1 # Mesaje în românã pentru KLyX.
2 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 "Project-Id-Version: klyx-0.10.0\n"
6 "POT-Creation-Date: 2000-10-26 20:27+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2000-04-28 23:42+02:00\n"
8 "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n"
9 "Language-Team: Romanian Team <ro-kde@egroups.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 #. if the textclass wasn't loaded properly
15 #. we need to either substitute another
16 #. or stop loading the file.
17 #. I can substitute but I don't see how I can
18 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
20 msgid "Textclass Loading Error!"
21 msgstr "Eroare de încãrcare a textclass!"
24 msgid "Can't load textclass "
25 msgstr "Nu pot încãrca textclass "
28 msgid "-- substituting default"
29 msgstr "-- substitui implicit"
33 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
34 msgstr "Atenþie: este nevoie de formatul lyx %.2f, dar am gãsit %.2f\n"
38 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
39 msgstr "EROARE: este nevoie de formatul lyx %.2f, dar am gãsit %.2f\n"
46 msgid "Reading of document is not complete"
47 msgstr "Citirea documentului nu este completã"
50 msgid "Maybe the document is truncated"
51 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
53 #. "\\lyxformat" not found
54 #: src/buffer.C:1073 src/buffer.C:1080 src/buffer.C:1083
59 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
61 "Formatul de fiºier LyX este vechi. Utilizaþi LyX 0.10.x pentru a-l citi!"
64 msgid "Not a LyX file!"
65 msgstr "Nu este un fiºier LyX!"
68 msgid "Unable to read file!"
69 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
71 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
72 msgid "Error! Document is read-only: "
73 msgstr "Eroare! Documentul poate fi numai citit: "
75 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
76 msgid "Error! Cannot write file: "
77 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
79 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
81 msgid "Error! Cannot open file: "
82 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
84 #: src/buffer.C:1288 src/buffer.C:1709
85 msgid "Error: Cannot write file:"
86 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
90 msgid "Error: Cannot open file: "
91 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
93 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
97 #: src/buffer.C:2365 src/buffer.C:2996
98 msgid "Cannot write file"
99 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
101 #: src/buffer.C:2452 src/buffer.C:3080
102 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
105 #. path to LaTeX file
107 msgid "Running chktex..."
108 msgstr "Rulez chktex..."
111 msgid "chktex did not work!"
112 msgstr "chktex nu funcþioneazã!"
115 msgid "Could not run with file:"
116 msgstr "Nu pot rula cu fiºierul:"
118 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
120 msgid "Changes in document:"
121 msgstr "Modificãri în document:"
123 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
124 msgid "Save document?"
125 msgstr "Salvez documentul?"
127 #: src/bufferlist.C:142
128 msgid "Some documents were not saved:"
129 msgstr "Cîteva documente nu au fost salvate:"
131 #: src/bufferlist.C:143
133 msgstr "Închid în aceste condiþii?"
135 #: src/bufferlist.C:290
137 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
138 msgstr "lyx: Încerc sã salvez documentul"
140 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
141 #: src/bufferlist.C:374
143 msgid " Save seems successful. Phew."
144 msgstr " Salvarea pare sã se fi terminat."
146 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
147 msgid " Save failed! Trying..."
148 msgstr " Salvarea a eºuat! Încerc..."
150 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
151 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
152 msgstr " Salvarea a eºuat! Documentul este pierdut."
154 #: src/bufferlist.C:402
155 msgid "An emergency save of this document exists!"
156 msgstr "Existã o salvare de urgenþã a acestui document!"
158 #: src/bufferlist.C:404
159 msgid "Try to load that instead?"
160 msgstr "Încerc sã încarc acest fiºier?"
162 #: src/bufferlist.C:426
163 msgid "Autosave file is newer."
164 msgstr "Autosalvarea este mai nouã."
166 #: src/bufferlist.C:428
167 msgid "Load that one instead?"
168 msgstr "Îl încarc pe acesta?"
170 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
171 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
175 #: src/bufferlist.C:495
176 msgid "Unable to open template"
177 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
179 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3124 src/lyxfunc.C:3287
180 msgid "Document is already open:"
181 msgstr "Documentul este deja deschis:"
183 #: src/bufferlist.C:523
184 msgid "Do you want to reload that document?"
185 msgstr "Doriþi sã reîncarc documentul?"
187 #: src/bufferlist.C:541
191 #: src/bufferlist.C:542
192 msgid "' is read-only."
193 msgstr "' se poate citi numai."
195 #. Ask if the file should be checked out for
196 #. viewing/editing, if so: load it.
197 #: src/bufferlist.C:557
199 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
200 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
202 #: src/bufferlist.C:565
203 msgid "Cannot open specified file:"
204 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
206 #: src/bufferlist.C:567
207 msgid "Create new document with this name?"
208 msgstr "Creez un document nou cu acest nume?"
210 #: src/BufferView2.C:62
211 msgid "Specified file is unreadable: "
214 #: src/BufferView2.C:72
216 msgid "Cannot open specified file: "
217 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
219 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
220 msgid "Open/Close..."
221 msgstr "Deschide/Închide..."
223 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
227 #: src/BufferView2.C:434
228 msgid "No further undo information"
229 msgstr "Nu existã informaþii pentru a des-face"
231 #: src/BufferView2.C:445
232 msgid "Redo not yet supported in math mode"
233 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
235 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
240 #: src/BufferView2.C:455
241 msgid "No further redo information"
242 msgstr "Nu exitã informaþii pentru re-facere"
244 #: src/BufferView2.C:552
245 msgid "Paragraph environment type copied"
246 msgstr "Am copiat cadru de tip paragraf"
248 #: src/BufferView2.C:561
249 msgid "Paragraph environment type set"
250 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
252 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
257 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
261 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
264 msgstr "Stil de paginã:"
266 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
267 msgid "No more notes"
268 msgstr "Nu existã note"
270 #: src/bufferview_funcs.C:39
271 msgid "Inserting Footnote..."
272 msgstr "Inserez notã de subsol..."
274 #: src/bufferview_funcs.C:76
275 msgid "Inserting margin note..."
276 msgstr "Inserez notã marginalã..."
278 #: src/bufferview_funcs.C:100
279 msgid "Error! unknown language"
282 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
286 #: src/bufferview_funcs.C:142
287 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
288 msgstr "Adîncime cadru modificatã (într-un domeniu posibil sau poate nu...)"
290 #: src/bufferview_funcs.C:270
294 #: src/bufferview_funcs.C:274
296 msgstr ", Adîncimea: "
298 #: src/bufferview_funcs.C:280
303 #: src/bufferview_funcs.C:283
308 #: src/bufferview_funcs.C:286
312 #: src/bufferview_funcs.C:289
317 #: src/bufferview_funcs.C:292
321 #: src/BufferView_pimpl.C:251
322 msgid "Formatting document..."
323 msgstr "Formatez documentul..."
325 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
326 msgid "No more errors"
327 msgstr "Nu mai existã erori"
330 msgid "ChkTeX warning id #"
331 msgstr "Avertizare ChkTeX numãrul #"
333 #: src/ColorHandler.C:82
334 msgid "LyX: Unknown X11 color "
337 #: src/ColorHandler.C:83
341 #: src/ColorHandler.C:84
342 msgid " Using black instead, sorry!."
345 #: src/ColorHandler.C:91
346 msgid "LyX: X11 color "
349 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
350 msgid " allocated for "
353 #: src/ColorHandler.C:97
354 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
357 #: src/ColorHandler.C:138
358 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
361 #: src/ColorHandler.C:139
365 #: src/ColorHandler.C:140
366 msgid " with (r,g,b)=("
369 #: src/ColorHandler.C:143
370 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
373 #: src/ColorHandler.C:147
378 #: src/ColorHandler.C:148
382 #: src/ColorHandler.C:148
391 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
393 msgid "Can not view file"
394 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
396 #: src/converter.C:90
397 msgid "No information for viewing "
400 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
401 msgid "Executing command:"
402 msgstr "Execut comanda:"
404 #: src/converter.C:117
406 msgid "Error while executing"
407 msgstr "Eroare la citirea "
409 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
411 msgid "Can not convert file"
412 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
414 #: src/converter.C:369
415 msgid "No information for converting from "
418 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
422 #: src/converter.C:457
424 msgid "There were errors during the Build process."
425 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
427 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
428 msgid "You should try to fix them."
429 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã le rezolvaþi."
431 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
432 msgid "One error detected"
433 msgstr "Am detectat o eroare"
435 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
436 msgid "You should try to fix it."
437 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã o rezolvaþi."
439 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
440 msgid " errors detected."
441 msgstr " erori detectate."
443 #: src/converter.C:554
445 msgid "There were errors during running of "
446 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
448 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
449 msgid "The operation resulted in"
452 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
454 msgid "an empty file."
457 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
458 msgid "Resulting file is empty"
461 #: src/converter.C:578
462 msgid "Running LaTeX..."
463 msgstr "Rulez LaTeX..."
465 #: src/converter.C:608
466 msgid "LaTeX did not work!"
467 msgstr "LaTeX nu funcþioneazã!"
469 #: src/converter.C:609
470 msgid "Missing log file:"
471 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
473 #: src/converter.C:622
475 msgid "There were errors during the LaTeX run."
476 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
479 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
484 msgid "Please install correctly to estimate the great"
485 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
489 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
490 msgstr "Toate aceste persoane au contribuit la proiectul KLyX. Mulþumiri,"
496 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
497 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
498 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
499 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
500 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
501 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
502 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
503 #: src/frontends/xforms/form_url.C:48 src/insets/form_graphics.C:62
504 #: src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47
505 #: src/lyx.C:105 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28
510 #: src/credits_form.C:24
514 #: src/credits_form.C:29
516 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
517 msgstr "Toate aceste persoane au contribuit la proiectul KLyX. Mulþumiri,"
519 #: src/CutAndPaste.C:448
520 msgid "Layout had to be changed from\n"
523 #: src/CutAndPaste.C:451
526 "because of class conversion from\n"
529 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:932 src/text.C:3905
530 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
531 msgid "Impossible operation"
532 msgstr "Operaþie imposibilã"
534 #: src/CutAndPaste.C:478
535 msgid "Can't paste float into float!"
536 msgstr "Nu pot pune un flotant în alt flotant!"
538 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
539 #: src/insets/insettabular.C:1472 src/insets/insettext.C:934 src/text.C:3907
540 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
546 msgid "Document exported as "
547 msgstr "Document redenumit ca '"
552 msgstr "[nu existã fiºier]"
554 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
560 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
583 msgstr "Inseraþi eticheta"
590 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
593 msgstr "Opþiuni LaTeX"
595 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
600 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
604 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
608 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
610 msgid "New from template...|t"
611 msgstr "Document nou bazat pe model"
613 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
621 msgstr "&Deschide/închide..."
631 msgstr "S&alveazã ca..."
635 msgid "Revert to saved|R"
636 msgstr "Revine la documentul salvat anterior"
644 msgid "View Postscript|w"
645 msgstr "Vizualizeazã PostScript"
650 msgstr "Vizualizeazã DVI"
655 msgstr "Actualizeazã DVI"
659 msgid "Update Postscript"
660 msgstr "Actualizeazã PostScript"
665 msgstr "Actualizeazã DVI"
668 msgid "Build program|B"
674 msgstr "Index tipãrit"
681 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
684 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
691 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
702 msgid "Ascii text as lines|A"
707 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
708 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
743 msgstr "Stil de paginã:"
747 msgid "Find & Replace...|F"
752 msgid "Go to Error|E"
753 msgstr "Salt la urmãtoarea eroare"
760 msgid "Floats & Insets|I"
763 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:114
766 msgstr "Ta&bel flotant"
770 msgid "Spellchecker...|S"
776 msgstr "Verificã TeX"
780 msgid "Table of Contents|b"
785 msgid "Version control"
786 msgstr "Controlul &versiunii"
790 msgid "View LaTeX log file|w"
791 msgstr "Vizualizeazã fiºierul &jurnal LaTeX"
794 msgid "Paste primary selection"
799 msgid "Multicolumn|M"
800 msgstr "Multicoloanã"
809 msgid "Line Bottom|B"
825 msgstr "Aliniazã stînga"
829 msgid "Align Center|C"
834 msgid "Align Right|i"
835 msgstr "Aliniazã dreapta"
838 msgid "V.Align Top|o"
843 msgid "V.Align Center|n"
844 msgstr "Aliniazã central"
847 msgid "V.Align Bottom|v"
853 msgstr "Adaugã &linie"
857 msgid "Append Column|u"
858 msgstr "Adaugã c&oloanã"
863 msgstr "ªterge linie"
867 msgid "Delete Column|D"
868 msgstr "ªterge coloanã"
877 msgid "as Paragraphs|g"
878 msgstr "&Indentare paragraf"
883 msgstr "În®istreazã"
887 msgid "Check In Changes|I"
888 msgstr "Verificã &modificãrile"
892 msgid "Check Out for Edit|O"
893 msgstr "Verificã pentru &editare"
897 msgid "Revert to last version|l"
898 msgstr "Revine la &ultima versiune"
902 msgid "Undo last check in|U"
903 msgstr "&Des-face ultima verificare"
907 msgid "Show History|H"
908 msgstr "Afiºeazã &istoricul"
916 msgid "Character...|C"
917 msgstr "Setul de caractere"
920 msgid "Paragraph...|P"
925 msgid "Document...|D"
931 msgstr "Ta&bel flotant"
935 msgid "Emphasize Style|E"
936 msgstr "Stil &evidenþiat"
952 msgid "Change environment depth|v"
953 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
957 msgid "LaTeX preamble...|a"
958 msgstr "Preambul LaTeX"
961 msgid "Start of Appendix|x"
966 msgid "Save layout as default|S"
967 msgstr "Setare format de paginã"
979 msgid "Include File...|c"
983 msgid "Import ascii file|a"
986 #: src/ext_l10n.h:100
988 msgid "Insert LyX file...|X"
989 msgstr "Inserez figurã..."
991 #: src/ext_l10n.h:101
992 msgid "Insert external material...|e"
995 #: src/ext_l10n.h:102
998 msgstr "Insereazã notã de subsol"
1000 #: src/ext_l10n.h:103
1002 msgid "Marginnote|M"
1003 msgstr "Insereazã notã marginalã"
1005 #: src/ext_l10n.h:104
1010 #: src/ext_l10n.h:105
1011 msgid "Lists & TOC|T"
1014 #: src/ext_l10n.h:106
1016 msgid "Special character|S"
1019 #: src/ext_l10n.h:107
1024 #: src/ext_l10n.h:108
1029 #: src/ext_l10n.h:109
1031 msgid "Cross reference...|r"
1032 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
1034 #: src/ext_l10n.h:110
1035 msgid "Citation reference...|i"
1038 #: src/ext_l10n.h:111
1039 msgid "Index entry...|d"
1042 #: src/ext_l10n.h:112
1043 msgid "Index entry of last word|w"
1046 #: src/ext_l10n.h:113
1050 #: src/ext_l10n.h:114
1051 msgid "As lines...|l"
1054 #: src/ext_l10n.h:115
1055 msgid "As paragraphs...|p"
1058 #: src/ext_l10n.h:116
1060 msgid "Figure float|F"
1063 #: src/ext_l10n.h:117
1065 msgid "Table float|T"
1066 msgstr "Ta&bel flotant"
1068 #: src/ext_l10n.h:118
1070 msgid "Wide figure float|W"
1071 msgstr "cale goalã cãtre figurã"
1073 #: src/ext_l10n.h:119
1075 msgid "Wide table float|d"
1078 #: src/ext_l10n.h:120
1079 msgid "Algorithm float|A"
1082 #: src/ext_l10n.h:121
1084 msgid "Table of Contents|C"
1087 #: src/ext_l10n.h:122
1089 msgid "List of Figures|F"
1090 msgstr "Lista de figuri"
1092 #: src/ext_l10n.h:123
1094 msgid "List of Tables|T"
1095 msgstr "Lista de tabele"
1097 #: src/ext_l10n.h:124
1099 msgid "List of Algorithms|A"
1100 msgstr "Lista de algoritmi"
1102 #: src/ext_l10n.h:125
1104 msgid "Index List|I"
1107 #: src/ext_l10n.h:126
1109 msgid "BibTeX reference...|B"
1110 msgstr "Referinþe generate de BibTeX"
1112 #: src/ext_l10n.h:127
1116 #: src/ext_l10n.h:128
1118 msgid "Hyphenation point|p"
1119 msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
1121 #: src/ext_l10n.h:129
1122 msgid "Protected blank|b"
1125 #: src/ext_l10n.h:130
1128 msgstr "&Rupere de linie"
1130 #: src/ext_l10n.h:131
1134 #: src/ext_l10n.h:132
1136 msgid "End of sentence|E"
1137 msgstr "Insereazã punct"
1139 #: src/ext_l10n.h:133
1140 msgid "Ordinary Quote|Q"
1143 #: src/ext_l10n.h:134
1145 msgid "Menu Separator|M"
1148 #: src/ext_l10n.h:135
1153 #: src/ext_l10n.h:136
1154 msgid "Square root|S"
1157 #: src/ext_l10n.h:137
1161 #: src/ext_l10n.h:138
1166 #: src/ext_l10n.h:139
1170 #: src/ext_l10n.h:140
1174 #: src/ext_l10n.h:141
1177 msgstr "Mod matematic"
1179 #: src/ext_l10n.h:142
1184 #: src/ext_l10n.h:143
1186 msgid "Math Panel...|P"
1187 msgstr "Mod matematic"
1189 #: src/ext_l10n.h:144
1191 msgid "Reconfigure|R"
1192 msgstr "Reconfigureazã"
1194 #: src/ext_l10n.h:145
1195 msgid "Preferences...|P"
1198 #: src/ext_l10n.h:146
1199 msgid "Introduction|I"
1202 #: src/ext_l10n.h:147
1206 #: src/ext_l10n.h:148
1208 msgid "User's Guide|U"
1209 msgstr "&Utilizeazã includere"
1211 #: src/ext_l10n.h:149
1212 msgid "Extended Features|x"
1215 #: src/ext_l10n.h:150
1217 msgid "Customization|C"
1220 #: src/ext_l10n.h:151
1221 msgid "Reference Manual|R"
1224 #: src/ext_l10n.h:152
1228 #: src/ext_l10n.h:153
1230 msgid "Table of contents|a"
1233 #: src/ext_l10n.h:154
1234 msgid "Known Bugs|K"
1237 #: src/ext_l10n.h:155
1238 msgid "LaTeX Configuration|L"
1241 #: src/ext_l10n.h:156
1242 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1245 #: src/ext_l10n.h:157
1247 msgid "Credits...|e"
1250 #: src/ext_l10n.h:158
1251 msgid "Version...|V"
1254 #: src/ext_l10n.h:159
1258 #: src/ext_l10n.h:160
1262 #: src/ext_l10n.h:161
1266 #: src/ext_l10n.h:162
1270 #: src/ext_l10n.h:163
1274 #: src/ext_l10n.h:164
1278 #: src/ext_l10n.h:165
1279 msgid "Acknowledgement"
1282 #: src/ext_l10n.h:166
1283 msgid "Acknowledgement(s)"
1286 #: src/ext_l10n.h:167
1287 msgid "Acknowledgement*"
1290 #: src/ext_l10n.h:168
1291 msgid "Acknowledgement-numbered"
1294 #: src/ext_l10n.h:169
1295 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1298 #: src/ext_l10n.h:170
1299 msgid "Acknowledgements"
1302 #: src/ext_l10n.h:171
1303 msgid "Acknowledgments"
1306 #: src/ext_l10n.h:172
1308 msgid "Acnowledgement"
1311 #: src/ext_l10n.h:173
1315 #: src/ext_l10n.h:174
1319 #: src/ext_l10n.h:175
1324 #: src/ext_l10n.h:176
1328 #: src/ext_l10n.h:177
1332 #: src/ext_l10n.h:178
1336 #: src/ext_l10n.h:179
1340 #: src/ext_l10n.h:180
1344 #: src/ext_l10n.h:181
1349 #: src/ext_l10n.h:182
1352 msgstr "Lista de algoritmi"
1354 #: src/ext_l10n.h:183
1355 msgid "Algorithm-numbered"
1358 #: src/ext_l10n.h:184
1359 msgid "Algorithm-plain"
1362 #: src/ext_l10n.h:185
1366 #: src/ext_l10n.h:186
1371 #: src/ext_l10n.h:187
1376 #: src/ext_l10n.h:188
1379 msgstr "Inset deschis"
1381 #: src/ext_l10n.h:189
1384 msgstr "Inset deschis"
1386 #: src/ext_l10n.h:190
1390 #: src/ext_l10n.h:191
1391 msgid "AuthorRunning"
1394 #: src/ext_l10n.h:192
1395 msgid "Author_Email"
1398 #: src/ext_l10n.h:193
1399 msgid "Author_Running"
1402 #: src/ext_l10n.h:194
1406 #: src/ext_l10n.h:195
1410 #: src/ext_l10n.h:196
1412 msgid "Axiom-numbered"
1415 #: src/ext_l10n.h:197
1419 #: src/ext_l10n.h:198
1423 #: src/ext_l10n.h:199
1427 #: src/ext_l10n.h:200
1431 #: src/ext_l10n.h:201
1435 #: src/ext_l10n.h:202
1439 #: src/ext_l10n.h:203
1443 #: src/ext_l10n.h:204
1444 msgid "Bibliography"
1447 #: src/ext_l10n.h:205
1451 #: src/ext_l10n.h:206
1455 #: src/ext_l10n.h:207
1459 #: src/ext_l10n.h:208
1463 #: src/ext_l10n.h:209
1468 #: src/ext_l10n.h:210
1471 msgstr "Stil de paginã:"
1473 #: src/ext_l10n.h:211
1474 msgid "Case-numbered"
1477 #: src/ext_l10n.h:212
1479 msgid "CenteredCaption"
1482 #: src/ext_l10n.h:213
1486 #: src/ext_l10n.h:214
1490 #: src/ext_l10n.h:215
1491 msgid "Chapter_Exercises"
1494 #: src/ext_l10n.h:216
1499 #: src/ext_l10n.h:217
1503 #: src/ext_l10n.h:218
1507 #: src/ext_l10n.h:219
1508 msgid "Claim-numbered"
1511 #: src/ext_l10n.h:220
1515 #: src/ext_l10n.h:221
1516 msgid "Claim-unnumbered"
1519 #: src/ext_l10n.h:222
1522 msgstr "&Deschide/închide..."
1524 #: src/ext_l10n.h:223
1527 msgstr "&Deschide/închide..."
1529 #: src/ext_l10n.h:224
1534 #: src/ext_l10n.h:225
1539 #: src/ext_l10n.h:226
1543 #: src/ext_l10n.h:227
1544 msgid "Conclusion-numbered"
1547 #: src/ext_l10n.h:228
1548 msgid "Conclusion-unnumbered"
1551 #: src/ext_l10n.h:229
1556 #: src/ext_l10n.h:230
1557 msgid "Condition-numbered"
1560 #: src/ext_l10n.h:231
1561 msgid "Condition-plain"
1564 #: src/ext_l10n.h:232
1568 #: src/ext_l10n.h:233
1572 #: src/ext_l10n.h:234
1573 msgid "Conjecture-numbered"
1576 #: src/ext_l10n.h:235
1577 msgid "Conjecture-plain"
1580 #: src/ext_l10n.h:236
1581 msgid "Conjecture-unnumbered"
1584 #: src/ext_l10n.h:237
1589 #: src/ext_l10n.h:238
1594 #: src/ext_l10n.h:239
1598 #: src/ext_l10n.h:240
1602 #: src/ext_l10n.h:241
1603 msgid "Corollary-numbered"
1606 #: src/ext_l10n.h:242
1607 msgid "Corollary-plain"
1610 #: src/ext_l10n.h:243
1611 msgid "Corollary-unnumbered"
1614 #: src/ext_l10n.h:244
1615 msgid "Correspondence"
1618 #: src/ext_l10n.h:245
1623 #: src/ext_l10n.h:246
1624 msgid "Criterion-numbered"
1627 #: src/ext_l10n.h:247
1628 msgid "Criterion-plain"
1631 #: src/ext_l10n.h:248
1635 #: src/ext_l10n.h:249
1640 #: src/ext_l10n.h:250
1641 msgid "Current_Address"
1644 #: src/ext_l10n.h:251
1647 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
1649 #: src/ext_l10n.h:252
1652 msgstr "Baza de date:"
1654 #: src/ext_l10n.h:253
1657 msgstr "Stil de paginã:"
1659 #: src/ext_l10n.h:254
1663 #: src/ext_l10n.h:255
1668 #: src/ext_l10n.h:256
1673 #: src/ext_l10n.h:257
1678 #: src/ext_l10n.h:258
1683 #: src/ext_l10n.h:259
1685 msgid "Definition-numbered"
1686 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
1688 #: src/ext_l10n.h:260
1689 msgid "Definition-plain"
1692 #: src/ext_l10n.h:261
1693 msgid "Definition-unnumbered"
1696 #: src/ext_l10n.h:262
1701 #: src/ext_l10n.h:263
1705 #: src/ext_l10n.h:264
1709 #: src/ext_l10n.h:265
1713 #: src/ext_l10n.h:266
1718 #: src/ext_l10n.h:267
1723 #: src/ext_l10n.h:268
1727 #: src/ext_l10n.h:269
1728 msgid "End_All_Slides"
1731 #: src/ext_l10n.h:270
1735 #: src/ext_l10n.h:271
1739 #: src/ext_l10n.h:272
1743 #: src/ext_l10n.h:273
1744 msgid "Example-numbered"
1747 #: src/ext_l10n.h:274
1748 msgid "Example-plain"
1751 #: src/ext_l10n.h:275
1752 msgid "Example-unnumbered"
1755 #: src/ext_l10n.h:276
1759 #: src/ext_l10n.h:277
1760 msgid "Exercise-numbered"
1763 #: src/ext_l10n.h:278
1764 msgid "Exercise-plain"
1767 #: src/ext_l10n.h:279
1770 msgstr "Opþiuni suplimentare"
1772 #: src/ext_l10n.h:280
1776 #: src/ext_l10n.h:281
1780 #: src/ext_l10n.h:282
1785 #: src/ext_l10n.h:283
1789 #: src/ext_l10n.h:284
1790 msgid "Fact-numbered"
1793 #: src/ext_l10n.h:285
1797 #: src/ext_l10n.h:286
1798 msgid "Fact-unnumbered"
1801 #: src/ext_l10n.h:287
1806 #: src/ext_l10n.h:288
1810 #: src/ext_l10n.h:289
1813 msgstr "Primul antet"
1815 #: src/ext_l10n.h:290
1819 #: src/ext_l10n.h:291
1824 #: src/ext_l10n.h:292
1829 #: src/ext_l10n.h:293
1832 msgstr "Insereazã notã de subsol"
1834 #: src/ext_l10n.h:294
1835 msgid "FourAffiliations"
1838 #: src/ext_l10n.h:295
1842 #: src/ext_l10n.h:296
1846 #: src/ext_l10n.h:297
1850 #: src/ext_l10n.h:298
1855 #: src/ext_l10n.h:299
1859 #: src/ext_l10n.h:300
1864 #: src/ext_l10n.h:301
1865 msgid "IhrSchreiben"
1868 #: src/ext_l10n.h:302
1872 #: src/ext_l10n.h:303
1875 msgstr "Insereazã ghilimele"
1877 #: src/ext_l10n.h:304
1880 msgstr "Insereazã citare"
1882 #: src/ext_l10n.h:305
1883 msgid "InvisibleText"
1886 #: src/ext_l10n.h:306
1889 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
1891 #: src/ext_l10n.h:307
1895 #: src/ext_l10n.h:308 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1900 #: src/ext_l10n.h:309
1904 #: src/ext_l10n.h:310
1908 #: src/ext_l10n.h:311
1913 #: src/ext_l10n.h:312
1918 #: src/ext_l10n.h:313
1921 msgstr "Tabelul a fost inserat"
1923 #: src/ext_l10n.h:314
1927 #: src/ext_l10n.h:315
1929 msgid "LandscapeSlide"
1932 #: src/ext_l10n.h:316
1936 #: src/ext_l10n.h:317
1940 #: src/ext_l10n.h:318
1941 msgid "Lemma-numbered"
1944 #: src/ext_l10n.h:319
1948 #: src/ext_l10n.h:320
1950 msgid "Lemma-unnumbered"
1951 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
1953 #: src/ext_l10n.h:321
1958 #: src/ext_l10n.h:322
1963 #: src/ext_l10n.h:323
1965 msgid "ListOfSlides"
1966 msgstr "Lista de tabele"
1968 #: src/ext_l10n.h:324
1972 #: src/ext_l10n.h:325
1977 #: src/ext_l10n.h:326
1978 msgid "Lowertitleback"
1981 #: src/ext_l10n.h:327
1985 #: src/ext_l10n.h:328
1989 #: src/ext_l10n.h:329
1994 #: src/ext_l10n.h:330
1999 #: src/ext_l10n.h:331
2003 #: src/ext_l10n.h:332
2008 #: src/ext_l10n.h:333
2013 #: src/ext_l10n.h:334
2018 #: src/ext_l10n.h:335
2022 #: src/ext_l10n.h:336
2026 #: src/ext_l10n.h:337 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2031 #: src/ext_l10n.h:338
2036 #: src/ext_l10n.h:339
2041 #: src/ext_l10n.h:340
2043 msgid "Notation-numbered"
2046 #: src/ext_l10n.h:341 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2047 #: src/insets/insetinfo.C:230
2051 #: src/ext_l10n.h:342
2056 #: src/ext_l10n.h:343
2058 msgid "Note-numbered"
2061 #: src/ext_l10n.h:344
2065 #: src/ext_l10n.h:345
2067 msgid "Note-unnumbered"
2070 #: src/ext_l10n.h:346
2071 msgid "NoteToEditor"
2074 #: src/ext_l10n.h:347
2075 msgid "Notetoeditor"
2078 #: src/ext_l10n.h:348
2081 msgstr "Index tipãrit"
2083 #: src/ext_l10n.h:349
2086 msgstr "Opþiuni LaTeX"
2088 #: src/ext_l10n.h:350
2092 #: src/ext_l10n.h:351
2096 #: src/ext_l10n.h:352
2099 msgstr "Inset deschis"
2101 #: src/ext_l10n.h:353
2104 msgstr "Inseraþi eticheta"
2106 #: src/ext_l10n.h:354
2110 #: src/ext_l10n.h:355
2114 #: src/ext_l10n.h:356
2118 #: src/ext_l10n.h:357
2121 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
2123 #: src/ext_l10n.h:358
2126 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
2128 #: src/ext_l10n.h:359
2130 msgid "Paragraph-numbered"
2131 msgstr "Cadrul paragraf"
2133 #: src/ext_l10n.h:360
2135 msgid "Parenthetical"
2138 #: src/ext_l10n.h:361
2143 #: src/ext_l10n.h:362
2148 #: src/ext_l10n.h:363
2151 msgstr "Index tipãrit"
2153 #: src/ext_l10n.h:364
2156 msgstr "Cartea de telefon"
2158 #: src/ext_l10n.h:365
2161 msgstr "În&locuieºte"
2163 #: src/ext_l10n.h:366
2168 #: src/ext_l10n.h:367
2172 #: src/ext_l10n.h:368
2175 msgstr "Reconfigureazã"
2177 #: src/ext_l10n.h:369
2181 #: src/ext_l10n.h:370
2183 msgid "PortraitSlide"
2186 #: src/ext_l10n.h:371
2187 msgid "PostalCommend"
2190 #: src/ext_l10n.h:372
2194 #: src/ext_l10n.h:373
2197 msgstr "Index tipãrit"
2199 #: src/ext_l10n.h:374
2204 #: src/ext_l10n.h:375
2205 msgid "Problem-numbered"
2208 #: src/ext_l10n.h:376
2209 msgid "Problem-plain"
2212 #: src/ext_l10n.h:377
2213 msgid "ProgressContents"
2216 #: src/ext_l10n.h:378
2220 #: src/ext_l10n.h:379
2224 #: src/ext_l10n.h:380
2228 #: src/ext_l10n.h:381
2229 msgid "Proposition*"
2232 #: src/ext_l10n.h:382
2233 msgid "Proposition-numbered"
2236 #: src/ext_l10n.h:383
2237 msgid "Proposition-plain"
2240 #: src/ext_l10n.h:384
2241 msgid "Proposition-unnumbered"
2244 #: src/ext_l10n.h:385
2248 #: src/ext_l10n.h:386
2253 #: src/ext_l10n.h:387
2258 #: src/ext_l10n.h:388
2261 msgstr "&Ghilimele..."
2263 #: src/ext_l10n.h:389
2264 msgid "REVTEX_Title"
2267 #: src/ext_l10n.h:390
2271 #: src/ext_l10n.h:391
2275 #: src/ext_l10n.h:392
2276 msgid "Recieved/Accepted"
2279 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2280 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2283 msgstr "&Insereazã referinþã"
2285 #: src/ext_l10n.h:394
2288 msgstr "&Insereazã referinþã"
2290 #: src/ext_l10n.h:395
2293 msgstr "&Observaþie:"
2295 #: src/ext_l10n.h:396
2298 msgstr "&Observaþie:"
2300 #: src/ext_l10n.h:397
2301 msgid "Remark-numbered"
2304 #: src/ext_l10n.h:398
2305 msgid "Remark-plain"
2308 #: src/ext_l10n.h:399
2309 msgid "Remark-unnumbered"
2312 #: src/ext_l10n.h:400
2315 msgstr "&Observaþie:"
2317 #: src/ext_l10n.h:401
2318 msgid "RetourAdresse"
2321 #: src/ext_l10n.h:402
2322 msgid "ReturnAddress"
2325 #: src/ext_l10n.h:403
2329 #: src/ext_l10n.h:404
2330 msgid "Right_Address"
2333 #: src/ext_l10n.h:405
2334 msgid "Rotatefoilhead"
2337 #: src/ext_l10n.h:406
2339 msgid "Running_LaTeX_Title"
2340 msgstr "Rulez LaTeX..."
2342 #: src/ext_l10n.h:407
2346 #: src/ext_l10n.h:408
2350 #: src/ext_l10n.h:409
2354 #: src/ext_l10n.h:410
2358 #: src/ext_l10n.h:411
2363 #: src/ext_l10n.h:412
2368 #: src/ext_l10n.h:413
2370 msgid "Section-numbered"
2371 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
2373 #: src/ext_l10n.h:414
2378 #: src/ext_l10n.h:415
2379 msgid "Send_To_Address"
2382 #: src/ext_l10n.h:416
2385 msgstr "Inseraþi eticheta"
2387 #: src/ext_l10n.h:417
2388 msgid "ShortFoilhead"
2391 #: src/ext_l10n.h:418
2392 msgid "ShortRotatefoilhead"
2395 #: src/ext_l10n.h:419
2399 #: src/ext_l10n.h:420
2400 msgid "Shortfoilhead"
2403 #: src/ext_l10n.h:421
2408 #: src/ext_l10n.h:422
2413 #: src/ext_l10n.h:423
2418 #: src/ext_l10n.h:424
2420 msgid "SlideContents"
2423 #: src/ext_l10n.h:425
2424 msgid "SlideHeading"
2427 #: src/ext_l10n.h:426
2428 msgid "SlideSubHeading"
2431 #: src/ext_l10n.h:427
2436 #: src/ext_l10n.h:428
2441 #: src/ext_l10n.h:429
2444 msgstr "Caracter &special"
2446 #: src/ext_l10n.h:430
2450 #: src/ext_l10n.h:431
2454 #: src/ext_l10n.h:432
2459 #: src/ext_l10n.h:433
2463 #: src/ext_l10n.h:434
2467 #: src/ext_l10n.h:435
2472 #: src/ext_l10n.h:436
2476 #: src/ext_l10n.h:437
2481 #: src/ext_l10n.h:438
2485 #: src/ext_l10n.h:439
2486 msgid "Subjectclass"
2489 #: src/ext_l10n.h:440
2491 msgid "Subparagraph"
2492 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
2494 #: src/ext_l10n.h:441
2495 msgid "Subparagraph*"
2498 #: src/ext_l10n.h:442
2503 #: src/ext_l10n.h:443
2508 #: src/ext_l10n.h:444
2510 msgid "Subsection-numbered"
2511 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
2513 #: src/ext_l10n.h:445
2515 msgid "Subsubsection"
2518 #: src/ext_l10n.h:446
2520 msgid "Subsubsection*"
2523 #: src/ext_l10n.h:447
2525 msgid "Subsubsection-numbered"
2526 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
2528 #: src/ext_l10n.h:448
2532 #: src/ext_l10n.h:449
2536 #: src/ext_l10n.h:450
2540 #: src/ext_l10n.h:451
2541 msgid "Summary-numbered"
2544 #: src/ext_l10n.h:452
2548 #: src/ext_l10n.h:453
2552 #: src/ext_l10n.h:454
2556 #: src/ext_l10n.h:455
2558 msgid "TableComments"
2561 #: src/ext_l10n.h:456
2566 #: src/ext_l10n.h:457
2570 #: src/ext_l10n.h:458
2575 #: src/ext_l10n.h:459
2579 #: src/ext_l10n.h:460
2584 #: src/ext_l10n.h:461
2588 #: src/ext_l10n.h:462
2592 #: src/ext_l10n.h:463
2596 #: src/ext_l10n.h:464
2597 msgid "Theorem-numbered"
2600 #: src/ext_l10n.h:465
2601 msgid "Theorem-plain"
2604 #: src/ext_l10n.h:466
2606 msgid "Theorem-unnumbered"
2607 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
2609 #: src/ext_l10n.h:467
2611 msgid "TheoremTemplate"
2612 msgstr "Nou din model"
2614 #: src/ext_l10n.h:468
2618 #: src/ext_l10n.h:469
2622 #: src/ext_l10n.h:470
2626 #: src/ext_l10n.h:471
2627 msgid "ThreeAffiliations"
2630 #: src/ext_l10n.h:472
2631 msgid "ThreeAuthors"
2634 #: src/ext_l10n.h:473
2638 #: src/ext_l10n.h:474 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2643 #: src/ext_l10n.h:475
2644 msgid "Title_Running"
2647 #: src/ext_l10n.h:476
2651 #: src/ext_l10n.h:477
2656 #: src/ext_l10n.h:478
2657 msgid "Trans_Keywords"
2660 #: src/ext_l10n.h:479
2663 msgstr "Face t&ranslaþie"
2665 #: src/ext_l10n.h:480
2669 #: src/ext_l10n.h:481
2670 msgid "TranslatedAbstract"
2673 #: src/ext_l10n.h:482
2674 msgid "Translated_Title"
2677 #: src/ext_l10n.h:483
2680 msgstr "Face t&ranslaþie"
2682 #: src/ext_l10n.h:484
2683 msgid "TwoAffiliations"
2686 #: src/ext_l10n.h:485
2691 #: src/ext_l10n.h:486 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2692 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2696 #: src/ext_l10n.h:487
2697 msgid "Unterschrift"
2700 #: src/ext_l10n.h:488
2701 msgid "Uppertitleback"
2704 #: src/ext_l10n.h:489
2708 #: src/ext_l10n.h:490
2713 #: src/ext_l10n.h:491
2718 #: src/ext_l10n.h:492
2722 #: src/ext_l10n.h:493
2726 #: src/ext_l10n.h:494
2730 #: src/ext_l10n.h:495
2734 #: src/ext_l10n.h:496
2739 #: src/ext_l10n.h:497
2743 #: src/ext_l10n.h:498
2747 #: src/ext_l10n.h:499
2751 #: src/ext_l10n.h:500
2756 #: src/ext_l10n.h:501
2761 #: src/ext_l10n.h:502
2765 #: src/ext_l10n.h:503
2770 #: src/ext_l10n.h:504 src/frontends/xforms/form_preferences.C:418
2775 #: src/ext_l10n.h:505
2778 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
2780 #: src/ext_l10n.h:506
2785 #: src/ext_l10n.h:507
2789 #: src/ext_l10n.h:508
2793 #: src/ext_l10n.h:509
2798 #: src/ext_l10n.h:510
2802 #: src/ext_l10n.h:511
2806 #: src/ext_l10n.h:512
2810 #: src/ext_l10n.h:513
2814 #: src/ext_l10n.h:514
2818 #: src/ext_l10n.h:515
2822 #: src/ext_l10n.h:516
2826 #: src/ext_l10n.h:517
2831 #: src/ext_l10n.h:518
2835 #: src/ext_l10n.h:519
2840 #: src/ext_l10n.h:520
2841 msgid "French Canadian"
2844 #: src/ext_l10n.h:521
2848 #: src/ext_l10n.h:522
2853 #: src/ext_l10n.h:523
2857 #: src/ext_l10n.h:524
2861 #: src/ext_l10n.h:525
2865 #: src/ext_l10n.h:526 src/language.C:34
2869 #: src/ext_l10n.h:527
2873 #: src/ext_l10n.h:528
2877 #: src/ext_l10n.h:529
2881 #: src/ext_l10n.h:530
2885 #: src/ext_l10n.h:531
2886 msgid "French (GUTenberg)"
2889 #: src/ext_l10n.h:532
2893 #: src/ext_l10n.h:533
2897 #: src/ext_l10n.h:534 src/mathed/math_forms.C:26
2902 #: src/ext_l10n.h:535
2906 #: src/ext_l10n.h:536
2910 #: src/ext_l10n.h:537
2914 #: src/ext_l10n.h:538
2917 msgstr "Forma::Italic"
2919 #: src/ext_l10n.h:539
2923 #: src/ext_l10n.h:540
2928 #: src/ext_l10n.h:541
2932 #: src/ext_l10n.h:542
2936 #: src/ext_l10n.h:543
2940 #: src/ext_l10n.h:544
2945 #: src/ext_l10n.h:545
2949 #: src/ext_l10n.h:546
2953 #: src/ext_l10n.h:547
2957 #: src/ext_l10n.h:548
2961 #: src/ext_l10n.h:549
2965 #: src/ext_l10n.h:550
2969 #: src/ext_l10n.h:551
2973 #: src/ext_l10n.h:552
2977 #: src/ext_l10n.h:553
2981 #: src/filedlg.C:191
2983 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2984 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
2986 #: src/FontLoader.C:246
2987 msgid "Loading font into X-Server..."
2988 msgstr "Încarc fontul în server-ul X..."
2991 msgid "Set Charset|#C"
2996 msgid "Charset not found!"
2997 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
3008 "Maparea de tastaturã\n"
3013 msgid "Character set:|#H"
3014 msgstr "Setul de caractere"
3026 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3036 msgid "Primary key map|#r"
3037 msgstr "Mapare de tastaturã p&rimarã"
3041 msgid "No key mapping|#N"
3042 msgstr "&Fãrã mapare de tastaturã"
3046 msgid "Secondary key map|#e"
3047 msgstr "Mapare de tastaturã s&ecundarã"
3063 msgid "Full Screen Preview|#v"
3064 msgstr "Previzualizeazã"
3066 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3069 msgid "Browse...|#B"
3070 msgstr "&Rãsfoieºte..."
3072 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3073 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3074 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
3075 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
3076 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3077 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:30
3079 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3080 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3081 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:31
3082 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 src/insets/form_graphics.C:56
3083 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3084 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3085 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3091 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
3092 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:68
3093 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3094 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3095 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3096 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3097 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3098 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3106 msgid "Display Frame|#F"
3107 msgstr "Afiºeazã cadru"
3111 msgid "Do Translations|#r"
3112 msgstr "Face t&ranslaþie"
3114 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3117 msgstr "Opþiuni LaTeX"
3119 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3125 #, fuzzy, no-c-format
3126 msgid "% of Page|#g"
3127 msgstr "% din &paginã"
3143 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3144 #: src/insets/form_graphics.C:84
3148 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3149 #: src/insets/form_graphics.C:90
3153 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:91
3154 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3155 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3159 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3165 msgid "Display in Color|#D"
3166 msgstr "Afiºeazã în culori"
3170 msgid "Do not display this figure|#y"
3171 msgstr "Nu afiºeazã aceastã figurã"
3175 msgid "Display as Grayscale|#i"
3176 msgstr "Afiºeazã în nuanþe de gri"
3180 msgid "Display as Monochrome|#s"
3181 msgstr "Afiºeazã monocrom"
3198 #, fuzzy, no-c-format
3199 msgid "% of Page|#P"
3200 msgstr "% din &paginã"
3203 #, fuzzy, no-c-format
3204 msgid "% of Column|#o"
3205 msgstr "% din c&oloanã"
3214 msgid "Subfigure|#q"
3219 msgid "Directory:|#D"
3228 msgid "Filename:|#F"
3229 msgstr "Nume fiºier:"
3254 msgid "Replace with|#W"
3255 msgstr "Î&nlocuieºte cu"
3267 msgid "Replace|#R#r"
3268 msgstr "În&locuieºte"
3276 msgid "Case sensitive|#s#S"
3277 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3281 msgid "Match word|#M#m"
3282 msgstr "Numai cu&vinte"
3286 msgid "Replace All|#A#a"
3287 msgstr "Înlocuieºte &toate"
3289 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3291 msgid "_Add new citation"
3292 msgstr "Insereazã citare"
3294 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3295 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3298 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3299 msgid " Citation: Select action "
3302 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3303 msgid "Use Regular Expression"
3306 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3310 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3311 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3314 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3319 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3323 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3327 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3328 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3333 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3335 msgid " Insert Citation: Select citation "
3336 msgstr "Insereazã citare"
3338 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3342 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3346 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3351 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3353 msgid " Citation: Edit "
3356 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3357 msgid "--- No such key in the database ---"
3360 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3362 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3363 "1995-2000 LyX Team"
3366 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3369 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3370 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3371 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3372 "any later version.\n"
3373 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3374 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3375 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3376 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3377 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3378 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3380 "Acest program este software liber; îl puteþi redistribui ºi/sau modifica\n"
3381 "sub termenii Licenþei Publice Generale GNU publicatã de Free Software\n"
3382 "Foundation, versiunea 2, sau (la alegerea dumneavoastrã) orice\n"
3383 "versiune mai nouã.\n"
3385 "KLyX este distribuit în ideea cã vã este util, dar FÃRÃ NICI O GARANÞIE;\n"
3386 "nici chiar garanþia ce implicã aspecte COMERCIALE sau POTRIVIREA CU\n"
3387 "UN SCOP PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU pentru mai\n"
3388 "multe detalii. Trebuie deja sã fi primit o copie a acestei licenþe\n"
3389 "odatã cu acest program. Dacã nu, scrieþi la:"
3391 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3396 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3400 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3405 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3410 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3412 msgid "Unable to print"
3413 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
3415 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3416 msgid "Check that your parameters are correct"
3419 #. goto button labels
3420 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
3421 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 src/frontends/xforms/FormRef.C:302
3423 msgid "Goto reference"
3424 msgstr "&Du-te la referinþa"
3426 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:272
3431 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:133
3432 msgid "*** No labels found in document ***"
3433 msgstr "*** Nu au fost gãsite etichete în document ***"
3435 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3438 msgstr "&Insereazã referinþã"
3440 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3441 msgid " Reference: Select reference "
3444 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3449 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3454 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3459 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3462 msgstr "Paginã nouã"
3464 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3469 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3474 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3479 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3481 msgid " Reference: "
3482 msgstr "&Insereazã referinþã"
3484 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3485 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3486 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3487 #: src/insets/insettoc.C:21
3488 msgid "Table of Contents"
3491 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3492 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3493 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3494 msgid "List of Figures"
3495 msgstr "Lista de figuri"
3497 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3498 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3499 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3500 msgid "List of Tables"
3501 msgstr "Lista de tabele"
3503 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3504 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3505 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3506 msgid "List of Algorithms"
3507 msgstr "Lista de algoritmi"
3509 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:109
3510 msgid "*** No Document ***"
3511 msgstr "*** Nu existã document ***"
3513 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3518 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3522 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3527 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3532 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3534 msgid "Selected keys"
3535 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
3537 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3538 msgid "Available keys"
3541 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3542 msgid "Reference entry"
3545 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3549 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3553 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3558 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3562 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3563 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:40 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:68
3564 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3565 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3569 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3570 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3571 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:85 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3572 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:133 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3573 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3579 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3580 msgid "Keys currently selected"
3583 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3584 msgid "Reference keys available"
3587 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3588 msgid "Reference entry text"
3591 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3592 msgid "Text to place after citation"
3595 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:61
3596 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3598 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3599 "1995-2000 LyX Team"
3602 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:78
3603 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3605 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3606 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3607 "Public License as published by the Free Software\n"
3608 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3609 "(at your option) any later version."
3612 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:95
3613 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:43
3616 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3617 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3618 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3619 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3620 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3621 "You should have received a copy of\n"
3622 "the GNU General Public License\n"
3623 "along with this program; if not, write to\n"
3624 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3625 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3627 "Acest program este software liber; îl puteþi redistribui ºi/sau modifica\n"
3628 "sub termenii Licenþei Publice Generale GNU publicatã de Free Software\n"
3629 "Foundation, versiunea 2, sau (la alegerea dumneavoastrã) orice\n"
3630 "versiune mai nouã.\n"
3632 "KLyX este distribuit în ideea cã vã este util, dar FÃRÃ NICI O GARANÞIE;\n"
3633 "nici chiar garanþia ce implicã aspecte COMERCIALE sau POTRIVIREA CU\n"
3634 "UN SCOP PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU pentru mai\n"
3635 "multe detalii. Trebuie deja sã fi primit o copie a acestei licenþe\n"
3636 "odatã cu acest program. Dacã nu, scrieþi la:"
3638 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3639 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3642 msgstr "&Deschide/închide..."
3644 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3646 msgid "LyX: Citation Reference"
3647 msgstr "&Du-te la referinþa"
3649 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3650 msgid "Key not found in references."
3653 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3654 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3657 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3662 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3664 msgid "LyX: Paragraph Options"
3665 msgstr "Cadrul paragraf"
3667 #. FIXME: should have a utility class for this
3668 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3670 "An error occured while printing.\n"
3674 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3675 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3678 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3680 msgid "LyX: Print Error"
3681 msgstr "Eroare internã de LyX!"
3683 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3686 msgstr "Index tipãrit"
3688 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3693 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3694 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3696 msgid "&Goto reference"
3697 msgstr "&Du-te la referinþa"
3699 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3701 msgid "LyX: Cross Reference"
3702 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
3704 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3706 msgid "LyX: Table of Contents"
3709 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3710 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3711 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:30 src/frontends/xforms/FormInset.h:54
3712 #: src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 src/lyx_sendfax.C:109
3713 #: src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3716 msgstr "&Deschide/închide..."
3718 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3719 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3720 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:31 src/frontends/xforms/FormInset.h:55
3721 #: src/lyxfunc.C:849
3726 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3731 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3736 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:42
3741 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3745 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3750 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3755 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3759 #. FIXME: should be cleverer here
3760 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3761 msgid "Senseless with this layout!"
3762 msgstr "Fãrã sens pentru acest format!"
3764 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3768 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3770 msgid "Indented paragraph"
3771 msgstr "&Indentare paragraf"
3773 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3776 msgstr "&Minipaginã"
3778 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3779 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3782 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3783 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3788 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3793 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3794 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3797 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3801 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3804 msgstr "Stil de paginã:"
3806 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3810 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3814 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3815 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3818 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3819 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3822 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3823 msgid "Didot points"
3826 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3827 msgid "Cicero points"
3830 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3835 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3836 msgid "Percent of column"
3839 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:43
3840 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:44
3841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3842 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3846 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3850 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:116
3852 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3853 msgstr "HFill între paragrafe minipaginã"
3855 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:129
3857 msgid "&Start new minipage"
3858 msgstr "Face minipaginã nouã"
3860 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:142
3865 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:155
3870 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:168
3875 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3880 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3884 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3889 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3894 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3898 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3903 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3908 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:61
3910 msgid "Spacing Above"
3913 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:72
3915 msgid "Draw line above paragraph"
3916 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
3918 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:85
3920 msgid "Draw line below paragraph"
3921 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
3923 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:98
3924 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:171
3927 msgstr "Ruperi de paginã"
3929 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:111
3931 msgid "Don't indent paragraph"
3932 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
3934 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:143
3935 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:189
3938 msgstr "Spaþiere verticalã"
3940 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:160
3942 msgid "Spacing Below"
3945 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:215
3950 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:228
3955 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:241
3960 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:254
3965 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:272
3968 msgstr "&Lungimea etichetei:"
3970 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:317
3971 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:437
3976 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:347
3977 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:471
3982 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:392
3983 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:454
3987 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3988 msgid "Print every page"
3991 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
3992 msgid "Print odd-numbered pages only"
3995 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
3996 msgid "Print even-numbered pages only"
3999 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4000 msgid "Print from page number"
4003 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4005 msgid "Print to page number"
4006 msgstr "Insereazã numãr de &paginã"
4008 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4009 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4012 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4013 msgid "Number of copies to print"
4016 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4017 msgid "Collate multiple copies"
4020 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4022 msgid "Printer name"
4023 msgstr "Index tipãrit"
4025 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4026 msgid "Output filename"
4029 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4031 msgid "Select output filename"
4032 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
4034 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:42
4039 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4043 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:88 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4048 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:116
4051 msgstr "Index tipãrit"
4053 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:149
4057 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:162
4061 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:192
4065 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:208
4069 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:220
4073 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:233
4076 msgstr "Index tipãrit"
4078 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:246
4083 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:272
4084 msgid "&Reverse order"
4087 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:298
4092 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:312
4095 msgstr "&Rãsfoieºte"
4097 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:346
4102 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4104 msgid "Available References"
4105 msgstr "&Insereazã referinþã"
4107 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4112 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4115 msgstr "&Insereazã referinþã"
4117 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56
4122 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4127 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4128 msgid "Ref on page xxx"
4131 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4135 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4137 msgid "Pretty reference"
4138 msgstr "&Insereazã referinþã"
4140 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4142 msgid "Reference Type"
4143 msgstr "&Insereazã referinþã"
4145 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4148 msgstr "Actualizeazã DVI"
4151 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4152 msgid "Reference as it appears in output"
4155 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4156 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4159 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4162 msgstr ", Adîncimea: "
4164 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4168 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4169 msgid "Generate hyperlink"
4172 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4173 msgid "Name associated with the URL"
4176 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4177 msgid "Output as a hyperlink ?"
4180 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:36
4185 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4188 msgstr "Inseraþi eticheta"
4190 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4191 msgid "Bibliography keys"
4194 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4198 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4202 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4206 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4210 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4214 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:53
4217 msgid "Citation style|#s"
4220 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4221 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4223 msgid "Text before|#b"
4226 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
4227 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:60
4229 msgid "Text after|#a"
4232 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:65
4233 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66
4234 #: src/frontends/xforms/form_document.C:32
4235 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4236 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_index.C:33
4237 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:60 src/frontends/xforms/form_ref.C:61
4238 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:35
4239 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:36
4240 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4246 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4247 msgid "Copyright and Warranty"
4250 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
4251 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:38
4252 #: src/frontends/xforms/form_error.C:30 src/frontends/xforms/form_error.C:31
4253 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4255 msgid "Close|#C^[^M"
4256 msgstr "&Deschide/închide..."
4258 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4260 msgid "Document Layout"
4261 msgstr "Structura documentului"
4263 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4265 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4269 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4271 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4272 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4275 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4276 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4279 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4280 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4283 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4284 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4287 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4289 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4293 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4294 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3231
4295 #: src/lyxfunc.C:3363
4299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4302 msgstr "Stil de paginã:"
4304 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4305 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4313 msgstr "Forme bullet"
4315 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4317 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4318 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4321 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4322 msgid "Document layout set"
4323 msgstr "Am setat formatul de document"
4325 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
4326 msgid "Converting document to new document class..."
4327 msgstr "Convertesc documentul la o nouã clasã de document..."
4329 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
4330 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4331 msgstr "Nu am putut converti un paragraf"
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:418
4334 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4335 msgstr "paragrafe nu am putut sã le convertesc"
4337 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4338 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
4339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
4340 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1083
4341 msgid "Conversion Errors!"
4342 msgstr "Erori de conversie!"
4344 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4345 msgid "into chosen document class"
4346 msgstr "în clasa de document aleasã"
4348 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4350 msgid "Errors loading new document class."
4351 msgstr "în clasa de document aleasã"
4353 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4354 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4356 msgid "Reverting to original document class."
4357 msgstr "în clasa de document aleasã"
4359 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:806
4361 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4362 msgstr "Documentul poate fi citit numai. Nu sînt permise schimbãri de format."
4364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1073
4365 msgid "Should I set some parameters to"
4366 msgstr "Ar trebui sã setez niºte parametrii la"
4368 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4369 msgid "the defaults of this document class?"
4370 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
4372 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4374 msgid "Unable to switch to new document class."
4375 msgstr "în clasa de document aleasã"
4377 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4378 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4379 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4380 msgid "Tabbed folder"
4383 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4384 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4385 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4386 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:41
4388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:42
4391 msgstr "&Observaþie:"
4393 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4399 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4404 msgid "Foot/Head Margins"
4405 msgstr "Margini antet/subsol"
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4411 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4420 msgid "Landscape|#L"
4423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4424 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4426 msgid "Papersize:|#P"
4427 msgstr "&Mãrimea foaie:"
4429 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4430 msgid "Custom Papersize"
4431 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
4433 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4436 msgid "Use Geometry Package|#U"
4437 msgstr "&Utilizeazã pachetul Geometry"
4439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4440 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4445 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4458 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4463 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4470 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4478 msgid "Headheight:|#i"
4479 msgstr "Înãlþime &antet:"
4481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4482 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4485 msgstr "Sepa&rare antet:"
4487 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4490 msgid "Footskip:|#F"
4491 msgstr "Separare su&bsol:"
4493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4502 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4506 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4507 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4515 msgid "Font Size:|#O"
4516 msgstr "Mãrimea fontului:"
4518 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4527 msgid "Pagestyle:|#P"
4528 msgstr "Stil de paginã:"
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4531 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4536 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4539 msgid "Extra Options:|#X"
4540 msgstr "Opþiuni suplimentare"
4542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4543 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4545 msgid "Default Skip:|#u"
4546 msgstr "Salt implicit:"
4548 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4572 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4584 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4586 msgid "Quote Style "
4587 msgstr "Setare tip ghilimele"
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4590 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4592 msgid "Encoding:|#D"
4593 msgstr "Codificarea:"
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4596 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4602 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4616 msgid "Language:|#L"
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4620 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4622 msgid "Float Placement:|#L"
4623 msgstr "Poziþionare flotante"
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4626 msgid "Section number depth"
4627 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4630 msgid "Table of contents depth"
4631 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4634 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4636 msgid "PS Driver:|#S"
4639 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4642 msgid "Use AMS Math|#M"
4643 msgstr "Stil &matematic AMS"
4645 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4651 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4667 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4673 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4677 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4679 msgid "Bullet Depth"
4680 msgstr "Forme bullet"
4682 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4683 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4687 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4688 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4693 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4694 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4698 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4699 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4703 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4704 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4708 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4709 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4713 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4715 msgstr "Eroare de LaTeX"
4717 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:43
4718 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:375
4722 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:370 src/insets/figinset.C:1938
4726 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:384 src/insets/figinset.C:1962
4727 #: src/insets/insetexternal.C:157
4729 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4731 "Numele de fiºier nu poate conþine urmãtoarele caractere:\n"
4732 "spaþiu, '#', '~', '$' sau '%'."
4734 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:387 src/insets/figinset.C:1965
4736 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4739 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4740 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4742 msgid "Graphics File|#F"
4745 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4746 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36 src/insets/insetinclude.C:45
4747 #: src/insets/insetinclude.C:46
4750 msgstr "&Rãsfoieºte"
4752 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4756 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4757 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4760 msgstr "% din &paginã"
4762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4763 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4768 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4769 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4773 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4774 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4778 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4781 msgstr "% din c&oloanã"
4783 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4784 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:89
4786 msgid "in Monochrome|#M"
4787 msgstr "Afiºeazã monocrom"
4789 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4790 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4792 msgid "in Grayscale|#G"
4793 msgstr "Afiºeazã în nuanþe de gri"
4795 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
4796 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:94
4801 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4802 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4804 msgid "Don't display|#D"
4805 msgstr "[nu este afiºat]"
4807 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:99
4810 msgstr "Roteºte celula"
4812 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:100
4813 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4818 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:104
4821 msgid "Inline Figure|#I"
4822 msgstr "Insereazã figurã"
4824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:108
4825 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109
4827 msgid "Subcaption|#S"
4830 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4834 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4839 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4841 msgid "Paragraph Layout"
4842 msgstr "Formatare paragraf suplimentare"
4844 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4845 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4846 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4849 #. now make them fit together
4850 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:202
4852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
4856 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4857 msgid "Paragraph layout set"
4858 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
4860 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:667
4861 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:704
4862 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:451
4863 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:465
4864 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:477
4865 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4866 msgstr "Atenþie: Lungime eronatã (exemplu valid: 10mm)"
4868 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:716
4869 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4870 msgstr "Atenþie: Valoare procentualã eronatã (0-100)"
4872 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4873 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4875 msgid "Label Width:|#d"
4876 msgstr "&Lungimea etichetei:"
4878 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4882 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4883 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4888 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4900 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4901 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4906 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4909 msgid "No Indent|#I"
4910 msgstr "&Fãrã indentare"
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4913 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4924 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4931 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4932 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
4933 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
4934 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
4935 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4954 msgstr "Ruperi de paginã"
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4961 msgid "Vertical Spaces"
4962 msgstr "Spaþiere verticalã"
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4977 msgid "Extra Options"
4978 msgstr "Opþiuni suplimentare"
4980 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4981 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4987 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4992 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4993 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4998 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4999 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
5004 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
5005 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
5010 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
5011 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
5013 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5014 msgstr "HFill între paragrafe minipaginã"
5016 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
5017 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
5019 msgid "Start new Minipage|#S"
5020 msgstr "Face minipaginã nouã"
5022 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
5023 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5025 msgid "Indented Paragraph|#I"
5026 msgstr "&Indentare paragraf"
5028 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
5029 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
5032 msgstr "&Minipaginã"
5034 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
5035 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5040 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
5041 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5043 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:35
5044 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
5046 msgid "Cancel|C#C^["
5049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
5052 msgstr "&Insereazã referinþã"
5054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:167
5055 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
5059 msgid " none | ispell | aspell "
5062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:181
5063 msgid "Look and Feel"
5066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:184
5071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:187
5075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:190
5077 msgid "Spell checker"
5080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:196
5082 msgid "Screen Fonts"
5083 msgstr "Opþiuni &afiºare..."
5085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:199
5089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208
5094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
5097 msgstr "Index tipãrit"
5099 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5100 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5105 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5110 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5115 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5119 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5124 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5125 msgid "Allow scaling"
5128 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
5131 msgstr "Codificarea:"
5133 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:121
5138 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:124
5143 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5146 msgstr "Insereazã notã de subsol"
5148 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:130
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:133
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:136
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:139
5168 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:142
5173 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:145
5178 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:148
5183 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:175
5185 msgid "Ascii line length|#A"
5188 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5190 msgid "TeX encoding"
5191 msgstr "Codificarea:"
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5195 msgid "Default paper size"
5196 msgstr "&Mãrimea foaie:"
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:211
5200 msgid "Spell command"
5201 msgstr "Descrie comandã"
5203 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
5205 msgid "Use alternative language"
5206 msgstr "Utilizeazã un limbaj &alternativ"
5208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5210 msgid "Use escape characters"
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5215 msgid "Use personal dictionary"
5216 msgstr "Adaugã la &dicþionarul personal"
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:349
5220 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
5221 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
5223 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:487
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:492
5225 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:502
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:507
5229 msgstr "&Rãsfoieºte..."
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5232 msgid "Accept compound words"
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:241
5237 msgid "Use input encoding"
5238 msgstr "Utilizeazã &intrare"
5240 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:268
5241 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5242 msgid "Show banner|#S"
5245 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5246 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:274
5247 msgid "Auto region delete|#A"
5250 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5251 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:279
5252 msgid "Exit confirmation|#E"
5255 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:283
5256 msgid "Display keyboard shortcuts"
5259 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:287
5261 msgid "Autosave interval"
5262 msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
5264 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:295
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:296
5266 msgid "File->New asks for name|#N"
5269 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5271 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:305
5275 msgid "Wheel mouse jump"
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:336
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:339
5286 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5288 msgid "Popup Encoding"
5289 msgstr "Codificarea:"
5291 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5292 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:346
5293 msgid "Bind file|#B"
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:351
5297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:352
5299 msgid "User Interface file|#U"
5300 msgstr "Utilizeazã un limbaj &alternativ"
5302 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:357
5303 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:358
5304 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5307 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
5312 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
5315 msgstr "Ruperi de paginã"
5317 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5321 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:394
5325 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:397
5328 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
5330 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
5331 msgid "file extension"
5334 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:403
5336 msgid "spool command"
5337 msgstr "Descrie comandã"
5339 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409
5347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:412
5351 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:415
5356 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
5359 msgstr "[nu existã fiºier]"
5361 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
5363 msgid "extra options"
5364 msgstr "Opþiuni suplimentare"
5366 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:427
5367 msgid "spool printer prefix"
5370 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5373 msgstr "&Mãrimea foaie:"
5375 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:433
5380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
5381 msgid "adapt output"
5384 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:439
5385 msgid "Printer Command and Flags"
5388 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:464
5390 msgid "Default path"
5393 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
5394 msgid "Last file count"
5397 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:477
5399 msgid "Template path"
5400 msgstr "Nou din model"
5402 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:482
5403 msgid "Check last files"
5406 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:494
5410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5411 msgid "LyXServer pipe"
5414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:512
5418 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5419 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5422 msgstr "Index tipãrit"
5424 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5427 msgstr "Index tipãrit"
5429 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5435 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5436 msgid "All Pages|#G"
5439 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5440 msgid "Only Odd Pages|#O"
5443 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5444 msgid "Only Even Pages|#E"
5447 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5448 msgid "Normal Order|#N"
5451 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5452 msgid "Reverse Order|#R"
5455 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5460 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5465 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5470 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5475 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5479 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5480 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5483 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_ref.C:34
5484 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:36 src/frontends/xforms/form_toc.C:37
5487 msgstr "Actualizeazã DVI"
5489 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:37 src/frontends/xforms/form_ref.C:38
5494 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42 src/frontends/xforms/form_ref.C:43
5499 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5504 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:47 src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5506 msgid "Reference type|#R"
5507 msgstr "&Du-te la referinþa"
5509 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
5511 msgid "Goto reference|#G"
5512 msgstr "&Du-te la referinþa"
5514 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5516 msgid "Tabular Layout"
5517 msgstr "Ta&bel flotant"
5519 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
5524 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
5529 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
5534 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:435
5535 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5540 #: src/insets/insetinfo.C:221
5544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:67
5545 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:68
5547 msgid "Append Column|#A"
5548 msgstr "Adaugã c&oloanã"
5550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:72
5553 msgid "Delete Column|#O"
5554 msgstr "ªterge coloanã"
5556 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:75
5557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:76
5559 msgid "Append Row|#p"
5560 msgstr "Adaugã &linie"
5562 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:79
5563 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:80
5565 msgid "Delete Row|#w"
5566 msgstr "ªterge linie"
5568 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:83
5569 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:84
5571 msgid "Set Borders|#S"
5572 msgstr "Chenar stînga"
5574 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:87
5575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:88
5577 msgid "Unset Borders|#U"
5578 msgstr "Chenar stînga"
5580 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:91
5581 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
5583 msgid "Longtable|#L"
5586 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:94
5587 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:277
5589 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:278
5590 msgid "Rotate 90°|#9"
5593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:97
5596 msgstr "Insereazã tabel"
5598 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:122
5599 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:123
5600 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:212
5601 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
5606 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:127
5607 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5608 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
5609 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:218
5614 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5616 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:222
5617 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5622 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5623 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227
5625 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5630 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5631 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5632 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
5633 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
5638 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:146
5639 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5640 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:236
5641 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:237
5646 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
5647 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:151
5648 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:240
5649 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5654 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5655 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
5656 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:244
5657 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:245
5662 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5663 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5664 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:252
5665 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:253
5670 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5671 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:256
5676 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:169
5677 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
5679 msgid "H. Alignment"
5682 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:172
5683 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5685 msgid "V. Alignment"
5688 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5689 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:176
5690 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5691 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5696 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:180
5697 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:181
5698 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:268
5699 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:269
5701 msgid "Alignment|#A"
5704 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5706 msgid "Special column"
5707 msgstr "Caracter &special"
5709 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5710 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:272
5712 msgid "Multicolumn|#M"
5713 msgstr "Multicoloanã"
5715 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:274
5716 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5718 msgid "Use Minipage|#s"
5719 msgstr "&Minipaginã"
5721 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5723 msgid "Special Cell"
5724 msgstr "Caracter &special"
5726 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:283
5728 msgid "Special Multicolumn"
5729 msgstr "Multicoloanã"
5731 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5732 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5735 msgstr "Primul antet"
5737 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:312
5738 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
5743 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
5744 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:316
5749 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:318
5750 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:319
5752 msgid "Last Foot|#L"
5753 msgstr "Ultimul subsol"
5755 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:321
5756 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
5759 msgstr "Paginã nouã"
5761 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:324
5766 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:327
5771 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:330
5776 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
5778 msgid "Insert Tabular"
5779 msgstr "Insereazã tabel"
5781 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5785 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:43 src/mathed/math_forms.C:133
5789 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5790 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5793 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:42
5798 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5802 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28 src/frontends/xforms/form_url.C:29
5806 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:34
5810 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 src/frontends/xforms/form_url.C:39
5811 msgid "HTML type|#H"
5814 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5817 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
5819 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5820 #, fuzzy, no-c-format
5821 msgid "List of Figures%m"
5822 msgstr "Lista de figuri"
5824 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5825 #, fuzzy, no-c-format
5826 msgid "List of Tables%m"
5827 msgstr "Lista de tabele"
5829 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5830 #, fuzzy, no-c-format
5831 msgid "List of Algorithms%m"
5832 msgstr "Lista de algoritmi"
5834 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5836 msgid "No Table of Contents%i"
5839 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5840 #, fuzzy, no-c-format
5841 msgid "Insert Reference%m"
5842 msgstr "&Insereazã referinþã"
5844 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5845 #, fuzzy, no-c-format
5846 msgid "Insert Page Number%m"
5847 msgstr "Insereazã numãr de &paginã"
5849 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5850 #, fuzzy, no-c-format
5851 msgid "Insert vref%m"
5852 msgstr "Inseraþi eticheta"
5854 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5855 #, fuzzy, no-c-format
5856 msgid "Insert vpageref%m"
5857 msgstr "Insereazã figurã"
5859 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5860 #, fuzzy, no-c-format
5861 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5862 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
5864 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5865 #, fuzzy, no-c-format
5866 msgid "Goto Reference%m"
5867 msgstr "&Du-te la referinþa"
5869 #: src/importer.C:33
5872 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
5874 #: src/importer.C:56
5879 #: src/importer.C:58
5881 msgid ": import failed."
5884 #: src/insets/figinset.C:1005
5885 msgid "[render error]"
5886 msgstr "[eroare de randare]"
5888 #: src/insets/figinset.C:1006
5889 msgid "[rendering ... ]"
5890 msgstr "[randez ... ]"
5892 #: src/insets/figinset.C:1009
5894 msgstr "[nu existã fiºier]"
5896 #: src/insets/figinset.C:1011
5897 msgid "[bad file name]"
5900 #: src/insets/figinset.C:1013
5901 msgid "[not displayed]"
5902 msgstr "[nu este afiºat]"
5904 #: src/insets/figinset.C:1015
5905 msgid "[no ghostscript]"
5906 msgstr "[nu existã ghostscript]"
5908 #: src/insets/figinset.C:1017
5909 msgid "[unknown error]"
5910 msgstr "[eroare necunoscutã]"
5912 #: src/insets/figinset.C:1190
5913 msgid "Opened figure"
5914 msgstr "Figurã deschisã"
5916 #: src/insets/figinset.C:1217
5921 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5922 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5923 msgid "empty figure path"
5924 msgstr "cale goalã cãtre figurã"
5926 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5929 msgstr "Figurã EPS:"
5931 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5932 msgid "Graphics file|#G"
5935 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5936 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5937 #: src/insets/insetbib.C:194
5942 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5943 #: src/insets/insetbib.C:196
5948 #: src/insets/insetbib.C:204
5949 msgid "Bibliography item"
5952 #: src/insets/insetbib.C:225
5953 msgid "BibTeX Generated References"
5954 msgstr "Referinþe generate de BibTeX"
5956 #: src/insets/insetbib.C:324
5958 msgstr "Baza de date:"
5960 #: src/insets/insetbib.C:325
5965 #: src/insets/insetbib.C:333
5969 #: src/insets/inset.C:75
5970 msgid "Opened inset"
5971 msgstr "Inset deschis"
5973 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5978 #: src/insets/inseterror.C:84
5979 msgid "Opened error"
5980 msgstr "Eroare deschisã"
5982 #: src/insets/insetert.C:28
5986 #: src/insets/insetert.C:59
5988 msgid "Opened ERT Inset"
5989 msgstr "Inset deschis"
5991 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1470
5992 msgid "Impossible Operation!"
5993 msgstr "Operaþie imposibilã!"
5995 #: src/insets/insetert.C:66
5996 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5999 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
6000 msgid "External inset file"
6003 #: src/insets/insetexternal.C:160
6005 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6008 #: src/insets/insetexternal.C:295
6010 msgid "Insert external inset"
6011 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
6013 #: src/insets/insetexternal.C:406
6016 msgstr "Inseraþi eticheta"
6018 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6019 #: src/insets/insetfloat.C:211
6024 #: src/insets/insetfloat.C:150
6026 msgid "Opened Float Inset"
6027 msgstr "Notã deschisã"
6029 #: src/insets/insetfoot.C:32
6034 #: src/insets/insetfoot.C:49
6036 msgid "Opened Footnote Inset"
6037 msgstr "Notã deschisã"
6039 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6041 msgid "Unknown Error"
6042 msgstr "[eroare necunoscutã]"
6044 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6048 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6050 msgid "Error reading"
6051 msgstr "Eroare la citirea "
6053 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6055 msgid "Error converting"
6056 msgstr "Eroare la citirea "
6058 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6059 msgid "Inline view disabled"
6062 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6064 msgid "Don't typeset|#D"
6065 msgstr "&Nu tipografiazã"
6067 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6072 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6074 msgid "File name:|#F"
6075 msgstr "Nume fiºier:"
6077 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6079 msgid "Visible space|#s"
6080 msgstr "&Spaþii vizibile"
6082 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6087 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6089 msgid "Use input|#i"
6090 msgstr "Utilizeazã &intrare"
6092 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6094 msgid "Use include|#U"
6095 msgstr "&Utilizeazã includere"
6098 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3104
6099 #: src/lyxfunc.C:3206 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3338
6104 #: src/insets/insetinclude.C:121
6105 msgid "Select Child Document"
6106 msgstr "Selecteazã document fiu"
6108 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
6112 #: src/insets/insetinclude.C:313
6116 #: src/insets/insetinclude.C:315
6117 msgid "Verbatim Input"
6118 msgstr "Intrare textualã"
6120 #: src/insets/insetindex.C:20
6125 #: src/insets/insetinfo.C:198
6127 msgstr "Notã deschisã"
6129 #: src/insets/insetlabel.C:49
6131 msgid "Enter label:"
6132 msgstr "Inseraþi eticheta"
6134 #: src/insets/insetlist.C:42
6139 #: src/insets/insetlist.C:72
6141 msgid "Opened List Inset"
6142 msgstr "Inset deschis"
6144 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6149 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6151 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6152 msgstr "Notã deschisã"
6154 #: src/insets/insetminipage.C:60
6157 msgstr "&Minipaginã"
6159 #: src/insets/insetminipage.C:90
6161 msgid "Opened Minipage Inset"
6162 msgstr "Inset deschis"
6164 #: src/insets/insetparent.C:42
6168 #: src/insets/insettabular.C:422
6170 msgid "Opened Tabular Inset"
6171 msgstr "Inset deschis"
6173 #: src/insets/insettabular.C:1471
6174 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6175 msgstr "Multicoloanele pot fi numai orizontale"
6177 #: src/insets/insettext.C:465
6179 msgid "Opened Text Inset"
6180 msgstr "Inset deschis"
6182 #: src/insets/insettext.C:933
6184 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6185 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
6187 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1347
6191 #: src/insets/insettext.C:993 src/lyxfunc.C:1348
6193 msgstr " necunoscut"
6195 #: src/insets/insettext.C:1046 src/lyxfunc.C:2187
6197 msgid "Unknown spacing argument: "
6198 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
6200 #: src/insets/insettheorem.C:39
6204 #: src/insets/insettheorem.C:68
6206 msgid "Opened Theorem Inset"
6207 msgstr "Inset deschis"
6209 #: src/insets/inseturl.C:32
6213 #: src/insets/inseturl.C:34
6217 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6224 msgid "Key Mappings"
6227 #: src/kbsequence.C:213
6231 #: src/language.C:77
6233 msgid "Document wide language"
6234 msgstr "Am setat formatul de document"
6236 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6237 msgid "LaTeX run number "
6238 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
6240 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6241 msgid "Running MakeIndex."
6242 msgstr "Execut MakeIndex."
6245 msgid "Running BibTeX."
6246 msgstr "Execut BiTeX..."
6248 #: src/LaTeXLog.C:44
6250 msgid "Unable to show log file!"
6251 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
6253 #: src/LaTeXLog.C:47
6255 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6256 msgstr "Nu existã fiºier jurnal LaTeX!"
6258 #: src/LaTeXLog.C:54
6259 msgid "Build Program Log"
6262 #: src/LaTeXLog.C:54
6267 #: src/layout.C:1343
6269 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6270 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
6272 #: src/layout.C:1344
6273 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6274 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
6276 #: src/layout.C:1345
6277 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6278 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
6280 #: src/layout.C:1407
6282 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6283 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
6285 #: src/layout.C:1408
6287 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6288 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
6290 #: src/layout.C:1409
6292 msgid "Sorry, has to exit :-("
6293 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
6295 #: src/layout_forms.C:23
6300 #: src/layout_forms.C:28
6305 #: src/layout_forms.C:33
6310 #: src/layout_forms.C:38
6315 #: src/layout_forms.C:43
6320 #: src/layout_forms.C:56
6325 #: src/layout_forms.C:61
6327 msgid "Toggle on all these|#T"
6328 msgstr "Comutã stilul noun"
6330 #: src/layout_forms.C:64
6334 #: src/layout_forms.C:69
6335 msgid "These are never toggled"
6338 #: src/layout_forms.C:72
6339 msgid "These are always toggled"
6342 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6419 msgid "note background"
6436 msgid "command-inset"
6440 msgid "command-inset background"
6443 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6446 msgstr "Inseraþi eticheta"
6454 msgid "accent background"
6458 msgid "accent frame"
6462 msgid "minipage line"
6466 msgid "special char"
6475 msgid "math background"
6481 msgstr "Mod matematic"
6490 msgstr "Mod matematic"
6493 msgid "footnote background"
6497 msgid "footnote frame"
6503 msgstr "Inseraþi eticheta"
6511 msgid "inset background"
6520 msgid "end-of-line marker"
6525 msgid "appendix line"
6526 msgstr "Inset deschis"
6533 msgid "top/bottom line"
6539 msgstr "Tabelul a fost inserat"
6543 msgid "tabular line"
6544 msgstr "Tabelul a fost inserat"
6548 msgid "tabularonoff line"
6549 msgstr "Tabelul a fost inserat"
6558 msgstr "Ruperi de paginã"
6561 msgid "top of button"
6565 msgid "bottom of button"
6569 msgid "left of button"
6573 msgid "right of button"
6577 msgid "button background"
6589 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6592 msgstr "Actualizeazã DVI"
6594 #: src/LyXAction.C:98
6596 msgid "Insert appendix"
6597 msgstr "Inseraþi eticheta"
6599 #: src/LyXAction.C:99
6600 msgid "Describe command"
6601 msgstr "Descrie comandã"
6603 #: src/LyXAction.C:102
6604 msgid "Select previous char"
6605 msgstr "Selecteazã caracterul precedent"
6607 #: src/LyXAction.C:105
6608 msgid "Insert bibtex"
6609 msgstr "Insereazã bibtex"
6611 #: src/LyXAction.C:114
6612 msgid "Build program"
6615 #: src/LyXAction.C:115
6617 msgstr "Autosalveazã"
6619 #: src/LyXAction.C:117
6620 msgid "Go to beginning of document"
6621 msgstr "Salt la începutul documentului"
6623 #: src/LyXAction.C:119
6624 msgid "Select to beginning of document"
6625 msgstr "Selecteazã de la începutul documentului"
6627 #: src/LyXAction.C:122
6629 msgstr "Verificã TeX"
6631 #: src/LyXAction.C:125
6632 msgid "Go to end of document"
6633 msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
6635 #: src/LyXAction.C:127
6636 msgid "Select to end of document"
6637 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
6639 #: src/LyXAction.C:128
6644 #: src/LyXAction.C:129
6648 #: src/LyXAction.C:134
6650 msgid "Import document"
6651 msgstr "Inserez documentul"
6653 #: src/LyXAction.C:138
6654 msgid "Get the printer parameters"
6657 #: src/LyXAction.C:139
6658 msgid "New document"
6659 msgstr "Document nou"
6661 #: src/LyXAction.C:141
6662 msgid "New document from template"
6663 msgstr "Document nou bazat pe model"
6665 #: src/LyXAction.C:142
6669 #: src/LyXAction.C:145
6670 msgid "Revert to saved"
6671 msgstr "Revine la documentul salvat anterior"
6673 #: src/LyXAction.C:147
6675 msgid "Switch to an open document"
6676 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
6678 #: src/LyXAction.C:149
6680 msgid "Toggle read-only"
6681 msgstr "Comutã bold"
6683 #: src/LyXAction.C:150
6686 msgstr "Actualizeazã DVI"
6688 #: src/LyXAction.C:151
6691 msgstr "Vizualizeazã DVI"
6693 #: src/LyXAction.C:153
6696 msgstr "S&alveazã ca..."
6698 #: src/LyXAction.C:156
6699 msgid "Go one char back"
6700 msgstr "Un caracter înapoi"
6702 #: src/LyXAction.C:158
6703 msgid "Go one char forward"
6704 msgstr "Un caracter înainte"
6706 #: src/LyXAction.C:161
6707 msgid "Insert citation"
6708 msgstr "Insereazã citare"
6710 #: src/LyXAction.C:164
6711 msgid "Execute command"
6712 msgstr "Executã comandã"
6714 #: src/LyXAction.C:173
6715 msgid "Decrement environment depth"
6716 msgstr "Reduce adîncimea cadrului"
6718 #: src/LyXAction.C:175
6719 msgid "Increment environment depth"
6720 msgstr "Creºte adîncimea cadrului"
6722 #: src/LyXAction.C:177
6723 msgid "Change environment depth"
6724 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
6726 #: src/LyXAction.C:178
6727 msgid "Insert ... dots"
6728 msgstr "Insereazã elipsã "
6730 #: src/LyXAction.C:179
6734 #: src/LyXAction.C:181
6735 msgid "Select next line"
6736 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
6738 #: src/LyXAction.C:183
6739 msgid "Choose Paragraph Environment"
6740 msgstr "Alege cadrul paragraf"
6742 #: src/LyXAction.C:185
6743 msgid "Insert end of sentence period"
6744 msgstr "Insereazã punct"
6746 #: src/LyXAction.C:186
6747 msgid "Go to next error"
6748 msgstr "Salt la urmãtoarea eroare"
6750 #: src/LyXAction.C:188
6751 msgid "Remove all error boxes"
6752 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare"
6754 #: src/LyXAction.C:190
6756 msgid "Insert a new ERT Inset"
6757 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
6759 #: src/LyXAction.C:192
6761 msgid "Insert a new external inset"
6762 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
6764 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6765 msgid "Insert Figure"
6766 msgstr "Insereazã figurã"
6768 #: src/LyXAction.C:195
6770 msgid "Insert Graphics"
6771 msgstr "Inseraþi eticheta"
6773 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6774 msgid "Find & Replace"
6775 msgstr "Înlocuieºte"
6777 #: src/LyXAction.C:202
6779 msgstr "Comutã bold"
6781 #: src/LyXAction.C:203
6782 msgid "Toggle code style"
6783 msgstr "Comutã stilul cod"
6785 #: src/LyXAction.C:204
6786 msgid "Default font style"
6787 msgstr "Stilul de font implicit"
6789 #: src/LyXAction.C:206
6790 msgid "Toggle emphasize"
6791 msgstr "Comutã evidenþierea"
6793 #: src/LyXAction.C:207
6794 msgid "Toggle user defined style"
6795 msgstr "Comutã stilul definit de utilizator"
6797 #: src/LyXAction.C:209
6798 msgid "Toggle noun style"
6799 msgstr "Comutã stilul noun"
6801 #: src/LyXAction.C:210
6802 msgid "Toggle roman font style"
6803 msgstr "Comutã stilul font roman"
6805 #: src/LyXAction.C:212
6806 msgid "Toggle sans font style"
6807 msgstr "Comutã stilul font sans"
6809 #: src/LyXAction.C:213
6810 msgid "Set font size"
6811 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
6813 #: src/LyXAction.C:214
6814 msgid "Show font state"
6815 msgstr "Afiºeazã starea fontului"
6817 #: src/LyXAction.C:217
6818 msgid "Toggle font underline"
6819 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
6821 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6822 msgid "Insert Footnote"
6823 msgstr "Insereazã notã de subsol"
6825 #: src/LyXAction.C:226
6827 msgid "Insert Marginalnote"
6828 msgstr "Insereazã notã marginalã"
6830 #: src/LyXAction.C:227
6831 msgid "Select next char"
6832 msgstr "Selecteazã urmãtorul caracter "
6834 #: src/LyXAction.C:230
6835 msgid "Insert horizontal fill"
6836 msgstr "Insereazã umplere orizontalã"
6838 #: src/LyXAction.C:232
6839 msgid "Display copyright information"
6842 #: src/LyXAction.C:234
6843 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6846 #: src/LyXAction.C:236
6848 msgid "Open a Help file"
6849 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
6851 #: src/LyXAction.C:239
6852 msgid "Show the actual LyX version"
6855 #: src/LyXAction.C:242
6856 msgid "Insert hyphenation point"
6857 msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
6859 #: src/LyXAction.C:244
6861 msgid "Insert index item"
6862 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
6864 #: src/LyXAction.C:246
6866 msgid "Insert last index item"
6867 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
6869 #: src/LyXAction.C:247
6871 msgid "Insert index list"
6872 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
6874 #: src/LyXAction.C:249
6875 msgid "Turn off keymap"
6876 msgstr "Dezactiveazã maparea de tastaturã"
6878 #: src/LyXAction.C:252
6879 msgid "Use primary keymap"
6880 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã primarã"
6882 #: src/LyXAction.C:254
6883 msgid "Use secondary keymap"
6884 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã secundarã"
6886 #: src/LyXAction.C:255
6887 msgid "Toggle keymap"
6888 msgstr "Comutã maparea de tastaturã"
6890 #: src/LyXAction.C:257
6891 msgid "Insert Label"
6892 msgstr "Inseraþi eticheta"
6894 #: src/LyXAction.C:259
6896 msgid "Change language"
6899 #: src/LyXAction.C:260
6901 msgid "View LaTeX log"
6902 msgstr "Vizualizeazã fiºierul &jurnal LaTeX"
6904 #: src/LyXAction.C:265
6905 msgid "Copy paragraph environment type"
6906 msgstr "Copiazã tipul de cadru al paragrafului"
6908 #: src/LyXAction.C:270
6909 msgid "Paste paragraph environment type"
6910 msgstr "Lipeºte tipul de cadrul al paragrafului"
6912 #: src/LyXAction.C:275
6914 msgid "Open the tabular layout"
6915 msgstr "Inset deschis"
6917 #: src/LyXAction.C:277
6918 msgid "Go to beginning of line"
6919 msgstr "Salt la începutul liniei"
6921 #: src/LyXAction.C:279
6922 msgid "Select to beginning of line"
6923 msgstr "Selecteazã pînã la începutul liniei"
6925 #: src/LyXAction.C:281
6926 msgid "Go to end of line"
6927 msgstr "Salt la sfîrºitul liniei"
6929 #: src/LyXAction.C:283
6930 msgid "Select to end of line"
6931 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul liniei"
6933 #: src/LyXAction.C:285
6935 msgid "Insert list of algorithms"
6936 msgstr "Lista de algoritmi"
6938 #: src/LyXAction.C:287
6940 msgid "View list of algorithms"
6941 msgstr "Lista de algoritmi"
6943 #: src/LyXAction.C:289
6945 msgid "Insert list of figures"
6946 msgstr "Insereazã figurã"
6948 #: src/LyXAction.C:291
6950 msgid "View list of figures"
6951 msgstr "Insereazã figurã"
6953 #: src/LyXAction.C:293
6955 msgid "Insert list of tables"
6956 msgstr "Insereazã tabel"
6958 #: src/LyXAction.C:295
6960 msgid "View list of tables"
6961 msgstr "Insereazã tabel"
6963 #: src/LyXAction.C:296
6967 #: src/LyXAction.C:299
6968 msgid "Insert Margin note"
6969 msgstr "Insereazã notã marginalã"
6971 #: src/LyXAction.C:306
6973 msgstr "Simboluri matematice greceºti"
6975 #: src/LyXAction.C:309
6977 msgid "Insert math symbol"
6978 msgstr "Inseraþi eticheta"
6980 #: src/LyXAction.C:314
6982 msgstr "Mod matematic"
6984 #: src/LyXAction.C:327
6985 msgid "Go one paragraph down"
6986 msgstr "Salt un paragraf mai jos"
6988 #: src/LyXAction.C:329
6989 msgid "Select next paragraph"
6990 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
6992 #: src/LyXAction.C:331
6994 msgid "Go to paragraph"
6995 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
6997 #: src/LyXAction.C:333
6998 msgid "Go one paragraph up"
6999 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
7001 #: src/LyXAction.C:335
7002 msgid "Select previous paragraph"
7003 msgstr "Selecteazã paragraful precedent"
7005 #: src/LyXAction.C:339
7007 msgid "Edit Preferences"
7008 msgstr "&Insereazã referinþã"
7010 #: src/LyXAction.C:341
7012 msgid "Save Preferences"
7013 msgstr "&Insereazã referinþã"
7015 #: src/LyXAction.C:344
7016 msgid "Insert protected space"
7017 msgstr "Insereazã un spaþiu protejat"
7019 #: src/LyXAction.C:345
7020 msgid "Insert quote"
7021 msgstr "Insereazã ghilimele"
7023 #: src/LyXAction.C:347
7025 msgstr "Reconfigureazã"
7027 #: src/LyXAction.C:352
7028 msgid "Insert cross reference"
7029 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
7031 #: src/LyXAction.C:358
7033 msgid "Scroll inset"
7034 msgstr "Am actualizat setãrile de afiºare"
7036 #: src/LyXAction.C:377
7038 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
7039 msgstr "Inset deschis"
7041 #: src/LyXAction.C:379
7043 msgid "Tabular Features"
7044 msgstr "Ta&bel flotant"
7046 #: src/LyXAction.C:381
7048 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7049 msgstr "Insereazã tabel"
7051 #: src/LyXAction.C:382
7052 msgid "Toggle TeX style"
7053 msgstr "Comutã stilul TeX"
7055 #: src/LyXAction.C:384
7057 msgid "Insert a new Text Inset"
7058 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
7060 #: src/LyXAction.C:386
7062 msgid "Insert table of contents"
7065 #: src/LyXAction.C:388
7067 msgid "View table of contents"
7070 #: src/LyXAction.C:390
7071 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7074 #: src/LyXAction.C:403
7075 msgid "Register document under version control"
7078 #: src/LyXAction.C:650
7079 msgid "No description available!"
7080 msgstr "Nu existã o descriere disponibilã!"
7084 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7085 msgstr "Postscript în&capsulat (*.&eps, *.ps)"
7089 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7090 msgstr "EPS în l&inie (*.eps, *.ps)"
7095 msgstr "Nou din model"
7099 msgid "Parameters|#P"
7100 msgstr "Index tipãrit"
7103 msgid "Edit file|#E"
7107 msgid "View result|#V"
7112 msgid "Update result|#U"
7113 msgstr "Actualizeazã DVI"
7116 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7117 msgstr "Salvarea a eºuat. Redenumesc ºi încerc din nou?"
7120 msgid "(If not, document is not saved.)"
7121 msgstr "(Dacã nu, documentul nu va fi salvat.)"
7123 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3105
7126 msgstr "Nou din model"
7128 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
7129 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7130 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
7133 msgid "Same name as document already has:"
7134 msgstr "Existã deja un nume ca cel al documentului curent:"
7137 msgid "Save anyway?"
7138 msgstr "Salvez în aceste condiþii?"
7141 msgid "Another document with same name open!"
7142 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
7145 msgid "Replace with current document?"
7146 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
7149 msgid "Document renamed to '"
7150 msgstr "Document redenumit ca '"
7153 msgid "', but not saved..."
7154 msgstr "', dar nu a fost salvat..."
7157 msgid "Document already exists:"
7158 msgstr "Documentul existã deja:"
7161 msgid "Replace file?"
7162 msgstr "Înlocuiesc fiºierul?"
7166 msgid "Document could not be saved!"
7167 msgstr "Am setat formatul de document"
7170 msgid "Holding the old name."
7174 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7178 msgid "No warnings found."
7179 msgstr "Nu am gãsit avertizãri."
7182 msgid "One warning found."
7183 msgstr "Am gãsit o avertizare."
7186 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7187 msgstr "Utilizaþi 'Editare->Salt la eroare' pentru a o gãsi"
7190 msgid " warnings found."
7191 msgstr " avertizãri gãsite."
7194 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7195 msgstr "Utilizaþi 'Editare->Salt la eroare' pentru a le gãsi"
7198 msgid "Chktex run successfully"
7199 msgstr "Chktex a fost executat cu succes"
7202 msgid "It seems chktex does not work."
7203 msgstr "Se pare cã Chktex nu funcþioneazã."
7206 msgid "Autosaving current document..."
7207 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
7210 msgid "Autosave Failed!"
7211 msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
7214 msgid "File to Insert"
7215 msgstr "Fiºier de inserat"
7218 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7223 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7224 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul specificat:"
7226 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1047
7227 msgid "Enter new label to insert:"
7228 msgstr "Introduceþi o nouã etichetã de inserat:"
7231 msgid "Character Style"
7232 msgstr "Stil caractere"
7235 msgid "LaTeX Preamble"
7236 msgstr "Preambul LaTeX"
7240 msgid "Do you want to save the current settings"
7241 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
7244 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7249 msgid "as default for new documents?"
7250 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
7253 msgid "LaTeX preamble set"
7254 msgstr "Set preambul LaTeX"
7257 msgid "Inserting figure..."
7258 msgstr "Inserez figurã..."
7260 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7261 msgid "Figure inserted"
7262 msgstr "Figura a fost inseratã"
7265 msgid "Running configure..."
7266 msgstr "Execut configurarea..."
7269 msgid "Reloading configuration..."
7270 msgstr "Reîncarc configurarea..."
7273 msgid "The system has been reconfigured."
7274 msgstr "Am reconfigurat sistemul."
7277 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7278 msgstr "Trebuie sã restartaþi KLyX pentru a putea utiliza"
7281 msgid "updated document class specifications."
7282 msgstr "specificaþiile actualizate ale claselor de documente"
7293 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7299 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7303 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
7320 msgstr "Forma::Italic"
7387 msgstr "Comutã bold"
7389 #: src/lyxfont.C:399
7392 msgstr "Stil &evidenþiat"
7394 #: src/lyxfont.C:402
7398 #: src/lyxfont.C:405
7403 #: src/lyxfont.C:407
7408 #: src/lyxfont.C:411
7413 #: src/lyxfont.C:413
7418 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7423 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7424 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7427 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7428 msgid "String not found!"
7429 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
7432 msgid "1 string has been replaced."
7433 msgstr "Am înlocuit un ºir."
7436 msgid " strings have been replaced."
7437 msgstr " ºiruri le-am înlocuit."
7443 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7444 msgid "Unknown sequence:"
7445 msgstr "Secvenþã necunoscutã:"
7447 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7448 msgid "Unknown action"
7449 msgstr "Acþiune necunoscutã"
7452 #: src/lyxfunc.C:457
7453 msgid "Document is read-only"
7454 msgstr "Documentul poate fi citit numai"
7457 #: src/lyxfunc.C:462
7458 msgid "Command not allowed without any document open"
7459 msgstr "Comandã nepermisã fãrã un document deschis"
7461 #: src/lyxfunc.C:739
7466 #: src/lyxfunc.C:900
7467 msgid "Saving document"
7468 msgstr "Salvez documentul"
7470 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7472 msgid "Missing argument"
7473 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
7475 #: src/lyxfunc.C:1203
7476 msgid "Opening help file"
7477 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
7479 #: src/lyxfunc.C:1212
7480 msgid "LyX Version "
7483 #: src/lyxfunc.C:1217
7484 msgid "Library directory: "
7487 #: src/lyxfunc.C:1219
7488 msgid "User directory: "
7491 #: src/lyxfunc.C:1528
7493 msgid "Couldn't find this label"
7495 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
7496 "în documentul curent."
7498 #: src/lyxfunc.C:1529
7500 msgid "in current document."
7501 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
7503 #: src/lyxfunc.C:1917
7504 msgid "Mark removed"
7507 #: src/lyxfunc.C:1922
7511 #: src/lyxfunc.C:2027
7515 #: src/lyxfunc.C:2040
7519 #: src/lyxfunc.C:2532
7520 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7523 #: src/lyxfunc.C:2549
7524 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7527 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:869
7528 msgid "Math greek mode on"
7529 msgstr "Modul cu caractere matematice greceºti este activat"
7531 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:880
7532 msgid "Math greek keyboard on"
7533 msgstr "Tastatura în modul matematic grecesc este activatã"
7535 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:882
7536 msgid "Math greek keyboard off"
7537 msgstr "Tastatura în modul matematic grecesc este dezactivatã"
7539 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:478
7540 msgid "Math editor mode"
7541 msgstr "Mod de editare matematic"
7543 #: src/lyxfunc.C:2639
7544 msgid "This is only allowed in math mode!"
7545 msgstr "Acest lucru este permis numai în modul matematic!"
7547 #: src/lyxfunc.C:2823
7549 msgid "Opening child document "
7550 msgstr "Deschid documentul"
7552 #: src/lyxfunc.C:2855
7553 msgid "Unknown kind of footnote"
7554 msgstr "Tip de subsol necunoscut"
7556 #: src/lyxfunc.C:2973
7557 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7560 #: src/lyxfunc.C:2979
7561 msgid "Set-color \""
7564 #: src/lyxfunc.C:2980
7565 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7568 #: src/lyxfunc.C:2995
7570 msgid "No document open"
7571 msgstr "* Nici un document deschis *"
7573 #: src/lyxfunc.C:3001
7574 msgid "Document is read only"
7575 msgstr "Documentul este poate fi citit numai"
7577 #: src/lyxfunc.C:3106
7579 msgid "Enter Filename for new document"
7580 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
7582 #: src/lyxfunc.C:3107
7586 #. Cancel: Do nothing
7587 #: src/lyxfunc.C:3111 src/lyxfunc.C:3138 src/lyxfunc.C:3215 src/lyxfunc.C:3273
7588 #: src/lyxfunc.C:3301 src/lyxfunc.C:3311 src/lyxfunc.C:3347
7592 #: src/lyxfunc.C:3126 src/lyxfunc.C:3289
7594 "Do you want to close that document now?\n"
7595 "('No' will just switch to the open version)"
7597 "Doriþi sã închid acest document acum?\n"
7598 "(Alegînd 'Nu' veþi trece la versiunea deschisã)"
7600 #: src/lyxfunc.C:3146
7601 msgid "File already exists:"
7602 msgstr "Fiºierul existã deja:"
7604 #: src/lyxfunc.C:3148
7605 msgid "Do you want to open the document?"
7606 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
7609 #: src/lyxfunc.C:3150 src/lyxfunc.C:3226
7610 msgid "Opening document"
7611 msgstr "Deschid documentul"
7613 #: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3233
7617 #: src/lyxfunc.C:3178
7619 msgid "Choose template"
7620 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
7622 #: src/lyxfunc.C:3207 src/lyxfunc.C:3262 src/lyxfunc.C:3339
7626 #: src/lyxfunc.C:3209
7628 msgid "Select Document to Open"
7629 msgstr "Selecteazã document fiu"
7631 #: src/lyxfunc.C:3235
7632 msgid "Could not open document"
7633 msgstr "Nu pot deschide documentul"
7635 #: src/lyxfunc.C:3264
7638 msgstr "S&electeazã"
7640 #: src/lyxfunc.C:3265
7642 msgid " file to import"
7643 msgstr "Selecteazã document fiu"
7645 #: src/lyxfunc.C:3308
7647 msgid "A document by the name"
7648 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
7650 #: src/lyxfunc.C:3310
7652 msgid "already exists. Overwrite?"
7653 msgstr "Fiºierul existã deja:"
7655 #: src/lyxfunc.C:3341
7657 msgid "Select Document to Insert"
7658 msgstr "Selecteazã document fiu"
7661 #: src/lyxfunc.C:3359
7662 msgid "Inserting document"
7663 msgstr "Inserez documentul"
7665 #: src/lyxfunc.C:3365
7669 #: src/lyxfunc.C:3367
7670 msgid "Could not insert document"
7671 msgstr "Nu pot insera documentul"
7673 #: src/lyx_gui.C:306
7674 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7677 #: src/lyx_gui.C:308
7678 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7681 #: src/lyx_gui.C:310
7682 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7685 #: src/lyx_gui.C:313
7687 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7688 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7691 #: src/lyx_gui.C:317
7692 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7695 #: src/lyx_gui.C:319
7697 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7698 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7701 #: src/lyx_gui.C:324
7702 msgid " English %l| German | French "
7705 #. build up the combox entries
7706 #: src/lyx_gui.C:338
7709 msgstr "(Modificat)"
7711 #: src/lyx_gui.C:339
7716 #: src/lyx_gui.C:389
7719 msgstr "Avertizare LyX"
7721 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7725 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7729 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7733 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7737 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7738 msgid "Any changes will be ignored"
7739 msgstr "Toate modificãrile vor fi ignorate"
7741 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7742 msgid "The document is read-only:"
7743 msgstr "Documentul poate fi citit numai:"
7745 #: src/lyx_main.C:95
7746 msgid "Wrong command line option `"
7749 #: src/lyx_main.C:97
7753 #: src/lyx_main.C:219
7754 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7757 #: src/lyx_main.C:221
7758 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7761 #: src/lyx_main.C:311
7762 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7765 #: src/lyx_main.C:313
7766 msgid "System directory set to: "
7769 #: src/lyx_main.C:321
7771 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7772 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
7774 #: src/lyx_main.C:322
7775 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7778 #: src/lyx_main.C:323
7779 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7782 #: src/lyx_main.C:325
7783 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7786 #: src/lyx_main.C:327
7788 msgid "Using built-in default "
7789 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
7791 #: src/lyx_main.C:328
7792 msgid " but expect problems."
7795 #: src/lyx_main.C:331
7797 msgid "Expect problems."
7798 msgstr "Eroare ispell"
7800 #: src/lyx_main.C:550
7801 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7804 #: src/lyx_main.C:551
7805 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7808 #: src/lyx_main.C:553
7809 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7812 #: src/lyx_main.C:554
7813 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7816 #: src/lyx_main.C:555
7817 msgid "Running without personal LyX directory."
7820 #. Tell the user what is going on
7821 #: src/lyx_main.C:562
7823 msgid "LyX: Creating directory "
7824 msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
7826 #: src/lyx_main.C:563
7828 msgid " and running configure..."
7829 msgstr "Execut configurarea..."
7831 #: src/lyx_main.C:569
7833 msgid "Failed. Will use "
7834 msgstr "A eºuat. Voi utiliza %s în loc."
7836 #: src/lyx_main.C:570
7841 #: src/lyx_main.C:577
7846 #: src/lyx_main.C:591
7847 msgid "LyX Warning!"
7848 msgstr "Avertizare LyX"
7850 #: src/lyx_main.C:592
7851 msgid "Error while reading "
7852 msgstr "Eroare la citirea "
7854 #: src/lyx_main.C:593
7855 msgid "Using built-in defaults."
7856 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
7858 #: src/lyx_main.C:691
7859 msgid "Setting debug level to "
7862 #: src/lyx_main.C:703
7864 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7865 "Command line switches (case sensitive):\n"
7866 "\t-help summarize LyX usage\n"
7867 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7868 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7869 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7870 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7871 " select the features to debug.\n"
7872 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7873 "Check the LyX man page for more options."
7876 #: src/lyx_main.C:729
7877 msgid "List of supported debug flags:"
7880 #: src/lyx_main.C:741
7881 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7884 #: src/lyx_main.C:752
7885 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7888 #: src/lyx_main.C:775
7889 msgid "Missing command string after -x switch!"
7892 #: src/lyx_main.C:788
7893 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7896 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7900 #: src/lyx_main.C:803
7901 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7904 #: src/lyx_sendfax.C:21
7909 #: src/lyx_sendfax.C:23
7911 msgid "Dest. Name:|#N"
7914 #: src/lyx_sendfax.C:25
7915 msgid "Enterprise:|#E"
7918 #: src/lyx_sendfax.C:45
7920 msgstr "Cartea de telefon"
7922 #: src/lyx_sendfax.C:49
7924 msgid "Select from|#S"
7925 msgstr "S&electeazã"
7927 #: src/lyx_sendfax.C:53
7932 #: src/lyx_sendfax.C:57
7934 msgid "Delete from|#D"
7937 #: src/lyx_sendfax.C:61
7941 #: src/lyx_sendfax.C:65
7943 msgid "Destination:"
7946 #: src/lyx_sendfax.C:71
7951 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7953 msgstr "Fiºier Fax: "
7955 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7956 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7958 msgid "Empty Phonebook"
7959 msgstr "Cartea de telefon"
7961 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7962 msgid "Save (needed)"
7965 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7966 msgid "Cannot open phone book: "
7967 msgstr "Nu pot dechide cartea de telefon: "
7969 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7971 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7972 msgstr "Nu existã fiºier jurnal LaTeX!"
7974 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7976 msgid "Message-Window"
7977 msgstr "Vizualizare mesaje"
7979 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7981 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7982 msgstr "Cartea de telefon"
7984 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7986 msgstr "Cartea de telefon"
7988 #: src/LyXSendto.C:40
7989 msgid "Send Document to Command"
7992 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7994 msgid "Save document and proceed?"
7995 msgstr "Salvez documentul?"
7998 msgid "LyX VC: Initial description"
7999 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
8003 msgid "(no initial description)"
8004 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
8007 msgid "This document has NOT been registered."
8011 msgid "LyX VC: Log Message"
8012 msgstr "LyX VC: Mesaj jurnal"
8015 msgid "(no log message)"
8019 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8022 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8023 #. we should warn the user that reverting will discard all
8024 #. changes made since the last check in.
8027 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8029 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
8030 "fãcute documentului de la ultima verificare."
8034 msgid "to the document since the last check in."
8036 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
8037 "fãcute documentului de la ultima verificare."
8040 msgid "Do you still want to do it?"
8041 msgstr "Doriþi sã o faceþi?"
8045 msgid "No VC History!"
8046 msgstr "Nu existã istoric RCS!"
8051 msgstr "Nu existã istoric RCS!"
8053 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:239
8055 msgstr "(Modificat)"
8057 #: src/LyXView.C:443
8058 msgid " (read only)"
8059 msgstr "(Numai citire)"
8061 #: src/mathed/formula.C:897 src/mathed/formula.C:1207
8065 #: src/mathed/formula.C:912
8069 #: src/mathed/formula.C:915
8073 #: src/mathed/formula.C:1078
8074 msgid "math text mode"
8075 msgstr "Modul text matematic"
8077 #: src/mathed/formula.C:1087
8078 msgid "Invalid action in math mode!"
8079 msgstr "Acþiune eronatã în modul matematic!"
8081 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8085 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8086 msgid "Math macro editor mode"
8087 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
8089 #: src/mathed/math_forms.C:19
8092 msgstr "Flotant închis"
8094 #: src/mathed/math_forms.C:22
8098 #: src/mathed/math_forms.C:30
8102 #: src/mathed/math_forms.C:34
8106 #: src/mathed/math_forms.C:38
8110 #: src/mathed/math_forms.C:42
8114 #: src/mathed/math_forms.C:46
8118 #: src/mathed/math_forms.C:95
8123 #: src/mathed/math_forms.C:127
8127 #: src/mathed/math_forms.C:140
8132 #: src/mathed/math_forms.C:147
8134 msgid "Vertical align|#V"
8137 #: src/mathed/math_forms.C:152
8139 msgid "Horizontal align|#H"
8142 #: src/mathed/math_forms.C:195
8146 #: src/mathed/math_forms.C:206
8151 #: src/mathed/math_forms.C:210
8156 #: src/mathed/math_forms.C:214
8161 #: src/mathed/math_forms.C:218
8166 #: src/mathed/math_forms.C:222
8167 msgid "Quadratin|#Q"
8170 #: src/mathed/math_forms.C:226
8171 msgid "2Quadratin|#2"
8174 #: src/mathed/math_panel.C:110
8176 msgstr "Delimitator"
8178 #: src/mathed/math_panel.C:114
8182 #: src/mathed/math_panel.C:118
8186 #: src/mathed/math_panel.C:122
8190 #: src/mathed/math_panel.C:312
8191 msgid "Top | Center | Bottom"
8194 #: src/mathed/math_panel.C:364
8197 msgstr "Mod matematic"
8199 #: src/MenuBackend.C:228
8201 msgid "No Documents Open!"
8202 msgstr "* Nici un document deschis *"
8204 #: src/MenuBackend.C:276
8208 #: src/MenuBackend.C:372
8212 #: src/MenuBackend.C:380
8217 #: src/MenuBackend.C:382
8218 msgid "LinuxDoc...|L"
8221 #: src/MenuBackend.C:390
8224 msgstr "Stil &evidenþiat"
8226 #: src/minibuffer.C:43 src/minibuffer.C:241
8227 msgid "Welcome to LyX!"
8228 msgstr "Bine aþi venit în LyX!"
8230 #: src/minibuffer.C:61
8235 #: src/minibuffer.C:242
8236 msgid "* No document open *"
8237 msgstr "* Nici un document deschis *"
8239 #: src/print_form.C:21
8242 msgstr "Tip de fiºier"
8244 #: src/print_form.C:25
8249 #: src/print_form.C:39
8254 #: src/print_form.C:41
8256 msgid "Postscript|#P"
8259 #: src/print_form.C:43
8264 #: src/print_form.C:46
8269 #: src/print_form.C:48
8273 #: src/spellchecker.C:284
8275 msgid "Spellchecker Options"
8276 msgstr "&Opþiuni..."
8278 #: src/spellchecker.C:713
8279 msgid "Spellchecker"
8282 #: src/spellchecker.C:953
8283 msgid " words checked."
8284 msgstr " cuvinte verificate."
8286 #: src/spellchecker.C:955
8287 msgid " word checked."
8288 msgstr " cuvînt verificat."
8290 #: src/spellchecker.C:957
8292 msgid "Spellchecking completed!"
8294 "Verificare ortograficã completã!\n"
8298 #: src/spellchecker.C:961
8301 "The spell checker has died for some reason.\n"
8302 "Maybe it has been killed."
8304 "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv.\n"
8305 "Poate chiar a fost omorît."
8309 msgid "Use language of document|#D"
8310 msgstr "Utilizeazã limbajul &documentului"
8314 msgid "Use alternate language:|#U"
8315 msgstr "Utilizeazã un limbaj &alternativ"
8319 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8320 msgstr "&Trateazã cuvintele compuse ca normale"
8324 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8325 msgstr "&Introduce codarea xwitch la ispell"
8329 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8330 msgstr "&Utilizeazã un dicþionar personal alternativ:"
8334 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8335 msgstr "&Caracterele speciale extra sînt permise în cuvinte:"
8344 msgstr "În&locuieºte"
8354 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8355 msgstr "Opþiuni &ortografie..."
8359 msgid "Start spellchecking|#S"
8364 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8365 msgstr "Adaugã la &dicþionarul personal"
8369 msgid "Ignore word|#g"
8370 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
8374 msgid "Accept word in this session|#A"
8375 msgstr "&Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune"
8377 #: src/sp_form.C:101
8379 msgid "Stop spellchecking|#T"
8380 msgstr "Opreºte verificarea"
8382 #: src/sp_form.C:103
8384 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8387 #: src/sp_form.C:106
8392 #: src/sp_form.C:110
8397 #: src/sp_form.C:113
8399 msgid "Replace word|#R"
8400 msgstr "Î&nlocuieºte"
8402 #: src/support/filetools.C:173
8403 msgid "LyX Internal Error!"
8404 msgstr "Eroare internã de LyX!"
8406 #: src/support/filetools.C:174
8407 msgid "Could not test if directory is writeable"
8408 msgstr "Nu pot testa dacã este permisã scrierea în director"
8410 #: src/support/filetools.C:382
8411 msgid "Error! Cannot open directory:"
8412 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
8414 #: src/support/filetools.C:400
8415 msgid "Error! Could not remove file:"
8416 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge fiºierul:"
8418 #: src/support/filetools.C:416
8419 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8420 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
8422 #: src/support/filetools.C:432
8423 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8424 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
8426 #: src/support/filetools.C:485
8427 msgid "Internal error!"
8428 msgstr "Eroare internã!"
8430 #: src/support/filetools.C:486
8431 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8432 msgstr "Apel de creare director cu nume eronat"
8434 #: src/support/filetools.C:491
8435 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8436 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
8438 #: src/support/filetools.C:1108
8439 msgid "Could not delete auto-save file!"
8440 msgstr "Nu pot ºterge fiºierul de auto-salvare!"
8442 #: src/support/getUserName.C:13
8446 #: src/tabular.C:1256
8451 #: src/tabular.C:1257
8452 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8455 #: src/tabular.C:1258
8456 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8460 msgid "Opened float"
8461 msgstr "Flotant deschis"
8464 msgid "Closed float"
8465 msgstr "Flotant închis"
8468 msgid "Nothing to do"
8469 msgstr "Nimic de fãcut"
8473 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8476 "Nu a fost definitã o schimbare de font. Utilizaþi Caractere din\n"
8477 "meniul Format pentru a defini schimbarea de font."
8479 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8480 msgid "Don't know what to do with half floats."
8481 msgstr "Nu ºtiu ce sã fac cu jumãtãþi de flotante."
8483 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8485 msgstr "îmi pare rãu."
8489 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8494 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8497 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8499 msgid "Page Break (top)"
8500 msgstr "Ruperi de paginã"
8502 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8503 msgid "Page Break (bottom)"
8507 msgid "You can't insert a float in a float!"
8508 msgstr "Nu puteþi insera un flotant în alt flotant!"
8511 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8512 msgstr "Nu puteþi insera un paragraf marginal într-o minipaginã!"
8516 msgid "Float would include float!"
8517 msgstr "Flotantul va include flotant!"