
6021 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:536
6022 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
6023 msgid "BackMatter"
6024 msgstr "Complementare"
6025
6026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6027 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
6028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:421
6029 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
6030 #: src/rowpainter.cpp:533
6031 msgid "Appendix"
6032 msgstr "Apendix"
6033
6034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
6035 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
6036 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
6037 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:879
6038 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
6039 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:555
6040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:297 lib/layouts/foils.layout:210
6041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:431 lib/layouts/ijmpd.layout:444
6042 #: lib/layouts/jasatex.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:125
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:263 lib/layouts/memoir.layout:163
6044 #: lib/layouts/memoir.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:150
6045 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
6046 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
6047 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/recipebook.layout:46
6048 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
6049 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
6050 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
6051 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
6052 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/tufte-book.layout:241
6053 #: lib/layouts/tufte-book.layout:243 lib/layouts/aguplus.inc:172
6054 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
6055 #: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6056 #: lib/layouts/svcommon.inc:566 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
6057 msgid "Bibliography"
6058 msgstr "Bibliografie"
6059
6060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
6062 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/cl2emult.layout:117
6064 #: lib/layouts/egs.layout:569 lib/layouts/elsarticle.layout:312
6065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:459
6066 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
6067 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:342
6068 #: lib/layouts/kluwer.layout:354 lib/layouts/llncs.layout:277
6069 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/siamltex.layout:332
6070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6071 #: lib/layouts/svcommon.inc:581 src/output_plaintext.cpp:150
6072 msgid "References"
6073 msgstr "Referințe"
6074
6075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6076 msgid "Biography"
6077 msgstr "Biografie"
6078
6079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Biography without photo"
6082 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6083
6084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6085 #, fuzzy
6086 msgid "BiographyNoPhoto"
6087 msgstr "Biografie"
6088
6089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1050
6090 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/llncs.layout:379
6091 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svmono.layout:85
6092 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:93
6093 #: lib/layouts/svcommon.inc:635 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6094 msgid "Proof."
6095 msgstr "Demonstrație."
6096
6097 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
6098 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6100 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6101 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:108
6102 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/beamer.layout:140
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
6104 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/isprs.layout:147
6105 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6107 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6108 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6109 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
6110 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:45 lib/layouts/revtex4.layout:64
6111 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:29
6112 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/tufte-book.layout:64
6113 #: lib/layouts/tufte-book.layout:85 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6114 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
6115 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
6116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:68
6117 #: lib/layouts/scrclass.inc:144 lib/layouts/stdsections.inc:13
6118 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:65
6119 #: lib/layouts/stdsections.inc:66 lib/layouts/svcommon.inc:116
6120 #: lib/layouts/svcommon.inc:153 lib/layouts/svcommon.inc:166
6121 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:190
6122 #: lib/layouts/svcommon.inc:410 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
6123 msgid "Section"
6124 msgstr "Secțiune"
6125
6126 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6127 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6129 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6130 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:182
6131 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/isprs.layout:159
6132 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6133 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6134 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6135 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6136 #: lib/layouts/siamltex.layout:368 lib/layouts/simplecv.layout:51
6137 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6138 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6139 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:76
6140 #: lib/layouts/stdsections.inc:90 lib/layouts/svcommon.inc:199
6141 msgid "Subsection"
6142 msgstr "Subsecțiune"
6143
6144 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6145 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6147 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6148 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/isprs.layout:169
6149 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6150 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6151 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6152 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4-1.layout:53
6153 #: lib/layouts/revtex4.layout:73 lib/layouts/siamltex.layout:377
6154 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
6155 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:84
6156 #: lib/layouts/stdsections.inc:106 lib/layouts/svcommon.inc:208
6157 msgid "Subsubsection"
6158 msgstr "Subsubsecțiune"
6159
6160 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6163 #: lib/layouts/powerdot.layout:237 lib/layouts/simplecv.layout:80
6164 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6165 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6166 msgid "Itemize"
6167 msgstr "Itemize"
6168
6169 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:379
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:149
6172 #: lib/layouts/powerdot.layout:261 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6173 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6174 msgid "Enumerate"
6175 msgstr "Enumerație"
6176
6177 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
6179 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
6180 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6182 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6183 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:588
6184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6185 msgid "Description"
6186 msgstr "Descriere"
6187
6188 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:85
6191 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/ijmpc.layout:272
6192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:275
6193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6195 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6196 #: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6198 msgid "List"
6199 msgstr "Listă"
6200
6201 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6202 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:766
6203 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:88
6205 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:169
6206 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
6207 msgid "Subtitle"
6208 msgstr "Subtitlu"
6209
6210 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6211 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6212 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:236
6213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/entcs.layout:60
6214 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:145
6216 #: lib/layouts/isprs.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:182
6217 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4-1.layout:116
6218 #: lib/layouts/revtex4.layout:176 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6220 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6221 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6222 msgid "Address"
6223 msgstr "Adresă"
6224
6225 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6226 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6227 msgid "Offprint"
6228 msgstr "Offprint"
6229
6230 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6231 #: lib/layouts/svglobal.layout:133 lib/layouts/svjog.layout:137
6232 #: lib/layouts/svprobth.layout:167
6233 msgid "Mail"
6234 msgstr "Mail"
6235
6236 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6237 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6240 #: lib/layouts/egs.layout:469 lib/layouts/foils.layout:140
6241 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/jasatex.layout:137
6243 #: lib/layouts/kluwer.layout:149 lib/layouts/lettre.layout:51
6244 #: lib/layouts/lettre.layout:213 lib/layouts/powerdot.layout:85
6245 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6246 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6248 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6250 #: lib/layouts/scrclass.inc:185 lib/layouts/stdtitle.inc:95
6251 #: lib/layouts/svcommon.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:378
6252 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
6253 #: lib/external_templates:348
6254 msgid "Date"
6255 msgstr "Dată"
6256
6257 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6258 msgid "Offprint Requests to:"
6259 msgstr "Rebulicații pentru:"
6260
6261 #: lib/layouts/aa.layout:191
6262 msgid "Correspondence to:"
6263 msgstr "Corespondență către:"
6264
6265 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:519
6266 msgid "Acknowledgements."
6267 msgstr "Acknowledgements"
6268
6269 #: lib/layouts/aa.layout:299
6270 msgid "institutemark"
6271 msgstr "MarcaInstituției"
6272
6273 #: lib/layouts/aa.layout:303
6274 msgid "institute mark"
6275 msgstr "Marca Instituției"
6276
6277 #: lib/layouts/aa.layout:367
6278 msgid "Key words."
6279 msgstr "Cuvinte cheie"
6280
6281 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:813
6282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6283 #: lib/layouts/svcommon.inc:347
6284 msgid "Institute"
6285 msgstr "Institut"
6286
6287 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6288 msgid "E-Mail"
6289 msgstr "E-Mail"
6290
6291 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6293 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/iopart.layout:160
6295 #: lib/layouts/jasatex.layout:131 lib/layouts/latex8.layout:64
6296 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6297 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/aapaper.inc:46
6298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6299 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:665
6300 #: lib/layouts/svcommon.inc:670
6301 msgid "Email"
6302 msgstr "Email"
6303
6304 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6305 msgid "email"
6306 msgstr "email"
6307
6308 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:46
6310 msgid "Thesaurus"
6311 msgstr "Dicționar"
6312
6313 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6314 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6315 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6316 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6317 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6318 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4-1.layout:60
6319 #: lib/layouts/revtex4.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6320 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:92
6322 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:217
6323 msgid "Paragraph"
6324 msgstr "Paragraf"
6325
6326 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6327 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6328 #: lib/layouts/jasatex.layout:98 lib/layouts/latex8.layout:88
6329 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:78 lib/layouts/revtex4.layout:132
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6331 msgid "Affiliation"
6332 msgstr "Afiliere"
6333
6334 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6335 msgid "And"
6336 msgstr "Și"
6337
6338 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6339 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:505
6340 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6341 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6342 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:550
6343 #: lib/layouts/svcommon.inc:561
6344 msgid "Acknowledgements"
6345 msgstr "Acknowledgements"
6346
6347 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6348 msgid "PlaceFigure"
6349 msgstr "PlaceFigure"
6350
6351 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6352 msgid "PlaceTable"
6353 msgstr "PlaceTable"
6354
6355 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6356 msgid "TableComments"
6357 msgstr "ComentariiTabel"
6358
6359 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6360 msgid "TableRefs"
6361 msgstr "ReferințeTabel"
6362
6363 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6364 msgid "MathLetters"
6365 msgstr "MathLetters"
6366
6367 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6368 msgid "NoteToEditor"
6369 msgstr "NotăCătreEditor"
6370
6371 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6372 msgid "Facility"
6373 msgstr "Facilitate"
6374
6375 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6376 msgid "Objectname"
6377 msgstr "Numele obiectului"
6378
6379 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6380 msgid "Dataset"
6381 msgstr "Seturi de date"
6382
6383 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6384 msgid "Altaffilation"
6385 msgstr "Afilierealternativă"
6386
6387 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6388 msgid "Alternative affiliation:"
6389 msgstr "Afiliere alternativă:"
6390
6391 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6392 msgid "altaffilmark"
6393 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6394
6395 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6396 msgid "altaffiliation mark"
6397 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6398
6399 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6400 msgid "Subject headings:"
6401 msgstr "Antetul Subiectului:"
6402
6403 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6404 msgid "[Acknowledgements]"
6405 msgstr "Acknowledgements"
6406
6407 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
6408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
6409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
6410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
6411 msgid "and"
6412 msgstr "și"
6413
6414 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6415 msgid "Place Figure here:"
6416 msgstr "Inserează figura aici"
6417
6418 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6419 msgid "Place Table here:"
6420 msgstr "Inserează tabelul aici"
6421
6422 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6423 msgid "[Appendix]"
6424 msgstr "Apendix"
6425
6426 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6427 msgid "Note to Editor:"
6428 msgstr "Notă către editor"
6429
6430 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6431 msgid "References. ---"
6432 msgstr "Bibliografie. ---"
6433
6434 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6435 msgid "Note. ---"
6436 msgstr "Notă. ---"
6437
6438 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6439 msgid "Table note"
6440 msgstr "Notă tabel"
6441
6442 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6443 msgid "Table note:"
6444 msgstr "Notă de tabel:"
6445
6446 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6447 msgid "tablenotemark"
6448 msgstr "marcănotătabel"
6449
6450 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6451 msgid "tablenote mark"
6452 msgstr "Marcă notă tabel"
6453
6454 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6455 msgid "FigCaption"
6456 msgstr "FigCaption"
6457
6458 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6459 msgid "Fig. ---"
6460 msgstr "Fig. ---"
6461
6462 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6463 msgid "Facility:"
6464 msgstr "Facilitate"
6465
6466 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6467 msgid "Obj:"
6468 msgstr "Obiect:"
6469
6470 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6471 msgid "Dataset:"
6472 msgstr "Set de date:"
6473
6474 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Alt Affiliation"
6477 msgstr "Afiliere"
6478
6479 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Also Affiliation"
6482 msgstr "Afiliere"
6483
6484 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6485 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6486 #: lib/configure.py:603
6487 msgid "Fax"
6488 msgstr "Fax"
6489
6490 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6491 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6492 msgid "Phone"
6493 msgstr "Telefon"
6494
6495 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6496 msgid "Scheme"
6497 msgstr "Schemă"
6498
6499 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6500 msgid "List of Schemes"
6501 msgstr "Listă de Scheme"
6502
6503 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6504 msgid "Chart"
6505 msgstr "Diagramă"
6506
6507 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6508 msgid "List of Charts"
6509 msgstr "Listă de Diagrame"
6510
6511 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6512 msgid "Graph"
6513 msgstr "Grafic"
6514
6515 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6516 msgid "List of Graphs"
6517 msgstr "Listă de Grafice"
6518
6519 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6520 msgid "Bibnote"
6521 msgstr "Notăbibliografică"
6522
6523 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6524 msgid "bibnote"
6525 msgstr "notăbibliografică"
6526
6527 #: lib/layouts/achemso.layout:261
6528 msgid "Chemistry"
6529 msgstr "Chimie"
6530
6531 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6532 msgid "chemistry"
6533 msgstr "chimie"
6534
6535 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6536 msgid "Teaser"
6537 msgstr "Puzzle"
6538
6539 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6540 msgid "Teaser image:"
6541 msgstr "Imagine puzzle"
6542
6543 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6544 #, fuzzy
6545 msgid "CRcat"
6546 msgstr "hat"
6547
6548 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6549 #, fuzzy
6550 msgid "CR category"
6551 msgstr "Categorie:"
6552
6553 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6554 #, fuzzy
6555 msgid "CR categories"
6556 msgstr "Categorie:"
6557
6558 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6559 msgid "Computing Review Categories"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6563 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6564 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6565 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/jasatex.layout:225
6566 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:213 lib/layouts/revtex4.layout:230
6567 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6569 msgid "Acknowledgments"
6570 msgstr "Acknowledgments"
6571
6572 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Authors"
6575 msgstr "Autor"
6576
6577 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Affiliation Mark"
6580 msgstr "Afiliere"
6581
6582 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Author affiliation"
6585 msgstr "Afilierealternativă"
6586
6587 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Author affiliation:"
6590 msgstr "Afiliere"
6591
6592 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:498
6593 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6594 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:164
6595 #: lib/layouts/svjog.layout:168 lib/layouts/svprobth.layout:198
6596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:105
6597 msgid "Abstract."
6598 msgstr "Abstract."
6599
6600 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Acknowledgments."
6603 msgstr "Acknowledgements"
6604
6605 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:579
6607 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6609 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:249
6610 msgid "Section*"
6611 msgstr "Secțiune*"
6612
6613 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6614 #, fuzzy
6615 msgid "SpecialSection"
6616 msgstr "Secțiune-specială"
6617
6618 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6619 #, fuzzy
6620 msgid "SpecialSection*"
6621 msgstr "Secțiune-specială"
6622
6623 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:174
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:153
6625 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
6626 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
6627 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
6628 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:284
6629 msgid "Unnumbered"
6630 msgstr "Nenumerotat"
6631
6632 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:599
6634 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6635 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6636 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
6637 msgid "Subsection*"
6638 msgstr "Subsecțiune*"
6639
6640 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6641 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6642 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:265
6643 msgid "Subsubsection*"
6644 msgstr "Subsubsecțiune*"
6645
6646 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6647 msgid "Chapter Exercises"
6648 msgstr "Chapter_Exercises"
6649
6650 #: lib/layouts/apa.layout:51
6651 msgid "RightHeader"
6652 msgstr "AntetDreapta"
6653
6654 #: lib/layouts/apa.layout:60
6655 msgid "Right header:"
6656 msgstr "Antet Dreapta"
6657
6658 #: lib/layouts/apa.layout:83
6659 msgid "Abstract:"
6660 msgstr "Abstract "
6661
6662 #: lib/layouts/apa.layout:100
6663 msgid "Short title:"
6664 msgstr "Titlu scurt"
6665
6666 #: lib/layouts/apa.layout:129
6667 msgid "TwoAuthors"
6668 msgstr "DoiAutori"
6669
6670 #: lib/layouts/apa.layout:136
6671 msgid "ThreeAuthors"
6672 msgstr "TreiAutori"
6673
6674 #: lib/layouts/apa.layout:143
6675 msgid "FourAuthors"
6676 msgstr "PatruAutori"
6677
6678 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:326
6679 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:143
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6681 msgid "Affiliation:"
6682 msgstr "Afiliere"
6683
6684 #: lib/layouts/apa.layout:171
6685 msgid "TwoAffiliations"
6686 msgstr "TwoAffiliations"
6687
6688 #: lib/layouts/apa.layout:178
6689 msgid "ThreeAffiliations"
6690 msgstr "ThreeAffiliations"
6691
6692 #: lib/layouts/apa.layout:185
6693 msgid "FourAffiliations"
6694 msgstr "FourAffiliations"
6695
6696 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6697 msgid "Journal"
6698 msgstr "Jurnal"
6699
6700 #: lib/layouts/apa.layout:206
6701 msgid "CopNum"
6702 msgstr "CopNum"
6703
6704 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6705 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6706 #: lib/layouts/powerdot.layout:194 lib/layouts/slides.layout:167
6707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:101 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6720 msgid "Note"
6721 msgstr "Notă"
6722
6723 #: lib/layouts/apa.layout:234
6724 msgid "Acknowledgements:"
6725 msgstr "Acknowledgements"
6726
6727 #: lib/layouts/apa.layout:248
6728 msgid "ThickLine"
6729 msgstr "LinieGroasă"
6730
6731 #: lib/layouts/apa.layout:258
6732 msgid "CenteredCaption"
6733 msgstr "CenteredCaption"
6734
6735 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:265
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
6737 msgid "Senseless!"
6738 msgstr "Fără sens: "
6739
6740 #: lib/layouts/apa.layout:278
6741 msgid "FitFigure"
6742 msgstr "FitFigure"
6743
6744 #: lib/layouts/apa.layout:284
6745 msgid "FitBitmap"
6746 msgstr "FitBitmap"
6747
6748 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6749 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6750 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6751 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6752 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:131
6753 #: lib/layouts/svcommon.inc:228
6754 msgid "Subparagraph"
6755 msgstr "Subparagraf"
6756
6757 #: lib/layouts/apa.layout:398
6758 msgid "Seriate"
6759 msgstr "Seriate"
6760
6761 #: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:415
6762 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6763 msgid "(\\alph{enumii})"
6764 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6765
6766 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6767 msgid "LatinOn"
6768 msgstr "ActivatLatin"
6769
6770 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6771 msgid "Latin on"
6772 msgstr "Activat Latin"
6773
6774 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6775 msgid "LatinOff"
6776 msgstr "DezactivatLatin"
6777
6778 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6779 msgid "Latin off"
6780 msgstr "Dezactivat Latin"
6781
6782 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6783 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6784 msgid "BeginFrame"
6785 msgstr "ÎnceputCadru"
6786
6787 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:107
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:122 lib/layouts/memoir.layout:52
6789 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6790 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:102
6791 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6792 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6794 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
6795 msgid "Part"
6796 msgstr "Part"
6797
6798 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6799 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6800 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:240
6801 msgid "Part*"
6802 msgstr "Parte*"
6803
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:154
6805 msgid "Section \\arabic{section}"
6806 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
6807
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:231
6809 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6810 msgid "\\Alph{section}"
6811 msgstr "\\Alph{section}"
6812
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:197
6814 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6815 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6816
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6818 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6819 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6820
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:269
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:346
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:375
6824 msgid "Frames"
6825 msgstr "Cadre"
6826
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6828 msgid "Frame"
6829 msgstr "Cadru"
6830
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:268
6832 msgid "BeginPlainFrame"
6833 msgstr "Început de cadru simplu"
6834
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:285
6836 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6837 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6838
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:306
6840 msgid "AgainFrame"
6841 msgstr "Cadru de legendă "
6842
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:323
6844 msgid "Again frame with label"
6845 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6846
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:345
6848 msgid "EndFrame"
6849 msgstr "Șfîrșit de cadru:"
6850
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:359
6852 msgid "________________________________"
6853 msgstr "________________________________"
6854
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:374
6856 msgid "FrameSubtitle"
6857 msgstr "Subtitlu cadru"
6858
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:397
6860 msgid "Column"
6861 msgstr "Coloane"
6862
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:398 lib/layouts/beamer.layout:422
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:423 lib/layouts/beamer.layout:434
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:452 lib/layouts/beamer.layout:483
6866 msgid "Columns"
6867 msgstr "Coloane"
6868
6869 #: lib/layouts/beamer.layout:410
6870 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6871 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
6872
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:451
6874 msgid "ColumnsCenterAligned"
6875 msgstr "Coloane centrate"
6876
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:463
6878 msgid "Columns (center aligned)"
6879 msgstr "Coloane (centrate)"
6880
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:482
6882 msgid "ColumnsTopAligned"
6883 msgstr "Coloane aliniate sus"
6884
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:494
6886 msgid "Columns (top aligned)"
6887 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6888
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:514
6890 msgid "Pause"
6891 msgstr "Pauză"
6892
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:541
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:594
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:620
6896 msgid "Overlays"
6897 msgstr "Afișare pe ecran"
6898
6899 #: lib/layouts/beamer.layout:530
6900 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6901 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6902
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:540 lib/layouts/beamer.layout:551
6904 msgid "Overprint"
6905 msgstr "Overprint"
6906
6907 #: lib/layouts/beamer.layout:567
6908 msgid "OverlayArea"
6909 msgstr "Suprafața de afișare"
6910
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:578
6912 msgid "Overlayarea"
6913 msgstr "Suprafața de afișare"
6914
6915 #: lib/layouts/beamer.layout:593
6916 msgid "Uncover"
6917 msgstr "Arată"
6918
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:604
6920 msgid "Uncovered on slides"
6921 msgstr "Arată pe slideuri"
6922
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:619
6924 msgid "Only"
6925 msgstr "Doar"
6926
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6928 msgid "Only on slides"
6929 msgstr "Doar pe slideuri"
6930
6931 #: lib/layouts/beamer.layout:646
6932 msgid "Block"
6933 msgstr "Bloc"
6934
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:647 lib/layouts/beamer.layout:673
6936 #: lib/layouts/beamer.layout:703
6937 msgid "Blocks"
6938 msgstr "Blocuri"
6939
6940 #: lib/layouts/beamer.layout:657
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Block:"
6943 msgstr "Bloc"
6944
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:672
6946 msgid "ExampleBlock"
6947 msgstr "BlocExemplu"
6948
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Example Block:"
6952 msgstr "BlocExemplu"
6953
6954 #: lib/layouts/beamer.layout:702
6955 msgid "AlertBlock"
6956 msgstr "BlocEvidențiat"
6957
6958 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Alert Block:"
6961 msgstr "BlocEvidențiat"
6962
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:735 lib/layouts/beamer.layout:767
6964 #: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:814
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:857 lib/layouts/beamer.layout:960
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Titling"
6968 msgstr "Listare"
6969
6970 #: lib/layouts/beamer.layout:758
6971 msgid "Title (Plain Frame)"
6972 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6973
6974 #: lib/layouts/beamer.layout:834
6975 msgid "InstituteMark"
6976 msgstr "MarcăInstitut"
6977
6978 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6979 msgid "Institute mark"
6980 msgstr "marcă Institut"
6981
6982 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/egs.layout:98
6983 #: lib/layouts/powerdot.layout:308 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6984 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6985 msgid "Quotation"
6986 msgstr "Citat"
6987
6988 #: lib/layouts/beamer.layout:922 lib/layouts/egs.layout:116
6989 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6990 msgid "Quote"
6991 msgstr "Citare"
6992
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/egs.layout:206
6994 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6995 msgid "Verse"
6996 msgstr "Vers"
6997
6998 #: lib/layouts/beamer.layout:959
6999 msgid "TitleGraphic"
7000 msgstr "TitluGrafică"
7001
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/theorems-std.module:2
7003 msgid "Theorems"
7004 msgstr "Teoreme"
7005
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/foils.layout:309
7007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7008 msgid "Corollary."
7009 msgstr "Corolar"
7010
7011 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/foils.layout:323
7012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7013 msgid "Definition."
7014 msgstr "Definiție"
7015
7016 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
7017 msgid "Definitions"
7018 msgstr "Definiție"
7019
7020 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7021 msgid "Definitions."
7022 msgstr "Definiții"
7023
7024 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7025 msgid "Example."
7026 msgstr "Exemplu"
7027
7028 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
7029 msgid "Examples"
7030 msgstr "Exemple"
7031
7032 #: lib/layouts/beamer.layout:1037
7033 msgid "Examples."
7034 msgstr "Exemple."
7035
7036 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
7041 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
7044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
7045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168 lib/layouts/theorems.inc:137
7046 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
7047 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7048 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7049 msgid "Fact"
7050 msgstr "Fapt"
7051
7052 #: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7053 msgid "Fact."
7054 msgstr "Fapt."
7055
7056 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:295
7057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7058 msgid "Theorem."
7059 msgstr "Teoremă"
7060
7061 #: lib/layouts/beamer.layout:1061
7062 msgid "Separator"
7063 msgstr "Separația"
7064
7065 #: lib/layouts/beamer.layout:1075
7066 msgid "___"
7067 msgstr "___"
7068
7069 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/egs.layout:633
7070 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7071 msgid "LyX-Code"
7072 msgstr "Cod-LyX"
7073
7074 #: lib/layouts/beamer.layout:1123
7075 msgid "NoteItem"
7076 msgstr "ItemNotă"
7077
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/powerdot.layout:206
7079 msgid "Note:"
7080 msgstr "Notă"
7081
7082 #: lib/layouts/beamer.layout:1151 lib/layouts/beamer.layout:1153
7083 msgid "Alert"
7084 msgstr "Alertă"
7085
7086 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/beamer.layout:1164
7087 #: lib/layouts/svcommon.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:95
7088 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
7089 msgid "Structure"
7090 msgstr "Structură"
7091
7092 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
7093 #, fuzzy
7094 msgid "ArticleMode"
7095 msgstr "Articol"
7096
7097 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
7098 msgid "Article"
7099 msgstr "Articol"
7100
7101 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
7102 #, fuzzy
7103 msgid "PresentationMode"
7104 msgstr "Prezentare"
7105
7106 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
7107 msgid "Presentation"
7108 msgstr "Prezentare"
7109
7110 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/powerdot.layout:373
7111 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7112 #: src/insets/Inset.cpp:97
7113 msgid "Table"
7114 msgstr "Tabel"
7115
7116 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:377
7117 #: lib/layouts/tufte-book.layout:222 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7118 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:195
7119 msgid "List of Tables"
7120 msgstr "Listă de tabele"
7121
7122 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:385
7123 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7124 msgid "Figure"
7125 msgstr "Figură"
7126
7127 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:389
7128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:235 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7129 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:198
7130 msgid "List of Figures"
7131 msgstr "Listă de figuri"
7132
7133 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7134 msgid "Dialogue"
7135 msgstr "Dialog"
7136
7137 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7138 msgid "Narrative"
7139 msgstr "Narativ"
7140
7141 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7142 msgid "ACT"
7143 msgstr "ACT"
7144
7145 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7146 msgid "ACT \\arabic{act}"
7147 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7148
7149 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7150 msgid "SCENE"
7151 msgstr "SCENĂ"
7152
7153 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7154 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7155 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
7156
7157 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7158 msgid "SCENE*"
7159 msgstr "SCENĂ*"
7160
7161 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7162 msgid "AT RISE:"
7163 msgstr "AT RISE:"
7164
7165 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7166 msgid "Speaker"
7167 msgstr "Vorbitor"
7168
7169 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7170 msgid "Parenthetical"
7171 msgstr "Între paranteze"
7172
7173 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7174 msgid "("
7175 msgstr "("
7176
7177 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7178 msgid ")"
7179 msgstr ")"
7180
7181 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7182 msgid "CURTAIN"
7183 msgstr "CURTAIN"
7184
7185 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:225
7186 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7187 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7188 msgid "Right Address"
7189 msgstr "Adresă dreapta"
7190
7191 #: lib/layouts/chess.layout:35
7192 msgid "Mainline"
7193 msgstr "LiniaPrincipală"
7194
7195 #: lib/layouts/chess.layout:42
7196 msgid "Mainline:"
7197 msgstr "LiniaPrincipală:"
7198
7199 #: lib/layouts/chess.layout:61
7200 msgid "Variation"
7201 msgstr "Variație"
7202
7203 #: lib/layouts/chess.layout:65
7204 msgid "Variation:"
7205 msgstr "Variație"
7206
7207 #: lib/layouts/chess.layout:71
7208 msgid "SubVariation"
7209 msgstr "SubVariație"
7210
7211 #: lib/layouts/chess.layout:74
7212 msgid "Subvariation:"
7213 msgstr "Subvariație"
7214
7215 #: lib/layouts/chess.layout:80
7216 msgid "SubVariation2"
7217 msgstr "SubVariație2"
7218
7219 #: lib/layouts/chess.layout:83
7220 msgid "Subvariation(2):"
7221 msgstr "SubVariație(2):"
7222
7223 #: lib/layouts/chess.layout:89
7224 msgid "SubVariation3"
7225 msgstr "SubVariație3"
7226
7227 #: lib/layouts/chess.layout:92
7228 msgid "Subvariation(3):"
7229 msgstr "SubVariație(3):"
7230
7231 #: lib/layouts/chess.layout:98
7232 msgid "SubVariation4"
7233 msgstr "SubVariație4"
7234
7235 #: lib/layouts/chess.layout:101
7236 msgid "Subvariation(4):"
7237 msgstr "SubVariație4"
7238
7239 #: lib/layouts/chess.layout:107
7240 msgid "SubVariation5"
7241 msgstr "SubVariație5"
7242
7243 #: lib/layouts/chess.layout:110
7244 msgid "Subvariation(5):"
7245 msgstr "SubVariație(5):"
7246
7247 #: lib/layouts/chess.layout:117
7248 msgid "HideMoves"
7249 msgstr "MutăriAscunse"
7250
7251 #: lib/layouts/chess.layout:122
7252 msgid "HideMoves:"
7253 msgstr "MutăriAscunse:"
7254
7255 #: lib/layouts/chess.layout:127
7256 msgid "ChessBoard"
7257 msgstr "TablăDeȘah"
7258
7259 #: lib/layouts/chess.layout:131
7260 msgid "[chessboard]"
7261 msgstr "[TablăDeȘah]"
7262
7263 #: lib/layouts/chess.layout:140
7264 msgid "BoardCentered"
7265 msgstr "TablăCentrată"
7266
7267 #: lib/layouts/chess.layout:145
7268 msgid "[centered board]"
7269 msgstr "[tablă centrată]"
7270
7271 #: lib/layouts/chess.layout:155
7272 msgid "HighLight"
7273 msgstr "Evidențiere"
7274
7275 #: lib/layouts/chess.layout:160
7276 msgid "Highlights:"
7277 msgstr "Evidențieri:"
7278
7279 #: lib/layouts/chess.layout:175
7280 msgid "Arrow"
7281 msgstr "Săgeată"
7282
7283 #: lib/layouts/chess.layout:180
7284 msgid "Arrow:"
7285 msgstr "Săgeată:"
7286
7287 #: lib/layouts/chess.layout:186
7288 msgid "KnightMove"
7289 msgstr "MutareCal"
7290
7291 #: lib/layouts/chess.layout:191
7292 msgid "KnightMove:"
7293 msgstr "MutareCal:"
7294
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7296 msgid "DinBrief"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7300 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7301 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7302 msgid "Send To Address"
7303 msgstr "Adresă Destinație"
7304
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7306 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7308 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:179
7309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7310 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsdefs.inc:130
7311 msgid "Address:"
7312 msgstr "Adresă:"
7313
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7315 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7316 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7317 msgid "My Address"
7318 msgstr "Adresa mea"
7319
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7321 msgid "Sender Address:"
7322 msgstr "Adresă Expeditor"
7323
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7325 msgid "Return address"
7326 msgstr "Adresa de întoarcere"
7327
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7330 msgid "Backaddress:"
7331 msgstr "Adresă returnare"
7332
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7334 msgid "Postal comment"
7335 msgstr "ComentariuPostal"
7336
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Postal Remark:"
7340 msgstr "Postvermerk"
7341
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Handling"
7345 msgstr "Margini"
7346
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Handling:"
7350 msgstr "Margini"
7351
7352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7354 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7355 msgid "YourRef"
7356 msgstr "YourRef"
7357
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7360 msgid "Your ref.:"
7361 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7362
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7365 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7366 msgid "MyRef"
7367 msgstr "Referința mea"
7368
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7371 msgid "Our ref.:"
7372 msgstr "Referința noastră"
7373
7374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Writer"
7377 msgstr "Imprimantă"
7378
7379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Writer:"
7382 msgstr "Imprimantă"
7383
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7385 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7386 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7388 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7389 msgid "Signature"
7390 msgstr "Semnătură"
7391
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7395 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7396 msgid "Signature:"
7397 msgstr "Semnătură"
7398
7399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7400 msgid "Bottomtext"
7401 msgstr "TextuldeJos"
7402
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Bottom text:"
7406 msgstr "TextuldeJos"
7407
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7409 msgid "Area code"
7410 msgstr "Cod poștal"
7411
7412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Area Code:"
7415 msgstr "Cod poștal"
7416
7417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7418 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7420 msgid "Telephone"
7421 msgstr "Telefon"
7422
7423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7424 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7425 msgid "Telephone:"
7426 msgstr "Telefon"
7427
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7429 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7431 msgid "Location"
7432 msgstr "Locație"
7433
7434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7436 msgid "Location:"
7437 msgstr "Locație"
7438
7439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7441 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:156
7442 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:240
7444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:80
7445 msgid "Date:"
7446 msgstr "Dată"
7447
7448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7449 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:192
7451 msgid "Subject"
7452 msgstr "Subiect"
7453
7454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7456 msgid "Subject:"
7457 msgstr "Subiect"
7458
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7460 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7461 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7463 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7464 msgid "Opening"
7465 msgstr "Deschidere"
7466
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7470 msgid "Opening:"
7471 msgstr "Deschidere"
7472
7473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7474 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7475 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7477 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7478 msgid "Closing"
7479 msgstr "Închidere"
7480
7481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7484 msgid "Closing:"
7485 msgstr "Închidere"
7486
7487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7488 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7489 msgid "encl"
7490 msgstr "atașat"
7491
7492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7494 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7495 msgid "encl:"
7496 msgstr "Inclus"
7497
7498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7500 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7501 msgid "cc"
7502 msgstr "cc"
7503
7504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7507 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7508 msgid "cc:"
7509 msgstr "cc"
7510
7511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7513 msgid "PS"
7514 msgstr "PS"
7515
7516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7517 msgid "Post Scriptum:"
7518 msgstr "&Driver PostScript:"
7519
7520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7521 msgid "SenderAddress"
7522 msgstr "AdresăExpeditor"
7523
7524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7526 msgid "Backaddress"
7527 msgstr "Adresă returnare"
7528
7529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7530 msgid "RetourAdresse"
7531 msgstr "RetourAdresse"
7532
7533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7534 msgid "Adresse"
7535 msgstr "Adresse"
7536
7537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7538 msgid "Postvermerk"
7539 msgstr "Postvermerk"
7540
7541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7542 msgid "Zusatz"
7543 msgstr "Zusatz"
7544
7545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7546 msgid "IhrZeichen"
7547 msgstr "IhrZeichen"
7548
7549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7551 msgid "YourMail"
7552 msgstr "Adresa ta poștală"
7553
7554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7555 msgid "IhrSchreiben"
7556 msgstr "IhrSchreiben"
7557
7558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7559 msgid "MeinZeichen"
7560 msgstr "MeinZeichen"
7561
7562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7563 msgid "Unterschrift"
7564 msgstr "Unterschrift"
7565
7566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7567 msgid "Telefon"
7568 msgstr "Telefon"
7569
7570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7571 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7573 msgid "Place"
7574 msgstr "Loc"
7575
7576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7577 msgid "Stadt"
7578 msgstr "Stadt"
7579
7580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7581 msgid "Town"
7582 msgstr "Oraș"
7583
7584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7585 msgid "Ort"
7586 msgstr "Ort"
7587
7588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7589 msgid "Datum"
7590 msgstr "Data"
7591
7592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7594 msgid "Reference"
7595 msgstr "Referință"
7596
7597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7598 msgid "Betreff"
7599 msgstr "Betreff"
7600
7601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7602 msgid "Anrede"
7603 msgstr "Anrede"
7604
7605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7608 msgid "Letter"
7609 msgstr "Scrisoare"
7610
7611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7612 msgid "Brieftext"
7613 msgstr "Brieftext"
7614
7615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7616 msgid "Gruss"
7617 msgstr "Gruss"
7618
7619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7620 msgid "ps"
7621 msgstr "ps"
7622
7623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7625 msgid "Encl."
7626 msgstr "Atașat"
7627
7628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7629 msgid "Anlagen"
7630 msgstr "Anlagen"
7631
7632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7634 msgid "CC"
7635 msgstr "CC"
7636
7637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7638 msgid "Verteiler"
7639 msgstr "Verteiler"
7640
7641 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7642 #, fuzzy
7643 msgid "RunTitle"
7644 msgstr "Titlul curent"
7645
7646 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Running Title:"
7649 msgstr "Titlul curent"
7650
7651 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7652 #, fuzzy
7653 msgid "RunAuthor"
7654 msgstr "Autorul curent"
7655
7656 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Running Author:"
7659 msgstr "Autorul curent"
7660
7661 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7662 msgid "E-mail:"
7663 msgstr "Email"
7664
7665 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Web Address"
7668 msgstr "Adresă"
7669
7670 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Web address:"
7673 msgstr "AdresaUrmătoare"
7674
7675 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Authors Block"
7678 msgstr "Autor"
7679
7680 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Authors Block:"
7683 msgstr "BlocEvidențiat"
7684
7685 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7686 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7688 msgid "Keyword"
7689 msgstr "CuvîntCheie"
7690
7691 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:289
7692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:224 lib/layouts/iopart.layout:210
7693 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:289
7694 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4-1.layout:171
7695 #: lib/layouts/revtex4.layout:266 lib/layouts/sigplanconf.layout:149
7696 #: lib/layouts/spie.layout:48 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7697 msgid "Keywords:"
7698 msgstr "Cuvinte cheie"
7699
7700 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Thanks Text"
7703 msgstr "Mulțumiri"
7704
7705 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7706 msgid "Thanks \\theThanks:"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Emphasize"
7712 msgstr "Stil evidențiat|e"
7713
7714 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Thanks Reference"
7717 msgstr "Referință"
7718
7719 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Thanks Ref"
7722 msgstr "Mulțumiri"
7723
7724 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Internet Address Reference"
7727 msgstr "Inserează referință încrucișată"
7728
7729 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7730 msgid "Internet Addess Ref"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Corresponding Author"
7736 msgstr "Autorul corespondent"
7737
7738 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Name (First Name)"
7741 msgstr "Prenume"
7742
7743 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7744 #, fuzzy
7745 msgid "First Name"
7746 msgstr "Prenume"
7747
7748 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Name (Surname)"
7751 msgstr "Nume"
7752
7753 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
7754 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7756 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7757 msgid "Surname"
7758 msgstr "Nume"
7759
7760 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7761 msgid "By Same Author (bib)"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7765 #, fuzzy
7766 msgid "bysame"
7767 msgstr "Nume"
7768
7769 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7770 msgid "00.00.0000"
7771 msgstr "00.00.0000"
7772
7773 #: lib/layouts/egs.layout:270
7774 msgid "LaTeX Title"
7775 msgstr "Titlu LaTeX"
7776
7777 #: lib/layouts/egs.layout:304 lib/layouts/svmult.layout:82
7778 msgid "Author:"
7779 msgstr "Autor:"
7780
7781 #: lib/layouts/egs.layout:313
7782 msgid "Affil"
7783 msgstr "Afiliere"
7784
7785 #: lib/layouts/egs.layout:348
7786 msgid "Journal:"
7787 msgstr "Jurnal:"
7788
7789 #: lib/layouts/egs.layout:357
7790 msgid "msnumber"
7791 msgstr "numărms"
7792
7793 #: lib/layouts/egs.layout:371
7794 msgid "MS_number:"
7795 msgstr "Număr_MS:"
7796
7797 #: lib/layouts/egs.layout:381
7798 msgid "FirstAuthor"
7799 msgstr "PrimulAutor"
7800
7801 #: lib/layouts/egs.layout:394
7802 msgid "1st_author_surname:"
7803 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7804
7805 #: lib/layouts/egs.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:166
7806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:156
7807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7808 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7809 msgid "Received"
7810 msgstr "Primit"
7811
7812 #: lib/layouts/egs.layout:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7813 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7814 msgid "Received:"
7815 msgstr "Primit:"
7816
7817 #: lib/layouts/egs.layout:425 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7818 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7819 msgid "Accepted"
7820 msgstr "Acceptat"
7821
7822 #: lib/layouts/egs.layout:438 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7824 msgid "Accepted:"
7825 msgstr "Acceptat:"
7826
7827 #: lib/layouts/egs.layout:447
7828 msgid "Offsets"
7829 msgstr "Offsets"
7830
7831 #: lib/layouts/egs.layout:460
7832 msgid "reprint_reqs_to:"
7833 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7834
7835 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7836 msgid "Author Address"
7837 msgstr "Adresă Autor"
7838
7839 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
7840 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7841 msgid "Author Email"
7842 msgstr "Email Autor"
7843
7844 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7845 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7846 msgid "Email:"
7847 msgstr "Email:"
7848
7849 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:138
7850 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
7851 msgid "Author URL"
7852 msgstr "URL Autor"
7853
7854 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:141
7855 #: lib/layouts/revtex4.layout:219 lib/layouts/amsdefs.inc:157
7856 msgid "URL:"
7857 msgstr "URL:"
7858
7859 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4-1.layout:195
7860 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/amsdefs.inc:168
7861 msgid "Thanks"
7862 msgstr "Mulțumiri"
7863
7864 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7865 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7866 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7867
7868 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7869 msgid "PROOF."
7870 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7871
7872 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7873 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7874 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7875
7876 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7877 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7878 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7879
7880 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7881 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7882 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
7883
7884 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7885 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7886 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7887
7888 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7889 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7890 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7891
7892 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7893 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7894 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
7895
7896 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7897 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7898 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7899
7900 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7901 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7902 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7903
7904 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7905 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7906 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7907
7908 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7909 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7910 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7911
7912 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7913 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7914 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7915
7916 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7917 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7918 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
7919
7920 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7921 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7922 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7923
7924 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7925 msgid "Case \\arabic{case}"
7926 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7927
7928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54
7929 #, fuzzy
7930 msgid "BeginFrontmatter"
7931 msgstr "FrontMatter"
7932
7933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:64
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Begin frontmatter"
7936 msgstr "FrontMatter"
7937
7938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
7939 #, fuzzy
7940 msgid "EndFrontmatter"
7941 msgstr "FrontMatter"
7942
7943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7944 #, fuzzy
7945 msgid "End frontmatter"
7946 msgstr "FrontMatter"
7947
7948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
7949 msgid "Titlenotemark"
7950 msgstr "Marcănotătitlu"
7951
7952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:104
7953 msgid "Titlenote mark"
7954 msgstr "Marcă notă de titlu"
7955
7956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
7957 msgid "Title footnote"
7958 msgstr "Titlul notei de subsol"
7959
7960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
7961 msgid "Title footnote:"
7962 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7963
7964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7965 msgid "Authormark"
7966 msgstr "MarcăAutor"
7967
7968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7969 msgid "Author mark"
7970 msgstr "Marcă Autor"
7971
7972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
7973 msgid "Author footnote"
7974 msgstr "Autor notă de subsol"
7975
7976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7977 msgid "Author footnote:"
7978 msgstr "Autor notă de subsol:"
7979
7980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7981 #, fuzzy
7982 msgid "CorAuthormark"
7983 msgstr "AutorCuprins"
7984
7985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
7986 #, fuzzy
7987 msgid "CorAuthor mark"
7988 msgstr "Email Autor"
7989
7990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:213
7991 msgid "Corresponding author"
7992 msgstr "Autorul corespondent"
7993
7994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
7995 msgid "Corresponding author text:"
7996 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7997
7998 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7999 msgid "Key words:"
8000 msgstr "Cuvinte cheie"
8001
8002 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
8003 msgid "Item"
8004 msgstr "Element"
8005
8006 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
8007 msgid "Item:"
8008 msgstr "Element"
8009
8010 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8011 msgid "BulletedItem"
8012 msgstr "Element cu bulină"
8013
8014 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8015 msgid "Bulleted Item:"
8016 msgstr "Element cu bulină"
8017
8018 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8019 msgid "Begin"
8020 msgstr "Început"
8021
8022 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8023 msgid "Begin of CV"
8024 msgstr "Început de CV"
8025
8026 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8027 msgid "PersonalInfo"
8028 msgstr "InformațtiiPersonale"
8029
8030 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8031 msgid "Personal Info"
8032 msgstr "Informațtii Personale"
8033
8034 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8035 msgid "MotherTongue"
8036 msgstr "Limba maternă"
8037
8038 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8039 msgid "Mother Tongue:"
8040 msgstr "Limba maternă"
8041
8042 #: lib/layouts/europecv.layout:112
8043 msgid "LangHeader"
8044 msgstr "Antet"
8045
8046 #: lib/layouts/europecv.layout:116
8047 msgid "Language Header:"
8048 msgstr "Antet limbaj"
8049
8050 #: lib/layouts/europecv.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:119
8051 msgid "Language:"
8052 msgstr "&Limbaj:"
8053
8054 #: lib/layouts/europecv.layout:125
8055 msgid "LastLanguage"
8056 msgstr "UltimulLimbaj"
8057
8058 #: lib/layouts/europecv.layout:128
8059 msgid "Last Language:"
8060 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
8061
8062 #: lib/layouts/europecv.layout:131
8063 msgid "LangFooter"
8064 msgstr "Subsol:"
8065
8066 #: lib/layouts/europecv.layout:135
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Language Footer:"
8069 msgstr "Subsol:"
8070
8071 #: lib/layouts/europecv.layout:138
8072 msgid "End"
8073 msgstr "Sfîrșit"
8074
8075 #: lib/layouts/europecv.layout:148
8076 msgid "End of CV"
8077 msgstr "Sfîrșit de CV"
8078
8079 #: lib/layouts/foils.layout:42
8080 msgid "Foilhead"
8081 msgstr "Foilhead"
8082
8083 #: lib/layouts/foils.layout:61
8084 msgid "ShortFoilhead"
8085 msgstr "ShortFoilhead"
8086
8087 #: lib/layouts/foils.layout:67
8088 msgid "Rotatefoilhead"
8089 msgstr "Rotatefoilhead"
8090
8091 #: lib/layouts/foils.layout:73
8092 msgid "ShortRotatefoilhead"
8093 msgstr "ShortRotatefoilhead"
8094
8095 #: lib/layouts/foils.layout:82
8096 msgid "TickList"
8097 msgstr "TickList"
8098
8099 #: lib/layouts/foils.layout:97
8100 msgid "_/"
8101 msgstr "_/"
8102
8103 #: lib/layouts/foils.layout:101
8104 msgid "CrossList"
8105 msgstr "CrossList"
8106
8107 #: lib/layouts/foils.layout:116
8108 msgid "><"
8109 msgstr "><"
8110
8111 #: lib/layouts/foils.layout:160
8112 msgid "My Logo"
8113 msgstr "My_Logo"
8114
8115 #: lib/layouts/foils.layout:168
8116 msgid "My Logo:"
8117 msgstr "My_Logo"
8118
8119 #: lib/layouts/foils.layout:177
8120 msgid "Restriction"
8121 msgstr "Restricție"
8122
8123 #: lib/layouts/foils.layout:181
8124 msgid "Restriction:"
8125 msgstr "Restricție"
8126
8127 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:100
8128 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8129 msgid "Left Header"
8130 msgstr "Antet_Stînga"
8131
8132 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
8133 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8134 msgid "Left Header:"
8135 msgstr "Antet Stînga"
8136
8137 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:117
8138 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8139 msgid "Right Header"
8140 msgstr "Antet_Dreapta"
8141
8142 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
8143 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8144 msgid "Right Header:"
8145 msgstr "Antet Dreapta"
8146
8147 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
8148 msgid "Right Footer"
8149 msgstr "Subsol Dreapta"
8150
8151 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8152 msgid "Right Footer:"
8153 msgstr "Subsol Dreapta"
8154
8155 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8156 #: lib/layouts/llncs.layout:420
8157 msgid "Theorem #."
8158 msgstr "Teoremă #."
8159
8160 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8161 #: lib/layouts/llncs.layout:359
8162 msgid "Lemma #."
8163 msgstr "Lemă #."
8164
8165 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8166 #: lib/layouts/llncs.layout:324
8167 msgid "Corollary #."
8168 msgstr "Corolar #."
8169
8170 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8171 msgid "Proposition #."
8172 msgstr "Propoziție #."
8173
8174 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8175 #: lib/layouts/llncs.layout:338
8176 msgid "Definition #."
8177 msgstr "Definiție #."
8178
8179 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
8180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8181 msgid "Theorem*"
8182 msgstr "Teoremă*"
8183
8184 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8186 msgid "Lemma*"
8187 msgstr "Lemă*"
8188
8189 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8190 msgid "Lemma."
8191 msgstr "Lemă"
8192
8193 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8195 msgid "Corollary*"
8196 msgstr "Corolar*"
8197
8198 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8200 msgid "Proposition*"
8201 msgstr "Propunere*"
8202
8203 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8204 msgid "Proposition."
8205 msgstr "Propoziție"
8206
8207 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8208 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8209 msgid "Definition*"
8210 msgstr "Definiție*"
8211
8212 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8213 msgid "Letter:"
8214 msgstr "Scrisoare"
8215
8216 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8219 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8220 msgid "Name"
8221 msgstr "Nume"
8222
8223 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8225 msgid "Name:"
8226 msgstr "Nume:"
8227
8228 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8230 msgid "Street"
8231 msgstr "Stradă"
8232
8233 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8234 msgid "Street:"
8235 msgstr "Stradă"
8236
8237 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8238 msgid "Addition"
8239 msgstr "Adăugare"
8240
8241 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8242 msgid "Addition:"
8243 msgstr "Adăugare"
8244
8245 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8246 msgid "Town:"
8247 msgstr "Oraș"
8248
8249 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8251 msgid "State"
8252 msgstr "Stat"
8253
8254 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8255 msgid "State:"
8256 msgstr "Stat"
8257
8258 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8259 msgid "ReturnAddress"
8260 msgstr "Adresa de întoarcere"
8261
8262 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8263 msgid "ReturnAddress:"
8264 msgstr "Adresa de întoarcere"
8265
8266 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8267 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8268 msgid "MyRef:"
8269 msgstr "Referința mea"
8270
8271 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8272 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8273 msgid "YourRef:"
8274 msgstr "YourRef"
8275
8276 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8277 msgid "YourMail:"
8278 msgstr "Adresa ta poștală"
8279
8280 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8281 msgid "Phone:"
8282 msgstr "Telefon"
8283
8284 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8285 msgid "Telefax"
8286 msgstr "Telefax"
8287
8288 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8289 msgid "Telefax:"
8290 msgstr "Telefax"
8291
8292 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8293 msgid "Telex"
8294 msgstr "Telex"
8295
8296 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8297 msgid "Telex:"
8298 msgstr "Telex"
8299
8300 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8301 msgid "EMail"
8302 msgstr "EMail"
8303
8304 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8305 msgid "EMail:"
8306 msgstr "EMail"
8307
8308 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8309 msgid "HTTP"
8310 msgstr "HTTP"
8311
8312 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8313 msgid "HTTP:"
8314 msgstr "HTTP"
8315
8316 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8317 msgid "Bank"
8318 msgstr "Bancă"
8319
8320 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8321 msgid "Bank:"
8322 msgstr "Bancă"
8323
8324 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8325 msgid "BankCode"
8326 msgstr "CodBancar"
8327
8328 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8329 msgid "BankCode:"
8330 msgstr "CodBancar"
8331
8332 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8333 msgid "BankAccount"
8334 msgstr "ContBancar"
8335
8336 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8337 msgid "BankAccount:"
8338 msgstr "ContBancar"
8339
8340 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8341 msgid "PostalComment"
8342 msgstr "ComentariuPostal"
8343
8344 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8345 msgid "PostalComment:"
8346 msgstr "ComentariuPostal"
8347
8348 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8349 msgid "Reference:"
8350 msgstr "&Referință:"
8351
8352 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8353 msgid "Encl.:"
8354 msgstr "Inclus"
8355
8356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8357 msgid "NameRowA"
8358 msgstr "NumeLiniaA"
8359
8360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8361 msgid "NameRowA:"
8362 msgstr "NumeLiniaA"
8363
8364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8365 msgid "NameRowB"
8366 msgstr "NumeLiniaB"
8367
8368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8369 msgid "NameRowB:"
8370 msgstr "NumeLiniaB"
8371
8372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8373 msgid "NameRowC"
8374 msgstr "NumeLiniaC"
8375
8376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8377 msgid "NameRowC:"
8378 msgstr "NumeLiniaC"
8379
8380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8381 msgid "NameRowD"
8382 msgstr "NumeLiniaD"
8383
8384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8385 msgid "NameRowD:"
8386 msgstr "NumeLiniaD"
8387
8388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8389 msgid "NameRowE"
8390 msgstr "NumeLiniaE"
8391
8392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8393 msgid "NameRowE:"
8394 msgstr "NumeLiniaE"
8395
8396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8397 msgid "NameRowF"
8398 msgstr "NumeLiniaF"
8399
8400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8401 msgid "NameRowF:"
8402 msgstr "NumeLiniaF"
8403
8404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8405 msgid "NameRowG"
8406 msgstr "NumeLiniaG"
8407
8408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8409 msgid "NameRowG:"
8410 msgstr "NumeLiniaG"
8411
8412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8413 msgid "AddressRowA"
8414 msgstr "AdresăLiniaA"
8415
8416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8417 msgid "AddressRowA:"
8418 msgstr "AdresăLiniaA"
8419
8420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8421 msgid "AddressRowB"
8422 msgstr "AdresăLiniaB"
8423
8424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8425 msgid "AddressRowB:"
8426 msgstr "AdresăLiniaB"
8427
8428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8429 msgid "AddressRowC"
8430 msgstr "AdresăLiniaC"
8431
8432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8433 msgid "AddressRowC:"
8434 msgstr "AdresăLiniaC"
8435
8436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8437 msgid "AddressRowD"
8438 msgstr "AdresăLiniaD"
8439
8440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8441 msgid "AddressRowD:"
8442 msgstr "AdresăLiniaD"
8443
8444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8445 msgid "AddressRowE"
8446 msgstr "AdresăLiniaE"
8447
8448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8449 msgid "AddressRowE:"
8450 msgstr "AdresăLiniaE"
8451
8452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8453 msgid "AddressRowF"
8454 msgstr "AdresăLiniaF"
8455
8456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8457 msgid "AddressRowF:"
8458 msgstr "AdresăLiniaF"
8459
8460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8461 msgid "TelephoneRowA"
8462 msgstr "TelefonLiniaA"
8463
8464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8465 msgid "TelephoneRowA:"
8466 msgstr "TelefonLiniaA"
8467
8468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8469 msgid "TelephoneRowB"
8470 msgstr "TelefonLiniaB"
8471
8472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8473 msgid "TelephoneRowB:"
8474 msgstr "TelefonLiniaB"
8475
8476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8477 msgid "TelephoneRowC"
8478 msgstr "TelefonLiniaC"
8479
8480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8481 msgid "TelephoneRowC:"
8482 msgstr "TelefonLiniaC"
8483
8484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8485 msgid "TelephoneRowD"
8486 msgstr "TelefonLiniaD"
8487
8488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8489 msgid "TelephoneRowD:"
8490 msgstr "TelefonLiniaD"
8491
8492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8493 msgid "TelephoneRowE"
8494 msgstr "TelefonLiniaE"
8495
8496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8497 msgid "TelephoneRowE:"
8498 msgstr "TelefonLiniaE"
8499
8500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8501 msgid "TelephoneRowF"
8502 msgstr "TelefonLiniaF"
8503
8504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8505 msgid "TelephoneRowF:"
8506 msgstr "TelefonLiniaF"
8507
8508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8509 msgid "InternetRowA"
8510 msgstr "InternetLiniaA"
8511
8512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8513 msgid "InternetRowA:"
8514 msgstr "InternetLiniaA"
8515
8516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8517 msgid "InternetRowB"
8518 msgstr "InternetLiniaB"
8519
8520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8521 msgid "InternetRowB:"
8522 msgstr "InternetLiniaB"
8523
8524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8525 msgid "InternetRowC"
8526 msgstr "InternetLiniaC"
8527
8528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8529 msgid "InternetRowC:"
8530 msgstr "InternetLiniaC"
8531
8532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8533 msgid "InternetRowD"
8534 msgstr "InternetLiniaD"
8535
8536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8537 msgid "InternetRowD:"
8538 msgstr "InternetLiniaD"
8539
8540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8541 msgid "InternetRowE"
8542 msgstr "InternetLiniaE"
8543
8544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8545 msgid "InternetRowE:"
8546 msgstr "InternetLiniaE"
8547
8548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8549 msgid "InternetRowF"
8550 msgstr "InternetLiniaF"
8551
8552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8553 msgid "InternetRowF:"
8554 msgstr "InternetLiniaF"
8555
8556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8557 msgid "BankRowA"
8558 msgstr "BancăLiniaA"
8559
8560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8561 msgid "BankRowA:"
8562 msgstr "BancăLiniaA"
8563
8564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8565 msgid "BankRowB"
8566 msgstr "BancăLiniaB"
8567
8568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8569 msgid "BankRowB:"
8570 msgstr "BancăLiniaB"
8571
8572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8573 msgid "BankRowC"
8574 msgstr "BancăLiniaC"
8575
8576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8577 msgid "BankRowC:"
8578 msgstr "BancăLiniaC"
8579
8580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8581 msgid "BankRowD"
8582 msgstr "BancăLiniaD"
8583
8584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8585 msgid "BankRowD:"
8586 msgstr "BancăLiniaD"
8587
8588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8589 msgid "BankRowE"
8590 msgstr "BancăLiniaE"
8591
8592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8593 msgid "BankRowE:"
8594 msgstr "BancăLiniaE"
8595
8596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8597 msgid "BankRowF"
8598 msgstr "BancăLiniaF"
8599
8600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8601 msgid "BankRowF:"
8602 msgstr "BancăLiniaF"
8603
8604 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8605 msgid "Claim #."
8606 msgstr "Declarație #."
8607
8608 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8609 msgid "Remarks"
8610 msgstr "Remarci"
8611
8612 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8613 msgid "Remarks #."
8614 msgstr "Remarci #."
8615
8616 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/ijmpc.layout:324
8617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:327
8618 msgid "Proof:"
8619 msgstr "Demonstrație"
8620
8621 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8622 msgid "More"
8623 msgstr "Mai mult"
8624
8625 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8626 msgid "(MORE)"
8627 msgstr "(Mai mult)"
8628
8629 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8630 msgid "FADE IN:"
8631 msgstr "FADE_IN:"
8632
8633 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8634 msgid "INT."
8635 msgstr "INT."
8636
8637 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8638 msgid "EXT."
8639 msgstr "EXT."
8640
8641 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8642 msgid "Continuing"
8643 msgstr "Continuare"
8644
8645 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8646 msgid "(continuing)"
8647 msgstr "(continuare)"
8648
8649 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8650 msgid "Transition"
8651 msgstr "Tranziție"
8652
8653 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8654 msgid "TITLE OVER:"
8655 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8656
8657 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8658 msgid "INTERCUT"
8659 msgstr "INTERCUT"
8660
8661 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8662 #, fuzzy
8663 msgid "INTERCUT WITH:"
8664 msgstr "INTERCUT"
8665
8666 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8667 msgid "FADE OUT"
8668 msgstr "FADE_OUT"
8669
8670 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8671 msgid "Scene"
8672 msgstr "Scenă"
8673
8674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpc.layout:84
8675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpd.layout:85
8676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:89 lib/layouts/ijmpd.layout:97
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Catchline"
8679 msgstr "linie mod matematic"
8680
8681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:142
8682 #, fuzzy
8683 msgid "History"
8684 msgstr "IstoriaReviziilor"
8685
8686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:187
8687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:177
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
8689 msgid "Revised"
8690 msgstr "Revizuit"
8691
8692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230
8693 msgid "Classification Codes"
8694 msgstr "Coduri de clasificare"
8695
8696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8697 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
8698 msgid "TableCaption"
8699 msgstr "TitluTabel"
8700
8701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:241 lib/layouts/ijmpd.layout:244
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Table caption"
8704 msgstr "Titlu Tabel"
8705
8706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:254 lib/layouts/ijmpd.layout:257
8707 msgid "Refcite"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:258 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Cite reference"
8713 msgstr "Toate referințele citate"
8714
8715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:274
8716 #, fuzzy
8717 msgid "ItemList"
8718 msgstr "Itemize"
8719
8720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:294
8721 #, fuzzy
8722 msgid "RomanList"
8723 msgstr "Roman"
8724
8725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:343
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8727 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52 lib/layouts/theorems.inc:42
8729 msgid "Theorem \\thetheorem."
8730 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8731
8732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:367
8733 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
8735 msgid "Corollary \\thecorollary."
8736 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8737
8738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:374
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
8741 msgid "Lemma \\thelemma."
8742 msgstr "Lemă \\thelemma"
8743
8744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:381
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Proposition \\theproposition."
8749 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
8750
8751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:366 lib/layouts/ijmpd.layout:387
8752 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
8753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
8754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8760 msgid "Question"
8761 msgstr "Întrebare"
8762
8763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:388
8764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Question \\thequestion."
8767 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8768
8769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:399
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Claim \\theclaim."
8773 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
8774
8775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:390 lib/layouts/ijmpd.layout:409
8776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8780 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8781
8782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
8783 msgid "Prop"
8784 msgstr "Prop"
8785
8786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:432
8787 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8788 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8789
8790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:194
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Comby"
8793 msgstr "Combinație-de-taste"
8794
8795 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8796 msgid "Review"
8797 msgstr "Revizuiește"
8798
8799 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8800 msgid "Topical"
8801 msgstr "Topică"
8802
8803 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8804 msgid "Comment"
8805 msgstr "Comentariu"
8806
8807 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8808 msgid "Paper"
8809 msgstr "Publicație"
8810
8811 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8812 msgid "Prelim"
8813 msgstr "Preliminar"
8814
8815 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8816 msgid "Rapid"
8817 msgstr "Rapid"
8818
8819 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/jasatex.layout:207
8820 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:249
8821 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/svglobal3.layout:69
8822 msgid "PACS"
8823 msgstr "PACS"
8824
8825 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8826 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8827 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
8828
8829 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8830 msgid "MSC"
8831 msgstr "MSC"
8832
8833 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8834 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8835 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8836
8837 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8838 msgid "submitto"
8839 msgstr "trimitela"
8840
8841 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8842 msgid "submit to paper:"
8843 msgstr "trimite la articol"
8844
8845 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8846 msgid "Bibliography (plain)"
8847 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8848
8849 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8850 msgid "Bibliography heading"
8851 msgstr "Antet bibliografie"
8852
8853 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8854 msgid "ABSTRACT:"
8855 msgstr "ABSTRACT"
8856
8857 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8858 msgid "KEY WORDS:"
8859 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8860
8861 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Commission"
8864 msgstr "Condiție"
8865
8866 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8867 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8868 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8869
8870 #: lib/layouts/jasatex.layout:114
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Alternative Affiliation"
8873 msgstr "Afiliere alternativă:"
8874
8875 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Homepage"
8878 msgstr "pagină nouă"
8879
8880 #: lib/layouts/jasatex.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
8881 #, fuzzy
8882 msgid "PACS numbers:"
8883 msgstr "Număr PACS:"
8884
8885 #: lib/layouts/jasatex.layout:213
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Preprint number"
8888 msgstr "Pretipărire"
8889
8890 #: lib/layouts/jasatex.layout:216
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Preprint number:"
8893 msgstr "Pretipărire"
8894
8895 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/jasatex.layout:240
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Online citation"
8898 msgstr "Inserează citare"
8899
8900 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8901 msgid "AddressForOffprints"
8902 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8903
8904 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8905 msgid "Address for Offprints:"
8906 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8907
8908 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8909 msgid "RunningTitle"
8910 msgstr "Titlul curent"
8911
8912 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8913 #: lib/layouts/svcommon.inc:399
8914 msgid "Running title:"
8915 msgstr "Titlul curent"
8916
8917 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8918 msgid "RunningAuthor"
8919 msgstr "Autorul curent"
8920
8921 #: lib/layouts/kluwer.layout:245 lib/layouts/svcommon.inc:405
8922 msgid "Running author:"
8923 msgstr "Autorul curent"
8924
8925 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8926 #, fuzzy
8927 msgid "NoTelephone"
8928 msgstr "Telefon"
8929
8930 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8931 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8932 #, fuzzy
8933 msgid "NoFax"
8934 msgstr "Fax"
8935
8936 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8937 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8938 #, fuzzy
8939 msgid "NoPlace"
8940 msgstr "Loc"
8941
8942 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8943 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8944 #, fuzzy
8945 msgid "NoDate"
8946 msgstr "Dată"
8947
8948 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Post Scriptum"
8951 msgstr "&Driver PostScript:"
8952
8953 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8954 msgid "EndOfMessage"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8958 #, fuzzy
8959 msgid "EndOfFile"
8960 msgstr "Sfărștdeslide"
8961
8962 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8963 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8964 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8965 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8966 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8967 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Headings"
8970 msgstr "Secțiune"
8971
8972 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8973 #, fuzzy
8974 msgid "City:"
8975 msgstr "Oraș"
8976
8977 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Office:"
8980 msgstr "Offsets"
8981
8982 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Tel:"
8985 msgstr "Telex"
8986
8987 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8988 #, fuzzy
8989 msgid "NoTel"
8990 msgstr "Nimic"
8991
8992 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Fax:"
8995 msgstr "Fax"
8996
8997 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8998 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Closings"
9001 msgstr "Închidere"
9002
9003 #: lib/layouts/lettre.layout:525
9004 msgid "EndOfMessage."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/lettre.layout:537
9008 #, fuzzy
9009 msgid "EndOfFile."
9010 msgstr "Sfărștdeslide"
9011
9012 #: lib/layouts/lettre.layout:657
9013 #, fuzzy
9014 msgid "P.S.:"
9015 msgstr "PS:"
9016
9017 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
9018 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
9019 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/tufte-book.layout:62
9020 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 lib/layouts/db_stdsections.inc:21
9021 #: lib/layouts/scrclass.inc:59 lib/layouts/stdsections.inc:39
9022 #: lib/layouts/svcommon.inc:146
9023 msgid "Chapter"
9024 msgstr "Capitol"
9025
9026 #: lib/layouts/llncs.layout:149
9027 msgid "Running LaTeX Title"
9028 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
9029
9030 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svcommon.inc:371
9031 msgid "TOC Title"
9032 msgstr "Titlu Cuprins"
9033
9034 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:382
9035 msgid "TOC title:"
9036 msgstr "Titlu Cuprins"
9037
9038 #: lib/layouts/llncs.layout:200
9039 msgid "Author Running"
9040 msgstr "Author_Running"
9041
9042 #: lib/layouts/llncs.layout:204
9043 msgid "Author Running:"
9044 msgstr "Autor Curent:"
9045
9046 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svcommon.inc:389
9047 msgid "TOC Author"
9048 msgstr "AutorCuprins"
9049
9050 #: lib/layouts/llncs.layout:212
9051 msgid "TOC Author:"
9052 msgstr "AutorCuprins"
9053
9054 #: lib/layouts/llncs.layout:300
9055 msgid "Case #."
9056 msgstr "Caz #."
9057
9058 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svmono.layout:81
9059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9060 msgid "Claim."
9061 msgstr "Declarație"
9062
9063 #: lib/layouts/llncs.layout:317
9064 msgid "Conjecture #."
9065 msgstr "Conjectură #."
9066
9067 #: lib/layouts/llncs.layout:345
9068 msgid "Example #."
9069 msgstr "Exemplu #."
9070
9071 #: lib/layouts/llncs.layout:352
9072 msgid "Exercise #."
9073 msgstr "Exercițiu #."
9074
9075 #: lib/layouts/llncs.layout:365
9076 msgid "Note #."
9077 msgstr "Notă #."
9078
9079 #: lib/layouts/llncs.layout:372
9080 msgid "Problem #."
9081 msgstr "Problemă #."
9082
9083 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
9084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
9085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
9086 msgid "Property"
9087 msgstr "Proprietate"
9088
9089 #: lib/layouts/llncs.layout:386
9090 msgid "Property #."
9091 msgstr "Proprietate #."
9092
9093 #: lib/layouts/llncs.layout:399
9094 msgid "Question #."
9095 msgstr "Întrebare"
9096
9097 #: lib/layouts/llncs.layout:406
9098 msgid "Remark #."
9099 msgstr "Remarcă #."
9100
9101 #: lib/layouts/llncs.layout:413
9102 msgid "Solution #."
9103 msgstr "Soluție #."
9104
9105 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9106 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:245
9107 msgid "Chapter*"
9108 msgstr "Capitol*"
9109
9110 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9111 msgid "Chapterprecis"
9112 msgstr "Sumar al Capitolului"
9113
9114 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9115 msgid "Epigraph"
9116 msgstr "Epigraf"
9117
9118 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Maintext"
9121 msgstr "Place"
9122
9123 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9124 msgid "Poemtitle"
9125 msgstr "Titlupoem"
9126
9127 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9128 msgid "Poemtitle*"
9129 msgstr "Titlupoem*"
9130
9131 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9132 msgid "Legend"
9133 msgstr "Legendă"
9134
9135 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9136 msgid "Entry"
9137 msgstr "Înregistrare"
9138
9139 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9140 msgid "Entry:"
9141 msgstr "Înregistrare"
9142
9143 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9144 msgid "ListItem"
9145 msgstr "ElementListă"
9146
9147 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9148 msgid "List Item:"
9149 msgstr "Element Listă:"
9150
9151 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9152 msgid "DoubleItem"
9153 msgstr "ElementDublu"
9154
9155 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9156 msgid "Double Item:"
9157 msgstr "Element Dublu:"
9158
9159 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9160 msgid "Space"
9161 msgstr "Spațiu"
9162
9163 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9164 msgid "Space:"
9165 msgstr "Spațiu:"
9166
9167 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
9168 msgid "Computer"
9169 msgstr "Calculator"
9170
9171 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
9172 msgid "Computer:"
9173 msgstr "Calculator:"
9174
9175 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
9176 msgid "EmptySection"
9177 msgstr "Secțiune goală"
9178
9179 #: lib/layouts/moderncv.layout:137
9180 msgid "Empty Section"
9181 msgstr "Secțiune goală"
9182
9183 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
9184 msgid "CloseSection"
9185 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
9186
9187 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
9188 msgid "Close Section"
9189 msgstr "Închide Secțiunea"
9190
9191 #: lib/layouts/moderncv.layout:173 lib/layouts/stdlayouts.inc:98
9192 msgid "--Separator--"
9193 msgstr "--Separator--"
9194
9195 #: lib/layouts/moderncv.layout:181 lib/layouts/stdlayouts.inc:107
9196 msgid "--- Separate Environment ---"
9197 msgstr "--- Mediu Separat ---"
9198
9199 #: lib/layouts/paper.layout:147
9200 msgid "SubTitle"
9201 msgstr "SubTitlu"
9202
9203 #: lib/layouts/paper.layout:159
9204 msgid "Institution"
9205 msgstr "Instituție"
9206
9207 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
9208 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
9209 msgid "Slide"
9210 msgstr "Slide"
9211
9212 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
9213 msgid "    "
9214 msgstr "    "
9215
9216 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
9217 msgid "EndSlide"
9218 msgstr "Sfărșt de slide"
9219
9220 #: lib/layouts/powerdot.layout:155
9221 msgid "~=~"
9222 msgstr "~=~"
9223
9224 #: lib/layouts/powerdot.layout:168
9225 msgid "WideSlide"
9226 msgstr "Slide lat"
9227
9228 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
9229 msgid "EmptySlide"
9230 msgstr "Slidegol"
9231
9232 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
9233 msgid "Empty slide:"
9234 msgstr "Slide gol"
9235
9236 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:9
9237 msgid "\\arabic{section}"
9238 msgstr "\\arabic{section}"
9239
9240 #: lib/layouts/powerdot.layout:253
9241 msgid "ItemizeType1"
9242 msgstr "ItemizeTip1"
9243
9244 #: lib/layouts/powerdot.layout:279
9245 msgid "EnumerateType1"
9246 msgstr "EnumerațieTip1"
9247
9248 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9249 msgid "List of Algorithms"
9250 msgstr "Listă de Algoritmi"
9251
9252 # \Alph{chapter}
9253 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9254 msgid "\\thechapter"
9255 msgstr "\\thechapter"
9256
9257 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9258 msgid "Recipe"
9259 msgstr "Rețetă"
9260
9261 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9262 msgid "Recipe:"
9263 msgstr "Rețetă:"
9264
9265 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9266 msgid "Ingredients"
9267 msgstr "Ingrediente"
9268
9269 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9270 msgid "Ingredients:"
9271 msgstr "Ingrediente:"
9272
9273 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:151
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Affiliation (alternate)"
9276 msgstr "Afiliere"
9277
9278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:157
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Affiliation (alternate):"
9281 msgstr "Afiliere"
9282
9283 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:161
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Affiliation (none)"
9286 msgstr "Afiliere"
9287
9288 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:109 lib/layouts/revtex4.layout:164
9289 #, fuzzy
9290 msgid "No affiliation"
9291 msgstr "Afilierealternativă"
9292
9293 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:203
9294 msgid "Electronic Address:"
9295 msgstr "Adresă electronică"
9296
9297 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:183
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Collaboration"
9300 msgstr "Variație"
9301
9302 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:186
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Collaboration:"
9305 msgstr "Variație"
9306
9307 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:102
9308 msgid "Preprint"
9309 msgstr "Pretipărire"
9310
9311 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:198 lib/layouts/revtex4.layout:193
9312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9313 msgid "Thanks:"
9314 msgstr "Mulțumiri"
9315
9316 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:219
9317 msgid "acknowledgments"
9318 msgstr "Acknowledgments"
9319
9320 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Ruled Table"
9323 msgstr "PlaceTable"
9324
9325 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:242
9326 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Specials"
9329 msgstr "EmailSpecial"
9330
9331 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:240
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Turn Page"
9334 msgstr "Ș&terge"
9335
9336 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Wide Text"
9339 msgstr "Caută în &continuare"
9340
9341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:258
9342 msgid "Video"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
9346 #, fuzzy
9347 msgid "List of Videos"
9348 msgstr "Listă de figuri"
9349
9350 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/revtex4-1.layout:272
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Float Link"
9353 msgstr "opțiuni suplimentare"
9354
9355 #: lib/layouts/revtex4.layout:169
9356 msgid "AltAffiliation"
9357 msgstr "Afiliere"
9358
9359 #: lib/layouts/revtex4.layout:257
9360 msgid "PACS number:"
9361 msgstr "Număr PACS:"
9362
9363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9364 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9365 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9366 msgid "Labeling"
9367 msgstr "Etichetare"
9368
9369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9370 msgid "L"
9371 msgstr "L"
9372
9373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9374 msgid "O"
9375 msgstr "O"
9376
9377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9378 msgid "Encl"
9379 msgstr "Inclus"
9380
9381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9382 msgid "Place:"
9383 msgstr "Loc"
9384
9385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9386 msgid "Specialmail"
9387 msgstr "EmailSpecial"
9388
9389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9390 msgid "Specialmail:"
9391 msgstr "EmailSpecial"
9392
9393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9394 msgid "Title:"
9395 msgstr "Titlu"
9396
9397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9398 msgid "Yourref"
9399 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9400
9401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9402 msgid "Yourmail"
9403 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
9404
9405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9406 msgid "Your letter of:"
9407 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
9408
9409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9410 msgid "Myref"
9411 msgstr "Myref"
9412
9413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9414 msgid "Customer"
9415 msgstr "Client"
9416
9417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9418 msgid "Customer no.:"
9419 msgstr "Client cu nr.:"
9420
9421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9422 msgid "Invoice"
9423 msgstr "Factură"
9424
9425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9426 msgid "Invoice no.:"
9427 msgstr "Factură cu nr."
9428
9429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9430 msgid "NextAddress"
9431 msgstr "AdresaUrmătoare"
9432
9433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9434 msgid "Next Address:"
9435 msgstr "AdresaUrmătoare"
9436
9437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9438 msgid "Sender Name:"
9439 msgstr "&Nume expeditorului:"
9440
9441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9442 msgid "Sender Phone:"
9443 msgstr "Telefon Expeditor"
9444
9445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9446 msgid "Sender Fax:"
9447 msgstr "Fax expeditor"
9448
9449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9450 msgid "Sender E-Mail:"
9451 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9452
9453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9454 msgid "Sender URL:"
9455 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9456
9457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9458 msgid "Logo"
9459 msgstr "Logo"
9460
9461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9462 msgid "Logo:"
9463 msgstr "Logo"
9464
9465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9466 msgid "EndLetter"
9467 msgstr "SfîrșitScrisoare"
9468
9469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9470 msgid "End of letter"
9471 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
9472
9473 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9474 msgid "LandscapeSlide"
9475 msgstr "LandscapeSlide"
9476
9477 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9478 msgid "Landscape Slide:"
9479 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9480
9481 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9482 msgid "PortraitSlide"
9483 msgstr "Slide Mărime Portret"
9484
9485 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9486 msgid "Portrait Slide:"
9487 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9488
9489 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9490 msgid "Slide*"
9491 msgstr "Folie*"
9492
9493 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9494 msgid "EndOfSlide"
9495 msgstr "Sfărștdeslide"
9496
9497 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9498 msgid "SlideHeading"
9499 msgstr "Antet Slide"
9500
9501 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9502 msgid "SlideSubHeading"
9503 msgstr "Subantet slide"
9504
9505 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9506 msgid "ListOfSlides"
9507 msgstr "Listă de Sliduri"
9508
9509 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9510 msgid "[List Of Slides]"
9511 msgstr "[Listă de sliduri]"
9512
9513 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9514 msgid "SlideContents"
9515 msgstr "Cuprins Slide"
9516
9517 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9518 msgid "[Slide Contents]"
9519 msgstr "[Cuprins Slide]"
9520
9521 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9522 msgid "ProgressContents"
9523 msgstr "ProgressContents"
9524
9525 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9526 msgid "[Progress Contents]"
9527 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9528
9529 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9531 msgid "Conjecture*"
9532 msgstr "Conjectură*"
9533
9534 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9537 msgid "Algorithm*"
9538 msgstr "Algoritm*"
9539
9540 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9541 msgid "AMS"
9542 msgstr "AMS"
9543
9544 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9545 msgid "Subjectclass"
9546 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
9547
9548 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9549 msgid "AMS subject classifications:"
9550 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9551
9552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9553 msgid "Conference"
9554 msgstr "Conferință"
9555
9556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9557 msgid "Conference:"
9558 msgstr "Conferință:"
9559
9560 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9561 msgid "CopyrightYear"
9562 msgstr "AnulDrepturideautor"
9563
9564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9565 msgid "Copyright year:"
9566 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9567
9568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9569 msgid "Copyrightdata"
9570 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9571
9572 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9573 msgid "Copyright data:"
9574 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9575
9576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9577 msgid "Terms"
9578 msgstr "Semestre"
9579
9580 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9581 msgid "Terms:"
9582 msgstr "Semestre:"
9583
9584 #: lib/layouts/simplecv.layout:59
9585 msgid "Topic"
9586 msgstr "Topică"
9587
9588 #: lib/layouts/slides.layout:105
9589 msgid "New Slide:"
9590 msgstr "Slide nou"
9591
9592 #: lib/layouts/slides.layout:127
9593 msgid "Overlay"
9594 msgstr "Afișare ecran"
9595
9596 #: lib/layouts/slides.layout:142
9597 msgid "New Overlay:"
9598 msgstr "Afișare ecran nouă"
9599
9600 #: lib/layouts/slides.layout:182
9601 msgid "New Note:"
9602 msgstr "Notă nouă"
9603
9604 #: lib/layouts/slides.layout:207
9605 msgid "InvisibleText"
9606 msgstr "TextInvizibil"
9607
9608 #: lib/layouts/slides.layout:214
9609 msgid "<Invisible Text Follows>"
9610 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9611
9612 #: lib/layouts/slides.layout:231
9613 msgid "VisibleText"
9614 msgstr "Text Vizibil"
9615
9616 #: lib/layouts/slides.layout:238
9617 msgid "<Visible Text Follows>"
9618 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9619
9620 #: lib/layouts/spie.layout:55
9621 msgid "Authorinfo"
9622 msgstr "Informația despre autor"
9623
9624 #: lib/layouts/spie.layout:67
9625 msgid "Authorinfo:"
9626 msgstr "Informația despre Autor"
9627
9628 #: lib/layouts/spie.layout:80
9629 msgid "ABSTRACT"
9630 msgstr "ABSTRACT"
9631
9632 #: lib/layouts/spie.layout:95
9633 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9634 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9635
9636 #: lib/layouts/svglobal.layout:70 lib/layouts/svjog.layout:74
9637 #: lib/layouts/svprobth.layout:104
9638 msgid "Headnote"
9639 msgstr "Headnote"
9640
9641 #: lib/layouts/svglobal.layout:84 lib/layouts/svjog.layout:88
9642 #: lib/layouts/svprobth.layout:118
9643 msgid "Headnote (optional):"
9644 msgstr "Headnote (opțional)"
9645
9646 #: lib/layouts/svglobal.layout:93 lib/layouts/svglobal.layout:95
9647 #: lib/layouts/svjog.layout:97 lib/layouts/svjog.layout:99
9648 #: lib/layouts/svprobth.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:129
9649 #, fuzzy
9650 msgid "thanks"
9651 msgstr "Mulțumiri"
9652
9653 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
9654 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Inst"
9657 msgstr "&Inserează"
9658
9659 #: lib/layouts/svglobal.layout:108 lib/layouts/svjog.layout:112
9660 #: lib/layouts/svprobth.layout:142
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Institute #"
9663 msgstr "Institut"
9664
9665 #: lib/layouts/svglobal.layout:125 lib/layouts/svjog.layout:129
9666 #: lib/layouts/svmult.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:159
9667 #: lib/layouts/scrclass.inc:204 lib/layouts/svcommon.inc:477
9668 msgid "Dedication"
9669 msgstr "Dedicație"
9670
9671 #: lib/layouts/svglobal.layout:129 lib/layouts/svjog.layout:133
9672 #: lib/layouts/svprobth.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:178
9673 msgid "Dedication:"
9674 msgstr "Dedicație:"
9675
9676 #: lib/layouts/svglobal.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:141
9677 #: lib/layouts/svprobth.layout:171
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Corr Author:"
9680 msgstr "AutorCuprins"
9681
9682 #: lib/layouts/svglobal.layout:141 lib/layouts/svjog.layout:145
9683 #: lib/layouts/svprobth.layout:175
9684 msgid "Offprints"
9685 msgstr "Republicații"
9686
9687 #: lib/layouts/svglobal.layout:145 lib/layouts/svjog.layout:149
9688 #: lib/layouts/svprobth.layout:179
9689 msgid "Offprints:"
9690 msgstr "Republicații"
9691
9692 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Subclass"
9695 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
9696
9697 #: lib/layouts/svglobal3.layout:75
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Mathematics Subject Classification"
9700 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9701
9702 #: lib/layouts/svglobal3.layout:78
9703 msgid "CRSC"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/layouts/svglobal3.layout:81
9707 #, fuzzy
9708 msgid "CR Subject Classification"
9709 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9710
9711 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Solution \\thesolution"
9714 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
9715
9716 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svcommon.inc:647
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Proof(QED)"
9719 msgstr "Demonstrație"
9720
9721 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svcommon.inc:656
9722 msgid "Proof(smartQED)"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/layouts/svmult.layout:33
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Title*"
9728 msgstr "Titlu"
9729
9730 #: lib/layouts/svmult.layout:36
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Title*: "
9733 msgstr "Titlu"
9734
9735 #: lib/layouts/svmult.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:150
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Contributors"
9738 msgstr "Listă de Tabele"
9739
9740 #: lib/layouts/svmult.layout:67
9741 #, fuzzy
9742 msgid "List of Contributors"
9743 msgstr "Listă de Tabele"
9744
9745 #: lib/layouts/svmult.layout:71
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Contributor List"
9748 msgstr "Listă de Tabele"
9749
9750 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/svmult.layout:107
9751 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/svmult.layout:115
9752 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svmult.layout:123
9753 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:131
9754 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:139
9755 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svmult.layout:147
9756 #: lib/layouts/svmult.layout:151 lib/layouts/svmult.layout:155
9757 #, fuzzy
9758 msgid "For editors"
9759 msgstr "Mulțumiri"
9760
9761 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svcommon.inc:115
9762 msgid "PartBacktext"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svcommon.inc:408
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Running Chapter"
9768 msgstr "Autorul curent"
9769
9770 #: lib/layouts/svmult.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:163
9771 #, fuzzy
9772 msgid "ChapAuthor"
9773 msgstr "Autor"
9774
9775 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svcommon.inc:150
9776 #, fuzzy
9777 msgid "ChapSubtitle"
9778 msgstr "Subtitlu"
9779
9780 #: lib/layouts/svmult.layout:126 lib/layouts/svcommon.inc:313
9781 msgid "extrachap"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svcommon.inc:308
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Extrachap"
9787 msgstr "Extra"
9788
9789 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:497
9790 #: lib/layouts/svcommon.inc:501
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Foreword"
9793 msgstr "CuvîntCheie"
9794
9795 #: lib/layouts/svmult.layout:142 lib/layouts/svcommon.inc:521
9796 #: lib/layouts/svcommon.inc:530
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Preface"
9799 msgstr "Loc"
9800
9801 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svcommon.inc:175
9802 #, fuzzy
9803 msgid "ChapMotto"
9804 msgstr "Capitol"
9805
9806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Sidenote"
9809 msgstr "Notăbibliografică"
9810
9811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:128
9812 #, fuzzy
9813 msgid "sidenote"
9814 msgstr "Notăbibliografică"
9815
9816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Marginnote"
9819 msgstr "Notă marginală|m"
9820
9821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:146
9822 #, fuzzy
9823 msgid "marginnote"
9824 msgstr "margine"
9825
9826 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
9827 msgid "NewThought"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/layouts/tufte-book.layout:159
9831 msgid "new thought"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
9835 #, fuzzy
9836 msgid "AllCaps"
9837 msgstr "Smallest"
9838
9839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:172
9840 #, fuzzy
9841 msgid "allcaps"
9842 msgstr "Smallest"
9843
9844 #: lib/layouts/tufte-book.layout:182
9845 #, fuzzy
9846 msgid "SmallCaps"
9847 msgstr "Smallest"
9848
9849 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
9850 #, fuzzy
9851 msgid "smallcaps"
9852 msgstr "Smallest"
9853
9854 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Full Width"
9857 msgstr "Etichetează cu"
9858
9859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
9860 #, fuzzy
9861 msgid "MarginTable"
9862 msgstr "Lateral"
9863
9864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:230
9865 #, fuzzy
9866 msgid "MarginFigure"
9867 msgstr "FitFigure"
9868
9869 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9870 msgid "email:"
9871 msgstr "Email"
9872
9873 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9874 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9875 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9876
9877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9878 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9879 msgid "Firstname"
9880 msgstr "Prenume"
9881
9882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9883 msgid "Fname"
9884 msgstr "Prenume"
9885
9886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9887 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9888 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9889 msgid "Literal"
9890 msgstr "Literal"
9891
9892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9893 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9894 msgid "Emph"
9895 msgstr "Evidențiat"
9896
9897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9898 msgid "Abbrev"
9899 msgstr "Prescurtat"
9900
9901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9903 msgid "Citation-number"
9904 msgstr "Număr-Citare"
9905
9906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9907 msgid "Volume"
9908 msgstr "Volum"
9909
9910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9911 msgid "Day"
9912 msgstr "Zi"
9913
9914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9915 msgid "Month"
9916 msgstr "Lună"
9917
9918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9919 msgid "Year"
9920 msgstr "An"
9921
9922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9923 msgid "Issue-number"
9924 msgstr "Număr-volum"
9925
9926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9927 msgid "Issue-day"
9928 msgstr "Ziua-publicației"
9929
9930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9931 msgid "Issue-months"
9932 msgstr "Luna-publicației"
9933
9934 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9935 msgid "Subsubparagraph"
9936 msgstr "Subparagraf"
9937
9938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9939 msgid "Header"
9940 msgstr "Antet"
9941
9942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9943 msgid "-- Header --"
9944 msgstr "--Antet--"
9945
9946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9947 msgid "Special-section"
9948 msgstr "Secțiune-specială"
9949
9950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9951 msgid "Special-section:"
9952 msgstr "Secțiune-specială:"
9953
9954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9955 msgid "AGU-journal"
9956 msgstr "Jurnal-AGU"
9957
9958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9959 msgid "AGU-journal:"
9960 msgstr "Jurnal-AGU:"
9961
9962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9963 msgid "Citation-number:"
9964 msgstr "Număr-citare:"
9965
9966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9967 msgid "AGU-volume"
9968 msgstr "Volum-AGU"
9969
9970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9971 msgid "AGU-volume:"
9972 msgstr "Volum-AGU:"
9973
9974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9975 msgid "AGU-issue"
9976 msgstr "Număr-AGU"
9977
9978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9979 msgid "AGU-issue:"
9980 msgstr "Număr-AGU:"
9981
9982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9983 msgid "Copyright:"
9984 msgstr "Drepturi de autor"
9985
9986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9987 msgid "Index-terms"
9988 msgstr "Intrări-index"
9989
9990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9991 msgid "Index-terms..."
9992 msgstr "Intrări index"
9993
9994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9995 msgid "Index-term"
9996 msgstr "Intrare index:"
9997
9998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9999 msgid "Index-term:"
10000 msgstr "Intrare index:"
10001
10002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Cross-term"
10005 msgstr "CrossList"
10006
10007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Cross-term:"
10010 msgstr "CrossList"
10011
10012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10013 msgid "Supplementary"
10014 msgstr "Suplimentar"
10015
10016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10017 msgid "Supplementary..."
10018 msgstr "Suplimentar..."
10019
10020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10021 msgid "Supp-note"
10022 msgstr "Notă-sup"
10023
10024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10025 msgid "Sup-mat-note:"
10026 msgstr "Notă-matematică-sup:"
10027
10028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10029 msgid "Cite-other"
10030 msgstr "Citează-pe-alții"
10031
10032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10033 msgid "Cite-other:"
10034 msgstr "Citează-pe-alții:"
10035
10036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
10037 msgid "Revised:"
10038 msgstr "Revizuit"
10039
10040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10041 msgid "Ident-line"
10042 msgstr "Aliniat"
10043
10044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10045 msgid "Ident-line:"
10046 msgstr "Aliniat"
10047
10048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Runhead"
10051 msgstr "Re-face|R"
10052
10053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10054 msgid "Runhead:"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10058 msgid "Published-online:"
10059 msgstr "Publicat pe internet:"
10060
10061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
10062 msgid "Citation"
10063 msgstr "Citare"
10064
10065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10066 msgid "Citation:"
10067 msgstr "Citare"
10068
10069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10070 msgid "Posting-order"
10071 msgstr "Ordinea-postării"
10072
10073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10074 msgid "Posting-order:"
10075 msgstr "Ordinea-postării:"
10076
10077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10078 msgid "AGU-pages"
10079 msgstr "Pagini-AGU"
10080
10081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10082 msgid "AGU-pages:"
10083 msgstr "Pagini-AGU:"
10084
10085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10086 msgid "Words"
10087 msgstr "Cuvinte"
10088
10089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10090 msgid "Words:"
10091 msgstr "Cuvinte"
10092
10093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10094 msgid "Figures"
10095 msgstr "Figuri"
10096
10097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10098 msgid "Figures:"
10099 msgstr "Figuri:"
10100
10101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10102 msgid "Tables"
10103 msgstr "Tabele"
10104
10105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10106 msgid "Tables:"
10107 msgstr "Tabele"
10108
10109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10110 msgid "Datasets"
10111 msgstr "Seturi de date"
10112
10113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10114 msgid "Datasets:"
10115 msgstr "Seturi de date:"
10116
10117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10118 msgid "ISSN"
10119 msgstr "ISSN"
10120
10121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10122 msgid "CODEN"
10123 msgstr "CODEN"
10124
10125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10126 msgid "SS-Code"
10127 msgstr "Cod-SS"
10128
10129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10130 msgid "SS-Title"
10131 msgstr "Titlu-SS"
10132
10133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10134 msgid "CCC-Code"
10135 msgstr "Cod-CCC"
10136
10137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10138 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
10139 msgid "Code"
10140 msgstr "Cod"
10141
10142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10143 msgid "Dscr"
10144 msgstr "Descriere"
10145
10146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10147 msgid "Orgdiv"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10151 msgid "Orgname"
10152 msgstr "Nume-organizație"
10153
10154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10155 msgid "City"
10156 msgstr "Oraș"
10157
10158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10159 msgid "Postcode"
10160 msgstr "CodPoștal"
10161
10162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10163 msgid "Country"
10164 msgstr "Țară"
10165
10166 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10167 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:273
10168 msgid "Paragraph*"
10169 msgstr "Paragraf*"
10170
10171 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10172 msgid "CCC"
10173 msgstr "CCC"
10174
10175 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10176 msgid "CCC code:"
10177 msgstr "Cod CCC:"
10178
10179 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10180 msgid "PaperId"
10181 msgstr "Id Publicație"
10182
10183 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10184 msgid "Paper Id:"
10185 msgstr "Id Publicație"
10186
10187 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10188 msgid "AuthorAddr"
10189 msgstr "AdresăAutor"
10190
10191 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10192 msgid "Author Address:"
10193 msgstr "Adresă Autor:"
10194
10195 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10196 msgid "SlugComment"
10197 msgstr "ComentariuSlug"
10198
10199 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10200 msgid "Slug Comment:"
10201 msgstr "Comentariu Slug:"
10202
10203 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10204 msgid "Plate"
10205 msgstr "Tăbliță"
10206
10207 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Planotable"
10210 msgstr "PlaceTable"
10211
10212 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
10213 msgid "Table Caption"
10214 msgstr "Titlu Tabel"
10215
10216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
10217 msgid "Current Address"
10218 msgstr "Adresă Curentă"
10219
10220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
10221 msgid "Current address:"
10222 msgstr "Adresa curentă:"
10223
10224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
10225 msgid "E-mail address:"
10226 msgstr "Adresă e-mail:"
10227
10228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
10229 msgid "Key words and phrases:"
10230 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
10231
10232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
10233 msgid "Dedicatory"
10234 msgstr "Dedicat"
10235
10236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10237 msgid "Translator"
10238 msgstr "Traducător"
10239
10240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
10241 msgid "Translator:"
10242 msgstr "Traducător:"
10243
10244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10245 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10246 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
10247
10248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10249 msgid "Directory"
10250 msgstr "Dosar"
10251
10252 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10253 msgid "KeyCombo"
10254 msgstr "Combinație-de-taste"
10255
10256 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10257 msgid "KeyCap"
10258 msgstr "CaractereMajuscule"
10259
10260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10261 msgid "GuiMenu"
10262 msgstr "MeniuGrafic"
10263
10264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10265 msgid "GuiMenuItem"
10266 msgstr "ElementMeniuGrafic"
10267
10268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10269 msgid "GuiButton"
10270 msgstr "ButonGrafic"
10271
10272 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10273 msgid "MenuChoice"
10274 msgstr "AlegereMeniu"
10275
10276 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10277 msgid "SGML"
10278 msgstr "SGML"
10279
10280 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10281 msgid "Subparagraph*"
10282 msgstr "Subparagraf*"
10283
10284 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10285 msgid "Authorgroup"
10286 msgstr "GrupAutori"
10287
10288 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10289 msgid "RevisionHistory"
10290 msgstr "IstoriaReviziilor"
10291
10292 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10293 msgid "Revision History"
10294 msgstr "Istoria Reviziilor"
10295
10296 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10297 msgid "Revision"
10298 msgstr "Revizia"
10299
10300 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10301 msgid "RevisionRemark"
10302 msgstr "RemarcăRevizie"
10303
10304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10305 msgid "FirstName"
10306 msgstr "Prenume"
10307
10308 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/knitr.module:35
10309 #: lib/layouts/noweb.module:11 lib/layouts/sweave.module:45
10310 msgid "Scrap"
10311 msgstr "Ciornă"
10312
10313 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10314 msgid "\\arabic{chapter}"
10315 msgstr "\\arabic{chapter}"
10316
10317 # \Alph{chapter}
10318 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10319 msgid "\\Alph{chapter}"
10320 msgstr "\\Alph{chapter}"
10321
10322 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10323 msgid "\\arabic{footnote}"
10324 msgstr "\\arabic{footnote}"
10325
10326 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10327 msgid "\\Roman{section}."
10328 msgstr "\\Roman{section}."
10329
10330 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10331 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10332 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
10333
10334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10335 msgid "\\Alph{subsection}."
10336 msgstr "\\Alph{subsection}."
10337
10338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10339 msgid "\\arabic{subsection}."
10340 msgstr "\\arabic{subsection}."
10341
10342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10343 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10344 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10345
10346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10347 msgid "\\alph{subsubsection}."
10348 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10349
10350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10351 msgid "\\alph{paragraph}."
10352 msgstr "\\alph{paragraph}."
10353
10354 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10355 msgid "Addpart"
10356 msgstr "AdaugăParte"
10357
10358 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10359 msgid "Addchap"
10360 msgstr "AdaugăCapitol"
10361
10362 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10363 msgid "Addsec"
10364 msgstr "AdaugăSecțiune"
10365
10366 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10367 msgid "Addchap*"
10368 msgstr "AdaugăCapitol*"
10369
10370 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10371 msgid "Addsec*"
10372 msgstr "AdaugăSecțiune*"
10373
10374 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10375 msgid "Minisec"
10376 msgstr "MiniSecțiune"
10377
10378 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
10379 msgid "Publishers"
10380 msgstr "Editori"
10381
10382 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
10383 msgid "Titlehead"
10384 msgstr "Titlehead"
10385
10386 #: lib/layouts/scrclass.inc:220
10387 msgid "Uppertitleback"
10388 msgstr "Uppertitleback"
10389
10390 #: lib/layouts/scrclass.inc:226
10391 msgid "Lowertitleback"
10392 msgstr "Lowertitleback"
10393
10394 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
10395 msgid "Extratitle"
10396 msgstr "Extratitle"
10397
10398 #: lib/layouts/scrclass.inc:254
10399 msgid "Captionabove"
10400 msgstr "Captionabove"
10401
10402 #: lib/layouts/scrclass.inc:255 lib/layouts/scrclass.inc:275
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Captions"
10405 msgstr "Etichetă"
10406
10407 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
10408 msgid "Captionbelow"
10409 msgstr "Captionbelow"
10410
10411 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
10412 msgid "Dictum"
10413 msgstr "Dictum"
10414
10415 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10416 msgid "UNDEFINED"
10417 msgstr "NEDEFINIT"
10418
10419 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10420 msgid "pp."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10424 #, fuzzy
10425 msgid "ed."
10426 msgstr "roșu"
10427
10428 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10429 msgid "vol."
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10433 #, fuzzy
10434 msgid "no."
10435 msgstr "Des-face"
10436
10437 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10438 msgid "in"
10439 msgstr "in"
10440
10441 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10442 msgid "\\Roman{part}"
10443 msgstr "\\Roman{part}"
10444
10445 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Part \\Roman{part}"
10448 msgstr "\\Roman{part}"
10449
10450 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Chapter ##"
10453 msgstr "Capitol"
10454
10455 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10456 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Section ##"
10459 msgstr "Secțiune"
10460
10461 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Paragraph ##"
10464 msgstr "Paragraf"
10465
10466 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10467 msgid "\\arabic{enumi}."
10468 msgstr "\\arabic{enumi}."
10469
10470 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10471 msgid "\\roman{enumiii}."
10472 msgstr "\\roman{enumiii}."
10473
10474 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10475 msgid "\\Alph{enumiv}."
10476 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10477
10478 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Equation ##"
10481 msgstr "Citat"
10482
10483 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Footnote ##"
10486 msgstr "Notă de subsol"
10487
10488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10489 msgid "margin"
10490 msgstr "margine"
10491
10492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10493 msgid "foot"
10494 msgstr "subsol"
10495
10496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Greyedout"
10499 msgstr "Deschidere"
10500
10501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:146
10502 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10503 msgid "ERT"
10504 msgstr "ERT"
10505
10506 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
10507 msgid "Listings"
10508 msgstr "Liste"
10509
10510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207
10511 msgid "Idx"
10512 msgstr "Index"
10513
10514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
10515 msgid "opt"
10516 msgstr "opțional"
10517
10518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:444
10519 msgid "Preview"
10520 msgstr "Previzualizează|#P"
10521
10522 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:118
10523 msgid "Part \\thepart"
10524 msgstr "Parte \\thepart"
10525
10526 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10527 msgid "Chapter \\thechapter"
10528 msgstr "Capitol \\thechapter"
10529
10530 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
10531 msgid "Appendix \\thechapter"
10532 msgstr "Apendix \\thechapter"
10533
10534 #: lib/layouts/svcommon.inc:67
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Front Matter"
10537 msgstr "FrontMatter"
10538
10539 #: lib/layouts/svcommon.inc:83
10540 #, fuzzy
10541 msgid "--- Front Matter ---"
10542 msgstr "FrontMatter"
10543
10544 #: lib/layouts/svcommon.inc:93
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Main Matter"
10547 msgstr "Complementare"
10548
10549 #: lib/layouts/svcommon.inc:97
10550 msgid "--- Main Matter ---"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/svcommon.inc:100
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Back Matter"
10556 msgstr "Complementare"
10557
10558 #: lib/layouts/svcommon.inc:104
10559 #, fuzzy
10560 msgid "--- Back Matter ---"
10561 msgstr "Complementare"
10562
10563 #: lib/layouts/svcommon.inc:283
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Run-in headings"
10566 msgstr "Secțiune"
10567
10568 #: lib/layouts/svcommon.inc:298
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Sub-run-in headings"
10571 msgstr "Antetul Subiectului:"
10572
10573 #: lib/layouts/svcommon.inc:355
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Author data:"
10576 msgstr "Autor:"
10577
10578 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
10579 #, fuzzy
10580 msgid "TOC author:"
10581 msgstr "AutorCuprins"
10582
10583 #: lib/layouts/svcommon.inc:395
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Running Title"
10586 msgstr "Titlul curent"
10587
10588 #: lib/layouts/svcommon.inc:402
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Running Author"
10591 msgstr "Autorul curent"
10592
10593 #: lib/layouts/svcommon.inc:413
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Running chapter:"
10596 msgstr "Autorul curent"
10597
10598 #: lib/layouts/svcommon.inc:416
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Running Section"
10601 msgstr "Titlul curent"
10602
10603 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Running section:"
10606 msgstr "Titlul curent"
10607
10608 #: lib/layouts/svcommon.inc:443
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Abstract*"
10611 msgstr "Abstract"
10612
10613 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
10614 msgid "Abstract* (not printed)"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Petit"
10620 msgstr "Titlupoem"
10621
10622 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
10623 msgid "Svgraybox"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Fact \\thefact."
10630 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
10633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10634 msgid "Definition \\thedefinition."
10635 msgstr "Definiție \\thedefinition"
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
10638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
10639 msgid "Example \\theexample."
10640 msgstr "Exemplu \\theexample"
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Problem \\theproblem."
10646 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10647
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Exercise \\theexercise."
10652 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10655 msgid "Corollary \\thetheorem."
10656 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10657
10658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10659 msgid "Lemma \\thetheorem."
10660 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10663 msgid "Proposition \\thetheorem."
10664 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10667 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10668 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10669
10670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10671 msgid "Fact \\thetheorem."
10672 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10675 msgid "Definition \\thetheorem."
10676 msgstr "Definiție \\thetheorem"
10677
10678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10679 msgid "Example \\thetheorem."
10680 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10681
10682 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10683 msgid "Problem \\thetheorem."
10684 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10687 msgid "Exercise \\thetheorem."
10688 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10691 msgid "Remark \\thetheorem."
10692 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10695 msgid "Claim \\thetheorem."
10696 msgstr "Declarație \\thetheorem."
10697
10698 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Case \\arabic{casei}."
10701 msgstr "Caz \\arabic{case}"
10702
10703 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Case \\roman{caseii}."
10706 msgstr "Caz \\arabic{case}"
10707
10708 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Case \\alph{caseiii}."
10711 msgstr "Caz \\arabic{case}"
10712
10713 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
10716 msgstr "Caz \\arabic{case}"
10717
10718 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10719 msgid "Example*"
10720 msgstr "Exemplu*"
10721
10722 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10723 msgid "Problem*"
10724 msgstr "Problemă*"
10725
10726 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10727 msgid "Exercise*"
10728 msgstr "Exercițiu*"
10729
10730 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10731 msgid "Remark*"
10732 msgstr "Remarcă*"
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10735 msgid "Claim*"
10736 msgstr "Declarație*"
10737
10738 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10739 msgid "Conjecture."
10740 msgstr "Conjectură"
10741
10742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10743 msgid "Fact*"
10744 msgstr "Fapt*"
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10747 msgid "Problem."
10748 msgstr "Problemă."
10749
10750 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10751 msgid "Exercise."
10752 msgstr "Exercițiu."
10753
10754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10755 msgid "Remark."
10756 msgstr "Remarcă."
10757
10758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Prop \\theprop."
10761 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
10762
10763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Prob"
10766 msgstr "Problemă"
10767
10768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
10769 #, fuzzy
10770 msgid "\\theprob."
10771 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
10772
10773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Sol"
10776 msgstr "Simbol"
10777
10778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
10779 #, fuzzy
10780 msgid "# [number of Prob]"
10781 msgstr "Numărul de linii"
10782
10783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Property \\theproperty."
10786 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
10787
10788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Note \\thenote."
10792 msgstr "Notă \\thetheorem"
10793
10794 #: lib/layouts/basic.module:2
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Default (basic)"
10797 msgstr "Salt implicit:|#i"
10798
10799 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
10800 #: lib/layouts/natbib.module:9
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Citation engine"
10803 msgstr "Citare"
10804
10805 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
10806 #: lib/layouts/natbib.module:44
10807 #, fuzzy
10808 msgid "not cited"
10809 msgstr "Spațiu protejat|S"
10810
10811 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
10812 #: lib/layouts/natbib.module:45
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Add to bibliography only."
10815 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
10816
10817 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Multilingual captions"
10820 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10821
10822 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10823 msgid ""
10824 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10825 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Caption setup"
10831 msgstr "&Legendă:"
10832
10833 #: lib/layouts/bicaption.module:25
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Caption setup:"
10836 msgstr "&Legendă:"
10837
10838 #: lib/layouts/bicaption.module:34
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Bicaption"
10841 msgstr "Etichetă"
10842
10843 #: lib/layouts/bicaption.module:42
10844 msgid "Multilingual caption:"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/layouts/braille.module:2
10848 msgid "Braille"
10849 msgstr "Braille"
10850
10851 #: lib/layouts/braille.module:6
10852 msgid ""
10853 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10854 "in examples."
10855 msgstr ""
10856 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10857 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10858
10859 #: lib/layouts/braille.module:22
10860 msgid "Braille (default)"
10861 msgstr "Braille (implicit)"
10862
10863 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10864 msgid "Braille:"
10865 msgstr "Braille:"
10866
10867 #: lib/layouts/braille.module:45
10868 msgid "Braille (textsize)"
10869 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10870
10871 #: lib/layouts/braille.module:68
10872 msgid "Braille (dots on)"
10873 msgstr "Braille (punctat)"
10874
10875 #: lib/layouts/braille.module:83
10876 msgid "Braille_dots_on"
10877 msgstr "Braille_punctat"
10878
10879 #: lib/layouts/braille.module:92
10880 msgid "Braille (dots off)"
10881 msgstr "Braille (nepunctat)"
10882
10883 #: lib/layouts/braille.module:107
10884 msgid "Braille_dots_off"
10885 msgstr "Braille_nepunctat"
10886
10887 #: lib/layouts/braille.module:116
10888 msgid "Braille (mirror on)"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/layouts/braille.module:131
10892 msgid "Braille_mirror_on"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/layouts/braille.module:140
10896 msgid "Braille (mirror off)"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/layouts/braille.module:155
10900 msgid "Braille_mirror_off"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/layouts/braille.module:163
10904 msgid "Braillebox"
10905 msgstr "RamăBraille"
10906
10907 #: lib/layouts/braille.module:167
10908 msgid "Braille box"
10909 msgstr "Ramă Braille"
10910
10911 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10912 msgid "Custom Header/Footerlines"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10916 msgid ""
10917 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10918 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10919 "Page Layout to 'fancy'!"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Header/Footer"
10925 msgstr "Subsol Dreapta"
10926
10927 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Center Header"
10930 msgstr "Antet_Stînga"
10931
10932 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Center Header:"
10935 msgstr "Antet Stînga"
10936
10937 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Left Footer"
10940 msgstr "Scrisoare"
10941
10942 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Left Footer:"
10945 msgstr "Ultimul subsol:"
10946
10947 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Center Footer"
10950 msgstr "Subsol Dreapta"
10951
10952 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Center Footer:"
10955 msgstr "Subsol:"
10956
10957 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Endnote"
10960 msgstr "notă"
10961
10962 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10963 msgid ""
10964 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10965 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10969 #, fuzzy
10970 msgid "endnote"
10971 msgstr "Headnote"
10972
10973 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10974 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10978 msgid ""
10979 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10980 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/layouts/enumitem.module:93
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Enumerate-Resume"
10986 msgstr "Enumerație"
10987
10988 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10989 msgid "Number Equations by Section"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10993 msgid ""
10994 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10995 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10999 #, fuzzy
11000 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11001 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
11002
11003 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Number Figures by Section"
11006 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11007
11008 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11009 msgid ""
11010 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11011 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11015 msgid "Fix cm"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11019 msgid ""
11020 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11021 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11022 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Fix LaTeX"
11028 msgstr "LaTeX"
11029
11030 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11031 msgid ""
11032 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11033 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11034 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11035 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11036 "may provide more bugfixes in future versions."
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Foot to End"
11042 msgstr "Notă către editor"
11043
11044 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11045 msgid ""
11046 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11047 "code where you want the endnotes to appear."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11051 msgid "Hanging"
11052 msgstr "Atîrnat"
11053
11054 #: lib/layouts/hanging.module:6
11055 msgid ""
11056 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11057 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11058 "are indented."
11059 msgstr ""
11060 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
11061 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
11062
11063 #: lib/layouts/initials.module:2
11064 msgid "Initials"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/layouts/initials.module:6
11068 msgid ""
11069 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
11070 "manual for a detailed description."
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
11074 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Initial"
11077 msgstr "Înclinat"
11078
11079 #: lib/layouts/jurabib.module:2
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Jurabib"
11082 msgstr "Utilizează &Jurabib"
11083
11084 #: lib/layouts/jurabib.module:51
11085 #, fuzzy
11086 msgid "bibliography entry"
11087 msgstr "Bibliografie"
11088
11089 #: lib/layouts/jurabib.module:52
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Bibliography entry."
11092 msgstr "Bibliografie"
11093
11094 #: lib/layouts/jurabib.module:53
11095 #, fuzzy
11096 msgid "before"
11097 msgstr "Text înainte:"
11098
11099 #: lib/layouts/jurabib.module:54
11100 #, fuzzy
11101 msgid "short title"
11102 msgstr "Titlu scurt"
11103
11104 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:536
11105 msgid "Rnw (knitr)"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/layouts/knitr.module:6
11109 msgid ""
11110 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
11111 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
11112 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.github.com/knitr"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
11116 #: lib/layouts/sweave.module:6
11117 #, fuzzy
11118 msgid "literate"
11119 msgstr "Literal"
11120
11121 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/sweave.module:23
11122 msgid "Chunk"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
11126 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:534
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Sweave"
11129 msgstr "&Salvează"
11130
11131 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Sweave Options"
11134 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11135
11136 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Sweave opts"
11139 msgstr "Fonturi ecran"
11140
11141 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
11142 #, fuzzy
11143 msgid "S/R expression"
11144 msgstr "Expresie regulară"
11145
11146 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
11147 #, fuzzy
11148 msgid "S/R expr"
11149 msgstr "expresie"
11150
11151 #: lib/layouts/lilypond.module:2
11152 #, fuzzy
11153 msgid "LilyPond Book"
11154 msgstr "LilyPond"
11155
11156 #: lib/layouts/lilypond.module:6
11157 msgid ""
11158 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
11159 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
11163 #: lib/external_templates:251
11164 msgid "LilyPond"
11165 msgstr "LilyPond"
11166
11167 #: lib/layouts/linguistics.module:2
11168 msgid "Linguistics"
11169 msgstr "Lingvistic"
11170
11171 #: lib/layouts/linguistics.module:7
11172 msgid ""
11173 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
11174 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
11175 "examples."
11176 msgstr ""
11177 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
11178 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
11179 "din dosarul cu exemple."
11180
11181 #: lib/layouts/linguistics.module:13
11182 msgid "Numbered Example (multiline)"
11183 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
11184
11185 #: lib/layouts/linguistics.module:27
11186 msgid "Example:"
11187 msgstr "Exemplu:"
11188
11189 #: lib/layouts/linguistics.module:37
11190 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
11191 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
11192
11193 #: lib/layouts/linguistics.module:41
11194 msgid "Examples:"
11195 msgstr "Exemple:"
11196
11197 #: lib/layouts/linguistics.module:46
11198 msgid "Subexample"
11199 msgstr "Subexemplu"
11200
11201 #: lib/layouts/linguistics.module:50
11202 msgid "Subexample:"
11203 msgstr "Subxxemplu:"
11204
11205 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
11206 msgid "Glosse"
11207 msgstr "Glosar"
11208
11209 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
11210 msgid "Tri-Glosse"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Expression"
11216 msgstr "Expresie regulară"
11217
11218 #: lib/layouts/linguistics.module:124
11219 msgid "expr."
11220 msgstr "expresie"
11221
11222 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Concepts"
11225 msgstr "concept"
11226
11227 #: lib/layouts/linguistics.module:139
11228 msgid "concept"
11229 msgstr "concept"
11230
11231 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Meaning"
11234 msgstr "Deschidere"
11235
11236 #: lib/layouts/linguistics.module:154
11237 #, fuzzy
11238 msgid "meaning"
11239 msgstr "Deschidere"
11240
11241 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11242 msgid "Tableau"
11243 msgstr "Tabel"
11244
11245 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11246 msgid "List of Tableaux"
11247 msgstr "Listă de Tabele"
11248
11249 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11250 msgid "Logical Markup"
11251 msgstr "Marcaj Logic"
11252
11253 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11254 msgid ""
11255 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11256 "code."
11257 msgstr ""
11258 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
11259 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
11260
11261 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11262 #, fuzzy
11263 msgid "charstyles"
11264 msgstr "StilText"
11265
11266 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Noun"
11269 msgstr "Nimic"
11270
11271 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11272 msgid "noun"
11273 msgstr "substantiv"
11274
11275 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11276 msgid "emph"
11277 msgstr "apăsat"
11278
11279 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Strong"
11282 msgstr "puternic"
11283
11284 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11285 msgid "strong"
11286 msgstr "puternic"
11287
11288 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11289 msgid "code"
11290 msgstr "programe de calculator"
11291
11292 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11293 msgid "Minimalistic"
11294 msgstr "Minimalistic"
11295
11296 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11297 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/layouts/multicol.module:2
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Multiple Columns"
11303 msgstr "&Multicoloană"
11304
11305 #: lib/layouts/multicol.module:7
11306 msgid ""
11307 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
11308 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
11309 "Additional manual for a detailed description of multiple columns."
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/layouts/multicol.module:11
11313 msgid "Begin Multiple Columns"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/layouts/multicol.module:18
11317 msgid "---Begin Multiple Columns---"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/layouts/multicol.module:37
11321 #, fuzzy
11322 msgid "End Multiple Columns"
11323 msgstr "&Multicoloană"
11324
11325 #: lib/layouts/multicol.module:40
11326 msgid "---End Multiple Columns---"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/layouts/natbib.module:2
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Natbib"
11332 msgstr "Utilizează &NatBib"
11333
11334 #: lib/layouts/noweb.module:2
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Noweb"
11337 msgstr "NoWeb"
11338
11339 #: lib/layouts/noweb.module:5
11340 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
11344 msgid "Risk and Safety Statements"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
11348 msgid ""
11349 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
11350 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
11351 "statements.lyx in LyX's examples folder."
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
11355 #, fuzzy
11356 msgid "R-S number"
11357 msgstr "msnumber"
11358
11359 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
11360 msgid "R-S phrase"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
11364 msgid "Safety phrase"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/layouts/rsphrase.module:59
11368 msgid "S phrase:"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/layouts/sweave.module:6
11372 msgid ""
11373 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
11374 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
11378 msgid "Sweave Input File"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Number Tables by Section"
11384 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11385
11386 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11387 msgid ""
11388 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11389 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11395 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
11396
11397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11398 msgid ""
11399 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11400 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11401 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11402 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11403 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11404 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11405 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11406 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11412 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
11413
11414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11415 #, fuzzy
11416 msgid ""
11417 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11418 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11419 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11420 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11421 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11422 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11423 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11424 msgstr ""
11425 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
11426 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
11427 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
11428 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
11429
11430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Criterion \\thecriterion."
11433 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
11434
11435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
11436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11437 msgid "Criterion*"
11438 msgstr "Criteriu*"
11439
11440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
11441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11442 msgid "Criterion."
11443 msgstr "Criteriu"
11444
11445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11448 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
11449
11450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
11451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11452 msgid "Algorithm."
11453 msgstr "Algoritm."
11454
11455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Axiom \\theaxiom."
11458 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
11459
11460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
11461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11462 msgid "Axiom*"
11463 msgstr "Axiomă*"
11464
11465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
11466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11467 msgid "Axiom."
11468 msgstr "Axiomă."
11469
11470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Condition \\thecondition."
11473 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
11474
11475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
11476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11477 msgid "Condition*"
11478 msgstr "Condiție*"
11479
11480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
11481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11482 msgid "Condition."
11483 msgstr "Condiție"
11484
11485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
11486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11487 msgid "Note*"
11488 msgstr "Notă*"
11489
11490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
11491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11492 msgid "Note."
11493 msgstr "Notă."
11494
11495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
11496 msgid "Notation \\thenotation."
11497 msgstr "Notație \\thenotation"
11498
11499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
11500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11501 msgid "Notation*"
11502 msgstr "Notație*"
11503
11504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11506 msgid "Notation."
11507 msgstr "Notație."
11508
11509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Summary \\thesummary."
11512 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
11513
11514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
11515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11516 msgid "Summary*"
11517 msgstr "Sumar*"
11518
11519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11521 msgid "Summary."
11522 msgstr "Sumar."
11523
11524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11527 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
11528
11529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11531 msgid "Acknowledgement*"
11532 msgstr "Acknowledgement*"
11533
11534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11537 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
11538
11539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11541 msgid "Conclusion*"
11542 msgstr "Concluzie*"
11543
11544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11546 msgid "Conclusion."
11547 msgstr "Concluzie"
11548
11549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11559 msgid "Assumption"
11560 msgstr "Ipoteză"
11561
11562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Assumption \\theassumption."
11565 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
11566
11567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11569 msgid "Assumption*"
11570 msgstr "Supoziție"
11571
11572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11574 msgid "Assumption."
11575 msgstr "Supoziție"
11576
11577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11578 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11579 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
11580
11581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11582 #, fuzzy
11583 msgid ""
11584 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11585 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11586 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11587 "in both numbered and non-numbered forms."
11588 msgstr ""
11589 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
11590 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
11591 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
11592 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
11593
11594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11595 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11596 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11597 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11598 #, fuzzy
11599 msgid "theorems"
11600 msgstr "Teoremă"
11601
11602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11603 msgid "Criterion \\thetheorem."
11604 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
11605
11606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11607 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11608 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
11609
11610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11611 msgid "Axiom \\thetheorem."
11612 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
11613
11614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11615 msgid "Condition \\thetheorem."
11616 msgstr "Condiție \\thetheorem."
11617
11618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11619 msgid "Note \\thetheorem."
11620 msgstr "Notă \\thetheorem"
11621
11622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11623 msgid "Notation \\thetheorem."
11624 msgstr "Notație \\thetheorem."
11625
11626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11627 msgid "Summary \\thetheorem."
11628 msgstr "Sumar \\thetheorem."
11629
11630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11631 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11632 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
11633
11634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11635 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11636 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
11637
11638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11639 msgid "Assumption \\thetheorem."
11640 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
11641
11642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Question \\thetheorem."
11645 msgstr "Definiție \\thetheorem"
11646
11647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Question*"
11650 msgstr "Întrebare"
11651
11652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Question."
11655 msgstr "Întrebare"
11656
11657 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11658 msgid "Theorems (AMS)"
11659 msgstr "Teoreme (AMS)"
11660
11661 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11662 #, fuzzy
11663 msgid ""
11664 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11665 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11666 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11667 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11668 msgstr ""
11669 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
11670 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
11671 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
11672 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
11673
11674 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11677 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11678
11679 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11680 msgid ""
11681 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11682 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11683 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11684 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11685 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11686 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11687 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11693 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11694
11695 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11696 msgid ""
11697 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11698 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11699 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11700 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11701 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11707 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11708
11709 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11710 #, fuzzy
11711 msgid ""
11712 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11713 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11714 "chapter environment."
11715 msgstr ""
11716 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11717 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11718
11719 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Named Theorems"
11722 msgstr "Teoreme"
11723
11724 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11725 msgid ""
11726 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11727 "'Short Title' inset."
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Named Theorem"
11733 msgstr "Teoremă"
11734
11735 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Named Theorem."
11738 msgstr "Teoremă"
11739
11740 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11743 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11744
11745 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11746 msgid ""
11747 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11748 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11749 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11750 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11751 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11757 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11758
11759 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11760 #, fuzzy
11761 msgid ""
11762 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11763 "section start)."
11764 msgstr ""
11765 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11766 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11767
11768 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11771 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
11772
11773 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11774 msgid ""
11775 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11776 "using the extended AMS machinery."
11777 msgstr ""
11778 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
11779 "mașinăria extinsă a AMS."
11780
11781 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11782 #, fuzzy
11783 msgid ""
11784 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11785 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11786 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11787 msgstr ""
11788 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
11789 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
11790 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
11791 "(Ordonate Pe ...)."
11792
11793 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11794 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11795 msgid "Ignore"
11796 msgstr "&Ignoră"
11797
11798 #: lib/languages:79
11799 msgid "Afrikaans"
11800 msgstr "African"
11801
11802 #: lib/languages:86
11803 msgid "Albanian"
11804 msgstr "Albaneză"
11805
11806 #: lib/languages:94
11807 msgid "English (USA)"
11808 msgstr "Engleză (SUA)"
11809
11810 #: lib/languages:113
11811 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11812 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
11813
11814 #: lib/languages:122
11815 msgid "Arabic (Arabi)"
11816 msgstr "Arabic (Arabi)"
11817
11818 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11819 msgid "Armenian"
11820 msgstr "Armenian"
11821
11822 #: lib/languages:138
11823 #, fuzzy
11824 msgid "English (Australia)"
11825 msgstr "Engleză (SUA)"
11826
11827 #: lib/languages:147
11828 msgid "German (Austria, old spelling)"
11829 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11830
11831 #: lib/languages:154
11832 msgid "German (Austria)"
11833 msgstr "Germană (Austriacă)"
11834
11835 #: lib/languages:161
11836 msgid "Indonesian"
11837 msgstr "Indoneziană"
11838
11839 #: lib/languages:169
11840 msgid "Malay"
11841 msgstr "Mali"
11842
11843 #: lib/languages:177
11844 msgid "Basque"
11845 msgstr "Basc"
11846
11847 #: lib/languages:185
11848 msgid "Belarusian"
11849 msgstr "Belarusă"
11850
11851 #: lib/languages:192
11852 msgid "Portuguese (Brazil)"
11853 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11854
11855 #: lib/languages:200
11856 msgid "Breton"
11857 msgstr "Breton"
11858
11859 #: lib/languages:208
11860 msgid "English (UK)"
11861 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11862
11863 #: lib/languages:217
11864 msgid "Bulgarian"
11865 msgstr "Bulgară"
11866
11867 #: lib/languages:226
11868 msgid "English (Canada)"
11869 msgstr "Engleză (Canada)"
11870
11871 #: lib/languages:236
11872 msgid "French (Canada)"
11873 msgstr "Franceză (Canada)"
11874
11875 #: lib/languages:245
11876 msgid "Catalan"
11877 msgstr "Catalan"
11878
11879 #: lib/languages:255
11880 msgid "Chinese (simplified)"
11881 msgstr "Chineză (simplificat)"
11882
11883 #: lib/languages:262
11884 msgid "Chinese (traditional)"
11885 msgstr "Chineză (tradițional)"
11886
11887 #: lib/languages:275
11888 msgid "Croatian"
11889 msgstr "Croată"
11890
11891 #: lib/languages:283
11892 msgid "Czech"
11893 msgstr "Cehă"
11894
11895 #: lib/languages:291
11896 msgid "Danish"
11897 msgstr "Daneză"
11898
11899 #: lib/languages:306
11900 msgid "Dutch"
11901 msgstr "Olandeză"
11902
11903 #: lib/languages:315
11904 msgid "English"
11905 msgstr "Engleză"
11906
11907 #: lib/languages:324
11908 msgid "Esperanto"
11909 msgstr "Esperanto"
11910
11911 #: lib/languages:332
11912 msgid "Estonian"
11913 msgstr "Estoniană"
11914
11915 #: lib/languages:343
11916 msgid "Farsi"
11917 msgstr "Farsi"
11918
11919 #: lib/languages:356
11920 msgid "Finnish"
11921 msgstr "Finlandeză"
11922
11923 #: lib/languages:365
11924 msgid "French"
11925 msgstr "Franceză"
11926
11927 #: lib/languages:379
11928 msgid "Galician"
11929 msgstr "Galică"
11930
11931 #: lib/languages:388
11932 msgid "German (old spelling)"
11933 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11934
11935 #: lib/languages:398
11936 msgid "German"
11937 msgstr "Germană"
11938
11939 #: lib/languages:409
11940 #, fuzzy
11941 msgid "German (Switzerland)"
11942 msgstr "Germană (Austriacă)"
11943
11944 #: lib/languages:418 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11946 msgid "Greek"
11947 msgstr "Greacă"
11948
11949 #: lib/languages:427
11950 msgid "Greek (polytonic)"
11951 msgstr "Greacă (polytonic)"
11952
11953 #: lib/languages:437 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11954 msgid "Hebrew"
11955 msgstr "Evreică"
11956
11957 #: lib/languages:466
11958 msgid "Icelandic"
11959 msgstr "Islandeză"
11960
11961 #: lib/languages:475
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Interlingua"
11964 msgstr "Inserează tabel"
11965
11966 #: lib/languages:483
11967 msgid "Irish"
11968 msgstr "Irlandeză"
11969
11970 #: lib/languages:491
11971 msgid "Italian"
11972 msgstr "Italiană"
11973
11974 #: lib/languages:502
11975 msgid "Japanese"
11976 msgstr "Japoneză"
11977
11978 #: lib/languages:511
11979 msgid "Japanese (CJK)"
11980 msgstr "Japoneză (CJK)"
11981
11982 #: lib/languages:517
11983 msgid "Kazakh"
11984 msgstr "Cazacă"
11985
11986 #: lib/languages:525
11987 msgid "Korean"
11988 msgstr "Coreană"
11989
11990 #: lib/languages:547
11991 msgid "Latin"
11992 msgstr "Latină"
11993
11994 #: lib/languages:557
11995 msgid "Latvian"
11996 msgstr "Lituanian"
11997
11998 #: lib/languages:568
11999 msgid "Lithuanian"
12000 msgstr "Lituanian"
12001
12002 #: lib/languages:577
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Lower Sorbian"
12005 msgstr "Sîrba superioara"
12006
12007 #: lib/languages:585
12008 msgid "Hungarian"
12009 msgstr "Maghiară"
12010
12011 #: lib/languages:602
12012 msgid "Mongolian"
12013 msgstr "Mongoleză"
12014
12015 #: lib/languages:610
12016 #, fuzzy
12017 msgid "English (New Zealand)"
12018 msgstr "Engleză (Canada)"
12019
12020 #: lib/languages:619
12021 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/languages:627
12025 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/languages:652
12029 msgid "Polish"
12030 msgstr "Polonez"
12031
12032 #: lib/languages:660
12033 msgid "Portuguese"
12034 msgstr "Portughez"
12035
12036 #: lib/languages:668
12037 msgid "Romanian"
12038 msgstr "Românesc"
12039
12040 #: lib/languages:676
12041 msgid "Russian"
12042 msgstr "Rus"
12043
12044 #: lib/languages:684
12045 msgid "North Sami"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/languages:700
12049 msgid "Scottish"
12050 msgstr "Scoțian"
12051
12052 #: lib/languages:708
12053 msgid "Serbian"
12054 msgstr "Sîrb"
12055
12056 #: lib/languages:716
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Serbian (Latin)"
12059 msgstr "Sîrb"
12060
12061 #: lib/languages:725
12062 msgid "Slovak"
12063 msgstr "Slovac"
12064
12065 #: lib/languages:733
12066 msgid "Slovene"
12067 msgstr "Sloven"
12068
12069 #: lib/languages:741
12070 msgid "Spanish"
12071 msgstr "Spaniol"
12072
12073 #: lib/languages:753
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Spanish (Mexico)"
12076 msgstr "Spaniol"
12077
12078 #: lib/languages:764
12079 msgid "Swedish"
12080 msgstr "Suedez"
12081
12082 #: lib/languages:793 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
12083 msgid "Thai"
12084 msgstr "Tailandez"
12085
12086 #: lib/languages:804
12087 msgid "Turkish"
12088 msgstr "Turc"
12089
12090 #: lib/languages:817
12091 msgid "Turkmen"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/languages:826
12095 msgid "Ukrainian"
12096 msgstr "Ucrainian"
12097
12098 #: lib/languages:834
12099 msgid "Upper Sorbian"
12100 msgstr "Sîrba superioara"
12101
12102 #: lib/languages:852
12103 msgid "Vietnamese"
12104 msgstr "Vietnameză"
12105
12106 #: lib/languages:861
12107 msgid "Welsh"
12108 msgstr "Welsh"
12109
12110 #: lib/encodings:14
12111 msgid "Unicode (utf8)"
12112 msgstr "Unicode (utf8)"
12113
12114 #: lib/encodings:19
12115 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
12116 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
12117
12118 #: lib/encodings:23
12119 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/encodings:26
12123 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/encodings:29
12127 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/encodings:32
12131 msgid "South European (ISO 8859-3)"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/encodings:35
12135 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/encodings:38
12139 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/encodings:42
12143 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/encodings:45
12147 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/encodings:48
12151 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/encodings:51
12155 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/encodings:55
12159 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/encodings:58
12163 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/encodings:61
12167 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/encodings:64
12171 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/encodings:67
12175 msgid "DOS (CP 437)"
12176 msgstr "DOS (CP 437)"
12177
12178 #: lib/encodings:71
12179 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
12180 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
12181
12182 #: lib/encodings:74
12183 msgid "Western European (CP 850)"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/encodings:77
12187 msgid "Central European (CP 852)"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/encodings:80
12191 msgid "Cyrillic (CP 855)"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/encodings:83
12195 msgid "Western European (CP 858)"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/encodings:86
12199 msgid "Hebrew (CP 862)"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/encodings:89
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Nordic languages (CP 865)"
12205 msgstr "limbaj"
12206
12207 #: lib/encodings:92
12208 msgid "Cyrillic (CP 866)"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/encodings:95
12212 msgid "Central European (CP 1250)"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: lib/encodings:98
12216 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: lib/encodings:102
12220 msgid "Western European (CP 1252)"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: lib/encodings:105
12224 msgid "Hebrew (CP 1255)"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/encodings:109
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Arabic (CP 1256)"
12230 msgstr "Arabic (Arabi)"
12231
12232 #: lib/encodings:112
12233 msgid "Baltic (CP 1257)"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/encodings:115
12237 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/encodings:118
12241 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/encodings:121
12245 msgid "Cyrillic (pt 154)"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/encodings:124
12249 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/encodings:149
12253 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12254 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
12255
12256 #: lib/encodings:153
12257 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12258 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
12259
12260 #: lib/encodings:157
12261 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12262 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
12263
12264 #: lib/encodings:161
12265 msgid "Korean (EUC-KR)"
12266 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
12267
12268 #: lib/encodings:165
12269 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12270 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
12271
12272 #: lib/encodings:169
12273 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12274 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
12275
12276 #: lib/encodings:173
12277 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12278 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
12279
12280 #: lib/encodings:180
12281 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12282 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
12283
12284 #: lib/encodings:182
12285 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12286 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
12287
12288 #: lib/encodings:184
12289 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12290 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
12291
12292 #: lib/encodings:191
12293 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/encodings:196
12297 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12298 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12299
12300 #: lib/encodings:200
12301 msgid "ASCII"
12302 msgstr "ASCII"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:431
12305 msgid "Array Environment|y"
12306 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:432
12309 msgid "Cases Environment|C"
12310 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:433
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Aligned Environment|l"
12315 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:434
12318 #, fuzzy
12319 msgid "AlignedAt Environment|v"
12320 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:435
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Gathered Environment|h"
12325 msgstr "Mediu \"Gather\""
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:436
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Split Environment|S"
12330 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:438
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Delimiters...|r"
12335 msgstr "Delimitator"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:439
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Matrix...|x"
12340 msgstr "Matrice"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:440
12343 msgid "Macro|o"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:424
12347 msgid "AMS align Environment|a"
12348 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:425
12351 msgid "AMS alignat Environment|t"
12352 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:426
12355 msgid "AMS flalign Environment|f"
12356 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:427
12359 msgid "AMS gather Environment|g"
12360 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:428
12363 msgid "AMS multline Environment|m"
12364 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
12367 msgid "Inline Formula|I"
12368 msgstr "Formulă în-linie|i"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:304
12371 msgid "Displayed Formula|D"
12372 msgstr "Formulă afișată|F"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:423
12375 msgid "Eqnarray Environment|E"
12376 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12379 #, fuzzy
12380 msgid "AMS Environment|A"
12381 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:221
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Number Whole Formula|N"
12386 msgstr "Număr"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:222
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Number This Line|u"
12391 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Equation Label|L"
12396 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Copy as Reference|R"
12401 msgstr "Referință încrucișată...|R"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:232
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Split Cell|C"
12406 msgstr "Celulă specială"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Insert|s"
12411 msgstr "Inserare|I"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Add Line Above|o"
12416 msgstr "Margine deasupra"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:235
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Add Line Below|B"
12421 msgstr "Margine de desubt"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Delete Line Above|v"
12426 msgstr "Șterge această linie"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Delete Line Below|w"
12431 msgstr "Șterge această linie"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:239
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Add Line to Left"
12436 msgstr "Linie stînga|s"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:240
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Add Line to Right"
12441 msgstr "Linie dreapta|d"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:241
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Delete Line to Left"
12446 msgstr "Selectează document fiu"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:242
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Delete Line to Right"
12451 msgstr "Selectează document fiu"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Show Math Toolbar"
12456 msgstr "&Comută tot"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12461 msgstr "&Comută tot"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Show Table Toolbar"
12466 msgstr "&Comută tot"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12471 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Next Cross-Reference|N"
12476 msgstr "Referință"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Go to Label|G"
12481 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12484 #, fuzzy
12485 msgid "<Reference>|R"
12486 msgstr "<referință>"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12489 #, fuzzy
12490 msgid "(<Reference>)|e"
12491 msgstr "(<referință>)"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12494 #, fuzzy
12495 msgid "<Page>|P"
12496 msgstr "<pagină>"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12499 #, fuzzy
12500 msgid "On Page <Page>|O"
12501 msgstr "la pagina <pagină>"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12504 #, fuzzy
12505 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12506 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Formatted Reference|t"
12511 msgstr "Referință formatată"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Textual Reference|x"
12516 msgstr "Referință"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:219
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:264
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:371
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:453
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:472
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:506
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:529
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:512
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Settings...|S"
12533 msgstr "Setări"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Go Back|G"
12538 msgstr "&Global"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:450
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Copy as Reference|C"
12543 msgstr "Referință încrucișată...|R"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12548 msgstr "Editează extern fișierul"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Open Inset|O"
12553 msgstr "Deschidere"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Close Inset|C"
12558 msgstr "Închide|C"
12559
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:566
12562 msgid "Dissolve Inset|D"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Show Label|L"
12568 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:468
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Frameless|l"
12573 msgstr "Parametrii"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:469
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Simple Frame|F"
12578 msgstr "cadru \"inset\""
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12581 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:470
12585 msgid "Oval, Thin|a"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:471
12589 msgid "Oval, Thick|v"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:472
12593 msgid "Drop Shadow|w"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:473
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Shaded Background|B"
12599 msgstr "fundal notă"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:474
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Double Frame|u"
12604 msgstr "dublu"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
12607 #, fuzzy
12608 msgid "LyX Note|N"
12609 msgstr "Notă|N"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Comment|m"
12614 msgstr "Comentariu"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:480
12617 msgid "Greyed Out|G"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Open All Notes|A"
12623 msgstr "Deschidere"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12626 msgid "Close All Notes|l"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:490
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Phantom|P"
12632 msgstr "Esperanto"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:491
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Horizontal Phantom|H"
12637 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:492
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Vertical Phantom|V"
12642 msgstr "Aliniere verticală"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:399
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Interword Space|w"
12647 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Protected Space|o"
12652 msgstr "Spațiu protejat|S"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Visible Space|a"
12657 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:401
12660 msgid "Thin Space|T"
12661 msgstr "Spațiu subțire|S"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:229
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Negative Thin Space|N"
12666 msgstr "Mediu"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:232
12669 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12675 msgstr "Spațiu protejat|S"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:233
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Quad Space|Q"
12680 msgstr "Spațiu"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Double Quad Space|u"
12685 msgstr "Spațiu"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Horizontal Fill|F"
12690 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12695 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12700 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12705 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12710 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12715 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12720 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12725 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12726
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:235
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Custom Length|C"
12730 msgstr "Comentariu"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Medium Space|M"
12735 msgstr "Mediu"
12736
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Thick Space|h"
12740 msgstr "Spațiu subțire|S"
12741
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Negative Medium Space|u"
12745 msgstr "Mediu"
12746
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Negative Thick Space|i"
12750 msgstr "Mediu"
12751
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12753 msgid "DefSkip|D"
12754 msgstr "DefSkip|D"
12755
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12757 msgid "SmallSkip|S"
12758 msgstr "SmallSkip|S"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12761 msgid "MedSkip|M"
12762 msgstr "MedSkip|M"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12765 msgid "BigSkip|B"
12766 msgstr "BigSkip|B"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12769 msgid "VFill|F"
12770 msgstr "VFill|F"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Custom|C"
12775 msgstr "Personalizat"
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Settings...|e"
12780 msgstr "Setări"
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:513
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Include|c"
12785 msgstr "Includere"
12786
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Input|p"
12790 msgstr "Intrare"
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Verbatim|V"
12795 msgstr "Verbatim"
12796
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12798 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Listing|L"
12804 msgstr "Listare"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:521
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Edit Included File...|E"
12809 msgstr "Include fișier...|d"
12810
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:412
12812 #, fuzzy
12813 msgid "New Page|N"
12814 msgstr "Nou|N"
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:413
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Page Break|a"
12819 msgstr "&Rupere de pagină"
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:414
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Clear Page|C"
12824 msgstr "Semne de carte|S"
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:415
12827 msgid "Clear Double Page|D"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:409
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Ragged Line Break|R"
12833 msgstr "Rupere de linie|R"
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:410
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Justified Line Break|J"
12838 msgstr "Rupere de linie|R"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12841 #: src/Text3.cpp:1241 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12842 msgid "Cut"
12843 msgstr "Taie"
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12846 #: src/Text3.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
12847 msgid "Copy"
12848 msgstr "Copiază"
12849
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12851 #: src/Text3.cpp:1194 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316
12852 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
12853 msgid "Paste"
12854 msgstr "Lipește"
12855
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:106
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Paste Recent|e"
12859 msgstr "Aliniază centrat|c"
12860
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12864 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12865
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:534
12867 msgid "Forward search|F"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:115
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Move Paragraph Up|o"
12873 msgstr "Paragraf"
12874
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:116
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Move Paragraph Down|v"
12878 msgstr "Paragraf"
12879
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Promote Section|r"
12883 msgstr "Secțiune goalăe"
12884
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Demote Section|m"
12888 msgstr "Secțiune goalăe"
12889
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Move Section Down|D"
12893 msgstr "Închide Secțiunea"
12894
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:586
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Move Section Up|U"
12898 msgstr "Închide Secțiunea"
12899
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Insert Short Title|T"
12903 msgstr "Titlu scurt"
12904
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:360
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Insert Regular Expression"
12908 msgstr "Expresie regulară"
12909
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:575
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Accept Change|c"
12913 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12914
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Reject Change|j"
12918 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12919
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Apply Last Text Style|A"
12923 msgstr "Documentul "
12924
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:118
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Text Style|S"
12928 msgstr "Documentul "
12929
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:120
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Paragraph Settings...|P"
12933 msgstr "Paragraf...|P"
12934
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12936 msgid "Fullscreen Mode"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Anything|A"
12942 msgstr "varnothing"
12943
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12945 msgid "Anything Non-Empty|o"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Any Word|W"
12951 msgstr "MS Word|W"
12952
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Any Number|N"
12956 msgstr "msnumber"
12957
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12959 #, fuzzy
12960 msgid "User Defined|U"
12961 msgstr "P&redefinit"
12962
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Append Argument"
12966 msgstr "Mai mulți parametri"
12967
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Remove Last Argument"
12971 msgstr "Parametrii listă"
12972
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12976 msgstr "Parametrii listă"
12977
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12981 msgstr "Parametrii listă"
12982
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Insert Optional Argument"
12986 msgstr "Parametrii listă"
12987
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:252
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Remove Optional Argument"
12991 msgstr "CenteredCaption"
12992
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:254
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12996 msgstr "CenteredCaption"
12997
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:255
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13001 msgstr "CenteredCaption"
13002
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:256
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13006 msgstr "CenteredCaption"
13007
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Reload|R"
13011 msgstr "În&locuiește"
13012
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:373
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Edit Externally...|x"
13017 msgstr "Editează extern fișierul"
13018
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Multicolumn|u"
13022 msgstr "Multicoloană|M"
13023
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Multirow|w"
13027 msgstr "Multicoloană|M"
13028
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Top Line|n"
13032 msgstr "Sus|#S"
13033
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Bottom Line|i"
13037 msgstr "Jos|#J"
13038
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:192
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Left Line|L"
13042 msgstr "Delimitator"
13043
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:193
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Right Line|R"
13047 msgstr "Dreapta|#D"
13048
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Left|f"
13052 msgstr "Stînga|#t"
13053
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:202
13055 msgid "Center|C"
13056 msgstr "Centrat"
13057
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Right|h"
13061 msgstr "Dreapta|#D"
13062
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Decimal"
13066 msgstr "email"
13067
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
13069 msgid "Top|T"
13070 msgstr "Sus|#S"
13071
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
13073 msgid "Middle|M"
13074 msgstr "Mijloc"
13075
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:207
13077 msgid "Bottom|B"
13078 msgstr "Jos|#J"
13079
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Append Row|A"
13083 msgstr "Adaugă o linie|A"
13084
13085 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
13086 msgid "Delete Row|D"
13087 msgstr "Șterge linia|i"
13088
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:211
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Copy Row|o"
13092 msgstr "Copiază linia"
13093
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Append Column|p"
13097 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13098
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:215
13100 msgid "Delete Column|e"
13101 msgstr "Șterge coloana|o"
13102
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Copy Column|y"
13106 msgstr "Copiază coloana"
13107
13108 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Settings...|g"
13111 msgstr "Setări"
13112
13113 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:30
13114 msgid "File|F"
13115 msgstr "Fișier|F"
13116
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Path|P"
13120 msgstr "Part"
13121
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Class|C"
13125 msgstr "Închide|C"
13126
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
13128 #, fuzzy
13129 msgid "File Revision|R"
13130 msgstr "Revizia"
13131
13132 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Tree Revision|T"
13135 msgstr "Revizia"
13136
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Revision Author|A"
13140 msgstr "Istoria Reviziilor"
13141
13142 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Revision Date|D"
13145 msgstr "Revizia"
13146
13147 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Revision Time|i"
13150 msgstr "Revizia"
13151
13152 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13153 #, fuzzy
13154 msgid "LyX Version|X"
13155 msgstr "Versiune"
13156
13157 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Document Info|D"
13160 msgstr "Documente|D"
13161
13162 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Copy Text|o"
13165 msgstr "Copiază|o"
13166
13167 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:461
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Activate Branch|A"
13170 msgstr "Activat"
13171
13172 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Deactivate Branch|e"
13175 msgstr "(&De)activează"
13176
13177 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
13178 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
13182 #, fuzzy
13183 msgid "All Indexes|A"
13184 msgstr "Deschidere"
13185
13186 #: lib/ui/stdcontext.inc:548
13187 msgid "Subindex|b"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdmenus.inc:519
13191 msgid "Reject Change|R"
13192 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13193
13194 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Promote Section|P"
13197 msgstr "Secțiune goalăe"
13198
13199 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Demote Section|D"
13202 msgstr "Secțiune goalăe"
13203
13204 #: lib/ui/stdcontext.inc:587
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Move Section Down|w"
13207 msgstr "Închide Secțiunea"
13208
13209 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Select Section|S"
13212 msgstr "Selecție|S"
13213
13214 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Wrap by Preview|P"
13217 msgstr "Previzualizare LyX"
13218
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
13220 msgid "Edit|E"
13221 msgstr "Editare|E"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
13224 msgid "View|V"
13225 msgstr "Vizualizare|V"
13226
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13228 msgid "Insert|I"
13229 msgstr "Inserare|I"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13232 msgid "Navigate|N"
13233 msgstr "Navigare|N"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Document|D"
13238 msgstr "Documente|D"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Tools|T"
13243 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
13246 msgid "Help|H"
13247 msgstr "Ajutor|A"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
13250 msgid "New|N"
13251 msgstr "Nou|N"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13254 #, fuzzy
13255 msgid "New from Template...|m"
13256 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
13259 msgid "Open...|O"
13260 msgstr "Deschide...|D"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13263 msgid "Open Recent|t"
13264 msgstr "Deschide recente|t"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
13267 msgid "Close|C"
13268 msgstr "Închide|C"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Close All"
13273 msgstr "Închide"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13276 msgid "Save|S"
13277 msgstr "Salvează|S"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13280 msgid "Save As...|A"
13281 msgstr "Salvează ca...|a"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13284 msgid "Save All|l"
13285 msgstr "Salvează toate"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13288 msgid "Revert to Saved|R"
13289 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
13292 msgid "Version Control|V"
13293 msgstr "Controlul versiunii|v"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
13296 msgid "Import|I"
13297 msgstr "Importă|I"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
13300 msgid "Export|E"
13301 msgstr "Exportă|E"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
13304 msgid "Print...|P"
13305 msgstr "Tipărește...|T"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13308 msgid "Fax...|F"
13309 msgstr "Fax...|F"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13312 msgid "New Window|W"
13313 msgstr "Ferastră nouă|F"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13316 msgid "Close Window|d"
13317 msgstr "Închide fereastra"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
13320 msgid "Exit|x"
13321 msgstr "Ieșire|I"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
13324 msgid "Register...|R"
13325 msgstr "Înregistrează...|r"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13328 msgid "Check In Changes...|I"
13329 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13332 msgid "Check Out for Edit|O"
13333 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13336 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Revert to Repository Version|v"
13342 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
13345 msgid "Undo Last Check In|U"
13346 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13349 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Show History...|H"
13355 msgstr "Afișează istoricul|i"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13358 msgid "Use Locking Property|L"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Export As...|s"
13364 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
13367 msgid "More Formats & Options...|O"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13371 msgid "Undo|U"
13372 msgstr "Des-face|D"
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
13375 msgid "Redo|R"
13376 msgstr "Re-face|R"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Paste Special"
13381 msgstr "Lipește|L"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Select Whole Inset"
13386 msgstr "Selectează document fiu"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13389 msgid "Select All"
13390 msgstr "Selectați tot"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13395 msgstr "Înlocuiește...|n"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13400 msgstr "Înlocuiește...|n"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13403 msgid "Table|T"
13404 msgstr "Tabel|T"
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:124 lib/ui/stdmenus.inc:579
13407 msgid "Math|M"
13408 msgstr "Matematic|M"
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
13411 msgid "Rows & Columns|C"
13412 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13413
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13415 msgid "Increase List Depth|I"
13416 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13419 msgid "Decrease List Depth|D"
13420 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Dissolve Inset"
13425 msgstr "Elimină stilul textului"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13428 msgid "TeX Code Settings...|C"
13429 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Float Settings...|a"
13434 msgstr "opțiuni suplimentare"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13437 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13441 msgid "Note Settings...|N"
13442 msgstr "Opțiuni note"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Phantom Settings...|h"
13447 msgstr "opțiuni suplimentare"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Branch Settings...|B"
13452 msgstr "Cheie bibliografică"
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Box Settings...|x"
13457 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
13458
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Index Entry Settings...|y"
13462 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Index Settings...|x"
13467 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Info Settings...|n"
13472 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13475 msgid "Listings Settings...|g"
13476 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13479 msgid "Table Settings...|a"
13480 msgstr "Setări tabel...|a"
13481
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13483 msgid "Plain Text|T"
13484 msgstr "Text Simplu|T"
13485
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13487 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13488 msgstr "Text Simplu ca linii"
13489
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13491 msgid "Selection|S"
13492 msgstr "Selecție|S"
13493
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13495 msgid "Selection, Join Lines|i"
13496 msgstr "Selecție ca linii|l"
13497
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13499 msgid "Unformatted Text|U"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
13505 msgstr "Text Simplu ca linii"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
13508 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
13512 msgid "Paste as PDF"
13513 msgstr "Lipește ca PDF"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
13516 msgid "Paste as PNG"
13517 msgstr "Lipește ca PNG"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
13520 msgid "Paste as JPEG"
13521 msgstr "Lipește ca JPEG"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13524 msgid "Dissolve Text Style"
13525 msgstr "Elimină stilul textului"
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
13528 msgid "Customized...|C"
13529 msgstr "Personalizat...|P"
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
13532 msgid "Capitalize|a"
13533 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13536 msgid "Uppercase|U"
13537 msgstr "Majuscule|j"
13538
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13540 msgid "Lowercase|L"
13541 msgstr "Minuscule|s"
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13544 msgid "Multicolumn|M"
13545 msgstr "Multicoloană|M"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Multirow|u"
13550 msgstr "Multicoloană|M"
13551
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Top Line|T"
13555 msgstr "Sus|#S"
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Bottom Line|B"
13560 msgstr "Jos|#J"
13561
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Top|p"
13565 msgstr "Sus|#S"
13566
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Middle|i"
13570 msgstr "Mijloc"
13571
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Bottom|o"
13575 msgstr "Jos|#J"
13576
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
13578 msgid "Left|L"
13579 msgstr "Stînga|#t"
13580
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
13582 msgid "Right|R"
13583 msgstr "Dreapta|#D"
13584
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13586 msgid "Add Row|A"
13587 msgstr "Adaugă o linie|A"
13588
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
13590 msgid "Add Column|u"
13591 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Copy Column|p"
13596 msgstr "Copiază coloana"
13597
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13599 msgid "Change Limits Type|L"
13600 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
13603 msgid "Macro Definition"
13604 msgstr "Definiție Macro"
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13607 msgid "Change Formula Type|F"
13608 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
13609
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13611 msgid "Text Style|T"
13612 msgstr "Stil Text|T "
13613
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13615 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13616 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
13617
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
13619 msgid "Add Line Above|A"
13620 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13621
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Delete Line Above|D"
13625 msgstr "Șterge această linie"
13626
13627 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Delete Line Below|e"
13630 msgstr "Șterge această linie"
13631
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13633 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13634 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13635
13636 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
13638 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13639 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13640
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13642 msgid "Default|t"
13643 msgstr "Implicit|I"
13644
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13646 msgid "Display|D"
13647 msgstr "Afișează|A"
13648
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13650 msgid "Inline|I"
13651 msgstr "În-linie|i"
13652
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13654 msgid "Math Normal Font|N"
13655 msgstr "Font matematic normal|N"
13656
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13658 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13659 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13660
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Math Formal Script Family|o"
13664 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13665
13666 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
13667 msgid "Math Fraktur Family|F"
13668 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13669
13670 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13671 msgid "Math Roman Family|R"
13672 msgstr "Familie roman matematic|R"
13673
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
13675 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13676 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13677
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13679 msgid "Math Bold Series|B"
13680 msgstr "Serii bold matematic|B"
13681
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
13683 msgid "Text Normal Font|T"
13684 msgstr "Font normal text|T"
13685
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13687 msgid "Text Roman Family"
13688 msgstr "Familie roman text"
13689
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
13691 msgid "Text Sans Serif Family"
13692 msgstr "Familie sans serif text"
13693
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13695 msgid "Text Typewriter Family"
13696 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
13697
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13699 msgid "Text Bold Series"
13700 msgstr "Serii bold text"
13701
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13703 msgid "Text Medium Series"
13704 msgstr "Serii mediu text"
13705
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13707 msgid "Text Italic Shape"
13708 msgstr "Format italic text"
13709
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13711 msgid "Text Small Caps Shape"
13712 msgstr "Format majuscule mici text"
13713
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13715 msgid "Text Slanted Shape"
13716 msgstr "Format înclinat text"
13717
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13719 msgid "Text Upright Shape"
13720 msgstr "Format drept text"
13721
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13723 msgid "Octave|O"
13724 msgstr "Octave|O"
13725
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13727 msgid "Maxima|M"
13728 msgstr "Maxima|M"
13729
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13731 msgid "Mathematica|a"
13732 msgstr "Mathematica|a"
13733
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
13735 msgid "Maple, Simplify|S"
13736 msgstr "Maple, simplifică|S"
13737
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
13739 msgid "Maple, Factor|F"
13740 msgstr "Maple, factorizează|F"
13741
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
13743 msgid "Maple, Evalm|E"
13744 msgstr "Maple, evalm|E"
13745
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
13747 msgid "Maple, Evalf|v"
13748 msgstr "Maple, evalf|v"
13749
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Open All Insets|O"
13753 msgstr "Deschidere"
13754
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13756 msgid "Close All Insets|C"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Unfold Math Macro|n"
13762 msgstr "fundal mod matematic"
13763
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Fold Math Macro|d"
13767 msgstr "fundal mod matematic"
13768
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13770 msgid "View Source|S"
13771 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13772
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13774 msgid "View Messages|g"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13778 #, fuzzy
13779 msgid "View Master Document|M"
13780 msgstr "Salvare &documente"
13781
13782 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Update Master Document|a"
13785 msgstr "Salvare &documente"
13786
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
13788 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13789 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13790
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13794 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13795
13796 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
13797 msgid "Close Current View|w"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
13801 msgid "Fullscreen|l"
13802 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13803
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
13805 msgid "Toolbars|b"
13806 msgstr "Bara de unelte|B"
13807
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13809 msgid "Math|h"
13810 msgstr "Matematic|M"
13811
13812 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13813 msgid "Special Character|p"
13814 msgstr "Caracter special|p"
13815
13816 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13817 msgid "Formatting|o"
13818 msgstr "Formatare|o"
13819
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13821 msgid "List / TOC|i"
13822 msgstr "Liste / cuprins|i"
13823
13824 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Float|a"
13827 msgstr "Flotante|F"
13828
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13830 msgid "Note|N"
13831 msgstr "Notă|N"
13832
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13834 msgid "Branch|B"
13835 msgstr "Ramură|R"
13836
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Custom Insets"
13840 msgstr "Client"
13841
13842 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13843 msgid "File|e"
13844 msgstr "Fișier|e"
13845
13846 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13847 msgid "Box[[Menu]]"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13851 msgid "Citation...|C"
13852 msgstr "Citare...|C"
13853
13854 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13855 msgid "Cross-Reference...|R"
13856 msgstr "Referință încrucișată...|R"
13857
13858 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13859 msgid "Label...|L"
13860 msgstr "Etichetă...|E"
13861
13862 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13865 msgstr "Inserează item de index"
13866
13867 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13868 msgid "Table...|T"
13869 msgstr "Tabular...|T"
13870
13871 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13872 msgid "Graphics...|G"
13873 msgstr "Grafică...|G"
13874
13875 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13876 msgid "URL|U"
13877 msgstr "URL|U"
13878
13879 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Hyperlink...|k"
13882 msgstr "Hiperlegătură|g"
13883
13884 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13885 msgid "Footnote|F"
13886 msgstr "Notă de subsol|s"
13887
13888 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13889 msgid "Marginal Note|M"
13890 msgstr "Notă marginală|m"
13891
13892 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13893 msgid "Short Title|S"
13894 msgstr "Titlu scurt|S"
13895
13896 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13897 msgid "TeX Code|X"
13898 msgstr "Cod TeX|X"
13899
13900 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13903 msgstr "Setări imprimantă"
13904
13905 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Preview|w"
13908 msgstr "Previzualizează|#P"
13909
13910 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Symbols...|b"
13913 msgstr "Simbol:"
13914
13915 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13916 msgid "Ellipsis|i"
13917 msgstr "Elipsă|E"
13918
13919 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13920 msgid "End of Sentence|E"
13921 msgstr "Punct de propoziție|P"
13922
13923 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13924 msgid "Ordinary Quote|Q"
13925 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13926
13927 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Single Quote|S"
13930 msgstr "Simplu|#S"
13931
13932 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Protected Hyphen|y"
13935 msgstr "Spațiu protejat|S"
13936
13937 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13938 msgid "Breakable Slash|a"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13942 msgid "Menu Separator|M"
13943 msgstr "Separator de meniu|m"
13944
13945 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13946 msgid "Phonetic Symbols|P"
13947 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13948
13949 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13950 msgid "Superscript|S"
13951 msgstr "Exponent|E"
13952
13953 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13954 msgid "Subscript|u"
13955 msgstr "Indice|I"
13956
13957 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13958 msgid "Protected Space|P"
13959 msgstr "Spațiu protejat|S"
13960
13961 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Visible Space|i"
13964 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
13965
13966 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Horizontal Space...|o"
13969 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
13970
13971 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Horizontal Line...|L"
13974 msgstr "Linie orizontală|L"
13975
13976 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13977 msgid "Vertical Space...|V"
13978 msgstr "Spațiere verticală...|v"
13979
13980 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Phantom|m"
13983 msgstr "Esperanto"
13984
13985 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13986 msgid "Hyphenation Point|H"
13987 msgstr "Punct de despărțire|P"
13988
13989 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13990 msgid "Ligature Break|k"
13991 msgstr "Rupere ligatură|R"
13992
13993 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
13994 msgid "Display Formula|D"
13995 msgstr "Afișează formula|f"
13996
13997 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
13998 msgid "Numbered Formula|N"
13999 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
14000
14001 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Figure Wrap Float|F"
14004 msgstr "Inserează un flotant"
14005
14006 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Table Wrap Float|T"
14009 msgstr "Inserează un flotant"
14010
14011 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
14012 msgid "Table of Contents|C"
14013 msgstr "Cuprins|C"
14014
14015 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Nomenclature|N"
14018 msgstr "Notă|N"
14019
14020 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
14021 #, fuzzy
14022 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
14023 msgstr "Bibliografie"
14024
14025 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14026 msgid "LyX Document...|X"
14027 msgstr "Document LyX...|X"
14028
14029 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Plain Text...|T"
14032 msgstr "Place"
14033
14034 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
14037 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
14038
14039 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
14040 msgid "External Material...|M"
14041 msgstr "Material extern...|M"
14042
14043 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Child Document...|d"
14046 msgstr "Document Copile...|D"
14047
14048 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
14049 msgid "Comment|C"
14050 msgstr "Comentariu|C"
14051
14052 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
14053 msgid "Insert New Branch...|I"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
14057 msgid "Change Tracking|C"
14058 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
14059
14060 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
14061 msgid "Build Program|B"
14062 msgstr "Construiește programul|C"
14063
14064 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
14065 msgid "LaTeX Log|L"
14066 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14067
14068 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
14069 msgid "Outline|O"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
14073 msgid "Start Appendix Here|A"
14074 msgstr "Începe apendixul aici|A"
14075
14076 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
14077 msgid "Save in Bundled Format|F"
14078 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
14079
14080 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14081 msgid "Compressed|m"
14082 msgstr "Comprimat|m"
14083
14084 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Track Changes|T"
14087 msgstr "Pachete"
14088
14089 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
14090 msgid "Merge Changes...|M"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
14094 msgid "Accept Change|A"
14095 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
14096
14097 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
14098 msgid "Accept All Changes|c"
14099 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
14100
14101 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
14102 msgid "Reject All Changes|e"
14103 msgstr "Respinge toate modificările|e"
14104
14105 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Show Changes in Output|S"
14108 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
14109
14110 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
14111 msgid "Bookmarks|B"
14112 msgstr "Semne de carte|S"
14113
14114 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Next Note|N"
14117 msgstr "Notă|N"
14118
14119 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
14120 msgid "Next Change|C"
14121 msgstr "Următoarea Modificare|U"
14122
14123 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
14124 msgid "Next Cross-Reference|R"
14125 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
14126
14127 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Go to Label|L"
14130 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
14131
14132 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14133 msgid "Save Bookmark 1|S"
14134 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
14135
14136 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14137 msgid "Save Bookmark 2"
14138 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14139
14140 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
14141 msgid "Save Bookmark 3"
14142 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
14143
14144 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Save Bookmark 4"
14147 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14148
14149 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Save Bookmark 5"
14152 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14153
14154 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
14155 msgid "Clear Bookmarks|C"
14156 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
14157
14158 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
14159 msgid "Navigate Back|B"
14160 msgstr "Navigare Înapoi|N"
14161
14162 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
14163 msgid "Spellchecker...|S"
14164 msgstr "Verificator ortografic...|V"
14165
14166 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14167 msgid "Thesaurus...|T"
14168 msgstr "Lexicon...|L"
14169
14170 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14171 msgid "Statistics...|a"
14172 msgstr "Statistici..|a"
14173
14174 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
14175 msgid "Check TeX|h"
14176 msgstr "Verifică TeX|V"
14177
14178 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
14179 msgid "TeX Information|I"
14180 msgstr "Informații TeX|I"
14181
14182 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Compare...|C"
14185 msgstr "Personalizat...|C"
14186
14187 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
14188 msgid "Reconfigure|R"
14189 msgstr "Reconfigurează|R"
14190
14191 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
14192 msgid "Preferences...|P"
14193 msgstr "Preferințe....|P"
14194
14195 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14196 msgid "Introduction|I"
14197 msgstr "Introducere|I"
14198
14199 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
14200 msgid "Tutorial|T"
14201 msgstr "Tutorial|T"
14202
14203 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
14204 msgid "User's Guide|U"
14205 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
14206
14207 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
14208 msgid "Additional Features|F"
14209 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
14210
14211 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
14212 msgid "Embedded Objects|O"
14213 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
14214
14215 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
14216 msgid "Customization|C"
14217 msgstr "Personalizare|P"
14218
14219 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
14220 msgid "Shortcuts|S"
14221 msgstr "Accelerator|A"
14222
14223 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
14224 msgid "LyX Functions|y"
14225 msgstr "Funcții LyX|y"
14226
14227 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
14228 msgid "LaTeX Configuration|L"
14229 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14230
14231 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
14232 msgid "Specific Manuals|p"
14233 msgstr "Manuale specializate|p"
14234
14235 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
14236 msgid "About LyX|X"
14237 msgstr "Despre LyX|X"
14238
14239 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
14240 msgid "Braille Manual|B"
14241 msgstr "Manual Braile|B"
14242
14243 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
14244 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
14248 #, fuzzy
14249 msgid "LilyPond Manual|M"
14250 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
14251
14252 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
14253 msgid "Linguistics Manual|L"
14254 msgstr "Manual Lingvistic|L"
14255
14256 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Multilingual Captions Manual|C"
14259 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
14260
14261 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
14262 msgid "Risk and safety statements Manual|R"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Sweave Manual|S"
14268 msgstr "Salvează|S"
14269
14270 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
14271 msgid "XY-pic Manual|X"
14272 msgstr "Manual XY-pic|X"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14275 msgid "New document"
14276 msgstr "Document nou"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14279 msgid "Open document"
14280 msgstr "Deschide documente"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
14283 msgid "Save document"
14284 msgstr "Salvare document"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14287 msgid "Print document"
14288 msgstr "Tipărire document"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14291 msgid "Check spelling"
14292 msgstr "Verificare ortografică"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
14295 msgid "Undo"
14296 msgstr "Des-face"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
14299 msgid "Redo"
14300 msgstr "Re-face"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14303 msgid "Find and replace"
14304 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Find and replace (advanced)"
14309 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14312 msgid "Navigate back"
14313 msgstr "Navigare Înapoi"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14316 msgid "Toggle emphasis"
14317 msgstr "Comută modul evidențiat"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
14320 msgid "Toggle noun"
14321 msgstr "Comută stilul substantiv"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14324 msgid "Apply last"
14325 msgstr "Aplică ultimul"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14328 msgid "Insert math"
14329 msgstr "Inserează formulă matematică"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
14332 msgid "Insert graphics"
14333 msgstr "Inserează grafică"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14336 msgid "Insert table"
14337 msgstr "Inserează tabel"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14340 msgid "Toggle outline"
14341 msgstr "Comută vizualizare structură"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
14344 msgid "Toggle math toolbar"
14345 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
14348 msgid "Toggle table toolbar"
14349 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14352 msgid "View/Update"
14353 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14356 #, fuzzy
14357 msgid "View"
14358 msgstr "&Vizualizare"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Update"
14363 msgstr "&Actualizează"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14366 #, fuzzy
14367 msgid "View master document"
14368 msgstr "Salvare &documente"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Update master document"
14373 msgstr "Salvare &documente"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14376 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
14380 #, fuzzy
14381 msgid "View other formats"
14382 msgstr "Formate de &fișier"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Update other formats"
14387 msgstr "&Formatul datei:"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14390 msgid "Extra"
14391 msgstr "Extra"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
14394 msgid "Numbered list"
14395 msgstr "Listă Numerotată"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
14398 msgid "Itemized list"
14399 msgstr "Listă nenumerotată"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
14402 msgid "Increase depth"
14403 msgstr "Crește adîncimea"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14406 msgid "Decrease depth"
14407 msgstr "Descrește adîncimea"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14410 msgid "Insert figure float"
14411 msgstr "Inserează un flotant figură"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14414 msgid "Insert table float"
14415 msgstr "Inserează un flotant tabel"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14418 msgid "Insert label"
14419 msgstr "Inserează etichetă"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14422 msgid "Insert cross-reference"
14423 msgstr "Inserează referință încrucișată"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14426 msgid "Insert citation"
14427 msgstr "Inserează citare"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14430 msgid "Insert index entry"
14431 msgstr "Inserează intrare de index"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14434 msgid "Insert nomenclature entry"
14435 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14438 msgid "Insert footnote"
14439 msgstr "Inserează notă de subsol"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14442 msgid "Insert margin note"
14443 msgstr "Inserează notă marginală"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14446 msgid "Insert note"
14447 msgstr "Inserează notă"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14450 msgid "Insert box"
14451 msgstr "Inserează cutie"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14454 msgid "Insert hyperlink"
14455 msgstr "Inserează hiperlegătură"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14458 msgid "Insert TeX code"
14459 msgstr "Inserează cod TeX"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14462 msgid "Insert math macro"
14463 msgstr "Inserează macro matematic"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14466 msgid "Include file"
14467 msgstr "Include document"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14470 msgid "Text style"
14471 msgstr "Stil text"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14474 msgid "Paragraph settings"
14475 msgstr "Setări paragraf"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14478 msgid "Add row"
14479 msgstr "Adaugă o linie"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14482 msgid "Add column"
14483 msgstr "Adaugă o coloană"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14486 msgid "Delete row"
14487 msgstr "Șterge linia"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14490 msgid "Delete column"
14491 msgstr "Șterge coloana"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14494 msgid "Set top line"
14495 msgstr "Definește marginea de sus"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14498 msgid "Set bottom line"
14499 msgstr "Definește marginea de jos"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14502 msgid "Set left line"
14503 msgstr "Definește marginea din stînga"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14506 msgid "Set right line"
14507 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14510 msgid "Set border lines"
14511 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14514 msgid "Set all lines"
14515 msgstr "Definește toate marginile"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14518 msgid "Unset all lines"
14519 msgstr "Resetează toate marginile"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14522 msgid "Align left"
14523 msgstr "Aliniază stînga"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14526 msgid "Align center"
14527 msgstr "Aliniază centrat"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14530 msgid "Align right"
14531 msgstr "Aliniază dreapta"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14534 msgid "Align on decimal"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14538 msgid "Align top"
14539 msgstr "Aliniază vertical sus"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14542 msgid "Align middle"
14543 msgstr "Aliniere la mijloc"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14546 msgid "Align bottom"
14547 msgstr "Aliniere verticală jos"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14550 msgid "Rotate cell"
14551 msgstr "Rotește celula"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14554 msgid "Rotate table"
14555 msgstr "Rotește tabelul"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14558 msgid "Set multi-column"
14559 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Set multi-row"
14564 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14567 msgid "Math"
14568 msgstr "Matematică"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14571 msgid "Set display mode"
14572 msgstr "Comută între modurile afișare"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14575 msgid "Subscript"
14576 msgstr "Indice"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14579 msgid "Superscript"
14580 msgstr "Exponent"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14583 msgid "Insert square root"
14584 msgstr "Inserează radical"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14587 msgid "Insert root"
14588 msgstr "Inserează radical"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14591 msgid "Insert standard fraction"
14592 msgstr "Inserează fracție"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14595 msgid "Insert sum"
14596 msgstr "Inserează sumă"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14599 msgid "Insert integral"
14600 msgstr "Inserează integrală"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14603 msgid "Insert product"
14604 msgstr "Inserează produs"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14607 msgid "Insert ( )"
14608 msgstr "Inserează ( )"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14611 msgid "Insert [ ]"
14612 msgstr "&Inserează [ ]"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14615 msgid "Insert { }"
14616 msgstr "&Inserează { }"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14619 msgid "Insert delimiters"
14620 msgstr "Inserează delimitatorii"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14623 msgid "Insert matrix"
14624 msgstr "Inserează matrice"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14627 msgid "Insert cases environment"
14628 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14631 msgid "Toggle math panels"
14632 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14635 msgid "Math Macros"
14636 msgstr "Macrouri matematice"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14639 msgid "Remove last argument"
14640 msgstr "Elimină ultimul argument"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14643 msgid "Append argument"
14644 msgstr "Adaugă argument"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14647 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14648 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14651 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14652 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14655 msgid "Remove optional argument"
14656 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14659 msgid "Insert optional argument"
14660 msgstr "Inserează un argument opțional"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14663 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14664 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14667 msgid "Append argument eating from the right"
14668 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14671 msgid "Append optional argument eating from the right"
14672 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14675 msgid "Command Buffer"
14676 msgstr "Linie de comandă"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14679 msgid "Review[[Toolbar]]"
14680 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14683 msgid "Track changes"
14684 msgstr "Monitorizează schimbările"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14687 msgid "Show changes in output"
14688 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14691 msgid "Next change"
14692 msgstr "Urmatoarea modificare"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14695 msgid "Accept change inside selection"
14696 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14699 msgid "Reject change inside selection"
14700 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14703 msgid "Merge changes"
14704 msgstr "Combină modificările"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14707 msgid "Accept all changes"
14708 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14711 msgid "Reject all changes"
14712 msgstr "Respinge toate modificările"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14715 msgid "Next note"
14716 msgstr "Următoarea Notă"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14719 #, fuzzy
14720 msgid "View Other Formats"
14721 msgstr "Alte setări de font"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Update Other Formats"
14726 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14729 msgid "Version Control"
14730 msgstr "Controlul versiunii"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14733 msgid "Register"
14734 msgstr "Înregistrează"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Check-out for edit"
14739 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Check-in changes"
14744 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14747 msgid "View revision log"
14748 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14751 msgid "Revert changes"
14752 msgstr "Anulează modificările"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14755 msgid "Compare with older revision"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14759 msgid "Compare with last revision"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Insert Version Info"
14765 msgstr "Inserează notă marginală"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14768 msgid "Use SVN file locking property"
14769 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14772 msgid "Update local directory from repository"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14776 msgid "Math Panels"
14777 msgstr "Panouri matematice"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14780 msgid "Math spacings"
14781 msgstr "Spațiere în mod matematic"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14784 msgid "Styles"
14785 msgstr "Stiluri"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14788 msgid "Fractions"
14789 msgstr "Fracții"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
14793 msgid "Fonts"
14794 msgstr "Fonturi"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14797 msgid "Functions"
14798 msgstr "Funcții"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Frame decorations"
14803 msgstr "Decorații cadru"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Big operators"
14808 msgstr "Operatori mari"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14811 msgid "Miscellaneous"
14812 msgstr "Diverse"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14816 msgid "Arrows"
14817 msgstr "Săgeți"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14820 #, fuzzy
14821 msgid "AMS arrows"
14822 msgstr "Săgeți AMS"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14825 msgid "Operators"
14826 msgstr "Operatori"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14829 msgid "Relations"
14830 msgstr "Relații"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14833 #, fuzzy
14834 msgid "AMS relations"
14835 msgstr "Relații AMS"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14838 #, fuzzy
14839 msgid "AMS negative relations"
14840 msgstr "Relații negate AMS"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14843 msgid "Dots"
14844 msgstr "Puncte"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14847 #, fuzzy
14848 msgid "AMS operators"
14849 msgstr "Operatori AMS"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14852 #, fuzzy
14853 msgid "AMS miscellaneous"
14854 msgstr "Diverse AMS"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14857 msgid "arccos"
14858 msgstr "arccos"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14861 msgid "arcsin"
14862 msgstr "arcsin"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14865 msgid "arctan"
14866 msgstr "arctan"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14869 msgid "arg"
14870 msgstr "arg"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14873 msgid "bmod"
14874 msgstr "bmod"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14877 msgid "cos"
14878 msgstr "cos"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14881 msgid "cosh"
14882 msgstr "cosh"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14885 msgid "cot"
14886 msgstr "cot"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14889 msgid "coth"
14890 msgstr "coth"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14893 msgid "csc"
14894 msgstr "csc"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14897 msgid "deg"
14898 msgstr "deg"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14901 msgid "det"
14902 msgstr "det"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14905 msgid "dim"
14906 msgstr "dim"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14909 msgid "exp"
14910 msgstr "exp"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14913 msgid "gcd"
14914 msgstr "gcd"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14917 msgid "hom"
14918 msgstr "hom"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14921 msgid "inf"
14922 msgstr "inf"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14925 msgid "ker"
14926 msgstr "ker"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14929 msgid "lg"
14930 msgstr "lg"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14933 msgid "lim"
14934 msgstr "lim"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14937 msgid "liminf"
14938 msgstr "liminf"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14941 msgid "limsup"
14942 msgstr "limsup"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14945 msgid "ln"
14946 msgstr "ln"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14949 msgid "log"
14950 msgstr "log"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14953 msgid "max"
14954 msgstr "max"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14957 msgid "min"
14958 msgstr "min"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14961 msgid "sec"
14962 msgstr "sec"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14965 msgid "sin"
14966 msgstr "sin"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14969 msgid "sinh"
14970 msgstr "sinh"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14973 msgid "sup"
14974 msgstr "sup"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14977 msgid "tan"
14978 msgstr "tan"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14981 msgid "tanh"
14982 msgstr "tanh"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14985 msgid "Pr"
14986 msgstr "Pr"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14989 msgid "Spacings"
14990 msgstr "Spațiere"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14993 msgid "Thin space\t\\,"
14994 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14997 msgid "Medium space\t\\:"
14998 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15001 msgid "Thick space\t\\;"
15002 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15005 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15006 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15009 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15010 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15013 msgid "Negative space\t\\!"
15014 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Phantom\t\\phantom"
15019 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
15024 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
15029 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15032 msgid "Smash \\smash"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15036 msgid "Left overlap \\mathllap"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15040 msgid "Center overlap \\mathclap"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
15044 msgid "Right overlap \\mathrlap"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15048 msgid "Roots"
15049 msgstr "Radicali"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15052 msgid "Square root\t\\sqrt"
15053 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15056 msgid "Other root\t\\root"
15057 msgstr "Alți radicali \t\\root"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
15060 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15061 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15064 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15065 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15068 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15069 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15072 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15073 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15076 msgid "Standard\t\\frac"
15077 msgstr "Standard\t\\frac"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15080 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15081 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
15086 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
15091 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15094 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15095 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
15100 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15103 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15104 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15107 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15108 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
15111 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15112 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
15117 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
15122 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15125 msgid "Binomial\t\\binom"
15126 msgstr "Binomial\t\\binom"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15129 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15130 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15133 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15134 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15137 msgid "Roman\t\\mathrm"
15138 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15141 msgid "Bold\t\\mathbf"
15142 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15145 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15146 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15149 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15150 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15153 msgid "Italic\t\\mathit"
15154 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
15157 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15158 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
15161 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15162 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
15165 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15166 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15169 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15170 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15173 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15177 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15178 msgstr "Text normal\t\\textrm"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
15181 msgid "ldots"
15182 msgstr "ldots"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
15185 msgid "cdots"
15186 msgstr "cdots"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15189 msgid "vdots"
15190 msgstr "vdots"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15193 msgid "ddots"
15194 msgstr "ddots"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15197 #, fuzzy
15198 msgid "iddots"
15199 msgstr "ddots"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15202 msgid "Frame Decorations"
15203 msgstr "Decorații cadru"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15206 msgid "hat"
15207 msgstr "hat"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15210 msgid "tilde"
15211 msgstr "tilde"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15214 msgid "bar"
15215 msgstr "bar"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15218 msgid "grave"
15219 msgstr "grave"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15222 msgid "dot"
15223 msgstr "dot"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15226 msgid "check"
15227 msgstr "check"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15230 msgid "widehat"
15231 msgstr "widehat"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15234 msgid "widetilde"
15235 msgstr "widetilde"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15238 #, fuzzy
15239 msgid "utilde"
15240 msgstr "tilde"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15243 msgid "vec"
15244 msgstr "vec"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15247 msgid "acute"
15248 msgstr "acute"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15251 msgid "ddot"
15252 msgstr "ddot"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15255 #, fuzzy
15256 msgid "dddot"
15257 msgstr "ddot"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15260 #, fuzzy
15261 msgid "ddddot"
15262 msgstr "ddot"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15265 msgid "breve"
15266 msgstr "breve"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15269 msgid "overline"
15270 msgstr "overline"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15273 msgid "overbrace"
15274 msgstr "overbrace"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15277 msgid "overleftarrow"
15278 msgstr "overleftarrow"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15281 msgid "overrightarrow"
15282 msgstr "overrightarrow"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15285 msgid "overleftrightarrow"
15286 msgstr "overleftrightarrow"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15289 msgid "overset"
15290 msgstr "overset"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
15293 msgid "underline"
15294 msgstr "underline"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
15297 msgid "underbrace"
15298 msgstr "underbrace"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15301 msgid "underleftarrow"
15302 msgstr "underleftarrow"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15305 msgid "underrightarrow"
15306 msgstr "underrightarrow"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15309 msgid "underleftrightarrow"
15310 msgstr "underleftrightarrow"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15313 msgid "underset"
15314 msgstr "underset"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15317 #, fuzzy
15318 msgid "cancel"
15319 msgstr "Renunță"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15322 #, fuzzy
15323 msgid "bcancel"
15324 msgstr "Renunță"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15327 #, fuzzy
15328 msgid "xcancel"
15329 msgstr "Renunță"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15332 #, fuzzy
15333 msgid "cancelto"
15334 msgstr "Renunță"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15337 msgid "leftarrow"
15338 msgstr "leftarrow"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15341 msgid "rightarrow"
15342 msgstr "rightarrow"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15345 msgid "downarrow"
15346 msgstr "downarrow"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15349 msgid "uparrow"
15350 msgstr "uparrow"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15353 msgid "updownarrow"
15354 msgstr "updownarrow"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15357 msgid "leftrightarrow"
15358 msgstr "leftrightarrow"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15361 msgid "Leftarrow"
15362 msgstr "Leftarrow"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15365 msgid "Rightarrow"
15366 msgstr "Rightarrow"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15369 msgid "Downarrow"
15370 msgstr "Downarrow"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15373 msgid "Uparrow"
15374 msgstr "Uparrow"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15377 msgid "Updownarrow"
15378 msgstr "Updownarrow"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15381 msgid "Leftrightarrow"
15382 msgstr "Leftrightarrow"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15385 msgid "Longleftrightarrow"
15386 msgstr "Longleftrightarrow"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15389 msgid "Longleftarrow"
15390 msgstr "Longleftarrow"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15393 msgid "Longrightarrow"
15394 msgstr "Longrightarrow"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15397 msgid "longleftrightarrow"
15398 msgstr "longleftrightarrow"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15401 msgid "longleftarrow"
15402 msgstr "longleftarrow"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15405 msgid "longrightarrow"
15406 msgstr "longrightarrow"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15409 msgid "leftharpoondown"
15410 msgstr "leftharpoondown"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15413 msgid "rightharpoondown"
15414 msgstr "rightharpoondown"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
15417 msgid "mapsto"
15418 msgstr "mapsto"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
15421 msgid "longmapsto"
15422 msgstr "longmapsto"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
15425 msgid "nwarrow"
15426 msgstr "nwarrow"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
15429 msgid "nearrow"
15430 msgstr "nearrow"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15433 msgid "leftharpoonup"
15434 msgstr "leftharpoonup"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15437 msgid "rightharpoonup"
15438 msgstr "rightharpoonup"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15441 msgid "hookleftarrow"
15442 msgstr "hookleftarrow"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15445 msgid "hookrightarrow"
15446 msgstr "hookrightarrow"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15449 msgid "swarrow"
15450 msgstr "swarrow"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15453 msgid "searrow"
15454 msgstr "searrow"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15457 msgid "rightleftharpoons"
15458 msgstr "rightleftharpoons"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15461 msgid "pm"
15462 msgstr "pm"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15465 msgid "cap"
15466 msgstr "cap"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15469 msgid "diamond"
15470 msgstr "diamond"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15473 msgid "oplus"
15474 msgstr "oplus"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15477 msgid "mp"
15478 msgstr "mp"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15481 msgid "cup"
15482 msgstr "cup"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15485 msgid "bigtriangleup"
15486 msgstr "bigtriangleup"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15489 msgid "ominus"
15490 msgstr "ominus"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15493 msgid "times"
15494 msgstr "times"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15497 msgid "uplus"
15498 msgstr "uplus"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15501 msgid "bigtriangledown"
15502 msgstr "bigtriangledown"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15505 msgid "otimes"
15506 msgstr "otimes"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15509 msgid "div"
15510 msgstr "div"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15513 msgid "sqcap"
15514 msgstr "sqcap"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15517 msgid "triangleright"
15518 msgstr "triangleright"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15521 msgid "oslash"
15522 msgstr "oslash"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15525 msgid "cdot"
15526 msgstr "cdot"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15529 msgid "sqcup"
15530 msgstr "sqcup"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15533 msgid "triangleleft"
15534 msgstr "triangleleft"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15537 msgid "odot"
15538 msgstr "odot"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15541 msgid "star"
15542 msgstr "star"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15545 msgid "vee"
15546 msgstr "vee"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15549 msgid "amalg"
15550 msgstr "amalg"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15553 msgid "bigcirc"
15554 msgstr "bigcirc"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15557 msgid "setminus"
15558 msgstr "setminus"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15561 msgid "wedge"
15562 msgstr "wedge"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15565 msgid "dagger"
15566 msgstr "dagger"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15569 msgid "circ"
15570 msgstr "circ"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15573 msgid "bullet"
15574 msgstr "bullet"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15577 msgid "wr"
15578 msgstr "wr"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15581 msgid "ddagger"
15582 msgstr "ddagger"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15585 msgid "leq"
15586 msgstr "leq"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15589 msgid "geq"
15590 msgstr "geq"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15593 msgid "equiv"
15594 msgstr "equiv"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15597 msgid "models"
15598 msgstr "models"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15601 msgid "prec"
15602 msgstr "prec"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15605 msgid "succ"
15606 msgstr "succ"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15609 msgid "sim"
15610 msgstr "sim"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15613 msgid "perp"
15614 msgstr "perp"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15617 msgid "preceq"
15618 msgstr "preceq"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15621 msgid "succeq"
15622 msgstr "succeq"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15625 msgid "simeq"
15626 msgstr "simeq"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15629 msgid "mid"
15630 msgstr "mid"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15633 msgid "ll"
15634 msgstr "ll"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15637 msgid "gg"
15638 msgstr "gg"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15641 msgid "asymp"
15642 msgstr "asymp"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15645 msgid "parallel"
15646 msgstr "parallel"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15649 msgid "subset"
15650 msgstr "subset"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15653 msgid "supset"
15654 msgstr "supset"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15657 msgid "approx"
15658 msgstr "approx"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15661 msgid "smile"
15662 msgstr "smile"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15665 msgid "subseteq"
15666 msgstr "subseteq"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15669 msgid "supseteq"
15670 msgstr "supseteq"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15673 msgid "cong"
15674 msgstr "cong"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15677 msgid "frown"
15678 msgstr "frown"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15681 msgid "sqsubseteq"
15682 msgstr "sqsubseteq"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15685 msgid "sqsupseteq"
15686 msgstr "sqsupseteq"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15689 msgid "doteq"
15690 msgstr "doteq"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15693 msgid "neq"
15694 msgstr "neq"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15697 msgid "in[[math relation]]"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15701 msgid "ni"
15702 msgstr "ni"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15705 msgid "propto"
15706 msgstr "propto"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15709 msgid "notin"
15710 msgstr "notin"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15713 msgid "vdash"
15714 msgstr "vdash"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15717 msgid "dashv"
15718 msgstr "dashv"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15721 msgid "bowtie"
15722 msgstr "bowtie"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15725 msgid "alpha"
15726 msgstr "alpha"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15729 msgid "beta"
15730 msgstr "beta"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15733 msgid "gamma"
15734 msgstr "gamma"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15737 msgid "delta"
15738 msgstr "delta"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15741 msgid "epsilon"
15742 msgstr "epsilon"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15745 msgid "varepsilon"
15746 msgstr "varepsilon"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15749 msgid "zeta"
15750 msgstr "zeta"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15753 msgid "eta"
15754 msgstr "eta"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15757 msgid "theta"
15758 msgstr "theta"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15761 msgid "vartheta"
15762 msgstr "vartheta"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15765 msgid "iota"
15766 msgstr "iota"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15769 msgid "kappa"
15770 msgstr "kappa"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15773 msgid "lambda"
15774 msgstr "lambda"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15777 msgid "mu"
15778 msgstr "mu"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15781 msgid "nu"
15782 msgstr "nu"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15785 msgid "xi"
15786 msgstr "xi"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15789 msgid "pi"
15790 msgstr "pi"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15793 msgid "varpi"
15794 msgstr "varpi"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15797 msgid "rho"
15798 msgstr "rho"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15801 msgid "varrho"
15802 msgstr "varrho"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15805 msgid "sigma"
15806 msgstr "sigma"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15809 msgid "varsigma"
15810 msgstr "varsigma"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15813 msgid "tau"
15814 msgstr "tau"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15817 msgid "upsilon"
15818 msgstr "upsilon"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15821 msgid "phi"
15822 msgstr "phi"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15825 msgid "varphi"
15826 msgstr "varphi"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15829 msgid "chi"
15830 msgstr "chi"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15833 msgid "psi"
15834 msgstr "psi"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15837 msgid "omega"
15838 msgstr "omega"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15841 msgid "Gamma"
15842 msgstr "Gamma"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15845 msgid "Delta"
15846 msgstr "Delta"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15849 msgid "Theta"
15850 msgstr "Theta"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15853 msgid "Lambda"
15854 msgstr "Lambda"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15857 msgid "Xi"
15858 msgstr "Xi"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15861 msgid "Pi"
15862 msgstr "Pi"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15865 msgid "Sigma"
15866 msgstr "Sigma"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15869 msgid "Upsilon"
15870 msgstr "Upsilon"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15873 msgid "Phi"
15874 msgstr "Phi"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15877 msgid "Psi"
15878 msgstr "Psi"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15881 msgid "Omega"
15882 msgstr "Omega"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15885 msgid "nabla"
15886 msgstr "nabla"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15889 msgid "partial"
15890 msgstr "partial"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15893 msgid "infty"
15894 msgstr "infty"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15897 msgid "prime"
15898 msgstr "prime"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15901 msgid "ell"
15902 msgstr "ell"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15905 msgid "emptyset"
15906 msgstr "emptyset"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15909 msgid "exists"
15910 msgstr "exists"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15913 msgid "forall"
15914 msgstr "forall"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15917 msgid "imath"
15918 msgstr "imath"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15921 msgid "jmath"
15922 msgstr "jmath"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15925 msgid "Re"
15926 msgstr "Re"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15929 msgid "Im"
15930 msgstr "Im"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15933 msgid "aleph"
15934 msgstr "aleph"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15937 msgid "wp"
15938 msgstr "wp"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15941 msgid "hbar"
15942 msgstr "hbar"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15945 msgid "angle"
15946 msgstr "angle"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15949 msgid "top"
15950 msgstr "top"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15953 msgid "bot"
15954 msgstr "bot"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15957 msgid "Vert"
15958 msgstr "Vert"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15961 msgid "neg"
15962 msgstr "neg"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15965 msgid "flat"
15966 msgstr "flat"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15969 msgid "natural"
15970 msgstr "natural"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15973 msgid "sharp"
15974 msgstr "sharp"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15977 msgid "surd"
15978 msgstr "surd"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15981 msgid "triangle"
15982 msgstr "triangle"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15985 msgid "diamondsuit"
15986 msgstr "diamondsuit"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15989 msgid "heartsuit"
15990 msgstr "heartsuit"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15993 msgid "clubsuit"
15994 msgstr "clubsuit"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15997 msgid "spadesuit"
15998 msgstr "spadesuit"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16001 msgid "textrm \\AA"
16002 msgstr "textrm \\AA"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16005 msgid "textrm \\O"
16006 msgstr "textrm \\O"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16009 msgid "mathcircumflex"
16010 msgstr "mathcircumflex"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16013 msgid "_"
16014 msgstr "_"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16017 msgid "mathrm T"
16018 msgstr "mathrm T"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
16021 msgid "mathbb N"
16022 msgstr "mathbb N"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
16025 msgid "mathbb Z"
16026 msgstr "mathbb Z"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16029 msgid "mathbb Q"
16030 msgstr "mathbb Q"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16033 msgid "mathbb R"
16034 msgstr "mathbb R"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16037 msgid "mathbb C"
16038 msgstr "mathbb C"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16041 msgid "mathbb H"
16042 msgstr "mathbb H"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16045 msgid "mathcal F"
16046 msgstr "mathcal F"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16049 msgid "mathcal L"
16050 msgstr "mathcal L"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16053 msgid "mathcal H"
16054 msgstr "mathcal H"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16057 msgid "mathcal O"
16058 msgstr "mathcal O"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16061 msgid "Big Operators"
16062 msgstr "Operatori mari"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16065 msgid "intop"
16066 msgstr "intop"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16069 msgid "int"
16070 msgstr "int"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16073 msgid "iint"
16074 msgstr "iint"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16077 msgid "iintop"
16078 msgstr "iintop"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16081 msgid "iiint"
16082 msgstr "iiint"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16085 msgid "iiintop"
16086 msgstr "iiintop"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16089 msgid "iiiint"
16090 msgstr "iiiint"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16093 msgid "iiiintop"
16094 msgstr "iiiintop"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16097 msgid "dotsint"
16098 msgstr "dotsint"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16101 msgid "dotsintop"
16102 msgstr "dotsintop"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16105 msgid "oint"
16106 msgstr "oint"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16109 msgid "ointop"
16110 msgstr "ointop"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16113 msgid "oiint"
16114 msgstr "oiint"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16117 msgid "oiintop"
16118 msgstr "oiintop"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16121 msgid "ointctrclockwiseop"
16122 msgstr "ointctrclockwiseop"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16125 msgid "ointctrclockwise"
16126 msgstr "ointctrclockwise"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16129 msgid "ointclockwiseop"
16130 msgstr "ointclockwiseop"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16133 msgid "ointclockwise"
16134 msgstr "ointclockwise"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16137 msgid "sqint"
16138 msgstr "sqint"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16141 msgid "sqintop"
16142 msgstr "sqintop"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16145 msgid "sqiint"
16146 msgstr "sqiint"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16149 msgid "sqiintop"
16150 msgstr "sqiintop"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16153 msgid "fint"
16154 msgstr "fint"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16157 msgid "fintop"
16158 msgstr "fintop"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16161 msgid "landupint"
16162 msgstr "landupint"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16165 msgid "landupintop"
16166 msgstr "landupintop"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16169 msgid "landdownint"
16170 msgstr "landdownint"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16173 msgid "landdownintop"
16174 msgstr "landdownintop"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16177 msgid "sum"
16178 msgstr "sum"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16181 msgid "prod"
16182 msgstr "prod"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
16185 msgid "coprod"
16186 msgstr "coprod"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
16189 msgid "bigsqcup"
16190 msgstr "bigsqcup"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16193 msgid "bigotimes"
16194 msgstr "bigotimes"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16197 msgid "bigodot"
16198 msgstr "bigodot"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16201 msgid "bigoplus"
16202 msgstr "bigoplus"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16205 msgid "bigcap"
16206 msgstr "bigcap"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16209 msgid "bigcup"
16210 msgstr "bigcup"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16213 msgid "biguplus"
16214 msgstr "biguplus"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16217 msgid "bigvee"
16218 msgstr "bigvee"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16221 msgid "bigwedge"
16222 msgstr "bigwedge"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16225 msgid "AMS Miscellaneous"
16226 msgstr "Diverse AMS"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16229 msgid "digamma"
16230 msgstr "digamma"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16233 msgid "varkappa"
16234 msgstr "varkappa"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16237 msgid "beth"
16238 msgstr "beth"
16239
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16241 msgid "daleth"
16242 msgstr "daleth"
16243
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16245 msgid "gimel"
16246 msgstr "gimel"
16247
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16249 msgid "ulcorner"
16250 msgstr "ulcorner"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16253 msgid "urcorner"
16254 msgstr "urcorner"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16257 msgid "llcorner"
16258 msgstr "llcorner"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16261 msgid "lrcorner"
16262 msgstr "lrcorner"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16265 msgid "hslash"
16266 msgstr "hslash"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16269 msgid "vartriangle"
16270 msgstr "vartriangle"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16273 msgid "triangledown"
16274 msgstr "triangledown"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16277 msgid "square"
16278 msgstr "square"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16281 msgid "lozenge"
16282 msgstr "lozenge"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16285 msgid "circledS"
16286 msgstr "circledS"
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16289 msgid "measuredangle"
16290 msgstr "measuredangle"
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16293 msgid "nexists"
16294 msgstr "nexists"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16297 msgid "mho"
16298 msgstr "mho"
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16301 msgid "Finv"
16302 msgstr "Finv"
16303
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16305 msgid "Game"
16306 msgstr "Game"
16307
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16309 msgid "Bbbk"
16310 msgstr "Bbbk"
16311
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16313 msgid "backprime"
16314 msgstr "backprime"
16315
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16317 msgid "varnothing"
16318 msgstr "varnothing"
16319
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Diamond"
16323 msgstr "diamond"
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16326 msgid "blacktriangle"
16327 msgstr "blacktriangle"
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16330 msgid "blacktriangledown"
16331 msgstr "blacktriangledown"
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16334 msgid "blacksquare"
16335 msgstr "blacksquare"
16336
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16338 msgid "blacklozenge"
16339 msgstr "blacklozenge"
16340
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16342 msgid "bigstar"
16343 msgstr "bigstar"
16344
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16346 msgid "sphericalangle"
16347 msgstr "sphericalangle"
16348
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16350 msgid "complement"
16351 msgstr "complement"
16352
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16354 msgid "eth"
16355 msgstr "eth"
16356
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16358 msgid "diagup"
16359 msgstr "diagup"
16360
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16362 msgid "diagdown"
16363 msgstr "diagdown"
16364
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16366 #, fuzzy
16367 msgid "AMS Arrows"
16368 msgstr "Săgeți AMS"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16371 msgid "dashleftarrow"
16372 msgstr "dashleftarrow"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16375 msgid "dashrightarrow"
16376 msgstr "dashrightarrow"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16379 msgid "leftleftarrows"
16380 msgstr "leftleftarrows"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16383 msgid "leftrightarrows"
16384 msgstr "leftrightarrows"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16387 msgid "rightrightarrows"
16388 msgstr "rightrightarrows"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16391 msgid "rightleftarrows"
16392 msgstr "rightleftarrows"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16395 msgid "Lleftarrow"
16396 msgstr "Lleftarrow"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16399 msgid "Rrightarrow"
16400 msgstr "Rrightarrow"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16403 msgid "twoheadleftarrow"
16404 msgstr "twoheadleftarrow"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16407 msgid "twoheadrightarrow"
16408 msgstr "twoheadrightarrow"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16411 msgid "leftarrowtail"
16412 msgstr "leftarrowtail"
16413
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16415 msgid "rightarrowtail"
16416 msgstr "rightarrowtail"
16417
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16419 msgid "looparrowleft"
16420 msgstr "looparrowleft"
16421
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16423 msgid "looparrowright"
16424 msgstr "looparrowright"
16425
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16427 msgid "curvearrowleft"
16428 msgstr "curvearrowleft"
16429
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16431 msgid "curvearrowright"
16432 msgstr "curvearrowright"
16433
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16435 msgid "circlearrowleft"
16436 msgstr "circlearrowleft"
16437
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16439 msgid "circlearrowright"
16440 msgstr "circlearrowright"
16441
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16443 msgid "Lsh"
16444 msgstr "Lsh"
16445
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16447 msgid "Rsh"
16448 msgstr "Rsh"
16449
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16451 msgid "upuparrows"
16452 msgstr "upuparrows"
16453
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16455 msgid "downdownarrows"
16456 msgstr "downdownarrows"
16457
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16459 msgid "upharpoonleft"
16460 msgstr "upharpoonleft"
16461
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16463 msgid "upharpoonright"
16464 msgstr "upharpoonright"
16465
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16467 msgid "downharpoonleft"
16468 msgstr "downharpoonleft"
16469
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16471 msgid "downharpoonright"
16472 msgstr "downharpoonright"
16473
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16475 msgid "leftrightharpoons"
16476 msgstr "leftrightharpoons"
16477
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16479 msgid "rightsquigarrow"
16480 msgstr "rightsquigarrow"
16481
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16483 msgid "leftrightsquigarrow"
16484 msgstr "leftrightsquigarrow"
16485
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16487 msgid "nleftarrow"
16488 msgstr "nleftarrow"
16489
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16491 msgid "nrightarrow"
16492 msgstr "nrightarrow"
16493
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16495 msgid "nleftrightarrow"
16496 msgstr "nleftrightarrow"
16497
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16499 msgid "nLeftarrow"
16500 msgstr "nLeftarrow"
16501
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16503 msgid "nRightarrow"
16504 msgstr "nRightarrow"
16505
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16507 msgid "nLeftrightarrow"
16508 msgstr "nLeftrightarrow"
16509
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16511 msgid "multimap"
16512 msgstr "multimap"
16513
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16515 msgid "AMS Relations"
16516 msgstr "Relații AMS"
16517
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16519 msgid "leqq"
16520 msgstr "leqq"
16521
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16523 msgid "geqq"
16524 msgstr "geqq"
16525
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16527 msgid "leqslant"
16528 msgstr "leqslant"
16529
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16531 msgid "geqslant"
16532 msgstr "geqslant"
16533
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16535 msgid "eqslantless"
16536 msgstr "eqslantless"
16537
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16539 msgid "eqslantgtr"
16540 msgstr "eqslantgtr"
16541
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16543 msgid "lesssim"
16544 msgstr "lesssim"
16545
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16547 msgid "gtrsim"
16548 msgstr "gtrsim"
16549
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16551 msgid "lessapprox"
16552 msgstr "lessapprox"
16553
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16555 msgid "gtrapprox"
16556 msgstr "gtrapprox"
16557
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16559 msgid "approxeq"
16560 msgstr "approxeq"
16561
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16563 msgid "triangleq"
16564 msgstr "triangleq"
16565
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16567 msgid "lessdot"
16568 msgstr "lessdot"
16569
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16571 msgid "gtrdot"
16572 msgstr "gtrdot"
16573
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16575 msgid "lll"
16576 msgstr "lll"
16577
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16579 msgid "ggg"
16580 msgstr "ggg"
16581
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16583 msgid "lessgtr"
16584 msgstr "lessgtr"
16585
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16587 msgid "gtrless"
16588 msgstr "gtrless"
16589
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16591 msgid "lesseqgtr"
16592 msgstr "lesseqgtr"
16593
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16595 msgid "gtreqless"
16596 msgstr "gtreqless"
16597
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16599 msgid "lesseqqgtr"
16600 msgstr "lesseqqgtr"
16601
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16603 msgid "gtreqqless"
16604 msgstr "gtreqqless"
16605
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16607 msgid "eqcirc"
16608 msgstr "eqcirc"
16609
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16611 msgid "circeq"
16612 msgstr "circeq"
16613
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16615 msgid "thicksim"
16616 msgstr "thicksim"
16617
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16619 msgid "thickapprox"
16620 msgstr "thickapprox"
16621
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16623 msgid "backsim"
16624 msgstr "backsim"
16625
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16627 msgid "backsimeq"
16628 msgstr "backsimeq"
16629
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16631 msgid "subseteqq"
16632 msgstr "subseteqq"
16633
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16635 msgid "supseteqq"
16636 msgstr "supseteqq"
16637
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16639 msgid "Subset"
16640 msgstr "Subset"
16641
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16643 msgid "Supset"
16644 msgstr "Supset"
16645
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16647 msgid "sqsubset"
16648 msgstr "sqsubset"
16649
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16651 msgid "sqsupset"
16652 msgstr "sqsupset"
16653
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16655 msgid "preccurlyeq"
16656 msgstr "preccurlyeq"
16657
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16659 msgid "succcurlyeq"
16660 msgstr "succcurlyeq"
16661
16662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16663 msgid "curlyeqprec"
16664 msgstr "curlyeqprec"
16665
16666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16667 msgid "curlyeqsucc"
16668 msgstr "curlyeqsucc"
16669
16670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16671 msgid "precsim"
16672 msgstr "precsim"
16673
16674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16675 msgid "succsim"
16676 msgstr "succsim"
16677
16678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16679 msgid "precapprox"
16680 msgstr "precapprox"
16681
16682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16683 msgid "succapprox"
16684 msgstr "succapprox"
16685
16686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16687 msgid "vartriangleleft"
16688 msgstr "vartriangleleft"
16689
16690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16691 msgid "vartriangleright"
16692 msgstr "vartriangleright"
16693
16694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16695 msgid "trianglelefteq"
16696 msgstr "trianglelefteq"
16697
16698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16699 msgid "trianglerighteq"
16700 msgstr "trianglerighteq"
16701
16702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16703 msgid "bumpeq"
16704 msgstr "bumpeq"
16705
16706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16707 msgid "Bumpeq"
16708 msgstr "Bumpeq"
16709
16710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16711 msgid "doteqdot"
16712 msgstr "doteqdot"
16713
16714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16715 msgid "risingdotseq"
16716 msgstr "risingdotseq"
16717
16718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16719 msgid "fallingdotseq"
16720 msgstr "fallingdotseq"
16721
16722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16723 msgid "vDash"
16724 msgstr "vDash"
16725
16726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16727 msgid "Vvdash"
16728 msgstr "Vvdash"
16729
16730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16731 msgid "Vdash"
16732 msgstr "Vdash"
16733
16734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16735 msgid "shortmid"
16736 msgstr "shortmid"
16737
16738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16739 msgid "shortparallel"
16740 msgstr "shortparallel"
16741
16742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16743 msgid "smallsmile"
16744 msgstr "smallsmile"
16745
16746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16747 msgid "smallfrown"
16748 msgstr "smallfrown"
16749
16750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16751 msgid "blacktriangleleft"
16752 msgstr "blacktriangleleft"
16753
16754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16755 msgid "blacktriangleright"
16756 msgstr "blacktriangleright"
16757
16758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16759 msgid "because"
16760 msgstr "because"
16761
16762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16763 msgid "therefore"
16764 msgstr "therefore"
16765
16766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16767 msgid "backepsilon"
16768 msgstr "backepsilon"
16769
16770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16771 msgid "varpropto"
16772 msgstr "varpropto"
16773
16774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16775 msgid "between"
16776 msgstr "between"
16777
16778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16779 msgid "pitchfork"
16780 msgstr "pitchfork"
16781
16782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16783 msgid "AMS Negative Relations"
16784 msgstr "Relații negate AMS"
16785
16786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16787 msgid "nless"
16788 msgstr "nless"
16789
16790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16791 msgid "ngtr"
16792 msgstr "ngtr"
16793
16794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16795 msgid "nleq"
16796 msgstr "nleq"
16797
16798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16799 msgid "ngeq"
16800 msgstr "ngeq"
16801
16802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16803 msgid "nleqslant"
16804 msgstr "nleqslant"
16805
16806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16807 msgid "ngeqslant"
16808 msgstr "ngeqslant"
16809
16810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16811 msgid "nleqq"
16812 msgstr "nleqq"
16813
16814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16815 msgid "ngeqq"
16816 msgstr "ngeqq"
16817
16818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16819 msgid "lneq"
16820 msgstr "lneq"
16821
16822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16823 msgid "gneq"
16824 msgstr "gneq"
16825
16826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16827 msgid "lneqq"
16828 msgstr "lneqq"
16829
16830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16831 msgid "gneqq"
16832 msgstr "gneqq"
16833
16834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16835 msgid "lvertneqq"
16836 msgstr "lvertneqq"
16837
16838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16839 msgid "gvertneqq"
16840 msgstr "gvertneqq"
16841
16842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16843 msgid "lnsim"
16844 msgstr "lnsim"
16845
16846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16847 msgid "gnsim"
16848 msgstr "gnsim"
16849
16850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16851 msgid "lnapprox"
16852 msgstr "lnapprox"
16853
16854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16855 msgid "gnapprox"
16856 msgstr "gnapprox"
16857
16858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16859 msgid "nprec"
16860 msgstr "nprec"
16861
16862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16863 msgid "nsucc"
16864 msgstr "nsucc"
16865
16866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16867 msgid "npreceq"
16868 msgstr "npreceq"
16869
16870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16871 msgid "nsucceq"
16872 msgstr "nsucceq"
16873
16874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16875 msgid "precnsim"
16876 msgstr "precnsim"
16877
16878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16879 msgid "succnsim"
16880 msgstr "succnsim"
16881
16882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16883 msgid "precnapprox"
16884 msgstr "precnapprox"
16885
16886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16887 msgid "succnapprox"
16888 msgstr "succnapprox"
16889
16890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16891 msgid "subsetneq"
16892 msgstr "subsetneq"
16893
16894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16895 msgid "supsetneq"
16896 msgstr "supsetneq"
16897
16898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16899 msgid "subsetneqq"
16900 msgstr "subsetneqq"
16901
16902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16903 msgid "supsetneqq"
16904 msgstr "supsetneqq"
16905
16906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16907 msgid "nsubseteq"
16908 msgstr "nsubseteq"
16909
16910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16911 msgid "nsupseteq"
16912 msgstr "nsupseteq"
16913
16914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16915 msgid "nsupseteqq"
16916 msgstr "nsupseteqq"
16917
16918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16919 msgid "nvdash"
16920 msgstr "nvdash"
16921
16922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16923 msgid "nvDash"
16924 msgstr "nvDash"
16925
16926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16927 msgid "nVDash"
16928 msgstr "nVDash"
16929
16930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16931 msgid "varsubsetneq"
16932 msgstr "varsubsetneq"
16933
16934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16935 msgid "varsupsetneq"
16936 msgstr "varsupsetneq"
16937
16938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16939 msgid "varsubsetneqq"
16940 msgstr "varsubsetneqq"
16941
16942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16943 msgid "varsupsetneqq"
16944 msgstr "varsupsetneqq"
16945
16946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16947 msgid "ntriangleleft"
16948 msgstr "ntriangleleft"
16949
16950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16951 msgid "ntriangleright"
16952 msgstr "ntriangleright"
16953
16954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16955 msgid "ntrianglelefteq"
16956 msgstr "ntrianglelefteq"
16957
16958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16959 msgid "ntrianglerighteq"
16960 msgstr "ntrianglerighteq"
16961
16962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16963 msgid "ncong"
16964 msgstr "ncong"
16965
16966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16967 msgid "nsim"
16968 msgstr "nsim"
16969
16970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16971 msgid "nmid"
16972 msgstr "nmid"
16973
16974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16975 msgid "nshortmid"
16976 msgstr "nshortmid"
16977
16978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16979 msgid "nparallel"
16980 msgstr "nparallel"
16981
16982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16983 msgid "nshortparallel"
16984 msgstr "nshortparallel"
16985
16986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16987 msgid "AMS Operators"
16988 msgstr "Operatori AMS"
16989
16990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16991 msgid "dotplus"
16992 msgstr "dotplus"
16993
16994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16995 msgid "smallsetminus"
16996 msgstr "smallsetminus"
16997
16998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16999 msgid "Cap"
17000 msgstr "Cap"
17001
17002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
17003 msgid "Cup"
17004 msgstr "Cup"
17005
17006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
17007 msgid "barwedge"
17008 msgstr "barwedge"
17009
17010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
17011 msgid "veebar"
17012 msgstr "veebar"
17013
17014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17015 msgid "doublebarwedge"
17016 msgstr "doublebarwedge"
17017
17018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17019 msgid "boxminus"
17020 msgstr "boxminus"
17021
17022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17023 msgid "boxtimes"
17024 msgstr "boxtimes"
17025
17026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17027 msgid "boxdot"
17028 msgstr "boxdot"
17029
17030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17031 msgid "boxplus"
17032 msgstr "boxplus"
17033
17034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17035 msgid "divideontimes"
17036 msgstr "divideontimes"
17037
17038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17039 msgid "ltimes"
17040 msgstr "ltimes"
17041
17042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
17043 msgid "rtimes"
17044 msgstr "rtimes"
17045
17046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
17047 msgid "leftthreetimes"
17048 msgstr "leftthreetimes"
17049
17050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
17051 msgid "rightthreetimes"
17052 msgstr "rightthreetimes"
17053
17054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
17055 msgid "curlywedge"
17056 msgstr "curlywedge"
17057
17058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
17059 msgid "curlyvee"
17060 msgstr "curlyvee"
17061
17062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17063 msgid "circleddash"
17064 msgstr "circleddash"
17065
17066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
17067 msgid "circledast"
17068 msgstr "circledast"
17069
17070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
17071 msgid "circledcirc"
17072 msgstr "circledcirc"
17073
17074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
17075 msgid "centerdot"
17076 msgstr "centerdot"
17077
17078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
17079 msgid "intercal"
17080 msgstr "intercal"
17081
17082 #: lib/external_templates:36
17083 msgid "GnumericSpreadsheet"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
17087 msgid "Spreadsheet"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: lib/external_templates:39
17091 msgid ""
17092 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
17093 "It imports as a long table, so any length\n"
17094 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
17095 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
17096 "both for gnumeric and excel files.\n"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: lib/external_templates:76
17100 msgid "RasterImage"
17101 msgstr "RasterImage"
17102
17103 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Raster image"
17106 msgstr "RasterImage"
17107
17108 #: lib/external_templates:84
17109 msgid "A bitmap file.\n"
17110 msgstr "Un document imagine.\n"
17111
17112 #: lib/external_templates:148
17113 msgid "XFig"
17114 msgstr "XFig"
17115
17116 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Xfig figure"
17119 msgstr "Figură Xfig.\n"
17120
17121 #: lib/external_templates:151
17122 msgid "An Xfig figure.\n"
17123 msgstr "Figură Xfig.\n"
17124
17125 #: lib/external_templates:201
17126 msgid "ChessDiagram"
17127 msgstr "TablăDeȘah"
17128
17129 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Chess diagram"
17132 msgstr "TablăDeȘah"
17133
17134 #: lib/external_templates:204
17135 msgid ""
17136 "A chess position diagram.\n"
17137 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17138 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17139 "the position that you want to display.\n"
17140 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17141 "and remember to type in a relative path\n"
17142 "to the LyX document location.\n"
17143 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17144 "to enable general editing of the board.\n"
17145 "You might also check out the\n"
17146 "'Options->Test legality' option, and\n"
17147 "remember to middle and right click to\n"
17148 "insert new material in the board.\n"
17149 "In order for this to work, you have to\n"
17150 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17151 "that TeX will find it, and you will need\n"
17152 "to install the skak package from CTAN.\n"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
17156 msgid "Lilypond typeset music"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: lib/external_templates:254
17160 msgid ""
17161 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17162 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17163 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17164 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: lib/external_templates:300
17168 msgid "PDFPages"
17169 msgstr "PDFPages"
17170
17171 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
17172 #, fuzzy
17173 msgid "PDF pages"
17174 msgstr "PDFPages"
17175
17176 #: lib/external_templates:303
17177 msgid ""
17178 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17179 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17180 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17181 "Examples:\n"
17182 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17183 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17184 "* pages=- (to include all pages)\n"
17185 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
17186 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
17187 "inserted in their original size. \n"
17188 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17189 "for further options and details.\n"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: lib/external_templates:346
17193 msgid ""
17194 "Today's date.\n"
17195 "Read 'info date' for more information.\n"
17196 msgstr ""
17197 "Data de azi\n"
17198 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
17199
17200 #: lib/external_templates:375
17201 msgid "Dia"
17202 msgstr "Dia"
17203
17204 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Dia diagram"
17207 msgstr "Diagramă Dia.\n"
17208
17209 #: lib/external_templates:378
17210 msgid "Dia diagram.\n"
17211 msgstr "Diagramă Dia.\n"
17212
17213 #: lib/configure.py:487
17214 #, fuzzy
17215 msgid "tgo"
17216 msgstr "top"
17217
17218 #: lib/configure.py:487
17219 #, fuzzy
17220 msgid "tgo|Tgif"
17221 msgstr "Tgif"
17222
17223 #: lib/configure.py:490
17224 msgid "FIG"
17225 msgstr "FIG"
17226
17227 #: lib/configure.py:493
17228 msgid "DIA"
17229 msgstr "DIA"
17230
17231 #: lib/configure.py:496
17232 msgid "sxd"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: lib/configure.py:496
17236 msgid "sxd|OpenOffice"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: lib/configure.py:499
17240 msgid "Grace"
17241 msgstr "Grace"
17242
17243 #: lib/configure.py:502
17244 msgid "FEN"
17245 msgstr "FEN"
17246
17247 #: lib/configure.py:505
17248 msgid "SVG"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: lib/configure.py:507
17252 msgid "BMP"
17253 msgstr "BMP"
17254
17255 #: lib/configure.py:508
17256 msgid "GIF"
17257 msgstr "GIF"
17258
17259 #: lib/configure.py:509
17260 msgid "jpeg"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: lib/configure.py:509
17264 #, fuzzy
17265 msgid "jpeg|JPEG"
17266 msgstr "JPEG"
17267
17268 #: lib/configure.py:510
17269 msgid "PBM"
17270 msgstr "PBM"
17271
17272 #: lib/configure.py:511
17273 msgid "PGM"
17274 msgstr "PGM"
17275
17276 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
17277 msgid "PNG"
17278 msgstr "PNG"
17279
17280 #: lib/configure.py:513
17281 msgid "PPM"
17282 msgstr "PPM"
17283
17284 #: lib/configure.py:514
17285 msgid "TIFF"
17286 msgstr "TIFF"
17287
17288 #: lib/configure.py:515
17289 msgid "XBM"
17290 msgstr "XBM"
17291
17292 #: lib/configure.py:516
17293 msgid "XPM"
17294 msgstr "XPM"
17295
17296 #: lib/configure.py:524
17297 msgid "Plain text (chess output)"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: lib/configure.py:525
17301 msgid "Plain text (image)"
17302 msgstr "Text simplu (imagine)"
17303
17304 #: lib/configure.py:526
17305 msgid "Plain text (Xfig output)"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: lib/configure.py:527
17309 #, fuzzy
17310 msgid "date (output)"
17311 msgstr "A&daptează rezultatul"
17312
17313 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17314 msgid "DocBook"
17315 msgstr "DocBook"
17316
17317 #: lib/configure.py:528
17318 msgid "DocBook|B"
17319 msgstr "DocBook|B"
17320
17321 #: lib/configure.py:529
17322 #, fuzzy
17323 msgid "DocBook (XML)"
17324 msgstr "Docbook (XML)"
17325
17326 #: lib/configure.py:530
17327 msgid "Graphviz Dot"
17328 msgstr "Graphviz Dot"
17329
17330 #: lib/configure.py:531
17331 #, fuzzy
17332 msgid "LaTeX (dviluatex)"
17333 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17334
17335 #: lib/configure.py:532
17336 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17337 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17338
17339 #: lib/configure.py:533
17340 msgid "NoWeb"
17341 msgstr "NoWeb"
17342
17343 #: lib/configure.py:533
17344 msgid "NoWeb|N"
17345 msgstr "NoWeb|N"
17346
17347 #: lib/configure.py:534
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Sweave|S"
17350 msgstr "Salvează|S"
17351
17352 #: lib/configure.py:535
17353 #, fuzzy
17354 msgid "R/S code"
17355 msgstr "programe de calculator"
17356
17357 #: lib/configure.py:537
17358 msgid "LilyPond music"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: lib/configure.py:538
17362 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: lib/configure.py:539
17366 #, fuzzy
17367 msgid "LaTeX (plain)"
17368 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
17369
17370 #: lib/configure.py:539
17371 #, fuzzy
17372 msgid "LaTeX (plain)|L"
17373 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
17374
17375 #: lib/configure.py:540
17376 #, fuzzy
17377 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17378 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17379
17380 #: lib/configure.py:541
17381 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17382 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17383
17384 #: lib/configure.py:542
17385 #, fuzzy
17386 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17387 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17388
17389 #: lib/configure.py:543
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Plain text"
17392 msgstr "Place"
17393
17394 #: lib/configure.py:543
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Plain text|a"
17397 msgstr "Place"
17398
17399 #: lib/configure.py:544
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Plain text (pstotext)"
17402 msgstr "Place"
17403
17404 #: lib/configure.py:545
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17407 msgstr "Place"
17408
17409 #: lib/configure.py:546
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Plain text (catdvi)"
17412 msgstr "Place"
17413
17414 #: lib/configure.py:547
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Plain Text, Join Lines"
17417 msgstr "Text ASCII ca linii"
17418
17419 #: lib/configure.py:550
17420 msgid "Gnumeric spreadsheet"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: lib/configure.py:551
17424 msgid "Excel spreadsheet"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: lib/configure.py:552
17428 msgid "OpenOffice spreadsheet"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: lib/configure.py:555
17432 #, fuzzy
17433 msgid "LyXHTML"
17434 msgstr "HTML"
17435
17436 #: lib/configure.py:555
17437 #, fuzzy
17438 msgid "LyXHTML|y"
17439 msgstr "HTML|H"
17440
17441 #: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17442 msgid "BibTeX"
17443 msgstr "BibTeX"
17444
17445 #: lib/configure.py:567
17446 msgid "EPS"
17447 msgstr "EPS"
17448
17449 #: lib/configure.py:568
17450 msgid "EPS (uncropped)"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: lib/configure.py:569
17454 msgid "Postscript"
17455 msgstr "Postscript"
17456
17457 #: lib/configure.py:569
17458 msgid "Postscript|t"
17459 msgstr "Postscript|t"
17460
17461 #: lib/configure.py:573
17462 msgid "PDF (ps2pdf)"
17463 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17464
17465 #: lib/configure.py:573
17466 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17467 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17468
17469 #: lib/configure.py:574
17470 msgid "PDF (pdflatex)"
17471 msgstr "PDF (pdflatex)"
17472
17473 #: lib/configure.py:574
17474 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17475 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17476
17477 #: lib/configure.py:575
17478 msgid "PDF (dvipdfm)"
17479 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17480
17481 #: lib/configure.py:575
17482 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17483 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17484
17485 #: lib/configure.py:576
17486 msgid "PDF (XeTeX)"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: lib/configure.py:576
17490 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: lib/configure.py:577
17494 #, fuzzy
17495 msgid "PDF (LuaTeX)"
17496 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17497
17498 #: lib/configure.py:577
17499 #, fuzzy
17500 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17501 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17502
17503 #: lib/configure.py:580
17504 msgid "DVI"
17505 msgstr "DVI"
17506
17507 #: lib/configure.py:580
17508 msgid "DVI|D"
17509 msgstr "DVI|D"
17510
17511 #: lib/configure.py:581
17512 #, fuzzy
17513 msgid "DVI (LuaTeX)"
17514 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17515
17516 #: lib/configure.py:581
17517 #, fuzzy
17518 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17519 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17520
17521 #: lib/configure.py:584
17522 msgid "DraftDVI"
17523 msgstr "DraftDVI"
17524
17525 #: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
17526 #, fuzzy
17527 msgid "htm"
17528 msgstr "hom"
17529
17530 #: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
17531 #, fuzzy
17532 msgid "htm|HTML"
17533 msgstr "HTML"
17534
17535 #: lib/configure.py:590
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Noteedit"
17538 msgstr "NotăCătreEditor"
17539
17540 #: lib/configure.py:593
17541 msgid "OpenDocument"
17542 msgstr "OpenDocument"
17543
17544 #: lib/configure.py:594
17545 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17546 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17547
17548 #: lib/configure.py:597
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Rich Text Format"
17551 msgstr "Rich Text Format"
17552
17553 #: lib/configure.py:598
17554 msgid "MS Word"
17555 msgstr "MS Word"
17556
17557 #: lib/configure.py:598
17558 msgid "MS Word|W"
17559 msgstr "MS Word|W"
17560
17561 #: lib/configure.py:601
17562 #, fuzzy
17563 msgid "date command"
17564 msgstr "commandă dată"
17565
17566 #: lib/configure.py:602
17567 msgid "Table (CSV)"
17568 msgstr "Tabel (CSV)"
17569
17570 #: lib/configure.py:604 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
17571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17572 msgid "LyX"
17573 msgstr "LyX"
17574
17575 #: lib/configure.py:605
17576 msgid "LyX 1.3.x"
17577 msgstr "LyX 1.3.x"
17578
17579 #: lib/configure.py:606
17580 msgid "LyX 1.4.x"
17581 msgstr "LyX 1.4.x"
17582
17583 #: lib/configure.py:607
17584 msgid "LyX 1.5.x"
17585 msgstr "LyX 1.5.x"
17586
17587 #: lib/configure.py:608
17588 #, fuzzy
17589 msgid "LyX 1.6.x"
17590 msgstr "LyX 1.3.x"
17591
17592 #: lib/configure.py:609
17593 #, fuzzy
17594 msgid "LyX 2.0.x"
17595 msgstr "LyX 1.3.x"
17596
17597 #: lib/configure.py:610
17598 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17599 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17600
17601 #: lib/configure.py:611
17602 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17603 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17604
17605 #: lib/configure.py:612
17606 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17607 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17608
17609 #: lib/configure.py:613
17610 msgid "LyX Preview"
17611 msgstr "Previzualizare LyX"
17612
17613 #: lib/configure.py:614
17614 msgid "PDFTEX"
17615 msgstr "PDFTEX"
17616
17617 #: lib/configure.py:615
17618 msgid "Program"
17619 msgstr "Program"
17620
17621 #: lib/configure.py:616
17622 msgid "PSTEX"
17623 msgstr "PSTEX"
17624
17625 #: lib/configure.py:617 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Windows Metafile"
17628 msgstr "Metafișier Windows"
17629
17630 #: lib/configure.py:618 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17631 msgid "Enhanced Metafile"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: lib/configure.py:712
17635 msgid "LyXBlogger"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: lib/configure.py:910
17639 msgid "LyX Archive (zip)"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: lib/configure.py:913
17643 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/BiblioInfo.cpp:249 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
17647 #, c-format
17648 msgid "%1$s and %2$s"
17649 msgstr "%1$s și %2$s"
17650
17651 #: src/BiblioInfo.cpp:253
17652 #, c-format
17653 msgid "%1$s et al."
17654 msgstr ""
17655
17656 #: src/BiblioInfo.cpp:419 src/BiblioInfo.cpp:458 src/BiblioInfo.cpp:469
17657 #: src/BiblioInfo.cpp:523 src/BiblioInfo.cpp:527
17658 msgid "ERROR!"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/BiblioInfo.cpp:727 src/BiblioInfo.cpp:730
17662 #, fuzzy
17663 msgid "No year"
17664 msgstr "msnumber"
17665
17666 #: src/BiblioInfo.cpp:745
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Bibliography entry not found!"
17669 msgstr "Generare bibliografie"
17670
17671 #: src/Buffer.cpp:136
17672 #, c-format
17673 msgid ""
17674 "Could not print the document %1$s.\n"
17675 "Check that your printer is set up correctly."
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/Buffer.cpp:139
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Print document failed"
17681 msgstr "Verteiler"
17682
17683 #: src/Buffer.cpp:347
17684 msgid "Disk Error: "
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/Buffer.cpp:348
17688 #, fuzzy, c-format
17689 msgid ""
17690 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17691 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
17692
17693 #: src/Buffer.cpp:459
17694 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/Buffer.cpp:461
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Attempting to close changed document!"
17700 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17701
17702 #: src/Buffer.cpp:470
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Could not remove temporary directory"
17705 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
17706
17707 #: src/Buffer.cpp:471
17708 #, fuzzy, c-format
17709 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17710 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
17711
17712 #: src/Buffer.cpp:822
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Unknown document class"
17715 msgstr "Clasă document necunoscută"
17716
17717 #: src/Buffer.cpp:823
17718 #, c-format
17719 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17720 msgstr ""
17721
17722 #: src/Buffer.cpp:827 src/Text.cpp:509
17723 #, fuzzy, c-format
17724 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17725 msgstr "necunoscut"
17726
17727 #: src/Buffer.cpp:831 src/Buffer.cpp:838 src/Buffer.cpp:861
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Document header error"
17730 msgstr "Document nesalvat"
17731
17732 #: src/Buffer.cpp:837
17733 msgid "\\begin_header is missing"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: src/Buffer.cpp:860
17737 msgid "\\begin_document is missing"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:879 src/BufferView.cpp:1452
17741 #: src/BufferView.cpp:1458
17742 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/Buffer.cpp:874 src/BufferView.cpp:1453
17746 msgid ""
17747 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17748 "xcolor/ulem are installed.\n"
17749 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17750 "LaTeX preamble."
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/Buffer.cpp:880 src/BufferView.cpp:1459
17754 msgid ""
17755 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17756 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17757 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17758 "LaTeX preamble."
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/Buffer.cpp:918 src/BufferParams.cpp:411
17762 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
17763 #: src/insets/InsetIndex.cpp:710
17764 msgid "Index"
17765 msgstr "Index"
17766
17767 #: src/Buffer.cpp:972
17768 #, fuzzy
17769 msgid "File Not Found"
17770 msgstr "Reconfigurează|R"
17771
17772 #: src/Buffer.cpp:973
17773 #, fuzzy, c-format
17774 msgid "Unable to open file `%1$s'."
17775 msgstr "Listă de slide-uri"
17776
17777 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1059
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Document format failure"
17780 msgstr "Documentul "
17781
17782 #: src/Buffer.cpp:997
17783 #, c-format
17784 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/Buffer.cpp:1060
17788 #, fuzzy, c-format
17789 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17790 msgstr "Formatez documentul..."
17791
17792 #: src/Buffer.cpp:1085
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Conversion failed"
17795 msgstr "Conversie fișier"
17796
17797 #: src/Buffer.cpp:1086
17798 #, c-format
17799 msgid ""
17800 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17801 "it could not be created."
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/Buffer.cpp:1096
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Conversion script not found"
17807 msgstr "Controlul versiunii|v"
17808
17809 #: src/Buffer.cpp:1097
17810 #, c-format
17811 msgid ""
17812 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17813 "could not be found."
17814 msgstr ""
17815
17816 #: src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1127
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Conversion script failed"
17819 msgstr "Conversie fișier"
17820
17821 #: src/Buffer.cpp:1121
17822 #, c-format
17823 msgid ""
17824 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17825 "convert it."
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/Buffer.cpp:1128
17829 #, c-format
17830 msgid ""
17831 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17832 "it."
17833 msgstr ""
17834
17835 #: src/Buffer.cpp:1149 src/Buffer.cpp:3942 src/Buffer.cpp:4004
17836 #, fuzzy
17837 msgid "File is read-only"
17838 msgstr "Documente"
17839
17840 #: src/Buffer.cpp:1150
17841 #, c-format
17842 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17843 msgstr ""
17844
17845 #: src/Buffer.cpp:1159
17846 #, c-format
17847 msgid ""
17848 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17849 "overwrite this file?"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/Buffer.cpp:1161
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Overwrite modified file?"
17855 msgstr "Vizualizează fișierul"
17856
17857 #: src/Buffer.cpp:1162 src/Buffer.cpp:2467 src/Exporter.cpp:50
17858 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
17859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
17860 #, fuzzy
17861 msgid "&Overwrite"
17862 msgstr "&Mașină de scris:"
17863
17864 #: src/Buffer.cpp:1191
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Backup failure"
17867 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
17868
17869 #: src/Buffer.cpp:1192
17870 #, c-format
17871 msgid ""
17872 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17873 "Please check whether the directory exists and is writable."
17874 msgstr ""
17875
17876 #: src/Buffer.cpp:1223
17877 #, fuzzy, c-format
17878 msgid "Saving document %1$s..."
17879 msgstr "Formatez documentul..."
17880
17881 #: src/Buffer.cpp:1238
17882 #, fuzzy
17883 msgid " could not write file!"
17884 msgstr "Listă de slide-uri"
17885
17886 #: src/Buffer.cpp:1246
17887 #, fuzzy
17888 msgid " done."
17889 msgstr "Nimic"
17890
17891 #: src/Buffer.cpp:1261
17892 #, fuzzy, c-format
17893 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17894 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17895
17896 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:1284 src/Buffer.cpp:1298
17897 #, c-format
17898 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/Buffer.cpp:1274
17902 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/Buffer.cpp:1288
17906 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/Buffer.cpp:1302
17910 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17911 msgstr ""
17912
17913 #: src/Buffer.cpp:1389
17914 msgid "Iconv software exception Detected"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: src/Buffer.cpp:1389
17918 #, c-format
17919 msgid ""
17920 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17921 "installed"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/Buffer.cpp:1419
17925 #, c-format
17926 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/Buffer.cpp:1422
17930 msgid ""
17931 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17932 "chosen encoding.\n"
17933 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/Buffer.cpp:1429
17937 #, fuzzy
17938 msgid "iconv conversion failed"
17939 msgstr "Conversie fișier"
17940
17941 #: src/Buffer.cpp:1434
17942 #, fuzzy
17943 msgid "conversion failed"
17944 msgstr "Conversie fișier"
17945
17946 #: src/Buffer.cpp:1525
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Uncodable character in file path"
17949 msgstr "caracter special"
17950
17951 #: src/Buffer.cpp:1527
17952 #, c-format
17953 msgid ""
17954 "The path of your document\n"
17955 "(%1$s)\n"
17956 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
17957 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
17958 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
17959 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
17960 "\n"
17961 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
17962 "(such as utf8) or change the file path name."
17963 msgstr ""
17964
17965 #: src/Buffer.cpp:1879
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Running chktex..."
17968 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17969
17970 #: src/Buffer.cpp:1893
17971 #, fuzzy
17972 msgid "chktex failure"
17973 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
17974
17975 #: src/Buffer.cpp:1894
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Could not run chktex successfully."
17978 msgstr "Listă de slide-uri"
17979
17980 #: src/Buffer.cpp:2172
17981 #, fuzzy, c-format
17982 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17983 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17984
17985 #: src/Buffer.cpp:2236
17986 #, fuzzy, c-format
17987 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17988 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17989
17990 #: src/Buffer.cpp:2319
17991 #, c-format
17992 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17993 msgstr ""
17994
17995 #: src/Buffer.cpp:2384
17996 #, fuzzy, c-format
17997 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17998 msgstr "Caracteristici tabular"
17999
18000 #: src/Buffer.cpp:2391
18001 #, fuzzy, c-format
18002 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
18003 msgstr "Caracteristici tabular"
18004
18005 #: src/Buffer.cpp:2398
18006 msgid "Error exporting to DVI."
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/Buffer.cpp:2463 src/Exporter.cpp:45
18010 #, c-format
18011 msgid ""
18012 "The file %1$s already exists.\n"
18013 "\n"
18014 "Do you want to overwrite that file?"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: src/Buffer.cpp:2466 src/Exporter.cpp:48
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Overwrite file?"
18020 msgstr ""
18021 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
18022 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
18023
18024 #: src/Buffer.cpp:2483
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Error running external commands."
18027 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18028
18029 #: src/Buffer.cpp:3292
18030 #, fuzzy, c-format
18031 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18032 msgstr "Previzualizează|#P"
18033
18034 #: src/Buffer.cpp:3296
18035 #, fuzzy, c-format
18036 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18037 msgstr "Previzualizează|#P"
18038
18039 #: src/Buffer.cpp:3326
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Preview source code"
18042 msgstr "Previzualizează|#P"
18043
18044 #: src/Buffer.cpp:3328
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Preview preamble"
18047 msgstr "Previzualizează|#P"
18048
18049 #: src/Buffer.cpp:3330
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Preview body"
18052 msgstr "Previzualizează|#P"
18053
18054 #: src/Buffer.cpp:3432
18055 #, c-format
18056 msgid "Auto-saving %1$s"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: src/Buffer.cpp:3486
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Autosave failed!"
18062 msgstr "Interval de salvare automată:"
18063
18064 #: src/Buffer.cpp:3547
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Autosaving current document..."
18067 msgstr "Formatez documentul..."
18068
18069 #: src/Buffer.cpp:3692
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Couldn't export file"
18072 msgstr "Înlocuiește"
18073
18074 #: src/Buffer.cpp:3693
18075 #, fuzzy, c-format
18076 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18077 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18078
18079 #: src/Buffer.cpp:3749
18080 #, fuzzy
18081 msgid "File name error"
18082 msgstr "Nume de fișier"
18083
18084 #: src/Buffer.cpp:3750
18085 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18086 msgstr ""
18087
18088 #: src/Buffer.cpp:3849 src/Buffer.cpp:3863 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Document export cancelled."
18091 msgstr "&Modele de documente:"
18092
18093 #: src/Buffer.cpp:3866
18094 #, fuzzy, c-format
18095 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18096 msgstr "&Modele de documente:"
18097
18098 #: src/Buffer.cpp:3873
18099 #, fuzzy, c-format
18100 msgid "Document exported as %1$s"
18101 msgstr "&Modele de documente:"
18102
18103 #: src/Buffer.cpp:3928
18104 #, c-format
18105 msgid ""
18106 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18107 "\n"
18108 "Recover emergency save?"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/Buffer.cpp:3931
18112 msgid "Load emergency save?"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/Buffer.cpp:3932
18116 #, fuzzy
18117 msgid "&Recover"
18118 msgstr "&Elimină"
18119
18120 #: src/Buffer.cpp:3932
18121 #, fuzzy
18122 msgid "&Load Original"
18123 msgstr "&Origine:"
18124
18125 #: src/Buffer.cpp:3943
18126 #, c-format
18127 msgid ""
18128 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
18129 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18130 msgstr ""
18131
18132 #: src/Buffer.cpp:3949
18133 msgid "Document was successfully recovered."
18134 msgstr ""
18135
18136 #: src/Buffer.cpp:3951
18137 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18138 msgstr ""
18139
18140 #: src/Buffer.cpp:3952
18141 #, fuzzy, c-format
18142 msgid ""
18143 "Remove emergency file now?\n"
18144 "(%1$s)"
18145 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
18146
18147 #: src/Buffer.cpp:3956 src/Buffer.cpp:3968
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Delete emergency file?"
18150 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
18151
18152 #: src/Buffer.cpp:3957 src/Buffer.cpp:3970
18153 #, fuzzy
18154 msgid "&Keep"
18155 msgstr "Menține"
18156
18157 #: src/Buffer.cpp:3961
18158 msgid "Emergency file deleted"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/Buffer.cpp:3962
18162 msgid "Do not forget to save your file now!"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: src/Buffer.cpp:3969
18166 msgid "Remove emergency file now?"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: src/Buffer.cpp:3992
18170 #, c-format
18171 msgid ""
18172 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18173 "\n"
18174 "Load the backup instead?"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: src/Buffer.cpp:3994
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Load backup?"
18180 msgstr "&Global"
18181
18182 #: src/Buffer.cpp:3995
18183 #, fuzzy
18184 msgid "&Load backup"
18185 msgstr "&Global"
18186
18187 #: src/Buffer.cpp:3995
18188 msgid "Load &original"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/Buffer.cpp:4005
18192 #, c-format
18193 msgid ""
18194 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
18195 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18196 msgstr ""
18197
18198 #: src/Buffer.cpp:4345 src/insets/InsetCaption.cpp:326
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Senseless!!! "
18201 msgstr "Fără sens: "
18202
18203 #: src/Buffer.cpp:4540
18204 #, fuzzy, c-format
18205 msgid "Document %1$s reloaded."
18206 msgstr "Documente"
18207
18208 #: src/Buffer.cpp:4543
18209 #, fuzzy, c-format
18210 msgid "Could not reload document %1$s."
18211 msgstr "Nu pot insera documentul"
18212
18213 #: src/Buffer.cpp:4609
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Included File Invalid"
18216 msgstr "Include fișier...|d"
18217
18218 #: src/Buffer.cpp:4610
18219 #, c-format
18220 msgid ""
18221 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18222 "  %1$s\n"
18223 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/BufferParams.cpp:599
18227 #, c-format
18228 msgid ""
18229 "The selected document class\n"
18230 "\t%1$s\n"
18231 "requires external files that are not available.\n"
18232 "The document class can still be used, but the\n"
18233 "document cannot be compiled until the following\n"
18234 "prerequisites are installed:\n"
18235 "\t%2$s\n"
18236 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
18237 "User's Guide for more information."
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/BufferParams.cpp:608
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Document class not available"
18243 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18244
18245 #: src/BufferParams.cpp:1973
18246 #, c-format
18247 msgid ""
18248 "The layout file:\n"
18249 "%1$s\n"
18250 "could not be found. A default textclass with default\n"
18251 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18252 "correct output."
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/BufferParams.cpp:1979
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Document class not found"
18258 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18259
18260 #: src/BufferParams.cpp:1986
18261 #, c-format
18262 msgid ""
18263 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18264 "%1$s\n"
18265 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18266 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18267 "correct output."
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/BufferParams.cpp:1992 src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Could not load class"
18273 msgstr "Listă de slide-uri"
18274
18275 #: src/BufferParams.cpp:2040
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Error reading internal layout information"
18278 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18279
18280 #: src/BufferParams.cpp:2041 src/TextClass.cpp:1496
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Read Error"
18283 msgstr "Caută"
18284
18285 #: src/BufferView.cpp:186
18286 msgid "No more insets"
18287 msgstr "Nu mai există inset-uri"
18288
18289 #: src/BufferView.cpp:729
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Save bookmark"
18292 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
18293
18294 #: src/BufferView.cpp:946
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Converting document to new document class..."
18297 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18298
18299 #: src/BufferView.cpp:989
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Document is read-only"
18302 msgstr "Documente"
18303
18304 #: src/BufferView.cpp:998
18305 msgid "This portion of the document is deleted."
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/BufferView.cpp:1041 src/BufferView.cpp:1966
18309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
18310 msgid "Absolute filename expected."
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/BufferView.cpp:1295 src/BufferView.cpp:1327
18314 #, fuzzy, c-format
18315 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18316 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18317
18318 #: src/BufferView.cpp:1350
18319 msgid "No further undo information"
18320 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
18321
18322 #: src/BufferView.cpp:1360
18323 msgid "No further redo information"
18324 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
18325
18326 #: src/BufferView.cpp:1549 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
18327 #, fuzzy
18328 msgid "String not found!"
18329 msgstr "Reconfigurează|R"
18330
18331 #: src/BufferView.cpp:1592
18332 msgid "Mark off"
18333 msgstr "Marcaj inactiv"
18334
18335 #: src/BufferView.cpp:1598
18336 msgid "Mark on"
18337 msgstr "Marcaj activ"
18338
18339 #: src/BufferView.cpp:1605
18340 msgid "Mark removed"
18341 msgstr "Marcaj eliminat"
18342
18343 #: src/BufferView.cpp:1608
18344 msgid "Mark set"
18345 msgstr "Marcaj setat"
18346
18347 #: src/BufferView.cpp:1664
18348 msgid "Statistics for the selection:"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/BufferView.cpp:1666
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Statistics for the document:"
18354 msgstr "Trece la alt document deschis"
18355
18356 #: src/BufferView.cpp:1669
18357 #, fuzzy, c-format
18358 msgid "%1$d words"
18359 msgstr "Formatez documentul..."
18360
18361 #: src/BufferView.cpp:1671
18362 #, fuzzy
18363 msgid "One word"
18364 msgstr "CuvîntCheie"
18365
18366 #: src/BufferView.cpp:1674
18367 #, c-format
18368 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/BufferView.cpp:1677
18372 msgid "One character (including blanks)"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/BufferView.cpp:1680
18376 #, c-format
18377 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/BufferView.cpp:1683
18381 msgid "One character (excluding blanks)"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/BufferView.cpp:1685
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Statistics"
18387 msgstr "Stare"
18388
18389 #: src/BufferView.cpp:1839
18390 #, c-format
18391 msgid ""
18392 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/BufferView.cpp:1841
18396 #, c-format
18397 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/BufferView.cpp:1849
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Branch name"
18403 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
18404
18405 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
18406 msgid "Branch already exists"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/BufferView.cpp:1992
18410 #, c-format
18411 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/BufferView.cpp:2316
18415 msgid "Inverse Search Failed"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/BufferView.cpp:2317
18419 msgid ""
18420 "Invalid position requested by inverse search.\n"
18421 "You need to update the viewed document."
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/BufferView.cpp:2691
18425 #, c-format
18426 msgid "Inserting document %1$s..."
18427 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18428
18429 #: src/BufferView.cpp:2702
18430 #, c-format
18431 msgid "Document %1$s inserted."
18432 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
18433
18434 #: src/BufferView.cpp:2704
18435 #, c-format
18436 msgid "Could not insert document %1$s"
18437 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18438
18439 #: src/BufferView.cpp:2969
18440 #, fuzzy, c-format
18441 msgid ""
18442 "Could not read the specified document\n"
18443 "%1$s\n"
18444 "due to the error: %2$s"
18445 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18446
18447 #: src/BufferView.cpp:2971
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Could not read file"
18450 msgstr "Listă de slide-uri"
18451
18452 #: src/BufferView.cpp:2978
18453 #, fuzzy, c-format
18454 msgid ""
18455 "%1$s\n"
18456 " is not readable."
18457 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18458
18459 #: src/BufferView.cpp:2979 src/output.cpp:39
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Could not open file"
18462 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
18463
18464 #: src/BufferView.cpp:2986
18465 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/BufferView.cpp:2987
18469 msgid ""
18470 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18471 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18472 "If this does not give the correct result\n"
18473 "then please change the encoding of the file\n"
18474 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2564
18478 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
18479 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:182
18480 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
18481 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18482 #, fuzzy
18483 msgid "LyX Warning: "
18484 msgstr "Versiune...|V"
18485
18486 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2565 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
18487 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:183
18488 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
18489 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18490 #, fuzzy
18491 msgid "uncodable character"
18492 msgstr "caracter special"
18493
18494 #: src/Changes.cpp:379
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Uncodable character in author name"
18497 msgstr "caracter special"
18498
18499 #: src/Changes.cpp:380
18500 #, c-format
18501 msgid ""
18502 "The author name '%1$s',\n"
18503 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18504 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18505 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18506 "\n"
18507 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18508 "or change the spelling of the author name."
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/Chktex.cpp:63
18512 #, c-format
18513 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18514 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
18515
18516 #: src/Chktex.cpp:65
18517 msgid "ChkTeX warning id # "
18518 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
18519
18520 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18521 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
18522 msgid "none"
18523 msgstr "nimic"
18524
18525 #: src/Color.cpp:202
18526 msgid "black"
18527 msgstr "negru"
18528
18529 #: src/Color.cpp:203
18530 msgid "white"
18531 msgstr "alb"
18532
18533 #: src/Color.cpp:204
18534 msgid "red"
18535 msgstr "roșu"
18536
18537 #: src/Color.cpp:205
18538 msgid "green"
18539 msgstr "verde"
18540
18541 #: src/Color.cpp:206
18542 msgid "blue"
18543 msgstr "albastru"
18544
18545 #: src/Color.cpp:207
18546 msgid "cyan"
18547 msgstr "cian"
18548
18549 #: src/Color.cpp:208
18550 msgid "magenta"
18551 msgstr "violet"
18552
18553 #: src/Color.cpp:209
18554 msgid "yellow"
18555 msgstr "galben"
18556
18557 #: src/Color.cpp:210
18558 msgid "cursor"
18559 msgstr "cursor"
18560
18561 #: src/Color.cpp:211
18562 msgid "background"
18563 msgstr "fundal"
18564
18565 #: src/Color.cpp:212
18566 msgid "text"
18567 msgstr "text"
18568
18569 #: src/Color.cpp:213
18570 msgid "selection"
18571 msgstr "selecție"
18572
18573 #: src/Color.cpp:214
18574 #, fuzzy
18575 msgid "selected text"
18576 msgstr "Ște&rge"
18577
18578 #: src/Color.cpp:216
18579 msgid "LaTeX text"
18580 msgstr "text LaTeX"
18581
18582 #: src/Color.cpp:217
18583 #, fuzzy
18584 msgid "inline completion"
18585 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
18586
18587 #: src/Color.cpp:219
18588 msgid "non-unique inline completion"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/Color.cpp:221
18592 msgid "previewed snippet"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/Color.cpp:222
18596 #, fuzzy
18597 msgid "note label"
18598 msgstr "Notă de subsol"
18599
18600 #: src/Color.cpp:223
18601 msgid "note background"
18602 msgstr "fundal notă"
18603
18604 #: src/Color.cpp:224
18605 #, fuzzy
18606 msgid "comment label"
18607 msgstr "Comentariu"
18608
18609 #: src/Color.cpp:225
18610 #, fuzzy
18611 msgid "comment background"
18612 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18613
18614 #: src/Color.cpp:226
18615 #, fuzzy
18616 msgid "greyedout inset label"
18617 msgstr "Deschidere"
18618
18619 #: src/Color.cpp:227
18620 #, fuzzy
18621 msgid "greyedout inset text"
18622 msgstr "Deschidere"
18623
18624 #: src/Color.cpp:228
18625 #, fuzzy
18626 msgid "greyedout inset background"
18627 msgstr "fundal \"inset\""
18628
18629 #: src/Color.cpp:229
18630 msgid "phantom inset text"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/Color.cpp:230
18634 #, fuzzy
18635 msgid "shaded box"
18636 msgstr "F&ormă:"
18637
18638 #: src/Color.cpp:231
18639 #, fuzzy
18640 msgid "listings background"
18641 msgstr "fundal \"inset\""
18642
18643 #: src/Color.cpp:232
18644 #, fuzzy
18645 msgid "branch label"
18646 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
18647
18648 #: src/Color.cpp:233
18649 #, fuzzy
18650 msgid "footnote label"
18651 msgstr "notă de subsol"
18652
18653 #: src/Color.cpp:234
18654 #, fuzzy
18655 msgid "index label"
18656 msgstr "Inserează etichetă"
18657
18658 #: src/Color.cpp:235
18659 #, fuzzy
18660 msgid "margin note label"
18661 msgstr "Sari la etichetă"
18662
18663 #: src/Color.cpp:236
18664 #, fuzzy
18665 msgid "URL label"
18666 msgstr "&Etichetă"
18667
18668 #: src/Color.cpp:237
18669 msgid "URL text"
18670 msgstr "Text URL"
18671
18672 #: src/Color.cpp:238
18673 msgid "depth bar"
18674 msgstr "bară de adîncime"
18675
18676 #: src/Color.cpp:239
18677 msgid "language"
18678 msgstr "limbaj"
18679
18680 #: src/Color.cpp:240
18681 msgid "command inset"
18682 msgstr "comandă \"inset\""
18683
18684 #: src/Color.cpp:241
18685 msgid "command inset background"
18686 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18687
18688 #: src/Color.cpp:242
18689 msgid "command inset frame"
18690 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18691
18692 #: src/Color.cpp:243
18693 msgid "special character"
18694 msgstr "caracter special"
18695
18696 #: src/Color.cpp:244
18697 msgid "math"
18698 msgstr "mod matematic"
18699
18700 #: src/Color.cpp:245
18701 msgid "math background"
18702 msgstr "fundal mod matematic"
18703
18704 #: src/Color.cpp:246
18705 msgid "graphics background"
18706 msgstr "fundal grafică"
18707
18708 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18709 #, fuzzy
18710 msgid "math macro background"
18711 msgstr "fundal macrou matematic"
18712
18713 #: src/Color.cpp:248
18714 msgid "math frame"
18715 msgstr "cadru mod matematic"
18716
18717 #: src/Color.cpp:249
18718 msgid "math corners"
18719 msgstr "colțuri mod matematic"
18720
18721 #: src/Color.cpp:250
18722 msgid "math line"
18723 msgstr "linie mod matematic"
18724
18725 #: src/Color.cpp:252
18726 #, fuzzy
18727 msgid "math macro hovered background"
18728 msgstr "fundal macrou matematic"
18729
18730 #: src/Color.cpp:253
18731 #, fuzzy
18732 msgid "math macro label"
18733 msgstr "fundal mod matematic"
18734
18735 #: src/Color.cpp:254
18736 #, fuzzy
18737 msgid "math macro frame"
18738 msgstr "cadru mod matematic"
18739
18740 #: src/Color.cpp:255
18741 #, fuzzy
18742 msgid "math macro blended out"
18743 msgstr "fundal macrou matematic"
18744
18745 #: src/Color.cpp:256
18746 #, fuzzy
18747 msgid "math macro old parameter"
18748 msgstr "cadru mod matematic"
18749
18750 #: src/Color.cpp:257
18751 #, fuzzy
18752 msgid "math macro new parameter"
18753 msgstr "cadru mod matematic"
18754
18755 #: src/Color.cpp:258
18756 msgid "collapsable inset text"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/Color.cpp:259
18760 #, fuzzy
18761 msgid "collapsable inset frame"
18762 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18763
18764 #: src/Color.cpp:260
18765 msgid "inset background"
18766 msgstr "fundal \"inset\""
18767
18768 #: src/Color.cpp:261
18769 msgid "inset frame"
18770 msgstr "cadru \"inset\""
18771
18772 #: src/Color.cpp:262
18773 msgid "LaTeX error"
18774 msgstr "eroare LaTeX"
18775
18776 #: src/Color.cpp:263
18777 msgid "end-of-line marker"
18778 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
18779
18780 #: src/Color.cpp:264
18781 #, fuzzy
18782 msgid "appendix marker"
18783 msgstr "marcaj apendix"
18784
18785 #: src/Color.cpp:265
18786 #, fuzzy
18787 msgid "change bar"
18788 msgstr "Modificare font|f"
18789
18790 #: src/Color.cpp:266
18791 #, fuzzy
18792 msgid "deleted text"
18793 msgstr "Text șters"
18794
18795 #: src/Color.cpp:267
18796 #, fuzzy
18797 msgid "added text"
18798 msgstr "Text adăugat"
18799
18800 #: src/Color.cpp:268
18801 msgid "changed text 1st author"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/Color.cpp:269
18805 msgid "changed text 2nd author"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/Color.cpp:270
18809 msgid "changed text 3rd author"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/Color.cpp:271
18813 msgid "changed text 4th author"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/Color.cpp:272
18817 msgid "changed text 5th author"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: src/Color.cpp:273
18821 #, fuzzy
18822 msgid "deleted text modifier"
18823 msgstr "Text șters"
18824
18825 #: src/Color.cpp:274
18826 msgid "added space markers"
18827 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
18828
18829 #: src/Color.cpp:275
18830 msgid "table line"
18831 msgstr "linie de tabel"
18832
18833 #: src/Color.cpp:276
18834 msgid "table on/off line"
18835 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18836
18837 # format
18838 #: src/Color.cpp:278
18839 msgid "bottom area"
18840 msgstr "zona de jos"
18841
18842 #: src/Color.cpp:279
18843 msgid "new page"
18844 msgstr "pagină nouă"
18845
18846 #: src/Color.cpp:280
18847 msgid "page break / line break"
18848 msgstr "rupere de pagină / linie"
18849
18850 #: src/Color.cpp:281
18851 msgid "frame of button"
18852 msgstr "cadrul butonului"
18853
18854 #: src/Color.cpp:282
18855 msgid "button background"
18856 msgstr "fundalul butonului"
18857
18858 #: src/Color.cpp:283
18859 #, fuzzy
18860 msgid "button background under focus"
18861 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18862
18863 #: src/Color.cpp:284
18864 #, fuzzy
18865 msgid "paragraph marker"
18866 msgstr "Subparagraf"
18867
18868 #: src/Color.cpp:285
18869 #, fuzzy
18870 msgid "preview frame"
18871 msgstr "Interval de salvare automată:"
18872
18873 #: src/Color.cpp:286
18874 msgid "inherit"
18875 msgstr "moștenire"
18876
18877 #: src/Color.cpp:287
18878 #, fuzzy
18879 msgid "regexp frame"
18880 msgstr "cadru \"inset\""
18881
18882 #: src/Color.cpp:288
18883 msgid "ignore"
18884 msgstr "ignorare"
18885
18886 #: src/Converter.cpp:310 src/Converter.cpp:481 src/Converter.cpp:504
18887 #: src/Converter.cpp:547
18888 msgid "Cannot convert file"
18889 msgstr "Nu pot converti fișierul"
18890
18891 #: src/Converter.cpp:311
18892 #, c-format
18893 msgid ""
18894 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18895 "Define a converter in the preferences."
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:657 src/Format.cpp:725
18899 msgid "Executing command: "
18900 msgstr "Execut comanda: "
18901
18902 #: src/Converter.cpp:476
18903 msgid "Build errors"
18904 msgstr "Eroare de construire"
18905
18906 #: src/Converter.cpp:477
18907 msgid "There were errors during the build process."
18908 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18909
18910 #: src/Converter.cpp:482
18911 #, c-format
18912 msgid ""
18913 "An error occurred while running:\n"
18914 "%1$s"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: src/Converter.cpp:505
18918 #, fuzzy, c-format
18919 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18920 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
18921
18922 #: src/Converter.cpp:549
18923 #, fuzzy, c-format
18924 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18925 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
18926
18927 #: src/Converter.cpp:550
18928 #, fuzzy, c-format
18929 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18930 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
18931
18932 #: src/Converter.cpp:606
18933 msgid "Running LaTeX..."
18934 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18935
18936 #: src/Converter.cpp:625
18937 #, c-format
18938 msgid ""
18939 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18940 "log %1$s."
18941 msgstr ""
18942
18943 #: src/Converter.cpp:628
18944 msgid "LaTeX failed"
18945 msgstr "LaTeX a eșuat"
18946
18947 #: src/Converter.cpp:630
18948 msgid "Output is empty"
18949 msgstr "Fișierul generat este vid"
18950
18951 #: src/Converter.cpp:631
18952 msgid "An empty output file was generated."
18953 msgstr "Fișierul generat este vid."
18954
18955 #: src/CutAndPaste.cpp:347
18956 #, fuzzy, c-format
18957 msgid ""
18958 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18959 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18960 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18961
18962 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Unknown branch"
18965 msgstr "necunoscut"
18966
18967 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18968 msgid "&Don't Add"
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:388
18972 #, fuzzy, c-format
18973 msgid "Layout `%1$s' was not found."
18974 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18975
18976 #: src/CutAndPaste.cpp:668 src/Text.cpp:390
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Layout Not Found"
18979 msgstr "Notație"
18980
18981 #: src/CutAndPaste.cpp:696
18982 #, fuzzy, c-format
18983 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18984 msgstr ""
18985 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18986 "%1$s la %2$s\n"
18987 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18988 "%3$s la %4$s"
18989
18990 #: src/CutAndPaste.cpp:699
18991 #, fuzzy, c-format
18992 msgid ""
18993 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18994 "%3$s'."
18995 msgstr ""
18996 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18997 "%1$s la %2$s\n"
18998 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18999 "%3$s la %4$s"
19000
19001 #: src/CutAndPaste.cpp:704
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Undefined flex inset"
19004 msgstr "Deschidere"
19005
19006 #: src/Exporter.cpp:50
19007 #, fuzzy
19008 msgid "&Keep file"
19009 msgstr "&Păstrează potrivirile"
19010
19011 #: src/Exporter.cpp:51
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Overwrite &all"
19014 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
19015
19016 #: src/Exporter.cpp:51
19017 msgid "&Cancel export"
19018 msgstr "&Renunță exportarea"
19019
19020 #: src/Exporter.cpp:97
19021 msgid "Couldn't copy file"
19022 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
19023
19024 #: src/Exporter.cpp:98
19025 #, c-format
19026 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
19027 msgstr ""
19028
19029 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
19030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
19031 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19032 msgid "Roman"
19033 msgstr "Roman"
19034
19035 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
19036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
19037 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Sans Serif"
19040 msgstr "?Sans Serif"
19041
19042 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
19043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
19044 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Typewriter"
19047 msgstr "?Typewriter"
19048
19049 #: src/Font.cpp:59
19050 msgid "Symbol"
19051 msgstr "Simbol"
19052
19053 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
19054 #: src/Font.cpp:76
19055 msgid "Inherit"
19056 msgstr "Moștenește"
19057
19058 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
19059 msgid "Medium"
19060 msgstr "Mediu"
19061
19062 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Bold"
19065 msgstr "?Gras / Îngroșat"
19066
19067 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Upright"
19070 msgstr "Copyright"
19071
19072 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Italic"
19075 msgstr "Înclinat"
19076
19077 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Slanted"
19080 msgstr "Stat"
19081
19082 #: src/Font.cpp:67
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Smallcaps"
19085 msgstr "Smallest"
19086
19087 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19088 msgid "Increase"
19089 msgstr "Mărește"
19090
19091 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19092 msgid "Decrease"
19093 msgstr "Micșorează"
19094
19095 #: src/Font.cpp:76
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Toggle"
19098 msgstr "Comută"
19099
19100 #: src/Font.cpp:160
19101 #, c-format
19102 msgid "Emphasis %1$s, "
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/Font.cpp:163
19106 #, fuzzy, c-format
19107 msgid "Underline %1$s, "
19108 msgstr "Aliniat"
19109
19110 #: src/Font.cpp:166
19111 #, fuzzy, c-format
19112 msgid "Strikeout %1$s, "
19113 msgstr "Mărime font"
19114
19115 #: src/Font.cpp:169
19116 #, fuzzy, c-format
19117 msgid "Double underline %1$s, "
19118 msgstr "Aliniat"
19119
19120 #: src/Font.cpp:172
19121 #, fuzzy, c-format
19122 msgid "Wavy underline %1$s, "
19123 msgstr "Aliniat"
19124
19125 #: src/Font.cpp:175
19126 #, fuzzy, c-format
19127 msgid "Noun %1$s, "
19128 msgstr "Mărime font"
19129
19130 #: src/Font.cpp:189
19131 #, fuzzy, c-format
19132 msgid "Language: %1$s, "
19133 msgstr "Limbaj"
19134
19135 #: src/Font.cpp:192
19136 #, fuzzy, c-format
19137 msgid "Number %1$s"
19138 msgstr "  Număr %1$s"
19139
19140 #: src/Format.cpp:605 src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:628
19141 msgid "Cannot view file"
19142 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
19143
19144 #: src/Format.cpp:606 src/Format.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
19145 #, fuzzy, c-format
19146 msgid "File does not exist: %1$s"
19147 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
19148
19149 #: src/Format.cpp:619
19150 #, fuzzy, c-format
19151 msgid "No information for viewing %1$s"
19152 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
19153
19154 #: src/Format.cpp:629
19155 #, fuzzy, c-format
19156 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19157 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
19158
19159 #: src/Format.cpp:672 src/Format.cpp:684 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:708
19160 msgid "Cannot edit file"
19161 msgstr "Nu pot edita fișierul"
19162
19163 #: src/Format.cpp:685
19164 #, fuzzy
19165 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19166 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
19167
19168 #: src/Format.cpp:698
19169 #, fuzzy, c-format
19170 msgid "No information for editing %1$s"
19171 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
19172
19173 #: src/Format.cpp:709
19174 #, fuzzy, c-format
19175 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19176 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
19177
19178 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Could not find bind file"
19181 msgstr "Listă de slide-uri"
19182
19183 #: src/KeyMap.cpp:228
19184 #, fuzzy, c-format
19185 msgid ""
19186 "Unable to find the bind file\n"
19187 "%1$s.\n"
19188 "Please check your installation."
19189 msgstr ""
19190 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
19191 "%1$s.\n"
19192 "Te rog verifică instalarea."
19193
19194 #: src/KeyMap.cpp:235
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19197 msgstr "Listă de slide-uri"
19198
19199 #: src/KeyMap.cpp:236
19200 #, fuzzy
19201 msgid ""
19202 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19203 "Please check your installation."
19204 msgstr ""
19205 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
19206 "%1$s.\n"
19207 "Te rog verifică instalarea."
19208
19209 #: src/KeyMap.cpp:243
19210 #, c-format
19211 msgid ""
19212 "Unable to find the bind file\n"
19213 "%1$s.\n"
19214 "Falling back to default."
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/KeySequence.cpp:182
19218 msgid "   options: "
19219 msgstr "   opțiuni: "
19220
19221 #: src/LaTeX.cpp:58
19222 #, fuzzy, c-format
19223 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19224 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
19225
19226 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Running Index Processor."
19229 msgstr "Execut MakeIndex."
19230
19231 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
19232 msgid "Running BibTeX."
19233 msgstr "Execut BibTeX."
19234
19235 #: src/LaTeX.cpp:460
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19238 msgstr "Execut MakeIndex."
19239
19240 #: src/LyX.cpp:120
19241 msgid "Could not read configuration file"
19242 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
19243
19244 #: src/LyX.cpp:121
19245 #, fuzzy, c-format
19246 msgid ""
19247 "Error while reading the configuration file\n"
19248 "%1$s.\n"
19249 "Please check your installation."
19250 msgstr ""
19251 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
19252 "%1$s.\n"
19253 "Te rog verifică instalarea."
19254
19255 #: src/LyX.cpp:130
19256 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19257 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
19258
19259 #: src/LyX.cpp:134
19260 msgid "Done!"
19261 msgstr "Gata!"
19262
19263 #: src/LyX.cpp:397
19264 #, fuzzy
19265 msgid "The following files could not be loaded:"
19266 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19267
19268 #: src/LyX.cpp:434
19269 #, fuzzy, c-format
19270 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19271 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
19272
19273 #: src/LyX.cpp:436
19274 msgid "Cannot remove temporary directory"
19275 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
19276
19277 #: src/LyX.cpp:442
19278 #, fuzzy, c-format
19279 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19280 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
19281
19282 #: src/LyX.cpp:444
19283 msgid "Unable to remove temporary directory"
19284 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
19285
19286 #: src/LyX.cpp:472
19287 #, c-format
19288 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19289 msgstr ""
19290
19291 #: src/LyX.cpp:546
19292 msgid "No textclass is found"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: src/LyX.cpp:547
19296 msgid ""
19297 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19298 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19299 "without checking your LaTeX installation, or continue."
19300 msgstr ""
19301
19302 #: src/LyX.cpp:551
19303 msgid "&Reconfigure"
19304 msgstr "Reconfigurează"
19305
19306 #: src/LyX.cpp:552
19307 #, fuzzy
19308 msgid "&Without LaTeX"
19309 msgstr "LaTeX"
19310
19311 #: src/LyX.cpp:553 src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
19312 #, fuzzy
19313 msgid "&Continue"
19314 msgstr "Continuare"
19315
19316 #: src/LyX.cpp:656
19317 msgid ""
19318 "SIGHUP signal caught!\n"
19319 "Bye."
19320 msgstr ""
19321
19322 #: src/LyX.cpp:660
19323 msgid ""
19324 "SIGFPE signal caught!\n"
19325 "Bye."
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/LyX.cpp:663
19329 msgid ""
19330 "SIGSEGV signal caught!\n"
19331 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19332 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19333 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
19334 "Bye."
19335 msgstr ""
19336
19337 #: src/LyX.cpp:679
19338 msgid "LyX crashed!"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/LyX.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1018
19342 msgid "LyX: "
19343 msgstr "LyX: "
19344
19345 #: src/LyX.cpp:853
19346 msgid "Could not create temporary directory"
19347 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
19348
19349 #: src/LyX.cpp:854
19350 #, c-format
19351 msgid ""
19352 "Could not create a temporary directory in\n"
19353 "\"%1$s\"\n"
19354 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19355 msgstr ""
19356
19357 #: src/LyX.cpp:937
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Missing user LyX directory"
19360 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
19361
19362 #: src/LyX.cpp:938
19363 #, fuzzy, c-format
19364 msgid ""
19365 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19366 "It is needed to keep your own configuration."
19367 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
19368
19369 #: src/LyX.cpp:943
19370 #, fuzzy
19371 msgid "&Create directory"
19372 msgstr "&Director de lucru:"
19373
19374 #: src/LyX.cpp:944
19375 #, fuzzy
19376 msgid "&Exit LyX"
19377 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
19378
19379 #: src/LyX.cpp:945
19380 #, fuzzy
19381 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19382 msgstr "&Utilizează director temporar"
19383
19384 #: src/LyX.cpp:949
19385 #, fuzzy, c-format
19386 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19387 msgstr "&Director de lucru:"
19388
19389 #: src/LyX.cpp:954
19390 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/LyX.cpp:1027
19394 msgid "List of supported debug flags:"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/LyX.cpp:1031
19398 #, c-format
19399 msgid "Setting debug level to %1$s"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/LyX.cpp:1042
19403 msgid ""
19404 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19405 "Command line switches (case sensitive):\n"
19406 "\t-help              summarize LyX usage\n"
19407 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
19408 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
19409 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
19410 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19411 "                  select the features to debug.\n"
19412 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19413 "\t-x [--execute] command\n"
19414 "                  where command is a lyx command.\n"
19415 "\t-e [--export] fmt\n"
19416 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
19417 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19418 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
19419 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19420 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
19421 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
19422 "                  and filename is the destination filename.\n"
19423 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19424 "                  where fmt is the import format of choice\n"
19425 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
19426 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19427 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
19428 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
19429 "files,\n"
19430 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
19431 "export.\n"
19432 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
19433 "consumed.\n"
19434 "\t-n [--no-remote]\n"
19435 "                  open documents in a new instance\n"
19436 "\t-r [--remote]\n"
19437 "                  open documents in an already running instance\n"
19438 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
19439 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
19440 "\t-version  summarize version and build info\n"
19441 "Check the LyX man page for more details."
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/LyX.cpp:1097 src/support/Package.cpp:589
19445 #, fuzzy
19446 msgid "No system directory"
19447 msgstr "&Utilizează director temporar"
19448
19449 #: src/LyX.cpp:1098
19450 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/LyX.cpp:1109
19454 #, fuzzy
19455 msgid "No user directory"
19456 msgstr "&Utilizează director temporar"
19457
19458 #: src/LyX.cpp:1110
19459 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/LyX.cpp:1121
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Incomplete command"
19465 msgstr "Comenda de indexare"
19466
19467 #: src/LyX.cpp:1122
19468 msgid "Missing command string after --execute switch"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/LyX.cpp:1133
19472 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/LyX.cpp:1138
19476 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: src/LyX.cpp:1151
19480 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/LyX.cpp:1164
19484 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/LyX.cpp:1169
19488 msgid "Missing filename for --import"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: src/LyXRC.cpp:3063
19492 msgid ""
19493 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19494 "legal words?"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: src/LyXRC.cpp:3067
19498 msgid ""
19499 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19500 "document."
19501 msgstr ""
19502
19503 #: src/LyXRC.cpp:3075
19504 msgid ""
19505 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19506 "automatically by what you type."
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/LyXRC.cpp:3079
19510 #, fuzzy
19511 msgid ""
19512 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19513 "class change."
19514 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
19515
19516 #: src/LyXRC.cpp:3083
19517 msgid ""
19518 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/LyXRC.cpp:3090
19522 msgid ""
19523 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19524 "the backup file in the same directory as the original file."
19525 msgstr ""
19526
19527 #: src/LyXRC.cpp:3094
19528 msgid ""
19529 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19530 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19531 msgstr ""
19532
19533 #: src/LyXRC.cpp:3098
19534 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19535 msgstr ""
19536
19537 #: src/LyXRC.cpp:3102
19538 msgid ""
19539 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19540 "its global and local bind/ directories."
19541 msgstr ""
19542
19543 #: src/LyXRC.cpp:3106
19544 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/LyXRC.cpp:3110
19548 msgid ""
19549 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19550 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19551 msgstr ""
19552
19553 #: src/LyXRC.cpp:3120
19554 msgid ""
19555 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19556 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19557 msgstr ""
19558
19559 #: src/LyXRC.cpp:3128
19560 msgid ""
19561 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19562 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19563 "the top of the screen"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: src/LyXRC.cpp:3132
19567 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19568 msgstr ""
19569
19570 #: src/LyXRC.cpp:3136
19571 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19572 msgstr ""
19573
19574 #: src/LyXRC.cpp:3140
19575 msgid ""
19576 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19577 "inside."
19578 msgstr ""
19579
19580 #: src/LyXRC.cpp:3145
19581 #, no-c-format
19582 msgid ""
19583 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19584 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19585 msgstr ""
19586
19587 #: src/LyXRC.cpp:3149
19588 msgid ""
19589 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19590 "look in its global and local commands/ directories."
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/LyXRC.cpp:3153
19594 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/LyXRC.cpp:3157
19598 msgid "New documents will be assigned this language."
19599 msgstr ""
19600
19601 #: src/LyXRC.cpp:3161
19602 msgid ""
19603 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19604 "shown after the change has been made.)"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: src/LyXRC.cpp:3165
19608 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19609 msgstr ""
19610
19611 #: src/LyXRC.cpp:3169
19612 msgid ""
19613 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19614 "LyX was started from."
19615 msgstr ""
19616
19617 #: src/LyXRC.cpp:3173
19618 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19619 msgstr ""
19620
19621 #: src/LyXRC.cpp:3177
19622 msgid ""
19623 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19624 "value selects the directory LyX was started from."
19625 msgstr ""
19626
19627 #: src/LyXRC.cpp:3181
19628 msgid ""
19629 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19630 "recommended for non-English languages."
19631 msgstr ""
19632
19633 #: src/LyXRC.cpp:3185
19634 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/LyXRC.cpp:3192
19638 msgid ""
19639 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19640 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19641 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/LyXRC.cpp:3196
19645 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19646 msgstr ""
19647
19648 #: src/LyXRC.cpp:3200
19649 msgid ""
19650 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19651 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19652 msgstr ""
19653
19654 #: src/LyXRC.cpp:3209
19655 msgid ""
19656 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19657 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19658 msgstr ""
19659
19660 #: src/LyXRC.cpp:3213
19661 msgid ""
19662 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19663 "document."
19664 msgstr ""
19665
19666 #: src/LyXRC.cpp:3217
19667 msgid ""
19668 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19669 msgstr ""
19670
19671 #: src/LyXRC.cpp:3221
19672 msgid ""
19673 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19674 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19675 "name of the second language."
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/LyXRC.cpp:3225
19679 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19680 msgstr ""
19681
19682 #: src/LyXRC.cpp:3229
19683 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19684 msgstr ""
19685
19686 #: src/LyXRC.cpp:3233
19687 msgid ""
19688 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19689 "\\documentclass."
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/LyXRC.cpp:3237
19693 msgid ""
19694 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19695 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19696 msgstr ""
19697
19698 #: src/LyXRC.cpp:3241
19699 msgid ""
19700 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19701 "document is the default language."
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/LyXRC.cpp:3245
19705 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19706 msgstr ""
19707
19708 #: src/LyXRC.cpp:3249
19709 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/LyXRC.cpp:3253
19713 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19714 msgstr ""
19715
19716 #: src/LyXRC.cpp:3257
19717 msgid ""
19718 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19719 "of the document."
19720 msgstr ""
19721
19722 #: src/LyXRC.cpp:3261
19723 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19724 msgstr ""
19725
19726 #: src/LyXRC.cpp:3266
19727 msgid "The completion popup delay."
19728 msgstr ""
19729
19730 #: src/LyXRC.cpp:3270
19731 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19732 msgstr ""
19733
19734 #: src/LyXRC.cpp:3274
19735 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19736 msgstr ""
19737
19738 #: src/LyXRC.cpp:3278
19739 msgid ""
19740 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19741 msgstr ""
19742
19743 #: src/LyXRC.cpp:3282
19744 msgid ""
19745 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19746 "available."
19747 msgstr ""
19748
19749 #: src/LyXRC.cpp:3286
19750 msgid "The inline completion delay."
19751 msgstr ""
19752
19753 #: src/LyXRC.cpp:3290
19754 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19755 msgstr ""
19756
19757 #: src/LyXRC.cpp:3294
19758 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19759 msgstr ""
19760
19761 #: src/LyXRC.cpp:3298
19762 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19763 msgstr ""
19764
19765 #: src/LyXRC.cpp:3302
19766 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19767 msgstr ""
19768
19769 #: src/LyXRC.cpp:3306
19770 #, c-format
19771 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19772 msgstr ""
19773
19774 #: src/LyXRC.cpp:3317
19775 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/LyXRC.cpp:3321
19779 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/LyXRC.cpp:3325
19783 msgid "Scale the preview size to suit."
19784 msgstr ""
19785
19786 #: src/LyXRC.cpp:3329
19787 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19788 msgstr ""
19789
19790 #: src/LyXRC.cpp:3333
19791 #, fuzzy
19792 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19793 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19794
19795 #: src/LyXRC.cpp:3337
19796 msgid ""
19797 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19798 "environment variable PRINTER."
19799 msgstr ""
19800
19801 #: src/LyXRC.cpp:3341
19802 msgid "The option to print only even pages."
19803 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
19804
19805 #: src/LyXRC.cpp:3345
19806 msgid ""
19807 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19808 "the filename of the DVI file to be printed."
19809 msgstr ""
19810
19811 #: src/LyXRC.cpp:3349
19812 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19813 msgstr ""
19814
19815 #: src/LyXRC.cpp:3353
19816 #, fuzzy
19817 msgid "The option to print out in landscape."
19818 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19819
19820 #: src/LyXRC.cpp:3357
19821 msgid "The option to print only odd pages."
19822 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
19823
19824 #: src/LyXRC.cpp:3361
19825 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19826 msgstr ""
19827 "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19828
19829 #: src/LyXRC.cpp:3365
19830 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19831 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19832
19833 #: src/LyXRC.cpp:3369
19834 msgid "The option to specify paper type."
19835 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
19836
19837 #: src/LyXRC.cpp:3373
19838 #, fuzzy
19839 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19840 msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19841
19842 #: src/LyXRC.cpp:3377
19843 msgid ""
19844 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19845 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19846 "arguments."
19847 msgstr ""
19848
19849 #: src/LyXRC.cpp:3381
19850 msgid ""
19851 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19852 "prepended along with the printer name after the spool command."
19853 msgstr ""
19854
19855 #: src/LyXRC.cpp:3385
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19858 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
19859
19860 #: src/LyXRC.cpp:3389
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19863 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19864
19865 #: src/LyXRC.cpp:3393
19866 msgid ""
19867 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19868 "command."
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/LyXRC.cpp:3397
19872 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19873 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19874
19875 #: src/LyXRC.cpp:3405
19876 msgid ""
19877 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/LyXRC.cpp:3409
19881 msgid ""
19882 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19883 "wrong, override the setting here."
19884 msgstr ""
19885
19886 #: src/LyXRC.cpp:3415
19887 #, fuzzy
19888 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19889 msgstr ""
19890 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19891 "editării."
19892
19893 #: src/LyXRC.cpp:3424
19894 msgid ""
19895 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19896 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19897 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19898 msgstr ""
19899
19900 #: src/LyXRC.cpp:3428
19901 #, fuzzy
19902 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19903 msgstr ""
19904 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19905
19906 #: src/LyXRC.cpp:3433
19907 #, no-c-format
19908 msgid ""
19909 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19910 "roughly the same size as on paper."
19911 msgstr ""
19912
19913 #: src/LyXRC.cpp:3437
19914 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19915 msgstr ""
19916
19917 #: src/LyXRC.cpp:3441
19918 msgid ""
19919 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19920 "\".out\". Only for advanced users."
19921 msgstr ""
19922
19923 #: src/LyXRC.cpp:3448
19924 #, fuzzy
19925 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19926 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
19927
19928 #: src/LyXRC.cpp:3452
19929 msgid ""
19930 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19931 "when you quit LyX."
19932 msgstr ""
19933
19934 #: src/LyXRC.cpp:3456
19935 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19936 msgstr ""
19937
19938 #: src/LyXRC.cpp:3460
19939 msgid ""
19940 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19941 "value selects the directory LyX was started from."
19942 msgstr ""
19943
19944 #: src/LyXRC.cpp:3477
19945 msgid ""
19946 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19947 "will look in its global and local ui/ directories."
19948 msgstr ""
19949
19950 #: src/LyXRC.cpp:3487
19951 msgid ""
19952 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19953 "selection."
19954 msgstr ""
19955
19956 #: src/LyXRC.cpp:3491
19957 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19958 msgstr ""
19959
19960 #: src/LyXRC.cpp:3495
19961 msgid ""
19962 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19963 msgstr ""
19964
19965 #: src/LyXRC.cpp:3499
19966 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: src/LyXVC.cpp:86
19970 #, fuzzy, c-format
19971 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19972 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19973
19974 #: src/LyXVC.cpp:88
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Retrieve from version control?"
19977 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19978
19979 #: src/LyXVC.cpp:89
19980 #, fuzzy
19981 msgid "&Retrieve"
19982 msgstr "&Reface"
19983
19984 #: src/LyXVC.cpp:115
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Document not saved"
19987 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19988
19989 #: src/LyXVC.cpp:116
19990 #, fuzzy
19991 msgid "You must save the document before it can be registered."
19992 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
19993
19994 #: src/LyXVC.cpp:148
19995 msgid "LyX VC: Initial description"
19996 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
19997
19998 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19999 msgid "(no initial description)"
20000 msgstr "(nici o descriere inițială)"
20001
20002 #: src/LyXVC.cpp:165
20003 msgid "(no log message)"
20004 msgstr "(nu există mesaje)"
20005
20006 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
20007 msgid "LyX VC: Log Message"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: src/LyXVC.cpp:218
20011 #, c-format
20012 msgid ""
20013 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
20014 "changes.\n"
20015 "\n"
20016 "Do you want to revert to the older version?"
20017 msgstr ""
20018
20019 #: src/LyXVC.cpp:223
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Revert to stored version of document?"
20022 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
20023
20024 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400
20025 #, fuzzy
20026 msgid "&Revert"
20027 msgstr "Reface documentul original|r"
20028
20029 #: src/Paragraph.cpp:2008
20030 msgid "Senseless with this layout!"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: src/Paragraph.cpp:2070
20034 msgid "Alignment not permitted"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: src/Paragraph.cpp:2071
20038 msgid ""
20039 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
20040 "Setting to default."
20041 msgstr ""
20042
20043 #: src/Paragraph.cpp:3150
20044 msgid "Memory problem"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/Paragraph.cpp:3150
20048 msgid "Paragraph not properly initialized"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: src/Text.cpp:415
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Unknown Inset"
20054 msgstr "necunoscut"
20055
20056 #: src/Text.cpp:496
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Change tracking error"
20059 msgstr "Modifică limbajul"
20060
20061 #: src/Text.cpp:497
20062 #, c-format
20063 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: src/Text.cpp:508
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Unknown token"
20069 msgstr "necunoscut"
20070
20071 #: src/Text.cpp:972
20072 msgid ""
20073 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
20074 "Tutorial."
20075 msgstr ""
20076 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
20077
20078 #: src/Text.cpp:980
20079 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
20080 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
20081
20082 #: src/Text.cpp:1815
20083 #, fuzzy
20084 msgid "[Change Tracking] "
20085 msgstr "Modifică limbajul"
20086
20087 #: src/Text.cpp:1821
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Change: "
20090 msgstr "Pagini"
20091
20092 #: src/Text.cpp:1825
20093 #, fuzzy
20094 msgid " at "
20095 msgstr " la "
20096
20097 #: src/Text.cpp:1835
20098 #, fuzzy, c-format
20099 msgid "Font: %1$s"
20100 msgstr "Mărime font"
20101
20102 #: src/Text.cpp:1840
20103 #, c-format
20104 msgid ", Depth: %1$d"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: src/Text.cpp:1846
20108 #, fuzzy
20109 msgid ", Spacing: "
20110 msgstr ", Spațiere: "
20111
20112 #: src/Text.cpp:1852 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
20113 msgid "OneHalf"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: src/Text.cpp:1858
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Other ("
20119 msgstr "Altul ("
20120
20121 #: src/Text.cpp:1867
20122 #, fuzzy
20123 msgid ", Inset: "
20124 msgstr "Inserează URL"
20125
20126 #: src/Text.cpp:1868
20127 #, fuzzy
20128 msgid ", Paragraph: "
20129 msgstr "Paragraf"
20130
20131 #: src/Text.cpp:1869
20132 #, fuzzy
20133 msgid ", Id: "
20134 msgstr "Index"
20135
20136 #: src/Text.cpp:1870
20137 #, fuzzy
20138 msgid ", Position: "
20139 msgstr "Afirmație"
20140
20141 #: src/Text.cpp:1876
20142 msgid ", Char: 0x"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: src/Text.cpp:1878
20146 msgid ", Boundary: "
20147 msgstr ""
20148
20149 #: src/Text2.cpp:383
20150 #, fuzzy
20151 msgid "No font change defined."
20152 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20153
20154 #: src/Text2.cpp:423
20155 msgid "Nothing to index!"
20156 msgstr "Nimic de indexat"
20157
20158 #: src/Text2.cpp:425
20159 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20160 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20161
20162 #: src/Text3.cpp:194
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Math editor mode"
20165 msgstr "MathLetters"
20166
20167 #: src/Text3.cpp:196
20168 msgid "No valid math formula"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Already in regular expression mode"
20174 msgstr "Expresie regulară"
20175
20176 #: src/Text3.cpp:217
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Regexp editor mode"
20179 msgstr "MathLetters"
20180
20181 #: src/Text3.cpp:1306
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Layout "
20184 msgstr "Format|F"
20185
20186 #: src/Text3.cpp:1307
20187 #, fuzzy
20188 msgid " not known"
20189 msgstr "necunoscut"
20190
20191 #: src/Text3.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Missing argument"
20194 msgstr "Parametrii listă"
20195
20196 #: src/Text3.cpp:1930 src/Text3.cpp:1942
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Character set"
20199 msgstr "Caracter"
20200
20201 #: src/Text3.cpp:2149 src/Text3.cpp:2160
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Paragraph layout set"
20204 msgstr "Paragraf"
20205
20206 #: src/TextClass.cpp:157
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Plain Layout"
20209 msgstr "Paragraf"
20210
20211 #: src/TextClass.cpp:804
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Missing File"
20214 msgstr "Parametrii listă"
20215
20216 #: src/TextClass.cpp:805
20217 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: src/TextClass.cpp:808
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Corrupt File"
20223 msgstr "Titlu scurt"
20224
20225 #: src/TextClass.cpp:809
20226 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: src/TextClass.cpp:1473
20230 #, c-format
20231 msgid ""
20232 "The module %1$s has been requested by\n"
20233 "this document but has not been found in the list of\n"
20234 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20235 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: src/TextClass.cpp:1477
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Module not available"
20241 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20242
20243 #: src/TextClass.cpp:1483
20244 #, c-format
20245 msgid ""
20246 "The module %1$s requires a package that is not\n"
20247 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
20248 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
20249 "Missing prerequisites:\n"
20250 "\t%2$s\n"
20251 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
20252 msgstr ""
20253
20254 #: src/TextClass.cpp:1490
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Package not available"
20257 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20258
20259 #: src/TextClass.cpp:1495
20260 #, c-format
20261 msgid "Error reading module %1$s\n"
20262 msgstr ""
20263
20264 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:765 src/VCBackend.cpp:770
20265 #: src/VCBackend.cpp:818 src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:940
20266 #: src/VCBackend.cpp:948 src/VCBackend.cpp:1155 src/VCBackend.cpp:1248
20267 #: src/VCBackend.cpp:1254 src/VCBackend.cpp:1275
20268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Revision control error."
20271 msgstr "Controlul versiunii|v"
20272
20273 #: src/VCBackend.cpp:61
20274 #, c-format
20275 msgid ""
20276 "Some problem occured while running the command:\n"
20277 "'%1$s'."
20278 msgstr ""
20279
20280 #: src/VCBackend.cpp:570
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Up-to-date"
20283 msgstr "&Actualizează"
20284
20285 #: src/VCBackend.cpp:572
20286 msgid "Locally Modified"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: src/VCBackend.cpp:574
20290 msgid "Locally Added"
20291 msgstr ""
20292
20293 #: src/VCBackend.cpp:576
20294 msgid "Needs Merge"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: src/VCBackend.cpp:578
20298 msgid "Needs Checkout"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: src/VCBackend.cpp:580
20302 #, fuzzy
20303 msgid "No CVS file"
20304 msgstr "&Către fișierul:"
20305
20306 #: src/VCBackend.cpp:582
20307 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: src/VCBackend.cpp:766
20311 msgid ""
20312 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20313 "You have to update from repository first or revert your changes."
20314 msgstr ""
20315
20316 #: src/VCBackend.cpp:771
20317 #, c-format
20318 msgid ""
20319 "Bad status when checking in changes.\n"
20320 "\n"
20321 "'%1$s'\n"
20322 "\n"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: src/VCBackend.cpp:819 src/VCBackend.cpp:1276
20326 #, c-format
20327 msgid ""
20328 "Error when updating from repository.\n"
20329 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20330 "'%1$s'.\n"
20331 "\n"
20332 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20333 msgstr ""
20334
20335 #: src/VCBackend.cpp:853
20336 #, c-format
20337 msgid ""
20338 "There were detected changes in the working directory:\n"
20339 "%1$s\n"
20340 "\n"
20341 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
20342 "revert back to the repository version."
20343 msgstr ""
20344
20345 #: src/VCBackend.cpp:857 src/VCBackend.cpp:861 src/VCBackend.cpp:1317
20346 #: src/VCBackend.cpp:1321
20347 msgid "Changes detected"
20348 msgstr ""
20349
20350 #: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
20351 #, fuzzy
20352 msgid "&Abort"
20353 msgstr "Anrede"
20354
20355 #: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:1318
20356 msgid "View &Log ..."
20357 msgstr ""
20358
20359 #: src/VCBackend.cpp:880
20360 #, c-format
20361 msgid ""
20362 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20363 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20364 "'%2$s'.\n"
20365 "\n"
20366 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20367 msgstr ""
20368
20369 #: src/VCBackend.cpp:941
20370 #, c-format
20371 msgid ""
20372 "The document %1$s is not in repository.\n"
20373 "You have to check in the first revision before you can revert."
20374 msgstr ""
20375
20376 #: src/VCBackend.cpp:949
20377 #, c-format
20378 msgid ""
20379 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20380 "The status '%2$s' is unexpected."
20381 msgstr ""
20382
20383 #: src/VCBackend.cpp:1144 src/VCBackend.cpp:1265 src/VCBackend.cpp:1302
20384 #: src/VCBackend.cpp:1358
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Error: Could not generate logfile."
20387 msgstr "Listă de slide-uri"
20388
20389 #: src/VCBackend.cpp:1156
20390 msgid ""
20391 "Error when committing to repository.\n"
20392 "You have to manually resolve the problem.\n"
20393 "LyX will reopen the document after you press OK."
20394 msgstr ""
20395
20396 #: src/VCBackend.cpp:1249
20397 msgid ""
20398 "Error while acquiring write lock.\n"
20399 "Another user is most probably editing\n"
20400 "the current document now!\n"
20401 "Also check the access to the repository."
20402 msgstr ""
20403
20404 #: src/VCBackend.cpp:1255
20405 msgid ""
20406 "Error while releasing write lock.\n"
20407 "Check the access to the repository."
20408 msgstr ""
20409
20410 #: src/VCBackend.cpp:1312
20411 #, c-format
20412 msgid ""
20413 "There were detected changes in the working directory:\n"
20414 "%1$s\n"
20415 "\n"
20416 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20417 "preferred.\n"
20418 "\n"
20419 "Continue?"
20420 msgstr ""
20421
20422 #: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
20423 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
20424 #, fuzzy
20425 msgid "&Yes"
20426 msgstr "L&inii"
20427
20428 #: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
20429 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
20430 #, fuzzy
20431 msgid "&No"
20432 msgstr "Notă"
20433
20434 #: src/VCBackend.cpp:1384
20435 msgid "VCN File Locking"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: src/VCBackend.cpp:1385
20439 msgid "Locking property unset."
20440 msgstr ""
20441
20442 #: src/VCBackend.cpp:1385 src/VCBackend.cpp:1389
20443 msgid "Locking property set."
20444 msgstr ""
20445
20446 #: src/VCBackend.cpp:1386
20447 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20448 msgstr ""
20449
20450 #: src/VSpace.cpp:161
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Default skip"
20453 msgstr "Salt implicit:|#i"
20454
20455 #: src/VSpace.cpp:164
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Small skip"
20458 msgstr "SmallSkip"
20459
20460 #: src/VSpace.cpp:167
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Medium skip"
20463 msgstr "Mediu"
20464
20465 #: src/VSpace.cpp:170
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Big skip"
20468 msgstr "BigSkip"
20469
20470 #: src/VSpace.cpp:173
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Vertical fill"
20473 msgstr "&Vertical:"
20474
20475 #: src/VSpace.cpp:180
20476 #, fuzzy
20477 msgid "protected"
20478 msgstr "Spațiu protejat|S"
20479
20480 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20481 #, c-format
20482 msgid ""
20483 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20484 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Reload saved document?"
20490 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
20491
20492 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
20493 #, fuzzy
20494 msgid "&Reload"
20495 msgstr "În&locuiește"
20496
20497 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20498 #, fuzzy
20499 msgid "&Keep Changes"
20500 msgstr "Combină celulele"
20501
20502 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20503 #, c-format
20504 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20505 msgstr ""
20506
20507 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20508 #, fuzzy
20509 msgid "File not readable!"
20510 msgstr "Listă de slide-uri"
20511
20512 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20513 #, c-format
20514 msgid ""
20515 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20516 "\n"
20517 "Do you want to create a new document?"
20518 msgstr ""
20519
20520 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Create new document?"
20523 msgstr "Salvare &documente"
20524
20525 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20526 #, fuzzy
20527 msgid "&Create"
20528 msgstr "&Colaționează"
20529
20530 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20531 #, fuzzy, c-format
20532 msgid ""
20533 "The specified document template\n"
20534 "%1$s\n"
20535 "could not be read."
20536 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20537
20538 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Could not read template"
20541 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20544 msgid "Standard[[Bullets]]"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Maths"
20550 msgstr "Part"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20553 msgid "Dings 1"
20554 msgstr "Dings 1"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20557 msgid "Dings 2"
20558 msgstr "Dings 2"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20561 msgid "Dings 3"
20562 msgstr "Dings 3"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20565 msgid "Dings 4"
20566 msgstr "Dings 4"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Directories"
20571 msgstr "Director:|#D"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
20574 #, fuzzy
20575 msgid "File"
20576 msgstr "Fișier"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Master document"
20581 msgstr "Salvare &documente"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Open files"
20586 msgstr "Exemple fișiere:"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Manuals"
20591 msgstr "Lateral"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
20594 #, c-format
20595 msgid ""
20596 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20597 "Continue searching from the beginning?"
20598 msgstr ""
20599
20600 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20601 #, c-format
20602 msgid ""
20603 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20604 "Continue searching from the end?"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
20608 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
20609 msgstr ""
20610
20611 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:341
20612 msgid "Advanced search cancelled by user"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
20616 msgid "Wrap search?"
20617 msgstr ""
20618
20619 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:406
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Nothing to search"
20622 msgstr "Nimic de indexat"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:446
20625 #, fuzzy
20626 msgid "No open document(s) in which to search"
20627 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:552
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Advanced Find and Replace"
20632 msgstr "Înlocuiește...|n"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20635 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20639 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20643 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20644 msgstr ""
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20647 #, c-format
20648 msgid ""
20649 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20650 "1995--%1$s LyX Team"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20654 msgid ""
20655 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20656 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20657 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20658 "any later version."
20659 msgstr ""
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20662 msgid ""
20663 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20664 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20665 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20666 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20667 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20668 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20669 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20670 msgstr ""
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20673 #, fuzzy
20674 msgid "not released yet"
20675 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20678 #, fuzzy, c-format
20679 msgid ""
20680 "LyX Version %1$s\n"
20681 "(%2$s)"
20682 msgstr "Versiune...|V"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Library directory: "
20687 msgstr "&Utilizează director temporar"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20690 #, fuzzy
20691 msgid "User directory: "
20692 msgstr "&Utilizează director temporar"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
20695 msgid "About LyX"
20696 msgstr "Despre LyX"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20699 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20700 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20701 #, fuzzy, c-format
20702 msgid "LyX: %1$s"
20703 msgstr "Vizualizează DVI"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
20706 #, fuzzy
20707 msgid "About %1"
20708 msgstr "Despre LyX"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
20711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
20712 msgid "Preferences"
20713 msgstr "Preferințe"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Reconfigure"
20718 msgstr "Reconfigurează|R"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Quit %1"
20723 msgstr "Despre LyX"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Nothing to do"
20728 msgstr "Nimic de indexat"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Unknown action"
20733 msgstr "necunoscut"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:962
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Command not handled"
20738 msgstr "S&fîrșit comandă:"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:968
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Command disabled"
20743 msgstr "S&fîrșit comandă:"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Running configure..."
20748 msgstr "Reconfigurează|R"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Reloading configuration..."
20753 msgstr "Reconfigurează|R"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
20756 #, fuzzy
20757 msgid "System reconfiguration failed"
20758 msgstr "Reconfigurează|R"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
20761 msgid ""
20762 "The system reconfiguration has failed.\n"
20763 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20764 "Please reconfigure again if needed."
20765 msgstr ""
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
20768 #, fuzzy
20769 msgid "System reconfigured"
20770 msgstr "Reconfigurează|R"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
20773 msgid ""
20774 "The system has been reconfigured.\n"
20775 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20776 "updated document class specifications."
20777 msgstr ""
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Exiting."
20782 msgstr "Ieșire|I"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
20785 #, fuzzy, c-format
20786 msgid "Opening help file %1$s..."
20787 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
20790 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20791 msgstr ""
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
20794 #, c-format
20795 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
20799 #, fuzzy, c-format
20800 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20801 msgstr "Document implicit|#D"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1640
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Unable to save document defaults"
20806 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1777
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Unknown function."
20811 msgstr "necunoscut"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20814 #, fuzzy
20815 msgid "The current document was closed."
20816 msgstr "Verteiler"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2209
20819 msgid ""
20820 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20821 "documents and exit.\n"
20822 "\n"
20823 "Exception: "
20824 msgstr ""
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2213
20827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2219
20828 msgid "Software exception Detected"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2217
20832 msgid ""
20833 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20834 "unsaved documents and exit."
20835 msgstr ""
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2482
20838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2494
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Could not find UI definition file"
20841 msgstr "Listă de slide-uri"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2483
20844 #, fuzzy, c-format
20845 msgid ""
20846 "Error while reading the included file\n"
20847 "%1$s\n"
20848 "Please check your installation."
20849 msgstr ""
20850 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
20851 "%1$s.\n"
20852 "Te rog verifică instalarea."
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2489
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Could not find default UI file"
20857 msgstr "Listă de slide-uri"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2490
20860 #, fuzzy
20861 msgid ""
20862 "LyX could not find the default UI file!\n"
20863 "Please check your installation."
20864 msgstr ""
20865 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
20866 "%1$s.\n"
20867 "Te rog verifică instalarea."
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2495
20870 #, c-format
20871 msgid ""
20872 "Error while reading the configuration file\n"
20873 "%1$s\n"
20874 "Falling back to default.\n"
20875 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20876 "check which User Interface file you are using."
20877 msgstr ""
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20880 #, fuzzy
20881 msgid "BibTeX Bibliography"
20882 msgstr "Bibliografie"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20885 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
20887 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20888 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
20890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
20891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
20892 msgid "Documents|#o#O"
20893 msgstr "Documente|#o#O"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20896 #, fuzzy
20897 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20898 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Select a BibTeX database to add"
20903 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20906 #, fuzzy
20907 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20908 msgstr "Stiluri BibTeX"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Select a BibTeX style"
20913 msgstr "Comută stilul TeX"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20916 #, fuzzy
20917 msgid "No frame"
20918 msgstr "Nume"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20921 msgid "Simple rectangular frame"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20925 msgid "Oval frame, thin"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20929 msgid "Oval frame, thick"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20933 msgid "Drop shadow"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Shaded background"
20939 msgstr "fundal notă"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20942 msgid "Double rectangular frame"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20946 msgid "Height"
20947 msgstr "Î&nălțime"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Depth"
20952 msgstr "Adîncime"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Total Height"
20957 msgstr "Copyright"
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20960 msgid "Width"
20961 msgstr "Lățime"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20964 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Makebox"
20967 msgstr "Parbox"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50 src/insets/Inset.cpp:108
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Branch"
20972 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20975 msgid "Activated"
20976 msgstr "Activat"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20979 msgid "Color"
20980 msgstr "Culoare"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Filename Suffix"
20985 msgstr "Nume de fișier"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
20990 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20991 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20992 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Yes"
20995 msgstr "L&inii"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
21000 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
21001 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
21002 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
21003 #, fuzzy
21004 msgid "No"
21005 msgstr "Notă"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:207
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Enter new branch name"
21010 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:212
21013 #, c-format
21014 msgid ""
21015 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
21016 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
21017 msgstr ""
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
21020 #, fuzzy
21021 msgid "&Merge"
21022 msgstr "Large:"
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Renaming failed"
21027 msgstr "Conversie fișier"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:225
21030 #, fuzzy
21031 msgid "The branch could not be renamed."
21032 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Merge Changes"
21037 msgstr "Combină celulele"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
21040 #, c-format
21041 msgid ""
21042 "Change by %1$s\n"
21043 "\n"
21044 msgstr ""
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
21047 #, c-format
21048 msgid "Change made at %1$s\n"
21049 msgstr ""
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
21052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
21053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
21054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
21055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
21056 #, fuzzy
21057 msgid "No change"
21058 msgstr "Modificare font|f"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Small Caps"
21063 msgstr "Smallest"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
21066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
21067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
21068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
21069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
21070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
21071 msgid "Reset"
21072 msgstr "Resetează"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
21075 msgid "Underbar"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Double underbar"
21081 msgstr "Dublu"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Wavy underbar"
21086 msgstr "underbrace"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Strikeout"
21091 msgstr "Stradă"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
21094 #, fuzzy
21095 msgid "No color"
21096 msgstr "Culoare font"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Black"
21101 msgstr "Bloc"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
21104 #, fuzzy
21105 msgid "White"
21106 msgstr "Lățime"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Red"
21111 msgstr "Re-face|R"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Green"
21116 msgstr "Greacă"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Blue"
21121 msgstr "Bască"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Cyan"
21126 msgstr "Renunță"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Magenta"
21131 msgstr "Maghiar"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Yellow"
21136 msgstr "De desubt"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Text Style"
21141 msgstr "Documentul "
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
21144 msgid "Keys"
21145 msgstr "Chei"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
21148 msgid "LinkBack PDF"
21149 msgstr ""
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
21152 msgid "PDF"
21153 msgstr "PDF"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
21156 msgid "JPEG"
21157 msgstr "JPEG"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
21160 #, fuzzy
21161 msgid "pasted"
21162 msgstr "Lipește"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
21165 #, c-format
21166 msgid "%1$s Files"
21167 msgstr ""
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21172 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
21175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2132
21176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
21177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3375
21178 msgid "Canceled."
21179 msgstr "Anulat."
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Overwrite external file?"
21184 msgstr "Vizualizează fișierul"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
21187 #, c-format
21188 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21189 msgstr ""
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21192 #, fuzzy
21193 msgid "List of previous commands"
21194 msgstr "Comenzi utilizator"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Next command"
21199 msgstr "Comenzi utilizator"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21202 msgid "Compare LyX files"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Select document"
21208 msgstr "Salvare &documente"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
21212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2269
21213 #, fuzzy
21214 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21215 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
21218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
21219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Error"
21222 msgstr "Săgeată"
21223
21224 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Error while comparing documents."
21227 msgstr "Formatez documentul..."
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Aborted"
21232 msgstr "Anrede"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Finished"
21237 msgstr "Finlandeză"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Aborting process..."
21242 msgstr "Formatez documentul..."
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21245 #, fuzzy
21246 msgid "differences"
21247 msgstr "Referințe"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21250 msgid "Compare different revisions"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21254 msgid "big[[delimiter size]]"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21258 msgid "Big[[delimiter size]]"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21262 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21266 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Math Delimiter"
21272 msgstr "Delimitator"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21275 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21276 #, fuzzy
21277 msgid "(None)"
21278 msgstr "Nimic"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Variable"
21283 msgstr "linie tabulară"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21286 msgid "Computer Modern Roman"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21290 msgid "Latin Modern Roman"
21291 msgstr "Latin Modern Roman"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21294 msgid "AE (Almost European)"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21298 msgid "Times Roman"
21299 msgstr "Times Roman"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21302 msgid "Palatino"
21303 msgstr "Palatino"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21306 msgid "Bitstream Charter"
21307 msgstr "Bitstream Charter"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21310 msgid "New Century Schoolbook"
21311 msgstr "New Century Schoolbook"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21314 msgid "Bookman"
21315 msgstr "Bookman"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21318 msgid "Utopia"
21319 msgstr "Utopia"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21322 msgid "Bera Serif"
21323 msgstr "Bera Serif"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21326 msgid "Concrete Roman"
21327 msgstr "Concrete Roman"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21330 msgid "Zapf Chancery"
21331 msgstr "Zapf Chancery"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21334 msgid "Computer Modern Sans"
21335 msgstr "Computer Modern Sans"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21338 msgid "Latin Modern Sans"
21339 msgstr "Latin Modern Sans"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21342 msgid "Helvetica"
21343 msgstr "Helvetica"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21346 msgid "Avant Garde"
21347 msgstr "Avant Garde"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21350 msgid "Bera Sans"
21351 msgstr "Bera Sans"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21354 msgid "CM Bright"
21355 msgstr "CM Bright"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21358 msgid "Computer Modern Typewriter"
21359 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21362 msgid "Latin Modern Typewriter"
21363 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21366 msgid "Courier"
21367 msgstr "Courier"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21370 msgid "Bera Mono"
21371 msgstr "Bera Mono"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
21374 msgid "LuxiMono"
21375 msgstr "LuxiMono"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
21378 msgid "CM Typewriter Light"
21379 msgstr "CM Typewriter Light"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
21382 #, fuzzy
21383 msgid "Page"
21384 msgstr "Pagini"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
21387 msgid "&Use AMS math package automatically"
21388 msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:179
21391 msgid "Use AMS &math package"
21392 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:180
21395 msgid ""
21396 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
21397 "are inserted into formulas"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:182
21401 msgid "Use esint package &automatically"
21402 msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:183
21405 msgid "Use &esint package"
21406 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
21409 msgid ""
21410 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
21411 "inserted into formulas"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:186
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Use math&dots package automatically"
21417 msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:187
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Use mathdo&ts package"
21422 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:188
21425 msgid ""
21426 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
21427 "into formulas"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Use mathtools package automatically"
21433 msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:191
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Use mathtools package"
21438 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:192
21441 msgid ""
21442 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
21443 "inserted into formulas"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Use mhchem &package automatically"
21449 msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:195
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Use mh&chem package"
21454 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
21457 msgid ""
21458 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
21459 "inserted into formulas"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:198
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Use u&ndertilde package automatically"
21465 msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:199
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Use undertilde pac&kage"
21470 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:200
21473 msgid ""
21474 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
21475 "decoration 'utilde'"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Module not found!"
21481 msgstr "Reconfigurează|R"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
21484 msgid "Press button to check validity..."
21485 msgstr ""
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
21488 #, fuzzy
21489 msgid "Conversion Failed!"
21490 msgstr "Conversie fișier"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
21493 msgid "Failed to convert local layout to current format."
21494 msgstr ""
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Layout is valid!"
21499 msgstr "Format|F"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
21502 msgid "Layout is invalid!"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Convert to current format"
21508 msgstr "Inserează un flotant"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Document Settings"
21513 msgstr "Document LyX...|X"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Child Document"
21519 msgstr "Documente"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Include to Output"
21524 msgstr "A&daptează rezultatul"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
21527 msgid "10"
21528 msgstr "10"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
21531 msgid "11"
21532 msgstr "11"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
21535 msgid "12"
21536 msgstr "12"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
21539 msgid "None (no fontenc)"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
21543 msgid ""
21544 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
21545 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
21549 #, fuzzy
21550 msgid "empty"
21551 msgstr "Adîncime"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
21554 #, fuzzy
21555 msgid "plain"
21556 msgstr "&Spațiere"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
21559 #, fuzzy
21560 msgid "headings"
21561 msgstr "Secțiune"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
21564 msgid "fancy"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
21568 msgid "US letter"
21569 msgstr "Format scrisoare SUA"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
21572 msgid "US legal"
21573 msgstr "Format legal SUA"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
21576 msgid "US executive"
21577 msgstr "Format executiv SUA"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
21580 msgid "A0"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
21584 #, fuzzy
21585 msgid "A1"
21586 msgstr "10"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
21589 msgid "A2"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
21593 msgid "A3"
21594 msgstr "A3"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
21597 msgid "A4"
21598 msgstr "A4"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
21601 msgid "A5"
21602 msgstr "A5"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
21605 msgid "A6"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
21609 msgid "B0"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
21613 #, fuzzy
21614 msgid "B1"
21615 msgstr "10"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
21618 msgid "B2"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
21622 msgid "B3"
21623 msgstr "B3"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
21626 msgid "B4"
21627 msgstr "B4"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
21630 msgid "B5"
21631 msgstr "B5"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
21634 msgid "B6"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
21638 msgid "C0"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
21642 #, fuzzy
21643 msgid "C1"
21644 msgstr "10"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
21647 msgid "C2"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
21651 msgid "C3"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
21655 msgid "C4"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
21659 msgid "C5"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
21663 msgid "C6"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
21667 msgid "JIS B0"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
21671 msgid "JIS B1"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
21675 msgid "JIS B2"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
21679 msgid "JIS B3"
21680 msgstr ""
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
21683 msgid "JIS B4"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
21687 msgid "JIS B5"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
21691 msgid "JIS B6"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Language Default (no inputenc)"
21697 msgstr "Limbaj implicit"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
21700 msgid "``text''"
21701 msgstr "“text”"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
21704 msgid "''text''"
21705 msgstr "”text”"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
21708 msgid ",,text``"
21709 msgstr "„text“"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
21712 msgid ",,text''"
21713 msgstr "„text”"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
21716 msgid "<<text>>"
21717 msgstr "«text»"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
21720 msgid ">>text<<"
21721 msgstr "»text«"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
21724 msgid "Numbered"
21725 msgstr "&Numerotat"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
21728 msgid "Appears in TOC"
21729 msgstr "Apare in Cuprins"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Author-year"
21734 msgstr "Author"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Numerical"
21739 msgstr "American"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
21742 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
21746 #, c-format
21747 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
21751 #, fuzzy, c-format
21752 msgid "Unavailable: %1$s"
21753 msgstr "Disponibil"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
21756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21759 msgstr ""
21760 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
21761 "posibili"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
21764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
21765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3030
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Document Class"
21768 msgstr "&Clasă document:"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
21771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3028
21772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3029
21773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:554
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Child Documents"
21776 msgstr "Documente"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
21779 msgid "Modules"
21780 msgstr "Module"
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Local Layout"
21785 msgstr "Layout local..."
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Text Layout"
21790 msgstr "Format|F"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Page Margins"
21795 msgstr "Margini"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1107
21798 msgid "Colors"
21799 msgstr "Culori"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Numbering & TOC"
21804 msgstr "&Numerotare"
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
21807 #, fuzzy
21808 msgid "Indexes"
21809 msgstr "Index"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
21812 #, fuzzy
21813 msgid "PDF Properties"
21814 msgstr "Proprietate"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Math Options"
21819 msgstr "Opțiuni suplimentare"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Float Placement"
21824 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
21827 msgid "Bullets"
21828 msgstr "Marcheri"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Branches"
21833 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
21836 #, fuzzy
21837 msgid "LaTeX Preamble"
21838 msgstr "Preambul LaTeX"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
21841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
21842 #, fuzzy
21843 msgid "&Default..."
21844 msgstr "Implicit"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
21847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
21849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3063
21850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
21851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3079
21852 msgid " (not installed)"
21853 msgstr ""
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Layouts|#o#O"
21858 msgstr "Format|F"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
21861 #, fuzzy
21862 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21863 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
21866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1931
21867 msgid "Local layout file"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
21871 msgid ""
21872 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21873 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21874 "document may not work with this layout if you do not\n"
21875 "keep the layout file in the document directory."
21876 msgstr ""
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
21879 #, fuzzy
21880 msgid "&Set Layout"
21881 msgstr "Format|F"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Unable to read local layout file."
21886 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1972
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Select master document"
21891 msgstr "Salvare &documente"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
21894 #, fuzzy
21895 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21896 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Unapplied changes"
21902 msgstr "Pachete"
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
21906 msgid ""
21907 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21908 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21909 msgstr ""
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
21912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
21913 msgid "&Dismiss"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
21917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Unable to set document class."
21920 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
21923 #, c-format
21924 msgid "%1$s, %2$s"
21925 msgstr "%1$s, %2$s"
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
21928 #, c-format
21929 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
21933 #, c-format
21934 msgid "%1$s (unavailable)"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Module provided by document class."
21940 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
21943 #, fuzzy, c-format
21944 msgid "Category: %1$s."
21945 msgstr "Categorie:"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2245
21948 #, c-format
21949 msgid "Package(s) required: %1$s."
21950 msgstr ""
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2251
21953 #, fuzzy
21954 msgid "or"
21955 msgstr "&Formular:"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
21958 #, c-format
21959 msgid "Modules required: %1$s."
21960 msgstr ""
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
21963 #, c-format
21964 msgid "Modules excluded: %1$s."
21965 msgstr ""
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2269
21968 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3005
21972 #, fuzzy
21973 msgid "[No options predefined]"
21974 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3202
21977 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3204
21981 #, fuzzy
21982 msgid "&Use Hyperref Support"
21983 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3353
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Can't set layout!"
21988 msgstr "Caracter"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
21991 #, fuzzy, c-format
21992 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21993 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3447
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Not Found"
21998 msgstr "Notație"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3501
22001 msgid "Assigned master does not include this file"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
22005 #, c-format
22006 msgid ""
22007 "You must include this file in the document\n"
22008 "'%1$s' in order to use the master document\n"
22009 "feature."
22010 msgstr ""
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Could not load master"
22015 msgstr "Listă de slide-uri"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
22018 #, fuzzy, c-format
22019 msgid ""
22020 "The master document '%1$s'\n"
22021 "could not be loaded."
22022 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Literate"
22027 msgstr "Literal"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
22030 #, fuzzy
22031 msgid "pLaTeX"
22032 msgstr "LaTeX"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Error List"
22037 msgstr "Listare program"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
22040 #, c-format
22041 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Top left"
22047 msgstr "către fișier"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Bottom left"
22052 msgstr "Jos"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Baseline left"
22057 msgstr "Aliniază centrat|c"
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Top center"
22062 msgstr "la imprimantă"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Bottom center"
22067 msgstr "Jos"
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Baseline center"
22072 msgstr "Aliniază centrat|c"
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Top right"
22077 msgstr "Copyright"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Bottom right"
22082 msgstr "Jos"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Baseline right"
22087 msgstr "Linie dreapta|d"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
22090 msgid "External Material"
22091 msgstr "Material extern"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Scale%"
22096 msgstr "Smaller"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Select external file"
22101 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
22104 #, fuzzy
22105 msgid "automatically"
22106 msgstr "Ajutor automat"
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Graphics"
22111 msgstr "&Grafică"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
22114 msgid "Dissolve previous group?"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
22118 #, c-format
22119 msgid ""
22120 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
22121 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
22122 "because this graphic was its only member.\n"
22123 "How do you want to proceed?"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
22127 #, c-format
22128 msgid "Stick with group '%1$s'"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
22132 #, c-format
22133 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
22137 #, c-format
22138 msgid ""
22139 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
22140 "the group will be dissolved,\n"
22141 "because this graphic was its only member.\n"
22142 "How do you want to proceed?"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
22146 #, c-format
22147 msgid "Sign off from group '%1$s'"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
22151 msgid "Enter unique group name:"
22152 msgstr ""
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Group already defined!"
22157 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
22160 #, c-format
22161 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
22162 msgstr ""
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
22165 msgid "bp"
22166 msgstr "bp"
22167
22168 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
22169 msgid "cm"
22170 msgstr "cm"
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
22173 msgid "mm"
22174 msgstr "mm"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
22177 msgid "in[[unit of measure]]"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Select graphics file"
22183 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
22186 msgid "Clipart|#C#c"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
22190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Interword Space"
22193 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
22196 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Thin Space"
22199 msgstr "Spațiu subțire|S"
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Medium Space"
22204 msgstr "Mediu"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Thick Space"
22209 msgstr "Spațiu subțire|S"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
22212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Negative Thin Space"
22215 msgstr "Mediu"
22216
22217 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
22218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Negative Medium Space"
22221 msgstr "Mediu"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
22224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Negative Thick Space"
22227 msgstr "Mediu"
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
22230 msgid "Half Quad (0.5 em)"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
22234 msgid "Quad (1 em)"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Double Quad (2 em)"
22240 msgstr "Element Dublu:"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
22243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22244 msgid "Horizontal Fill"
22245 msgstr "Umplere orizontală"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Visible Space"
22250 msgstr "Text Vizibil"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
22253 msgid ""
22254 "Insert the spacing even after a line break.\n"
22255 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
22256 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
22260 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
22261 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
22262 #, fuzzy
22263 msgid ""
22264 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22265 msgstr ""
22266 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
22267 "parametri"
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Select document to include"
22272 msgstr "Numele de fișier de inclus"
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
22275 #, fuzzy
22276 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
22277 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Index Entry Settings"
22282 msgstr "Înregistrare index"
22283
22284 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Label Color"
22287 msgstr "Culoare"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Cannot remove standard index"
22292 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
22295 #, fuzzy
22296 msgid "The default index cannot be removed."
22297 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Enter new index name"
22302 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
22305 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
22306 msgstr ""
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22309 #, fuzzy
22310 msgid "unknown"
22311 msgstr "necunoscut"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22314 #, fuzzy
22315 msgid "shortcut"
22316 msgstr "&Accelerator:"
22317
22318 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22319 #, fuzzy
22320 msgid "shortcuts"
22321 msgstr "&Accelerator:"
22322
22323 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22324 msgid "lyxrc"
22325 msgstr "lyxrc"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22328 #, fuzzy
22329 msgid "package"
22330 msgstr "Spațiu"
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22333 #, fuzzy
22334 msgid "textclass"
22335 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22338 #, fuzzy
22339 msgid "menu"
22340 msgstr "minute"
22341
22342 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22343 #, fuzzy
22344 msgid "icon"
22345 msgstr "pe"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22348 #, fuzzy
22349 msgid "buffer"
22350 msgstr "albastru"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22353 #, fuzzy
22354 msgid "lyxinfo"
22355 msgstr "liminf"
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
22358 msgid "Shift-"
22359 msgstr ""
22360
22361 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Control-"
22364 msgstr "Înregistrare"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Option-"
22369 msgstr "Opțiuni"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Command-"
22374 msgstr "&Comandă:"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22377 #, fuzzy
22378 msgid "No language"
22379 msgstr "limbaj"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22382 #, fuzzy
22383 msgid "Program Listing Settings"
22384 msgstr "Setări imprimantă"
22385
22386 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22387 #, fuzzy
22388 msgid "No dialect"
22389 msgstr "implicit"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22392 #, fuzzy
22393 msgid "LaTeX Log"
22394 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22397 #, fuzzy
22398 msgid "LyX2LyX"
22399 msgstr "LyX"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Literate Programming Build Log"
22404 msgstr "Controlul versiunii|v"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22407 #, fuzzy
22408 msgid "lyx2lyx Error Log"
22409 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Version Control Log"
22414 msgstr "Controlul versiunii|v"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Log file not found."
22419 msgstr "Reconfigurează|R"
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22422 #, fuzzy
22423 msgid "No literate programming build log file found."
22424 msgstr "Controlul versiunii|v"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22427 #, fuzzy
22428 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22429 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
22430
22431 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22432 #, fuzzy
22433 msgid "No version control log file found."
22434 msgstr "Controlul versiunii|v"
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Math Matrix"
22439 msgstr "Matrice"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Note Settings"
22444 msgstr "opțiuni suplimentare"
22445
22446 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22447 #, fuzzy
22448 msgid "Paragraph Settings"
22449 msgstr "Cheie bibliografică"
22450
22451 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22452 msgid ""
22453 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
22454 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22455 "\n"
22456 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
22457 "the items is used."
22458 msgstr ""
22459
22460 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Phantom Settings"
22463 msgstr "&Setări principale"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
22466 #, fuzzy
22467 msgid "System files|#S#s"
22468 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
22469
22470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
22471 #, fuzzy
22472 msgid "User files|#U#u"
22473 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
22474
22475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
22476 msgid "Look & Feel"
22477 msgstr ""
22478
22479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Language Settings"
22482 msgstr "Setări imprimantă"
22483
22484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
22485 #, fuzzy
22486 msgid "File Handling"
22487 msgstr "Modificare font|f"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:481
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Keyboard/Mouse"
22492 msgstr "Tastatură"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:611
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Input Completion"
22497 msgstr "Caption"
22498
22499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:760 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785
22500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900
22501 #, fuzzy
22502 msgid "Co&mmand:"
22503 msgstr "&Comandă:"
22504
22505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:930
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Screen Fonts"
22508 msgstr "Fonturi ecran"
22509
22510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1311
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Paths"
22513 msgstr "Part"
22514
22515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Select directory for example files"
22518 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
22519
22520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Select a document templates directory"
22523 msgstr "&Utilizează director temporar"
22524
22525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
22526 #, fuzzy
22527 msgid "Select a temporary directory"
22528 msgstr "&Utilizează director temporar"
22529
22530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Select a backups directory"
22533 msgstr "&Director pentru rezerve: "
22534
22535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1434
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Select a document directory"
22538 msgstr "&Director pentru rezerve: "
22539
22540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1443
22541 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22542 msgstr ""
22543
22544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1452
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22547 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
22548
22549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1461
22550 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22551 msgstr ""
22552
22553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1474
22554 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:582
22555 msgid "Spellchecker"
22556 msgstr "Verificator ortografic"
22557
22558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1480
22559 #, fuzzy
22560 msgid "Native"
22561 msgstr "acute"
22562
22563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Aspell"
22566 msgstr "aspell"
22567
22568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Enchant"
22571 msgstr "tabel"
22572
22573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1492
22574 #, fuzzy
22575 msgid "Hunspell"
22576 msgstr "hspell"
22577
22578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
22579 #, fuzzy
22580 msgid "Converters"
22581 msgstr "&Convertoare"
22582
22583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
22584 #, fuzzy
22585 msgid "File Formats"
22586 msgstr "Formate de &fișier"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Format in use"
22591 msgstr "&Format:"
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
22594 msgid ""
22595 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22596 "converter. Please remove the converter first."
22597 msgstr ""
22598
22599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
22600 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22601 msgstr ""
22602
22603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
22604 msgid "LyX needs to be restarted!"
22605 msgstr ""
22606
22607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
22608 msgid ""
22609 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22610 "restart."
22611 msgstr ""
22612
22613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Printer"
22616 msgstr "Imprimantă"
22617
22618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
22619 #, fuzzy
22620 msgid "User Interface"
22621 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
22622
22623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
22624 #, fuzzy
22625 msgid "Classic"
22626 msgstr "Închide|C"
22627
22628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
22629 msgid "Oxygen"
22630 msgstr ""
22631
22632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626
22633 #, fuzzy
22634 msgid "Control"
22635 msgstr "Înregistrare"
22636
22637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Shortcuts"
22640 msgstr "&Accelerator:"
22641
22642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2719
22643 #, fuzzy
22644 msgid "Function"
22645 msgstr "&Funcții"
22646
22647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2720
22648 #, fuzzy
22649 msgid "Shortcut"
22650 msgstr "&Accelerator:"
22651
22652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
22653 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22654 msgstr ""
22655
22656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2803
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Mathematical Symbols"
22659 msgstr "Mathematica"
22660
22661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Document and Window"
22664 msgstr "Document nesalvat"
22665
22666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2811
22667 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22668 msgstr ""
22669
22670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
22671 #, fuzzy
22672 msgid "System and Miscellaneous"
22673 msgstr "Diverse AMS"
22674
22675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2988
22676 #, fuzzy
22677 msgid "Res&tore"
22678 msgstr "&Reface"
22679
22680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
22681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3145
22682 msgid "Failed to create shortcut"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22688 msgstr "necunoscut"
22689
22690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
22691 msgid "Invalid or empty key sequence"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3127
22695 #, c-format
22696 msgid ""
22697 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22698 "%2$s\n"
22699 "You need to remove that binding before creating a new one."
22700 msgstr ""
22701
22702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146
22703 #, fuzzy
22704 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22705 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
22706
22707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
22708 #, fuzzy
22709 msgid "Identity"
22710 msgstr "&Indentare"
22711
22712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Choose bind file"
22715 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
22716
22717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387
22718 #, fuzzy
22719 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22720 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
22721
22722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3393
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Choose UI file"
22725 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
22726
22727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3394
22728 #, fuzzy
22729 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22730 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
22731
22732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
22733 #, fuzzy
22734 msgid "Choose keyboard map"
22735 msgstr "Cuvînt cheie"
22736
22737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3401
22738 #, fuzzy
22739 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22740 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
22741
22742 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22743 #, fuzzy
22744 msgid "Print Document"
22745 msgstr "Documente"
22746
22747 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Print to file"
22750 msgstr "Verteiler"
22751
22752 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22753 msgid "PostScript files (*.ps)"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Longest label width"
22759 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22760
22761 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22762 #, fuzzy
22763 msgid "Index Settings"
22764 msgstr "Setări"
22765
22766 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22767 #, fuzzy
22768 msgid "<All indexes>"
22769 msgstr "Toate cîmpurile"
22770
22771 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22772 msgid "Progress/Debug Messages"
22773 msgstr ""
22774
22775 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22776 msgid "Debug Level"
22777 msgstr ""
22778
22779 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22780 #, fuzzy
22781 msgid "Set"
22782 msgstr "&Modifică"
22783
22784 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22785 #, fuzzy
22786 msgid "Cross-reference"
22787 msgstr "Referință încrucișată...|R"
22788
22789 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22790 #, fuzzy
22791 msgid "&Go Back"
22792 msgstr "&Global"
22793
22794 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22795 msgid "Jump back"
22796 msgstr ""
22797
22798 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22799 #, fuzzy
22800 msgid "Jump to label"
22801 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22802
22803 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22804 msgid "<No prefix>"
22805 msgstr ""
22806
22807 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Find and Replace"
22810 msgstr "Înlocuiește...|n"
22811
22812 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Export or Send Document"
22815 msgstr "OpenDocument"
22816
22817 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Show File"
22820 msgstr "TitluScurt"
22821
22822 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Error -> Cannot load file!"
22825 msgstr "Înlocuiește"
22826
22827 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
22828 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
22829 msgstr ""
22830
22831 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
22832 msgid ""
22833 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
22834 "beginning?"
22835 msgstr ""
22836
22837 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:530
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Spell checker has no dictionaries."
22840 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22841
22842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22843 #, fuzzy
22844 msgid "Basic Latin"
22845 msgstr "Stiluri BibTeX"
22846
22847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22848 #, fuzzy
22849 msgid "Latin-1 Supplement"
22850 msgstr "Suplimentar"
22851
22852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22853 msgid "Latin Extended-A"
22854 msgstr ""
22855
22856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22857 msgid "Latin Extended-B"
22858 msgstr ""
22859
22860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22861 #, fuzzy
22862 msgid "IPA Extensions"
22863 msgstr "E&xtensie:"
22864
22865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22866 msgid "Spacing Modifier Letters"
22867 msgstr ""
22868
22869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22870 msgid "Combining Diacritical Marks"
22871 msgstr ""
22872
22873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22874 msgid "Cyrillic"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Arabic"
22880 msgstr "Arabic (Arabi)"
22881
22882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22883 msgid "Devanagari"
22884 msgstr ""
22885
22886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Bengali"
22889 msgstr "Început"
22890
22891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22892 msgid "Gurmukhi"
22893 msgstr ""
22894
22895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Gujarati"
22898 msgstr "SubVariație"
22899
22900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22901 msgid "Oriya"
22902 msgstr ""
22903
22904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Tamil"
22907 msgstr "Mail"
22908
22909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22910 msgid "Telugu"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Kannada"
22916 msgstr "Canadian"
22917
22918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22919 msgid "Malayalam"
22920 msgstr ""
22921
22922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Lao"
22925 msgstr "Format|F"
22926
22927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22928 #, fuzzy
22929 msgid "Tibetan"
22930 msgstr "Tailandez"
22931
22932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Georgian"
22935 msgstr "German"
22936
22937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22938 msgid "Hangul Jamo"
22939 msgstr ""
22940
22941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22942 #, fuzzy
22943 msgid "Phonetic Extensions"
22944 msgstr "E&xtensie:"
22945
22946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22947 msgid "Latin Extended Additional"
22948 msgstr ""
22949
22950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22951 msgid "Greek Extended"
22952 msgstr ""
22953
22954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22955 #, fuzzy
22956 msgid "General Punctuation"
22957 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22958
22959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Superscripts and Subscripts"
22962 msgstr "Exponent|E"
22963
22964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22965 msgid "Currency Symbols"
22966 msgstr ""
22967
22968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22969 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22970 msgstr ""
22971
22972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22973 msgid "Letterlike Symbols"
22974 msgstr ""
22975
22976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22977 #, fuzzy
22978 msgid "Number Forms"
22979 msgstr "Numărul de linii"
22980
22981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22982 #, fuzzy
22983 msgid "Mathematical Operators"
22984 msgstr "Mathematica"
22985
22986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Miscellaneous Technical"
22989 msgstr "Diverse"
22990
22991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Control Pictures"
22994 msgstr "Conjectură"
22995
22996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22997 msgid "Optical Character Recognition"
22998 msgstr ""
22999
23000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
23001 msgid "Enclosed Alphanumerics"
23002 msgstr ""
23003
23004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
23005 #, fuzzy
23006 msgid "Box Drawing"
23007 msgstr "Setări"
23008
23009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Block Elements"
23012 msgstr "Acknowledgments"
23013
23014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
23015 #, fuzzy
23016 msgid "Geometric Shapes"
23017 msgstr "Format italic text"
23018
23019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Miscellaneous Symbols"
23022 msgstr "Diverse"
23023
23024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Dingbats"
23027 msgstr "Ding 1|#D"
23028
23029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
23030 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
23034 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
23035 msgstr ""
23036
23037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
23038 msgid "Hiragana"
23039 msgstr ""
23040
23041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Katakana"
23044 msgstr "Catalan"
23045
23046 # format
23047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Bopomofo"
23050 msgstr "&Josul rîndului"
23051
23052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
23053 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
23054 msgstr ""
23055
23056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
23057 msgid "Kanbun"
23058 msgstr ""
23059
23060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
23061 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
23065 msgid "CJK Compatibility"
23066 msgstr ""
23067
23068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
23069 msgid "CJK Unified Ideographs"
23070 msgstr ""
23071
23072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
23073 msgid "Hangul Syllables"
23074 msgstr ""
23075
23076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
23077 msgid "High Surrogates"
23078 msgstr ""
23079
23080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
23081 msgid "Private Use High Surrogates"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
23085 msgid "Low Surrogates"
23086 msgstr ""
23087
23088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
23089 msgid "Private Use Area"
23090 msgstr ""
23091
23092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
23093 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
23094 msgstr ""
23095
23096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
23097 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
23098 msgstr ""
23099
23100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
23101 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
23105 msgid "Combining Half Marks"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
23109 msgid "CJK Compatibility Forms"
23110 msgstr ""
23111
23112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
23113 msgid "Small Form Variants"
23114 msgstr ""
23115
23116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
23117 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
23118 msgstr ""
23119
23120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
23121 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
23125 msgid "Linear B Syllabary"
23126 msgstr ""
23127
23128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
23129 msgid "Linear B Ideograms"
23130 msgstr ""
23131
23132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
23133 #, fuzzy
23134 msgid "Aegean Numbers"
23135 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23136
23137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
23138 msgid "Ancient Greek Numbers"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Old Italic"
23144 msgstr "Italian"
23145
23146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
23147 #, fuzzy
23148 msgid "Gothic"
23149 msgstr "Scoțian"
23150
23151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
23152 msgid "Ugaritic"
23153 msgstr ""
23154
23155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
23156 msgid "Old Persian"
23157 msgstr ""
23158
23159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Deseret"
23162 msgstr "Resetează"
23163
23164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Shavian"
23167 msgstr "Lituanian"
23168
23169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
23170 msgid "Osmanya"
23171 msgstr ""
23172
23173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Cypriot Syllabary"
23176 msgstr "Corolar"
23177
23178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
23179 msgid "Kharoshthi"
23180 msgstr ""
23181
23182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
23183 msgid "Byzantine Musical Symbols"
23184 msgstr ""
23185
23186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
23187 msgid "Musical Symbols"
23188 msgstr ""
23189
23190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
23191 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
23192 msgstr ""
23193
23194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
23195 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
23196 msgstr ""
23197
23198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
23199 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
23200 msgstr ""
23201
23202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
23203 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
23204 msgstr ""
23205
23206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
23207 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
23211 #, fuzzy
23212 msgid "Tags"
23213 msgstr "Pagini"
23214
23215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
23216 msgid "Variation Selectors Supplement"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
23220 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
23224 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Character: "
23230 msgstr "Caracter"
23231
23232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
23233 msgid "Code Point: "
23234 msgstr ""
23235
23236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Symbols"
23239 msgstr "Simbol:"
23240
23241 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
23242 msgid "Insert Table"
23243 msgstr "Inserează tabel"
23244
23245 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
23246 #, fuzzy
23247 msgid "TeX Information"
23248 msgstr "Informații TeX|X"
23249
23250 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:203
23251 msgid "No thesaurus available for this language!"
23252 msgstr ""
23253
23254 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
23255 #, fuzzy
23256 msgid "Outline"
23257 msgstr "Exterior ("
23258
23259 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:353 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
23260 #, fuzzy
23261 msgid "auto"
23262 msgstr "Dată"
23263
23264 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
23265 #, fuzzy
23266 msgid "off"
23267 msgstr "Offsets"
23268
23269 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:374
23270 #, c-format
23271 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
23272 msgstr ""
23273
23274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
23275 #, fuzzy
23276 msgid "version "
23277 msgstr "Versiune"
23278
23279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
23280 #, fuzzy
23281 msgid "unknown version"
23282 msgstr "necunoscut"
23283
23284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
23285 msgid "Small-sized icons"
23286 msgstr ""
23287
23288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
23289 msgid "Normal-sized icons"
23290 msgstr ""
23291
23292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
23293 msgid "Big-sized icons"
23294 msgstr ""
23295
23296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
23297 #, fuzzy, c-format
23298 msgid "Successful export to format: %1$s"
23299 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23300
23301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
23302 #, fuzzy, c-format
23303 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23304 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23305
23306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
23307 #, fuzzy, c-format
23308 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23309 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23310
23311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
23312 #, fuzzy, c-format
23313 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23314 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23315
23316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:852
23317 #, fuzzy
23318 msgid "Exit LyX"
23319 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
23320
23321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
23322 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
23323 msgstr ""
23324
23325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102
23326 msgid "Welcome to LyX!"
23327 msgstr ""
23328
23329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
23330 #, fuzzy
23331 msgid "Automatic save done."
23332 msgstr "Actualizează automat"
23333
23334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1566
23335 #, fuzzy
23336 msgid "Automatic save failed!"
23337 msgstr "Interval de salvare automată:"
23338
23339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
23340 msgid "Command not allowed without any document open"
23341 msgstr ""
23342
23343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
23344 #, fuzzy, c-format
23345 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
23346 msgstr "Caracteristici tabular"
23347
23348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Select template file"
23351 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23352
23353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Templates|#T#t"
23356 msgstr "Modele"
23357
23358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1926
23359 #, fuzzy
23360 msgid "Document not loaded."
23361 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23362
23363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Select document to open"
23366 msgstr "Numele de fișier de inclus"
23367
23368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2097
23369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
23370 msgid "Examples|#E#e"
23371 msgstr "Exemple|#E#e"
23372
23373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
23374 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
23375 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
23376
23377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
23378 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
23379 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
23380
23381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
23382 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
23383 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
23384
23385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
23386 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
23387 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
23388
23389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
23390 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
23391 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Invalid filename"
23394 msgstr "Fișiere instalate"
23395
23396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
23397 #, c-format
23398 msgid ""
23399 "The directory in the given path\n"
23400 "%1$s\n"
23401 "does not exist."
23402 msgstr ""
23403
23404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
23405 #, fuzzy, c-format
23406 msgid "Opening document %1$s..."
23407 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23408
23409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
23410 #, fuzzy, c-format
23411 msgid "Document %1$s opened."
23412 msgstr "Documente"
23413
23414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
23415 #, fuzzy
23416 msgid "Version control detected."
23417 msgstr "Controlul versiunii|v"
23418
23419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2015
23420 #, fuzzy, c-format
23421 msgid "Could not open document %1$s"
23422 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23423
23424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
23425 #, fuzzy
23426 msgid "Couldn't import file"
23427 msgstr "Înlocuiește"
23428
23429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
23430 #, fuzzy, c-format
23431 msgid "No information for importing the format %1$s."
23432 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23433
23434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
23435 #, fuzzy, c-format
23436 msgid "Select %1$s file to import"
23437 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23438
23439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
23440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
23441 #, c-format
23442 msgid ""
23443 "The document %1$s already exists.\n"
23444 "\n"
23445 "Do you want to overwrite that document?"
23446 msgstr ""
23447
23448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
23449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
23450 #, fuzzy
23451 msgid "Overwrite document?"
23452 msgstr "Salvare &documente"
23453
23454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
23455 #, fuzzy, c-format
23456 msgid "Importing %1$s..."
23457 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23458
23459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
23460 msgid "imported."
23461 msgstr ""
23462
23463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
23464 #, fuzzy
23465 msgid "file not imported!"
23466 msgstr "Reconfigurează|R"
23467
23468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184
23469 #, fuzzy
23470 msgid "newfile"
23471 msgstr "Include document"
23472
23473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
23474 msgid "Select LyX document to insert"
23475 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
23476
23477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Choose a filename to save document as"
23480 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
23481
23482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
23483 #, c-format
23484 msgid ""
23485 "The file\n"
23486 "%1$s\n"
23487 "is already open in your current session.\n"
23488 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
23489 "Do you want to choose a new filename?"
23490 msgstr ""
23491
23492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
23493 msgid "Chosen File Already Open"
23494 msgstr ""
23495
23496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
23497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
23498 #, fuzzy
23499 msgid "&Rename"
23500 msgstr "&Elimină"
23501
23502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
23503 #, fuzzy
23504 msgid "Choose a filename to export the document as"
23505 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
23506
23507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
23508 #, fuzzy, c-format
23509 msgid ""
23510 "The document %1$s could not be saved.\n"
23511 "\n"
23512 "Do you want to rename the document and try again?"
23513 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
23514
23515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
23516 msgid "Rename and save?"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
23520 #, fuzzy
23521 msgid "&Retry"
23522 msgstr "&Reface"
23523
23524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
23525 #, fuzzy
23526 msgid "Close document"
23527 msgstr "Document nou"
23528
23529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
23530 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
23531 msgstr ""
23532
23533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
23534 #, fuzzy, c-format
23535 msgid ""
23536 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23537 "\n"
23538 "Do you want to save the document?"
23539 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
23540
23541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Save new document?"
23544 msgstr "Salvare &documente"
23545
23546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
23547 #, c-format
23548 msgid ""
23549 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23550 "\n"
23551 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23552 msgstr ""
23553
23554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2747
23555 #, fuzzy
23556 msgid "Save changed document?"
23557 msgstr "Salvare &documente"
23558
23559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
23560 msgid "&Discard"
23561 msgstr ""
23562
23563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
23564 #, c-format
23565 msgid ""
23566 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23567 "\n"
23568 "Do you want to save the document?"
23569 msgstr ""
23570
23571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
23572 #, c-format
23573 msgid ""
23574 "Document \n"
23575 "%1$s\n"
23576 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23577 msgstr ""
23578
23579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
23580 #, fuzzy
23581 msgid "Reload externally changed document?"
23582 msgstr "Salvare &documente"
23583
23584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
23585 msgid "Error when setting the locking property."
23586 msgstr ""
23587
23588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Directory is not accessible."
23591 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23592
23593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
23594 #, fuzzy, c-format
23595 msgid "Opening child document %1$s..."
23596 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23597
23598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021
23599 #, fuzzy, c-format
23600 msgid "No buffer for file: %1$s."
23601 msgstr "Intrare de nomenclatură"
23602
23603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
23604 #, fuzzy
23605 msgid "Export Error"
23606 msgstr "Exportă|E"
23607
23608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
23609 msgid "Error cloning the Buffer."
23610 msgstr ""
23611
23612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
23613 #, fuzzy, c-format
23614 msgid "Error exporting to format: %1$s"
23615 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23616
23617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
23618 #, fuzzy
23619 msgid "Exporting ..."
23620 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23621
23622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Previewing ..."
23625 msgstr "Previzualizează|#P"
23626
23627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3294
23628 #, fuzzy
23629 msgid "Document not loaded"
23630 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23631
23632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
23633 #, fuzzy
23634 msgid "Select file to insert"
23635 msgstr "Selectează document fiu"
23636
23637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3372
23638 #, fuzzy
23639 msgid "All Files (*)"
23640 msgstr "Închide"
23641
23642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
23643 #, c-format
23644 msgid ""
23645 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23646 "version of the document %1$s?"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3399
23650 #, fuzzy
23651 msgid "Revert to saved document?"
23652 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
23653
23654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3425
23655 #, fuzzy
23656 msgid "Saving all documents..."
23657 msgstr "Formatez documentul..."
23658
23659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3435
23660 #, fuzzy
23661 msgid "All documents saved."
23662 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23663
23664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535
23665 #, c-format
23666 msgid "%1$s unknown command!"
23667 msgstr ""
23668
23669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3651
23670 #, fuzzy
23671 msgid "Please, preview the document first."
23672 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
23673
23674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3671
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Couldn't proceed."
23677 msgstr "Înlocuiește"
23678
23679 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:228
23680 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:271
23681 #, fuzzy
23682 msgid "LaTeX Source"
23683 msgstr "Spații vizibile|#v"
23684
23685 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:273
23686 msgid "DocBook Source"
23687 msgstr ""
23688
23689 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:275
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Literate Source"
23692 msgstr "Spații vizibile|#v"
23693
23694 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
23695 #, fuzzy
23696 msgid " (version control, locking)"
23697 msgstr "Controlul versiunii|v"
23698
23699 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349
23700 #, fuzzy
23701 msgid " (version control)"
23702 msgstr "Controlul versiunii|v"
23703
23704 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1352
23705 #, fuzzy
23706 msgid " (changed)"
23707 msgstr "Modificare font|f"
23708
23709 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1356
23710 msgid " (read only)"
23711 msgstr ""
23712
23713 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1532
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Close File"
23716 msgstr "Închide"
23717
23718 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1976
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Hide tab"
23721 msgstr "implicit"
23722
23723 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1978
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Close tab"
23726 msgstr "Închide"
23727
23728 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Wrap Float Settings"
23731 msgstr "opțiuni suplimentare"
23732
23733 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23734 msgid "Click to detach"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23738 #, c-format
23739 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23740 msgstr ""
23741
23742 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:448
23743 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23744 msgstr ""
23745
23746 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:573
23747 #, fuzzy
23748 msgid " (unknown)"
23749 msgstr "necunoscut"
23750
23751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
23752 #, fuzzy
23753 msgid "More...|M"
23754 msgstr "Personalizat...|C"
23755
23756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23757 msgid "No Group"
23758 msgstr ""
23759
23760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778 src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
23761 msgid "More Spelling Suggestions"
23762 msgstr ""
23763
23764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
23765 #, fuzzy
23766 msgid "Add to personal dictionary|n"
23767 msgstr "Utilizează dicționar personal"
23768
23769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
23770 #, fuzzy
23771 msgid "Ignore all|I"
23772 msgstr "Ignoră t&ot"
23773
23774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:807
23775 #, fuzzy
23776 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23777 msgstr "Utilizează dicționar personal"
23778
23779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:848
23780 #, fuzzy
23781 msgid "Language|L"
23782 msgstr "Limbaj"
23783
23784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
23785 #, fuzzy
23786 msgid "More Languages ...|M"
23787 msgstr "Marchează limbajele &străine"
23788
23789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:920 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
23790 msgid "Hidden|H"
23791 msgstr ""
23792
23793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:925
23794 #, fuzzy
23795 msgid "<No Documents Open>"
23796 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23797
23798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
23799 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
23803 msgid "View (Other Formats)|F"
23804 msgstr ""
23805
23806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Update (Other Formats)|p"
23809 msgstr "Actualizează ecranul"
23810
23811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1059
23812 #, fuzzy, c-format
23813 msgid "View [%1$s]|V"
23814 msgstr "Vizualizare|V"
23815
23816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
23817 #, fuzzy, c-format
23818 msgid "Update [%1$s]|U"
23819 msgstr "Actualizează|A"
23820
23821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1170
23822 #, fuzzy
23823 msgid "No Custom Insets Defined!"
23824 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23825
23826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1242
23827 #, fuzzy
23828 msgid "<No Document Open>"
23829 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23830
23831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
23832 #, fuzzy
23833 msgid "Master Document"
23834 msgstr "Salvare &documente"
23835
23836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
23837 msgid "Open Navigator..."
23838 msgstr ""
23839
23840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Other Lists"
23843 msgstr "Alte setări de font"
23844
23845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1303
23846 #, fuzzy
23847 msgid "<Empty Table of Contents>"
23848 msgstr "Cuprins|C"
23849
23850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
23851 #, fuzzy
23852 msgid "Other Toolbars"
23853 msgstr "Baloane de ajutor|B"
23854
23855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1353
23856 #, fuzzy
23857 msgid "No Branches Set for Document!"
23858 msgstr "Documente"
23859
23860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
23861 msgid "Index List|I"
23862 msgstr "Listă index|L"
23863
23864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23865 msgid "Index Entry|d"
23866 msgstr "Înregistrare index|d"
23867
23868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
23869 #, fuzzy, c-format
23870 msgid "Index: %1$s"
23871 msgstr "Mărime font"
23872
23873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
23874 #, fuzzy, c-format
23875 msgid "Index Entry (%1$s)"
23876 msgstr "Înregistrare index"
23877
23878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1480
23879 #, fuzzy
23880 msgid "No Citation in Scope!"
23881 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23882
23883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493 src/insets/InsetCitation.cpp:127
23884 #: src/insets/InsetCitation.cpp:219
23885 #, fuzzy
23886 msgid "No citations selected!"
23887 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23888
23889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2124
23890 #, fuzzy
23891 msgid "No Action Defined!"
23892 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23893
23894 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:75
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Search"
23897 msgstr "Caută"
23898
23899 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:81
23900 #, fuzzy
23901 msgid "Clear text"
23902 msgstr "Ș&terge"
23903
23904 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23905 #, fuzzy, c-format
23906 msgid "Export %1$s"
23907 msgstr "Mărime font"
23908
23909 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23910 #, fuzzy, c-format
23911 msgid "Import %1$s"
23912 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23913
23914 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23915 #, fuzzy, c-format
23916 msgid "Update %1$s"
23917 msgstr "&Actualizează"
23918
23919 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23920 #, c-format
23921 msgid "View %1$s"
23922 msgstr ""
23923
23924 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
23925 #, fuzzy
23926 msgid "space"
23927 msgstr "În&locuiește"
23928
23929 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
23930 msgid ""
23931 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23932 "characters:\n"
23933 msgstr ""
23934
23935 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
23936 #, fuzzy
23937 msgid "Could not update TeX information"
23938 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
23939
23940 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
23941 #, fuzzy, c-format
23942 msgid "The script `%1$s' failed."
23943 msgstr "Dicționar"
23944
23945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:479
23946 #, fuzzy
23947 msgid "All Files "
23948 msgstr "Închide"
23949
23950 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:552 src/insets/InsetTOC.cpp:59
23951 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Table of Contents"
23954 msgstr "Cuprins|C"
23955
23956 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
23957 #, fuzzy
23958 msgid "List of Graphics"
23959 msgstr "Listă de tabele"
23960
23961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:558
23962 #, fuzzy
23963 msgid "List of Equations"
23964 msgstr "Listă de figuri"
23965
23966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:560
23967 #, fuzzy
23968 msgid "List of Footnotes"
23969 msgstr "Listă de figuri"
23970
23971 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:562
23972 #, fuzzy
23973 msgid "List of Listings"
23974 msgstr "Listă de figuri"
23975
23976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:564
23977 #, fuzzy
23978 msgid "List of Index Entries"
23979 msgstr "Listă de tabele"
23980
23981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:566
23982 #, fuzzy
23983 msgid "List of Marginal notes"
23984 msgstr "Listă de tabele"
23985
23986 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:568
23987 #, fuzzy
23988 msgid "List of Notes"
23989 msgstr "Listă de tabele"
23990
23991 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:570
23992 #, fuzzy
23993 msgid "List of Citations"
23994 msgstr "Listă de figuri"
23995
23996 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:572
23997 #, fuzzy
23998 msgid "Labels and References"
23999 msgstr "Toate referințele necitate"
24000
24001 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:574
24002 #, fuzzy
24003 msgid "List of Branches"
24004 msgstr "Listă de tabele"
24005
24006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576
24007 #, fuzzy
24008 msgid "List of Changes"
24009 msgstr "Listă de tabele"
24010
24011 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:299
24012 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
24013 msgid ""
24014 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
24015 "through LaTeX: "
24016 msgstr ""
24017
24018 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
24019 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
24020 msgid "Problematic filename for DVI"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:305
24024 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
24025 msgid ""
24026 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
24027 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
24028 msgstr ""
24029
24030 #: src/insets/Inset.cpp:88
24031 #, fuzzy
24032 msgid "Bibliography Entry"
24033 msgstr "Bibliografie"
24034
24035 #: src/insets/Inset.cpp:91
24036 #, fuzzy
24037 msgid "TeX Code"
24038 msgstr "TeX|T"
24039
24040 #: src/insets/Inset.cpp:94
24041 #, fuzzy
24042 msgid "Float"
24043 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
24044
24045 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
24046 msgid "Box"
24047 msgstr "Contur"
24048
24049 #: src/insets/Inset.cpp:111
24050 #, fuzzy
24051 msgid "Horizontal Space"
24052 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
24053
24054 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
24055 #, fuzzy
24056 msgid "Vertical Space"
24057 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
24058
24059 #: src/insets/Inset.cpp:115
24060 msgid "Info"
24061 msgstr "Informație"
24062
24063 #: src/insets/Inset.cpp:160
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Horizontal Math Space"
24066 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
24067
24068 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
24069 msgid "Keys must be unique!"
24070 msgstr ""
24071
24072 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
24073 #, c-format
24074 msgid ""
24075 "The key %1$s already exists,\n"
24076 "it will be changed to %2$s."
24077 msgstr ""
24078
24079 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
24080 #, c-format
24081 msgid ""
24082 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
24083 "If you proceed, all of them will be opened."
24084 msgstr ""
24085
24086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
24087 #, fuzzy
24088 msgid "Open Databases?"
24089 msgstr "&Baze de date"
24090
24091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
24092 msgid "&Proceed"
24093 msgstr ""
24094
24095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:171
24096 #, fuzzy
24097 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
24098 msgstr "Referință BibTeX...|B"
24099
24100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:178
24101 #, fuzzy
24102 msgid "Databases:"
24103 msgstr "&Baze de date"
24104
24105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
24106 #, fuzzy
24107 msgid "Style File:"
24108 msgstr "Închide"
24109
24110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
24111 #, fuzzy
24112 msgid "Lists:"
24113 msgstr "Listă"
24114
24115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
24116 msgid "included in TOC"
24117 msgstr ""
24118
24119 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326 src/insets/InsetBibtex.cpp:375
24120 #, fuzzy
24121 msgid "Export Warning!"
24122 msgstr "Atenție!"
24123
24124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:327
24125 msgid ""
24126 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
24127 "BibTeX will be unable to find them."
24128 msgstr ""
24129
24130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:376
24131 msgid ""
24132 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
24133 "BibTeX will be unable to find it."
24134 msgstr ""
24135
24136 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
24137 #, fuzzy
24138 msgid "simple frame"
24139 msgstr "cadru \"inset\""
24140
24141 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
24142 #, fuzzy
24143 msgid "frameless"
24144 msgstr "Parametrii"
24145
24146 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
24147 msgid "simple frame, page breaks"
24148 msgstr ""
24149
24150 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
24151 msgid "oval, thin"
24152 msgstr ""
24153
24154 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
24155 msgid "oval, thick"
24156 msgstr ""
24157
24158 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
24159 msgid "drop shadow"
24160 msgstr ""
24161
24162 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
24163 #, fuzzy
24164 msgid "shaded background"
24165 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
24166
24167 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
24168 #, fuzzy
24169 msgid "double frame"
24170 msgstr "dublu"
24171
24172 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
24173 #, c-format
24174 msgid "%1$s (%2$s)"
24175 msgstr "%1$s (%2$s)"
24176
24177 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
24178 #, c-format
24179 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
24180 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
24181
24182 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
24183 #, fuzzy
24184 msgid "active"
24185 msgstr "acute"
24186
24187 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
24188 msgid "non-active"
24189 msgstr ""
24190
24191 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
24192 #, fuzzy, c-format
24193 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
24194 msgstr "%1$s și %2$s"
24195
24196 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
24197 #, fuzzy
24198 msgid "Branch: "
24199 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
24200
24201 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
24202 msgid "Branch (child only): "
24203 msgstr ""
24204
24205 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
24206 #, fuzzy
24207 msgid "Branch (undefined): "
24208 msgstr "underline"
24209
24210 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
24211 #, fuzzy
24212 msgid "Undef: "
24213 msgstr "MyRef"
24214
24215 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
24216 #, c-format
24217 msgid "Sub-%1$s"
24218 msgstr ""
24219
24220 #: src/insets/InsetCitation.cpp:123
24221 #, fuzzy
24222 msgid "No bibliography defined!"
24223 msgstr "Cheia bibliografică"
24224
24225 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
24226 #, fuzzy
24227 msgid "LaTeX Command: "
24228 msgstr "Comandă &BibTeX:"
24229
24230 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
24231 #, fuzzy
24232 msgid "InsetCommand Error: "
24233 msgstr "Comenda de indexare"
24234
24235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
24236 #, fuzzy
24237 msgid "Incompatible command name."
24238 msgstr "Comenda de indexare"
24239
24240 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
24241 #, fuzzy
24242 msgid "InsetCommandParams Error: "
24243 msgstr "Comenda de indexare"
24244
24245 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
24246 #, fuzzy
24247 msgid "InsetCommandParams: "
24248 msgstr "Comenda de indexare"
24249
24250 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
24251 #, fuzzy
24252 msgid "Unknown parameter name: "
24253 msgstr "necunoscut"
24254
24255 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
24256 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
24257 msgstr ""
24258
24259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
24260 #, fuzzy
24261 msgid "Uncodable characters"
24262 msgstr "caracter special"
24263
24264 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
24265 #, c-format
24266 msgid ""
24267 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
24268 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24269 "%2$s."
24270 msgstr ""
24271
24272 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
24273 #, fuzzy, c-format
24274 msgid "External template %1$s is not installed"
24275 msgstr "Aplicații externe"
24276
24277 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
24278 #, fuzzy
24279 msgid "float: "
24280 msgstr "notă subsol"
24281
24282 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
24283 #, fuzzy, c-format
24284 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
24285 msgstr "necunoscut"
24286
24287 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
24288 #, fuzzy
24289 msgid "float"
24290 msgstr "notă subsol"
24291
24292 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
24293 #, fuzzy
24294 msgid "subfloat: "
24295 msgstr "notă subsol"
24296
24297 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
24298 #, fuzzy
24299 msgid " (sideways)"
24300 msgstr "Rotește lateral"
24301
24302 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
24303 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
24304 msgstr ""
24305
24306 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
24307 #, c-format
24308 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
24309 msgstr ""
24310
24311 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
24312 #, fuzzy
24313 msgid "footnote"
24314 msgstr "Notă de subsol"
24315
24316 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:675
24317 #, fuzzy, c-format
24318 msgid ""
24319 "Could not copy the file\n"
24320 "%1$s\n"
24321 "into the temporary directory."
24322 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24323
24324 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:945
24325 #, c-format
24326 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
24327 msgstr ""
24328
24329 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
24330 #, fuzzy, c-format
24331 msgid "Graphics file: %1$s"
24332 msgstr "Grafică"
24333
24334 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
24335 msgid "www"
24336 msgstr ""
24337
24338 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
24339 #, fuzzy
24340 msgid "file"
24341 msgstr "Include document"
24342
24343 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
24344 #, fuzzy, c-format
24345 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
24346 msgstr "%1$s și %2$s"
24347
24348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
24349 #, fuzzy
24350 msgid "Verbatim Input"
24351 msgstr "Verbatim"
24352
24353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
24354 #, fuzzy
24355 msgid "Verbatim Input*"
24356 msgstr "Verbatim"
24357
24358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
24359 #, fuzzy
24360 msgid "Include (excluded)"
24361 msgstr "Include document"
24362
24363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:777
24364 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
24365 msgid "Recursive input"
24366 msgstr ""
24367
24368 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:778
24369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:839
24370 #, c-format
24371 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
24372 msgstr ""
24373
24374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
24375 #, fuzzy, c-format
24376 msgid ""
24377 "Could not load included file\n"
24378 "`%1$s'\n"
24379 "Please, check whether it actually exists."
24380 msgstr ""
24381 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24382 "%1$s.\n"
24383 "Te rog verifică instalarea."
24384
24385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
24386 #, fuzzy
24387 msgid "Missing included file"
24388 msgstr "Include document"
24389
24390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
24391 #, c-format
24392 msgid ""
24393 "Included file `%1$s'\n"
24394 "has textclass `%2$s'\n"
24395 "while parent file has textclass `%3$s'."
24396 msgstr ""
24397
24398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:583
24399 msgid "Different textclasses"
24400 msgstr ""
24401
24402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:598
24403 #, c-format
24404 msgid ""
24405 "Included file `%1$s'\n"
24406 "uses module `%2$s'\n"
24407 "which is not used in parent file."
24408 msgstr ""
24409
24410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:602
24411 #, fuzzy
24412 msgid "Module not found"
24413 msgstr "Reconfigurează|R"
24414
24415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:628 src/insets/InsetInclude.cpp:651
24416 #, c-format
24417 msgid ""
24418 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
24419 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
24420 msgstr ""
24421
24422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637 src/insets/InsetInclude.cpp:659
24423 #, fuzzy
24424 msgid "Export failure"
24425 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
24426
24427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
24428 msgid "Unsupported Inclusion"
24429 msgstr ""
24430
24431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:766
24432 #, c-format
24433 msgid ""
24434 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
24435 "Offending file:\n"
24436 "%1$s"
24437 msgstr ""
24438
24439 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
24440 #, fuzzy
24441 msgid "Index sorting failed"
24442 msgstr "Conversie fișier"
24443
24444 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
24445 #, c-format
24446 msgid ""
24447 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
24448 "problems with the entry '%1$s'.\n"
24449 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
24450 "explained in the User Guide."
24451 msgstr ""
24452
24453 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275
24454 #, fuzzy
24455 msgid "Index Entry"
24456 msgstr "Înregistrare index"
24457
24458 #: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
24459 #, fuzzy
24460 msgid "unknown type!"
24461 msgstr "necunoscut"
24462
24463 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
24464 #, fuzzy
24465 msgid "Unknown index type!"
24466 msgstr "necunoscut"
24467
24468 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
24469 #, fuzzy
24470 msgid "All indexes"
24471 msgstr "Toate cîmpurile"
24472
24473 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
24474 #, fuzzy
24475 msgid "subindex"
24476 msgstr "Index"
24477
24478 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
24479 #, fuzzy, c-format
24480 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
24481 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
24482
24483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
24484 msgid "Missing \\end_inset at this point."
24485 msgstr ""
24486
24487 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
24488 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
24489 #, fuzzy
24490 msgid "undefined"
24491 msgstr "underline"
24492
24493 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
24494 #, fuzzy
24495 msgid "yes"
24496 msgstr "Stil"
24497
24498 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
24499 #, fuzzy
24500 msgid "no"
24501 msgstr "Des-face"
24502
24503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436
24504 #, fuzzy
24505 msgid "No version control"
24506 msgstr "Controlul versiunii|v"
24507
24508 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
24509 msgid "Label names must be unique!"
24510 msgstr ""
24511
24512 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
24513 #, c-format
24514 msgid ""
24515 "The label %1$s already exists,\n"
24516 "it will be changed to %2$s."
24517 msgstr ""
24518
24519 #: src/insets/InsetLabel.cpp:147
24520 msgid "DUPLICATE: "
24521 msgstr ""
24522
24523 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
24524 #, fuzzy
24525 msgid "Horizontal line"
24526 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24527
24528 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
24529 msgid "no more lstline delimiters available"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
24533 #, fuzzy
24534 msgid "Running out of delimiters"
24535 msgstr "Inserează delimitatorii"
24536
24537 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
24538 msgid ""
24539 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24540 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24541 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24542 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24543 "must investigate!"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
24547 #, fuzzy
24548 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24549 msgstr "caracter special"
24550
24551 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
24552 #, c-format
24553 msgid ""
24554 "The following characters in one of the program listings are\n"
24555 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24556 "%1$s."
24557 msgstr ""
24558
24559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
24560 msgid "A value is expected."
24561 msgstr ""
24562
24563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
24564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
24565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
24566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
24567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
24568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
24569 msgid "Unbalanced braces!"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24573 msgid "Please specify true or false."
24574 msgstr ""
24575
24576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24577 msgid "Only true or false is allowed."
24578 msgstr ""
24579
24580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24581 msgid "Please specify an integer value."
24582 msgstr ""
24583
24584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24585 msgid "An integer is expected."
24586 msgstr ""
24587
24588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24589 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24590 msgstr ""
24591
24592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24593 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24594 msgstr ""
24595
24596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24597 #, c-format
24598 msgid "Please specify one of %1$s."
24599 msgstr ""
24600
24601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24602 #, c-format
24603 msgid "Try one of %1$s."
24604 msgstr ""
24605
24606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24607 #, c-format
24608 msgid "I guess you mean %1$s."
24609 msgstr ""
24610
24611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24612 #, c-format
24613 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24614 msgstr ""
24615
24616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24617 #, c-format
24618 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24619 msgstr ""
24620
24621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24622 msgid ""
24623 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24624 msgstr ""
24625
24626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24627 msgid ""
24628 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24629 "trblTRBL"
24630 msgstr ""
24631
24632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24633 msgid ""
24634 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24635 "right, bottom left and top left corner."
24636 msgstr ""
24637
24638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24639 msgid "Enter something like \\color{white}"
24640 msgstr ""
24641
24642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24643 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24644 msgstr ""
24645
24646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24647 msgid "auto, last or a number"
24648 msgstr ""
24649
24650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24651 msgid ""
24652 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24653 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24654 "defining a listing inset)"
24655 msgstr ""
24656
24657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24658 msgid ""
24659 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24660 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24661 "a listing inset)"
24662 msgstr ""
24663
24664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24665 #, fuzzy
24666 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24667 msgstr "necunoscut"
24668
24669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24670 #, fuzzy, c-format
24671 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24672 msgstr "necunoscut"
24673
24674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24675 #, fuzzy, c-format
24676 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24677 msgstr "necunoscut"
24678
24679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24680 #, fuzzy, c-format
24681 msgid "Parameter %1$s: "
24682 msgstr " Macro: %s: "
24683
24684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24685 #, fuzzy, c-format
24686 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24687 msgstr "necunoscut"
24688
24689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24690 #, fuzzy, c-format
24691 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24692 msgstr " Macro: %s: "
24693
24694 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24695 #, fuzzy
24696 msgid "New Page"
24697 msgstr "Ș&terge"
24698
24699 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
24700 msgid "Page Break"
24701 msgstr "&Rupere de pagină"
24702
24703 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24704 #, fuzzy
24705 msgid "Clear Page"
24706 msgstr "Ș&terge"
24707
24708 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24709 #, fuzzy
24710 msgid "Clear Double Page"
24711 msgstr "Ș&terge"
24712
24713 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24714 #, fuzzy
24715 msgid "Nom: "
24716 msgstr "Notă"
24717
24718 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24719 #, fuzzy
24720 msgid "Nomenclature Symbol: "
24721 msgstr "Conjectură"
24722
24723 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24724 #, fuzzy
24725 msgid "Description: "
24726 msgstr "Descriere"
24727
24728 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24729 #, fuzzy
24730 msgid "Sorting: "
24731 msgstr "Formatatare"
24732
24733 #: src/insets/InsetNote.cpp:267
24734 msgid "note"
24735 msgstr "notă"
24736
24737 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24738 #, fuzzy
24739 msgid "Phantom"
24740 msgstr "Esperanto"
24741
24742 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24743 #, fuzzy
24744 msgid "HPhantom"
24745 msgstr "Esperanto"
24746
24747 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24748 #, fuzzy
24749 msgid "VPhantom"
24750 msgstr "Esperanto"
24751
24752 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
24753 #, fuzzy
24754 msgid "phantom"
24755 msgstr "Esperanto"
24756
24757 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24758 #, fuzzy
24759 msgid "hphantom"
24760 msgstr "Esperanto"
24761
24762 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24763 #, fuzzy
24764 msgid "vphantom"
24765 msgstr "Esperanto"
24766
24767 #: src/insets/InsetRef.cpp:219
24768 #, fuzzy
24769 msgid "elsewhere"
24770 msgstr "Resetează"
24771
24772 #: src/insets/InsetRef.cpp:298
24773 msgid "BROKEN: "
24774 msgstr ""
24775
24776 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24777 #, fuzzy
24778 msgid "Ref: "
24779 msgstr "MyRef"
24780
24781 #: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24782 #, fuzzy
24783 msgid "Equation"
24784 msgstr "Citat"
24785
24786 #: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24787 #, fuzzy
24788 msgid "EqRef: "
24789 msgstr "MyRef"
24790
24791 #: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24792 #, fuzzy
24793 msgid "Page Number"
24794 msgstr "Comută sublinierea fontului"
24795
24796 #: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24797 #, fuzzy
24798 msgid "Page: "
24799 msgstr "Pagini"
24800
24801 #: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24802 #, fuzzy
24803 msgid "Textual Page Number"
24804 msgstr "Comută sublinierea fontului"
24805
24806 #: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24807 #, fuzzy
24808 msgid "TextPage: "
24809 msgstr "Text după"
24810
24811 #: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24812 msgid "Standard+Textual Page"
24813 msgstr ""
24814
24815 #: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24816 #, fuzzy
24817 msgid "Ref+Text: "
24818 msgstr "Text"
24819
24820 #: src/insets/InsetRef.cpp:343
24821 #, fuzzy
24822 msgid "Formatted"
24823 msgstr "Formatatare"
24824
24825 #: src/insets/InsetRef.cpp:343
24826 #, fuzzy
24827 msgid "Format: "
24828 msgstr "F&ormat:"
24829
24830 #: src/insets/InsetRef.cpp:344
24831 #, fuzzy
24832 msgid "Reference to Name"
24833 msgstr "Referință"
24834
24835 #: src/insets/InsetRef.cpp:344
24836 #, fuzzy
24837 msgid "NameRef:"
24838 msgstr "Nume:"
24839
24840 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
24841 #, fuzzy
24842 msgid "subscript"
24843 msgstr "Indice"
24844
24845 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
24846 #, fuzzy
24847 msgid "superscript"
24848 msgstr "Exponent"
24849
24850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24851 #, fuzzy
24852 msgid "Protected Space"
24853 msgstr "Spațiu protejat|S"
24854
24855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24856 #, fuzzy
24857 msgid "Quad Space"
24858 msgstr "Spațiu"
24859
24860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24861 #, fuzzy
24862 msgid "Double Quad Space"
24863 msgstr "Spațiu"
24864
24865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24866 #, fuzzy
24867 msgid "Enspace"
24868 msgstr "În&locuiește"
24869
24870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
24871 msgid "Enskip"
24872 msgstr ""
24873
24874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24875 #, fuzzy
24876 msgid "Protected Horizontal Fill"
24877 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24878
24879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24880 #, fuzzy
24881 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24882 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24883
24884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24885 #, fuzzy
24886 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24887 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24888
24889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24890 #, fuzzy
24891 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24892 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24893
24894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24895 #, fuzzy
24896 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24897 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24898
24899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24900 #, fuzzy
24901 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24902 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24903
24904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
24905 #, fuzzy
24906 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24907 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24908
24909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
24910 #, fuzzy, c-format
24911 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24912 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24913
24914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
24915 #, fuzzy, c-format
24916 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24917 msgstr "Spațiu protejat|S"
24918
24919 #: src/insets/InsetTOC.cpp:60
24920 #, fuzzy
24921 msgid "Unknown TOC type"
24922 msgstr "necunoscut"
24923
24924 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4757
24925 msgid "Selection size should match clipboard content."
24926 msgstr ""
24927
24928 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24929 #, fuzzy
24930 msgid "wrap: "
24931 msgstr "Scrap"
24932
24933 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24934 #, fuzzy
24935 msgid "wrap"
24936 msgstr "Scrap"
24937
24938 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24939 #, fuzzy
24940 msgid "Not shown."
24941 msgstr "Notație"
24942
24943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24944 msgid "Loading..."
24945 msgstr ""
24946
24947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24948 #, fuzzy
24949 msgid "Converting to loadable format..."
24950 msgstr "Inserează un flotant"
24951
24952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24953 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24954 msgstr ""
24955
24956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24957 #, fuzzy
24958 msgid "Scaling etc..."
24959 msgstr "Place"
24960
24961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24962 #, fuzzy
24963 msgid "Ready to display"
24964 msgstr "Afișare inset ERT"
24965
24966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24967 #, fuzzy
24968 msgid "No file found!"
24969 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24970
24971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24972 msgid "Error converting to loadable format"
24973 msgstr ""
24974
24975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24976 #, fuzzy
24977 msgid "Error loading file into memory"
24978 msgstr "Listă de slide-uri"
24979
24980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24981 msgid "Error generating the pixmap"
24982 msgstr ""
24983
24984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24985 #, fuzzy
24986 msgid "No image"
24987 msgstr "Modificare font|f"
24988
24989 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
24990 #, fuzzy
24991 msgid "Preview loading"
24992 msgstr "Previzualizează|#P"
24993
24994 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
24995 #, fuzzy
24996 msgid "Preview ready"
24997 msgstr "Previzualizează|#P"
24998
24999 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
25000 #, fuzzy
25001 msgid "Preview failed"
25002 msgstr "Interval de salvare automată:"
25003
25004 #: src/lengthcommon.cpp:44
25005 msgid "cc[[unit of measure]]"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: src/lengthcommon.cpp:44
25009 msgid "dd"
25010 msgstr "dd"
25011
25012 #: src/lengthcommon.cpp:44
25013 msgid "em"
25014 msgstr "em"
25015
25016 #: src/lengthcommon.cpp:45
25017 msgid "ex"
25018 msgstr "ex"
25019
25020 #: src/lengthcommon.cpp:45
25021 msgid "mu[[unit of measure]]"
25022 msgstr ""
25023
25024 #: src/lengthcommon.cpp:45
25025 msgid "pc"
25026 msgstr "pc"
25027
25028 #: src/lengthcommon.cpp:46
25029 msgid "pt"
25030 msgstr "pt"
25031
25032 #: src/lengthcommon.cpp:46
25033 msgid "sp"
25034 msgstr "sp"
25035
25036 #: src/lengthcommon.cpp:46
25037 #, fuzzy
25038 msgid "Text Width %"
25039 msgstr "Lățime fixă"
25040
25041 #: src/lengthcommon.cpp:47
25042 #, fuzzy
25043 msgid "Column Width %"
25044 msgstr "Lățime coloană"
25045
25046 #: src/lengthcommon.cpp:47
25047 #, fuzzy
25048 msgid "Page Width %"
25049 msgstr "Etichetează cu"
25050
25051 #: src/lengthcommon.cpp:47
25052 #, fuzzy
25053 msgid "Line Width %"
25054 msgstr "Etichetează cu"
25055
25056 #: src/lengthcommon.cpp:48
25057 #, fuzzy
25058 msgid "Text Height %"
25059 msgstr "Copyright"
25060
25061 #: src/lengthcommon.cpp:48
25062 #, fuzzy
25063 msgid "Page Height %"
25064 msgstr "Copyright"
25065
25066 #: src/lyxfind.cpp:144
25067 #, fuzzy
25068 msgid "Search error"
25069 msgstr "Caută"
25070
25071 #: src/lyxfind.cpp:144
25072 #, fuzzy
25073 msgid "Search string is empty"
25074 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
25075
25076 #: src/lyxfind.cpp:381
25077 #, fuzzy
25078 msgid "String found."
25079 msgstr "Reconfigurează|R"
25080
25081 #: src/lyxfind.cpp:383
25082 #, fuzzy
25083 msgid "String has been replaced."
25084 msgstr "Înlocuiește"
25085
25086 #: src/lyxfind.cpp:386
25087 #, fuzzy, c-format
25088 msgid "%1$d strings have been replaced."
25089 msgstr "Înlocuiește"
25090
25091 #: src/lyxfind.cpp:1413
25092 #, fuzzy
25093 msgid "Invalid regular expression!"
25094 msgstr "Expresie regulară"
25095
25096 #: src/lyxfind.cpp:1418
25097 #, fuzzy
25098 msgid "Match not found!"
25099 msgstr "Reconfigurează|R"
25100
25101 #: src/lyxfind.cpp:1422
25102 #, fuzzy
25103 msgid "Match found!"
25104 msgstr "Reconfigurează|R"
25105
25106 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
25107 #, fuzzy, c-format
25108 msgid " Macro: %1$s: "
25109 msgstr " Macro: %s: "
25110
25111 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1700
25112 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
25113 #, c-format
25114 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
25115 msgstr ""
25116
25117 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
25118 #, c-format
25119 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
25120 msgstr ""
25121
25122 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
25123 #, c-format
25124 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
25125 msgstr ""
25126
25127 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1442
25128 #, fuzzy
25129 msgid "Cursor not in table"
25130 msgstr "Listă de slide-uri"
25131
25132 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
25133 #, fuzzy
25134 msgid "Only one row"
25135 msgstr "Doar pe slideuri"
25136
25137 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
25138 #, fuzzy
25139 msgid "Only one column"
25140 msgstr "Șterge coloana|o"
25141
25142 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1462
25143 #, fuzzy
25144 msgid "No hline to delete"
25145 msgstr "Nimic de indexat"
25146
25147 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1471
25148 #, fuzzy
25149 msgid "No vline to delete"
25150 msgstr "Nimic de indexat"
25151
25152 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1500
25153 #, fuzzy, c-format
25154 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
25155 msgstr "Caracteristici tabular"
25156
25157 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
25158 #, fuzzy
25159 msgid "Bad math environment"
25160 msgstr "Mediu \"Gather\""
25161
25162 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
25163 msgid ""
25164 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
25165 "Change the math formula type and try again."
25166 msgstr ""
25167
25168 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
25169 #, fuzzy
25170 msgid "No number"
25171 msgstr "msnumber"
25172
25173 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
25174 #, fuzzy
25175 msgid "Number"
25176 msgstr "&Numerotare"
25177
25178 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1673
25179 #, c-format
25180 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1683
25184 #, c-format
25185 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
25186 msgstr ""
25187
25188 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1693
25189 #, c-format
25190 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
25191 msgstr ""
25192
25193 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
25194 msgid "create new math text environment ($...$)"
25195 msgstr ""
25196
25197 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
25198 msgid "entered math text mode (textrm)"
25199 msgstr ""
25200
25201 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
25202 #, fuzzy
25203 msgid "Regular expression editor mode"
25204 msgstr "Expresie regulară"
25205
25206 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1689 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1834
25207 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
25208 msgstr ""
25209
25210 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1694 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1836
25211 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
25212 msgstr ""
25213
25214 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
25215 msgid "Standard[[mathref]]"
25216 msgstr ""
25217
25218 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
25219 msgid "PrettyRef"
25220 msgstr ""
25221
25222 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
25223 #, fuzzy
25224 msgid "FormatRef: "
25225 msgstr "F&ormat:"
25226
25227 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
25228 #, fuzzy, c-format
25229 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
25230 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
25231
25232 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
25233 #, fuzzy
25234 msgid "optional"
25235 msgstr "&Orizontal:"
25236
25237 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
25238 msgid "TeX"
25239 msgstr "TeX"
25240
25241 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
25242 #, fuzzy
25243 msgid "math macro"
25244 msgstr "fundal mod matematic"
25245
25246 #: src/output.cpp:37
25247 #, fuzzy, c-format
25248 msgid ""
25249 "Could not open the specified document\n"
25250 "%1$s."
25251 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25252
25253 #: src/output_plaintext.cpp:141
25254 #, fuzzy
25255 msgid "Abstract: "
25256 msgstr "Abstract "
25257
25258 #: src/output_plaintext.cpp:153
25259 #, fuzzy
25260 msgid "References: "
25261 msgstr "Referințe"
25262
25263 #: src/support/Package.cpp:470
25264 #, fuzzy
25265 msgid "LyX binary not found"
25266 msgstr "Reconfigurează|R"
25267
25268 #: src/support/Package.cpp:471
25269 #, c-format
25270 msgid ""
25271 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
25272 msgstr ""
25273
25274 #: src/support/Package.cpp:590
25275 #, c-format
25276 msgid ""
25277 "Unable to determine the system directory having searched\n"
25278 "\t%1$s\n"
25279 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
25280 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
25281 msgstr ""
25282
25283 #: src/support/Package.cpp:671 src/support/Package.cpp:698
25284 #, fuzzy
25285 msgid "File not found"
25286 msgstr "Reconfigurează|R"
25287
25288 #: src/support/Package.cpp:672
25289 #, c-format
25290 msgid ""
25291 "Invalid %1$s switch.\n"
25292 "Directory %2$s does not contain %3$s."
25293 msgstr ""
25294
25295 #: src/support/Package.cpp:699
25296 #, c-format
25297 msgid ""
25298 "Invalid %1$s environment variable.\n"
25299 "Directory %2$s does not contain %3$s."
25300 msgstr ""
25301
25302 #: src/support/Package.cpp:723
25303 #, c-format
25304 msgid ""
25305 "Invalid %1$s environment variable.\n"
25306 "%2$s is not a directory."
25307 msgstr ""
25308
25309 #: src/support/Package.cpp:725
25310 #, fuzzy
25311 msgid "Directory not found"
25312 msgstr "Reconfigurează|R"
25313
25314 #: src/support/Systemcall.cpp:382
25315 #, fuzzy, c-format
25316 msgid ""
25317 "The command\n"
25318 "%1$s\n"
25319 "has not yet completed.\n"
25320 "\n"
25321 "Do you want to stop it?"
25322 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
25323
25324 #: src/support/Systemcall.cpp:384
25325 #, fuzzy
25326 msgid "Stop command?"
25327 msgstr "commandă dată"
25328
25329 #: src/support/Systemcall.cpp:385
25330 #, fuzzy
25331 msgid "&Stop it"
25332 msgstr "&Păstrează potrivirile"
25333
25334 #: src/support/Systemcall.cpp:385
25335 msgid "Let it &run"
25336 msgstr ""
25337
25338 #: src/support/debug.cpp:41
25339 #, fuzzy
25340 msgid "No debugging messages"
25341 msgstr "(nu există mesaje)"
25342
25343 #: src/support/debug.cpp:42
25344 #, fuzzy
25345 msgid "General information"
25346 msgstr "Configurare LaTeX|L"
25347
25348 #: src/support/debug.cpp:43
25349 #, fuzzy
25350 msgid "Program initialisation"
25351 msgstr "Listare program"
25352
25353 #: src/support/debug.cpp:44
25354 #, fuzzy
25355 msgid "Keyboard events handling"
25356 msgstr "Modificare font|f"
25357
25358 #: src/support/debug.cpp:45
25359 #, fuzzy
25360 msgid "GUI handling"
25361 msgstr "Modificare font|f"
25362
25363 #: src/support/debug.cpp:46
25364 msgid "Lyxlex grammar parser"
25365 msgstr ""
25366
25367 #: src/support/debug.cpp:47
25368 #, fuzzy
25369 msgid "Configuration files reading"
25370 msgstr "Listă de slide-uri"
25371
25372 #: src/support/debug.cpp:48
25373 msgid "Custom keyboard definition"
25374 msgstr ""
25375
25376 #: src/support/debug.cpp:49
25377 msgid "LaTeX generation/execution"
25378 msgstr ""
25379
25380 #: src/support/debug.cpp:50
25381 #, fuzzy
25382 msgid "Math editor"
25383 msgstr "MathLetters"
25384
25385 #: src/support/debug.cpp:51
25386 #, fuzzy
25387 msgid "Font handling"
25388 msgstr "Modificare font|f"
25389
25390 #: src/support/debug.cpp:52
25391 msgid "Textclass files reading"
25392 msgstr ""
25393
25394 #: src/support/debug.cpp:53
25395 #, fuzzy
25396 msgid "Version control"
25397 msgstr "Controlul versiunii|v"
25398
25399 #: src/support/debug.cpp:54
25400 #, fuzzy
25401 msgid "External control interface"
25402 msgstr "Material extern"
25403
25404 #: src/support/debug.cpp:55
25405 msgid "Undo/Redo mechanism"
25406 msgstr ""
25407
25408 #: src/support/debug.cpp:56
25409 #, fuzzy
25410 msgid "User commands"
25411 msgstr "Comenzi utilizator"
25412
25413 #: src/support/debug.cpp:57
25414 msgid "The LyX Lexer"
25415 msgstr ""
25416
25417 #: src/support/debug.cpp:58
25418 #, fuzzy
25419 msgid "Dependency information"
25420 msgstr "Configurare LaTeX|L"
25421
25422 #: src/support/debug.cpp:59
25423 #, fuzzy
25424 msgid "LyX Insets"
25425 msgstr "Inserare|I"
25426
25427 #: src/support/debug.cpp:60
25428 msgid "Files used by LyX"
25429 msgstr ""
25430
25431 #: src/support/debug.cpp:61
25432 msgid "Workarea events"
25433 msgstr ""
25434
25435 #: src/support/debug.cpp:62
25436 msgid "Insettext/tabular messages"
25437 msgstr ""
25438
25439 #: src/support/debug.cpp:63
25440 msgid "Graphics conversion and loading"
25441 msgstr ""
25442
25443 #: src/support/debug.cpp:64
25444 #, fuzzy
25445 msgid "Change tracking"
25446 msgstr "Modifică limbajul"
25447
25448 #: src/support/debug.cpp:65
25449 #, fuzzy
25450 msgid "External template/inset messages"
25451 msgstr "Aplicații externe"
25452
25453 #: src/support/debug.cpp:66
25454 msgid "RowPainter profiling"
25455 msgstr ""
25456
25457 #: src/support/debug.cpp:67
25458 #, fuzzy
25459 msgid "Scrolling debugging"
25460 msgstr "Urmărind bara de defilare"
25461
25462 #: src/support/debug.cpp:68
25463 #, fuzzy
25464 msgid "Math macros"
25465 msgstr "fundal mod matematic"
25466
25467 #: src/support/debug.cpp:69
25468 msgid "RTL/Bidi"
25469 msgstr ""
25470
25471 #: src/support/debug.cpp:70
25472 msgid "Locale/Internationalisation"
25473 msgstr ""
25474
25475 #: src/support/debug.cpp:71
25476 #, fuzzy
25477 msgid "Selection copy/paste mechanism"
25478 msgstr "Selecța ca linii|l"
25479
25480 #: src/support/debug.cpp:72
25481 #, fuzzy
25482 msgid "Find and replace mechanism"
25483 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
25484
25485 #: src/support/debug.cpp:73
25486 msgid "Developers' general debug messages"
25487 msgstr ""
25488
25489 #: src/support/debug.cpp:74
25490 msgid "All debugging messages"
25491 msgstr ""
25492
25493 #: src/support/debug.cpp:153
25494 #, c-format
25495 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
25496 msgstr ""
25497
25498 #: src/support/lstrings.cpp:1300
25499 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
25500 msgstr "ro"
25501
25502 #: src/support/os_win32.cpp:482
25503 #, fuzzy
25504 msgid "System file not found"
25505 msgstr "Reconfigurează|R"
25506
25507 #: src/support/os_win32.cpp:483
25508 msgid ""
25509 "Unable to load shfolder.dll\n"
25510 "Please install."
25511 msgstr ""
25512
25513 #: src/support/os_win32.cpp:488
25514 #, fuzzy
25515 msgid "System function not found"
25516 msgstr "Reconfigurează|R"
25517
25518 #: src/support/os_win32.cpp:489
25519 msgid ""
25520 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
25521 "Don't know how to proceed. Sorry."
25522 msgstr ""
25523
25524 #: src/support/userinfo.cpp:45
25525 #, fuzzy
25526 msgid "Unknown user"
25527 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25528
25529 #~ msgid "&New:"
25530 #~ msgstr "&Nou"
25531
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
25534 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25535
25536 #~ msgid "Default paper si&ze:"
25537 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
25538
25539 #~ msgid ""
25540 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
25541 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
25542 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
25543 #~ msgstr ""
25544 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
25545 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
25546 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
25547
25548 #, fuzzy
25549 #~ msgid "&Output Format:"
25550 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
25551
25552 #~ msgid "*"
25553 #~ msgstr "*"
25554
25555 #~ msgid "MM"
25556 #~ msgstr "MM"
25557
25558 #~ msgid "Step"
25559 #~ msgstr "Etapă"
25560
25561 #~ msgid "Step \\thestep."
25562 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
25563
25564 #~ msgid "Appendices Section"
25565 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
25566
25567 #~ msgid "--- Appendices ---"
25568 #~ msgstr "--- Appendix ---"
25569
25570 #~ msgid "MMMMM"
25571 #~ msgstr "MMMMM"
25572
25573 #, fuzzy
25574 #~ msgid "Preface:"
25575 #~ msgstr "Loc"
25576
25577 #, fuzzy
25578 #~ msgid "Institute and e-mail: "
25579 #~ msgstr "marcă Institut"
25580
25581 #, fuzzy
25582 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
25583 #~ msgstr "Listă de figuri"
25584
25585 #~ msgid "HTML|H"
25586 #~ msgstr "HTML|H"
25587
25588 #, fuzzy
25589 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
25590 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
25591
25592 #, fuzzy
25593 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
25594 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
25595
25596 #~ msgid "HTML (MS Word)"
25597 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
25598
25599 #, fuzzy
25600 #~ msgid "Specify the default paper size."
25601 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
25602
25603 #, fuzzy
25604 #~ msgid "branch"
25605 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
25606
25607 #, fuzzy
25608 #~ msgid "List of %1$s"
25609 #~ msgstr "Listă de tabele"
25610
25611 #, fuzzy
25612 #~ msgid "%1$s unknown"
25613 #~ msgstr "necunoscut"
25614
25615 #~ msgid "Layout|L"
25616 #~ msgstr "Format|F"
25617
25618 #~ msgid "Documents|D"
25619 #~ msgstr "Documente|D"
25620
25621 #~ msgid "New from Template...|T"
25622 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
25623
25624 #~ msgid "Revert|R"
25625 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
25626
25627 #~ msgid "Custom...|C"
25628 #~ msgstr "Personalizat...|C"
25629
25630 #~ msgid "Redo|d"
25631 #~ msgstr "Re-face|R"
25632
25633 #~ msgid "Cut|C"
25634 #~ msgstr "Taie|T"
25635
25636 #~ msgid "Copy|o"
25637 #~ msgstr "Copiază|o"
25638
25639 #~ msgid "Paste|a"
25640 #~ msgstr "Lipește|L"
25641
25642 #~ msgid "Paste External Selection|x"
25643 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
25644
25645 #~ msgid "Find & Replace...|F"
25646 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
25647
25648 #~ msgid "Tabular|T"
25649 #~ msgstr "Tabular|T"
25650
25651 #~ msgid "Thesaurus..."
25652 #~ msgstr "Dicționar..."
25653
25654 #, fuzzy
25655 #~ msgid "Statistics...|i"
25656 #~ msgstr "Stare"
25657
25658 #, fuzzy
25659 #~ msgid "Change Tracking|g"
25660 #~ msgstr "Modifică limbajul"
25661
25662 #~ msgid "Selection as Lines|L"
25663 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
25664
25665 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
25666 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
25667
25668 #~ msgid "Line Top|T"
25669 #~ msgstr "Linie sus|u"
25670
25671 #~ msgid "Line Bottom|B"
25672 #~ msgstr "Linie jos|o"
25673
25674 #~ msgid "Line Left|L"
25675 #~ msgstr "Linie stînga|s"
25676
25677 #~ msgid "Line Right|R"
25678 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
25679
25680 #~ msgid "Alignment|i"
25681 #~ msgstr "Aliniere|A"
25682
25683 #~ msgid "Delete Row|w"
25684 #~ msgstr "Șterge linia|i"
25685
25686 #~ msgid "Copy Row"
25687 #~ msgstr "Copiază linia"
25688
25689 #~ msgid "Swap Rows"
25690 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
25691
25692 #~ msgid "Delete Column|D"
25693 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
25694
25695 #~ msgid "Copy Column"
25696 #~ msgstr "Copiază coloana"
25697
25698 #~ msgid "Swap Columns"
25699 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
25700
25701 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
25702 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25703
25704 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
25705 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
25706
25707 #~ msgid "Alignment|A"
25708 #~ msgstr "Aliniere|A"
25709
25710 #~ msgid "Add Row|R"
25711 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
25712
25713 #~ msgid "Add Column|C"
25714 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
25715
25716 #~ msgid "Octave"
25717 #~ msgstr "Octave"
25718
25719 #~ msgid "Maxima"
25720 #~ msgstr "Maxima"
25721
25722 #~ msgid "Mathematica"
25723 #~ msgstr "Mathematica"
25724
25725 #~ msgid "Maple, simplify"
25726 #~ msgstr "Maple, simplifică"
25727
25728 #~ msgid "Maple, factor"
25729 #~ msgstr "Maple, factor"
25730
25731 #~ msgid "Maple, evalm"
25732 #~ msgstr "Maple, evalm"
25733
25734 #~ msgid "Maple, evalf"
25735 #~ msgstr "Maple, evalf"
25736
25737 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
25738 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
25739
25740 #~ msgid "Align Environment|A"
25741 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
25742
25743 #~ msgid "AlignAt Environment"
25744 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
25745
25746 #~ msgid "Flalign Environment|F"
25747 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
25748
25749 #~ msgid "Gather Environment"
25750 #~ msgstr "Mediu \"Gather\""
25751
25752 #~ msgid "Multline Environment"
25753 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
25754
25755 #~ msgid "Special Character|S"
25756 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
25757
25758 #~ msgid "Cross-reference...|r"
25759 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
25760
25761 #~ msgid "Short Title"
25762 #~ msgstr "Titlu scurt"
25763
25764 #~ msgid "Index Entry|I"
25765 #~ msgstr "Intrare index...|i"
25766
25767 #~ msgid "Nomenclature Entry"
25768 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
25769
25770 #~ msgid "URL...|U"
25771 #~ msgstr "URL...|U"
25772
25773 #~ msgid "Lists & TOC|O"
25774 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
25775
25776 #~ msgid "TeX Code|T"
25777 #~ msgstr "TeX|T"
25778
25779 #~ msgid "Minipage|p"
25780 #~ msgstr "Minipagină|p"
25781
25782 #~ msgid "Tabular Material...|b"
25783 #~ msgstr "Material tabular...|t"
25784
25785 #~ msgid "Floats|a"
25786 #~ msgstr "Flotante|F"
25787
25788 #~ msgid "Include File...|d"
25789 #~ msgstr "Include fișier...|d"
25790
25791 #~ msgid "Insert File|e"
25792 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
25793
25794 #~ msgid "External Material...|x"
25795 #~ msgstr "Material extern...|x"
25796
25797 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
25798 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
25799
25800 #~ msgid "Protected Space|r"
25801 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
25802
25803 #~ msgid "Vertical Space..."
25804 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
25805
25806 #~ msgid "Line Break|L"
25807 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25808
25809 #, fuzzy
25810 #~ msgid "Protected Dash|D"
25811 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
25812
25813 #~ msgid "Single Quote|Q"
25814 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
25815
25816 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
25817 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
25818
25819 #~ msgid "Horizontal Line"
25820 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
25821
25822 #~ msgid "Font Change|o"
25823 #~ msgstr "Modificare font|f"
25824
25825 #~ msgid "Math Normal Font"
25826 #~ msgstr "Font matematic normal"
25827
25828 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
25829 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
25830
25831 #~ msgid "Math Fraktur Family"
25832 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
25833
25834 #~ msgid "Math Roman Family"
25835 #~ msgstr "Familie roman matematic"
25836
25837 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
25838 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
25839
25840 #~ msgid "Math Bold Series"
25841 #~ msgstr "Serii bold matematic"
25842
25843 #~ msgid "Text Normal Font"
25844 #~ msgstr "Font normal text"
25845
25846 #~ msgid "Floatflt Figure"
25847 #~ msgstr "Figură  \"floatflt\""
25848
25849 #~ msgid "Accept All Changes|A"
25850 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
25851
25852 #~ msgid "Reject All Changes|R"
25853 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
25854
25855 #~ msgid "Character...|C"
25856 #~ msgstr "Caracter...|C"
25857
25858 #~ msgid "Paragraph...|P"
25859 #~ msgstr "Paragraf...|P"
25860
25861 #~ msgid "Document...|D"
25862 #~ msgstr "Document...|D"
25863
25864 #~ msgid "Tabular...|T"
25865 #~ msgstr "Tabular...|T"
25866
25867 #~ msgid "Emphasize Style|E"
25868 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
25869
25870 #~ msgid "Noun Style|N"
25871 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
25872
25873 #~ msgid "Bold Style|B"
25874 #~ msgstr "Stil bold|b"
25875
25876 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
25877 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
25878
25879 #, fuzzy
25880 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
25881 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
25882
25883 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
25884 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
25885
25886 #~ msgid "Update|U"
25887 #~ msgstr "Actualizează|A"
25888
25889 #~ msgid "TeX Information|X"
25890 #~ msgstr "Informații TeX|X"
25891
25892 #, fuzzy
25893 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
25894 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
25895
25896 #, fuzzy
25897 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
25898 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
25899
25900 #, fuzzy
25901 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
25902 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
25903
25904 #, fuzzy
25905 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
25906 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
25907
25908 #, fuzzy
25909 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
25910 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
25911
25912 #~ msgid "Extended Features|E"
25913 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
25914
25915 #, fuzzy
25916 #~ msgid "Preferences..."
25917 #~ msgstr "Preferințe....|P"
25918
25919 #, fuzzy
25920 #~ msgid "Quit LyX"
25921 #~ msgstr "Despre LyX"
25922
25923 #, fuzzy
25924 #~ msgid "%1$d words checked."
25925 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25926
25927 #, fuzzy
25928 #~ msgid "One word checked."
25929 #~ msgstr "Inserez documentul "
25930
25931 #, fuzzy
25932 #~ msgid "Spelling check completed"
25933 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
25934
25935 #~ msgid "&Command:"
25936 #~ msgstr "&Comandă:"
25937
25938 #, fuzzy
25939 #~ msgid "Search text is empty!"
25940 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
25941
25942 #, fuzzy
25943 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
25944 #~ msgstr ""
25945 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
25946
25947 #~ msgid "Affilation:"
25948 #~ msgstr "Afiliere:"
25949
25950 #, fuzzy
25951 #~ msgid "varGamma"
25952 #~ msgstr "Gamma"
25953
25954 #, fuzzy
25955 #~ msgid "varDelta"
25956 #~ msgstr "Delta"
25957
25958 #, fuzzy
25959 #~ msgid "varTheta"
25960 #~ msgstr "vartheta"
25961
25962 #, fuzzy
25963 #~ msgid "varLambda"
25964 #~ msgstr "Lambda"
25965
25966 #, fuzzy
25967 #~ msgid "varXi"
25968 #~ msgstr "varpi"
25969
25970 #, fuzzy
25971 #~ msgid "varPi"
25972 #~ msgstr "varpi"
25973
25974 #, fuzzy
25975 #~ msgid "varSigma"
25976 #~ msgstr "varsigma"
25977
25978 #, fuzzy
25979 #~ msgid "varUpsilon"
25980 #~ msgstr "varepsilon"
25981
25982 #, fuzzy
25983 #~ msgid "varPhi"
25984 #~ msgstr "varphi"
25985
25986 #, fuzzy
25987 #~ msgid "varPsi"
25988 #~ msgstr "Farsi"
25989
25990 #, fuzzy
25991 #~ msgid "varOmega"
25992 #~ msgstr "Omega"
25993
25994 #, fuzzy
25995 #~ msgid "DockWidget"
25996 #~ msgstr "Lățime"
25997
25998 #, fuzzy
25999 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
26000 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
26001
26002 #~ msgid "comment"
26003 #~ msgstr "comentariu"
26004
26005 #, fuzzy
26006 #~ msgid "greyedout"
26007 #~ msgstr "Deschidere"
26008
26009 #, fuzzy
26010 #~ msgid "Open Target...|O"
26011 #~ msgstr "Deschide...|D"
26012
26013 #, fuzzy
26014 #~ msgid "&Use Defaults"
26015 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
26016
26017 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
26018 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
26019
26020 #, fuzzy
26021 #~ msgid "&Use babel"
26022 #~ msgstr "Utilizează &babel"
26023
26024 #~ msgid "&Global"
26025 #~ msgstr "&Global"
26026
26027 #, fuzzy
26028 #~ msgid "Flex:Institute"
26029 #~ msgstr "Institut"
26030
26031 #, fuzzy
26032 #~ msgid "Flex:E-Mail"
26033 #~ msgstr "E-Mail"
26034
26035 #~ msgid "scheme"
26036 #~ msgstr "schemă"
26037
26038 #~ msgid "chart"
26039 #~ msgstr "tabel"
26040
26041 #~ msgid "graph"
26042 #~ msgstr "grafic"
26043
26044 #, fuzzy
26045 #~ msgid "Flex:Alert"
26046 #~ msgstr "Alertă"
26047
26048 #, fuzzy
26049 #~ msgid "Flex:Structure"
26050 #~ msgstr "Structură"
26051
26052 #, fuzzy
26053 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
26054 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
26055
26056 #, fuzzy
26057 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
26058 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
26059
26060 #, fuzzy
26061 #~ msgid "Flex:Firstname"
26062 #~ msgstr "Prenume"
26063
26064 #, fuzzy
26065 #~ msgid "Flex:Fname"
26066 #~ msgstr "Nume de fișier"
26067
26068 #, fuzzy
26069 #~ msgid "Flex:Surname"
26070 #~ msgstr "Element:Nume"
26071
26072 #, fuzzy
26073 #~ msgid "Flex:Filename"
26074 #~ msgstr "Nume de fișier"
26075
26076 #, fuzzy
26077 #~ msgid "Flex:Literal"
26078 #~ msgstr "Literal"
26079
26080 #, fuzzy
26081 #~ msgid "Flex:Emph"
26082 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
26083
26084 #, fuzzy
26085 #~ msgid "Flex:Abbrev"
26086 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
26087
26088 #, fuzzy
26089 #~ msgid "Flex:Citation-number"
26090 #~ msgstr "Număr-Citare"
26091
26092 #, fuzzy
26093 #~ msgid "Flex:Volume"
26094 #~ msgstr "Element:Volum"
26095
26096 #, fuzzy
26097 #~ msgid "Flex:Day"
26098 #~ msgstr "Element:Zi"
26099
26100 #, fuzzy
26101 #~ msgid "Flex:Month"
26102 #~ msgstr "Element:Lună"
26103
26104 #, fuzzy
26105 #~ msgid "Flex:Year"
26106 #~ msgstr "Element:An"
26107
26108 #, fuzzy
26109 #~ msgid "Flex:Issue-number"
26110 #~ msgstr "Număr-volum"
26111
26112 #, fuzzy
26113 #~ msgid "Flex:Issue-day"
26114 #~ msgstr "Ziua-publicației"
26115
26116 #, fuzzy
26117 #~ msgid "Flex:Issue-months"
26118 #~ msgstr "Luna-publicației"
26119
26120 #, fuzzy
26121 #~ msgid "Flex:ISSN"
26122 #~ msgstr "Element:ISSN"
26123
26124 #, fuzzy
26125 #~ msgid "Flex:CODEN"
26126 #~ msgstr "Element:CODEN"
26127
26128 #, fuzzy
26129 #~ msgid "Flex:SS-Code"
26130 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
26131
26132 #, fuzzy
26133 #~ msgid "Flex:SS-Title"
26134 #~ msgstr "Titlu-SS"
26135
26136 #, fuzzy
26137 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
26138 #~ msgstr "Cod-CCC"
26139
26140 #, fuzzy
26141 #~ msgid "Flex:Code"
26142 #~ msgstr "Element:Cod"
26143
26144 #, fuzzy
26145 #~ msgid "Flex:Dscr"
26146 #~ msgstr "Element:Descriere"
26147
26148 #, fuzzy
26149 #~ msgid "Flex:Keyword"
26150 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
26151
26152 #, fuzzy
26153 #~ msgid "Flex:Orgname"
26154 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
26155
26156 #, fuzzy
26157 #~ msgid "Flex:Street"
26158 #~ msgstr "Element:Stradă"
26159
26160 #, fuzzy
26161 #~ msgid "Flex:City"
26162 #~ msgstr "Element:Oraș"
26163
26164 #, fuzzy
26165 #~ msgid "Flex:State"
26166 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
26167
26168 #, fuzzy
26169 #~ msgid "Flex:Postcode"
26170 #~ msgstr "CodPoștal"
26171
26172 #, fuzzy
26173 #~ msgid "Flex:Country"
26174 #~ msgstr "Element:Țară"
26175
26176 #, fuzzy
26177 #~ msgid "Flex:Directory"
26178 #~ msgstr "Dosar"
26179
26180 #, fuzzy
26181 #~ msgid "Flex:Email"
26182 #~ msgstr "Element:Email:"
26183
26184 #, fuzzy
26185 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
26186 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
26187
26188 #, fuzzy
26189 #~ msgid "Flex:KeyCap"
26190 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
26191
26192 #, fuzzy
26193 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
26194 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
26195
26196 #, fuzzy
26197 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
26198 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
26199
26200 #, fuzzy
26201 #~ msgid "Flex:GuiButton"
26202 #~ msgstr "ButonGrafic"
26203
26204 #, fuzzy
26205 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
26206 #~ msgstr "AlegereMeniu"
26207
26208 #, fuzzy
26209 #~ msgid "Flex"
26210 #~ msgstr "Fișier"
26211
26212 #~ msgid "Foot"
26213 #~ msgstr "Subsol"
26214
26215 #~ msgid "Note:Comment"
26216 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
26217
26218 #~ msgid "Note:Note"
26219 #~ msgstr "Notă:Notă"
26220
26221 #, fuzzy
26222 #~ msgid "Note:Greyedout"
26223 #~ msgstr "Deschidere"
26224
26225 #~ msgid "Box:Shaded"
26226 #~ msgstr "Contur:umbrit"
26227
26228 #, fuzzy
26229 #~ msgid "Wrap"
26230 #~ msgstr "Scrap"
26231
26232 #, fuzzy
26233 #~ msgid "Argument"
26234 #~ msgstr "Aliniere"
26235
26236 #~ msgid "Info:menu"
26237 #~ msgstr "Informație:meniu"
26238
26239 #~ msgid "Info:shortcut"
26240 #~ msgstr "Informație:accelerator"
26241
26242 #~ msgid "Info:shortcuts"
26243 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
26244
26245 #, fuzzy
26246 #~ msgid "Flex:Endnote"
26247 #~ msgstr "notă"
26248
26249 #, fuzzy
26250 #~ msgid "Flex:Initial"
26251 #~ msgstr "Înclinat"
26252
26253 #, fuzzy
26254 #~ msgid "Flex:Glosse"
26255 #~ msgstr "Glosar"
26256
26257 #, fuzzy
26258 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
26259 #~ msgstr "Client"
26260
26261 #, fuzzy
26262 #~ msgid "Flex:Expression"
26263 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
26264
26265 #, fuzzy
26266 #~ msgid "Flex:Concepts"
26267 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
26268
26269 #, fuzzy
26270 #~ msgid "Flex:Meaning"
26271 #~ msgstr "Modificare font|f"
26272
26273 #, fuzzy
26274 #~ msgid "Flex:Noun"
26275 #~ msgstr "Nimic"
26276
26277 #, fuzzy
26278 #~ msgid "Flex:Strong"
26279 #~ msgstr "StilText:Puternic"
26280
26281 #, fuzzy
26282 #~ msgid "Noweb literate programming"
26283 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
26284
26285 #~ msgid "Norsk"
26286 #~ msgstr "Norsk"
26287
26288 #, fuzzy
26289 #~ msgid "Nynorsk"
26290 #~ msgstr "Norsk"
26291
26292 #, fuzzy
26293 #~ msgid "master document[[scope]]"
26294 #~ msgstr "Salvare &documente"
26295
26296 #, fuzzy
26297 #~ msgid "Keywordsr"
26298 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
26299
26300 #, fuzzy
26301 #~ msgid "Current &paragraph"
26302 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
26303
26304 #, fuzzy
26305 #~ msgid "A&vailable indices:"
26306 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
26307
26308 #, fuzzy
26309 #~ msgid "Width:"
26310 #~ msgstr "&Lățime:"
26311
26312 #, fuzzy
26313 #~ msgid "Vert. Phantom"
26314 #~ msgstr "Esperanto"
26315
26316 #, fuzzy
26317 #~ msgid "Error "
26318 #~ msgstr "Săgeată"
26319
26320 #, fuzzy
26321 #~ msgid "All indices"
26322 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
26323
26324 #, fuzzy
26325 #~ msgid "&Ok"
26326 #~ msgstr "&OK"
26327
26328 #~ msgid "Cust&om:"
26329 #~ msgstr "Personalizat"
26330
26331 #, fuzzy
26332 #~ msgid ""
26333 #~ "The specified document\n"
26334 #~ "%1$s\n"
26335 #~ "could not be read."
26336 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26337
26338 #, fuzzy
26339 #~ msgid "Could not read document"
26340 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26341
26342 #, fuzzy
26343 #~ msgid "Cannot view URL"
26344 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
26345
26346 #, fuzzy
26347 #~ msgid "Label"
26348 #~ msgstr "&Etichetă"
26349
26350 #, fuzzy
26351 #~ msgid "Invisible"
26352 #~ msgstr "TextInvizibil"
26353
26354 #, fuzzy
26355 #~ msgid "Height:"
26356 #~ msgstr "Î&nălțime:"
26357
26358 #~ msgid "CharStyle:Institute"
26359 #~ msgstr "StilText:Institut"
26360
26361 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
26362 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
26363
26364 #~ msgid "CharStyle:Alert"
26365 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
26366
26367 #~ msgid "CharStyle:Structure"
26368 #~ msgstr "StilText:Structură"
26369
26370 #~ msgid "Element:Firstname"
26371 #~ msgstr "Element:Prenume"
26372
26373 #~ msgid "Element:Fname"
26374 #~ msgstr "Element:Prenume"
26375
26376 #~ msgid "Element:Filename"
26377 #~ msgstr "Element:Numefișier"
26378
26379 #~ msgid "Element:Citation-number"
26380 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
26381
26382 #~ msgid "Element:Issue-number"
26383 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
26384
26385 #~ msgid "Element:Issue-day"
26386 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
26387
26388 #~ msgid "Element:Issue-months"
26389 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
26390
26391 #~ msgid "Element:SS-Title"
26392 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
26393
26394 #~ msgid "Element:CCC-Code"
26395 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
26396
26397 #~ msgid "Element:Postcode"
26398 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
26399
26400 #~ msgid "Element:Directory"
26401 #~ msgstr "Element:Dosar"
26402
26403 #~ msgid "Element:KeyCombo"
26404 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
26405
26406 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
26407 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
26408
26409 #~ msgid "Element:GuiButton"
26410 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
26411
26412 #~ msgid "Element:MenuChoice"
26413 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
26414
26415 #~ msgid "CharStyle"
26416 #~ msgstr "StilText"
26417
26418 #, fuzzy
26419 #~ msgid "Custom:Endnote"
26420 #~ msgstr "notă"
26421
26422 #, fuzzy
26423 #~ msgid "CharStyle:Initial"
26424 #~ msgstr "StilText:Institut"
26425
26426 #~ msgid "CharStyle:Noun"
26427 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
26428
26429 #~ msgid "CharStyle:Emph"
26430 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
26431
26432 #~ msgid "CharStyle:Code"
26433 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
26434
26435 #, fuzzy
26436 #~ msgid "FrmtRef: "
26437 #~ msgstr "F&ormat:"
26438
26439 #, fuzzy
26440 #~ msgid "Glossary term"
26441 #~ msgstr "Glosar"
26442
26443 #, fuzzy
26444 #~ msgid "Middle|d"
26445 #~ msgstr "Mijloc"
26446
26447 #~ msgid "caption frame"
26448 #~ msgstr "cadru titlu"
26449
26450 #~ msgid "top/bottom line"
26451 #~ msgstr "linie sus/jos"
26452
26453 #, fuzzy
26454 #~ msgid "Decimal point:"
26455 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
26456
26457 #~ msgid "Screen &DPI:"
26458 #~ msgstr "&DPI ecran:"
26459
26460 #, fuzzy
26461 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
26462 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
26463
26464 #, fuzzy
26465 #~ msgid "ColorUi"
26466 #~ msgstr "Culoare"
26467
26468 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
26469 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
26470
26471 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
26472 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
26473
26474 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
26475 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
26476
26477 #, fuzzy
26478 #~ msgid "Publisher ID"
26479 #~ msgstr "Editori"
26480
26481 #~ msgid "OptArg"
26482 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
26483
26484 #~ msgid "TheoremTemplate"
26485 #~ msgstr "ModelTeoremă"
26486
26487 #~ msgid "Theorem #:"
26488 #~ msgstr "Teoremă #"
26489
26490 #~ msgid "Lemma #:"
26491 #~ msgstr "Lemă #:"
26492
26493 #~ msgid "Corollary #:"
26494 #~ msgstr "Corolar #:"
26495
26496 #~ msgid "Proposition #:"
26497 #~ msgstr "Propoziție #:"
26498
26499 #~ msgid "Conjecture #:"
26500 #~ msgstr "Conjectură #:"
26501
26502 #~ msgid "Criterion #:"
26503 #~ msgstr "Criteriu #:"
26504
26505 #~ msgid "Fact #:"
26506 #~ msgstr "Fapt #:"
26507
26508 #~ msgid "Axiom #:"
26509 #~ msgstr "Axiomă #:"
26510
26511 #~ msgid "Definition #:"
26512 #~ msgstr "Definiție #:"
26513
26514 #~ msgid "Example #:"
26515 #~ msgstr "Exemplu #:"
26516
26517 #~ msgid "Condition #:"
26518 #~ msgstr "Condiție #:"
26519
26520 #~ msgid "Problem #:"
26521 #~ msgstr "Problemă #:"
26522
26523 #~ msgid "Exercise #:"
26524 #~ msgstr "Exercițiu #:"
26525
26526 #~ msgid "Remark #:"
26527 #~ msgstr "Remarcă #:"
26528
26529 #~ msgid "Claim #:"
26530 #~ msgstr "Declarație #:"
26531
26532 #~ msgid "Note #:"
26533 #~ msgstr "Notă #:"
26534
26535 #~ msgid "Notation #:"
26536 #~ msgstr "Notație #:"
26537
26538 #~ msgid "Case #:"
26539 #~ msgstr "Caz #:"
26540
26541 #~ msgid "Footernote"
26542 #~ msgstr "Notă de subsol"
26543
26544 #~ msgid "Inter-word Space|w"
26545 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
26546
26547 #, fuzzy
26548 #~ msgid "Overwrite all files?"
26549 #~ msgstr ""
26550 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
26551 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
26552
26553 #, fuzzy
26554 #~ msgid "Continue &asking"
26555 #~ msgstr "Continuare"
26556
26557 #, fuzzy
26558 #~ msgid "Some layouts may not be available."
26559 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26560
26561 #~ msgid "Thin space"
26562 #~ msgstr "Spațiu subțire"
26563
26564 #, fuzzy
26565 #~ msgid "Medium space"
26566 #~ msgstr "Mediu"
26567
26568 #, fuzzy
26569 #~ msgid "Thick space"
26570 #~ msgstr "Mediu"
26571
26572 #~ msgid "Negative thin space"
26573 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
26574
26575 #, fuzzy
26576 #~ msgid "Negative medium space"
26577 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
26578
26579 #, fuzzy
26580 #~ msgid "Negative thick space"
26581 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
26582
26583 #~ msgid "Inter-word space"
26584 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
26585
26586 #, fuzzy
26587 #~ msgid "Date format"
26588 #~ msgstr "&Formatul datei:"
26589
26590 #, fuzzy
26591 #~ msgid "Unknown buffer info"
26592 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26593
26594 #, fuzzy
26595 #~ msgid "QQuad Space"
26596 #~ msgstr "Spațiu"
26597
26598 #, fuzzy
26599 #~ msgid "Preview\t"
26600 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
26601
26602 #, fuzzy
26603 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
26604 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
26605
26606 #, fuzzy
26607 #~ msgid "Options"
26608 #~ msgstr "&Opțiuni:"
26609
26610 #, fuzzy
26611 #~ msgid "&Replace with..."
26612 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
26613
26614 #, fuzzy
26615 #~ msgid "Ne&xt"
26616 #~ msgstr "text"
26617
26618 #, fuzzy
26619 #~ msgid "Pre&vious"
26620 #~ msgstr "Următoarea modificare"
26621
26622 #, fuzzy
26623 #~ msgid "&Keep case"
26624 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
26625
26626 #, fuzzy
26627 #~ msgid "&Find..."
26628 #~ msgstr "C&aută:"
26629
26630 #, fuzzy
26631 #~ msgid "&Next"
26632 #~ msgstr "&Nou"
26633
26634 #, fuzzy
26635 #~ msgid "&Previous"
26636 #~ msgstr "Următoarea modificare"
26637
26638 #, fuzzy
26639 #~ msgid "&Advanced"
26640 #~ msgstr "Avansat"
26641
26642 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
26643 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
26644
26645 #, fuzzy
26646 #~ msgid "Any &word"
26647 #~ msgstr "CuvîntCheie"
26648
26649 #~ msgid "&Dummy"
26650 #~ msgstr "&Nimic"
26651
26652 #~ msgid "F&ind:"
26653 #~ msgstr "C&aută:"
26654
26655 #~ msgid "The Enter key works, too"
26656 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
26657
26658 #~ msgid "The delete key works, too"
26659 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
26660
26661 #~ msgid "D&elete"
26662 #~ msgstr "Ște&rge"
26663
26664 #~ msgid "Select the default language of your documents"
26665 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
26666
26667 #~ msgid "&BibTeX command:"
26668 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
26669
26670 #, fuzzy
26671 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
26672 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
26673
26674 #, fuzzy
26675 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
26676 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
26677
26678 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
26679 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
26680
26681 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
26682 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
26683
26684 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
26685 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
26686
26687 #~ msgid "Use input encod&ing"
26688 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
26689
26690 #~ msgid "Jump to the label"
26691 #~ msgstr "Sari la etichetă"
26692
26693 #~ msgid "Merge cells"
26694 #~ msgstr "Combină celulele"
26695
26696 #~ msgid "Listing settings"
26697 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
26698
26699 #~ msgid "Strasse"
26700 #~ msgstr "Strasse"
26701
26702 #~ msgid "Land"
26703 #~ msgstr "Land"
26704
26705 #~ msgid "BLZ"
26706 #~ msgstr "BLZ"
26707
26708 #~ msgid "Konto"
26709 #~ msgstr "Konto"
26710
26711 #, fuzzy
26712 #~ msgid "Insert|n"
26713 #~ msgstr "Inserare|I"
26714
26715 #~ msgid "View DVI"
26716 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
26717
26718 #~ msgid "Update DVI"
26719 #~ msgstr "Actualizare DVI"
26720
26721 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
26722 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
26723
26724 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
26725 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
26726
26727 #~ msgid "View PostScript"
26728 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
26729
26730 #~ msgid "Update PostScript"
26731 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
26732
26733 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
26734 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
26735
26736 #, fuzzy
26737 #~ msgid ""
26738 #~ "Could not create an ispell process.\n"
26739 #~ "You may not have the right languages installed."
26740 #~ msgstr ""
26741 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
26742 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
26743
26744 #~ msgid ""
26745 #~ "The ispell process returned an error.\n"
26746 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
26747 #~ msgstr ""
26748 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
26749 #~ "Este acesta configurat corect?"
26750
26751 #, fuzzy
26752 #~ msgid ""
26753 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
26754 #~ "`%2$s'."
26755 #~ msgstr ""
26756 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
26757 #~ "codajul `%2$s'."
26758
26759 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
26760 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
26761
26762 #, fuzzy
26763 #~ msgid ""
26764 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
26765 #~ "encoding `%2$s'."
26766 #~ msgstr ""
26767 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
26768 #~ "codajul `%2$s'."
26769
26770 #, fuzzy
26771 #~ msgid ""
26772 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
26773 #~ "encoding `%2$s'."
26774 #~ msgstr ""
26775 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
26776 #~ "codajul `%2$s'."
26777
26778 #, fuzzy
26779 #~ msgid ""
26780 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
26781 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
26782
26783 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
26784 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
26785
26786 #, fuzzy
26787 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
26788 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
26789
26790 #, fuzzy
26791 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
26792 #~ msgstr "necunoscut"
26793
26794 #, fuzzy
26795 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
26796 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
26797
26798 #, fuzzy
26799 #~ msgid "Branch Settings"
26800 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
26801
26802 #, fuzzy
26803 #~ msgid ""
26804 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26805 #~ msgstr ""
26806 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
26807 #~ "parametri"
26808
26809 #, fuzzy
26810 #~ msgid "Length"
26811 #~ msgstr "Stînga"
26812
26813 #, fuzzy
26814 #~ msgid "TeX Code Settings"
26815 #~ msgstr "Setări LaTeX"
26816
26817 #, fuzzy
26818 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
26819 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
26820
26821 #, fuzzy
26822 #~ msgid "No LaTeX log file found."
26823 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
26824
26825 #~ msgid "ispell"
26826 #~ msgstr "ispell"
26827
26828 #~ msgid "*.pws"
26829 #~ msgstr "*.pws"
26830
26831 #~ msgid "*.ispell"
26832 #~ msgstr "*.ispell"
26833
26834 #, fuzzy
26835 #~ msgid "Spellchecker error"
26836 #~ msgstr "Verificator ortografic"
26837
26838 #, fuzzy
26839 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
26840 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26841
26842 #, fuzzy
26843 #~ msgid "The spellchecker has failed"
26844 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26845
26846 #, fuzzy
26847 #~ msgid "Vertical Space Settings"
26848 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
26849
26850 #~ msgid "No Table of contents"
26851 #~ msgstr "Nu există cuprins"
26852
26853 #, fuzzy
26854 #~ msgid "Opened inset"
26855 #~ msgstr "Deschidere"
26856
26857 #, fuzzy
26858 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
26859 #~ msgstr "caracter special"
26860
26861 #, fuzzy
26862 #~ msgid "Opened Box Inset"
26863 #~ msgstr "Deschidere"
26864
26865 #, fuzzy
26866 #~ msgid "Opened Branch Inset"
26867 #~ msgstr "CenteredCaption"
26868
26869 #, fuzzy
26870 #~ msgid "Opened Caption Inset"
26871 #~ msgstr "CenteredCaption"
26872
26873 #, fuzzy
26874 #~ msgid "Opened ERT Inset"
26875 #~ msgstr "Deschidere"
26876
26877 #, fuzzy
26878 #~ msgid "Opened Flex Inset"
26879 #~ msgstr "Deschidere"
26880
26881 #, fuzzy
26882 #~ msgid "Opened Float Inset"
26883 #~ msgstr "Deschidere"
26884
26885 #, fuzzy
26886 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
26887 #~ msgstr "Deschidere"
26888
26889 #, fuzzy
26890 #~ msgid "Opened Listing Inset"
26891 #~ msgstr "CenteredCaption"
26892
26893 #, fuzzy
26894 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
26895 #~ msgstr "Notă marginală|m"
26896
26897 #, fuzzy
26898 #~ msgid "Opened Note Inset"
26899 #~ msgstr "Deschidere"
26900
26901 #, fuzzy
26902 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
26903 #~ msgstr "CenteredCaption"
26904
26905 #, fuzzy
26906 #~ msgid "Opened table"
26907 #~ msgstr "Deschide un fișier"
26908
26909 #, fuzzy
26910 #~ msgid "Opened Text Inset"
26911 #~ msgstr "Deschidere"
26912
26913 #, fuzzy
26914 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
26915 #~ msgstr "CenteredCaption"
26916
26917 #, fuzzy
26918 #~ msgid "Anschrift:"
26919 #~ msgstr "Unterschrift:"
26920
26921 #~ msgid "Briefkopf:"
26922 #~ msgstr "Briefkopf:"
26923
26924 #, fuzzy
26925 #~ msgid "Absender:"
26926 #~ msgstr "Antet:"
26927
26928 #~ msgid "Zusatz:"
26929 #~ msgstr "Zusatz"
26930
26931 #, fuzzy
26932 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
26933 #~ msgstr "IhrZeichen"
26934
26935 #, fuzzy
26936 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
26937 #~ msgstr "IhrZeichen"
26938
26939 #, fuzzy
26940 #~ msgid "Unterschrift:"
26941 #~ msgstr "Unterschrift:"
26942
26943 #, fuzzy
26944 #~ msgid "Vorwahl:"
26945 #~ msgstr "Normal:"
26946
26947 #~ msgid "Telefon:"
26948 #~ msgstr "Telefon"
26949
26950 #~ msgid "Ort:"
26951 #~ msgstr "Ort"
26952
26953 #~ msgid "Datum:"
26954 #~ msgstr "Data:"
26955
26956 #, fuzzy
26957 #~ msgid "Betreff:"
26958 #~ msgstr "Betreff:"
26959
26960 #, fuzzy
26961 #~ msgid "Anrede:"
26962 #~ msgstr "Anrede:"
26963
26964 #~ msgid "Gruss:"
26965 #~ msgstr "Gruss:"
26966
26967 #~ msgid "Anlage(n):"
26968 #~ msgstr "Anlage(n)"
26969
26970 #~ msgid "Verteiler:"
26971 #~ msgstr "Verteiler:"
26972
26973 #~ msgid "Text:"
26974 #~ msgstr "Text"
26975
26976 #~ msgid "Strasse:"
26977 #~ msgstr "Strasse"
26978
26979 #~ msgid "Land:"
26980 #~ msgstr "Land"
26981
26982 #~ msgid "RetourAdresse:"
26983 #~ msgstr "RetourAdresse"
26984
26985 #~ msgid "MeinZeichen:"
26986 #~ msgstr "MeinZeichen"
26987
26988 #~ msgid "IhrZeichen:"
26989 #~ msgstr "IhrZeichen"
26990
26991 #~ msgid "IhrSchreiben:"
26992 #~ msgstr "IhrSchreiben"
26993
26994 #~ msgid "BLZ:"
26995 #~ msgstr "BLZ"
26996
26997 #~ msgid "Konto:"
26998 #~ msgstr "Cont"
26999
27000 #, fuzzy
27001 #~ msgid "Adresse:"
27002 #~ msgstr "Destinatar:"
27003
27004 #, fuzzy
27005 #~ msgid "Anlagen:"
27006 #~ msgstr "Anlagen"
27007
27008 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
27009 #~ msgstr ""
27010 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
27011
27012 #~ msgid "Latex"
27013 #~ msgstr "Latex"
27014
27015 #~ msgid "Close Tab Group|G"
27016 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
27017
27018 #, fuzzy
27019 #~ msgid "No file open!"
27020 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27021
27022 #, fuzzy
27023 #~ msgid "Check in Changes...|I"
27024 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
27025
27026 #, fuzzy
27027 #~ msgid "Check out for Edit|O"
27028 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
27029
27030 #, fuzzy
27031 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
27032 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
27033
27034 #, fuzzy
27035 #~ msgid "Toggle Label|L"
27036 #~ msgstr "&Comută tot"
27037
27038 #~ msgid "B&rowse..."
27039 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
27040
27041 #~ msgid "Number of Co&pies:"
27042 #~ msgstr "Numărul de copii"
27043
27044 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
27045 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
27046
27047 #~ msgid "Ne&w"
27048 #~ msgstr "Nou"
27049
27050 #, fuzzy
27051 #~ msgid ""
27052 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
27053 #~ "assign the existing one."
27054 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
27055
27056 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
27057 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
27058
27059 #~ msgid "&Postscript driver:"
27060 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
27061
27062 #, fuzzy
27063 #~ msgid "figure"
27064 #~ msgstr "Figură"
27065
27066 #, fuzzy
27067 #~ msgid "table"
27068 #~ msgstr "Tabel"
27069
27070 #, fuzzy
27071 #~ msgid "algorithm"
27072 #~ msgstr "Algoritm"
27073
27074 #, fuzzy
27075 #~ msgid "tableau"
27076 #~ msgstr "Tabel"
27077
27078 #, fuzzy
27079 #~ msgid "keywords"
27080 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
27081
27082 #~ msgid "Table of Contents|a"
27083 #~ msgstr "Cuprins|C"
27084
27085 #~ msgid "FAQ|F"
27086 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
27087
27088 #~ msgid "Slidecontents"
27089 #~ msgstr "Cuprins Slide"
27090
27091 #, fuzzy
27092 #~ msgid "Progress Contents"
27093 #~ msgstr "ProgressContents"
27094
27095 #~ msgid "LinuxDoc"
27096 #~ msgstr "LinuxDoc"
27097
27098 #~ msgid "LinuxDoc|x"
27099 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
27100
27101 #, fuzzy
27102 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
27103 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
27104
27105 #~ msgid "American"
27106 #~ msgstr "American"
27107
27108 #, fuzzy
27109 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
27110 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
27111
27112 #~ msgid "Austrian"
27113 #~ msgstr "Austriac"
27114
27115 #~ msgid "British"
27116 #~ msgstr "Britanic"
27117
27118 #~ msgid "Canadian"
27119 #~ msgstr "Canadian"
27120
27121 #, fuzzy
27122 #~ msgid "Gruß:"
27123 #~ msgstr "Gruss:"
27124
27125 #, fuzzy
27126 #~ msgid "Reference\t"
27127 #~ msgstr "Referință"
27128
27129 #, fuzzy
27130 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
27131 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
27132
27133 #, fuzzy
27134 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
27135 #~ msgstr "Adresă returnare"
27136
27137 #, fuzzy
27138 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
27139 #~ msgstr "RetourAdresse"
27140
27141 #, fuzzy
27142 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
27143 #~ msgstr "Postvermerk"
27144
27145 #, fuzzy
27146 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
27147 #~ msgstr "IhrZeichen"
27148
27149 #, fuzzy
27150 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
27151 #~ msgstr "IhrSchreiben"
27152
27153 #, fuzzy
27154 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
27155 #~ msgstr "MeinZeichen"
27156
27157 #, fuzzy
27158 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
27159 #~ msgstr "Unterschrift"
27160
27161 #, fuzzy
27162 #~ msgid "Stadt:"
27163 #~ msgstr "Stadt:"
27164
27165 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
27166 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
27167
27168 #, fuzzy
27169 #~ msgid "LaTeX default"
27170 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
27171
27172 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
27173 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
27174
27175 #, fuzzy
27176 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
27177 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
27178
27179 #, fuzzy
27180 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
27181 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27182
27183 #, fuzzy
27184 #~ msgid "Class not found"
27185 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
27186
27187 #~ msgid ""
27188 #~ "Layout had to be changed from\n"
27189 #~ "%1$s to %2$s\n"
27190 #~ "because of class conversion from\n"
27191 #~ "%3$s to %4$s"
27192 #~ msgstr ""
27193 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
27194 #~ "%1$s la %2$s\n"
27195 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
27196 #~ "%3$s la %4$s"
27197
27198 #, fuzzy
27199 #~ msgid "Changed Layout"
27200 #~ msgstr "?Layout modificat"
27201
27202 #, fuzzy
27203 #~ msgid "Unknown layout"
27204 #~ msgstr "necunoscut"
27205
27206 #, fuzzy
27207 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
27208 #~ msgstr "CenteredCaption"
27209
27210 #~ msgid "Display image in LyX"
27211 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
27212
27213 #~ msgid "Screen display"
27214 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
27215
27216 #~ msgid "Monochrome"
27217 #~ msgstr "Monocrom"
27218
27219 #~ msgid "Grayscale"
27220 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
27221
27222 #~ msgid "%"
27223 #~ msgstr "%"
27224
27225 #~ msgid "&Display:"
27226 #~ msgstr "Afișare:"
27227
27228 #~ msgid "Sca&le:"
27229 #~ msgstr "Scalare:"
27230
27231 #, fuzzy
27232 #~ msgid "Scr&een Display:"
27233 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
27234
27235 #~ msgid "Do not display"
27236 #~ msgstr "Nu afișa"
27237
27238 #, fuzzy
27239 #~ msgid "Unknown Info: "
27240 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
27241
27242 #, fuzzy
27243 #~ msgid "Clear group"
27244 #~ msgstr "Ș&terge"
27245
27246 #, fuzzy
27247 #~ msgid " (auto)"
27248 #~ msgstr "Dată"
27249
27250 #, fuzzy
27251 #~ msgid "Plain Text"
27252 #~ msgstr "Place"
27253
27254 #, fuzzy
27255 #~ msgid "Toggle tabba&r"
27256 #~ msgstr "&Comută tot"
27257
27258 #~ msgid "Edit the file externally"
27259 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
27260
27261 #~ msgid "&Edit File..."
27262 #~ msgstr "&Editează fișierul"
27263
27264 #~ msgid "LyX View"
27265 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
27266
27267 #, fuzzy
27268 #~ msgid "Movie"
27269 #~ msgstr "Mai mult"
27270
27271 #~ msgid "<- C&lear"
27272 #~ msgstr "<- Ș&terge"
27273
27274 #~ msgid "A&pply"
27275 #~ msgstr "&Aplică"
27276
27277 #, fuzzy
27278 #~ msgid "Clear"
27279 #~ msgstr "Ș&terge"
27280
27281 #, fuzzy
27282 #~ msgid "Add"
27283 #~ msgstr "&Adaugă"
27284
27285 #, fuzzy
27286 #~ msgid "E&mbed"
27287 #~ msgstr "Înca&drat"
27288
27289 #~ msgid "&Center"
27290 #~ msgstr "Centrat"
27291
27292 #, fuzzy
27293 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
27294 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
27295
27296 #, fuzzy
27297 #~ msgid "Failed to read embedded files"
27298 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
27299
27300 #, fuzzy
27301 #~ msgid " writing embedded files."
27302 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
27303
27304 #, fuzzy
27305 #~ msgid " could not write embedded files!"
27306 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
27307
27308 #, fuzzy
27309 #~ msgid "Failed to extract file"
27310 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27311
27312 #, fuzzy
27313 #~ msgid "Copy file failure"
27314 #~ msgstr "Înlocuiește"
27315
27316 #, fuzzy
27317 #~ msgid "Failed to embed file"
27318 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
27319
27320 #, fuzzy
27321 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
27322 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
27323
27324 #, fuzzy
27325 #~ msgid "Sync file failure"
27326 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
27327
27328 #, fuzzy
27329 #~ msgid "Packing all files"
27330 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
27331
27332 #, fuzzy
27333 #~ msgid "Failed to write file"
27334 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
27335
27336 #, fuzzy
27337 #~ msgid "Save failure"
27338 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
27339
27340 #, fuzzy
27341 #~ msgid "Extra embedded file"
27342 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
27343
27344 #, fuzzy
27345 #~ msgid "Error setting multicolumn"
27346 #~ msgstr "Multicoloană specială"
27347
27348 #, fuzzy
27349 #~ msgid "Enspace|E"
27350 #~ msgstr "În&locuiește"
27351
27352 #, fuzzy
27353 #~ msgid "Document could not be read"
27354 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27355
27356 #, fuzzy
27357 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
27358 #~ msgstr "Comenda de indexare"
27359
27360 #, fuzzy
27361 #~ msgid "Properties...|P"
27362 #~ msgstr "Preferințe....|P"
27363
27364 #, fuzzy
27365 #~ msgid "New Line|e"
27366 #~ msgstr "Delimitator"
27367
27368 #, fuzzy
27369 #~ msgid "Line Break|B"
27370 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
27371
27372 #, fuzzy
27373 #~ msgid "line break"
27374 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
27375
27376 #, fuzzy
27377 #~ msgid "Save this document in bundled format"
27378 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27379
27380 #, fuzzy
27381 #~ msgid "Links"
27382 #~ msgstr "Listă"
27383
27384 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
27385 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
27386
27387 #, fuzzy
27388 #~ msgid "Swap Rows|S"
27389 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
27390
27391 #, fuzzy
27392 #~ msgid "Swap Columns|w"
27393 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
27394
27395 #, fuzzy
27396 #~ msgid "true"
27397 #~ msgstr "Stradă"
27398
27399 #, fuzzy
27400 #~ msgid "false"
27401 #~ msgstr "Caz"
27402
27403 #, fuzzy
27404 #~ msgid "&float"
27405 #~ msgstr "notă subsol"
27406
27407 #~ msgid "S&ubfigure"
27408 #~ msgstr "Subf&igură"
27409
27410 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
27411 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
27412
27413 #~ msgid "Ca&ption:"
27414 #~ msgstr "&Titlu:"
27415
27416 #~ msgid "Show ERT inline"
27417 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
27418
27419 #~ msgid "&Inline"
27420 #~ msgstr "În-&linie"
27421
27422 #~ msgid "&Use language's default encoding"
27423 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
27424
27425 #~ msgid "Framed in box"
27426 #~ msgstr "Încadrat în notă"
27427
27428 #~ msgid "&Shaded"
27429 #~ msgstr "&Umbrit"
27430
27431 #~ msgid "Paper Size"
27432 #~ msgstr "Mărime foaie"
27433
27434 #~ msgid "&Colors"
27435 #~ msgstr "&Culori"
27436
27437 #~ msgid "C&opiers"
27438 #~ msgstr "Copii"
27439
27440 #~ msgid "&File formats"
27441 #~ msgstr "Formate de &fișier"
27442
27443 #~ msgid "&GUI name:"
27444 #~ msgstr "Nume &interfață:"
27445
27446 #~ msgid "External Applications"
27447 #~ msgstr "Aplicații externe"
27448
27449 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
27450 #~ msgstr ""
27451 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
27452
27453 #~ msgid "Save/restore window position"
27454 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
27455
27456 #~ msgid " every"
27457 #~ msgstr "la fiecare"
27458
27459 #~ msgid "Pixmap Cache"
27460 #~ msgstr "Cache de imagini"
27461
27462 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
27463 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
27464
27465 #~ msgid "&URL:"
27466 #~ msgstr "&URL"
27467
27468 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
27469 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
27470
27471 #~ msgid "&Units:"
27472 #~ msgstr "&Unități:"
27473
27474 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
27475 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
27476
27477 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
27478 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
27479
27480 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
27481 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
27482
27483 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
27484 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
27485
27486 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
27487 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
27488
27489 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
27490 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
27491
27492 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
27493 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
27494
27495 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
27496 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
27497
27498 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
27499 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
27500
27501 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
27502 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
27503
27504 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
27505 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
27506
27507 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
27508 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
27509
27510 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
27511 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
27512
27513 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
27514 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
27515
27516 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
27517 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
27518
27519 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
27520 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
27521
27522 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
27523 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
27524
27525 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
27526 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
27527
27528 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
27529 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
27530
27531 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
27532 #~ msgstr "Propoziție  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
27533
27534 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
27535 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
27536
27537 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
27538 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
27539
27540 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
27541 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
27542
27543 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
27544 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
27545
27546 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
27547 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
27548
27549 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
27550 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
27551
27552 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
27553 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
27554
27555 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
27556 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
27557
27558 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
27559 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
27560
27561 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
27562 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
27563
27564 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
27565 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
27566
27567 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
27568 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
27569
27570 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
27571 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
27572
27573 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
27574 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
27575
27576 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
27577 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
27578
27579 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
27580 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
27581
27582 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
27583 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
27584
27585 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
27586 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
27587
27588 #~ msgid "Bahasa"
27589 #~ msgstr "Bahasa"
27590
27591 #~ msgid "Magyar"
27592 #~ msgstr "Maghiar"
27593
27594 #~ msgid "Serbo-Croatian"
27595 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
27596
27597 #, fuzzy
27598 #~ msgid "Framed|F"
27599 #~ msgstr "Parametrii"
27600
27601 #, fuzzy
27602 #~ msgid "Shaded|S"
27603 #~ msgstr "F&ormă:"
27604
27605 #~ msgid "Insert URL"
27606 #~ msgstr "Inserează URL"
27607
27608 #, fuzzy
27609 #~ msgid "Can't load document class"
27610 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
27611
27612 #, fuzzy
27613 #~ msgid ""
27614 #~ "The document could not be converted\n"
27615 #~ "into the document class %1$s."
27616 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
27617
27618 #, fuzzy
27619 #~ msgid "&Switch to document"
27620 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
27621
27622 #, fuzzy
27623 #~ msgid ""
27624 #~ "Could not open the specified document\n"
27625 #~ "%1$s\n"
27626 #~ "due to the error: %2$s"
27627 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
27628
27629 #, fuzzy
27630 #~ msgid "LyX: Delimiters"
27631 #~ msgstr "Delimitator"
27632
27633 #, fuzzy
27634 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
27635 #~ msgstr "Inserează apendix"
27636
27637 #, fuzzy
27638 #~ msgid "Copiers"
27639 #~ msgstr "Copii"
27640
27641 #, fuzzy
27642 #~ msgid "Boxed"
27643 #~ msgstr "&Contur:"
27644
27645 #, fuzzy
27646 #~ msgid "ovalbox"
27647 #~ msgstr "Dublu"
27648
27649 #, fuzzy
27650 #~ msgid "Ovalbox"
27651 #~ msgstr "Parbox"
27652
27653 #, fuzzy
27654 #~ msgid "Doublebox"
27655 #~ msgstr "Dublu"
27656
27657 #, fuzzy
27658 #~ msgid "Unknown inset name: "
27659 #~ msgstr "necunoscut"
27660
27661 #, fuzzy
27662 #~ msgid "Program Listing "
27663 #~ msgstr "Setări imprimantă"
27664
27665 #, fuzzy
27666 #~ msgid "Framed"
27667 #~ msgstr "Parametrii"
27668
27669 #, fuzzy
27670 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
27671 #~ msgstr "Deschidere"
27672
27673 #~ msgid "Default (outer)"
27674 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
27675
27676 #~ msgid "Outer"
27677 #~ msgstr "Exterior ("
27678
27679 #, fuzzy
27680 #~ msgid "Text Wrap Settings"
27681 #~ msgstr "Setări tabel"
27682
27683 #, fuzzy
27684 #~ msgid "%1$d words in selection."
27685 #~ msgstr "Formatez documentul..."
27686
27687 #, fuzzy
27688 #~ msgid "%1$d words in document."
27689 #~ msgstr "Formatez documentul..."
27690
27691 #, fuzzy
27692 #~ msgid "One word in selection."
27693 #~ msgstr "Inserez documentul "
27694
27695 #, fuzzy
27696 #~ msgid "One word in document."
27697 #~ msgstr "Inserez documentul "
27698
27699 #, fuzzy
27700 #~ msgid "Count words"
27701 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
27702
27703 #, fuzzy
27704 #~ msgid "Encoding error"
27705 #~ msgstr "&Codificare:"
27706
27707 #, fuzzy
27708 #~ msgid "Placeholders"
27709 #~ msgstr "PlaceTable"
27710
27711 #~ msgid "&Right"
27712 #~ msgstr "Dreapta"
27713
27714 #~ msgid "Case."
27715 #~ msgstr "Caz"
27716
27717 #~ msgid "Algorithm #."
27718 #~ msgstr "Algoritm #."
27719
27720 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
27721 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
27722
27723 #~ msgid "&Load"
27724 #~ msgstr "În&carcă"
27725
27726 #~ msgid "Co&pies:"
27727 #~ msgstr "C&opii:"
27728
27729 #~ msgid "Printer &name:"
27730 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
27731
27732 #, fuzzy
27733 #~ msgid "Columns "
27734 #~ msgstr "Coloane"
27735
27736 #, fuzzy
27737 #~ msgid "Overprint "
27738 #~ msgstr "Overprint"
27739
27740 #~ msgid "Conjecture "
27741 #~ msgstr "Conjectură"
27742
27743 #, fuzzy
27744 #~ msgid "Font st&yle:"
27745 #~ msgstr "Mărime font"
27746
27747 #~ msgid "Use printer name explicitely"
27748 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
27749
27750 #~ msgid "Part "
27751 #~ msgstr "Partea"
27752
27753 #~ msgid "columns "
27754 #~ msgstr "Coloane"
27755
27756 #~ msgid "overprint "
27757 #~ msgstr "overprint"
27758
27759 #, fuzzy
27760 #~ msgid "overlayarea"
27761 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
27762
27763 #, fuzzy
27764 #~ msgid "Corollary_"
27765 #~ msgstr "Corolar"
27766
27767 #, fuzzy
27768 #~ msgid "Definition. "
27769 #~ msgstr "Definiție"
27770
27771 #, fuzzy
27772 #~ msgid "Example. "
27773 #~ msgstr "Exemplu"
27774
27775 #, fuzzy
27776 #~ msgid "Fact. "
27777 #~ msgstr "Fapt."
27778
27779 #, fuzzy
27780 #~ msgid "Proof. "
27781 #~ msgstr "Demonstrație"
27782
27783 #, fuzzy
27784 #~ msgid "note: "
27785 #~ msgstr "notă:"
27786
27787 #~ msgid "default"
27788 #~ msgstr "implicit"
27789
27790 #, fuzzy
27791 #~ msgid "common"
27792 #~ msgstr "Comentariu"
27793
27794 #, fuzzy
27795 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
27796 #~ msgstr "Cuprins|C"
27797
27798 #, fuzzy
27799 #~ msgid "Toc"
27800 #~ msgstr "Topică"
27801
27802 #~ msgid "Table of Contents|T"
27803 #~ msgstr "Cuprins|C"
27804
27805 #, fuzzy
27806 #~ msgid "OK"
27807 #~ msgstr "&OK"
27808
27809 #, fuzzy
27810 #~ msgid "Chinese"
27811 #~ msgstr "Copii"
27812
27813 #, fuzzy
27814 #~ msgid "Upper"
27815 #~ msgstr "Actualizează|A"
27816
27817 #, fuzzy
27818 #~ msgid "Table of contents"
27819 #~ msgstr "Cuprins|C"
27820
27821 #~ msgid "block "
27822 #~ msgstr "Bloc"
27823
27824 #~ msgid "Corollary.  "
27825 #~ msgstr "Corolar"
27826
27827 #~ msgid "block showing an example "
27828 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
27829
27830 #, fuzzy
27831 #~ msgid "&Caption"
27832 #~ msgstr "Caption"
27833
27834 #, fuzzy
27835 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
27836 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
27837
27838 #, fuzzy
27839 #~ msgid "&Label"
27840 #~ msgstr "&Etichetă"
27841
27842 #, fuzzy
27843 #~ msgid "A Label for the caption"
27844 #~ msgstr "Table_Caption"
27845
27846 #, fuzzy
27847 #~ msgid "<- P&romote"
27848 #~ msgstr "&Accelerator:"
27849
27850 #, fuzzy
27851 #~ msgid "D&own"
27852 #~ msgstr "Mai jos"
27853
27854 #, fuzzy
27855 #~ msgid "Upd&ate"
27856 #~ msgstr "&Actualizează"
27857
27858 #, fuzzy
27859 #~ msgid "SubSection"
27860 #~ msgstr "Subsecțiune"
27861
27862 #, fuzzy
27863 #~ msgid "Insert glossary entry"
27864 #~ msgstr "Inserează item de index"
27865
27866 #, fuzzy
27867 #~ msgid "Glo"
27868 #~ msgstr "&Global"
27869
27870 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
27871 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
27872
27873 #~ msgid "&Detach panel"
27874 #~ msgstr "&Detașează panoul"
27875
27876 #~ msgid "Insert spacing"
27877 #~ msgstr "Inserează spațiere"
27878
27879 #~ msgid "Set limits style"
27880 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
27881
27882 #~ msgid "Set math font"
27883 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
27884
27885 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
27886 #~ msgstr ""
27887 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
27888
27889 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
27890 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
27891
27892 #~ msgid "Math Panel|l"
27893 #~ msgstr "Panou matematic|m"
27894
27895 #, fuzzy
27896 #~ msgid "Math Panel|P"
27897 #~ msgstr "Panou matematic|m"
27898
27899 #, fuzzy
27900 #~ msgid "Show math panel"
27901 #~ msgstr "Afișează &calea"
27902
27903 #, fuzzy
27904 #~ msgid "LyX: Math Roots"
27905 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
27906
27907 #, fuzzy
27908 #~ msgid "LyX: Math Styles"
27909 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
27910
27911 #, fuzzy
27912 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
27913 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
27914
27915 #, fuzzy
27916 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
27917 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
27918
27919 #, fuzzy
27920 #~ msgid "Insert math delimiters"
27921 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
27922
27923 #~ msgid "E&xtra options"
27924 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
27925
27926 #~ msgid "Alig&nment:"
27927 #~ msgstr "&Alinierea:"
27928
27929 #~ msgid "&From:"
27930 #~ msgstr "&De la:"
27931
27932 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
27933 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
27934
27935 #~ msgid "&Converters"
27936 #~ msgstr "&Convertoare"
27937
27938 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
27939 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
27940
27941 #~ msgid ""
27942 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
27943 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
27944 #~ msgstr ""
27945 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
27946 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
27947
27948 #~ msgid "\tEnd."
27949 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
27950
27951 #, fuzzy
27952 #~ msgid "Special Insets|S"
27953 #~ msgstr "Deschidere"