1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-12 11:29+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
50 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
55 msgid "The bibliography key"
56 msgstr "Cheia bibliografică"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
59 msgid "The label as it appears in the document"
60 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
63 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
72 msgid "Citation Style"
73 msgstr "Stil de citare:"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
76 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
77 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
80 msgid "&Default (numerical)"
81 msgstr "Implicit (numeric)"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
87 "parameters in document class options."
88 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgstr "Utilizează &NatBib"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
95 msgid "Natbib &style:"
96 msgstr "&Stil Natbib:"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgstr "Utilizează &Jurabib"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Bibliography Style"
109 msgstr "Bibliografie"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
113 msgid "Default st&yle:"
114 msgstr "Imprimantă implicită:"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
118 msgid "Define the default BibTeX style"
119 msgstr "Comută stilul TeX"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
122 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
123 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
126 msgid "S&ectioned bibliography"
127 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
131 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
132 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
135 msgid "Bibliography generation"
136 msgstr "Generare bibliografie"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
144 msgid "Select a processor"
145 msgstr "Selectați un procesor"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776
149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
155 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
156 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
163 msgid "Scan for new databases and styles"
164 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
174 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
177 msgstr "&Răsfoiește..."
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
180 msgid "Enter BibTeX database name"
181 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
184 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
185 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
186 #: src/CutAndPaste.cpp:351
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
192 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
193 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
195 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
200 msgid "The BibTeX style"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
212 msgid "This bibliography section contains..."
213 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:217
220 msgid "all cited references"
221 msgstr "Toate referințele citate"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
224 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
225 msgid "all uncited references"
226 msgstr "Toate referințele necitate"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:213
229 msgid "all references"
230 msgstr "Toate referințele disponibile"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
233 msgid "Add bibliography to the table of contents"
234 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
237 msgid "Add bibliography to &TOC"
238 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
241 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
242 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
243 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
248 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
250 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
252 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
255 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
257 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
271 msgid "Move the selected database upwards in the list"
272 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
275 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
280 msgid "BibTeX database to use"
281 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
285 msgstr "&Baze de date"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
296 msgid "Remove the selected database"
297 msgstr "Șterge baza de date selectată"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
304 msgid "Check this if the box should break across pages"
305 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
308 msgid "Allow &page breaks"
309 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
317 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
318 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:799
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:800
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
336 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
337 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:801
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
346 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
358 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
369 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
370 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
395 msgstr "Contur &Interior:"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
402 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
409 msgstr "Valoare inălțime"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
413 msgstr "Valoare lățime"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
416 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
418 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
438 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
440 msgstr "Minipagină|p"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
443 msgid "Supported box types"
444 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
447 msgid "&Available branches:"
448 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
451 msgid "Select your branch"
452 msgstr "Selectează versiunea documentului"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
455 msgid "&New:[[branch]]"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
460 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
463 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
464 "versiune este activă"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
467 msgid "Filename &Suffix"
468 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
471 msgid "Show undefined branches used in this document."
472 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
475 msgid "&Undefined Branches"
476 msgstr "Variante nedefinite"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
479 msgid "A&vailable Branches:"
480 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
483 msgid "Toggle the selected branch"
484 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
487 msgid "(&De)activate"
488 msgstr "(&De)activează"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
491 msgid "Add a new branch to the list"
492 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
495 msgid "Define or change background color"
496 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
500 msgid "Alter Co&lor..."
501 msgstr "&Modifică culoarea"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
504 msgid "Remove the selected branch"
505 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
508 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3957
509 #: src/Buffer.cpp:3970
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
515 msgid "Change the name of the selected branch"
516 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
524 msgid "Add the selected branches to the list."
525 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
528 msgid "&Add Selected"
529 msgstr "&Adaugă selecția:"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
533 msgid "Add all unknown branches to the list."
534 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
538 msgstr "Adaugă &toate"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
541 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
542 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1162
546 #: src/Buffer.cpp:2467 src/Buffer.cpp:3932 src/Buffer.cpp:3995
547 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
562 msgid "Undefined branches used in this document."
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
566 msgid "&Undefined Branches:"
567 msgstr "Vesriune nedefinită"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
583 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1791
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1891
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
601 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
643 msgstr "Cel mai larg"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
653 msgstr "Chiar mai imens"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
656 msgid "&Custom Bullet:"
657 msgstr "Bulini personalizate:"
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
670 msgid "Go to previous change"
671 msgstr "Salt la modificarea următoare"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
675 msgid "&Previous change"
676 msgstr "Următoarea modificare"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
679 msgid "Go to next change"
680 msgstr "Salt la modificarea următoare"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
684 msgstr "Următoarea modificare"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
687 msgid "Accept this change"
688 msgstr "Acceptă această modificare"
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
695 msgid "Reject this change"
696 msgstr "Respinge această modificare"
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
705 msgstr "Familie font"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119
728 #: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
736 msgstr "Culoare font"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
739 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
754 msgid "Never Toggled"
755 msgstr "Niciodată comutate"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
764 msgid "Other font settings"
765 msgstr "Alte setări de font"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
768 msgid "Always Toggled"
769 msgstr "Întotdeauna selectat"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
776 msgid "toggle font on all of the above"
777 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
784 msgid "Apply each change automatically"
785 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
789 msgid "Apply changes &immediately"
790 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
794 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
796 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
800 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
809 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
811 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
821 msgid "S&elected Citations:"
822 msgstr "Citări &selectate:"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
825 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
827 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
831 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
832 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
835 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
836 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
839 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
840 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
849 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
864 msgid "Citation st&yle:"
865 msgstr "Stil de citare:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
868 msgid "Natbib citation style to use"
869 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
872 msgid "Text &before:"
873 msgstr "Text înainte:"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
876 msgid "Text to place before citation"
877 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
884 msgid "Text to place after citation"
885 msgstr "Text de plasat după citare"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "Listează toți autorii"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "&Listă completă de autori"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
900 msgid "Force u&pper case"
901 msgstr "Forțează &majuscule"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
904 msgid "Search Citation"
905 msgstr "Căutare Citare"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
913 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
915 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
919 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
920 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
927 msgid "Search field:"
928 msgstr "Cîmp de căutare:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
931 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:285
933 msgstr "Toate cîmpurile"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
936 msgid "Regular e&xpression"
937 msgstr "Expresie regulară"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
940 msgid "Case se&nsitive"
941 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
945 msgstr "Feluri de introducere:"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
948 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
949 msgid "All entry types"
950 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
953 msgid "Search as you &type"
954 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
958 msgstr "Culoare font"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
962 msgstr "Text principal"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
966 msgid "Click to change the color"
967 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
975 msgid "Revert the color to the default"
976 msgstr "Folosește culoarea implicită"
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
985 msgid "Greyed-out notes:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
995 msgid "Background colors"
996 msgstr "Culoare fundal"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1004 msgid "Shaded boxes:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1008 msgid "Compare Revisions"
1009 msgstr "Compară reviziile"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1013 msgid "&Revisions back"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1017 msgid "&Between revisions"
1018 msgstr "Între revizii"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1029 msgid "&New Document:"
1030 msgstr "Document &Nou"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1033 msgid "&Old Document:"
1034 msgstr "Document &Vechi"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1038 msgstr "Răsf&oiește..."
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1041 msgid "Copy Document Settings from:"
1042 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1045 msgid "N&ew Document"
1046 msgstr "Document N&ou"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1049 msgid "Ol&d Document"
1050 msgstr "Document Ve&chi"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1054 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1055 "resulting document"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1059 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1063 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1068 msgid "Match delimiter types"
1069 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1072 msgid "&Keep matched"
1073 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1080 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1081 msgid "Insert the delimiters"
1082 msgstr "Inserează delimitatori"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1089 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1090 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1093 msgid "Use Class Defaults"
1094 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1097 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1098 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1101 msgid "Save as Document Defaults"
1102 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1229
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1109 msgid "Show ERT button only"
1110 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1117 msgid "Show ERT contents"
1118 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1125 msgid "For more information, refer to the complete log."
1126 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1133 msgid "Description:"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1137 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1138 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1141 msgid "View Complete &Log..."
1142 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1150 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1152 msgstr "Nume de fișier"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1161 msgid "Select a file"
1162 msgstr "Selectați un fișier"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1166 msgstr "Mod &ciornă"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1173 msgid "Available templates"
1174 msgstr "Modele disponibile"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1178 msgid "LaTe&X and LyX options"
1179 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1182 msgid "LaTeX Options"
1183 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1195 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1196 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1198 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1199 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1203 msgid "&Show in LyX"
1204 msgstr "&Afișează în LyX"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1210 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1211 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1215 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1216 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1219 msgid "Si&ze and Rotation"
1220 msgstr "Mărime și rotație"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1230 msgid "Angle to rotate image by"
1231 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1237 msgid "The origin of the rotation"
1238 msgstr "Originea punctului de rotație"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1254 msgid "Height of image in output"
1255 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1259 msgid "Width of image in output"
1260 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1263 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1264 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1268 msgid "&Maintain aspect ratio"
1269 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1277 msgid "Clip to bounding box values"
1278 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1282 msgid "Clip to &bounding box"
1283 msgstr "Redimensionează în funcție de margini"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1287 msgid "&Left bottom:"
1288 msgstr "&Stînga jos:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1297 msgstr "Dreapta &sus:"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1301 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1302 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1306 msgid "&Get from File"
1307 msgstr "&Inserează din fișier"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1329 msgid "Replace &with:"
1330 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1333 msgid "Perform a case-sensitive search"
1334 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1337 msgid "Case &sensitive"
1338 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1341 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1342 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1347 msgstr "Caută în &continuare"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1350 msgid "Restrict search to whole words only"
1351 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1354 msgid "W&hole words"
1355 msgstr "Cu&vinte întregi"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1358 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1359 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1366 msgstr "În&locuiește"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1370 msgid "Search &backwards"
1371 msgstr "Caută în&apoi"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1374 msgid "Replace all occurences at once"
1375 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1378 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1380 msgid "Replace &All"
1381 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1388 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1389 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1393 msgstr "Rază de acțiune"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1396 msgid "Current &document"
1397 msgstr "&Documentul curent"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1401 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1404 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1408 msgid "&Master document"
1409 msgstr "Document &principal"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1412 msgid "All open documents"
1413 msgstr "Toate documentele deschise"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1416 msgid "&Open documents"
1417 msgstr "Documente &Deschise"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1420 msgid "All ma&nuals"
1421 msgstr "Toate &manualele"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1425 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1426 "and paragraph style"
1428 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1429 "textul selectat si stilul paragrafului"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1432 msgid "Ignore &format"
1433 msgstr "Ignoră &formatul"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1437 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1439 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1442 msgid "&Preserve first case on replace"
1443 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1446 msgid "&Expand macros"
1447 msgstr "&Extinde macro"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1450 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1456 msgstr "Tip flotant:"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1459 msgid "Use &default placement"
1460 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1463 msgid "Advanced Placement Options"
1464 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1468 msgid "&Top of page"
1469 msgstr "&Susul paginii"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1472 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1473 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1476 msgid "Here de&finitely"
1477 msgstr "Obligatoriu aici"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1480 msgid "&Here if possible"
1481 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1484 msgid "&Page of floats"
1485 msgstr "Pagină de &flotante"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1489 msgid "&Bottom of page"
1490 msgstr "&Josul paginii"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1493 msgid "&Span columns"
1494 msgstr "Extinde coloanele"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1497 msgid "&Rotate sideways"
1498 msgstr "Rotește lateral"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1502 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1507 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1509 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1512 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1513 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1516 msgid "&Default family:"
1517 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1520 msgid "Select the default family for the document"
1522 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1526 msgstr "&Mărime implicită:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1529 msgid "LaTe&X font encoding:"
1530 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1533 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1541 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1542 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1545 msgid "&Sans Serif:"
1546 msgstr "Sa&ns Serif:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1549 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1550 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1554 msgstr "P&rocent (%):"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1557 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1559 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1562 msgid "&Typewriter:"
1563 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1566 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1567 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1571 msgstr "P&rocent (%):"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1574 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1576 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1577 "dimensiunea fontului de bază"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1584 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1586 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1590 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1591 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1594 msgid "Use true S&mall Caps"
1595 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1598 msgid "Use old style instead of lining figures"
1599 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1602 msgid "Use &Old Style Figures"
1603 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1610 msgid "Select an image file"
1611 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1615 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1618 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1619 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1622 msgid "Set &height:"
1623 msgstr "Setează înălțimeat:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1626 msgid "&Scale Graphics (%):"
1627 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1630 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1631 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1638 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1640 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1644 msgid "Rotate Graphics"
1645 msgstr "&Rotește Graficul"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1648 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1649 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1652 msgid "Ro&tate after scaling"
1653 msgstr "&Rotește după scalare"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1660 msgid "A&ngle (Degrees):"
1661 msgstr "U&nghi (în grade)"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1665 msgid "File name of image"
1666 msgstr "Numele fișierului imagine"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1683 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1684 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1687 msgid "Don't un&zip on export"
1688 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1692 msgid "Additional LaTeX options"
1693 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1696 msgid "LaTeX &options:"
1697 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1701 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1702 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1704 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1705 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1709 msgid "Sho&w in LyX"
1710 msgstr "&Afișează în LyX"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1713 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1714 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1717 msgid "Graphics Group"
1718 msgstr "Grup de grafice"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1721 msgid "A&ssigned to group:"
1722 msgstr "A&locă la grup:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1725 msgid "Click to define a new graphics group."
1726 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1729 msgid "O&pen new group..."
1730 msgstr "&Deschide un grup nou"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1733 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1734 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1742 msgstr "Mod &ciornă"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1745 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1746 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1749 msgid "..............."
1750 msgstr "..............."
1752 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1757 msgid "<-----------"
1758 msgstr "<-----------"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1761 msgid "----------->"
1762 msgstr "----------->"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1765 msgid "\\-----v-----/"
1766 msgstr "\\-----v-----/"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1769 msgid "/-----^-----\\"
1770 msgstr "/-----^-----\\"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1777 msgid "Supported spacing types"
1778 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1786 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1787 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1790 msgid "&Fill Pattern:"
1791 msgstr "Model de umplere:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1795 msgstr "&Păstrează:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:215
1798 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1799 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:336
1804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 lib/layouts/minimalistic.module:26
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1810 msgstr "Destinație:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1814 msgid "Name associated with the URL"
1815 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1823 msgid "Specify the link target"
1824 msgstr "Specifică destinația legăturii"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1828 msgstr "Tipul legăturii"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1831 msgid "Link to the web or to every other target"
1832 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1839 msgid "Link to an email address"
1840 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1847 msgid "Link to a file"
1848 msgstr "Legătură spre fișier"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1855 msgid "Listing Parameters"
1856 msgstr "Parametrii listă"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1861 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1863 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1868 msgid "&Bypass validation"
1869 msgstr "Ignoră validarea"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1880 msgid "Mo&re parameters"
1881 msgstr "Mai mulți parametri"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1884 msgid "Underline spaces in generated output"
1885 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1888 msgid "&Mark spaces in output"
1889 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1892 msgid "Show LaTeX preview"
1893 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1896 msgid "&Show preview"
1897 msgstr "&Afișează previzualizare"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1900 msgid "File name to include"
1901 msgstr "Numele de fișier de inclus"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1904 msgid "&Include Type:"
1905 msgstr "Tip de &includere:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1145
1920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1151
1921 msgid "Program Listing"
1922 msgstr "Listare program"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1925 msgid "Edit the file"
1926 msgstr "Modifică fișierul"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1934 msgid "A&vailable Indexes:"
1935 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1938 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1943 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:148
1949 msgid "Index generation"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1953 msgid "Define program options of the selected processor."
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1957 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1962 msgid "&Use multiple indexes"
1963 msgstr "Resetează toate marginile"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1966 msgid "&New:[[index]]"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1971 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1976 msgid "Add a new index to the list"
1977 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1987 msgid "Remove the selected index"
1988 msgstr "Șterge baza de date selectată"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1992 msgid "Rename the selected index"
1993 msgstr "Șterge baza de date selectată"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2002 msgid "Define or change button color"
2003 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2006 msgid "Information Type:"
2007 msgstr "Tipul de informație:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2010 msgid "Information Name:"
2011 msgstr "Numele informației:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2015 msgid "Inset Parameter Configuration"
2016 msgstr "Inserează fracție"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2019 msgid "Update dialog when moving context"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2024 msgid "S&ynchronize Dialog"
2025 msgstr "A&daptează rezultatul"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2029 msgid "Apply settings immediately"
2030 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2034 msgid "I&mmediate Apply"
2035 msgstr "Applică imediat"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2038 msgid "Restore initial values in dialog"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2043 msgid "Push new inset into the document"
2044 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2053 msgid "Document &class"
2054 msgstr "&Clasă document:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2057 msgid "Click to select a local document class definition file"
2058 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2061 msgid "&Local Layout..."
2062 msgstr "Layout local..."
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2065 msgid "Class options"
2066 msgstr "Opțiunile clasei"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2069 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2070 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2074 msgid "&Predefined:"
2075 msgstr "P&redefinit"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2079 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2082 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2083 "a selecta/deselecta"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2092 msgid "&Graphics driver:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2096 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2097 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2100 msgid "Select de&fault master document"
2101 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2105 msgstr "&Principal:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2108 msgid "Enter the name of the default master document"
2109 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2112 msgid "&Suppress default date on front page"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2116 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2120 msgid "&Quote Style:"
2121 msgstr "Stil de citare "
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2128 msgid "Language &Default"
2129 msgstr "Limbaj implicit"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2136 msgid "Language pac&kage:"
2137 msgstr "&Pachet limbaj:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2141 msgid "Select which language package LyX should use"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2148 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2149 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2158 msgid "Value of the vertical line offset."
2159 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2163 msgid "Value of the line width."
2164 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2169 msgstr "LinieGroasă"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2173 msgid "Value of the line thickness."
2174 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2178 msgid "Input here the listings parameters"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2183 msgid "Feedback window"
2184 msgstr "Fereastra de comentarii"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2187 #: src/insets/InsetListings.cpp:351 src/insets/InsetListings.cpp:353
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2192 msgid "&Main Settings"
2193 msgstr "&Setări principale"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2197 msgstr "&Poziționare:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2200 msgid "Check for inline listings"
2201 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2204 msgid "&Inline listing"
2205 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2208 msgid "Check for floating listings"
2209 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2213 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2217 msgstr "&Poziționare:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2220 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2221 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2224 msgid "Line numbering"
2225 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2232 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2233 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2240 msgid "Difference between two numbered lines"
2241 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2245 msgstr "Mărime font"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2248 msgid "Choose the font size for line numbers"
2249 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2258 msgstr "Mărime font"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2261 msgid "The content's base font size"
2262 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2265 msgid "Font Famil&y:"
2266 msgstr "Familie font"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2269 msgid "The content's base font style"
2270 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2273 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2274 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2277 msgid "&Break long lines"
2278 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2281 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2282 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2285 msgid "S&pace as symbol"
2286 msgstr "Spațiu ca simbol"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2289 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2290 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2293 msgid "Space i&n string as symbol"
2294 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2298 msgid "Tab&ulator size:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2302 msgid "Use extended character table"
2303 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2306 msgid "&Extended character table"
2307 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2314 msgid "Select the programming language"
2315 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2322 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2323 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2327 msgstr "Plajă de valori"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2330 msgid "Fi&rst line:"
2331 msgstr "Prima linie"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2334 msgid "The first line to be printed"
2335 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2339 msgstr "Ultima linie"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2342 msgid "The last line to be printed"
2343 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2350 msgid "More Parameters"
2351 msgstr "Mai mulți parametri"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2354 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2356 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2361 msgid "Document-specific layout information"
2362 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2367 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2372 msgid "Errors reported in terminal."
2373 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2378 msgstr "&Convertoare"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2381 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2382 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2390 msgid "Update the display"
2391 msgstr "Actualizează ecranul"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2394 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:93
2396 msgstr "&Actualizează"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2399 msgid "Copy to Clip&board"
2400 msgstr "Copiază în Clipboard"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2407 msgid "Jump to the next warning message."
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2412 msgid "Next &Warning"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2416 msgid "Jump to the next error message."
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2425 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2426 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2429 msgid "&Default Margins"
2430 msgstr "Margini &Implicite"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2450 msgstr "Separație a&ntet:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2453 msgid "Head &height:"
2454 msgstr "Înălțime &antet:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2458 msgstr "Separație &subsol:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2461 msgid "&Column Sep:"
2462 msgstr "Separator &Coloane:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2466 msgid "Master Document Output"
2467 msgstr "Salvare &documente"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2470 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2474 msgid "Include only &selected children"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2479 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2485 msgid "&Maintain counters and references"
2486 msgstr "Toate referințele necitate"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2489 msgid "Include all subdocuments in the output"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2494 msgid "&Include all children"
2495 msgstr "Include document"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2501 msgid "Number of rows"
2502 msgstr "Numărul de linii"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2513 msgid "Number of columns"
2514 msgstr "Numărul de coloane"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2522 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2523 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2526 msgid "Vertical alignment"
2527 msgstr "Aliniere verticală"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2534 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2535 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2538 msgid "&Horizontal:"
2539 msgstr "&Orizontal:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2551 msgid "decoration type / matrix border"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2576 msgstr "Disponibile:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2594 msgid "Nomenclature"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2599 msgstr "S&ortează ca:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2602 msgid "&Description:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2614 msgid "LyX internal only"
2615 msgstr "Format intern LyX"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2622 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2623 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2630 msgid "Print as grey text"
2631 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2638 msgid "&List in Table of Contents"
2639 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2643 msgstr "&Numerotare"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2647 msgid "Output Format"
2648 msgstr "Fișierul generat este vid"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2652 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2653 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:190
2658 msgid "De&fault Output Format:"
2659 msgstr "Imprimantă implicită:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2662 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2667 msgid "S&ynchronize with Output"
2668 msgstr "A&daptează rezultatul"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2672 msgid "C&ustom Macro:"
2673 msgstr "Client cu nr.:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2677 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2678 msgstr "Preambul LaTeX"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2682 msgid "XHTML Output Options"
2683 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2686 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2690 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2695 msgid "&Math output:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2699 msgid "Format to use for math output."
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2705 msgstr "Matematic|M"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:61
2717 #: lib/layouts/egs.layout:615 lib/languages:69
2718 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:701
2723 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2725 msgid "Math &image scaling:"
2726 msgstr "Spațiere în mod matematic"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2729 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2732 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2734 msgid "Write CSS to File"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2738 msgid "&Use hyperref support"
2739 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2746 msgid "Header Information"
2747 msgstr "Informații antet"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2763 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2767 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2769 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
2770 "variabilele corespunzătoare"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2773 msgid "Automatically fi&ll header"
2774 msgstr "Actualizează automat antetul"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2777 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2778 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2781 msgid "Load in &fullscreen mode"
2782 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2786 msgstr "Hiperlegături"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2789 msgid "Allows link text to break across lines."
2790 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2793 msgid "B&reak links over lines"
2794 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2797 msgid "No &frames around links"
2798 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2801 msgid "C&olor links"
2802 msgstr "Culori legături"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2805 msgid "Bibliographical backreferences"
2806 msgstr "Referințe bibliografice"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2809 msgid "B&ackreferences:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2817 msgid "G&enerate Bookmarks"
2818 msgstr "Generează favoriți"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2821 msgid "&Numbered bookmarks"
2822 msgstr "Favoriți numerotați"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2825 msgid "&Open bookmarks"
2826 msgstr "Deschide favoriți"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2829 msgid "Number of levels"
2830 msgstr "Număr de nivele"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2833 msgid "Additional o&ptions"
2834 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2837 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2838 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2841 msgid "Paper Format"
2842 msgstr "Formatul hîrtiei"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2846 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2852 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2854 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2855 "\"Personalizează\""
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2858 msgid "&Orientation:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
2872 msgstr "Aranjarea paginii"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2875 msgid "Headings &style:"
2876 msgstr "&Stil antet:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2879 msgid "Style used for the page header and footer"
2880 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2883 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2884 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2887 msgid "&Two-sided document"
2888 msgstr "Document &dublă-față"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2892 msgstr "Etichetează cu"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2896 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2897 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2900 msgid "Lo&ngest label"
2901 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2904 msgid "Line &spacing"
2905 msgstr "Spațiere &linie"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1849
2908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1855
2917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2926 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
2927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
2928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
2929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2930 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
2931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
2932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2163
2933 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2935 msgstr "Personalizat"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2938 msgid "&Indent Paragraph"
2939 msgstr "&Indentare paragraf"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2958 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2959 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2962 msgid "Paragraph's &Default"
2963 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2966 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2976 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2977 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2981 msgid "&Horizontal Phantom"
2982 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2986 msgid "Vertical space of the phantom content"
2987 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2991 msgid "&Vertical Phantom"
2992 msgstr "Aliniere verticală"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2997 msgstr "&Modifică..."
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3001 msgid "&Use system colors"
3002 msgstr "&Utilizează director temporar"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3006 msgstr "În modul matematic"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3011 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3013 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3016 msgid "Automatic in&line completion"
3017 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3020 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3021 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3024 msgid "Automatic p&opup"
3025 msgstr "Meniu contextual automat"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3029 msgid "Autoco&rrection"
3030 msgstr "Î&ncepere automată"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3038 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3041 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3045 msgid "Automatic &inline completion"
3046 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3049 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3050 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3053 msgid "Automatic &popup"
3054 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3058 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3061 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3065 msgid "Cursor i&ndicator"
3066 msgstr "Cursor i&ndicator"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3069 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3075 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3076 "if it is available."
3078 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3079 "dacă este disponibilă "
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3082 msgid "s inline completion dela&y"
3083 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3087 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3088 "if it is available."
3090 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3091 "completare este arătat \n"
3092 "dacă este disponibil"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3095 msgid "s popup d&elay"
3096 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:233
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:249
3103 msgid "Minimum word length for completion"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:274
3108 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3109 "It will be shown right away."
3111 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3112 "meniului contextual. \n"
3113 "Va fi arătat imediat."
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:277
3116 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3117 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:284
3120 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3121 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:287
3124 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3125 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3129 msgstr "&Convertor:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3132 msgid "E&xtra flag:"
3133 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3136 msgid "&From format:"
3137 msgstr "&Formatul de la:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3141 msgstr "&Formatul către:"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3155 msgid "Converter Defi&nitions"
3156 msgstr "Convertește definițiile"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3159 msgid "Converter File Cache"
3160 msgstr "Converteste cache fișier"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3168 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3169 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3172 msgid "Display &Graphics"
3173 msgstr "Afișează &imaginile:"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3176 msgid "Instant &Preview:"
3177 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3186 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3194 msgid "Preview Si&ze:"
3195 msgstr "Interval de salvare automată:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3198 msgid "Factor for the preview size"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3202 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3207 msgid "&Mark end of paragraphs"
3208 msgstr "&Indentare paragraf"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3216 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3217 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3221 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3222 "width used when set to 0."
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3227 msgid "Cursor width (&pixels):"
3228 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3232 msgid "Scroll &below end of document"
3233 msgstr "Nu pot insera documentul"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3236 msgid "Sort &environments alphabetically"
3237 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3240 msgid "&Group environments by their category"
3241 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3244 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3246 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3250 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3252 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3256 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3258 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3261 msgid "Skip trailing non-word characters"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3265 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3270 msgstr "Pe tot ecranul"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3273 msgid "&Hide toolbars"
3274 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3277 msgid "Hide scr&ollbar"
3278 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3282 msgid "Hide &tabbar"
3283 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3287 msgid "Hide &menubar"
3288 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3291 msgid "&Limit text width"
3292 msgstr "Limitează lățimea textului"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3296 msgid "Screen used (&pixels):"
3297 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3309 msgid "&Document format"
3310 msgstr "Formatul &documentului "
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3313 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3317 msgid "Sho&w in export menu"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3322 msgid "Vector &graphics format"
3323 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3326 msgid "S&hort Name:"
3327 msgstr "Nume scurt:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3331 msgid "E&xtensions:"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
3341 msgstr "&Accelerator:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:145
3345 msgstr "&Vizualizor:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3354 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3355 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:181
3359 msgid "Default Format"
3360 msgstr "&Formatul datei:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:232
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3372 msgstr "Numele dumneavoastră"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3375 msgid "Your E-mail address"
3376 msgstr "Adresa de email"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3383 msgid "Use &keyboard map"
3384 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3393 msgstr "Ră&sfoiește..."
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3401 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3402 "time LyX is launched."
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3406 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3414 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3415 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3419 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3420 "speed it up, low values slow it down."
3422 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3423 "mari măresc viteza,\n"
3424 "valori mai mici micșorează viteza"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3427 msgid "Scroll wheel zoom"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3438 msgstr "Înregistrare"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3452 msgid "User &interface language:"
3453 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3456 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3461 msgid "Language &package:"
3462 msgstr "&Pachet limbaj:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
3468 msgstr "Ajutor automat"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
3473 msgid "Always Babel"
3474 msgstr "Întotdeauna selectat"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
3479 msgid "None[[language package]]"
3480 msgstr "&Pachet limbaj:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3483 msgid "Command s&tart:"
3484 msgstr "Î&nceput comandă:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3487 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3488 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3491 msgid "Command e&nd:"
3492 msgstr "S&fîrșit comandă:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3495 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3496 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3500 msgid "Default Decimal &Separator:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3505 msgid "Default length &unit:"
3506 msgstr "&Limbaj implicit:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3510 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3511 "the language package)"
3513 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
3518 msgid "Set languages &globally"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3524 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3527 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3532 msgstr "Î&ncepere automată"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3537 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3540 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3545 msgstr "&Sfîrșit automat"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3548 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3549 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3552 msgid "Mark &foreign languages"
3553 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
3556 msgid "Right-to-left language support"
3557 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3401
3561 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3563 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3564 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
3568 msgid "Enable &RTL support"
3569 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
3572 msgid "Cursor movement:"
3573 msgstr "Mișcarea cursorului"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3585 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3590 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3591 msgstr "Codare Te&X:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3595 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3596 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3599 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3601 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3602 "vizualizatoare DVI"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3605 msgid "BibTeX command and options"
3606 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3610 msgid "Processor for &Japanese:"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3615 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3616 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
3623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:196
3629 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3630 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
3634 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3635 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3639 msgid "&Nomenclature command:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3644 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3645 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:252
3648 msgid "Chec&kTeX command:"
3649 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3652 msgid "CheckTeX start options and flags"
3653 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:272
3657 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3659 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3661 "Warning: Your changes here will not be saved."
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:278
3665 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3666 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3669 msgid "Set class options to default on class change"
3670 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:288
3674 msgid "R&eset class options when document class changes"
3675 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3678 msgid "Output &line length:"
3679 msgstr "Lungimea &liniei:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3683 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3684 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3685 "paragraphs are separated by a blank line."
3687 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3688 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3689 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3692 msgid "&Date format:"
3693 msgstr "&Formatul datei:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3696 msgid "Date format for strftime output"
3697 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3701 msgid "&Overwrite on export:"
3702 msgstr "Salvare &documente"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3705 msgid "Ask permission"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3709 msgid "Main file only"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3715 msgstr "Toate cîmpurile"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3718 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3722 msgid "Forward search"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3727 msgid "DV&I command:"
3728 msgstr "Comandă de indexare:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3732 msgid "&PDF command:"
3733 msgstr "Comandă &roff:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3736 msgid "&PATH prefix:"
3737 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3311
3741 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3743 "Use the OS native format."
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3748 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3749 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3470
3753 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3754 "environment variable.\n"
3755 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3767 msgstr "Răsfoiește..."
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3771 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3775 msgid "&Temporary directory:"
3776 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3779 msgid "Ly&XServer pipe:"
3780 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3783 msgid "&Backup directory:"
3784 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3787 msgid "&Example files:"
3788 msgstr "Exemple fișiere:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3791 msgid "&Document templates:"
3792 msgstr "&Modele de documente:"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3795 msgid "&Working directory:"
3796 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3800 msgid "H&unspell dictionaries:"
3801 msgstr "&Dicționar personal:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3804 msgid "Printer Command Options"
3805 msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3808 msgid "Extension to be used when printing to file."
3809 msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3812 msgid "File ex&tension:"
3813 msgstr "E&xtensie de fișier:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3816 msgid "Option used to print to a file."
3817 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3820 msgid "Print to &file:"
3821 msgstr "Tipărește în fișier"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3824 msgid "Option used to print to non-default printer."
3825 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3829 msgid "Set &printer:"
3830 msgstr "Setează im&primanta:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3833 msgid "Option used with spool command to set printer."
3834 msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3838 msgid "Spool &printer:"
3839 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3843 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3846 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți folsi "
3847 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3851 msgid "Spool co&mmand:"
3852 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3855 msgid "Option used to reverse page order."
3856 msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3859 msgid "Re&verse pages:"
3860 msgstr "Ordine &Inversă:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3868 msgid "&Number of copies:"
3869 msgstr "Numărul de copii"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3872 msgid "Option used to set number of copies."
3873 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3876 msgid "Option used to print a range of pages."
3877 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3881 msgstr "Co&laționat:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3884 msgid "Pa&ge range:"
3885 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3888 msgid "Option used to collate multiple copies."
3889 msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3893 msgstr "Pagini &impare:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3896 msgid "&Even pages:"
3897 msgstr "Pagini p&are:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3900 msgid "Paper t&ype:"
3901 msgstr "&Tip de foaie:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3904 msgid "Paper si&ze:"
3905 msgstr "&Mărime foaie:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3908 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3909 msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3912 msgid "E&xtra options:"
3913 msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3916 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3917 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3921 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3922 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3925 "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți comanda "
3926 "dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat pentru "
3927 "toate imprimantele"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3931 msgid "Adapt &output to printer"
3932 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3935 msgid "Name of the default printer"
3936 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3939 msgid "Default &printer:"
3940 msgstr "Imprimantă implicită:"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3943 msgid "Printer co&mmand:"
3944 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3948 msgid "Sans Seri&f:"
3949 msgstr "Sa&ns Serif:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3952 msgid "T&ypewriter:"
3953 msgstr "&Mașină de scris:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3962 msgstr "&Scalare %:"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3966 msgstr "Mărimi font"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4020 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4023 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4024 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4028 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4030 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4039 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4042 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4043 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4046 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4050 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4055 msgid "&Spellchecker engine:"
4056 msgstr "Verificator ortografic"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4059 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4060 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4063 msgid "Accept compound &words"
4064 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4067 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4071 msgid "S&pellcheck continuously"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4075 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4080 msgid "&Escape characters:"
4081 msgstr "Caractere de &evitare:"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4084 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4085 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4088 msgid "Al&ternative language:"
4089 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4092 msgid "&User interface file:"
4093 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4098 msgstr "Separator &Coloane:"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4102 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4103 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4107 msgid "Automatic help"
4108 msgstr "Ajutor automat"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4112 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4113 "the main work area of an edited document"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4118 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4119 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4127 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4128 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4132 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4134 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4138 msgid "Restore cursor &positions"
4139 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4143 msgid "&Load opened files from last session"
4144 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4148 msgid "&Clear all session information"
4149 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4157 msgid "Backup original documents when saving"
4158 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4162 msgid "&Backup documents, every"
4163 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4171 msgid "&Save documents compressed by default"
4172 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4175 msgid "&Maximum last files:"
4176 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4180 msgid "&Open documents in tabs"
4181 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4185 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4186 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4191 msgid "S&ingle instance"
4192 msgstr "Ghilimea simplă|G"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4195 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4199 msgid "&Single close-tab button"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
4203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2755
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4209 msgid "Nomenclature settings"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4214 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4219 msgid "&List Indentation:"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4224 msgid "Custom &Width:"
4225 msgstr "Lățime coloană"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4229 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4230 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4237 msgid "Page number to print from"
4238 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4241 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4242 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4245 msgid "Page number to print to"
4246 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4249 msgid "Print all pages"
4250 msgstr "Tipărește toate paginiile"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4262 msgid "Print &odd-numbered pages"
4263 msgstr "Tipărește paginile &impare"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4266 msgid "Print &even-numbered pages"
4267 msgstr "Tipărește paginile &pare"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4270 msgid "Print in reverse order"
4271 msgstr "Tipărește în ordine inversă"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4274 msgid "Re&verse order"
4275 msgstr "&Ordine inversă"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4282 msgid "Number of copies"
4283 msgstr "Numărul de copii"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4286 msgid "Collate copies"
4287 msgstr "Colaționează copiile"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4291 msgstr "&Colaționează"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4298 msgid "Print Destination"
4299 msgstr "Destinația tipăririi"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4302 msgid "Send output to the printer"
4303 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4307 msgstr "I&mprimantă"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4310 msgid "Send output to the given printer"
4311 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4314 msgid "Send output to a file"
4315 msgstr "Trimite documentul în fișier"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4318 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4328 msgid "A&vailable indexes:"
4329 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4333 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4335 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4348 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4352 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4357 msgid "&Clear automatically"
4358 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4362 msgid "Debug messages"
4363 msgstr "(nu există mesaje)"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4367 msgid "Display no debug messages"
4368 msgstr "(nu există mesaje)"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4376 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4379 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4386 msgid "Display all debug messages"
4387 msgstr "(nu există mesaje)"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4390 msgid "Display statusbar messages?"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4394 msgid "&Statusbar messages"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4412 msgid "Enter string to filter the label list"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4417 msgid "Filter case-sensitively"
4418 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4422 msgid "Case-sensiti&ve"
4423 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4427 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4428 "sensitive option is checked)"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4437 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4438 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4442 msgid "Cas&e-sensitive"
4443 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4446 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4455 msgid "&Go to Label"
4456 msgstr "&Mergi la etichetă"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4459 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4460 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4464 msgstr "<referință>"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4467 msgid "(<reference>)"
4468 msgstr "(<referință>)"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4475 msgid "on page <page>"
4476 msgstr "la pagina <pagină>"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4479 msgid "<reference> on page <page>"
4480 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4483 msgid "Formatted reference"
4484 msgstr "Referință formatată"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4488 msgid "Textual reference"
4489 msgstr "Toate referințele disponibile"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4492 msgid "Update the label list"
4493 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4497 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4498 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4502 msgid "Match w&hole words only"
4503 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4506 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4508 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4511 msgid "&Export formats:"
4512 msgstr "Formate de e&xport:"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4516 msgid "&Send exported file to command:"
4517 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4520 msgid "Edit shortcut"
4521 msgstr "Editează acceleratorul"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4524 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4525 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4528 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4529 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4533 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4536 msgid "Clear current shortcut"
4537 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4546 msgstr "&Accelerator:"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4552 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4554 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4555 "the 'Clear' button"
4557 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4558 "conținutul folosind\n"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4562 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4563 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4564 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:529
4566 msgid "Spell Checker"
4567 msgstr "Verificator ortografic"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4571 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4575 msgid "Unknown word:"
4576 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4579 msgid "Current word"
4580 msgstr "Cuvîntul curent"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4585 msgstr "Caută în &continuare"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4589 msgid "Re&placement:"
4590 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4593 msgid "Replace with selected word"
4594 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4597 msgid "Replace word with current choice"
4598 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4602 msgid "S&uggestions:"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4606 msgid "Ignore this word"
4607 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4614 msgid "Ignore this word throughout this session"
4615 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4619 msgstr "Ignoră t&ot"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4622 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4623 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4627 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4630 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4631 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4638 msgid "Select this to display all available characters at once"
4639 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4642 msgid "&Display all"
4643 msgstr "Afișează toate:"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4646 msgid "&Table Settings"
4647 msgstr "Setări &tabel"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4651 msgid "Column settings"
4652 msgstr "Document LyX...|X"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4655 msgid "&Horizontal alignment:"
4656 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4659 msgid "Horizontal alignment in column"
4660 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4663 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:803
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:805
4669 msgid "At Decimal Separator"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4674 msgid "&Decimal separator:"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4678 msgid "Fixed width of the column"
4679 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4683 msgid "&Vertical alignment in row:"
4684 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4689 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4691 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4694 msgid "Merge cells of different columns"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4698 msgid "&Multicolumn"
4699 msgstr "&Multicoloană"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4707 msgid "Merge cells of different rows"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4716 msgid "&Vertical Offset:"
4717 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4721 msgid "Optional vertical offset"
4722 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4726 msgid "Cell setting"
4727 msgstr "opțiuni suplimentare"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4730 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4731 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4734 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4735 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4738 msgid "LaTe&X argument:"
4739 msgstr "Argument LaTe&X:"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4742 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4743 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4747 msgid "Table-wide settings"
4748 msgstr "Setări tabel"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4752 msgid "Table w&idth:"
4753 msgstr "Notă de tabel:"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4757 msgid "Verti&cal alignment:"
4758 msgstr "Aliniere verticală"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4762 msgid "Vertical alignment of the table"
4763 msgstr "Aliniere verticală"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4766 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4767 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4770 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4771 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4779 msgstr "Setează marginile"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4782 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4783 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4787 msgstr "Toate marginile"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4790 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4791 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4798 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4800 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4801 "valorile implicite"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4804 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4805 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4812 msgid "Use default (grid-like) border style"
4813 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4820 msgid "Additional Space"
4821 msgstr "Spațiu adițional"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4824 msgid "T&op of row:"
4825 msgstr "Începutul de &rînd"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4829 msgid "Botto&m of row:"
4830 msgstr "&Josul rîndului"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4833 msgid "Bet&ween rows:"
4834 msgstr "Între rînduri"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4838 msgstr "&Tabel lung"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4841 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4842 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4845 msgid "&Use long table"
4846 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4850 msgid "Row settings"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4858 msgid "Border above"
4859 msgstr "Margine deasupra"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4862 msgid "Border below"
4863 msgstr "Margine de desubt"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4874 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4876 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:361
4883 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:370
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4899 msgid "First header:"
4900 msgstr "Primul antet:"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4903 msgid "This row is the header of the first page"
4904 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4907 msgid "Don't output the first header"
4908 msgstr "Nu tipări primul antet"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4920 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4922 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4926 msgid "Last footer:"
4927 msgstr "Ultimul subsol:"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4930 msgid "This row is the footer of the last page"
4931 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4934 msgid "Don't output the last footer"
4935 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4942 msgid "Set a page break on the current row"
4943 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4946 msgid "Page &break on current row"
4947 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4951 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4952 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4956 msgid "Longtable alignment"
4957 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4960 msgid "Current cell:"
4961 msgstr "Celula curentă:"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4964 msgid "Current row position"
4965 msgstr "Poziția liniei curente"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4968 msgid "Current column position"
4969 msgstr "Poziția coloanei curente"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4972 msgid "Close this dialog"
4973 msgstr "Închide acest dialog"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4976 msgid "Rebuild the file lists"
4977 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4981 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4983 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
4984 "sînt afișate cu cale"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4988 msgstr "&Vizualizare"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4991 msgid "Selected classes or styles"
4992 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4995 msgid "LaTeX classes"
4996 msgstr "Clase LaTeX"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4999 msgid "LaTeX styles"
5000 msgstr "Stiluri LaTeX"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5003 msgid "BibTeX styles"
5004 msgstr "Stiluri BibTeX"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5008 msgid "BibTeX databases"
5009 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5012 msgid "Toggles view of the file list"
5013 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5017 msgstr "Afișează &calea"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5020 msgid "Separate paragraphs with"
5021 msgstr "Separă paragrafele cu"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5024 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5025 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5029 msgid "&Indentation:"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5034 msgid "Size of the indentation"
5035 msgstr "Mărime și rotație"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5039 msgid "&Vertical space:"
5040 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5044 msgid "Size of the vertical space"
5045 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5052 msgid "&Line spacing:"
5053 msgstr "&Spațiere linie:"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5057 msgid "Spacing type"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5062 msgid "Number of lines"
5063 msgstr "Număr de nivele"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5066 msgid "Format text into two columns"
5067 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5070 msgid "Two-&column document"
5071 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5075 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5076 "justified in the output)"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5080 msgid "Use &justification in LyX work area"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5085 msgid "Language of the thesaurus"
5086 msgstr "SubsolLimbaj:"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5090 msgstr "Înregistrare index"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5094 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5097 msgid "Word to look up"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5106 msgid "The selected entry"
5107 msgstr "Înregistrarea selectată"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5114 msgid "Replace the entry with the selection"
5115 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5119 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5120 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5128 msgid "Enter string to filter contents"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5133 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5134 "tables, and others)"
5136 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5137 "tabele, sau altele"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5140 msgid "Update navigation tree"
5141 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5150 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5151 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5154 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5155 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5158 msgid "Move selected item down by one"
5159 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5162 msgid "Move selected item up by one"
5163 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5170 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5171 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5178 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5179 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5182 msgid "LyX: Enter text"
5183 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5186 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5189 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5190 msgid "&Do not show this warning again!"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5194 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5195 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
5205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
5209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
5213 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5217 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:33
5221 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:46
5223 msgid "Select the output format"
5224 msgstr "Imprimantă implicită:"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:57
5228 msgid "Current Paragraph"
5229 msgstr "&Indentare paragraf"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:62
5233 msgid "Complete Source"
5234 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:67
5237 msgid "Preamble Only"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:72
5245 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:80
5246 msgid "Automatic update"
5247 msgstr "Actualizează automat"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5250 msgid "Unit of width value"
5251 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5254 msgid "number of needed lines"
5255 msgstr "numărul necesar de linii"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5258 msgid "use number of lines"
5259 msgstr "folosește numărul de linii"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5263 msgstr "întinderea liniei:"
5265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5266 msgid "Outer (default)"
5267 msgstr "Exterior (implicit)"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5274 msgid "use overhang"
5275 msgstr "Folosește extindere"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5282 msgid "Overhang value"
5283 msgstr "Valoare extindere"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5286 msgid "Unit of overhang value"
5287 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5290 msgid "Check this to allow flexible placement"
5291 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5294 msgid "Allow &floating"
5295 msgstr "Permite modul plutitor"
5297 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5301 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5304 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5305 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5306 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5307 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5308 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5309 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5310 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5311 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5312 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5313 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5314 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:83
5316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:145
5317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:280 lib/layouts/entcs.layout:74
5319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:85
5320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpc.layout:204
5322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/ijmpd.layout:90
5323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/ijmpd.layout:126
5324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:211
5325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:60
5326 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5327 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5328 #: lib/layouts/jasatex.layout:61 lib/layouts/jasatex.layout:82
5329 #: lib/layouts/jasatex.layout:102 lib/layouts/jasatex.layout:140
5330 #: lib/layouts/jasatex.layout:160 lib/layouts/jasatex.layout:189
5331 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:79 lib/layouts/revtex4-1.layout:164
5332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:183 lib/layouts/revtex4.layout:103
5333 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:250
5334 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5335 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5336 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svmult.layout:48
5337 #: lib/layouts/svmult.layout:98 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:48
5339 #: lib/layouts/amsdefs.inc:68 lib/layouts/amsdefs.inc:92
5340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:119 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5341 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5342 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/stdtitle.inc:79
5343 #: lib/layouts/stdtitle.inc:98 lib/layouts/svcommon.inc:348
5344 #: lib/layouts/svcommon.inc:372 lib/layouts/svcommon.inc:423
5345 #: lib/layouts/svcommon.inc:460 lib/layouts/svcommon.inc:478
5346 #: lib/layouts/svcommon.inc:499 lib/layouts/svcommon.inc:523
5347 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5349 msgstr "FrontMatter"
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5353 msgid "Publication Month"
5354 msgstr "SubVariație"
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5358 msgid "Publication Month:"
5359 msgstr "SubVariație"
5361 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5363 msgid "Publication Year"
5364 msgstr "SubVariație"
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5368 msgid "Publication Year:"
5369 msgstr "SubVariație"
5371 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5373 msgid "Publication Volume"
5374 msgstr "SubVariație"
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5378 msgid "Publication Volume:"
5379 msgstr "SubVariație"
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5383 msgid "Publication Issue"
5384 msgstr "SubVariație"
5386 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5388 msgid "Publication Issue:"
5389 msgstr "SubVariație"
5391 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5392 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5393 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5394 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5396 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5397 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5398 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5399 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5400 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:484
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/elsarticle.layout:264
5403 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:207
5405 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5406 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/jasatex.layout:156
5407 #: lib/layouts/jasatex.layout:173 lib/layouts/kluwer.layout:259
5408 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5409 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5410 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5411 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:73 lib/layouts/revtex4.layout:223
5412 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/sigplanconf.layout:153
5413 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169 lib/layouts/spie.layout:75
5414 #: lib/layouts/svglobal.layout:149 lib/layouts/svjog.layout:153
5415 #: lib/layouts/svmono.layout:20 lib/layouts/svmult.layout:95
5416 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/svprobth.layout:183
5417 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/tufte-handout.layout:60
5418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:91
5419 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:239
5420 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5421 #: lib/layouts/svcommon.inc:422 lib/layouts/svcommon.inc:428
5422 #: src/output_plaintext.cpp:138
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5427 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5428 #: lib/layouts/egs.layout:530 lib/layouts/elsart.layout:424
5429 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/aapaper.inc:80
5430 #: lib/layouts/svcommon.inc:535
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5441 msgid "Acknowledgement"
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:544
5445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5447 msgid "Acknowledgement."
5448 msgstr "Acknowledgement"
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5451 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:259
5452 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:341
5455 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5456 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svcommon.inc:626
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
5463 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:58
5464 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-case.inc:28
5465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5466 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5468 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62
5472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
5473 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5474 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5475 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5476 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5477 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5482 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:115
5483 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5497 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5511 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5512 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5513 #: lib/layouts/theorems-case.inc:51 lib/layouts/theorems-case.inc:54
5514 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337
5516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:347
5521 #: lib/layouts/AEA.layout:130 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5523 msgid "Case \\thecase."
5524 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5527 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:377
5528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:307
5529 #: lib/layouts/svmono.layout:80 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5532 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5533 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5534 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5535 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5536 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:322
5538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
5540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:330 lib/layouts/theorems.inc:257
5541 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5542 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5543 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5575 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:389 lib/layouts/ijmpd.layout:408
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5583 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5584 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
5587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
5588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152 lib/layouts/theorems.inc:119
5589 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5590 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5591 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5593 msgstr "Presupunere"
5595 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:983
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5597 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:354
5598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:366 lib/layouts/llncs.layout:321
5599 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5603 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5604 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5605 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
5608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:78
5609 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:65
5610 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
5611 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5612 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5616 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5630 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1011
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5632 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:335
5633 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5637 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5638 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5639 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5640 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5641 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
5642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:189
5643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192 lib/layouts/theorems.inc:155
5644 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
5645 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5646 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1023
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/llncs.layout:342
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5656 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5657 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5658 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5661 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209 lib/layouts/theorems.inc:180
5663 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5664 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5665 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5675 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5676 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5677 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:218
5680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
5681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
5682 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:214
5684 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
5685 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5686 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5690 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5691 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:373
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5698 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5699 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5700 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
5703 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
5704 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:83
5705 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
5706 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5707 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5711 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5712 #: lib/layouts/agutex.layout:169
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5726 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5731 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5732 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5733 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5736 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
5737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:197
5738 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
5739 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5740 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5744 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5745 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:362
5746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/llncs.layout:390
5747 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5751 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5752 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5753 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
5756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
5757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:101
5758 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
5759 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5760 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5764 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:355
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5768 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5770 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5771 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5772 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5773 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
5775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317 lib/layouts/theorems.inc:231
5777 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
5778 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5779 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5783 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:347
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5785 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5787 msgid "Remark \\theremark."
5788 msgstr "Remarcă \\theremark"
5790 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5791 #: lib/layouts/svglobal3.layout:85
5792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:264
5793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5798 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:268
5800 msgid "Solution \\thesolution."
5801 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:365
5821 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5822 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/beamer.layout:923
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:942 lib/layouts/beamer.layout:1062
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/beamer.layout:1124
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:36
5827 #: lib/layouts/tufte-book.layout:195 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5828 #: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
5829 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5830 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5831 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:597
5832 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/bicaption.module:37
5833 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/multicol.module:12
5834 #: lib/layouts/rsphrase.module:45
5836 msgstr "TextPrincipal"
5838 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/elsart.layout:288
5845 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:318
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5848 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/svcommon.inc:625
5849 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:643
5850 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5851 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5853 msgstr "Demonstrație"
5855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5856 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5857 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5858 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5859 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5861 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5862 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5864 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:22 lib/layouts/ijmpd.layout:27
5867 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/jasatex.layout:34
5868 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/lettre.layout:30
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5870 #: lib/layouts/memoir.layout:31 lib/layouts/moderncv.layout:19
5871 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:106
5872 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:44
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5874 #: lib/layouts/siamltex.layout:35 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5875 #: lib/layouts/simplecv.layout:17 lib/layouts/slides.layout:60
5876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5877 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
5878 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5879 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5880 #: src/insets/InsetRef.cpp:338
5884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5885 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5886 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5888 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:734 lib/layouts/broadway.layout:185
5890 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5891 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5892 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:249
5893 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:79
5894 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5895 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:99
5896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:104 lib/layouts/iopart.layout:56
5897 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/jasatex.layout:57
5898 #: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5900 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
5901 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:124
5905 #: lib/layouts/svmult.layout:46 lib/layouts/svprobth.layout:79
5906 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5908 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5909 #: lib/layouts/svcommon.inc:56 lib/layouts/svcommon.inc:318
5913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5914 msgid "IEEE membership"
5917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:279
5918 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
5921 msgstr "Minuscule|s"
5923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5926 msgstr "Minuscule|s"
5928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5929 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5930 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5932 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:791
5933 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5934 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5935 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:291
5936 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:142
5937 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5938 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:118
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/iopart.layout:126
5940 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/jasatex.layout:78
5941 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5942 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5943 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5944 #: lib/layouts/siamltex.layout:209 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5945 #: lib/layouts/svmult.layout:78 lib/layouts/svprobth.layout:96
5946 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5948 #: lib/layouts/scrclass.inc:178 lib/layouts/stdtitle.inc:76
5949 #: lib/layouts/svcommon.inc:338
5953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5955 msgid "Special Paper Notice"
5956 msgstr "Caractere speciale|C"
5958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5959 msgid "After Title Text"
5962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5964 msgid "Page headings"
5967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:68
5972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5974 msgid "Publication ID"
5975 msgstr "SubVariație"
5977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5979 msgstr "Abstract---"
5981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5983 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:276
5984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:217
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:220 lib/layouts/iopart.layout:199
5986 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/jasatex.layout:185
5987 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5988 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:261
5989 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5990 #: lib/layouts/spie.layout:41 lib/layouts/svglobal.layout:113
5991 #: lib/layouts/svglobal.layout:116 lib/layouts/svglobal3.layout:56
5992 #: lib/layouts/svglobal3.layout:59 lib/layouts/svjog.layout:117
5993 #: lib/layouts/svjog.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:147
5994 #: lib/layouts/svprobth.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svcommon.inc:456
5996 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
5998 msgstr "Cuvinte cheie"
6000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
6001 msgid "Index Terms---"
6002 msgstr "Înregistrare index"
6004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
6011 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
6012 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
6013 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:880
6014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:411
6015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:424
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:448 lib/layouts/iopart.layout:243
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
6018 #: lib/layouts/jasatex.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:262
6019 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:231
6020 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
6021 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:536
6022 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
6024 msgstr "Complementare"
6026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6027 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
6028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:421
6029 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
6030 #: src/rowpainter.cpp:533
6034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
6035 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
6036 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
6037 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:879
6038 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
6039 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:555
6040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:297 lib/layouts/foils.layout:210
6041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:431 lib/layouts/ijmpd.layout:444
6042 #: lib/layouts/jasatex.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:125
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:263 lib/layouts/memoir.layout:163
6044 #: lib/layouts/memoir.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:150
6045 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
6046 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
6047 #: lib/layouts/powerdot.layout:287 lib/layouts/recipebook.layout:46
6048 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
6049 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
6050 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
6051 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
6052 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/tufte-book.layout:241
6053 #: lib/layouts/tufte-book.layout:243 lib/layouts/aguplus.inc:172
6054 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
6055 #: lib/layouts/scrclass.inc:246 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6056 #: lib/layouts/svcommon.inc:566 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
6057 msgid "Bibliography"
6058 msgstr "Bibliografie"
6060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
6062 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/cl2emult.layout:117
6064 #: lib/layouts/egs.layout:569 lib/layouts/elsarticle.layout:312
6065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:459
6066 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
6067 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:342
6068 #: lib/layouts/kluwer.layout:354 lib/layouts/llncs.layout:277
6069 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/siamltex.layout:332
6070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6071 #: lib/layouts/svcommon.inc:581 src/output_plaintext.cpp:150
6075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6081 msgid "Biography without photo"
6082 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6086 msgid "BiographyNoPhoto"
6089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1050
6090 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/llncs.layout:379
6091 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svmono.layout:85
6092 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:93
6093 #: lib/layouts/svcommon.inc:635 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6095 msgstr "Demonstrație."
6097 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
6098 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6100 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6101 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:108
6102 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/beamer.layout:140
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
6104 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/isprs.layout:147
6105 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6107 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6108 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6109 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
6110 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:45 lib/layouts/revtex4.layout:64
6111 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:29
6112 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/tufte-book.layout:64
6113 #: lib/layouts/tufte-book.layout:85 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6114 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
6115 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
6116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:68
6117 #: lib/layouts/scrclass.inc:144 lib/layouts/stdsections.inc:13
6118 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:65
6119 #: lib/layouts/stdsections.inc:66 lib/layouts/svcommon.inc:116
6120 #: lib/layouts/svcommon.inc:153 lib/layouts/svcommon.inc:166
6121 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:190
6122 #: lib/layouts/svcommon.inc:410 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
6126 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6127 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6129 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6130 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:182
6131 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/isprs.layout:159
6132 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6133 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6134 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6135 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6136 #: lib/layouts/siamltex.layout:368 lib/layouts/simplecv.layout:51
6137 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6138 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6139 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:76
6140 #: lib/layouts/stdsections.inc:90 lib/layouts/svcommon.inc:199
6142 msgstr "Subsecțiune"
6144 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6145 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6147 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6148 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/isprs.layout:169
6149 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6150 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6151 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6152 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4-1.layout:53
6153 #: lib/layouts/revtex4.layout:73 lib/layouts/siamltex.layout:377
6154 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
6155 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:84
6156 #: lib/layouts/stdsections.inc:106 lib/layouts/svcommon.inc:208
6157 msgid "Subsubsection"
6158 msgstr "Subsubsecțiune"
6160 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6163 #: lib/layouts/powerdot.layout:237 lib/layouts/simplecv.layout:80
6164 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6165 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6169 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:379
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:149
6172 #: lib/layouts/powerdot.layout:261 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6173 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6177 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
6179 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
6180 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6182 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6183 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:588
6184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6188 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:85
6191 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/ijmpc.layout:272
6192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:275
6193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6195 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6196 #: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6201 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6202 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:766
6203 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:88
6205 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:169
6206 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
6210 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6211 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6212 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:236
6213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/entcs.layout:60
6214 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:145
6216 #: lib/layouts/isprs.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:182
6217 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4-1.layout:116
6218 #: lib/layouts/revtex4.layout:176 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6220 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6221 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6225 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6226 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6230 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6231 #: lib/layouts/svglobal.layout:133 lib/layouts/svjog.layout:137
6232 #: lib/layouts/svprobth.layout:167
6236 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6237 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6240 #: lib/layouts/egs.layout:469 lib/layouts/foils.layout:140
6241 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/jasatex.layout:137
6243 #: lib/layouts/kluwer.layout:149 lib/layouts/lettre.layout:51
6244 #: lib/layouts/lettre.layout:213 lib/layouts/powerdot.layout:85
6245 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6246 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6248 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6250 #: lib/layouts/scrclass.inc:185 lib/layouts/stdtitle.inc:95
6251 #: lib/layouts/svcommon.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:378
6252 #: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
6253 #: lib/external_templates:348
6257 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6258 msgid "Offprint Requests to:"
6259 msgstr "Rebulicații pentru:"
6261 #: lib/layouts/aa.layout:191
6262 msgid "Correspondence to:"
6263 msgstr "Corespondență către:"
6265 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:519
6266 msgid "Acknowledgements."
6267 msgstr "Acknowledgements"
6269 #: lib/layouts/aa.layout:299
6270 msgid "institutemark"
6271 msgstr "MarcaInstituției"
6273 #: lib/layouts/aa.layout:303
6274 msgid "institute mark"
6275 msgstr "Marca Instituției"
6277 #: lib/layouts/aa.layout:367
6279 msgstr "Cuvinte cheie"
6281 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:813
6282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6283 #: lib/layouts/svcommon.inc:347
6287 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6291 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6293 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/iopart.layout:160
6295 #: lib/layouts/jasatex.layout:131 lib/layouts/latex8.layout:64
6296 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6297 #: lib/layouts/llncs.layout:234 lib/layouts/aapaper.inc:46
6298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6299 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:665
6300 #: lib/layouts/svcommon.inc:670
6304 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6308 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:46
6313 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6314 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6315 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6316 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6317 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6318 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4-1.layout:60
6319 #: lib/layouts/revtex4.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6320 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:92
6322 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:217
6326 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6327 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6328 #: lib/layouts/jasatex.layout:98 lib/layouts/latex8.layout:88
6329 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:78 lib/layouts/revtex4.layout:132
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6334 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6338 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6339 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:505
6340 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6341 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6342 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:550
6343 #: lib/layouts/svcommon.inc:561
6344 msgid "Acknowledgements"
6345 msgstr "Acknowledgements"
6347 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6349 msgstr "PlaceFigure"
6351 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6355 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6356 msgid "TableComments"
6357 msgstr "ComentariiTabel"
6359 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6361 msgstr "ReferințeTabel"
6363 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6365 msgstr "MathLetters"
6367 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6368 msgid "NoteToEditor"
6369 msgstr "NotăCătreEditor"
6371 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6375 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6377 msgstr "Numele obiectului"
6379 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6381 msgstr "Seturi de date"
6383 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6384 msgid "Altaffilation"
6385 msgstr "Afilierealternativă"
6387 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6388 msgid "Alternative affiliation:"
6389 msgstr "Afiliere alternativă:"
6391 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6392 msgid "altaffilmark"
6393 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6395 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6396 msgid "altaffiliation mark"
6397 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6399 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6400 msgid "Subject headings:"
6401 msgstr "Antetul Subiectului:"
6403 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6404 msgid "[Acknowledgements]"
6405 msgstr "Acknowledgements"
6407 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
6408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
6409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
6410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
6414 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6415 msgid "Place Figure here:"
6416 msgstr "Inserează figura aici"
6418 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6419 msgid "Place Table here:"
6420 msgstr "Inserează tabelul aici"
6422 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6426 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6427 msgid "Note to Editor:"
6428 msgstr "Notă către editor"
6430 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6431 msgid "References. ---"
6432 msgstr "Bibliografie. ---"
6434 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6438 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6442 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6444 msgstr "Notă de tabel:"
6446 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6447 msgid "tablenotemark"
6448 msgstr "marcănotătabel"
6450 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6451 msgid "tablenote mark"
6452 msgstr "Marcă notă tabel"
6454 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6458 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6462 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6466 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6470 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6472 msgstr "Set de date:"
6474 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6476 msgid "Alt Affiliation"
6479 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6481 msgid "Also Affiliation"
6484 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6485 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6486 #: lib/configure.py:603
6490 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6491 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6495 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6499 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6500 msgid "List of Schemes"
6501 msgstr "Listă de Scheme"
6503 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6507 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6508 msgid "List of Charts"
6509 msgstr "Listă de Diagrame"
6511 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6515 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6516 msgid "List of Graphs"
6517 msgstr "Listă de Grafice"
6519 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6521 msgstr "Notăbibliografică"
6523 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6525 msgstr "notăbibliografică"
6527 #: lib/layouts/achemso.layout:261
6531 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6535 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6539 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6540 msgid "Teaser image:"
6541 msgstr "Imagine puzzle"
6543 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6548 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6553 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6555 msgid "CR categories"
6558 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6559 msgid "Computing Review Categories"
6562 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6563 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6564 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6565 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/jasatex.layout:225
6566 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:213 lib/layouts/revtex4.layout:230
6567 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6569 msgid "Acknowledgments"
6570 msgstr "Acknowledgments"
6572 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6577 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6579 msgid "Affiliation Mark"
6582 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6584 msgid "Author affiliation"
6585 msgstr "Afilierealternativă"
6587 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6589 msgid "Author affiliation:"
6592 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:498
6593 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6594 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:164
6595 #: lib/layouts/svjog.layout:168 lib/layouts/svprobth.layout:198
6596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:105
6600 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6602 msgid "Acknowledgments."
6603 msgstr "Acknowledgements"
6605 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:579
6607 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6609 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:249
6613 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6615 msgid "SpecialSection"
6616 msgstr "Secțiune-specială"
6618 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6620 msgid "SpecialSection*"
6621 msgstr "Secțiune-specială"
6623 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:174
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:153
6625 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
6626 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
6627 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
6628 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:284
6630 msgstr "Nenumerotat"
6632 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:599
6634 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6635 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6636 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
6638 msgstr "Subsecțiune*"
6640 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6641 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6642 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:265
6643 msgid "Subsubsection*"
6644 msgstr "Subsubsecțiune*"
6646 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6647 msgid "Chapter Exercises"
6648 msgstr "Chapter_Exercises"
6650 #: lib/layouts/apa.layout:51
6652 msgstr "AntetDreapta"
6654 #: lib/layouts/apa.layout:60
6655 msgid "Right header:"
6656 msgstr "Antet Dreapta"
6658 #: lib/layouts/apa.layout:83
6662 #: lib/layouts/apa.layout:100
6663 msgid "Short title:"
6664 msgstr "Titlu scurt"
6666 #: lib/layouts/apa.layout:129
6670 #: lib/layouts/apa.layout:136
6671 msgid "ThreeAuthors"
6674 #: lib/layouts/apa.layout:143
6676 msgstr "PatruAutori"
6678 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:326
6679 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:143
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6681 msgid "Affiliation:"
6684 #: lib/layouts/apa.layout:171
6685 msgid "TwoAffiliations"
6686 msgstr "TwoAffiliations"
6688 #: lib/layouts/apa.layout:178
6689 msgid "ThreeAffiliations"
6690 msgstr "ThreeAffiliations"
6692 #: lib/layouts/apa.layout:185
6693 msgid "FourAffiliations"
6694 msgstr "FourAffiliations"
6696 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6700 #: lib/layouts/apa.layout:206
6704 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6705 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6706 #: lib/layouts/powerdot.layout:194 lib/layouts/slides.layout:167
6707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:101 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
6708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
6709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:398
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6723 #: lib/layouts/apa.layout:234
6724 msgid "Acknowledgements:"
6725 msgstr "Acknowledgements"
6727 #: lib/layouts/apa.layout:248
6729 msgstr "LinieGroasă"
6731 #: lib/layouts/apa.layout:258
6732 msgid "CenteredCaption"
6733 msgstr "CenteredCaption"
6735 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:265
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
6738 msgstr "Fără sens: "
6740 #: lib/layouts/apa.layout:278
6744 #: lib/layouts/apa.layout:284
6748 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6749 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6750 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6751 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6752 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:131
6753 #: lib/layouts/svcommon.inc:228
6754 msgid "Subparagraph"
6755 msgstr "Subparagraf"
6757 #: lib/layouts/apa.layout:398
6761 #: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:415
6762 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6763 msgid "(\\alph{enumii})"
6764 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6766 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6768 msgstr "ActivatLatin"
6770 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6772 msgstr "Activat Latin"
6774 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6776 msgstr "DezactivatLatin"
6778 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6780 msgstr "Dezactivat Latin"
6782 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6783 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6785 msgstr "ÎnceputCadru"
6787 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:107
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:122 lib/layouts/memoir.layout:52
6789 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6790 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:102
6791 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6792 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6794 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
6798 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6799 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6800 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:240
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:154
6805 msgid "Section \\arabic{section}"
6806 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:231
6809 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6810 msgid "\\Alph{section}"
6811 msgstr "\\Alph{section}"
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:197
6814 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6815 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6818 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6819 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:269
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:346
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:375
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:268
6832 msgid "BeginPlainFrame"
6833 msgstr "Început de cadru simplu"
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:285
6836 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6837 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:306
6841 msgstr "Cadru de legendă "
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:323
6844 msgid "Again frame with label"
6845 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:345
6849 msgstr "Șfîrșit de cadru:"
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:359
6852 msgid "________________________________"
6853 msgstr "________________________________"
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:374
6856 msgid "FrameSubtitle"
6857 msgstr "Subtitlu cadru"
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:397
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:398 lib/layouts/beamer.layout:422
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:423 lib/layouts/beamer.layout:434
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:452 lib/layouts/beamer.layout:483
6869 #: lib/layouts/beamer.layout:410
6870 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6871 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:451
6874 msgid "ColumnsCenterAligned"
6875 msgstr "Coloane centrate"
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:463
6878 msgid "Columns (center aligned)"
6879 msgstr "Coloane (centrate)"
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:482
6882 msgid "ColumnsTopAligned"
6883 msgstr "Coloane aliniate sus"
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:494
6886 msgid "Columns (top aligned)"
6887 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:514
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:541
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:594
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:620
6897 msgstr "Afișare pe ecran"
6899 #: lib/layouts/beamer.layout:530
6900 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6901 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:540 lib/layouts/beamer.layout:551
6907 #: lib/layouts/beamer.layout:567
6909 msgstr "Suprafața de afișare"
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:578
6913 msgstr "Suprafața de afișare"
6915 #: lib/layouts/beamer.layout:593
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:604
6920 msgid "Uncovered on slides"
6921 msgstr "Arată pe slideuri"
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:619
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6928 msgid "Only on slides"
6929 msgstr "Doar pe slideuri"
6931 #: lib/layouts/beamer.layout:646
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:647 lib/layouts/beamer.layout:673
6936 #: lib/layouts/beamer.layout:703
6940 #: lib/layouts/beamer.layout:657
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:672
6946 msgid "ExampleBlock"
6947 msgstr "BlocExemplu"
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6951 msgid "Example Block:"
6952 msgstr "BlocExemplu"
6954 #: lib/layouts/beamer.layout:702
6956 msgstr "BlocEvidențiat"
6958 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6960 msgid "Alert Block:"
6961 msgstr "BlocEvidențiat"
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:735 lib/layouts/beamer.layout:767
6964 #: lib/layouts/beamer.layout:792 lib/layouts/beamer.layout:814
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:857 lib/layouts/beamer.layout:960
6970 #: lib/layouts/beamer.layout:758
6971 msgid "Title (Plain Frame)"
6972 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6974 #: lib/layouts/beamer.layout:834
6975 msgid "InstituteMark"
6976 msgstr "MarcăInstitut"
6978 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6979 msgid "Institute mark"
6980 msgstr "marcă Institut"
6982 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/egs.layout:98
6983 #: lib/layouts/powerdot.layout:308 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6984 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6988 #: lib/layouts/beamer.layout:922 lib/layouts/egs.layout:116
6989 #: lib/layouts/powerdot.layout:328 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/egs.layout:206
6994 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6998 #: lib/layouts/beamer.layout:959
6999 msgid "TitleGraphic"
7000 msgstr "TitluGrafică"
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/theorems-std.module:2
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/foils.layout:309
7007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7011 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/foils.layout:323
7012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7016 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
7020 #: lib/layouts/beamer.layout:1020
7021 msgid "Definitions."
7024 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7028 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
7032 #: lib/layouts/beamer.layout:1037
7036 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
7041 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
7044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
7045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168 lib/layouts/theorems.inc:137
7046 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
7047 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7048 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7052 #: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7056 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:295
7057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7061 #: lib/layouts/beamer.layout:1061
7065 #: lib/layouts/beamer.layout:1075
7069 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/egs.layout:633
7070 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7074 #: lib/layouts/beamer.layout:1123
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/powerdot.layout:206
7082 #: lib/layouts/beamer.layout:1151 lib/layouts/beamer.layout:1153
7086 #: lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/beamer.layout:1164
7087 #: lib/layouts/svcommon.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:95
7088 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
7092 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
7097 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
7101 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
7103 msgid "PresentationMode"
7106 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
7107 msgid "Presentation"
7110 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/powerdot.layout:373
7111 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7112 #: src/insets/Inset.cpp:97
7116 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:377
7117 #: lib/layouts/tufte-book.layout:222 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7118 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:195
7119 msgid "List of Tables"
7120 msgstr "Listă de tabele"
7122 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:385
7123 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7127 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:389
7128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:235 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7129 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:198
7130 msgid "List of Figures"
7131 msgstr "Listă de figuri"
7133 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7137 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7141 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7145 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7146 msgid "ACT \\arabic{act}"
7147 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7149 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7153 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7154 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7155 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
7157 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7161 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7165 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7169 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7170 msgid "Parenthetical"
7171 msgstr "Între paranteze"
7173 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7177 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7181 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7185 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:225
7186 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7187 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7188 msgid "Right Address"
7189 msgstr "Adresă dreapta"
7191 #: lib/layouts/chess.layout:35
7193 msgstr "LiniaPrincipală"
7195 #: lib/layouts/chess.layout:42
7197 msgstr "LiniaPrincipală:"
7199 #: lib/layouts/chess.layout:61
7203 #: lib/layouts/chess.layout:65
7207 #: lib/layouts/chess.layout:71
7208 msgid "SubVariation"
7209 msgstr "SubVariație"
7211 #: lib/layouts/chess.layout:74
7212 msgid "Subvariation:"
7213 msgstr "Subvariație"
7215 #: lib/layouts/chess.layout:80
7216 msgid "SubVariation2"
7217 msgstr "SubVariație2"
7219 #: lib/layouts/chess.layout:83
7220 msgid "Subvariation(2):"
7221 msgstr "SubVariație(2):"
7223 #: lib/layouts/chess.layout:89
7224 msgid "SubVariation3"
7225 msgstr "SubVariație3"
7227 #: lib/layouts/chess.layout:92
7228 msgid "Subvariation(3):"
7229 msgstr "SubVariație(3):"
7231 #: lib/layouts/chess.layout:98
7232 msgid "SubVariation4"
7233 msgstr "SubVariație4"
7235 #: lib/layouts/chess.layout:101
7236 msgid "Subvariation(4):"
7237 msgstr "SubVariație4"
7239 #: lib/layouts/chess.layout:107
7240 msgid "SubVariation5"
7241 msgstr "SubVariație5"
7243 #: lib/layouts/chess.layout:110
7244 msgid "Subvariation(5):"
7245 msgstr "SubVariație(5):"
7247 #: lib/layouts/chess.layout:117
7249 msgstr "MutăriAscunse"
7251 #: lib/layouts/chess.layout:122
7253 msgstr "MutăriAscunse:"
7255 #: lib/layouts/chess.layout:127
7259 #: lib/layouts/chess.layout:131
7260 msgid "[chessboard]"
7261 msgstr "[TablăDeȘah]"
7263 #: lib/layouts/chess.layout:140
7264 msgid "BoardCentered"
7265 msgstr "TablăCentrată"
7267 #: lib/layouts/chess.layout:145
7268 msgid "[centered board]"
7269 msgstr "[tablă centrată]"
7271 #: lib/layouts/chess.layout:155
7273 msgstr "Evidențiere"
7275 #: lib/layouts/chess.layout:160
7277 msgstr "Evidențieri:"
7279 #: lib/layouts/chess.layout:175
7283 #: lib/layouts/chess.layout:180
7287 #: lib/layouts/chess.layout:186
7291 #: lib/layouts/chess.layout:191
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7300 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7301 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7302 msgid "Send To Address"
7303 msgstr "Adresă Destinație"
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7306 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7308 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:179
7309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7310 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsdefs.inc:130
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7315 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7316 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7321 msgid "Sender Address:"
7322 msgstr "Adresă Expeditor"
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7325 msgid "Return address"
7326 msgstr "Adresa de întoarcere"
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7330 msgid "Backaddress:"
7331 msgstr "Adresă returnare"
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7334 msgid "Postal comment"
7335 msgstr "ComentariuPostal"
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7339 msgid "Postal Remark:"
7340 msgstr "Postvermerk"
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7354 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7361 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7365 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7367 msgstr "Referința mea"
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7372 msgstr "Referința noastră"
7374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7385 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7386 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7388 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7395 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7401 msgstr "TextuldeJos"
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7405 msgid "Bottom text:"
7406 msgstr "TextuldeJos"
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7418 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7424 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7429 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7441 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:156
7442 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:240
7444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:80
7448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7449 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:192
7454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7460 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7461 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7463 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7474 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7475 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7477 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7488 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7494 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7500 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7507 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7517 msgid "Post Scriptum:"
7518 msgstr "&Driver PostScript:"
7520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7521 msgid "SenderAddress"
7522 msgstr "AdresăExpeditor"
7524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7527 msgstr "Adresă returnare"
7529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7530 msgid "RetourAdresse"
7531 msgstr "RetourAdresse"
7533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7539 msgstr "Postvermerk"
7541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7552 msgstr "Adresa ta poștală"
7554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7555 msgid "IhrSchreiben"
7556 msgstr "IhrSchreiben"
7558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7560 msgstr "MeinZeichen"
7562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7563 msgid "Unterschrift"
7564 msgstr "Unterschrift"
7566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7571 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7641 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7644 msgstr "Titlul curent"
7646 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7648 msgid "Running Title:"
7649 msgstr "Titlul curent"
7651 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7654 msgstr "Autorul curent"
7656 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7658 msgid "Running Author:"
7659 msgstr "Autorul curent"
7661 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7665 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7670 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7672 msgid "Web address:"
7673 msgstr "AdresaUrmătoare"
7675 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7677 msgid "Authors Block"
7680 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7682 msgid "Authors Block:"
7683 msgstr "BlocEvidențiat"
7685 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7686 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7689 msgstr "CuvîntCheie"
7691 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:289
7692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:224 lib/layouts/iopart.layout:210
7693 #: lib/layouts/jasatex.layout:199 lib/layouts/kluwer.layout:289
7694 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4-1.layout:171
7695 #: lib/layouts/revtex4.layout:266 lib/layouts/sigplanconf.layout:149
7696 #: lib/layouts/spie.layout:48 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7698 msgstr "Cuvinte cheie"
7700 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7705 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7706 msgid "Thanks \\theThanks:"
7709 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7712 msgstr "Stil evidențiat|e"
7714 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7716 msgid "Thanks Reference"
7719 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7724 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7726 msgid "Internet Address Reference"
7727 msgstr "Inserează referință încrucișată"
7729 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7730 msgid "Internet Addess Ref"
7733 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7735 msgid "Corresponding Author"
7736 msgstr "Autorul corespondent"
7738 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7740 msgid "Name (First Name)"
7743 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7748 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7750 msgid "Name (Surname)"
7753 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
7754 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7756 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7760 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7761 msgid "By Same Author (bib)"
7764 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7769 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7773 #: lib/layouts/egs.layout:270
7775 msgstr "Titlu LaTeX"
7777 #: lib/layouts/egs.layout:304 lib/layouts/svmult.layout:82
7781 #: lib/layouts/egs.layout:313
7785 #: lib/layouts/egs.layout:348
7789 #: lib/layouts/egs.layout:357
7793 #: lib/layouts/egs.layout:371
7797 #: lib/layouts/egs.layout:381
7799 msgstr "PrimulAutor"
7801 #: lib/layouts/egs.layout:394
7802 msgid "1st_author_surname:"
7803 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7805 #: lib/layouts/egs.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:166
7806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:156
7807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7808 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7812 #: lib/layouts/egs.layout:416 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7813 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7817 #: lib/layouts/egs.layout:425 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7818 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7822 #: lib/layouts/egs.layout:438 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7827 #: lib/layouts/egs.layout:447
7831 #: lib/layouts/egs.layout:460
7832 msgid "reprint_reqs_to:"
7833 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7835 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7836 msgid "Author Address"
7837 msgstr "Adresă Autor"
7839 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
7840 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7841 msgid "Author Email"
7842 msgstr "Email Autor"
7844 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7845 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7849 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:138
7850 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
7854 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:141
7855 #: lib/layouts/revtex4.layout:219 lib/layouts/amsdefs.inc:157
7859 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4-1.layout:195
7860 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/amsdefs.inc:168
7864 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7865 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7866 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7868 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7870 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7872 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7873 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7874 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7876 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7877 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7878 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7880 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7881 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7882 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
7884 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7885 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7886 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7888 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7889 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7890 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7892 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7893 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7894 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
7896 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7897 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7898 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7900 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7901 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7902 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7904 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7905 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7906 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7908 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7909 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7910 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7912 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7913 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7914 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7916 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7917 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7918 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
7920 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7921 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7922 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7924 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7925 msgid "Case \\arabic{case}"
7926 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54
7930 msgid "BeginFrontmatter"
7931 msgstr "FrontMatter"
7933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:64
7935 msgid "Begin frontmatter"
7936 msgstr "FrontMatter"
7938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
7940 msgid "EndFrontmatter"
7941 msgstr "FrontMatter"
7943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7945 msgid "End frontmatter"
7946 msgstr "FrontMatter"
7948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
7949 msgid "Titlenotemark"
7950 msgstr "Marcănotătitlu"
7952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:104
7953 msgid "Titlenote mark"
7954 msgstr "Marcă notă de titlu"
7956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
7957 msgid "Title footnote"
7958 msgstr "Titlul notei de subsol"
7960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
7961 msgid "Title footnote:"
7962 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7970 msgstr "Marcă Autor"
7972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
7973 msgid "Author footnote"
7974 msgstr "Autor notă de subsol"
7976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7977 msgid "Author footnote:"
7978 msgstr "Autor notă de subsol:"
7980 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7982 msgid "CorAuthormark"
7983 msgstr "AutorCuprins"
7985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
7987 msgid "CorAuthor mark"
7988 msgstr "Email Autor"
7990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:213
7991 msgid "Corresponding author"
7992 msgstr "Autorul corespondent"
7994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
7995 msgid "Corresponding author text:"
7996 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7998 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
8000 msgstr "Cuvinte cheie"
8002 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
8006 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
8010 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8011 msgid "BulletedItem"
8012 msgstr "Element cu bulină"
8014 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8015 msgid "Bulleted Item:"
8016 msgstr "Element cu bulină"
8018 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8022 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8024 msgstr "Început de CV"
8026 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8027 msgid "PersonalInfo"
8028 msgstr "InformațtiiPersonale"
8030 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8031 msgid "Personal Info"
8032 msgstr "Informațtii Personale"
8034 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8035 msgid "MotherTongue"
8036 msgstr "Limba maternă"
8038 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8039 msgid "Mother Tongue:"
8040 msgstr "Limba maternă"
8042 #: lib/layouts/europecv.layout:112
8046 #: lib/layouts/europecv.layout:116
8047 msgid "Language Header:"
8048 msgstr "Antet limbaj"
8050 #: lib/layouts/europecv.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:119
8054 #: lib/layouts/europecv.layout:125
8055 msgid "LastLanguage"
8056 msgstr "UltimulLimbaj"
8058 #: lib/layouts/europecv.layout:128
8059 msgid "Last Language:"
8060 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
8062 #: lib/layouts/europecv.layout:131
8066 #: lib/layouts/europecv.layout:135
8068 msgid "Language Footer:"
8071 #: lib/layouts/europecv.layout:138
8075 #: lib/layouts/europecv.layout:148
8077 msgstr "Sfîrșit de CV"
8079 #: lib/layouts/foils.layout:42
8083 #: lib/layouts/foils.layout:61
8084 msgid "ShortFoilhead"
8085 msgstr "ShortFoilhead"
8087 #: lib/layouts/foils.layout:67
8088 msgid "Rotatefoilhead"
8089 msgstr "Rotatefoilhead"
8091 #: lib/layouts/foils.layout:73
8092 msgid "ShortRotatefoilhead"
8093 msgstr "ShortRotatefoilhead"
8095 #: lib/layouts/foils.layout:82
8099 #: lib/layouts/foils.layout:97
8103 #: lib/layouts/foils.layout:101
8107 #: lib/layouts/foils.layout:116
8111 #: lib/layouts/foils.layout:160
8115 #: lib/layouts/foils.layout:168
8119 #: lib/layouts/foils.layout:177
8123 #: lib/layouts/foils.layout:181
8124 msgid "Restriction:"
8127 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:100
8128 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8130 msgstr "Antet_Stînga"
8132 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
8133 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8134 msgid "Left Header:"
8135 msgstr "Antet Stînga"
8137 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:117
8138 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8139 msgid "Right Header"
8140 msgstr "Antet_Dreapta"
8142 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
8143 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8144 msgid "Right Header:"
8145 msgstr "Antet Dreapta"
8147 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
8148 msgid "Right Footer"
8149 msgstr "Subsol Dreapta"
8151 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8152 msgid "Right Footer:"
8153 msgstr "Subsol Dreapta"
8155 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8156 #: lib/layouts/llncs.layout:420
8160 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8161 #: lib/layouts/llncs.layout:359
8165 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8166 #: lib/layouts/llncs.layout:324
8167 msgid "Corollary #."
8170 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8171 msgid "Proposition #."
8172 msgstr "Propoziție #."
8174 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8175 #: lib/layouts/llncs.layout:338
8176 msgid "Definition #."
8177 msgstr "Definiție #."
8179 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
8180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8184 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8189 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8193 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8198 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8200 msgid "Proposition*"
8203 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8204 msgid "Proposition."
8207 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8208 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8212 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8216 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8219 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8223 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8228 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8233 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8237 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8241 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8245 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8249 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8254 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8258 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8259 msgid "ReturnAddress"
8260 msgstr "Adresa de întoarcere"
8262 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8263 msgid "ReturnAddress:"
8264 msgstr "Adresa de întoarcere"
8266 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8267 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8269 msgstr "Referința mea"
8271 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8272 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8276 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8278 msgstr "Adresa ta poștală"
8280 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8284 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8288 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8292 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8296 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8300 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8304 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8308 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8312 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8316 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8320 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8324 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8328 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8332 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8336 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8337 msgid "BankAccount:"
8340 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8341 msgid "PostalComment"
8342 msgstr "ComentariuPostal"
8344 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8345 msgid "PostalComment:"
8346 msgstr "ComentariuPostal"
8348 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8350 msgstr "&Referință:"
8352 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8414 msgstr "AdresăLiniaA"
8416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8417 msgid "AddressRowA:"
8418 msgstr "AdresăLiniaA"
8420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8422 msgstr "AdresăLiniaB"
8424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8425 msgid "AddressRowB:"
8426 msgstr "AdresăLiniaB"
8428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8430 msgstr "AdresăLiniaC"
8432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8433 msgid "AddressRowC:"
8434 msgstr "AdresăLiniaC"
8436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8438 msgstr "AdresăLiniaD"
8440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8441 msgid "AddressRowD:"
8442 msgstr "AdresăLiniaD"
8444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8446 msgstr "AdresăLiniaE"
8448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8449 msgid "AddressRowE:"
8450 msgstr "AdresăLiniaE"
8452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8454 msgstr "AdresăLiniaF"
8456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8457 msgid "AddressRowF:"
8458 msgstr "AdresăLiniaF"
8460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8461 msgid "TelephoneRowA"
8462 msgstr "TelefonLiniaA"
8464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8465 msgid "TelephoneRowA:"
8466 msgstr "TelefonLiniaA"
8468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8469 msgid "TelephoneRowB"
8470 msgstr "TelefonLiniaB"
8472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8473 msgid "TelephoneRowB:"
8474 msgstr "TelefonLiniaB"
8476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8477 msgid "TelephoneRowC"
8478 msgstr "TelefonLiniaC"
8480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8481 msgid "TelephoneRowC:"
8482 msgstr "TelefonLiniaC"
8484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8485 msgid "TelephoneRowD"
8486 msgstr "TelefonLiniaD"
8488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8489 msgid "TelephoneRowD:"
8490 msgstr "TelefonLiniaD"
8492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8493 msgid "TelephoneRowE"
8494 msgstr "TelefonLiniaE"
8496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8497 msgid "TelephoneRowE:"
8498 msgstr "TelefonLiniaE"
8500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8501 msgid "TelephoneRowF"
8502 msgstr "TelefonLiniaF"
8504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8505 msgid "TelephoneRowF:"
8506 msgstr "TelefonLiniaF"
8508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8509 msgid "InternetRowA"
8510 msgstr "InternetLiniaA"
8512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8513 msgid "InternetRowA:"
8514 msgstr "InternetLiniaA"
8516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8517 msgid "InternetRowB"
8518 msgstr "InternetLiniaB"
8520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8521 msgid "InternetRowB:"
8522 msgstr "InternetLiniaB"
8524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8525 msgid "InternetRowC"
8526 msgstr "InternetLiniaC"
8528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8529 msgid "InternetRowC:"
8530 msgstr "InternetLiniaC"
8532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8533 msgid "InternetRowD"
8534 msgstr "InternetLiniaD"
8536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8537 msgid "InternetRowD:"
8538 msgstr "InternetLiniaD"
8540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8541 msgid "InternetRowE"
8542 msgstr "InternetLiniaE"
8544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8545 msgid "InternetRowE:"
8546 msgstr "InternetLiniaE"
8548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8549 msgid "InternetRowF"
8550 msgstr "InternetLiniaF"
8552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8553 msgid "InternetRowF:"
8554 msgstr "InternetLiniaF"
8556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8558 msgstr "BancăLiniaA"
8560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8562 msgstr "BancăLiniaA"
8564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8566 msgstr "BancăLiniaB"
8568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8570 msgstr "BancăLiniaB"
8572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8574 msgstr "BancăLiniaC"
8576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8578 msgstr "BancăLiniaC"
8580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8582 msgstr "BancăLiniaD"
8584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8586 msgstr "BancăLiniaD"
8588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8590 msgstr "BancăLiniaE"
8592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8594 msgstr "BancăLiniaE"
8596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8598 msgstr "BancăLiniaF"
8600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8602 msgstr "BancăLiniaF"
8604 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8606 msgstr "Declarație #."
8608 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8612 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8616 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/ijmpc.layout:324
8617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:327
8619 msgstr "Demonstrație"
8621 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8625 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8629 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8633 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8637 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8641 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8645 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8646 msgid "(continuing)"
8647 msgstr "(continuare)"
8649 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8653 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8655 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8657 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8661 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8663 msgid "INTERCUT WITH:"
8666 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8670 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpc.layout:84
8675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpd.layout:85
8676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:89 lib/layouts/ijmpd.layout:97
8679 msgstr "linie mod matematic"
8681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:142
8684 msgstr "IstoriaReviziilor"
8686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:187
8687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:177
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
8692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230
8693 msgid "Classification Codes"
8694 msgstr "Coduri de clasificare"
8696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8697 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
8698 msgid "TableCaption"
8701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:241 lib/layouts/ijmpd.layout:244
8703 msgid "Table caption"
8704 msgstr "Titlu Tabel"
8706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:254 lib/layouts/ijmpd.layout:257
8710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:258 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8712 msgid "Cite reference"
8713 msgstr "Toate referințele citate"
8715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:274
8720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:294
8725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:343
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8727 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8728 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52 lib/layouts/theorems.inc:42
8729 msgid "Theorem \\thetheorem."
8730 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:367
8733 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
8735 msgid "Corollary \\thecorollary."
8736 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:374
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
8741 msgid "Lemma \\thelemma."
8742 msgstr "Lemă \\thelemma"
8744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:381
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8746 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
8748 msgid "Proposition \\theproposition."
8749 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
8751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:366 lib/layouts/ijmpd.layout:387
8752 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
8753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
8754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:381
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:388
8764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
8766 msgid "Question \\thequestion."
8767 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:399
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8772 msgid "Claim \\theclaim."
8773 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
8775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:390 lib/layouts/ijmpd.layout:409
8776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
8779 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8780 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
8786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:419 lib/layouts/ijmpd.layout:432
8787 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8788 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:194
8793 msgstr "Combinație-de-taste"
8795 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8797 msgstr "Revizuiește"
8799 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8803 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8807 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8811 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8815 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8819 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/jasatex.layout:207
8820 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:249
8821 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/svglobal3.layout:69
8825 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8826 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8827 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
8829 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8833 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8834 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8835 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8837 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8841 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8842 msgid "submit to paper:"
8843 msgstr "trimite la articol"
8845 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8846 msgid "Bibliography (plain)"
8847 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8849 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8850 msgid "Bibliography heading"
8851 msgstr "Antet bibliografie"
8853 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8857 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8859 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8861 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8866 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8867 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8868 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8870 #: lib/layouts/jasatex.layout:114
8872 msgid "Alternative Affiliation"
8873 msgstr "Afiliere alternativă:"
8875 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
8878 msgstr "pagină nouă"
8880 #: lib/layouts/jasatex.layout:210 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
8882 msgid "PACS numbers:"
8883 msgstr "Număr PACS:"
8885 #: lib/layouts/jasatex.layout:213
8887 msgid "Preprint number"
8888 msgstr "Pretipărire"
8890 #: lib/layouts/jasatex.layout:216
8892 msgid "Preprint number:"
8893 msgstr "Pretipărire"
8895 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/jasatex.layout:240
8897 msgid "Online citation"
8898 msgstr "Inserează citare"
8900 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8901 msgid "AddressForOffprints"
8902 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8904 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8905 msgid "Address for Offprints:"
8906 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8908 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8909 msgid "RunningTitle"
8910 msgstr "Titlul curent"
8912 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8913 #: lib/layouts/svcommon.inc:399
8914 msgid "Running title:"
8915 msgstr "Titlul curent"
8917 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8918 msgid "RunningAuthor"
8919 msgstr "Autorul curent"
8921 #: lib/layouts/kluwer.layout:245 lib/layouts/svcommon.inc:405
8922 msgid "Running author:"
8923 msgstr "Autorul curent"
8925 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8930 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8931 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8936 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8937 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8942 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8943 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8948 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8950 msgid "Post Scriptum"
8951 msgstr "&Driver PostScript:"
8953 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8954 msgid "EndOfMessage"
8957 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8960 msgstr "Sfărștdeslide"
8962 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8963 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8964 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8965 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8966 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8967 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8972 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8977 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8982 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8987 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8992 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8997 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8998 #: lib/layouts/lettre.layout:650
9003 #: lib/layouts/lettre.layout:525
9004 msgid "EndOfMessage."
9007 #: lib/layouts/lettre.layout:537
9010 msgstr "Sfărștdeslide"
9012 #: lib/layouts/lettre.layout:657
9017 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
9018 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
9019 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/tufte-book.layout:62
9020 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 lib/layouts/db_stdsections.inc:21
9021 #: lib/layouts/scrclass.inc:59 lib/layouts/stdsections.inc:39
9022 #: lib/layouts/svcommon.inc:146
9026 #: lib/layouts/llncs.layout:149
9027 msgid "Running LaTeX Title"
9028 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
9030 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svcommon.inc:371
9032 msgstr "Titlu Cuprins"
9034 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:382
9036 msgstr "Titlu Cuprins"
9038 #: lib/layouts/llncs.layout:200
9039 msgid "Author Running"
9040 msgstr "Author_Running"
9042 #: lib/layouts/llncs.layout:204
9043 msgid "Author Running:"
9044 msgstr "Autor Curent:"
9046 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svcommon.inc:389
9048 msgstr "AutorCuprins"
9050 #: lib/layouts/llncs.layout:212
9052 msgstr "AutorCuprins"
9054 #: lib/layouts/llncs.layout:300
9058 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svmono.layout:81
9059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9063 #: lib/layouts/llncs.layout:317
9064 msgid "Conjecture #."
9065 msgstr "Conjectură #."
9067 #: lib/layouts/llncs.layout:345
9071 #: lib/layouts/llncs.layout:352
9073 msgstr "Exercițiu #."
9075 #: lib/layouts/llncs.layout:365
9079 #: lib/layouts/llncs.layout:372
9081 msgstr "Problemă #."
9083 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
9084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
9085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
9087 msgstr "Proprietate"
9089 #: lib/layouts/llncs.layout:386
9091 msgstr "Proprietate #."
9093 #: lib/layouts/llncs.layout:399
9097 #: lib/layouts/llncs.layout:406
9101 #: lib/layouts/llncs.layout:413
9105 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9106 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:245
9110 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9111 msgid "Chapterprecis"
9112 msgstr "Sumar al Capitolului"
9114 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9118 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
9123 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9127 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9131 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9135 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9137 msgstr "Înregistrare"
9139 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9141 msgstr "Înregistrare"
9143 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9145 msgstr "ElementListă"
9147 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9149 msgstr "Element Listă:"
9151 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9153 msgstr "ElementDublu"
9155 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9156 msgid "Double Item:"
9157 msgstr "Element Dublu:"
9159 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9163 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9167 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
9171 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
9173 msgstr "Calculator:"
9175 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
9176 msgid "EmptySection"
9177 msgstr "Secțiune goală"
9179 #: lib/layouts/moderncv.layout:137
9180 msgid "Empty Section"
9181 msgstr "Secțiune goală"
9183 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
9184 msgid "CloseSection"
9185 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
9187 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
9188 msgid "Close Section"
9189 msgstr "Închide Secțiunea"
9191 #: lib/layouts/moderncv.layout:173 lib/layouts/stdlayouts.inc:98
9192 msgid "--Separator--"
9193 msgstr "--Separator--"
9195 #: lib/layouts/moderncv.layout:181 lib/layouts/stdlayouts.inc:107
9196 msgid "--- Separate Environment ---"
9197 msgstr "--- Mediu Separat ---"
9199 #: lib/layouts/paper.layout:147
9203 #: lib/layouts/paper.layout:159
9207 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
9208 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
9212 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
9216 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
9218 msgstr "Sfărșt de slide"
9220 #: lib/layouts/powerdot.layout:155
9224 #: lib/layouts/powerdot.layout:168
9228 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
9232 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
9233 msgid "Empty slide:"
9236 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:9
9237 msgid "\\arabic{section}"
9238 msgstr "\\arabic{section}"
9240 #: lib/layouts/powerdot.layout:253
9241 msgid "ItemizeType1"
9242 msgstr "ItemizeTip1"
9244 #: lib/layouts/powerdot.layout:279
9245 msgid "EnumerateType1"
9246 msgstr "EnumerațieTip1"
9248 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9249 msgid "List of Algorithms"
9250 msgstr "Listă de Algoritmi"
9253 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9254 msgid "\\thechapter"
9255 msgstr "\\thechapter"
9257 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9261 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9265 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9267 msgstr "Ingrediente"
9269 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9270 msgid "Ingredients:"
9271 msgstr "Ingrediente:"
9273 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:151
9275 msgid "Affiliation (alternate)"
9278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:157
9280 msgid "Affiliation (alternate):"
9283 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:161
9285 msgid "Affiliation (none)"
9288 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:109 lib/layouts/revtex4.layout:164
9290 msgid "No affiliation"
9291 msgstr "Afilierealternativă"
9293 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:203
9294 msgid "Electronic Address:"
9295 msgstr "Adresă electronică"
9297 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:183
9299 msgid "Collaboration"
9302 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:186
9304 msgid "Collaboration:"
9307 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:102
9309 msgstr "Pretipărire"
9311 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:198 lib/layouts/revtex4.layout:193
9312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9316 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:219
9317 msgid "acknowledgments"
9318 msgstr "Acknowledgments"
9320 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
9325 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:242
9326 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
9329 msgstr "EmailSpecial"
9331 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:240
9336 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248
9339 msgstr "Caută în &continuare"
9341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:258
9345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
9347 msgid "List of Videos"
9348 msgstr "Listă de figuri"
9350 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/revtex4-1.layout:272
9353 msgstr "opțiuni suplimentare"
9355 #: lib/layouts/revtex4.layout:169
9356 msgid "AltAffiliation"
9359 #: lib/layouts/revtex4.layout:257
9360 msgid "PACS number:"
9361 msgstr "Număr PACS:"
9363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9364 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9365 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9387 msgstr "EmailSpecial"
9389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9390 msgid "Specialmail:"
9391 msgstr "EmailSpecial"
9393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9399 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9403 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
9405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9406 msgid "Your letter of:"
9407 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
9409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9418 msgid "Customer no.:"
9419 msgstr "Client cu nr.:"
9421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9426 msgid "Invoice no.:"
9427 msgstr "Factură cu nr."
9429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9431 msgstr "AdresaUrmătoare"
9433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9434 msgid "Next Address:"
9435 msgstr "AdresaUrmătoare"
9437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9438 msgid "Sender Name:"
9439 msgstr "&Nume expeditorului:"
9441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9442 msgid "Sender Phone:"
9443 msgstr "Telefon Expeditor"
9445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9447 msgstr "Fax expeditor"
9449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9450 msgid "Sender E-Mail:"
9451 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
9453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9455 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
9457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9467 msgstr "SfîrșitScrisoare"
9469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9470 msgid "End of letter"
9471 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
9473 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9474 msgid "LandscapeSlide"
9475 msgstr "LandscapeSlide"
9477 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9478 msgid "Landscape Slide:"
9479 msgstr "Slide Mărime Landscape"
9481 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9482 msgid "PortraitSlide"
9483 msgstr "Slide Mărime Portret"
9485 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9486 msgid "Portrait Slide:"
9487 msgstr "Slide Mărime Portret:"
9489 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9493 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9495 msgstr "Sfărștdeslide"
9497 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9498 msgid "SlideHeading"
9499 msgstr "Antet Slide"
9501 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9502 msgid "SlideSubHeading"
9503 msgstr "Subantet slide"
9505 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9506 msgid "ListOfSlides"
9507 msgstr "Listă de Sliduri"
9509 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9510 msgid "[List Of Slides]"
9511 msgstr "[Listă de sliduri]"
9513 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9514 msgid "SlideContents"
9515 msgstr "Cuprins Slide"
9517 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9518 msgid "[Slide Contents]"
9519 msgstr "[Cuprins Slide]"
9521 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9522 msgid "ProgressContents"
9523 msgstr "ProgressContents"
9525 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9526 msgid "[Progress Contents]"
9527 msgstr "[Progresul Sumarului]"
9529 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9530 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9532 msgstr "Conjectură*"
9534 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9540 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9544 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9545 msgid "Subjectclass"
9546 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
9548 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9549 msgid "AMS subject classifications:"
9550 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9552 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9558 msgstr "Conferință:"
9560 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9561 msgid "CopyrightYear"
9562 msgstr "AnulDrepturideautor"
9564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9565 msgid "Copyright year:"
9566 msgstr "Anul drepturi de autor:"
9568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9569 msgid "Copyrightdata"
9570 msgstr "Informațiidrepturideautor"
9572 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9573 msgid "Copyright data:"
9574 msgstr "Informații drepturi de autor:"
9576 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9580 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9584 #: lib/layouts/simplecv.layout:59
9588 #: lib/layouts/slides.layout:105
9592 #: lib/layouts/slides.layout:127
9594 msgstr "Afișare ecran"
9596 #: lib/layouts/slides.layout:142
9597 msgid "New Overlay:"
9598 msgstr "Afișare ecran nouă"
9600 #: lib/layouts/slides.layout:182
9604 #: lib/layouts/slides.layout:207
9605 msgid "InvisibleText"
9606 msgstr "TextInvizibil"
9608 #: lib/layouts/slides.layout:214
9609 msgid "<Invisible Text Follows>"
9610 msgstr "Urmează Text Invizibil"
9612 #: lib/layouts/slides.layout:231
9614 msgstr "Text Vizibil"
9616 #: lib/layouts/slides.layout:238
9617 msgid "<Visible Text Follows>"
9618 msgstr "Urmează Text Vizibil "
9620 #: lib/layouts/spie.layout:55
9622 msgstr "Informația despre autor"
9624 #: lib/layouts/spie.layout:67
9626 msgstr "Informația despre Autor"
9628 #: lib/layouts/spie.layout:80
9632 #: lib/layouts/spie.layout:95
9633 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9634 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
9636 #: lib/layouts/svglobal.layout:70 lib/layouts/svjog.layout:74
9637 #: lib/layouts/svprobth.layout:104
9641 #: lib/layouts/svglobal.layout:84 lib/layouts/svjog.layout:88
9642 #: lib/layouts/svprobth.layout:118
9643 msgid "Headnote (optional):"
9644 msgstr "Headnote (opțional)"
9646 #: lib/layouts/svglobal.layout:93 lib/layouts/svglobal.layout:95
9647 #: lib/layouts/svjog.layout:97 lib/layouts/svjog.layout:99
9648 #: lib/layouts/svprobth.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:129
9653 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
9654 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
9659 #: lib/layouts/svglobal.layout:108 lib/layouts/svjog.layout:112
9660 #: lib/layouts/svprobth.layout:142
9665 #: lib/layouts/svglobal.layout:125 lib/layouts/svjog.layout:129
9666 #: lib/layouts/svmult.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:159
9667 #: lib/layouts/scrclass.inc:204 lib/layouts/svcommon.inc:477
9671 #: lib/layouts/svglobal.layout:129 lib/layouts/svjog.layout:133
9672 #: lib/layouts/svprobth.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:178
9676 #: lib/layouts/svglobal.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:141
9677 #: lib/layouts/svprobth.layout:171
9679 msgid "Corr Author:"
9680 msgstr "AutorCuprins"
9682 #: lib/layouts/svglobal.layout:141 lib/layouts/svjog.layout:145
9683 #: lib/layouts/svprobth.layout:175
9685 msgstr "Republicații"
9687 #: lib/layouts/svglobal.layout:145 lib/layouts/svjog.layout:149
9688 #: lib/layouts/svprobth.layout:179
9690 msgstr "Republicații"
9692 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9695 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
9697 #: lib/layouts/svglobal3.layout:75
9699 msgid "Mathematics Subject Classification"
9700 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9702 #: lib/layouts/svglobal3.layout:78
9706 #: lib/layouts/svglobal3.layout:81
9708 msgid "CR Subject Classification"
9709 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
9711 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
9713 msgid "Solution \\thesolution"
9714 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
9716 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svcommon.inc:647
9719 msgstr "Demonstrație"
9721 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svcommon.inc:656
9722 msgid "Proof(smartQED)"
9725 #: lib/layouts/svmult.layout:33
9730 #: lib/layouts/svmult.layout:36
9735 #: lib/layouts/svmult.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:150
9737 msgid "Contributors"
9738 msgstr "Listă de Tabele"
9740 #: lib/layouts/svmult.layout:67
9742 msgid "List of Contributors"
9743 msgstr "Listă de Tabele"
9745 #: lib/layouts/svmult.layout:71
9747 msgid "Contributor List"
9748 msgstr "Listă de Tabele"
9750 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/svmult.layout:107
9751 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/svmult.layout:115
9752 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svmult.layout:123
9753 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svmult.layout:131
9754 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:139
9755 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svmult.layout:147
9756 #: lib/layouts/svmult.layout:151 lib/layouts/svmult.layout:155
9761 #: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svcommon.inc:115
9762 msgid "PartBacktext"
9765 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svcommon.inc:408
9767 msgid "Running Chapter"
9768 msgstr "Autorul curent"
9770 #: lib/layouts/svmult.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:163
9775 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svcommon.inc:150
9777 msgid "ChapSubtitle"
9780 #: lib/layouts/svmult.layout:126 lib/layouts/svcommon.inc:313
9784 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svcommon.inc:308
9789 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:497
9790 #: lib/layouts/svcommon.inc:501
9793 msgstr "CuvîntCheie"
9795 #: lib/layouts/svmult.layout:142 lib/layouts/svcommon.inc:521
9796 #: lib/layouts/svcommon.inc:530
9801 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svcommon.inc:175
9806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9809 msgstr "Notăbibliografică"
9811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:128
9814 msgstr "Notăbibliografică"
9816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
9819 msgstr "Notă marginală|m"
9821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:146
9826 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
9830 #: lib/layouts/tufte-book.layout:159
9834 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
9839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:172
9844 #: lib/layouts/tufte-book.layout:182
9849 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
9854 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
9857 msgstr "Etichetează cu"
9859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
9864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:230
9866 msgid "MarginFigure"
9869 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9873 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9874 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9875 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9878 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9887 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9888 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9893 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9903 msgid "Citation-number"
9904 msgstr "Număr-Citare"
9906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9923 msgid "Issue-number"
9924 msgstr "Număr-volum"
9926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9928 msgstr "Ziua-publicației"
9930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9931 msgid "Issue-months"
9932 msgstr "Luna-publicației"
9934 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9935 msgid "Subsubparagraph"
9936 msgstr "Subparagraf"
9938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9943 msgid "-- Header --"
9946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9947 msgid "Special-section"
9948 msgstr "Secțiune-specială"
9950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9951 msgid "Special-section:"
9952 msgstr "Secțiune-specială:"
9954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9959 msgid "AGU-journal:"
9960 msgstr "Jurnal-AGU:"
9962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9963 msgid "Citation-number:"
9964 msgstr "Număr-citare:"
9966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9984 msgstr "Drepturi de autor"
9986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9988 msgstr "Intrări-index"
9990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9991 msgid "Index-terms..."
9992 msgstr "Intrări index"
9994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9996 msgstr "Intrare index:"
9998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10000 msgstr "Intrare index:"
10002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10009 msgid "Cross-term:"
10012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10013 msgid "Supplementary"
10014 msgstr "Suplimentar"
10016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10017 msgid "Supplementary..."
10018 msgstr "Suplimentar..."
10020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10025 msgid "Sup-mat-note:"
10026 msgstr "Notă-matematică-sup:"
10028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10030 msgstr "Citează-pe-alții"
10032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10033 msgid "Cite-other:"
10034 msgstr "Citează-pe-alții:"
10036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
10040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10045 msgid "Ident-line:"
10048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10058 msgid "Published-online:"
10059 msgstr "Publicat pe internet:"
10061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
10065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10070 msgid "Posting-order"
10071 msgstr "Ordinea-postării"
10073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10074 msgid "Posting-order:"
10075 msgstr "Ordinea-postării:"
10077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10079 msgstr "Pagini-AGU"
10081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10083 msgstr "Pagini-AGU:"
10085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10111 msgstr "Seturi de date"
10113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10115 msgstr "Seturi de date:"
10117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10138 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
10142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10152 msgstr "Nume-organizație"
10154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10166 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10167 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:273
10171 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10175 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10179 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10181 msgstr "Id Publicație"
10183 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10185 msgstr "Id Publicație"
10187 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10189 msgstr "AdresăAutor"
10191 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10192 msgid "Author Address:"
10193 msgstr "Adresă Autor:"
10195 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10196 msgid "SlugComment"
10197 msgstr "ComentariuSlug"
10199 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10200 msgid "Slug Comment:"
10201 msgstr "Comentariu Slug:"
10203 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10207 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
10210 msgstr "PlaceTable"
10212 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
10213 msgid "Table Caption"
10214 msgstr "Titlu Tabel"
10216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
10217 msgid "Current Address"
10218 msgstr "Adresă Curentă"
10220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
10221 msgid "Current address:"
10222 msgstr "Adresa curentă:"
10224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
10225 msgid "E-mail address:"
10226 msgstr "Adresă e-mail:"
10228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
10229 msgid "Key words and phrases:"
10230 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
10232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
10236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10238 msgstr "Traducător"
10240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
10241 msgid "Translator:"
10242 msgstr "Traducător:"
10244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10245 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10246 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
10248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10252 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10254 msgstr "Combinație-de-taste"
10256 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10258 msgstr "CaractereMajuscule"
10260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10262 msgstr "MeniuGrafic"
10264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10265 msgid "GuiMenuItem"
10266 msgstr "ElementMeniuGrafic"
10268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10270 msgstr "ButonGrafic"
10272 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10274 msgstr "AlegereMeniu"
10276 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10280 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10281 msgid "Subparagraph*"
10282 msgstr "Subparagraf*"
10284 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10285 msgid "Authorgroup"
10286 msgstr "GrupAutori"
10288 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10289 msgid "RevisionHistory"
10290 msgstr "IstoriaReviziilor"
10292 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10293 msgid "Revision History"
10294 msgstr "Istoria Reviziilor"
10296 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10300 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10301 msgid "RevisionRemark"
10302 msgstr "RemarcăRevizie"
10304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10308 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/knitr.module:35
10309 #: lib/layouts/noweb.module:11 lib/layouts/sweave.module:45
10313 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10314 msgid "\\arabic{chapter}"
10315 msgstr "\\arabic{chapter}"
10318 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10319 msgid "\\Alph{chapter}"
10320 msgstr "\\Alph{chapter}"
10322 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10323 msgid "\\arabic{footnote}"
10324 msgstr "\\arabic{footnote}"
10326 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10327 msgid "\\Roman{section}."
10328 msgstr "\\Roman{section}."
10330 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10331 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10332 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
10334 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10335 msgid "\\Alph{subsection}."
10336 msgstr "\\Alph{subsection}."
10338 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10339 msgid "\\arabic{subsection}."
10340 msgstr "\\arabic{subsection}."
10342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10343 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10344 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10346 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10347 msgid "\\alph{subsubsection}."
10348 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10351 msgid "\\alph{paragraph}."
10352 msgstr "\\alph{paragraph}."
10354 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10356 msgstr "AdaugăParte"
10358 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10360 msgstr "AdaugăCapitol"
10362 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10364 msgstr "AdaugăSecțiune"
10366 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10368 msgstr "AdaugăCapitol*"
10370 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10372 msgstr "AdaugăSecțiune*"
10374 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10376 msgstr "MiniSecțiune"
10378 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
10382 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
10386 #: lib/layouts/scrclass.inc:220
10387 msgid "Uppertitleback"
10388 msgstr "Uppertitleback"
10390 #: lib/layouts/scrclass.inc:226
10391 msgid "Lowertitleback"
10392 msgstr "Lowertitleback"
10394 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
10396 msgstr "Extratitle"
10398 #: lib/layouts/scrclass.inc:254
10399 msgid "Captionabove"
10400 msgstr "Captionabove"
10402 #: lib/layouts/scrclass.inc:255 lib/layouts/scrclass.inc:275
10407 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
10408 msgid "Captionbelow"
10409 msgstr "Captionbelow"
10411 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
10415 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10419 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10423 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10428 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10432 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10437 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10441 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10442 msgid "\\Roman{part}"
10443 msgstr "\\Roman{part}"
10445 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10447 msgid "Part \\Roman{part}"
10448 msgstr "\\Roman{part}"
10450 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10455 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10456 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10461 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10463 msgid "Paragraph ##"
10466 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10467 msgid "\\arabic{enumi}."
10468 msgstr "\\arabic{enumi}."
10470 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10471 msgid "\\roman{enumiii}."
10472 msgstr "\\roman{enumiii}."
10474 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10475 msgid "\\Alph{enumiv}."
10476 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10478 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10480 msgid "Equation ##"
10483 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10485 msgid "Footnote ##"
10486 msgstr "Notă de subsol"
10488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
10499 msgstr "Deschidere"
10501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:146
10502 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10506 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
10510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207
10514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
10518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:444
10520 msgstr "Previzualizează|#P"
10522 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:118
10523 msgid "Part \\thepart"
10524 msgstr "Parte \\thepart"
10526 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10527 msgid "Chapter \\thechapter"
10528 msgstr "Capitol \\thechapter"
10530 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
10531 msgid "Appendix \\thechapter"
10532 msgstr "Apendix \\thechapter"
10534 #: lib/layouts/svcommon.inc:67
10536 msgid "Front Matter"
10537 msgstr "FrontMatter"
10539 #: lib/layouts/svcommon.inc:83
10541 msgid "--- Front Matter ---"
10542 msgstr "FrontMatter"
10544 #: lib/layouts/svcommon.inc:93
10546 msgid "Main Matter"
10547 msgstr "Complementare"
10549 #: lib/layouts/svcommon.inc:97
10550 msgid "--- Main Matter ---"
10553 #: lib/layouts/svcommon.inc:100
10555 msgid "Back Matter"
10556 msgstr "Complementare"
10558 #: lib/layouts/svcommon.inc:104
10560 msgid "--- Back Matter ---"
10561 msgstr "Complementare"
10563 #: lib/layouts/svcommon.inc:283
10565 msgid "Run-in headings"
10568 #: lib/layouts/svcommon.inc:298
10570 msgid "Sub-run-in headings"
10571 msgstr "Antetul Subiectului:"
10573 #: lib/layouts/svcommon.inc:355
10575 msgid "Author data:"
10578 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
10580 msgid "TOC author:"
10581 msgstr "AutorCuprins"
10583 #: lib/layouts/svcommon.inc:395
10585 msgid "Running Title"
10586 msgstr "Titlul curent"
10588 #: lib/layouts/svcommon.inc:402
10590 msgid "Running Author"
10591 msgstr "Autorul curent"
10593 #: lib/layouts/svcommon.inc:413
10595 msgid "Running chapter:"
10596 msgstr "Autorul curent"
10598 #: lib/layouts/svcommon.inc:416
10600 msgid "Running Section"
10601 msgstr "Titlul curent"
10603 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
10605 msgid "Running section:"
10606 msgstr "Titlul curent"
10608 #: lib/layouts/svcommon.inc:443
10613 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
10614 msgid "Abstract* (not printed)"
10617 #: lib/layouts/svcommon.inc:595
10622 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
10629 msgid "Fact \\thefact."
10630 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
10633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10634 msgid "Definition \\thedefinition."
10635 msgstr "Definiție \\thedefinition"
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
10638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
10639 msgid "Example \\theexample."
10640 msgstr "Exemplu \\theexample"
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
10645 msgid "Problem \\theproblem."
10646 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
10651 msgid "Exercise \\theexercise."
10652 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
10654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10655 msgid "Corollary \\thetheorem."
10656 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10659 msgid "Lemma \\thetheorem."
10660 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10662 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10663 msgid "Proposition \\thetheorem."
10664 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
10666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10667 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10668 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10671 msgid "Fact \\thetheorem."
10672 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10675 msgid "Definition \\thetheorem."
10676 msgstr "Definiție \\thetheorem"
10678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10679 msgid "Example \\thetheorem."
10680 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10682 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10683 msgid "Problem \\thetheorem."
10684 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10687 msgid "Exercise \\thetheorem."
10688 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
10690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10691 msgid "Remark \\thetheorem."
10692 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10695 msgid "Claim \\thetheorem."
10696 msgstr "Declarație \\thetheorem."
10698 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
10700 msgid "Case \\arabic{casei}."
10701 msgstr "Caz \\arabic{case}"
10703 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
10705 msgid "Case \\roman{caseii}."
10706 msgstr "Caz \\arabic{case}"
10708 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
10710 msgid "Case \\alph{caseiii}."
10711 msgstr "Caz \\arabic{case}"
10713 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
10715 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
10716 msgstr "Caz \\arabic{case}"
10718 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10722 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10726 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10728 msgstr "Exercițiu*"
10730 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10734 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10736 msgstr "Declarație*"
10738 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10739 msgid "Conjecture."
10740 msgstr "Conjectură"
10742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10750 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10752 msgstr "Exercițiu."
10754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124
10760 msgid "Prop \\theprop."
10761 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
10763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
10768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
10771 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
10773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279
10778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
10780 msgid "# [number of Prob]"
10781 msgstr "Numărul de linii"
10783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
10785 msgid "Property \\theproperty."
10786 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
10788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10791 msgid "Note \\thenote."
10792 msgstr "Notă \\thetheorem"
10794 #: lib/layouts/basic.module:2
10796 msgid "Default (basic)"
10797 msgstr "Salt implicit:|#i"
10799 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
10800 #: lib/layouts/natbib.module:9
10802 msgid "Citation engine"
10805 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
10806 #: lib/layouts/natbib.module:44
10809 msgstr "Spațiu protejat|S"
10811 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
10812 #: lib/layouts/natbib.module:45
10814 msgid "Add to bibliography only."
10815 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
10817 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10819 msgid "Multilingual captions"
10820 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10822 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10824 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10825 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10828 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10830 msgid "Caption setup"
10833 #: lib/layouts/bicaption.module:25
10835 msgid "Caption setup:"
10838 #: lib/layouts/bicaption.module:34
10843 #: lib/layouts/bicaption.module:42
10844 msgid "Multilingual caption:"
10847 #: lib/layouts/braille.module:2
10851 #: lib/layouts/braille.module:6
10853 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10856 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10857 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10859 #: lib/layouts/braille.module:22
10860 msgid "Braille (default)"
10861 msgstr "Braille (implicit)"
10863 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10867 #: lib/layouts/braille.module:45
10868 msgid "Braille (textsize)"
10869 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10871 #: lib/layouts/braille.module:68
10872 msgid "Braille (dots on)"
10873 msgstr "Braille (punctat)"
10875 #: lib/layouts/braille.module:83
10876 msgid "Braille_dots_on"
10877 msgstr "Braille_punctat"
10879 #: lib/layouts/braille.module:92
10880 msgid "Braille (dots off)"
10881 msgstr "Braille (nepunctat)"
10883 #: lib/layouts/braille.module:107
10884 msgid "Braille_dots_off"
10885 msgstr "Braille_nepunctat"
10887 #: lib/layouts/braille.module:116
10888 msgid "Braille (mirror on)"
10891 #: lib/layouts/braille.module:131
10892 msgid "Braille_mirror_on"
10895 #: lib/layouts/braille.module:140
10896 msgid "Braille (mirror off)"
10899 #: lib/layouts/braille.module:155
10900 msgid "Braille_mirror_off"
10903 #: lib/layouts/braille.module:163
10905 msgstr "RamăBraille"
10907 #: lib/layouts/braille.module:167
10908 msgid "Braille box"
10909 msgstr "Ramă Braille"
10911 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10912 msgid "Custom Header/Footerlines"
10915 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10917 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10918 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10919 "Page Layout to 'fancy'!"
10922 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10924 msgid "Header/Footer"
10925 msgstr "Subsol Dreapta"
10927 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
10929 msgid "Center Header"
10930 msgstr "Antet_Stînga"
10932 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10934 msgid "Center Header:"
10935 msgstr "Antet Stînga"
10937 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10939 msgid "Left Footer"
10942 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10944 msgid "Left Footer:"
10945 msgstr "Ultimul subsol:"
10947 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10949 msgid "Center Footer"
10950 msgstr "Subsol Dreapta"
10952 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10954 msgid "Center Footer:"
10957 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10962 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10964 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10965 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10968 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10973 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10974 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10977 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10979 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10980 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10983 #: lib/layouts/enumitem.module:93
10985 msgid "Enumerate-Resume"
10986 msgstr "Enumerație"
10988 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10989 msgid "Number Equations by Section"
10992 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10994 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10995 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10998 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11000 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11001 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
11003 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11005 msgid "Number Figures by Section"
11006 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11008 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11010 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11011 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11014 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11018 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11020 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11021 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11022 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11025 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11030 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11032 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11033 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11034 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11035 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11036 "may provide more bugfixes in future versions."
11039 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11041 msgid "Foot to End"
11042 msgstr "Notă către editor"
11044 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11046 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11047 "code where you want the endnotes to appear."
11050 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11054 #: lib/layouts/hanging.module:6
11056 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11057 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11060 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
11061 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
11063 #: lib/layouts/initials.module:2
11067 #: lib/layouts/initials.module:6
11069 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
11070 "manual for a detailed description."
11073 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
11074 #: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
11079 #: lib/layouts/jurabib.module:2
11082 msgstr "Utilizează &Jurabib"
11084 #: lib/layouts/jurabib.module:51
11086 msgid "bibliography entry"
11087 msgstr "Bibliografie"
11089 #: lib/layouts/jurabib.module:52
11091 msgid "Bibliography entry."
11092 msgstr "Bibliografie"
11094 #: lib/layouts/jurabib.module:53
11097 msgstr "Text înainte:"
11099 #: lib/layouts/jurabib.module:54
11101 msgid "short title"
11102 msgstr "Titlu scurt"
11104 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:536
11105 msgid "Rnw (knitr)"
11108 #: lib/layouts/knitr.module:6
11110 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
11111 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
11112 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.github.com/knitr"
11115 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
11116 #: lib/layouts/sweave.module:6
11121 #: lib/layouts/knitr.module:13 lib/layouts/sweave.module:23
11125 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/sweave.module:2
11126 #: lib/layouts/sweave.module:24 lib/configure.py:534
11131 #: lib/layouts/knitr.module:39 lib/layouts/sweave.module:49
11133 msgid "Sweave Options"
11134 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11136 #: lib/layouts/knitr.module:40 lib/layouts/sweave.module:50
11138 msgid "Sweave opts"
11139 msgstr "Fonturi ecran"
11141 #: lib/layouts/knitr.module:61 lib/layouts/sweave.module:71
11143 msgid "S/R expression"
11144 msgstr "Expresie regulară"
11146 #: lib/layouts/knitr.module:62 lib/layouts/sweave.module:72
11151 #: lib/layouts/lilypond.module:2
11153 msgid "LilyPond Book"
11156 #: lib/layouts/lilypond.module:6
11158 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
11159 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
11162 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
11163 #: lib/external_templates:251
11167 #: lib/layouts/linguistics.module:2
11168 msgid "Linguistics"
11169 msgstr "Lingvistic"
11171 #: lib/layouts/linguistics.module:7
11173 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
11174 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
11177 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
11178 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
11179 "din dosarul cu exemple."
11181 #: lib/layouts/linguistics.module:13
11182 msgid "Numbered Example (multiline)"
11183 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
11185 #: lib/layouts/linguistics.module:27
11189 #: lib/layouts/linguistics.module:37
11190 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
11191 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
11193 #: lib/layouts/linguistics.module:41
11197 #: lib/layouts/linguistics.module:46
11199 msgstr "Subexemplu"
11201 #: lib/layouts/linguistics.module:50
11202 msgid "Subexample:"
11203 msgstr "Subxxemplu:"
11205 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
11209 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
11213 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11216 msgstr "Expresie regulară"
11218 #: lib/layouts/linguistics.module:124
11222 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11227 #: lib/layouts/linguistics.module:139
11231 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11234 msgstr "Deschidere"
11236 #: lib/layouts/linguistics.module:154
11239 msgstr "Deschidere"
11241 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11245 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11246 msgid "List of Tableaux"
11247 msgstr "Listă de Tabele"
11249 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11250 msgid "Logical Markup"
11251 msgstr "Marcaj Logic"
11253 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11255 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11258 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
11259 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
11261 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11266 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11271 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11273 msgstr "substantiv"
11275 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11279 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11284 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11288 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11290 msgstr "programe de calculator"
11292 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11293 msgid "Minimalistic"
11294 msgstr "Minimalistic"
11296 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11297 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11300 #: lib/layouts/multicol.module:2
11302 msgid "Multiple Columns"
11303 msgstr "&Multicoloană"
11305 #: lib/layouts/multicol.module:7
11307 "Adds 2 styles to begin and end text in multiple columns. The begin style "
11308 "contains the number of columns, the end style must be kept empty. See the "
11309 "Additional manual for a detailed description of multiple columns."
11312 #: lib/layouts/multicol.module:11
11313 msgid "Begin Multiple Columns"
11316 #: lib/layouts/multicol.module:18
11317 msgid "---Begin Multiple Columns---"
11320 #: lib/layouts/multicol.module:37
11322 msgid "End Multiple Columns"
11323 msgstr "&Multicoloană"
11325 #: lib/layouts/multicol.module:40
11326 msgid "---End Multiple Columns---"
11329 #: lib/layouts/natbib.module:2
11332 msgstr "Utilizează &NatBib"
11334 #: lib/layouts/noweb.module:2
11339 #: lib/layouts/noweb.module:5
11340 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11343 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
11344 msgid "Risk and Safety Statements"
11347 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
11349 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
11350 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
11351 "statements.lyx in LyX's examples folder."
11354 #: lib/layouts/rsphrase.module:15 lib/layouts/rsphrase.module:19
11359 #: lib/layouts/rsphrase.module:36 lib/layouts/rsphrase.module:39
11363 #: lib/layouts/rsphrase.module:42
11364 msgid "Safety phrase"
11367 #: lib/layouts/rsphrase.module:59
11371 #: lib/layouts/sweave.module:6
11373 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
11374 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
11377 #: lib/layouts/sweave.module:93 lib/layouts/sweave.module:94
11378 msgid "Sweave Input File"
11381 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11383 msgid "Number Tables by Section"
11384 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11386 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11388 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11389 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11394 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11395 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
11397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11399 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11400 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11401 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11402 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11403 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11404 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11405 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11406 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11411 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11412 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
11414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11417 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11418 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11419 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11420 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11421 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11422 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11423 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11425 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
11426 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
11427 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
11428 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
11430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11432 msgid "Criterion \\thecriterion."
11433 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
11435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
11436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
11441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11447 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11448 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
11450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
11451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
11457 msgid "Axiom \\theaxiom."
11458 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
11460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
11461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
11466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
11472 msgid "Condition \\thecondition."
11473 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
11475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
11476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
11481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
11486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
11491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
11496 msgid "Notation \\thenotation."
11497 msgstr "Notație \\thenotation"
11499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
11500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
11511 msgid "Summary \\thesummary."
11512 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
11514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
11515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11526 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11527 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
11529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11531 msgid "Acknowledgement*"
11532 msgstr "Acknowledgement*"
11534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11536 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11537 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
11539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11541 msgid "Conclusion*"
11542 msgstr "Concluzie*"
11544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11546 msgid "Conclusion."
11549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11564 msgid "Assumption \\theassumption."
11565 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
11567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11569 msgid "Assumption*"
11572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11574 msgid "Assumption."
11577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11578 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11579 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
11581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11584 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11585 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11586 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11587 "in both numbered and non-numbered forms."
11589 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
11590 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
11591 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
11592 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
11594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11595 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11596 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11597 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11603 msgid "Criterion \\thetheorem."
11604 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
11606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11607 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11608 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
11610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11611 msgid "Axiom \\thetheorem."
11612 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
11614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11615 msgid "Condition \\thetheorem."
11616 msgstr "Condiție \\thetheorem."
11618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11619 msgid "Note \\thetheorem."
11620 msgstr "Notă \\thetheorem"
11622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11623 msgid "Notation \\thetheorem."
11624 msgstr "Notație \\thetheorem."
11626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11627 msgid "Summary \\thetheorem."
11628 msgstr "Sumar \\thetheorem."
11630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11631 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11632 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
11634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11635 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11636 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
11638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11639 msgid "Assumption \\thetheorem."
11640 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
11642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11644 msgid "Question \\thetheorem."
11645 msgstr "Definiție \\thetheorem"
11647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11657 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11658 msgid "Theorems (AMS)"
11659 msgstr "Teoreme (AMS)"
11661 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11664 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11665 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11666 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11667 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11669 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
11670 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
11671 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
11672 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
11674 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11676 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11677 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11679 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11681 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11682 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11683 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11684 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11685 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11686 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11687 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11690 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11692 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11693 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11695 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11697 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11698 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11699 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11700 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11701 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11704 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11706 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11707 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
11709 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11712 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11713 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11714 "chapter environment."
11716 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11717 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11719 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11721 msgid "Named Theorems"
11724 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11726 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11727 "'Short Title' inset."
11730 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11732 msgid "Named Theorem"
11735 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11737 msgid "Named Theorem."
11740 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11742 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11743 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11745 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11747 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11748 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11749 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11750 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11751 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11754 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11756 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11757 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11759 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11762 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11765 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
11766 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
11768 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11770 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11771 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
11773 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11775 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11776 "using the extended AMS machinery."
11778 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
11779 "mașinăria extinsă a AMS."
11781 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11784 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11785 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11786 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11788 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
11789 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
11790 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
11791 "(Ordonate Pe ...)."
11793 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11794 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11798 #: lib/languages:79
11802 #: lib/languages:86
11806 #: lib/languages:94
11807 msgid "English (USA)"
11808 msgstr "Engleză (SUA)"
11810 #: lib/languages:113
11811 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11812 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
11814 #: lib/languages:122
11815 msgid "Arabic (Arabi)"
11816 msgstr "Arabic (Arabi)"
11818 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11822 #: lib/languages:138
11824 msgid "English (Australia)"
11825 msgstr "Engleză (SUA)"
11827 #: lib/languages:147
11828 msgid "German (Austria, old spelling)"
11829 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
11831 #: lib/languages:154
11832 msgid "German (Austria)"
11833 msgstr "Germană (Austriacă)"
11835 #: lib/languages:161
11837 msgstr "Indoneziană"
11839 #: lib/languages:169
11843 #: lib/languages:177
11847 #: lib/languages:185
11851 #: lib/languages:192
11852 msgid "Portuguese (Brazil)"
11853 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
11855 #: lib/languages:200
11859 #: lib/languages:208
11860 msgid "English (UK)"
11861 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
11863 #: lib/languages:217
11867 #: lib/languages:226
11868 msgid "English (Canada)"
11869 msgstr "Engleză (Canada)"
11871 #: lib/languages:236
11872 msgid "French (Canada)"
11873 msgstr "Franceză (Canada)"
11875 #: lib/languages:245
11879 #: lib/languages:255
11880 msgid "Chinese (simplified)"
11881 msgstr "Chineză (simplificat)"
11883 #: lib/languages:262
11884 msgid "Chinese (traditional)"
11885 msgstr "Chineză (tradițional)"
11887 #: lib/languages:275
11891 #: lib/languages:283
11895 #: lib/languages:291
11899 #: lib/languages:306
11903 #: lib/languages:315
11907 #: lib/languages:324
11911 #: lib/languages:332
11915 #: lib/languages:343
11919 #: lib/languages:356
11921 msgstr "Finlandeză"
11923 #: lib/languages:365
11927 #: lib/languages:379
11931 #: lib/languages:388
11932 msgid "German (old spelling)"
11933 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
11935 #: lib/languages:398
11939 #: lib/languages:409
11941 msgid "German (Switzerland)"
11942 msgstr "Germană (Austriacă)"
11944 #: lib/languages:418 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11949 #: lib/languages:427
11950 msgid "Greek (polytonic)"
11951 msgstr "Greacă (polytonic)"
11953 #: lib/languages:437 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11957 #: lib/languages:466
11961 #: lib/languages:475
11963 msgid "Interlingua"
11964 msgstr "Inserează tabel"
11966 #: lib/languages:483
11970 #: lib/languages:491
11974 #: lib/languages:502
11978 #: lib/languages:511
11979 msgid "Japanese (CJK)"
11980 msgstr "Japoneză (CJK)"
11982 #: lib/languages:517
11986 #: lib/languages:525
11990 #: lib/languages:547
11994 #: lib/languages:557
11998 #: lib/languages:568
12002 #: lib/languages:577
12004 msgid "Lower Sorbian"
12005 msgstr "Sîrba superioara"
12007 #: lib/languages:585
12011 #: lib/languages:602
12015 #: lib/languages:610
12017 msgid "English (New Zealand)"
12018 msgstr "Engleză (Canada)"
12020 #: lib/languages:619
12021 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
12024 #: lib/languages:627
12025 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
12028 #: lib/languages:652
12032 #: lib/languages:660
12036 #: lib/languages:668
12040 #: lib/languages:676
12044 #: lib/languages:684
12048 #: lib/languages:700
12052 #: lib/languages:708
12056 #: lib/languages:716
12058 msgid "Serbian (Latin)"
12061 #: lib/languages:725
12065 #: lib/languages:733
12069 #: lib/languages:741
12073 #: lib/languages:753
12075 msgid "Spanish (Mexico)"
12078 #: lib/languages:764
12082 #: lib/languages:793 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
12086 #: lib/languages:804
12090 #: lib/languages:817
12094 #: lib/languages:826
12098 #: lib/languages:834
12099 msgid "Upper Sorbian"
12100 msgstr "Sîrba superioara"
12102 #: lib/languages:852
12104 msgstr "Vietnameză"
12106 #: lib/languages:861
12110 #: lib/encodings:14
12111 msgid "Unicode (utf8)"
12112 msgstr "Unicode (utf8)"
12114 #: lib/encodings:19
12115 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
12116 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
12118 #: lib/encodings:23
12119 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
12122 #: lib/encodings:26
12123 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
12126 #: lib/encodings:29
12127 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
12130 #: lib/encodings:32
12131 msgid "South European (ISO 8859-3)"
12134 #: lib/encodings:35
12135 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
12138 #: lib/encodings:38
12139 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
12142 #: lib/encodings:42
12143 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12146 #: lib/encodings:45
12147 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12150 #: lib/encodings:48
12151 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12154 #: lib/encodings:51
12155 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12158 #: lib/encodings:55
12159 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
12162 #: lib/encodings:58
12163 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
12166 #: lib/encodings:61
12167 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
12170 #: lib/encodings:64
12171 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
12174 #: lib/encodings:67
12175 msgid "DOS (CP 437)"
12176 msgstr "DOS (CP 437)"
12178 #: lib/encodings:71
12179 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
12180 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
12182 #: lib/encodings:74
12183 msgid "Western European (CP 850)"
12186 #: lib/encodings:77
12187 msgid "Central European (CP 852)"
12190 #: lib/encodings:80
12191 msgid "Cyrillic (CP 855)"
12194 #: lib/encodings:83
12195 msgid "Western European (CP 858)"
12198 #: lib/encodings:86
12199 msgid "Hebrew (CP 862)"
12202 #: lib/encodings:89
12204 msgid "Nordic languages (CP 865)"
12207 #: lib/encodings:92
12208 msgid "Cyrillic (CP 866)"
12211 #: lib/encodings:95
12212 msgid "Central European (CP 1250)"
12215 #: lib/encodings:98
12216 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
12219 #: lib/encodings:102
12220 msgid "Western European (CP 1252)"
12223 #: lib/encodings:105
12224 msgid "Hebrew (CP 1255)"
12227 #: lib/encodings:109
12229 msgid "Arabic (CP 1256)"
12230 msgstr "Arabic (Arabi)"
12232 #: lib/encodings:112
12233 msgid "Baltic (CP 1257)"
12236 #: lib/encodings:115
12237 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
12240 #: lib/encodings:118
12241 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
12244 #: lib/encodings:121
12245 msgid "Cyrillic (pt 154)"
12248 #: lib/encodings:124
12249 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12252 #: lib/encodings:149
12253 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12254 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
12256 #: lib/encodings:153
12257 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12258 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
12260 #: lib/encodings:157
12261 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12262 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
12264 #: lib/encodings:161
12265 msgid "Korean (EUC-KR)"
12266 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
12268 #: lib/encodings:165
12269 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12270 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
12272 #: lib/encodings:169
12273 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12274 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
12276 #: lib/encodings:173
12277 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12278 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
12280 #: lib/encodings:180
12281 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12282 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
12284 #: lib/encodings:182
12285 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12286 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
12288 #: lib/encodings:184
12289 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12290 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
12292 #: lib/encodings:191
12293 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12296 #: lib/encodings:196
12297 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12298 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12300 #: lib/encodings:200
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:431
12305 msgid "Array Environment|y"
12306 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:432
12309 msgid "Cases Environment|C"
12310 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:433
12314 msgid "Aligned Environment|l"
12315 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:434
12319 msgid "AlignedAt Environment|v"
12320 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:435
12324 msgid "Gathered Environment|h"
12325 msgstr "Mediu \"Gather\""
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:436
12329 msgid "Split Environment|S"
12330 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:438
12334 msgid "Delimiters...|r"
12335 msgstr "Delimitator"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:439
12339 msgid "Matrix...|x"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:440
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:424
12347 msgid "AMS align Environment|a"
12348 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:425
12351 msgid "AMS alignat Environment|t"
12352 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:426
12355 msgid "AMS flalign Environment|f"
12356 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:427
12359 msgid "AMS gather Environment|g"
12360 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:428
12363 msgid "AMS multline Environment|m"
12364 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
12367 msgid "Inline Formula|I"
12368 msgstr "Formulă în-linie|i"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:304
12371 msgid "Displayed Formula|D"
12372 msgstr "Formulă afișată|F"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:423
12375 msgid "Eqnarray Environment|E"
12376 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12380 msgid "AMS Environment|A"
12381 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:221
12385 msgid "Number Whole Formula|N"
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:222
12390 msgid "Number This Line|u"
12391 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12395 msgid "Equation Label|L"
12396 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12400 msgid "Copy as Reference|R"
12401 msgstr "Referință încrucișată...|R"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:232
12405 msgid "Split Cell|C"
12406 msgstr "Celulă specială"
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12411 msgstr "Inserare|I"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12415 msgid "Add Line Above|o"
12416 msgstr "Margine deasupra"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:235
12420 msgid "Add Line Below|B"
12421 msgstr "Margine de desubt"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12425 msgid "Delete Line Above|v"
12426 msgstr "Șterge această linie"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12430 msgid "Delete Line Below|w"
12431 msgstr "Șterge această linie"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:239
12435 msgid "Add Line to Left"
12436 msgstr "Linie stînga|s"
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:240
12440 msgid "Add Line to Right"
12441 msgstr "Linie dreapta|d"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:241
12445 msgid "Delete Line to Left"
12446 msgstr "Selectează document fiu"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:242
12450 msgid "Delete Line to Right"
12451 msgstr "Selectează document fiu"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12455 msgid "Show Math Toolbar"
12456 msgstr "&Comută tot"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12460 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12461 msgstr "&Comută tot"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12465 msgid "Show Table Toolbar"
12466 msgstr "&Comută tot"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12470 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12471 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12475 msgid "Next Cross-Reference|N"
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12480 msgid "Go to Label|G"
12481 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12485 msgid "<Reference>|R"
12486 msgstr "<referință>"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12490 msgid "(<Reference>)|e"
12491 msgstr "(<referință>)"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12500 msgid "On Page <Page>|O"
12501 msgstr "la pagina <pagină>"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12505 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12506 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12510 msgid "Formatted Reference|t"
12511 msgstr "Referință formatată"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12515 msgid "Textual Reference|x"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:219
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:264
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:371
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:453
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:472
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:506
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:529
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:512
12532 msgid "Settings...|S"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:450
12542 msgid "Copy as Reference|C"
12543 msgstr "Referință încrucișată...|R"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12547 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12548 msgstr "Editează extern fișierul"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12552 msgid "Open Inset|O"
12553 msgstr "Deschidere"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12557 msgid "Close Inset|C"
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:566
12562 msgid "Dissolve Inset|D"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12567 msgid "Show Label|L"
12568 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:468
12572 msgid "Frameless|l"
12573 msgstr "Parametrii"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:469
12577 msgid "Simple Frame|F"
12578 msgstr "cadru \"inset\""
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12581 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:470
12585 msgid "Oval, Thin|a"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:471
12589 msgid "Oval, Thick|v"
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:472
12593 msgid "Drop Shadow|w"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:473
12598 msgid "Shaded Background|B"
12599 msgstr "fundal notă"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:474
12603 msgid "Double Frame|u"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:478
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12614 msgstr "Comentariu"
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:480
12617 msgid "Greyed Out|G"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12622 msgid "Open All Notes|A"
12623 msgstr "Deschidere"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12626 msgid "Close All Notes|l"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:490
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:491
12636 msgid "Horizontal Phantom|H"
12637 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:492
12641 msgid "Vertical Phantom|V"
12642 msgstr "Aliniere verticală"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:399
12646 msgid "Interword Space|w"
12647 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12651 msgid "Protected Space|o"
12652 msgstr "Spațiu protejat|S"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12656 msgid "Visible Space|a"
12657 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:401
12660 msgid "Thin Space|T"
12661 msgstr "Spațiu subțire|S"
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:229
12665 msgid "Negative Thin Space|N"
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:232
12669 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12672 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12674 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12675 msgstr "Spațiu protejat|S"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:233
12679 msgid "Quad Space|Q"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12684 msgid "Double Quad Space|u"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12689 msgid "Horizontal Fill|F"
12690 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12694 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12695 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12699 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12700 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12704 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12705 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12709 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12710 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12714 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12715 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12719 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12720 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12724 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12725 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdcontext.inc:235
12729 msgid "Custom Length|C"
12730 msgstr "Comentariu"
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
12734 msgid "Medium Space|M"
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12739 msgid "Thick Space|h"
12740 msgstr "Spațiu subțire|S"
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12744 msgid "Negative Medium Space|u"
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12749 msgid "Negative Thick Space|i"
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12757 msgid "SmallSkip|S"
12758 msgstr "SmallSkip|S"
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12775 msgstr "Personalizat"
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12779 msgid "Settings...|e"
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:513
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12798 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:521
12808 msgid "Edit Included File...|E"
12809 msgstr "Include fișier...|d"
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:412
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:413
12818 msgid "Page Break|a"
12819 msgstr "&Rupere de pagină"
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:414
12823 msgid "Clear Page|C"
12824 msgstr "Semne de carte|S"
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:415
12827 msgid "Clear Double Page|D"
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:409
12832 msgid "Ragged Line Break|R"
12833 msgstr "Rupere de linie|R"
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:410
12837 msgid "Justified Line Break|J"
12838 msgstr "Rupere de linie|R"
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12841 #: src/Text3.cpp:1241 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12846 #: src/Text3.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12851 #: src/Text3.cpp:1194 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316
12852 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:106
12858 msgid "Paste Recent|e"
12859 msgstr "Aliniază centrat|c"
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12863 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12864 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:534
12867 msgid "Forward search|F"
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:115
12872 msgid "Move Paragraph Up|o"
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:116
12877 msgid "Move Paragraph Down|v"
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12882 msgid "Promote Section|r"
12883 msgstr "Secțiune goalăe"
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12887 msgid "Demote Section|m"
12888 msgstr "Secțiune goalăe"
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12892 msgid "Move Section Down|D"
12893 msgstr "Închide Secțiunea"
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:586
12897 msgid "Move Section Up|U"
12898 msgstr "Închide Secțiunea"
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12902 msgid "Insert Short Title|T"
12903 msgstr "Titlu scurt"
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:360
12907 msgid "Insert Regular Expression"
12908 msgstr "Expresie regulară"
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:575
12912 msgid "Accept Change|c"
12913 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12917 msgid "Reject Change|j"
12918 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12922 msgid "Apply Last Text Style|A"
12923 msgstr "Documentul "
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:118
12927 msgid "Text Style|S"
12928 msgstr "Documentul "
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:120
12932 msgid "Paragraph Settings...|P"
12933 msgstr "Paragraf...|P"
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12936 msgid "Fullscreen Mode"
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
12942 msgstr "varnothing"
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12945 msgid "Anything Non-Empty|o"
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12955 msgid "Any Number|N"
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12960 msgid "User Defined|U"
12961 msgstr "P&redefinit"
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12965 msgid "Append Argument"
12966 msgstr "Mai mulți parametri"
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12970 msgid "Remove Last Argument"
12971 msgstr "Parametrii listă"
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
12975 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12976 msgstr "Parametrii listă"
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12980 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12981 msgstr "Parametrii listă"
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12985 msgid "Insert Optional Argument"
12986 msgstr "Parametrii listă"
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:252
12990 msgid "Remove Optional Argument"
12991 msgstr "CenteredCaption"
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:254
12995 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12996 msgstr "CenteredCaption"
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:255
13000 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13001 msgstr "CenteredCaption"
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:256
13005 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13006 msgstr "CenteredCaption"
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
13011 msgstr "În&locuiește"
13013 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:373
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
13016 msgid "Edit Externally...|x"
13017 msgstr "Editează extern fișierul"
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
13021 msgid "Multicolumn|u"
13022 msgstr "Multicoloană|M"
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13027 msgstr "Multicoloană|M"
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13036 msgid "Bottom Line|i"
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:192
13041 msgid "Left Line|L"
13042 msgstr "Delimitator"
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:193
13046 msgid "Right Line|R"
13047 msgstr "Dreapta|#D"
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:202
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13061 msgstr "Dreapta|#D"
13063 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:207
13080 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13082 msgid "Append Row|A"
13083 msgstr "Adaugă o linie|A"
13085 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
13086 msgid "Delete Row|D"
13087 msgstr "Șterge linia|i"
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:211
13092 msgstr "Copiază linia"
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13096 msgid "Append Column|p"
13097 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13099 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:215
13100 msgid "Delete Column|e"
13101 msgstr "Șterge coloana|o"
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13105 msgid "Copy Column|y"
13106 msgstr "Copiază coloana"
13108 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
13110 msgid "Settings...|g"
13113 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:30
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
13129 msgid "File Revision|R"
13132 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13134 msgid "Tree Revision|T"
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13139 msgid "Revision Author|A"
13140 msgstr "Istoria Reviziilor"
13142 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13144 msgid "Revision Date|D"
13147 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13149 msgid "Revision Time|i"
13152 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13154 msgid "LyX Version|X"
13157 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
13159 msgid "Document Info|D"
13160 msgstr "Documente|D"
13162 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
13164 msgid "Copy Text|o"
13167 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:461
13169 msgid "Activate Branch|A"
13172 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
13174 msgid "Deactivate Branch|e"
13175 msgstr "(&De)activează"
13177 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
13178 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13181 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
13183 msgid "All Indexes|A"
13184 msgstr "Deschidere"
13186 #: lib/ui/stdcontext.inc:548
13190 #: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdmenus.inc:519
13191 msgid "Reject Change|R"
13192 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13194 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13196 msgid "Promote Section|P"
13197 msgstr "Secțiune goalăe"
13199 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
13201 msgid "Demote Section|D"
13202 msgstr "Secțiune goalăe"
13204 #: lib/ui/stdcontext.inc:587
13206 msgid "Move Section Down|w"
13207 msgstr "Închide Secțiunea"
13209 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13211 msgid "Select Section|S"
13212 msgstr "Selecție|S"
13214 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
13216 msgid "Wrap by Preview|P"
13217 msgstr "Previzualizare LyX"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
13225 msgstr "Vizualizare|V"
13227 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13229 msgstr "Inserare|I"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13233 msgstr "Navigare|N"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13238 msgstr "Documente|D"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13243 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13255 msgid "New from Template...|m"
13256 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
13260 msgstr "Deschide...|D"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13263 msgid "Open Recent|t"
13264 msgstr "Deschide recente|t"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13277 msgstr "Salvează|S"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13280 msgid "Save As...|A"
13281 msgstr "Salvează ca...|a"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13285 msgstr "Salvează toate"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13288 msgid "Revert to Saved|R"
13289 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
13292 msgid "Version Control|V"
13293 msgstr "Controlul versiunii|v"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
13305 msgstr "Tipărește...|T"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13312 msgid "New Window|W"
13313 msgstr "Ferastră nouă|F"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13316 msgid "Close Window|d"
13317 msgstr "Închide fereastra"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
13324 msgid "Register...|R"
13325 msgstr "Înregistrează...|r"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13328 msgid "Check In Changes...|I"
13329 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13332 msgid "Check Out for Edit|O"
13333 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13336 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13341 msgid "Revert to Repository Version|v"
13342 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
13345 msgid "Undo Last Check In|U"
13346 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13349 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
13354 msgid "Show History...|H"
13355 msgstr "Afișează istoricul|i"
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13358 msgid "Use Locking Property|L"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
13363 msgid "Export As...|s"
13364 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
13367 msgid "More Formats & Options...|O"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13372 msgstr "Des-face|D"
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
13380 msgid "Paste Special"
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13385 msgid "Select Whole Inset"
13386 msgstr "Selectează document fiu"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13390 msgstr "Selectați tot"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
13394 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13395 msgstr "Înlocuiește...|n"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
13399 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13400 msgstr "Înlocuiește...|n"
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:124 lib/ui/stdmenus.inc:579
13408 msgstr "Matematic|M"
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
13411 msgid "Rows & Columns|C"
13412 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13415 msgid "Increase List Depth|I"
13416 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13419 msgid "Decrease List Depth|D"
13420 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13424 msgid "Dissolve Inset"
13425 msgstr "Elimină stilul textului"
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13428 msgid "TeX Code Settings...|C"
13429 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13433 msgid "Float Settings...|a"
13434 msgstr "opțiuni suplimentare"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13437 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13441 msgid "Note Settings...|N"
13442 msgstr "Opțiuni note"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13446 msgid "Phantom Settings...|h"
13447 msgstr "opțiuni suplimentare"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13451 msgid "Branch Settings...|B"
13452 msgstr "Cheie bibliografică"
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13456 msgid "Box Settings...|x"
13457 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13461 msgid "Index Entry Settings...|y"
13462 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13466 msgid "Index Settings...|x"
13467 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
13471 msgid "Info Settings...|n"
13472 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13475 msgid "Listings Settings...|g"
13476 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13479 msgid "Table Settings...|a"
13480 msgstr "Setări tabel...|a"
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13483 msgid "Plain Text|T"
13484 msgstr "Text Simplu|T"
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13487 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13488 msgstr "Text Simplu ca linii"
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13491 msgid "Selection|S"
13492 msgstr "Selecție|S"
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13495 msgid "Selection, Join Lines|i"
13496 msgstr "Selecție ca linii|l"
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13499 msgid "Unformatted Text|U"
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13504 msgid "Unformatted, Join Lines|o"
13505 msgstr "Text Simplu ca linii"
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
13508 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
13512 msgid "Paste as PDF"
13513 msgstr "Lipește ca PDF"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
13516 msgid "Paste as PNG"
13517 msgstr "Lipește ca PNG"
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
13520 msgid "Paste as JPEG"
13521 msgstr "Lipește ca JPEG"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13524 msgid "Dissolve Text Style"
13525 msgstr "Elimină stilul textului"
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
13528 msgid "Customized...|C"
13529 msgstr "Personalizat...|P"
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
13532 msgid "Capitalize|a"
13533 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13536 msgid "Uppercase|U"
13537 msgstr "Majuscule|j"
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13540 msgid "Lowercase|L"
13541 msgstr "Minuscule|s"
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13544 msgid "Multicolumn|M"
13545 msgstr "Multicoloană|M"
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13550 msgstr "Multicoloană|M"
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13559 msgid "Bottom Line|B"
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
13583 msgstr "Dreapta|#D"
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13587 msgstr "Adaugă o linie|A"
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
13590 msgid "Add Column|u"
13591 msgstr "Adaugă o coloană|o"
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13595 msgid "Copy Column|p"
13596 msgstr "Copiază coloana"
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13599 msgid "Change Limits Type|L"
13600 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
13603 msgid "Macro Definition"
13604 msgstr "Definiție Macro"
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13607 msgid "Change Formula Type|F"
13608 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13611 msgid "Text Style|T"
13612 msgstr "Stil Text|T "
13614 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13615 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13616 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
13618 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
13619 msgid "Add Line Above|A"
13620 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
13624 msgid "Delete Line Above|D"
13625 msgstr "Șterge această linie"
13627 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
13629 msgid "Delete Line Below|e"
13630 msgstr "Șterge această linie"
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13633 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13634 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13636 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
13638 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13639 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13643 msgstr "Implicit|I"
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13647 msgstr "Afișează|A"
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13651 msgstr "În-linie|i"
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13654 msgid "Math Normal Font|N"
13655 msgstr "Font matematic normal|N"
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13658 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13659 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13663 msgid "Math Formal Script Family|o"
13664 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13666 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
13667 msgid "Math Fraktur Family|F"
13668 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13670 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13671 msgid "Math Roman Family|R"
13672 msgstr "Familie roman matematic|R"
13674 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
13675 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13676 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13679 msgid "Math Bold Series|B"
13680 msgstr "Serii bold matematic|B"
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
13683 msgid "Text Normal Font|T"
13684 msgstr "Font normal text|T"
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13687 msgid "Text Roman Family"
13688 msgstr "Familie roman text"
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
13691 msgid "Text Sans Serif Family"
13692 msgstr "Familie sans serif text"
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13695 msgid "Text Typewriter Family"
13696 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13699 msgid "Text Bold Series"
13700 msgstr "Serii bold text"
13702 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13703 msgid "Text Medium Series"
13704 msgstr "Serii mediu text"
13706 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13707 msgid "Text Italic Shape"
13708 msgstr "Format italic text"
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13711 msgid "Text Small Caps Shape"
13712 msgstr "Format majuscule mici text"
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13715 msgid "Text Slanted Shape"
13716 msgstr "Format înclinat text"
13718 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13719 msgid "Text Upright Shape"
13720 msgstr "Format drept text"
13722 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13731 msgid "Mathematica|a"
13732 msgstr "Mathematica|a"
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
13735 msgid "Maple, Simplify|S"
13736 msgstr "Maple, simplifică|S"
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
13739 msgid "Maple, Factor|F"
13740 msgstr "Maple, factorizează|F"
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
13743 msgid "Maple, Evalm|E"
13744 msgstr "Maple, evalm|E"
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
13747 msgid "Maple, Evalf|v"
13748 msgstr "Maple, evalf|v"
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13752 msgid "Open All Insets|O"
13753 msgstr "Deschidere"
13755 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13756 msgid "Close All Insets|C"
13759 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13761 msgid "Unfold Math Macro|n"
13762 msgstr "fundal mod matematic"
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13766 msgid "Fold Math Macro|d"
13767 msgstr "fundal mod matematic"
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13770 msgid "View Source|S"
13771 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13773 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13774 msgid "View Messages|g"
13777 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13779 msgid "View Master Document|M"
13780 msgstr "Salvare &documente"
13782 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13784 msgid "Update Master Document|a"
13785 msgstr "Salvare &documente"
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
13788 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13789 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
13793 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13794 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13796 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
13797 msgid "Close Current View|w"
13800 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
13801 msgid "Fullscreen|l"
13802 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
13806 msgstr "Bara de unelte|B"
13808 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13810 msgstr "Matematic|M"
13812 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13813 msgid "Special Character|p"
13814 msgstr "Caracter special|p"
13816 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13817 msgid "Formatting|o"
13818 msgstr "Formatare|o"
13820 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13821 msgid "List / TOC|i"
13822 msgstr "Liste / cuprins|i"
13824 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13827 msgstr "Flotante|F"
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13839 msgid "Custom Insets"
13842 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13846 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13847 msgid "Box[[Menu]]"
13850 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13851 msgid "Citation...|C"
13852 msgstr "Citare...|C"
13854 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13855 msgid "Cross-Reference...|R"
13856 msgstr "Referință încrucișată...|R"
13858 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13860 msgstr "Etichetă...|E"
13862 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13864 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13865 msgstr "Inserează item de index"
13867 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13869 msgstr "Tabular...|T"
13871 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13872 msgid "Graphics...|G"
13873 msgstr "Grafică...|G"
13875 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13879 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13881 msgid "Hyperlink...|k"
13882 msgstr "Hiperlegătură|g"
13884 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13886 msgstr "Notă de subsol|s"
13888 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13889 msgid "Marginal Note|M"
13890 msgstr "Notă marginală|m"
13892 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13893 msgid "Short Title|S"
13894 msgstr "Titlu scurt|S"
13896 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13900 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13902 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13903 msgstr "Setări imprimantă"
13905 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13908 msgstr "Previzualizează|#P"
13910 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13912 msgid "Symbols...|b"
13915 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13919 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13920 msgid "End of Sentence|E"
13921 msgstr "Punct de propoziție|P"
13923 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13924 msgid "Ordinary Quote|Q"
13925 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13927 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13929 msgid "Single Quote|S"
13932 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13934 msgid "Protected Hyphen|y"
13935 msgstr "Spațiu protejat|S"
13937 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13938 msgid "Breakable Slash|a"
13941 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13942 msgid "Menu Separator|M"
13943 msgstr "Separator de meniu|m"
13945 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13946 msgid "Phonetic Symbols|P"
13947 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13949 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13950 msgid "Superscript|S"
13951 msgstr "Exponent|E"
13953 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13954 msgid "Subscript|u"
13957 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13958 msgid "Protected Space|P"
13959 msgstr "Spațiu protejat|S"
13961 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
13963 msgid "Visible Space|i"
13964 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
13966 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13968 msgid "Horizontal Space...|o"
13969 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
13971 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
13973 msgid "Horizontal Line...|L"
13974 msgstr "Linie orizontală|L"
13976 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13977 msgid "Vertical Space...|V"
13978 msgstr "Spațiere verticală...|v"
13980 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13985 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13986 msgid "Hyphenation Point|H"
13987 msgstr "Punct de despărțire|P"
13989 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13990 msgid "Ligature Break|k"
13991 msgstr "Rupere ligatură|R"
13993 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
13994 msgid "Display Formula|D"
13995 msgstr "Afișează formula|f"
13997 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
13998 msgid "Numbered Formula|N"
13999 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
14001 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
14003 msgid "Figure Wrap Float|F"
14004 msgstr "Inserează un flotant"
14006 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
14008 msgid "Table Wrap Float|T"
14009 msgstr "Inserează un flotant"
14011 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
14012 msgid "Table of Contents|C"
14015 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14017 msgid "Nomenclature|N"
14020 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
14022 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
14023 msgstr "Bibliografie"
14025 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14026 msgid "LyX Document...|X"
14027 msgstr "Document LyX...|X"
14029 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
14031 msgid "Plain Text...|T"
14034 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
14036 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
14037 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
14039 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
14040 msgid "External Material...|M"
14041 msgstr "Material extern...|M"
14043 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
14045 msgid "Child Document...|d"
14046 msgstr "Document Copile...|D"
14048 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
14050 msgstr "Comentariu|C"
14052 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
14053 msgid "Insert New Branch...|I"
14056 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
14057 msgid "Change Tracking|C"
14058 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
14060 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
14061 msgid "Build Program|B"
14062 msgstr "Construiește programul|C"
14064 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
14065 msgid "LaTeX Log|L"
14066 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14068 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
14072 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
14073 msgid "Start Appendix Here|A"
14074 msgstr "Începe apendixul aici|A"
14076 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
14077 msgid "Save in Bundled Format|F"
14078 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
14080 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14081 msgid "Compressed|m"
14082 msgstr "Comprimat|m"
14084 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
14086 msgid "Track Changes|T"
14089 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
14090 msgid "Merge Changes...|M"
14093 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
14094 msgid "Accept Change|A"
14095 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
14097 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
14098 msgid "Accept All Changes|c"
14099 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
14101 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
14102 msgid "Reject All Changes|e"
14103 msgstr "Respinge toate modificările|e"
14105 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
14107 msgid "Show Changes in Output|S"
14108 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
14110 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
14111 msgid "Bookmarks|B"
14112 msgstr "Semne de carte|S"
14114 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
14116 msgid "Next Note|N"
14119 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
14120 msgid "Next Change|C"
14121 msgstr "Următoarea Modificare|U"
14123 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
14124 msgid "Next Cross-Reference|R"
14125 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
14127 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
14129 msgid "Go to Label|L"
14130 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
14132 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14133 msgid "Save Bookmark 1|S"
14134 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
14136 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14137 msgid "Save Bookmark 2"
14138 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14140 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
14141 msgid "Save Bookmark 3"
14142 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
14144 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
14146 msgid "Save Bookmark 4"
14147 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14149 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
14151 msgid "Save Bookmark 5"
14152 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14154 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
14155 msgid "Clear Bookmarks|C"
14156 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
14158 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
14159 msgid "Navigate Back|B"
14160 msgstr "Navigare Înapoi|N"
14162 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
14163 msgid "Spellchecker...|S"
14164 msgstr "Verificator ortografic...|V"
14166 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14167 msgid "Thesaurus...|T"
14168 msgstr "Lexicon...|L"
14170 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14171 msgid "Statistics...|a"
14172 msgstr "Statistici..|a"
14174 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
14175 msgid "Check TeX|h"
14176 msgstr "Verifică TeX|V"
14178 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
14179 msgid "TeX Information|I"
14180 msgstr "Informații TeX|I"
14182 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14184 msgid "Compare...|C"
14185 msgstr "Personalizat...|C"
14187 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
14188 msgid "Reconfigure|R"
14189 msgstr "Reconfigurează|R"
14191 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
14192 msgid "Preferences...|P"
14193 msgstr "Preferințe....|P"
14195 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14196 msgid "Introduction|I"
14197 msgstr "Introducere|I"
14199 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
14201 msgstr "Tutorial|T"
14203 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
14204 msgid "User's Guide|U"
14205 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
14207 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
14208 msgid "Additional Features|F"
14209 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
14211 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
14212 msgid "Embedded Objects|O"
14213 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
14215 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
14216 msgid "Customization|C"
14217 msgstr "Personalizare|P"
14219 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
14220 msgid "Shortcuts|S"
14221 msgstr "Accelerator|A"
14223 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
14224 msgid "LyX Functions|y"
14225 msgstr "Funcții LyX|y"
14227 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
14228 msgid "LaTeX Configuration|L"
14229 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14231 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
14232 msgid "Specific Manuals|p"
14233 msgstr "Manuale specializate|p"
14235 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
14236 msgid "About LyX|X"
14237 msgstr "Despre LyX|X"
14239 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
14240 msgid "Braille Manual|B"
14241 msgstr "Manual Braile|B"
14243 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
14244 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14247 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
14249 msgid "LilyPond Manual|M"
14250 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
14252 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
14253 msgid "Linguistics Manual|L"
14254 msgstr "Manual Lingvistic|L"
14256 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
14258 msgid "Multilingual Captions Manual|C"
14259 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
14261 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
14262 msgid "Risk and safety statements Manual|R"
14265 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
14267 msgid "Sweave Manual|S"
14268 msgstr "Salvează|S"
14270 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
14271 msgid "XY-pic Manual|X"
14272 msgstr "Manual XY-pic|X"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14275 msgid "New document"
14276 msgstr "Document nou"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14279 msgid "Open document"
14280 msgstr "Deschide documente"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
14283 msgid "Save document"
14284 msgstr "Salvare document"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14287 msgid "Print document"
14288 msgstr "Tipărire document"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14291 msgid "Check spelling"
14292 msgstr "Verificare ortografică"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1347
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1357
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14303 msgid "Find and replace"
14304 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
14308 msgid "Find and replace (advanced)"
14309 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14312 msgid "Navigate back"
14313 msgstr "Navigare Înapoi"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14316 msgid "Toggle emphasis"
14317 msgstr "Comută modul evidențiat"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
14320 msgid "Toggle noun"
14321 msgstr "Comută stilul substantiv"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14325 msgstr "Aplică ultimul"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14328 msgid "Insert math"
14329 msgstr "Inserează formulă matematică"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
14332 msgid "Insert graphics"
14333 msgstr "Inserează grafică"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14336 msgid "Insert table"
14337 msgstr "Inserează tabel"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14340 msgid "Toggle outline"
14341 msgstr "Comută vizualizare structură"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
14344 msgid "Toggle math toolbar"
14345 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
14348 msgid "Toggle table toolbar"
14349 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14352 msgid "View/Update"
14353 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14358 msgstr "&Vizualizare"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14363 msgstr "&Actualizează"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14367 msgid "View master document"
14368 msgstr "Salvare &documente"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
14372 msgid "Update master document"
14373 msgstr "Salvare &documente"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14376 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
14381 msgid "View other formats"
14382 msgstr "Formate de &fișier"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
14386 msgid "Update other formats"
14387 msgstr "&Formatul datei:"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
14394 msgid "Numbered list"
14395 msgstr "Listă Numerotată"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
14398 msgid "Itemized list"
14399 msgstr "Listă nenumerotată"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
14402 msgid "Increase depth"
14403 msgstr "Crește adîncimea"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14406 msgid "Decrease depth"
14407 msgstr "Descrește adîncimea"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14410 msgid "Insert figure float"
14411 msgstr "Inserează un flotant figură"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14414 msgid "Insert table float"
14415 msgstr "Inserează un flotant tabel"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14418 msgid "Insert label"
14419 msgstr "Inserează etichetă"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14422 msgid "Insert cross-reference"
14423 msgstr "Inserează referință încrucișată"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14426 msgid "Insert citation"
14427 msgstr "Inserează citare"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14430 msgid "Insert index entry"
14431 msgstr "Inserează intrare de index"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14434 msgid "Insert nomenclature entry"
14435 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14438 msgid "Insert footnote"
14439 msgstr "Inserează notă de subsol"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14442 msgid "Insert margin note"
14443 msgstr "Inserează notă marginală"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14446 msgid "Insert note"
14447 msgstr "Inserează notă"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14451 msgstr "Inserează cutie"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14454 msgid "Insert hyperlink"
14455 msgstr "Inserează hiperlegătură"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14458 msgid "Insert TeX code"
14459 msgstr "Inserează cod TeX"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14462 msgid "Insert math macro"
14463 msgstr "Inserează macro matematic"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14466 msgid "Include file"
14467 msgstr "Include document"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14474 msgid "Paragraph settings"
14475 msgstr "Setări paragraf"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14479 msgstr "Adaugă o linie"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14483 msgstr "Adaugă o coloană"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14487 msgstr "Șterge linia"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14490 msgid "Delete column"
14491 msgstr "Șterge coloana"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14494 msgid "Set top line"
14495 msgstr "Definește marginea de sus"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14498 msgid "Set bottom line"
14499 msgstr "Definește marginea de jos"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14502 msgid "Set left line"
14503 msgstr "Definește marginea din stînga"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14506 msgid "Set right line"
14507 msgstr "Definește marginea din dreapta"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14510 msgid "Set border lines"
14511 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14514 msgid "Set all lines"
14515 msgstr "Definește toate marginile"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14518 msgid "Unset all lines"
14519 msgstr "Resetează toate marginile"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14523 msgstr "Aliniază stînga"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14526 msgid "Align center"
14527 msgstr "Aliniază centrat"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14530 msgid "Align right"
14531 msgstr "Aliniază dreapta"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14534 msgid "Align on decimal"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14539 msgstr "Aliniază vertical sus"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14542 msgid "Align middle"
14543 msgstr "Aliniere la mijloc"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14546 msgid "Align bottom"
14547 msgstr "Aliniere verticală jos"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14550 msgid "Rotate cell"
14551 msgstr "Rotește celula"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14554 msgid "Rotate table"
14555 msgstr "Rotește tabelul"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14558 msgid "Set multi-column"
14559 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14563 msgid "Set multi-row"
14564 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14568 msgstr "Matematică"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14571 msgid "Set display mode"
14572 msgstr "Comută între modurile afișare"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14579 msgid "Superscript"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14583 msgid "Insert square root"
14584 msgstr "Inserează radical"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14587 msgid "Insert root"
14588 msgstr "Inserează radical"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14591 msgid "Insert standard fraction"
14592 msgstr "Inserează fracție"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14596 msgstr "Inserează sumă"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14599 msgid "Insert integral"
14600 msgstr "Inserează integrală"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14603 msgid "Insert product"
14604 msgstr "Inserează produs"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14608 msgstr "Inserează ( )"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14612 msgstr "&Inserează [ ]"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14616 msgstr "&Inserează { }"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14619 msgid "Insert delimiters"
14620 msgstr "Inserează delimitatorii"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14623 msgid "Insert matrix"
14624 msgstr "Inserează matrice"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14627 msgid "Insert cases environment"
14628 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14631 msgid "Toggle math panels"
14632 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14635 msgid "Math Macros"
14636 msgstr "Macrouri matematice"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14639 msgid "Remove last argument"
14640 msgstr "Elimină ultimul argument"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14643 msgid "Append argument"
14644 msgstr "Adaugă argument"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14647 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14648 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14651 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14652 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14655 msgid "Remove optional argument"
14656 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14659 msgid "Insert optional argument"
14660 msgstr "Inserează un argument opțional"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14663 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14664 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14667 msgid "Append argument eating from the right"
14668 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14671 msgid "Append optional argument eating from the right"
14672 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14675 msgid "Command Buffer"
14676 msgstr "Linie de comandă"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14679 msgid "Review[[Toolbar]]"
14680 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14683 msgid "Track changes"
14684 msgstr "Monitorizează schimbările"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14687 msgid "Show changes in output"
14688 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14691 msgid "Next change"
14692 msgstr "Urmatoarea modificare"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14695 msgid "Accept change inside selection"
14696 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14699 msgid "Reject change inside selection"
14700 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14703 msgid "Merge changes"
14704 msgstr "Combină modificările"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14707 msgid "Accept all changes"
14708 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14711 msgid "Reject all changes"
14712 msgstr "Respinge toate modificările"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14716 msgstr "Următoarea Notă"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14720 msgid "View Other Formats"
14721 msgstr "Alte setări de font"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14725 msgid "Update Other Formats"
14726 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14729 msgid "Version Control"
14730 msgstr "Controlul versiunii"
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14734 msgstr "Înregistrează"
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14738 msgid "Check-out for edit"
14739 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14743 msgid "Check-in changes"
14744 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14747 msgid "View revision log"
14748 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14751 msgid "Revert changes"
14752 msgstr "Anulează modificările"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14755 msgid "Compare with older revision"
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14759 msgid "Compare with last revision"
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14764 msgid "Insert Version Info"
14765 msgstr "Inserează notă marginală"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14768 msgid "Use SVN file locking property"
14769 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14772 msgid "Update local directory from repository"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14776 msgid "Math Panels"
14777 msgstr "Panouri matematice"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14780 msgid "Math spacings"
14781 msgstr "Spațiere în mod matematic"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14802 msgid "Frame decorations"
14803 msgstr "Decorații cadru"
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14807 msgid "Big operators"
14808 msgstr "Operatori mari"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14811 msgid "Miscellaneous"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14822 msgstr "Săgeți AMS"
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14834 msgid "AMS relations"
14835 msgstr "Relații AMS"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14839 msgid "AMS negative relations"
14840 msgstr "Relații negate AMS"
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14848 msgid "AMS operators"
14849 msgstr "Operatori AMS"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14853 msgid "AMS miscellaneous"
14854 msgstr "Diverse AMS"
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14993 msgid "Thin space\t\\,"
14994 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14997 msgid "Medium space\t\\:"
14998 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15001 msgid "Thick space\t\\;"
15002 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15005 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15006 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15009 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15010 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15013 msgid "Negative space\t\\!"
15014 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15018 msgid "Phantom\t\\phantom"
15019 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
15023 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
15024 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
15028 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
15029 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15032 msgid "Smash \\smash"
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15036 msgid "Left overlap \\mathllap"
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15040 msgid "Center overlap \\mathclap"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
15044 msgid "Right overlap \\mathrlap"
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15052 msgid "Square root\t\\sqrt"
15053 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15056 msgid "Other root\t\\root"
15057 msgstr "Alți radicali \t\\root"
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
15060 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15061 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15064 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15065 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15068 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15069 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15072 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15073 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15076 msgid "Standard\t\\frac"
15077 msgstr "Standard\t\\frac"
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15080 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
15081 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15085 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
15086 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15090 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
15091 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15094 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15095 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15099 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
15100 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15103 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15104 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15107 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15108 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
15111 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15112 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
15116 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
15117 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
15121 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
15122 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15125 msgid "Binomial\t\\binom"
15126 msgstr "Binomial\t\\binom"
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15129 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15130 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15133 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15134 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15137 msgid "Roman\t\\mathrm"
15138 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15141 msgid "Bold\t\\mathbf"
15142 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15145 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15146 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15149 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15150 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15153 msgid "Italic\t\\mathit"
15154 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
15157 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15158 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
15161 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15162 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
15165 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15166 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15169 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15170 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15173 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15177 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15178 msgstr "Text normal\t\\textrm"
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15202 msgid "Frame Decorations"
15203 msgstr "Decorații cadru"
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15277 msgid "overleftarrow"
15278 msgstr "overleftarrow"
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15281 msgid "overrightarrow"
15282 msgstr "overrightarrow"
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15285 msgid "overleftrightarrow"
15286 msgstr "overleftrightarrow"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
15298 msgstr "underbrace"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15301 msgid "underleftarrow"
15302 msgstr "underleftarrow"
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15305 msgid "underrightarrow"
15306 msgstr "underrightarrow"
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15309 msgid "underleftrightarrow"
15310 msgstr "underleftrightarrow"
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15342 msgstr "rightarrow"
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15353 msgid "updownarrow"
15354 msgstr "updownarrow"
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15357 msgid "leftrightarrow"
15358 msgstr "leftrightarrow"
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15366 msgstr "Rightarrow"
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15377 msgid "Updownarrow"
15378 msgstr "Updownarrow"
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15381 msgid "Leftrightarrow"
15382 msgstr "Leftrightarrow"
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15385 msgid "Longleftrightarrow"
15386 msgstr "Longleftrightarrow"
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15389 msgid "Longleftarrow"
15390 msgstr "Longleftarrow"
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15393 msgid "Longrightarrow"
15394 msgstr "Longrightarrow"
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15397 msgid "longleftrightarrow"
15398 msgstr "longleftrightarrow"
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15401 msgid "longleftarrow"
15402 msgstr "longleftarrow"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15405 msgid "longrightarrow"
15406 msgstr "longrightarrow"
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15409 msgid "leftharpoondown"
15410 msgstr "leftharpoondown"
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15413 msgid "rightharpoondown"
15414 msgstr "rightharpoondown"
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
15422 msgstr "longmapsto"
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15433 msgid "leftharpoonup"
15434 msgstr "leftharpoonup"
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15437 msgid "rightharpoonup"
15438 msgstr "rightharpoonup"
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15441 msgid "hookleftarrow"
15442 msgstr "hookleftarrow"
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15445 msgid "hookrightarrow"
15446 msgstr "hookrightarrow"
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15457 msgid "rightleftharpoons"
15458 msgstr "rightleftharpoons"
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15485 msgid "bigtriangleup"
15486 msgstr "bigtriangleup"
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15501 msgid "bigtriangledown"
15502 msgstr "bigtriangledown"
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15517 msgid "triangleright"
15518 msgstr "triangleright"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15533 msgid "triangleleft"
15534 msgstr "triangleleft"
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15682 msgstr "sqsubseteq"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15686 msgstr "sqsupseteq"
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15697 msgid "in[[math relation]]"
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15746 msgstr "varepsilon"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15985 msgid "diamondsuit"
15986 msgstr "diamondsuit"
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16001 msgid "textrm \\AA"
16002 msgstr "textrm \\AA"
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16006 msgstr "textrm \\O"
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16009 msgid "mathcircumflex"
16010 msgstr "mathcircumflex"
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
16061 msgid "Big Operators"
16062 msgstr "Operatori mari"
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16121 msgid "ointctrclockwiseop"
16122 msgstr "ointctrclockwiseop"
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16125 msgid "ointctrclockwise"
16126 msgstr "ointctrclockwise"
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16129 msgid "ointclockwiseop"
16130 msgstr "ointclockwiseop"
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16133 msgid "ointclockwise"
16134 msgstr "ointclockwise"
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16165 msgid "landupintop"
16166 msgstr "landupintop"
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16169 msgid "landdownint"
16170 msgstr "landdownint"
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16173 msgid "landdownintop"
16174 msgstr "landdownintop"
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
16225 msgid "AMS Miscellaneous"
16226 msgstr "Diverse AMS"
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16269 msgid "vartriangle"
16270 msgstr "vartriangle"
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16273 msgid "triangledown"
16274 msgstr "triangledown"
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16289 msgid "measuredangle"
16290 msgstr "measuredangle"
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16318 msgstr "varnothing"
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16326 msgid "blacktriangle"
16327 msgstr "blacktriangle"
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16330 msgid "blacktriangledown"
16331 msgstr "blacktriangledown"
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16334 msgid "blacksquare"
16335 msgstr "blacksquare"
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16338 msgid "blacklozenge"
16339 msgstr "blacklozenge"
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16346 msgid "sphericalangle"
16347 msgstr "sphericalangle"
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16351 msgstr "complement"
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16368 msgstr "Săgeți AMS"
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16371 msgid "dashleftarrow"
16372 msgstr "dashleftarrow"
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16375 msgid "dashrightarrow"
16376 msgstr "dashrightarrow"
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16379 msgid "leftleftarrows"
16380 msgstr "leftleftarrows"
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16383 msgid "leftrightarrows"
16384 msgstr "leftrightarrows"
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16387 msgid "rightrightarrows"
16388 msgstr "rightrightarrows"
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16391 msgid "rightleftarrows"
16392 msgstr "rightleftarrows"
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16396 msgstr "Lleftarrow"
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16399 msgid "Rrightarrow"
16400 msgstr "Rrightarrow"
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16403 msgid "twoheadleftarrow"
16404 msgstr "twoheadleftarrow"
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16407 msgid "twoheadrightarrow"
16408 msgstr "twoheadrightarrow"
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16411 msgid "leftarrowtail"
16412 msgstr "leftarrowtail"
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16415 msgid "rightarrowtail"
16416 msgstr "rightarrowtail"
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16419 msgid "looparrowleft"
16420 msgstr "looparrowleft"
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16423 msgid "looparrowright"
16424 msgstr "looparrowright"
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16427 msgid "curvearrowleft"
16428 msgstr "curvearrowleft"
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16431 msgid "curvearrowright"
16432 msgstr "curvearrowright"
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16435 msgid "circlearrowleft"
16436 msgstr "circlearrowleft"
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16439 msgid "circlearrowright"
16440 msgstr "circlearrowright"
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16452 msgstr "upuparrows"
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16455 msgid "downdownarrows"
16456 msgstr "downdownarrows"
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16459 msgid "upharpoonleft"
16460 msgstr "upharpoonleft"
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16463 msgid "upharpoonright"
16464 msgstr "upharpoonright"
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16467 msgid "downharpoonleft"
16468 msgstr "downharpoonleft"
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16471 msgid "downharpoonright"
16472 msgstr "downharpoonright"
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16475 msgid "leftrightharpoons"
16476 msgstr "leftrightharpoons"
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16479 msgid "rightsquigarrow"
16480 msgstr "rightsquigarrow"
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16483 msgid "leftrightsquigarrow"
16484 msgstr "leftrightsquigarrow"
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16488 msgstr "nleftarrow"
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16491 msgid "nrightarrow"
16492 msgstr "nrightarrow"
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16495 msgid "nleftrightarrow"
16496 msgstr "nleftrightarrow"
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16500 msgstr "nLeftarrow"
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16503 msgid "nRightarrow"
16504 msgstr "nRightarrow"
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16507 msgid "nLeftrightarrow"
16508 msgstr "nLeftrightarrow"
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16515 msgid "AMS Relations"
16516 msgstr "Relații AMS"
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16535 msgid "eqslantless"
16536 msgstr "eqslantless"
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16540 msgstr "eqslantgtr"
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16552 msgstr "lessapprox"
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16600 msgstr "lesseqqgtr"
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16604 msgstr "gtreqqless"
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16619 msgid "thickapprox"
16620 msgstr "thickapprox"
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16655 msgid "preccurlyeq"
16656 msgstr "preccurlyeq"
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16659 msgid "succcurlyeq"
16660 msgstr "succcurlyeq"
16662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16663 msgid "curlyeqprec"
16664 msgstr "curlyeqprec"
16666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16667 msgid "curlyeqsucc"
16668 msgstr "curlyeqsucc"
16670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16680 msgstr "precapprox"
16682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16684 msgstr "succapprox"
16686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16687 msgid "vartriangleleft"
16688 msgstr "vartriangleleft"
16690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16691 msgid "vartriangleright"
16692 msgstr "vartriangleright"
16694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16695 msgid "trianglelefteq"
16696 msgstr "trianglelefteq"
16698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16699 msgid "trianglerighteq"
16700 msgstr "trianglerighteq"
16702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16715 msgid "risingdotseq"
16716 msgstr "risingdotseq"
16718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16719 msgid "fallingdotseq"
16720 msgstr "fallingdotseq"
16722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16739 msgid "shortparallel"
16740 msgstr "shortparallel"
16742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16744 msgstr "smallsmile"
16746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16748 msgstr "smallfrown"
16750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16751 msgid "blacktriangleleft"
16752 msgstr "blacktriangleleft"
16754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16755 msgid "blacktriangleright"
16756 msgstr "blacktriangleright"
16758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16767 msgid "backepsilon"
16768 msgstr "backepsilon"
16770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16783 msgid "AMS Negative Relations"
16784 msgstr "Relații negate AMS"
16786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16883 msgid "precnapprox"
16884 msgstr "precnapprox"
16886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16887 msgid "succnapprox"
16888 msgstr "succnapprox"
16890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16900 msgstr "subsetneqq"
16902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16904 msgstr "supsetneqq"
16906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16916 msgstr "nsupseteqq"
16918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16931 msgid "varsubsetneq"
16932 msgstr "varsubsetneq"
16934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16935 msgid "varsupsetneq"
16936 msgstr "varsupsetneq"
16938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16939 msgid "varsubsetneqq"
16940 msgstr "varsubsetneqq"
16942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16943 msgid "varsupsetneqq"
16944 msgstr "varsupsetneqq"
16946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16947 msgid "ntriangleleft"
16948 msgstr "ntriangleleft"
16950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16951 msgid "ntriangleright"
16952 msgstr "ntriangleright"
16954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16955 msgid "ntrianglelefteq"
16956 msgstr "ntrianglelefteq"
16958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16959 msgid "ntrianglerighteq"
16960 msgstr "ntrianglerighteq"
16962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16983 msgid "nshortparallel"
16984 msgstr "nshortparallel"
16986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16987 msgid "AMS Operators"
16988 msgstr "Operatori AMS"
16990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16995 msgid "smallsetminus"
16996 msgstr "smallsetminus"
16998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
17002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
17006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
17010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
17014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17015 msgid "doublebarwedge"
17016 msgstr "doublebarwedge"
17018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17035 msgid "divideontimes"
17036 msgstr "divideontimes"
17038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
17046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
17047 msgid "leftthreetimes"
17048 msgstr "leftthreetimes"
17050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
17051 msgid "rightthreetimes"
17052 msgstr "rightthreetimes"
17054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
17056 msgstr "curlywedge"
17058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
17062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17063 msgid "circleddash"
17064 msgstr "circleddash"
17066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
17068 msgstr "circledast"
17070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
17071 msgid "circledcirc"
17072 msgstr "circledcirc"
17074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
17078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
17082 #: lib/external_templates:36
17083 msgid "GnumericSpreadsheet"
17086 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
17087 msgid "Spreadsheet"
17090 #: lib/external_templates:39
17092 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
17093 "It imports as a long table, so any length\n"
17094 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
17095 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
17096 "both for gnumeric and excel files.\n"
17099 #: lib/external_templates:76
17100 msgid "RasterImage"
17101 msgstr "RasterImage"
17103 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
17105 msgid "Raster image"
17106 msgstr "RasterImage"
17108 #: lib/external_templates:84
17109 msgid "A bitmap file.\n"
17110 msgstr "Un document imagine.\n"
17112 #: lib/external_templates:148
17116 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
17118 msgid "Xfig figure"
17119 msgstr "Figură Xfig.\n"
17121 #: lib/external_templates:151
17122 msgid "An Xfig figure.\n"
17123 msgstr "Figură Xfig.\n"
17125 #: lib/external_templates:201
17126 msgid "ChessDiagram"
17127 msgstr "TablăDeȘah"
17129 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
17131 msgid "Chess diagram"
17132 msgstr "TablăDeȘah"
17134 #: lib/external_templates:204
17136 "A chess position diagram.\n"
17137 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17138 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17139 "the position that you want to display.\n"
17140 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17141 "and remember to type in a relative path\n"
17142 "to the LyX document location.\n"
17143 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17144 "to enable general editing of the board.\n"
17145 "You might also check out the\n"
17146 "'Options->Test legality' option, and\n"
17147 "remember to middle and right click to\n"
17148 "insert new material in the board.\n"
17149 "In order for this to work, you have to\n"
17150 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17151 "that TeX will find it, and you will need\n"
17152 "to install the skak package from CTAN.\n"
17155 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
17156 msgid "Lilypond typeset music"
17159 #: lib/external_templates:254
17161 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17162 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17163 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17164 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17167 #: lib/external_templates:300
17171 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
17176 #: lib/external_templates:303
17178 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17179 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17180 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17182 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17183 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17184 "* pages=- (to include all pages)\n"
17185 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
17186 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
17187 "inserted in their original size. \n"
17188 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17189 "for further options and details.\n"
17192 #: lib/external_templates:346
17195 "Read 'info date' for more information.\n"
17198 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
17200 #: lib/external_templates:375
17204 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
17206 msgid "Dia diagram"
17207 msgstr "Diagramă Dia.\n"
17209 #: lib/external_templates:378
17210 msgid "Dia diagram.\n"
17211 msgstr "Diagramă Dia.\n"
17213 #: lib/configure.py:487
17218 #: lib/configure.py:487
17223 #: lib/configure.py:490
17227 #: lib/configure.py:493
17231 #: lib/configure.py:496
17235 #: lib/configure.py:496
17236 msgid "sxd|OpenOffice"
17239 #: lib/configure.py:499
17243 #: lib/configure.py:502
17247 #: lib/configure.py:505
17251 #: lib/configure.py:507
17255 #: lib/configure.py:508
17259 #: lib/configure.py:509
17263 #: lib/configure.py:509
17268 #: lib/configure.py:510
17272 #: lib/configure.py:511
17276 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
17280 #: lib/configure.py:513
17284 #: lib/configure.py:514
17288 #: lib/configure.py:515
17292 #: lib/configure.py:516
17296 #: lib/configure.py:524
17297 msgid "Plain text (chess output)"
17300 #: lib/configure.py:525
17301 msgid "Plain text (image)"
17302 msgstr "Text simplu (imagine)"
17304 #: lib/configure.py:526
17305 msgid "Plain text (Xfig output)"
17308 #: lib/configure.py:527
17310 msgid "date (output)"
17311 msgstr "A&daptează rezultatul"
17313 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17317 #: lib/configure.py:528
17321 #: lib/configure.py:529
17323 msgid "DocBook (XML)"
17324 msgstr "Docbook (XML)"
17326 #: lib/configure.py:530
17327 msgid "Graphviz Dot"
17328 msgstr "Graphviz Dot"
17330 #: lib/configure.py:531
17332 msgid "LaTeX (dviluatex)"
17333 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17335 #: lib/configure.py:532
17336 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17337 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17339 #: lib/configure.py:533
17343 #: lib/configure.py:533
17347 #: lib/configure.py:534
17350 msgstr "Salvează|S"
17352 #: lib/configure.py:535
17355 msgstr "programe de calculator"
17357 #: lib/configure.py:537
17358 msgid "LilyPond music"
17361 #: lib/configure.py:538
17362 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17365 #: lib/configure.py:539
17367 msgid "LaTeX (plain)"
17368 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
17370 #: lib/configure.py:539
17372 msgid "LaTeX (plain)|L"
17373 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
17375 #: lib/configure.py:540
17377 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17378 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17380 #: lib/configure.py:541
17381 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17382 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17384 #: lib/configure.py:542
17386 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17387 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17389 #: lib/configure.py:543
17394 #: lib/configure.py:543
17396 msgid "Plain text|a"
17399 #: lib/configure.py:544
17401 msgid "Plain text (pstotext)"
17404 #: lib/configure.py:545
17406 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17409 #: lib/configure.py:546
17411 msgid "Plain text (catdvi)"
17414 #: lib/configure.py:547
17416 msgid "Plain Text, Join Lines"
17417 msgstr "Text ASCII ca linii"
17419 #: lib/configure.py:550
17420 msgid "Gnumeric spreadsheet"
17423 #: lib/configure.py:551
17424 msgid "Excel spreadsheet"
17427 #: lib/configure.py:552
17428 msgid "OpenOffice spreadsheet"
17431 #: lib/configure.py:555
17436 #: lib/configure.py:555
17441 #: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17445 #: lib/configure.py:567
17449 #: lib/configure.py:568
17450 msgid "EPS (uncropped)"
17453 #: lib/configure.py:569
17455 msgstr "Postscript"
17457 #: lib/configure.py:569
17458 msgid "Postscript|t"
17459 msgstr "Postscript|t"
17461 #: lib/configure.py:573
17462 msgid "PDF (ps2pdf)"
17463 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17465 #: lib/configure.py:573
17466 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17467 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17469 #: lib/configure.py:574
17470 msgid "PDF (pdflatex)"
17471 msgstr "PDF (pdflatex)"
17473 #: lib/configure.py:574
17474 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17475 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17477 #: lib/configure.py:575
17478 msgid "PDF (dvipdfm)"
17479 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17481 #: lib/configure.py:575
17482 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17483 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17485 #: lib/configure.py:576
17486 msgid "PDF (XeTeX)"
17489 #: lib/configure.py:576
17490 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17493 #: lib/configure.py:577
17495 msgid "PDF (LuaTeX)"
17496 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17498 #: lib/configure.py:577
17500 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17501 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17503 #: lib/configure.py:580
17507 #: lib/configure.py:580
17511 #: lib/configure.py:581
17513 msgid "DVI (LuaTeX)"
17514 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17516 #: lib/configure.py:581
17518 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17519 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17521 #: lib/configure.py:584
17525 #: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
17530 #: lib/configure.py:587 lib/configure.py:619
17535 #: lib/configure.py:590
17538 msgstr "NotăCătreEditor"
17540 #: lib/configure.py:593
17541 msgid "OpenDocument"
17542 msgstr "OpenDocument"
17544 #: lib/configure.py:594
17545 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17546 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17548 #: lib/configure.py:597
17550 msgid "Rich Text Format"
17551 msgstr "Rich Text Format"
17553 #: lib/configure.py:598
17557 #: lib/configure.py:598
17561 #: lib/configure.py:601
17563 msgid "date command"
17564 msgstr "commandă dată"
17566 #: lib/configure.py:602
17567 msgid "Table (CSV)"
17568 msgstr "Tabel (CSV)"
17570 #: lib/configure.py:604 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
17571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17575 #: lib/configure.py:605
17579 #: lib/configure.py:606
17583 #: lib/configure.py:607
17587 #: lib/configure.py:608
17592 #: lib/configure.py:609
17597 #: lib/configure.py:610
17598 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17599 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17601 #: lib/configure.py:611
17602 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17603 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17605 #: lib/configure.py:612
17606 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17607 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17609 #: lib/configure.py:613
17610 msgid "LyX Preview"
17611 msgstr "Previzualizare LyX"
17613 #: lib/configure.py:614
17617 #: lib/configure.py:615
17621 #: lib/configure.py:616
17625 #: lib/configure.py:617 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17627 msgid "Windows Metafile"
17628 msgstr "Metafișier Windows"
17630 #: lib/configure.py:618 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17631 msgid "Enhanced Metafile"
17634 #: lib/configure.py:712
17638 #: lib/configure.py:910
17639 msgid "LyX Archive (zip)"
17642 #: lib/configure.py:913
17643 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17646 #: src/BiblioInfo.cpp:249 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2129
17648 msgid "%1$s and %2$s"
17649 msgstr "%1$s și %2$s"
17651 #: src/BiblioInfo.cpp:253
17653 msgid "%1$s et al."
17656 #: src/BiblioInfo.cpp:419 src/BiblioInfo.cpp:458 src/BiblioInfo.cpp:469
17657 #: src/BiblioInfo.cpp:523 src/BiblioInfo.cpp:527
17661 #: src/BiblioInfo.cpp:727 src/BiblioInfo.cpp:730
17666 #: src/BiblioInfo.cpp:745
17668 msgid "Bibliography entry not found!"
17669 msgstr "Generare bibliografie"
17671 #: src/Buffer.cpp:136
17674 "Could not print the document %1$s.\n"
17675 "Check that your printer is set up correctly."
17678 #: src/Buffer.cpp:139
17680 msgid "Print document failed"
17683 #: src/Buffer.cpp:347
17684 msgid "Disk Error: "
17687 #: src/Buffer.cpp:348
17690 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17691 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
17693 #: src/Buffer.cpp:459
17694 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17697 #: src/Buffer.cpp:461
17699 msgid "Attempting to close changed document!"
17700 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17702 #: src/Buffer.cpp:470
17704 msgid "Could not remove temporary directory"
17705 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
17707 #: src/Buffer.cpp:471
17709 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17710 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
17712 #: src/Buffer.cpp:822
17714 msgid "Unknown document class"
17715 msgstr "Clasă document necunoscută"
17717 #: src/Buffer.cpp:823
17719 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17722 #: src/Buffer.cpp:827 src/Text.cpp:509
17724 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17725 msgstr "necunoscut"
17727 #: src/Buffer.cpp:831 src/Buffer.cpp:838 src/Buffer.cpp:861
17729 msgid "Document header error"
17730 msgstr "Document nesalvat"
17732 #: src/Buffer.cpp:837
17733 msgid "\\begin_header is missing"
17736 #: src/Buffer.cpp:860
17737 msgid "\\begin_document is missing"
17740 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:879 src/BufferView.cpp:1452
17741 #: src/BufferView.cpp:1458
17742 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17745 #: src/Buffer.cpp:874 src/BufferView.cpp:1453
17747 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17748 "xcolor/ulem are installed.\n"
17749 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17753 #: src/Buffer.cpp:880 src/BufferView.cpp:1459
17755 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17756 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17757 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17761 #: src/Buffer.cpp:918 src/BufferParams.cpp:411
17762 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
17763 #: src/insets/InsetIndex.cpp:710
17767 #: src/Buffer.cpp:972
17769 msgid "File Not Found"
17770 msgstr "Reconfigurează|R"
17772 #: src/Buffer.cpp:973
17774 msgid "Unable to open file `%1$s'."
17775 msgstr "Listă de slide-uri"
17777 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1059
17779 msgid "Document format failure"
17780 msgstr "Documentul "
17782 #: src/Buffer.cpp:997
17784 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17787 #: src/Buffer.cpp:1060
17789 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17790 msgstr "Formatez documentul..."
17792 #: src/Buffer.cpp:1085
17794 msgid "Conversion failed"
17795 msgstr "Conversie fișier"
17797 #: src/Buffer.cpp:1086
17800 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17801 "it could not be created."
17804 #: src/Buffer.cpp:1096
17806 msgid "Conversion script not found"
17807 msgstr "Controlul versiunii|v"
17809 #: src/Buffer.cpp:1097
17812 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17813 "could not be found."
17816 #: src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1127
17818 msgid "Conversion script failed"
17819 msgstr "Conversie fișier"
17821 #: src/Buffer.cpp:1121
17824 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17828 #: src/Buffer.cpp:1128
17831 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17835 #: src/Buffer.cpp:1149 src/Buffer.cpp:3942 src/Buffer.cpp:4004
17837 msgid "File is read-only"
17840 #: src/Buffer.cpp:1150
17842 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17845 #: src/Buffer.cpp:1159
17848 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17849 "overwrite this file?"
17852 #: src/Buffer.cpp:1161
17854 msgid "Overwrite modified file?"
17855 msgstr "Vizualizează fișierul"
17857 #: src/Buffer.cpp:1162 src/Buffer.cpp:2467 src/Exporter.cpp:50
17858 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
17859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
17862 msgstr "&Mașină de scris:"
17864 #: src/Buffer.cpp:1191
17866 msgid "Backup failure"
17867 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
17869 #: src/Buffer.cpp:1192
17872 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17873 "Please check whether the directory exists and is writable."
17876 #: src/Buffer.cpp:1223
17878 msgid "Saving document %1$s..."
17879 msgstr "Formatez documentul..."
17881 #: src/Buffer.cpp:1238
17883 msgid " could not write file!"
17884 msgstr "Listă de slide-uri"
17886 #: src/Buffer.cpp:1246
17891 #: src/Buffer.cpp:1261
17893 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17894 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17896 #: src/Buffer.cpp:1271 src/Buffer.cpp:1284 src/Buffer.cpp:1298
17898 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17901 #: src/Buffer.cpp:1274
17902 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17905 #: src/Buffer.cpp:1288
17906 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17909 #: src/Buffer.cpp:1302
17910 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17913 #: src/Buffer.cpp:1389
17914 msgid "Iconv software exception Detected"
17917 #: src/Buffer.cpp:1389
17920 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17924 #: src/Buffer.cpp:1419
17926 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17929 #: src/Buffer.cpp:1422
17931 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17932 "chosen encoding.\n"
17933 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17936 #: src/Buffer.cpp:1429
17938 msgid "iconv conversion failed"
17939 msgstr "Conversie fișier"
17941 #: src/Buffer.cpp:1434
17943 msgid "conversion failed"
17944 msgstr "Conversie fișier"
17946 #: src/Buffer.cpp:1525
17948 msgid "Uncodable character in file path"
17949 msgstr "caracter special"
17951 #: src/Buffer.cpp:1527
17954 "The path of your document\n"
17956 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
17957 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
17958 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
17959 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
17961 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
17962 "(such as utf8) or change the file path name."
17965 #: src/Buffer.cpp:1879
17967 msgid "Running chktex..."
17968 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17970 #: src/Buffer.cpp:1893
17972 msgid "chktex failure"
17973 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
17975 #: src/Buffer.cpp:1894
17977 msgid "Could not run chktex successfully."
17978 msgstr "Listă de slide-uri"
17980 #: src/Buffer.cpp:2172
17982 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17983 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17985 #: src/Buffer.cpp:2236
17987 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17988 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17990 #: src/Buffer.cpp:2319
17992 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17995 #: src/Buffer.cpp:2384
17997 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17998 msgstr "Caracteristici tabular"
18000 #: src/Buffer.cpp:2391
18002 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
18003 msgstr "Caracteristici tabular"
18005 #: src/Buffer.cpp:2398
18006 msgid "Error exporting to DVI."
18009 #: src/Buffer.cpp:2463 src/Exporter.cpp:45
18012 "The file %1$s already exists.\n"
18014 "Do you want to overwrite that file?"
18017 #: src/Buffer.cpp:2466 src/Exporter.cpp:48
18019 msgid "Overwrite file?"
18021 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
18022 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
18024 #: src/Buffer.cpp:2483
18026 msgid "Error running external commands."
18027 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18029 #: src/Buffer.cpp:3292
18031 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18032 msgstr "Previzualizează|#P"
18034 #: src/Buffer.cpp:3296
18036 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18037 msgstr "Previzualizează|#P"
18039 #: src/Buffer.cpp:3326
18041 msgid "Preview source code"
18042 msgstr "Previzualizează|#P"
18044 #: src/Buffer.cpp:3328
18046 msgid "Preview preamble"
18047 msgstr "Previzualizează|#P"
18049 #: src/Buffer.cpp:3330
18051 msgid "Preview body"
18052 msgstr "Previzualizează|#P"
18054 #: src/Buffer.cpp:3432
18056 msgid "Auto-saving %1$s"
18059 #: src/Buffer.cpp:3486
18061 msgid "Autosave failed!"
18062 msgstr "Interval de salvare automată:"
18064 #: src/Buffer.cpp:3547
18066 msgid "Autosaving current document..."
18067 msgstr "Formatez documentul..."
18069 #: src/Buffer.cpp:3692
18071 msgid "Couldn't export file"
18072 msgstr "Înlocuiește"
18074 #: src/Buffer.cpp:3693
18076 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18077 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18079 #: src/Buffer.cpp:3749
18081 msgid "File name error"
18082 msgstr "Nume de fișier"
18084 #: src/Buffer.cpp:3750
18085 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18088 #: src/Buffer.cpp:3849 src/Buffer.cpp:3863 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
18090 msgid "Document export cancelled."
18091 msgstr "&Modele de documente:"
18093 #: src/Buffer.cpp:3866
18095 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18096 msgstr "&Modele de documente:"
18098 #: src/Buffer.cpp:3873
18100 msgid "Document exported as %1$s"
18101 msgstr "&Modele de documente:"
18103 #: src/Buffer.cpp:3928
18106 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18108 "Recover emergency save?"
18111 #: src/Buffer.cpp:3931
18112 msgid "Load emergency save?"
18115 #: src/Buffer.cpp:3932
18120 #: src/Buffer.cpp:3932
18122 msgid "&Load Original"
18125 #: src/Buffer.cpp:3943
18128 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
18129 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18132 #: src/Buffer.cpp:3949
18133 msgid "Document was successfully recovered."
18136 #: src/Buffer.cpp:3951
18137 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18140 #: src/Buffer.cpp:3952
18143 "Remove emergency file now?\n"
18145 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
18147 #: src/Buffer.cpp:3956 src/Buffer.cpp:3968
18149 msgid "Delete emergency file?"
18150 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
18152 #: src/Buffer.cpp:3957 src/Buffer.cpp:3970
18157 #: src/Buffer.cpp:3961
18158 msgid "Emergency file deleted"
18161 #: src/Buffer.cpp:3962
18162 msgid "Do not forget to save your file now!"
18165 #: src/Buffer.cpp:3969
18166 msgid "Remove emergency file now?"
18169 #: src/Buffer.cpp:3992
18172 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18174 "Load the backup instead?"
18177 #: src/Buffer.cpp:3994
18179 msgid "Load backup?"
18182 #: src/Buffer.cpp:3995
18184 msgid "&Load backup"
18187 #: src/Buffer.cpp:3995
18188 msgid "Load &original"
18191 #: src/Buffer.cpp:4005
18194 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
18195 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18198 #: src/Buffer.cpp:4345 src/insets/InsetCaption.cpp:326
18200 msgid "Senseless!!! "
18201 msgstr "Fără sens: "
18203 #: src/Buffer.cpp:4540
18205 msgid "Document %1$s reloaded."
18208 #: src/Buffer.cpp:4543
18210 msgid "Could not reload document %1$s."
18211 msgstr "Nu pot insera documentul"
18213 #: src/Buffer.cpp:4609
18215 msgid "Included File Invalid"
18216 msgstr "Include fișier...|d"
18218 #: src/Buffer.cpp:4610
18221 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18223 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18226 #: src/BufferParams.cpp:599
18229 "The selected document class\n"
18231 "requires external files that are not available.\n"
18232 "The document class can still be used, but the\n"
18233 "document cannot be compiled until the following\n"
18234 "prerequisites are installed:\n"
18236 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
18237 "User's Guide for more information."
18240 #: src/BufferParams.cpp:608
18242 msgid "Document class not available"
18243 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18245 #: src/BufferParams.cpp:1973
18248 "The layout file:\n"
18250 "could not be found. A default textclass with default\n"
18251 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18255 #: src/BufferParams.cpp:1979
18257 msgid "Document class not found"
18258 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18260 #: src/BufferParams.cpp:1986
18263 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18265 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18266 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18270 #: src/BufferParams.cpp:1992 src/BufferView.cpp:1297 src/BufferView.cpp:1329
18272 msgid "Could not load class"
18273 msgstr "Listă de slide-uri"
18275 #: src/BufferParams.cpp:2040
18277 msgid "Error reading internal layout information"
18278 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18280 #: src/BufferParams.cpp:2041 src/TextClass.cpp:1496
18285 #: src/BufferView.cpp:186
18286 msgid "No more insets"
18287 msgstr "Nu mai există inset-uri"
18289 #: src/BufferView.cpp:729
18291 msgid "Save bookmark"
18292 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
18294 #: src/BufferView.cpp:946
18296 msgid "Converting document to new document class..."
18297 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18299 #: src/BufferView.cpp:989
18301 msgid "Document is read-only"
18304 #: src/BufferView.cpp:998
18305 msgid "This portion of the document is deleted."
18308 #: src/BufferView.cpp:1041 src/BufferView.cpp:1966
18309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
18310 msgid "Absolute filename expected."
18313 #: src/BufferView.cpp:1295 src/BufferView.cpp:1327
18315 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18316 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18318 #: src/BufferView.cpp:1350
18319 msgid "No further undo information"
18320 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
18322 #: src/BufferView.cpp:1360
18323 msgid "No further redo information"
18324 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
18326 #: src/BufferView.cpp:1549 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
18328 msgid "String not found!"
18329 msgstr "Reconfigurează|R"
18331 #: src/BufferView.cpp:1592
18333 msgstr "Marcaj inactiv"
18335 #: src/BufferView.cpp:1598
18337 msgstr "Marcaj activ"
18339 #: src/BufferView.cpp:1605
18340 msgid "Mark removed"
18341 msgstr "Marcaj eliminat"
18343 #: src/BufferView.cpp:1608
18345 msgstr "Marcaj setat"
18347 #: src/BufferView.cpp:1664
18348 msgid "Statistics for the selection:"
18351 #: src/BufferView.cpp:1666
18353 msgid "Statistics for the document:"
18354 msgstr "Trece la alt document deschis"
18356 #: src/BufferView.cpp:1669
18359 msgstr "Formatez documentul..."
18361 #: src/BufferView.cpp:1671
18364 msgstr "CuvîntCheie"
18366 #: src/BufferView.cpp:1674
18368 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18371 #: src/BufferView.cpp:1677
18372 msgid "One character (including blanks)"
18375 #: src/BufferView.cpp:1680
18377 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18380 #: src/BufferView.cpp:1683
18381 msgid "One character (excluding blanks)"
18384 #: src/BufferView.cpp:1685
18389 #: src/BufferView.cpp:1839
18392 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18395 #: src/BufferView.cpp:1841
18397 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18400 #: src/BufferView.cpp:1849
18402 msgid "Branch name"
18403 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
18405 #: src/BufferView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
18406 msgid "Branch already exists"
18409 #: src/BufferView.cpp:1992
18411 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
18414 #: src/BufferView.cpp:2316
18415 msgid "Inverse Search Failed"
18418 #: src/BufferView.cpp:2317
18420 "Invalid position requested by inverse search.\n"
18421 "You need to update the viewed document."
18424 #: src/BufferView.cpp:2691
18426 msgid "Inserting document %1$s..."
18427 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18429 #: src/BufferView.cpp:2702
18431 msgid "Document %1$s inserted."
18432 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
18434 #: src/BufferView.cpp:2704
18436 msgid "Could not insert document %1$s"
18437 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18439 #: src/BufferView.cpp:2969
18442 "Could not read the specified document\n"
18444 "due to the error: %2$s"
18445 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18447 #: src/BufferView.cpp:2971
18449 msgid "Could not read file"
18450 msgstr "Listă de slide-uri"
18452 #: src/BufferView.cpp:2978
18456 " is not readable."
18457 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18459 #: src/BufferView.cpp:2979 src/output.cpp:39
18461 msgid "Could not open file"
18462 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
18464 #: src/BufferView.cpp:2986
18465 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18468 #: src/BufferView.cpp:2987
18470 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18471 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18472 "If this does not give the correct result\n"
18473 "then please change the encoding of the file\n"
18474 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18477 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2564
18478 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
18479 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:182
18480 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:212
18481 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18483 msgid "LyX Warning: "
18484 msgstr "Versiune...|V"
18486 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2565 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
18487 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:183
18488 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
18489 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18491 msgid "uncodable character"
18492 msgstr "caracter special"
18494 #: src/Changes.cpp:379
18496 msgid "Uncodable character in author name"
18497 msgstr "caracter special"
18499 #: src/Changes.cpp:380
18502 "The author name '%1$s',\n"
18503 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18504 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18505 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18507 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18508 "or change the spelling of the author name."
18511 #: src/Chktex.cpp:63
18513 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18514 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
18516 #: src/Chktex.cpp:65
18517 msgid "ChkTeX warning id # "
18518 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
18520 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18521 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208
18525 #: src/Color.cpp:202
18529 #: src/Color.cpp:203
18533 #: src/Color.cpp:204
18537 #: src/Color.cpp:205
18541 #: src/Color.cpp:206
18545 #: src/Color.cpp:207
18549 #: src/Color.cpp:208
18553 #: src/Color.cpp:209
18557 #: src/Color.cpp:210
18561 #: src/Color.cpp:211
18565 #: src/Color.cpp:212
18569 #: src/Color.cpp:213
18573 #: src/Color.cpp:214
18575 msgid "selected text"
18578 #: src/Color.cpp:216
18580 msgstr "text LaTeX"
18582 #: src/Color.cpp:217
18584 msgid "inline completion"
18585 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
18587 #: src/Color.cpp:219
18588 msgid "non-unique inline completion"
18591 #: src/Color.cpp:221
18592 msgid "previewed snippet"
18595 #: src/Color.cpp:222
18598 msgstr "Notă de subsol"
18600 #: src/Color.cpp:223
18601 msgid "note background"
18602 msgstr "fundal notă"
18604 #: src/Color.cpp:224
18606 msgid "comment label"
18607 msgstr "Comentariu"
18609 #: src/Color.cpp:225
18611 msgid "comment background"
18612 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18614 #: src/Color.cpp:226
18616 msgid "greyedout inset label"
18617 msgstr "Deschidere"
18619 #: src/Color.cpp:227
18621 msgid "greyedout inset text"
18622 msgstr "Deschidere"
18624 #: src/Color.cpp:228
18626 msgid "greyedout inset background"
18627 msgstr "fundal \"inset\""
18629 #: src/Color.cpp:229
18630 msgid "phantom inset text"
18633 #: src/Color.cpp:230
18638 #: src/Color.cpp:231
18640 msgid "listings background"
18641 msgstr "fundal \"inset\""
18643 #: src/Color.cpp:232
18645 msgid "branch label"
18646 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
18648 #: src/Color.cpp:233
18650 msgid "footnote label"
18651 msgstr "notă de subsol"
18653 #: src/Color.cpp:234
18655 msgid "index label"
18656 msgstr "Inserează etichetă"
18658 #: src/Color.cpp:235
18660 msgid "margin note label"
18661 msgstr "Sari la etichetă"
18663 #: src/Color.cpp:236
18668 #: src/Color.cpp:237
18672 #: src/Color.cpp:238
18674 msgstr "bară de adîncime"
18676 #: src/Color.cpp:239
18680 #: src/Color.cpp:240
18681 msgid "command inset"
18682 msgstr "comandă \"inset\""
18684 #: src/Color.cpp:241
18685 msgid "command inset background"
18686 msgstr "fundal comandă \"inset\""
18688 #: src/Color.cpp:242
18689 msgid "command inset frame"
18690 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18692 #: src/Color.cpp:243
18693 msgid "special character"
18694 msgstr "caracter special"
18696 #: src/Color.cpp:244
18698 msgstr "mod matematic"
18700 #: src/Color.cpp:245
18701 msgid "math background"
18702 msgstr "fundal mod matematic"
18704 #: src/Color.cpp:246
18705 msgid "graphics background"
18706 msgstr "fundal grafică"
18708 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18710 msgid "math macro background"
18711 msgstr "fundal macrou matematic"
18713 #: src/Color.cpp:248
18715 msgstr "cadru mod matematic"
18717 #: src/Color.cpp:249
18718 msgid "math corners"
18719 msgstr "colțuri mod matematic"
18721 #: src/Color.cpp:250
18723 msgstr "linie mod matematic"
18725 #: src/Color.cpp:252
18727 msgid "math macro hovered background"
18728 msgstr "fundal macrou matematic"
18730 #: src/Color.cpp:253
18732 msgid "math macro label"
18733 msgstr "fundal mod matematic"
18735 #: src/Color.cpp:254
18737 msgid "math macro frame"
18738 msgstr "cadru mod matematic"
18740 #: src/Color.cpp:255
18742 msgid "math macro blended out"
18743 msgstr "fundal macrou matematic"
18745 #: src/Color.cpp:256
18747 msgid "math macro old parameter"
18748 msgstr "cadru mod matematic"
18750 #: src/Color.cpp:257
18752 msgid "math macro new parameter"
18753 msgstr "cadru mod matematic"
18755 #: src/Color.cpp:258
18756 msgid "collapsable inset text"
18759 #: src/Color.cpp:259
18761 msgid "collapsable inset frame"
18762 msgstr "cadru comandă \"inset\""
18764 #: src/Color.cpp:260
18765 msgid "inset background"
18766 msgstr "fundal \"inset\""
18768 #: src/Color.cpp:261
18769 msgid "inset frame"
18770 msgstr "cadru \"inset\""
18772 #: src/Color.cpp:262
18773 msgid "LaTeX error"
18774 msgstr "eroare LaTeX"
18776 #: src/Color.cpp:263
18777 msgid "end-of-line marker"
18778 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
18780 #: src/Color.cpp:264
18782 msgid "appendix marker"
18783 msgstr "marcaj apendix"
18785 #: src/Color.cpp:265
18788 msgstr "Modificare font|f"
18790 #: src/Color.cpp:266
18792 msgid "deleted text"
18793 msgstr "Text șters"
18795 #: src/Color.cpp:267
18798 msgstr "Text adăugat"
18800 #: src/Color.cpp:268
18801 msgid "changed text 1st author"
18804 #: src/Color.cpp:269
18805 msgid "changed text 2nd author"
18808 #: src/Color.cpp:270
18809 msgid "changed text 3rd author"
18812 #: src/Color.cpp:271
18813 msgid "changed text 4th author"
18816 #: src/Color.cpp:272
18817 msgid "changed text 5th author"
18820 #: src/Color.cpp:273
18822 msgid "deleted text modifier"
18823 msgstr "Text șters"
18825 #: src/Color.cpp:274
18826 msgid "added space markers"
18827 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
18829 #: src/Color.cpp:275
18831 msgstr "linie de tabel"
18833 #: src/Color.cpp:276
18834 msgid "table on/off line"
18835 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18838 #: src/Color.cpp:278
18839 msgid "bottom area"
18840 msgstr "zona de jos"
18842 #: src/Color.cpp:279
18844 msgstr "pagină nouă"
18846 #: src/Color.cpp:280
18847 msgid "page break / line break"
18848 msgstr "rupere de pagină / linie"
18850 #: src/Color.cpp:281
18851 msgid "frame of button"
18852 msgstr "cadrul butonului"
18854 #: src/Color.cpp:282
18855 msgid "button background"
18856 msgstr "fundalul butonului"
18858 #: src/Color.cpp:283
18860 msgid "button background under focus"
18861 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18863 #: src/Color.cpp:284
18865 msgid "paragraph marker"
18866 msgstr "Subparagraf"
18868 #: src/Color.cpp:285
18870 msgid "preview frame"
18871 msgstr "Interval de salvare automată:"
18873 #: src/Color.cpp:286
18877 #: src/Color.cpp:287
18879 msgid "regexp frame"
18880 msgstr "cadru \"inset\""
18882 #: src/Color.cpp:288
18886 #: src/Converter.cpp:310 src/Converter.cpp:481 src/Converter.cpp:504
18887 #: src/Converter.cpp:547
18888 msgid "Cannot convert file"
18889 msgstr "Nu pot converti fișierul"
18891 #: src/Converter.cpp:311
18894 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18895 "Define a converter in the preferences."
18898 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:657 src/Format.cpp:725
18899 msgid "Executing command: "
18900 msgstr "Execut comanda: "
18902 #: src/Converter.cpp:476
18903 msgid "Build errors"
18904 msgstr "Eroare de construire"
18906 #: src/Converter.cpp:477
18907 msgid "There were errors during the build process."
18908 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18910 #: src/Converter.cpp:482
18913 "An error occurred while running:\n"
18917 #: src/Converter.cpp:505
18919 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18920 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
18922 #: src/Converter.cpp:549
18924 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18925 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
18927 #: src/Converter.cpp:550
18929 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18930 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
18932 #: src/Converter.cpp:606
18933 msgid "Running LaTeX..."
18934 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18936 #: src/Converter.cpp:625
18939 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18943 #: src/Converter.cpp:628
18944 msgid "LaTeX failed"
18945 msgstr "LaTeX a eșuat"
18947 #: src/Converter.cpp:630
18948 msgid "Output is empty"
18949 msgstr "Fișierul generat este vid"
18951 #: src/Converter.cpp:631
18952 msgid "An empty output file was generated."
18953 msgstr "Fișierul generat este vid."
18955 #: src/CutAndPaste.cpp:347
18958 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18959 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18960 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18962 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18964 msgid "Unknown branch"
18965 msgstr "necunoscut"
18967 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18971 #: src/CutAndPaste.cpp:666 src/Text.cpp:388
18973 msgid "Layout `%1$s' was not found."
18974 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18976 #: src/CutAndPaste.cpp:668 src/Text.cpp:390
18978 msgid "Layout Not Found"
18981 #: src/CutAndPaste.cpp:696
18983 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18985 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18987 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18990 #: src/CutAndPaste.cpp:699
18993 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18996 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18998 "datorită conversiei de clasă de la\n"
19001 #: src/CutAndPaste.cpp:704
19003 msgid "Undefined flex inset"
19004 msgstr "Deschidere"
19006 #: src/Exporter.cpp:50
19009 msgstr "&Păstrează potrivirile"
19011 #: src/Exporter.cpp:51
19013 msgid "Overwrite &all"
19014 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
19016 #: src/Exporter.cpp:51
19017 msgid "&Cancel export"
19018 msgstr "&Renunță exportarea"
19020 #: src/Exporter.cpp:97
19021 msgid "Couldn't copy file"
19022 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
19024 #: src/Exporter.cpp:98
19026 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
19029 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
19030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
19031 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19035 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
19036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
19037 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19040 msgstr "?Sans Serif"
19042 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
19043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3390
19044 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19047 msgstr "?Typewriter"
19053 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
19056 msgstr "Moștenește"
19058 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
19062 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
19065 msgstr "?Gras / Îngroșat"
19067 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
19072 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
19077 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19087 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19091 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19093 msgstr "Micșorează"
19100 #: src/Font.cpp:160
19102 msgid "Emphasis %1$s, "
19105 #: src/Font.cpp:163
19107 msgid "Underline %1$s, "
19110 #: src/Font.cpp:166
19112 msgid "Strikeout %1$s, "
19113 msgstr "Mărime font"
19115 #: src/Font.cpp:169
19117 msgid "Double underline %1$s, "
19120 #: src/Font.cpp:172
19122 msgid "Wavy underline %1$s, "
19125 #: src/Font.cpp:175
19127 msgid "Noun %1$s, "
19128 msgstr "Mărime font"
19130 #: src/Font.cpp:189
19132 msgid "Language: %1$s, "
19135 #: src/Font.cpp:192
19137 msgid "Number %1$s"
19138 msgstr " Număr %1$s"
19140 #: src/Format.cpp:605 src/Format.cpp:618 src/Format.cpp:628
19141 msgid "Cannot view file"
19142 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
19144 #: src/Format.cpp:606 src/Format.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
19146 msgid "File does not exist: %1$s"
19147 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
19149 #: src/Format.cpp:619
19151 msgid "No information for viewing %1$s"
19152 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
19154 #: src/Format.cpp:629
19156 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19157 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
19159 #: src/Format.cpp:672 src/Format.cpp:684 src/Format.cpp:697 src/Format.cpp:708
19160 msgid "Cannot edit file"
19161 msgstr "Nu pot edita fișierul"
19163 #: src/Format.cpp:685
19165 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19166 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
19168 #: src/Format.cpp:698
19170 msgid "No information for editing %1$s"
19171 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
19173 #: src/Format.cpp:709
19175 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19176 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
19178 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
19180 msgid "Could not find bind file"
19181 msgstr "Listă de slide-uri"
19183 #: src/KeyMap.cpp:228
19186 "Unable to find the bind file\n"
19188 "Please check your installation."
19190 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
19192 "Te rog verifică instalarea."
19194 #: src/KeyMap.cpp:235
19196 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19197 msgstr "Listă de slide-uri"
19199 #: src/KeyMap.cpp:236
19202 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19203 "Please check your installation."
19205 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
19207 "Te rog verifică instalarea."
19209 #: src/KeyMap.cpp:243
19212 "Unable to find the bind file\n"
19214 "Falling back to default."
19217 #: src/KeySequence.cpp:182
19219 msgstr " opțiuni: "
19221 #: src/LaTeX.cpp:58
19223 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19224 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
19226 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
19228 msgid "Running Index Processor."
19229 msgstr "Execut MakeIndex."
19231 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
19232 msgid "Running BibTeX."
19233 msgstr "Execut BibTeX."
19235 #: src/LaTeX.cpp:460
19237 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19238 msgstr "Execut MakeIndex."
19241 msgid "Could not read configuration file"
19242 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
19247 "Error while reading the configuration file\n"
19249 "Please check your installation."
19251 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
19253 "Te rog verifică instalarea."
19256 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19257 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
19265 msgid "The following files could not be loaded:"
19266 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19270 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19271 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
19274 msgid "Cannot remove temporary directory"
19275 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
19279 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19280 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
19283 msgid "Unable to remove temporary directory"
19284 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
19288 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19292 msgid "No textclass is found"
19297 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
19298 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
19299 "without checking your LaTeX installation, or continue."
19303 msgid "&Reconfigure"
19304 msgstr "Reconfigurează"
19308 msgid "&Without LaTeX"
19311 #: src/LyX.cpp:553 src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
19314 msgstr "Continuare"
19318 "SIGHUP signal caught!\n"
19324 "SIGFPE signal caught!\n"
19330 "SIGSEGV signal caught!\n"
19331 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19332 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
19333 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
19338 msgid "LyX crashed!"
19341 #: src/LyX.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1018
19346 msgid "Could not create temporary directory"
19347 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
19352 "Could not create a temporary directory in\n"
19354 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19359 msgid "Missing user LyX directory"
19360 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
19365 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19366 "It is needed to keep your own configuration."
19367 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
19371 msgid "&Create directory"
19372 msgstr "&Director de lucru:"
19377 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
19381 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19382 msgstr "&Utilizează director temporar"
19386 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19387 msgstr "&Director de lucru:"
19390 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19393 #: src/LyX.cpp:1027
19394 msgid "List of supported debug flags:"
19397 #: src/LyX.cpp:1031
19399 msgid "Setting debug level to %1$s"
19402 #: src/LyX.cpp:1042
19404 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19405 "Command line switches (case sensitive):\n"
19406 "\t-help summarize LyX usage\n"
19407 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
19408 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
19409 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
19410 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19411 " select the features to debug.\n"
19412 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19413 "\t-x [--execute] command\n"
19414 " where command is a lyx command.\n"
19415 "\t-e [--export] fmt\n"
19416 " where fmt is the export format of choice.\n"
19417 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19418 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
19419 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19420 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
19421 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
19422 " and filename is the destination filename.\n"
19423 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19424 " where fmt is the import format of choice\n"
19425 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
19426 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19427 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
19428 " specifying whether all files, main file only, or no "
19430 " respectively, are to be overwritten during a batch "
19432 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
19434 "\t-n [--no-remote]\n"
19435 " open documents in a new instance\n"
19436 "\t-r [--remote]\n"
19437 " open documents in an already running instance\n"
19438 " (a working lyxpipe is needed)\n"
19439 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
19440 "\t-version summarize version and build info\n"
19441 "Check the LyX man page for more details."
19444 #: src/LyX.cpp:1097 src/support/Package.cpp:589
19446 msgid "No system directory"
19447 msgstr "&Utilizează director temporar"
19449 #: src/LyX.cpp:1098
19450 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19453 #: src/LyX.cpp:1109
19455 msgid "No user directory"
19456 msgstr "&Utilizează director temporar"
19458 #: src/LyX.cpp:1110
19459 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19462 #: src/LyX.cpp:1121
19464 msgid "Incomplete command"
19465 msgstr "Comenda de indexare"
19467 #: src/LyX.cpp:1122
19468 msgid "Missing command string after --execute switch"
19471 #: src/LyX.cpp:1133
19472 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
19475 #: src/LyX.cpp:1138
19476 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
19479 #: src/LyX.cpp:1151
19480 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19483 #: src/LyX.cpp:1164
19484 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19487 #: src/LyX.cpp:1169
19488 msgid "Missing filename for --import"
19491 #: src/LyXRC.cpp:3063
19493 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
19497 #: src/LyXRC.cpp:3067
19499 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19503 #: src/LyXRC.cpp:3075
19505 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19506 "automatically by what you type."
19509 #: src/LyXRC.cpp:3079
19512 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19514 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
19516 #: src/LyXRC.cpp:3083
19518 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19521 #: src/LyXRC.cpp:3090
19523 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19524 "the backup file in the same directory as the original file."
19527 #: src/LyXRC.cpp:3094
19529 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19530 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19533 #: src/LyXRC.cpp:3098
19534 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19537 #: src/LyXRC.cpp:3102
19539 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19540 "its global and local bind/ directories."
19543 #: src/LyXRC.cpp:3106
19544 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19547 #: src/LyXRC.cpp:3110
19549 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19550 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19553 #: src/LyXRC.cpp:3120
19555 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19556 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19559 #: src/LyXRC.cpp:3128
19561 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19562 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19563 "the top of the screen"
19566 #: src/LyXRC.cpp:3132
19567 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19570 #: src/LyXRC.cpp:3136
19571 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19574 #: src/LyXRC.cpp:3140
19576 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19580 #: src/LyXRC.cpp:3145
19583 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19584 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19587 #: src/LyXRC.cpp:3149
19589 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19590 "look in its global and local commands/ directories."
19593 #: src/LyXRC.cpp:3153
19594 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19597 #: src/LyXRC.cpp:3157
19598 msgid "New documents will be assigned this language."
19601 #: src/LyXRC.cpp:3161
19603 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19604 "shown after the change has been made.)"
19607 #: src/LyXRC.cpp:3165
19608 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19611 #: src/LyXRC.cpp:3169
19613 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19614 "LyX was started from."
19617 #: src/LyXRC.cpp:3173
19618 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19621 #: src/LyXRC.cpp:3177
19623 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19624 "value selects the directory LyX was started from."
19627 #: src/LyXRC.cpp:3181
19629 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19630 "recommended for non-English languages."
19633 #: src/LyXRC.cpp:3185
19634 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
19637 #: src/LyXRC.cpp:3192
19639 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19640 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19641 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19644 #: src/LyXRC.cpp:3196
19645 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19648 #: src/LyXRC.cpp:3200
19650 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19651 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19654 #: src/LyXRC.cpp:3209
19656 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19657 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19660 #: src/LyXRC.cpp:3213
19662 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19666 #: src/LyXRC.cpp:3217
19668 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19671 #: src/LyXRC.cpp:3221
19673 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19674 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19675 "name of the second language."
19678 #: src/LyXRC.cpp:3225
19679 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19682 #: src/LyXRC.cpp:3229
19683 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19686 #: src/LyXRC.cpp:3233
19688 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19692 #: src/LyXRC.cpp:3237
19694 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19695 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19698 #: src/LyXRC.cpp:3241
19700 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19701 "document is the default language."
19704 #: src/LyXRC.cpp:3245
19705 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19708 #: src/LyXRC.cpp:3249
19709 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19712 #: src/LyXRC.cpp:3253
19713 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19716 #: src/LyXRC.cpp:3257
19718 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19722 #: src/LyXRC.cpp:3261
19723 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19726 #: src/LyXRC.cpp:3266
19727 msgid "The completion popup delay."
19730 #: src/LyXRC.cpp:3270
19731 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19734 #: src/LyXRC.cpp:3274
19735 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19738 #: src/LyXRC.cpp:3278
19740 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19743 #: src/LyXRC.cpp:3282
19745 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19749 #: src/LyXRC.cpp:3286
19750 msgid "The inline completion delay."
19753 #: src/LyXRC.cpp:3290
19754 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19757 #: src/LyXRC.cpp:3294
19758 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19761 #: src/LyXRC.cpp:3298
19762 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19765 #: src/LyXRC.cpp:3302
19766 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19769 #: src/LyXRC.cpp:3306
19771 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19774 #: src/LyXRC.cpp:3317
19775 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19778 #: src/LyXRC.cpp:3321
19779 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19782 #: src/LyXRC.cpp:3325
19783 msgid "Scale the preview size to suit."
19786 #: src/LyXRC.cpp:3329
19787 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19790 #: src/LyXRC.cpp:3333
19792 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19793 msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
19795 #: src/LyXRC.cpp:3337
19797 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19798 "environment variable PRINTER."
19801 #: src/LyXRC.cpp:3341
19802 msgid "The option to print only even pages."
19803 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
19805 #: src/LyXRC.cpp:3345
19807 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19808 "the filename of the DVI file to be printed."
19811 #: src/LyXRC.cpp:3349
19812 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19815 #: src/LyXRC.cpp:3353
19817 msgid "The option to print out in landscape."
19818 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
19820 #: src/LyXRC.cpp:3357
19821 msgid "The option to print only odd pages."
19822 msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
19824 #: src/LyXRC.cpp:3361
19825 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19827 "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
19829 #: src/LyXRC.cpp:3365
19830 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19831 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19833 #: src/LyXRC.cpp:3369
19834 msgid "The option to specify paper type."
19835 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
19837 #: src/LyXRC.cpp:3373
19839 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19840 msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19842 #: src/LyXRC.cpp:3377
19844 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19845 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19849 #: src/LyXRC.cpp:3381
19851 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19852 "prepended along with the printer name after the spool command."
19855 #: src/LyXRC.cpp:3385
19857 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19858 msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
19860 #: src/LyXRC.cpp:3389
19862 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19863 msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19865 #: src/LyXRC.cpp:3393
19867 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19871 #: src/LyXRC.cpp:3397
19872 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19873 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19875 #: src/LyXRC.cpp:3405
19877 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19880 #: src/LyXRC.cpp:3409
19882 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19883 "wrong, override the setting here."
19886 #: src/LyXRC.cpp:3415
19888 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19890 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19893 #: src/LyXRC.cpp:3424
19895 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19896 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19897 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19900 #: src/LyXRC.cpp:3428
19902 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19904 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19906 #: src/LyXRC.cpp:3433
19909 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19910 "roughly the same size as on paper."
19913 #: src/LyXRC.cpp:3437
19914 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19917 #: src/LyXRC.cpp:3441
19919 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19920 "\".out\". Only for advanced users."
19923 #: src/LyXRC.cpp:3448
19925 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19926 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
19928 #: src/LyXRC.cpp:3452
19930 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19931 "when you quit LyX."
19934 #: src/LyXRC.cpp:3456
19935 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19938 #: src/LyXRC.cpp:3460
19940 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19941 "value selects the directory LyX was started from."
19944 #: src/LyXRC.cpp:3477
19946 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19947 "will look in its global and local ui/ directories."
19950 #: src/LyXRC.cpp:3487
19952 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19956 #: src/LyXRC.cpp:3491
19957 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19960 #: src/LyXRC.cpp:3495
19962 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19965 #: src/LyXRC.cpp:3499
19966 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19969 #: src/LyXVC.cpp:86
19971 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19972 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19974 #: src/LyXVC.cpp:88
19976 msgid "Retrieve from version control?"
19977 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19979 #: src/LyXVC.cpp:89
19984 #: src/LyXVC.cpp:115
19986 msgid "Document not saved"
19987 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19989 #: src/LyXVC.cpp:116
19991 msgid "You must save the document before it can be registered."
19992 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
19994 #: src/LyXVC.cpp:148
19995 msgid "LyX VC: Initial description"
19996 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
19998 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19999 msgid "(no initial description)"
20000 msgstr "(nici o descriere inițială)"
20002 #: src/LyXVC.cpp:165
20003 msgid "(no log message)"
20004 msgstr "(nu există mesaje)"
20006 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2872
20007 msgid "LyX VC: Log Message"
20010 #: src/LyXVC.cpp:218
20013 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
20016 "Do you want to revert to the older version?"
20019 #: src/LyXVC.cpp:223
20021 msgid "Revert to stored version of document?"
20022 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
20024 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3400
20027 msgstr "Reface documentul original|r"
20029 #: src/Paragraph.cpp:2008
20030 msgid "Senseless with this layout!"
20033 #: src/Paragraph.cpp:2070
20034 msgid "Alignment not permitted"
20037 #: src/Paragraph.cpp:2071
20039 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
20040 "Setting to default."
20043 #: src/Paragraph.cpp:3150
20044 msgid "Memory problem"
20047 #: src/Paragraph.cpp:3150
20048 msgid "Paragraph not properly initialized"
20051 #: src/Text.cpp:415
20053 msgid "Unknown Inset"
20054 msgstr "necunoscut"
20056 #: src/Text.cpp:496
20058 msgid "Change tracking error"
20059 msgstr "Modifică limbajul"
20061 #: src/Text.cpp:497
20063 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
20066 #: src/Text.cpp:508
20068 msgid "Unknown token"
20069 msgstr "necunoscut"
20071 #: src/Text.cpp:972
20073 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
20076 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
20078 #: src/Text.cpp:980
20079 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
20080 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
20082 #: src/Text.cpp:1815
20084 msgid "[Change Tracking] "
20085 msgstr "Modifică limbajul"
20087 #: src/Text.cpp:1821
20092 #: src/Text.cpp:1825
20097 #: src/Text.cpp:1835
20100 msgstr "Mărime font"
20102 #: src/Text.cpp:1840
20104 msgid ", Depth: %1$d"
20107 #: src/Text.cpp:1846
20109 msgid ", Spacing: "
20110 msgstr ", Spațiere: "
20112 #: src/Text.cpp:1852 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
20116 #: src/Text.cpp:1858
20121 #: src/Text.cpp:1867
20124 msgstr "Inserează URL"
20126 #: src/Text.cpp:1868
20128 msgid ", Paragraph: "
20131 #: src/Text.cpp:1869
20136 #: src/Text.cpp:1870
20138 msgid ", Position: "
20141 #: src/Text.cpp:1876
20145 #: src/Text.cpp:1878
20146 msgid ", Boundary: "
20149 #: src/Text2.cpp:383
20151 msgid "No font change defined."
20152 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20154 #: src/Text2.cpp:423
20155 msgid "Nothing to index!"
20156 msgstr "Nimic de indexat"
20158 #: src/Text2.cpp:425
20159 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20160 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20162 #: src/Text3.cpp:194
20164 msgid "Math editor mode"
20165 msgstr "MathLetters"
20167 #: src/Text3.cpp:196
20168 msgid "No valid math formula"
20171 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
20173 msgid "Already in regular expression mode"
20174 msgstr "Expresie regulară"
20176 #: src/Text3.cpp:217
20178 msgid "Regexp editor mode"
20179 msgstr "MathLetters"
20181 #: src/Text3.cpp:1306
20186 #: src/Text3.cpp:1307
20189 msgstr "necunoscut"
20191 #: src/Text3.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
20193 msgid "Missing argument"
20194 msgstr "Parametrii listă"
20196 #: src/Text3.cpp:1930 src/Text3.cpp:1942
20198 msgid "Character set"
20201 #: src/Text3.cpp:2149 src/Text3.cpp:2160
20203 msgid "Paragraph layout set"
20206 #: src/TextClass.cpp:157
20208 msgid "Plain Layout"
20211 #: src/TextClass.cpp:804
20213 msgid "Missing File"
20214 msgstr "Parametrii listă"
20216 #: src/TextClass.cpp:805
20217 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20220 #: src/TextClass.cpp:808
20222 msgid "Corrupt File"
20223 msgstr "Titlu scurt"
20225 #: src/TextClass.cpp:809
20226 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20229 #: src/TextClass.cpp:1473
20232 "The module %1$s has been requested by\n"
20233 "this document but has not been found in the list of\n"
20234 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20235 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20238 #: src/TextClass.cpp:1477
20240 msgid "Module not available"
20241 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20243 #: src/TextClass.cpp:1483
20246 "The module %1$s requires a package that is not\n"
20247 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
20248 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
20249 "Missing prerequisites:\n"
20251 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
20254 #: src/TextClass.cpp:1490
20256 msgid "Package not available"
20257 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20259 #: src/TextClass.cpp:1495
20261 msgid "Error reading module %1$s\n"
20264 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:765 src/VCBackend.cpp:770
20265 #: src/VCBackend.cpp:818 src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:940
20266 #: src/VCBackend.cpp:948 src/VCBackend.cpp:1155 src/VCBackend.cpp:1248
20267 #: src/VCBackend.cpp:1254 src/VCBackend.cpp:1275
20268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
20270 msgid "Revision control error."
20271 msgstr "Controlul versiunii|v"
20273 #: src/VCBackend.cpp:61
20276 "Some problem occured while running the command:\n"
20280 #: src/VCBackend.cpp:570
20283 msgstr "&Actualizează"
20285 #: src/VCBackend.cpp:572
20286 msgid "Locally Modified"
20289 #: src/VCBackend.cpp:574
20290 msgid "Locally Added"
20293 #: src/VCBackend.cpp:576
20294 msgid "Needs Merge"
20297 #: src/VCBackend.cpp:578
20298 msgid "Needs Checkout"
20301 #: src/VCBackend.cpp:580
20303 msgid "No CVS file"
20304 msgstr "&Către fișierul:"
20306 #: src/VCBackend.cpp:582
20307 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20310 #: src/VCBackend.cpp:766
20312 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20313 "You have to update from repository first or revert your changes."
20316 #: src/VCBackend.cpp:771
20319 "Bad status when checking in changes.\n"
20325 #: src/VCBackend.cpp:819 src/VCBackend.cpp:1276
20328 "Error when updating from repository.\n"
20329 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20332 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20335 #: src/VCBackend.cpp:853
20338 "There were detected changes in the working directory:\n"
20341 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
20342 "revert back to the repository version."
20345 #: src/VCBackend.cpp:857 src/VCBackend.cpp:861 src/VCBackend.cpp:1317
20346 #: src/VCBackend.cpp:1321
20347 msgid "Changes detected"
20350 #: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:862
20355 #: src/VCBackend.cpp:858 src/VCBackend.cpp:1318
20356 msgid "View &Log ..."
20359 #: src/VCBackend.cpp:880
20362 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20363 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20366 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20369 #: src/VCBackend.cpp:941
20372 "The document %1$s is not in repository.\n"
20373 "You have to check in the first revision before you can revert."
20376 #: src/VCBackend.cpp:949
20379 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20380 "The status '%2$s' is unexpected."
20383 #: src/VCBackend.cpp:1144 src/VCBackend.cpp:1265 src/VCBackend.cpp:1302
20384 #: src/VCBackend.cpp:1358
20386 msgid "Error: Could not generate logfile."
20387 msgstr "Listă de slide-uri"
20389 #: src/VCBackend.cpp:1156
20391 "Error when committing to repository.\n"
20392 "You have to manually resolve the problem.\n"
20393 "LyX will reopen the document after you press OK."
20396 #: src/VCBackend.cpp:1249
20398 "Error while acquiring write lock.\n"
20399 "Another user is most probably editing\n"
20400 "the current document now!\n"
20401 "Also check the access to the repository."
20404 #: src/VCBackend.cpp:1255
20406 "Error while releasing write lock.\n"
20407 "Check the access to the repository."
20410 #: src/VCBackend.cpp:1312
20413 "There were detected changes in the working directory:\n"
20416 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
20422 #: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
20423 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
20428 #: src/VCBackend.cpp:1318 src/VCBackend.cpp:1322
20429 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:360
20434 #: src/VCBackend.cpp:1384
20435 msgid "VCN File Locking"
20438 #: src/VCBackend.cpp:1385
20439 msgid "Locking property unset."
20442 #: src/VCBackend.cpp:1385 src/VCBackend.cpp:1389
20443 msgid "Locking property set."
20446 #: src/VCBackend.cpp:1386
20447 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20450 #: src/VSpace.cpp:161
20452 msgid "Default skip"
20453 msgstr "Salt implicit:|#i"
20455 #: src/VSpace.cpp:164
20460 #: src/VSpace.cpp:167
20462 msgid "Medium skip"
20465 #: src/VSpace.cpp:170
20470 #: src/VSpace.cpp:173
20472 msgid "Vertical fill"
20473 msgstr "&Vertical:"
20475 #: src/VSpace.cpp:180
20478 msgstr "Spațiu protejat|S"
20480 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20483 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20484 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20487 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20489 msgid "Reload saved document?"
20490 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
20492 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
20495 msgstr "În&locuiește"
20497 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20499 msgid "&Keep Changes"
20500 msgstr "Combină celulele"
20502 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20504 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20507 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20509 msgid "File not readable!"
20510 msgstr "Listă de slide-uri"
20512 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20515 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20517 "Do you want to create a new document?"
20520 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20522 msgid "Create new document?"
20523 msgstr "Salvare &documente"
20525 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20528 msgstr "&Colaționează"
20530 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20533 "The specified document template\n"
20535 "could not be read."
20536 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20538 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20540 msgid "Could not read template"
20541 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
20543 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20544 msgid "Standard[[Bullets]]"
20547 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20552 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20556 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20560 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20564 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20568 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
20570 msgid "Directories"
20571 msgstr "Director:|#D"
20573 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
20578 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
20580 msgid "Master document"
20581 msgstr "Salvare &documente"
20583 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
20586 msgstr "Exemple fișiere:"
20588 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
20593 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
20596 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20597 "Continue searching from the beginning?"
20600 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20603 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20604 "Continue searching from the end?"
20607 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
20608 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
20611 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:341
20612 msgid "Advanced search cancelled by user"
20615 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
20616 msgid "Wrap search?"
20619 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:406
20621 msgid "Nothing to search"
20622 msgstr "Nimic de indexat"
20624 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:446
20626 msgid "No open document(s) in which to search"
20627 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
20629 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:552
20631 msgid "Advanced Find and Replace"
20632 msgstr "Înlocuiește...|n"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20635 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20639 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20643 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20646 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20649 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20650 "1995--%1$s LyX Team"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20655 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20656 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20657 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20658 "any later version."
20661 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20663 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20664 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20665 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20666 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20667 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20668 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20669 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20672 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20674 msgid "not released yet"
20675 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20680 "LyX Version %1$s\n"
20682 msgstr "Versiune...|V"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20686 msgid "Library directory: "
20687 msgstr "&Utilizează director temporar"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20691 msgid "User directory: "
20692 msgstr "&Utilizează director temporar"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
20696 msgstr "Despre LyX"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20699 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20700 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20703 msgstr "Vizualizează DVI"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
20708 msgstr "Despre LyX"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:492
20711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
20712 msgid "Preferences"
20713 msgstr "Preferințe"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
20717 msgid "Reconfigure"
20718 msgstr "Reconfigurează|R"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:493
20723 msgstr "Despre LyX"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
20727 msgid "Nothing to do"
20728 msgstr "Nimic de indexat"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
20732 msgid "Unknown action"
20733 msgstr "necunoscut"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:962
20737 msgid "Command not handled"
20738 msgstr "S&fîrșit comandă:"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:968
20742 msgid "Command disabled"
20743 msgstr "S&fîrșit comandă:"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
20747 msgid "Running configure..."
20748 msgstr "Reconfigurează|R"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
20752 msgid "Reloading configuration..."
20753 msgstr "Reconfigurează|R"
20755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
20757 msgid "System reconfiguration failed"
20758 msgstr "Reconfigurează|R"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
20762 "The system reconfiguration has failed.\n"
20763 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20764 "Please reconfigure again if needed."
20767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
20769 msgid "System reconfigured"
20770 msgstr "Reconfigurează|R"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
20774 "The system has been reconfigured.\n"
20775 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20776 "updated document class specifications."
20779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
20784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
20786 msgid "Opening help file %1$s..."
20787 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
20789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
20790 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
20795 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
20800 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20801 msgstr "Document implicit|#D"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1640
20805 msgid "Unable to save document defaults"
20806 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1777
20810 msgid "Unknown function."
20811 msgstr "necunoscut"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20815 msgid "The current document was closed."
20818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2209
20820 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20821 "documents and exit.\n"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2213
20827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2219
20828 msgid "Software exception Detected"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2217
20833 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20834 "unsaved documents and exit."
20837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2482
20838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2494
20840 msgid "Could not find UI definition file"
20841 msgstr "Listă de slide-uri"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2483
20846 "Error while reading the included file\n"
20848 "Please check your installation."
20850 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
20852 "Te rog verifică instalarea."
20854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2489
20856 msgid "Could not find default UI file"
20857 msgstr "Listă de slide-uri"
20859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2490
20862 "LyX could not find the default UI file!\n"
20863 "Please check your installation."
20865 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
20867 "Te rog verifică instalarea."
20869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2495
20872 "Error while reading the configuration file\n"
20874 "Falling back to default.\n"
20875 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20876 "check which User Interface file you are using."
20879 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20881 msgid "BibTeX Bibliography"
20882 msgstr "Bibliografie"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20885 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
20887 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20888 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
20890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
20891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
20892 msgid "Documents|#o#O"
20893 msgstr "Documente|#o#O"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20897 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20898 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20902 msgid "Select a BibTeX database to add"
20903 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20907 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20908 msgstr "Stiluri BibTeX"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20912 msgid "Select a BibTeX style"
20913 msgstr "Comută stilul TeX"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20920 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20921 msgid "Simple rectangular frame"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20925 msgid "Oval frame, thin"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20929 msgid "Oval frame, thick"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20933 msgid "Drop shadow"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20938 msgid "Shaded background"
20939 msgstr "fundal notă"
20941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20942 msgid "Double rectangular frame"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20956 msgid "Total Height"
20959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20964 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20969 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50 src/insets/Inset.cpp:108
20972 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20978 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20982 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53
20984 msgid "Filename Suffix"
20985 msgstr "Nume de fișier"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
20990 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20991 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20992 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:140
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
20999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
21000 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
21001 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
21002 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
21007 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:207
21009 msgid "Enter new branch name"
21010 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:212
21015 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
21016 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:216
21024 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
21026 msgid "Renaming failed"
21027 msgstr "Conversie fișier"
21029 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:225
21031 msgid "The branch could not be renamed."
21032 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
21036 msgid "Merge Changes"
21037 msgstr "Combină celulele"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
21046 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
21048 msgid "Change made at %1$s\n"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
21052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
21053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
21054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
21055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
21058 msgstr "Modificare font|f"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
21065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
21066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
21067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
21068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
21069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
21070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
21074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
21078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
21080 msgid "Double underbar"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
21085 msgid "Wavy underbar"
21086 msgstr "underbrace"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
21093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
21096 msgstr "Culoare font"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
21103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
21108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
21113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
21118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
21123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
21128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
21133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
21138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
21141 msgstr "Documentul "
21143 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
21147 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
21148 msgid "LinkBack PDF"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
21155 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
21159 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
21164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
21169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
21171 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21172 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
21175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2132
21176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
21177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3375
21181 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
21183 msgid "Overwrite external file?"
21184 msgstr "Vizualizează fișierul"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
21188 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21193 msgid "List of previous commands"
21194 msgstr "Comenzi utilizator"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21198 msgid "Next command"
21199 msgstr "Comenzi utilizator"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21202 msgid "Compare LyX files"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21207 msgid "Select document"
21208 msgstr "Salvare &documente"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
21212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2269
21214 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21215 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
21218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
21219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
21224 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21226 msgid "Error while comparing documents."
21227 msgstr "Formatez documentul..."
21229 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21234 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21237 msgstr "Finlandeză"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21241 msgid "Aborting process..."
21242 msgstr "Formatez documentul..."
21244 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21246 msgid "differences"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21250 msgid "Compare different revisions"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21254 msgid "big[[delimiter size]]"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21258 msgid "Big[[delimiter size]]"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21262 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21266 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21271 msgid "Math Delimiter"
21272 msgstr "Delimitator"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21275 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21280 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21283 msgstr "linie tabulară"
21285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21286 msgid "Computer Modern Roman"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21290 msgid "Latin Modern Roman"
21291 msgstr "Latin Modern Roman"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21294 msgid "AE (Almost European)"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21298 msgid "Times Roman"
21299 msgstr "Times Roman"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21306 msgid "Bitstream Charter"
21307 msgstr "Bitstream Charter"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21310 msgid "New Century Schoolbook"
21311 msgstr "New Century Schoolbook"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21323 msgstr "Bera Serif"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21326 msgid "Concrete Roman"
21327 msgstr "Concrete Roman"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
21330 msgid "Zapf Chancery"
21331 msgstr "Zapf Chancery"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21334 msgid "Computer Modern Sans"
21335 msgstr "Computer Modern Sans"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21338 msgid "Latin Modern Sans"
21339 msgstr "Latin Modern Sans"
21341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21346 msgid "Avant Garde"
21347 msgstr "Avant Garde"
21349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
21357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21358 msgid "Computer Modern Typewriter"
21359 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21362 msgid "Latin Modern Typewriter"
21363 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
21377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
21378 msgid "CM Typewriter Light"
21379 msgstr "CM Typewriter Light"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
21386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:178
21387 msgid "&Use AMS math package automatically"
21388 msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:179
21391 msgid "Use AMS &math package"
21392 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:180
21396 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
21397 "are inserted into formulas"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:182
21401 msgid "Use esint package &automatically"
21402 msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:183
21405 msgid "Use &esint package"
21406 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
21410 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
21411 "inserted into formulas"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:186
21416 msgid "Use math&dots package automatically"
21417 msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:187
21421 msgid "Use mathdo&ts package"
21422 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:188
21426 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
21430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
21432 msgid "Use mathtools package automatically"
21433 msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:191
21437 msgid "Use mathtools package"
21438 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:192
21442 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
21443 "inserted into formulas"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
21448 msgid "Use mhchem &package automatically"
21449 msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:195
21453 msgid "Use mh&chem package"
21454 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
21458 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
21459 "inserted into formulas"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:198
21464 msgid "Use u&ndertilde package automatically"
21465 msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:199
21469 msgid "Use undertilde pac&kage"
21470 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:200
21474 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
21475 "decoration 'utilde'"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277
21480 msgid "Module not found!"
21481 msgstr "Reconfigurează|R"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
21484 msgid "Press button to check validity..."
21487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
21489 msgid "Conversion Failed!"
21490 msgstr "Conversie fișier"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
21493 msgid "Failed to convert local layout to current format."
21496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
21498 msgid "Layout is valid!"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:645
21502 msgid "Layout is invalid!"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
21507 msgid "Convert to current format"
21508 msgstr "Inserează un flotant"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
21512 msgid "Document Settings"
21513 msgstr "Document LyX...|X"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
21518 msgid "Child Document"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
21523 msgid "Include to Output"
21524 msgstr "A&daptează rezultatul"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
21530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
21534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
21538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
21539 msgid "None (no fontenc)"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
21544 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
21545 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
21553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
21558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
21563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
21567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
21569 msgstr "Format scrisoare SUA"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
21573 msgstr "Format legal SUA"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
21576 msgid "US executive"
21577 msgstr "Format executiv SUA"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
21583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
21588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
21592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
21596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
21600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
21604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
21608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
21612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
21617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
21621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
21625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
21629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
21633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
21637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
21641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
21646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
21650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
21654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
21658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
21662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
21666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
21670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
21674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
21678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
21682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
21686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
21690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
21694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
21696 msgid "Language Default (no inputenc)"
21697 msgstr "Limbaj implicit"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
21703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
21707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
21711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
21715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
21719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
21723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
21725 msgstr "&Numerotat"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
21728 msgid "Appears in TOC"
21729 msgstr "Apare in Cuprins"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
21733 msgid "Author-year"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
21741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1218
21742 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
21747 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
21752 msgid "Unavailable: %1$s"
21753 msgstr "Disponibil"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
21756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
21758 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21760 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
21763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
21764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
21765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3030
21767 msgid "Document Class"
21768 msgstr "&Clasă document:"
21770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
21771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3028
21772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3029
21773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:554
21775 msgid "Child Documents"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
21782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
21784 msgid "Local Layout"
21785 msgstr "Layout local..."
21787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
21789 msgid "Text Layout"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
21794 msgid "Page Margins"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1107
21801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
21803 msgid "Numbering & TOC"
21804 msgstr "&Numerotare"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
21811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
21813 msgid "PDF Properties"
21814 msgstr "Proprietate"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
21818 msgid "Math Options"
21819 msgstr "Opțiuni suplimentare"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
21823 msgid "Float Placement"
21824 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
21830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
21833 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
21837 msgid "LaTeX Preamble"
21838 msgstr "Preambul LaTeX"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
21841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
21843 msgid "&Default..."
21846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
21847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
21849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3063
21850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
21851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3079
21852 msgid " (not installed)"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
21857 msgid "Layouts|#o#O"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
21862 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21863 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
21866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1931
21867 msgid "Local layout file"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
21872 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21873 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21874 "document may not work with this layout if you do not\n"
21875 "keep the layout file in the document directory."
21878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
21880 msgid "&Set Layout"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
21885 msgid "Unable to read local layout file."
21886 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1972
21890 msgid "Select master document"
21891 msgstr "Salvare &documente"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
21895 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21896 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
21901 msgid "Unapplied changes"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
21907 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21908 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
21912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
21916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
21917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
21919 msgid "Unable to set document class."
21920 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
21925 msgstr "%1$s, %2$s"
21927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
21929 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
21934 msgid "%1$s (unavailable)"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2230
21939 msgid "Module provided by document class."
21940 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
21944 msgid "Category: %1$s."
21945 msgstr "Categorie:"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2245
21949 msgid "Package(s) required: %1$s."
21952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2251
21955 msgstr "&Formular:"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2254
21959 msgid "Modules required: %1$s."
21962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2263
21964 msgid "Modules excluded: %1$s."
21967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2269
21968 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3005
21973 msgid "[No options predefined]"
21974 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3202
21977 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
21980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3204
21982 msgid "&Use Hyperref Support"
21983 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
21985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3353
21987 msgid "Can't set layout!"
21990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3354
21992 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21993 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3447
22000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3501
22001 msgid "Assigned master does not include this file"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
22007 "You must include this file in the document\n"
22008 "'%1$s' in order to use the master document\n"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
22014 msgid "Could not load master"
22015 msgstr "Listă de slide-uri"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507
22020 "The master document '%1$s'\n"
22021 "could not be loaded."
22022 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
22029 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
22034 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
22037 msgstr "Listare program"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
22041 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
22044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22047 msgstr "către fișier"
22049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22051 msgid "Bottom left"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
22056 msgid "Baseline left"
22057 msgstr "Aliniază centrat|c"
22059 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22062 msgstr "la imprimantă"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22066 msgid "Bottom center"
22069 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
22071 msgid "Baseline center"
22072 msgstr "Aliniază centrat|c"
22074 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
22079 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
22081 msgid "Bottom right"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
22086 msgid "Baseline right"
22087 msgstr "Linie dreapta|d"
22089 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
22090 msgid "External Material"
22091 msgstr "Material extern"
22093 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
22098 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
22100 msgid "Select external file"
22101 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
22105 msgid "automatically"
22106 msgstr "Ajutor automat"
22108 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
22113 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
22114 msgid "Dissolve previous group?"
22117 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
22120 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
22121 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
22122 "because this graphic was its only member.\n"
22123 "How do you want to proceed?"
22126 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
22128 msgid "Stick with group '%1$s'"
22131 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
22133 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
22136 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
22139 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
22140 "the group will be dissolved,\n"
22141 "because this graphic was its only member.\n"
22142 "How do you want to proceed?"
22145 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
22147 msgid "Sign off from group '%1$s'"
22150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
22151 msgid "Enter unique group name:"
22154 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
22156 msgid "Group already defined!"
22157 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
22161 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
22164 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
22168 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
22172 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
22176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
22177 msgid "in[[unit of measure]]"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
22182 msgid "Select graphics file"
22183 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
22186 msgid "Clipart|#C#c"
22189 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
22190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22192 msgid "Interword Space"
22193 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
22195 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
22196 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22199 msgstr "Spațiu subțire|S"
22201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
22203 msgid "Medium Space"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
22208 msgid "Thick Space"
22209 msgstr "Spațiu subțire|S"
22211 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
22212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22214 msgid "Negative Thin Space"
22217 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
22218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22220 msgid "Negative Medium Space"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
22224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22226 msgid "Negative Thick Space"
22229 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
22230 msgid "Half Quad (0.5 em)"
22233 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
22234 msgid "Quad (1 em)"
22237 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
22239 msgid "Double Quad (2 em)"
22240 msgstr "Element Dublu:"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
22243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22244 msgid "Horizontal Fill"
22245 msgstr "Umplere orizontală"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
22249 msgid "Visible Space"
22250 msgstr "Text Vizibil"
22252 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:211
22254 "Insert the spacing even after a line break.\n"
22255 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
22256 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
22259 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
22260 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
22261 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
22264 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22266 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
22269 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
22271 msgid "Select document to include"
22272 msgstr "Numele de fișier de inclus"
22274 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
22276 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
22277 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
22279 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
22281 msgid "Index Entry Settings"
22282 msgstr "Înregistrare index"
22284 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
22286 msgid "Label Color"
22289 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
22291 msgid "Cannot remove standard index"
22292 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
22294 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
22296 msgid "The default index cannot be removed."
22297 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
22301 msgid "Enter new index name"
22302 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
22304 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
22305 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
22308 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22311 msgstr "necunoscut"
22313 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22316 msgstr "&Accelerator:"
22318 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22321 msgstr "&Accelerator:"
22323 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22327 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22332 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22335 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
22337 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22342 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22347 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22352 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22357 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
22361 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
22364 msgstr "Înregistrare"
22366 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
22371 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
22376 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22378 msgid "No language"
22381 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22383 msgid "Program Listing Settings"
22384 msgstr "Setări imprimantă"
22386 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22391 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22394 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
22396 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22401 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22403 msgid "Literate Programming Build Log"
22404 msgstr "Controlul versiunii|v"
22406 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22408 msgid "lyx2lyx Error Log"
22409 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
22411 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22413 msgid "Version Control Log"
22414 msgstr "Controlul versiunii|v"
22416 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22418 msgid "Log file not found."
22419 msgstr "Reconfigurează|R"
22421 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22423 msgid "No literate programming build log file found."
22424 msgstr "Controlul versiunii|v"
22426 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22428 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22429 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
22431 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22433 msgid "No version control log file found."
22434 msgstr "Controlul versiunii|v"
22436 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22438 msgid "Math Matrix"
22441 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22443 msgid "Note Settings"
22444 msgstr "opțiuni suplimentare"
22446 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22448 msgid "Paragraph Settings"
22449 msgstr "Cheie bibliografică"
22451 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22453 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
22454 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22456 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
22457 "the items is used."
22460 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22462 msgid "Phantom Settings"
22463 msgstr "&Setări principale"
22465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
22467 msgid "System files|#S#s"
22468 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
22470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
22472 msgid "User files|#U#u"
22473 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
22475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
22476 msgid "Look & Feel"
22479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
22481 msgid "Language Settings"
22482 msgstr "Setări imprimantă"
22484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
22486 msgid "File Handling"
22487 msgstr "Modificare font|f"
22489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:481
22491 msgid "Keyboard/Mouse"
22494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:611
22496 msgid "Input Completion"
22499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:760 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785
22500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900
22505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:930
22507 msgid "Screen Fonts"
22508 msgstr "Fonturi ecran"
22510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1311
22515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
22517 msgid "Select directory for example files"
22518 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
22520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
22522 msgid "Select a document templates directory"
22523 msgstr "&Utilizează director temporar"
22525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
22527 msgid "Select a temporary directory"
22528 msgstr "&Utilizează director temporar"
22530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
22532 msgid "Select a backups directory"
22533 msgstr "&Director pentru rezerve: "
22535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1434
22537 msgid "Select a document directory"
22538 msgstr "&Director pentru rezerve: "
22540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1443
22541 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1452
22546 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22547 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
22549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1461
22550 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1474
22554 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:582
22555 msgid "Spellchecker"
22556 msgstr "Verificator ortografic"
22558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1480
22563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486
22568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
22573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1492
22578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
22581 msgstr "&Convertoare"
22583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
22585 msgid "File Formats"
22586 msgstr "Formate de &fișier"
22588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220
22590 msgid "Format in use"
22593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2069
22595 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
22596 "converter. Please remove the converter first."
22599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
22600 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
22604 msgid "LyX needs to be restarted!"
22607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
22609 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
22613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
22616 msgstr "Imprimantă"
22618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
22620 msgid "User Interface"
22621 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
22623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
22628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
22632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626
22635 msgstr "Înregistrare"
22637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
22640 msgstr "&Accelerator:"
22642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2719
22647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2720
22650 msgstr "&Accelerator:"
22652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2799
22653 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2803
22658 msgid "Mathematical Symbols"
22659 msgstr "Mathematica"
22661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2807
22663 msgid "Document and Window"
22664 msgstr "Document nesalvat"
22666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2811
22667 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
22672 msgid "System and Miscellaneous"
22673 msgstr "Diverse AMS"
22675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2988
22680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
22681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3145
22682 msgid "Failed to create shortcut"
22685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
22687 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22688 msgstr "necunoscut"
22690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
22691 msgid "Invalid or empty key sequence"
22694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3127
22697 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22699 "You need to remove that binding before creating a new one."
22702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146
22704 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22705 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
22707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
22710 msgstr "&Indentare"
22712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
22714 msgid "Choose bind file"
22715 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
22717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387
22719 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22720 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
22722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3393
22724 msgid "Choose UI file"
22725 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
22727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3394
22729 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22730 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
22732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
22734 msgid "Choose keyboard map"
22735 msgstr "Cuvînt cheie"
22737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3401
22739 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22740 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
22742 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22744 msgid "Print Document"
22747 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22749 msgid "Print to file"
22752 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22753 msgid "PostScript files (*.ps)"
22756 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22758 msgid "Longest label width"
22759 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22761 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22763 msgid "Index Settings"
22766 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22768 msgid "<All indexes>"
22769 msgstr "Toate cîmpurile"
22771 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22772 msgid "Progress/Debug Messages"
22775 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22776 msgid "Debug Level"
22779 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22784 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22786 msgid "Cross-reference"
22787 msgstr "Referință încrucișată...|R"
22789 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22794 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22798 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22800 msgid "Jump to label"
22801 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
22803 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22804 msgid "<No prefix>"
22807 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22809 msgid "Find and Replace"
22810 msgstr "Înlocuiește...|n"
22812 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
22814 msgid "Export or Send Document"
22815 msgstr "OpenDocument"
22817 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22820 msgstr "TitluScurt"
22822 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22824 msgid "Error -> Cannot load file!"
22825 msgstr "Înlocuiește"
22827 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
22828 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
22831 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
22833 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
22837 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:530
22839 msgid "Spell checker has no dictionaries."
22840 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22844 msgid "Basic Latin"
22845 msgstr "Stiluri BibTeX"
22847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22849 msgid "Latin-1 Supplement"
22850 msgstr "Suplimentar"
22852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22853 msgid "Latin Extended-A"
22856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22857 msgid "Latin Extended-B"
22860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22862 msgid "IPA Extensions"
22863 msgstr "E&xtensie:"
22865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22866 msgid "Spacing Modifier Letters"
22869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22870 msgid "Combining Diacritical Marks"
22873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22880 msgstr "Arabic (Arabi)"
22882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22898 msgstr "SubVariație"
22900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22938 msgid "Hangul Jamo"
22941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22943 msgid "Phonetic Extensions"
22944 msgstr "E&xtensie:"
22946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22947 msgid "Latin Extended Additional"
22950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22951 msgid "Greek Extended"
22954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22956 msgid "General Punctuation"
22957 msgstr "Configurare LaTeX|L"
22959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22961 msgid "Superscripts and Subscripts"
22962 msgstr "Exponent|E"
22964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22965 msgid "Currency Symbols"
22968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22969 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22973 msgid "Letterlike Symbols"
22976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22978 msgid "Number Forms"
22979 msgstr "Numărul de linii"
22981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22983 msgid "Mathematical Operators"
22984 msgstr "Mathematica"
22986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22988 msgid "Miscellaneous Technical"
22991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22993 msgid "Control Pictures"
22994 msgstr "Conjectură"
22996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22997 msgid "Optical Character Recognition"
23000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
23001 msgid "Enclosed Alphanumerics"
23004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
23006 msgid "Box Drawing"
23009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
23011 msgid "Block Elements"
23012 msgstr "Acknowledgments"
23014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
23016 msgid "Geometric Shapes"
23017 msgstr "Format italic text"
23019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
23021 msgid "Miscellaneous Symbols"
23024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
23029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
23030 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
23033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
23034 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
23037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
23041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
23047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
23050 msgstr "&Josul rîndului"
23052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
23053 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
23056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
23060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
23061 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
23064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
23065 msgid "CJK Compatibility"
23068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
23069 msgid "CJK Unified Ideographs"
23072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
23073 msgid "Hangul Syllables"
23076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
23077 msgid "High Surrogates"
23080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
23081 msgid "Private Use High Surrogates"
23084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
23085 msgid "Low Surrogates"
23088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
23089 msgid "Private Use Area"
23092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
23093 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
23096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
23097 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
23100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
23101 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
23104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
23105 msgid "Combining Half Marks"
23108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
23109 msgid "CJK Compatibility Forms"
23112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
23113 msgid "Small Form Variants"
23116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
23117 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
23120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
23121 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
23124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
23125 msgid "Linear B Syllabary"
23128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
23129 msgid "Linear B Ideograms"
23132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
23134 msgid "Aegean Numbers"
23135 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
23138 msgid "Ancient Greek Numbers"
23141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
23146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
23151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
23155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
23156 msgid "Old Persian"
23159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
23164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
23169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
23173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
23175 msgid "Cypriot Syllabary"
23178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
23182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
23183 msgid "Byzantine Musical Symbols"
23186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
23187 msgid "Musical Symbols"
23190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
23191 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
23194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
23195 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
23198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
23199 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
23202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
23203 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
23206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
23207 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
23210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
23215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
23216 msgid "Variation Selectors Supplement"
23219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
23220 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
23223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
23224 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
23227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
23229 msgid "Character: "
23232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
23233 msgid "Code Point: "
23236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
23241 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
23242 msgid "Insert Table"
23243 msgstr "Inserează tabel"
23245 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
23247 msgid "TeX Information"
23248 msgstr "Informații TeX|X"
23250 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:203
23251 msgid "No thesaurus available for this language!"
23254 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
23257 msgstr "Exterior ("
23259 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:353 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
23264 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
23269 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:374
23271 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
23274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
23279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
23281 msgid "unknown version"
23282 msgstr "necunoscut"
23284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
23285 msgid "Small-sized icons"
23288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
23289 msgid "Normal-sized icons"
23292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
23293 msgid "Big-sized icons"
23296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
23298 msgid "Successful export to format: %1$s"
23299 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
23303 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23304 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
23308 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23309 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
23313 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23314 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:852
23319 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
23321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
23322 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
23325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102
23326 msgid "Welcome to LyX!"
23329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
23331 msgid "Automatic save done."
23332 msgstr "Actualizează automat"
23334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1566
23336 msgid "Automatic save failed!"
23337 msgstr "Interval de salvare automată:"
23339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
23340 msgid "Command not allowed without any document open"
23343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
23345 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
23346 msgstr "Caracteristici tabular"
23348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
23350 msgid "Select template file"
23351 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
23355 msgid "Templates|#T#t"
23358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1926
23360 msgid "Document not loaded."
23361 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
23365 msgid "Select document to open"
23366 msgstr "Numele de fișier de inclus"
23368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2097
23369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2219
23370 msgid "Examples|#E#e"
23371 msgstr "Exemple|#E#e"
23373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
23374 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
23375 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
23377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
23378 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
23379 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
23381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
23382 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
23383 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
23385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
23386 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
23387 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
23389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
23390 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
23391 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23393 msgid "Invalid filename"
23394 msgstr "Fișiere instalate"
23396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
23399 "The directory in the given path\n"
23404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
23406 msgid "Opening document %1$s..."
23407 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
23411 msgid "Document %1$s opened."
23414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
23416 msgid "Version control detected."
23417 msgstr "Controlul versiunii|v"
23419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2015
23421 msgid "Could not open document %1$s"
23422 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
23426 msgid "Couldn't import file"
23427 msgstr "Înlocuiește"
23429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
23431 msgid "No information for importing the format %1$s."
23432 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
23436 msgid "Select %1$s file to import"
23437 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
23439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
23440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381
23443 "The document %1$s already exists.\n"
23445 "Do you want to overwrite that document?"
23448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
23449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
23451 msgid "Overwrite document?"
23452 msgstr "Salvare &documente"
23454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
23456 msgid "Importing %1$s..."
23457 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
23463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
23465 msgid "file not imported!"
23466 msgstr "Reconfigurează|R"
23468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184
23471 msgstr "Include document"
23473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2217
23474 msgid "Select LyX document to insert"
23475 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
23477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
23479 msgid "Choose a filename to save document as"
23480 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
23482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291
23487 "is already open in your current session.\n"
23488 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
23489 "Do you want to choose a new filename?"
23492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
23493 msgid "Chosen File Already Open"
23496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
23497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
23502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
23504 msgid "Choose a filename to export the document as"
23505 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
23507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
23510 "The document %1$s could not be saved.\n"
23512 "Do you want to rename the document and try again?"
23513 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
23515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
23516 msgid "Rename and save?"
23519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
23524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
23526 msgid "Close document"
23527 msgstr "Document nou"
23529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
23530 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
23533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
23536 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23538 "Do you want to save the document?"
23539 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
23541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
23543 msgid "Save new document?"
23544 msgstr "Salvare &documente"
23546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
23549 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23551 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2747
23556 msgid "Save changed document?"
23557 msgstr "Salvare &documente"
23559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
23563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
23566 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23568 "Do you want to save the document?"
23571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
23576 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
23581 msgid "Reload externally changed document?"
23582 msgstr "Salvare &documente"
23584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
23585 msgid "Error when setting the locking property."
23588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
23590 msgid "Directory is not accessible."
23591 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2957
23595 msgid "Opening child document %1$s..."
23596 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3021
23600 msgid "No buffer for file: %1$s."
23601 msgstr "Intrare de nomenclatură"
23603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
23605 msgid "Export Error"
23608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118
23609 msgid "Error cloning the Buffer."
23612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3226
23614 msgid "Error exporting to format: %1$s"
23615 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3234 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3251
23619 msgid "Exporting ..."
23620 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
23624 msgid "Previewing ..."
23625 msgstr "Previzualizează|#P"
23627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3294
23629 msgid "Document not loaded"
23630 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
23634 msgid "Select file to insert"
23635 msgstr "Selectează document fiu"
23637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3372
23639 msgid "All Files (*)"
23642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3396
23645 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
23646 "version of the document %1$s?"
23649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3399
23651 msgid "Revert to saved document?"
23652 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
23654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3425
23656 msgid "Saving all documents..."
23657 msgstr "Formatez documentul..."
23659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3435
23661 msgid "All documents saved."
23662 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535
23666 msgid "%1$s unknown command!"
23669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3651
23671 msgid "Please, preview the document first."
23672 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
23674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3671
23676 msgid "Couldn't proceed."
23677 msgstr "Înlocuiește"
23679 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:228
23680 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:271
23682 msgid "LaTeX Source"
23683 msgstr "Spații vizibile|#v"
23685 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:273
23686 msgid "DocBook Source"
23689 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:275
23691 msgid "Literate Source"
23692 msgstr "Spații vizibile|#v"
23694 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
23696 msgid " (version control, locking)"
23697 msgstr "Controlul versiunii|v"
23699 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1349
23701 msgid " (version control)"
23702 msgstr "Controlul versiunii|v"
23704 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1352
23707 msgstr "Modificare font|f"
23709 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1356
23710 msgid " (read only)"
23713 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1532
23718 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1976
23723 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1978
23728 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23730 msgid "Wrap Float Settings"
23731 msgstr "opțiuni suplimentare"
23733 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23734 msgid "Click to detach"
23737 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23739 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23742 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:448
23743 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23746 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:573
23749 msgstr "necunoscut"
23751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
23754 msgstr "Personalizat...|C"
23756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778 src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
23761 msgid "More Spelling Suggestions"
23764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
23766 msgid "Add to personal dictionary|n"
23767 msgstr "Utilizează dicționar personal"
23769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
23771 msgid "Ignore all|I"
23772 msgstr "Ignoră t&ot"
23774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:807
23776 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23777 msgstr "Utilizează dicționar personal"
23779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:848
23784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
23786 msgid "More Languages ...|M"
23787 msgstr "Marchează limbajele &străine"
23789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:920 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
23793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:925
23795 msgid "<No Documents Open>"
23796 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
23799 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
23803 msgid "View (Other Formats)|F"
23806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
23808 msgid "Update (Other Formats)|p"
23809 msgstr "Actualizează ecranul"
23811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1059
23813 msgid "View [%1$s]|V"
23814 msgstr "Vizualizare|V"
23816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
23818 msgid "Update [%1$s]|U"
23819 msgstr "Actualizează|A"
23821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1170
23823 msgid "No Custom Insets Defined!"
23824 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1242
23828 msgid "<No Document Open>"
23829 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
23831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
23833 msgid "Master Document"
23834 msgstr "Salvare &documente"
23836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
23837 msgid "Open Navigator..."
23840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
23842 msgid "Other Lists"
23843 msgstr "Alte setări de font"
23845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1303
23847 msgid "<Empty Table of Contents>"
23850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
23852 msgid "Other Toolbars"
23853 msgstr "Baloane de ajutor|B"
23855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1353
23857 msgid "No Branches Set for Document!"
23860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
23861 msgid "Index List|I"
23862 msgstr "Listă index|L"
23864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
23865 msgid "Index Entry|d"
23866 msgstr "Înregistrare index|d"
23868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
23870 msgid "Index: %1$s"
23871 msgstr "Mărime font"
23873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
23875 msgid "Index Entry (%1$s)"
23876 msgstr "Înregistrare index"
23878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1480
23880 msgid "No Citation in Scope!"
23881 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493 src/insets/InsetCitation.cpp:127
23884 #: src/insets/InsetCitation.cpp:219
23886 msgid "No citations selected!"
23887 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2124
23891 msgid "No Action Defined!"
23892 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23894 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:75
23899 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:81
23904 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23906 msgid "Export %1$s"
23907 msgstr "Mărime font"
23909 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23911 msgid "Import %1$s"
23912 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
23914 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23916 msgid "Update %1$s"
23917 msgstr "&Actualizează"
23919 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23924 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
23927 msgstr "În&locuiește"
23929 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
23931 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23935 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
23937 msgid "Could not update TeX information"
23938 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
23940 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
23942 msgid "The script `%1$s' failed."
23945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:479
23950 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:552 src/insets/InsetTOC.cpp:59
23951 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23953 msgid "Table of Contents"
23956 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
23958 msgid "List of Graphics"
23959 msgstr "Listă de tabele"
23961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:558
23963 msgid "List of Equations"
23964 msgstr "Listă de figuri"
23966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:560
23968 msgid "List of Footnotes"
23969 msgstr "Listă de figuri"
23971 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:562
23973 msgid "List of Listings"
23974 msgstr "Listă de figuri"
23976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:564
23978 msgid "List of Index Entries"
23979 msgstr "Listă de tabele"
23981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:566
23983 msgid "List of Marginal notes"
23984 msgstr "Listă de tabele"
23986 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:568
23988 msgid "List of Notes"
23989 msgstr "Listă de tabele"
23991 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:570
23993 msgid "List of Citations"
23994 msgstr "Listă de figuri"
23996 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:572
23998 msgid "Labels and References"
23999 msgstr "Toate referințele necitate"
24001 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:574
24003 msgid "List of Branches"
24004 msgstr "Listă de tabele"
24006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:576
24008 msgid "List of Changes"
24009 msgstr "Listă de tabele"
24011 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:299
24012 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:541
24014 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
24018 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
24019 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
24020 msgid "Problematic filename for DVI"
24023 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:305
24024 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
24026 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
24027 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
24030 #: src/insets/Inset.cpp:88
24032 msgid "Bibliography Entry"
24033 msgstr "Bibliografie"
24035 #: src/insets/Inset.cpp:91
24040 #: src/insets/Inset.cpp:94
24043 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
24045 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
24049 #: src/insets/Inset.cpp:111
24051 msgid "Horizontal Space"
24052 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
24054 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
24056 msgid "Vertical Space"
24057 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
24059 #: src/insets/Inset.cpp:115
24061 msgstr "Informație"
24063 #: src/insets/Inset.cpp:160
24065 msgid "Horizontal Math Space"
24066 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
24068 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
24069 msgid "Keys must be unique!"
24072 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
24075 "The key %1$s already exists,\n"
24076 "it will be changed to %2$s."
24079 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
24082 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
24083 "If you proceed, all of them will be opened."
24086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
24088 msgid "Open Databases?"
24089 msgstr "&Baze de date"
24091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
24095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:171
24097 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
24098 msgstr "Referință BibTeX...|B"
24100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:178
24103 msgstr "&Baze de date"
24105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
24107 msgid "Style File:"
24110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
24115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
24116 msgid "included in TOC"
24119 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326 src/insets/InsetBibtex.cpp:375
24121 msgid "Export Warning!"
24124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:327
24126 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
24127 "BibTeX will be unable to find them."
24130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:376
24132 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
24133 "BibTeX will be unable to find it."
24136 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
24138 msgid "simple frame"
24139 msgstr "cadru \"inset\""
24141 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
24144 msgstr "Parametrii"
24146 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
24147 msgid "simple frame, page breaks"
24150 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
24154 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
24155 msgid "oval, thick"
24158 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
24159 msgid "drop shadow"
24162 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
24164 msgid "shaded background"
24165 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
24167 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
24169 msgid "double frame"
24172 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
24174 msgid "%1$s (%2$s)"
24175 msgstr "%1$s (%2$s)"
24177 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
24179 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
24180 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
24182 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
24187 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
24191 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
24193 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
24194 msgstr "%1$s și %2$s"
24196 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
24199 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
24201 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
24202 msgid "Branch (child only): "
24205 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
24207 msgid "Branch (undefined): "
24210 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
24215 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
24220 #: src/insets/InsetCitation.cpp:123
24222 msgid "No bibliography defined!"
24223 msgstr "Cheia bibliografică"
24225 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
24227 msgid "LaTeX Command: "
24228 msgstr "Comandă &BibTeX:"
24230 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
24232 msgid "InsetCommand Error: "
24233 msgstr "Comenda de indexare"
24235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
24237 msgid "Incompatible command name."
24238 msgstr "Comenda de indexare"
24240 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
24242 msgid "InsetCommandParams Error: "
24243 msgstr "Comenda de indexare"
24245 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
24247 msgid "InsetCommandParams: "
24248 msgstr "Comenda de indexare"
24250 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
24252 msgid "Unknown parameter name: "
24253 msgstr "necunoscut"
24255 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
24256 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
24259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
24261 msgid "Uncodable characters"
24262 msgstr "caracter special"
24264 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
24267 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
24268 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24272 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
24274 msgid "External template %1$s is not installed"
24275 msgstr "Aplicații externe"
24277 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
24280 msgstr "notă subsol"
24282 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
24284 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
24285 msgstr "necunoscut"
24287 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
24290 msgstr "notă subsol"
24292 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
24295 msgstr "notă subsol"
24297 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
24299 msgid " (sideways)"
24300 msgstr "Rotește lateral"
24302 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
24303 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
24306 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
24308 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
24311 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
24314 msgstr "Notă de subsol"
24316 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:675
24319 "Could not copy the file\n"
24321 "into the temporary directory."
24322 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24324 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:945
24326 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
24329 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
24331 msgid "Graphics file: %1$s"
24334 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
24338 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
24341 msgstr "Include document"
24343 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
24345 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
24346 msgstr "%1$s și %2$s"
24348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
24350 msgid "Verbatim Input"
24353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
24355 msgid "Verbatim Input*"
24358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
24360 msgid "Include (excluded)"
24361 msgstr "Include document"
24363 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:777
24364 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
24365 msgid "Recursive input"
24368 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:778
24369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:839
24371 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
24374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
24377 "Could not load included file\n"
24379 "Please, check whether it actually exists."
24381 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
24383 "Te rog verifică instalarea."
24385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
24387 msgid "Missing included file"
24388 msgstr "Include document"
24390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
24393 "Included file `%1$s'\n"
24394 "has textclass `%2$s'\n"
24395 "while parent file has textclass `%3$s'."
24398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:583
24399 msgid "Different textclasses"
24402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:598
24405 "Included file `%1$s'\n"
24406 "uses module `%2$s'\n"
24407 "which is not used in parent file."
24410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:602
24412 msgid "Module not found"
24413 msgstr "Reconfigurează|R"
24415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:628 src/insets/InsetInclude.cpp:651
24418 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
24419 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
24422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637 src/insets/InsetInclude.cpp:659
24424 msgid "Export failure"
24425 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
24427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:765
24428 msgid "Unsupported Inclusion"
24431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:766
24434 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
24435 "Offending file:\n"
24439 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
24441 msgid "Index sorting failed"
24442 msgstr "Conversie fișier"
24444 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
24447 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
24448 "problems with the entry '%1$s'.\n"
24449 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
24450 "explained in the User Guide."
24453 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275
24455 msgid "Index Entry"
24456 msgstr "Înregistrare index"
24458 #: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
24460 msgid "unknown type!"
24461 msgstr "necunoscut"
24463 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
24465 msgid "Unknown index type!"
24466 msgstr "necunoscut"
24468 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
24470 msgid "All indexes"
24471 msgstr "Toate cîmpurile"
24473 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
24478 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
24480 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
24481 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
24483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
24484 msgid "Missing \\end_inset at this point."
24487 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
24488 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
24493 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
24498 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
24503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436
24505 msgid "No version control"
24506 msgstr "Controlul versiunii|v"
24508 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
24509 msgid "Label names must be unique!"
24512 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
24515 "The label %1$s already exists,\n"
24516 "it will be changed to %2$s."
24519 #: src/insets/InsetLabel.cpp:147
24520 msgid "DUPLICATE: "
24523 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
24525 msgid "Horizontal line"
24526 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24528 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
24529 msgid "no more lstline delimiters available"
24532 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
24534 msgid "Running out of delimiters"
24535 msgstr "Inserează delimitatorii"
24537 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
24539 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24540 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24541 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24542 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24543 "must investigate!"
24546 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
24548 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24549 msgstr "caracter special"
24551 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
24554 "The following characters in one of the program listings are\n"
24555 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
24560 msgid "A value is expected."
24563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
24564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
24565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
24566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
24567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
24568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
24569 msgid "Unbalanced braces!"
24572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24573 msgid "Please specify true or false."
24576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24577 msgid "Only true or false is allowed."
24580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24581 msgid "Please specify an integer value."
24584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24585 msgid "An integer is expected."
24588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24589 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24593 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24598 msgid "Please specify one of %1$s."
24601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24603 msgid "Try one of %1$s."
24606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24608 msgid "I guess you mean %1$s."
24611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24613 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24618 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24623 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24628 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
24632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24634 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
24635 "right, bottom left and top left corner."
24638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24639 msgid "Enter something like \\color{white}"
24642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24643 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24647 msgid "auto, last or a number"
24650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24652 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
24653 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
24654 "defining a listing inset)"
24657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24659 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
24660 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
24664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24666 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24667 msgstr "necunoscut"
24669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24671 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24672 msgstr "necunoscut"
24674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24676 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24677 msgstr "necunoscut"
24679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24681 msgid "Parameter %1$s: "
24682 msgstr " Macro: %s: "
24684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24686 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24687 msgstr "necunoscut"
24689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24691 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24692 msgstr " Macro: %s: "
24694 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
24699 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
24701 msgstr "&Rupere de pagină"
24703 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
24708 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
24710 msgid "Clear Double Page"
24713 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24718 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24720 msgid "Nomenclature Symbol: "
24721 msgstr "Conjectură"
24723 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24725 msgid "Description: "
24728 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24731 msgstr "Formatatare"
24733 #: src/insets/InsetNote.cpp:267
24737 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24742 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24747 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24752 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
24757 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
24762 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
24767 #: src/insets/InsetRef.cpp:219
24772 #: src/insets/InsetRef.cpp:298
24776 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24781 #: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24786 #: src/insets/InsetRef.cpp:339 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24791 #: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24793 msgid "Page Number"
24794 msgstr "Comută sublinierea fontului"
24796 #: src/insets/InsetRef.cpp:340 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24801 #: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24803 msgid "Textual Page Number"
24804 msgstr "Comută sublinierea fontului"
24806 #: src/insets/InsetRef.cpp:341 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24811 #: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24812 msgid "Standard+Textual Page"
24815 #: src/insets/InsetRef.cpp:342 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24820 #: src/insets/InsetRef.cpp:343
24823 msgstr "Formatatare"
24825 #: src/insets/InsetRef.cpp:343
24830 #: src/insets/InsetRef.cpp:344
24832 msgid "Reference to Name"
24835 #: src/insets/InsetRef.cpp:344
24840 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
24845 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
24847 msgid "superscript"
24850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24852 msgid "Protected Space"
24853 msgstr "Spațiu protejat|S"
24855 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24862 msgid "Double Quad Space"
24865 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24868 msgstr "În&locuiește"
24870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
24874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24876 msgid "Protected Horizontal Fill"
24877 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24881 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24882 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24886 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24887 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24889 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24891 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24892 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24896 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24897 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24901 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24902 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
24906 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24907 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
24909 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
24911 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24912 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
24914 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
24916 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24917 msgstr "Spațiu protejat|S"
24919 #: src/insets/InsetTOC.cpp:60
24921 msgid "Unknown TOC type"
24922 msgstr "necunoscut"
24924 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4757
24925 msgid "Selection size should match clipboard content."
24928 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24933 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24938 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24943 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24947 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24949 msgid "Converting to loadable format..."
24950 msgstr "Inserează un flotant"
24952 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24953 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24956 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24958 msgid "Scaling etc..."
24961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24963 msgid "Ready to display"
24964 msgstr "Afișare inset ERT"
24966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24968 msgid "No file found!"
24969 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24972 msgid "Error converting to loadable format"
24975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24977 msgid "Error loading file into memory"
24978 msgstr "Listă de slide-uri"
24980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24981 msgid "Error generating the pixmap"
24984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24987 msgstr "Modificare font|f"
24989 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
24991 msgid "Preview loading"
24992 msgstr "Previzualizează|#P"
24994 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
24996 msgid "Preview ready"
24997 msgstr "Previzualizează|#P"
24999 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
25001 msgid "Preview failed"
25002 msgstr "Interval de salvare automată:"
25004 #: src/lengthcommon.cpp:44
25005 msgid "cc[[unit of measure]]"
25008 #: src/lengthcommon.cpp:44
25012 #: src/lengthcommon.cpp:44
25016 #: src/lengthcommon.cpp:45
25020 #: src/lengthcommon.cpp:45
25021 msgid "mu[[unit of measure]]"
25024 #: src/lengthcommon.cpp:45
25028 #: src/lengthcommon.cpp:46
25032 #: src/lengthcommon.cpp:46
25036 #: src/lengthcommon.cpp:46
25038 msgid "Text Width %"
25039 msgstr "Lățime fixă"
25041 #: src/lengthcommon.cpp:47
25043 msgid "Column Width %"
25044 msgstr "Lățime coloană"
25046 #: src/lengthcommon.cpp:47
25048 msgid "Page Width %"
25049 msgstr "Etichetează cu"
25051 #: src/lengthcommon.cpp:47
25053 msgid "Line Width %"
25054 msgstr "Etichetează cu"
25056 #: src/lengthcommon.cpp:48
25058 msgid "Text Height %"
25061 #: src/lengthcommon.cpp:48
25063 msgid "Page Height %"
25066 #: src/lyxfind.cpp:144
25068 msgid "Search error"
25071 #: src/lyxfind.cpp:144
25073 msgid "Search string is empty"
25074 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
25076 #: src/lyxfind.cpp:381
25078 msgid "String found."
25079 msgstr "Reconfigurează|R"
25081 #: src/lyxfind.cpp:383
25083 msgid "String has been replaced."
25084 msgstr "Înlocuiește"
25086 #: src/lyxfind.cpp:386
25088 msgid "%1$d strings have been replaced."
25089 msgstr "Înlocuiește"
25091 #: src/lyxfind.cpp:1413
25093 msgid "Invalid regular expression!"
25094 msgstr "Expresie regulară"
25096 #: src/lyxfind.cpp:1418
25098 msgid "Match not found!"
25099 msgstr "Reconfigurează|R"
25101 #: src/lyxfind.cpp:1422
25103 msgid "Match found!"
25104 msgstr "Reconfigurează|R"
25106 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
25108 msgid " Macro: %1$s: "
25109 msgstr " Macro: %s: "
25111 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1700
25112 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
25114 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
25117 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
25119 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
25122 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
25124 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
25127 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1442
25129 msgid "Cursor not in table"
25130 msgstr "Listă de slide-uri"
25132 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
25134 msgid "Only one row"
25135 msgstr "Doar pe slideuri"
25137 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
25139 msgid "Only one column"
25140 msgstr "Șterge coloana|o"
25142 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1462
25144 msgid "No hline to delete"
25145 msgstr "Nimic de indexat"
25147 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1471
25149 msgid "No vline to delete"
25150 msgstr "Nimic de indexat"
25152 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1500
25154 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
25155 msgstr "Caracteristici tabular"
25157 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
25159 msgid "Bad math environment"
25160 msgstr "Mediu \"Gather\""
25162 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294
25164 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
25165 "Change the math formula type and try again."
25168 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
25173 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1400 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1409
25176 msgstr "&Numerotare"
25178 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1673
25180 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
25183 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1683
25185 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
25188 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1693
25190 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
25193 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
25194 msgid "create new math text environment ($...$)"
25197 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
25198 msgid "entered math text mode (textrm)"
25201 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
25203 msgid "Regular expression editor mode"
25204 msgstr "Expresie regulară"
25206 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1689 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1834
25207 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
25210 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1694 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1836
25211 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
25214 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
25215 msgid "Standard[[mathref]]"
25218 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
25222 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
25224 msgid "FormatRef: "
25227 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
25229 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
25230 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
25232 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
25235 msgstr "&Orizontal:"
25237 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
25241 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
25244 msgstr "fundal mod matematic"
25246 #: src/output.cpp:37
25249 "Could not open the specified document\n"
25251 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25253 #: src/output_plaintext.cpp:141
25258 #: src/output_plaintext.cpp:153
25260 msgid "References: "
25263 #: src/support/Package.cpp:470
25265 msgid "LyX binary not found"
25266 msgstr "Reconfigurează|R"
25268 #: src/support/Package.cpp:471
25271 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
25274 #: src/support/Package.cpp:590
25277 "Unable to determine the system directory having searched\n"
25279 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
25280 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
25283 #: src/support/Package.cpp:671 src/support/Package.cpp:698
25285 msgid "File not found"
25286 msgstr "Reconfigurează|R"
25288 #: src/support/Package.cpp:672
25291 "Invalid %1$s switch.\n"
25292 "Directory %2$s does not contain %3$s."
25295 #: src/support/Package.cpp:699
25298 "Invalid %1$s environment variable.\n"
25299 "Directory %2$s does not contain %3$s."
25302 #: src/support/Package.cpp:723
25305 "Invalid %1$s environment variable.\n"
25306 "%2$s is not a directory."
25309 #: src/support/Package.cpp:725
25311 msgid "Directory not found"
25312 msgstr "Reconfigurează|R"
25314 #: src/support/Systemcall.cpp:382
25319 "has not yet completed.\n"
25321 "Do you want to stop it?"
25322 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
25324 #: src/support/Systemcall.cpp:384
25326 msgid "Stop command?"
25327 msgstr "commandă dată"
25329 #: src/support/Systemcall.cpp:385
25332 msgstr "&Păstrează potrivirile"
25334 #: src/support/Systemcall.cpp:385
25335 msgid "Let it &run"
25338 #: src/support/debug.cpp:41
25340 msgid "No debugging messages"
25341 msgstr "(nu există mesaje)"
25343 #: src/support/debug.cpp:42
25345 msgid "General information"
25346 msgstr "Configurare LaTeX|L"
25348 #: src/support/debug.cpp:43
25350 msgid "Program initialisation"
25351 msgstr "Listare program"
25353 #: src/support/debug.cpp:44
25355 msgid "Keyboard events handling"
25356 msgstr "Modificare font|f"
25358 #: src/support/debug.cpp:45
25360 msgid "GUI handling"
25361 msgstr "Modificare font|f"
25363 #: src/support/debug.cpp:46
25364 msgid "Lyxlex grammar parser"
25367 #: src/support/debug.cpp:47
25369 msgid "Configuration files reading"
25370 msgstr "Listă de slide-uri"
25372 #: src/support/debug.cpp:48
25373 msgid "Custom keyboard definition"
25376 #: src/support/debug.cpp:49
25377 msgid "LaTeX generation/execution"
25380 #: src/support/debug.cpp:50
25382 msgid "Math editor"
25383 msgstr "MathLetters"
25385 #: src/support/debug.cpp:51
25387 msgid "Font handling"
25388 msgstr "Modificare font|f"
25390 #: src/support/debug.cpp:52
25391 msgid "Textclass files reading"
25394 #: src/support/debug.cpp:53
25396 msgid "Version control"
25397 msgstr "Controlul versiunii|v"
25399 #: src/support/debug.cpp:54
25401 msgid "External control interface"
25402 msgstr "Material extern"
25404 #: src/support/debug.cpp:55
25405 msgid "Undo/Redo mechanism"
25408 #: src/support/debug.cpp:56
25410 msgid "User commands"
25411 msgstr "Comenzi utilizator"
25413 #: src/support/debug.cpp:57
25414 msgid "The LyX Lexer"
25417 #: src/support/debug.cpp:58
25419 msgid "Dependency information"
25420 msgstr "Configurare LaTeX|L"
25422 #: src/support/debug.cpp:59
25425 msgstr "Inserare|I"
25427 #: src/support/debug.cpp:60
25428 msgid "Files used by LyX"
25431 #: src/support/debug.cpp:61
25432 msgid "Workarea events"
25435 #: src/support/debug.cpp:62
25436 msgid "Insettext/tabular messages"
25439 #: src/support/debug.cpp:63
25440 msgid "Graphics conversion and loading"
25443 #: src/support/debug.cpp:64
25445 msgid "Change tracking"
25446 msgstr "Modifică limbajul"
25448 #: src/support/debug.cpp:65
25450 msgid "External template/inset messages"
25451 msgstr "Aplicații externe"
25453 #: src/support/debug.cpp:66
25454 msgid "RowPainter profiling"
25457 #: src/support/debug.cpp:67
25459 msgid "Scrolling debugging"
25460 msgstr "Urmărind bara de defilare"
25462 #: src/support/debug.cpp:68
25464 msgid "Math macros"
25465 msgstr "fundal mod matematic"
25467 #: src/support/debug.cpp:69
25471 #: src/support/debug.cpp:70
25472 msgid "Locale/Internationalisation"
25475 #: src/support/debug.cpp:71
25477 msgid "Selection copy/paste mechanism"
25478 msgstr "Selecța ca linii|l"
25480 #: src/support/debug.cpp:72
25482 msgid "Find and replace mechanism"
25483 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
25485 #: src/support/debug.cpp:73
25486 msgid "Developers' general debug messages"
25489 #: src/support/debug.cpp:74
25490 msgid "All debugging messages"
25493 #: src/support/debug.cpp:153
25495 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
25498 #: src/support/lstrings.cpp:1300
25499 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
25502 #: src/support/os_win32.cpp:482
25504 msgid "System file not found"
25505 msgstr "Reconfigurează|R"
25507 #: src/support/os_win32.cpp:483
25509 "Unable to load shfolder.dll\n"
25513 #: src/support/os_win32.cpp:488
25515 msgid "System function not found"
25516 msgstr "Reconfigurează|R"
25518 #: src/support/os_win32.cpp:489
25520 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
25521 "Don't know how to proceed. Sorry."
25524 #: src/support/userinfo.cpp:45
25526 msgid "Unknown user"
25527 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25533 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
25534 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
25536 #~ msgid "Default paper si&ze:"
25537 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
25540 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
25541 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
25542 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
25544 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
25545 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
25546 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
25549 #~ msgid "&Output Format:"
25550 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
25561 #~ msgid "Step \\thestep."
25562 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
25564 #~ msgid "Appendices Section"
25565 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
25567 #~ msgid "--- Appendices ---"
25568 #~ msgstr "--- Appendix ---"
25574 #~ msgid "Preface:"
25578 #~ msgid "Institute and e-mail: "
25579 #~ msgstr "marcă Institut"
25582 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
25583 #~ msgstr "Listă de figuri"
25589 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
25590 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
25593 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
25594 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
25596 #~ msgid "HTML (MS Word)"
25597 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
25600 #~ msgid "Specify the default paper size."
25601 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
25605 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
25608 #~ msgid "List of %1$s"
25609 #~ msgstr "Listă de tabele"
25612 #~ msgid "%1$s unknown"
25613 #~ msgstr "necunoscut"
25615 #~ msgid "Layout|L"
25616 #~ msgstr "Format|F"
25618 #~ msgid "Documents|D"
25619 #~ msgstr "Documente|D"
25621 #~ msgid "New from Template...|T"
25622 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
25624 #~ msgid "Revert|R"
25625 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
25627 #~ msgid "Custom...|C"
25628 #~ msgstr "Personalizat...|C"
25631 #~ msgstr "Re-face|R"
25637 #~ msgstr "Copiază|o"
25640 #~ msgstr "Lipește|L"
25642 #~ msgid "Paste External Selection|x"
25643 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
25645 #~ msgid "Find & Replace...|F"
25646 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
25648 #~ msgid "Tabular|T"
25649 #~ msgstr "Tabular|T"
25651 #~ msgid "Thesaurus..."
25652 #~ msgstr "Dicționar..."
25655 #~ msgid "Statistics...|i"
25659 #~ msgid "Change Tracking|g"
25660 #~ msgstr "Modifică limbajul"
25662 #~ msgid "Selection as Lines|L"
25663 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
25665 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
25666 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
25668 #~ msgid "Line Top|T"
25669 #~ msgstr "Linie sus|u"
25671 #~ msgid "Line Bottom|B"
25672 #~ msgstr "Linie jos|o"
25674 #~ msgid "Line Left|L"
25675 #~ msgstr "Linie stînga|s"
25677 #~ msgid "Line Right|R"
25678 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
25680 #~ msgid "Alignment|i"
25681 #~ msgstr "Aliniere|A"
25683 #~ msgid "Delete Row|w"
25684 #~ msgstr "Șterge linia|i"
25686 #~ msgid "Copy Row"
25687 #~ msgstr "Copiază linia"
25689 #~ msgid "Swap Rows"
25690 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
25692 #~ msgid "Delete Column|D"
25693 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
25695 #~ msgid "Copy Column"
25696 #~ msgstr "Copiază coloana"
25698 #~ msgid "Swap Columns"
25699 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
25701 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
25702 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
25704 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
25705 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
25707 #~ msgid "Alignment|A"
25708 #~ msgstr "Aliniere|A"
25710 #~ msgid "Add Row|R"
25711 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
25713 #~ msgid "Add Column|C"
25714 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
25722 #~ msgid "Mathematica"
25723 #~ msgstr "Mathematica"
25725 #~ msgid "Maple, simplify"
25726 #~ msgstr "Maple, simplifică"
25728 #~ msgid "Maple, factor"
25729 #~ msgstr "Maple, factor"
25731 #~ msgid "Maple, evalm"
25732 #~ msgstr "Maple, evalm"
25734 #~ msgid "Maple, evalf"
25735 #~ msgstr "Maple, evalf"
25737 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
25738 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
25740 #~ msgid "Align Environment|A"
25741 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
25743 #~ msgid "AlignAt Environment"
25744 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
25746 #~ msgid "Flalign Environment|F"
25747 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
25749 #~ msgid "Gather Environment"
25750 #~ msgstr "Mediu \"Gather\""
25752 #~ msgid "Multline Environment"
25753 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
25755 #~ msgid "Special Character|S"
25756 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
25758 #~ msgid "Cross-reference...|r"
25759 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
25761 #~ msgid "Short Title"
25762 #~ msgstr "Titlu scurt"
25764 #~ msgid "Index Entry|I"
25765 #~ msgstr "Intrare index...|i"
25767 #~ msgid "Nomenclature Entry"
25768 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
25770 #~ msgid "URL...|U"
25771 #~ msgstr "URL...|U"
25773 #~ msgid "Lists & TOC|O"
25774 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
25776 #~ msgid "TeX Code|T"
25779 #~ msgid "Minipage|p"
25780 #~ msgstr "Minipagină|p"
25782 #~ msgid "Tabular Material...|b"
25783 #~ msgstr "Material tabular...|t"
25785 #~ msgid "Floats|a"
25786 #~ msgstr "Flotante|F"
25788 #~ msgid "Include File...|d"
25789 #~ msgstr "Include fișier...|d"
25791 #~ msgid "Insert File|e"
25792 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
25794 #~ msgid "External Material...|x"
25795 #~ msgstr "Material extern...|x"
25797 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
25798 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
25800 #~ msgid "Protected Space|r"
25801 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
25803 #~ msgid "Vertical Space..."
25804 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
25806 #~ msgid "Line Break|L"
25807 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25810 #~ msgid "Protected Dash|D"
25811 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
25813 #~ msgid "Single Quote|Q"
25814 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
25816 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
25817 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
25819 #~ msgid "Horizontal Line"
25820 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
25822 #~ msgid "Font Change|o"
25823 #~ msgstr "Modificare font|f"
25825 #~ msgid "Math Normal Font"
25826 #~ msgstr "Font matematic normal"
25828 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
25829 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
25831 #~ msgid "Math Fraktur Family"
25832 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
25834 #~ msgid "Math Roman Family"
25835 #~ msgstr "Familie roman matematic"
25837 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
25838 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
25840 #~ msgid "Math Bold Series"
25841 #~ msgstr "Serii bold matematic"
25843 #~ msgid "Text Normal Font"
25844 #~ msgstr "Font normal text"
25846 #~ msgid "Floatflt Figure"
25847 #~ msgstr "Figură \"floatflt\""
25849 #~ msgid "Accept All Changes|A"
25850 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
25852 #~ msgid "Reject All Changes|R"
25853 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
25855 #~ msgid "Character...|C"
25856 #~ msgstr "Caracter...|C"
25858 #~ msgid "Paragraph...|P"
25859 #~ msgstr "Paragraf...|P"
25861 #~ msgid "Document...|D"
25862 #~ msgstr "Document...|D"
25864 #~ msgid "Tabular...|T"
25865 #~ msgstr "Tabular...|T"
25867 #~ msgid "Emphasize Style|E"
25868 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
25870 #~ msgid "Noun Style|N"
25871 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
25873 #~ msgid "Bold Style|B"
25874 #~ msgstr "Stil bold|b"
25876 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
25877 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
25880 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
25881 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
25883 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
25884 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
25886 #~ msgid "Update|U"
25887 #~ msgstr "Actualizează|A"
25889 #~ msgid "TeX Information|X"
25890 #~ msgstr "Informații TeX|X"
25893 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
25894 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
25897 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
25898 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
25901 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
25902 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
25905 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
25906 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
25909 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
25910 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
25912 #~ msgid "Extended Features|E"
25913 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
25916 #~ msgid "Preferences..."
25917 #~ msgstr "Preferințe....|P"
25920 #~ msgid "Quit LyX"
25921 #~ msgstr "Despre LyX"
25924 #~ msgid "%1$d words checked."
25925 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25928 #~ msgid "One word checked."
25929 #~ msgstr "Inserez documentul "
25932 #~ msgid "Spelling check completed"
25933 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
25935 #~ msgid "&Command:"
25936 #~ msgstr "&Comandă:"
25939 #~ msgid "Search text is empty!"
25940 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
25943 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
25945 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
25947 #~ msgid "Affilation:"
25948 #~ msgstr "Afiliere:"
25951 #~ msgid "varGamma"
25955 #~ msgid "varDelta"
25959 #~ msgid "varTheta"
25960 #~ msgstr "vartheta"
25963 #~ msgid "varLambda"
25975 #~ msgid "varSigma"
25976 #~ msgstr "varsigma"
25979 #~ msgid "varUpsilon"
25980 #~ msgstr "varepsilon"
25991 #~ msgid "varOmega"
25995 #~ msgid "DockWidget"
25999 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
26000 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
26003 #~ msgstr "comentariu"
26006 #~ msgid "greyedout"
26007 #~ msgstr "Deschidere"
26010 #~ msgid "Open Target...|O"
26011 #~ msgstr "Deschide...|D"
26014 #~ msgid "&Use Defaults"
26015 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
26017 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
26018 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
26021 #~ msgid "&Use babel"
26022 #~ msgstr "Utilizează &babel"
26025 #~ msgstr "&Global"
26028 #~ msgid "Flex:Institute"
26029 #~ msgstr "Institut"
26032 #~ msgid "Flex:E-Mail"
26045 #~ msgid "Flex:Alert"
26049 #~ msgid "Flex:Structure"
26050 #~ msgstr "Structură"
26053 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
26054 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
26057 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
26058 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
26061 #~ msgid "Flex:Firstname"
26062 #~ msgstr "Prenume"
26065 #~ msgid "Flex:Fname"
26066 #~ msgstr "Nume de fișier"
26069 #~ msgid "Flex:Surname"
26070 #~ msgstr "Element:Nume"
26073 #~ msgid "Flex:Filename"
26074 #~ msgstr "Nume de fișier"
26077 #~ msgid "Flex:Literal"
26078 #~ msgstr "Literal"
26081 #~ msgid "Flex:Emph"
26082 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
26085 #~ msgid "Flex:Abbrev"
26086 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
26089 #~ msgid "Flex:Citation-number"
26090 #~ msgstr "Număr-Citare"
26093 #~ msgid "Flex:Volume"
26094 #~ msgstr "Element:Volum"
26097 #~ msgid "Flex:Day"
26098 #~ msgstr "Element:Zi"
26101 #~ msgid "Flex:Month"
26102 #~ msgstr "Element:Lună"
26105 #~ msgid "Flex:Year"
26106 #~ msgstr "Element:An"
26109 #~ msgid "Flex:Issue-number"
26110 #~ msgstr "Număr-volum"
26113 #~ msgid "Flex:Issue-day"
26114 #~ msgstr "Ziua-publicației"
26117 #~ msgid "Flex:Issue-months"
26118 #~ msgstr "Luna-publicației"
26121 #~ msgid "Flex:ISSN"
26122 #~ msgstr "Element:ISSN"
26125 #~ msgid "Flex:CODEN"
26126 #~ msgstr "Element:CODEN"
26129 #~ msgid "Flex:SS-Code"
26130 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
26133 #~ msgid "Flex:SS-Title"
26134 #~ msgstr "Titlu-SS"
26137 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
26138 #~ msgstr "Cod-CCC"
26141 #~ msgid "Flex:Code"
26142 #~ msgstr "Element:Cod"
26145 #~ msgid "Flex:Dscr"
26146 #~ msgstr "Element:Descriere"
26149 #~ msgid "Flex:Keyword"
26150 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
26153 #~ msgid "Flex:Orgname"
26154 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
26157 #~ msgid "Flex:Street"
26158 #~ msgstr "Element:Stradă"
26161 #~ msgid "Flex:City"
26162 #~ msgstr "Element:Oraș"
26165 #~ msgid "Flex:State"
26166 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
26169 #~ msgid "Flex:Postcode"
26170 #~ msgstr "CodPoștal"
26173 #~ msgid "Flex:Country"
26174 #~ msgstr "Element:Țară"
26177 #~ msgid "Flex:Directory"
26181 #~ msgid "Flex:Email"
26182 #~ msgstr "Element:Email:"
26185 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
26186 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
26189 #~ msgid "Flex:KeyCap"
26190 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
26193 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
26194 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
26197 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
26198 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
26201 #~ msgid "Flex:GuiButton"
26202 #~ msgstr "ButonGrafic"
26205 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
26206 #~ msgstr "AlegereMeniu"
26215 #~ msgid "Note:Comment"
26216 #~ msgstr "Notă:Comentariu"
26218 #~ msgid "Note:Note"
26219 #~ msgstr "Notă:Notă"
26222 #~ msgid "Note:Greyedout"
26223 #~ msgstr "Deschidere"
26225 #~ msgid "Box:Shaded"
26226 #~ msgstr "Contur:umbrit"
26233 #~ msgid "Argument"
26234 #~ msgstr "Aliniere"
26236 #~ msgid "Info:menu"
26237 #~ msgstr "Informație:meniu"
26239 #~ msgid "Info:shortcut"
26240 #~ msgstr "Informație:accelerator"
26242 #~ msgid "Info:shortcuts"
26243 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
26246 #~ msgid "Flex:Endnote"
26250 #~ msgid "Flex:Initial"
26251 #~ msgstr "Înclinat"
26254 #~ msgid "Flex:Glosse"
26258 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
26262 #~ msgid "Flex:Expression"
26263 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
26266 #~ msgid "Flex:Concepts"
26267 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
26270 #~ msgid "Flex:Meaning"
26271 #~ msgstr "Modificare font|f"
26274 #~ msgid "Flex:Noun"
26278 #~ msgid "Flex:Strong"
26279 #~ msgstr "StilText:Puternic"
26282 #~ msgid "Noweb literate programming"
26283 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
26293 #~ msgid "master document[[scope]]"
26294 #~ msgstr "Salvare &documente"
26297 #~ msgid "Keywordsr"
26298 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
26301 #~ msgid "Current ¶graph"
26302 #~ msgstr "&Indentare paragraf"
26305 #~ msgid "A&vailable indices:"
26306 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
26310 #~ msgstr "&Lățime:"
26313 #~ msgid "Vert. Phantom"
26314 #~ msgstr "Esperanto"
26318 #~ msgstr "Săgeată"
26321 #~ msgid "All indices"
26322 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
26328 #~ msgid "Cust&om:"
26329 #~ msgstr "Personalizat"
26333 #~ "The specified document\n"
26335 #~ "could not be read."
26336 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26339 #~ msgid "Could not read document"
26340 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
26343 #~ msgid "Cannot view URL"
26344 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
26348 #~ msgstr "&Etichetă"
26351 #~ msgid "Invisible"
26352 #~ msgstr "TextInvizibil"
26356 #~ msgstr "Î&nălțime:"
26358 #~ msgid "CharStyle:Institute"
26359 #~ msgstr "StilText:Institut"
26361 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
26362 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
26364 #~ msgid "CharStyle:Alert"
26365 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
26367 #~ msgid "CharStyle:Structure"
26368 #~ msgstr "StilText:Structură"
26370 #~ msgid "Element:Firstname"
26371 #~ msgstr "Element:Prenume"
26373 #~ msgid "Element:Fname"
26374 #~ msgstr "Element:Prenume"
26376 #~ msgid "Element:Filename"
26377 #~ msgstr "Element:Numefișier"
26379 #~ msgid "Element:Citation-number"
26380 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
26382 #~ msgid "Element:Issue-number"
26383 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
26385 #~ msgid "Element:Issue-day"
26386 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
26388 #~ msgid "Element:Issue-months"
26389 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
26391 #~ msgid "Element:SS-Title"
26392 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
26394 #~ msgid "Element:CCC-Code"
26395 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
26397 #~ msgid "Element:Postcode"
26398 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
26400 #~ msgid "Element:Directory"
26401 #~ msgstr "Element:Dosar"
26403 #~ msgid "Element:KeyCombo"
26404 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
26406 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
26407 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
26409 #~ msgid "Element:GuiButton"
26410 #~ msgstr "Element:ButonGrafic"
26412 #~ msgid "Element:MenuChoice"
26413 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
26415 #~ msgid "CharStyle"
26416 #~ msgstr "StilText"
26419 #~ msgid "Custom:Endnote"
26423 #~ msgid "CharStyle:Initial"
26424 #~ msgstr "StilText:Institut"
26426 #~ msgid "CharStyle:Noun"
26427 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
26429 #~ msgid "CharStyle:Emph"
26430 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
26432 #~ msgid "CharStyle:Code"
26433 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
26436 #~ msgid "FrmtRef: "
26437 #~ msgstr "F&ormat:"
26440 #~ msgid "Glossary term"
26444 #~ msgid "Middle|d"
26447 #~ msgid "caption frame"
26448 #~ msgstr "cadru titlu"
26450 #~ msgid "top/bottom line"
26451 #~ msgstr "linie sus/jos"
26454 #~ msgid "Decimal point:"
26455 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
26457 #~ msgid "Screen &DPI:"
26458 #~ msgstr "&DPI ecran:"
26461 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
26462 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
26466 #~ msgstr "Culoare"
26468 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
26469 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
26471 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
26472 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
26474 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
26475 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
26478 #~ msgid "Publisher ID"
26479 #~ msgstr "Editori"
26482 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
26484 #~ msgid "TheoremTemplate"
26485 #~ msgstr "ModelTeoremă"
26487 #~ msgid "Theorem #:"
26488 #~ msgstr "Teoremă #"
26490 #~ msgid "Lemma #:"
26491 #~ msgstr "Lemă #:"
26493 #~ msgid "Corollary #:"
26494 #~ msgstr "Corolar #:"
26496 #~ msgid "Proposition #:"
26497 #~ msgstr "Propoziție #:"
26499 #~ msgid "Conjecture #:"
26500 #~ msgstr "Conjectură #:"
26502 #~ msgid "Criterion #:"
26503 #~ msgstr "Criteriu #:"
26506 #~ msgstr "Fapt #:"
26508 #~ msgid "Axiom #:"
26509 #~ msgstr "Axiomă #:"
26511 #~ msgid "Definition #:"
26512 #~ msgstr "Definiție #:"
26514 #~ msgid "Example #:"
26515 #~ msgstr "Exemplu #:"
26517 #~ msgid "Condition #:"
26518 #~ msgstr "Condiție #:"
26520 #~ msgid "Problem #:"
26521 #~ msgstr "Problemă #:"
26523 #~ msgid "Exercise #:"
26524 #~ msgstr "Exercițiu #:"
26526 #~ msgid "Remark #:"
26527 #~ msgstr "Remarcă #:"
26529 #~ msgid "Claim #:"
26530 #~ msgstr "Declarație #:"
26533 #~ msgstr "Notă #:"
26535 #~ msgid "Notation #:"
26536 #~ msgstr "Notație #:"
26541 #~ msgid "Footernote"
26542 #~ msgstr "Notă de subsol"
26544 #~ msgid "Inter-word Space|w"
26545 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
26548 #~ msgid "Overwrite all files?"
26550 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
26551 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
26554 #~ msgid "Continue &asking"
26555 #~ msgstr "Continuare"
26558 #~ msgid "Some layouts may not be available."
26559 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26561 #~ msgid "Thin space"
26562 #~ msgstr "Spațiu subțire"
26565 #~ msgid "Medium space"
26569 #~ msgid "Thick space"
26572 #~ msgid "Negative thin space"
26573 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
26576 #~ msgid "Negative medium space"
26577 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
26580 #~ msgid "Negative thick space"
26581 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
26583 #~ msgid "Inter-word space"
26584 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
26587 #~ msgid "Date format"
26588 #~ msgstr "&Formatul datei:"
26591 #~ msgid "Unknown buffer info"
26592 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
26595 #~ msgid "QQuad Space"
26599 #~ msgid "Preview\t"
26600 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
26603 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
26604 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
26608 #~ msgstr "&Opțiuni:"
26611 #~ msgid "&Replace with..."
26612 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
26619 #~ msgid "Pre&vious"
26620 #~ msgstr "Următoarea modificare"
26623 #~ msgid "&Keep case"
26624 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
26627 #~ msgid "&Find..."
26628 #~ msgstr "C&aută:"
26635 #~ msgid "&Previous"
26636 #~ msgstr "Următoarea modificare"
26639 #~ msgid "&Advanced"
26640 #~ msgstr "Avansat"
26642 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
26643 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
26646 #~ msgid "Any &word"
26647 #~ msgstr "CuvîntCheie"
26653 #~ msgstr "C&aută:"
26655 #~ msgid "The Enter key works, too"
26656 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
26658 #~ msgid "The delete key works, too"
26659 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
26662 #~ msgstr "Ște&rge"
26664 #~ msgid "Select the default language of your documents"
26665 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
26667 #~ msgid "&BibTeX command:"
26668 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
26671 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
26672 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
26675 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
26676 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
26678 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
26679 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
26681 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
26682 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
26684 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
26685 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
26687 #~ msgid "Use input encod&ing"
26688 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
26690 #~ msgid "Jump to the label"
26691 #~ msgstr "Sari la etichetă"
26693 #~ msgid "Merge cells"
26694 #~ msgstr "Combină celulele"
26696 #~ msgid "Listing settings"
26697 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
26700 #~ msgstr "Strasse"
26712 #~ msgid "Insert|n"
26713 #~ msgstr "Inserare|I"
26715 #~ msgid "View DVI"
26716 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
26718 #~ msgid "Update DVI"
26719 #~ msgstr "Actualizare DVI"
26721 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
26722 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
26724 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
26725 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
26727 #~ msgid "View PostScript"
26728 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
26730 #~ msgid "Update PostScript"
26731 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
26733 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
26734 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
26738 #~ "Could not create an ispell process.\n"
26739 #~ "You may not have the right languages installed."
26741 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
26742 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
26745 #~ "The ispell process returned an error.\n"
26746 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
26748 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
26749 #~ "Este acesta configurat corect?"
26753 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
26756 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
26757 #~ "codajul `%2$s'."
26759 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
26760 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
26764 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
26765 #~ "encoding `%2$s'."
26767 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
26768 #~ "codajul `%2$s'."
26772 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
26773 #~ "encoding `%2$s'."
26775 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
26776 #~ "codajul `%2$s'."
26780 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
26781 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
26783 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
26784 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
26787 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
26788 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
26791 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
26792 #~ msgstr "necunoscut"
26795 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
26796 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
26799 #~ msgid "Branch Settings"
26800 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
26804 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26806 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
26814 #~ msgid "TeX Code Settings"
26815 #~ msgstr "Setări LaTeX"
26818 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
26819 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
26822 #~ msgid "No LaTeX log file found."
26823 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
26831 #~ msgid "*.ispell"
26832 #~ msgstr "*.ispell"
26835 #~ msgid "Spellchecker error"
26836 #~ msgstr "Verificator ortografic"
26839 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
26840 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26843 #~ msgid "The spellchecker has failed"
26844 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26847 #~ msgid "Vertical Space Settings"
26848 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
26850 #~ msgid "No Table of contents"
26851 #~ msgstr "Nu există cuprins"
26854 #~ msgid "Opened inset"
26855 #~ msgstr "Deschidere"
26858 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
26859 #~ msgstr "caracter special"
26862 #~ msgid "Opened Box Inset"
26863 #~ msgstr "Deschidere"
26866 #~ msgid "Opened Branch Inset"
26867 #~ msgstr "CenteredCaption"
26870 #~ msgid "Opened Caption Inset"
26871 #~ msgstr "CenteredCaption"
26874 #~ msgid "Opened ERT Inset"
26875 #~ msgstr "Deschidere"
26878 #~ msgid "Opened Flex Inset"
26879 #~ msgstr "Deschidere"
26882 #~ msgid "Opened Float Inset"
26883 #~ msgstr "Deschidere"
26886 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
26887 #~ msgstr "Deschidere"
26890 #~ msgid "Opened Listing Inset"
26891 #~ msgstr "CenteredCaption"
26894 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
26895 #~ msgstr "Notă marginală|m"
26898 #~ msgid "Opened Note Inset"
26899 #~ msgstr "Deschidere"
26902 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
26903 #~ msgstr "CenteredCaption"
26906 #~ msgid "Opened table"
26907 #~ msgstr "Deschide un fișier"
26910 #~ msgid "Opened Text Inset"
26911 #~ msgstr "Deschidere"
26914 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
26915 #~ msgstr "CenteredCaption"
26918 #~ msgid "Anschrift:"
26919 #~ msgstr "Unterschrift:"
26921 #~ msgid "Briefkopf:"
26922 #~ msgstr "Briefkopf:"
26925 #~ msgid "Absender:"
26932 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
26933 #~ msgstr "IhrZeichen"
26936 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
26937 #~ msgstr "IhrZeichen"
26940 #~ msgid "Unterschrift:"
26941 #~ msgstr "Unterschrift:"
26944 #~ msgid "Vorwahl:"
26945 #~ msgstr "Normal:"
26947 #~ msgid "Telefon:"
26948 #~ msgstr "Telefon"
26957 #~ msgid "Betreff:"
26958 #~ msgstr "Betreff:"
26962 #~ msgstr "Anrede:"
26967 #~ msgid "Anlage(n):"
26968 #~ msgstr "Anlage(n)"
26970 #~ msgid "Verteiler:"
26971 #~ msgstr "Verteiler:"
26976 #~ msgid "Strasse:"
26977 #~ msgstr "Strasse"
26982 #~ msgid "RetourAdresse:"
26983 #~ msgstr "RetourAdresse"
26985 #~ msgid "MeinZeichen:"
26986 #~ msgstr "MeinZeichen"
26988 #~ msgid "IhrZeichen:"
26989 #~ msgstr "IhrZeichen"
26991 #~ msgid "IhrSchreiben:"
26992 #~ msgstr "IhrSchreiben"
27001 #~ msgid "Adresse:"
27002 #~ msgstr "Destinatar:"
27005 #~ msgid "Anlagen:"
27006 #~ msgstr "Anlagen"
27008 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
27010 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
27015 #~ msgid "Close Tab Group|G"
27016 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
27019 #~ msgid "No file open!"
27020 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
27023 #~ msgid "Check in Changes...|I"
27024 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
27027 #~ msgid "Check out for Edit|O"
27028 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
27031 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
27032 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
27035 #~ msgid "Toggle Label|L"
27036 #~ msgstr "&Comută tot"
27038 #~ msgid "B&rowse..."
27039 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
27041 #~ msgid "Number of Co&pies:"
27042 #~ msgstr "Numărul de copii"
27044 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
27045 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
27052 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
27053 #~ "assign the existing one."
27054 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
27056 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
27057 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
27059 #~ msgid "&Postscript driver:"
27060 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
27071 #~ msgid "algorithm"
27072 #~ msgstr "Algoritm"
27079 #~ msgid "keywords"
27080 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
27082 #~ msgid "Table of Contents|a"
27083 #~ msgstr "Cuprins|C"
27086 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
27088 #~ msgid "Slidecontents"
27089 #~ msgstr "Cuprins Slide"
27092 #~ msgid "Progress Contents"
27093 #~ msgstr "ProgressContents"
27095 #~ msgid "LinuxDoc"
27096 #~ msgstr "LinuxDoc"
27098 #~ msgid "LinuxDoc|x"
27099 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
27102 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
27103 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
27105 #~ msgid "American"
27106 #~ msgstr "American"
27109 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
27110 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
27112 #~ msgid "Austrian"
27113 #~ msgstr "Austriac"
27116 #~ msgstr "Britanic"
27118 #~ msgid "Canadian"
27119 #~ msgstr "Canadian"
27126 #~ msgid "Reference\t"
27127 #~ msgstr "Referință"
27130 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
27131 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
27134 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
27135 #~ msgstr "Adresă returnare"
27138 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
27139 #~ msgstr "RetourAdresse"
27142 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
27143 #~ msgstr "Postvermerk"
27146 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
27147 #~ msgstr "IhrZeichen"
27150 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
27151 #~ msgstr "IhrSchreiben"
27154 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
27155 #~ msgstr "MeinZeichen"
27158 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
27159 #~ msgstr "Unterschrift"
27165 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
27166 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
27169 #~ msgid "LaTeX default"
27170 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
27172 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
27173 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
27176 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
27177 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
27180 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
27181 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27184 #~ msgid "Class not found"
27185 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
27188 #~ "Layout had to be changed from\n"
27189 #~ "%1$s to %2$s\n"
27190 #~ "because of class conversion from\n"
27193 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
27194 #~ "%1$s la %2$s\n"
27195 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
27199 #~ msgid "Changed Layout"
27200 #~ msgstr "?Layout modificat"
27203 #~ msgid "Unknown layout"
27204 #~ msgstr "necunoscut"
27207 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
27208 #~ msgstr "CenteredCaption"
27210 #~ msgid "Display image in LyX"
27211 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
27213 #~ msgid "Screen display"
27214 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
27216 #~ msgid "Monochrome"
27217 #~ msgstr "Monocrom"
27219 #~ msgid "Grayscale"
27220 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
27225 #~ msgid "&Display:"
27226 #~ msgstr "Afișare:"
27229 #~ msgstr "Scalare:"
27232 #~ msgid "Scr&een Display:"
27233 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
27235 #~ msgid "Do not display"
27236 #~ msgstr "Nu afișa"
27239 #~ msgid "Unknown Info: "
27240 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
27243 #~ msgid "Clear group"
27244 #~ msgstr "Ș&terge"
27251 #~ msgid "Plain Text"
27255 #~ msgid "Toggle tabba&r"
27256 #~ msgstr "&Comută tot"
27258 #~ msgid "Edit the file externally"
27259 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
27261 #~ msgid "&Edit File..."
27262 #~ msgstr "&Editează fișierul"
27264 #~ msgid "LyX View"
27265 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
27269 #~ msgstr "Mai mult"
27271 #~ msgid "<- C&lear"
27272 #~ msgstr "<- Ș&terge"
27275 #~ msgstr "&Aplică"
27279 #~ msgstr "Ș&terge"
27283 #~ msgstr "&Adaugă"
27287 #~ msgstr "Înca&drat"
27290 #~ msgstr "Centrat"
27293 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
27294 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
27297 #~ msgid "Failed to read embedded files"
27298 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
27301 #~ msgid " writing embedded files."
27302 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
27305 #~ msgid " could not write embedded files!"
27306 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
27309 #~ msgid "Failed to extract file"
27310 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
27313 #~ msgid "Copy file failure"
27314 #~ msgstr "Înlocuiește"
27317 #~ msgid "Failed to embed file"
27318 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
27321 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
27322 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
27325 #~ msgid "Sync file failure"
27326 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
27329 #~ msgid "Packing all files"
27330 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
27333 #~ msgid "Failed to write file"
27334 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
27337 #~ msgid "Save failure"
27338 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
27341 #~ msgid "Extra embedded file"
27342 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
27345 #~ msgid "Error setting multicolumn"
27346 #~ msgstr "Multicoloană specială"
27349 #~ msgid "Enspace|E"
27350 #~ msgstr "În&locuiește"
27353 #~ msgid "Document could not be read"
27354 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27357 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
27358 #~ msgstr "Comenda de indexare"
27361 #~ msgid "Properties...|P"
27362 #~ msgstr "Preferințe....|P"
27365 #~ msgid "New Line|e"
27366 #~ msgstr "Delimitator"
27369 #~ msgid "Line Break|B"
27370 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
27373 #~ msgid "line break"
27374 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
27377 #~ msgid "Save this document in bundled format"
27378 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
27384 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
27385 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
27388 #~ msgid "Swap Rows|S"
27389 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
27392 #~ msgid "Swap Columns|w"
27393 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
27405 #~ msgstr "notă subsol"
27407 #~ msgid "S&ubfigure"
27408 #~ msgstr "Subf&igură"
27410 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
27411 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
27413 #~ msgid "Ca&ption:"
27414 #~ msgstr "&Titlu:"
27416 #~ msgid "Show ERT inline"
27417 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
27420 #~ msgstr "În-&linie"
27422 #~ msgid "&Use language's default encoding"
27423 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
27425 #~ msgid "Framed in box"
27426 #~ msgstr "Încadrat în notă"
27429 #~ msgstr "&Umbrit"
27431 #~ msgid "Paper Size"
27432 #~ msgstr "Mărime foaie"
27435 #~ msgstr "&Culori"
27437 #~ msgid "C&opiers"
27440 #~ msgid "&File formats"
27441 #~ msgstr "Formate de &fișier"
27443 #~ msgid "&GUI name:"
27444 #~ msgstr "Nume &interfață:"
27446 #~ msgid "External Applications"
27447 #~ msgstr "Aplicații externe"
27449 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
27451 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
27453 #~ msgid "Save/restore window position"
27454 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
27457 #~ msgstr "la fiecare"
27459 #~ msgid "Pixmap Cache"
27460 #~ msgstr "Cache de imagini"
27462 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
27463 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
27468 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
27469 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
27472 #~ msgstr "&Unități:"
27474 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
27475 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
27477 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
27478 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
27480 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
27481 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
27483 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
27484 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
27486 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
27487 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
27489 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
27490 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
27492 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
27493 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
27495 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
27496 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
27498 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
27499 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
27501 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
27502 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
27504 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
27505 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
27507 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
27508 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
27510 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
27511 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
27513 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
27514 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
27516 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
27517 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
27519 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
27520 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
27522 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
27523 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
27525 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
27526 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
27528 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
27529 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
27531 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
27532 #~ msgstr "Propoziție @Section@.\\\\arabic{theorem}."
27534 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
27535 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
27537 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
27538 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
27540 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
27541 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
27543 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
27544 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
27546 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
27547 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
27549 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
27550 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
27552 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
27553 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
27555 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
27556 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
27558 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
27559 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
27561 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
27562 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
27564 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
27565 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
27567 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
27568 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
27570 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
27571 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
27573 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
27574 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
27576 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
27577 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
27579 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
27580 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
27582 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
27583 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
27585 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
27586 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
27592 #~ msgstr "Maghiar"
27594 #~ msgid "Serbo-Croatian"
27595 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
27598 #~ msgid "Framed|F"
27599 #~ msgstr "Parametrii"
27602 #~ msgid "Shaded|S"
27603 #~ msgstr "F&ormă:"
27605 #~ msgid "Insert URL"
27606 #~ msgstr "Inserează URL"
27609 #~ msgid "Can't load document class"
27610 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
27614 #~ "The document could not be converted\n"
27615 #~ "into the document class %1$s."
27616 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
27619 #~ msgid "&Switch to document"
27620 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
27624 #~ "Could not open the specified document\n"
27626 #~ "due to the error: %2$s"
27627 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
27630 #~ msgid "LyX: Delimiters"
27631 #~ msgstr "Delimitator"
27634 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
27635 #~ msgstr "Inserează apendix"
27643 #~ msgstr "&Contur:"
27654 #~ msgid "Doublebox"
27658 #~ msgid "Unknown inset name: "
27659 #~ msgstr "necunoscut"
27662 #~ msgid "Program Listing "
27663 #~ msgstr "Setări imprimantă"
27667 #~ msgstr "Parametrii"
27670 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
27671 #~ msgstr "Deschidere"
27673 #~ msgid "Default (outer)"
27674 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
27677 #~ msgstr "Exterior ("
27680 #~ msgid "Text Wrap Settings"
27681 #~ msgstr "Setări tabel"
27684 #~ msgid "%1$d words in selection."
27685 #~ msgstr "Formatez documentul..."
27688 #~ msgid "%1$d words in document."
27689 #~ msgstr "Formatez documentul..."
27692 #~ msgid "One word in selection."
27693 #~ msgstr "Inserez documentul "
27696 #~ msgid "One word in document."
27697 #~ msgstr "Inserez documentul "
27700 #~ msgid "Count words"
27701 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
27704 #~ msgid "Encoding error"
27705 #~ msgstr "&Codificare:"
27708 #~ msgid "Placeholders"
27709 #~ msgstr "PlaceTable"
27712 #~ msgstr "Dreapta"
27717 #~ msgid "Algorithm #."
27718 #~ msgstr "Algoritm #."
27720 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
27721 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
27724 #~ msgstr "În&carcă"
27726 #~ msgid "Co&pies:"
27727 #~ msgstr "C&opii:"
27729 #~ msgid "Printer &name:"
27730 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
27733 #~ msgid "Columns "
27734 #~ msgstr "Coloane"
27737 #~ msgid "Overprint "
27738 #~ msgstr "Overprint"
27740 #~ msgid "Conjecture "
27741 #~ msgstr "Conjectură"
27744 #~ msgid "Font st&yle:"
27745 #~ msgstr "Mărime font"
27747 #~ msgid "Use printer name explicitely"
27748 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
27753 #~ msgid "columns "
27754 #~ msgstr "Coloane"
27756 #~ msgid "overprint "
27757 #~ msgstr "overprint"
27760 #~ msgid "overlayarea"
27761 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
27764 #~ msgid "Corollary_"
27765 #~ msgstr "Corolar"
27768 #~ msgid "Definition. "
27769 #~ msgstr "Definiție"
27772 #~ msgid "Example. "
27773 #~ msgstr "Exemplu"
27781 #~ msgstr "Demonstrație"
27788 #~ msgstr "implicit"
27792 #~ msgstr "Comentariu"
27795 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
27796 #~ msgstr "Cuprins|C"
27802 #~ msgid "Table of Contents|T"
27803 #~ msgstr "Cuprins|C"
27815 #~ msgstr "Actualizează|A"
27818 #~ msgid "Table of contents"
27819 #~ msgstr "Cuprins|C"
27824 #~ msgid "Corollary. "
27825 #~ msgstr "Corolar"
27827 #~ msgid "block showing an example "
27828 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
27831 #~ msgid "&Caption"
27832 #~ msgstr "Caption"
27835 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
27836 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
27840 #~ msgstr "&Etichetă"
27843 #~ msgid "A Label for the caption"
27844 #~ msgstr "Table_Caption"
27847 #~ msgid "<- P&romote"
27848 #~ msgstr "&Accelerator:"
27852 #~ msgstr "Mai jos"
27856 #~ msgstr "&Actualizează"
27859 #~ msgid "SubSection"
27860 #~ msgstr "Subsecțiune"
27863 #~ msgid "Insert glossary entry"
27864 #~ msgstr "Inserează item de index"
27868 #~ msgstr "&Global"
27870 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
27871 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
27873 #~ msgid "&Detach panel"
27874 #~ msgstr "&Detașează panoul"
27876 #~ msgid "Insert spacing"
27877 #~ msgstr "Inserează spațiere"
27879 #~ msgid "Set limits style"
27880 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
27882 #~ msgid "Set math font"
27883 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
27885 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
27887 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
27889 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
27890 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
27892 #~ msgid "Math Panel|l"
27893 #~ msgstr "Panou matematic|m"
27896 #~ msgid "Math Panel|P"
27897 #~ msgstr "Panou matematic|m"
27900 #~ msgid "Show math panel"
27901 #~ msgstr "Afișează &calea"
27904 #~ msgid "LyX: Math Roots"
27905 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
27908 #~ msgid "LyX: Math Styles"
27909 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
27912 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
27913 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
27916 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
27917 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
27920 #~ msgid "Insert math delimiters"
27921 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
27923 #~ msgid "E&xtra options"
27924 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
27926 #~ msgid "Alig&nment:"
27927 #~ msgstr "&Alinierea:"
27930 #~ msgstr "&De la:"
27932 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
27933 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
27935 #~ msgid "&Converters"
27936 #~ msgstr "&Convertoare"
27938 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
27939 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
27942 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
27943 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
27945 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
27946 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
27949 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
27952 #~ msgid "Special Insets|S"
27953 #~ msgstr "Deschidere"