]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Fix focus proxy.
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-03-26 15:52+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgid "&Natbib"
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 msgid "S&ectioned bibliography"
59 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
62 msgid "Add a new branch to the list"
63 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
66 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
67 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
68 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
70 msgid "&Add"
71 msgstr "&Adaugã"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
74 msgid "A&vailable Branches:"
75 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
78 msgid "&New:"
79 msgstr "&Nou"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
82 msgid "Remove the selected branch"
83 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
86 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
89 msgid "&Remove"
90 msgstr "&Eliminã"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
93 msgid "Toggle the selected branch"
94 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
97 msgid "(&De)activate"
98 msgstr "(&De)activeazã"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
101 msgid "Define or change background color"
102 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
105 msgid "Alter Co&lor..."
106 msgstr "&Modificã culoarea"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
109 msgid "&Font:"
110 msgstr "Fonturi:|#F"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
113 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
114 msgid "Si&ze:"
115 msgstr "&Mãrime:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
120 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
125 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
128 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
129 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
130 msgid "Default"
131 msgstr "Implicit"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
134 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
135 msgid "Tiny"
136 msgstr "Foarte mic"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
139 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
140 msgid "Smallest"
141 msgstr "Cel mai mic"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
144 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Smaller"
146 msgstr "Mai mic"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
149 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Small"
151 msgstr "Mic"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
154 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Normal"
156 msgstr "Normal"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
159 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
160 msgid "Large"
161 msgstr "Larg"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
164 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Larger"
166 msgstr "Mai larg"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
169 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Largest"
171 msgstr "Cel mai larg"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
174 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Huge"
176 msgstr "Imens"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
179 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
180 msgid "Huger"
181 msgstr "Chiar mai imens"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
184 msgid "&Custom Bullet:"
185 msgstr "Bulini personalizate:"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
188 msgid "&Level:"
189 msgstr "Nivel"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
192 msgid "Form"
193 msgstr "&Formular:"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
196 msgid "Use &default placement"
197 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
200 msgid "Advanced Placement Options"
201 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
202
203 # format
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
205 msgid "&Top of page"
206 msgstr "&Susul paginii"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Obligatoriu aici"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Aici dacã este posibil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "Paginã de &flotante"
223
224 # format
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Josul paginii"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "Umple coloana"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "Roteºte lateral"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 msgid "Sc&ale (%):"
243 msgstr "P&rocent (%):"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
246 msgid "&Typewriter:"
247 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
251 msgid "&Roman:"
252 msgstr "&Roman:"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
255 msgid "S&cale (%):"
256 msgstr "P&rocent (%):"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
259 msgid "&Sans Serif:"
260 msgstr "Sa&ns Serif:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
263 msgid "Use &Old Style Figures"
264 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
267 msgid "Use true S&mall Caps"
268 msgstr "Foloseºte litere mici"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
271 msgid "&Default Family:"
272 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
275 msgid "&Base Size:"
276 msgstr "&Mãrime:"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
279 msgid "Document &class:"
280 msgstr "&Clasã document:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
283 msgid "Class Settings"
284 msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
287 msgid "&Options:"
288 msgstr "&Opþiuni:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
291 msgid "Postscript &driver:"
292 msgstr "&Driver PostScript:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
295 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
296 msgid "&Language:"
297 msgstr "&Limbaj:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
300 msgid "&Use language's default encoding"
301 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
304 msgid "&Encoding:"
305 msgstr "&Codificare:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
308 msgid "&Quote Style:"
309 msgstr "Stil de citare   "
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
312 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
313 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
316 msgid "&Default Margins"
317 msgstr "Margini &Implicite"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
320 msgid "&Top:"
321 msgstr "&Sus:"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
324 msgid "&Bottom:"
325 msgstr "&Jos:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
328 msgid "&Inner:"
329 msgstr "&Interior:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
332 msgid "O&uter:"
333 msgstr "E&xterior:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
336 msgid "Head &sep:"
337 msgstr "Separaþie a&ntet:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
340 msgid "Head &height:"
341 msgstr "Înãlþime &antet:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
344 msgid "&Foot skip:"
345 msgstr "Separaþie &subsol:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
348 msgid "&Use AMS math package automatically"
349 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
352 msgid "Use AMS &math package"
353 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
356 msgid "Use esint package &automatically"
357 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
360 msgid "Use &esint package"
361 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
364 msgid "&List in Table of Contents"
365 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
368 msgid "&Numbering"
369 msgstr "&Numerotare"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
372 msgid "Paper Size"
373 msgstr "Mãrime foaie"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "Î&nãlþime:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
384 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
385 msgid "&Width:"
386 msgstr "&Lãþime:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
389 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
390 msgstr ""
391 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
392 "\"Personalizeazã\""
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
395 msgid "Orientation"
396 msgstr "Orientare"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
399 msgid "&Portrait"
400 msgstr "&Portret"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
403 msgid "&Landscape"
404 msgstr "&Peisaj"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
407 msgid "Page &style:"
408 msgstr "&Stil paginã:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
411 msgid "Style used for the page header and footer"
412 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
415 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
416 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
419 msgid "&Two-sided document"
420 msgstr "Document &dublã-faþã"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
423 msgid "Version"
424 msgstr "Versiune"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
427 msgid "Version goes here"
428 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
431 msgid "Credits"
432 msgstr "Mulþumiri"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
436 msgid "Copyright"
437 msgstr "Drepturi de autor"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
440 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
441 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
442 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
443 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
444 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
446 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
447 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
448 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
450 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
451 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
452 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
453 msgid "&Close"
454 msgstr "În&chide"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
457 msgid "LyX: Enter text"
458 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
461 msgid "&Dummy"
462 msgstr "&Nimic"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
466 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
467 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
468 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
469 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
470 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
471 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
472 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
473 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
475 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
479 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
480 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
481 msgid "&OK"
482 msgstr "&OK"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
486 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
487 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
488 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
489 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
490 msgid "&Cancel"
491 msgstr "&Renunþã"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
494 msgid "The bibliography key"
495 msgstr "Cheia bibliografica"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
498 msgid "The label as it appears in the document"
499 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
502 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
503 msgid "&Label:"
504 msgstr "&Etichetã"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
507 msgid "&Key:"
508 msgstr "&Cheie"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
511 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
512 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
518 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
519 msgid "Cancel"
520 msgstr "Renunþã"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
523 msgid "Enter BibTeX database name"
524 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
528 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
529 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
531 msgid "&Browse..."
532 msgstr "&Rãsfoieºte..."
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
535 msgid "Add bibliography to the table of contents"
536 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
539 msgid "Add bibliography to &TOC"
540 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
543 msgid "This bibliography section contains..."
544 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
547 msgid "&Content:"
548 msgstr "Conþinut"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
551 msgid "all cited references"
552 msgstr "Toate referinþele citate"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
555 msgid "all uncited references"
556 msgstr "Toate referinþele necitate"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
559 msgid "all references"
560 msgstr "Toate referinþele disponibile"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
563 msgid "Choose a style file"
564 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
567 msgid "Remove the selected database"
568 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
571 msgid "&Delete"
572 msgstr "ª&terge"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
575 msgid "Add a BibTeX database file"
576 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
579 msgid "&Add..."
580 msgstr "&Adaugã"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
583 msgid "BibTeX database to use"
584 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
587 msgid "Databa&ses"
588 msgstr "&Baze de date"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
591 msgid "The BibTeX style"
592 msgstr "Stil BibTeX"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
595 msgid "St&yle"
596 msgstr "&Stil"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
599 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
600 msgstr ""
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
605 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
606 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
607 msgid "None"
608 msgstr "Nimic"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
612 #: src/insets/insetbox.C:156
613 msgid "Parbox"
614 msgstr "Parbox"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
617 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
618 msgid "Minipage"
619 msgstr "Minipaginã|p"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
622 msgid "Supported box types"
623 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
626 msgid "Inner Bo&x:"
627 msgstr "Contur &Interior:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
630 msgid "&Decoration:"
631 msgstr "Decoraþie:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
634 msgid "Height value"
635 msgstr "Valoare inãlþime"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
638 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
639 msgid "Width value"
640 msgstr "Valoare lãþime"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
643 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
644 msgid "Alignment"
645 msgstr "Aliniere"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
648 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
649 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
653 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
654 msgid "Left"
655 msgstr "Stînga"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
659 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
660 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
661 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
662 msgid "Center"
663 msgstr "Centrat"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
667 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
668 msgid "Right"
669 msgstr "Dreapta"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
672 msgid "Stretch"
673 msgstr "Stretch"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
676 msgid "Horizontal"
677 msgstr "&Orizontal:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
680 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
681 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
686 msgid "Top"
687 msgstr "Sus"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
692 msgid "Middle"
693 msgstr "Mijloc"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
698 msgid "Bottom"
699 msgstr "Jos"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
702 msgid "&Box:"
703 msgstr "&Contur:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
706 msgid "Co&ntent:"
707 msgstr "Conþinut"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
710 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
711 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
714 msgid "Vertical"
715 msgstr "&Vertical:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
718 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
719 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
720 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
722 msgid "&Restore"
723 msgstr "&Reface"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
726 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
728 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
729 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
731 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
732 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
733 msgid "&Apply"
734 msgstr "&Aplicã"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
737 msgid "&Available branches:"
738 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
741 msgid "Select your branch"
742 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
745 msgid "Change:"
746 msgstr "Modificã:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
749 msgid "Go to next change"
750 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
753 msgid "&Next change"
754 msgstr "Urmatoarea modificare"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
757 msgid "Accept this change"
758 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
761 msgid "&Accept"
762 msgstr "Acceptã"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
765 msgid "Reject this change"
766 msgstr "Respinge aceastã modificare"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
769 msgid "&Reject"
770 msgstr "Respinge"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
774 msgid "Font family"
775 msgstr "Familie font"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
778 msgid "&Family:"
779 msgstr "&Familia:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
783 msgid "Font shape"
784 msgstr "Formã font"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
787 msgid "S&hape:"
788 msgstr "F&ormã:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
792 msgid "Font series"
793 msgstr "Serii font"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
796 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
799 msgid "Language"
800 msgstr "Limbaj"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
804 msgid "Font color"
805 msgstr "Culoare font"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
808 msgid "&Series:"
809 msgstr "&Serii:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
812 msgid "&Color:"
813 msgstr "&Culoare:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
816 msgid "Never Toggled"
817 msgstr "Niciodatã comutate"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
821 msgid "Font size"
822 msgstr "Mãrime font"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
826 msgid "Other font settings"
827 msgstr "Alte setãri de font"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
830 msgid "Always Toggled"
831 msgstr "Întotdeauna selectat"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
834 msgid "&Misc:"
835 msgstr "&Diverse:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
838 msgid "toggle font on all of the above"
839 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
842 msgid "&Toggle all"
843 msgstr "&Comutã tot"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
846 msgid "Apply each change automatically"
847 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
850 msgid "Apply changes immediately"
851 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
854 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
855 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
856 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
858 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
859 msgid "Close"
860 msgstr "Închide"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
863 msgid "Move the selected citation up"
864 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
867 msgid "&Up"
868 msgstr "Mai &Sus"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
871 msgid "Move the selected citation down"
872 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
875 msgid "&Down"
876 msgstr "Mai jos"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
879 msgid "D&elete"
880 msgstr "ªte&rge"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
883 msgid "&Selected Citations:"
884 msgstr "Citãri &selectate:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
887 #, fuzzy
888 msgid "A&vailable Citations:"
889 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
892 msgid "Formatting"
893 msgstr "Formatatare"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
896 msgid "Natbib citation style to use"
897 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
900 #, fuzzy
901 msgid "Citation st&yle:"
902 msgstr "Stil de citare:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
905 msgid "List all authors"
906 msgstr "Listeazã toþi autorii"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
909 #, fuzzy
910 msgid "Full aut&hor list"
911 msgstr "&Listã completã de autori"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
914 msgid "Force upper case in citation"
915 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
918 #, fuzzy
919 msgid "&Force upper case"
920 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
923 msgid "&Text after:"
924 msgstr "Text dupã:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
927 msgid "Text to place after citation"
928 msgstr "Text de plasat dupã citare"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
931 msgid "Text &before:"
932 msgstr "Text înainte:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
935 msgid "Text to place before citation"
936 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
939 msgid "A&pply"
940 msgstr "&Aplicã"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
943 #, fuzzy
944 msgid "Search Citation"
945 msgstr "Citare"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
948 #, fuzzy
949 msgid "Case Se&nsitive"
950 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
953 msgid "Regular E&xpression"
954 msgstr ""
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
957 #, fuzzy
958 msgid "<- C&lear"
959 msgstr "<- ª&terge"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
962 #, fuzzy
963 msgid "F&ind:"
964 msgstr "C&autã:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
967 msgid "Match delimiter types"
968 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
971 msgid "&Keep matched"
972 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
975 msgid "&Size:"
976 msgstr "&Mãrime:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
979 msgid "Insert the delimiters"
980 msgstr "Insereazã delimitatorii"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
983 msgid "&Insert"
984 msgstr "&Insereazã"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
987 msgid "Reset to the default settings for the document class"
988 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
991 msgid "Use Class Defaults"
992 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
995 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
996 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
999 msgid "Save as Document Defaults"
1000 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1003 msgid "Display"
1004 msgstr "Afiºare"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1007 msgid "Show ERT inline"
1008 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1011 msgid "&Inline"
1012 msgstr "În-&linie"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1015 msgid "Show ERT button only"
1016 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1019 msgid "&Collapsed"
1020 msgstr "&Contras"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1023 msgid "Show ERT contents"
1024 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1027 msgid "O&pen"
1028 msgstr "&Deschide"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1031 msgid "File"
1032 msgstr "Fiºier:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1035 msgid "&Draft"
1036 msgstr "Mod &ciornã"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1039 msgid "Edit the file externally"
1040 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1043 msgid "&Edit File..."
1044 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1048 msgid "Select a file"
1049 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1053 msgid "Filename"
1054 msgstr "Nume de fiºier"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1059 msgid "&File:"
1060 msgstr "&Fiºier:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1063 msgid "Template"
1064 msgstr "&Model:"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1067 msgid "Available templates"
1068 msgstr "Modele disponibile"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1071 msgid "LyX View"
1072 msgstr "Vizualizare LyX"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1078 msgid "Screen display"
1079 msgstr "Afiºare pe ecran"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1084 msgid "Monochrome"
1085 msgstr "Monocrom"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1090 msgid "Grayscale"
1091 msgstr "Nuanþe de gri"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1096 msgid "Color"
1097 msgstr "Color"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1100 msgid "Preview"
1101 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1107 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1108 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1111 msgid "%"
1112 msgstr "%"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1116 msgid "&Display:"
1117 msgstr "Afiºare:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1120 msgid "Sca&le:"
1121 msgstr "Scalare:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1124 msgid "Display image in LyX"
1125 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1128 msgid "&Show in LyX"
1129 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1132 msgid "Rotate"
1133 msgstr "Roteºte"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1139 msgid "Angle to rotate image by"
1140 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1146 msgid "The origin of the rotation"
1147 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1150 msgid "&Origin:"
1151 msgstr "&Origine:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1154 msgid "A&ngle:"
1155 msgstr "&Unghi:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1158 msgid "Scale"
1159 msgstr "Scalare"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1163 msgid "Height of image in output"
1164 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1168 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1169 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1173 msgid "&Maintain aspect ratio"
1174 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1178 msgid "Width of image in output"
1179 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1182 msgid "Crop"
1183 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1187 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1188 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1192 msgid "&Get from File"
1193 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1197 msgid "Clip to bounding box values"
1198 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1202 msgid "Clip to &bounding box"
1203 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1207 msgid "&Left bottom:"
1208 msgstr "&Stînga jos:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1212 msgid "Right &top:"
1213 msgstr "Dreapta &sus:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1216 msgid "x"
1217 msgstr "x"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1220 msgid "y"
1221 msgstr "y"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1224 msgid "Options"
1225 msgstr "Opþiuni"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1228 msgid "O&ption:"
1229 msgstr "O&pþiune:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1232 msgid "Forma&t:"
1233 msgstr "F&ormat:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1236 msgid "&Graphics"
1237 msgstr "&Graficã"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1241 msgid "File name of image"
1242 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1245 msgid "Select an image file"
1246 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1249 msgid "&Edit"
1250 msgstr "&Editeazã"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1253 msgid "Output Size"
1254 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1261 msgid "Rotate Graphics"
1262 msgstr "&Roteºte Graficul"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1265 msgid "A&ngle (Degrees):"
1266 msgstr "U&nghi (în grade)"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1269 msgid "Or&igin:"
1270 msgstr "&Origine:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1273 msgid "&Clipping"
1274 msgstr "&Tãiere"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1278 msgid "y:"
1279 msgstr "y:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1283 msgid "x:"
1284 msgstr "x"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1287 msgid "E&xtra options"
1288 msgstr "Opþiuni &suplimentare"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1292 msgid "Additional LaTeX options"
1293 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1296 msgid "LaTeX &options:"
1297 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1300 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1301 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1304 msgid "Don't un&zip on export"
1305 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1308 msgid "Draft mode"
1309 msgstr "Mod ciornã"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1312 msgid "&Draft mode"
1313 msgstr "Mod &ciornã"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1316 msgid "S&ubfigure"
1317 msgstr "Subf&igurã"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1321 msgid "The caption for the sub-figure"
1322 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1325 msgid "Ca&ption:"
1326 msgstr "&Titlu:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1329 msgid "Sho&w in LyX"
1330 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1333 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1334 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1337 msgid "Show LaTeX preview"
1338 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1341 msgid "&Show preview"
1342 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1345 msgid "Underline spaces in generated output"
1346 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1349 msgid "&Mark spaces in output"
1350 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1353 msgid "File name to include"
1354 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1357 msgid "Load the file"
1358 msgstr "Încarcã fiºierul"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1361 msgid "&Load"
1362 msgstr "În&carcã"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1365 msgid "Include"
1366 msgstr "Includere"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1369 msgid "Input"
1370 msgstr "Intrare"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1373 msgid "Verbatim"
1374 msgstr "Verbatim"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1377 msgid "&Include Type:"
1378 msgstr "Tip de &includere:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1381 msgid "Update the display"
1382 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1386 msgid "&Update"
1387 msgstr "&Actualizeazã"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1393 msgid "Number of rows"
1394 msgstr "Numãrul de linii"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1398 msgid "&Rows:"
1399 msgstr "&Linii:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1405 msgid "Number of columns"
1406 msgstr "Numãrul de coloane"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1410 msgid "&Columns:"
1411 msgstr "&Coloane:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1414 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1415 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1419 msgid "Vertical alignment"
1420 msgstr "Aliniere verticalã"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1423 msgid "&Vertical:"
1424 msgstr "&Vertical:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1427 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1428 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1431 msgid "&Horizontal:"
1432 msgstr "&Orizontal:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1435 msgid "Open this panel as a separate window"
1436 msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1439 msgid "&Detach panel"
1440 msgstr "&Detaºeazã panoul"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1443 msgid "Select a page of symbols"
1444 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1447 msgid "Operators"
1448 msgstr "Operatori"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1451 msgid "Big operators"
1452 msgstr "Operatori mari"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1455 msgid "Relations"
1456 msgstr "Relaþii"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1459 msgid "Greek"
1460 msgstr "Greacã"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1463 msgid "Arrows"
1464 msgstr "Sãgeþi"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1467 msgid "Dots"
1468 msgstr "Puncte"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1471 msgid "Frame decorations"
1472 msgstr "Decoraþii cadru"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1475 msgid "Miscellaneous"
1476 msgstr "Diverse"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1479 msgid "AMS operators"
1480 msgstr "Operatori AMS"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1483 msgid "AMS relations"
1484 msgstr "Relaþii AMS"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1487 msgid "AMS negated relations"
1488 msgstr "Relaþii negate AMS"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1491 msgid "AMS arrows"
1492 msgstr "Sãgeþi AMS"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1495 msgid "AMS Miscellaneous"
1496 msgstr "Diverse AMS"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1499 msgid "&Functions"
1500 msgstr "&Funcþii"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1503 msgid "Insert root"
1504 msgstr "Insereazã radical"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1507 msgid "Insert spacing"
1508 msgstr "Insereazã spaþiere"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1511 msgid "Set limits style"
1512 msgstr "Seteazã stilul limitei"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1515 msgid "Set math font"
1516 msgstr "Seteazã fontul matematic"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1519 msgid "Insert fraction"
1520 msgstr "Insereazã fracþie"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1523 msgid "Toggle between display and inline mode"
1524 msgstr ""
1525 "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1528 msgid "Subscript"
1529 msgstr "Indice"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1532 msgid "Superscript"
1533 msgstr "Exponent"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1536 msgid "Insert matrix"
1537 msgstr "Insereazã matrice"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1540 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1541 msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1544 msgid "Sort &as:"
1545 msgstr "S&orteazã ca:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1548 msgid "&Description:"
1549 msgstr "Descriere"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1552 msgid "&Symbol:"
1553 msgstr "Simbol:"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1556 msgid "Type"
1557 msgstr "Tip"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1560 msgid "LyX internal only"
1561 msgstr "Format intern LyX"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1564 msgid "LyX &Note"
1565 msgstr "Notã LyX"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1568 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1569 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1572 msgid "&Comment"
1573 msgstr "Comentariu"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1576 msgid "Print as grey text"
1577 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1580 msgid "&Greyed out"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1584 msgid "Framed in box"
1585 msgstr "Încadrat în notã"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1588 msgid "&Framed"
1589 msgstr "Înca&drat"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1592 msgid "Box with shaded background"
1593 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1596 msgid "&Shaded"
1597 msgstr "&Umbrit"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1600 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1743
1601 msgid "Single"
1602 msgstr "Simplu"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1605 msgid "1.5"
1606 msgstr "1.5"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1749
1610 msgid "Double"
1611 msgstr "Dublu"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1618 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1620 msgid "Custom"
1621 msgstr "Personalizat"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1624 msgid "L&ine spacing:"
1625 msgstr "Spaþiere &linie:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1628 msgid "Justified"
1629 msgstr "Bloc"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1632 msgid "Alig&nment:"
1633 msgstr "&Alinierea:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1636 msgid "In&dent paragraph"
1637 msgstr "Margine paragraf"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1640 msgid "Label Width"
1641 msgstr "Eticheteazã cu"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1645 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1646 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1649 msgid "&Longest label"
1650 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1653 msgid "&Colors"
1654 msgstr "&Culori"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1657 msgid "&Alter..."
1658 msgstr "&Modificã..."
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1662 msgid "A&dd"
1663 msgstr "&Adaugã"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1668 msgid "&Modify"
1669 msgstr "&Modificã"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1672 msgid "&From:"
1673 msgstr "&De la:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1676 msgid "E&xtra flag:"
1677 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1680 msgid "C&onverter:"
1681 msgstr "&Convertor:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1684 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1685 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1688 msgid "&Converters"
1689 msgstr "&Convertoare"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1692 msgid "C&opiers"
1693 msgstr "Copii"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1697 msgid "&Format:"
1698 msgstr "&Format:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1701 msgid "&Copier:"
1702 msgstr "Copii:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1705 msgid ""
1706 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1707 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1708 "rather than the Cygwin teTeX."
1709 msgstr ""
1710 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1711 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1712 "versiunea Cygwin teTex"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1715 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1716 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1719 msgid "&Date format:"
1720 msgstr "&Formatul datei:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1723 msgid "Date format for strftime output"
1724 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1727 msgid "Display &Graphics:"
1728 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Off"
1733 msgstr "Offsets"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1736 msgid "No math"
1737 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1740 msgid "On"
1741 msgstr "La"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1744 msgid "Do not display"
1745 msgstr "Nu afiºeazã"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1748 msgid "Instant &Preview:"
1749 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1752 msgid "Ed&itor:"
1753 msgstr "Editor"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1756 msgid "&GUI name:"
1757 msgstr "Nume &interfaþã:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1760 msgid "E&xtension:"
1761 msgstr "E&xtensie:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1764 msgid "S&hortcut:"
1765 msgstr "&Accelerator:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1768 msgid "F&ormat:"
1769 msgstr "F&ormat:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1772 msgid "&Viewer:"
1773 msgstr "&Vizualizor:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1776 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1777 msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1780 msgid "Vector graphi&cs format"
1781 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1784 msgid ""
1785 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1786 "to or viewed in a non-document format."
1787 msgstr ""
1788 "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
1789 "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1792 msgid "&Document format"
1793 msgstr "Formatul &documentului "
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1796 msgid "&File formats"
1797 msgstr "Formate de &fiºier"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1800 msgid "&E-mail:"
1801 msgstr "Email"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1804 msgid "Your name"
1805 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1809 msgid "&Name:"
1810 msgstr "&Nume:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1813 msgid "Your E-mail address"
1814 msgstr "Adresa de email"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1818 msgid "Bro&wse..."
1819 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1822 msgid "S&econd:"
1823 msgstr "A &doua:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1826 msgid "&First:"
1827 msgstr "&Prima:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1831 msgid "Br&owse..."
1832 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1835 msgid "Use &keyboard map"
1836 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1839 msgid "Command s&tart:"
1840 msgstr "Î&nceput comandã:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1843 msgid "&Default language:"
1844 msgstr "&Limbaj implicit:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1847 msgid "Command e&nd:"
1848 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1851 msgid "Language pac&kage:"
1852 msgstr "&Pachet limbaj:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1855 msgid "Auto &begin"
1856 msgstr "Î&ncepere automatã"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1859 msgid "Use b&abel"
1860 msgstr "Utilizeazã &babel"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1863 msgid "&Global"
1864 msgstr "&Global"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1867 msgid "&Right-to-left language support"
1868 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1871 msgid "Auto &end"
1872 msgstr "&Sfîrºit automat"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1875 msgid "Mark &foreign languages"
1876 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1879 msgid "Set class options to default on class change"
1880 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1883 msgid "&Reset class options when document class changes"
1884 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1887 msgid "Default paper si&ze:"
1888 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1891 msgid "Te&X encoding:"
1892 msgstr "Codare Te&X:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1896 msgid "US letter"
1897 msgstr "Format scrisoare SUA"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1901 msgid "US legal"
1902 msgstr "Format legal SUA"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1906 msgid "US executive"
1907 msgstr "Format executiv SUA"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1911 msgid "A3"
1912 msgstr "A3"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1916 msgid "A4"
1917 msgstr "A4"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1921 msgid "A5"
1922 msgstr "A5"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1926 msgid "B5"
1927 msgstr "B5"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1930 msgid "External Applications"
1931 msgstr "Aplicaþii externe"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1934 msgid "CheckTeX start options and flags"
1935 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1938 msgid "Chec&kTeX command:"
1939 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1942 msgid "BibTeX command and options"
1943 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1946 msgid "&BibTeX command:"
1947 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1950 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1951 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1954 msgid "Index command:"
1955 msgstr "Comenda de indexare"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1958 msgid "DVI viewer paper size options:"
1959 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1962 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1963 msgstr ""
1964 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
1965 "vizualizatoare DVI"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1968 msgid "Ly&XServer pipe:"
1969 msgstr "Conductã server Ly&X:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1976 msgid "Browse..."
1977 msgstr "Rãsfoieºte..."
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1980 msgid "&PATH prefix:"
1981 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1984 msgid "&Temporary directory:"
1985 msgstr "&Specificã directorul temporar"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1988 msgid "&Backup directory:"
1989 msgstr "&Director pentru rezerve: "
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1992 msgid "&Working directory:"
1993 msgstr "&Director de lucru:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1996 msgid "&Document templates:"
1997 msgstr "&Modele de documente:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2000 msgid "&roff command:"
2001 msgstr "Comandã &roff:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2004 msgid ""
2005 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2006 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2007 "paragraphs are separated by a blank line."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2011 msgid "Output &line length:"
2012 msgstr "Lungimea &liniei:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2015 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2016 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2019 msgid "Name of the default printer"
2020 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2023 msgid "Use printer name explicitely"
2024 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2027 msgid "Adapt outp&ut"
2028 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2031 msgid "Command Options"
2032 msgstr "Opþiuni comandã"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2035 msgid "Re&verse:"
2036 msgstr "&Invers:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2039 msgid "To p&rinter:"
2040 msgstr "&La imprimanta:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2043 msgid "Paper si&ze:"
2044 msgstr "&Mãrime foaie:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2047 msgid "To &file:"
2048 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2051 msgid "Spool &command:"
2052 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2055 msgid "&Odd pages:"
2056 msgstr "Pagini &impare:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2059 msgid "Paper t&ype:"
2060 msgstr "&Tip de foaie:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2063 msgid "E&xtra options:"
2064 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2067 msgid "Spool pref&ix:"
2068 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2071 msgid "Co&llated:"
2072 msgstr "Co&laþionat:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2075 msgid "&Even pages:"
2076 msgstr "Pagini p&are:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2079 msgid "File ex&tension:"
2080 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2083 msgid "Lan&dscape:"
2084 msgstr "&Peisaj:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2087 msgid "Co&pies:"
2088 msgstr "C&opii:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2091 msgid "Pa&ge range:"
2092 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2095 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2096 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2099 msgid "Printer co&mmand:"
2100 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2103 msgid "Printer &name:"
2104 msgstr "&Nume imprimantã:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2107 msgid "Sa&ns Serif:"
2108 msgstr "Sa&ns Serif:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2111 msgid "T&ypewriter:"
2112 msgstr "&Maºinã de scris:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2115 msgid "Screen &DPI:"
2116 msgstr "&DPI ecran:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2119 msgid "&Zoom %:"
2120 msgstr "&Scalare %:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2123 msgid "Font Sizes"
2124 msgstr "Mãrimi font"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2127 msgid "Larger:"
2128 msgstr "Larger:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2131 msgid "Largest:"
2132 msgstr "Largest:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2135 msgid "Huge:"
2136 msgstr "Huge:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2139 msgid "Hugest:"
2140 msgstr "Hugest:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2143 msgid "Smallest:"
2144 msgstr "Smallest:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2147 msgid "Smaller:"
2148 msgstr "Smaller:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2151 msgid "Small:"
2152 msgstr "Small:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2155 msgid "Normal:"
2156 msgstr "Normal:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2159 msgid "Tiny:"
2160 msgstr "Tiny:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2163 msgid "Large:"
2164 msgstr "Large:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2167 msgid "Spellchec&ker executable:"
2168 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2171 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2172 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2175 msgid "Al&ternative language:"
2176 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2179 msgid "Escape cha&racters:"
2180 msgstr "Caractere de &evitare:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2183 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2184 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2187 msgid "Personal &dictionary:"
2188 msgstr "&Dicþionar personal:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2191 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2192 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2195 msgid "Accept compound &words"
2196 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2199 msgid "Use input encod&ing"
2200 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2203 msgid "Scrolling"
2204 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2207 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2208 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2211 msgid "B&rowse..."
2212 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2215 msgid "&User interface file:"
2216 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2219 msgid "&Bind file:"
2220 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2223 msgid "Session"
2224 msgstr "Sesiune"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2227 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2228 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2231 msgid "Load opened files from last session"
2232 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2235 msgid "Restore cursor positions"
2236 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2239 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2240 msgstr ""
2241 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2244 msgid "Save/restore window position"
2245 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2249 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2250 msgid "Width"
2251 msgstr "Lãþime"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2254 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2255 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2256 msgid "Height"
2257 msgstr "Î&nãlþime"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2260 msgid "Documents"
2261 msgstr "Documente"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2264 msgid "B&ackup documents "
2265 msgstr "Salveazã &documentele"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2268 msgid " every"
2269 msgstr "la fiecare"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2272 msgid "minutes"
2273 msgstr "minute"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2276 msgid "&Maximum last files:"
2277 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2280 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2281 msgid "&Save"
2282 msgstr "&Salveazã"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2285 msgid "Pages"
2286 msgstr "Pagini"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2289 msgid "Page number to print from"
2290 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2293 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2294 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2297 msgid "Page number to print to"
2298 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2301 msgid "Print all pages"
2302 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2305 msgid "Fro&m"
2306 msgstr "&De la"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2309 msgid "&All"
2310 msgstr "&Tot"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2313 msgid "Print &odd-numbered pages"
2314 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2317 msgid "Print &even-numbered pages"
2318 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2321 msgid "Print in reverse order"
2322 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2325 msgid "Re&verse order"
2326 msgstr "&Ordine inversã"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2329 msgid "Copies"
2330 msgstr "Copii"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2333 msgid "Number of copies"
2334 msgstr "Numãrul de copii"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2337 msgid "Collate copies"
2338 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2341 msgid "&Collate"
2342 msgstr "&Colaþioneazã"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2345 msgid "&Print"
2346 msgstr "&Tipãreºte"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2349 msgid "Print Destination"
2350 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2353 msgid "Send output to the printer"
2354 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2357 msgid "P&rinter:"
2358 msgstr "I&mprimantã"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2361 msgid "Send output to the given printer"
2362 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2365 msgid "Send output to a file"
2366 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2369 msgid "La&bels in:"
2370 msgstr "Etichetare"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2373 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2374 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2377 msgid "<reference>"
2378 msgstr "<referinþã>"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2381 msgid "(<reference>)"
2382 msgstr "(<referinþã>)"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2385 msgid "<page>"
2386 msgstr "<paginã>"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2389 msgid "on page <page>"
2390 msgstr "la pagina <paginã>"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2393 msgid "<reference> on page <page>"
2394 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2397 msgid "Formatted reference"
2398 msgstr "Referinþã formatatã"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2401 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2402 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2405 msgid "&Sort"
2406 msgstr "Sorteazã"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2409 msgid "Update the label list"
2410 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2413 msgid "Jump to the label"
2414 msgstr "Sari la etichetã"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2417 msgid "&Go to Label"
2418 msgstr "&Mergi la etichetã"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2421 msgid "&Find:"
2422 msgstr "C&autã:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2425 msgid "Replace &with:"
2426 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2429 msgid "Case &sensitive"
2430 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2433 msgid "Match whole words onl&y"
2434 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2437 msgid "Find &Next"
2438 msgstr "Cautã în &continuare"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2443 msgid "&Replace"
2444 msgstr "În&locuieºte"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2447 msgid "Replace &All"
2448 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2451 msgid "Search &backwards"
2452 msgstr "Cautã în&apoi"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2455 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2456 msgstr ""
2457 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2460 msgid "&Export formats:"
2461 msgstr "Formate de e&xport:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2464 msgid "&Command:"
2465 msgstr "&Comandã:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2468 msgid "Suggestions:"
2469 msgstr "Sugestii:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2472 msgid "Replace word with current choice"
2473 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2476 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2477 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2480 msgid "Ignore this word"
2481 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2484 msgid "&Ignore"
2485 msgstr "&Ignorã"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2488 msgid "Ignore this word throughout this session"
2489 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2492 msgid "I&gnore All"
2493 msgstr "Ignorã t&ot"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2496 msgid "Replacement:"
2497 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2500 msgid "Current word"
2501 msgstr "Cuvîntul curent"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2504 msgid "Unknown word:"
2505 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2508 msgid "Replace with selected word"
2509 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2512 msgid "&Table Settings"
2513 msgstr "Setãri &tabel"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2516 msgid "Column Width"
2517 msgstr "Lãþime coloanã"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2520 msgid "Fixed width of the column"
2521 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2524 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2525 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2528 msgid "&Vertical alignment:"
2529 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2532 msgid "&Horizontal alignment:"
2533 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2536 msgid "Horizontal alignment in column"
2537 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2540 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2541 msgid "Block"
2542 msgstr "Bloc"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2545 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2546 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2549 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2550 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2553 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2554 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2557 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2558 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2561 msgid "Merge cells"
2562 msgstr "Combinã celulele"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2565 msgid "&Multicolumn"
2566 msgstr "&Multicoloanã"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2569 msgid "LaTe&X argument:"
2570 msgstr "Argument LaTe&X:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2573 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2574 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2577 msgid "&Borders"
2578 msgstr "&Margini"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2581 msgid "All Borders"
2582 msgstr "Toate marginile"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2585 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2586 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2589 msgid "&Set"
2590 msgstr "&Modificã"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2593 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2594 msgstr ""
2595 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2596 "valorile implicite"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2599 msgid "C&lear"
2600 msgstr "ª&terge"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2603 msgid "Style"
2604 msgstr "Stil"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2607 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2608 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2611 msgid "Fo&rmal"
2612 msgstr "Formal"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2615 msgid "Use default (grid-like) border style"
2616 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2619 msgid "De&fault"
2620 msgstr "Implicit"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2623 msgid "Set Borders"
2624 msgstr "Seteazã marginile"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2627 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2628 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2631 msgid "Additional Space"
2632 msgstr "Spaþiu adiþional"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2635 msgid "T&op of row:"
2636 msgstr "Începutul de &rînd"
2637
2638 # format
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2640 msgid "Botto&m of row:"
2641 msgstr "&Josul rîndului"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2644 msgid "Bet&ween rows:"
2645 msgstr "Între rînduri"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2648 msgid "&Longtable"
2649 msgstr "&Tabel lung"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2652 msgid "Set a page break on the current row"
2653 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2656 msgid "Page &break on current row"
2657 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2660 msgid "Settings"
2661 msgstr "Setãri"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2664 msgid "Status"
2665 msgstr "Stare"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2668 msgid "Header:"
2669 msgstr "Antet:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2672 msgid "Footer:"
2673 msgstr "Subsol:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2676 msgid "First header:"
2677 msgstr "Primul antet:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2680 msgid "Last footer:"
2681 msgstr "Ultimul subsol:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2684 msgid "Contents"
2685 msgstr "Conþinut"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2688 msgid "Border above"
2689 msgstr "Margine deasupra"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2692 msgid "Border below"
2693 msgstr "Margine de desubt"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2696 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2697 msgstr ""
2698 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2704 msgid "on"
2705 msgstr "pe"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2708 msgid "This row is the header of the first page"
2709 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2712 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2713 msgstr ""
2714 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2715 "pagini)"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2718 msgid "This row is the footer of the last page"
2719 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2729 msgid "double"
2730 msgstr "dublu"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2733 msgid "Don't output the last footer"
2734 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2738 msgid "is empty"
2739 msgstr "este gol"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2742 msgid "Don't output the first header"
2743 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2746 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2747 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2750 msgid "&Use long table"
2751 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2754 msgid "Current cell:"
2755 msgstr "Celula curentã:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2758 msgid "Current row position"
2759 msgstr "Poziþia liniei curente"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2762 msgid "Current column position"
2763 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2766 msgid "Close this dialog"
2767 msgstr "Închide acest dialog"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2770 msgid "Rebuild the file lists"
2771 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2774 msgid "&Rescan"
2775 msgstr "&Rescaneazã"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2778 msgid ""
2779 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2780 msgstr ""
2781 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2782 "sînt afiºate cu cale"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2785 msgid "&View"
2786 msgstr "&Vizualizare"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2789 msgid "Selected classes or styles"
2790 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2793 msgid "LaTeX classes"
2794 msgstr "Clase LaTeX"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2797 msgid "LaTeX styles"
2798 msgstr "Stiluri LaTeX"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2801 msgid "BibTeX styles"
2802 msgstr "Stiluri BibTeX"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2805 msgid "Toggles view of the file list"
2806 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2809 msgid "Show &path"
2810 msgstr "Afiºeazã &calea"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2813 msgid "Index entry"
2814 msgstr "Înregistrare index"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2817 msgid "&Keyword:"
2818 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2821 msgid "Entry"
2822 msgstr "Înregistrare"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2826 msgid "The selected entry"
2827 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2830 msgid "&Selection:"
2831 msgstr "&Selecþie:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2834 msgid "Replace the entry with the selection"
2835 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2838 #, fuzzy
2839 msgid "<- P&romote"
2840 msgstr "&Accelerator:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2843 #, fuzzy
2844 msgid "D&own"
2845 msgstr "Mai jos"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2848 msgid "De&mote ->"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Upd&ate"
2854 msgstr "&Actualizeazã"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2857 msgid "&Type:"
2858 msgstr "&Tip:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2862 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2863 msgid "URL"
2864 msgstr "URL"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2867 msgid "&URL:"
2868 msgstr "&URL"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2871 msgid "Name associated with the URL"
2872 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2875 msgid "Output as a hyperlink ?"
2876 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2879 msgid "&Generate hyperlink"
2880 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2883 msgid "&Spacing:"
2884 msgstr "&Spaþiere"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2887 msgid "&Value:"
2888 msgstr "&Valoare:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2891 msgid "&Protect:"
2892 msgstr "&Pãstreazã:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2895 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2896 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2899 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2900 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2903 msgid "Supported spacing types"
2904 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2907 msgid "DefSkip"
2908 msgstr "DefSkip"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2912 msgid "SmallSkip"
2913 msgstr "SmallSkip"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2917 msgid "MedSkip"
2918 msgstr "MedSkip"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2922 msgid "BigSkip"
2923 msgstr "BigSkip"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2926 msgid "VFill"
2927 msgstr "VFill"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Complete source"
2932 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2935 msgid "Automatic update"
2936 msgstr "Actualizeazã automat"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2939 msgid "Default (outer)"
2940 msgstr "Implicit (în exterior)"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2943 msgid "Outer"
2944 msgstr "Exterior ("
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2947 msgid "&Placement:"
2948 msgstr "&Poziþionare:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2951 msgid "Units of width value"
2952 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2955 msgid "&Units:"
2956 msgstr "&Unitãþi:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2959 msgid "&Line spacing:"
2960 msgstr "&Spaþiere linie:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2963 msgid "Separate Paragraphs With"
2964 msgstr "Separã paragrafele cu"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2967 msgid "&Vertical space"
2968 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2971 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2972 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2975 msgid "&Indentation"
2976 msgstr "&Indentare"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2979 msgid "Format text into two columns"
2980 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2983 msgid "Two-&column document"
2984 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2985
2986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2987 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2988 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2989 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2990 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2991 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2992 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2993 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2994 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2995 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2996 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2997 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2998 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3000 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3001 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3002 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3003 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3004 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3005 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3006 msgid "Standard"
3007 msgstr "Standard"
3008
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3010 msgid "TheoremTemplate"
3011 msgstr "ModelTeoremã"
3012
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3014 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3015 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3017 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3018 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3019 msgid "Proof"
3020 msgstr "Demonstraþie"
3021
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3023 msgid "Proof:"
3024 msgstr "Demonstraþie"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3028 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3029 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3031 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3032 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3033 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3034 msgid "Theorem"
3035 msgstr "Teoremã"
3036
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3038 msgid "Theorem #:"
3039 msgstr "Teoremã #"
3040
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3043 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3045 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3046 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3048 msgid "Lemma"
3049 msgstr "Lemã"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3052 msgid "Lemma #:"
3053 msgstr "Lemã #:"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3057 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3058 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3060 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3061 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3062 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3063 msgid "Corollary"
3064 msgstr "Corolar"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3067 msgid "Corollary #:"
3068 msgstr "Corolar #:"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3072 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3074 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3077 msgid "Proposition"
3078 msgstr "Propoziþie"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3081 msgid "Proposition #:"
3082 msgstr "Propoziþie #:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3086 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3087 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3088 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3089 msgid "Conjecture"
3090 msgstr "Conjecturã"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3093 msgid "Conjecture #:"
3094 msgstr "Conjecturã #:"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3098 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3100 msgid "Criterion"
3101 msgstr "Criteriu"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3104 msgid "Criterion #:"
3105 msgstr "Criteriu #:"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3109 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3111 msgid "Fact"
3112 msgstr "Fapt"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3115 msgid "Fact #:"
3116 msgstr "Fapt #:"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3119 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3121 msgid "Axiom"
3122 msgstr "Axiomã"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3125 msgid "Axiom #:"
3126 msgstr "Axiomã #:"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3130 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3131 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3133 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3134 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3135 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3136 msgid "Definition"
3137 msgstr "Definiþie"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3140 msgid "Definition #:"
3141 msgstr "Definiþie #:"
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3145 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3149 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3150 msgid "Example"
3151 msgstr "Exemplu"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3154 msgid "Example #:"
3155 msgstr "Exemplu #:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3160 msgid "Condition"
3161 msgstr "Condiþie"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3164 msgid "Condition #:"
3165 msgstr "Condiþie #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3169 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3170 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3171 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3172 msgid "Problem"
3173 msgstr "Problemã"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3176 msgid "Problem #:"
3177 msgstr "Problemã #:"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3181 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3183 msgid "Exercise"
3184 msgstr "Exerciþiu"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3187 msgid "Exercise #:"
3188 msgstr "Exerciþiu #:"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3193 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3195 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3196 msgid "Remark"
3197 msgstr "Remarcã"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3200 msgid "Remark #:"
3201 msgstr "Remarcã #:"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3205 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3207 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3209 msgid "Claim"
3210 msgstr "Declaraþie"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3213 msgid "Claim #:"
3214 msgstr "Declaraþie #:"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3218 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3219 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3221 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3222 msgid "Note"
3223 msgstr "Notã"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3226 msgid "Note #:"
3227 msgstr "Notã #:"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3233 msgid "Notation"
3234 msgstr "Notaþie"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3237 msgid "Notation #:"
3238 msgstr "Notaþie #:"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3242 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3244 msgid "Case"
3245 msgstr "Caz"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3248 msgid "Case #:"
3249 msgstr "Caz #:"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3252 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3253 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3254 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3255 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3256 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3257 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3259 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3260 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3261 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3262 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3263 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3264 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3265 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3266 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3267 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3268 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3269 msgid "Section"
3270 msgstr "Secþiune"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3273 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3274 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3275 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3276 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3277 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3279 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3280 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3281 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3282 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3283 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3284 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3285 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3287 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3288 msgid "Subsection"
3289 msgstr "Subsecþiune"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3292 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3293 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3294 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3295 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3297 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3298 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3299 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3300 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3301 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3302 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3303 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3304 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3305 msgid "Subsubsection"
3306 msgstr "Subsubsecþiune"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3309 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3311 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3312 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3313 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3314 msgid "Section*"
3315 msgstr "Secþiune*"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3318 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3319 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3320 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3321 msgid "Subsection*"
3322 msgstr "Subsecþiune*"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3325 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3326 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3327 msgid "Subsubsection*"
3328 msgstr "Subsubsecþiune*"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3331 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3332 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3333 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3334 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3336 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3337 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3339 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3340 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3342 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3343 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3344 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3345 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3347 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3348 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3349 #: src/output_plaintext.C:145
3350 msgid "Abstract"
3351 msgstr "Abstract"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3354 msgid "Abstract---"
3355 msgstr "Abstract---"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3358 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3360 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3361 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3362 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3364 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3365 msgid "Keywords"
3366 msgstr "Cuvinte cheie"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Index Terms---"
3371 msgstr "Înregistrare index"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3374 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3375 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3376 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3377 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3378 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3380 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3381 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3382 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3383 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3384 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3385 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3386 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3387 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3388 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3389 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3390 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3391 msgid "Bibliography"
3392 msgstr "Bibliografie"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3395 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3397 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3398 #: src/rowpainter.C:528
3399 msgid "Appendix"
3400 msgstr "Apendix"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3403 msgid "Appendices"
3404 msgstr "Appendices"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3407 msgid "Biography"
3408 msgstr "Biografie"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3411 msgid "BiographyNoPhoto"
3412 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3415 msgid "Footernote"
3416 msgstr "Notã de subsol"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3419 msgid "MarkBoth"
3420 msgstr "MarkBoth"
3421
3422 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3424 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3425 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3426 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3427 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3428 msgid "Itemize"
3429 msgstr "Itemize"
3430
3431 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3433 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3434 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3435 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3436 msgid "Enumerate"
3437 msgstr "Enumeraþie"
3438
3439 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3441 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3442 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3444 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3445 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3447 msgid "Description"
3448 msgstr "Descriere"
3449
3450 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3453 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3455 msgid "List"
3456 msgstr "Listã"
3457
3458 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3459 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3461 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3462 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3463 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3464 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3465 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3466 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3467 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3469 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3470 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3471 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3472 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3474 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3476 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3477 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3478 msgid "Title"
3479 msgstr "Titlu"
3480
3481 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3482 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3483 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3484 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3485 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3486 msgid "Subtitle"
3487 msgstr "Subtitlu"
3488
3489 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3490 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3491 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3492 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3493 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3494 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3495 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3496 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3498 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3499 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3500 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3501 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3504 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3505 msgid "Author"
3506 msgstr "Autor"
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3509 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3510 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3513 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3514 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3517 msgid "Address"
3518 msgstr "Adresã"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3521 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3522 msgid "Offprint"
3523 msgstr "Offprint"
3524
3525 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3527 msgid "Mail"
3528 msgstr "Mail"
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3533 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3534 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3536 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3538 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3540 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3541 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3542 msgid "Date"
3543 msgstr "Datã"
3544
3545 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3547 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3548 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3549 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3551 msgid "Acknowledgement"
3552 msgstr "Acknowledgement"
3553
3554 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3555 msgid "Offprint Requests to:"
3556 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3557
3558 #: lib/layouts/aa.layout:176
3559 msgid "Correspondence to:"
3560 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3561
3562 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3564 msgid "Acknowledgements."
3565 msgstr "Acknowledgements"
3566
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3568 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3569 msgid "LaTeX"
3570 msgstr "LaTeX"
3571
3572 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3573 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3574 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3576 msgid "Email"
3577 msgstr "Email"
3578
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3581 msgid "Thesaurus"
3582 msgstr "Dicþionar"
3583
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3585 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3586 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3587 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3588 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3589 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3590 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3591 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3592 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3593 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3594 msgid "Paragraph"
3595 msgstr "Paragraf"
3596
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3598 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3599 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3600 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3601 msgid "Affiliation"
3602 msgstr "Afiliere"
3603
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3605 msgid "And"
3606 msgstr "ªi"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3609 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3610 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3611 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3612 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3613 msgid "Acknowledgements"
3614 msgstr "Acknowledgements"
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3618 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3619 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3620 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3622 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3623 msgid "References"
3624 msgstr "Referinþe"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3627 msgid "PlaceFigure"
3628 msgstr "PlaceFigure"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3631 msgid "PlaceTable"
3632 msgstr "PlaceTable"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3635 msgid "TableComments"
3636 msgstr "ComentariiTabel"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3639 msgid "TableRefs"
3640 msgstr "ReferinþeTabel"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3643 msgid "MathLetters"
3644 msgstr "MathLetters"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3647 msgid "NoteToEditor"
3648 msgstr "NotãCãtreEditor"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Facility"
3653 msgstr "Fact"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3656 msgid "Objectname"
3657 msgstr "Numele obiectului"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3660 msgid "Dataset"
3661 msgstr "Seturi de date"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3664 msgid "Subject headings:"
3665 msgstr "Antetul Subiectului:"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3668 msgid "[Acknowledgements]"
3669 msgstr "Acknowledgements"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3672 msgid "and"
3673 msgstr "ºi"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3676 msgid "Place Figure here:"
3677 msgstr "Insereazã figura aici"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3680 msgid "Place Table here:"
3681 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3684 msgid "[Appendix]"
3685 msgstr "Apendix"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3688 msgid "Note to Editor:"
3689 msgstr "Notã cãtre editor"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3692 msgid "References. ---"
3693 msgstr "Bibliografie. ---"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3696 msgid "Note. ---"
3697 msgstr "Notã. ---"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3700 msgid "FigCaption"
3701 msgstr "FigCaption"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3704 msgid "Fig. ---"
3705 msgstr "Fig. ---"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Facility:"
3710 msgstr "Fact"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3713 msgid "Obj:"
3714 msgstr "Obiect:"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3717 msgid "Dataset:"
3718 msgstr "Set de date"
3719
3720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3721 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3723 msgid "Theorem."
3724 msgstr "Teoremã"
3725
3726 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3727 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3729 msgid "Corollary."
3730 msgstr "Corolar"
3731
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3733 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3735 msgid "Lemma."
3736 msgstr "Lemã"
3737
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3739 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3741 msgid "Proposition."
3742 msgstr "Propoziþie"
3743
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3746 msgid "Conjecture."
3747 msgstr "Conjecturã"
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3750 msgid "Criterion."
3751 msgstr "Criteriu"
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3754 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3755 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3756 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3757 msgid "Algorithm"
3758 msgstr "Algoritm"
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3761 msgid "Algorithm."
3762 msgstr "Algoritm."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3766 msgid "Fact."
3767 msgstr "Fapt."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3770 msgid "Axiom."
3771 msgstr "Axiomã"
3772
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3774 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3776 msgid "Definition."
3777 msgstr "Definiþie"
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3781 msgid "Example."
3782 msgstr "Exemplu"
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3786 msgid "Condition."
3787 msgstr "Condiþie"
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3791 msgid "Problem."
3792 msgstr "Problemã"
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3796 msgid "Exercise."
3797 msgstr "Exerciþiu"
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3801 msgid "Remark."
3802 msgstr "Remarcã"
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3805 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3806 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3807 msgid "Claim."
3808 msgstr "Declaraþie"
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3812 msgid "Note."
3813 msgstr "Notã"
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3817 msgid "Notation."
3818 msgstr "Notaþie"
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3821 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3822 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3823 msgid "Summary"
3824 msgstr "Sumar"
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3827 msgid "Summary."
3828 msgstr "Sumar"
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3831 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3832 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3833 msgid "Acknowledgement."
3834 msgstr "Acknowledgement"
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3837 msgid "Case."
3838 msgstr "Caz"
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3841 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3843 msgid "Conclusion"
3844 msgstr "Concluzie"
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3848 msgid "Conclusion."
3849 msgstr "Concluzie"
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3852 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3853 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3856 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3857 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3860 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3861 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3864 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3865 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3868 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3869 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3872 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3873 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3876 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3877 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3880 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3881 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3884 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3885 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3888 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3889 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3892 msgid "Example \\arabic{example}."
3893 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3896 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3897 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3900 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3901 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3904 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3905 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3908 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3909 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3912 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3913 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3916 msgid "Note \\arabic{note}."
3917 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3920 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3921 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3924 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3925 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3928 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3929 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3932 msgid "Case \\arabic{case}."
3933 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3936 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3937 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3938
3939 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3940 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3941 msgid "\\arabic{section}"
3942 msgstr "\\arabic{section}"
3943
3944 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3945 msgid "Chapter Exercises"
3946 msgstr "Chapter_Exercises"
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:50
3949 msgid "RightHeader"
3950 msgstr "AntetDreapta"
3951
3952 #: lib/layouts/apa.layout:59
3953 msgid "Right header:"
3954 msgstr "Antet Dreapta"
3955
3956 #: lib/layouts/apa.layout:83
3957 msgid "Abstract:"
3958 msgstr "Abstract "
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:92
3961 msgid "ShortTitle"
3962 msgstr "TitluScurt"
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:100
3965 msgid "Short title:"
3966 msgstr "Titlu scurt"
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:129
3969 msgid "TwoAuthors"
3970 msgstr "DoiAutori"
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:136
3973 msgid "ThreeAuthors"
3974 msgstr "TreiAutori"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:143
3977 msgid "FourAuthors"
3978 msgstr "PatruAutori"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3982 msgid "Affiliation:"
3983 msgstr "Afiliere"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:171
3986 msgid "TwoAffiliations"
3987 msgstr "TwoAffiliations"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:178
3990 msgid "ThreeAffiliations"
3991 msgstr "ThreeAffiliations"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:185
3994 msgid "FourAffiliations"
3995 msgstr "FourAffiliations"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3998 msgid "Journal"
3999 msgstr "Jurnal"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:206
4002 msgid "CopNum"
4003 msgstr "CopNum"
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:234
4006 msgid "Acknowledgements:"
4007 msgstr "Acknowledgements"
4008
4009 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4010 #: lib/layouts/spie.layout:88
4011 msgid "Acknowledgments"
4012 msgstr "Acknowledgments"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:248
4015 msgid "ThickLine"
4016 msgstr "LinieGroasã"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:258
4019 msgid "CenteredCaption"
4020 msgstr "CenteredCaption"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4023 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4024 msgid "Senseless!"
4025 msgstr "Fãrã sens: "
4026
4027 #: lib/layouts/apa.layout:280
4028 msgid "FitFigure"
4029 msgstr "FitFigure"
4030
4031 #: lib/layouts/apa.layout:286
4032 msgid "FitBitmap"
4033 msgstr "FitBitmap"
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4036 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4037 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4038 msgid "*"
4039 msgstr "*"
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:344
4042 msgid "Seriate"
4043 msgstr "Seriate"
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4046 #: src/buffer_funcs.C:525
4047 msgid "(\\alph{enumii})"
4048 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4049
4050 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4051 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4052 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4053 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4054 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4055 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4056 msgid "Part"
4057 msgstr "Part"
4058
4059 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4060 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4061 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4062 msgid "Part*"
4063 msgstr "Parte*"
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4066 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4067 msgid "MM"
4068 msgstr "MM"
4069
4070 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4071 msgid "BeginFrame"
4072 msgstr "ÎnceputCadru"
4073
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4075 msgid "Frame   "
4076 msgstr "Cadru"
4077
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4079 msgid "BeginPlainFrame"
4080 msgstr "Început de cadru simplu"
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4083 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4084 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4087 msgid "EndFrame"
4088 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4089
4090 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4091 msgid "________________________________ "
4092 msgstr "________________________________"
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4095 msgid "Pause"
4096 msgstr "Pauzã"
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4099 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4100 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4103 msgid "Section \\arabic{section}"
4104 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4107 msgid "\\Alph{section}"
4108 msgstr "\\Alph{section}"
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4111 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4112 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4115 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4116 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4119 msgid "AgainFrame"
4120 msgstr "Cadru de legendã "
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4123 msgid "Again frame with label   "
4124 msgstr "Cadru cu titlu"
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4127 msgid "AlertBlock"
4128 msgstr "BlocEvidenþiat"
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4131 msgid "block with alerted text "
4132 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4135 msgid "block "
4136 msgstr "Bloc"
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4139 msgid "Corollary.  "
4140 msgstr "Corolar"
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4143 msgid "Column"
4144 msgstr "Coloane"
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4147 msgid "start column of width:  "
4148 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4151 msgid "Columns"
4152 msgstr "Coloane"
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4155 msgid "columns "
4156 msgstr "Coloane"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4159 msgid "ColumnsCenterAligned"
4160 msgstr "Coloane centrate"
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4163 msgid "columns (center aligned) "
4164 msgstr "Coloane (centrate)"
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4167 msgid "ColumnsTopAligned"
4168 msgstr "Coloane aliniate sus"
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4171 msgid "columns (top aligned) "
4172 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4175 msgid "Definition.  "
4176 msgstr "Definiþie"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4179 msgid "Definitions"
4180 msgstr "Definiþie"
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4183 msgid "Definitions.  "
4184 msgstr "Definiþii"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4187 msgid "Example.  "
4188 msgstr "Exemplu"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4191 msgid "Examples"
4192 msgstr "Exemple"
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4195 msgid "Examples.  "
4196 msgstr "Exemple."
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4199 msgid "ExampleBlock"
4200 msgstr "BlocExemplu"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4203 msgid "block showing an example "
4204 msgstr "Cutie cu un exemplu"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4207 msgid "Fact.  "
4208 msgstr "Fapt."
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4211 msgid "FrameSubtitle"
4212 msgstr "Subtitlu cadru"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4215 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4216 msgid "Institute"
4217 msgstr "Institut"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4220 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4221 msgid "LyX-Code"
4222 msgstr "Cod-LyX"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4225 msgid "NoteItem"
4226 msgstr "ItemNotã"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4229 msgid "note:  "
4230 msgstr "notã:"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4233 msgid "Only"
4234 msgstr "Doar"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4237 msgid "only on slides  "
4238 msgstr "Doar pe slideuri"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4241 msgid "Overprint"
4242 msgstr "Overprint"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4245 msgid "overprint "
4246 msgstr "overprint"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4249 msgid "OverlayArea"
4250 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4253 msgid "overlayarea "
4254 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4257 msgid "Part "
4258 msgstr "Partea"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4261 msgid "Proof.  "
4262 msgstr "Demonstraþie"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4265 msgid "Separator"
4266 msgstr "Separaþia"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4269 msgid "___"
4270 msgstr "___"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4273 msgid "TitleGraphic"
4274 msgstr "TitluGraficã"
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4277 msgid "Theorem.  "
4278 msgstr "Teoremã"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4281 msgid "Uncover"
4282 msgstr "Aratã"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4285 msgid "uncovered on slides  "
4286 msgstr "Aratã pe slideuri"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4290 msgid "Table"
4291 msgstr "Tabel"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4294 msgid "List of Tables"
4295 msgstr "Listã de tabele"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4298 msgid "Figure"
4299 msgstr "Figurã"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4302 msgid "List of Figures"
4303 msgstr "Listã de figuri"
4304
4305 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4306 msgid "Dialogue"
4307 msgstr "Dialog"
4308
4309 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4310 msgid "Narrative"
4311 msgstr "Narativ"
4312
4313 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4314 msgid "ACT"
4315 msgstr "ACT"
4316
4317 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4318 msgid "ACT \\arabic{act}"
4319 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4320
4321 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4322 msgid "SCENE"
4323 msgstr "SCENÃ"
4324
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4326 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4327 msgstr "SCENÃ"
4328
4329 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4330 msgid "SCENE*"
4331 msgstr "SCENÃ*"
4332
4333 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4334 msgid "AT RISE:"
4335 msgstr "AT_RISE:"
4336
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4338 msgid "Speaker"
4339 msgstr "Vorbitor"
4340
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4342 msgid "Parenthetical"
4343 msgstr "Între paranteze"
4344
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4346 msgid "("
4347 msgstr "("
4348
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4350 msgid ")"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4354 msgid "CURTAIN"
4355 msgstr "CURTAIN"
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:222
4358 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4359 msgid "Right Address"
4360 msgstr "Adresã_dreapta"
4361
4362 #: lib/layouts/chess.layout:33
4363 msgid "Mainline"
4364 msgstr "LiniaPrincipalã"
4365
4366 #: lib/layouts/chess.layout:40
4367 msgid "Mainline:"
4368 msgstr "LiniaPrincipalã"
4369
4370 #: lib/layouts/chess.layout:58
4371 msgid "Variation"
4372 msgstr "Variaþie"
4373
4374 #: lib/layouts/chess.layout:62
4375 msgid "Variation:"
4376 msgstr "Variaþie"
4377
4378 #: lib/layouts/chess.layout:68
4379 msgid "SubVariation"
4380 msgstr "SubVariaþie"
4381
4382 #: lib/layouts/chess.layout:71
4383 msgid "Subvariation:"
4384 msgstr "SubVariaþie"
4385
4386 #: lib/layouts/chess.layout:77
4387 msgid "SubVariation2"
4388 msgstr "SubVariaþie2"
4389
4390 #: lib/layouts/chess.layout:80
4391 msgid "Subvariation(2):"
4392 msgstr "SubVariaþie2"
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:86
4395 msgid "SubVariation3"
4396 msgstr "SubVariaþie3"
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:89
4399 msgid "Subvariation(3):"
4400 msgstr "SubVariaþie3"
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:95
4403 msgid "SubVariation4"
4404 msgstr "SubVariaþie4"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:98
4407 msgid "Subvariation(4):"
4408 msgstr "SubVariaþie4"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:104
4411 msgid "SubVariation5"
4412 msgstr "SubVariaþie5"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:107
4415 msgid "Subvariation(5):"
4416 msgstr "SubVariaþie5"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:114
4419 msgid "HideMoves"
4420 msgstr "MutãriAscunse"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:119
4423 msgid "HideMoves:"
4424 msgstr "MutãriAscunse"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:124
4427 msgid "ChessBoard"
4428 msgstr "TablãDeªah"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:128
4431 msgid "[chessboard]"
4432 msgstr "[TablãDeªah]"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:137
4435 msgid "BoardCentered"
4436 msgstr "TablãCentratã"
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:142
4439 msgid "[centered board]"
4440 msgstr "[tablã centratã]"
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:152
4443 msgid "HighLight"
4444 msgstr "Evidenþiere"
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:157
4447 msgid "Highlights:"
4448 msgstr "Evidenþieri"
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:172
4451 msgid "Arrow"
4452 msgstr "Sãgeatã"
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:177
4455 msgid "Arrow:"
4456 msgstr "Sãgeatã"
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:183
4459 msgid "KnightMove"
4460 msgstr "MutareCal"
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:188
4463 msgid "KnightMove:"
4464 msgstr "MutareCal"
4465
4466 #: lib/layouts/cv.layout:58
4467 msgid "Topic"
4468 msgstr "Topicã"
4469
4470 #: lib/layouts/cv.layout:72
4471 msgid "MMMMM"
4472 msgstr "MMMMM"
4473
4474 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4475 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4476 msgid "Left Header"
4477 msgstr "Antet_Stînga"
4478
4479 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4480 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4481 msgid "Right Header"
4482 msgstr "Antet_Dreapta"
4483
4484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4485 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4486 msgid "My Address"
4487 msgstr "My_Address"
4488
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4490 msgid "Briefkopf:"
4491 msgstr "Briefkopf:"
4492
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4494 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4495 msgid "Send To Address"
4496 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4499 msgid "Adresse:"
4500 msgstr "Destinatar"
4501
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4505 msgid "Opening"
4506 msgstr "Deschidere"
4507
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4509 msgid "Anrede:"
4510 msgstr "Anrede"
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4515 msgid "Signature"
4516 msgstr "Semnãturã"
4517
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4519 msgid "Unterschrift:"
4520 msgstr "Unterschrift"
4521
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4525 msgid "Closing"
4526 msgstr "Închidere"
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4529 msgid "Gruss:"
4530 msgstr "Gruss"
4531
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4533 msgid "encl"
4534 msgstr "encl"
4535
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4537 msgid "Anlagen:"
4538 msgstr "Anlagen"
4539
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4541 msgid "ps"
4542 msgstr "ps"
4543
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4545 msgid "PS:"
4546 msgstr "PS"
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4550 #: src/lengthcommon.C:38
4551 msgid "cc"
4552 msgstr "cc"
4553
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4555 msgid "Verteiler:"
4556 msgstr "Verteiler"
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4559 msgid "Betreff"
4560 msgstr "Betreff"
4561
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4563 msgid "Betreff:"
4564 msgstr "Betreff"
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4567 msgid "Stadt"
4568 msgstr "Stadt"
4569
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4571 msgid "Stadt:"
4572 msgstr "Stadt"
4573
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4575 msgid "Datum"
4576 msgstr "Data"
4577
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4579 msgid "Datum:"
4580 msgstr "Data"
4581
4582 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4583 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4584 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4585 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4586 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4587 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4588 msgid "Subparagraph"
4589 msgstr "Subparagraf"
4590
4591 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4592 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4593 msgid "Quotation"
4594 msgstr "Citat"
4595
4596 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4597 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4598 msgid "Quote"
4599 msgstr "Citare"
4600
4601 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4602 msgid "00.00.0000"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4606 msgid "Verse"
4607 msgstr "Vers"
4608
4609 #: lib/layouts/egs.layout:269
4610 msgid "LaTeX Title"
4611 msgstr "Titlu_LaTeX"
4612
4613 #: lib/layouts/egs.layout:304
4614 msgid "Author:"
4615 msgstr "Autor"
4616
4617 #: lib/layouts/egs.layout:313
4618 msgid "Affil"
4619 msgstr "Affil"
4620
4621 #: lib/layouts/egs.layout:327
4622 msgid "Affilation:"
4623 msgstr "Afiliere"
4624
4625 #: lib/layouts/egs.layout:350
4626 msgid "Journal:"
4627 msgstr "Jurnal"
4628
4629 #: lib/layouts/egs.layout:359
4630 msgid "msnumber"
4631 msgstr "numãrms"
4632
4633 #: lib/layouts/egs.layout:374
4634 msgid "MS_number:"
4635 msgstr "Numãr_MS"
4636
4637 #: lib/layouts/egs.layout:384
4638 msgid "FirstAuthor"
4639 msgstr "PrimulAutor"
4640
4641 #: lib/layouts/egs.layout:398
4642 msgid "1st_author_surname:"
4643 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4646 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4647 msgid "Received"
4648 msgstr "Primit"
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4651 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4652 msgid "Received:"
4653 msgstr "Primit"
4654
4655 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4656 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4657 msgid "Accepted"
4658 msgstr "Acceptat"
4659
4660 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4661 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4662 msgid "Accepted:"
4663 msgstr "Acceptat"
4664
4665 #: lib/layouts/egs.layout:453
4666 msgid "Offsets"
4667 msgstr "Offsets"
4668
4669 #: lib/layouts/egs.layout:467
4670 msgid "reprint_reqs_to:"
4671 msgstr "copii pentru:"
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4674 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4675 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4677 msgid "Abstract."
4678 msgstr "Abstract"
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4681 msgid "Author Address"
4682 msgstr "Adresã_Autor"
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4686 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4688 msgid "Address:"
4689 msgstr "Adresã"
4690
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4692 msgid "Author Email"
4693 msgstr "Email_Autor"
4694
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4696 msgid "Email:"
4697 msgstr "Email"
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4700 msgid "Author URL"
4701 msgstr "URL_Autor"
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4705 msgid "URL:"
4706 msgstr "&URL"
4707
4708 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4710 msgid "Thanks"
4711 msgstr "Mulþumiri"
4712
4713 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4714 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4715 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4716
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4718 msgid "PROOF."
4719 msgstr "Demonstraþie"
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4722 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4723 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4726 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4727 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4728
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4730 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4731 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4734 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4735 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4738 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4739 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4742 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4743 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4746 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4747 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4750 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4751 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4754 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4755 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4758 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4759 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4762 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4766 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4770 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4771 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4774 msgid "Case \\arabic{case}"
4775 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4778 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Acknowledgement"
4780
4781 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4782 msgid "FrontMatter"
4783 msgstr "FrontMatter"
4784
4785 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4786 msgid "Keyword"
4787 msgstr "CuvîntCheie"
4788
4789 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4790 msgid "Key words:"
4791 msgstr "Cuvinte cheie"
4792
4793 #: lib/layouts/foils.layout:42
4794 msgid "Foilhead"
4795 msgstr "Foilhead"
4796
4797 #: lib/layouts/foils.layout:61
4798 msgid "ShortFoilhead"
4799 msgstr "ShortFoilhead"
4800
4801 #: lib/layouts/foils.layout:67
4802 msgid "Rotatefoilhead"
4803 msgstr "Rotatefoilhead"
4804
4805 #: lib/layouts/foils.layout:73
4806 msgid "ShortRotatefoilhead"
4807 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4808
4809 #: lib/layouts/foils.layout:82
4810 msgid "TickList"
4811 msgstr "TickList"
4812
4813 #: lib/layouts/foils.layout:97
4814 msgid "_/"
4815 msgstr "_/"
4816
4817 #: lib/layouts/foils.layout:103
4818 msgid "CrossList"
4819 msgstr "CrossList"
4820
4821 #: lib/layouts/foils.layout:118
4822 msgid "><"
4823 msgstr "><"
4824
4825 #: lib/layouts/foils.layout:164
4826 msgid "My Logo"
4827 msgstr "My_Logo"
4828
4829 #: lib/layouts/foils.layout:173
4830 msgid "My Logo:"
4831 msgstr "My_Logo"
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:182
4834 msgid "Restriction"
4835 msgstr "Restricþie"
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:186
4838 msgid "Restriction:"
4839 msgstr "Restricþie"
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4842 msgid "Left Header:"
4843 msgstr "Antet Stînga"
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4846 msgid "Right Header:"
4847 msgstr "Antet Dreapta"
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:206
4850 msgid "Right Footer"
4851 msgstr "Subsol Dreapta"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:210
4854 msgid "Right Footer:"
4855 msgstr "Subsol Dreapta"
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4858 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4859 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4860 msgid "Theorem #."
4861 msgstr "Teoremã #."
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4864 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4865 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4866 msgid "Lemma #."
4867 msgstr "Lemã #."
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4870 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4871 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4872 msgid "Corollary #."
4873 msgstr "Corolar #."
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4876 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4877 msgid "Proposition #."
4878 msgstr "Propoziþie #."
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4881 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4882 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4883 msgid "Definition #."
4884 msgstr "Definiþie #."
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4888 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4889 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4890 msgid "Proof."
4891 msgstr "Demonstraþie."
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4895 msgid "Theorem*"
4896 msgstr "Teoremã*"
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4900 msgid "Lemma*"
4901 msgstr "Lemã*"
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4905 msgid "Corollary*"
4906 msgstr "Corolar*"
4907
4908 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4910 msgid "Proposition*"
4911 msgstr "Propunere*"
4912
4913 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4915 msgid "Definition*"
4916 msgstr "Definiþie*"
4917
4918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4919 msgid "Brieftext"
4920 msgstr "Brieftext"
4921
4922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4923 msgid "Text:"
4924 msgstr "Text"
4925
4926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4929 msgid "Name"
4930 msgstr "Nume"
4931
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4935 msgid "Name:"
4936 msgstr "Nume:"
4937
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4939 msgid "Unterschrift"
4940 msgstr "Unterschrift"
4941
4942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4943 msgid "Strasse"
4944 msgstr "Strasse"
4945
4946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4947 msgid "Strasse:"
4948 msgstr "Strasse"
4949
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4951 msgid "Zusatz"
4952 msgstr "Zusatz"
4953
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4955 msgid "Zusatz:"
4956 msgstr "Zusatz"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4959 msgid "Ort"
4960 msgstr "Ort"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4963 msgid "Ort:"
4964 msgstr "Ort"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4967 msgid "Land"
4968 msgstr "Land"
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4971 msgid "Land:"
4972 msgstr "Land"
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4975 msgid "RetourAdresse"
4976 msgstr "RetourAdresse"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4979 msgid "RetourAdresse:"
4980 msgstr "RetourAdresse"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4983 msgid "MeinZeichen"
4984 msgstr "MeinZeichen"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4987 msgid "MeinZeichen:"
4988 msgstr "MeinZeichen"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4991 msgid "IhrZeichen"
4992 msgstr "IhrZeichen"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4995 msgid "IhrZeichen:"
4996 msgstr "IhrZeichen"
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4999 msgid "IhrSchreiben"
5000 msgstr "IhrSchreiben"
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5003 msgid "IhrSchreiben:"
5004 msgstr "IhrSchreiben"
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5007 msgid "Telefon"
5008 msgstr "Telefon"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5011 msgid "Telefon:"
5012 msgstr "Telefon"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5015 msgid "Telefax"
5016 msgstr "Telefax"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5019 msgid "Telefax:"
5020 msgstr "Telefax"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5023 msgid "Telex"
5024 msgstr "Telex"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5027 msgid "Telex:"
5028 msgstr "Telex"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5031 msgid "EMail"
5032 msgstr "EMail"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5035 msgid "EMail:"
5036 msgstr "EMail"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5039 msgid "HTTP"
5040 msgstr "HTTP"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5043 msgid "HTTP:"
5044 msgstr "HTTP"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5048 msgid "Bank"
5049 msgstr "Bancã"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5053 msgid "Bank:"
5054 msgstr "Bancã"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5057 msgid "BLZ"
5058 msgstr "BLZ"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5061 msgid "BLZ:"
5062 msgstr "BLZ"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5065 msgid "Konto"
5066 msgstr "Konto"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5069 msgid "Konto:"
5070 msgstr "Cont"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5073 msgid "Postvermerk"
5074 msgstr "Postvermerk"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5077 msgid "Postvermerk:"
5078 msgstr "Postvermerk"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5081 msgid "Adresse"
5082 msgstr "Adresse"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5085 msgid "Anrede"
5086 msgstr "Anrede"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5089 msgid "Anlagen"
5090 msgstr "Anlagen"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5093 msgid "Verteiler"
5094 msgstr "Verteiler"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5097 msgid "Gruss"
5098 msgstr "Gruss"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5102 msgid "Letter"
5103 msgstr "Scrisoare"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5106 msgid "Letter:"
5107 msgstr "Scrisoare"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5111 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5112 msgid "Signature:"
5113 msgstr "Semnãturã"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5116 msgid "Street"
5117 msgstr "Stradã"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5120 msgid "Street:"
5121 msgstr "Stradã"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5124 msgid "Addition"
5125 msgstr "Adãugare"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5128 msgid "Addition:"
5129 msgstr "Adãugare"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5132 msgid "Town"
5133 msgstr "Oraº"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5136 msgid "Town:"
5137 msgstr "Oraº"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5140 msgid "State"
5141 msgstr "Stat"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5144 msgid "State:"
5145 msgstr "Stat"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5148 msgid "ReturnAddress"
5149 msgstr "Adresa de întoarcere"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5152 msgid "ReturnAddress:"
5153 msgstr "Adresa de întoarcere"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5156 msgid "MyRef"
5157 msgstr "Referinþa mea"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5160 msgid "MyRef:"
5161 msgstr "Referinþa mea"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5164 msgid "YourRef"
5165 msgstr "YourRef"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5168 msgid "YourRef:"
5169 msgstr "YourRef"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5172 msgid "YourMail"
5173 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5176 msgid "YourMail:"
5177 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5180 msgid "Phone"
5181 msgstr "Telefon"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5184 msgid "Phone:"
5185 msgstr "Telefon"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5188 msgid "BankCode"
5189 msgstr "CodBancar"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5192 msgid "BankCode:"
5193 msgstr "CodBancar"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5196 msgid "BankAccount"
5197 msgstr "ContBancar"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5200 msgid "BankAccount:"
5201 msgstr "ContBancar"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5204 msgid "PostalComment"
5205 msgstr "ComentariuPostal"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5208 msgid "PostalComment:"
5209 msgstr "ComentariuPostal"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5212 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5215 msgid "Date:"
5216 msgstr "Datã"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5219 msgid "Reference"
5220 msgstr "Referinþã"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5223 msgid "Reference:"
5224 msgstr "&Referinþã:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5228 msgid "Opening:"
5229 msgstr "Deschidere"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5232 msgid "Encl."
5233 msgstr "Inclus"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5236 msgid "Encl.:"
5237 msgstr "Inclus"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5241 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5242 msgid "cc:"
5243 msgstr "cc"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5247 msgid "Closing:"
5248 msgstr "Închidere"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5251 msgid "NameRowA"
5252 msgstr "NumeLiniaA"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5255 msgid "NameRowA:"
5256 msgstr "NumeLiniaA"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5259 msgid "NameRowB"
5260 msgstr "NumeLiniaB"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5263 msgid "NameRowB:"
5264 msgstr "NumeLiniaB"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5267 msgid "NameRowC"
5268 msgstr "NumeLiniaC"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5271 msgid "NameRowC:"
5272 msgstr "NumeLiniaC"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5275 msgid "NameRowD"
5276 msgstr "NumeLiniaD"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5279 msgid "NameRowD:"
5280 msgstr "NumeLiniaD"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5283 msgid "NameRowE"
5284 msgstr "NumeLiniaE"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5287 msgid "NameRowE:"
5288 msgstr "NumeLiniaE"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5291 msgid "NameRowF"
5292 msgstr "NumeLiniaF"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5295 msgid "NameRowF:"
5296 msgstr "NumeLiniaF"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5299 msgid "NameRowG"
5300 msgstr "NumeLiniaG"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5303 msgid "NameRowG:"
5304 msgstr "NumeLiniaG"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5307 msgid "AddressRowA"
5308 msgstr "AdresãLiniaA"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5311 msgid "AddressRowA:"
5312 msgstr "AdresãLiniaA"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5315 msgid "AddressRowB"
5316 msgstr "AdresãLiniaB"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5319 msgid "AddressRowB:"
5320 msgstr "AdresãLiniaB"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5323 msgid "AddressRowC"
5324 msgstr "AdresãLiniaC"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5327 msgid "AddressRowC:"
5328 msgstr "AdresãLiniaC"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5331 msgid "AddressRowD"
5332 msgstr "AdresãLiniaD"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5335 msgid "AddressRowD:"
5336 msgstr "AdresãLiniaD"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5339 msgid "AddressRowE"
5340 msgstr "AdresãLiniaE"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5343 msgid "AddressRowE:"
5344 msgstr "AdresãLiniaE"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5347 msgid "AddressRowF"
5348 msgstr "AdresãLiniaF"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5351 msgid "AddressRowF:"
5352 msgstr "AdresãLiniaF"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5355 msgid "TelephoneRowA"
5356 msgstr "TelefonLiniaA"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5359 msgid "TelephoneRowA:"
5360 msgstr "TelefonLiniaA"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5363 msgid "TelephoneRowB"
5364 msgstr "TelefonLiniaB"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5367 msgid "TelephoneRowB:"
5368 msgstr "TelefonLiniaB"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5371 msgid "TelephoneRowC"
5372 msgstr "TelefonLiniaC"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5375 msgid "TelephoneRowC:"
5376 msgstr "TelefonLiniaC"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5379 msgid "TelephoneRowD"
5380 msgstr "TelefonLiniaD"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5383 msgid "TelephoneRowD:"
5384 msgstr "TelefonLiniaD"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5387 msgid "TelephoneRowE"
5388 msgstr "TelefonLiniaE"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5391 msgid "TelephoneRowE:"
5392 msgstr "TelefonLiniaE"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5395 msgid "TelephoneRowF"
5396 msgstr "TelefonLiniaF"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5399 msgid "TelephoneRowF:"
5400 msgstr "TelefonLiniaF"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5403 msgid "InternetRowA"
5404 msgstr "InternetLiniaA"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5407 msgid "InternetRowA:"
5408 msgstr "InternetLiniaA"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5411 msgid "InternetRowB"
5412 msgstr "InternetLiniaB"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5415 msgid "InternetRowB:"
5416 msgstr "InternetLiniaB"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5419 msgid "InternetRowC"
5420 msgstr "InternetLiniaC"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5423 msgid "InternetRowC:"
5424 msgstr "InternetLiniaC"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5427 msgid "InternetRowD"
5428 msgstr "InternetLiniaD"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5431 msgid "InternetRowD:"
5432 msgstr "InternetLiniaD"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5435 msgid "InternetRowE"
5436 msgstr "InternetLiniaE"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5439 msgid "InternetRowE:"
5440 msgstr "InternetLiniaE"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5443 msgid "InternetRowF"
5444 msgstr "InternetLiniaF"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5447 msgid "InternetRowF:"
5448 msgstr "InternetLiniaF"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5451 msgid "BankRowA"
5452 msgstr "BancãLiniaA"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5455 msgid "BankRowA:"
5456 msgstr "BancãLiniaA"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5459 msgid "BankRowB"
5460 msgstr "BancãLiniaB"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5463 msgid "BankRowB:"
5464 msgstr "BancãLiniaB"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5467 msgid "BankRowC"
5468 msgstr "BancãLiniaC"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5471 msgid "BankRowC:"
5472 msgstr "BancãLiniaC"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5475 msgid "BankRowD"
5476 msgstr "BancãLiniaD"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5479 msgid "BankRowD:"
5480 msgstr "BancãLiniaD"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5483 msgid "BankRowE"
5484 msgstr "BancãLiniaE"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5487 msgid "BankRowE:"
5488 msgstr "BancãLiniaE"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5491 msgid "BankRowF"
5492 msgstr "BancãLiniaF"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5495 msgid "BankRowF:"
5496 msgstr "BancãLiniaF"
5497
5498 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5499 msgid "Claim #."
5500 msgstr "Declaraþie #."
5501
5502 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5503 msgid "Remarks"
5504 msgstr "Remarci"
5505
5506 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5507 msgid "Remarks #."
5508 msgstr "Remarci #."
5509
5510 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5511 msgid "More"
5512 msgstr "Mai mult"
5513
5514 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5515 msgid "(MORE)"
5516 msgstr "(Mai mult)"
5517
5518 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5519 msgid "FADE IN:"
5520 msgstr "FADE_IN:"
5521
5522 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5523 msgid "INT."
5524 msgstr "INT."
5525
5526 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5527 msgid "EXT."
5528 msgstr "EXT."
5529
5530 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5531 msgid "Continuing"
5532 msgstr "Continuare"
5533
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5535 msgid "(continuing)"
5536 msgstr "(continuare)"
5537
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5539 msgid "Transition"
5540 msgstr "Tranziþie"
5541
5542 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5543 msgid "TITLE OVER:"
5544 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5545
5546 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5547 msgid "INTERCUT"
5548 msgstr "INTERCUT"
5549
5550 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5551 #, fuzzy
5552 msgid "INTERCUT WITH:"
5553 msgstr "INTERCUT"
5554
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5556 msgid "FADE OUT"
5557 msgstr "FADE_OUT"
5558
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5560 msgid "General"
5561 msgstr "General"
5562
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5564 msgid "Scene"
5565 msgstr "Scenã"
5566
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5568 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5569 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5571 msgid "Keywords:"
5572 msgstr "Cuvinte cheie"
5573
5574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5575 msgid "Classification Codes"
5576 msgstr "Coduri de clasificare"
5577
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5579 msgid "Step"
5580 msgstr "Etapã"
5581
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5583 msgid "Step \\arabic{step}."
5584 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5585
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5587 msgid "Prop"
5588 msgstr "Prop"
5589
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5591 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5592 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5593
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5595 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5596 msgid "Question"
5597 msgstr "Întrebare"
5598
5599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5600 msgid "Question \\arabic{question}."
5601 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5602
5603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5604 msgid "Conjecture "
5605 msgstr "Conjecturã"
5606
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5608 msgid "Appendices Section"
5609 msgstr "Secþiune de appendix"
5610
5611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5612 msgid "--- Appendices ---"
5613 msgstr "--- Appendix ---"
5614
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5616 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5617 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5618
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5620 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5621 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5624 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5625 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5628 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5629 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5632 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5633 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5636 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5637 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5640 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5641 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5644 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5645 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5648 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5649 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5652 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5653 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5656 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5657 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5660 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5661 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5664 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5665 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5666
5667 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5668 msgid "ABSTRACT:"
5669 msgstr "ABSTRACT"
5670
5671 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5672 msgid "KEY WORDS:"
5673 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5674
5675 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Commission"
5678 msgstr "Condiþie"
5679
5680 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5681 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5682 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5683
5684 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5685 msgid "AddressForOffprints"
5686 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5687
5688 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5689 msgid "Address for Offprints:"
5690 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5691
5692 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5693 msgid "RunningTitle"
5694 msgstr "Titlul curent"
5695
5696 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5697 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5698 msgid "Running title:"
5699 msgstr "Titlul curent"
5700
5701 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5702 msgid "RunningAuthor"
5703 msgstr "Autorul curent"
5704
5705 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5706 msgid "Running author:"
5707 msgstr "Autorul curent"
5708
5709 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5710 msgid "E-mail:"
5711 msgstr "Email"
5712
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5714 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5715 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5716 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5717 msgid "Chapter"
5718 msgstr "Capitol"
5719
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5721 msgid "Running LaTeX Title"
5722 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
5723
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5725 msgid "TOC Title"
5726 msgstr "Titlu Cuprins"
5727
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5729 msgid "TOC title:"
5730 msgstr "Titlu Cuprins"
5731
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5733 msgid "Author Running"
5734 msgstr "Author_Running"
5735
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5737 msgid "Author Running:"
5738 msgstr "Autor Curent:"
5739
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5741 msgid "TOC Author"
5742 msgstr "AutorCuprins"
5743
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5745 msgid "TOC Author:"
5746 msgstr "AutorCuprins"
5747
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5749 msgid "Case #."
5750 msgstr "Caz #."
5751
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5753 msgid "Conjecture #."
5754 msgstr "Conjecturã #."
5755
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5757 msgid "Example #."
5758 msgstr "Exemplu #."
5759
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5761 msgid "Exercise #."
5762 msgstr "Exerciþiu #."
5763
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5765 msgid "Note #."
5766 msgstr "Notã #."
5767
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5769 msgid "Problem #."
5770 msgstr "Problemã #."
5771
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5773 msgid "Property"
5774 msgstr "Proprietate"
5775
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5777 msgid "Property #."
5778 msgstr "Proprietate #."
5779
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5781 msgid "Question #."
5782 msgstr "Întrebare"
5783
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5785 msgid "Remark #."
5786 msgstr "Remarcã #."
5787
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5789 msgid "Solution"
5790 msgstr "Soluþie"
5791
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5793 msgid "Solution #."
5794 msgstr "Soluþie #."
5795
5796 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5797 msgid "Code"
5798 msgstr "Cod"
5799
5800 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5801 msgid "SGML"
5802 msgstr "SGML"
5803
5804 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5805 msgid "Chapterprecis"
5806 msgstr "Sumar al Capitolului"
5807
5808 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5809 msgid "Epigraph"
5810 msgstr "Epigraf"
5811
5812 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5813 msgid "Poemtitle"
5814 msgstr "Titlupoem"
5815
5816 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5817 msgid "Poemtitle*"
5818 msgstr "Titlupoem*"
5819
5820 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5821 msgid "Legend"
5822 msgstr "Legendã"
5823
5824 #: lib/layouts/paper.layout:152
5825 msgid "SubTitle"
5826 msgstr "SubTitlu"
5827
5828 #: lib/layouts/paper.layout:163
5829 msgid "Institution"
5830 msgstr "Instituþie"
5831
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5833 msgid "Preprint"
5834 msgstr "Pretipãrire"
5835
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5837 msgid "AltAffiliation"
5838 msgstr "Afiliere"
5839
5840 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5841 msgid "Thanks:"
5842 msgstr "Mulþumiri"
5843
5844 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5845 msgid "Electronic Address:"
5846 msgstr "Adresã electronicã"
5847
5848 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5849 msgid "acknowledgments"
5850 msgstr "Acknowledgments"
5851
5852 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5853 msgid "PACS"
5854 msgstr "PACS"
5855
5856 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5857 msgid "PACS number:"
5858 msgstr "Numãr PACS:"
5859
5860 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5861 msgid "\\arabic{chapter}"
5862 msgstr "\\arabic{chapter}"
5863
5864 # \Alph{chapter}
5865 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5866 msgid "\\Alph{chapter}"
5867 msgstr "\\Alph{chapter}"
5868
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5870 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5871 msgid "Labeling"
5872 msgstr "Etichetare"
5873
5874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5875 msgid "L"
5876 msgstr "L"
5877
5878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5879 msgid "O"
5880 msgstr "O"
5881
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5883 msgid "PS"
5884 msgstr "PS"
5885
5886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5887 msgid "CC"
5888 msgstr "CC"
5889
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5891 msgid "Encl"
5892 msgstr "Inclus"
5893
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5895 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5896 msgid "encl:"
5897 msgstr "Inclus"
5898
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5900 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5901 msgid "Telephone"
5902 msgstr "Telefon"
5903
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5905 msgid "Telephone:"
5906 msgstr "Telefon"
5907
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5909 msgid "Place"
5910 msgstr "Loc"
5911
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5913 msgid "Place:"
5914 msgstr "Loc"
5915
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5917 msgid "Backaddress"
5918 msgstr "Adresã returnare"
5919
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5921 msgid "Backaddress:"
5922 msgstr "Adresã returnare"
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5925 msgid "Specialmail"
5926 msgstr "EmailSpecial"
5927
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5929 msgid "Specialmail:"
5930 msgstr "EmailSpecial"
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5933 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5934 msgid "Location"
5935 msgstr "Locaþie"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5938 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5939 msgid "Location:"
5940 msgstr "Locaþie"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5943 msgid "Title:"
5944 msgstr "Titlu"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5947 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5948 msgid "Subject"
5949 msgstr "Subiect"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5952 msgid "Subject:"
5953 msgstr "Subiect"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5956 msgid "Yourref"
5957 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5960 msgid "Your ref.:"
5961 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5964 msgid "Yourmail"
5965 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5968 msgid "Your letter of:"
5969 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5972 msgid "Myref"
5973 msgstr "Myref"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5976 msgid "Our ref.:"
5977 msgstr "Referinþa noastrã"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5980 msgid "Customer"
5981 msgstr "Client"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5984 msgid "Customer no.:"
5985 msgstr "Client cu nr.:"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5988 msgid "Invoice"
5989 msgstr "Facturã"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5992 msgid "Invoice no.:"
5993 msgstr "Facturã cu nr."
5994
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5996 msgid "NextAddress"
5997 msgstr "AdresaUrmãtoare"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6000 msgid "Next Address:"
6001 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6004 msgid "Post Scriptum:"
6005 msgstr "&Driver PostScript:"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6008 msgid "Sender Name:"
6009 msgstr "&Nume expeditorului:"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6012 msgid "SenderAddress"
6013 msgstr "AdresãExpeditor"
6014
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6016 msgid "Sender Address:"
6017 msgstr "Adresã Expeditor"
6018
6019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6020 msgid "Sender Phone:"
6021 msgstr "Telefon Expeditor"
6022
6023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6024 msgid "Fax"
6025 msgstr "Fax"
6026
6027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6028 msgid "Sender Fax:"
6029 msgstr "Fax expeditor"
6030
6031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6032 msgid "E-Mail"
6033 msgstr "E-Mail"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6036 msgid "Sender E-Mail:"
6037 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6040 msgid "Sender URL:"
6041 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6044 msgid "Logo"
6045 msgstr "Logo"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6048 msgid "Logo:"
6049 msgstr "Logo"
6050
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6052 msgid "LandscapeSlide"
6053 msgstr "LandscapeSlide"
6054
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6056 msgid "Landscape Slide"
6057 msgstr "Slide Landscape"
6058
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6060 msgid "PortraitSlide"
6061 msgstr "Slide Portrai"
6062
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6064 msgid "Portrait Slide"
6065 msgstr "Slide Portrait"
6066
6067 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6068 msgid "Slide"
6069 msgstr "Slide"
6070
6071 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6072 msgid "Slide*"
6073 msgstr "Slide*"
6074
6075 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6076 msgid "SlideHeading"
6077 msgstr "Antet Slide"
6078
6079 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6080 msgid "SlideSubHeading"
6081 msgstr "Subantet slide"
6082
6083 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6084 msgid "ListOfSlides"
6085 msgstr "Listã de Sliduri"
6086
6087 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6088 msgid "List Of Slides"
6089 msgstr "Listã de sliduri"
6090
6091 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6092 msgid "SlideContents"
6093 msgstr "Cuprins Slide"
6094
6095 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6096 msgid "Slidecontents"
6097 msgstr "Cuprins Slide"
6098
6099 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6100 msgid "ProgressContents"
6101 msgstr "ProgressContents"
6102
6103 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6104 msgid "Progress Contents"
6105 msgstr "Progresul Sumarului"
6106
6107 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6108 msgid "."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6112 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6113 msgid "Paragraph*"
6114 msgstr "Paragraf*"
6115
6116 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6117 msgid "Key words."
6118 msgstr "Cuvinte cheie"
6119
6120 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6121 msgid "AMS"
6122 msgstr "AMS"
6123
6124 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6125 msgid "AMS subject classifications."
6126 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6127
6128 #: lib/layouts/slides.layout:104
6129 msgid "New Slide:"
6130 msgstr "Slide nou"
6131
6132 #: lib/layouts/slides.layout:126
6133 msgid "Overlay"
6134 msgstr "Afiºare ecran"
6135
6136 #: lib/layouts/slides.layout:142
6137 msgid "New Overlay:"
6138 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6139
6140 #: lib/layouts/slides.layout:183
6141 msgid "New Note:"
6142 msgstr "Notã nouã"
6143
6144 #: lib/layouts/slides.layout:208
6145 msgid "InvisibleText"
6146 msgstr "TextInvizibil"
6147
6148 #: lib/layouts/slides.layout:216
6149 msgid "<Invisible Text Follows>"
6150 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6151
6152 #: lib/layouts/slides.layout:233
6153 msgid "VisibleText"
6154 msgstr "Text Vizibil"
6155
6156 #: lib/layouts/slides.layout:241
6157 msgid "<Visible Text Follows>"
6158 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6159
6160 #: lib/layouts/spie.layout:53
6161 msgid "Authorinfo"
6162 msgstr "Informaþia despre autor"
6163
6164 #: lib/layouts/spie.layout:65
6165 msgid "Authorinfo:"
6166 msgstr "Informaþia despre Autor"
6167
6168 #: lib/layouts/spie.layout:78
6169 msgid "ABSTRACT"
6170 msgstr "ABSTRACT"
6171
6172 #: lib/layouts/spie.layout:93
6173 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6174 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6175
6176 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6177 msgid "email:"
6178 msgstr "Email"
6179
6180 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6181 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6182 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6183
6184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6185 msgid "Subsubparagraph"
6186 msgstr "Subparagraf"
6187
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6189 msgid "Header"
6190 msgstr "Antet"
6191
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6193 msgid "-- Header --"
6194 msgstr "--Antet--"
6195
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6197 msgid "Special-section"
6198 msgstr "&Secþiune specialã:"
6199
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6201 msgid "Special-section:"
6202 msgstr "&Secþiune specialã:"
6203
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6205 msgid "AGU-journal"
6206 msgstr "Jurnal AGU"
6207
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6209 msgid "AGU-journal:"
6210 msgstr "Jurnal - AGU"
6211
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6213 msgid "Citation-number"
6214 msgstr "Numãr-Citare"
6215
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6217 msgid "Citation-number:"
6218 msgstr "Numãr-citare"
6219
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6221 msgid "AGU-volume"
6222 msgstr "Volum-AGU"
6223
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6225 msgid "AGU-volume:"
6226 msgstr "Volum-AGU"
6227
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6229 msgid "AGU-issue"
6230 msgstr "Numãr-AGU"
6231
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6233 msgid "AGU-issue:"
6234 msgstr "Numãr-AGU"
6235
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6237 msgid "Copyright:"
6238 msgstr "Drepturi de autor"
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6241 msgid "Index-terms"
6242 msgstr "Intrãri index"
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6245 msgid "Index-terms..."
6246 msgstr "Intrãri index"
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6249 msgid "Index-term"
6250 msgstr "Intrare index:"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6253 msgid "Index-term:"
6254 msgstr "Intrare index:"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Cross-term"
6259 msgstr "CrossList"
6260
6261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Cross-term:"
6264 msgstr "CrossList"
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6267 msgid "Supplementary"
6268 msgstr "Suplimentar"
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6271 msgid "Supplementary..."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6275 msgid "Supp-note"
6276 msgstr "Notã-sup"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6279 msgid "Sup-mat-note:"
6280 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6283 msgid "Cite-other"
6284 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6287 msgid "Cite-other:"
6288 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6291 msgid "Revised"
6292 msgstr "Revizuit"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6295 msgid "Revised:"
6296 msgstr "Revizuit"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6299 msgid "Ident-line"
6300 msgstr "Aliniat"
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6303 msgid "Ident-line:"
6304 msgstr "Aliniat"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Runhead"
6309 msgstr "Re-face|R"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6312 msgid "Runhead:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6316 msgid "Published-online:"
6317 msgstr "Publicat pe internet:"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6320 msgid "Citation"
6321 msgstr "Citare"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6324 msgid "Citation:"
6325 msgstr "Citare"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6328 msgid "Posting-order"
6329 msgstr "Ordinea-postãrii"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6332 msgid "Posting-order:"
6333 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6336 msgid "AGU-pages"
6337 msgstr "Pagini-AGU"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6340 msgid "AGU-pages:"
6341 msgstr "Pagini-AGU:"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6344 msgid "Words"
6345 msgstr "Cuvinte"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6348 msgid "Words:"
6349 msgstr "Cuvinte"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6352 msgid "Figures"
6353 msgstr "Figuri"
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6356 msgid "Figures:"
6357 msgstr "Figuri:"
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6360 msgid "Tables"
6361 msgstr "Tabele"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6364 msgid "Tables:"
6365 msgstr "Tabele"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6368 msgid "Datasets"
6369 msgstr "Seturi de date"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6372 msgid "Datasets:"
6373 msgstr "Seturi de date:"
6374
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6376 msgid "CCC"
6377 msgstr "CCC"
6378
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6380 msgid "CCC code:"
6381 msgstr "Cod CCC:"
6382
6383 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6384 msgid "PaperId"
6385 msgstr "Id Publicaþie"
6386
6387 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6388 msgid "Paper Id:"
6389 msgstr "Id Publicaþie"
6390
6391 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6392 msgid "AuthorAddr"
6393 msgstr "Adresã autor"
6394
6395 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6396 msgid "Author Address:"
6397 msgstr "Adresã_Autor"
6398
6399 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6400 msgid "SlugComment"
6401 msgstr "SlugComment"
6402
6403 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Slug Comment:"
6406 msgstr "SlugComment"
6407
6408 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6409 msgid "Plate"
6410 msgstr "Tãbliþã"
6411
6412 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Planotable"
6415 msgstr "PlaceTable"
6416
6417 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6418 msgid "Table Caption"
6419 msgstr "Table_Caption"
6420
6421 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6422 msgid "TableCaption"
6423 msgstr "Table_Caption"
6424
6425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6426 msgid "Current Address"
6427 msgstr "Adresa_Curentã"
6428
6429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6430 msgid "Current address:"
6431 msgstr "Adresa_Curentã:"
6432
6433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6434 msgid "E-mail address:"
6435 msgstr "Adresã e-mail:"
6436
6437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6438 msgid "Key words and phrases:"
6439 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6440
6441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6442 msgid "Dedicatory"
6443 msgstr "Dedicat"
6444
6445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6446 msgid "Dedication:"
6447 msgstr "Dedicaþie"
6448
6449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6450 msgid "Translator"
6451 msgstr "Traducãtor"
6452
6453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6454 msgid "Translator:"
6455 msgstr "Traducãtor:"
6456
6457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6458 msgid "Subjectclass"
6459 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6460
6461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6462 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6463 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6464
6465 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6466 msgid "Algorithm #."
6467 msgstr "Algoritm #."
6468
6469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6470 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6471 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6472
6473 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6474 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6475 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6476
6477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6478 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6479 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6480
6481 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6482 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6483 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6484
6485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6486 msgid "Conjecture*"
6487 msgstr "Conjecturã*"
6488
6489 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6490 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6491 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6492
6493 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6494 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6495 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6496
6497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6498 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6499 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6500
6501 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6502 msgid "Fact*"
6503 msgstr "Fapt*"
6504
6505 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6506 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6507 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6508
6509 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6510 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6511 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6512
6513 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6514 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6515 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6516
6517 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6518 msgid "Example*"
6519 msgstr "Exemplu*"
6520
6521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6522 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6526 msgid "Condition*"
6527 msgstr "Condiþie"
6528
6529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6530 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6531 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6532
6533 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6534 msgid "Problem*"
6535 msgstr "Problemã"
6536
6537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6538 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6539 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6540
6541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6542 msgid "Exercise*"
6543 msgstr "Exerciþiu"
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6546 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6547 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6550 msgid "Remark*"
6551 msgstr "Remarcã*"
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6554 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6558 msgid "Claim*"
6559 msgstr "Declaraþie*"
6560
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6562 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6564
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6566 msgid "Note*"
6567 msgstr "Notã*"
6568
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6570 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6574 msgid "Notation*"
6575 msgstr "Notaþie"
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6578 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6582 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6583 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6584
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6586 msgid "Acknowledgement*"
6587 msgstr "Acknowledgement*"
6588
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6590 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6594 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6598 msgid "Conclusion*"
6599 msgstr "Concluzie*"
6600
6601 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6602 msgid "Literal"
6603 msgstr "Literal"
6604
6605 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6606 msgid "Chapter*"
6607 msgstr "Capitol*"
6608
6609 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6610 msgid "Subparagraph*"
6611 msgstr "Subparagraf*"
6612
6613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6614 msgid "Authorgroup"
6615 msgstr "Grup de autori"
6616
6617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6618 msgid "RevisionHistory"
6619 msgstr "Istoria Reviziilor"
6620
6621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6622 msgid "Revision History"
6623 msgstr "Istoria Reviziilor"
6624
6625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6626 msgid "Revision"
6627 msgstr "Revizia"
6628
6629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6630 msgid "RevisionRemark"
6631 msgstr "RevisionRemark"
6632
6633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6634 msgid "FirstName"
6635 msgstr "Nume"
6636
6637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6638 msgid "Surname"
6639 msgstr "Prenume"
6640
6641 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6642 msgid "Scrap"
6643 msgstr "Scrap"
6644
6645 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6646 msgid "Part \\Roman{part}"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6650 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6654 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6658 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6662 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6666 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6670 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6674 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6678 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6682 msgid "\\Roman{section}."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6686 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6690 #, fuzzy
6691 msgid "\\Alph{subsection}."
6692 msgstr "Subsubsecþiune"
6693
6694 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6695 #, fuzzy
6696 msgid "\\arabic{subsection}."
6697 msgstr "Subsubsecþiune"
6698
6699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6700 #, fuzzy
6701 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6702 msgstr "Subsubsecþiune"
6703
6704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6705 #, fuzzy
6706 msgid "\\alph{subsubsection}."
6707 msgstr "Subsubsecþiune"
6708
6709 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6710 #, fuzzy
6711 msgid "\\alph{paragraph}."
6712 msgstr " paragrafe"
6713
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6715 msgid "Addpart"
6716 msgstr "Addpart"
6717
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6719 msgid "Addchap"
6720 msgstr "Addchap"
6721
6722 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6723 msgid "Addsec"
6724 msgstr "Addsec"
6725
6726 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6727 msgid "Addchap*"
6728 msgstr "Addchap*"
6729
6730 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6731 msgid "Addsec*"
6732 msgstr "Addsec*"
6733
6734 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6735 msgid "Minisec"
6736 msgstr "Minisec"
6737
6738 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6739 msgid "Publishers"
6740 msgstr "Publishers"
6741
6742 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6743 msgid "Dedication"
6744 msgstr "Dedicaþie"
6745
6746 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6747 msgid "Titlehead"
6748 msgstr "Titlehead"
6749
6750 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6751 msgid "Uppertitleback"
6752 msgstr "Uppertitleback"
6753
6754 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6755 msgid "Lowertitleback"
6756 msgstr "Lowertitleback"
6757
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6759 msgid "Extratitle"
6760 msgstr "Extratitle"
6761
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6763 msgid "Captionabove"
6764 msgstr "Captionabove"
6765
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6767 msgid "Captionbelow"
6768 msgstr "Captionbelow"
6769
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6771 msgid "Dictum"
6772 msgstr "Dictum"
6773
6774 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6775 #, fuzzy
6776 msgid "List of Algorithms"
6777 msgstr "Algoritm"
6778
6779 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6780 msgid "Headnote"
6781 msgstr "Headnote"
6782
6783 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6784 msgid "Headnote (optional):"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Corr Author:"
6790 msgstr "AutorCuprins"
6791
6792 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6793 msgid "Offprints"
6794 msgstr "Offprints"
6795
6796 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Offprints:"
6799 msgstr "Offprints"
6800
6801 #: lib/languages:2
6802 msgid "Afrikaans"
6803 msgstr "African"
6804
6805 #: lib/languages:3
6806 msgid "American"
6807 msgstr "American"
6808
6809 #: lib/languages:4
6810 msgid "Arabic"
6811 msgstr "Arabic"
6812
6813 #: lib/languages:5
6814 msgid "Austrian"
6815 msgstr "Austriac"
6816
6817 #: lib/languages:6
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Austrian (new spelling)"
6820 msgstr "German (noua ortografie)"
6821
6822 #: lib/languages:7
6823 msgid "Bahasa"
6824 msgstr "Bahasa"
6825
6826 #: lib/languages:8
6827 msgid "Belarusian"
6828 msgstr "Belarusã"
6829
6830 #: lib/languages:9
6831 msgid "Basque"
6832 msgstr "Basc"
6833
6834 #: lib/languages:10
6835 msgid "Portuguese (Brazil)"
6836 msgstr "Portughez (Brazilia)"
6837
6838 #: lib/languages:11
6839 msgid "Breton"
6840 msgstr "Breton"
6841
6842 #: lib/languages:12
6843 msgid "British"
6844 msgstr "Britanic"
6845
6846 #: lib/languages:13
6847 msgid "Bulgarian"
6848 msgstr "Bulgar"
6849
6850 #: lib/languages:14
6851 msgid "Canadian"
6852 msgstr "Canadian"
6853
6854 #: lib/languages:15
6855 msgid "French Canadian"
6856 msgstr "Francez (Canada)"
6857
6858 #: lib/languages:16
6859 msgid "Catalan"
6860 msgstr "Catalan"
6861
6862 #: lib/languages:17
6863 msgid "Croatian"
6864 msgstr "Croat"
6865
6866 #: lib/languages:18
6867 msgid "Czech"
6868 msgstr "Ceh"
6869
6870 #: lib/languages:19
6871 msgid "Danish"
6872 msgstr "Danez"
6873
6874 #: lib/languages:20
6875 msgid "Dutch"
6876 msgstr "Olandez"
6877
6878 #: lib/languages:21
6879 msgid "English"
6880 msgstr "Englez"
6881
6882 #: lib/languages:22
6883 msgid "Esperanto"
6884 msgstr "Esperanto"
6885
6886 #: lib/languages:24
6887 msgid "Estonian"
6888 msgstr "Estonian"
6889
6890 #: lib/languages:25
6891 msgid "Finnish"
6892 msgstr "Finlandez"
6893
6894 #: lib/languages:27
6895 msgid "French"
6896 msgstr "Francez"
6897
6898 #: lib/languages:28
6899 msgid "Galician"
6900 msgstr "Galic"
6901
6902 #: lib/languages:31
6903 msgid "German"
6904 msgstr "German"
6905
6906 #: lib/languages:32
6907 msgid "German (new spelling)"
6908 msgstr "German (noua ortografie)"
6909
6910 #: lib/languages:34
6911 msgid "Hebrew"
6912 msgstr "Israelian"
6913
6914 #: lib/languages:36
6915 msgid "Irish"
6916 msgstr "Irlandez"
6917
6918 #: lib/languages:37
6919 msgid "Italian"
6920 msgstr "Italian"
6921
6922 #: lib/languages:38
6923 msgid "Kazakh"
6924 msgstr "Cazac"
6925
6926 #: lib/languages:41
6927 msgid "Lithuanian"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/languages:42
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Latvian"
6933 msgstr "Locaþie"
6934
6935 #: lib/languages:43
6936 msgid "Icelandic"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/languages:44
6940 msgid "Magyar"
6941 msgstr "Maghiar"
6942
6943 #: lib/languages:45
6944 msgid "Norsk"
6945 msgstr "Norsk"
6946
6947 #: lib/languages:46
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Nynorsk"
6950 msgstr "Norsk"
6951
6952 #: lib/languages:47
6953 msgid "Polish"
6954 msgstr "Polonez"
6955
6956 #: lib/languages:48
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Portuguese"
6959 msgstr "Portughez"
6960
6961 #: lib/languages:49
6962 msgid "Romanian"
6963 msgstr "Românesc"
6964
6965 #: lib/languages:50
6966 msgid "Russian"
6967 msgstr "Rus"
6968
6969 #: lib/languages:51
6970 msgid "Scottish"
6971 msgstr "Scoþian"
6972
6973 #: lib/languages:52
6974 msgid "Serbian"
6975 msgstr "Sîrb"
6976
6977 #: lib/languages:53
6978 msgid "Serbo-Croatian"
6979 msgstr "Sîrbo-Croat"
6980
6981 #: lib/languages:54
6982 msgid "Spanish"
6983 msgstr "Spaniol"
6984
6985 #: lib/languages:55
6986 msgid "Slovak"
6987 msgstr "Slovac"
6988
6989 #: lib/languages:56
6990 msgid "Slovene"
6991 msgstr "Sloven"
6992
6993 #: lib/languages:57
6994 msgid "Swedish"
6995 msgstr "Suedez"
6996
6997 #: lib/languages:58
6998 msgid "Thai"
6999 msgstr "Tailandez"
7000
7001 #: lib/languages:59
7002 msgid "Turkish"
7003 msgstr "Turc"
7004
7005 #: lib/languages:60
7006 msgid "Ukrainian"
7007 msgstr "Ucrainian"
7008
7009 #: lib/languages:63
7010 msgid "Welsh"
7011 msgstr "Welsh"
7012
7013 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7014 msgid "File|F"
7015 msgstr "Fiºier|F"
7016
7017 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7018 msgid "Edit|E"
7019 msgstr "Editare|E"
7020
7021 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7022 msgid "Insert|I"
7023 msgstr "Inserare|I"
7024
7025 #: lib/ui/classic.ui:35
7026 msgid "Layout|L"
7027 msgstr "Format|F"
7028
7029 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7030 msgid "View|V"
7031 msgstr "Vizualizare|V"
7032
7033 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7034 msgid "Navigate|N"
7035 msgstr "Navigare|N"
7036
7037 #: lib/ui/classic.ui:38
7038 msgid "Documents|D"
7039 msgstr "Documente|D"
7040
7041 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7042 msgid "Help|H"
7043 msgstr "Ajutor|A"
7044
7045 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7046 msgid "New|N"
7047 msgstr "Nou|N"
7048
7049 #: lib/ui/classic.ui:48
7050 msgid "New from Template...|T"
7051 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7052
7053 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7054 msgid "Open...|O"
7055 msgstr "Deschide...|D"
7056
7057 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7058 msgid "Close|C"
7059 msgstr "Închide|C"
7060
7061 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7062 msgid "Save|S"
7063 msgstr "Salveazã|S"
7064
7065 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7066 msgid "Save As...|A"
7067 msgstr "Salveazã ca...|a"
7068
7069 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7070 msgid "Revert|R"
7071 msgstr "Reface documentul original|r"
7072
7073 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7074 msgid "Version Control|V"
7075 msgstr "Controlul versiunii|v"
7076
7077 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7078 msgid "Import|I"
7079 msgstr "Importã|I"
7080
7081 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7082 msgid "Export|E"
7083 msgstr "Exportã|E"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7086 msgid "Print...|P"
7087 msgstr "Tipãreºte...|T"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7090 msgid "Fax...|F"
7091 msgstr "Fax...|F"
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7094 msgid "Exit|x"
7095 msgstr "Ieºire|I"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7098 msgid "Register...|R"
7099 msgstr "Înregistreazã...|r"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7102 msgid "Check In Changes...|I"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7106 msgid "Check Out for Edit|O"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7110 msgid "Revert to Last Version|L"
7111 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7114 msgid "Undo Last Check In|U"
7115 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7118 msgid "Show History|H"
7119 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7122 msgid "Custom...|C"
7123 msgstr "Personalizat...|C"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7126 msgid "Undo|U"
7127 msgstr "Des-face|D"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:91
7130 msgid "Redo|d"
7131 msgstr "Re-face|R"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:93
7134 msgid "Cut|C"
7135 msgstr "Taie|T"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:94
7138 msgid "Copy|o"
7139 msgstr "Copiazã|o"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:95
7142 msgid "Paste|a"
7143 msgstr "Lipeºte|L"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:96
7146 msgid "Paste External Selection|x"
7147 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7150 msgid "Find & Replace...|F"
7151 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:100
7154 msgid "Tabular|T"
7155 msgstr "Tabular|T"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7158 msgid "Math|M"
7159 msgstr "Matematic|M"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7162 msgid "Spellchecker...|S"
7163 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:105
7166 msgid "Thesaurus..."
7167 msgstr "Dicþionar..."
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Count Words|W"
7172 msgstr "Cuvîntul curent"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7175 msgid "Check TeX|h"
7176 msgstr "Verificã TeX|V"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:108
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Change Tracking|g"
7181 msgstr "Modificã limbajul"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7184 msgid "Preferences...|P"
7185 msgstr "Preferinþe....|P"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7188 msgid "Reconfigure|R"
7189 msgstr "Reconfigureazã|R"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:115
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Selection as Lines|L"
7194 msgstr "ca linii|l"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:116
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7199 msgstr "ca paragrafe|p"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7202 msgid "Multicolumn|M"
7203 msgstr "Multicoloanã|M"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:122
7206 msgid "Line Top|T"
7207 msgstr "Linie sus|u"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:123
7210 msgid "Line Bottom|B"
7211 msgstr "Linie jos|o"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:124
7214 msgid "Line Left|L"
7215 msgstr "Linie stînga|s"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:125
7218 msgid "Line Right|R"
7219 msgstr "Linie dreapta|d"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:127
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Alignment|i"
7224 msgstr "Aliniere|A"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7227 msgid "Add Row|A"
7228 msgstr "Adaugã o linie|A"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:130
7231 msgid "Delete Row|w"
7232 msgstr "ªterge linia|i"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7235 msgid "Copy Row"
7236 msgstr "Copiazã linia"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7239 msgid "Swap Rows"
7240 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7243 msgid "Add Column|u"
7244 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:135
7247 msgid "Delete Column|D"
7248 msgstr "ªterge coloana|c"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7251 msgid "Copy Column"
7252 msgstr "Copiazã coloana"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7255 msgid "Swap Columns"
7256 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Left|L"
7261 msgstr "Stînga|#t"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Center|C"
7266 msgstr "Centrat"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Right|R"
7271 msgstr "Dreapta|#D"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Top|T"
7276 msgstr "Sus|#S"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Middle|M"
7281 msgstr "Mijloc"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Bottom|B"
7286 msgstr "Jos|#J"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7289 msgid "Toggle Numbering|N"
7290 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7293 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7294 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7297 msgid "Change Limits Type|L"
7298 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7301 msgid "Change Formula Type|F"
7302 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7305 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7306 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:168
7309 msgid "Alignment|A"
7310 msgstr "Aliniere|A"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:170
7313 msgid "Add Row|R"
7314 msgstr "Adaugã o linie|l"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7317 msgid "Delete Row|D"
7318 msgstr "ªterge linia|i"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:175
7321 msgid "Add Column|C"
7322 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7325 msgid "Delete Column|e"
7326 msgstr "ªterge coloana|o"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7329 msgid "Default|t"
7330 msgstr "Implicit|I"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7333 msgid "Display|D"
7334 msgstr "Afiºeazã|A"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7337 msgid "Inline|I"
7338 msgstr "În-linie|i"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:188
7341 msgid "Octave"
7342 msgstr "Octave"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:189
7345 msgid "Maxima"
7346 msgstr "Maxima"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:190
7349 msgid "Mathematica"
7350 msgstr "Mathematica"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:192
7353 msgid "Maple, simplify"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:193
7357 msgid "Maple, factor"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:194
7361 msgid "Maple, evalm"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:195
7365 msgid "Maple, evalf"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7369 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7370 msgid "Inline Formula|I"
7371 msgstr "Formulã în-linie|i"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7374 msgid "Displayed Formula|D"
7375 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:201
7378 msgid "Eqnarray Environment|q"
7379 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:202
7382 msgid "Align Environment|A"
7383 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:203
7386 msgid "AlignAt Environment"
7387 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:204
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Flalign Environment|F"
7392 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:207
7395 msgid "Gather Environment"
7396 msgstr "Mediu \"Gather\""
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:208
7399 msgid "Multline Environment"
7400 msgstr "Mediu \"Multline\""
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7403 msgid "Math|h"
7404 msgstr "Matematic|M"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:216
7407 msgid "Special Character|S"
7408 msgstr "Caractere speciale|C"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Citation...|C"
7413 msgstr "Citare"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:218
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Cross-reference...|r"
7418 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7421 msgid "Label...|L"
7422 msgstr "Etichetã...|E"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7425 msgid "Footnote|F"
7426 msgstr "Notã de subsol|s"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7429 msgid "Marginal Note|M"
7430 msgstr "Notã marginalã|m"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:222
7433 msgid "Short Title"
7434 msgstr "Titlu scurt"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:223
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Index Entry|I"
7439 msgstr "Intrare index...|i"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7442 msgid "Glossary Entry"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7446 msgid "URL...|U"
7447 msgstr "URL...|U"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7450 msgid "Note|N"
7451 msgstr "Notã|N"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:227
7454 msgid "Lists & TOC|O"
7455 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:229
7458 #, fuzzy
7459 msgid "TeX Code|T"
7460 msgstr "TeX|T"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:230
7463 msgid "Minipage|p"
7464 msgstr "Minipaginã|p"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7467 msgid "Graphics...|G"
7468 msgstr "Graficã...|G"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:232
7471 msgid "Tabular Material...|b"
7472 msgstr "Material tabular...|t"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:233
7475 msgid "Floats|a"
7476 msgstr "Flotante|F"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:235
7479 msgid "Include File...|d"
7480 msgstr "Include fiºier...|d"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:236
7483 msgid "Insert File|e"
7484 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:237
7487 msgid "External Material...|x"
7488 msgstr "Material extern...|x"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7491 msgid "Superscript|S"
7492 msgstr "Exponent|E"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7495 msgid "Subscript|u"
7496 msgstr "Indice|I"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:243
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Horizontal Fill|H"
7501 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:244
7504 msgid "Hyphenation Point|P"
7505 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7508 msgid "Ligature Break|k"
7509 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:246
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Protected Space|r"
7514 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7517 msgid "Inter-word Space|w"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7521 msgid "Thin Space|T"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:249
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Vertical Space..."
7527 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:250
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Line Break|L"
7532 msgstr "Rupere de linie|R"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7535 msgid "Ellipsis|i"
7536 msgstr "Elipsã|E"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7539 msgid "End of Sentence|E"
7540 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:253
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Single Quote|Q"
7545 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:254
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Ordinary Quote|O"
7550 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7553 msgid "Menu Separator|M"
7554 msgstr "Separator de meniu|m"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:256
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Horizontal Line"
7559 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Page Break"
7564 msgstr "&Rupere de paginã"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7567 msgid "Display Formula|D"
7568 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7571 msgid "Eqnarray Environment|E"
7572 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7575 #, fuzzy
7576 msgid "AMS align Environment|a"
7577 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7580 msgid "AMS alignat Environment|t"
7581 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7584 msgid "AMS flalign Environment|f"
7585 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7588 #, fuzzy
7589 msgid "AMS gather Environment|g"
7590 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7593 #, fuzzy
7594 msgid "AMS multline Environment|m"
7595 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7598 msgid "Array Environment|y"
7599 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7602 msgid "Cases Environment|C"
7603 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Split Environment|S"
7608 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:276
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Font Change|o"
7613 msgstr "Modificare font|f"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:277
7616 msgid "Math Panel|l"
7617 msgstr "Panou matematic|m"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:281
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Math Normal Font"
7622 msgstr "Font matematic normal"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:283
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Math Calligraphic Family"
7627 msgstr "Font matematic caligrafic"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:284
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Math Fraktur Family"
7632 msgstr "Familie fraktur matematic"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:285
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Math Roman Family"
7637 msgstr "Familie roman matematic"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:286
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Math Sans Serif Family"
7642 msgstr "Familie sans serif matematic"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:288
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Math Bold Series"
7647 msgstr "Serii bold matematic"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:290
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Text Normal Font"
7652 msgstr "Font normal text"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Text Roman Family"
7657 msgstr "Familie roman text"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Text Sans Serif Family"
7662 msgstr "Familie sans serif text"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Text Typewriter Family"
7667 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Text Bold Series"
7672 msgstr "Serii bold text"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Text Medium Series"
7677 msgstr "Serii mediu text"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Text Italic Shape"
7682 msgstr "Format italic text"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Text Small Caps Shape"
7687 msgstr "Format majuscule mici text"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Text Slanted Shape"
7692 msgstr "Format înclinat text"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Text Upright Shape"
7697 msgstr "Format drept text"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:307
7700 msgid "Floatflt Figure"
7701 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7704 msgid "Table of Contents|C"
7705 msgstr "Cuprins|C"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7708 msgid "Index List|I"
7709 msgstr "Listã index|L"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7712 msgid "Glossary|G"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7716 #, fuzzy
7717 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7718 msgstr "Bibliografie"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7721 msgid "LyX Document...|X"
7722 msgstr "Document LyX...|X"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Plain Text...|T"
7727 msgstr "Place"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7732 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Track Changes|T"
7737 msgstr "Pachete"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7740 msgid "Merge Changes...|M"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:327
7744 msgid "Accept All Changes|A"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:328
7748 msgid "Reject All Changes|R"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Show Changes in Output|S"
7754 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:336
7757 msgid "Character...|C"
7758 msgstr "Caracter...|C"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:337
7761 msgid "Paragraph...|P"
7762 msgstr "Paragraf...|P"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:338
7765 msgid "Document...|D"
7766 msgstr "Document...|D"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:339
7769 msgid "Tabular...|T"
7770 msgstr "Tabular...|T"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:341
7773 msgid "Emphasize Style|E"
7774 msgstr "Stil evidenþiat|e"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:342
7777 msgid "Noun Style|N"
7778 msgstr "Stil substantiv|s"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:343
7781 msgid "Bold Style|B"
7782 msgstr "Stil bold|b"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:346
7785 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7786 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:347
7789 msgid "Increase Environment Depth|i"
7790 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:348
7793 msgid "Start Appendix Here|S"
7794 msgstr "Începe apendixul aici|a"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7797 msgid "Build Program|B"
7798 msgstr "Construieºte programul|C"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7801 msgid "Update|U"
7802 msgstr "Actualizeazã|A"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7805 #, fuzzy
7806 msgid "LaTeX Log|L"
7807 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:362
7810 msgid "TeX Information|X"
7811 msgstr "Informaþii TeX|X"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Next Note|N"
7816 msgstr "Notã|N"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Go to Label|L"
7821 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7824 msgid "Bookmarks|B"
7825 msgstr "Semne de carte|S"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:381
7828 msgid "Save Bookmark 1|S"
7829 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:382
7832 msgid "Save Bookmark 2"
7833 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:383
7836 msgid "Save Bookmark 3"
7837 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:384
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Save Bookmark 4"
7842 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:385
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Save Bookmark 5"
7847 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:387
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7852 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:388
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7857 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:389
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7862 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:390
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7867 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:391
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7872 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7875 msgid "Introduction|I"
7876 msgstr "Introducere|I"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7879 msgid "Tutorial|T"
7880 msgstr "Tutorial|T"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7883 msgid "User's Guide|U"
7884 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7887 msgid "Extended Features|E"
7888 msgstr "Caracteristici avansate|a"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7891 msgid "Embedded Objects|m"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7895 msgid "Customization|C"
7896 msgstr "Personalizare|P"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7899 msgid "FAQ|F"
7900 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7903 msgid "Table of Contents|a"
7904 msgstr "Cuprins|C"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7907 msgid "LaTeX Configuration|L"
7908 msgstr "Configurare LaTeX|L"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7911 msgid "About LyX|X"
7912 msgstr "Despre LyX|X"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7915 msgid "About LyX"
7916 msgstr "Despre LyX"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:426
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Preferences..."
7921 msgstr "Preferinþe....|P"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:427
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Quit LyX"
7926 msgstr "Despre LyX"
7927
7928 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Document|D"
7931 msgstr "Documente|D"
7932
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Tools|T"
7936 msgstr "Baloane de ajutor|B"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7939 #, fuzzy
7940 msgid "New from Template...|m"
7941 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7942
7943 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Open Recent|t"
7946 msgstr "Salvare &documente"
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7949 msgid "New Window|W"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7953 msgid "Close Window|d"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Redo|R"
7959 msgstr "Re-face|R"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7962 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7963 msgid "Cut"
7964 msgstr "Taie"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7967 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7968 msgid "Copy"
7969 msgstr "Copiazã"
7970
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7972 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7973 #: src/text3.C:805
7974 msgid "Paste"
7975 msgstr "Lipeºte"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Paste Recent|e"
7980 msgstr "Aliniazã centrat|c"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Paste Special"
7985 msgstr "Lipeºte|L"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Select All"
7990 msgstr "Selectaþi un fiºier"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Move Paragraph Up|o"
7995 msgstr "Paragraf"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Move Paragraph Down|v"
8000 msgstr "Paragraf"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Text Style|S"
8005 msgstr "Documentul "
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Paragraph Settings...|P"
8010 msgstr "Paragraf...|P"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Table|T"
8015 msgstr "Tabel"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Rows & Columns|C"
8020 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Increase List Depth|I"
8025 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Decrease List Depth|D"
8030 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8031
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8033 msgid "Dissolve Inset|l"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8037 #, fuzzy
8038 msgid "TeX Code Settings...|C"
8039 msgstr "Setãri LaTeX"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Float Settings...|a"
8044 msgstr "opþiuni suplimentare"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8047 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Note Settings...|N"
8053 msgstr "opþiuni suplimentare"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Branch Settings...|B"
8058 msgstr "Cheie bibliograficã"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Box Settings...|x"
8063 msgstr "opþiuni suplimentare"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Table Settings...|a"
8068 msgstr "Setãri tabel"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Plain Text|T"
8073 msgstr "Place"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8078 msgstr "Text ASCII ca linii"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Selection|S"
8083 msgstr "&Selecþie:"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Selection, Join Lines|i"
8088 msgstr "ca linii|l"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Customized...|C"
8093 msgstr "Personalizat...|C"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Capitalize|a"
8098 msgstr "Catalan"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Uppercase|U"
8103 msgstr "Actualizeazã|A"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8106 msgid "Lowercase|L"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Top Line|T"
8112 msgstr "Sus|#S"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Bottom Line|B"
8117 msgstr "Jos|#J"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Left Line|L"
8122 msgstr "Delimitator"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Right Line|R"
8127 msgstr "Dreapta|#D"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Copy Row|o"
8132 msgstr "Copiazã linia"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Swap Rows|S"
8137 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Copy Column|p"
8142 msgstr "Copiazã coloana"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Swap Columns|w"
8147 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Text Style|T"
8152 msgstr "Documentul "
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Split Cell|C"
8157 msgstr "Celulã specialã"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Add Line Above|A"
8162 msgstr "Margine deasupra"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Add Line Below|B"
8167 msgstr "Margine de desubt"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Delete Line Above|D"
8172 msgstr "ªterge aceastã linie"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Delete Line Below|e"
8177 msgstr "ªterge aceastã linie"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Add Line to Left"
8182 msgstr "Linie stînga|s"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Add Line to Right"
8187 msgstr "Linie dreapta|d"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Delete Line to Left"
8192 msgstr "Selecteazã document fiu"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Delete Line to Right"
8197 msgstr "Selecteazã document fiu"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Math Normal Font|N"
8202 msgstr "Font matematic normal"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8207 msgstr "Font matematic caligrafic"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Math Fraktur Family|F"
8212 msgstr "Familie fraktur matematic"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Math Roman Family|R"
8217 msgstr "Familie roman matematic"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8222 msgstr "Familie sans serif matematic"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Math Bold Series|B"
8227 msgstr "Serii bold matematic"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Text Normal Font|T"
8232 msgstr "Font normal text"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Octave|O"
8237 msgstr "Octave"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Maxima|M"
8242 msgstr "Maxima"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Mathematica|a"
8247 msgstr "Mathematica"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8250 msgid "Maple, simplify|s"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8254 msgid "Maple, factor|f"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8258 msgid "Maple, evalm|e"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8262 msgid "Maple, evalf|v"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Open All Insets|O"
8268 msgstr "Deschidere"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8271 msgid "Close All Insets|C"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8275 #, fuzzy
8276 msgid "View Source|S"
8277 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Toolbars|b"
8282 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Special Character|p"
8287 msgstr "Caractere speciale|C"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Formatting|o"
8292 msgstr "&Format:"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8295 #, fuzzy
8296 msgid "List / TOC|i"
8297 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Float|a"
8302 msgstr "Flotante|F"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8305 msgid "Branch|B"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8309 #, fuzzy
8310 msgid "File|e"
8311 msgstr "Fiºier|F"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8314 msgid "Box"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Cross-Reference...|R"
8320 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8323 msgid "Caption"
8324 msgstr "Caption"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Index Entry|d"
8329 msgstr "Înregistrare index"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8332 msgid "Glossary Entry|y"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Table...|T"
8338 msgstr "Tabular...|T"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Short Title|S"
8343 msgstr "Titlu scurt"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8346 msgid "TeX Code|X"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8350 msgid "Ordinary Quote|Q"
8351 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Single Quote|S"
8356 msgstr "Simplu|#S"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8359 msgid "Phonetic Symbols|y"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Protected Space|P"
8365 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Horizontal Fill|F"
8370 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Horizontal Line|L"
8375 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Vertical Space...|V"
8380 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Hyphenation Point|H"
8385 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Line Break|B"
8390 msgstr "Rupere de linie|R"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Page Break|a"
8395 msgstr "&Rupere de paginã"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Clear Page|C"
8400 msgstr "Semne de carte|S"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8403 msgid "Clear Double Page|D"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Numbered Formula|N"
8409 msgstr "Numãr"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Aligned Environment|l"
8414 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8417 #, fuzzy
8418 msgid "AlignedAt Environment|v"
8419 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Gathered Environment|h"
8424 msgstr "Mediu \"Gather\""
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Math Panel|P"
8429 msgstr "Panou matematic|m"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Text Wrap Float|W"
8434 msgstr "Insereazã un flotant"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8437 #, fuzzy
8438 msgid "External Material...|M"
8439 msgstr "Material extern...|x"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Child Document...|d"
8444 msgstr "Document...|D"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8447 #, fuzzy
8448 msgid "LyX Note|N"
8449 msgstr "Notã|N"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Comment|C"
8454 msgstr "Comentariu"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8457 msgid "Greyed Out|G"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Change Tracking|C"
8463 msgstr "Modificã limbajul"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8466 msgid "Table of Contents|T"
8467 msgstr "Cuprins|C"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Start Appendix Here|A"
8472 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8475 msgid "Compressed|o"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Settings...|S"
8481 msgstr "Setãri"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Accept Change|A"
8486 msgstr "Modificare font|f"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Reject Change|R"
8491 msgstr "Rescaneazã|#R"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8494 msgid "Accept All Changes|c"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Reject All Changes|e"
8500 msgstr "Rescaneazã|#R"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Next Change|C"
8505 msgstr "Modificare font|f"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Next Cross-Reference|R"
8510 msgstr "Referinþã"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Save Bookmark|S"
8515 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Clear Bookmarks|C"
8520 msgstr "Semne de carte|S"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Thesaurus...|T"
8525 msgstr "Dicþionar..."
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8528 #, fuzzy
8529 msgid "TeX Information|I"
8530 msgstr "Informaþii TeX|X"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8533 msgid "New document"
8534 msgstr "Document nou"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Open document"
8539 msgstr "Salvare &documente"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Save document"
8544 msgstr "Salvare &documente"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Print document"
8549 msgstr "Importã document"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8552 msgid "Undo"
8553 msgstr "Des-face"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8556 msgid "Redo"
8557 msgstr "Re-face"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Find and replace"
8562 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Toggle emphasis"
8567 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Toggle noun"
8572 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Apply last"
8577 msgstr "&Aplicã"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Insert math"
8582 msgstr "Insereazã matrice"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Insert graphics"
8587 msgstr "Insereazã graficã"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8590 msgid "Insert table"
8591 msgstr "Insereazã tabel"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Extra"
8596 msgstr "Extratitle"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Numbered list"
8601 msgstr "Numãr"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Itemized list"
8606 msgstr "Itemize"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Increase depth"
8611 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Decrease depth"
8616 msgstr "Verse"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Insert figure float"
8621 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Insert table float"
8626 msgstr "Insereazã un flotant"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Insert label"
8631 msgstr "Insereazã etichetã"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Insert cross-reference"
8636 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8639 msgid "Insert citation"
8640 msgstr "Insereazã citare"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Insert index entry"
8645 msgstr "Insereazã item de index"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Insert glossary entry"
8650 msgstr "Insereazã item de index"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Insert footnote"
8655 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8658 msgid "Insert margin note"
8659 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Insert note"
8664 msgstr "Insereazã citare"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8667 msgid "Insert URL"
8668 msgstr "Insereazã URL"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Insert TeX code"
8673 msgstr "Insereazã BibTeX"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Include file"
8678 msgstr "Includere"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Text style"
8683 msgstr "Stiluri LaTeX"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Paragraph settings"
8688 msgstr "Setãri imprimantã"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Table of contents"
8693 msgstr "Cuprins|C"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Check spelling"
8698 msgstr "Verificare TeX"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Add row"
8703 msgstr "Adaugã o linie|A"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Add column"
8708 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Delete row"
8713 msgstr "ªterge linia|i"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Delete column"
8718 msgstr "ªterge coloana|o"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Set top line"
8723 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Set bottom line"
8728 msgstr "linie sus/jos"
8729
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Set left line"
8733 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Set right line"
8738 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Set all lines"
8743 msgstr "Seteazã toate marginile"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Unset all lines"
8748 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Align left"
8753 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Align center"
8758 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Align right"
8763 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
8764
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Align top"
8768 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Align middle"
8773 msgstr "Aliniere"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Align bottom"
8778 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Rotate cell"
8783 msgstr "Roteºte &celula"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Rotate table"
8788 msgstr "&Roteºte tabelul"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Set multi-column"
8793 msgstr "Multicoloanã specialã"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Math"
8798 msgstr "Part"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Show math panel"
8803 msgstr "Afiºeazã &calea"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Set display mode"
8808 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Insert square root"
8813 msgstr "Insereazã radical"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Insert sum"
8818 msgstr "Insereazã citare"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Insert integral"
8823 msgstr "Insereazã tabel"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Insert product"
8828 msgstr "Insereazã radical"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Insert standard fraction"
8833 msgstr "Insereazã fracþie"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Insert ( )"
8838 msgstr "&Insereazã"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Insert [ ]"
8843 msgstr "&Insereazã"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Insert { }"
8848 msgstr "&Insereazã"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Insert cases environment"
8853 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Command Buffer"
8858 msgstr "S&fîrºit comandã:"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Review"
8863 msgstr "Previzualizeazã|#P"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Track changes"
8868 msgstr "Pachete"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Show changes in output"
8873 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Next change"
8878 msgstr "Urmatoarea modificare"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Accept change"
8883 msgstr "Aceptã modificarea|m"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Reject change"
8888 msgstr "Rescaneazã|#R"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Merge changes"
8893 msgstr "Combinã celulele"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Accept all changes"
8898 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Reject all changes"
8903 msgstr "Rescaneazã|#R"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Next note"
8908 msgstr "Notã|N"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8911 #, fuzzy
8912 msgid "View/Update"
8913 msgstr "Salvare &documente"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8916 #, fuzzy
8917 msgid "View DVI"
8918 msgstr "Vizualizare|V"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Update DVI"
8923 msgstr "&Actualizeazã"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8926 msgid "View PDF (pdflatex)"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8930 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8934 #, fuzzy
8935 msgid "View PostScript"
8936 msgstr "&Driver PostScript:"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Update PostScript"
8941 msgstr "&Driver PostScript:"
8942
8943 #: src/BufferView.C:229
8944 #, c-format
8945 msgid ""
8946 "The document %1$s is already loaded.\n"
8947 "\n"
8948 "Do you want to revert to the saved version?"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Revert to saved document?"
8954 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
8955
8956 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8957 #, fuzzy
8958 msgid "&Revert"
8959 msgstr "Reface documentul original|r"
8960
8961 #: src/BufferView.C:233
8962 #, fuzzy
8963 msgid "&Switch to document"
8964 msgstr "Trece la alt document deschis"
8965
8966 #: src/BufferView.C:255
8967 #, c-format
8968 msgid ""
8969 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8970 "\n"
8971 "Do you want to create a new document?"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: src/BufferView.C:258
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Create new document?"
8977 msgstr "Salvare &documente"
8978
8979 #: src/BufferView.C:259
8980 #, fuzzy
8981 msgid "&Create"
8982 msgstr "&Colaþioneazã"
8983
8984 #: src/BufferView.C:564
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Save bookmark"
8987 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8988
8989 #: src/BufferView.C:740
8990 msgid "No further undo information"
8991 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
8992
8993 #: src/BufferView.C:750
8994 msgid "No further redo information"
8995 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
8996
8997 #: src/BufferView.C:908
8998 msgid "Mark off"
8999 msgstr "Marcaj inactiv"
9000
9001 #: src/BufferView.C:915
9002 msgid "Mark on"
9003 msgstr "Marcaj activ"
9004
9005 #: src/BufferView.C:922
9006 msgid "Mark removed"
9007 msgstr "Marcaj eliminat"
9008
9009 #: src/BufferView.C:925
9010 msgid "Mark set"
9011 msgstr "Marcaj setat"
9012
9013 #: src/BufferView.C:971
9014 #, c-format
9015 msgid "%1$d words in selection."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: src/BufferView.C:974
9019 #, fuzzy, c-format
9020 msgid "%1$d words in document."
9021 msgstr "Formatez documentul..."
9022
9023 #: src/BufferView.C:979
9024 msgid "One word in selection."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: src/BufferView.C:981
9028 #, fuzzy
9029 msgid "One word in document."
9030 msgstr "Inserez documentul "
9031
9032 #: src/BufferView.C:984
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Count words"
9035 msgstr "Cuvîntul curent"
9036
9037 #: src/BufferView.C:1509
9038 msgid "Select LyX document to insert"
9039 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
9040
9041 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9042 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9043 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9044 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9045 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9046 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
9047 msgid "Documents|#o#O"
9048 msgstr "Documente|#o#O"
9049
9050 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
9051 msgid "Examples|#E#e"
9052 msgstr "Exemple|#E#e"
9053
9054 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
9055 #: src/lyxfunc.C:1915
9056 #, fuzzy
9057 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9058 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
9059
9060 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
9061 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
9062 msgid "Canceled."
9063 msgstr "Anulat."
9064
9065 #: src/BufferView.C:1539
9066 #, c-format
9067 msgid "Inserting document %1$s..."
9068 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
9069
9070 #: src/BufferView.C:1550
9071 #, c-format
9072 msgid "Document %1$s inserted."
9073 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
9074
9075 #: src/BufferView.C:1552
9076 #, c-format
9077 msgid "Could not insert document %1$s"
9078 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
9079
9080 #: src/Chktex.C:71
9081 #, c-format
9082 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9083 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
9084
9085 #: src/Chktex.C:73
9086 msgid "ChkTeX warning id # "
9087 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
9088
9089 #: src/CutAndPaste.C:433
9090 #, c-format
9091 msgid ""
9092 "Layout had to be changed from\n"
9093 "%1$s to %2$s\n"
9094 "because of class conversion from\n"
9095 "%3$s to %4$s"
9096 msgstr ""
9097 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9098 "%1$s la %2$s\n"
9099 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9100 "%3$s la %4$s"
9101
9102 #: src/CutAndPaste.C:438
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Changed Layout"
9105 msgstr "Caracter"
9106
9107 #: src/CutAndPaste.C:457
9108 #, fuzzy, c-format
9109 msgid ""
9110 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9111 "%2$s to %3$s"
9112 msgstr ""
9113 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9114 "%1$s la %2$s\n"
9115 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9116 "%3$s la %4$s"
9117
9118 #: src/CutAndPaste.C:464
9119 msgid "Undefined character style"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: src/LColor.C:95
9123 msgid "none"
9124 msgstr "nimic"
9125
9126 #: src/LColor.C:96
9127 msgid "black"
9128 msgstr "negru"
9129
9130 #: src/LColor.C:97
9131 msgid "white"
9132 msgstr "alb"
9133
9134 #: src/LColor.C:98
9135 msgid "red"
9136 msgstr "roºu"
9137
9138 #: src/LColor.C:99
9139 msgid "green"
9140 msgstr "verde"
9141
9142 #: src/LColor.C:100
9143 msgid "blue"
9144 msgstr "albastru"
9145
9146 #: src/LColor.C:101
9147 msgid "cyan"
9148 msgstr "cian"
9149
9150 #: src/LColor.C:102
9151 msgid "magenta"
9152 msgstr "violet"
9153
9154 #: src/LColor.C:103
9155 msgid "yellow"
9156 msgstr "galben"
9157
9158 #: src/LColor.C:104
9159 msgid "cursor"
9160 msgstr "cursor"
9161
9162 #: src/LColor.C:105
9163 msgid "background"
9164 msgstr "fundal"
9165
9166 #: src/LColor.C:106
9167 msgid "text"
9168 msgstr "text"
9169
9170 #: src/LColor.C:107
9171 msgid "selection"
9172 msgstr "selecþie"
9173
9174 #: src/LColor.C:108
9175 msgid "LaTeX text"
9176 msgstr "text LaTeX"
9177
9178 #: src/LColor.C:109
9179 msgid "previewed snippet"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9183 msgid "note"
9184 msgstr "notã"
9185
9186 #: src/LColor.C:111
9187 msgid "note background"
9188 msgstr "fundal notã"
9189
9190 #: src/LColor.C:112
9191 #, fuzzy
9192 msgid "comment"
9193 msgstr "Comentariu"
9194
9195 #: src/LColor.C:113
9196 #, fuzzy
9197 msgid "comment background"
9198 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9199
9200 #: src/LColor.C:114
9201 #, fuzzy
9202 msgid "greyedout inset"
9203 msgstr "Deschidere"
9204
9205 #: src/LColor.C:115
9206 #, fuzzy
9207 msgid "greyedout inset background"
9208 msgstr "fundal \"inset\""
9209
9210 #: src/LColor.C:116
9211 msgid "shaded box"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: src/LColor.C:117
9215 msgid "depth bar"
9216 msgstr "barã de adîncime"
9217
9218 #: src/LColor.C:118
9219 msgid "language"
9220 msgstr "limbaj"
9221
9222 #: src/LColor.C:119
9223 msgid "command inset"
9224 msgstr "comandã \"inset\""
9225
9226 #: src/LColor.C:120
9227 msgid "command inset background"
9228 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9229
9230 #: src/LColor.C:121
9231 msgid "command inset frame"
9232 msgstr "cadru comandã \"inset\""
9233
9234 #: src/LColor.C:122
9235 msgid "special character"
9236 msgstr "caracter special"
9237
9238 #: src/LColor.C:123
9239 msgid "math"
9240 msgstr "mod matematic"
9241
9242 #: src/LColor.C:124
9243 msgid "math background"
9244 msgstr "fundal mod matematic"
9245
9246 #: src/LColor.C:125
9247 msgid "graphics background"
9248 msgstr "fundal graficã"
9249
9250 #: src/LColor.C:126
9251 msgid "Math macro background"
9252 msgstr "fundal macrou matematic"
9253
9254 #: src/LColor.C:127
9255 msgid "math frame"
9256 msgstr "cadru mod matematic"
9257
9258 #: src/LColor.C:128
9259 msgid "math line"
9260 msgstr "linie mod matematic"
9261
9262 #: src/LColor.C:129
9263 msgid "caption frame"
9264 msgstr "cadru titlu"
9265
9266 #: src/LColor.C:130
9267 msgid "collapsable inset text"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: src/LColor.C:131
9271 msgid "collapsable inset frame"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: src/LColor.C:132
9275 msgid "inset background"
9276 msgstr "fundal \"inset\""
9277
9278 #: src/LColor.C:133
9279 msgid "inset frame"
9280 msgstr "cadru \"inset\""
9281
9282 #: src/LColor.C:134
9283 msgid "LaTeX error"
9284 msgstr "eroare LaTeX"
9285
9286 #: src/LColor.C:135
9287 msgid "end-of-line marker"
9288 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
9289
9290 #: src/LColor.C:136
9291 #, fuzzy
9292 msgid "appendix marker"
9293 msgstr "linie apendix"
9294
9295 #: src/LColor.C:137
9296 #, fuzzy
9297 msgid "change bar"
9298 msgstr "Modificare font|f"
9299
9300 #: src/LColor.C:138
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Deleted text"
9303 msgstr "ªte&rge"
9304
9305 #: src/LColor.C:139
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Added text"
9308 msgstr "text LaTeX"
9309
9310 #: src/LColor.C:140
9311 msgid "added space markers"
9312 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
9313
9314 #: src/LColor.C:141
9315 msgid "top/bottom line"
9316 msgstr "linie sus/jos"
9317
9318 #: src/LColor.C:142
9319 #, fuzzy
9320 msgid "table line"
9321 msgstr "linie tabularã"
9322
9323 #: src/LColor.C:144
9324 #, fuzzy
9325 msgid "table on/off line"
9326 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
9327
9328 # format
9329 #: src/LColor.C:146
9330 msgid "bottom area"
9331 msgstr "zona de jos"
9332
9333 #: src/LColor.C:147
9334 msgid "page break"
9335 msgstr "rupere de paginã"
9336
9337 #: src/LColor.C:148
9338 #, fuzzy
9339 msgid "frame of button"
9340 msgstr "stînga butonului"
9341
9342 #: src/LColor.C:149
9343 msgid "button background"
9344 msgstr "fundalul butonului"
9345
9346 #: src/LColor.C:150
9347 #, fuzzy
9348 msgid "button background under focus"
9349 msgstr "fundalul butonului"
9350
9351 #: src/LColor.C:151
9352 msgid "inherit"
9353 msgstr "moºtenire"
9354
9355 #: src/LColor.C:152
9356 msgid "ignore"
9357 msgstr "ignorare"
9358
9359 #: src/LaTeX.C:95
9360 #, fuzzy, c-format
9361 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9362 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
9363
9364 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9365 msgid "Running MakeIndex."
9366 msgstr "Execut MakeIndex."
9367
9368 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9371 msgstr "Execut MakeIndex."
9372
9373 #: src/LaTeX.C:326
9374 msgid "Running BibTeX."
9375 msgstr "Execut BibTeX."
9376
9377 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9378 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9379 msgid "No Documents Open!"
9380 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
9381
9382 #: src/MenuBackend.C:540
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Plain Text"
9385 msgstr "Place"
9386
9387 #: src/MenuBackend.C:542
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Plain Text, Join Lines"
9390 msgstr "Text ASCII ca linii"
9391
9392 #: src/MenuBackend.C:714
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Master Document"
9395 msgstr "Salvare &documente"
9396
9397 #: src/MenuBackend.C:746
9398 msgid "No Table of contents"
9399 msgstr "Nu existã cuprins"
9400
9401 #: src/MenuBackend.C:791
9402 msgid " (auto)"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: src/SpellBase.C:51
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Native OS API not yet supported."
9408 msgstr "Nu este încã suportat"
9409
9410 #: src/buffer.C:231
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Could not remove temporary directory"
9413 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9414
9415 #: src/buffer.C:232
9416 #, fuzzy, c-format
9417 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9418 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9419
9420 #: src/buffer.C:403
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Unknown document class"
9423 msgstr "Clasã document necunoscutã"
9424
9425 #: src/buffer.C:404
9426 #, c-format
9427 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9428 msgstr ""
9429
9430 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9431 #, c-format
9432 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Document header error"
9438 msgstr "Document nesalvat"
9439
9440 #: src/buffer.C:473
9441 msgid "\\begin_header is missing"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: src/buffer.C:493
9445 msgid "\\begin_document is missing"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: src/buffer.C:504
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Can't load document class"
9451 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
9452
9453 #: src/buffer.C:505
9454 #, c-format
9455 msgid ""
9456 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9457 msgstr ""
9458
9459 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Document could not be read"
9462 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9463
9464 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9465 #, fuzzy, c-format
9466 msgid "%1$s could not be read."
9467 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9468
9469 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Document format failure"
9472 msgstr "Documentul "
9473
9474 #: src/buffer.C:667
9475 #, c-format
9476 msgid "%1$s is not a LyX document."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: src/buffer.C:691
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Conversion failed"
9482 msgstr "Conversie fiºier"
9483
9484 #: src/buffer.C:692
9485 #, c-format
9486 msgid ""
9487 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9488 "it could not be created."
9489 msgstr ""
9490
9491 #: src/buffer.C:701
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Conversion script not found"
9494 msgstr "Controlul versiunii|v"
9495
9496 #: src/buffer.C:702
9497 #, c-format
9498 msgid ""
9499 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9500 "could not be found."
9501 msgstr ""
9502
9503 #: src/buffer.C:723
9504 msgid "Conversion script failed"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: src/buffer.C:724
9508 #, c-format
9509 msgid ""
9510 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9511 "convert it."
9512 msgstr ""
9513
9514 #: src/buffer.C:739
9515 #, c-format
9516 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9517 msgstr ""
9518
9519 #: src/buffer.C:775
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Backup failure"
9522 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
9523
9524 #: src/buffer.C:776
9525 #, c-format
9526 msgid ""
9527 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9528 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9529 msgstr ""
9530
9531 #: src/buffer.C:888
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Encoding error"
9534 msgstr "&Codificare:"
9535
9536 #: src/buffer.C:889
9537 msgid ""
9538 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9539 "encoding.\n"
9540 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9541 msgstr ""
9542
9543 #: src/buffer.C:898
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Error closing file"
9546 msgstr "Listã de slide-uri"
9547
9548 #: src/buffer.C:899
9549 msgid ""
9550 "The output file could not be closed properly.\n"
9551 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9552 "chosen encoding.\n"
9553 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9554 msgstr ""
9555
9556 #: src/buffer.C:1158
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Running chktex..."
9559 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9560
9561 #: src/buffer.C:1171
9562 msgid "chktex failure"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: src/buffer.C:1172
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Could not run chktex successfully."
9568 msgstr "Listã de slide-uri"
9569
9570 #: src/buffer_funcs.C:81
9571 #, c-format
9572 msgid ""
9573 "The specified document\n"
9574 "%1$s\n"
9575 "could not be read."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: src/buffer_funcs.C:83
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Could not read document"
9581 msgstr "Nu pot insera documentul"
9582
9583 #: src/buffer_funcs.C:96
9584 #, c-format
9585 msgid ""
9586 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9587 "\n"
9588 "Recover emergency save?"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: src/buffer_funcs.C:99
9592 msgid "Load emergency save?"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: src/buffer_funcs.C:100
9596 #, fuzzy
9597 msgid "&Recover"
9598 msgstr "&Eliminã"
9599
9600 #: src/buffer_funcs.C:100
9601 msgid "&Load Original"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: src/buffer_funcs.C:123
9605 #, c-format
9606 msgid ""
9607 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9608 "\n"
9609 "Load the backup instead?"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: src/buffer_funcs.C:126
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Load backup?"
9615 msgstr "&Global"
9616
9617 #: src/buffer_funcs.C:127
9618 #, fuzzy
9619 msgid "&Load backup"
9620 msgstr "&Global"
9621
9622 #: src/buffer_funcs.C:127
9623 msgid "Load &original"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: src/buffer_funcs.C:166
9627 #, fuzzy, c-format
9628 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9629 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9630
9631 #: src/buffer_funcs.C:168
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Retrieve from version control?"
9634 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9635
9636 #: src/buffer_funcs.C:169
9637 #, fuzzy
9638 msgid "&Retrieve"
9639 msgstr "&Reface"
9640
9641 #: src/buffer_funcs.C:202
9642 #, c-format
9643 msgid ""
9644 "The specified document template\n"
9645 "%1$s\n"
9646 "could not be read."
9647 msgstr ""
9648
9649 #: src/buffer_funcs.C:204
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Could not read template"
9652 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9653
9654 #: src/buffer_funcs.C:522
9655 msgid "\\arabic{enumi}."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: src/buffer_funcs.C:528
9659 msgid "\\roman{enumiii}."
9660 msgstr ""
9661
9662 #: src/buffer_funcs.C:531
9663 msgid "\\Alph{enumiv}."
9664 msgstr ""
9665
9666 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9667 #, c-format
9668 msgid ""
9669 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9670 "\n"
9671 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Save changed document?"
9677 msgstr "Salvare &documente"
9678
9679 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9680 msgid "&Discard"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: src/bufferlist.C:348
9684 #, c-format
9685 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9689 msgid "  Save seems successful. Phew."
9690 msgstr ""
9691
9692 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9693 msgid "  Save failed! Trying..."
9694 msgstr ""
9695
9696 #: src/bufferlist.C:389
9697 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9698 msgstr ""
9699
9700 #: src/bufferparams.C:438
9701 #, fuzzy, c-format
9702 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9703 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
9704
9705 #: src/bufferparams.C:440
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Document class not available"
9708 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9709
9710 #: src/bufferparams.C:441
9711 msgid "LyX will not be able to produce output."
9712 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
9713
9714 #: src/bufferview_funcs.C:308
9715 msgid "No more insets"
9716 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9717
9718 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9719 msgid "No debugging message"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9723 #, fuzzy
9724 msgid "General information"
9725 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9726
9727 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9728 msgid "Developers' general debug messages"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9732 msgid "All debugging messages"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9736 #, c-format
9737 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
9741 #: src/converter.C:539
9742 msgid "Cannot convert file"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: src/converter.C:334
9746 #, c-format
9747 msgid ""
9748 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9749 "Define a converter in the preferences."
9750 msgstr ""
9751
9752 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Executing command: "
9755 msgstr "Comenzi utilizator"
9756
9757 #: src/converter.C:466
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Build errors"
9760 msgstr "Construieºte programul"
9761
9762 #: src/converter.C:467
9763 msgid "There were errors during the build process."
9764 msgstr ""
9765
9766 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
9767 #, c-format
9768 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: src/converter.C:495
9772 #, fuzzy, c-format
9773 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9774 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9775
9776 #: src/converter.C:541
9777 #, fuzzy, c-format
9778 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9779 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9780
9781 #: src/converter.C:542
9782 #, fuzzy, c-format
9783 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9784 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9785
9786 #: src/converter.C:600
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Running LaTeX..."
9789 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9790
9791 #: src/converter.C:618
9792 #, c-format
9793 msgid ""
9794 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9795 "log %1$s."
9796 msgstr ""
9797
9798 #: src/converter.C:621
9799 #, fuzzy
9800 msgid "LaTeX failed"
9801 msgstr "Titlu_LaTeX"
9802
9803 #: src/converter.C:623
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Output is empty"
9806 msgstr "este gol"
9807
9808 #: src/converter.C:624
9809 msgid "An empty output file was generated."
9810 msgstr ""
9811
9812 #: src/debug.C:46
9813 msgid "Program initialisation"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: src/debug.C:47
9817 msgid "Keyboard events handling"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: src/debug.C:48
9821 msgid "GUI handling"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: src/debug.C:49
9825 msgid "Lyxlex grammar parser"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: src/debug.C:50
9829 msgid "Configuration files reading"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: src/debug.C:51
9833 msgid "Custom keyboard definition"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: src/debug.C:52
9837 msgid "LaTeX generation/execution"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: src/debug.C:53
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Math editor"
9843 msgstr "MathLetters"
9844
9845 #: src/debug.C:54
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Font handling"
9848 msgstr "Modificare font|f"
9849
9850 #: src/debug.C:55
9851 msgid "Textclass files reading"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: src/debug.C:56
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Version control"
9857 msgstr "Controlul versiunii|v"
9858
9859 #: src/debug.C:57
9860 #, fuzzy
9861 msgid "External control interface"
9862 msgstr "Material extern"
9863
9864 #: src/debug.C:58
9865 msgid "Keep *roff temporary files"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: src/debug.C:59
9869 #, fuzzy
9870 msgid "User commands"
9871 msgstr "Comenzi utilizator"
9872
9873 #: src/debug.C:60
9874 msgid "The LyX Lexxer"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: src/debug.C:61
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Dependency information"
9880 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9881
9882 #: src/debug.C:62
9883 msgid "LyX Insets"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: src/debug.C:63
9887 msgid "Files used by LyX"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: src/debug.C:64
9891 msgid "Workarea events"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: src/debug.C:65
9895 msgid "Insettext/tabular messages"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: src/debug.C:66
9899 msgid "Graphics conversion and loading"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: src/debug.C:67
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Change tracking"
9905 msgstr "Modificã limbajul"
9906
9907 #: src/debug.C:68
9908 #, fuzzy
9909 msgid "External template/inset messages"
9910 msgstr "Aplicaþii externe"
9911
9912 #: src/debug.C:69
9913 msgid "RowPainter profiling"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9917 #, c-format
9918 msgid ""
9919 "The file %1$s already exists.\n"
9920 "\n"
9921 "Do you want to over-write that file?"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Over-write file?"
9927 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
9928
9929 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9930 #, fuzzy
9931 msgid "&Over-write"
9932 msgstr "&Maºinã de scris:"
9933
9934 #: src/exporter.C:87
9935 msgid "Over-write &all"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: src/exporter.C:88
9939 #, fuzzy
9940 msgid "&Cancel export"
9941 msgstr "&Renunþã"
9942
9943 #: src/exporter.C:137
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Couldn't copy file"
9946 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
9947
9948 #: src/exporter.C:138
9949 #, c-format
9950 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9951 msgstr ""
9952
9953 #: src/exporter.C:170
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Couldn't export file"
9956 msgstr "Înlocuieºte"
9957
9958 #: src/exporter.C:171
9959 #, fuzzy, c-format
9960 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9961 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
9962
9963 #: src/exporter.C:205
9964 #, fuzzy
9965 msgid "File name error"
9966 msgstr "Nume de fiºier"
9967
9968 #: src/exporter.C:206
9969 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: src/exporter.C:245
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Document export cancelled."
9975 msgstr "&Modele de documente:"
9976
9977 #: src/exporter.C:251
9978 #, fuzzy, c-format
9979 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9980 msgstr "&Modele de documente:"
9981
9982 #: src/exporter.C:257
9983 #, fuzzy, c-format
9984 msgid "Document exported as %1$s"
9985 msgstr "&Modele de documente:"
9986
9987 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9988 msgid "Cannot view file"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9992 #, c-format
9993 msgid "File does not exist: %1$s"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: src/format.C:283
9997 #, c-format
9998 msgid "No information for viewing %1$s"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: src/format.C:293
10002 #, fuzzy, c-format
10003 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10004 msgstr "Interval de salvare automatã:"
10005
10006 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Cannot edit file"
10009 msgstr "Înlocuieºte"
10010
10011 #: src/format.C:353
10012 #, fuzzy, c-format
10013 msgid "No information for editing %1$s"
10014 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10015
10016 #: src/format.C:363
10017 #, c-format
10018 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: src/frontends/LyXView.C:425
10022 msgid " (changed)"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: src/frontends/LyXView.C:429
10026 msgid " (read only)"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: src/frontends/WorkArea.C:243
10030 msgid "Formatting document..."
10031 msgstr "Formatez documentul..."
10032
10033 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10034 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10038 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10042 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10046 msgid ""
10047 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10048 "1995-2006 LyX Team"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10052 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10053 msgid ""
10054 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10055 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10056 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10057 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10058 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10059 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10060 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10064 #, fuzzy
10065 msgid "LyX Version "
10066 msgstr "Versiune...|V"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Library directory: "
10071 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10074 #, fuzzy
10075 msgid "User directory: "
10076 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10079 #, fuzzy
10080 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10081 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Select a BibTeX database to add"
10086 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10089 #, fuzzy
10090 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10091 msgstr "Stiluri BibTeX"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Select a BibTeX style"
10096 msgstr "Comutã stilul TeX"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10099 msgid "No frame drawn"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10103 msgid "Rectangular box"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10107 msgid "Oval box, thin"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10111 msgid "Oval box, thick"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10115 msgid "Shadow box"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Double box"
10121 msgstr "Dublu"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10124 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Depth"
10127 msgstr "Adîncime"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10130 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10131 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Total Height"
10134 msgstr "Copyright"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Roman"
10140 msgstr "&Roman:"
10141
10142 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Sans Serif"
10146 msgstr "Sans Serif"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10149 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Typewriter"
10152 msgstr "Typewriter"
10153
10154 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10155 #, c-format
10156 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Select external file"
10162 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10165 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Top left"
10168 msgstr "cãtre fiºier"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Bottom left"
10174 msgstr "Jos"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10177 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10178 msgid "Baseline left"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10182 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Top center"
10185 msgstr "la imprimantã"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10188 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Bottom center"
10191 msgstr "Jos"
10192
10193 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10194 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Baseline center"
10197 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10200 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Top right"
10203 msgstr "Copyright"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10206 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Bottom right"
10209 msgstr "Jos"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10212 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Baseline right"
10215 msgstr "Linie dreapta|d"
10216
10217 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Select graphics file"
10220 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10223 msgid "Clipart|#C#c"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Select document to include"
10229 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10232 #, fuzzy
10233 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10234 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10237 #, fuzzy
10238 msgid "LaTeX Log"
10239 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10242 msgid "Literate Programming Build Log"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10246 msgid "lyx2lyx Error Log"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Version Control Log"
10252 msgstr "Controlul versiunii|v"
10253
10254 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10255 #, fuzzy
10256 msgid "No LaTeX log file found."
10257 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10260 #, fuzzy
10261 msgid "No literate programming build log file found."
10262 msgstr "Controlul versiunii|v"
10263
10264 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10265 #, fuzzy
10266 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10267 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10268
10269 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10270 #, fuzzy
10271 msgid "No version control log file found."
10272 msgstr "Controlul versiunii|v"
10273
10274 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Choose bind file"
10277 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10278
10279 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10280 #, fuzzy
10281 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10282 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
10283
10284 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Choose UI file"
10287 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10288
10289 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10290 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Choose keyboard map"
10296 msgstr "Cuvînt cheie"
10297
10298 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10299 #, fuzzy
10300 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10301 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
10302
10303 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10304 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Choose personal dictionary"
10307 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
10308
10309 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10310 msgid "*.pws"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10314 #, fuzzy
10315 msgid "*.ispell"
10316 msgstr "ispell"
10317
10318 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Print to file"
10321 msgstr "Verteiler"
10322
10323 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10324 msgid "PostScript files (*.ps)"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Spellchecker error"
10330 msgstr "Verificator ortografic"
10331
10332 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10333 #, fuzzy
10334 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10335 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
10336
10337 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10338 msgid ""
10339 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10340 "Maybe it has been killed."
10341 msgstr ""
10342
10343 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10344 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10348 msgid "The spellchecker has failed"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10352 #, c-format
10353 msgid "%1$d words checked."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10357 msgid "One word checked."
10358 msgstr ""
10359
10360 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Spelling check completed"
10363 msgstr "Verificã ortografia|#S"
10364
10365 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:138 src/insets/insettoc.C:46
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Table of Contents"
10368 msgstr "Cuprins|C"
10369
10370 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10371 #, c-format
10372 msgid "%1$s and %2$s"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10376 #, c-format
10377 msgid "%1$s et al."
10378 msgstr ""
10379
10380 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10381 msgid "No year"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10385 #, fuzzy
10386 msgid "before"
10387 msgstr "Text înainte:"
10388
10389 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10390 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10391 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10392 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10393 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10394 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10395 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10396 #, fuzzy
10397 msgid "No change"
10398 msgstr "Modificare font|f"
10399
10400 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10401 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10402 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10403 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10404 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10405 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10406 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10407 msgid "Reset"
10408 msgstr "Reseteazã"
10409
10410 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Medium"
10413 msgstr "Mediu"
10414
10415 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10416 msgid "Bold"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Upright"
10422 msgstr "Copyright"
10423
10424 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Italic"
10427 msgstr "Italian"
10428
10429 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Slanted"
10432 msgstr "Stat"
10433
10434 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Small Caps"
10437 msgstr "Smallest"
10438
10439 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10440 msgid "Increase"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Decrease"
10446 msgstr "Verse"
10447
10448 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10449 msgid "Emph"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10453 msgid "Underbar"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Noun"
10459 msgstr "Nimic"
10460
10461 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10462 #, fuzzy
10463 msgid "No color"
10464 msgstr "Culoare font"
10465
10466 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Black"
10469 msgstr "Bloc"
10470
10471 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10472 #, fuzzy
10473 msgid "White"
10474 msgstr "Lãþime"
10475
10476 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Red"
10479 msgstr "Re-face|R"
10480
10481 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Green"
10484 msgstr "Greacã"
10485
10486 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Blue"
10489 msgstr "Bascã"
10490
10491 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Cyan"
10494 msgstr "Renunþã"
10495
10496 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Magenta"
10499 msgstr "Maghiar"
10500
10501 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Yellow"
10504 msgstr "De desubt"
10505
10506 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10507 msgid "System files|#S#s"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10511 #, fuzzy
10512 msgid "User files|#U#u"
10513 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10514
10515 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Could not update TeX information"
10518 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
10519
10520 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10521 #, c-format
10522 msgid "The script `%s' failed."
10523 msgstr ""
10524
10525 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10526 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10527 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10528 #, c-format
10529 msgid "LyX: %1$s"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Maths"
10535 msgstr "Part"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Dings 1"
10540 msgstr "Ding 1|#D"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Dings 2"
10545 msgstr "Ding 2|#i"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Dings 3"
10550 msgstr "Ding 3|#n"
10551
10552 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Dings 4"
10555 msgstr "Ding 4|#g"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Index Entry"
10560 msgstr "Înregistrare index"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Label"
10565 msgstr "&Etichetã"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10568 #, fuzzy
10569 msgid "LateX Source"
10570 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10571
10572 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Toc"
10575 msgstr "Topicã"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Directories"
10580 msgstr "Director:|#D"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10583 msgid "Small-sized icons"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10587 msgid "Normal-sized icons"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10591 msgid "Big-sized icons"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10595 msgid "LyX"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10599 #, fuzzy
10600 msgid "unknown version"
10601 msgstr "necunoscut"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Bibliography Entry Settings"
10606 msgstr "Cheie bibliograficã"
10607
10608 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10609 #, fuzzy
10610 msgid "BibTeX Bibliography"
10611 msgstr "Bibliografie"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Box Settings"
10616 msgstr "Setãri"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Branch Settings"
10621 msgstr "Cheie bibliograficã"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Branch"
10626 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10629 msgid "Activated"
10630 msgstr "Activat"
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Yes"
10636 msgstr "L&inii"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10639 #, fuzzy
10640 msgid "No"
10641 msgstr "Notã"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Merge Changes"
10646 msgstr "Combinã celulele"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10649 #, c-format
10650 msgid ""
10651 "Change by %1$s\n"
10652 "\n"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10656 #, c-format
10657 msgid "Change made at %1$s\n"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Text Style"
10663 msgstr "Documentul "
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Previous command"
10668 msgstr "Comenzi utilizator"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Next command"
10673 msgstr "Comenzi utilizator"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10676 msgid "big[[delimiter size]]"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10680 msgid "Big[[delimiter size]]"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10684 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10688 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10692 #, fuzzy
10693 msgid "LyX: Delimiters"
10694 msgstr "Delimitator"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10697 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10698 #, fuzzy
10699 msgid "(None)"
10700 msgstr "Nimic"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Variable"
10705 msgstr "linie tabularã"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Document Settings"
10710 msgstr "Document LyX...|X"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Length"
10715 msgstr "Stînga"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1746
10718 msgid "OneHalf"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10722 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10723 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10724 msgid " (not installed)"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10728 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10729 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10730 msgid "default"
10731 msgstr "implicit"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10734 msgid "10"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10738 #, fuzzy
10739 msgid "11"
10740 msgstr "1|#1"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10743 msgid "12"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10747 #, fuzzy
10748 msgid "empty"
10749 msgstr "Adîncime"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10752 #, fuzzy
10753 msgid "plain"
10754 msgstr "&Spaþiere"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10757 #, fuzzy
10758 msgid "headings"
10759 msgstr "Secþiune"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10762 msgid "fancy"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10766 msgid "B3"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10770 msgid "B4"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10774 #, fuzzy
10775 msgid "LaTeX default"
10776 msgstr "Titlu_LaTeX"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10779 msgid "``text''"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10783 msgid "''text''"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10787 msgid ",,text``"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10791 msgid ",,text''"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10795 #, fuzzy
10796 msgid "<<text>>"
10797 msgstr "text"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10800 #, fuzzy
10801 msgid ">>text<<"
10802 msgstr "text"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10805 msgid "Numbered"
10806 msgstr "&Numerotat"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10809 msgid "Appears in TOC"
10810 msgstr "Apare in Cuprins"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Author-year"
10815 msgstr "Author"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Numerical"
10820 msgstr "American"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10823 #, fuzzy, c-format
10824 msgid "Unavailable: %1$s"
10825 msgstr "Disponibil"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10828 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Document Class"
10831 msgstr "&Clasã document:"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Fonts"
10836 msgstr "Fonturi:|#F"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Text Layout"
10841 msgstr "Format|F"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Page Layout"
10846 msgstr "Paragraf"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Page Margins"
10851 msgstr "Margini"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Numbering & TOC"
10856 msgstr "&Numerotare"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Math Options"
10861 msgstr "Opþiuni suplimentare"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Float Placement"
10866 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10869 msgid "Bullets"
10870 msgstr "Marcheri"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10873 msgid "Branches"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10878 #, fuzzy
10879 msgid "LaTeX Preamble"
10880 msgstr "Preambul LaTeX"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10883 #, fuzzy
10884 msgid "TeX Code Settings"
10885 msgstr "Setãri LaTeX"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10888 msgid "External Material"
10889 msgstr "Material extern"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Scale%"
10894 msgstr "Smaller"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Float Settings"
10899 msgstr "opþiuni suplimentare"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Graphics"
10904 msgstr "&Graficã"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Child Document"
10909 msgstr "Documente"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Math Panel"
10914 msgstr "Panou matematic...|P"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Math Matrix"
10919 msgstr "Matrice"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Math Delimiter"
10924 msgstr "Delimitator"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10927 #, fuzzy
10928 msgid "LyX: Math Spacing"
10929 msgstr "&Spaþiere"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10932 msgid "Thin space\t\\,"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10936 msgid "Medium space\t\\:"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10940 msgid "Thick space\t\\;"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10944 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10948 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10952 msgid "Negative space\t\\!"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10956 #, fuzzy
10957 msgid "LyX: Math Roots"
10958 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10961 msgid "Square root\t\\sqrt"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10965 msgid "Cube root\t\\root"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10969 msgid "Other root\t\\root"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10973 #, fuzzy
10974 msgid "LyX: Math Styles"
10975 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
10976
10977 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10978 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10982 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10986 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10990 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10994 #, fuzzy
10995 msgid "LyX: Fractions"
10996 msgstr "LyX: Panou matematic"
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Standard\t\\frac"
11001 msgstr "Standard"
11002
11003 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11004 #, fuzzy
11005 msgid "No hor. line\t\\atop"
11006 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11007
11008 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11009 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11013 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11017 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11021 msgid "Binomial\t\\choose"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11025 #, fuzzy
11026 msgid "LyX: Math Fonts"
11027 msgstr "LyX: Panou matematic"
11028
11029 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11030 msgid "Roman\t\\mathrm"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11034 msgid "Bold\t\\mathbf"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11038 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11044 msgstr "Sans Serif"
11045
11046 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11047 msgid "Italic\t\\mathit"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11053 msgstr "Typewriter"
11054
11055 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11056 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11060 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11064 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11068 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11072 #, fuzzy
11073 msgid "LyX: Insert Matrix"
11074 msgstr "Insereazã apendix"
11075
11076 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Note Settings"
11079 msgstr "opþiuni suplimentare"
11080
11081 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Paragraph Settings"
11084 msgstr "Cheie bibliograficã"
11085
11086 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
11087 msgid "Senseless with this layout!"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11091 msgid "Preferences"
11092 msgstr "Preferinþe"
11093
11094 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11095 msgid "Look and feel"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Language settings"
11101 msgstr "Setãri imprimantã"
11102
11103 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Outputs"
11106 msgstr "Ieºire"
11107
11108 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Plain text"
11111 msgstr "Place"
11112
11113 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Date format"
11116 msgstr "&Formatul datei:"
11117
11118 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11119 msgid "Keyboard"
11120 msgstr "Tastaturã"
11121
11122 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Screen fonts"
11125 msgstr "Fonturi ecran"
11126
11127 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11128 msgid "Colors"
11129 msgstr "Culori"
11130
11131 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Paths"
11134 msgstr "Part"
11135
11136 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
11137 msgid "Select a document templates directory"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Select a temporary directory"
11143 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
11144
11145 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Select a backups directory"
11148 msgstr "&Director pentru rezerve: "
11149
11150 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
11151 msgid "Select a document directory"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
11155 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11159 msgid "Spellchecker"
11160 msgstr "Verificator ortografic"
11161
11162 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
11163 msgid "ispell"
11164 msgstr "ispell"
11165
11166 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11167 msgid "aspell"
11168 msgstr "aspell"
11169
11170 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11171 msgid "hspell"
11172 msgstr "hspell"
11173
11174 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
11175 msgid "pspell (library)"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
11179 msgid "aspell (library)"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Converters"
11185 msgstr "&Convertoare"
11186
11187 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Copiers"
11190 msgstr "Copii"
11191
11192 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
11193 #, fuzzy
11194 msgid "File formats"
11195 msgstr "Formate de &fiºier"
11196
11197 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Format in use"
11200 msgstr "&Format:"
11201
11202 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11203 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11204 msgstr ""
11205
11206 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Printer"
11209 msgstr "Imprimantã"
11210
11211 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
11212 #, fuzzy
11213 msgid "User interface"
11214 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
11215
11216 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Identity"
11219 msgstr "&Indentare"
11220
11221 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Print Document"
11224 msgstr "Documente"
11225
11226 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Cross-reference"
11229 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
11230
11231 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11232 #, fuzzy
11233 msgid "&Go Back"
11234 msgstr "&Global"
11235
11236 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11237 msgid "Jump back"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Jump to label"
11243 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
11244
11245 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Find and Replace"
11248 msgstr "Înlocuieºte...|n"
11249
11250 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Send Document to Command"
11253 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
11254
11255 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Show File"
11258 msgstr "TitluScurt"
11259
11260 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11261 msgid "Table Settings"
11262 msgstr "Setãri tabel"
11263
11264 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11265 msgid "Insert Table"
11266 msgstr "Insereazã tabel"
11267
11268 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11269 #, fuzzy
11270 msgid "TeX Information"
11271 msgstr "Informaþii TeX|X"
11272
11273 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Vertical Space Settings"
11276 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
11277
11278 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Text Wrap Settings"
11281 msgstr "Setãri tabel"
11282
11283 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11284 #, fuzzy
11285 msgid "space"
11286 msgstr "În&locuieºte"
11287
11288 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Invalid filename"
11291 msgstr "Fiºiere instalate"
11292
11293 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11294 msgid ""
11295 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11296 "characters:\n"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: src/importer.C:47
11300 #, c-format
11301 msgid "Importing %1$s..."
11302 msgstr ""
11303
11304 #: src/importer.C:68
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Couldn't import file"
11307 msgstr "Înlocuieºte"
11308
11309 #: src/importer.C:69
11310 #, fuzzy, c-format
11311 msgid "No information for importing the format %1$s."
11312 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
11313
11314 #: src/importer.C:95
11315 msgid "imported."
11316 msgstr ""
11317
11318 #: src/insets/insetbase.C:242
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Opened inset"
11321 msgstr "Deschidere"
11322
11323 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11324 #, fuzzy
11325 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11326 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
11327
11328 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Export Warning!"
11331 msgstr "Atenþie!"
11332
11333 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11334 msgid ""
11335 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11336 "BibTeX will be unable to find them."
11337 msgstr ""
11338
11339 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11340 msgid ""
11341 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11342 "BibTeX will be unable to find it."
11343 msgstr ""
11344
11345 #: src/insets/insetbox.C:63
11346 msgid "Boxed"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: src/insets/insetbox.C:64
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Frameless"
11352 msgstr "Parametrii"
11353
11354 #: src/insets/insetbox.C:65
11355 msgid "ovalbox"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: src/insets/insetbox.C:66
11359 msgid "Ovalbox"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: src/insets/insetbox.C:67
11363 msgid "Shadowbox"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: src/insets/insetbox.C:68
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Doublebox"
11369 msgstr "Dublu"
11370
11371 #: src/insets/insetbox.C:124
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Opened Box Inset"
11374 msgstr "Deschidere"
11375
11376 #: src/insets/insetbranch.C:76
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Opened Branch Inset"
11379 msgstr "CenteredCaption"
11380
11381 #: src/insets/insetbranch.C:101
11382 msgid "Branch: "
11383 msgstr ""
11384
11385 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11386 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Undef: "
11389 msgstr "MyRef"
11390
11391 #: src/insets/insetbranch.C:239
11392 #, fuzzy
11393 msgid "branch"
11394 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11395
11396 #: src/insets/insetcaption.C:87
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Opened Caption Inset"
11399 msgstr "CenteredCaption"
11400
11401 #: src/insets/insetcaption.C:276
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Senseless!!! "
11404 msgstr "Fãrã sens: "
11405
11406 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Opened CharStyle Inset"
11409 msgstr "CenteredCaption"
11410
11411 #: src/insets/insetcommand.C:98
11412 #, fuzzy
11413 msgid "LaTeX Command: "
11414 msgstr "Comandã &BibTeX:"
11415
11416 #: src/insets/insetenv.C:66
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Opened Environment Inset: "
11419 msgstr "CenteredCaption"
11420
11421 #: src/insets/insetert.C:143
11422 msgid "Opened ERT Inset"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: src/insets/insetert.C:390
11426 msgid "ERT"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: src/insets/insetexternal.C:576
11430 #, c-format
11431 msgid "External template %1$s is not installed"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11435 #: src/insets/insetfloat.C:383
11436 msgid "float: "
11437 msgstr ""
11438
11439 #: src/insets/insetfloat.C:278
11440 msgid "Opened Float Inset"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: src/insets/insetfloat.C:334
11444 #, fuzzy
11445 msgid "float"
11446 msgstr "notã subsol"
11447
11448 #: src/insets/insetfloat.C:385
11449 msgid " (sideways)"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11453 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11457 #, c-format
11458 msgid "List of %1$s"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11462 #, fuzzy
11463 msgid "foot"
11464 msgstr "notã subsol"
11465
11466 #: src/insets/insetfoot.C:58
11467 msgid "Opened Footnote Inset"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: src/insets/insetfoot.C:87
11471 #, fuzzy
11472 msgid "footnote"
11473 msgstr "Notã de subsol"
11474
11475 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:447
11476 #, fuzzy, c-format
11477 msgid ""
11478 "Could not copy the file\n"
11479 "%1$s\n"
11480 "into the temporary directory."
11481 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11482
11483 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11484 #, c-format
11485 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11489 #, fuzzy, c-format
11490 msgid "Graphics file: %1$s"
11491 msgstr "Graficã"
11492
11493 #: src/insets/insethfill.C:48
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Horizontal Fill"
11496 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
11497
11498 #: src/insets/insetinclude.C:306
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Verbatim Input"
11501 msgstr "Verbatim"
11502
11503 #: src/insets/insetinclude.C:309
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Verbatim Input*"
11506 msgstr "Verbatim"
11507
11508 #: src/insets/insetinclude.C:410
11509 #, c-format
11510 msgid ""
11511 "Included file `%1$s'\n"
11512 "has textclass `%2$s'\n"
11513 "while parent file has textclass `%3$s'."
11514 msgstr ""
11515
11516 #: src/insets/insetinclude.C:416
11517 msgid "Different textclasses"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: src/insets/insetindex.C:42
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Idx"
11523 msgstr "Index"
11524
11525 #: src/insets/insetindex.C:75
11526 msgid "Index"
11527 msgstr "Index"
11528
11529 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11530 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11531 #, fuzzy
11532 msgid "margin"
11533 msgstr "Margini"
11534
11535 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11538 msgstr "Notã marginalã|m"
11539
11540 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Glo"
11543 msgstr "&Global"
11544
11545 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11546 msgid "Glossary"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: src/insets/insetnote.C:66
11550 msgid "Comment"
11551 msgstr "Comentariu"
11552
11553 #: src/insets/insetnote.C:67
11554 msgid "Greyed out"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: src/insets/insetnote.C:68
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Framed"
11560 msgstr "Parametrii"
11561
11562 #: src/insets/insetnote.C:69
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Shaded"
11565 msgstr "F&ormã:"
11566
11567 #: src/insets/insetnote.C:149
11568 msgid "Opened Note Inset"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11572 #, fuzzy
11573 msgid "opt"
11574 msgstr "&Sus"
11575
11576 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11577 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Clear Page"
11583 msgstr "ª&terge"
11584
11585 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11586 msgid "Clear Double Page"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Ref: "
11592 msgstr "MyRef"
11593
11594 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Equation"
11597 msgstr "Citat"
11598
11599 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11600 #, fuzzy
11601 msgid "EqRef: "
11602 msgstr "MyRef"
11603
11604 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Page Number"
11607 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
11608
11609 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Page: "
11612 msgstr "Pagini"
11613
11614 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11615 msgid "Textual Page Number"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11619 #, fuzzy
11620 msgid "TextPage: "
11621 msgstr "Text dupã"
11622
11623 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11624 msgid "Standard+Textual Page"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11628 msgid "Ref+Text: "
11629 msgstr ""
11630
11631 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11632 msgid "PrettyRef"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11636 #, fuzzy
11637 msgid "FormatRef: "
11638 msgstr "F&ormat:"
11639
11640 #: src/insets/insettabular.C:450
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Opened table"
11643 msgstr "Deschide un fiºier"
11644
11645 #: src/insets/insettabular.C:1605
11646 msgid "Error setting multicolumn"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: src/insets/insettabular.C:1606
11650 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11651 msgstr ""
11652
11653 #: src/insets/insettext.C:234
11654 msgid "Opened Text Inset"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: src/insets/insettheorem.C:41
11658 #, fuzzy
11659 msgid "theorem"
11660 msgstr "Teoremã"
11661
11662 #: src/insets/insettheorem.C:91
11663 msgid "Opened Theorem Inset"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: src/insets/insettoc.C:47
11667 msgid "Unknown toc list"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: src/insets/inseturl.C:42
11671 msgid "Url: "
11672 msgstr ""
11673
11674 #: src/insets/inseturl.C:42
11675 msgid "HtmlUrl: "
11676 msgstr ""
11677
11678 #: src/insets/insetvspace.C:110
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Vertical Space"
11681 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
11682
11683 #: src/insets/insetwrap.C:49
11684 msgid "wrap: "
11685 msgstr ""
11686
11687 #: src/insets/insetwrap.C:178
11688 msgid "Opened Wrap Inset"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: src/insets/insetwrap.C:198
11692 #, fuzzy
11693 msgid "wrap"
11694 msgstr "Scrap"
11695
11696 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11697 msgid "Not shown."
11698 msgstr ""
11699
11700 #: src/insets/render_graphic.C:97
11701 msgid "Loading..."
11702 msgstr ""
11703
11704 #: src/insets/render_graphic.C:100
11705 msgid "Converting to loadable format..."
11706 msgstr ""
11707
11708 #: src/insets/render_graphic.C:103
11709 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11710 msgstr ""
11711
11712 #: src/insets/render_graphic.C:106
11713 msgid "Scaling etc..."
11714 msgstr ""
11715
11716 #: src/insets/render_graphic.C:109
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Ready to display"
11719 msgstr "Afiºare inset ERT"
11720
11721 #: src/insets/render_graphic.C:112
11722 msgid "No file found!"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: src/insets/render_graphic.C:115
11726 msgid "Error converting to loadable format"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: src/insets/render_graphic.C:118
11730 msgid "Error loading file into memory"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: src/insets/render_graphic.C:121
11734 msgid "Error generating the pixmap"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: src/insets/render_graphic.C:124
11738 msgid "No image"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: src/insets/render_preview.C:92
11742 msgid "Preview loading"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: src/insets/render_preview.C:95
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Preview ready"
11748 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11749
11750 #: src/insets/render_preview.C:98
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Preview failed"
11753 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11754
11755 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11756 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11757 msgstr ""
11758
11759 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11760 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11761 msgstr ""
11762
11763 #: src/ispell.C:278
11764 msgid ""
11765 "Could not create an ispell process.\n"
11766 "You may not have the right languages installed."
11767 msgstr ""
11768
11769 #: src/ispell.C:301
11770 msgid ""
11771 "The ispell process returned an error.\n"
11772 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: src/ispell.C:406
11776 #, c-format
11777 msgid ""
11778 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11779 "$s'."
11780 msgstr ""
11781
11782 #: src/ispell.C:417
11783 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11784 msgstr ""
11785
11786 #: src/ispell.C:477
11787 #, c-format
11788 msgid ""
11789 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11790 "2$s'."
11791 msgstr ""
11792
11793 #: src/ispell.C:492
11794 #, c-format
11795 msgid ""
11796 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11797 "2$s'."
11798 msgstr ""
11799
11800 #: src/kbsequence.C:160
11801 #, fuzzy
11802 msgid "   options: "
11803 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
11804
11805 #: src/lengthcommon.C:37
11806 msgid "sp"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: src/lengthcommon.C:37
11810 msgid "pt"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: src/lengthcommon.C:37
11814 msgid "bp"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: src/lengthcommon.C:37
11818 #, fuzzy
11819 msgid "dd"
11820 msgstr "&Adaugã"
11821
11822 #: src/lengthcommon.C:37
11823 msgid "mm"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: src/lengthcommon.C:37
11827 msgid "pc"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: src/lengthcommon.C:38
11831 msgid "cm"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: src/lengthcommon.C:38
11835 #, fuzzy
11836 msgid "in"
11837 msgstr "tiny"
11838
11839 #: src/lengthcommon.C:38
11840 #, fuzzy
11841 msgid "ex"
11842 msgstr "Format "
11843
11844 #: src/lengthcommon.C:38
11845 msgid "em"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: src/lengthcommon.C:38
11849 msgid "mu"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: src/lengthcommon.C:39
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Text Width %"
11855 msgstr "Lãþime fixã"
11856
11857 #: src/lengthcommon.C:39
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Column Width %"
11860 msgstr "Lãþime coloanã"
11861
11862 #: src/lengthcommon.C:39
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Page Width %"
11865 msgstr "Eticheteazã cu"
11866
11867 #: src/lengthcommon.C:39
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Line Width %"
11870 msgstr "Eticheteazã cu"
11871
11872 #: src/lengthcommon.C:40
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Text Height %"
11875 msgstr "Copyright"
11876
11877 #: src/lengthcommon.C:40
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Page Height %"
11880 msgstr "Copyright"
11881
11882 #: src/lyx_cb.C:114
11883 #, c-format
11884 msgid ""
11885 "The document %1$s could not be saved.\n"
11886 "\n"
11887 "Do you want to rename the document and try again?"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: src/lyx_cb.C:116
11891 msgid "Rename and save?"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: src/lyx_cb.C:117
11895 #, fuzzy
11896 msgid "&Rename"
11897 msgstr "&Eliminã"
11898
11899 #: src/lyx_cb.C:134
11900 msgid "Choose a filename to save document as"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Templates|#T#t"
11906 msgstr "Modele"
11907
11908 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11909 #, c-format
11910 msgid ""
11911 "The document %1$s already exists.\n"
11912 "\n"
11913 "Do you want to over-write that document?"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Over-write document?"
11919 msgstr "Salvare &documente"
11920
11921 #: src/lyx_cb.C:218
11922 #, c-format
11923 msgid "Auto-saving %1$s"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: src/lyx_cb.C:258
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Autosave failed!"
11929 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11930
11931 #: src/lyx_cb.C:285
11932 msgid "Autosaving current document..."
11933 msgstr ""
11934
11935 #: src/lyx_cb.C:350
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Select file to insert"
11938 msgstr "Selecteazã document fiu"
11939
11940 #: src/lyx_cb.C:369
11941 #, c-format
11942 msgid ""
11943 "Could not read the specified document\n"
11944 "%1$s\n"
11945 "due to the error: %2$s"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: src/lyx_cb.C:371
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Could not read file"
11951 msgstr "Listã de slide-uri"
11952
11953 #: src/lyx_cb.C:379
11954 #, c-format
11955 msgid ""
11956 "Could not open the specified document\n"
11957 "%1$s\n"
11958 "due to the error: %2$s"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Could not open file"
11964 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
11965
11966 #: src/lyx_cb.C:411
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Running configure..."
11969 msgstr "Reconfigureazã|R"
11970
11971 #: src/lyx_cb.C:420
11972 msgid "Reloading configuration..."
11973 msgstr ""
11974
11975 #: src/lyx_cb.C:425
11976 #, fuzzy
11977 msgid "System reconfigured"
11978 msgstr "Reconfigureazã|R"
11979
11980 #: src/lyx_cb.C:426
11981 msgid ""
11982 "The system has been reconfigured.\n"
11983 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11984 "updated document class specifications."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: src/lyx_main.C:129
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Could not read configuration file"
11990 msgstr "Listã de slide-uri"
11991
11992 #: src/lyx_main.C:130
11993 #, c-format
11994 msgid ""
11995 "Error while reading the configuration file\n"
11996 "%1$s.\n"
11997 "Please check your installation."
11998 msgstr ""
11999
12000 #: src/lyx_main.C:139
12001 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: src/lyx_main.C:143
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Done!"
12007 msgstr "Nimic"
12008
12009 #: src/lyx_main.C:489
12010 #, fuzzy, c-format
12011 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12012 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12013
12014 #: src/lyx_main.C:491
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Unable to remove temporary directory"
12017 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12018
12019 #: src/lyx_main.C:527
12020 #, c-format
12021 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12022 msgstr ""
12023
12024 #: src/lyx_main.C:784
12025 #, fuzzy
12026 msgid "LyX: "
12027 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12028
12029 #: src/lyx_main.C:913
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Could not create temporary directory"
12032 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12033
12034 #: src/lyx_main.C:914
12035 #, c-format
12036 msgid ""
12037 "Could not create a temporary directory in\n"
12038 "%1$s. Make sure that this\n"
12039 "path exists and is writable and try again."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: src/lyx_main.C:1081
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Missing user LyX directory"
12045 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12046
12047 #: src/lyx_main.C:1082
12048 #, fuzzy, c-format
12049 msgid ""
12050 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12051 "It is needed to keep your own configuration."
12052 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12053
12054 #: src/lyx_main.C:1087
12055 #, fuzzy
12056 msgid "&Create directory"
12057 msgstr "&Director de lucru:"
12058
12059 #: src/lyx_main.C:1088
12060 #, fuzzy
12061 msgid "&Exit LyX"
12062 msgstr "Ieºire"
12063
12064 #: src/lyx_main.C:1089
12065 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12066 msgstr ""
12067
12068 #: src/lyx_main.C:1093
12069 #, fuzzy, c-format
12070 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12071 msgstr "&Director de lucru:"
12072
12073 #: src/lyx_main.C:1099
12074 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12075 msgstr ""
12076
12077 #: src/lyx_main.C:1272
12078 msgid "List of supported debug flags:"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: src/lyx_main.C:1276
12082 #, c-format
12083 msgid "Setting debug level to %1$s"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: src/lyx_main.C:1287
12087 msgid ""
12088 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12089 "Command line switches (case sensitive):\n"
12090 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12091 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12092 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12093 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12094 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12095 "                  select the features to debug.\n"
12096 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12097 "\t-x [--execute] command\n"
12098 "                  where command is a lyx command.\n"
12099 "\t-e [--export] fmt\n"
12100 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12101 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12102 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12103 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12104 "\t-version        summarize version and build info\n"
12105 "Check the LyX man page for more details."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
12109 #, fuzzy
12110 msgid "No system directory"
12111 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12112
12113 #: src/lyx_main.C:1324
12114 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: src/lyx_main.C:1334
12118 #, fuzzy
12119 msgid "No user directory"
12120 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12121
12122 #: src/lyx_main.C:1335
12123 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: src/lyx_main.C:1345
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Incomplete command"
12129 msgstr "Comenda de indexare"
12130
12131 #: src/lyx_main.C:1346
12132 msgid "Missing command string after --execute switch"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: src/lyx_main.C:1356
12136 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: src/lyx_main.C:1368
12140 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: src/lyx_main.C:1373
12144 msgid "Missing filename for --import"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: src/lyxfind.C:136
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Search error"
12150 msgstr "Cautã"
12151
12152 #: src/lyxfind.C:137
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Search string is empty"
12155 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
12156
12157 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12158 msgid "String not found!"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: src/lyxfind.C:323
12162 #, fuzzy
12163 msgid "String has been replaced."
12164 msgstr "Înlocuieºte"
12165
12166 #: src/lyxfind.C:326
12167 msgid " strings have been replaced."
12168 msgstr ""
12169
12170 #: src/lyxfont.C:52
12171 msgid "Symbol"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12175 #: src/lyxfont.C:69
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Inherit"
12178 msgstr "&Insereazã"
12179
12180 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12181 #: src/lyxfont.C:69
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Ignore"
12184 msgstr "&Ignorã"
12185
12186 #: src/lyxfont.C:60
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Smallcaps"
12189 msgstr "Smallest"
12190
12191 #: src/lyxfont.C:69
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Toggle"
12194 msgstr "&Comutã tot"
12195
12196 #: src/lyxfont.C:509
12197 #, c-format
12198 msgid "Emphasis %1$s, "
12199 msgstr ""
12200
12201 #: src/lyxfont.C:512
12202 #, c-format
12203 msgid "Underline %1$s, "
12204 msgstr ""
12205
12206 #: src/lyxfont.C:515
12207 #, c-format
12208 msgid "Noun %1$s, "
12209 msgstr ""
12210
12211 #: src/lyxfont.C:520
12212 #, fuzzy, c-format
12213 msgid "Language: %1$s, "
12214 msgstr "Limbaj"
12215
12216 #: src/lyxfont.C:523
12217 #, c-format
12218 msgid "  Number %1$s"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: src/lyxfunc.C:367
12222 msgid "Unknown function."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: src/lyxfunc.C:406
12226 msgid "Nothing to do"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: src/lyxfunc.C:425
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Unknown action"
12232 msgstr "necunoscut"
12233
12234 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Command disabled"
12237 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12238
12239 #: src/lyxfunc.C:438
12240 msgid "Command not allowed without any document open"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: src/lyxfunc.C:701
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Document is read-only"
12246 msgstr "Documente"
12247
12248 #: src/lyxfunc.C:709
12249 msgid "This portion of the document is deleted."
12250 msgstr ""
12251
12252 #: src/lyxfunc.C:728
12253 #, c-format
12254 msgid ""
12255 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12256 "\n"
12257 "Do you want to save the document?"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: src/lyxfunc.C:746
12261 #, c-format
12262 msgid ""
12263 "Could not print the document %1$s.\n"
12264 "Check that your printer is set up correctly."
12265 msgstr ""
12266
12267 #: src/lyxfunc.C:749
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Print document failed"
12270 msgstr "Verteiler"
12271
12272 #: src/lyxfunc.C:768
12273 #, fuzzy, c-format
12274 msgid ""
12275 "The document could not be converted\n"
12276 "into the document class %1$s."
12277 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12278
12279 #: src/lyxfunc.C:771
12280 msgid "Could not change class"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: src/lyxfunc.C:883
12284 #, c-format
12285 msgid "Saving document %1$s..."
12286 msgstr ""
12287
12288 #: src/lyxfunc.C:887
12289 #, fuzzy
12290 msgid " done."
12291 msgstr "Nimic"
12292
12293 #: src/lyxfunc.C:903
12294 #, c-format
12295 msgid ""
12296 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12297 "version of the document %1$s?"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/lyxfunc.C:1093
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Exiting."
12303 msgstr "Ieºire|I"
12304
12305 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
12306 msgid "Missing argument"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: src/lyxfunc.C:1128
12310 #, c-format
12311 msgid "Opening help file %1$s..."
12312 msgstr ""
12313
12314 #: src/lyxfunc.C:1402
12315 #, fuzzy, c-format
12316 msgid "Opening child document %1$s..."
12317 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12318
12319 #: src/lyxfunc.C:1490
12320 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: src/lyxfunc.C:1501
12324 #, c-format
12325 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: src/lyxfunc.C:1616
12329 #, fuzzy, c-format
12330 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12331 msgstr "Document implicit|#D"
12332
12333 #: src/lyxfunc.C:1619
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Unable to save document defaults"
12336 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12337
12338 #: src/lyxfunc.C:1675
12339 msgid "Converting document to new document class..."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: src/lyxfunc.C:1869
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Select template file"
12345 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12346
12347 #: src/lyxfunc.C:1908
12348 msgid "Select document to open"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: src/lyxfunc.C:1947
12352 #, c-format
12353 msgid "Opening document %1$s..."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: src/lyxfunc.C:1951
12357 #, fuzzy, c-format
12358 msgid "Document %1$s opened."
12359 msgstr "Documente"
12360
12361 #: src/lyxfunc.C:1953
12362 #, c-format
12363 msgid "Could not open document %1$s"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: src/lyxfunc.C:1978
12367 #, fuzzy, c-format
12368 msgid "Select %1$s file to import"
12369 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12370
12371 #: src/lyxfunc.C:2105
12372 msgid "Welcome to LyX!"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: src/lyxrc.C:2168
12376 msgid ""
12377 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12378 "legal words?"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: src/lyxrc.C:2173
12382 msgid ""
12383 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12384 "document."
12385 msgstr ""
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2177
12388 msgid ""
12389 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12390 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12391 "specified, an internal routine is used."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2185
12395 msgid ""
12396 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12397 "automatically by what you type."
12398 msgstr ""
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2189
12401 msgid ""
12402 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12403 "class change."
12404 msgstr ""
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2193
12407 msgid ""
12408 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12409 msgstr ""
12410
12411 #: src/lyxrc.C:2200
12412 msgid ""
12413 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12414 "the backup file in the same directory as the original file."
12415 msgstr ""
12416
12417 #: src/lyxrc.C:2204
12418 msgid ""
12419 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12420 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12421 msgstr ""
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2208
12424 msgid ""
12425 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12426 "its global and local bind/ directories."
12427 msgstr ""
12428
12429 #: src/lyxrc.C:2212
12430 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12431 msgstr ""
12432
12433 #: src/lyxrc.C:2216
12434 msgid ""
12435 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12436 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12437 msgstr ""
12438
12439 #: src/lyxrc.C:2226
12440 msgid ""
12441 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12442 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12443 msgstr ""
12444
12445 #: src/lyxrc.C:2237
12446 #, no-c-format
12447 msgid ""
12448 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12449 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12450 msgstr ""
12451
12452 #: src/lyxrc.C:2241
12453 msgid "New documents will be assigned this language."
12454 msgstr ""
12455
12456 #: src/lyxrc.C:2245
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Specify the default paper size."
12459 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
12460
12461 #: src/lyxrc.C:2249
12462 msgid ""
12463 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12464 "shown after the change has been made.)"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: src/lyxrc.C:2253
12468 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12469 msgstr ""
12470
12471 #: src/lyxrc.C:2257
12472 msgid ""
12473 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12474 "LyX was started from."
12475 msgstr ""
12476
12477 #: src/lyxrc.C:2262
12478 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12479 msgstr ""
12480
12481 #: src/lyxrc.C:2266
12482 msgid ""
12483 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12484 "recommended for non-English languages."
12485 msgstr ""
12486
12487 #: src/lyxrc.C:2273
12488 msgid ""
12489 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12490 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12491 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12492 msgstr ""
12493
12494 #: src/lyxrc.C:2282
12495 msgid ""
12496 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12497 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12498 msgstr ""
12499
12500 #: src/lyxrc.C:2286
12501 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: src/lyxrc.C:2290
12505 msgid ""
12506 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12507 "document."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: src/lyxrc.C:2294
12511 msgid ""
12512 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/lyxrc.C:2298
12516 msgid ""
12517 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12518 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12519 "name of the second language."
12520 msgstr ""
12521
12522 #: src/lyxrc.C:2302
12523 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12524 msgstr ""
12525
12526 #: src/lyxrc.C:2306
12527 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12528 msgstr ""
12529
12530 #: src/lyxrc.C:2310
12531 msgid ""
12532 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12533 "\\documentclass."
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/lyxrc.C:2314
12537 msgid ""
12538 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12539 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12540 msgstr ""
12541
12542 #: src/lyxrc.C:2318
12543 msgid ""
12544 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12545 "document is the default language."
12546 msgstr ""
12547
12548 #: src/lyxrc.C:2322
12549 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12550 msgstr ""
12551
12552 #: src/lyxrc.C:2326
12553 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12554 msgstr ""
12555
12556 #: src/lyxrc.C:2330
12557 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12558 msgstr ""
12559
12560 #: src/lyxrc.C:2334
12561 msgid ""
12562 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12563 "of the document."
12564 msgstr ""
12565
12566 #: src/lyxrc.C:2338
12567 #, c-format
12568 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: src/lyxrc.C:2343
12572 msgid ""
12573 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12574 "variable. Use the OS native format."
12575 msgstr ""
12576
12577 #: src/lyxrc.C:2350
12578 msgid ""
12579 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12580 msgstr ""
12581
12582 #: src/lyxrc.C:2354
12583 msgid "The bold font in the dialogs."
12584 msgstr ""
12585
12586 #: src/lyxrc.C:2358
12587 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12588 msgstr ""
12589
12590 #: src/lyxrc.C:2362
12591 msgid "The normal font in the dialogs."
12592 msgstr ""
12593
12594 #: src/lyxrc.C:2366
12595 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/lyxrc.C:2370
12599 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: src/lyxrc.C:2374
12603 msgid "Scale the preview size to suit."
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/lyxrc.C:2378
12607 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12608 msgstr ""
12609
12610 #: src/lyxrc.C:2382
12611 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/lyxrc.C:2386
12615 msgid ""
12616 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12617 "environment variable PRINTER."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: src/lyxrc.C:2390
12621 msgid "The option to print only even pages."
12622 msgstr ""
12623
12624 #: src/lyxrc.C:2394
12625 msgid ""
12626 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12627 "the filename of the DVI file to be printed."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/lyxrc.C:2398
12631 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/lyxrc.C:2402
12635 msgid "The option to print out in landscape."
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/lyxrc.C:2406
12639 msgid "The option to print only odd pages."
12640 msgstr ""
12641
12642 #: src/lyxrc.C:2410
12643 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: src/lyxrc.C:2414
12647 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/lyxrc.C:2418
12651 msgid "The option to specify paper type."
12652 msgstr ""
12653
12654 #: src/lyxrc.C:2422
12655 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/lyxrc.C:2426
12659 msgid ""
12660 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12661 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12662 "arguments."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: src/lyxrc.C:2430
12666 msgid ""
12667 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12668 "prepended along with the printer name after the spool command."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: src/lyxrc.C:2434
12672 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/lyxrc.C:2438
12676 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12677 msgstr ""
12678
12679 #: src/lyxrc.C:2442
12680 msgid ""
12681 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12682 "command."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/lyxrc.C:2446
12686 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: src/lyxrc.C:2450
12690 msgid ""
12691 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12692 msgstr ""
12693
12694 #: src/lyxrc.C:2454
12695 msgid ""
12696 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12697 "wrong, override the setting here."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/lyxrc.C:2458
12701 msgid "The encoding for the screen fonts."
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/lyxrc.C:2464
12705 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/lyxrc.C:2473
12709 msgid ""
12710 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12711 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12712 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12713 msgstr ""
12714
12715 #: src/lyxrc.C:2477
12716 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/lyxrc.C:2482
12720 #, no-c-format
12721 msgid ""
12722 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12723 "roughly the same size as on paper."
12724 msgstr ""
12725
12726 #: src/lyxrc.C:2487
12727 msgid ""
12728 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12729 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: src/lyxrc.C:2491
12733 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: src/lyxrc.C:2495
12737 msgid ""
12738 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12739 "\".out\". Only for advanced users."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/lyxrc.C:2502
12743 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: src/lyxrc.C:2506
12747 msgid "What command runs the spellchecker?"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: src/lyxrc.C:2510
12751 msgid ""
12752 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12753 "when you quit LyX."
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/lyxrc.C:2514
12757 msgid ""
12758 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12759 "value selects the directory LyX was started from."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/lyxrc.C:2524
12763 msgid ""
12764 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12765 "will look in its global and local ui/ directories."
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/lyxrc.C:2537
12769 msgid ""
12770 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12771 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12772 "may not work with all dictionaries."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/lyxrc.C:2544
12776 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: src/lyxvc.C:100
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Document not saved"
12782 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12783
12784 #: src/lyxvc.C:101
12785 #, fuzzy
12786 msgid "You must save the document before it can be registered."
12787 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
12788
12789 #: src/lyxvc.C:130
12790 msgid "LyX VC: Initial description"
12791 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
12792
12793 #: src/lyxvc.C:131
12794 msgid "(no initial description)"
12795 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
12796
12797 #: src/lyxvc.C:146
12798 msgid "LyX VC: Log Message"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: src/lyxvc.C:149
12802 msgid "(no log message)"
12803 msgstr "(nu existã mesaje)"
12804
12805 #: src/lyxvc.C:171
12806 #, c-format
12807 msgid ""
12808 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12809 "changes.\n"
12810 "\n"
12811 "Do you want to revert to the saved version?"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: src/lyxvc.C:174
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Revert to stored version of document?"
12817 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
12818
12819 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12820 #, fuzzy, c-format
12821 msgid " Macro: %1$s: "
12822 msgstr " Macro: %s: "
12823
12824 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12825 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12826 #, c-format
12827 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12831 #, c-format
12832 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12836 msgid "Only one row"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12840 msgid "Only one column"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12844 #, fuzzy
12845 msgid "No hline to delete"
12846 msgstr "Nimic de indexat"
12847
12848 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12849 msgid "No vline to delete"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12853 #, fuzzy, c-format
12854 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12855 msgstr "Caracteristici tabular"
12856
12857 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12858 #, fuzzy
12859 msgid "No number"
12860 msgstr "msnumber"
12861
12862 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Number"
12865 msgstr "&Numerotare"
12866
12867 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12868 #, c-format
12869 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12873 #, c-format
12874 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12878 #, c-format
12879 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12883 msgid "Math editor mode"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12887 msgid "create new math text environment ($...$)"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12891 msgid "entered math text mode (textrm)"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12895 #, fuzzy
12896 msgid "math macro"
12897 msgstr "fundal mod matematic"
12898
12899 #: src/output.C:39
12900 #, fuzzy, c-format
12901 msgid ""
12902 "Could not open the specified document\n"
12903 "%1$s."
12904 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12905
12906 #: src/output_plaintext.C:148
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Abstract: "
12909 msgstr "Abstract "
12910
12911 #: src/output_plaintext.C:160
12912 #, fuzzy
12913 msgid "References: "
12914 msgstr "Referinþe"
12915
12916 #: src/support/filefilterlist.C:109
12917 msgid "All files (*)"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/support/os_win32.C:335
12921 #, fuzzy
12922 msgid "System file not found"
12923 msgstr "Reconfigureazã|R"
12924
12925 #: src/support/os_win32.C:336
12926 msgid ""
12927 "Unable to load shfolder.dll\n"
12928 "Please install."
12929 msgstr ""
12930
12931 #: src/support/os_win32.C:341
12932 msgid "System function not found"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: src/support/os_win32.C:342
12936 msgid ""
12937 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12938 "Don't know how to proceed. Sorry."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/support/package.C.in:436
12942 msgid "LyX binary not found"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: src/support/package.C.in:437
12946 #, c-format
12947 msgid ""
12948 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/support/package.C.in:557
12952 #, c-format
12953 msgid ""
12954 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12955 "\t%1$s\n"
12956 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12957 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12958 msgstr ""
12959
12960 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12961 msgid "File not found"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/support/package.C.in:642
12965 #, c-format
12966 msgid ""
12967 "Invalid %1$s switch.\n"
12968 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12969 msgstr ""
12970
12971 #: src/support/package.C.in:669
12972 #, c-format
12973 msgid ""
12974 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12975 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: src/support/package.C.in:694
12979 #, c-format
12980 msgid ""
12981 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12982 "%2$s is not a directory."
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/support/package.C.in:696
12986 msgid "Directory not found"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: src/support/userinfo.C:44
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Unknown user"
12992 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
12993
12994 #: src/tex-strings.C:68
12995 msgid "Computer Modern Roman"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: src/tex-strings.C:68
12999 msgid "Latin Modern Roman"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: src/tex-strings.C:69
13003 msgid "AE (Almost European)"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/tex-strings.C:69
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Times Roman"
13009 msgstr "&Roman:"
13010
13011 #: src/tex-strings.C:69
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Palatino"
13014 msgstr "Place"
13015
13016 #: src/tex-strings.C:69
13017 msgid "Bitstream Charter"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/tex-strings.C:70
13021 msgid "New Century Schoolbook"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/tex-strings.C:70
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Bookman"
13027 msgstr "&Roman:"
13028
13029 #: src/tex-strings.C:70
13030 msgid "Utopia"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: src/tex-strings.C:70
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Bera Serif"
13036 msgstr "Sans Serif"
13037
13038 #: src/tex-strings.C:71
13039 msgid "Concrete Roman"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: src/tex-strings.C:71
13043 msgid "Zapf Chancery"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/tex-strings.C:79
13047 msgid "Computer Modern Sans"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/tex-strings.C:79
13051 msgid "Latin Modern Sans"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/tex-strings.C:80
13055 msgid "Helvetica"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: src/tex-strings.C:80
13059 msgid "Avant Garde"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/tex-strings.C:80
13063 msgid "Bera Sans"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/tex-strings.C:80
13067 #, fuzzy
13068 msgid "CM Bright"
13069 msgstr "Copyright"
13070
13071 #: src/tex-strings.C:89
13072 msgid "Computer Modern Typewriter"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: src/tex-strings.C:90
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Latin Modern Typewriter"
13078 msgstr "Typewriter"
13079
13080 #: src/tex-strings.C:90
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Courier"
13083 msgstr "Copii"
13084
13085 #: src/tex-strings.C:90
13086 msgid "Bera Mono"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/tex-strings.C:90
13090 msgid "LuxiMono"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: src/tex-strings.C:91
13094 #, fuzzy
13095 msgid "CM Typewriter Light"
13096 msgstr "Typewriter"
13097
13098 #: src/text.C:133
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Unknown layout"
13101 msgstr "necunoscut"
13102
13103 #: src/text.C:134
13104 #, c-format
13105 msgid ""
13106 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13107 "Trying to use the default instead.\n"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: src/text.C:165
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Unknown Inset"
13113 msgstr "necunoscut"
13114
13115 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Change tracking error"
13118 msgstr "Modificã limbajul"
13119
13120 #: src/text.C:272
13121 #, c-format
13122 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/text.C:285
13126 #, c-format
13127 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: src/text.C:292
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Unknown token"
13133 msgstr "necunoscut"
13134
13135 #: src/text.C:728
13136 msgid ""
13137 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13138 "Tutorial."
13139 msgstr ""
13140 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13141
13142 #: src/text.C:739
13143 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13144 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13145
13146 #: src/text.C:1709
13147 #, fuzzy
13148 msgid "[Change Tracking] "
13149 msgstr "Modificã limbajul"
13150
13151 #: src/text.C:1715
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Change: "
13154 msgstr "Pagini"
13155
13156 #: src/text.C:1719
13157 #, fuzzy
13158 msgid " at "
13159 msgstr " la "
13160
13161 #: src/text.C:1729
13162 #, fuzzy, c-format
13163 msgid "Font: %1$s"
13164 msgstr "Mãrime font"
13165
13166 #: src/text.C:1734
13167 #, c-format
13168 msgid ", Depth: %1$d"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: src/text.C:1740
13172 #, fuzzy
13173 msgid ", Spacing: "
13174 msgstr ", Spaþiere: "
13175
13176 #: src/text.C:1752
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Other ("
13179 msgstr "Altul ("
13180
13181 #: src/text.C:1761
13182 #, fuzzy
13183 msgid ", Inset: "
13184 msgstr "Insereazã URL"
13185
13186 #: src/text.C:1762
13187 #, fuzzy
13188 msgid ", Paragraph: "
13189 msgstr "Paragraf"
13190
13191 #: src/text.C:1763
13192 msgid ", Id: "
13193 msgstr ""
13194
13195 #: src/text.C:1764
13196 #, fuzzy
13197 msgid ", Position: "
13198 msgstr "Afirmaþie"
13199
13200 #: src/text.C:1770
13201 msgid ", Char: 0x"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: src/text.C:1772
13205 msgid ", Boundary: "
13206 msgstr ""
13207
13208 #: src/text2.C:540
13209 msgid ""
13210 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13211 "change."
13212 msgstr ""
13213
13214 #: src/text2.C:582
13215 msgid "Nothing to index!"
13216 msgstr "Nimic de indexat"
13217
13218 #: src/text2.C:584
13219 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13220 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13221
13222 #: src/text3.C:710
13223 msgid "Unknown spacing argument: "
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/text3.C:883
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Layout "
13229 msgstr "Format|F"
13230
13231 #: src/text3.C:884
13232 #, fuzzy
13233 msgid " not known"
13234 msgstr "necunoscut"
13235
13236 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Character set"
13239 msgstr "Caracter"
13240
13241 #: src/text3.C:1551
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Paragraph layout set"
13244 msgstr "Paragraf"
13245
13246 #: src/vspace.C:490
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Default skip"
13249 msgstr "Salt implicit:|#i"
13250
13251 #: src/vspace.C:493
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Small skip"
13254 msgstr "SmallSkip"
13255
13256 #: src/vspace.C:496
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Medium skip"
13259 msgstr "Mediu"
13260
13261 #: src/vspace.C:499
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Big skip"
13264 msgstr "BigSkip"
13265
13266 #: src/vspace.C:502
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Vertical fill"
13269 msgstr "&Vertical:"
13270
13271 #: src/vspace.C:509
13272 #, fuzzy
13273 msgid "protected"
13274 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13275
13276 #~ msgid "\tEnd)"
13277 #~ msgstr "\\tEnd)"
13278
13279 #~ msgid "\tEnd."
13280 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
13281
13282 #~ msgid "Caption."
13283 #~ msgstr "Titlu"
13284
13285 #, fuzzy
13286 #~ msgid "Special Insets|S"
13287 #~ msgstr "Deschidere"
13288
13289 #, fuzzy
13290 #~ msgid "Insets|n"
13291 #~ msgstr "Inserare|I"