]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
d6b5c417b5bde84784917f043e4e8c2b4394efdd
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:07+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 msgid "&Close"
53 msgstr "În&chide"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Nimic"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:152
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&OK"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
87 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
90 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
91 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
96 msgid "&Cancel"
97 msgstr "&Renunþã"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Cheia bibliografica"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 msgid "&Label:"
110 msgstr "&Etichetã"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "&Cheie"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Stil de citare:"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "Implicit (numeric)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "&Stil Natbib:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
162 msgid "&Add"
163 msgstr "&Adaugã"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
169 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "Renunþã"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Rãsfoieºte..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 msgid "&Content:"
199 msgstr "Conþinut"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "Toate referinþele citate"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "Toate referinþele necitate"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "Toate referinþele disponibile"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "ª&terge"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Adaugã"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
239 msgstr ""
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Stil BibTeX"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
256 msgid "&Up"
257 msgstr "Mai &Sus"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "Mai jos"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "rupere de paginã"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conþinut"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplicã"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nãlþime:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraþie:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lãþime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inãlþime"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lãþime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioarã  -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipaginã|p"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
455 msgid "&Remove"
456 msgstr "&Eliminã"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&De)activeazã"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "&Modificã culoarea"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 msgid "&Font:"
476 msgstr "Fonturi:|#F"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 msgid "Si&ze:"
481 msgstr "&Mãrime:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 msgid "Default"
499 msgstr "Implicit"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Tiny"
504 msgstr "Foarte mic"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smallest"
509 msgstr "Cel mai mic"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Smaller"
514 msgstr "Mai mic"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Small"
519 msgstr "Mic"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 msgid "Normal"
524 msgstr "Normal"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Large"
529 msgstr "Larg"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 msgid "Larger"
534 msgstr "Mai larg"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
538 msgid "Largest"
539 msgstr "Cel mai larg"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
543 msgid "Huge"
544 msgstr "Imens"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
548 msgid "Huger"
549 msgstr "Chiar mai imens"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "Bulini personalizate:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 msgid "&Level:"
558 msgstr "Nivel"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 msgid "Change:"
562 msgstr "Modificã:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgid "&Next change"
570 msgstr "Urmatoarea modificare"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 msgid "&Accept"
578 msgstr "Acceptã"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Respinge aceastã modificare"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 msgid "&Reject"
586 msgstr "Respinge"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgid "Font family"
591 msgstr "Familie font"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 msgid "&Family:"
595 msgstr "&Familia:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 msgid "Font shape"
600 msgstr "Formã font"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 msgid "S&hape:"
604 msgstr "F&ormã:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 msgid "Font series"
609 msgstr "Serii font"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
616 msgid "Language"
617 msgstr "Limbaj"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgid "Font color"
622 msgstr "Culoare font"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 msgid "&Language:"
627 msgstr "&Limbaj:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 msgid "&Series:"
631 msgstr "&Serii:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 msgid "&Color:"
635 msgstr "&Culoare:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr "Niciodatã comutate"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 msgid "Font size"
644 msgstr "Mãrime font"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Alte setãri de font"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr "Întotdeauna selectat"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 msgid "&Misc:"
657 msgstr "&Diverse:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 msgid "&Toggle all"
665 msgstr "&Comutã tot"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
682 msgid "Close"
683 msgstr "Închide"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
686 msgid "Move the selected citation up"
687 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
690 msgid "Move the selected citation down"
691 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
694 msgid "&Down"
695 msgstr "Mai jos"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
698 msgid "D&elete"
699 msgstr "ªte&rge"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
702 msgid "&Selected Citations:"
703 msgstr "Citãri &selectate:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
706 msgid "A&vailable Citations:"
707 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
710 msgid "Search Citation"
711 msgstr "Cãutare Citare"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
714 msgid "F&ind:"
715 msgstr "C&autã:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
718 msgid "<- C&lear"
719 msgstr "<- ª&terge"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
722 #, fuzzy
723 msgid "Search Field:"
724 msgstr "Cautã"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
728 msgid "All Fields"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
732 msgid "Regular E&xpression"
733 msgstr "Expresie regularã"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
736 #, fuzzy
737 msgid "Entry Types:"
738 msgstr "Înregistrare"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
742 msgid "All Entry Types"
743 msgstr ""
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
750 msgid "Formatting"
751 msgstr "Formatatare"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
754 msgid "Natbib citation style to use"
755 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
758 msgid "Citation st&yle:"
759 msgstr "Stil de citare:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Listeazã toþi autorii"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
766 msgid "Full aut&hor list"
767 msgstr "&Listã completã de autori"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
770 msgid "Force upper case in citation"
771 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
774 msgid "&Force upper case"
775 msgstr "Forþeazã  &majuscule"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
778 msgid "&Text after:"
779 msgstr "Text dupã:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Text de plasat dupã citare"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
786 msgid "Text &before:"
787 msgstr "Text înainte:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
790 msgid "Text to place before citation"
791 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
794 msgid "A&pply"
795 msgstr "&Aplicã"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
798 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165
799 msgid "Insert the delimiters"
800 msgstr "Insereazã delimitatorii"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
803 msgid "&Insert"
804 msgstr "&Insereazã"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
807 msgid "&Size:"
808 msgstr "&Mãrime:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
812 msgid "TeX Code: "
813 msgstr "Cod TeX"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
816 msgid "Match delimiter types"
817 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
820 msgid "&Keep matched"
821 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
824 msgid "Reset to the default settings for the document class"
825 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
828 msgid "Use Class Defaults"
829 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
832 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
833 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
836 msgid "Save as Document Defaults"
837 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
840 msgid "Display"
841 msgstr "Afiºare"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
844 msgid "Show ERT button only"
845 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
848 msgid "&Collapsed"
849 msgstr "&Contras"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
852 msgid "Show ERT contents"
853 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
856 msgid "O&pen"
857 msgstr "&Deschide"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
860 msgid "EmbeddedFiles"
861 msgstr ""
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
864 msgid "Extra embedded files:"
865 msgstr ""
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
868 #, fuzzy
869 msgid "Add"
870 msgstr "&Adaugã"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
873 #, fuzzy
874 msgid "Remove"
875 msgstr "&Eliminã"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
878 msgid "File"
879 msgstr "Fiºier:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
882 msgid "&Draft"
883 msgstr "Mod &ciornã"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
887 #, fuzzy
888 msgid "E&mbed"
889 msgstr "Înca&drat"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
892 msgid "Edit the file externally"
893 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
896 msgid "&Edit File..."
897 msgstr "&Editeazã fiºierul"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
900 msgid "Select a file"
901 msgstr "Selectaþi un fiºier"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
906 msgid "Filename"
907 msgstr "Nume de fiºier"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
912 msgid "&File:"
913 msgstr "&Fiºier:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
916 msgid "Template"
917 msgstr "&Model:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "Modele disponibile"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
924 msgid "LyX View"
925 msgstr "Vizualizare LyX"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
931 msgid "Screen display"
932 msgstr "Afiºare pe ecran"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
937 msgid "Monochrome"
938 msgstr "Monocrom"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
943 msgid "Grayscale"
944 msgstr "Nuanþe de gri"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
949 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
950 msgid "Color"
951 msgstr "Color"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
954 msgid "Preview"
955 msgstr "Previzualizeazã|#P"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
961 msgid "Percentage to scale by in LyX"
962 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
965 msgid "%"
966 msgstr "%"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
970 msgid "&Display:"
971 msgstr "Afiºare:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
974 msgid "Sca&le:"
975 msgstr "Scalare:"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
978 msgid "Display image in LyX"
979 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
982 msgid "&Show in LyX"
983 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
986 msgid "Rotate"
987 msgstr "Roteºte"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
993 msgid "Angle to rotate image by"
994 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1000 msgid "The origin of the rotation"
1001 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1004 msgid "&Origin:"
1005 msgstr "&Origine:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1008 msgid "A&ngle:"
1009 msgstr "&Unghi:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1012 msgid "Scale"
1013 msgstr "Scalare"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1017 msgid "Height of image in output"
1018 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1021 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1022 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1026 msgid "&Maintain aspect ratio"
1027 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1031 msgid "Width of image in output"
1032 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1035 msgid "Crop"
1036 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1040 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1041 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1045 msgid "&Get from File"
1046 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1050 msgid "Clip to bounding box values"
1051 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1055 msgid "Clip to &bounding box"
1056 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1060 msgid "&Left bottom:"
1061 msgstr "&Stînga jos:"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1065 msgid "Right &top:"
1066 msgstr "Dreapta &sus:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1069 msgid "x"
1070 msgstr "x"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1073 msgid "y"
1074 msgstr "y"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1077 msgid "Options"
1078 msgstr "Opþiuni"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1081 msgid "O&ption:"
1082 msgstr "O&pþiune:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1085 msgid "Forma&t:"
1086 msgstr "F&ormat:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1090 msgid "Form"
1091 msgstr "&Formular:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1094 msgid "Use &default placement"
1095 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1098 msgid "Advanced Placement Options"
1099 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1100
1101 # format
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1103 msgid "&Top of page"
1104 msgstr "&Susul paginii"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1107 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1108 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1111 msgid "Here de&finitely"
1112 msgstr "Obligatoriu aici"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1115 msgid "&Here if possible"
1116 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1119 msgid "&Page of floats"
1120 msgstr "Paginã de &flotante"
1121
1122 # format
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1124 msgid "&Bottom of page"
1125 msgstr "&Josul paginii"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1128 msgid "&Span columns"
1129 msgstr "Umple coloana"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1132 msgid "&Rotate sideways"
1133 msgstr "Roteºte lateral"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1136 msgid "FontUi"
1137 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1140 msgid "Sc&ale (%):"
1141 msgstr "P&rocent (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1144 msgid "&Typewriter:"
1145 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr "&Roman:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1153 msgid "S&cale (%):"
1154 msgstr "P&rocent (%):"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1157 msgid "&Sans Serif:"
1158 msgstr "Sa&ns Serif:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1161 msgid "Use &Old Style Figures"
1162 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1165 msgid "Use true S&mall Caps"
1166 msgstr "Foloseºte litere mici"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1169 msgid "&Default Family:"
1170 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1173 msgid "&Base Size:"
1174 msgstr "&Mãrime:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1177 msgid "&Graphics"
1178 msgstr "&Graficã"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1181 msgid "&Edit"
1182 msgstr "&Editeazã"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1185 msgid "Select an image file"
1186 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1189 msgid "Output Size"
1190 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1193 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1194 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1197 msgid "Set &height:"
1198 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1201 msgid "&Scale Graphics (%):"
1202 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1205 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1209 msgid "Set &width:"
1210 msgstr "&Lãþime:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 msgstr ""
1215 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1216 "lãþimii."
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1219 msgid "Rotate Graphics"
1220 msgstr "&Roteºte Graficul"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1223 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "&Origine:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "U&nghi (în grade)"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Tãiere"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1258 msgid "LaTe&X and LyX options"
1259 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1262 msgid "Sho&w in LyX"
1263 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1266 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1267 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1270 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1271 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 msgid "Don't un&zip on export"
1275 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1279 msgid "Additional LaTeX options"
1280 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1283 msgid "LaTeX &options:"
1284 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1287 msgid "Draft mode"
1288 msgstr "Mod ciornã"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1291 msgid "&Draft mode"
1292 msgstr "Mod &ciornã"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1297 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1300 #, fuzzy
1301 msgid "&Fill Pattern:"
1302 msgstr "&Fiºier:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1305 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1309 msgid "..............."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1313 msgid "________"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1317 msgid "&Spacing:"
1318 msgstr "&Spaþiere"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1321 msgid "&Protect:"
1322 msgstr "&Pãstreazã:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1325 msgid "Supported spacing types"
1326 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Inter-word space"
1331 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Thin space"
1336 msgstr "Mediu"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Negative thin space"
1341 msgstr "Mediu"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1344 msgid "Enspace (0.5 em)"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1348 msgid "Quad (1 em)"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1352 msgid "QQuad (2 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Horizontal Fill"
1358 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1365 msgid "Custom"
1366 msgstr "Personalizat"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1369 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1370 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1373 msgid "&Value:"
1374 msgstr "&Valoare:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Specify the link target"
1379 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1382 msgid "Link type"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1386 msgid "Link to the web or to every other target"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1390 msgid "&Web"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Link to an email address"
1396 msgstr "Adresa de email"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1399 #, fuzzy
1400 msgid "&Email"
1401 msgstr "Email"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Link to a file"
1406 msgstr "Verteiler"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1409 #, fuzzy
1410 msgid "&File"
1411 msgstr "&Fiºier:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1416 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1417 msgid "URL"
1418 msgstr "URL"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1422 msgid "Name associated with the URL"
1423 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1426 #, fuzzy
1427 msgid "&Target:"
1428 msgstr "Largest:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1432 msgid "&Name:"
1433 msgstr "&Nume:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1436 msgid "Listing Parameters"
1437 msgstr "Parametrii listã"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1441 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1442 msgstr ""
1443 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1446 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1447 msgid "&Bypass validation"
1448 msgstr "Ignorã validarea"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1451 msgid "C&aption:"
1452 msgstr "&Titlu:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1455 msgid "La&bel:"
1456 msgstr "&Etichetã"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1459 msgid "Mo&re parameters"
1460 msgstr "Mai mulþi parametri"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1463 msgid "Underline spaces in generated output"
1464 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1467 msgid "&Mark spaces in output"
1468 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1471 msgid "Show LaTeX preview"
1472 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1475 msgid "&Show preview"
1476 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1479 msgid "File name to include"
1480 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1483 msgid "&Include Type:"
1484 msgstr "Tip de &includere:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1487 msgid "Include"
1488 msgstr "Includere"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1491 msgid "Input"
1492 msgstr "Intrare"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1495 msgid "Verbatim"
1496 msgstr "Verbatim"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1499 msgid "Program Listing"
1500 msgstr "Listare program"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1503 msgid "Edit the file"
1504 msgstr "Modificã fiºierul"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1507 msgid "Document &class:"
1508 msgstr "&Clasã document:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Modules"
1513 msgstr "Mijloc"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1516 #, fuzzy
1517 msgid "De&lete"
1518 msgstr "ª&terge"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1523 msgid "A&dd"
1524 msgstr "&Adaugã"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1527 #, fuzzy
1528 msgid "S&elected:"
1529 msgstr "ª&terge"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1532 #, fuzzy
1533 msgid "A&vailable:"
1534 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1537 #, fuzzy
1538 msgid "&Postscript driver:"
1539 msgstr "&Driver PostScript:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1542 msgid "&Options:"
1543 msgstr "&Opþiuni:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1546 msgid "Click to select a local document class definition file"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1550 #, fuzzy
1551 msgid "&Select Local Layout..."
1552 msgstr "Format|F"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Encoding"
1557 msgstr "&Codificare:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Language &Default"
1562 msgstr "Antet limbaj"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&Other:"
1567 msgstr "E&xterior:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1570 msgid "&Quote Style:"
1571 msgstr "Stil de citare   "
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1574 #: src/insets/InsetListings.cpp:246 src/insets/InsetListings.cpp:248
1575 msgid "Listing"
1576 msgstr "Listare"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1579 msgid "&Main Settings"
1580 msgstr "&Setãri principale"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1583 msgid "Style"
1584 msgstr "Stil"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1587 msgid "The content's base font size"
1588 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1591 msgid "F&ont size:"
1592 msgstr "Mãrime font"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1595 msgid "The content's base font style"
1596 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1599 msgid "Font Famil&y:"
1600 msgstr "Familie font"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1603 msgid "Use extended character table"
1604 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1607 msgid "&Extended character table"
1608 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1611 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1612 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1615 msgid "Space i&n string as symbol"
1616 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1619 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1620 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1623 #, fuzzy
1624 msgid "S&pace as symbol"
1625 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1628 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1629 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1632 msgid "&Break long lines"
1633 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1636 msgid "Placement"
1637 msgstr "&Poziþionare:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1640 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1641 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1644 msgid "Check for floating listings"
1645 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1648 msgid "&Float"
1649 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1652 msgid "Check for inline listings"
1653 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1656 msgid "&Inline listing"
1657 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1660 msgid "&Placement:"
1661 msgstr "&Poziþionare:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1664 msgid "Line numbering"
1665 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1668 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1669 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1672 msgid "Choose the font size for line numbers"
1673 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1676 msgid "Font si&ze:"
1677 msgstr "Mãrime font"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1680 msgid "S&tep:"
1681 msgstr "Etapã"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1684 msgid "Difference between two numbered lines"
1685 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1688 msgid "&Side:"
1689 msgstr "Lateral"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1692 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1693 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1696 msgid "&Dialect:"
1697 msgstr "&Dialect:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1700 msgid "Lan&guage:"
1701 msgstr "&Limbaj:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1704 msgid "Select the programming language"
1705 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Range"
1710 msgstr "Simplu"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1713 msgid "&Last line:"
1714 msgstr "Ultima linie"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1717 msgid "The last line to be printed"
1718 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1721 msgid "The first line to be printed"
1722 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1725 msgid "Fi&rst line:"
1726 msgstr "Prima linie"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1729 msgid "Ad&vanced"
1730 msgstr "Avansat"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1733 msgid "More Parameters"
1734 msgstr "Mai mulþi parametri"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1737 msgid "Feedback window"
1738 msgstr "Fereastra de comentarii"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1741 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1742 msgstr ""
1743 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1744 "parametri"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1747 msgid "Copy to Clip&board"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1751 msgid "Update the display"
1752 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1756 msgid "&Update"
1757 msgstr "&Actualizeazã"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1760 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1761 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1764 msgid "&Default Margins"
1765 msgstr "Margini &Implicite"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1768 msgid "&Top:"
1769 msgstr "&Sus:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1772 msgid "&Bottom:"
1773 msgstr "&Jos:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1776 msgid "&Inner:"
1777 msgstr "&Interior:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1780 msgid "O&uter:"
1781 msgstr "E&xterior:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1784 msgid "Head &sep:"
1785 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1788 msgid "Head &height:"
1789 msgstr "Înãlþime &antet:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1792 msgid "&Foot skip:"
1793 msgstr "Separaþie &subsol:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Column Sep:"
1798 msgstr "&Coloane:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1804 msgid "Number of rows"
1805 msgstr "Numãrul de linii"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1809 msgid "&Rows:"
1810 msgstr "&Linii:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1816 msgid "Number of columns"
1817 msgstr "Numãrul de coloane"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1821 msgid "&Columns:"
1822 msgstr "&Coloane:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1825 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1826 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1829 msgid "Vertical alignment"
1830 msgstr "Aliniere verticalã"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1833 msgid "&Vertical:"
1834 msgstr "&Vertical:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1837 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1838 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1841 msgid "&Horizontal:"
1842 msgstr "&Orizontal:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1845 msgid "&Use AMS math package automatically"
1846 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1849 msgid "Use AMS &math package"
1850 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1853 msgid "Use esint package &automatically"
1854 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1857 msgid "Use &esint package"
1858 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1861 msgid "Sort &as:"
1862 msgstr "S&orteazã ca:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1865 msgid "&Description:"
1866 msgstr "Descriere"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1869 msgid "&Symbol:"
1870 msgstr "Simbol:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1873 msgid "Type"
1874 msgstr "Tip"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1877 msgid "LyX internal only"
1878 msgstr "Format intern LyX"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1881 msgid "LyX &Note"
1882 msgstr "Notã LyX"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1885 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1886 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1889 msgid "&Comment"
1890 msgstr "Comentariu"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1893 msgid "Print as grey text"
1894 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1897 msgid "&Greyed out"
1898 msgstr "Estompat"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1901 msgid "&List in Table of Contents"
1902 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1905 msgid "&Numbering"
1906 msgstr "&Numerotare"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1909 msgid "&Use hyperref support"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Additional o&ptions"
1915 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1918 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1922 #, fuzzy
1923 msgid "&General"
1924 msgstr "General"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1927 msgid ""
1928 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Automatically fi&ll header"
1934 msgstr "Actualizeazã automat"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1937 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1941 msgid "Load in &fullscreen mode"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Header Information"
1947 msgstr "Informaþii TeX|X"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1950 #, fuzzy
1951 msgid "&Title:"
1952 msgstr "Titlu"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1955 #, fuzzy
1956 msgid "&Author:"
1957 msgstr "Autor"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1960 #, fuzzy
1961 msgid "&Subject:"
1962 msgstr "Subiect"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1965 #, fuzzy
1966 msgid "&Keywords:"
1967 msgstr "&Cuvînt cheie:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1970 #, fuzzy
1971 msgid "H&yperlinks"
1972 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1975 msgid "Allows link text to break across lines."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1979 #, fuzzy
1980 msgid "B&reak links over lines"
1981 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1984 msgid "No &frames around links"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1988 #, fuzzy
1989 msgid "C&olor links"
1990 msgstr "Culori"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1994 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1998 msgid "B&ibliographical backreferences"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Backreference by pa&ge number"
2004 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Bookmarks"
2009 msgstr "Semne de carte|S"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2012 #, fuzzy
2013 msgid "G&enerate Bookmarks"
2014 msgstr "Semne de carte|S"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&Open bookmarks"
2019 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Number of levels"
2024 msgstr "Numãrul de copii"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2027 #, fuzzy
2028 msgid "&Numbered bookmarks"
2029 msgstr "Numãr"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Page Layout"
2035 msgstr "Paragraf"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Paper Format"
2040 msgstr "&Formatul datei:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2043 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2044 msgstr ""
2045 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
2046 "\"Personalizeazã\""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2049 msgid "Style used for the page header and footer"
2050 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Headings &style:"
2055 msgstr "&Stil paginã:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2058 msgid "&Landscape"
2059 msgstr "&Peisaj"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2062 msgid "&Portrait"
2063 msgstr "&Portret"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2067 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2068 msgid "&Format:"
2069 msgstr "&Format:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Orientation:"
2074 msgstr "Orientare"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2077 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2078 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2081 msgid "&Two-sided document"
2082 msgstr "Document &dublã-faþã"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Indent Paragraph"
2087 msgstr "Margine paragraf"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2090 msgid "Label Width"
2091 msgstr "Eticheteazã cu"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2095 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2096 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Lo&ngest label"
2101 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2104 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2105 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Paragraph's &Default"
2110 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2113 msgid "&Justified"
2114 msgstr "Aliniat"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2117 msgid "&Left"
2118 msgstr "Stînga"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2121 msgid "&Center"
2122 msgstr "Centrat"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2125 msgid "Ri&ght"
2126 msgstr "Dreapta"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Line &spacing"
2131 msgstr "Spaþiere &linie:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
2134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2135 msgid "Single"
2136 msgstr "Simplu"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2139 msgid "1.5"
2140 msgstr "1.5"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2144 msgid "Double"
2145 msgstr "Dublu"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2148 msgid "I&mmediate Apply"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2152 msgid "&Alter..."
2153 msgstr "&Modificã..."
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2156 #, fuzzy
2157 msgid "In Math"
2158 msgstr "Part"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2161 msgid ""
2162 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2163 "delay."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Automatic in&line completion"
2169 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2172 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Automatic p&opup"
2178 msgstr "Actualizeazã automat"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2181 #, fuzzy
2182 msgid "In Text"
2183 msgstr "Place"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2186 msgid ""
2187 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2188 "delay."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Automatic &inline completion"
2194 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2197 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Automatic &popup"
2203 msgstr "Actualizeazã automat"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2206 msgid ""
2207 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2208 "mode."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2212 msgid "Cursor i&ndicator"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2216 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2217 msgid "General"
2218 msgstr "General"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2221 msgid ""
2222 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2223 "if it is available."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2227 #, fuzzy
2228 msgid "s inline completion dela&y"
2229 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2232 msgid ""
2233 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2234 "if it is available."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2238 msgid "s popup d&elay"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2242 msgid ""
2243 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2244 "It will be shown right away."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2248 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2252 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2256 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2260 msgid "C&onverter:"
2261 msgstr "&Convertor:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2264 msgid "E&xtra flag:"
2265 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2268 msgid "&From format:"
2269 msgstr "&Formatul de la:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2272 msgid "&To format:"
2273 msgstr "&Formatul cãtre:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2276 msgid "&Modify"
2277 msgstr "&Modificã"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2280 msgid "Remo&ve"
2281 msgstr "&Eliminã"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2284 msgid "Converter Defi&nitions"
2285 msgstr "Converteºte definiþiile"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2288 msgid "Converter File Cache"
2289 msgstr "Converteste cache fiºier"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2292 msgid "&Enabled"
2293 msgstr "Activat"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2296 msgid "&Maximum Age (in days):"
2297 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2300 msgid "&Date format:"
2301 msgstr "&Formatul datei:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2304 msgid "Date format for strftime output"
2305 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2308 msgid "Off"
2309 msgstr "Dezactivat"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2312 msgid "No math"
2313 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2316 msgid "On"
2317 msgstr "La"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2320 msgid "Do not display"
2321 msgstr "Nu afiºeazã"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2324 msgid "Display &Graphics:"
2325 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2328 msgid "Instant &Preview:"
2329 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Editing"
2334 msgstr "Ieºire|I"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2337 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2338 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Sort &environments alphabetically"
2343 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2346 msgid "&Group environments by their category"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2350 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2354 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2358 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2362 msgid "Fullscreen"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2366 msgid "&Limit text width"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2370 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Toggle tabba&r"
2376 msgstr "&Comutã tot"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2379 #, fuzzy
2380 msgid "To&ggle scrollbar"
2381 msgstr "&Comutã tot"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2384 #, fuzzy
2385 msgid "T&oggle toolbars"
2386 msgstr "&Comutã tot"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&New..."
2391 msgstr "&Nou"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2394 #, fuzzy
2395 msgid "S&hort Name:"
2396 msgstr "S&orteazã ca:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2399 msgid "Vector graphi&cs format"
2400 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2403 msgid "&Document format"
2404 msgstr "Formatul &documentului "
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2407 msgid "&Viewer:"
2408 msgstr "&Vizualizor:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2411 msgid "Ed&itor:"
2412 msgstr "Editor"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2415 msgid "S&hortcut:"
2416 msgstr "&Accelerator:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2419 msgid "E&xtension:"
2420 msgstr "E&xtensie:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Co&pier:"
2425 msgstr "Copii:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2428 msgid "&E-mail:"
2429 msgstr "Email"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2432 msgid "Your name"
2433 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2436 msgid "Your E-mail address"
2437 msgstr "Adresa de email"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2440 msgid "Keyboard"
2441 msgstr "Tastaturã"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2444 msgid "Use &keyboard map"
2445 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2448 msgid "&First:"
2449 msgstr "&Prima:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2453 msgid "Br&owse..."
2454 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2457 msgid "S&econd:"
2458 msgstr "A &doua:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2462 msgid "B&rowse..."
2463 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Mouse"
2468 msgstr "Mai mult"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2471 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2475 msgid ""
2476 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2477 "speed it up, low values slow it down."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Right-to-left language support"
2483 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2486 msgid ""
2487 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2491 msgid "Enable &RTL support"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Cursor movement:"
2497 msgstr "Comentariu"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&Logical"
2502 msgstr "Topicã"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2505 msgid "&Visual"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2509 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2513 msgid "Mark &foreign languages"
2514 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Select the default language of your documents"
2519 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2522 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2526 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2530 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2534 msgid "&Default language:"
2535 msgstr "&Limbaj implicit:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2538 msgid "Language pac&kage:"
2539 msgstr "&Pachet limbaj:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2542 msgid "Command s&tart:"
2543 msgstr "Î&nceput comandã:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2546 msgid "Command e&nd:"
2547 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2550 msgid ""
2551 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2552 "the language package)"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2556 msgid "&Global"
2557 msgstr "&Global"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2560 msgid ""
2561 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2562 "switch command"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2566 msgid "Auto &begin"
2567 msgstr "Î&ncepere automatã"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2570 msgid ""
2571 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2572 "switch command"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2576 msgid "Auto &end"
2577 msgstr "&Sfîrºit automat"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2580 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2584 msgid "Use b&abel"
2585 msgstr "Utilizeazã &babel"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2588 msgid "Set class options to default on class change"
2589 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2592 msgid "&Reset class options when document class changes"
2593 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2596 msgid ""
2597 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2598 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2599 "rather than the Cygwin teTeX."
2600 msgstr ""
2601 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2602 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2603 "versiunea Cygwin teTex"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2606 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2607 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2610 msgid "Default paper si&ze:"
2611 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2614 msgid "Te&X encoding:"
2615 msgstr "Codare Te&X:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2618 msgid "CheckTeX start options and flags"
2619 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2622 #, fuzzy
2623 msgid "&Index command:"
2624 msgstr "Comenda de indexare"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2627 msgid "&BibTeX command:"
2628 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2631 #, fuzzy
2632 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2633 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2636 msgid "Chec&kTeX command:"
2637 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2640 msgid "BibTeX command and options"
2641 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2644 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2645 msgstr ""
2646 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2647 "vizualizatoare DVI"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2650 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2651 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2655 msgid "US letter"
2656 msgstr "Format scrisoare SUA"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2660 msgid "US legal"
2661 msgstr "Format legal SUA"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2665 msgid "US executive"
2666 msgstr "Format executiv SUA"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2670 msgid "A3"
2671 msgstr "A3"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2675 msgid "A4"
2676 msgstr "A4"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2680 msgid "A5"
2681 msgstr "A5"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2685 msgid "B5"
2686 msgstr "B5"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2689 msgid "&Working directory:"
2690 msgstr "&Director de lucru:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2698 msgid "Browse..."
2699 msgstr "Rãsfoieºte..."
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2702 msgid "&Document templates:"
2703 msgstr "&Modele de documente:"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2706 #, fuzzy
2707 msgid "&Example files:"
2708 msgstr "Exemplu #:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2711 msgid "&Backup directory:"
2712 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2715 msgid "Ly&XServer pipe:"
2716 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2719 msgid "&Temporary directory:"
2720 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2723 msgid "&PATH prefix:"
2724 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2727 msgid ""
2728 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2729 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2730 "paragraphs are separated by a blank line."
2731 msgstr ""
2732 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2733 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2734 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2737 msgid "Output &line length:"
2738 msgstr "Lungimea &liniei:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2741 msgid "&roff command:"
2742 msgstr "Comandã &roff:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2745 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2746 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2749 msgid "Printer Command Options"
2750 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2753 msgid "Extension to be used when printing to file."
2754 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2757 msgid "File ex&tension:"
2758 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2761 msgid "Option used to print to a file."
2762 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2765 msgid "Print to &file:"
2766 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2769 msgid "Option used to print to non-default printer."
2770 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2773 msgid "Set p&rinter:"
2774 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2777 msgid "Option used with spool command to set printer."
2778 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2781 msgid "Spool pr&inter:"
2782 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2785 msgid ""
2786 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2787 "to print."
2788 msgstr ""
2789 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2790 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2793 msgid "Spool &command:"
2794 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2797 msgid "Option used to reverse page order."
2798 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2801 msgid "Re&verse pages:"
2802 msgstr "Ordine &Inversã:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2805 msgid "Lan&dscape:"
2806 msgstr "&Peisaj:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2809 msgid "Number of Co&pies:"
2810 msgstr "Numãrul de copii"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2813 msgid "Option used to set number of copies."
2814 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2817 msgid "Option used to print a range of pages."
2818 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2821 msgid "Co&llated:"
2822 msgstr "Co&laþionat:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2825 msgid "Pa&ge range:"
2826 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2829 msgid "Option used to collate multiple copies."
2830 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2833 msgid "&Odd pages:"
2834 msgstr "Pagini &impare:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2837 msgid "&Even pages:"
2838 msgstr "Pagini p&are:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2841 msgid "Paper t&ype:"
2842 msgstr "&Tip de foaie:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2845 msgid "Paper si&ze:"
2846 msgstr "&Mãrime foaie:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2849 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2850 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2853 msgid "E&xtra options:"
2854 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2857 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2858 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2861 msgid ""
2862 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2863 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2864 "printers."
2865 msgstr ""
2866 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2867 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2868 "toate imprimantele"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2871 msgid "Adapt output to printer"
2872 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2875 msgid "Name of the default printer"
2876 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2879 msgid "Default &printer:"
2880 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2883 msgid "Printer co&mmand:"
2884 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2887 msgid "Sa&ns Serif:"
2888 msgstr "Sa&ns Serif:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2891 msgid "T&ypewriter:"
2892 msgstr "&Maºinã de scris:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2895 msgid "Screen &DPI:"
2896 msgstr "&DPI ecran:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2899 msgid "&Zoom %:"
2900 msgstr "&Scalare %:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2903 msgid "Font Sizes"
2904 msgstr "Mãrimi font"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2907 msgid "Larger:"
2908 msgstr "Larger:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2911 msgid "Largest:"
2912 msgstr "Largest:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2915 msgid "Huge:"
2916 msgstr "Huge:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2919 msgid "Hugest:"
2920 msgstr "Hugest:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2923 msgid "Smallest:"
2924 msgstr "Smallest:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2927 msgid "Smaller:"
2928 msgstr "Smaller:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2931 msgid "Small:"
2932 msgstr "Small:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2935 msgid "Normal:"
2936 msgstr "Normal:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2939 msgid "Tiny:"
2940 msgstr "Tiny:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2943 msgid "Large:"
2944 msgstr "Large:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2947 #, fuzzy
2948 msgid ""
2949 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2950 "of fonts"
2951 msgstr ""
2952 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
2953 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2956 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2960 msgid "Show key-bindings containing:"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2964 msgid "&Bind file:"
2965 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2968 #, fuzzy
2969 msgid "New"
2970 msgstr "&Nou"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2973 msgid "Al&ternative language:"
2974 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2977 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2978 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2981 msgid "Personal &dictionary:"
2982 msgstr "&Dicþionar personal:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2985 msgid "Escape cha&racters:"
2986 msgstr "Caractere de &evitare:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2989 msgid "Spellchec&ker executable:"
2990 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2993 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2994 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2997 msgid "Use input encod&ing"
2998 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3001 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3002 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3005 msgid "Accept compound &words"
3006 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3009 msgid "Session"
3010 msgstr "Sesiune"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3013 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3014 msgstr ""
3015 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3018 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3022 msgid "Restore cursor positions"
3023 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3026 msgid "Load opened files from last session"
3027 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3030 msgid "Documents"
3031 msgstr "Documente"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3034 msgid "&Maximum last files:"
3035 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3038 msgid "minutes"
3039 msgstr "minute"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3042 #, fuzzy
3043 msgid "B&ackup documents, every"
3044 msgstr "Salveazã &documentele"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Open documents in &tabs"
3049 msgstr "Salvare &documente"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Use &bundled format for new documents"
3054 msgstr "Nu pot insera documentul"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Automatic help"
3059 msgstr "Actualizeazã automat"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3062 msgid ""
3063 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3064 "the main work area of an edited document"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3068 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3072 msgid "Bro&wse..."
3073 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3076 msgid "&User interface file:"
3077 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3081 msgid "&Save"
3082 msgstr "&Salveazã"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3085 msgid "Pages"
3086 msgstr "Pagini"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3089 msgid "Page number to print from"
3090 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3093 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3094 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3097 msgid "Page number to print to"
3098 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3101 msgid "Print all pages"
3102 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3105 msgid "Fro&m"
3106 msgstr "&De la"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3109 msgid "&All"
3110 msgstr "&Tot"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3113 msgid "Print &odd-numbered pages"
3114 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3117 msgid "Print &even-numbered pages"
3118 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3121 msgid "Print in reverse order"
3122 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3125 msgid "Re&verse order"
3126 msgstr "&Ordine inversã"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Copie&s"
3131 msgstr "Copii"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3134 msgid "Number of copies"
3135 msgstr "Numãrul de copii"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3138 msgid "Collate copies"
3139 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3142 msgid "&Collate"
3143 msgstr "&Colaþioneazã"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3146 msgid "&Print"
3147 msgstr "&Tipãreºte"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3150 msgid "Print Destination"
3151 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3154 msgid "Send output to the printer"
3155 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3158 msgid "P&rinter:"
3159 msgstr "I&mprimantã"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3162 msgid "Send output to the given printer"
3163 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3166 msgid "Send output to a file"
3167 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3170 msgid "La&bels in:"
3171 msgstr "Etichetare"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3174 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3175 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3178 msgid "<reference>"
3179 msgstr "<referinþã>"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3182 msgid "(<reference>)"
3183 msgstr "(<referinþã>)"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3186 msgid "<page>"
3187 msgstr "<paginã>"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3190 msgid "on page <page>"
3191 msgstr "la pagina <paginã>"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3194 msgid "<reference> on page <page>"
3195 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3198 msgid "Formatted reference"
3199 msgstr "Referinþã formatatã"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3202 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3203 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3206 msgid "&Sort"
3207 msgstr "Sorteazã"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3210 msgid "Update the label list"
3211 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3214 msgid "Jump to the label"
3215 msgstr "Sari la etichetã"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3218 msgid "&Go to Label"
3219 msgstr "&Mergi la etichetã"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3222 msgid "&Find:"
3223 msgstr "C&autã:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3226 msgid "Replace &with:"
3227 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3230 msgid "Case &sensitive"
3231 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3234 msgid "Match whole words onl&y"
3235 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3238 msgid "Find &Next"
3239 msgstr "Cautã în &continuare"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3244 msgid "&Replace"
3245 msgstr "În&locuieºte"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3248 msgid "Replace &All"
3249 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3252 msgid "Search &backwards"
3253 msgstr "Cautã în&apoi"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3256 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3257 msgstr ""
3258 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3261 msgid "&Export formats:"
3262 msgstr "Formate de e&xport:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3265 msgid "&Command:"
3266 msgstr "&Comandã:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Edit shortcut"
3271 msgstr "&Accelerator:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Clear"
3276 msgstr "ª&terge"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Function:"
3281 msgstr "&Funcþii"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Shortcut"
3286 msgstr "&Accelerator:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3289 msgid "Suggestions:"
3290 msgstr "Sugestii:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3293 msgid "Replace word with current choice"
3294 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3297 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3298 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3301 msgid "Ignore this word"
3302 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3305 msgid "&Ignore"
3306 msgstr "&Ignorã"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3309 msgid "Ignore this word throughout this session"
3310 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3313 msgid "I&gnore All"
3314 msgstr "Ignorã t&ot"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3317 msgid "Replacement:"
3318 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3321 msgid "Current word"
3322 msgstr "Cuvîntul curent"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3325 msgid "Unknown word:"
3326 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3329 msgid "Replace with selected word"
3330 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3333 msgid ""
3334 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3335 "full range."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Ca&tegory:"
3341 msgstr "&Titlu:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
3344 msgid "Select this to display all available characters at once"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
3348 #, fuzzy
3349 msgid "&Display all"
3350 msgstr "Afiºare:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3353 msgid "&Table Settings"
3354 msgstr "Setãri &tabel"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3357 msgid "Column Width"
3358 msgstr "Lãþime coloanã"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3361 msgid "Fixed width of the column"
3362 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3365 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3366 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3369 msgid "&Vertical alignment:"
3370 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3373 msgid "&Horizontal alignment:"
3374 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3377 msgid "Horizontal alignment in column"
3378 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3381 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3382 msgid "Justified"
3383 msgstr "Bloc"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3386 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3387 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3390 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3391 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3394 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3395 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3398 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3399 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3402 msgid "Merge cells"
3403 msgstr "Combinã celulele"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3406 msgid "&Multicolumn"
3407 msgstr "&Multicoloanã"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3410 msgid "LaTe&X argument:"
3411 msgstr "Argument LaTe&X:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3414 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3415 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3418 msgid "&Borders"
3419 msgstr "&Margini"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3422 msgid "All Borders"
3423 msgstr "Toate marginile"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3426 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3427 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3430 msgid "&Set"
3431 msgstr "&Modificã"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3434 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3435 msgstr ""
3436 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3437 "valorile implicite"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3440 msgid "C&lear"
3441 msgstr "ª&terge"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3444 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3445 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3448 msgid "Fo&rmal"
3449 msgstr "Formal"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3452 msgid "Use default (grid-like) border style"
3453 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3456 msgid "De&fault"
3457 msgstr "Implicit"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3460 msgid "Set Borders"
3461 msgstr "Seteazã marginile"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3464 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3465 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3468 msgid "Additional Space"
3469 msgstr "Spaþiu adiþional"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3472 msgid "T&op of row:"
3473 msgstr "Începutul de &rînd"
3474
3475 # format
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3477 msgid "Botto&m of row:"
3478 msgstr "&Josul rîndului"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3481 msgid "Bet&ween rows:"
3482 msgstr "Între rînduri"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3485 msgid "&Longtable"
3486 msgstr "&Tabel lung"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3489 msgid "Set a page break on the current row"
3490 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3493 msgid "Page &break on current row"
3494 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3497 msgid "Settings"
3498 msgstr "Setãri"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3501 msgid "Status"
3502 msgstr "Stare"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3505 msgid "Header:"
3506 msgstr "Antet:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3509 msgid "Footer:"
3510 msgstr "Subsol:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3513 msgid "First header:"
3514 msgstr "Primul antet:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3517 msgid "Last footer:"
3518 msgstr "Ultimul subsol:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3521 msgid "Contents"
3522 msgstr "Conþinut"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3525 msgid "Border above"
3526 msgstr "Margine deasupra"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3529 msgid "Border below"
3530 msgstr "Margine de desubt"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3533 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3534 msgstr ""
3535 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3540 msgid "on"
3541 msgstr "pe"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3544 msgid "This row is the header of the first page"
3545 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3548 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3549 msgstr ""
3550 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3551 "pagini)"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3554 msgid "This row is the footer of the last page"
3555 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3561 msgid "double"
3562 msgstr "dublu"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3565 msgid "Don't output the last footer"
3566 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3570 msgid "is empty"
3571 msgstr "este gol"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3574 msgid "Don't output the first header"
3575 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3578 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3579 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3582 msgid "&Use long table"
3583 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3586 msgid "Current cell:"
3587 msgstr "Celula curentã:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3590 msgid "Current row position"
3591 msgstr "Poziþia liniei curente"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3594 msgid "Current column position"
3595 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3598 msgid "Close this dialog"
3599 msgstr "Închide acest dialog"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3602 msgid "Rebuild the file lists"
3603 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3606 msgid "&Rescan"
3607 msgstr "&Rescaneazã"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3610 msgid ""
3611 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3612 msgstr ""
3613 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3614 "sînt afiºate cu cale"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3617 msgid "&View"
3618 msgstr "&Vizualizare"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3621 msgid "Selected classes or styles"
3622 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3625 msgid "LaTeX classes"
3626 msgstr "Clase LaTeX"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3629 msgid "LaTeX styles"
3630 msgstr "Stiluri LaTeX"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3633 msgid "BibTeX styles"
3634 msgstr "Stiluri BibTeX"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3637 msgid "Toggles view of the file list"
3638 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3641 msgid "Show &path"
3642 msgstr "Afiºeazã &calea"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3645 msgid "Spacing"
3646 msgstr "&Spaþiere"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Separate paragraphs with"
3651 msgstr "Separã paragrafele cu"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3654 msgid "Listing settings"
3655 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3658 msgid "Format text into two columns"
3659 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3662 msgid "Two-&column document"
3663 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3666 msgid "&Vertical space"
3667 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3670 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3671 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3674 msgid "&Indentation"
3675 msgstr "&Indentare"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3678 msgid "&Line spacing:"
3679 msgstr "&Spaþiere linie:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3682 msgid "Index entry"
3683 msgstr "Înregistrare index"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3686 msgid "&Keyword:"
3687 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3690 msgid "Entry"
3691 msgstr "Înregistrare"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3695 msgid "The selected entry"
3696 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3699 msgid "&Selection:"
3700 msgstr "&Selecþie:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3703 msgid "Replace the entry with the selection"
3704 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3707 msgid "Update navigation tree"
3708 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3713 msgid "..."
3714 msgstr "..."
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3717 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3718 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3721 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3722 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3725 msgid "Move selected item down by one"
3726 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3729 msgid "Move selected item up by one"
3730 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3733 msgid ""
3734 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3735 "available"
3736 msgstr ""
3737 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3738 "sunt disponibile"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3741 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3742 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3745 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3746 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3749 msgid "DefSkip"
3750 msgstr "DefSkip"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3753 msgid "SmallSkip"
3754 msgstr "SmallSkip"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3757 msgid "MedSkip"
3758 msgstr "MedSkip"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3761 msgid "BigSkip"
3762 msgstr "BigSkip"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3765 msgid "VFill"
3766 msgstr "VFill"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3769 msgid "Complete source"
3770 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3773 msgid "Automatic update"
3774 msgstr "Actualizeazã automat"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Unit of width value"
3779 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3782 #, fuzzy
3783 msgid "number of needed lines"
3784 msgstr "Numãrul de copii"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3787 #, fuzzy
3788 msgid "use number of lines"
3789 msgstr "Numãrul de copii"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3792 #, fuzzy
3793 msgid "&Line span:"
3794 msgstr "&Spaþiere linie:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Outer (default)"
3799 msgstr "Titlu_LaTeX"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Inner"
3804 msgstr "&Interior:"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3807 msgid "use overhang"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3811 msgid "Over&hang:"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Overhang value"
3817 msgstr "Valoare inãlþime"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Unit of overhang value"
3822 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3825 msgid "Check this to allow flexible placement"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3829 msgid "Allow &floating"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3833 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3834 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3835 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3836 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3837 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3838 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3839 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3841 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3842 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3843 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3844 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3845 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3846 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3848 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3850 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3851 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3853 msgid "Standard"
3854 msgstr "Standard"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3857 msgid "TheoremTemplate"
3858 msgstr "ModelTeoremã"
3859
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3861 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3862 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3864 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3866 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3867 msgid "Proof"
3868 msgstr "Demonstraþie"
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3871 msgid "Proof:"
3872 msgstr "Demonstraþie"
3873
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3875 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3876 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3878 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
3881 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3882 msgid "Theorem"
3883 msgstr "Teoremã"
3884
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3886 msgid "Theorem #:"
3887 msgstr "Teoremã #"
3888
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3890 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3892 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3893 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3895 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3896 msgid "Lemma"
3897 msgstr "Lemã"
3898
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3900 msgid "Lemma #:"
3901 msgstr "Lemã #:"
3902
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3904 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3905 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3907 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3910 msgid "Corollary"
3911 msgstr "Corolar"
3912
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3914 msgid "Corollary #:"
3915 msgstr "Corolar #:"
3916
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3918 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3923 msgid "Proposition"
3924 msgstr "Propoziþie"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3927 msgid "Proposition #:"
3928 msgstr "Propoziþie #:"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3932 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3935 msgid "Conjecture"
3936 msgstr "Conjecturã"
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3939 msgid "Conjecture #:"
3940 msgstr "Conjecturã #:"
3941
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3944 msgid "Criterion"
3945 msgstr "Criteriu"
3946
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3948 msgid "Criterion #:"
3949 msgstr "Criteriu #:"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3953 msgid "Fact"
3954 msgstr "Fapt"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3957 msgid "Fact #:"
3958 msgstr "Fapt #:"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3961 msgid "Axiom"
3962 msgstr "Axiomã"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3965 msgid "Axiom #:"
3966 msgstr "Axiomã #:"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3969 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3970 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3974 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3975 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3976 msgid "Definition"
3977 msgstr "Definiþie"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3980 msgid "Definition #:"
3981 msgstr "Definiþie #:"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3984 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3986 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3989 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3990 msgid "Example"
3991 msgstr "Exemplu"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3994 msgid "Example #:"
3995 msgstr "Exemplu #:"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3999 msgid "Condition"
4000 msgstr "Condiþie"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4003 msgid "Condition #:"
4004 msgstr "Condiþie #:"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4007 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4010 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4011 msgid "Problem"
4012 msgstr "Problemã"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4015 msgid "Problem #:"
4016 msgstr "Problemã #:"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4023 msgid "Exercise"
4024 msgstr "Exerciþiu"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4027 msgid "Exercise #:"
4028 msgstr "Exerciþiu #:"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4032 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4035 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4036 msgid "Remark"
4037 msgstr "Remarcã"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4040 msgid "Remark #:"
4041 msgstr "Remarcã #:"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4044 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4046 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4049 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4050 msgid "Claim"
4051 msgstr "Declaraþie"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4054 msgid "Claim #:"
4055 msgstr "Declaraþie #:"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4060 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4062 msgid "Note"
4063 msgstr "Notã"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4066 msgid "Note #:"
4067 msgstr "Notã #:"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4071 msgid "Notation"
4072 msgstr "Notaþie"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4075 msgid "Notation #:"
4076 msgstr "Notaþie #:"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4079 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4081 msgid "Case"
4082 msgstr "Caz"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4085 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4086 msgid "Case #:"
4087 msgstr "Caz #:"
4088
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4090 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4091 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4093 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4095 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4097 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4098 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4099 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4100 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4101 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4102 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4103 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4104 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4105 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4106 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4107 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4108 msgid "Section"
4109 msgstr "Secþiune"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4112 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4113 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4115 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4116 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4118 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4119 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4120 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4121 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4122 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4123 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4124 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4126 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4127 msgid "Subsection"
4128 msgstr "Subsecþiune"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4131 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4136 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4137 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4138 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4139 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4140 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4141 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4142 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4143 msgid "Subsubsection"
4144 msgstr "Subsubsecþiune"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4147 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4149 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4150 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4151 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4152 msgid "Section*"
4153 msgstr "Secþiune*"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4156 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4157 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4158 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4159 msgid "Subsection*"
4160 msgstr "Subsecþiune*"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4163 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4164 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4165 msgid "Subsubsection*"
4166 msgstr "Subsubsecþiune*"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4169 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4170 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4172 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4173 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4174 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4175 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4177 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4178 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4179 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4180 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4181 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4183 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4184 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4187 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4188 #: src/output_plaintext.cpp:133
4189 msgid "Abstract"
4190 msgstr "Abstract"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4193 msgid "Abstract---"
4194 msgstr "Abstract---"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4199 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4200 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4201 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4202 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4204 msgid "Keywords"
4205 msgstr "Cuvinte cheie"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4208 msgid "Index Terms---"
4209 msgstr "Înregistrare index"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4212 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4213 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4214 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4215 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4216 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4219 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4220 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4221 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4222 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4223 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4224 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4225 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4226 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4227 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4230 msgid "Bibliography"
4231 msgstr "Bibliografie"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4236 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4237 #: src/rowpainter.cpp:452
4238 msgid "Appendix"
4239 msgstr "Apendix"
4240
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4242 msgid "Appendices"
4243 msgstr "Appendices"
4244
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4246 msgid "Biography"
4247 msgstr "Biografie"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4250 msgid "BiographyNoPhoto"
4251 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4252
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4254 msgid "Footernote"
4255 msgstr "Notã de subsol"
4256
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4258 msgid "MarkBoth"
4259 msgstr "MarkBoth"
4260
4261 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4264 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4265 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4266 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4267 msgid "Itemize"
4268 msgstr "Itemize"
4269
4270 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4273 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4274 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4275 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4276 msgid "Enumerate"
4277 msgstr "Enumeraþie"
4278
4279 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4281 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4282 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4284 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4285 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4287 msgid "Description"
4288 msgstr "Descriere"
4289
4290 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4295 msgid "List"
4296 msgstr "Listã"
4297
4298 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4301 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4303 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4304 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4305 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4306 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4308 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4309 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4310 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4311 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4312 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4314 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4315 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4317 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4318 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4319 msgid "Title"
4320 msgstr "Titlu"
4321
4322 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4323 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4324 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4325 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4326 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4327 msgid "Subtitle"
4328 msgstr "Subtitlu"
4329
4330 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4331 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4333 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4335 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4336 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4337 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4339 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4340 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4341 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4342 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4343 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4345 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4346 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4347 msgid "Author"
4348 msgstr "Autor"
4349
4350 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4351 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4352 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4355 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4356 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4358 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4359 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4360 msgid "Address"
4361 msgstr "Adresã"
4362
4363 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4364 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4365 msgid "Offprint"
4366 msgstr "Offprint"
4367
4368 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4370 msgid "Mail"
4371 msgstr "Mail"
4372
4373 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4377 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4379 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4380 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4383 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4384 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4385 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4386 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4387 msgid "Date"
4388 msgstr "Datã"
4389
4390 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4392 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4393 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4394 msgid "Acknowledgement"
4395 msgstr "Acknowledgement"
4396
4397 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4398 msgid "Offprint Requests to:"
4399 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4400
4401 #: lib/layouts/aa.layout:175
4402 msgid "Correspondence to:"
4403 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4404
4405 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4406 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4407 msgid "Acknowledgements."
4408 msgstr "Acknowledgements"
4409
4410 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4412 msgid "LaTeX"
4413 msgstr "LaTeX"
4414
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4417 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4418 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4420 msgid "Email"
4421 msgstr "Email"
4422
4423 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4425 msgid "Thesaurus"
4426 msgstr "Dicþionar"
4427
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4429 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4430 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4431 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4432 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4433 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4434 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4436 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4437 msgid "Paragraph"
4438 msgstr "Paragraf"
4439
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4441 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4442 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4443 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4444 msgid "Affiliation"
4445 msgstr "Afiliere"
4446
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4448 msgid "And"
4449 msgstr "ªi"
4450
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4452 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4453 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4454 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4455 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4456 msgid "Acknowledgements"
4457 msgstr "Acknowledgements"
4458
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4461 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4462 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4463 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4464 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4465 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4466 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4467 #: src/output_plaintext.cpp:145
4468 msgid "References"
4469 msgstr "Referinþe"
4470
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4472 msgid "PlaceFigure"
4473 msgstr "PlaceFigure"
4474
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4476 msgid "PlaceTable"
4477 msgstr "PlaceTable"
4478
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4480 msgid "TableComments"
4481 msgstr "ComentariiTabel"
4482
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4484 msgid "TableRefs"
4485 msgstr "ReferinþeTabel"
4486
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4488 msgid "MathLetters"
4489 msgstr "MathLetters"
4490
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4492 msgid "NoteToEditor"
4493 msgstr "NotãCãtreEditor"
4494
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Facility"
4498 msgstr "Fact"
4499
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4501 msgid "Objectname"
4502 msgstr "Numele obiectului"
4503
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4505 msgid "Dataset"
4506 msgstr "Seturi de date"
4507
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4509 msgid "Subject headings:"
4510 msgstr "Antetul Subiectului:"
4511
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4513 msgid "[Acknowledgements]"
4514 msgstr "Acknowledgements"
4515
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4520 msgid "and"
4521 msgstr "ºi"
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4524 msgid "Place Figure here:"
4525 msgstr "Insereazã figura aici"
4526
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4528 msgid "Place Table here:"
4529 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4530
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4532 msgid "[Appendix]"
4533 msgstr "Apendix"
4534
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4536 msgid "Note to Editor:"
4537 msgstr "Notã cãtre editor"
4538
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4540 msgid "References. ---"
4541 msgstr "Bibliografie. ---"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4544 msgid "Note. ---"
4545 msgstr "Notã. ---"
4546
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4548 msgid "FigCaption"
4549 msgstr "FigCaption"
4550
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4552 msgid "Fig. ---"
4553 msgstr "Fig. ---"
4554
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Facility:"
4558 msgstr "Fact"
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4561 msgid "Obj:"
4562 msgstr "Obiect:"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4565 msgid "Dataset:"
4566 msgstr "Set de date"
4567
4568 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4569 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4570 msgid "\\arabic{section}"
4571 msgstr "\\arabic{section}"
4572
4573 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4574 msgid "Chapter Exercises"
4575 msgstr "Chapter_Exercises"
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:50
4578 msgid "RightHeader"
4579 msgstr "AntetDreapta"
4580
4581 #: lib/layouts/apa.layout:59
4582 msgid "Right header:"
4583 msgstr "Antet Dreapta"
4584
4585 #: lib/layouts/apa.layout:82
4586 msgid "Abstract:"
4587 msgstr "Abstract "
4588
4589 #: lib/layouts/apa.layout:91
4590 msgid "ShortTitle"
4591 msgstr "TitluScurt"
4592
4593 #: lib/layouts/apa.layout:99
4594 msgid "Short title:"
4595 msgstr "Titlu scurt"
4596
4597 #: lib/layouts/apa.layout:128
4598 msgid "TwoAuthors"
4599 msgstr "DoiAutori"
4600
4601 #: lib/layouts/apa.layout:135
4602 msgid "ThreeAuthors"
4603 msgstr "TreiAutori"
4604
4605 #: lib/layouts/apa.layout:142
4606 msgid "FourAuthors"
4607 msgstr "PatruAutori"
4608
4609 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4611 msgid "Affiliation:"
4612 msgstr "Afiliere"
4613
4614 #: lib/layouts/apa.layout:170
4615 msgid "TwoAffiliations"
4616 msgstr "TwoAffiliations"
4617
4618 #: lib/layouts/apa.layout:177
4619 msgid "ThreeAffiliations"
4620 msgstr "ThreeAffiliations"
4621
4622 #: lib/layouts/apa.layout:184
4623 msgid "FourAffiliations"
4624 msgstr "FourAffiliations"
4625
4626 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4627 msgid "Journal"
4628 msgstr "Jurnal"
4629
4630 #: lib/layouts/apa.layout:205
4631 msgid "CopNum"
4632 msgstr "CopNum"
4633
4634 #: lib/layouts/apa.layout:233
4635 msgid "Acknowledgements:"
4636 msgstr "Acknowledgements"
4637
4638 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4639 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4640 #: lib/layouts/spie.layout:88
4641 msgid "Acknowledgments"
4642 msgstr "Acknowledgments"
4643
4644 #: lib/layouts/apa.layout:247
4645 msgid "ThickLine"
4646 msgstr "LinieGroasã"
4647
4648 #: lib/layouts/apa.layout:257
4649 msgid "CenteredCaption"
4650 msgstr "CenteredCaption"
4651
4652 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4653 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4654 msgid "Senseless!"
4655 msgstr "Fãrã sens: "
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:277
4658 msgid "FitFigure"
4659 msgstr "FitFigure"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:283
4662 msgid "FitBitmap"
4663 msgstr "FitBitmap"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4666 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4667 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4668 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4669 msgid "*"
4670 msgstr "*"
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:341
4673 msgid "Seriate"
4674 msgstr "Seriate"
4675
4676 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4677 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4678 msgid "(\\alph{enumii})"
4679 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4680
4681 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4682 #, fuzzy
4683 msgid "LatinOn"
4684 msgstr "Locaþie"
4685
4686 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Latin on"
4689 msgstr "Locaþie"
4690
4691 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4692 #, fuzzy
4693 msgid "LatinOff"
4694 msgstr "Locaþie"
4695
4696 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Latin off"
4699 msgstr "Locaþie"
4700
4701 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4703 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4704 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4705 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4706 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4707 msgid "Part"
4708 msgstr "Part"
4709
4710 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4711 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4712 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4713 msgid "Part*"
4714 msgstr "Parte*"
4715
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4717 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4718 msgid "MM"
4719 msgstr "MM"
4720
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4722 msgid "Section \\arabic{section}"
4723 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4724
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4726 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4727 msgid "\\Alph{section}"
4728 msgstr "\\Alph{section}"
4729
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4731 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4732 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4733
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4735 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4736 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4737
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4739 msgid "BeginFrame"
4740 msgstr "ÎnceputCadru"
4741
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4743 msgid "Frame"
4744 msgstr "Cadru"
4745
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4747 msgid "BeginPlainFrame"
4748 msgstr "Început de cadru simplu"
4749
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4751 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4752 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4755 msgid "AgainFrame"
4756 msgstr "Cadru de legendã "
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4759 msgid "Again frame with label"
4760 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4763 msgid "EndFrame"
4764 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4767 msgid "________________________________"
4768 msgstr "________________________________"
4769
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4771 msgid "FrameSubtitle"
4772 msgstr "Subtitlu cadru"
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4775 msgid "Column"
4776 msgstr "Coloane"
4777
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4779 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4780 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4783 msgid "Columns"
4784 msgstr "Coloane"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4787 msgid "ColumnsCenterAligned"
4788 msgstr "Coloane centrate"
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4791 msgid "Columns (center aligned)"
4792 msgstr "Coloane (centrate)"
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4795 msgid "ColumnsTopAligned"
4796 msgstr "Coloane aliniate sus"
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4799 msgid "Columns (top aligned)"
4800 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4801
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4803 msgid "Pause"
4804 msgstr "Pauzã"
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4807 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4808 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4811 msgid "Overprint"
4812 msgstr "Overprint"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4815 msgid "OverlayArea"
4816 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4819 msgid "Overlayarea"
4820 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4823 msgid "Uncover"
4824 msgstr "Aratã"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4827 msgid "Uncovered on slides"
4828 msgstr "Aratã pe slideuri"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4831 msgid "Only"
4832 msgstr "Doar"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4835 msgid "Only on slides"
4836 msgstr "Doar pe slideuri"
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4839 msgid "Block"
4840 msgstr "Bloc"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4843 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4844 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4847 msgid "ExampleBlock"
4848 msgstr "BlocExemplu"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4851 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4852 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4855 msgid "AlertBlock"
4856 msgstr "BlocEvidenþiat"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4859 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4860 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Title (Plain Frame)"
4865 msgstr "Început de cadru simplu"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4868 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4869 msgid "Institute"
4870 msgstr "Institut"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4873 msgid "TitleGraphic"
4874 msgstr "TitluGraficã"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4877 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4878 msgid "Corollary."
4879 msgstr "Corolar"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4882 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4883 msgid "Definition."
4884 msgstr "Definiþie"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4887 msgid "Definitions"
4888 msgstr "Definiþie"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4891 msgid "Definitions."
4892 msgstr "Definiþii"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4895 msgid "Example."
4896 msgstr "Exemplu"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4899 msgid "Examples"
4900 msgstr "Exemple"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4903 msgid "Examples."
4904 msgstr "Exemple."
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4907 msgid "Fact."
4908 msgstr "Fapt."
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4912 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4914 msgid "Proof."
4915 msgstr "Demonstraþie."
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4919 msgid "Theorem."
4920 msgstr "Teoremã"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4923 msgid "Separator"
4924 msgstr "Separaþia"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4927 msgid "___"
4928 msgstr "___"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4931 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4932 msgid "LyX-Code"
4933 msgstr "Cod-LyX"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4936 msgid "NoteItem"
4937 msgstr "ItemNotã"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4940 msgid "Note:"
4941 msgstr "Notã"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Alert"
4946 msgstr "BlocEvidenþiat"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4949 msgid "Structure"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4953 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4955 msgid "Table"
4956 msgstr "Tabel"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4959 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4960 msgid "List of Tables"
4961 msgstr "Listã de tabele"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4964 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4965 msgid "Figure"
4966 msgstr "Figurã"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4969 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4970 msgid "List of Figures"
4971 msgstr "Listã de figuri"
4972
4973 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4974 msgid "Dialogue"
4975 msgstr "Dialog"
4976
4977 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4978 msgid "Narrative"
4979 msgstr "Narativ"
4980
4981 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4982 msgid "ACT"
4983 msgstr "ACT"
4984
4985 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4986 msgid "ACT \\arabic{act}"
4987 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4988
4989 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4990 msgid "SCENE"
4991 msgstr "SCENÃ"
4992
4993 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4994 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4995 msgstr "SCENÃ"
4996
4997 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4998 msgid "SCENE*"
4999 msgstr "SCENÃ*"
5000
5001 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5002 msgid "AT RISE:"
5003 msgstr "AT_RISE:"
5004
5005 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5006 msgid "Speaker"
5007 msgstr "Vorbitor"
5008
5009 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5010 msgid "Parenthetical"
5011 msgstr "Între paranteze"
5012
5013 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5014 msgid "("
5015 msgstr "("
5016
5017 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5018 msgid ")"
5019 msgstr ")"
5020
5021 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5022 msgid "CURTAIN"
5023 msgstr "CURTAIN"
5024
5025 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5026 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5027 msgid "Right Address"
5028 msgstr "Adresã_dreapta"
5029
5030 #: lib/layouts/chess.layout:35
5031 msgid "Mainline"
5032 msgstr "LiniaPrincipalã"
5033
5034 #: lib/layouts/chess.layout:42
5035 msgid "Mainline:"
5036 msgstr "LiniaPrincipalã"
5037
5038 #: lib/layouts/chess.layout:60
5039 msgid "Variation"
5040 msgstr "Variaþie"
5041
5042 #: lib/layouts/chess.layout:64
5043 msgid "Variation:"
5044 msgstr "Variaþie"
5045
5046 #: lib/layouts/chess.layout:70
5047 msgid "SubVariation"
5048 msgstr "SubVariaþie"
5049
5050 #: lib/layouts/chess.layout:73
5051 msgid "Subvariation:"
5052 msgstr "SubVariaþie"
5053
5054 #: lib/layouts/chess.layout:79
5055 msgid "SubVariation2"
5056 msgstr "SubVariaþie2"
5057
5058 #: lib/layouts/chess.layout:82
5059 msgid "Subvariation(2):"
5060 msgstr "SubVariaþie2"
5061
5062 #: lib/layouts/chess.layout:88
5063 msgid "SubVariation3"
5064 msgstr "SubVariaþie3"
5065
5066 #: lib/layouts/chess.layout:91
5067 msgid "Subvariation(3):"
5068 msgstr "SubVariaþie3"
5069
5070 #: lib/layouts/chess.layout:97
5071 msgid "SubVariation4"
5072 msgstr "SubVariaþie4"
5073
5074 #: lib/layouts/chess.layout:100
5075 msgid "Subvariation(4):"
5076 msgstr "SubVariaþie4"
5077
5078 #: lib/layouts/chess.layout:106
5079 msgid "SubVariation5"
5080 msgstr "SubVariaþie5"
5081
5082 #: lib/layouts/chess.layout:109
5083 msgid "Subvariation(5):"
5084 msgstr "SubVariaþie5"
5085
5086 #: lib/layouts/chess.layout:116
5087 msgid "HideMoves"
5088 msgstr "MutãriAscunse"
5089
5090 #: lib/layouts/chess.layout:121
5091 msgid "HideMoves:"
5092 msgstr "MutãriAscunse"
5093
5094 #: lib/layouts/chess.layout:126
5095 msgid "ChessBoard"
5096 msgstr "TablãDeªah"
5097
5098 #: lib/layouts/chess.layout:130
5099 msgid "[chessboard]"
5100 msgstr "[TablãDeªah]"
5101
5102 #: lib/layouts/chess.layout:139
5103 msgid "BoardCentered"
5104 msgstr "TablãCentratã"
5105
5106 #: lib/layouts/chess.layout:144
5107 msgid "[centered board]"
5108 msgstr "[tablã centratã]"
5109
5110 #: lib/layouts/chess.layout:154
5111 msgid "HighLight"
5112 msgstr "Evidenþiere"
5113
5114 #: lib/layouts/chess.layout:159
5115 msgid "Highlights:"
5116 msgstr "Evidenþieri"
5117
5118 #: lib/layouts/chess.layout:174
5119 msgid "Arrow"
5120 msgstr "Sãgeatã"
5121
5122 #: lib/layouts/chess.layout:179
5123 msgid "Arrow:"
5124 msgstr "Sãgeatã"
5125
5126 #: lib/layouts/chess.layout:185
5127 msgid "KnightMove"
5128 msgstr "MutareCal"
5129
5130 #: lib/layouts/chess.layout:190
5131 msgid "KnightMove:"
5132 msgstr "MutareCal"
5133
5134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5135 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5136 msgid "My Address"
5137 msgstr "My_Address"
5138
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5140 msgid "Briefkopf:"
5141 msgstr "Briefkopf:"
5142
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5144 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5145 msgid "Send To Address"
5146 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5147
5148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5149 msgid "Adresse:"
5150 msgstr "Destinatar"
5151
5152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5155 msgid "Opening"
5156 msgstr "Deschidere"
5157
5158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5159 msgid "Anrede:"
5160 msgstr "Anrede"
5161
5162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5165 msgid "Signature"
5166 msgstr "Semnãturã"
5167
5168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5169 msgid "Unterschrift:"
5170 msgstr "Unterschrift"
5171
5172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5175 msgid "Closing"
5176 msgstr "Închidere"
5177
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5179 msgid "Gruss:"
5180 msgstr "Gruss"
5181
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5183 msgid "encl"
5184 msgstr "encl"
5185
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5187 msgid "Anlagen:"
5188 msgstr "Anlagen"
5189
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5191 msgid "ps"
5192 msgstr "ps"
5193
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5195 msgid "PS:"
5196 msgstr "PS"
5197
5198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5200 msgid "cc"
5201 msgstr "cc"
5202
5203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5204 msgid "Verteiler:"
5205 msgstr "Verteiler"
5206
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5208 msgid "Betreff"
5209 msgstr "Betreff"
5210
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5212 msgid "Betreff:"
5213 msgstr "Betreff"
5214
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5216 msgid "Stadt"
5217 msgstr "Stadt"
5218
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5220 msgid "Stadt:"
5221 msgstr "Stadt"
5222
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5224 msgid "Datum"
5225 msgstr "Data"
5226
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5228 msgid "Datum:"
5229 msgstr "Data"
5230
5231 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5232 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5233 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5234 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5235 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5236 msgid "Subparagraph"
5237 msgstr "Subparagraf"
5238
5239 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5240 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5241 msgid "Quotation"
5242 msgstr "Citat"
5243
5244 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5245 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5246 msgid "Quote"
5247 msgstr "Citare"
5248
5249 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5250 msgid "00.00.0000"
5251 msgstr "00.00.0000"
5252
5253 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5254 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5255 msgid "Verse"
5256 msgstr "Vers"
5257
5258 #: lib/layouts/egs.layout:268
5259 msgid "LaTeX Title"
5260 msgstr "Titlu_LaTeX"
5261
5262 #: lib/layouts/egs.layout:301
5263 msgid "Author:"
5264 msgstr "Autor"
5265
5266 #: lib/layouts/egs.layout:310
5267 msgid "Affil"
5268 msgstr "Affil"
5269
5270 #: lib/layouts/egs.layout:323
5271 msgid "Affilation:"
5272 msgstr "Afiliere"
5273
5274 #: lib/layouts/egs.layout:345
5275 msgid "Journal:"
5276 msgstr "Jurnal"
5277
5278 #: lib/layouts/egs.layout:354
5279 msgid "msnumber"
5280 msgstr "numãrms"
5281
5282 #: lib/layouts/egs.layout:368
5283 msgid "MS_number:"
5284 msgstr "Numãr_MS"
5285
5286 #: lib/layouts/egs.layout:378
5287 msgid "FirstAuthor"
5288 msgstr "PrimulAutor"
5289
5290 #: lib/layouts/egs.layout:391
5291 msgid "1st_author_surname:"
5292 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5293
5294 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5295 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5296 msgid "Received"
5297 msgstr "Primit"
5298
5299 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5300 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5301 msgid "Received:"
5302 msgstr "Primit"
5303
5304 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5305 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5306 msgid "Accepted"
5307 msgstr "Acceptat"
5308
5309 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5310 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5311 msgid "Accepted:"
5312 msgstr "Acceptat"
5313
5314 #: lib/layouts/egs.layout:444
5315 msgid "Offsets"
5316 msgstr "Offsets"
5317
5318 #: lib/layouts/egs.layout:457
5319 msgid "reprint_reqs_to:"
5320 msgstr "copii pentru:"
5321
5322 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5323 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5324 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5326 msgid "Abstract."
5327 msgstr "Abstract"
5328
5329 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5331 msgid "Acknowledgement."
5332 msgstr "Acknowledgement"
5333
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5335 msgid "Author Address"
5336 msgstr "Adresã_Autor"
5337
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5340 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5342 msgid "Address:"
5343 msgstr "Adresã"
5344
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5346 msgid "Author Email"
5347 msgstr "Email_Autor"
5348
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5350 msgid "Email:"
5351 msgstr "Email"
5352
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5354 msgid "Author URL"
5355 msgstr "URL_Autor"
5356
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5359 msgid "URL:"
5360 msgstr "&URL"
5361
5362 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5364 msgid "Thanks"
5365 msgstr "Mulþumiri"
5366
5367 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5368 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5369 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5370
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5372 msgid "PROOF."
5373 msgstr "Demonstraþie"
5374
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5376 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5377 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5378
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5380 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5381 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5382
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5384 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5385 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5386
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5388 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5389 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5390
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5392 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5394 msgid "Algorithm"
5395 msgstr "Algoritm"
5396
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5398 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5399 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5400
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5402 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5403 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5404
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5406 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5407 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5408
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5410 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5411 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5412
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5414 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5415 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5416
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5418 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5419 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5420
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5422 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5423 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5424
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5426 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5427 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5428
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5430 msgid "Summary"
5431 msgstr "Sumar"
5432
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5434 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5435 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5436
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5438 msgid "Case \\arabic{case}"
5439 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5440
5441 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5442 msgid "FrontMatter"
5443 msgstr "FrontMatter"
5444
5445 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5446 msgid "Keyword"
5447 msgstr "CuvîntCheie"
5448
5449 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5450 msgid "Key words:"
5451 msgstr "Cuvinte cheie"
5452
5453 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5454 msgid "Item"
5455 msgstr "Element"
5456
5457 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5458 msgid "Item:"
5459 msgstr "Element"
5460
5461 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5462 msgid "BulletedItem"
5463 msgstr "Element cu bulinã"
5464
5465 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5466 msgid "Bulleted Item:"
5467 msgstr "Element cu bulinã"
5468
5469 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5470 msgid "Begin"
5471 msgstr "Început"
5472
5473 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5474 msgid "Begin of CV"
5475 msgstr "Început de CV"
5476
5477 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5478 msgid "PersonalInfo"
5479 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5480
5481 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5482 msgid "Personal Info"
5483 msgstr "Informaþtii Personale"
5484
5485 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5486 msgid "MotherTongue"
5487 msgstr "Limba maternã"
5488
5489 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5490 msgid "Mother Tongue:"
5491 msgstr "Limba maternã"
5492
5493 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5494 msgid "LangHeader"
5495 msgstr "Antet"
5496
5497 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5498 msgid "Language Header:"
5499 msgstr "Antet limbaj"
5500
5501 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5502 msgid "Language:"
5503 msgstr "&Limbaj:"
5504
5505 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5506 msgid "LastLanguage"
5507 msgstr "UltimulLimbaj"
5508
5509 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5510 msgid "Last Language:"
5511 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5512
5513 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5514 msgid "LangFooter"
5515 msgstr "Subsol:"
5516
5517 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5518 msgid "Language Footer:"
5519 msgstr "SubsolLimbaj:"
5520
5521 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5522 msgid "End"
5523 msgstr "Sfîrºit"
5524
5525 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5526 msgid "End of CV"
5527 msgstr "Sfîrºit de CV"
5528
5529 #: lib/layouts/foils.layout:42
5530 msgid "Foilhead"
5531 msgstr "Foilhead"
5532
5533 #: lib/layouts/foils.layout:61
5534 msgid "ShortFoilhead"
5535 msgstr "ShortFoilhead"
5536
5537 #: lib/layouts/foils.layout:67
5538 msgid "Rotatefoilhead"
5539 msgstr "Rotatefoilhead"
5540
5541 #: lib/layouts/foils.layout:73
5542 msgid "ShortRotatefoilhead"
5543 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5544
5545 #: lib/layouts/foils.layout:82
5546 msgid "TickList"
5547 msgstr "TickList"
5548
5549 #: lib/layouts/foils.layout:97
5550 msgid "_/"
5551 msgstr "_/"
5552
5553 #: lib/layouts/foils.layout:101
5554 msgid "CrossList"
5555 msgstr "CrossList"
5556
5557 #: lib/layouts/foils.layout:116
5558 msgid "><"
5559 msgstr "><"
5560
5561 #: lib/layouts/foils.layout:160
5562 msgid "My Logo"
5563 msgstr "My_Logo"
5564
5565 #: lib/layouts/foils.layout:168
5566 msgid "My Logo:"
5567 msgstr "My_Logo"
5568
5569 #: lib/layouts/foils.layout:177
5570 msgid "Restriction"
5571 msgstr "Restricþie"
5572
5573 #: lib/layouts/foils.layout:181
5574 msgid "Restriction:"
5575 msgstr "Restricþie"
5576
5577 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5578 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5579 msgid "Left Header"
5580 msgstr "Antet_Stînga"
5581
5582 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5583 msgid "Left Header:"
5584 msgstr "Antet Stînga"
5585
5586 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5587 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5588 msgid "Right Header"
5589 msgstr "Antet_Dreapta"
5590
5591 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5592 msgid "Right Header:"
5593 msgstr "Antet Dreapta"
5594
5595 #: lib/layouts/foils.layout:201
5596 msgid "Right Footer"
5597 msgstr "Subsol Dreapta"
5598
5599 #: lib/layouts/foils.layout:205
5600 msgid "Right Footer:"
5601 msgstr "Subsol Dreapta"
5602
5603 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5604 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5605 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5606 msgid "Theorem #."
5607 msgstr "Teoremã #."
5608
5609 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5610 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5611 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5612 msgid "Lemma #."
5613 msgstr "Lemã #."
5614
5615 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5616 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5617 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5618 msgid "Corollary #."
5619 msgstr "Corolar #."
5620
5621 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5622 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5623 msgid "Proposition #."
5624 msgstr "Propoziþie #."
5625
5626 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5627 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5628 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5629 msgid "Definition #."
5630 msgstr "Definiþie #."
5631
5632 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5633 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5634 msgid "Theorem*"
5635 msgstr "Teoremã*"
5636
5637 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5638 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5639 msgid "Lemma*"
5640 msgstr "Lemã*"
5641
5642 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5644 msgid "Lemma."
5645 msgstr "Lemã"
5646
5647 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5648 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5649 msgid "Corollary*"
5650 msgstr "Corolar*"
5651
5652 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5653 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5654 msgid "Proposition*"
5655 msgstr "Propunere*"
5656
5657 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5659 msgid "Proposition."
5660 msgstr "Propoziþie"
5661
5662 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5664 msgid "Definition*"
5665 msgstr "Definiþie*"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5668 msgid "Brieftext"
5669 msgstr "Brieftext"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5672 msgid "Text:"
5673 msgstr "Text"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5678 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5679 msgid "Name"
5680 msgstr "Nume"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5685 msgid "Name:"
5686 msgstr "Nume:"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5689 msgid "Unterschrift"
5690 msgstr "Unterschrift"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5693 msgid "Strasse"
5694 msgstr "Strasse"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5697 msgid "Strasse:"
5698 msgstr "Strasse"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5701 msgid "Zusatz"
5702 msgstr "Zusatz"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5705 msgid "Zusatz:"
5706 msgstr "Zusatz"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5709 msgid "Ort"
5710 msgstr "Ort"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5713 msgid "Ort:"
5714 msgstr "Ort"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5717 msgid "Land"
5718 msgstr "Land"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5721 msgid "Land:"
5722 msgstr "Land"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5725 msgid "RetourAdresse"
5726 msgstr "RetourAdresse"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5729 msgid "RetourAdresse:"
5730 msgstr "RetourAdresse"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5733 msgid "MeinZeichen"
5734 msgstr "MeinZeichen"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5737 msgid "MeinZeichen:"
5738 msgstr "MeinZeichen"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5741 msgid "IhrZeichen"
5742 msgstr "IhrZeichen"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5745 msgid "IhrZeichen:"
5746 msgstr "IhrZeichen"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5749 msgid "IhrSchreiben"
5750 msgstr "IhrSchreiben"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5753 msgid "IhrSchreiben:"
5754 msgstr "IhrSchreiben"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5757 msgid "Telefon"
5758 msgstr "Telefon"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5761 msgid "Telefon:"
5762 msgstr "Telefon"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5765 msgid "Telefax"
5766 msgstr "Telefax"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5769 msgid "Telefax:"
5770 msgstr "Telefax"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5773 msgid "Telex"
5774 msgstr "Telex"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5777 msgid "Telex:"
5778 msgstr "Telex"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5781 msgid "EMail"
5782 msgstr "EMail"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5785 msgid "EMail:"
5786 msgstr "EMail"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5789 msgid "HTTP"
5790 msgstr "HTTP"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5793 msgid "HTTP:"
5794 msgstr "HTTP"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5798 msgid "Bank"
5799 msgstr "Bancã"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5803 msgid "Bank:"
5804 msgstr "Bancã"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5807 msgid "BLZ"
5808 msgstr "BLZ"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5811 msgid "BLZ:"
5812 msgstr "BLZ"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5815 msgid "Konto"
5816 msgstr "Konto"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5819 msgid "Konto:"
5820 msgstr "Cont"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5823 msgid "Postvermerk"
5824 msgstr "Postvermerk"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5827 msgid "Postvermerk:"
5828 msgstr "Postvermerk"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5831 msgid "Adresse"
5832 msgstr "Adresse"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5835 msgid "Anrede"
5836 msgstr "Anrede"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5839 msgid "Anlagen"
5840 msgstr "Anlagen"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5843 msgid "Verteiler"
5844 msgstr "Verteiler"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5847 msgid "Gruss"
5848 msgstr "Gruss"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5851 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5852 msgid "Letter"
5853 msgstr "Scrisoare"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5856 msgid "Letter:"
5857 msgstr "Scrisoare"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5861 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5862 msgid "Signature:"
5863 msgstr "Semnãturã"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5866 msgid "Street"
5867 msgstr "Stradã"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5870 msgid "Street:"
5871 msgstr "Stradã"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5874 msgid "Addition"
5875 msgstr "Adãugare"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5878 msgid "Addition:"
5879 msgstr "Adãugare"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5882 msgid "Town"
5883 msgstr "Oraº"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5886 msgid "Town:"
5887 msgstr "Oraº"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5890 msgid "State"
5891 msgstr "Stat"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5894 msgid "State:"
5895 msgstr "Stat"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5898 msgid "ReturnAddress"
5899 msgstr "Adresa de întoarcere"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5902 msgid "ReturnAddress:"
5903 msgstr "Adresa de întoarcere"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5906 msgid "MyRef"
5907 msgstr "Referinþa mea"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5910 msgid "MyRef:"
5911 msgstr "Referinþa mea"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5914 msgid "YourRef"
5915 msgstr "YourRef"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5918 msgid "YourRef:"
5919 msgstr "YourRef"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5922 msgid "YourMail"
5923 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5926 msgid "YourMail:"
5927 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5930 msgid "Phone"
5931 msgstr "Telefon"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5934 msgid "Phone:"
5935 msgstr "Telefon"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5938 msgid "BankCode"
5939 msgstr "CodBancar"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5942 msgid "BankCode:"
5943 msgstr "CodBancar"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5946 msgid "BankAccount"
5947 msgstr "ContBancar"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5950 msgid "BankAccount:"
5951 msgstr "ContBancar"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5954 msgid "PostalComment"
5955 msgstr "ComentariuPostal"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5958 msgid "PostalComment:"
5959 msgstr "ComentariuPostal"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5962 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5965 msgid "Date:"
5966 msgstr "Datã"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5969 msgid "Reference"
5970 msgstr "Referinþã"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5973 msgid "Reference:"
5974 msgstr "&Referinþã:"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5978 msgid "Opening:"
5979 msgstr "Deschidere"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5982 msgid "Encl."
5983 msgstr "Inclus"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5986 msgid "Encl.:"
5987 msgstr "Inclus"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5991 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5992 msgid "cc:"
5993 msgstr "cc"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5997 msgid "Closing:"
5998 msgstr "Închidere"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6001 msgid "NameRowA"
6002 msgstr "NumeLiniaA"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6005 msgid "NameRowA:"
6006 msgstr "NumeLiniaA"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6009 msgid "NameRowB"
6010 msgstr "NumeLiniaB"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6013 msgid "NameRowB:"
6014 msgstr "NumeLiniaB"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6017 msgid "NameRowC"
6018 msgstr "NumeLiniaC"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6021 msgid "NameRowC:"
6022 msgstr "NumeLiniaC"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6025 msgid "NameRowD"
6026 msgstr "NumeLiniaD"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6029 msgid "NameRowD:"
6030 msgstr "NumeLiniaD"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6033 msgid "NameRowE"
6034 msgstr "NumeLiniaE"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6037 msgid "NameRowE:"
6038 msgstr "NumeLiniaE"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6041 msgid "NameRowF"
6042 msgstr "NumeLiniaF"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6045 msgid "NameRowF:"
6046 msgstr "NumeLiniaF"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6049 msgid "NameRowG"
6050 msgstr "NumeLiniaG"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6053 msgid "NameRowG:"
6054 msgstr "NumeLiniaG"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6057 msgid "AddressRowA"
6058 msgstr "AdresãLiniaA"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6061 msgid "AddressRowA:"
6062 msgstr "AdresãLiniaA"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6065 msgid "AddressRowB"
6066 msgstr "AdresãLiniaB"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6069 msgid "AddressRowB:"
6070 msgstr "AdresãLiniaB"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6073 msgid "AddressRowC"
6074 msgstr "AdresãLiniaC"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6077 msgid "AddressRowC:"
6078 msgstr "AdresãLiniaC"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6081 msgid "AddressRowD"
6082 msgstr "AdresãLiniaD"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6085 msgid "AddressRowD:"
6086 msgstr "AdresãLiniaD"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6089 msgid "AddressRowE"
6090 msgstr "AdresãLiniaE"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6093 msgid "AddressRowE:"
6094 msgstr "AdresãLiniaE"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6097 msgid "AddressRowF"
6098 msgstr "AdresãLiniaF"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6101 msgid "AddressRowF:"
6102 msgstr "AdresãLiniaF"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6105 msgid "TelephoneRowA"
6106 msgstr "TelefonLiniaA"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6109 msgid "TelephoneRowA:"
6110 msgstr "TelefonLiniaA"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6113 msgid "TelephoneRowB"
6114 msgstr "TelefonLiniaB"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6117 msgid "TelephoneRowB:"
6118 msgstr "TelefonLiniaB"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6121 msgid "TelephoneRowC"
6122 msgstr "TelefonLiniaC"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6125 msgid "TelephoneRowC:"
6126 msgstr "TelefonLiniaC"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6129 msgid "TelephoneRowD"
6130 msgstr "TelefonLiniaD"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6133 msgid "TelephoneRowD:"
6134 msgstr "TelefonLiniaD"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6137 msgid "TelephoneRowE"
6138 msgstr "TelefonLiniaE"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6141 msgid "TelephoneRowE:"
6142 msgstr "TelefonLiniaE"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6145 msgid "TelephoneRowF"
6146 msgstr "TelefonLiniaF"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6149 msgid "TelephoneRowF:"
6150 msgstr "TelefonLiniaF"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6153 msgid "InternetRowA"
6154 msgstr "InternetLiniaA"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6157 msgid "InternetRowA:"
6158 msgstr "InternetLiniaA"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6161 msgid "InternetRowB"
6162 msgstr "InternetLiniaB"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6165 msgid "InternetRowB:"
6166 msgstr "InternetLiniaB"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6169 msgid "InternetRowC"
6170 msgstr "InternetLiniaC"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6173 msgid "InternetRowC:"
6174 msgstr "InternetLiniaC"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6177 msgid "InternetRowD"
6178 msgstr "InternetLiniaD"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6181 msgid "InternetRowD:"
6182 msgstr "InternetLiniaD"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6185 msgid "InternetRowE"
6186 msgstr "InternetLiniaE"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6189 msgid "InternetRowE:"
6190 msgstr "InternetLiniaE"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6193 msgid "InternetRowF"
6194 msgstr "InternetLiniaF"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6197 msgid "InternetRowF:"
6198 msgstr "InternetLiniaF"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6201 msgid "BankRowA"
6202 msgstr "BancãLiniaA"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6205 msgid "BankRowA:"
6206 msgstr "BancãLiniaA"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6209 msgid "BankRowB"
6210 msgstr "BancãLiniaB"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6213 msgid "BankRowB:"
6214 msgstr "BancãLiniaB"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6217 msgid "BankRowC"
6218 msgstr "BancãLiniaC"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6221 msgid "BankRowC:"
6222 msgstr "BancãLiniaC"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6225 msgid "BankRowD"
6226 msgstr "BancãLiniaD"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6229 msgid "BankRowD:"
6230 msgstr "BancãLiniaD"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6233 msgid "BankRowE"
6234 msgstr "BancãLiniaE"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6237 msgid "BankRowE:"
6238 msgstr "BancãLiniaE"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6241 msgid "BankRowF"
6242 msgstr "BancãLiniaF"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6245 msgid "BankRowF:"
6246 msgstr "BancãLiniaF"
6247
6248 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6249 msgid "Claim #."
6250 msgstr "Declaraþie #."
6251
6252 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6253 msgid "Remarks"
6254 msgstr "Remarci"
6255
6256 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6257 msgid "Remarks #."
6258 msgstr "Remarci #."
6259
6260 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6261 msgid "More"
6262 msgstr "Mai mult"
6263
6264 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6265 msgid "(MORE)"
6266 msgstr "(Mai mult)"
6267
6268 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6269 msgid "FADE IN:"
6270 msgstr "FADE_IN:"
6271
6272 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6273 msgid "INT."
6274 msgstr "INT."
6275
6276 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6277 msgid "EXT."
6278 msgstr "EXT."
6279
6280 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6281 msgid "Continuing"
6282 msgstr "Continuare"
6283
6284 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6285 msgid "(continuing)"
6286 msgstr "(continuare)"
6287
6288 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6289 msgid "Transition"
6290 msgstr "Tranziþie"
6291
6292 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6293 msgid "TITLE OVER:"
6294 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6295
6296 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6297 msgid "INTERCUT"
6298 msgstr "INTERCUT"
6299
6300 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6301 #, fuzzy
6302 msgid "INTERCUT WITH:"
6303 msgstr "INTERCUT"
6304
6305 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6306 msgid "FADE OUT"
6307 msgstr "FADE_OUT"
6308
6309 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6310 msgid "Scene"
6311 msgstr "Scenã"
6312
6313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6314 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6315 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6316 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6317 msgid "Keywords:"
6318 msgstr "Cuvinte cheie"
6319
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6321 msgid "Classification Codes"
6322 msgstr "Coduri de clasificare"
6323
6324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Definition \\thedefinition."
6327 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6328
6329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6330 msgid "Step"
6331 msgstr "Etapã"
6332
6333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Step \\thestep."
6336 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6337
6338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Example \\theexample."
6341 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6342
6343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Remark \\theremark."
6346 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6347
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Notation \\thenotation."
6351 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6352
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Theorem \\thetheorem."
6357 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6358
6359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Corollary \\thecorollary."
6362 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6363
6364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Lemma \\thelemma."
6367 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6368
6369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Proposition \\theproposition."
6372 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6373
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6375 msgid "Prop"
6376 msgstr "Prop"
6377
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Prop \\theprop."
6381 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6382
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6385 msgid "Question"
6386 msgstr "Întrebare"
6387
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Question \\thequestion."
6391 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6392
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Claim \\theclaim."
6396 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6397
6398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6401 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6402
6403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6404 msgid "Appendices Section"
6405 msgstr "Secþiune de appendix"
6406
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6408 msgid "--- Appendices ---"
6409 msgstr "--- Appendix ---"
6410
6411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6412 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6413 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6414
6415 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6416 msgid "Review"
6417 msgstr "Revizuieºte"
6418
6419 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6420 msgid "Topical"
6421 msgstr "Topicã"
6422
6423 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6424 msgid "Comment"
6425 msgstr "Comentariu"
6426
6427 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6428 msgid "Paper"
6429 msgstr "Publicaþie"
6430
6431 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6432 msgid "Prelim"
6433 msgstr "Preliminar"
6434
6435 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6436 msgid "Rapid"
6437 msgstr "Rapid"
6438
6439 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6440 msgid "PACS"
6441 msgstr "PACS"
6442
6443 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6444 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6445 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6446
6447 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6448 msgid "MSC"
6449 msgstr "MSC"
6450
6451 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6452 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6453 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6454
6455 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6456 msgid "submitto"
6457 msgstr "trimitela"
6458
6459 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6460 msgid "submit to paper:"
6461 msgstr "trimite la articol"
6462
6463 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6464 msgid "Bibliography (plain)"
6465 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6466
6467 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6468 msgid "Bibliography heading"
6469 msgstr "Antet bibliografie"
6470
6471 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6472 msgid "ABSTRACT:"
6473 msgstr "ABSTRACT"
6474
6475 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6476 msgid "KEY WORDS:"
6477 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6478
6479 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Commission"
6482 msgstr "Condiþie"
6483
6484 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6485 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6486 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6487
6488 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6489 msgid "AddressForOffprints"
6490 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6491
6492 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6493 msgid "Address for Offprints:"
6494 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6495
6496 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6497 msgid "RunningTitle"
6498 msgstr "Titlul curent"
6499
6500 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6501 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6502 msgid "Running title:"
6503 msgstr "Titlul curent"
6504
6505 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6506 msgid "RunningAuthor"
6507 msgstr "Autorul curent"
6508
6509 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6510 msgid "Running author:"
6511 msgstr "Autorul curent"
6512
6513 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6514 msgid "E-mail:"
6515 msgstr "Email"
6516
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6518 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6519 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6520 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6521 msgid "Chapter"
6522 msgstr "Capitol"
6523
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6525 msgid "Running LaTeX Title"
6526 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6527
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6529 msgid "TOC Title"
6530 msgstr "Titlu Cuprins"
6531
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6533 msgid "TOC title:"
6534 msgstr "Titlu Cuprins"
6535
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6537 msgid "Author Running"
6538 msgstr "Author_Running"
6539
6540 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6541 msgid "Author Running:"
6542 msgstr "Autor Curent:"
6543
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6545 msgid "TOC Author"
6546 msgstr "AutorCuprins"
6547
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6549 msgid "TOC Author:"
6550 msgstr "AutorCuprins"
6551
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6553 msgid "Case #."
6554 msgstr "Caz #."
6555
6556 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6558 msgid "Claim."
6559 msgstr "Declaraþie"
6560
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6562 msgid "Conjecture #."
6563 msgstr "Conjecturã #."
6564
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6566 msgid "Example #."
6567 msgstr "Exemplu #."
6568
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6570 msgid "Exercise #."
6571 msgstr "Exerciþiu #."
6572
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6574 msgid "Note #."
6575 msgstr "Notã #."
6576
6577 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6578 msgid "Problem #."
6579 msgstr "Problemã #."
6580
6581 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6582 msgid "Property"
6583 msgstr "Proprietate"
6584
6585 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6586 msgid "Property #."
6587 msgstr "Proprietate #."
6588
6589 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6590 msgid "Question #."
6591 msgstr "Întrebare"
6592
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6594 msgid "Remark #."
6595 msgstr "Remarcã #."
6596
6597 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6598 msgid "Solution"
6599 msgstr "Soluþie"
6600
6601 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6602 msgid "Solution #."
6603 msgstr "Soluþie #."
6604
6605 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6606 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6607 msgid "Code"
6608 msgstr "Cod"
6609
6610 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6611 msgid "SGML"
6612 msgstr "SGML"
6613
6614 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6615 msgid "Chapterprecis"
6616 msgstr "Sumar al Capitolului"
6617
6618 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6619 msgid "Epigraph"
6620 msgstr "Epigraf"
6621
6622 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6623 msgid "Poemtitle"
6624 msgstr "Titlupoem"
6625
6626 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6627 msgid "Poemtitle*"
6628 msgstr "Titlupoem*"
6629
6630 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6631 msgid "Legend"
6632 msgstr "Legendã"
6633
6634 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6635 msgid "Entry:"
6636 msgstr "Înregistrare"
6637
6638 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6639 msgid "ListItem"
6640 msgstr "ElementListã"
6641
6642 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6643 msgid "List Item:"
6644 msgstr "Element Listã:"
6645
6646 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6647 msgid "DoubleItem"
6648 msgstr "ElementDublu"
6649
6650 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6651 msgid "Double Item:"
6652 msgstr "Element Dublu:"
6653
6654 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6655 msgid "Space"
6656 msgstr "Spaþiu"
6657
6658 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Space:"
6661 msgstr "Spaþiu"
6662
6663 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6664 msgid "Computer"
6665 msgstr "Calculator"
6666
6667 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6668 msgid "Computer:"
6669 msgstr "Calculator:"
6670
6671 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6672 msgid "EmptySection"
6673 msgstr "Secþiune goalã"
6674
6675 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6676 msgid "Empty Section"
6677 msgstr "Secþiune goalãe"
6678
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6680 msgid "CloseSection"
6681 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6682
6683 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6684 msgid "Close Section"
6685 msgstr "Închide Secþiunea"
6686
6687 #: lib/layouts/paper.layout:149
6688 msgid "SubTitle"
6689 msgstr "SubTitlu"
6690
6691 #: lib/layouts/paper.layout:160
6692 msgid "Institution"
6693 msgstr "Instituþie"
6694
6695 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6696 #: lib/layouts/slides.layout:89
6697 msgid "Slide"
6698 msgstr "Slide"
6699
6700 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6701 msgid "    "
6702 msgstr "    "
6703
6704 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6705 msgid "EndSlide"
6706 msgstr "Sfãrºt de slide"
6707
6708 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6709 msgid "~=~"
6710 msgstr "~=~"
6711
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6713 msgid "WideSlide"
6714 msgstr "Slide lat"
6715
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6717 msgid "EmptySlide"
6718 msgstr "Slidegol"
6719
6720 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6721 msgid "Empty slide:"
6722 msgstr "Slide gol"
6723
6724 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6725 msgid "ItemizeType1"
6726 msgstr "ItemizeTip1"
6727
6728 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6729 msgid "EnumerateType1"
6730 msgstr "EnumeraþieTip1"
6731
6732 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6733 msgid "List of Algorithms"
6734 msgstr "Listã de Algoritmi"
6735
6736 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6737 msgid "Preprint"
6738 msgstr "Pretipãrire"
6739
6740 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6741 msgid "AltAffiliation"
6742 msgstr "Afiliere"
6743
6744 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6745 msgid "Thanks:"
6746 msgstr "Mulþumiri"
6747
6748 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6749 msgid "Electronic Address:"
6750 msgstr "Adresã electronicã"
6751
6752 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6753 msgid "acknowledgments"
6754 msgstr "Acknowledgments"
6755
6756 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6757 msgid "PACS number:"
6758 msgstr "Numãr PACS:"
6759
6760 # \Alph{chapter}
6761 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6762 #, fuzzy
6763 msgid "\\thechapter"
6764 msgstr "\\Alph{chapter}"
6765
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6768 msgid "Labeling"
6769 msgstr "Etichetare"
6770
6771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6772 msgid "L"
6773 msgstr "L"
6774
6775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6776 msgid "O"
6777 msgstr "O"
6778
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6780 msgid "PS"
6781 msgstr "PS"
6782
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6784 msgid "CC"
6785 msgstr "CC"
6786
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6788 msgid "Encl"
6789 msgstr "Inclus"
6790
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6792 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6793 msgid "encl:"
6794 msgstr "Inclus"
6795
6796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6797 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6798 msgid "Telephone"
6799 msgstr "Telefon"
6800
6801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6802 msgid "Telephone:"
6803 msgstr "Telefon"
6804
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6806 msgid "Place"
6807 msgstr "Loc"
6808
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6810 msgid "Place:"
6811 msgstr "Loc"
6812
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6814 msgid "Backaddress"
6815 msgstr "Adresã returnare"
6816
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6818 msgid "Backaddress:"
6819 msgstr "Adresã returnare"
6820
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6822 msgid "Specialmail"
6823 msgstr "EmailSpecial"
6824
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6826 msgid "Specialmail:"
6827 msgstr "EmailSpecial"
6828
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6830 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6831 msgid "Location"
6832 msgstr "Locaþie"
6833
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6835 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6836 msgid "Location:"
6837 msgstr "Locaþie"
6838
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6840 msgid "Title:"
6841 msgstr "Titlu"
6842
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6844 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6845 msgid "Subject"
6846 msgstr "Subiect"
6847
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6849 msgid "Subject:"
6850 msgstr "Subiect"
6851
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6853 msgid "Yourref"
6854 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6855
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6857 msgid "Your ref.:"
6858 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6859
6860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6861 msgid "Yourmail"
6862 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6863
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6865 msgid "Your letter of:"
6866 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6867
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6869 msgid "Myref"
6870 msgstr "Myref"
6871
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6873 msgid "Our ref.:"
6874 msgstr "Referinþa noastrã"
6875
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6877 msgid "Customer"
6878 msgstr "Client"
6879
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6881 msgid "Customer no.:"
6882 msgstr "Client cu nr.:"
6883
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6885 msgid "Invoice"
6886 msgstr "Facturã"
6887
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6889 msgid "Invoice no.:"
6890 msgstr "Facturã cu nr."
6891
6892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6893 msgid "NextAddress"
6894 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6895
6896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6897 msgid "Next Address:"
6898 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6899
6900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6901 msgid "Post Scriptum:"
6902 msgstr "&Driver PostScript:"
6903
6904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6905 msgid "Sender Name:"
6906 msgstr "&Nume expeditorului:"
6907
6908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6909 msgid "SenderAddress"
6910 msgstr "AdresãExpeditor"
6911
6912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6913 msgid "Sender Address:"
6914 msgstr "Adresã Expeditor"
6915
6916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6917 msgid "Sender Phone:"
6918 msgstr "Telefon Expeditor"
6919
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6921 msgid "Fax"
6922 msgstr "Fax"
6923
6924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6925 msgid "Sender Fax:"
6926 msgstr "Fax expeditor"
6927
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6929 msgid "E-Mail"
6930 msgstr "E-Mail"
6931
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6933 msgid "Sender E-Mail:"
6934 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6935
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6937 msgid "Sender URL:"
6938 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6939
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6941 msgid "Logo"
6942 msgstr "Logo"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6945 msgid "Logo:"
6946 msgstr "Logo"
6947
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6949 #, fuzzy
6950 msgid "EndLetter"
6951 msgstr "Scrisoare"
6952
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6954 #, fuzzy
6955 msgid "End of letter"
6956 msgstr "Punct de propoziþie|P"
6957
6958 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6959 msgid "LandscapeSlide"
6960 msgstr "LandscapeSlide"
6961
6962 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6963 msgid "Landscape Slide"
6964 msgstr "Slide Landscape"
6965
6966 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6967 msgid "PortraitSlide"
6968 msgstr "Slide Portrai"
6969
6970 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6971 msgid "Portrait Slide"
6972 msgstr "Slide Portrait"
6973
6974 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6975 msgid "Slide*"
6976 msgstr "Slide*"
6977
6978 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6979 msgid "SlideHeading"
6980 msgstr "Antet Slide"
6981
6982 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6983 msgid "SlideSubHeading"
6984 msgstr "Subantet slide"
6985
6986 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6987 msgid "ListOfSlides"
6988 msgstr "Listã de Sliduri"
6989
6990 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6991 msgid "List Of Slides"
6992 msgstr "Listã de sliduri"
6993
6994 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6995 msgid "SlideContents"
6996 msgstr "Cuprins Slide"
6997
6998 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6999 msgid "Slidecontents"
7000 msgstr "Cuprins Slide"
7001
7002 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7003 msgid "ProgressContents"
7004 msgstr "ProgressContents"
7005
7006 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7007 msgid "Progress Contents"
7008 msgstr "Progresul Sumarului"
7009
7010 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7011 msgid "."
7012 msgstr "."
7013
7014 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7015 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7016 msgid "Paragraph*"
7017 msgstr "Paragraf*"
7018
7019 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7020 msgid "Key words."
7021 msgstr "Cuvinte cheie"
7022
7023 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7024 msgid "AMS"
7025 msgstr "AMS"
7026
7027 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7028 msgid "AMS subject classifications."
7029 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7030
7031 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7032 msgid "Topic"
7033 msgstr "Topicã"
7034
7035 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7036 msgid "MMMMM"
7037 msgstr "MMMMM"
7038
7039 #: lib/layouts/slides.layout:105
7040 msgid "New Slide:"
7041 msgstr "Slide nou"
7042
7043 #: lib/layouts/slides.layout:127
7044 msgid "Overlay"
7045 msgstr "Afiºare ecran"
7046
7047 #: lib/layouts/slides.layout:142
7048 msgid "New Overlay:"
7049 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7050
7051 #: lib/layouts/slides.layout:182
7052 msgid "New Note:"
7053 msgstr "Notã nouã"
7054
7055 #: lib/layouts/slides.layout:207
7056 msgid "InvisibleText"
7057 msgstr "TextInvizibil"
7058
7059 #: lib/layouts/slides.layout:214
7060 msgid "<Invisible Text Follows>"
7061 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7062
7063 #: lib/layouts/slides.layout:231
7064 msgid "VisibleText"
7065 msgstr "Text Vizibil"
7066
7067 #: lib/layouts/slides.layout:238
7068 msgid "<Visible Text Follows>"
7069 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7070
7071 #: lib/layouts/spie.layout:53
7072 msgid "Authorinfo"
7073 msgstr "Informaþia despre autor"
7074
7075 #: lib/layouts/spie.layout:65
7076 msgid "Authorinfo:"
7077 msgstr "Informaþia despre Autor"
7078
7079 #: lib/layouts/spie.layout:78
7080 msgid "ABSTRACT"
7081 msgstr "ABSTRACT"
7082
7083 #: lib/layouts/spie.layout:93
7084 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7085 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7086
7087 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7088 msgid "email:"
7089 msgstr "Email"
7090
7091 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7092 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7093 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7094
7095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Firstname"
7098 msgstr "Nume"
7099
7100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Fname"
7103 msgstr "Cadru"
7104
7105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7106 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7107 msgid "Surname"
7108 msgstr "Prenume"
7109
7110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7111 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7112 msgid "Literal"
7113 msgstr "Literal"
7114
7115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7116 msgid "Emph"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Abbrev"
7122 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7123
7124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7125 msgid "Citation-number"
7126 msgstr "Numãr-Citare"
7127
7128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Volume"
7131 msgstr "Coloane"
7132
7133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Day"
7136 msgstr "Afiºare"
7137
7138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Month"
7141 msgstr "Part"
7142
7143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Year"
7146 msgstr "ª&terge"
7147
7148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Issue-number"
7151 msgstr "numãrms"
7152
7153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7154 msgid "Issue-day"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7158 msgid "Issue-months"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7162 msgid "Subsubparagraph"
7163 msgstr "Subparagraf"
7164
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7166 msgid "Header"
7167 msgstr "Antet"
7168
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7170 msgid "-- Header --"
7171 msgstr "--Antet--"
7172
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7174 msgid "Special-section"
7175 msgstr "&Secþiune specialã:"
7176
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7178 msgid "Special-section:"
7179 msgstr "&Secþiune specialã:"
7180
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7182 msgid "AGU-journal"
7183 msgstr "Jurnal AGU"
7184
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7186 msgid "AGU-journal:"
7187 msgstr "Jurnal - AGU"
7188
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7190 msgid "Citation-number:"
7191 msgstr "Numãr-citare"
7192
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7194 msgid "AGU-volume"
7195 msgstr "Volum-AGU"
7196
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7198 msgid "AGU-volume:"
7199 msgstr "Volum-AGU"
7200
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7202 msgid "AGU-issue"
7203 msgstr "Numãr-AGU"
7204
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7206 msgid "AGU-issue:"
7207 msgstr "Numãr-AGU"
7208
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7210 msgid "Copyright:"
7211 msgstr "Drepturi de autor"
7212
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7214 msgid "Index-terms"
7215 msgstr "Intrãri index"
7216
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7218 msgid "Index-terms..."
7219 msgstr "Intrãri index"
7220
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7222 msgid "Index-term"
7223 msgstr "Intrare index:"
7224
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7226 msgid "Index-term:"
7227 msgstr "Intrare index:"
7228
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Cross-term"
7232 msgstr "CrossList"
7233
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Cross-term:"
7237 msgstr "CrossList"
7238
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7240 msgid "Supplementary"
7241 msgstr "Suplimentar"
7242
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7244 msgid "Supplementary..."
7245 msgstr "Suplimentar..."
7246
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7248 msgid "Supp-note"
7249 msgstr "Notã-sup"
7250
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7252 msgid "Sup-mat-note:"
7253 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7254
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7256 msgid "Cite-other"
7257 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7258
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7260 msgid "Cite-other:"
7261 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7264 msgid "Revised"
7265 msgstr "Revizuit"
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7268 msgid "Revised:"
7269 msgstr "Revizuit"
7270
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7272 msgid "Ident-line"
7273 msgstr "Aliniat"
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7276 msgid "Ident-line:"
7277 msgstr "Aliniat"
7278
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Runhead"
7282 msgstr "Re-face|R"
7283
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7285 msgid "Runhead:"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7289 msgid "Published-online:"
7290 msgstr "Publicat pe internet:"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7293 msgid "Citation"
7294 msgstr "Citare"
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7297 msgid "Citation:"
7298 msgstr "Citare"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7301 msgid "Posting-order"
7302 msgstr "Ordinea-postãrii"
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7305 msgid "Posting-order:"
7306 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7309 msgid "AGU-pages"
7310 msgstr "Pagini-AGU"
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7313 msgid "AGU-pages:"
7314 msgstr "Pagini-AGU:"
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7317 msgid "Words"
7318 msgstr "Cuvinte"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7321 msgid "Words:"
7322 msgstr "Cuvinte"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7325 msgid "Figures"
7326 msgstr "Figuri"
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7329 msgid "Figures:"
7330 msgstr "Figuri:"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7333 msgid "Tables"
7334 msgstr "Tabele"
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7337 msgid "Tables:"
7338 msgstr "Tabele"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7341 msgid "Datasets"
7342 msgstr "Seturi de date"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7345 msgid "Datasets:"
7346 msgstr "Seturi de date:"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7349 msgid "ISSN"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7353 #, fuzzy
7354 msgid "CODEN"
7355 msgstr "SCENÃ"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7358 #, fuzzy
7359 msgid "SS-Code"
7360 msgstr "Cod"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7363 #, fuzzy
7364 msgid "SS-Title"
7365 msgstr "Titlu"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7368 #, fuzzy
7369 msgid "CCC-Code"
7370 msgstr "Cod CCC:"
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7373 msgid "Dscr"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7377 msgid "Orgdiv"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Orgname"
7383 msgstr "Prenume"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7386 #, fuzzy
7387 msgid "City"
7388 msgstr "Foarte mic"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Postcode"
7393 msgstr "Ordinea-postãrii"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Country"
7398 msgstr "Înregistrare"
7399
7400 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7401 msgid "CCC"
7402 msgstr "CCC"
7403
7404 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7405 msgid "CCC code:"
7406 msgstr "Cod CCC:"
7407
7408 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7409 msgid "PaperId"
7410 msgstr "Id Publicaþie"
7411
7412 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7413 msgid "Paper Id:"
7414 msgstr "Id Publicaþie"
7415
7416 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7417 msgid "AuthorAddr"
7418 msgstr "Adresã autor"
7419
7420 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7421 msgid "Author Address:"
7422 msgstr "Adresã_Autor"
7423
7424 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7425 msgid "SlugComment"
7426 msgstr "SlugComment"
7427
7428 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Slug Comment:"
7431 msgstr "SlugComment"
7432
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7434 msgid "Plate"
7435 msgstr "Tãbliþã"
7436
7437 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Planotable"
7440 msgstr "PlaceTable"
7441
7442 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7443 msgid "Table Caption"
7444 msgstr "Table_Caption"
7445
7446 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7447 msgid "TableCaption"
7448 msgstr "Table_Caption"
7449
7450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7451 msgid "Current Address"
7452 msgstr "Adresa_Curentã"
7453
7454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7455 msgid "Current address:"
7456 msgstr "Adresa_Curentã:"
7457
7458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7459 msgid "E-mail address:"
7460 msgstr "Adresã e-mail:"
7461
7462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7463 msgid "Key words and phrases:"
7464 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7465
7466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7467 msgid "Dedicatory"
7468 msgstr "Dedicat"
7469
7470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7471 msgid "Dedication:"
7472 msgstr "Dedicaþie"
7473
7474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7475 msgid "Translator"
7476 msgstr "Traducãtor"
7477
7478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7479 msgid "Translator:"
7480 msgstr "Traducãtor:"
7481
7482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7483 msgid "Subjectclass"
7484 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7485
7486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7487 #, fuzzy
7488 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7489 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7490
7491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Directory"
7494 msgstr "Director:|#D"
7495
7496 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7497 #, fuzzy
7498 msgid "KeyCombo"
7499 msgstr "Tastaturã"
7500
7501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7502 #, fuzzy
7503 msgid "KeyCap"
7504 msgstr "Caption"
7505
7506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7507 msgid "GuiMenu"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7511 msgid "GuiMenuItem"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7515 msgid "GuiButton"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7519 msgid "MenuChoice"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7523 msgid "Chapter*"
7524 msgstr "Capitol*"
7525
7526 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7527 msgid "Subparagraph*"
7528 msgstr "Subparagraf*"
7529
7530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7531 msgid "Authorgroup"
7532 msgstr "Grup de autori"
7533
7534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7535 msgid "RevisionHistory"
7536 msgstr "Istoria Reviziilor"
7537
7538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7539 msgid "Revision History"
7540 msgstr "Istoria Reviziilor"
7541
7542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7543 msgid "Revision"
7544 msgstr "Revizia"
7545
7546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7547 msgid "RevisionRemark"
7548 msgstr "RevisionRemark"
7549
7550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7551 msgid "FirstName"
7552 msgstr "Nume"
7553
7554 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7555 msgid "Scrap"
7556 msgstr "Scrap"
7557
7558 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7559 msgid "\\arabic{chapter}"
7560 msgstr "\\arabic{chapter}"
7561
7562 # \Alph{chapter}
7563 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7564 msgid "\\Alph{chapter}"
7565 msgstr "\\Alph{chapter}"
7566
7567 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7568 #, fuzzy
7569 msgid "\\arabic{footnote}"
7570 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7571
7572 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7573 msgid "\\Roman{section}."
7574 msgstr "\\Roman{section}."
7575
7576 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7577 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7578 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7579
7580 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7581 msgid "\\Alph{subsection}."
7582 msgstr "\\Alph{subsection}."
7583
7584 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7585 msgid "\\arabic{subsection}."
7586 msgstr "\\arabic{subsection}."
7587
7588 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7589 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7590 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7591
7592 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7593 msgid "\\alph{subsubsection}."
7594 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7595
7596 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7597 msgid "\\alph{paragraph}."
7598 msgstr "\\alph{paragraph}."
7599
7600 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7601 msgid "Addpart"
7602 msgstr "Addpart"
7603
7604 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7605 msgid "Addchap"
7606 msgstr "Addchap"
7607
7608 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7609 msgid "Addsec"
7610 msgstr "Addsec"
7611
7612 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7613 msgid "Addchap*"
7614 msgstr "Addchap*"
7615
7616 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7617 msgid "Addsec*"
7618 msgstr "Addsec*"
7619
7620 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7621 msgid "Minisec"
7622 msgstr "Minisec"
7623
7624 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7625 msgid "Publishers"
7626 msgstr "Publishers"
7627
7628 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7629 msgid "Dedication"
7630 msgstr "Dedicaþie"
7631
7632 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7633 msgid "Titlehead"
7634 msgstr "Titlehead"
7635
7636 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7637 msgid "Uppertitleback"
7638 msgstr "Uppertitleback"
7639
7640 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7641 msgid "Lowertitleback"
7642 msgstr "Lowertitleback"
7643
7644 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7645 msgid "Extratitle"
7646 msgstr "Extratitle"
7647
7648 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7649 msgid "Captionabove"
7650 msgstr "Captionabove"
7651
7652 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7653 msgid "Captionbelow"
7654 msgstr "Captionbelow"
7655
7656 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7657 msgid "Dictum"
7658 msgstr "Dictum"
7659
7660 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7661 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7662 msgid "UNDEFINED"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7666 #, fuzzy
7667 msgid "\\Roman{part}"
7668 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7669
7670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7671 #, fuzzy
7672 msgid "margin"
7673 msgstr "Margini"
7674
7675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7676 #, fuzzy
7677 msgid "foot"
7678 msgstr "notã subsol"
7679
7680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7681 #, fuzzy
7682 msgid "comment"
7683 msgstr "Comentariu"
7684
7685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7686 msgid "note"
7687 msgstr "notã"
7688
7689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7690 #, fuzzy
7691 msgid "greyedout"
7692 msgstr "Deschidere"
7693
7694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7695 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7696 msgid "ERT"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Listings"
7702 msgstr "Listã"
7703
7704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Idx"
7707 msgstr "Index"
7708
7709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7710 #, fuzzy
7711 msgid "opt"
7712 msgstr "&Sus"
7713
7714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7715 msgid "--Separator--"
7716 msgstr "--Separator--"
7717
7718 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7719 #, fuzzy
7720 msgid "--- Separate Environment ---"
7721 msgstr "Mediu \"Gather\""
7722
7723 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Part \\thepart"
7726 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7727
7728 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Chapter \\thechapter"
7731 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7732
7733 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Appendix \\thechapter"
7736 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7737
7738 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7739 msgid "Headnote"
7740 msgstr "Headnote"
7741
7742 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7743 msgid "Headnote (optional):"
7744 msgstr "Headnote (opþional)"
7745
7746 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Corr Author:"
7749 msgstr "AutorCuprins"
7750
7751 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7752 msgid "Offprints"
7753 msgstr "Offprints"
7754
7755 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7756 msgid "Offprints:"
7757 msgstr "Offprints"
7758
7759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Corollary \\thetheorem."
7762 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7763
7764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Lemma \\thetheorem."
7767 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7768
7769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Proposition \\thetheorem."
7772 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7773
7774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7777 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7778
7779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7780 msgid "Fact \\thetheorem."
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Definition \\thetheorem."
7786 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7787
7788 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Example \\thetheorem."
7791 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7792
7793 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Problem \\thetheorem."
7796 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7797
7798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Exercise \\thetheorem."
7801 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7802
7803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Remark \\thetheorem."
7806 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7807
7808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Claim \\thetheorem."
7811 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7812
7813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7814 msgid "Conjecture*"
7815 msgstr "Conjecturã*"
7816
7817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7818 msgid "Example*"
7819 msgstr "Exemplu*"
7820
7821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7822 msgid "Problem*"
7823 msgstr "Problemã"
7824
7825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7826 msgid "Exercise*"
7827 msgstr "Exerciþiu"
7828
7829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7830 msgid "Remark*"
7831 msgstr "Remarcã*"
7832
7833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7834 msgid "Claim*"
7835 msgstr "Declaraþie*"
7836
7837 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7838 msgid "Conjecture."
7839 msgstr "Conjecturã"
7840
7841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7842 msgid "Fact*"
7843 msgstr "Fapt*"
7844
7845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7846 msgid "Problem."
7847 msgstr "Problemã"
7848
7849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7850 msgid "Exercise."
7851 msgstr "Exerciþiu"
7852
7853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7854 msgid "Remark."
7855 msgstr "Remarcã"
7856
7857 #: lib/layouts/braille.module:2
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Braille"
7860 msgstr "linie tabularã"
7861
7862 #: lib/layouts/braille.module:5
7863 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/braille.module:20
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Braille (default)"
7869 msgstr "Titlu_LaTeX"
7870
7871 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Braille:"
7874 msgstr "Smaller:"
7875
7876 #: lib/layouts/braille.module:42
7877 msgid "Braille (textsize)"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/braille.module:64
7881 msgid "Braille (dots on)"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/braille.module:79
7885 msgid "Braille_dots_on"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/braille.module:87
7889 msgid "Braille (dots off)"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/braille.module:102
7893 msgid "Braille_dots_off"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/braille.module:110
7897 msgid "Braille (mirror on)"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/braille.module:125
7901 msgid "Braille_mirror_on"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/braille.module:133
7905 msgid "Braille (mirror off)"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/braille.module:148
7909 msgid "Braille mirror off"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Endnote"
7915 msgstr "notã"
7916
7917 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7918 msgid ""
7919 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7920 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7924 #, fuzzy
7925 msgid "endnote"
7926 msgstr "Headnote"
7927
7928 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Foot to End"
7931 msgstr "Notã cãtre editor"
7932
7933 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7934 msgid ""
7935 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7936 "where you want the endnotes to appear."
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Hanging"
7942 msgstr "Margini"
7943
7944 #: lib/layouts/hanging.module:5
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7947 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
7948
7949 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Linguistics"
7952 msgstr "Listã"
7953
7954 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7955 msgid ""
7956 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7957 "glosses, semantic markup)."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7961 msgid "Numbered Example (multiline)"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Example:"
7967 msgstr "Exemplu"
7968
7969 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7970 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Examples:"
7976 msgstr "Exemple"
7977
7978 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Subexample"
7981 msgstr "Exemplu"
7982
7983 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Subexample:"
7986 msgstr "Exemplu"
7987
7988 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Glosse"
7991 msgstr "Închide"
7992
7993 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7994 msgid "Tri-Glosse"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7998 #, fuzzy
7999 msgid "expr."
8000 msgstr "Format "
8001
8002 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8003 #, fuzzy
8004 msgid "concept"
8005 msgstr "Acceptã"
8006
8007 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8008 #, fuzzy
8009 msgid "meaning"
8010 msgstr "Deschidere"
8011
8012 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Logical Markup"
8015 msgstr "&Global"
8016
8017 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8018 msgid ""
8019 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8020 "code."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8024 #, fuzzy
8025 msgid "noun"
8026 msgstr "nimic"
8027
8028 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8029 #, fuzzy
8030 msgid "emph"
8031 msgstr "Adîncime"
8032
8033 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8034 #, fuzzy
8035 msgid "strong"
8036 msgstr "Listare"
8037
8038 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8039 #, fuzzy
8040 msgid "code"
8041 msgstr "Cod"
8042
8043 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Minimalistic"
8046 msgstr "Minisec"
8047
8048 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8049 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8053 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8057 msgid ""
8058 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8059 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8060 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8061 "starred and non-starred forms."
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Criterion \\thetheorem."
8067 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8068
8069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Criterion*"
8072 msgstr "Criteriu"
8073
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8075 msgid "Criterion."
8076 msgstr "Criteriu"
8077
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8081 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8082
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Algorithm*"
8086 msgstr "Algoritm"
8087
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8089 msgid "Algorithm."
8090 msgstr "Algoritm."
8091
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8093 msgid "Axiom \\thetheorem."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Axiom*"
8099 msgstr "Axiomã"
8100
8101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8102 msgid "Axiom."
8103 msgstr "Axiomã"
8104
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Condition \\thetheorem."
8108 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8109
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8111 msgid "Condition*"
8112 msgstr "Condiþie"
8113
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8115 msgid "Condition."
8116 msgstr "Condiþie"
8117
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Note \\thetheorem."
8121 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8122
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8124 msgid "Note*"
8125 msgstr "Notã*"
8126
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8128 msgid "Note."
8129 msgstr "Notã"
8130
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Notation \\thetheorem."
8134 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8135
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8137 msgid "Notation*"
8138 msgstr "Notaþie"
8139
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8141 msgid "Notation."
8142 msgstr "Notaþie"
8143
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Summary \\thetheorem."
8147 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8148
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Summary*"
8152 msgstr "Sumar"
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8155 msgid "Summary."
8156 msgstr "Sumar"
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8161 msgstr "Acknowledgement"
8162
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8164 msgid "Acknowledgement*"
8165 msgstr "Acknowledgement*"
8166
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8168 msgid "Conclusion"
8169 msgstr "Concluzie"
8170
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8174 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8175
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8177 msgid "Conclusion*"
8178 msgstr "Concluzie*"
8179
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8181 msgid "Conclusion."
8182 msgstr "Concluzie"
8183
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8185 msgid "Assumption"
8186 msgstr "Supoziþie"
8187
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Assumption \\thetheorem."
8191 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8192
8193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8194 msgid "Assumption*"
8195 msgstr "Supoziþie"
8196
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8198 msgid "Assumption."
8199 msgstr "Supoziþie"
8200
8201 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Theorems (AMS)"
8204 msgstr "Teoremã"
8205
8206 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8207 msgid ""
8208 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8209 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8210 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8211 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8215 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8219 msgid ""
8220 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8221 "that provide a chapter environment."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8225 msgid "Theorems (Order By Section)"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8229 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8233 msgid "Theorems (Starred)"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8237 msgid ""
8238 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8239 "using the extended AMS machinery."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Theorems"
8245 msgstr "Teoremã"
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8248 msgid ""
8249 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8250 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8251 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/languages:2
8255 msgid "Afrikaans"
8256 msgstr "African"
8257
8258 #: lib/languages:3
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Albanian"
8261 msgstr "Armenian"
8262
8263 #: lib/languages:4
8264 msgid "American"
8265 msgstr "American"
8266
8267 #: lib/languages:6
8268 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8269 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8270
8271 #: lib/languages:7
8272 msgid "Arabic (Arabi)"
8273 msgstr "Arabic (Arabi)"
8274
8275 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8276 msgid "Armenian"
8277 msgstr "Armenian"
8278
8279 #: lib/languages:9
8280 msgid "Austrian"
8281 msgstr "Austriac"
8282
8283 #: lib/languages:10
8284 msgid "Austrian (new spelling)"
8285 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8286
8287 #: lib/languages:11
8288 msgid "Bahasa Indonesia"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/languages:12
8292 msgid "Bahasa Malaysia"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/languages:13
8296 msgid "Basque"
8297 msgstr "Basc"
8298
8299 #: lib/languages:14
8300 msgid "Belarusian"
8301 msgstr "Belarusã"
8302
8303 #: lib/languages:15
8304 msgid "Portuguese (Brazil)"
8305 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8306
8307 #: lib/languages:16
8308 msgid "Breton"
8309 msgstr "Breton"
8310
8311 #: lib/languages:17
8312 msgid "British"
8313 msgstr "Britanic"
8314
8315 #: lib/languages:18
8316 msgid "Bulgarian"
8317 msgstr "Bulgar"
8318
8319 #: lib/languages:19
8320 msgid "Canadian"
8321 msgstr "Canadian"
8322
8323 #: lib/languages:20
8324 msgid "French Canadian"
8325 msgstr "Francez (Canada)"
8326
8327 #: lib/languages:21
8328 msgid "Catalan"
8329 msgstr "Catalan"
8330
8331 #: lib/languages:22
8332 msgid "Chinese (simplified)"
8333 msgstr "Chinez (simplificat)"
8334
8335 #: lib/languages:23
8336 msgid "Chinese (traditional)"
8337 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8338
8339 #: lib/languages:24
8340 msgid "Croatian"
8341 msgstr "Croat"
8342
8343 #: lib/languages:25
8344 msgid "Czech"
8345 msgstr "Ceh"
8346
8347 #: lib/languages:26
8348 msgid "Danish"
8349 msgstr "Danez"
8350
8351 #: lib/languages:27
8352 msgid "Dutch"
8353 msgstr "Olandez"
8354
8355 #: lib/languages:28
8356 msgid "English"
8357 msgstr "Englez"
8358
8359 #: lib/languages:30
8360 msgid "Esperanto"
8361 msgstr "Esperanto"
8362
8363 #: lib/languages:31
8364 msgid "Estonian"
8365 msgstr "Estonian"
8366
8367 #: lib/languages:33
8368 msgid "Farsi"
8369 msgstr "Farsi"
8370
8371 #: lib/languages:34
8372 msgid "Finnish"
8373 msgstr "Finlandez"
8374
8375 #: lib/languages:36
8376 msgid "French"
8377 msgstr "Francez"
8378
8379 #: lib/languages:37
8380 msgid "Galician"
8381 msgstr "Galic"
8382
8383 #: lib/languages:38
8384 msgid "German"
8385 msgstr "German"
8386
8387 #: lib/languages:39
8388 msgid "German (new spelling)"
8389 msgstr "German (noua ortografie)"
8390
8391 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8393 msgid "Greek"
8394 msgstr "Greacã"
8395
8396 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8397 msgid "Hebrew"
8398 msgstr "Israelian"
8399
8400 #: lib/languages:45
8401 msgid "Icelandic"
8402 msgstr "Islanda"
8403
8404 #: lib/languages:47
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Interlingua"
8407 msgstr "Insereazã tabel"
8408
8409 #: lib/languages:48
8410 msgid "Irish"
8411 msgstr "Irlandez"
8412
8413 #: lib/languages:49
8414 msgid "Italian"
8415 msgstr "Italian"
8416
8417 #: lib/languages:50
8418 msgid "Japanese"
8419 msgstr "Japonez"
8420
8421 #: lib/languages:51
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Japanese (non-CJK)"
8424 msgstr "Japonez"
8425
8426 #: lib/languages:52
8427 msgid "Kazakh"
8428 msgstr "Cazac"
8429
8430 #: lib/languages:54
8431 msgid "Korean"
8432 msgstr "Corean"
8433
8434 #: lib/languages:56
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Latin"
8437 msgstr "Locaþie"
8438
8439 #: lib/languages:57
8440 msgid "Latvian"
8441 msgstr "Lituanian"
8442
8443 #: lib/languages:58
8444 msgid "Lithuanian"
8445 msgstr "Lituanian"
8446
8447 #: lib/languages:59
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Lower Sorbian"
8450 msgstr "Sîrba superioara"
8451
8452 #: lib/languages:60
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Hungarian"
8455 msgstr "Bulgar"
8456
8457 #: lib/languages:61
8458 msgid "Norsk"
8459 msgstr "Norsk"
8460
8461 #: lib/languages:62
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Nynorsk"
8464 msgstr "Norsk"
8465
8466 #: lib/languages:63
8467 msgid "Polish"
8468 msgstr "Polonez"
8469
8470 #: lib/languages:64
8471 msgid "Portuguese"
8472 msgstr "Portughez"
8473
8474 #: lib/languages:65
8475 msgid "Romanian"
8476 msgstr "Românesc"
8477
8478 #: lib/languages:66
8479 msgid "Russian"
8480 msgstr "Rus"
8481
8482 #: lib/languages:67
8483 msgid "North Sami"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/languages:68
8487 msgid "Scottish"
8488 msgstr "Scoþian"
8489
8490 #: lib/languages:69
8491 msgid "Serbian"
8492 msgstr "Sîrb"
8493
8494 #: lib/languages:70
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Serbian (Latin)"
8497 msgstr "Sîrb"
8498
8499 #: lib/languages:71
8500 msgid "Slovak"
8501 msgstr "Slovac"
8502
8503 #: lib/languages:72
8504 msgid "Slovene"
8505 msgstr "Sloven"
8506
8507 #: lib/languages:73
8508 msgid "Spanish"
8509 msgstr "Spaniol"
8510
8511 #: lib/languages:74
8512 msgid "Swedish"
8513 msgstr "Suedez"
8514
8515 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8516 msgid "Thai"
8517 msgstr "Tailandez"
8518
8519 #: lib/languages:76
8520 msgid "Turkish"
8521 msgstr "Turc"
8522
8523 #: lib/languages:77
8524 msgid "Ukrainian"
8525 msgstr "Ucrainian"
8526
8527 #: lib/languages:78
8528 msgid "Upper Sorbian"
8529 msgstr "Sîrba superioara"
8530
8531 #: lib/languages:79
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Vietnamese"
8534 msgstr "Nume de fiºier"
8535
8536 #: lib/languages:80
8537 msgid "Welsh"
8538 msgstr "Welsh"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8541 msgid "File|F"
8542 msgstr "Fiºier|F"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8545 msgid "Edit|E"
8546 msgstr "Editare|E"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8549 msgid "Insert|I"
8550 msgstr "Inserare|I"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:35
8553 msgid "Layout|L"
8554 msgstr "Format|F"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8557 msgid "View|V"
8558 msgstr "Vizualizare|V"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8561 msgid "Navigate|N"
8562 msgstr "Navigare|N"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:38
8565 msgid "Documents|D"
8566 msgstr "Documente|D"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8569 msgid "Help|H"
8570 msgstr "Ajutor|A"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8573 msgid "New|N"
8574 msgstr "Nou|N"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:48
8577 msgid "New from Template...|T"
8578 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8581 msgid "Open...|O"
8582 msgstr "Deschide...|D"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8585 msgid "Close|C"
8586 msgstr "Închide|C"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8589 msgid "Save|S"
8590 msgstr "Salveazã|S"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8593 msgid "Save As...|A"
8594 msgstr "Salveazã ca...|a"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:54
8597 msgid "Revert|R"
8598 msgstr "Reface documentul original|r"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8601 msgid "Version Control|V"
8602 msgstr "Controlul versiunii|v"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8605 msgid "Import|I"
8606 msgstr "Importã|I"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8609 msgid "Export|E"
8610 msgstr "Exportã|E"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8613 msgid "Print...|P"
8614 msgstr "Tipãreºte...|T"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8617 msgid "Fax...|F"
8618 msgstr "Fax...|F"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8621 msgid "Exit|x"
8622 msgstr "Ieºire|I"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8625 msgid "Register...|R"
8626 msgstr "Înregistreazã...|r"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8629 msgid "Check In Changes...|I"
8630 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8633 msgid "Check Out for Edit|O"
8634 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8637 msgid "Revert to Last Version|L"
8638 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8641 msgid "Undo Last Check In|U"
8642 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8645 msgid "Show History|H"
8646 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8649 msgid "Custom...|C"
8650 msgstr "Personalizat...|C"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8653 msgid "Undo|U"
8654 msgstr "Des-face|D"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:91
8657 msgid "Redo|d"
8658 msgstr "Re-face|R"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:93
8661 msgid "Cut|C"
8662 msgstr "Taie|T"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:94
8665 msgid "Copy|o"
8666 msgstr "Copiazã|o"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:95
8669 msgid "Paste|a"
8670 msgstr "Lipeºte|L"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:96
8673 msgid "Paste External Selection|x"
8674 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8677 msgid "Find & Replace...|F"
8678 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:100
8681 msgid "Tabular|T"
8682 msgstr "Tabular|T"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8685 msgid "Math|M"
8686 msgstr "Matematic|M"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8689 msgid "Spellchecker...|S"
8690 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:105
8693 msgid "Thesaurus..."
8694 msgstr "Dicþionar..."
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:106
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Statistics...|i"
8699 msgstr "Stare"
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8702 msgid "Check TeX|h"
8703 msgstr "Verificã TeX|V"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:108
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Change Tracking|g"
8708 msgstr "Modificã limbajul"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8711 msgid "Preferences...|P"
8712 msgstr "Preferinþe....|P"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8715 msgid "Reconfigure|R"
8716 msgstr "Reconfigureazã|R"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:115
8719 msgid "Selection as Lines|L"
8720 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:116
8723 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8724 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8727 msgid "Multicolumn|M"
8728 msgstr "Multicoloanã|M"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:122
8731 msgid "Line Top|T"
8732 msgstr "Linie sus|u"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:123
8735 msgid "Line Bottom|B"
8736 msgstr "Linie jos|o"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:124
8739 msgid "Line Left|L"
8740 msgstr "Linie stînga|s"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:125
8743 msgid "Line Right|R"
8744 msgstr "Linie dreapta|d"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:127
8747 msgid "Alignment|i"
8748 msgstr "Aliniere|A"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8751 msgid "Add Row|A"
8752 msgstr "Adaugã o linie|A"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:130
8755 msgid "Delete Row|w"
8756 msgstr "ªterge linia|i"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8759 msgid "Copy Row"
8760 msgstr "Copiazã linia"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8763 msgid "Swap Rows"
8764 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8767 msgid "Add Column|u"
8768 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:135
8771 msgid "Delete Column|D"
8772 msgstr "ªterge coloana|c"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8775 msgid "Copy Column"
8776 msgstr "Copiazã coloana"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8779 msgid "Swap Columns"
8780 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8783 msgid "Left|L"
8784 msgstr "Stînga|#t"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8787 msgid "Center|C"
8788 msgstr "Centrat"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8791 msgid "Right|R"
8792 msgstr "Dreapta|#D"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8795 msgid "Top|T"
8796 msgstr "Sus|#S"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8799 msgid "Middle|M"
8800 msgstr "Mijloc"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8803 msgid "Bottom|B"
8804 msgstr "Jos|#J"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:159
8807 msgid "Toggle Numbering|N"
8808 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:160
8811 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8812 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8815 msgid "Change Limits Type|L"
8816 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8819 msgid "Change Formula Type|F"
8820 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8823 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8824 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:168
8827 msgid "Alignment|A"
8828 msgstr "Aliniere|A"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:170
8831 msgid "Add Row|R"
8832 msgstr "Adaugã o linie|l"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8835 msgid "Delete Row|D"
8836 msgstr "ªterge linia|i"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:175
8839 msgid "Add Column|C"
8840 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8843 msgid "Delete Column|e"
8844 msgstr "ªterge coloana|o"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8847 msgid "Default|t"
8848 msgstr "Implicit|I"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8851 msgid "Display|D"
8852 msgstr "Afiºeazã|A"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8855 msgid "Inline|I"
8856 msgstr "În-linie|i"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:188
8859 msgid "Octave"
8860 msgstr "Octave"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:189
8863 msgid "Maxima"
8864 msgstr "Maxima"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:190
8867 msgid "Mathematica"
8868 msgstr "Mathematica"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:192
8871 msgid "Maple, simplify"
8872 msgstr "Maple, simplificã"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:193
8875 msgid "Maple, factor"
8876 msgstr "Maple, factor"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:194
8879 msgid "Maple, evalm"
8880 msgstr "Maple, evalm"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:195
8883 msgid "Maple, evalf"
8884 msgstr "Maple, evalf"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8888 msgid "Inline Formula|I"
8889 msgstr "Formulã în-linie|i"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8892 msgid "Displayed Formula|D"
8893 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:201
8896 msgid "Eqnarray Environment|q"
8897 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:202
8900 msgid "Align Environment|A"
8901 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:203
8904 msgid "AlignAt Environment"
8905 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:204
8908 msgid "Flalign Environment|F"
8909 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:207
8912 msgid "Gather Environment"
8913 msgstr "Mediu \"Gather\""
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:208
8916 msgid "Multline Environment"
8917 msgstr "Mediu \"Multline\""
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8920 msgid "Math|h"
8921 msgstr "Matematic|M"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:216
8924 msgid "Special Character|S"
8925 msgstr "Caractere speciale|C"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8928 msgid "Citation...|C"
8929 msgstr "Citare...|C"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:218
8932 msgid "Cross-reference...|r"
8933 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8936 msgid "Label...|L"
8937 msgstr "Etichetã...|E"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8940 msgid "Footnote|F"
8941 msgstr "Notã de subsol|s"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8944 msgid "Marginal Note|M"
8945 msgstr "Notã marginalã|m"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:222
8948 msgid "Short Title"
8949 msgstr "Titlu scurt"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:223
8952 msgid "Index Entry|I"
8953 msgstr "Intrare index...|i"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:224
8956 msgid "Nomenclature Entry"
8957 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:225
8960 msgid "URL...|U"
8961 msgstr "URL...|U"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8964 msgid "Note|N"
8965 msgstr "Notã|N"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:227
8968 msgid "Lists & TOC|O"
8969 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:229
8972 msgid "TeX Code|T"
8973 msgstr "TeX|T"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:230
8976 msgid "Minipage|p"
8977 msgstr "Minipaginã|p"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8980 msgid "Graphics...|G"
8981 msgstr "Graficã...|G"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:232
8984 msgid "Tabular Material...|b"
8985 msgstr "Material tabular...|t"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:233
8988 msgid "Floats|a"
8989 msgstr "Flotante|F"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:235
8992 msgid "Include File...|d"
8993 msgstr "Include fiºier...|d"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:236
8996 msgid "Insert File|e"
8997 msgstr "Insereazã fiºier|e"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:237
9000 msgid "External Material...|x"
9001 msgstr "Material extern...|x"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Symbols...|b"
9006 msgstr "Simbol:"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9009 msgid "Superscript|S"
9010 msgstr "Exponent|E"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9013 msgid "Subscript|u"
9014 msgstr "Indice|I"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:244
9017 msgid "Hyphenation Point|P"
9018 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Protected Hyphen|y"
9023 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9026 msgid "Ligature Break|k"
9027 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:247
9030 msgid "Protected Space|r"
9031 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9034 msgid "Inter-word Space|w"
9035 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
9038 msgid "Thin Space|T"
9039 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Horizontal Space...|o"
9044 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:251
9047 msgid "Vertical Space..."
9048 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:252
9051 msgid "Line Break|L"
9052 msgstr "Rupere de linie|R"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9055 msgid "Ellipsis|i"
9056 msgstr "Elipsã|E"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9059 msgid "End of Sentence|E"
9060 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:255
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Protected Dash|D"
9065 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9066
9067 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9068 msgid "Breakable Slash|a"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/ui/classic.ui:257
9072 msgid "Single Quote|Q"
9073 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9074
9075 #: lib/ui/classic.ui:258
9076 msgid "Ordinary Quote|O"
9077 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9078
9079 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9080 msgid "Menu Separator|M"
9081 msgstr "Separator de meniu|m"
9082
9083 #: lib/ui/classic.ui:260
9084 msgid "Horizontal Line"
9085 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9086
9087 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9088 msgid "Page Break"
9089 msgstr "&Rupere de paginã"
9090
9091 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9092 msgid "Display Formula|D"
9093 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9096 msgid "Eqnarray Environment|E"
9097 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9100 msgid "AMS align Environment|a"
9101 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9104 msgid "AMS alignat Environment|t"
9105 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9108 msgid "AMS flalign Environment|f"
9109 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9112 msgid "AMS gather Environment|g"
9113 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9116 msgid "AMS multline Environment|m"
9117 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9120 msgid "Array Environment|y"
9121 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9124 msgid "Cases Environment|C"
9125 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Split Environment|S"
9130 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:280
9133 msgid "Font Change|o"
9134 msgstr "Modificare font|f"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:284
9137 msgid "Math Normal Font"
9138 msgstr "Font matematic normal"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:286
9141 msgid "Math Calligraphic Family"
9142 msgstr "Font matematic caligrafic"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:287
9145 msgid "Math Fraktur Family"
9146 msgstr "Familie fraktur matematic"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:288
9149 msgid "Math Roman Family"
9150 msgstr "Familie roman matematic"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:289
9153 msgid "Math Sans Serif Family"
9154 msgstr "Familie sans serif matematic"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:291
9157 msgid "Math Bold Series"
9158 msgstr "Serii bold matematic"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:293
9161 msgid "Text Normal Font"
9162 msgstr "Font normal text"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9165 msgid "Text Roman Family"
9166 msgstr "Familie roman text"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9169 msgid "Text Sans Serif Family"
9170 msgstr "Familie sans serif text"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9173 msgid "Text Typewriter Family"
9174 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9177 msgid "Text Bold Series"
9178 msgstr "Serii bold text"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9181 msgid "Text Medium Series"
9182 msgstr "Serii mediu text"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9185 msgid "Text Italic Shape"
9186 msgstr "Format italic text"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9189 msgid "Text Small Caps Shape"
9190 msgstr "Format majuscule mici text"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9193 msgid "Text Slanted Shape"
9194 msgstr "Format înclinat text"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9197 msgid "Text Upright Shape"
9198 msgstr "Format drept text"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:310
9201 msgid "Floatflt Figure"
9202 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9205 msgid "Table of Contents|C"
9206 msgstr "Cuprins|C"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9209 msgid "Index List|I"
9210 msgstr "Listã index|L"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Nomenclature|N"
9215 msgstr "Notã|N"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9218 #, fuzzy
9219 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9220 msgstr "Bibliografie"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9223 msgid "LyX Document...|X"
9224 msgstr "Document LyX...|X"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Plain Text...|T"
9229 msgstr "Place"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9234 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Track Changes|T"
9239 msgstr "Pachete"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9242 msgid "Merge Changes...|M"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:330
9246 msgid "Accept All Changes|A"
9247 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:331
9250 msgid "Reject All Changes|R"
9251 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Show Changes in Output|S"
9256 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:339
9259 msgid "Character...|C"
9260 msgstr "Caracter...|C"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:340
9263 msgid "Paragraph...|P"
9264 msgstr "Paragraf...|P"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:341
9267 msgid "Document...|D"
9268 msgstr "Document...|D"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:342
9271 msgid "Tabular...|T"
9272 msgstr "Tabular...|T"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:344
9275 msgid "Emphasize Style|E"
9276 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:345
9279 msgid "Noun Style|N"
9280 msgstr "Stil substantiv|s"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:346
9283 msgid "Bold Style|B"
9284 msgstr "Stil bold|b"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:349
9287 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9288 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:350
9291 msgid "Increase Environment Depth|i"
9292 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:351
9295 msgid "Start Appendix Here|S"
9296 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9299 msgid "Build Program|B"
9300 msgstr "Construieºte programul|C"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9303 msgid "Update|U"
9304 msgstr "Actualizeazã|A"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9307 msgid "LaTeX Log|L"
9308 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9311 msgid "Outline|O"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:365
9315 msgid "TeX Information|X"
9316 msgstr "Informaþii TeX|X"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Next Note|N"
9321 msgstr "Notã|N"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Go to Label|L"
9326 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9329 msgid "Bookmarks|B"
9330 msgstr "Semne de carte|S"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9333 msgid "Save Bookmark 1|S"
9334 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9337 msgid "Save Bookmark 2"
9338 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9341 msgid "Save Bookmark 3"
9342 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Save Bookmark 4"
9347 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Save Bookmark 5"
9352 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:390
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9357 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:391
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9362 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:392
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9367 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:393
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9372 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:394
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9377 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9380 msgid "Introduction|I"
9381 msgstr "Introducere|I"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9384 msgid "Tutorial|T"
9385 msgstr "Tutorial|T"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9388 msgid "User's Guide|U"
9389 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9392 msgid "Extended Features|E"
9393 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9396 msgid "Embedded Objects|m"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9400 msgid "Customization|C"
9401 msgstr "Personalizare|P"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9404 msgid "FAQ|F"
9405 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9408 msgid "Table of Contents|a"
9409 msgstr "Cuprins|C"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9412 msgid "LaTeX Configuration|L"
9413 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9416 msgid "About LyX|X"
9417 msgstr "Despre LyX|X"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9420 msgid "About LyX"
9421 msgstr "Despre LyX"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:429
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Preferences..."
9426 msgstr "Preferinþe....|P"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:430
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Quit LyX"
9431 msgstr "Despre LyX"
9432
9433 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Document|D"
9436 msgstr "Documente|D"
9437
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Tools|T"
9441 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9442
9443 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9444 #, fuzzy
9445 msgid "New from Template...|m"
9446 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9447
9448 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Open Recent|t"
9451 msgstr "Salvare &documente"
9452
9453 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Save All|l"
9456 msgstr "Salveazã ca...|a"
9457
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Revert to Saved|R"
9461 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9462
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9464 msgid "New Window|W"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9468 msgid "Close Window|d"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Redo|R"
9474 msgstr "Re-face|R"
9475
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9477 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9478 msgid "Cut"
9479 msgstr "Taie"
9480
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9482 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9483 msgid "Copy"
9484 msgstr "Copiazã"
9485
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9487 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9488 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9489 msgid "Paste"
9490 msgstr "Lipeºte"
9491
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Paste Recent|e"
9495 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9496
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Paste Special"
9500 msgstr "Lipeºte|L"
9501
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Select All"
9505 msgstr "Selectaþi un fiºier"
9506
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Move Paragraph Up|o"
9510 msgstr "Paragraf"
9511
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Move Paragraph Down|v"
9515 msgstr "Paragraf"
9516
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Text Style|S"
9520 msgstr "Documentul "
9521
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Paragraph Settings...|P"
9525 msgstr "Paragraf...|P"
9526
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Table|T"
9530 msgstr "Tabel"
9531
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Rows & Columns|C"
9535 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9536
9537 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Increase List Depth|I"
9540 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9541
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Decrease List Depth|D"
9545 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9546
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9548 msgid "Dissolve Inset|l"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9552 #, fuzzy
9553 msgid "TeX Code Settings...|C"
9554 msgstr "Setãri LaTeX"
9555
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Float Settings...|a"
9559 msgstr "opþiuni suplimentare"
9560
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9562 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Note Settings...|N"
9568 msgstr "opþiuni suplimentare"
9569
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Branch Settings...|B"
9573 msgstr "Cheie bibliograficã"
9574
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Box Settings...|x"
9578 msgstr "opþiuni suplimentare"
9579
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Table Settings...|a"
9583 msgstr "Setãri tabel"
9584
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Plain Text|T"
9588 msgstr "Place"
9589
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9593 msgstr "Text ASCII ca linii"
9594
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Selection|S"
9598 msgstr "&Selecþie:"
9599
9600 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Selection, Join Lines|i"
9603 msgstr "ca linii|l"
9604
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9606 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9610 msgid "Paste As PDF"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9614 msgid "Paste As PNG"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9618 msgid "Paste As JPEG"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Dissolve CharStyle"
9624 msgstr "Pagini"
9625
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Customized...|C"
9629 msgstr "Personalizat...|C"
9630
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Capitalize|a"
9634 msgstr "Catalan"
9635
9636 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Uppercase|U"
9639 msgstr "Actualizeazã|A"
9640
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9642 msgid "Lowercase|L"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Top Line|T"
9648 msgstr "Sus|#S"
9649
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Bottom Line|B"
9653 msgstr "Jos|#J"
9654
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Left Line|L"
9658 msgstr "Delimitator"
9659
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Right Line|R"
9663 msgstr "Dreapta|#D"
9664
9665 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Copy Row|o"
9668 msgstr "Copiazã linia"
9669
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Copy Column|p"
9673 msgstr "Copiazã coloana"
9674
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Number whole Formula|N"
9678 msgstr "Numãr"
9679
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Number this Line|u"
9683 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
9684
9685 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Macro Definition"
9688 msgstr "Definiþie"
9689
9690 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Text Style|T"
9693 msgstr "Documentul "
9694
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Split Cell|C"
9698 msgstr "Celulã specialã"
9699
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Add Line Above|A"
9703 msgstr "Margine deasupra"
9704
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Add Line Below|B"
9708 msgstr "Margine de desubt"
9709
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Delete Line Above|D"
9713 msgstr "ªterge aceastã linie"
9714
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Delete Line Below|e"
9718 msgstr "ªterge aceastã linie"
9719
9720 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Add Line to Left"
9723 msgstr "Linie stînga|s"
9724
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Add Line to Right"
9728 msgstr "Linie dreapta|d"
9729
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Delete Line to Left"
9733 msgstr "Selecteazã document fiu"
9734
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Delete Line to Right"
9738 msgstr "Selecteazã document fiu"
9739
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Append Parameter"
9743 msgstr "Mai mulþi parametri"
9744
9745 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Remove Last Parameter"
9748 msgstr "Parametrii listã"
9749
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9751 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9755 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Insert Optional Parameter"
9761 msgstr "Parametrii listã"
9762
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Remove Optional Parameter"
9766 msgstr "CenteredCaption"
9767
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9769 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9773 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9777 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Math Normal Font|N"
9783 msgstr "Font matematic normal"
9784
9785 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9788 msgstr "Font matematic caligrafic"
9789
9790 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Math Fraktur Family|F"
9793 msgstr "Familie fraktur matematic"
9794
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Math Roman Family|R"
9798 msgstr "Familie roman matematic"
9799
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9803 msgstr "Familie sans serif matematic"
9804
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Math Bold Series|B"
9808 msgstr "Serii bold matematic"
9809
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Text Normal Font|T"
9813 msgstr "Font normal text"
9814
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Octave|O"
9818 msgstr "Octave"
9819
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Maxima|M"
9823 msgstr "Maxima"
9824
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Mathematica|a"
9828 msgstr "Mathematica"
9829
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9831 msgid "Maple, simplify|s"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9835 msgid "Maple, factor|f"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9839 msgid "Maple, evalm|e"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9843 msgid "Maple, evalf|v"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Open All Insets|O"
9849 msgstr "Deschidere"
9850
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9852 msgid "Close All Insets|C"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9856 msgid "Unfold Math Macro"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Fold Math Macro"
9862 msgstr "fundal mod matematic"
9863
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9865 #, fuzzy
9866 msgid "View Source|S"
9867 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
9868
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9870 msgid "Split View Horizontally|i"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9874 msgid "Split View Vertically|V"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9878 msgid "Close Tab Group|G"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9882 msgid "Fullscreen|l"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Toolbars|b"
9888 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9889
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Special Character|p"
9893 msgstr "Caractere speciale|C"
9894
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Formatting|o"
9898 msgstr "&Format:"
9899
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9901 #, fuzzy
9902 msgid "List / TOC|i"
9903 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9904
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Float|a"
9908 msgstr "Flotante|F"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9911 msgid "Branch|B"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Custom insets"
9917 msgstr "Client"
9918
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9920 #, fuzzy
9921 msgid "File|e"
9922 msgstr "Fiºier|F"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9925 msgid "Box[[Menu]]"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Cross-Reference...|R"
9931 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9932
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9934 msgid "Caption"
9935 msgstr "Caption"
9936
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Index Entry|d"
9940 msgstr "Înregistrare index"
9941
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9945 msgstr "Insereazã item de index"
9946
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Table...|T"
9950 msgstr "Tabular...|T"
9951
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9953 msgid "Hyperlink|k"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Short Title|S"
9959 msgstr "Titlu scurt"
9960
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9962 msgid "TeX Code|X"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9968 msgstr "Setãri imprimantã"
9969
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9971 msgid "Ordinary Quote|Q"
9972 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9973
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Single Quote|S"
9977 msgstr "Simplu|#S"
9978
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9980 msgid "Phonetic Symbols|P"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Protected Space|P"
9986 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9987
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Horizontal Line|L"
9991 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9992
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Vertical Space...|V"
9996 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9997
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Hyphenation Point|H"
10001 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10002
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10004 #, fuzzy
10005 msgid "New Line|e"
10006 msgstr "Delimitator"
10007
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Line Break|B"
10011 msgstr "Rupere de linie|R"
10012
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10014 #, fuzzy
10015 msgid "New Page|N"
10016 msgstr "Nou|N"
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Page Break|a"
10021 msgstr "&Rupere de paginã"
10022
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Clear Page|C"
10026 msgstr "Semne de carte|S"
10027
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10029 msgid "Clear Double Page|D"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Numbered Formula|N"
10035 msgstr "Numãr"
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Aligned Environment|l"
10040 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10043 #, fuzzy
10044 msgid "AlignedAt Environment|v"
10045 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10046
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Gathered Environment|h"
10050 msgstr "Mediu \"Gather\""
10051
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Delimiters|r"
10055 msgstr "Delimitator"
10056
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Matrix|x"
10060 msgstr "Matrice"
10061
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10063 msgid "Macro|o"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Toggle Math Panels"
10069 msgstr "Panou matematic...|P"
10070
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Figure Wrap Float|F"
10074 msgstr "Insereazã un flotant"
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Table Wrap Float|T"
10079 msgstr "Insereazã un flotant"
10080
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10082 #, fuzzy
10083 msgid "External Material...|M"
10084 msgstr "Material extern...|x"
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Child Document...|d"
10089 msgstr "Document...|D"
10090
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10092 #, fuzzy
10093 msgid "LyX Note|N"
10094 msgstr "Notã|N"
10095
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Comment|C"
10099 msgstr "Comentariu"
10100
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10102 msgid "Greyed Out|G"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Change Tracking|C"
10108 msgstr "Modificã limbajul"
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Start Appendix Here|A"
10113 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10114
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10116 msgid "Save in Bundled Format|F"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10120 msgid "Compressed|m"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Settings...|S"
10126 msgstr "Setãri"
10127
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Accept Change|A"
10131 msgstr "Modificare font|f"
10132
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Reject Change|R"
10136 msgstr "Rescaneazã|#R"
10137
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10139 msgid "Accept All Changes|c"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Reject All Changes|e"
10145 msgstr "Rescaneazã|#R"
10146
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Next Change|C"
10150 msgstr "Modificare font|f"
10151
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Next Cross-Reference|R"
10155 msgstr "Referinþã"
10156
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Clear Bookmarks|C"
10160 msgstr "Semne de carte|S"
10161
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Thesaurus...|T"
10165 msgstr "Dicþionar..."
10166
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Statistics...|a"
10170 msgstr "Stare"
10171
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10173 #, fuzzy
10174 msgid "TeX Information|I"
10175 msgstr "Informaþii TeX|X"
10176
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Shortcuts|S"
10180 msgstr "&Accelerator:"
10181
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Equation Label|L"
10185 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
10186
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10190 msgstr "Comutã numerotarea|n"
10191
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Next Cross-Reference|N"
10195 msgstr "Referinþã"
10196
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Go to Label|G"
10200 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
10201
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10203 msgid "Go back to Reference|G"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10209 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
10210
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Apply Last Text Style|A"
10214 msgstr "Documentul "
10215
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10217 msgid "Fullscreen Mode"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10221 msgid "New document"
10222 msgstr "Document nou"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Open document"
10227 msgstr "Salvare &documente"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Save document"
10232 msgstr "Salvare &documente"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Print document"
10237 msgstr "Importã document"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Check spelling"
10242 msgstr "Verificare TeX"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:991
10245 msgid "Undo"
10246 msgstr "Des-face"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1000
10249 msgid "Redo"
10250 msgstr "Re-face"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Find and replace"
10255 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Toggle emphasis"
10260 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Toggle noun"
10265 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Apply last"
10270 msgstr "&Aplicã"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Insert math"
10275 msgstr "Insereazã matrice"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Insert graphics"
10280 msgstr "Insereazã graficã"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10283 msgid "Insert table"
10284 msgstr "Insereazã tabel"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Toggle Outline"
10289 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Toggle Math Toolbar"
10294 msgstr "&Comutã tot"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Toggle Table Toolbar"
10299 msgstr "&Comutã tot"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Extra"
10304 msgstr "Extratitle"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Numbered list"
10309 msgstr "Numãr"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Itemized list"
10314 msgstr "Itemize"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Increase depth"
10319 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Decrease depth"
10324 msgstr "Verse"
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Insert figure float"
10329 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Insert table float"
10334 msgstr "Insereazã un flotant"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Insert label"
10339 msgstr "Insereazã etichetã"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Insert cross-reference"
10344 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10347 msgid "Insert citation"
10348 msgstr "Insereazã citare"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Insert index entry"
10353 msgstr "Insereazã item de index"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Insert nomenclature entry"
10358 msgstr "Insereazã item de index"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Insert footnote"
10363 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10366 msgid "Insert margin note"
10367 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Insert note"
10372 msgstr "Insereazã citare"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Insert box"
10377 msgstr "Insereazã citare"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Insert Hyperlink"
10382 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Insert TeX code"
10387 msgstr "Insereazã BibTeX"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Insert math macro"
10392 msgstr "Insereazã matrice"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Include file"
10397 msgstr "Includere"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Text style"
10402 msgstr "Stiluri LaTeX"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Paragraph settings"
10407 msgstr "Setãri imprimantã"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Add row"
10412 msgstr "Adaugã o linie|A"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Add column"
10417 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Delete row"
10422 msgstr "ªterge linia|i"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Delete column"
10427 msgstr "ªterge coloana|o"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Set top line"
10432 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Set bottom line"
10437 msgstr "linie sus/jos"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Set left line"
10442 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Set right line"
10447 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Set border lines"
10452 msgstr "Seteazã marginile"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Set all lines"
10457 msgstr "Seteazã toate marginile"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Unset all lines"
10462 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Align left"
10467 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Align center"
10472 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Align right"
10477 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Align top"
10482 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Align middle"
10487 msgstr "Aliniere"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Align bottom"
10492 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Rotate cell"
10497 msgstr "Roteºte &celula"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Rotate table"
10502 msgstr "&Roteºte tabelul"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Set multi-column"
10507 msgstr "Multicoloanã specialã"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Math"
10512 msgstr "Part"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Set display mode"
10517 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10520 msgid "Subscript"
10521 msgstr "Indice"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10524 msgid "Superscript"
10525 msgstr "Exponent"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Insert square root"
10530 msgstr "Insereazã radical"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10533 msgid "Insert root"
10534 msgstr "Insereazã radical"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Insert standard fraction"
10539 msgstr "Insereazã fracþie"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Insert sum"
10544 msgstr "Insereazã citare"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Insert integral"
10549 msgstr "Insereazã tabel"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Insert product"
10554 msgstr "Insereazã radical"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Insert ( )"
10559 msgstr "&Insereazã"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Insert [ ]"
10564 msgstr "&Insereazã"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Insert { }"
10569 msgstr "&Insereazã"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Insert delimiters"
10574 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10577 msgid "Insert matrix"
10578 msgstr "Insereazã matrice"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Insert cases environment"
10583 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Math Macros"
10588 msgstr "fundal mod matematic"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Command Buffer"
10593 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10596 msgid "Review[[Toolbar]]"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Track changes"
10602 msgstr "Pachete"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Show changes in output"
10607 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Next change"
10612 msgstr "Urmatoarea modificare"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Accept change"
10617 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Reject change"
10622 msgstr "Rescaneazã|#R"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Merge changes"
10627 msgstr "Combinã celulele"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Accept all changes"
10632 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Reject all changes"
10637 msgstr "Rescaneazã|#R"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Next note"
10642 msgstr "Notã|N"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10645 #, fuzzy
10646 msgid "View/Update"
10647 msgstr "Salvare &documente"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10650 #, fuzzy
10651 msgid "View DVI"
10652 msgstr "Vizualizare|V"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Update DVI"
10657 msgstr "&Actualizeazã"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10660 msgid "View PDF (pdflatex)"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10664 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10668 #, fuzzy
10669 msgid "View PostScript"
10670 msgstr "&Driver PostScript:"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Update PostScript"
10675 msgstr "&Driver PostScript:"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Math Panels"
10680 msgstr "Panou matematic...|P"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Math Spacings"
10685 msgstr "&Spaþiere"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Styles"
10690 msgstr "Stil"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Fractions"
10695 msgstr "LyX: Panou matematic"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Fonts"
10701 msgstr "Fonturi:|#F"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Functions"
10706 msgstr "&Funcþii"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10709 msgid "arccos"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10713 #, fuzzy
10714 msgid "arcsin"
10715 msgstr "Margini"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10718 #, fuzzy
10719 msgid "arctan"
10720 msgstr "Catalan"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10723 #, fuzzy
10724 msgid "arg"
10725 msgstr "Larg"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10728 msgid "bmod"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10732 msgid "cos"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10736 #, fuzzy
10737 msgid "cosh"
10738 msgstr "Scoþian"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10741 #, fuzzy
10742 msgid "cot"
10743 msgstr "&Sus"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10746 #, fuzzy
10747 msgid "coth"
10748 msgstr "Scoþian"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10751 #, fuzzy
10752 msgid "csc"
10753 msgstr "cc"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10756 msgid "deg"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10760 #, fuzzy
10761 msgid "det"
10762 msgstr "implicit"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10765 #, fuzzy
10766 msgid "dim"
10767 msgstr "Mediu"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10770 #, fuzzy
10771 msgid "exp"
10772 msgstr "Format "
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10775 msgid "gcd"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10779 #, fuzzy
10780 msgid "hom"
10781 msgstr "Teoremã"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10784 #, fuzzy
10785 msgid "inf"
10786 msgstr "tiny"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10789 #, fuzzy
10790 msgid "ker"
10791 msgstr "Vorbitor"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10794 msgid "lg"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10798 #, fuzzy
10799 msgid "lim"
10800 msgstr "Declaraþie"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10803 msgid "liminf"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10807 msgid "limsup"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10811 msgid "ln"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10815 #, fuzzy
10816 msgid "log"
10817 msgstr "&Global"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10820 #, fuzzy
10821 msgid "max"
10822 msgstr "Fax"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10825 #, fuzzy
10826 msgid "min"
10827 msgstr "tiny"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10830 #, fuzzy
10831 msgid "sec"
10832 msgstr "Addsec"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10835 #, fuzzy
10836 msgid "sin"
10837 msgstr "tiny"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10840 #, fuzzy
10841 msgid "sinh"
10842 msgstr "tiny"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10845 msgid "sup"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10849 #, fuzzy
10850 msgid "tan"
10851 msgstr "ºi"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10854 #, fuzzy
10855 msgid "tanh"
10856 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Pr"
10861 msgstr "Prop"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Spacings"
10866 msgstr "&Spaþiere"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Thin space\t\\,"
10871 msgstr "Mediu"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Medium space\t\\:"
10876 msgstr "Mediu"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Thick space\t\\;"
10881 msgstr "Mediu"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10884 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10888 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Negative space\t\\!"
10894 msgstr "Mediu"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10897 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10901 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10905 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Roots"
10911 msgstr "notã subsol"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10914 msgid "Square root\t\\sqrt"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10918 msgid "Other root\t\\root"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10922 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10926 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10930 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10934 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Standard\t\\frac"
10940 msgstr "Standard"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10943 #, fuzzy
10944 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10945 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10948 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10952 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10956 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10960 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10964 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10968 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10972 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10976 msgid "Binomial\t\\binom"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10980 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10984 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10988 msgid "Roman\t\\mathrm"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10992 msgid "Bold\t\\mathbf"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10996 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11002 msgstr "Sans Serif"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Italic\t\\mathit"
11007 msgstr "Italian"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11012 msgstr "Typewriter"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11015 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11019 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11025 msgstr "Font matematic caligrafic"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11028 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11032 msgid "Dots"
11033 msgstr "Puncte"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11036 #, fuzzy
11037 msgid "ldots"
11038 msgstr "Puncte"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11041 #, fuzzy
11042 msgid "cdots"
11043 msgstr "Puncte"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11046 #, fuzzy
11047 msgid "vdots"
11048 msgstr "Puncte"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11051 #, fuzzy
11052 msgid "ddots"
11053 msgstr "Puncte"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Frame Decorations"
11058 msgstr "Decoraþii cadru"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11061 #, fuzzy
11062 msgid "hat"
11063 msgstr "Capitol"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11066 #, fuzzy
11067 msgid "tilde"
11068 msgstr "Fiºier:"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11071 msgid "bar"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11075 #, fuzzy
11076 msgid "grave"
11077 msgstr "verde"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11080 #, fuzzy
11081 msgid "dot"
11082 msgstr "&Sus"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11085 msgid "check"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11089 msgid "widehat"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11093 msgid "widetilde"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11097 msgid "vec"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11101 #, fuzzy
11102 msgid "acute"
11103 msgstr "Datã"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11106 #, fuzzy
11107 msgid "ddot"
11108 msgstr "&Adaugã"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11111 #, fuzzy
11112 msgid "breve"
11113 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11116 #, fuzzy
11117 msgid "overline"
11118 msgstr "Sloven"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11121 msgid "overbrace"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11125 #, fuzzy
11126 msgid "overleftarrow"
11127 msgstr "ªterge linia|i"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11130 msgid "overrightarrow"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11134 msgid "overleftrightarrow"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11138 #, fuzzy
11139 msgid "overset"
11140 msgstr "Reseteazã"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11143 #, fuzzy
11144 msgid "underline"
11145 msgstr "Aliniat"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11148 msgid "underbrace"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11152 msgid "underleftarrow"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11156 msgid "underrightarrow"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11160 msgid "underleftrightarrow"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11164 #, fuzzy
11165 msgid "underset"
11166 msgstr "Vers"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
11169 msgid "Arrows"
11170 msgstr "Sãgeþi"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11173 #, fuzzy
11174 msgid "leftarrow"
11175 msgstr "ªterge linia|i"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11178 msgid "rightarrow"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11182 msgid "downarrow"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11186 #, fuzzy
11187 msgid "uparrow"
11188 msgstr "Sãgeatã"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11191 msgid "updownarrow"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11195 msgid "leftrightarrow"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Leftarrow"
11201 msgstr "Stînga"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Rightarrow"
11206 msgstr "AntetDreapta"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11209 msgid "Downarrow"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Uparrow"
11215 msgstr "Sãgeatã"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11218 msgid "Updownarrow"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11222 msgid "Leftrightarrow"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11226 msgid "Longleftrightarrow"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11230 msgid "Longleftarrow"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11234 msgid "Longrightarrow"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11238 msgid "longleftrightarrow"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11242 msgid "longleftarrow"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11246 msgid "longrightarrow"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11250 msgid "leftharpoondown"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11254 msgid "rightharpoondown"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11258 #, fuzzy
11259 msgid "mapsto"
11260 msgstr "Caption"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11263 msgid "longmapsto"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11267 #, fuzzy
11268 msgid "nwarrow"
11269 msgstr "Sãgeatã"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11272 #, fuzzy
11273 msgid "nearrow"
11274 msgstr "Sãgeatã"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11277 msgid "leftharpoonup"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11281 msgid "rightharpoonup"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11285 msgid "hookleftarrow"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11289 msgid "hookrightarrow"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11293 #, fuzzy
11294 msgid "swarrow"
11295 msgstr "Sãgeatã"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11298 #, fuzzy
11299 msgid "searrow"
11300 msgstr "Sãgeatã"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11303 msgid "rightleftharpoons"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11307 msgid "Operators"
11308 msgstr "Operatori"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11311 msgid "pm"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11315 #, fuzzy
11316 msgid "cap"
11317 msgstr "Scrap"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11320 #, fuzzy
11321 msgid "diamond"
11322 msgstr "ºi"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11325 #, fuzzy
11326 msgid "oplus"
11327 msgstr "Coloane"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11330 msgid "mp"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11334 msgid "cup"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11338 msgid "bigtriangleup"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11342 #, fuzzy
11343 msgid "ominus"
11344 msgstr "minute"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11347 msgid "times"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11351 #, fuzzy
11352 msgid "uplus"
11353 msgstr "Ieºire"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11356 msgid "bigtriangledown"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11360 #, fuzzy
11361 msgid "otimes"
11362 msgstr "Copii"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11365 msgid "div"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11369 #, fuzzy
11370 msgid "sqcap"
11371 msgstr "Scrap"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11374 #, fuzzy
11375 msgid "triangleright"
11376 msgstr "Copyright"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11379 #, fuzzy
11380 msgid "oslash"
11381 msgstr "Polonez"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11384 msgid "cdot"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11388 msgid "sqcup"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11392 msgid "triangleleft"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11396 #, fuzzy
11397 msgid "odot"
11398 msgstr "notã subsol"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11401 msgid "star"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11405 #, fuzzy
11406 msgid "vee"
11407 msgstr "Sloven"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11410 #, fuzzy
11411 msgid "amalg"
11412 msgstr "Email"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11415 msgid "bigcirc"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11419 #, fuzzy
11420 msgid "setminus"
11421 msgstr "minute"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11424 msgid "wedge"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11428 #, fuzzy
11429 msgid "dagger"
11430 msgstr "Mai larg"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11433 #, fuzzy
11434 msgid "circ"
11435 msgstr "cc"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11438 #, fuzzy
11439 msgid "bullet"
11440 msgstr "Marcheri"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11443 #, fuzzy
11444 msgid "wr"
11445 msgstr "Scrap"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11448 #, fuzzy
11449 msgid "ddagger"
11450 msgstr "Mai larg"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11453 msgid "Relations"
11454 msgstr "Relaþii"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11457 msgid "leq"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11461 msgid "geq"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11465 msgid "equiv"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11469 #, fuzzy
11470 msgid "models"
11471 msgstr "Cod"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11474 #, fuzzy
11475 msgid "prec"
11476 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11479 #, fuzzy
11480 msgid "succ"
11481 msgstr "cc"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11484 msgid "sim"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11488 msgid "perp"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11492 #, fuzzy
11493 msgid "preceq"
11494 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11497 msgid "succeq"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11501 msgid "simeq"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11505 msgid "mid"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11509 #, fuzzy
11510 msgid "ll"
11511 msgstr "&Tot"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11514 msgid "gg"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11518 msgid "asymp"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11522 #, fuzzy
11523 msgid "parallel"
11524 msgstr "linie tabularã"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11527 #, fuzzy
11528 msgid "subset"
11529 msgstr "Subsubsecþiune"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11532 msgid "supset"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11536 #, fuzzy
11537 msgid "approx"
11538 msgstr "Parbox"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11541 #, fuzzy
11542 msgid "smile"
11543 msgstr "Fiºier:"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11546 msgid "subseteq"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11550 msgid "supseteq"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11554 #, fuzzy
11555 msgid "cong"
11556 msgstr "pe"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11559 #, fuzzy
11560 msgid "frown"
11561 msgstr "Oraº"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11564 msgid "sqsubseteq"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11568 msgid "sqsupseteq"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11572 #, fuzzy
11573 msgid "doteq"
11574 msgstr "notã"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11577 msgid "neq"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11581 #, fuzzy
11582 msgid "in"
11583 msgstr "tiny"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11586 msgid "ni"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11590 #, fuzzy
11591 msgid "propto"
11592 msgstr "&Sus"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11595 #, fuzzy
11596 msgid "notin"
11597 msgstr "notã"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11600 msgid "vdash"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11604 msgid "dashv"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11608 #, fuzzy
11609 msgid "bowtie"
11610 msgstr "notã"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11613 msgid "alpha"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11617 msgid "beta"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11621 #, fuzzy
11622 msgid "gamma"
11623 msgstr "Lemã"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11626 #, fuzzy
11627 msgid "delta"
11628 msgstr "implicit"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11631 #, fuzzy
11632 msgid "epsilon"
11633 msgstr "Versiune"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11636 msgid "varepsilon"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11640 msgid "zeta"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11644 #, fuzzy
11645 msgid "eta"
11646 msgstr "Maghiar"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11649 #, fuzzy
11650 msgid "theta"
11651 msgstr "text"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11654 #, fuzzy
11655 msgid "vartheta"
11656 msgstr "Între paranteze"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11659 #, fuzzy
11660 msgid "iota"
11661 msgstr "Roteºte"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11664 msgid "kappa"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11668 msgid "lambda"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11672 msgid "mu"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11676 msgid "nu"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11680 #, fuzzy
11681 msgid "xi"
11682 msgstr "x"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11685 msgid "pi"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11689 msgid "varpi"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11693 msgid "rho"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11697 #, fuzzy
11698 msgid "varrho"
11699 msgstr "Sãgeatã"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11702 msgid "sigma"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11706 msgid "varsigma"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11710 #, fuzzy
11711 msgid "tau"
11712 msgstr "Stare"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11715 #, fuzzy
11716 msgid "upsilon"
11717 msgstr "Întrebare"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11720 msgid "phi"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11724 msgid "varphi"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11728 msgid "chi"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11732 #, fuzzy
11733 msgid "psi"
11734 msgstr "ps"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11737 #, fuzzy
11738 msgid "omega"
11739 msgstr "&Roman:"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Gamma"
11744 msgstr "Lemã"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Delta"
11749 msgstr "ªte&rge"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Theta"
11754 msgstr "Tailandez"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Lambda"
11759 msgstr "Land"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11762 msgid "Xi"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11766 msgid "Pi"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Sigma"
11772 msgstr "Mic"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11775 msgid "Upsilon"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11779 msgid "Phi"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11783 msgid "Psi"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11787 msgid "Omega"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11791 msgid "Miscellaneous"
11792 msgstr "Diverse"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11795 #, fuzzy
11796 msgid "nabla"
11797 msgstr "&Tabel lung"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11800 #, fuzzy
11801 msgid "partial"
11802 msgstr "linie tabularã"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11805 #, fuzzy
11806 msgid "infty"
11807 msgstr "Foarte mic"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11810 msgid "prime"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11814 #, fuzzy
11815 msgid "ell"
11816 msgstr "hspell"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11819 #, fuzzy
11820 msgid "emptyset"
11821 msgstr "Adîncime"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11824 #, fuzzy
11825 msgid "exists"
11826 msgstr "Mulþumiri"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11829 #, fuzzy
11830 msgid "forall"
11831 msgstr "Normal"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11834 #, fuzzy
11835 msgid "imath"
11836 msgstr "mod matematic"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11839 #, fuzzy
11840 msgid "jmath"
11841 msgstr "mod matematic"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Re"
11846 msgstr "Re-face|R"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Im"
11851 msgstr "Itemize"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11854 #, fuzzy
11855 msgid "aleph"
11856 msgstr "Adîncime"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11859 #, fuzzy
11860 msgid "wp"
11861 msgstr "Scrap"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11864 #, fuzzy
11865 msgid "hbar"
11866 msgstr "barã de adîncime"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11869 #, fuzzy
11870 msgid "angle"
11871 msgstr "Simplu"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11874 #, fuzzy
11875 msgid "top"
11876 msgstr "&Sus"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11879 #, fuzzy
11880 msgid "bot"
11881 msgstr "&Sus"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Vert"
11886 msgstr "Vers"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11889 msgid "neg"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11893 #, fuzzy
11894 msgid "flat"
11895 msgstr "notã subsol"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11898 #, fuzzy
11899 msgid "natural"
11900 msgstr "Semnãturã"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11903 msgid "sharp"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11907 msgid "surd"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11911 #, fuzzy
11912 msgid "triangle"
11913 msgstr "Simplu"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11916 msgid "diamondsuit"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11920 #, fuzzy
11921 msgid "heartsuit"
11922 msgstr "moºtenire"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11925 msgid "clubsuit"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11929 msgid "spadesuit"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11933 msgid "textrm \\AA"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11937 #, fuzzy
11938 msgid "textrm \\O"
11939 msgstr "text"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11942 msgid "mathcircumflex"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11946 #, fuzzy
11947 msgid "_"
11948 msgstr "_/"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11951 #, fuzzy
11952 msgid "mathrm T"
11953 msgstr "cadru mod matematic"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11956 #, fuzzy
11957 msgid "mathbb N"
11958 msgstr "mod matematic"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11961 #, fuzzy
11962 msgid "mathbb Z"
11963 msgstr "mod matematic"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11966 #, fuzzy
11967 msgid "mathbb Q"
11968 msgstr "mod matematic"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11971 #, fuzzy
11972 msgid "mathbb R"
11973 msgstr "mod matematic"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11976 #, fuzzy
11977 msgid "mathbb C"
11978 msgstr "mod matematic"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11981 #, fuzzy
11982 msgid "mathbb H"
11983 msgstr "mod matematic"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11986 #, fuzzy
11987 msgid "mathcal F"
11988 msgstr "mod matematic"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11991 #, fuzzy
11992 msgid "mathcal L"
11993 msgstr "mod matematic"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11996 #, fuzzy
11997 msgid "mathcal H"
11998 msgstr "mod matematic"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12001 #, fuzzy
12002 msgid "mathcal O"
12003 msgstr "mod matematic"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Big Operators"
12008 msgstr "Operatori mari"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12011 #, fuzzy
12012 msgid "intop"
12013 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12016 #, fuzzy
12017 msgid "int"
12018 msgstr "tiny"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12021 #, fuzzy
12022 msgid "iint"
12023 msgstr "tiny"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12026 #, fuzzy
12027 msgid "iintop"
12028 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12031 msgid "iiint"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12035 #, fuzzy
12036 msgid "iiintop"
12037 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12040 msgid "iiiint"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12044 msgid "iiiintop"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12048 msgid "dotsint"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12052 msgid "dotsintop"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12056 #, fuzzy
12057 msgid "oint"
12058 msgstr "tiny"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12061 #, fuzzy
12062 msgid "ointop"
12063 msgstr "Konto"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12066 #, fuzzy
12067 msgid "oiint"
12068 msgstr "Fonturi:|#F"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12071 #, fuzzy
12072 msgid "oiintop"
12073 msgstr "Konto"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12076 msgid "ointctrclockwiseop"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12080 msgid "ointctrclockwise"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12084 msgid "ointclockwiseop"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12088 msgid "ointclockwise"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12092 msgid "sqint"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12096 #, fuzzy
12097 msgid "sqintop"
12098 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12101 msgid "sqiint"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12105 msgid "sqiintop"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12109 msgid "sum"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12113 #, fuzzy
12114 msgid "prod"
12115 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12118 msgid "coprod"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12122 msgid "bigsqcup"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12126 msgid "bigotimes"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12130 msgid "bigodot"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12134 msgid "bigoplus"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12138 msgid "bigcap"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12142 msgid "bigcup"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12146 msgid "biguplus"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12150 msgid "bigvee"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12154 msgid "bigwedge"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12158 msgid "AMS Miscellaneous"
12159 msgstr "Diverse AMS"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12162 msgid "digamma"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12166 msgid "varkappa"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12170 #, fuzzy
12171 msgid "beth"
12172 msgstr "Adîncime"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12175 #, fuzzy
12176 msgid "daleth"
12177 msgstr "implicit"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12180 msgid "gimel"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12184 msgid "ulcorner"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12188 msgid "urcorner"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12192 #, fuzzy
12193 msgid "llcorner"
12194 msgstr "Toate marginile"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12197 msgid "lrcorner"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12201 msgid "hslash"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12205 #, fuzzy
12206 msgid "vartriangle"
12207 msgstr "linie tabularã"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12210 msgid "triangledown"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12214 #, fuzzy
12215 msgid "square"
12216 msgstr "Basc"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12219 #, fuzzy
12220 msgid "lozenge"
12221 msgstr "Sloven"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12224 msgid "circledS"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12228 msgid "measuredangle"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12232 #, fuzzy
12233 msgid "nexists"
12234 msgstr "Listã index|L"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12237 msgid "mho"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Finv"
12243 msgstr "tiny"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Game"
12248 msgstr "Nume"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12251 msgid "Bbbk"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12255 msgid "backprime"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12259 msgid "varnothing"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12263 msgid "blacktriangle"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12267 msgid "blacktriangledown"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12271 #, fuzzy
12272 msgid "blacksquare"
12273 msgstr "negru"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12276 msgid "blacklozenge"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12280 msgid "bigstar"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12284 msgid "sphericalangle"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12288 #, fuzzy
12289 msgid "complement"
12290 msgstr "Comentariu"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12293 #, fuzzy
12294 msgid "eth"
12295 msgstr "Adîncime"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12298 msgid "diagup"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12302 msgid "diagdown"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12306 #, fuzzy
12307 msgid "AMS Arrows"
12308 msgstr "Sãgeþi AMS"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12311 msgid "dashleftarrow"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12315 msgid "dashrightarrow"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12319 msgid "leftleftarrows"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12323 msgid "leftrightarrows"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12327 msgid "rightrightarrows"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12331 msgid "rightleftarrows"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Lleftarrow"
12337 msgstr "ªterge linia|i"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Rrightarrow"
12342 msgstr "AntetDreapta"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12345 msgid "twoheadleftarrow"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12349 msgid "twoheadrightarrow"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12353 msgid "leftarrowtail"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12357 msgid "rightarrowtail"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12361 msgid "looparrowleft"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12365 #, fuzzy
12366 msgid "looparrowright"
12367 msgstr "Drepturi de autor"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12370 msgid "curvearrowleft"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12374 msgid "curvearrowright"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12378 msgid "circlearrowleft"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12382 msgid "circlearrowright"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12386 msgid "Lsh"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12390 msgid "Rsh"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12394 #, fuzzy
12395 msgid "upuparrows"
12396 msgstr "Sãgeþi"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12399 msgid "downdownarrows"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12403 msgid "upharpoonleft"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12407 msgid "upharpoonright"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12411 msgid "downharpoonleft"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12415 msgid "downharpoonright"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12419 msgid "leftrightharpoons"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12423 msgid "rightsquigarrow"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12427 msgid "leftrightsquigarrow"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12431 #, fuzzy
12432 msgid "nleftarrow"
12433 msgstr "ªterge linia|i"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12436 msgid "nrightarrow"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12440 msgid "nleftrightarrow"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12444 msgid "nLeftarrow"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12448 #, fuzzy
12449 msgid "nRightarrow"
12450 msgstr "AntetDreapta"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12453 msgid "nLeftrightarrow"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12457 msgid "multimap"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12461 #, fuzzy
12462 msgid "AMS Relations"
12463 msgstr "Relaþii AMS"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12466 msgid "leqq"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12470 msgid "geqq"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12474 msgid "leqslant"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12478 msgid "geqslant"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12482 msgid "eqslantless"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12486 msgid "eqslantgtr"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12490 msgid "lesssim"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12494 msgid "gtrsim"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12498 msgid "lessapprox"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12502 msgid "gtrapprox"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12506 msgid "approxeq"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12510 #, fuzzy
12511 msgid "triangleq"
12512 msgstr "Simplu"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12515 msgid "lessdot"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12519 msgid "gtrdot"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12523 msgid "lll"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12527 msgid "ggg"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12531 msgid "lessgtr"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12535 #, fuzzy
12536 msgid "gtrless"
12537 msgstr "Parametrii"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12540 msgid "lesseqgtr"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12544 #, fuzzy
12545 msgid "gtreqless"
12546 msgstr "Parametrii"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12549 msgid "lesseqqgtr"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12553 #, fuzzy
12554 msgid "gtreqqless"
12555 msgstr "Parametrii"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12558 msgid "eqcirc"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12562 msgid "circeq"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12566 msgid "thicksim"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12570 msgid "thickapprox"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12574 #, fuzzy
12575 msgid "backsim"
12576 msgstr "negru"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12579 msgid "backsimeq"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12583 msgid "subseteqq"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12587 msgid "supseteqq"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Subset"
12593 msgstr "Subiect"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Supset"
12598 msgstr "Subsecþiune"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12601 msgid "sqsubset"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12605 msgid "sqsupset"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12609 msgid "preccurlyeq"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12613 msgid "succcurlyeq"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12617 msgid "curlyeqprec"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12621 msgid "curlyeqsucc"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12625 msgid "precsim"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12629 msgid "succsim"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12633 msgid "precapprox"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12637 msgid "succapprox"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12641 msgid "vartriangleleft"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12645 #, fuzzy
12646 msgid "vartriangleright"
12647 msgstr "Linie dreapta|d"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12650 msgid "trianglelefteq"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12654 msgid "trianglerighteq"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12658 #, fuzzy
12659 msgid "bumpeq"
12660 msgstr "albastru"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Bumpeq"
12665 msgstr "Bascã"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12668 msgid "doteqdot"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12672 msgid "risingdotseq"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12676 msgid "fallingdotseq"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12680 #, fuzzy
12681 msgid "vDash"
12682 msgstr "Danez"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12685 msgid "Vvdash"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12689 msgid "Vdash"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12693 msgid "shortmid"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12697 msgid "shortparallel"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12701 #, fuzzy
12702 msgid "smallsmile"
12703 msgstr "SmallSkip"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12706 msgid "smallfrown"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12710 msgid "blacktriangleleft"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12714 msgid "blacktriangleright"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12718 #, fuzzy
12719 msgid "because"
12720 msgstr "Verse"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12723 #, fuzzy
12724 msgid "therefore"
12725 msgstr "Teoremã"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12728 msgid "backepsilon"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12732 msgid "varpropto"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12736 msgid "between"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12740 msgid "pitchfork"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12744 #, fuzzy
12745 msgid "AMS Negative Relations"
12746 msgstr "Relaþii negate AMS"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12749 #, fuzzy
12750 msgid "nless"
12751 msgstr "Fãrã sens: "
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12754 #, fuzzy
12755 msgid "ngtr"
12756 msgstr "Înregistrare"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12759 #, fuzzy
12760 msgid "nleq"
12761 msgstr "Simplu"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12764 #, fuzzy
12765 msgid "ngeq"
12766 msgstr "Simplu"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12769 msgid "nleqslant"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12773 msgid "ngeqslant"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12777 msgid "nleqq"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12781 msgid "ngeqq"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12785 msgid "lneq"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12789 #, fuzzy
12790 msgid "gneq"
12791 msgstr "&Ignorã"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12794 msgid "lneqq"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12798 msgid "gneqq"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12802 #, fuzzy
12803 msgid "lvertneqq"
12804 msgstr "Sloven"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12807 msgid "gvertneqq"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12811 #, fuzzy
12812 msgid "lnsim"
12813 msgstr "Declaraþie"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12816 msgid "gnsim"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12820 msgid "lnapprox"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12824 msgid "gnapprox"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12828 msgid "nprec"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12832 msgid "nsucc"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12836 #, fuzzy
12837 msgid "npreceq"
12838 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12841 msgid "nsucceq"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12845 msgid "precnsim"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12849 msgid "succnsim"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12853 msgid "precnapprox"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12857 msgid "succnapprox"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12861 #, fuzzy
12862 msgid "subsetneq"
12863 msgstr "Subsubsecþiune"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12866 msgid "supsetneq"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12870 #, fuzzy
12871 msgid "subsetneqq"
12872 msgstr "Subsubsecþiune"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12875 msgid "supsetneqq"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12879 msgid "nsubseteq"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12883 msgid "nsupseteq"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12887 msgid "nsupseteqq"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12891 msgid "nvdash"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12895 #, fuzzy
12896 msgid "nvDash"
12897 msgstr "Danez"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12900 #, fuzzy
12901 msgid "nVDash"
12902 msgstr "Danez"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12905 msgid "varsubsetneq"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12909 msgid "varsupsetneq"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12913 msgid "varsubsetneqq"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12917 msgid "varsupsetneqq"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12921 msgid "ntriangleleft"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12925 #, fuzzy
12926 msgid "ntriangleright"
12927 msgstr "Copyright"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12930 msgid "ntrianglelefteq"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12934 msgid "ntrianglerighteq"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12938 #, fuzzy
12939 msgid "ncong"
12940 msgstr "nimic"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12943 msgid "nsim"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12947 msgid "nmid"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12951 msgid "nshortmid"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12955 msgid "nparallel"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12959 msgid "nshortparallel"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12963 #, fuzzy
12964 msgid "AMS Operators"
12965 msgstr "Operatori AMS"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12968 msgid "dotplus"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12972 msgid "smallsetminus"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Cap"
12978 msgstr "Caption"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Cup"
12983 msgstr "Taie"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12986 #, fuzzy
12987 msgid "barwedge"
12988 msgstr "Larg"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12991 msgid "veebar"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12995 #, fuzzy
12996 msgid "doublebarwedge"
12997 msgstr "dublu"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13000 #, fuzzy
13001 msgid "boxminus"
13002 msgstr "minute"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13005 msgid "boxtimes"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13009 #, fuzzy
13010 msgid "boxdot"
13011 msgstr "notã subsol"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13014 msgid "boxplus"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13018 #, fuzzy
13019 msgid "divideontimes"
13020 msgstr "Cuprins Slide"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13023 msgid "ltimes"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13027 #, fuzzy
13028 msgid "rtimes"
13029 msgstr "Britanic"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13032 msgid "leftthreetimes"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13036 msgid "rightthreetimes"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13040 msgid "curlywedge"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13044 msgid "curlyvee"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13048 msgid "circleddash"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13052 msgid "circledast"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13056 msgid "circledcirc"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13060 #, fuzzy
13061 msgid "centerdot"
13062 msgstr "Centrat"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13065 #, fuzzy
13066 msgid "intercal"
13067 msgstr "Literal"
13068
13069 #: lib/external_templates:37
13070 msgid "RasterImage"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13074 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/external_templates:45
13078 msgid "A bitmap file.\n"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/external_templates:102
13082 #, fuzzy
13083 msgid "XFig"
13084 msgstr "Figurã"
13085
13086 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13087 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/external_templates:105
13091 #, fuzzy
13092 msgid "An Xfig figure.\n"
13093 msgstr "Reconfigureazã|R"
13094
13095 #: lib/external_templates:154
13096 #, fuzzy
13097 msgid "ChessDiagram"
13098 msgstr "TablãDeªah"
13099
13100 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13101 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/external_templates:157
13105 msgid ""
13106 "A chess position diagram.\n"
13107 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13108 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13109 "the position that you want to display.\n"
13110 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13111 "and remember to type in a relative path\n"
13112 "to the LyX document location.\n"
13113 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13114 "to enable general editing of the board.\n"
13115 "You might also check out the\n"
13116 "'Options->Test legality' option, and\n"
13117 "remember to middle and right click to\n"
13118 "insert new material in the board.\n"
13119 "In order for this to work, you have to\n"
13120 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13121 "that TeX will find it, and you will need\n"
13122 "to install the skak package from CTAN.\n"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/external_templates:199
13126 msgid "LilyPond"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13130 msgid "Lilypond typeset music"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/external_templates:202
13134 msgid ""
13135 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13136 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13137 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13138 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/external_templates:251
13142 msgid ""
13143 "Today's date.\n"
13144 "Read 'info date' for more information.\n"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
13148 #, c-format
13149 msgid "%1$s and %2$s"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13153 #, c-format
13154 msgid "%1$s et al."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13158 #, fuzzy
13159 msgid "No year"
13160 msgstr "msnumber"
13161
13162 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Add to bibliography only."
13165 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13166
13167 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13168 #, fuzzy
13169 msgid "before"
13170 msgstr "Text înainte:"
13171
13172 #: src/Buffer.cpp:228
13173 msgid "Disk Error: "
13174 msgstr ""
13175
13176 #: src/Buffer.cpp:229
13177 #, fuzzy, c-format
13178 msgid ""
13179 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13180 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13181
13182 #: src/Buffer.cpp:276
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Could not remove temporary directory"
13185 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13186
13187 #: src/Buffer.cpp:277
13188 #, fuzzy, c-format
13189 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13190 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13191
13192 #: src/Buffer.cpp:508
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Unknown document class"
13195 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13196
13197 #: src/Buffer.cpp:509
13198 #, c-format
13199 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13200 msgstr ""
13201
13202 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
13203 #, fuzzy, c-format
13204 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13205 msgstr "necunoscut"
13206
13207 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Document header error"
13210 msgstr "Document nesalvat"
13211
13212 #: src/Buffer.cpp:523
13213 msgid "\\begin_header is missing"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/Buffer.cpp:545
13217 msgid "\\begin_document is missing"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1089
13221 #: src/BufferView.cpp:1095
13222 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1090
13226 msgid ""
13227 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13228 "xcolor/soul are installed.\n"
13229 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13230 "LaTeX preamble."
13231 msgstr ""
13232
13233 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1096
13234 msgid ""
13235 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13236 "xcolor and soul are not installed.\n"
13237 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13238 "LaTeX preamble."
13239 msgstr ""
13240
13241 #: src/Buffer.cpp:585
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Failed to read embedded files"
13244 msgstr "Listã de slide-uri"
13245
13246 #: src/Buffer.cpp:586
13247 msgid ""
13248 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13249 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13250 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13251 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Document could not be read"
13257 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13258
13259 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13260 #, fuzzy, c-format
13261 msgid "%1$s could not be read."
13262 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13263
13264 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Document format failure"
13267 msgstr "Documentul "
13268
13269 #: src/Buffer.cpp:754
13270 #, fuzzy, c-format
13271 msgid "%1$s is not a LyX document."
13272 msgstr "Formatez documentul..."
13273
13274 #: src/Buffer.cpp:791
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Conversion failed"
13277 msgstr "Conversie fiºier"
13278
13279 #: src/Buffer.cpp:792
13280 #, c-format
13281 msgid ""
13282 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13283 "it could not be created."
13284 msgstr ""
13285
13286 #: src/Buffer.cpp:801
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Conversion script not found"
13289 msgstr "Controlul versiunii|v"
13290
13291 #: src/Buffer.cpp:802
13292 #, c-format
13293 msgid ""
13294 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13295 "could not be found."
13296 msgstr ""
13297
13298 #: src/Buffer.cpp:821
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Conversion script failed"
13301 msgstr "Conversie fiºier"
13302
13303 #: src/Buffer.cpp:822
13304 #, c-format
13305 msgid ""
13306 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13307 "convert it."
13308 msgstr ""
13309
13310 #: src/Buffer.cpp:837
13311 #, c-format
13312 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13313 msgstr ""
13314
13315 #: src/Buffer.cpp:870
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Backup failure"
13318 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13319
13320 #: src/Buffer.cpp:871
13321 #, c-format
13322 msgid ""
13323 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13324 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13325 msgstr ""
13326
13327 #: src/Buffer.cpp:881
13328 #, c-format
13329 msgid ""
13330 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13331 "overwrite this file?"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: src/Buffer.cpp:883
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Overwrite modified file?"
13337 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13338
13339 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13340 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13341 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13343 #, fuzzy
13344 msgid "&Overwrite"
13345 msgstr "&Maºinã de scris:"
13346
13347 #: src/Buffer.cpp:915
13348 #, fuzzy, c-format
13349 msgid "Saving document %1$s..."
13350 msgstr "Formatez documentul..."
13351
13352 #: src/Buffer.cpp:928
13353 #, fuzzy
13354 msgid " could not write file!"
13355 msgstr "Listã de slide-uri"
13356
13357 #: src/Buffer.cpp:935
13358 #, fuzzy
13359 msgid " writing embedded files."
13360 msgstr "Listã de slide-uri"
13361
13362 #: src/Buffer.cpp:939
13363 #, fuzzy
13364 msgid " could not write embedded files!"
13365 msgstr "Listã de slide-uri"
13366
13367 #: src/Buffer.cpp:944
13368 #, fuzzy
13369 msgid " done."
13370 msgstr "Nimic"
13371
13372 #: src/Buffer.cpp:1023
13373 msgid "Iconv software exception Detected"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: src/Buffer.cpp:1023
13377 #, c-format
13378 msgid ""
13379 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13380 "installed"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/Buffer.cpp:1045
13384 #, c-format
13385 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: src/Buffer.cpp:1048
13389 msgid ""
13390 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13391 "chosen encoding.\n"
13392 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13393 msgstr ""
13394
13395 #: src/Buffer.cpp:1055
13396 #, fuzzy
13397 msgid "iconv conversion failed"
13398 msgstr "Conversie fiºier"
13399
13400 #: src/Buffer.cpp:1060
13401 #, fuzzy
13402 msgid "conversion failed"
13403 msgstr "Conversie fiºier"
13404
13405 #: src/Buffer.cpp:1329
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Running chktex..."
13408 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13409
13410 #: src/Buffer.cpp:1342
13411 #, fuzzy
13412 msgid "chktex failure"
13413 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13414
13415 #: src/Buffer.cpp:1343
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Could not run chktex successfully."
13418 msgstr "Listã de slide-uri"
13419
13420 #: src/Buffer.cpp:2102
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Preview source code"
13423 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13424
13425 #: src/Buffer.cpp:2114
13426 #, fuzzy, c-format
13427 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13428 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13429
13430 #: src/Buffer.cpp:2118
13431 #, fuzzy, c-format
13432 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13433 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13434
13435 #: src/Buffer.cpp:2217
13436 #, c-format
13437 msgid "Auto-saving %1$s"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: src/Buffer.cpp:2261
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Autosave failed!"
13443 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13444
13445 #: src/Buffer.cpp:2284
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Autosaving current document..."
13448 msgstr "Formatez documentul..."
13449
13450 #: src/Buffer.cpp:2332
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Couldn't export file"
13453 msgstr "Înlocuieºte"
13454
13455 #: src/Buffer.cpp:2333
13456 #, fuzzy, c-format
13457 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13458 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13459
13460 #: src/Buffer.cpp:2370
13461 #, fuzzy
13462 msgid "File name error"
13463 msgstr "Nume de fiºier"
13464
13465 #: src/Buffer.cpp:2371
13466 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13467 msgstr ""
13468
13469 #: src/Buffer.cpp:2412
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Document export cancelled."
13472 msgstr "&Modele de documente:"
13473
13474 #: src/Buffer.cpp:2418
13475 #, fuzzy, c-format
13476 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13477 msgstr "&Modele de documente:"
13478
13479 #: src/Buffer.cpp:2424
13480 #, fuzzy, c-format
13481 msgid "Document exported as %1$s"
13482 msgstr "&Modele de documente:"
13483
13484 #: src/Buffer.cpp:2494
13485 #, fuzzy, c-format
13486 msgid ""
13487 "The specified document\n"
13488 "%1$s\n"
13489 "could not be read."
13490 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13491
13492 #: src/Buffer.cpp:2496
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Could not read document"
13495 msgstr "Nu pot insera documentul"
13496
13497 #: src/Buffer.cpp:2506
13498 #, c-format
13499 msgid ""
13500 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13501 "\n"
13502 "Recover emergency save?"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: src/Buffer.cpp:2509
13506 msgid "Load emergency save?"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: src/Buffer.cpp:2510
13510 #, fuzzy
13511 msgid "&Recover"
13512 msgstr "&Eliminã"
13513
13514 #: src/Buffer.cpp:2510
13515 #, fuzzy
13516 msgid "&Load Original"
13517 msgstr "&Origine:"
13518
13519 #: src/Buffer.cpp:2530
13520 #, c-format
13521 msgid ""
13522 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13523 "\n"
13524 "Load the backup instead?"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: src/Buffer.cpp:2533
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Load backup?"
13530 msgstr "&Global"
13531
13532 #: src/Buffer.cpp:2534
13533 #, fuzzy
13534 msgid "&Load backup"
13535 msgstr "&Global"
13536
13537 #: src/Buffer.cpp:2534
13538 msgid "Load &original"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: src/Buffer.cpp:2567
13542 #, fuzzy, c-format
13543 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13544 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13545
13546 #: src/Buffer.cpp:2569
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Retrieve from version control?"
13549 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13550
13551 #: src/Buffer.cpp:2570
13552 #, fuzzy
13553 msgid "&Retrieve"
13554 msgstr "&Reface"
13555
13556 #: src/BufferList.cpp:220
13557 #, fuzzy
13558 msgid "No file open!"
13559 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13560
13561 #: src/BufferList.cpp:230
13562 #, fuzzy, c-format
13563 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13564 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13565
13566 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13567 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13571 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: src/BufferList.cpp:271
13575 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: src/BufferParams.cpp:497
13579 #, c-format
13580 msgid ""
13581 "The layout file requested by this document,\n"
13582 "%1$s.layout,\n"
13583 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13584 "class or style file required by it is not\n"
13585 "available. See the Customization documentation\n"
13586 "for more information.\n"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/BufferParams.cpp:503
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Document class not available"
13592 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13593
13594 #: src/BufferParams.cpp:504
13595 msgid "LyX will not be able to produce output."
13596 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13597
13598 #: src/BufferParams.cpp:1429
13599 #, fuzzy, c-format
13600 msgid "The document class %1$s could not be found."
13601 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13602
13603 #: src/BufferParams.cpp:1431
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Class not found"
13606 msgstr "Reconfigureazã|R"
13607
13608 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
13609 #, fuzzy, c-format
13610 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13611 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13612
13613 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Could not load class"
13616 msgstr "Listã de slide-uri"
13617
13618 #: src/BufferParams.cpp:1479
13619 #, c-format
13620 msgid ""
13621 "The module %1$s has been requested by\n"
13622 "this document but has not been found in the list of\n"
13623 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13624 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: src/BufferParams.cpp:1483
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Module not available"
13630 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13631
13632 #: src/BufferParams.cpp:1484
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Some layouts may not be available."
13635 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13636
13637 #: src/BufferParams.cpp:1492
13638 #, c-format
13639 msgid ""
13640 "The module %1$s requires a package that is\n"
13641 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13642 "may not be possible.\n"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: src/BufferParams.cpp:1495
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Package not available"
13648 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13649
13650 #: src/BufferParams.cpp:1500
13651 #, c-format
13652 msgid "Error reading module %1$s\n"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: src/BufferParams.cpp:1501
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Read Error"
13658 msgstr "Cautã"
13659
13660 #: src/BufferView.cpp:175
13661 msgid "No more insets"
13662 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13663
13664 #: src/BufferView.cpp:663
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Save bookmark"
13667 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13668
13669 #: src/BufferView.cpp:994
13670 msgid "No further undo information"
13671 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13672
13673 #: src/BufferView.cpp:1003
13674 msgid "No further redo information"
13675 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13676
13677 #: src/BufferView.cpp:1136 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13678 #, fuzzy
13679 msgid "String not found!"
13680 msgstr "Reconfigureazã|R"
13681
13682 #: src/BufferView.cpp:1158
13683 msgid "Mark off"
13684 msgstr "Marcaj inactiv"
13685
13686 #: src/BufferView.cpp:1165
13687 msgid "Mark on"
13688 msgstr "Marcaj activ"
13689
13690 #: src/BufferView.cpp:1172
13691 msgid "Mark removed"
13692 msgstr "Marcaj eliminat"
13693
13694 #: src/BufferView.cpp:1175
13695 msgid "Mark set"
13696 msgstr "Marcaj setat"
13697
13698 #: src/BufferView.cpp:1222
13699 msgid "Statistics for the selection:"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: src/BufferView.cpp:1224
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Statistics for the document:"
13705 msgstr "Trece la alt document deschis"
13706
13707 #: src/BufferView.cpp:1227
13708 #, fuzzy, c-format
13709 msgid "%1$d words"
13710 msgstr "Formatez documentul..."
13711
13712 #: src/BufferView.cpp:1229
13713 #, fuzzy
13714 msgid "One word"
13715 msgstr "CuvîntCheie"
13716
13717 #: src/BufferView.cpp:1232
13718 #, c-format
13719 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: src/BufferView.cpp:1235
13723 msgid "One character (including blanks)"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: src/BufferView.cpp:1238
13727 #, c-format
13728 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: src/BufferView.cpp:1241
13732 msgid "One character (excluding blanks)"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: src/BufferView.cpp:1243
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Statistics"
13738 msgstr "Stare"
13739
13740 #: src/BufferView.cpp:1905
13741 #, c-format
13742 msgid "Inserting document %1$s..."
13743 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13744
13745 #: src/BufferView.cpp:1916
13746 #, c-format
13747 msgid "Document %1$s inserted."
13748 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
13749
13750 #: src/BufferView.cpp:1918
13751 #, c-format
13752 msgid "Could not insert document %1$s"
13753 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13754
13755 #: src/BufferView.cpp:2144
13756 #, fuzzy, c-format
13757 msgid ""
13758 "Could not read the specified document\n"
13759 "%1$s\n"
13760 "due to the error: %2$s"
13761 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13762
13763 #: src/BufferView.cpp:2146
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Could not read file"
13766 msgstr "Listã de slide-uri"
13767
13768 #: src/BufferView.cpp:2153
13769 #, fuzzy, c-format
13770 msgid ""
13771 "%1$s\n"
13772 " is not readable."
13773 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13774
13775 #: src/BufferView.cpp:2154 src/output.cpp:39
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Could not open file"
13778 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13779
13780 #: src/BufferView.cpp:2161
13781 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: src/BufferView.cpp:2162
13785 msgid ""
13786 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13787 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13788 "If this does not give the correct result\n"
13789 "then please change the encoding of the file\n"
13790 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: src/Chktex.cpp:63
13794 #, c-format
13795 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13796 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
13797
13798 #: src/Chktex.cpp:65
13799 msgid "ChkTeX warning id # "
13800 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
13801
13802 #: src/Color.cpp:92
13803 msgid "none"
13804 msgstr "nimic"
13805
13806 #: src/Color.cpp:93
13807 msgid "black"
13808 msgstr "negru"
13809
13810 #: src/Color.cpp:94
13811 msgid "white"
13812 msgstr "alb"
13813
13814 #: src/Color.cpp:95
13815 msgid "red"
13816 msgstr "roºu"
13817
13818 #: src/Color.cpp:96
13819 msgid "green"
13820 msgstr "verde"
13821
13822 #: src/Color.cpp:97
13823 msgid "blue"
13824 msgstr "albastru"
13825
13826 #: src/Color.cpp:98
13827 msgid "cyan"
13828 msgstr "cian"
13829
13830 #: src/Color.cpp:99
13831 msgid "magenta"
13832 msgstr "violet"
13833
13834 #: src/Color.cpp:100
13835 msgid "yellow"
13836 msgstr "galben"
13837
13838 #: src/Color.cpp:101
13839 msgid "cursor"
13840 msgstr "cursor"
13841
13842 #: src/Color.cpp:102
13843 msgid "background"
13844 msgstr "fundal"
13845
13846 #: src/Color.cpp:103
13847 msgid "text"
13848 msgstr "text"
13849
13850 #: src/Color.cpp:104
13851 msgid "selection"
13852 msgstr "selecþie"
13853
13854 #: src/Color.cpp:105
13855 msgid "LaTeX text"
13856 msgstr "text LaTeX"
13857
13858 #: src/Color.cpp:106
13859 #, fuzzy
13860 msgid "inline completion"
13861 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
13862
13863 #: src/Color.cpp:108
13864 msgid "non-unique inline completion"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: src/Color.cpp:110
13868 msgid "previewed snippet"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: src/Color.cpp:111
13872 #, fuzzy
13873 msgid "note label"
13874 msgstr "Notã de subsol"
13875
13876 #: src/Color.cpp:112
13877 msgid "note background"
13878 msgstr "fundal notã"
13879
13880 #: src/Color.cpp:113
13881 #, fuzzy
13882 msgid "comment label"
13883 msgstr "Comentariu"
13884
13885 #: src/Color.cpp:114
13886 #, fuzzy
13887 msgid "comment background"
13888 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13889
13890 #: src/Color.cpp:115
13891 #, fuzzy
13892 msgid "greyedout inset label"
13893 msgstr "Deschidere"
13894
13895 #: src/Color.cpp:116
13896 #, fuzzy
13897 msgid "greyedout inset background"
13898 msgstr "fundal \"inset\""
13899
13900 #: src/Color.cpp:117
13901 #, fuzzy
13902 msgid "shaded box"
13903 msgstr "F&ormã:"
13904
13905 #: src/Color.cpp:118
13906 #, fuzzy
13907 msgid "branch label"
13908 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
13909
13910 #: src/Color.cpp:119
13911 #, fuzzy
13912 msgid "footnote label"
13913 msgstr "Notã de subsol"
13914
13915 #: src/Color.cpp:120
13916 #, fuzzy
13917 msgid "index label"
13918 msgstr "Insereazã etichetã"
13919
13920 #: src/Color.cpp:121
13921 #, fuzzy
13922 msgid "margin note label"
13923 msgstr "Sari la etichetã"
13924
13925 #: src/Color.cpp:122
13926 #, fuzzy
13927 msgid "URL label"
13928 msgstr "&Etichetã"
13929
13930 #: src/Color.cpp:123
13931 #, fuzzy
13932 msgid "URL text"
13933 msgstr "text"
13934
13935 #: src/Color.cpp:124
13936 msgid "depth bar"
13937 msgstr "barã de adîncime"
13938
13939 #: src/Color.cpp:125
13940 msgid "language"
13941 msgstr "limbaj"
13942
13943 #: src/Color.cpp:126
13944 msgid "command inset"
13945 msgstr "comandã \"inset\""
13946
13947 #: src/Color.cpp:127
13948 msgid "command inset background"
13949 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13950
13951 #: src/Color.cpp:128
13952 msgid "command inset frame"
13953 msgstr "cadru comandã \"inset\""
13954
13955 #: src/Color.cpp:129
13956 msgid "special character"
13957 msgstr "caracter special"
13958
13959 #: src/Color.cpp:130
13960 msgid "math"
13961 msgstr "mod matematic"
13962
13963 #: src/Color.cpp:131
13964 msgid "math background"
13965 msgstr "fundal mod matematic"
13966
13967 #: src/Color.cpp:132
13968 msgid "graphics background"
13969 msgstr "fundal graficã"
13970
13971 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13972 msgid "Math macro background"
13973 msgstr "fundal macrou matematic"
13974
13975 #: src/Color.cpp:134
13976 msgid "math frame"
13977 msgstr "cadru mod matematic"
13978
13979 #: src/Color.cpp:135
13980 #, fuzzy
13981 msgid "math corners"
13982 msgstr "linie mod matematic"
13983
13984 #: src/Color.cpp:136
13985 msgid "math line"
13986 msgstr "linie mod matematic"
13987
13988 #: src/Color.cpp:138
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Math macro hovered background"
13991 msgstr "fundal macrou matematic"
13992
13993 #: src/Color.cpp:139
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Math macro label"
13996 msgstr "fundal mod matematic"
13997
13998 #: src/Color.cpp:140
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Math macro frame"
14001 msgstr "cadru mod matematic"
14002
14003 #: src/Color.cpp:141
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Math macro blended out"
14006 msgstr "fundal macrou matematic"
14007
14008 #: src/Color.cpp:142
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Math macro old parameter"
14011 msgstr "cadru mod matematic"
14012
14013 #: src/Color.cpp:143
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Math macro new parameter"
14016 msgstr "cadru mod matematic"
14017
14018 #: src/Color.cpp:144
14019 msgid "caption frame"
14020 msgstr "cadru titlu"
14021
14022 #: src/Color.cpp:145
14023 msgid "collapsable inset text"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: src/Color.cpp:146
14027 #, fuzzy
14028 msgid "collapsable inset frame"
14029 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14030
14031 #: src/Color.cpp:147
14032 msgid "inset background"
14033 msgstr "fundal \"inset\""
14034
14035 #: src/Color.cpp:148
14036 msgid "inset frame"
14037 msgstr "cadru \"inset\""
14038
14039 #: src/Color.cpp:149
14040 msgid "LaTeX error"
14041 msgstr "eroare LaTeX"
14042
14043 #: src/Color.cpp:150
14044 msgid "end-of-line marker"
14045 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14046
14047 #: src/Color.cpp:151
14048 #, fuzzy
14049 msgid "appendix marker"
14050 msgstr "linie apendix"
14051
14052 #: src/Color.cpp:152
14053 #, fuzzy
14054 msgid "change bar"
14055 msgstr "Modificare font|f"
14056
14057 #: src/Color.cpp:153
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Deleted text"
14060 msgstr "ªte&rge"
14061
14062 #: src/Color.cpp:154
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Added text"
14065 msgstr "text LaTeX"
14066
14067 #: src/Color.cpp:155
14068 msgid "added space markers"
14069 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14070
14071 #: src/Color.cpp:156
14072 msgid "top/bottom line"
14073 msgstr "linie sus/jos"
14074
14075 #: src/Color.cpp:157
14076 #, fuzzy
14077 msgid "table line"
14078 msgstr "linie tabularã"
14079
14080 #: src/Color.cpp:158
14081 #, fuzzy
14082 msgid "table on/off line"
14083 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14084
14085 # format
14086 #: src/Color.cpp:160
14087 msgid "bottom area"
14088 msgstr "zona de jos"
14089
14090 #: src/Color.cpp:161
14091 #, fuzzy
14092 msgid "new page"
14093 msgstr "la pagina <paginã>"
14094
14095 #: src/Color.cpp:162
14096 #, fuzzy
14097 msgid "page break / line break"
14098 msgstr "rupere de paginã"
14099
14100 #: src/Color.cpp:163
14101 #, fuzzy
14102 msgid "frame of button"
14103 msgstr "stînga butonului"
14104
14105 #: src/Color.cpp:164
14106 msgid "button background"
14107 msgstr "fundalul butonului"
14108
14109 #: src/Color.cpp:165
14110 #, fuzzy
14111 msgid "button background under focus"
14112 msgstr "fundalul butonului"
14113
14114 #: src/Color.cpp:166
14115 msgid "inherit"
14116 msgstr "moºtenire"
14117
14118 #: src/Color.cpp:167
14119 msgid "ignore"
14120 msgstr "ignorare"
14121
14122 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14123 #: src/Converter.cpp:515
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Cannot convert file"
14126 msgstr "Înlocuieºte"
14127
14128 #: src/Converter.cpp:307
14129 #, c-format
14130 msgid ""
14131 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14132 "Define a converter in the preferences."
14133 msgstr ""
14134
14135 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Executing command: "
14138 msgstr "Comenzi utilizator"
14139
14140 #: src/Converter.cpp:444
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Build errors"
14143 msgstr "Construieºte programul"
14144
14145 #: src/Converter.cpp:445
14146 msgid "There were errors during the build process."
14147 msgstr ""
14148
14149 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14150 #, c-format
14151 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: src/Converter.cpp:473
14155 #, fuzzy, c-format
14156 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14157 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14158
14159 #: src/Converter.cpp:517
14160 #, fuzzy, c-format
14161 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14162 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14163
14164 #: src/Converter.cpp:518
14165 #, fuzzy, c-format
14166 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14167 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14168
14169 #: src/Converter.cpp:574
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Running LaTeX..."
14172 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14173
14174 #: src/Converter.cpp:592
14175 #, c-format
14176 msgid ""
14177 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14178 "log %1$s."
14179 msgstr ""
14180
14181 #: src/Converter.cpp:595
14182 #, fuzzy
14183 msgid "LaTeX failed"
14184 msgstr "Titlu_LaTeX"
14185
14186 #: src/Converter.cpp:597
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Output is empty"
14189 msgstr "este gol"
14190
14191 #: src/Converter.cpp:598
14192 msgid "An empty output file was generated."
14193 msgstr ""
14194
14195 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14196 #, c-format
14197 msgid ""
14198 "Layout had to be changed from\n"
14199 "%1$s to %2$s\n"
14200 "because of class conversion from\n"
14201 "%3$s to %4$s"
14202 msgstr ""
14203 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14204 "%1$s la %2$s\n"
14205 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14206 "%3$s la %4$s"
14207
14208 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Changed Layout"
14211 msgstr "Caracter"
14212
14213 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14214 #, fuzzy, c-format
14215 msgid ""
14216 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14217 "%2$s to %3$s"
14218 msgstr ""
14219 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14220 "%1$s la %2$s\n"
14221 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14222 "%3$s la %4$s"
14223
14224 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Undefined flex inset"
14227 msgstr "Deschidere"
14228
14229 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Failed to extract file"
14232 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14233
14234 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14235 #, c-format
14236 msgid ""
14237 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14238 "Source file %2$s does not exist"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Overwrite external file?"
14244 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14245
14246 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14247 #, c-format
14248 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14252 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Copy file failure"
14255 msgstr "Înlocuieºte"
14256
14257 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14258 #, c-format
14259 msgid ""
14260 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14261 "Please check whether the path is writeable."
14262 msgstr ""
14263
14264 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14265 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14266 #, c-format
14267 msgid ""
14268 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14269 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14270 msgstr ""
14271
14272 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Failed to embed file"
14275 msgstr "Listã de slide-uri"
14276
14277 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14278 #, c-format
14279 msgid ""
14280 "Failed to embed file %1$s.\n"
14281 "Please check whether this file exists and is readable."
14282 msgstr ""
14283
14284 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14285 msgid "Update embedded file?"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14289 #, c-format
14290 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Failed to copy embedded file"
14296 msgstr "Listã de slide-uri"
14297
14298 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14299 #, c-format
14300 msgid ""
14301 "Failed to embed file %1$s.\n"
14302 "Please check whether the source file is available"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Failed to open file"
14308 msgstr "Listã de slide-uri"
14309
14310 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14311 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14312 #, c-format
14313 msgid ""
14314 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Sync file failure"
14320 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14321
14322 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14323 #, c-format
14324 msgid ""
14325 "%1$d external files are ignored.\n"
14326 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Packing all files"
14332 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
14333
14334 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14335 #, c-format
14336 msgid ""
14337 "%1$d external files are ignored.\n"
14338 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14342 msgid "Unpacking all files"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14346 msgid "Wrong embedding status."
14347 msgstr ""
14348
14349 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14350 #, c-format
14351 msgid ""
14352 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14353 "status. Assuming embedding status."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Failed to write file"
14359 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14360
14361 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Save failure"
14364 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14365
14366 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14367 #, c-format
14368 msgid ""
14369 "Cannot create file %1$s.\n"
14370 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14371 msgstr ""
14372
14373 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14374 #, c-format
14375 msgid ""
14376 "The file %1$s already exists.\n"
14377 "\n"
14378 "Do you want to overwrite that file?"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Overwrite file?"
14384 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14385
14386 #: src/Exporter.cpp:49
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Overwrite &all"
14389 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14390
14391 #: src/Exporter.cpp:50
14392 #, fuzzy
14393 msgid "&Cancel export"
14394 msgstr "&Renunþã"
14395
14396 #: src/Exporter.cpp:90
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Couldn't copy file"
14399 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14400
14401 #: src/Exporter.cpp:91
14402 #, c-format
14403 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14408 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Roman"
14411 msgstr "&Roman:"
14412
14413 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14415 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Sans Serif"
14418 msgstr "Sans Serif"
14419
14420 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14422 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Typewriter"
14425 msgstr "Typewriter"
14426
14427 #: src/Font.cpp:48
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Symbol"
14430 msgstr "Simbol:"
14431
14432 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14433 #: src/Font.cpp:65
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Inherit"
14436 msgstr "&Insereazã"
14437
14438 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14439 #: src/Font.cpp:65
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Ignore"
14442 msgstr "&Ignorã"
14443
14444 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Medium"
14447 msgstr "Mediu"
14448
14449 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14450 msgid "Bold"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Upright"
14456 msgstr "Copyright"
14457
14458 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Italic"
14461 msgstr "Italian"
14462
14463 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Slanted"
14466 msgstr "Stat"
14467
14468 #: src/Font.cpp:56
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Smallcaps"
14471 msgstr "Smallest"
14472
14473 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Increase"
14476 msgstr "Verse"
14477
14478 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Decrease"
14481 msgstr "Verse"
14482
14483 #: src/Font.cpp:65
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Toggle"
14486 msgstr "&Comutã tot"
14487
14488 #: src/Font.cpp:170
14489 #, c-format
14490 msgid "Emphasis %1$s, "
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/Font.cpp:173
14494 #, fuzzy, c-format
14495 msgid "Underline %1$s, "
14496 msgstr "Aliniat"
14497
14498 #: src/Font.cpp:176
14499 #, fuzzy, c-format
14500 msgid "Noun %1$s, "
14501 msgstr "Mãrime font"
14502
14503 #: src/Font.cpp:190
14504 #, fuzzy, c-format
14505 msgid "Language: %1$s, "
14506 msgstr "Limbaj"
14507
14508 #: src/Font.cpp:193
14509 #, fuzzy, c-format
14510 msgid "  Number %1$s"
14511 msgstr "Numãr"
14512
14513 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Cannot view file"
14516 msgstr "Înlocuieºte"
14517
14518 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14519 #, c-format
14520 msgid "File does not exist: %1$s"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: src/Format.cpp:267
14524 #, fuzzy, c-format
14525 msgid "No information for viewing %1$s"
14526 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14527
14528 #: src/Format.cpp:277
14529 #, fuzzy, c-format
14530 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14531 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14532
14533 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14534 #: src/Format.cpp:383
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Cannot edit file"
14537 msgstr "Înlocuieºte"
14538
14539 #: src/Format.cpp:337
14540 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14541 msgstr ""
14542
14543 #: src/Format.cpp:350
14544 #, fuzzy, c-format
14545 msgid "No information for editing %1$s"
14546 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14547
14548 #: src/Format.cpp:361
14549 #, fuzzy, c-format
14550 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14551 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14552
14553 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14554 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14558 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/ISpell.cpp:267
14562 msgid ""
14563 "Could not create an ispell process.\n"
14564 "You may not have the right languages installed."
14565 msgstr ""
14566
14567 #: src/ISpell.cpp:290
14568 msgid ""
14569 "The ispell process returned an error.\n"
14570 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/ISpell.cpp:395
14574 #, c-format
14575 msgid ""
14576 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14577 "$s'."
14578 msgstr ""
14579
14580 #: src/ISpell.cpp:406
14581 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14582 msgstr ""
14583
14584 #: src/ISpell.cpp:466
14585 #, c-format
14586 msgid ""
14587 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14588 "2$s'."
14589 msgstr ""
14590
14591 #: src/ISpell.cpp:481
14592 #, c-format
14593 msgid ""
14594 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14595 "2$s'."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/KeySequence.cpp:167
14599 #, fuzzy
14600 msgid "   options: "
14601 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14602
14603 #: src/LaTeX.cpp:61
14604 #, fuzzy, c-format
14605 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14606 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14607
14608 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14609 msgid "Running MakeIndex."
14610 msgstr "Execut MakeIndex."
14611
14612 #: src/LaTeX.cpp:284
14613 msgid "Running BibTeX."
14614 msgstr "Execut BibTeX."
14615
14616 #: src/LaTeX.cpp:418
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14619 msgstr "Execut MakeIndex."
14620
14621 #: src/LyX.cpp:99
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Could not read configuration file"
14624 msgstr "Listã de slide-uri"
14625
14626 #: src/LyX.cpp:100
14627 #, c-format
14628 msgid ""
14629 "Error while reading the configuration file\n"
14630 "%1$s.\n"
14631 "Please check your installation."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/LyX.cpp:109
14635 #, fuzzy
14636 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14637 msgstr "&Director de lucru:"
14638
14639 #: src/LyX.cpp:113
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Done!"
14642 msgstr "Nimic"
14643
14644 #: src/LyX.cpp:478
14645 #, fuzzy, c-format
14646 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14647 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14648
14649 #: src/LyX.cpp:480
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Unable to remove temporary directory"
14652 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14653
14654 #: src/LyX.cpp:508
14655 #, c-format
14656 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/LyX.cpp:581
14660 msgid "No textclass is found"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/LyX.cpp:582
14664 msgid ""
14665 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14666 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/LyX.cpp:586
14670 #, fuzzy
14671 msgid "&Reconfigure"
14672 msgstr "Reconfigureazã|R"
14673
14674 #: src/LyX.cpp:587
14675 #, fuzzy
14676 msgid "&Use Default"
14677 msgstr "Implicit"
14678
14679 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14680 #, fuzzy
14681 msgid "&Exit LyX"
14682 msgstr "Ieºire"
14683
14684 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14685 #, fuzzy
14686 msgid "LyX: "
14687 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14688
14689 #: src/LyX.cpp:858
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Could not create temporary directory"
14692 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14693
14694 #: src/LyX.cpp:859
14695 #, c-format
14696 msgid ""
14697 "Could not create a temporary directory in\n"
14698 "%1$s. Make sure that this\n"
14699 "path exists and is writable and try again."
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/LyX.cpp:973
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Missing user LyX directory"
14705 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14706
14707 #: src/LyX.cpp:974
14708 #, fuzzy, c-format
14709 msgid ""
14710 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14711 "It is needed to keep your own configuration."
14712 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14713
14714 #: src/LyX.cpp:979
14715 #, fuzzy
14716 msgid "&Create directory"
14717 msgstr "&Director de lucru:"
14718
14719 #: src/LyX.cpp:981
14720 #, fuzzy
14721 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14722 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14723
14724 #: src/LyX.cpp:985
14725 #, fuzzy, c-format
14726 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14727 msgstr "&Director de lucru:"
14728
14729 #: src/LyX.cpp:990
14730 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/LyX.cpp:1158
14734 msgid "List of supported debug flags:"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: src/LyX.cpp:1162
14738 #, c-format
14739 msgid "Setting debug level to %1$s"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: src/LyX.cpp:1173
14743 msgid ""
14744 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14745 "Command line switches (case sensitive):\n"
14746 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14747 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14748 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14749 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14750 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14751 "                  select the features to debug.\n"
14752 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14753 "\t-x [--execute] command\n"
14754 "                  where command is a lyx command.\n"
14755 "\t-e [--export] fmt\n"
14756 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14757 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14758 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14759 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14760 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14761 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14762 "\t-version        summarize version and build info\n"
14763 "Check the LyX man page for more details."
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/LyX.cpp:1213
14767 #, fuzzy
14768 msgid "No system directory"
14769 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14770
14771 #: src/LyX.cpp:1214
14772 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: src/LyX.cpp:1225
14776 #, fuzzy
14777 msgid "No user directory"
14778 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14779
14780 #: src/LyX.cpp:1226
14781 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/LyX.cpp:1237
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Incomplete command"
14787 msgstr "Comenda de indexare"
14788
14789 #: src/LyX.cpp:1238
14790 msgid "Missing command string after --execute switch"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/LyX.cpp:1249
14794 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/LyX.cpp:1262
14798 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/LyX.cpp:1267
14802 msgid "Missing filename for --import"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: src/LyXFunc.cpp:113
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Running configure..."
14808 msgstr "Reconfigureazã|R"
14809
14810 #: src/LyXFunc.cpp:124
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Reloading configuration..."
14813 msgstr "Reconfigureazã|R"
14814
14815 #: src/LyXFunc.cpp:130
14816 #, fuzzy
14817 msgid "System reconfiguration failed"
14818 msgstr "Reconfigureazã|R"
14819
14820 #: src/LyXFunc.cpp:131
14821 msgid ""
14822 "The system reconfiguration has failed.\n"
14823 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14824 "Please reconfigure again if needed."
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/LyXFunc.cpp:137
14828 #, fuzzy
14829 msgid "System reconfigured"
14830 msgstr "Reconfigureazã|R"
14831
14832 #: src/LyXFunc.cpp:138
14833 msgid ""
14834 "The system has been reconfigured.\n"
14835 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14836 "updated document class specifications."
14837 msgstr ""
14838
14839 #: src/LyXFunc.cpp:362
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Unknown function."
14842 msgstr "necunoscut"
14843
14844 #: src/LyXFunc.cpp:394
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Nothing to do"
14847 msgstr "Nimic de indexat"
14848
14849 #: src/LyXFunc.cpp:413
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Unknown action"
14852 msgstr "necunoscut"
14853
14854 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Command disabled"
14857 msgstr "S&fîrºit comandã:"
14858
14859 #: src/LyXFunc.cpp:426
14860 msgid "Command not allowed without any document open"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/LyXFunc.cpp:660
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Document is read-only"
14866 msgstr "Documente"
14867
14868 #: src/LyXFunc.cpp:669
14869 msgid "This portion of the document is deleted."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/LyXFunc.cpp:688
14873 #, c-format
14874 msgid ""
14875 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14876 "\n"
14877 "Do you want to save the document?"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Save changed document?"
14883 msgstr "Salvare &documente"
14884
14885 #: src/LyXFunc.cpp:706
14886 #, c-format
14887 msgid ""
14888 "Could not print the document %1$s.\n"
14889 "Check that your printer is set up correctly."
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/LyXFunc.cpp:709
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Print document failed"
14895 msgstr "Verteiler"
14896
14897 #: src/LyXFunc.cpp:826
14898 #, c-format
14899 msgid ""
14900 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14901 "version of the document %1$s?"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: src/LyXFunc.cpp:828
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Revert to saved document?"
14907 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
14908
14909 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14910 #, fuzzy
14911 msgid "&Revert"
14912 msgstr "Reface documentul original|r"
14913
14914 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Missing argument"
14917 msgstr "Parametrii listã"
14918
14919 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14920 #, fuzzy, c-format
14921 msgid "Opening help file %1$s..."
14922 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14923
14924 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14925 #, fuzzy, c-format
14926 msgid "Opening child document %1$s..."
14927 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14928
14929 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14930 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14934 #, c-format
14935 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/LyXFunc.cpp:1514
14939 #, fuzzy, c-format
14940 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14941 msgstr "Document implicit|#D"
14942
14943 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Unable to save document defaults"
14946 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
14947
14948 #: src/LyXFunc.cpp:1793
14949 #, fuzzy, c-format
14950 msgid "Document %1$s reloaded."
14951 msgstr "Documente"
14952
14953 #: src/LyXFunc.cpp:1795
14954 #, fuzzy, c-format
14955 msgid "Could not reload document %1$s"
14956 msgstr "Nu pot insera documentul"
14957
14958 #: src/LyXFunc.cpp:1832
14959 msgid "Welcome to LyX!"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Converting document to new document class..."
14965 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14966
14967 #: src/LyXRC.cpp:2648
14968 msgid ""
14969 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14970 "legal words?"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/LyXRC.cpp:2653
14974 msgid ""
14975 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14976 "document."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/LyXRC.cpp:2657
14980 msgid ""
14981 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14982 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14983 "specified, an internal routine is used."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: src/LyXRC.cpp:2665
14987 msgid ""
14988 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14989 "automatically by what you type."
14990 msgstr ""
14991
14992 #: src/LyXRC.cpp:2669
14993 #, fuzzy
14994 msgid ""
14995 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14996 "class change."
14997 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
14998
14999 #: src/LyXRC.cpp:2673
15000 msgid ""
15001 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/LyXRC.cpp:2680
15005 msgid ""
15006 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15007 "the backup file in the same directory as the original file."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/LyXRC.cpp:2684
15011 msgid ""
15012 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15013 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15014 msgstr ""
15015
15016 #: src/LyXRC.cpp:2688
15017 msgid ""
15018 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15019 "its global and local bind/ directories."
15020 msgstr ""
15021
15022 #: src/LyXRC.cpp:2692
15023 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/LyXRC.cpp:2696
15027 msgid ""
15028 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15029 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/LyXRC.cpp:2706
15033 msgid ""
15034 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15035 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: src/LyXRC.cpp:2710
15039 msgid ""
15040 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15041 "inside."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/LyXRC.cpp:2721
15045 #, no-c-format
15046 msgid ""
15047 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15048 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/LyXRC.cpp:2725
15052 msgid ""
15053 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15054 "look in its global and local commands/ directories."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/LyXRC.cpp:2729
15058 msgid "New documents will be assigned this language."
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/LyXRC.cpp:2733
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Specify the default paper size."
15064 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15065
15066 #: src/LyXRC.cpp:2737
15067 msgid ""
15068 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15069 "shown after the change has been made.)"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: src/LyXRC.cpp:2741
15073 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15074 msgstr ""
15075
15076 #: src/LyXRC.cpp:2745
15077 msgid ""
15078 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15079 "LyX was started from."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/LyXRC.cpp:2750
15083 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/LyXRC.cpp:2754
15087 msgid ""
15088 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15089 "value selects the directory LyX was started from."
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/LyXRC.cpp:2758
15093 msgid ""
15094 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15095 "recommended for non-English languages."
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/LyXRC.cpp:2765
15099 msgid ""
15100 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15101 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15102 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/LyXRC.cpp:2774
15106 msgid ""
15107 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15108 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15109 msgstr ""
15110
15111 #: src/LyXRC.cpp:2778
15112 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/LyXRC.cpp:2782
15116 msgid ""
15117 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15118 "document."
15119 msgstr ""
15120
15121 #: src/LyXRC.cpp:2786
15122 msgid ""
15123 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/LyXRC.cpp:2790
15127 msgid ""
15128 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15129 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15130 "name of the second language."
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/LyXRC.cpp:2794
15134 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/LyXRC.cpp:2798
15138 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/LyXRC.cpp:2802
15142 msgid ""
15143 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15144 "\\documentclass."
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/LyXRC.cpp:2806
15148 msgid ""
15149 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15150 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15151 msgstr ""
15152
15153 #: src/LyXRC.cpp:2810
15154 msgid ""
15155 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15156 "document is the default language."
15157 msgstr ""
15158
15159 #: src/LyXRC.cpp:2814
15160 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/LyXRC.cpp:2818
15164 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15165 msgstr ""
15166
15167 #: src/LyXRC.cpp:2822
15168 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/LyXRC.cpp:2826
15172 msgid ""
15173 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15174 "of the document."
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/LyXRC.cpp:2830
15178 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/LyXRC.cpp:2835
15182 msgid "The completion popup delay."
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/LyXRC.cpp:2839
15186 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/LyXRC.cpp:2843
15190 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/LyXRC.cpp:2847
15194 msgid ""
15195 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/LyXRC.cpp:2851
15199 msgid ""
15200 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15201 "available."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/LyXRC.cpp:2855
15205 msgid "The inline completion delay."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: src/LyXRC.cpp:2859
15209 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/LyXRC.cpp:2863
15213 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/LyXRC.cpp:2867
15217 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/LyXRC.cpp:2871
15221 #, c-format
15222 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15223 msgstr ""
15224
15225 #: src/LyXRC.cpp:2876
15226 msgid ""
15227 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15228 "variable. Use the OS native format."
15229 msgstr ""
15230
15231 #: src/LyXRC.cpp:2883
15232 #, fuzzy
15233 msgid ""
15234 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15235 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15236
15237 #: src/LyXRC.cpp:2887
15238 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/LyXRC.cpp:2891
15242 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/LyXRC.cpp:2895
15246 msgid "Scale the preview size to suit."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: src/LyXRC.cpp:2899
15250 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/LyXRC.cpp:2903
15254 #, fuzzy
15255 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15256 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15257
15258 #: src/LyXRC.cpp:2907
15259 msgid ""
15260 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15261 "environment variable PRINTER."
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/LyXRC.cpp:2911
15265 #, fuzzy
15266 msgid "The option to print only even pages."
15267 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15268
15269 #: src/LyXRC.cpp:2915
15270 msgid ""
15271 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15272 "the filename of the DVI file to be printed."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: src/LyXRC.cpp:2919
15276 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/LyXRC.cpp:2923
15280 #, fuzzy
15281 msgid "The option to print out in landscape."
15282 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15283
15284 #: src/LyXRC.cpp:2927
15285 #, fuzzy
15286 msgid "The option to print only odd pages."
15287 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15288
15289 #: src/LyXRC.cpp:2931
15290 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/LyXRC.cpp:2935
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15296 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15297
15298 #: src/LyXRC.cpp:2939
15299 msgid "The option to specify paper type."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: src/LyXRC.cpp:2943
15303 #, fuzzy
15304 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15305 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15306
15307 #: src/LyXRC.cpp:2947
15308 msgid ""
15309 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15310 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15311 "arguments."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/LyXRC.cpp:2951
15315 msgid ""
15316 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15317 "prepended along with the printer name after the spool command."
15318 msgstr ""
15319
15320 #: src/LyXRC.cpp:2955
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15323 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15324
15325 #: src/LyXRC.cpp:2959
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15328 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15329
15330 #: src/LyXRC.cpp:2963
15331 msgid ""
15332 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15333 "command."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/LyXRC.cpp:2967
15337 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/LyXRC.cpp:2975
15341 msgid ""
15342 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: src/LyXRC.cpp:2979
15346 msgid ""
15347 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15348 "wrong, override the setting here."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/LyXRC.cpp:2985
15352 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/LyXRC.cpp:2994
15356 msgid ""
15357 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15358 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15359 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15360 msgstr ""
15361
15362 #: src/LyXRC.cpp:2998
15363 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/LyXRC.cpp:3003
15367 #, no-c-format
15368 msgid ""
15369 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15370 "roughly the same size as on paper."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/LyXRC.cpp:3007
15374 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/LyXRC.cpp:3011
15378 msgid ""
15379 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15380 "\".out\". Only for advanced users."
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/LyXRC.cpp:3018
15384 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/LyXRC.cpp:3022
15388 msgid "What command runs the spellchecker?"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/LyXRC.cpp:3026
15392 msgid ""
15393 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15394 "when you quit LyX."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/LyXRC.cpp:3030
15398 msgid ""
15399 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15400 "value selects the directory LyX was started from."
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/LyXRC.cpp:3040
15404 msgid ""
15405 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15406 "will look in its global and local ui/ directories."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/LyXRC.cpp:3053
15410 msgid ""
15411 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15412 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15413 "may not work with all dictionaries."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/LyXRC.cpp:3057
15417 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/LyXRC.cpp:3061
15421 msgid ""
15422 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/LyXRC.cpp:3068
15426 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: src/LyXVC.cpp:91
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Document not saved"
15432 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15433
15434 #: src/LyXVC.cpp:92
15435 #, fuzzy
15436 msgid "You must save the document before it can be registered."
15437 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15438
15439 #: src/LyXVC.cpp:117
15440 msgid "LyX VC: Initial description"
15441 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15442
15443 #: src/LyXVC.cpp:118
15444 msgid "(no initial description)"
15445 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15446
15447 #: src/LyXVC.cpp:133
15448 msgid "LyX VC: Log Message"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/LyXVC.cpp:136
15452 msgid "(no log message)"
15453 msgstr "(nu existã mesaje)"
15454
15455 #: src/LyXVC.cpp:156
15456 #, c-format
15457 msgid ""
15458 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15459 "changes.\n"
15460 "\n"
15461 "Do you want to revert to the saved version?"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/LyXVC.cpp:159
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Revert to stored version of document?"
15467 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15468
15469 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15470 msgid "Senseless with this layout!"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/Paragraph.cpp:1571
15474 msgid "Alignment not permitted"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/Paragraph.cpp:1572
15478 msgid ""
15479 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15480 "Setting to default."
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/Paragraph.cpp:2061 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15484 #, fuzzy
15485 msgid "LyX Warning: "
15486 msgstr "Versiune...|V"
15487
15488 #: src/Paragraph.cpp:2062
15489 #, fuzzy
15490 msgid "uncodable character"
15491 msgstr "caracter special"
15492
15493 #: src/SpellBase.cpp:51
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Native OS API not yet supported."
15496 msgstr "Nu este încã suportat"
15497
15498 #: src/Text.cpp:121
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Unknown layout"
15501 msgstr "necunoscut"
15502
15503 #: src/Text.cpp:122
15504 #, c-format
15505 msgid ""
15506 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15507 "Trying to use the default instead.\n"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/Text.cpp:151
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Unknown Inset"
15513 msgstr "necunoscut"
15514
15515 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Change tracking error"
15518 msgstr "Modificã limbajul"
15519
15520 #: src/Text.cpp:241
15521 #, c-format
15522 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: src/Text.cpp:254
15526 #, c-format
15527 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/Text.cpp:261
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Unknown token"
15533 msgstr "necunoscut"
15534
15535 #: src/Text.cpp:543
15536 msgid ""
15537 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15538 "Tutorial."
15539 msgstr ""
15540 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15541
15542 #: src/Text.cpp:554
15543 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15544 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15545
15546 #: src/Text.cpp:1240
15547 #, fuzzy
15548 msgid "[Change Tracking] "
15549 msgstr "Modificã limbajul"
15550
15551 #: src/Text.cpp:1246
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Change: "
15554 msgstr "Pagini"
15555
15556 #: src/Text.cpp:1250
15557 #, fuzzy
15558 msgid " at "
15559 msgstr " la "
15560
15561 #: src/Text.cpp:1260
15562 #, fuzzy, c-format
15563 msgid "Font: %1$s"
15564 msgstr "Mãrime font"
15565
15566 #: src/Text.cpp:1265
15567 #, c-format
15568 msgid ", Depth: %1$d"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/Text.cpp:1271
15572 #, fuzzy
15573 msgid ", Spacing: "
15574 msgstr ", Spaþiere: "
15575
15576 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15577 msgid "OneHalf"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/Text.cpp:1283
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Other ("
15583 msgstr "Altul ("
15584
15585 #: src/Text.cpp:1292
15586 #, fuzzy
15587 msgid ", Inset: "
15588 msgstr "Insereazã URL"
15589
15590 #: src/Text.cpp:1293
15591 #, fuzzy
15592 msgid ", Paragraph: "
15593 msgstr "Paragraf"
15594
15595 #: src/Text.cpp:1294
15596 #, fuzzy
15597 msgid ", Id: "
15598 msgstr "Index"
15599
15600 #: src/Text.cpp:1295
15601 #, fuzzy
15602 msgid ", Position: "
15603 msgstr "Afirmaþie"
15604
15605 #: src/Text.cpp:1301
15606 msgid ", Char: 0x"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/Text.cpp:1303
15610 msgid ", Boundary: "
15611 msgstr ""
15612
15613 #: src/Text2.cpp:391
15614 #, fuzzy
15615 msgid "No font change defined."
15616 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15617
15618 #: src/Text2.cpp:431
15619 msgid "Nothing to index!"
15620 msgstr "Nimic de indexat"
15621
15622 #: src/Text2.cpp:433
15623 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15624 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15625
15626 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Math editor mode"
15629 msgstr "MathLetters"
15630
15631 #: src/Text3.cpp:804
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Unknown spacing argument: "
15634 msgstr "necunoscut"
15635
15636 #: src/Text3.cpp:1018
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Layout "
15639 msgstr "Format|F"
15640
15641 #: src/Text3.cpp:1019
15642 #, fuzzy
15643 msgid " not known"
15644 msgstr "necunoscut"
15645
15646 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Character set"
15649 msgstr "Caracter"
15650
15651 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Paragraph layout set"
15654 msgstr "Paragraf"
15655
15656 #: src/TextClass.cpp:134
15657 #, fuzzy
15658 msgid "PlainLayout"
15659 msgstr "Paragraf"
15660
15661 #: src/TextClass.cpp:523
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Missing File"
15664 msgstr "Parametrii listã"
15665
15666 #: src/TextClass.cpp:524
15667 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/TextClass.cpp:527
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Corrupt File"
15673 msgstr "Titlu scurt"
15674
15675 #: src/TextClass.cpp:528
15676 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: src/Thesaurus.cpp:60
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Thesaurus failure"
15682 msgstr "Dicþionar"
15683
15684 #: src/Thesaurus.cpp:61
15685 #, c-format
15686 msgid ""
15687 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15688 "\n"
15689 "%1$s."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/VSpace.cpp:472
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Default skip"
15695 msgstr "Salt implicit:|#i"
15696
15697 #: src/VSpace.cpp:475
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Small skip"
15700 msgstr "SmallSkip"
15701
15702 #: src/VSpace.cpp:478
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Medium skip"
15705 msgstr "Mediu"
15706
15707 #: src/VSpace.cpp:481
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Big skip"
15710 msgstr "BigSkip"
15711
15712 #: src/VSpace.cpp:484
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Vertical fill"
15715 msgstr "&Vertical:"
15716
15717 #: src/VSpace.cpp:491
15718 #, fuzzy
15719 msgid "protected"
15720 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15721
15722 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15723 #, c-format
15724 msgid ""
15725 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15726 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Reload saved document?"
15732 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15733
15734 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15735 #, fuzzy
15736 msgid "&Reload"
15737 msgstr "În&locuieºte"
15738
15739 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15740 #, fuzzy
15741 msgid "&Keep Changes"
15742 msgstr "Combinã celulele"
15743
15744 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15745 #, c-format
15746 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15747 msgstr ""
15748
15749 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15750 #, fuzzy
15751 msgid "File not readable!"
15752 msgstr "Listã de slide-uri"
15753
15754 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15755 #, c-format
15756 msgid ""
15757 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15758 "\n"
15759 "Do you want to create a new document?"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Create new document?"
15765 msgstr "Salvare &documente"
15766
15767 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15768 #, fuzzy
15769 msgid "&Create"
15770 msgstr "&Colaþioneazã"
15771
15772 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15773 #, fuzzy, c-format
15774 msgid ""
15775 "The specified document template\n"
15776 "%1$s\n"
15777 "could not be read."
15778 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15779
15780 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Could not read template"
15783 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15784
15785 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15786 #, fuzzy
15787 msgid "\\arabic{enumi}."
15788 msgstr "\\arabic{section}"
15789
15790 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15791 #, fuzzy
15792 msgid "\\roman{enumiii}."
15793 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15794
15795 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15796 #, fuzzy
15797 msgid "\\Alph{enumiv}."
15798 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15799
15800 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Senseless!!! "
15803 msgstr "Fãrã sens: "
15804
15805 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15806 #, fuzzy
15807 msgid "No debugging message"
15808 msgstr "(nu existã mesaje)"
15809
15810 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15811 #, fuzzy
15812 msgid "General information"
15813 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15814
15815 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15816 msgid "Developers' general debug messages"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15820 msgid "All debugging messages"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15824 #, c-format
15825 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15829 msgid "Standard[[Bullets]]"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Maths"
15835 msgstr "Part"
15836
15837 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Dings 1"
15840 msgstr "Ding 1|#D"
15841
15842 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Dings 2"
15845 msgstr "Ding 2|#i"
15846
15847 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Dings 3"
15850 msgstr "Ding 3|#n"
15851
15852 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Dings 4"
15855 msgstr "Ding 4|#g"
15856
15857 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Directories"
15860 msgstr "Director:|#D"
15861
15862 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15863 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15867 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15871 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15875 msgid ""
15876 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15877 "1995-2008 LyX Team"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15881 msgid ""
15882 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15883 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15884 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15885 "any later version."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15889 msgid ""
15890 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15891 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15892 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15893 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15894 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15895 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15896 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15900 #, fuzzy
15901 msgid "LyX Version "
15902 msgstr "Versiune...|V"
15903
15904 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Library directory: "
15907 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15908
15909 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15910 #, fuzzy
15911 msgid "User directory: "
15912 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15913
15914 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15915 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15916 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15917 #, fuzzy, c-format
15918 msgid "LyX: %1$s"
15919 msgstr "Vizualizeazã DVI"
15920
15921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15922 #, fuzzy
15923 msgid "About %1"
15924 msgstr "Despre LyX"
15925
15926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15928 msgid "Preferences"
15929 msgstr "Preferinþe"
15930
15931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Reconfigure"
15934 msgstr "Reconfigureazã|R"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Quit %1"
15939 msgstr "Despre LyX"
15940
15941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Exiting."
15944 msgstr "Ieºire|I"
15945
15946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15947 #, fuzzy
15948 msgid "The current document was closed."
15949 msgstr "Verteiler"
15950
15951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15952 msgid ""
15953 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15954 "documents and exit.\n"
15955 "\n"
15956 "Exception: "
15957 msgstr ""
15958
15959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15961 msgid "Software exception Detected"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15965 msgid ""
15966 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15967 "unsaved documents and exit."
15968 msgstr ""
15969
15970 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Bibliography Entry Settings"
15973 msgstr "Cheie bibliograficã"
15974
15975 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15976 #, fuzzy
15977 msgid "BibTeX Bibliography"
15978 msgstr "Bibliografie"
15979
15980 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
15982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
15983 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
15984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
15985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
15986 msgid "Documents|#o#O"
15987 msgstr "Documente|#o#O"
15988
15989 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15990 #, fuzzy
15991 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15992 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
15993
15994 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Select a BibTeX database to add"
15997 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
15998
15999 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
16000 #, fuzzy
16001 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16002 msgstr "Stiluri BibTeX"
16003
16004 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Select a BibTeX style"
16007 msgstr "Comutã stilul TeX"
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16010 #, fuzzy
16011 msgid "No frame"
16012 msgstr "Nume"
16013
16014 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16015 msgid "Simple rectangular frame"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16019 msgid "Oval frame, thin"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16023 msgid "Oval frame, thick"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16027 msgid "Drop shadow"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Shaded background"
16033 msgstr "fundal notã"
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16036 msgid "Double rectangular frame"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16040 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16041 msgid "Height"
16042 msgstr "Î&nãlþime"
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16045 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Depth"
16048 msgstr "Adîncime"
16049
16050 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16051 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16052 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Total Height"
16055 msgstr "Copyright"
16056
16057 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16058 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16059 msgid "Width"
16060 msgstr "Lãþime"
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Box Settings"
16065 msgstr "Setãri"
16066
16067 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Branch Settings"
16070 msgstr "Cheie bibliograficã"
16071
16072 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Branch"
16075 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16076
16077 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16078 msgid "Activated"
16079 msgstr "Activat"
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Yes"
16085 msgstr "L&inii"
16086
16087 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
16088 #, fuzzy
16089 msgid "No"
16090 msgstr "Notã"
16091
16092 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Merge Changes"
16095 msgstr "Combinã celulele"
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16098 #, c-format
16099 msgid ""
16100 "Change by %1$s\n"
16101 "\n"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16105 #, c-format
16106 msgid "Change made at %1$s\n"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16113 #, fuzzy
16114 msgid "No change"
16115 msgstr "Modificare font|f"
16116
16117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Small Caps"
16120 msgstr "Smallest"
16121
16122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16126 msgid "Reset"
16127 msgstr "Reseteazã"
16128
16129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16130 msgid "Underbar"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Noun"
16136 msgstr "Nimic"
16137
16138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16139 #, fuzzy
16140 msgid "No color"
16141 msgstr "Culoare font"
16142
16143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Black"
16146 msgstr "Bloc"
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16149 #, fuzzy
16150 msgid "White"
16151 msgstr "Lãþime"
16152
16153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Red"
16156 msgstr "Re-face|R"
16157
16158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Green"
16161 msgstr "Greacã"
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Blue"
16166 msgstr "Bascã"
16167
16168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Cyan"
16171 msgstr "Renunþã"
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Magenta"
16176 msgstr "Maghiar"
16177
16178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Yellow"
16181 msgstr "De desubt"
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Text Style"
16186 msgstr "Documentul "
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Keys"
16191 msgstr "&Cheie"
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16194 msgid "LinkBack PDF"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16198 msgid "PDF"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16202 msgid "PNG"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16206 msgid "JPEG"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16210 #, fuzzy
16211 msgid "pasted"
16212 msgstr "Lipeºte"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16215 #, c-format
16216 msgid "%1$s Files"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16222 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16223
16224 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
16225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16228 msgid "Canceled."
16229 msgstr "Anulat."
16230
16231 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16232 #, c-format
16233 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Next command"
16239 msgstr "Comenzi utilizator"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16242 msgid "big[[delimiter size]]"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16246 msgid "Big[[delimiter size]]"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16250 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16254 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Math Delimiter"
16260 msgstr "Delimitator"
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16264 #, fuzzy
16265 msgid "(None)"
16266 msgstr "Nimic"
16267
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Variable"
16271 msgstr "linie tabularã"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16274 msgid "Computer Modern Roman"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Latin Modern Roman"
16280 msgstr "Typewriter"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16283 msgid "AE (Almost European)"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Times Roman"
16289 msgstr "&Roman:"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Palatino"
16294 msgstr "Place"
16295
16296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16297 msgid "Bitstream Charter"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16301 msgid "New Century Schoolbook"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Bookman"
16307 msgstr "&Roman:"
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Utopia"
16312 msgstr "&Sus"
16313
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Bera Serif"
16317 msgstr "Sans Serif"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Concrete Roman"
16322 msgstr "Comenda de indexare"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16325 msgid "Zapf Chancery"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16329 msgid "Computer Modern Sans"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Latin Modern Sans"
16335 msgstr "Typewriter"
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16338 msgid "Helvetica"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16342 msgid "Avant Garde"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Bera Sans"
16348 msgstr "Sans Serif"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16351 #, fuzzy
16352 msgid "CM Bright"
16353 msgstr "Copyright"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Computer Modern Typewriter"
16358 msgstr "Typewriter"
16359
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Latin Modern Typewriter"
16363 msgstr "Typewriter"
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Courier"
16368 msgstr "Copii"
16369
16370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16371 msgid "Bera Mono"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16375 msgid "LuxiMono"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16379 #, fuzzy
16380 msgid "CM Typewriter Light"
16381 msgstr "Typewriter"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Module not found!"
16386 msgstr "Reconfigureazã|R"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Document Settings"
16391 msgstr "Document LyX...|X"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16395 #, fuzzy
16396 msgid ""
16397 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16398 msgstr ""
16399 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16400 "parametri"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Length"
16405 msgstr "Stînga"
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16409 msgid " (not installed)"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16413 msgid "10"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16417 #, fuzzy
16418 msgid "11"
16419 msgstr "1|#1"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16422 msgid "12"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16426 #, fuzzy
16427 msgid "empty"
16428 msgstr "Adîncime"
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16431 #, fuzzy
16432 msgid "plain"
16433 msgstr "&Spaþiere"
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16436 #, fuzzy
16437 msgid "headings"
16438 msgstr "Secþiune"
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16441 msgid "fancy"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16445 msgid "B3"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16449 msgid "B4"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16453 #, fuzzy
16454 msgid "LaTeX default"
16455 msgstr "Titlu_LaTeX"
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16458 #, fuzzy
16459 msgid "``text''"
16460 msgstr "text"
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16463 #, fuzzy
16464 msgid "''text''"
16465 msgstr "text"
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16468 #, fuzzy
16469 msgid ",,text``"
16470 msgstr "text"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16473 #, fuzzy
16474 msgid ",,text''"
16475 msgstr "text"
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16478 #, fuzzy
16479 msgid "<<text>>"
16480 msgstr "text"
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16483 #, fuzzy
16484 msgid ">>text<<"
16485 msgstr "text"
16486
16487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16488 msgid "Numbered"
16489 msgstr "&Numerotat"
16490
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16492 msgid "Appears in TOC"
16493 msgstr "Apare in Cuprins"
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Author-year"
16498 msgstr "Author"
16499
16500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Numerical"
16503 msgstr "American"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16506 #, fuzzy, c-format
16507 msgid "Unavailable: %1$s"
16508 msgstr "Disponibil"
16509
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Document Class"
16513 msgstr "&Clasã document:"
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Text Layout"
16518 msgstr "Format|F"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Page Margins"
16523 msgstr "Margini"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Numbering & TOC"
16528 msgstr "&Numerotare"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16531 #, fuzzy
16532 msgid "PDF Properties"
16533 msgstr "Proprietate"
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Math Options"
16538 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Float Placement"
16543 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16546 msgid "Bullets"
16547 msgstr "Marcheri"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Branches"
16552 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16556 msgid "Embedded Files"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16560 #, fuzzy
16561 msgid "LaTeX Preamble"
16562 msgstr "Preambul LaTeX"
16563
16564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Layouts|#o#O"
16567 msgstr "Format|F"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16570 #, fuzzy
16571 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16572 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16576 msgid "Local layout file"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Error"
16584 msgstr "Sãgeatã"
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Unable to read local layout file."
16589 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16592 msgid ""
16593 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16594 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16595 "document may not work with this layout if you do not\n"
16596 "keep the layout file in the same directory."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16601 #, fuzzy
16602 msgid "&Set Layout"
16603 msgstr "Format|F"
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16606 msgid "Embedded layout"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16610 msgid ""
16611 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16612 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16613 "it is already embedded to this buffer.\n"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Unable to set document class."
16620 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Unapplied changes"
16626 msgstr "Pachete"
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
16630 msgid ""
16631 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16632 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16633 msgstr ""
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16637 msgid "&Dismiss"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16641 #, c-format
16642 msgid "%1$s, %2$s"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16646 #, c-format
16647 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16651 #, c-format
16652 msgid "Package(s) required: %1$s."
16653 msgstr ""
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16656 #, fuzzy
16657 msgid "or"
16658 msgstr "&Formular:"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16661 #, c-format
16662 msgid "Module required: %1$s."
16663 msgstr ""
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16666 #, c-format
16667 msgid "Modules excluded: %1$s."
16668 msgstr ""
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16671 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16675 msgid ""
16676 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16677 "bst})"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Extra embedded file"
16683 msgstr "Listã de slide-uri"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Can't set layout!"
16688 msgstr "Caracter"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16691 #, fuzzy, c-format
16692 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16693 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16696 #, fuzzy
16697 msgid "TeX Code Settings"
16698 msgstr "Setãri LaTeX"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Error List"
16703 msgstr "Listare program"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16706 #, c-format
16707 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Top left"
16713 msgstr "cãtre fiºier"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Bottom left"
16718 msgstr "Jos"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Baseline left"
16723 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Top center"
16728 msgstr "la imprimantã"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Bottom center"
16733 msgstr "Jos"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Baseline center"
16738 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Top right"
16743 msgstr "Copyright"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Bottom right"
16748 msgstr "Jos"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Baseline right"
16753 msgstr "Linie dreapta|d"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16756 msgid "External Material"
16757 msgstr "Material extern"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Scale%"
16762 msgstr "Smaller"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Select external file"
16767 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Float Settings"
16772 msgstr "opþiuni suplimentare"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Graphics"
16777 msgstr "&Graficã"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Select graphics file"
16782 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16785 msgid "Clipart|#C#c"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Horizontal Space Settings"
16791 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16794 msgid "Hyperlink"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Child Document"
16800 msgstr "Documente"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16803 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16805 #, fuzzy
16806 msgid ""
16807 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16808 msgstr ""
16809 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16810 "parametri"
16811
16812 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Select document to include"
16815 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16818 #, fuzzy
16819 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16820 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Label"
16825 msgstr "&Etichetã"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16828 #, fuzzy
16829 msgid "No language"
16830 msgstr "limbaj"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Program Listing Settings"
16835 msgstr "Setãri imprimantã"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16838 #, fuzzy
16839 msgid "No dialect"
16840 msgstr "implicit"
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16843 #, fuzzy
16844 msgid "LaTeX Log"
16845 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Literate Programming Build Log"
16850 msgstr "Controlul versiunii|v"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16853 #, fuzzy
16854 msgid "lyx2lyx Error Log"
16855 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Version Control Log"
16860 msgstr "Controlul versiunii|v"
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16863 #, fuzzy
16864 msgid "No LaTeX log file found."
16865 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16868 #, fuzzy
16869 msgid "No literate programming build log file found."
16870 msgstr "Controlul versiunii|v"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16873 #, fuzzy
16874 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16875 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16878 #, fuzzy
16879 msgid "No version control log file found."
16880 msgstr "Controlul versiunii|v"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Math Matrix"
16885 msgstr "Matrice"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Nomenclature"
16890 msgstr "Conjecturã"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Note Settings"
16895 msgstr "opþiuni suplimentare"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Paragraph Settings"
16900 msgstr "Cheie bibliograficã"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16903 msgid ""
16904 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16905 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16906 "\n"
16907 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16908 "the items is used."
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16912 #, fuzzy
16913 msgid "System files|#S#s"
16914 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16917 #, fuzzy
16918 msgid "User files|#U#u"
16919 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16922 msgid "Look & Feel"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Language Settings"
16928 msgstr "Setãri imprimantã"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Output"
16933 msgstr "Ieºire"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16936 #, fuzzy
16937 msgid "File Handling"
16938 msgstr "Modificare font|f"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Plain text"
16943 msgstr "Place"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Date format"
16948 msgstr "&Formatul datei:"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Keyboard/Mouse"
16953 msgstr "Tastaturã"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Input Completion"
16958 msgstr "Caption"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Screen fonts"
16963 msgstr "Fonturi ecran"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16966 msgid "Colors"
16967 msgstr "Culori"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Paths"
16972 msgstr "Part"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Select directory for example files"
16977 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Select a document templates directory"
16982 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Select a temporary directory"
16987 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Select a backups directory"
16992 msgstr "&Director pentru rezerve: "
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Select a document directory"
16997 msgstr "&Director pentru rezerve: "
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17000 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17004 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17005 msgid "Spellchecker"
17006 msgstr "Verificator ortografic"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17009 msgid "ispell"
17010 msgstr "ispell"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17013 msgid "aspell"
17014 msgstr "aspell"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17017 msgid "hspell"
17018 msgstr "hspell"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17021 msgid "pspell (library)"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17025 msgid "aspell (library)"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Converters"
17031 msgstr "&Convertoare"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17034 #, fuzzy
17035 msgid "File formats"
17036 msgstr "Formate de &fiºier"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Format in use"
17041 msgstr "&Format:"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17044 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17045 msgstr ""
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Printer"
17050 msgstr "Imprimantã"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17053 #, fuzzy
17054 msgid "User interface"
17055 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Widgets"
17060 msgstr "Lãþime"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Shortcuts"
17065 msgstr "&Accelerator:"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Function"
17070 msgstr "&Funcþii"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17074 msgid "Failed to create shortcut"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17080 msgstr "necunoscut"
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17083 msgid "Invalid or empty key sequence"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17087 msgid "Shortcut is already defined"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17093 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Identity"
17098 msgstr "&Indentare"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Choose bind file"
17103 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17106 #, fuzzy
17107 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17108 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Choose UI file"
17113 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17116 #, fuzzy
17117 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17118 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Choose keyboard map"
17123 msgstr "Cuvînt cheie"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17126 #, fuzzy
17127 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17128 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17131 #, fuzzy
17132 msgid "Choose personal dictionary"
17133 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17136 msgid "*.pws"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17140 #, fuzzy
17141 msgid "*.ispell"
17142 msgstr "ispell"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Print Document"
17147 msgstr "Documente"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Print to file"
17152 msgstr "Verteiler"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17155 msgid "PostScript files (*.ps)"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Cross-reference"
17161 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17164 #, fuzzy
17165 msgid "&Go Back"
17166 msgstr "&Global"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17169 msgid "Jump back"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Jump to label"
17175 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Find and Replace"
17180 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Send Document to Command"
17185 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Show File"
17190 msgstr "TitluScurt"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Error -> Cannot load file!"
17195 msgstr "Înlocuieºte"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Spellchecker error"
17200 msgstr "Verificator ortografic"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17203 #, fuzzy
17204 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17205 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17208 msgid ""
17209 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17210 "Maybe it has been killed."
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17214 #, fuzzy
17215 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17216 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17219 #, fuzzy
17220 msgid "The spellchecker has failed"
17221 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17224 #, fuzzy, c-format
17225 msgid "%1$d words checked."
17226 msgstr "Formatez documentul..."
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17229 #, fuzzy
17230 msgid "One word checked."
17231 msgstr "Inserez documentul "
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Spelling check completed"
17236 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Basic Latin"
17241 msgstr "Stiluri BibTeX"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Latin-1 Supplement"
17246 msgstr "Suplimentar"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17249 msgid "Latin Extended-A"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17253 msgid "Latin Extended-B"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17257 #, fuzzy
17258 msgid "IPA Extensions"
17259 msgstr "E&xtensie:"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17262 msgid "Spacing Modifier Letters"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17266 msgid "Combining Diacritical Marks"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17270 msgid "Cyrillic"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Arabic"
17276 msgstr "Arabic (Arabi)"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17279 msgid "Devanagari"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Bengali"
17285 msgstr "Început"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17288 msgid "Gurmukhi"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Gujarati"
17294 msgstr "SubVariaþie"
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17297 msgid "Oriya"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Tamil"
17303 msgstr "Mail"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17306 msgid "Telugu"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Kannada"
17312 msgstr "Canadian"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17315 msgid "Malayalam"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Lao"
17321 msgstr "Format|F"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Tibetan"
17326 msgstr "Tailandez"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Georgian"
17331 msgstr "German"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17334 msgid "Hangul Jamo"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Phonetic Extensions"
17340 msgstr "E&xtensie:"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17343 msgid "Latin Extended Additional"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17347 msgid "Greek Extended"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17351 #, fuzzy
17352 msgid "General Punctuation"
17353 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Superscripts and Subscripts"
17358 msgstr "Exponent|E"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17361 msgid "Currency Symbols"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17365 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17369 msgid "Letterlike Symbols"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Number Forms"
17375 msgstr "Numãrul de linii"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Mathematical Operators"
17380 msgstr "Mathematica"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Miscellaneous Technical"
17385 msgstr "Diverse"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Control Pictures"
17390 msgstr "Conjecturã"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17393 msgid "Optical Character Recognition"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17397 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Box Drawing"
17403 msgstr "Setãri"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Block Elements"
17408 msgstr "Acknowledgments"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Geometric Shapes"
17413 msgstr "Format italic text"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Miscellaneous Symbols"
17418 msgstr "Diverse"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Dingbats"
17423 msgstr "Ding 1|#D"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17426 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17430 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17434 msgid "Hiragana"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Katakana"
17440 msgstr "Catalan"
17441
17442 # format
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Bopomofo"
17446 msgstr "&Josul rîndului"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17449 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17453 msgid "Kanbun"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17457 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17461 msgid "CJK Compatibility"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17465 msgid "CJK Unified Ideographs"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17469 msgid "Hangul Syllables"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17473 msgid "High Surrogates"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17477 msgid "Private Use High Surrogates"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17481 msgid "Low Surrogates"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17485 msgid "Private Use Area"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17489 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17493 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17497 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17501 msgid "Combining Half Marks"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17505 msgid "CJK Compatibility Forms"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17509 msgid "Small Form Variants"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17513 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17517 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Specials"
17523 msgstr "EmailSpecial"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17526 msgid "Linear B Syllabary"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17530 msgid "Linear B Ideograms"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Aegean Numbers"
17536 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17539 msgid "Ancient Greek Numbers"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Old Italic"
17545 msgstr "Italian"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Gothic"
17550 msgstr "Scoþian"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17553 msgid "Ugaritic"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17557 msgid "Old Persian"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Deseret"
17563 msgstr "Reseteazã"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Shavian"
17568 msgstr "Lituanian"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17571 msgid "Osmanya"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Cypriot Syllabary"
17577 msgstr "Corolar"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17580 msgid "Kharoshthi"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17584 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17588 msgid "Musical Symbols"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17592 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17596 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17600 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17604 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17608 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Tags"
17614 msgstr "Pagini"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17617 msgid "Variation Selectors Supplement"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17621 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17625 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:153
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Symbols"
17631 msgstr "Simbol:"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:299
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Character: "
17636 msgstr "Caracter"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:300
17639 msgid "Code Point: "
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17643 msgid "Table Settings"
17644 msgstr "Setãri tabel"
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17647 msgid "Insert Table"
17648 msgstr "Insereazã tabel"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17651 #, fuzzy
17652 msgid "TeX Information"
17653 msgstr "Informaþii TeX|X"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Outline"
17658 msgstr "Exterior ("
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Table of Contents"
17663 msgstr "Cuprins|C"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Child Documents"
17668 msgstr "Documente"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17671 #, fuzzy
17672 msgid "List of Graphics"
17673 msgstr "Listã de tabele"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17676 #, fuzzy
17677 msgid "List of Equations"
17678 msgstr "Listã de figuri"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17681 #, fuzzy
17682 msgid "List of Foot notes"
17683 msgstr "Listã de figuri"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
17686 #, fuzzy
17687 msgid "List of Listings"
17688 msgstr "Listã de figuri"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17691 #, fuzzy
17692 msgid "List of Indexes"
17693 msgstr "Listã de tabele"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
17696 #, fuzzy
17697 msgid "List of Marginal notes"
17698 msgstr "Listã de tabele"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17701 #, fuzzy
17702 msgid "List of Notes"
17703 msgstr "Listã de tabele"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17706 #, fuzzy
17707 msgid "List of Citations"
17708 msgstr "Listã de figuri"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Labels and References"
17713 msgstr "Toate referinþele necitate"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17716 msgid "Filtering layouts with \""
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17720 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Vertical Space Settings"
17726 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17729 #, fuzzy
17730 msgid "unknown version"
17731 msgstr "necunoscut"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17734 msgid "Small-sized icons"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17738 msgid "Normal-sized icons"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17742 msgid "Big-sized icons"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17746 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17747 #, fuzzy
17748 msgid "LyX"
17749 msgstr "Vizualizeazã DVI"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Select template file"
17754 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Templates|#T#t"
17759 msgstr "Modele"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17763 #, fuzzy
17764 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17765 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Document not loaded."
17770 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Select document to open"
17775 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17779 msgid "Examples|#E#e"
17780 msgstr "Exemple|#E#e"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17783 #, fuzzy, c-format
17784 msgid "Opening document %1$s..."
17785 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17788 #, fuzzy, c-format
17789 msgid "Document %1$s opened."
17790 msgstr "Documente"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17793 #, fuzzy, c-format
17794 msgid "Could not open document %1$s"
17795 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Couldn't import file"
17800 msgstr "Înlocuieºte"
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17803 #, fuzzy, c-format
17804 msgid "No information for importing the format %1$s."
17805 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17808 #, fuzzy, c-format
17809 msgid "Select %1$s file to import"
17810 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17813 #, c-format
17814 msgid ""
17815 "The document %1$s already exists.\n"
17816 "\n"
17817 "Do you want to overwrite that document?"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Overwrite document?"
17823 msgstr "Salvare &documente"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17826 #, fuzzy, c-format
17827 msgid "Importing %1$s..."
17828 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17831 msgid "imported."
17832 msgstr ""
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17835 #, fuzzy
17836 msgid "file not imported!"
17837 msgstr "Reconfigureazã|R"
17838
17839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17840 msgid "Select LyX document to insert"
17841 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Select file to insert"
17846 msgstr "Selecteazã document fiu"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Choose a filename to save document as"
17851 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17854 #, fuzzy
17855 msgid "&Rename"
17856 msgstr "&Eliminã"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17859 #, fuzzy, c-format
17860 msgid ""
17861 "The document %1$s could not be saved.\n"
17862 "\n"
17863 "Do you want to rename the document and try again?"
17864 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17867 msgid "Rename and save?"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17871 #, fuzzy
17872 msgid "&Retry"
17873 msgstr "&Reface"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17876 #, c-format
17877 msgid ""
17878 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17879 "\n"
17880 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17884 msgid "&Discard"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Saving all documents..."
17890 msgstr "Formatez documentul..."
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17893 #, fuzzy
17894 msgid "All documents saved."
17895 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17898 #, fuzzy, c-format
17899 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17900 msgstr "Caracteristici tabular"
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17903 #, fuzzy
17904 msgid "off"
17905 msgstr "Offsets"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17908 #, fuzzy
17909 msgid "auto"
17910 msgstr "Datã"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17913 #, c-format
17914 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17918 #, c-format
17919 msgid "%1$s unknown command!"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17923 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17924 #, fuzzy
17925 msgid "LaTeX Source"
17926 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17929 msgid "DocBook Source"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Literate Source"
17935 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17938 #, fuzzy
17939 msgid " (changed)"
17940 msgstr "Modificare font|f"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17943 msgid " (read only)"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Close File"
17949 msgstr "Închide"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Hide tab"
17954 msgstr "implicit"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Close tab"
17959 msgstr "Închide"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Wrap Float Settings"
17964 msgstr "opþiuni suplimentare"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17967 msgid "Click to detach"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17971 #, fuzzy
17972 msgid "No Documents Open!"
17973 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17978 #, fuzzy
17979 msgid "No Document Open!"
17980 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Plain Text"
17985 msgstr "Place"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Plain Text, Join Lines"
17990 msgstr "Text ASCII ca linii"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Master Document"
17995 msgstr "Salvare &documente"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Other floats: "
18000 msgstr "Alte setãri de font"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
18003 msgid "Open Navigator..."
18004 msgstr ""
18005
18006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Other Lists"
18009 msgstr "Alte setãri de font"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18012 msgid "No Table of contents"
18013 msgstr "Nu existã cuprins"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
18016 #, fuzzy
18017 msgid " (auto)"
18018 msgstr "Datã"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
18021 #, fuzzy
18022 msgid "No Branch in Document!"
18023 msgstr "Documente"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
18026 #, fuzzy
18027 msgid "No action defined!"
18028 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18031 #, fuzzy
18032 msgid "space"
18033 msgstr "În&locuieºte"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18036 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
18037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Invalid filename"
18040 msgstr "Fiºiere instalate"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18043 msgid ""
18044 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18045 "characters:\n"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Could not update TeX information"
18051 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18054 #, fuzzy, c-format
18055 msgid "The script `%s' failed."
18056 msgstr "Dicþionar"
18057
18058 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18059 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18060 msgid ""
18061 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18062 "file through LaTeX: "
18063 msgstr ""
18064
18065 #: src/insets/Inset.cpp:310
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Opened inset"
18068 msgstr "Deschidere"
18069
18070 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18071 msgid "Keys must be unique!"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18075 #, c-format
18076 msgid ""
18077 "The key %1$s already exists,\n"
18078 "it will be changed to %2$s."
18079 msgstr ""
18080
18081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
18082 #, fuzzy
18083 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18084 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18085
18086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Export Warning!"
18089 msgstr "Atenþie!"
18090
18091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
18092 msgid ""
18093 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18094 "BibTeX will be unable to find them."
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
18098 msgid ""
18099 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18100 "BibTeX will be unable to find it."
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18104 #, fuzzy
18105 msgid "simple frame"
18106 msgstr "cadru \"inset\""
18107
18108 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18109 #, fuzzy
18110 msgid "frameless"
18111 msgstr "Parametrii"
18112
18113 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18114 msgid "simple frame, page breaks"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18118 msgid "oval, thin"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18122 msgid "oval, thick"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18126 msgid "drop shadow"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18130 #, fuzzy
18131 msgid "shaded background"
18132 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18133
18134 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18135 #, fuzzy
18136 msgid "double frame"
18137 msgstr "dublu"
18138
18139 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Opened Box Inset"
18142 msgstr "Deschidere"
18143
18144 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Box"
18147 msgstr "&Contur:"
18148
18149 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Opened Branch Inset"
18152 msgstr "CenteredCaption"
18153
18154 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Branch: "
18157 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18158
18159 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Undef: "
18162 msgstr "MyRef"
18163
18164 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
18165 #, fuzzy
18166 msgid "branch"
18167 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18168
18169 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Opened Caption Inset"
18172 msgstr "CenteredCaption"
18173
18174 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
18175 #, c-format
18176 msgid "Sub-%1$s"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18180 #, fuzzy
18181 msgid "not cited"
18182 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18183
18184 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
18185 msgid "Left-click to collapse the inset"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18189 msgid "Left-click to open the inset"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18193 #, fuzzy
18194 msgid "LaTeX Command: "
18195 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18196
18197 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18198 #, fuzzy
18199 msgid "InsetCommand Error: "
18200 msgstr "Comenda de indexare"
18201
18202 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Incompatible command name."
18205 msgstr "Comenda de indexare"
18206
18207 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18208 #, fuzzy
18209 msgid "InsetCommandParams Error: "
18210 msgstr "Comenda de indexare"
18211
18212 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18213 msgid "Attempt to change type of parameters."
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18217 #, fuzzy
18218 msgid "InsetCommandParams error: "
18219 msgstr "Comenda de indexare"
18220
18221 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18222 msgid "Can't find LatexCommand line."
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18226 #, fuzzy
18227 msgid "InsetCommandParams: "
18228 msgstr "Comenda de indexare"
18229
18230 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Unknown parameter name: "
18233 msgstr "necunoscut"
18234
18235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18236 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18237 msgstr ""
18238
18239 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Opened ERT Inset"
18242 msgstr "Deschidere"
18243
18244 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Opened Environment Inset: "
18247 msgstr "CenteredCaption"
18248
18249 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
18250 #, fuzzy, c-format
18251 msgid "External template %1$s is not installed"
18252 msgstr "Aplicaþii externe"
18253
18254 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Opened Flex Inset"
18257 msgstr "Deschidere"
18258
18259 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
18260 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
18261 #, fuzzy
18262 msgid "float: "
18263 msgstr "notã subsol"
18264
18265 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Opened Float Inset"
18268 msgstr "Deschidere"
18269
18270 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
18271 #, fuzzy
18272 msgid "float"
18273 msgstr "notã subsol"
18274
18275 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18276 #, fuzzy
18277 msgid " (sideways)"
18278 msgstr "Roteºte lateral"
18279
18280 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
18281 #, fuzzy
18282 msgid "subfloat: "
18283 msgstr "notã subsol"
18284
18285 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18286 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18290 #, fuzzy, c-format
18291 msgid "List of %1$s"
18292 msgstr "Listã de tabele"
18293
18294 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Opened Footnote Inset"
18297 msgstr "Deschidere"
18298
18299 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18300 #, fuzzy
18301 msgid "footnote"
18302 msgstr "Notã de subsol"
18303
18304 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18305 #, fuzzy, c-format
18306 msgid ""
18307 "Could not copy the file\n"
18308 "%1$s\n"
18309 "into the temporary directory."
18310 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18311
18312 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
18313 #, c-format
18314 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
18318 #, fuzzy, c-format
18319 msgid "Graphics file: %1$s"
18320 msgstr "Graficã"
18321
18322 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18324 msgid " (embedded)"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Verbatim Input"
18330 msgstr "Verbatim"
18331
18332 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Verbatim Input*"
18335 msgstr "Verbatim"
18336
18337 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18338 msgid "Recursive input"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18342 #, c-format
18343 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18347 #, c-format
18348 msgid ""
18349 "Included file `%1$s'\n"
18350 "has textclass `%2$s'\n"
18351 "while parent file has textclass `%3$s'."
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18355 msgid "Different textclasses"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18359 #, c-format
18360 msgid ""
18361 "Included file `%1$s'\n"
18362 "uses module `%2$s'\n"
18363 "which is not used in parent file."
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Module not found"
18369 msgstr "Reconfigureazã|R"
18370
18371 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18372 msgid "Index"
18373 msgstr "Index"
18374
18375 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Information regarding "
18378 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18379
18380 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Unknown Info: "
18383 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18384
18385 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18386 #, fuzzy
18387 msgid "yes"
18388 msgstr "Stil"
18389
18390 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18391 #, fuzzy
18392 msgid "no"
18393 msgstr "Des-face"
18394
18395 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18396 #, fuzzy
18397 msgid "No menu entry for "
18398 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
18399
18400 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Unknown buffer info"
18403 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18404
18405 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18406 msgid "Label names must be unique!"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18410 #, c-format
18411 msgid ""
18412 "The label %1$s already exists,\n"
18413 "it will be changed to %2$s."
18414 msgstr ""
18415
18416 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18417 msgid "DUPLICATE: "
18418 msgstr ""
18419
18420 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Opened Listing Inset"
18423 msgstr "CenteredCaption"
18424
18425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18426 msgid "A value is expected."
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18435 msgid "Unbalanced braces!"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18439 msgid "Please specify true or false."
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18443 msgid "Only true or false is allowed."
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18447 msgid "Please specify an integer value."
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18451 msgid "An integer is expected."
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18455 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18459 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18460 msgstr ""
18461
18462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18463 #, c-format
18464 msgid "Please specify one of %1$s."
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18468 #, c-format
18469 msgid "Try one of %1$s."
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18473 #, c-format
18474 msgid "I guess you mean %1$s."
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18478 #, c-format
18479 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18483 #, c-format
18484 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18488 msgid ""
18489 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18493 msgid ""
18494 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18495 "trblTRBL"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18499 msgid ""
18500 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18501 "right, bottom left and top left corner."
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18505 msgid "Enter something like \\color{white}"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18509 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18513 msgid "auto, last or a number"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18517 msgid ""
18518 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18519 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18520 "defining a listing inset)"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18524 msgid ""
18525 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18526 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18527 "a listing inset)"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18533 msgstr "necunoscut"
18534
18535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18536 #, fuzzy, c-format
18537 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18538 msgstr "necunoscut"
18539
18540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18541 #, fuzzy, c-format
18542 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18543 msgstr "necunoscut"
18544
18545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18546 #, fuzzy, c-format
18547 msgid "Parameter %1$s: "
18548 msgstr " Macro: %s: "
18549
18550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18551 #, fuzzy, c-format
18552 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18553 msgstr "necunoscut"
18554
18555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18556 #, fuzzy, c-format
18557 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18558 msgstr " Macro: %s: "
18559
18560 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18563 msgstr "Notã marginalã|m"
18564
18565 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18566 #, fuzzy
18567 msgid "line break"
18568 msgstr "Rupere de linie|R"
18569
18570 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18571 #, fuzzy
18572 msgid "New Page"
18573 msgstr "ª&terge"
18574
18575 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Clear Page"
18578 msgstr "ª&terge"
18579
18580 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Clear Double Page"
18583 msgstr "ª&terge"
18584
18585 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Nom"
18588 msgstr "Notã"
18589
18590 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18591 msgid "Note[[InsetNote]]"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Greyed out"
18597 msgstr "Deschidere"
18598
18599 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Opened Note Inset"
18602 msgstr "Deschidere"
18603
18604 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18607 msgstr "CenteredCaption"
18608
18609 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18610 msgid "BROKEN: "
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Ref: "
18616 msgstr "MyRef"
18617
18618 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Equation"
18621 msgstr "Citat"
18622
18623 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18624 #, fuzzy
18625 msgid "EqRef: "
18626 msgstr "MyRef"
18627
18628 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Page Number"
18631 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18632
18633 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Page: "
18636 msgstr "Pagini"
18637
18638 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Textual Page Number"
18641 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18642
18643 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18644 #, fuzzy
18645 msgid "TextPage: "
18646 msgstr "Text dupã"
18647
18648 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18649 msgid "Standard+Textual Page"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Ref+Text: "
18655 msgstr "Text"
18656
18657 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18658 msgid "PrettyRef"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18662 #, fuzzy
18663 msgid "FormatRef: "
18664 msgstr "F&ormat:"
18665
18666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Interword Space"
18669 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
18670
18671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Protected Space"
18674 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18675
18676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Thin Space"
18679 msgstr "Spaþiu subþire|S"
18680
18681 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Quad Space"
18684 msgstr "Spaþiu"
18685
18686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18687 #, fuzzy
18688 msgid "QQuad Space"
18689 msgstr "Spaþiu"
18690
18691 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Enspace"
18694 msgstr "În&locuieºte"
18695
18696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18697 msgid "Enskip"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Negative Thin Space"
18703 msgstr "Mediu"
18704
18705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Protected Horizontal Fill"
18708 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18709
18710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18713 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18714
18715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18718 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18719
18720 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18721 #, fuzzy, c-format
18722 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18723 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
18724
18725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
18726 #, fuzzy, c-format
18727 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18728 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18729
18730 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Unknown TOC type"
18733 msgstr "necunoscut"
18734
18735 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3128
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Opened table"
18738 msgstr "Deschide un fiºier"
18739
18740 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Error setting multicolumn"
18743 msgstr "Multicoloanã specialã"
18744
18745 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4315
18746 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Opened Text Inset"
18752 msgstr "Deschidere"
18753
18754 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Vertical Space"
18757 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
18758
18759 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18760 #, fuzzy
18761 msgid "wrap: "
18762 msgstr "Scrap"
18763
18764 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Opened Wrap Inset"
18767 msgstr "CenteredCaption"
18768
18769 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18770 #, fuzzy
18771 msgid "wrap"
18772 msgstr "Scrap"
18773
18774 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Not shown."
18777 msgstr "Notaþie"
18778
18779 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18780 msgid "Loading..."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Converting to loadable format..."
18786 msgstr "Insereazã un flotant"
18787
18788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18789 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Scaling etc..."
18795 msgstr "Place"
18796
18797 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Ready to display"
18800 msgstr "Afiºare inset ERT"
18801
18802 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18803 #, fuzzy
18804 msgid "No file found!"
18805 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18806
18807 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18808 msgid "Error converting to loadable format"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Error loading file into memory"
18814 msgstr "Listã de slide-uri"
18815
18816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18817 msgid "Error generating the pixmap"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18821 #, fuzzy
18822 msgid "No image"
18823 msgstr "Modificare font|f"
18824
18825 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Preview loading"
18828 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18829
18830 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Preview ready"
18833 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18834
18835 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Preview failed"
18838 msgstr "Interval de salvare automatã:"
18839
18840 #: src/lengthcommon.cpp:37
18841 msgid "sp"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/lengthcommon.cpp:37
18845 #, fuzzy
18846 msgid "pt"
18847 msgstr "&Sus"
18848
18849 #: src/lengthcommon.cpp:37
18850 msgid "bp"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/lengthcommon.cpp:37
18854 #, fuzzy
18855 msgid "dd"
18856 msgstr "&Adaugã"
18857
18858 #: src/lengthcommon.cpp:37
18859 msgid "mm"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/lengthcommon.cpp:37
18863 #, fuzzy
18864 msgid "pc"
18865 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18866
18867 #: src/lengthcommon.cpp:38
18868 msgid "cc[[unit of measure]]"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/lengthcommon.cpp:38
18872 msgid "cm"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/lengthcommon.cpp:38
18876 #, fuzzy
18877 msgid "ex"
18878 msgstr "Format "
18879
18880 #: src/lengthcommon.cpp:38
18881 #, fuzzy
18882 msgid "em"
18883 msgstr "Element"
18884
18885 #: src/lengthcommon.cpp:39
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Text Width %"
18888 msgstr "Lãþime fixã"
18889
18890 #: src/lengthcommon.cpp:39
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Column Width %"
18893 msgstr "Lãþime coloanã"
18894
18895 #: src/lengthcommon.cpp:39
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Page Width %"
18898 msgstr "Eticheteazã cu"
18899
18900 #: src/lengthcommon.cpp:39
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Line Width %"
18903 msgstr "Eticheteazã cu"
18904
18905 #: src/lengthcommon.cpp:40
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Text Height %"
18908 msgstr "Copyright"
18909
18910 #: src/lengthcommon.cpp:40
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Page Height %"
18913 msgstr "Copyright"
18914
18915 #: src/lyxfind.cpp:115
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Search error"
18918 msgstr "Cautã"
18919
18920 #: src/lyxfind.cpp:115
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Search string is empty"
18923 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
18924
18925 #: src/lyxfind.cpp:299
18926 #, fuzzy
18927 msgid "String has been replaced."
18928 msgstr "Înlocuieºte"
18929
18930 #: src/lyxfind.cpp:302
18931 #, fuzzy
18932 msgid " strings have been replaced."
18933 msgstr "Înlocuieºte"
18934
18935 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18936 #, fuzzy, c-format
18937 msgid " Macro: %1$s: "
18938 msgstr " Macro: %s: "
18939
18940 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18941 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18942 #, c-format
18943 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18947 #, c-format
18948 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Only one row"
18954 msgstr "Doar pe slideuri"
18955
18956 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Only one column"
18959 msgstr "ªterge coloana|o"
18960
18961 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18962 #, fuzzy
18963 msgid "No hline to delete"
18964 msgstr "Nimic de indexat"
18965
18966 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18967 #, fuzzy
18968 msgid "No vline to delete"
18969 msgstr "Nimic de indexat"
18970
18971 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18972 #, fuzzy, c-format
18973 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18974 msgstr "Caracteristici tabular"
18975
18976 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18977 #, fuzzy
18978 msgid "No number"
18979 msgstr "msnumber"
18980
18981 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Number"
18984 msgstr "&Numerotare"
18985
18986 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18987 #, c-format
18988 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18992 #, c-format
18993 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18997 #, c-format
18998 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
19002 msgid "create new math text environment ($...$)"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
19006 msgid "entered math text mode (textrm)"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19010 msgid "Standard[[mathref]]"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
19014 #, fuzzy
19015 msgid "optional"
19016 msgstr "&Orizontal:"
19017
19018 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
19019 #, fuzzy
19020 msgid "TeX"
19021 msgstr "LaTeX"
19022
19023 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
19024 #, fuzzy
19025 msgid "math macro"
19026 msgstr "fundal mod matematic"
19027
19028 #: src/output.cpp:37
19029 #, fuzzy, c-format
19030 msgid ""
19031 "Could not open the specified document\n"
19032 "%1$s."
19033 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19034
19035 #: src/output_plaintext.cpp:136
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Abstract: "
19038 msgstr "Abstract "
19039
19040 #: src/output_plaintext.cpp:148
19041 #, fuzzy
19042 msgid "References: "
19043 msgstr "Referinþe"
19044
19045 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19046 msgid "All files (*)"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/support/debug.cpp:40
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Program initialisation"
19052 msgstr "Listare program"
19053
19054 #: src/support/debug.cpp:41
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Keyboard events handling"
19057 msgstr "Modificare font|f"
19058
19059 #: src/support/debug.cpp:42
19060 #, fuzzy
19061 msgid "GUI handling"
19062 msgstr "Modificare font|f"
19063
19064 #: src/support/debug.cpp:43
19065 msgid "Lyxlex grammar parser"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/support/debug.cpp:44
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Configuration files reading"
19071 msgstr "Listã de slide-uri"
19072
19073 #: src/support/debug.cpp:45
19074 msgid "Custom keyboard definition"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/support/debug.cpp:46
19078 msgid "LaTeX generation/execution"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/support/debug.cpp:47
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Math editor"
19084 msgstr "MathLetters"
19085
19086 #: src/support/debug.cpp:48
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Font handling"
19089 msgstr "Modificare font|f"
19090
19091 #: src/support/debug.cpp:49
19092 msgid "Textclass files reading"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/support/debug.cpp:50
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Version control"
19098 msgstr "Controlul versiunii|v"
19099
19100 #: src/support/debug.cpp:51
19101 #, fuzzy
19102 msgid "External control interface"
19103 msgstr "Material extern"
19104
19105 #: src/support/debug.cpp:52
19106 msgid "Keep *roff temporary files"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: src/support/debug.cpp:53
19110 #, fuzzy
19111 msgid "User commands"
19112 msgstr "Comenzi utilizator"
19113
19114 #: src/support/debug.cpp:54
19115 msgid "The LyX Lexxer"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/support/debug.cpp:55
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Dependency information"
19121 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19122
19123 #: src/support/debug.cpp:56
19124 #, fuzzy
19125 msgid "LyX Insets"
19126 msgstr "Inserare|I"
19127
19128 #: src/support/debug.cpp:57
19129 msgid "Files used by LyX"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/support/debug.cpp:58
19133 msgid "Workarea events"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/support/debug.cpp:59
19137 msgid "Insettext/tabular messages"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/support/debug.cpp:60
19141 msgid "Graphics conversion and loading"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/support/debug.cpp:61
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Change tracking"
19147 msgstr "Modificã limbajul"
19148
19149 #: src/support/debug.cpp:62
19150 #, fuzzy
19151 msgid "External template/inset messages"
19152 msgstr "Aplicaþii externe"
19153
19154 #: src/support/debug.cpp:63
19155 msgid "RowPainter profiling"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/support/debug.cpp:64
19159 msgid "scrolling debugging"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/support/debug.cpp:65
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Math macros"
19165 msgstr "fundal mod matematic"
19166
19167 #: src/support/debug.cpp:66
19168 msgid "RTL/Bidi"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/support/filetools.cpp:247
19172 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19173 msgstr "ro"
19174
19175 #: src/support/os_win32.cpp:297
19176 #, fuzzy
19177 msgid "System file not found"
19178 msgstr "Reconfigureazã|R"
19179
19180 #: src/support/os_win32.cpp:298
19181 msgid ""
19182 "Unable to load shfolder.dll\n"
19183 "Please install."
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/support/os_win32.cpp:303
19187 #, fuzzy
19188 msgid "System function not found"
19189 msgstr "Reconfigureazã|R"
19190
19191 #: src/support/os_win32.cpp:304
19192 msgid ""
19193 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19194 "Don't know how to proceed. Sorry."
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/support/userinfo.cpp:45
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Unknown user"
19200 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19201
19202 #, fuzzy
19203 #~ msgid "LyX binary not found"
19204 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19205
19206 #, fuzzy
19207 #~ msgid "File not found"
19208 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19209
19210 #, fuzzy
19211 #~ msgid "Directory not found"
19212 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19213
19214 #, fuzzy
19215 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19216 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
19217
19218 #, fuzzy
19219 #~ msgid "Links"
19220 #~ msgstr "Listã"
19221
19222 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19223 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
19224
19225 #, fuzzy
19226 #~ msgid "Swap Rows|S"
19227 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
19228
19229 #, fuzzy
19230 #~ msgid "Swap Columns|w"
19231 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
19232
19233 #, fuzzy
19234 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
19235 #~ msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19236
19237 #, fuzzy
19238 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19239 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19240
19241 #, fuzzy
19242 #~ msgid "true"
19243 #~ msgstr "Stradã"
19244
19245 #, fuzzy
19246 #~ msgid "false"
19247 #~ msgstr "Caz"
19248
19249 #, fuzzy
19250 #~ msgid "&float"
19251 #~ msgstr "notã subsol"
19252
19253 #, fuzzy
19254 #~ msgid "Float"
19255 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
19256
19257 #~ msgid "S&ubfigure"
19258 #~ msgstr "Subf&igurã"
19259
19260 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19261 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19262
19263 #~ msgid "Ca&ption:"
19264 #~ msgstr "&Titlu:"
19265
19266 #~ msgid "Databa&ses"
19267 #~ msgstr "&Baze de date"
19268
19269 #~ msgid "Show ERT inline"
19270 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
19271
19272 #~ msgid "&Inline"
19273 #~ msgstr "În-&linie"
19274
19275 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19276 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
19277
19278 #~ msgid "Framed in box"
19279 #~ msgstr "Încadrat în notã"
19280
19281 #~ msgid "&Shaded"
19282 #~ msgstr "&Umbrit"
19283
19284 #~ msgid "Paper Size"
19285 #~ msgstr "Mãrime foaie"
19286
19287 #~ msgid "C&enter"
19288 #~ msgstr "Centrat"
19289
19290 #~ msgid "&Colors"
19291 #~ msgstr "&Culori"
19292
19293 #~ msgid "C&opiers"
19294 #~ msgstr "Copii"
19295
19296 #~ msgid "&File formats"
19297 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
19298
19299 #~ msgid "F&ormat:"
19300 #~ msgstr "F&ormat:"
19301
19302 #~ msgid "&GUI name:"
19303 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
19304
19305 #~ msgid "External Applications"
19306 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
19307
19308 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19309 #~ msgstr ""
19310 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
19311
19312 #~ msgid "Save/restore window position"
19313 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
19314
19315 #~ msgid " every"
19316 #~ msgstr "la fiecare"
19317
19318 #~ msgid "Scrolling"
19319 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
19320
19321 #~ msgid "Pixmap Cache"
19322 #~ msgstr "Cache de imagini"
19323
19324 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19325 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
19326
19327 #~ msgid "&URL:"
19328 #~ msgstr "&URL"
19329
19330 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19331 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
19332
19333 #~ msgid "&Units:"
19334 #~ msgstr "&Unitãþi:"
19335
19336 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19337 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
19338
19339 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19340 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19341
19342 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19343 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19344
19345 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19346 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
19347
19348 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19349 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
19350
19351 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19352 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
19353
19354 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19355 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
19356
19357 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19358 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
19359
19360 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19361 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
19362
19363 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19364 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
19365
19366 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19367 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
19368
19369 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19370 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
19371
19372 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19373 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
19374
19375 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19376 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
19377
19378 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19379 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
19380
19381 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19382 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
19383
19384 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19385 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
19386
19387 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19388 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
19389
19390 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19391 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
19392
19393 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19394 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
19395
19396 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19397 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
19398
19399 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19400 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
19401
19402 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19403 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
19404
19405 #, fuzzy
19406 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19407 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
19408
19409 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19410 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19411
19412 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19413 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19414
19415 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19416 #~ msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19417
19418 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19419 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19420
19421 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19422 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19423
19424 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19425 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19426
19427 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19428 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19429
19430 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19431 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19432
19433 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19434 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19435
19436 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19437 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19438
19439 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19440 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19441
19442 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19443 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19444
19445 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19446 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19447
19448 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19449 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19450
19451 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19452 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19453
19454 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19455 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19456
19457 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19458 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19459
19460 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19461 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19462
19463 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19464 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19465
19466 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19467 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19468
19469 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19470 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19471
19472 #~ msgid "Bahasa"
19473 #~ msgstr "Bahasa"
19474
19475 #~ msgid "Magyar"
19476 #~ msgstr "Maghiar"
19477
19478 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19479 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
19480
19481 #~ msgid "Count Words|W"
19482 #~ msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
19483
19484 #, fuzzy
19485 #~ msgid "Framed|F"
19486 #~ msgstr "Parametrii"
19487
19488 #, fuzzy
19489 #~ msgid "Shaded|S"
19490 #~ msgstr "F&ormã:"
19491
19492 #~ msgid "Insert URL"
19493 #~ msgstr "Insereazã URL"
19494
19495 #, fuzzy
19496 #~ msgid "Can't load document class"
19497 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
19498
19499 #, fuzzy
19500 #~ msgid "Undefined character style"
19501 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
19502
19503 #, fuzzy
19504 #~ msgid ""
19505 #~ "The document could not be converted\n"
19506 #~ "into the document class %1$s."
19507 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
19508
19509 #, fuzzy
19510 #~ msgid "&Switch to document"
19511 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
19512
19513 #, fuzzy
19514 #~ msgid ""
19515 #~ "Could not open the specified document\n"
19516 #~ "%1$s\n"
19517 #~ "due to the error: %2$s"
19518 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19519
19520 #~ msgid "Formatting document..."
19521 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19522
19523 #, fuzzy
19524 #~ msgid "Double box"
19525 #~ msgstr "Dublu"
19526
19527 #, fuzzy
19528 #~ msgid "Index Entry"
19529 #~ msgstr "Înregistrare index"
19530
19531 #, fuzzy
19532 #~ msgid "Previous command"
19533 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
19534
19535 #, fuzzy
19536 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19537 #~ msgstr "Delimitator"
19538
19539 #, fuzzy
19540 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19541 #~ msgstr "Insereazã apendix"
19542
19543 #, fuzzy
19544 #~ msgid "Copiers"
19545 #~ msgstr "Copii"
19546
19547 #, fuzzy
19548 #~ msgid "Boxed"
19549 #~ msgstr "&Contur:"
19550
19551 #, fuzzy
19552 #~ msgid "ovalbox"
19553 #~ msgstr "Dublu"
19554
19555 #, fuzzy
19556 #~ msgid "Ovalbox"
19557 #~ msgstr "Parbox"
19558
19559 #, fuzzy
19560 #~ msgid "Doublebox"
19561 #~ msgstr "Dublu"
19562
19563 #, fuzzy
19564 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19565 #~ msgstr "CenteredCaption"
19566
19567 #, fuzzy
19568 #~ msgid "Unknown inset name: "
19569 #~ msgstr "necunoscut"
19570
19571 #, fuzzy
19572 #~ msgid "Program Listing "
19573 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19574
19575 #, fuzzy
19576 #~ msgid "Framed"
19577 #~ msgstr "Parametrii"
19578
19579 #, fuzzy
19580 #~ msgid "Shaded"
19581 #~ msgstr "F&ormã:"
19582
19583 #, fuzzy
19584 #~ msgid "theorem"
19585 #~ msgstr "Teoremã"
19586
19587 #, fuzzy
19588 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19589 #~ msgstr "Deschidere"
19590
19591 #~ msgid "Default (outer)"
19592 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
19593
19594 #~ msgid "Outer"
19595 #~ msgstr "Exterior ("
19596
19597 #, fuzzy
19598 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19599 #~ msgstr "Setãri tabel"
19600
19601 #, fuzzy
19602 #~ msgid "%1$d words in selection."
19603 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19604
19605 #, fuzzy
19606 #~ msgid "%1$d words in document."
19607 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19608
19609 #, fuzzy
19610 #~ msgid "One word in selection."
19611 #~ msgstr "Inserez documentul "
19612
19613 #, fuzzy
19614 #~ msgid "One word in document."
19615 #~ msgstr "Inserez documentul "
19616
19617 #, fuzzy
19618 #~ msgid "Count words"
19619 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
19620
19621 #, fuzzy
19622 #~ msgid "Encoding error"
19623 #~ msgstr "&Codificare:"
19624
19625 #, fuzzy
19626 #~ msgid "Placeholders"
19627 #~ msgstr "PlaceTable"
19628
19629 #, fuzzy
19630 #~ msgid "phantom"
19631 #~ msgstr "Esperanto"
19632
19633 #~ msgid "&Right"
19634 #~ msgstr "Dreapta"
19635
19636 #~ msgid "Case."
19637 #~ msgstr "Caz"
19638
19639 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19640 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
19641
19642 #~ msgid "Algorithm #."
19643 #~ msgstr "Algoritm #."
19644
19645 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19646 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19647
19648 #~ msgid "&Load"
19649 #~ msgstr "În&carcã"
19650
19651 #~ msgid "To &file:"
19652 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
19653
19654 #~ msgid "Co&pies:"
19655 #~ msgstr "C&opii:"
19656
19657 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19658 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
19659
19660 #~ msgid "Printer &name:"
19661 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
19662
19663 #, fuzzy
19664 #~ msgid "Columns "
19665 #~ msgstr "Coloane"
19666
19667 #, fuzzy
19668 #~ msgid "Overprint "
19669 #~ msgstr "Overprint"
19670
19671 #~ msgid "Conjecture "
19672 #~ msgstr "Conjecturã"
19673
19674 #, fuzzy
19675 #~ msgid "Font st&yle:"
19676 #~ msgstr "Mãrime font"
19677
19678 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19679 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
19680
19681 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19682 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
19683
19684 #~ msgid "&Type:"
19685 #~ msgstr "&Tip:"
19686
19687 #~ msgid "Part "
19688 #~ msgstr "Partea"
19689
19690 #~ msgid "columns "
19691 #~ msgstr "Coloane"
19692
19693 #~ msgid "overprint "
19694 #~ msgstr "overprint"
19695
19696 #, fuzzy
19697 #~ msgid "overlayarea"
19698 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
19699
19700 #, fuzzy
19701 #~ msgid "Corollary_"
19702 #~ msgstr "Corolar"
19703
19704 #, fuzzy
19705 #~ msgid "Definition. "
19706 #~ msgstr "Definiþie"
19707
19708 #, fuzzy
19709 #~ msgid "Example. "
19710 #~ msgstr "Exemplu"
19711
19712 #, fuzzy
19713 #~ msgid "Fact. "
19714 #~ msgstr "Fapt."
19715
19716 #, fuzzy
19717 #~ msgid "Proof. "
19718 #~ msgstr "Demonstraþie"
19719
19720 #, fuzzy
19721 #~ msgid "note: "
19722 #~ msgstr "notã:"
19723
19724 #, fuzzy
19725 #~ msgid "Placement:"
19726 #~ msgstr "&Poziþionare:"
19727
19728 #~ msgid "default"
19729 #~ msgstr "implicit"
19730
19731 #, fuzzy
19732 #~ msgid "common"
19733 #~ msgstr "Comentariu"
19734
19735 #, fuzzy
19736 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19737 #~ msgstr "Cuprins|C"
19738
19739 #, fuzzy
19740 #~ msgid "Toc"
19741 #~ msgstr "Topicã"
19742
19743 #~ msgid "Table of Contents|T"
19744 #~ msgstr "Cuprins|C"
19745
19746 #, fuzzy
19747 #~ msgid "OK"
19748 #~ msgstr "&OK"
19749
19750 #, fuzzy
19751 #~ msgid "Chinese"
19752 #~ msgstr "Copii"
19753
19754 #, fuzzy
19755 #~ msgid "Upper"
19756 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
19757
19758 #, fuzzy
19759 #~ msgid "Table of contents"
19760 #~ msgstr "Cuprins|C"
19761
19762 #~ msgid "block "
19763 #~ msgstr "Bloc"
19764
19765 #~ msgid "Corollary.  "
19766 #~ msgstr "Corolar"
19767
19768 #~ msgid "block showing an example "
19769 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
19770
19771 #, fuzzy
19772 #~ msgid "&Caption"
19773 #~ msgstr "Caption"
19774
19775 #, fuzzy
19776 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19777 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19778
19779 #, fuzzy
19780 #~ msgid "&Label"
19781 #~ msgstr "&Etichetã"
19782
19783 #, fuzzy
19784 #~ msgid "A Label for the caption"
19785 #~ msgstr "Table_Caption"
19786
19787 #, fuzzy
19788 #~ msgid "<- P&romote"
19789 #~ msgstr "&Accelerator:"
19790
19791 #, fuzzy
19792 #~ msgid "D&own"
19793 #~ msgstr "Mai jos"
19794
19795 #, fuzzy
19796 #~ msgid "Upd&ate"
19797 #~ msgstr "&Actualizeazã"
19798
19799 #, fuzzy
19800 #~ msgid "SubSection"
19801 #~ msgstr "Subsecþiune"
19802
19803 #, fuzzy
19804 #~ msgid "Insert glossary entry"
19805 #~ msgstr "Insereazã item de index"
19806
19807 #, fuzzy
19808 #~ msgid "Glo"
19809 #~ msgstr "&Global"
19810
19811 #, fuzzy
19812 #~ msgid "TeX Code:"
19813 #~ msgstr "TeX|T"
19814
19815 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19816 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
19817
19818 #~ msgid "&Detach panel"
19819 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
19820
19821 #~ msgid "Insert spacing"
19822 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
19823
19824 #~ msgid "Set limits style"
19825 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
19826
19827 #~ msgid "Set math font"
19828 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
19829
19830 #~ msgid "Insert fraction"
19831 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
19832
19833 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19834 #~ msgstr ""
19835 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
19836
19837 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19838 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
19839
19840 #~ msgid "Math Panel|l"
19841 #~ msgstr "Panou matematic|m"
19842
19843 #, fuzzy
19844 #~ msgid "Math Panel|P"
19845 #~ msgstr "Panou matematic|m"
19846
19847 #, fuzzy
19848 #~ msgid "Show math panel"
19849 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
19850
19851 #, fuzzy
19852 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19853 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
19854
19855 #, fuzzy
19856 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19857 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
19858
19859 #, fuzzy
19860 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19861 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
19862
19863 #, fuzzy
19864 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19865 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
19866
19867 #, fuzzy
19868 #~ msgid "Insert math delimiters"
19869 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
19870
19871 #~ msgid "E&xtra options"
19872 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
19873
19874 #~ msgid "Alig&nment:"
19875 #~ msgstr "&Alinierea:"
19876
19877 #~ msgid "&From:"
19878 #~ msgstr "&De la:"
19879
19880 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19881 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
19882
19883 #~ msgid "&Converters"
19884 #~ msgstr "&Convertoare"
19885
19886 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
19887 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
19888
19889 #~ msgid ""
19890 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
19891 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
19892 #~ msgstr ""
19893 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
19894 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
19895
19896 #~ msgid "Class Settings"
19897 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
19898
19899 #~ msgid "\tEnd."
19900 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
19901
19902 #, fuzzy
19903 #~ msgid "Special Insets|S"
19904 #~ msgstr "Deschidere"