1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:07+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:152
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
87 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
89 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
90 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
91 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
94 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Cheia bibliografica"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Stil de citare:"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "Implicit (numeric)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "&Stil Natbib:"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
169 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgstr "&Rãsfoieºte..."
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Partea de bibliografie conþine..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "Toate referinþele citate"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "Toate referinþele necitate"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "Toate referinþele disponibile"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "rupere de paginã"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgstr "Contur &Interior:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgstr "Valoare inãlþime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgstr "Valoare lãþime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 "Rama interioarã -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
422 msgstr "Minipaginã|p"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
459 msgid "Toggle the selected branch"
460 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
463 msgid "(&De)activate"
464 msgstr "(&De)activeazã"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
467 msgid "Define or change background color"
468 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
471 msgid "Alter Co&lor..."
472 msgstr "&Modificã culoarea"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
479 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
489 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
496 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
539 msgstr "Cel mai larg"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
549 msgstr "Chiar mai imens"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
552 msgid "&Custom Bullet:"
553 msgstr "Bulini personalizate:"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
565 msgid "Go to next change"
566 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgstr "Urmatoarea modificare"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
573 msgid "Accept this change"
574 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
581 msgid "Reject this change"
582 msgstr "Respinge aceastã modificare"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgstr "Familie font"
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
614 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgstr "Culoare font"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
625 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
638 msgid "Never Toggled"
639 msgstr "Niciodatã comutate"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
648 msgid "Other font settings"
649 msgstr "Alte setãri de font"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
652 msgid "Always Toggled"
653 msgstr "Întotdeauna selectat"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
660 msgid "toggle font on all of the above"
661 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
668 msgid "Apply each change automatically"
669 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
672 msgid "Apply changes immediately"
673 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
677 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
681 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
686 msgid "Move the selected citation up"
687 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
690 msgid "Move the selected citation down"
691 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
702 msgid "&Selected Citations:"
703 msgstr "Citãri &selectate:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
706 msgid "A&vailable Citations:"
707 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
710 msgid "Search Citation"
711 msgstr "Cãutare Citare"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
723 msgid "Search Field:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
732 msgid "Regular E&xpression"
733 msgstr "Expresie regularã"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
738 msgstr "Înregistrare"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
742 msgid "All Entry Types"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
754 msgid "Natbib citation style to use"
755 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
758 msgid "Citation st&yle:"
759 msgstr "Stil de citare:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
762 msgid "List all authors"
763 msgstr "Listeazã toþi autorii"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
766 msgid "Full aut&hor list"
767 msgstr "&Listã completã de autori"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
770 msgid "Force upper case in citation"
771 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
774 msgid "&Force upper case"
775 msgstr "Forþeazã &majuscule"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Text de plasat dupã citare"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
786 msgid "Text &before:"
787 msgstr "Text înainte:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
790 msgid "Text to place before citation"
791 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
798 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165
799 msgid "Insert the delimiters"
800 msgstr "Insereazã delimitatorii"
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
806 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
815 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
816 msgid "Match delimiter types"
817 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
820 msgid "&Keep matched"
821 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
824 msgid "Reset to the default settings for the document class"
825 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
828 msgid "Use Class Defaults"
829 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
832 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
833 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
836 msgid "Save as Document Defaults"
837 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
844 msgid "Show ERT button only"
845 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
852 msgid "Show ERT contents"
853 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
859 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
860 msgid "EmbeddedFiles"
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
864 msgid "Extra embedded files:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
892 msgid "Edit the file externally"
893 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
896 msgid "&Edit File..."
897 msgstr "&Editeazã fiºierul"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
900 msgid "Select a file"
901 msgstr "Selectaþi un fiºier"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
907 msgstr "Nume de fiºier"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "Modele disponibile"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
925 msgstr "Vizualizare LyX"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
931 msgid "Screen display"
932 msgstr "Afiºare pe ecran"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
944 msgstr "Nuanþe de gri"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
949 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
955 msgstr "Previzualizeazã|#P"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
961 msgid "Percentage to scale by in LyX"
962 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
978 msgid "Display image in LyX"
979 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
983 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
993 msgid "Angle to rotate image by"
994 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1000 msgid "The origin of the rotation"
1001 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1017 msgid "Height of image in output"
1018 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1021 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1022 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1026 msgid "&Maintain aspect ratio"
1027 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1031 msgid "Width of image in output"
1032 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1036 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1040 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1041 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1045 msgid "&Get from File"
1046 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1050 msgid "Clip to bounding box values"
1051 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1055 msgid "Clip to &bounding box"
1056 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de margini"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1060 msgid "&Left bottom:"
1061 msgstr "&Stînga jos:"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1066 msgstr "Dreapta &sus:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1094 msgid "Use &default placement"
1095 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1098 msgid "Advanced Placement Options"
1099 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1103 msgid "&Top of page"
1104 msgstr "&Susul paginii"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1107 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1108 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1111 msgid "Here de&finitely"
1112 msgstr "Obligatoriu aici"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1115 msgid "&Here if possible"
1116 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1119 msgid "&Page of floats"
1120 msgstr "Paginã de &flotante"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1124 msgid "&Bottom of page"
1125 msgstr "&Josul paginii"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1128 msgid "&Span columns"
1129 msgstr "Umple coloana"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1132 msgid "&Rotate sideways"
1133 msgstr "Roteºte lateral"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1141 msgstr "P&rocent (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1144 msgid "&Typewriter:"
1145 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1154 msgstr "P&rocent (%):"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1157 msgid "&Sans Serif:"
1158 msgstr "Sa&ns Serif:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1161 msgid "Use &Old Style Figures"
1162 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1165 msgid "Use true S&mall Caps"
1166 msgstr "Foloseºte litere mici"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1169 msgid "&Default Family:"
1170 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1185 msgid "Select an image file"
1186 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1190 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1193 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1194 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1197 msgid "Set &height:"
1198 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1201 msgid "&Scale Graphics (%):"
1202 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1205 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1219 msgid "Rotate Graphics"
1220 msgstr "&Roteºte Graficul"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1223 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "U&nghi (în grade)"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1258 msgid "LaTe&X and LyX options"
1259 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1262 msgid "Sho&w in LyX"
1263 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1266 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1267 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1270 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1271 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 msgid "Don't un&zip on export"
1275 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1279 msgid "Additional LaTeX options"
1280 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1283 msgid "LaTeX &options:"
1284 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1292 msgstr "Mod &ciornã"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1296 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1297 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
1301 msgid "&Fill Pattern:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
1305 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1309 msgid "..............."
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
1322 msgstr "&Pãstreazã:"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
1325 msgid "Supported spacing types"
1326 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
1330 msgid "Inter-word space"
1331 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
1340 msgid "Negative thin space"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
1344 msgid "Enspace (0.5 em)"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
1352 msgid "QQuad (2 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
1357 msgid "Horizontal Fill"
1358 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1366 msgstr "Personalizat"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
1369 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1370 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1378 msgid "Specify the link target"
1379 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1386 msgid "Link to the web or to every other target"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1395 msgid "Link to an email address"
1396 msgstr "Adresa de email"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1405 msgid "Link to a file"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1414 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1416 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1422 msgid "Name associated with the URL"
1423 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1436 msgid "Listing Parameters"
1437 msgstr "Parametrii listã"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1441 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1443 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1446 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1447 msgid "&Bypass validation"
1448 msgstr "Ignorã validarea"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1459 msgid "Mo&re parameters"
1460 msgstr "Mai mulþi parametri"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1463 msgid "Underline spaces in generated output"
1464 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1467 msgid "&Mark spaces in output"
1468 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1471 msgid "Show LaTeX preview"
1472 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1475 msgid "&Show preview"
1476 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1479 msgid "File name to include"
1480 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1483 msgid "&Include Type:"
1484 msgstr "Tip de &includere:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1499 msgid "Program Listing"
1500 msgstr "Listare program"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1503 msgid "Edit the file"
1504 msgstr "Modificã fiºierul"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1507 msgid "Document &class:"
1508 msgstr "&Clasã document:"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1534 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1538 msgid "&Postscript driver:"
1539 msgstr "&Driver PostScript:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1546 msgid "Click to select a local document class definition file"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1551 msgid "&Select Local Layout..."
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1557 msgstr "&Codificare:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1561 msgid "Language &Default"
1562 msgstr "Antet limbaj"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1570 msgid "&Quote Style:"
1571 msgstr "Stil de citare "
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1574 #: src/insets/InsetListings.cpp:246 src/insets/InsetListings.cpp:248
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1579 msgid "&Main Settings"
1580 msgstr "&Setãri principale"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1587 msgid "The content's base font size"
1588 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1592 msgstr "Mãrime font"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1595 msgid "The content's base font style"
1596 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1599 msgid "Font Famil&y:"
1600 msgstr "Familie font"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1603 msgid "Use extended character table"
1604 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1607 msgid "&Extended character table"
1608 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1611 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1612 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1615 msgid "Space i&n string as symbol"
1616 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1619 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1620 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1624 msgid "S&pace as symbol"
1625 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1628 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1629 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1632 msgid "&Break long lines"
1633 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1637 msgstr "&Poziþionare:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1640 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1641 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1644 msgid "Check for floating listings"
1645 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1649 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1652 msgid "Check for inline listings"
1653 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1656 msgid "&Inline listing"
1657 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1661 msgstr "&Poziþionare:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1664 msgid "Line numbering"
1665 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1668 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1669 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1672 msgid "Choose the font size for line numbers"
1673 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1677 msgstr "Mãrime font"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1684 msgid "Difference between two numbered lines"
1685 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1692 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1693 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1704 msgid "Select the programming language"
1705 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1714 msgstr "Ultima linie"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1717 msgid "The last line to be printed"
1718 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1721 msgid "The first line to be printed"
1722 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1725 msgid "Fi&rst line:"
1726 msgstr "Prima linie"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1733 msgid "More Parameters"
1734 msgstr "Mai mulþi parametri"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1737 msgid "Feedback window"
1738 msgstr "Fereastra de comentarii"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1741 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1743 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1746 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1747 msgid "Copy to Clip&board"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1751 msgid "Update the display"
1752 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1757 msgstr "&Actualizeazã"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1760 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1761 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1764 msgid "&Default Margins"
1765 msgstr "Margini &Implicite"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1771 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1785 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1788 msgid "Head &height:"
1789 msgstr "Înãlþime &antet:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1793 msgstr "Separaþie &subsol:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1797 msgid "&Column Sep:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1804 msgid "Number of rows"
1805 msgstr "Numãrul de linii"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1816 msgid "Number of columns"
1817 msgstr "Numãrul de coloane"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1825 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1826 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1829 msgid "Vertical alignment"
1830 msgstr "Aliniere verticalã"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1837 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1838 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1841 msgid "&Horizontal:"
1842 msgstr "&Orizontal:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1845 msgid "&Use AMS math package automatically"
1846 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1849 msgid "Use AMS &math package"
1850 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1853 msgid "Use esint package &automatically"
1854 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1857 msgid "Use &esint package"
1858 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1862 msgstr "S&orteazã ca:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1865 msgid "&Description:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1877 msgid "LyX internal only"
1878 msgstr "Format intern LyX"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1885 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1886 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1893 msgid "Print as grey text"
1894 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1901 msgid "&List in Table of Contents"
1902 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1906 msgstr "&Numerotare"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1909 msgid "&Use hyperref support"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1914 msgid "Additional o&ptions"
1915 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1918 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1928 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1933 msgid "Automatically fi&ll header"
1934 msgstr "Actualizeazã automat"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1937 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1941 msgid "Load in &fullscreen mode"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1946 msgid "Header Information"
1947 msgstr "Informaþii TeX|X"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1967 msgstr "&Cuvînt cheie:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1972 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1975 msgid "Allows link text to break across lines."
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1980 msgid "B&reak links over lines"
1981 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1984 msgid "No &frames around links"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1989 msgid "C&olor links"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1994 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1998 msgid "B&ibliographical backreferences"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2003 msgid "Backreference by pa&ge number"
2004 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2009 msgstr "Semne de carte|S"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2013 msgid "G&enerate Bookmarks"
2014 msgstr "Semne de carte|S"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2018 msgid "&Open bookmarks"
2019 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2023 msgid "Number of levels"
2024 msgstr "Numãrul de copii"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2028 msgid "&Numbered bookmarks"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2039 msgid "Paper Format"
2040 msgstr "&Formatul datei:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2043 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2045 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
2046 "\"Personalizeazã\""
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2049 msgid "Style used for the page header and footer"
2050 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2054 msgid "Headings &style:"
2055 msgstr "&Stil paginã:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2067 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2073 msgid "&Orientation:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2077 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2078 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2081 msgid "&Two-sided document"
2082 msgstr "Document &dublã-faþã"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2086 msgid "&Indent Paragraph"
2087 msgstr "Margine paragraf"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2091 msgstr "Eticheteazã cu"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2095 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2096 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2100 msgid "Lo&ngest label"
2101 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2104 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2105 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2109 msgid "Paragraph's &Default"
2110 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2130 msgid "Line &spacing"
2131 msgstr "Spaþiere &linie:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
2134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
2143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2148 msgid "I&mmediate Apply"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2153 msgstr "&Modificã..."
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2162 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2168 msgid "Automatic in&line completion"
2169 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2172 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2177 msgid "Automatic p&opup"
2178 msgstr "Actualizeazã automat"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2187 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2193 msgid "Automatic &inline completion"
2194 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2197 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2202 msgid "Automatic &popup"
2203 msgstr "Actualizeazã automat"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2207 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2212 msgid "Cursor i&ndicator"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2216 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2222 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2223 "if it is available."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2228 msgid "s inline completion dela&y"
2229 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2233 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2234 "if it is available."
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2238 msgid "s popup d&elay"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2243 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2244 "It will be shown right away."
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2248 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2252 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2256 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2261 msgstr "&Convertor:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2264 msgid "E&xtra flag:"
2265 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2268 msgid "&From format:"
2269 msgstr "&Formatul de la:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2273 msgstr "&Formatul cãtre:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2284 msgid "Converter Defi&nitions"
2285 msgstr "Converteºte definiþiile"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2288 msgid "Converter File Cache"
2289 msgstr "Converteste cache fiºier"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2296 msgid "&Maximum Age (in days):"
2297 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2300 msgid "&Date format:"
2301 msgstr "&Formatul datei:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2304 msgid "Date format for strftime output"
2305 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2313 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2320 msgid "Do not display"
2321 msgstr "Nu afiºeazã"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2324 msgid "Display &Graphics:"
2325 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2328 msgid "Instant &Preview:"
2329 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2337 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2338 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2342 msgid "Sort &environments alphabetically"
2343 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2346 msgid "&Group environments by their category"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2350 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2354 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2358 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2366 msgid "&Limit text width"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2370 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2375 msgid "Toggle tabba&r"
2376 msgstr "&Comutã tot"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2380 msgid "To&ggle scrollbar"
2381 msgstr "&Comutã tot"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2385 msgid "T&oggle toolbars"
2386 msgstr "&Comutã tot"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2395 msgid "S&hort Name:"
2396 msgstr "S&orteazã ca:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2399 msgid "Vector graphi&cs format"
2400 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2403 msgid "&Document format"
2404 msgstr "Formatul &documentului "
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2408 msgstr "&Vizualizor:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2416 msgstr "&Accelerator:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2433 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2436 msgid "Your E-mail address"
2437 msgstr "Adresa de email"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2444 msgid "Use &keyboard map"
2445 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2454 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2463 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2471 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2476 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2477 "speed it up, low values slow it down."
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2482 msgid "Right-to-left language support"
2483 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2487 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2491 msgid "Enable &RTL support"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2496 msgid "Cursor movement:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2509 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2513 msgid "Mark &foreign languages"
2514 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2518 msgid "Select the default language of your documents"
2519 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2522 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2526 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2530 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2534 msgid "&Default language:"
2535 msgstr "&Limbaj implicit:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2538 msgid "Language pac&kage:"
2539 msgstr "&Pachet limbaj:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2542 msgid "Command s&tart:"
2543 msgstr "Î&nceput comandã:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2546 msgid "Command e&nd:"
2547 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2551 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2552 "the language package)"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2561 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2567 msgstr "Î&ncepere automatã"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2571 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2577 msgstr "&Sfîrºit automat"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2580 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2585 msgstr "Utilizeazã &babel"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2588 msgid "Set class options to default on class change"
2589 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2592 msgid "&Reset class options when document class changes"
2593 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2597 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2598 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2599 "rather than the Cygwin teTeX."
2601 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2602 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2603 "versiunea Cygwin teTex"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2606 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2607 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2610 msgid "Default paper si&ze:"
2611 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2614 msgid "Te&X encoding:"
2615 msgstr "Codare Te&X:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2618 msgid "CheckTeX start options and flags"
2619 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2623 msgid "&Index command:"
2624 msgstr "Comenda de indexare"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2627 msgid "&BibTeX command:"
2628 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2632 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2633 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2636 msgid "Chec&kTeX command:"
2637 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2640 msgid "BibTeX command and options"
2641 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2644 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2646 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2647 "vizualizatoare DVI"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2650 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2651 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2656 msgstr "Format scrisoare SUA"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2661 msgstr "Format legal SUA"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2665 msgid "US executive"
2666 msgstr "Format executiv SUA"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2689 msgid "&Working directory:"
2690 msgstr "&Director de lucru:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2699 msgstr "Rãsfoieºte..."
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2702 msgid "&Document templates:"
2703 msgstr "&Modele de documente:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2707 msgid "&Example files:"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2711 msgid "&Backup directory:"
2712 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2715 msgid "Ly&XServer pipe:"
2716 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2719 msgid "&Temporary directory:"
2720 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2723 msgid "&PATH prefix:"
2724 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2728 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2729 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2730 "paragraphs are separated by a blank line."
2732 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2733 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2734 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2737 msgid "Output &line length:"
2738 msgstr "Lungimea &liniei:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2741 msgid "&roff command:"
2742 msgstr "Comandã &roff:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2745 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2746 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2749 msgid "Printer Command Options"
2750 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2753 msgid "Extension to be used when printing to file."
2754 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2757 msgid "File ex&tension:"
2758 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2761 msgid "Option used to print to a file."
2762 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2765 msgid "Print to &file:"
2766 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2769 msgid "Option used to print to non-default printer."
2770 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2773 msgid "Set p&rinter:"
2774 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2777 msgid "Option used with spool command to set printer."
2778 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2781 msgid "Spool pr&inter:"
2782 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2786 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2789 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2790 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2793 msgid "Spool &command:"
2794 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2797 msgid "Option used to reverse page order."
2798 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2801 msgid "Re&verse pages:"
2802 msgstr "Ordine &Inversã:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2809 msgid "Number of Co&pies:"
2810 msgstr "Numãrul de copii"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2813 msgid "Option used to set number of copies."
2814 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2817 msgid "Option used to print a range of pages."
2818 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2822 msgstr "Co&laþionat:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2825 msgid "Pa&ge range:"
2826 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2829 msgid "Option used to collate multiple copies."
2830 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2834 msgstr "Pagini &impare:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2837 msgid "&Even pages:"
2838 msgstr "Pagini p&are:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2841 msgid "Paper t&ype:"
2842 msgstr "&Tip de foaie:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2845 msgid "Paper si&ze:"
2846 msgstr "&Mãrime foaie:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2849 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2850 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2853 msgid "E&xtra options:"
2854 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2857 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2858 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2862 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2863 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2866 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2867 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2868 "toate imprimantele"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2871 msgid "Adapt output to printer"
2872 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2875 msgid "Name of the default printer"
2876 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2879 msgid "Default &printer:"
2880 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2883 msgid "Printer co&mmand:"
2884 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2887 msgid "Sa&ns Serif:"
2888 msgstr "Sa&ns Serif:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2891 msgid "T&ypewriter:"
2892 msgstr "&Maºinã de scris:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2895 msgid "Screen &DPI:"
2896 msgstr "&DPI ecran:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2900 msgstr "&Scalare %:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2904 msgstr "Mãrimi font"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2949 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2952 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
2953 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2956 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2960 msgid "Show key-bindings containing:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2965 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2973 msgid "Al&ternative language:"
2974 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2977 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2978 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2981 msgid "Personal &dictionary:"
2982 msgstr "&Dicþionar personal:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2985 msgid "Escape cha&racters:"
2986 msgstr "Caractere de &evitare:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2989 msgid "Spellchec&ker executable:"
2990 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2993 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2994 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2997 msgid "Use input encod&ing"
2998 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3001 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3002 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3005 msgid "Accept compound &words"
3006 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3013 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3015 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3018 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3022 msgid "Restore cursor positions"
3023 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3026 msgid "Load opened files from last session"
3027 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3034 msgid "&Maximum last files:"
3035 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3043 msgid "B&ackup documents, every"
3044 msgstr "Salveazã &documentele"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3048 msgid "Open documents in &tabs"
3049 msgstr "Salvare &documente"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3053 msgid "Use &bundled format for new documents"
3054 msgstr "Nu pot insera documentul"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3058 msgid "Automatic help"
3059 msgstr "Actualizeazã automat"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3063 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3064 "the main work area of an edited document"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3068 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3073 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3076 msgid "&User interface file:"
3077 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3089 msgid "Page number to print from"
3090 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3093 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3094 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3097 msgid "Page number to print to"
3098 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3101 msgid "Print all pages"
3102 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3113 msgid "Print &odd-numbered pages"
3114 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3117 msgid "Print &even-numbered pages"
3118 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3121 msgid "Print in reverse order"
3122 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3125 msgid "Re&verse order"
3126 msgstr "&Ordine inversã"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3134 msgid "Number of copies"
3135 msgstr "Numãrul de copii"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3138 msgid "Collate copies"
3139 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3143 msgstr "&Colaþioneazã"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3150 msgid "Print Destination"
3151 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3154 msgid "Send output to the printer"
3155 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3159 msgstr "I&mprimantã"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3162 msgid "Send output to the given printer"
3163 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3166 msgid "Send output to a file"
3167 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3174 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3175 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3179 msgstr "<referinþã>"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3182 msgid "(<reference>)"
3183 msgstr "(<referinþã>)"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3190 msgid "on page <page>"
3191 msgstr "la pagina <paginã>"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3194 msgid "<reference> on page <page>"
3195 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3198 msgid "Formatted reference"
3199 msgstr "Referinþã formatatã"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3202 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3203 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3210 msgid "Update the label list"
3211 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3214 msgid "Jump to the label"
3215 msgstr "Sari la etichetã"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3218 msgid "&Go to Label"
3219 msgstr "&Mergi la etichetã"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3226 msgid "Replace &with:"
3227 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3230 msgid "Case &sensitive"
3231 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3234 msgid "Match whole words onl&y"
3235 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3239 msgstr "Cautã în &continuare"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3245 msgstr "În&locuieºte"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3248 msgid "Replace &All"
3249 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3252 msgid "Search &backwards"
3253 msgstr "Cautã în&apoi"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3256 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3258 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3261 msgid "&Export formats:"
3262 msgstr "Formate de e&xport:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3270 msgid "Edit shortcut"
3271 msgstr "&Accelerator:"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3286 msgstr "&Accelerator:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3289 msgid "Suggestions:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3293 msgid "Replace word with current choice"
3294 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3297 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3298 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3301 msgid "Ignore this word"
3302 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3309 msgid "Ignore this word throughout this session"
3310 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3314 msgstr "Ignorã t&ot"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3317 msgid "Replacement:"
3318 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3321 msgid "Current word"
3322 msgstr "Cuvîntul curent"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3325 msgid "Unknown word:"
3326 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3329 msgid "Replace with selected word"
3330 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3334 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
3344 msgid "Select this to display all available characters at once"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
3349 msgid "&Display all"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3353 msgid "&Table Settings"
3354 msgstr "Setãri &tabel"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3357 msgid "Column Width"
3358 msgstr "Lãþime coloanã"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3361 msgid "Fixed width of the column"
3362 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3365 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3366 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3369 msgid "&Vertical alignment:"
3370 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3373 msgid "&Horizontal alignment:"
3374 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3377 msgid "Horizontal alignment in column"
3378 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3381 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3386 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3387 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3390 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3391 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3394 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3395 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3398 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3399 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3403 msgstr "Combinã celulele"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3406 msgid "&Multicolumn"
3407 msgstr "&Multicoloanã"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3410 msgid "LaTe&X argument:"
3411 msgstr "Argument LaTe&X:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3414 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3415 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3423 msgstr "Toate marginile"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3426 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3427 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3434 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3436 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3437 "valorile implicite"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3444 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3445 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3452 msgid "Use default (grid-like) border style"
3453 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3461 msgstr "Seteazã marginile"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3464 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3465 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3468 msgid "Additional Space"
3469 msgstr "Spaþiu adiþional"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3472 msgid "T&op of row:"
3473 msgstr "Începutul de &rînd"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3477 msgid "Botto&m of row:"
3478 msgstr "&Josul rîndului"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3481 msgid "Bet&ween rows:"
3482 msgstr "Între rînduri"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3486 msgstr "&Tabel lung"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3489 msgid "Set a page break on the current row"
3490 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3493 msgid "Page &break on current row"
3494 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3513 msgid "First header:"
3514 msgstr "Primul antet:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3517 msgid "Last footer:"
3518 msgstr "Ultimul subsol:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3525 msgid "Border above"
3526 msgstr "Margine deasupra"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3529 msgid "Border below"
3530 msgstr "Margine de desubt"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3533 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3535 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3544 msgid "This row is the header of the first page"
3545 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3548 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3550 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3554 msgid "This row is the footer of the last page"
3555 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3565 msgid "Don't output the last footer"
3566 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3574 msgid "Don't output the first header"
3575 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3578 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3579 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3582 msgid "&Use long table"
3583 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3586 msgid "Current cell:"
3587 msgstr "Celula curentã:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3590 msgid "Current row position"
3591 msgstr "Poziþia liniei curente"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3594 msgid "Current column position"
3595 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3598 msgid "Close this dialog"
3599 msgstr "Închide acest dialog"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3602 msgid "Rebuild the file lists"
3603 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3607 msgstr "&Rescaneazã"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3611 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3613 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3614 "sînt afiºate cu cale"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3618 msgstr "&Vizualizare"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3621 msgid "Selected classes or styles"
3622 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3625 msgid "LaTeX classes"
3626 msgstr "Clase LaTeX"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3629 msgid "LaTeX styles"
3630 msgstr "Stiluri LaTeX"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3633 msgid "BibTeX styles"
3634 msgstr "Stiluri BibTeX"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3637 msgid "Toggles view of the file list"
3638 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3642 msgstr "Afiºeazã &calea"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3650 msgid "Separate paragraphs with"
3651 msgstr "Separã paragrafele cu"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3654 msgid "Listing settings"
3655 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3658 msgid "Format text into two columns"
3659 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3662 msgid "Two-&column document"
3663 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3666 msgid "&Vertical space"
3667 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3670 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3671 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3674 msgid "&Indentation"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3678 msgid "&Line spacing:"
3679 msgstr "&Spaþiere linie:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3683 msgstr "Înregistrare index"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3687 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3691 msgstr "Înregistrare"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3695 msgid "The selected entry"
3696 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3703 msgid "Replace the entry with the selection"
3704 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3707 msgid "Update navigation tree"
3708 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3717 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3718 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3721 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3722 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3725 msgid "Move selected item down by one"
3726 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3729 msgid "Move selected item up by one"
3730 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3734 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3737 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3741 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3742 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3745 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3746 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3752 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3756 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3760 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3764 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3768 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3769 msgid "Complete source"
3770 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3773 msgid "Automatic update"
3774 msgstr "Actualizeazã automat"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3778 msgid "Unit of width value"
3779 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3783 msgid "number of needed lines"
3784 msgstr "Numãrul de copii"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3788 msgid "use number of lines"
3789 msgstr "Numãrul de copii"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3794 msgstr "&Spaþiere linie:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3798 msgid "Outer (default)"
3799 msgstr "Titlu_LaTeX"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3806 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3807 msgid "use overhang"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3814 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3816 msgid "Overhang value"
3817 msgstr "Valoare inãlþime"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3821 msgid "Unit of overhang value"
3822 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3825 msgid "Check this to allow flexible placement"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3829 msgid "Allow &floating"
3832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3833 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3834 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3835 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3836 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3837 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3838 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3839 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3841 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3842 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3843 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3844 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3845 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3846 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3848 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3850 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3851 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3857 msgid "TheoremTemplate"
3858 msgstr "ModelTeoremã"
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3861 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3862 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3864 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3866 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3868 msgstr "Demonstraþie"
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3872 msgstr "Demonstraþie"
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3875 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3876 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3878 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
3881 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3890 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3892 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3893 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3895 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3904 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3905 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3907 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3914 msgid "Corollary #:"
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3918 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3927 msgid "Proposition #:"
3928 msgstr "Propoziþie #:"
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3932 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3939 msgid "Conjecture #:"
3940 msgstr "Conjecturã #:"
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3948 msgid "Criterion #:"
3949 msgstr "Criteriu #:"
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3969 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3970 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3974 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3975 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3980 msgid "Definition #:"
3981 msgstr "Definiþie #:"
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3984 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3986 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3989 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4003 msgid "Condition #:"
4004 msgstr "Condiþie #:"
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4007 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4010 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4016 msgstr "Problemã #:"
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4028 msgstr "Exerciþiu #:"
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4032 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4035 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4044 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4046 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4049 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4055 msgstr "Declaraþie #:"
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4060 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4079 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4085 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4090 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4091 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4093 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4095 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4097 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4098 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4099 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4100 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4101 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4102 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4103 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4104 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4105 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4106 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4107 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4112 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4113 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4115 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4116 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4118 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4119 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4120 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4121 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4122 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4123 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4124 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4126 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4128 msgstr "Subsecþiune"
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4131 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4136 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4137 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4138 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4139 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4140 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4141 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4142 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4143 msgid "Subsubsection"
4144 msgstr "Subsubsecþiune"
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4147 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4149 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4150 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4151 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4156 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4157 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4158 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4160 msgstr "Subsecþiune*"
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4163 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4164 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4165 msgid "Subsubsection*"
4166 msgstr "Subsubsecþiune*"
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4169 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4170 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4172 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4173 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4174 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4175 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4177 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4178 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4179 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4180 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4181 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4183 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4184 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4187 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4188 #: src/output_plaintext.cpp:133
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4194 msgstr "Abstract---"
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4197 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4199 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4200 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4201 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4202 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4205 msgstr "Cuvinte cheie"
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4208 msgid "Index Terms---"
4209 msgstr "Înregistrare index"
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4212 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4213 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4214 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4215 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4216 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4219 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4220 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4221 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4222 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4223 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4224 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4225 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4226 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4227 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4230 msgid "Bibliography"
4231 msgstr "Bibliografie"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4236 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4237 #: src/rowpainter.cpp:452
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4250 msgid "BiographyNoPhoto"
4251 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4255 msgstr "Notã de subsol"
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4261 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4262 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4264 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4265 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4266 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4270 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4273 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4274 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4275 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4279 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4281 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4282 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4284 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4285 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4290 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4293 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4298 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4301 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4303 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4304 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4305 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4306 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4308 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4309 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4310 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4311 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4312 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4314 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4315 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4317 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4318 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4322 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4323 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4324 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4325 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4326 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4330 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4331 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4333 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4335 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4336 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4337 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4339 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4340 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4341 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4342 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4343 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4345 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4346 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4350 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4351 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4352 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4355 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4356 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4358 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4359 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4363 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4364 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4368 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4369 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4373 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4374 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4377 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4379 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4380 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4383 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4384 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4385 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4386 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4390 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4391 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4392 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4393 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4394 msgid "Acknowledgement"
4395 msgstr "Acknowledgement"
4397 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4398 msgid "Offprint Requests to:"
4399 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4401 #: lib/layouts/aa.layout:175
4402 msgid "Correspondence to:"
4403 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4405 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4406 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4407 msgid "Acknowledgements."
4408 msgstr "Acknowledgements"
4410 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4417 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4418 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4423 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4429 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4430 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4431 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4432 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4433 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4434 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4436 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4441 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4442 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4443 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4447 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4452 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4453 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4454 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4455 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4456 msgid "Acknowledgements"
4457 msgstr "Acknowledgements"
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4461 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4462 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4463 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4464 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4465 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4466 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4467 #: src/output_plaintext.cpp:145
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4473 msgstr "PlaceFigure"
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4480 msgid "TableComments"
4481 msgstr "ComentariiTabel"
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4485 msgstr "ReferinþeTabel"
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4489 msgstr "MathLetters"
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4492 msgid "NoteToEditor"
4493 msgstr "NotãCãtreEditor"
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4502 msgstr "Numele obiectului"
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4506 msgstr "Seturi de date"
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4509 msgid "Subject headings:"
4510 msgstr "Antetul Subiectului:"
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4513 msgid "[Acknowledgements]"
4514 msgstr "Acknowledgements"
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4524 msgid "Place Figure here:"
4525 msgstr "Insereazã figura aici"
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4528 msgid "Place Table here:"
4529 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4531 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4536 msgid "Note to Editor:"
4537 msgstr "Notã cãtre editor"
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4540 msgid "References. ---"
4541 msgstr "Bibliografie. ---"
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4566 msgstr "Set de date"
4568 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4569 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4570 msgid "\\arabic{section}"
4571 msgstr "\\arabic{section}"
4573 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4574 msgid "Chapter Exercises"
4575 msgstr "Chapter_Exercises"
4577 #: lib/layouts/apa.layout:50
4579 msgstr "AntetDreapta"
4581 #: lib/layouts/apa.layout:59
4582 msgid "Right header:"
4583 msgstr "Antet Dreapta"
4585 #: lib/layouts/apa.layout:82
4589 #: lib/layouts/apa.layout:91
4593 #: lib/layouts/apa.layout:99
4594 msgid "Short title:"
4595 msgstr "Titlu scurt"
4597 #: lib/layouts/apa.layout:128
4601 #: lib/layouts/apa.layout:135
4602 msgid "ThreeAuthors"
4605 #: lib/layouts/apa.layout:142
4607 msgstr "PatruAutori"
4609 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4611 msgid "Affiliation:"
4614 #: lib/layouts/apa.layout:170
4615 msgid "TwoAffiliations"
4616 msgstr "TwoAffiliations"
4618 #: lib/layouts/apa.layout:177
4619 msgid "ThreeAffiliations"
4620 msgstr "ThreeAffiliations"
4622 #: lib/layouts/apa.layout:184
4623 msgid "FourAffiliations"
4624 msgstr "FourAffiliations"
4626 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4630 #: lib/layouts/apa.layout:205
4634 #: lib/layouts/apa.layout:233
4635 msgid "Acknowledgements:"
4636 msgstr "Acknowledgements"
4638 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4639 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4640 #: lib/layouts/spie.layout:88
4641 msgid "Acknowledgments"
4642 msgstr "Acknowledgments"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:247
4646 msgstr "LinieGroasã"
4648 #: lib/layouts/apa.layout:257
4649 msgid "CenteredCaption"
4650 msgstr "CenteredCaption"
4652 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4653 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4655 msgstr "Fãrã sens: "
4657 #: lib/layouts/apa.layout:277
4661 #: lib/layouts/apa.layout:283
4665 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4666 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4667 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4668 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4672 #: lib/layouts/apa.layout:341
4676 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4677 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4678 msgid "(\\alph{enumii})"
4679 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4681 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4686 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4691 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4696 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4701 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4703 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4704 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4705 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4706 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4710 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4711 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4712 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4717 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4722 msgid "Section \\arabic{section}"
4723 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4726 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4727 msgid "\\Alph{section}"
4728 msgstr "\\Alph{section}"
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4731 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4732 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4735 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4736 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4740 msgstr "ÎnceputCadru"
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4747 msgid "BeginPlainFrame"
4748 msgstr "Început de cadru simplu"
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4751 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4752 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4756 msgstr "Cadru de legendã "
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4759 msgid "Again frame with label"
4760 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4764 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4767 msgid "________________________________"
4768 msgstr "________________________________"
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4771 msgid "FrameSubtitle"
4772 msgstr "Subtitlu cadru"
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4779 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4780 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4787 msgid "ColumnsCenterAligned"
4788 msgstr "Coloane centrate"
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4791 msgid "Columns (center aligned)"
4792 msgstr "Coloane (centrate)"
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4795 msgid "ColumnsTopAligned"
4796 msgstr "Coloane aliniate sus"
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4799 msgid "Columns (top aligned)"
4800 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4807 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4808 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4816 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4820 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4827 msgid "Uncovered on slides"
4828 msgstr "Aratã pe slideuri"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4835 msgid "Only on slides"
4836 msgstr "Doar pe slideuri"
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4843 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4844 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4847 msgid "ExampleBlock"
4848 msgstr "BlocExemplu"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4851 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4852 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4856 msgstr "BlocEvidenþiat"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4859 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4860 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4864 msgid "Title (Plain Frame)"
4865 msgstr "Început de cadru simplu"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4868 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4873 msgid "TitleGraphic"
4874 msgstr "TitluGraficã"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4877 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4882 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4891 msgid "Definitions."
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4912 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4915 msgstr "Demonstraþie."
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4918 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4931 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4946 msgstr "BlocEvidenþiat"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4953 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4959 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4960 msgid "List of Tables"
4961 msgstr "Listã de tabele"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4964 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4969 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4970 msgid "List of Figures"
4971 msgstr "Listã de figuri"
4973 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4977 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4981 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4985 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4986 msgid "ACT \\arabic{act}"
4987 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4989 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4993 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4994 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4997 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5001 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5005 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5009 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5010 msgid "Parenthetical"
5011 msgstr "Între paranteze"
5013 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5017 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5021 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5025 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5026 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5027 msgid "Right Address"
5028 msgstr "Adresã_dreapta"
5030 #: lib/layouts/chess.layout:35
5032 msgstr "LiniaPrincipalã"
5034 #: lib/layouts/chess.layout:42
5036 msgstr "LiniaPrincipalã"
5038 #: lib/layouts/chess.layout:60
5042 #: lib/layouts/chess.layout:64
5046 #: lib/layouts/chess.layout:70
5047 msgid "SubVariation"
5048 msgstr "SubVariaþie"
5050 #: lib/layouts/chess.layout:73
5051 msgid "Subvariation:"
5052 msgstr "SubVariaþie"
5054 #: lib/layouts/chess.layout:79
5055 msgid "SubVariation2"
5056 msgstr "SubVariaþie2"
5058 #: lib/layouts/chess.layout:82
5059 msgid "Subvariation(2):"
5060 msgstr "SubVariaþie2"
5062 #: lib/layouts/chess.layout:88
5063 msgid "SubVariation3"
5064 msgstr "SubVariaþie3"
5066 #: lib/layouts/chess.layout:91
5067 msgid "Subvariation(3):"
5068 msgstr "SubVariaþie3"
5070 #: lib/layouts/chess.layout:97
5071 msgid "SubVariation4"
5072 msgstr "SubVariaþie4"
5074 #: lib/layouts/chess.layout:100
5075 msgid "Subvariation(4):"
5076 msgstr "SubVariaþie4"
5078 #: lib/layouts/chess.layout:106
5079 msgid "SubVariation5"
5080 msgstr "SubVariaþie5"
5082 #: lib/layouts/chess.layout:109
5083 msgid "Subvariation(5):"
5084 msgstr "SubVariaþie5"
5086 #: lib/layouts/chess.layout:116
5088 msgstr "MutãriAscunse"
5090 #: lib/layouts/chess.layout:121
5092 msgstr "MutãriAscunse"
5094 #: lib/layouts/chess.layout:126
5098 #: lib/layouts/chess.layout:130
5099 msgid "[chessboard]"
5100 msgstr "[TablãDeªah]"
5102 #: lib/layouts/chess.layout:139
5103 msgid "BoardCentered"
5104 msgstr "TablãCentratã"
5106 #: lib/layouts/chess.layout:144
5107 msgid "[centered board]"
5108 msgstr "[tablã centratã]"
5110 #: lib/layouts/chess.layout:154
5112 msgstr "Evidenþiere"
5114 #: lib/layouts/chess.layout:159
5116 msgstr "Evidenþieri"
5118 #: lib/layouts/chess.layout:174
5122 #: lib/layouts/chess.layout:179
5126 #: lib/layouts/chess.layout:185
5130 #: lib/layouts/chess.layout:190
5134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5135 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5144 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5145 msgid "Send To Address"
5146 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5169 msgid "Unterschrift:"
5170 msgstr "Unterschrift"
5172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5231 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5232 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5233 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5234 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5235 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5236 msgid "Subparagraph"
5237 msgstr "Subparagraf"
5239 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5240 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5244 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5245 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5249 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5253 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5254 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5258 #: lib/layouts/egs.layout:268
5260 msgstr "Titlu_LaTeX"
5262 #: lib/layouts/egs.layout:301
5266 #: lib/layouts/egs.layout:310
5270 #: lib/layouts/egs.layout:323
5274 #: lib/layouts/egs.layout:345
5278 #: lib/layouts/egs.layout:354
5282 #: lib/layouts/egs.layout:368
5286 #: lib/layouts/egs.layout:378
5288 msgstr "PrimulAutor"
5290 #: lib/layouts/egs.layout:391
5291 msgid "1st_author_surname:"
5292 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5294 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5295 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5299 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5300 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5304 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5305 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5309 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5310 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5314 #: lib/layouts/egs.layout:444
5318 #: lib/layouts/egs.layout:457
5319 msgid "reprint_reqs_to:"
5320 msgstr "copii pentru:"
5322 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5323 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5324 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5329 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5331 msgid "Acknowledgement."
5332 msgstr "Acknowledgement"
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5335 msgid "Author Address"
5336 msgstr "Adresã_Autor"
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5340 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5346 msgid "Author Email"
5347 msgstr "Email_Autor"
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5362 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5367 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5368 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5369 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5373 msgstr "Demonstraþie"
5375 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5376 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5377 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5380 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5381 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5384 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5385 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5387 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5388 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5389 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5391 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5392 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5397 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5398 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5399 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5401 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5402 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5403 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5405 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5406 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5407 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5409 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5410 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5411 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5413 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5414 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5415 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5417 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5418 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5419 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5422 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5423 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5426 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5427 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5434 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5435 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5438 msgid "Case \\arabic{case}"
5439 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5441 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5443 msgstr "FrontMatter"
5445 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5447 msgstr "CuvîntCheie"
5449 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5451 msgstr "Cuvinte cheie"
5453 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5457 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5461 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5462 msgid "BulletedItem"
5463 msgstr "Element cu bulinã"
5465 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5466 msgid "Bulleted Item:"
5467 msgstr "Element cu bulinã"
5469 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5473 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5475 msgstr "Început de CV"
5477 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5478 msgid "PersonalInfo"
5479 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5481 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5482 msgid "Personal Info"
5483 msgstr "Informaþtii Personale"
5485 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5486 msgid "MotherTongue"
5487 msgstr "Limba maternã"
5489 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5490 msgid "Mother Tongue:"
5491 msgstr "Limba maternã"
5493 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5497 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5498 msgid "Language Header:"
5499 msgstr "Antet limbaj"
5501 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5505 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5506 msgid "LastLanguage"
5507 msgstr "UltimulLimbaj"
5509 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5510 msgid "Last Language:"
5511 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5513 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5517 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5518 msgid "Language Footer:"
5519 msgstr "SubsolLimbaj:"
5521 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5525 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5527 msgstr "Sfîrºit de CV"
5529 #: lib/layouts/foils.layout:42
5533 #: lib/layouts/foils.layout:61
5534 msgid "ShortFoilhead"
5535 msgstr "ShortFoilhead"
5537 #: lib/layouts/foils.layout:67
5538 msgid "Rotatefoilhead"
5539 msgstr "Rotatefoilhead"
5541 #: lib/layouts/foils.layout:73
5542 msgid "ShortRotatefoilhead"
5543 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5545 #: lib/layouts/foils.layout:82
5549 #: lib/layouts/foils.layout:97
5553 #: lib/layouts/foils.layout:101
5557 #: lib/layouts/foils.layout:116
5561 #: lib/layouts/foils.layout:160
5565 #: lib/layouts/foils.layout:168
5569 #: lib/layouts/foils.layout:177
5573 #: lib/layouts/foils.layout:181
5574 msgid "Restriction:"
5577 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5578 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5580 msgstr "Antet_Stînga"
5582 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5583 msgid "Left Header:"
5584 msgstr "Antet Stînga"
5586 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5587 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5588 msgid "Right Header"
5589 msgstr "Antet_Dreapta"
5591 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5592 msgid "Right Header:"
5593 msgstr "Antet Dreapta"
5595 #: lib/layouts/foils.layout:201
5596 msgid "Right Footer"
5597 msgstr "Subsol Dreapta"
5599 #: lib/layouts/foils.layout:205
5600 msgid "Right Footer:"
5601 msgstr "Subsol Dreapta"
5603 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5604 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5605 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5609 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5610 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5611 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5615 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5616 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5617 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5618 msgid "Corollary #."
5621 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5622 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5623 msgid "Proposition #."
5624 msgstr "Propoziþie #."
5626 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5627 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5628 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5629 msgid "Definition #."
5630 msgstr "Definiþie #."
5632 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5633 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5637 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5638 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5642 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5647 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5648 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5652 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5653 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5654 msgid "Proposition*"
5657 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5658 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5659 msgid "Proposition."
5662 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5678 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5688 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5689 msgid "Unterschrift"
5690 msgstr "Unterschrift"
5692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5696 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5700 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5725 msgid "RetourAdresse"
5726 msgstr "RetourAdresse"
5728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5729 msgid "RetourAdresse:"
5730 msgstr "RetourAdresse"
5732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5734 msgstr "MeinZeichen"
5736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5737 msgid "MeinZeichen:"
5738 msgstr "MeinZeichen"
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5749 msgid "IhrSchreiben"
5750 msgstr "IhrSchreiben"
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5753 msgid "IhrSchreiben:"
5754 msgstr "IhrSchreiben"
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5824 msgstr "Postvermerk"
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5827 msgid "Postvermerk:"
5828 msgstr "Postvermerk"
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5851 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5861 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5881 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5898 msgid "ReturnAddress"
5899 msgstr "Adresa de întoarcere"
5901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5902 msgid "ReturnAddress:"
5903 msgstr "Adresa de întoarcere"
5905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5907 msgstr "Referinþa mea"
5909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5911 msgstr "Referinþa mea"
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5923 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5927 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5950 msgid "BankAccount:"
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5954 msgid "PostalComment"
5955 msgstr "ComentariuPostal"
5957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5958 msgid "PostalComment:"
5959 msgstr "ComentariuPostal"
5961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5962 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5974 msgstr "&Referinþã:"
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5991 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6058 msgstr "AdresãLiniaA"
6060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6061 msgid "AddressRowA:"
6062 msgstr "AdresãLiniaA"
6064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6066 msgstr "AdresãLiniaB"
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6069 msgid "AddressRowB:"
6070 msgstr "AdresãLiniaB"
6072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6074 msgstr "AdresãLiniaC"
6076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6077 msgid "AddressRowC:"
6078 msgstr "AdresãLiniaC"
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6082 msgstr "AdresãLiniaD"
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6085 msgid "AddressRowD:"
6086 msgstr "AdresãLiniaD"
6088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6090 msgstr "AdresãLiniaE"
6092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6093 msgid "AddressRowE:"
6094 msgstr "AdresãLiniaE"
6096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6098 msgstr "AdresãLiniaF"
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6101 msgid "AddressRowF:"
6102 msgstr "AdresãLiniaF"
6104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6105 msgid "TelephoneRowA"
6106 msgstr "TelefonLiniaA"
6108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6109 msgid "TelephoneRowA:"
6110 msgstr "TelefonLiniaA"
6112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6113 msgid "TelephoneRowB"
6114 msgstr "TelefonLiniaB"
6116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6117 msgid "TelephoneRowB:"
6118 msgstr "TelefonLiniaB"
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6121 msgid "TelephoneRowC"
6122 msgstr "TelefonLiniaC"
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6125 msgid "TelephoneRowC:"
6126 msgstr "TelefonLiniaC"
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6129 msgid "TelephoneRowD"
6130 msgstr "TelefonLiniaD"
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6133 msgid "TelephoneRowD:"
6134 msgstr "TelefonLiniaD"
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6137 msgid "TelephoneRowE"
6138 msgstr "TelefonLiniaE"
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6141 msgid "TelephoneRowE:"
6142 msgstr "TelefonLiniaE"
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6145 msgid "TelephoneRowF"
6146 msgstr "TelefonLiniaF"
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6149 msgid "TelephoneRowF:"
6150 msgstr "TelefonLiniaF"
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6153 msgid "InternetRowA"
6154 msgstr "InternetLiniaA"
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6157 msgid "InternetRowA:"
6158 msgstr "InternetLiniaA"
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6161 msgid "InternetRowB"
6162 msgstr "InternetLiniaB"
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6165 msgid "InternetRowB:"
6166 msgstr "InternetLiniaB"
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6169 msgid "InternetRowC"
6170 msgstr "InternetLiniaC"
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6173 msgid "InternetRowC:"
6174 msgstr "InternetLiniaC"
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6177 msgid "InternetRowD"
6178 msgstr "InternetLiniaD"
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6181 msgid "InternetRowD:"
6182 msgstr "InternetLiniaD"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6185 msgid "InternetRowE"
6186 msgstr "InternetLiniaE"
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6189 msgid "InternetRowE:"
6190 msgstr "InternetLiniaE"
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6193 msgid "InternetRowF"
6194 msgstr "InternetLiniaF"
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6197 msgid "InternetRowF:"
6198 msgstr "InternetLiniaF"
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6202 msgstr "BancãLiniaA"
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6206 msgstr "BancãLiniaA"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6210 msgstr "BancãLiniaB"
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6214 msgstr "BancãLiniaB"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6218 msgstr "BancãLiniaC"
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6222 msgstr "BancãLiniaC"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6226 msgstr "BancãLiniaD"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6230 msgstr "BancãLiniaD"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6234 msgstr "BancãLiniaE"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6238 msgstr "BancãLiniaE"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6242 msgstr "BancãLiniaF"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6246 msgstr "BancãLiniaF"
6248 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6250 msgstr "Declaraþie #."
6252 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6256 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6260 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6264 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6268 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6272 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6276 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6280 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6284 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6285 msgid "(continuing)"
6286 msgstr "(continuare)"
6288 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6292 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6294 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6296 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6300 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6302 msgid "INTERCUT WITH:"
6305 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6309 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6314 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6315 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6316 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6318 msgstr "Cuvinte cheie"
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6321 msgid "Classification Codes"
6322 msgstr "Coduri de clasificare"
6324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6326 msgid "Definition \\thedefinition."
6327 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6335 msgid "Step \\thestep."
6336 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6340 msgid "Example \\theexample."
6341 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6345 msgid "Remark \\theremark."
6346 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6350 msgid "Notation \\thenotation."
6351 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6356 msgid "Theorem \\thetheorem."
6357 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6361 msgid "Corollary \\thecorollary."
6362 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6366 msgid "Lemma \\thelemma."
6367 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6371 msgid "Proposition \\theproposition."
6372 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6380 msgid "Prop \\theprop."
6381 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6390 msgid "Question \\thequestion."
6391 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6395 msgid "Claim \\theclaim."
6396 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6400 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6401 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6404 msgid "Appendices Section"
6405 msgstr "Secþiune de appendix"
6407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6408 msgid "--- Appendices ---"
6409 msgstr "--- Appendix ---"
6411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6412 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6413 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6415 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6417 msgstr "Revizuieºte"
6419 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6423 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6427 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6431 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6435 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6439 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6443 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6444 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6445 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6447 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6451 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6452 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6453 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6455 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6459 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6460 msgid "submit to paper:"
6461 msgstr "trimite la articol"
6463 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6464 msgid "Bibliography (plain)"
6465 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6467 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6468 msgid "Bibliography heading"
6469 msgstr "Antet bibliografie"
6471 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6475 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6477 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6479 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6484 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6485 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6486 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6488 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6489 msgid "AddressForOffprints"
6490 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6492 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6493 msgid "Address for Offprints:"
6494 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6496 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6497 msgid "RunningTitle"
6498 msgstr "Titlul curent"
6500 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6501 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6502 msgid "Running title:"
6503 msgstr "Titlul curent"
6505 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6506 msgid "RunningAuthor"
6507 msgstr "Autorul curent"
6509 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6510 msgid "Running author:"
6511 msgstr "Autorul curent"
6513 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6518 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6519 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6520 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6525 msgid "Running LaTeX Title"
6526 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6530 msgstr "Titlu Cuprins"
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6534 msgstr "Titlu Cuprins"
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6537 msgid "Author Running"
6538 msgstr "Author_Running"
6540 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6541 msgid "Author Running:"
6542 msgstr "Autor Curent:"
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6546 msgstr "AutorCuprins"
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6550 msgstr "AutorCuprins"
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6556 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6562 msgid "Conjecture #."
6563 msgstr "Conjecturã #."
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6571 msgstr "Exerciþiu #."
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6577 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6579 msgstr "Problemã #."
6581 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6583 msgstr "Proprietate"
6585 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6587 msgstr "Proprietate #."
6589 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6597 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6601 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6605 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6606 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6610 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6614 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6615 msgid "Chapterprecis"
6616 msgstr "Sumar al Capitolului"
6618 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6622 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6626 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6630 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6634 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6636 msgstr "Înregistrare"
6638 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6640 msgstr "ElementListã"
6642 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6644 msgstr "Element Listã:"
6646 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6648 msgstr "ElementDublu"
6650 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6651 msgid "Double Item:"
6652 msgstr "Element Dublu:"
6654 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6658 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6663 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6667 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6669 msgstr "Calculator:"
6671 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6672 msgid "EmptySection"
6673 msgstr "Secþiune goalã"
6675 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6676 msgid "Empty Section"
6677 msgstr "Secþiune goalãe"
6679 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6680 msgid "CloseSection"
6681 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6683 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6684 msgid "Close Section"
6685 msgstr "Închide Secþiunea"
6687 #: lib/layouts/paper.layout:149
6691 #: lib/layouts/paper.layout:160
6695 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6696 #: lib/layouts/slides.layout:89
6700 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6704 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6706 msgstr "Sfãrºt de slide"
6708 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6720 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6721 msgid "Empty slide:"
6724 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6725 msgid "ItemizeType1"
6726 msgstr "ItemizeTip1"
6728 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6729 msgid "EnumerateType1"
6730 msgstr "EnumeraþieTip1"
6732 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6733 msgid "List of Algorithms"
6734 msgstr "Listã de Algoritmi"
6736 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6738 msgstr "Pretipãrire"
6740 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6741 msgid "AltAffiliation"
6744 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6748 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6749 msgid "Electronic Address:"
6750 msgstr "Adresã electronicã"
6752 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6753 msgid "acknowledgments"
6754 msgstr "Acknowledgments"
6756 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6757 msgid "PACS number:"
6758 msgstr "Numãr PACS:"
6761 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6763 msgid "\\thechapter"
6764 msgstr "\\Alph{chapter}"
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6792 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6797 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6815 msgstr "Adresã returnare"
6817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6818 msgid "Backaddress:"
6819 msgstr "Adresã returnare"
6821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6823 msgstr "EmailSpecial"
6825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6826 msgid "Specialmail:"
6827 msgstr "EmailSpecial"
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6830 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6835 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6844 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6854 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6858 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6862 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6865 msgid "Your letter of:"
6866 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6874 msgstr "Referinþa noastrã"
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6881 msgid "Customer no.:"
6882 msgstr "Client cu nr.:"
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6889 msgid "Invoice no.:"
6890 msgstr "Facturã cu nr."
6892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6894 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6897 msgid "Next Address:"
6898 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6901 msgid "Post Scriptum:"
6902 msgstr "&Driver PostScript:"
6904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6905 msgid "Sender Name:"
6906 msgstr "&Nume expeditorului:"
6908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6909 msgid "SenderAddress"
6910 msgstr "AdresãExpeditor"
6912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6913 msgid "Sender Address:"
6914 msgstr "Adresã Expeditor"
6916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6917 msgid "Sender Phone:"
6918 msgstr "Telefon Expeditor"
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6926 msgstr "Fax expeditor"
6928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6933 msgid "Sender E-Mail:"
6934 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6938 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6955 msgid "End of letter"
6956 msgstr "Punct de propoziþie|P"
6958 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6959 msgid "LandscapeSlide"
6960 msgstr "LandscapeSlide"
6962 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6963 msgid "Landscape Slide"
6964 msgstr "Slide Landscape"
6966 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6967 msgid "PortraitSlide"
6968 msgstr "Slide Portrai"
6970 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6971 msgid "Portrait Slide"
6972 msgstr "Slide Portrait"
6974 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6978 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6979 msgid "SlideHeading"
6980 msgstr "Antet Slide"
6982 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6983 msgid "SlideSubHeading"
6984 msgstr "Subantet slide"
6986 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6987 msgid "ListOfSlides"
6988 msgstr "Listã de Sliduri"
6990 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6991 msgid "List Of Slides"
6992 msgstr "Listã de sliduri"
6994 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6995 msgid "SlideContents"
6996 msgstr "Cuprins Slide"
6998 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6999 msgid "Slidecontents"
7000 msgstr "Cuprins Slide"
7002 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7003 msgid "ProgressContents"
7004 msgstr "ProgressContents"
7006 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7007 msgid "Progress Contents"
7008 msgstr "Progresul Sumarului"
7010 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7014 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7015 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7019 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7021 msgstr "Cuvinte cheie"
7023 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7027 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7028 msgid "AMS subject classifications."
7029 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7031 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7035 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7039 #: lib/layouts/slides.layout:105
7043 #: lib/layouts/slides.layout:127
7045 msgstr "Afiºare ecran"
7047 #: lib/layouts/slides.layout:142
7048 msgid "New Overlay:"
7049 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7051 #: lib/layouts/slides.layout:182
7055 #: lib/layouts/slides.layout:207
7056 msgid "InvisibleText"
7057 msgstr "TextInvizibil"
7059 #: lib/layouts/slides.layout:214
7060 msgid "<Invisible Text Follows>"
7061 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7063 #: lib/layouts/slides.layout:231
7065 msgstr "Text Vizibil"
7067 #: lib/layouts/slides.layout:238
7068 msgid "<Visible Text Follows>"
7069 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7071 #: lib/layouts/spie.layout:53
7073 msgstr "Informaþia despre autor"
7075 #: lib/layouts/spie.layout:65
7077 msgstr "Informaþia despre Autor"
7079 #: lib/layouts/spie.layout:78
7083 #: lib/layouts/spie.layout:93
7084 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7085 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7087 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7091 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7092 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7093 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7106 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7111 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7122 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7125 msgid "Citation-number"
7126 msgstr "Numãr-Citare"
7128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7150 msgid "Issue-number"
7153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7158 msgid "Issue-months"
7161 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7162 msgid "Subsubparagraph"
7163 msgstr "Subparagraf"
7165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7170 msgid "-- Header --"
7173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7174 msgid "Special-section"
7175 msgstr "&Secþiune specialã:"
7177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7178 msgid "Special-section:"
7179 msgstr "&Secþiune specialã:"
7181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7186 msgid "AGU-journal:"
7187 msgstr "Jurnal - AGU"
7189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7190 msgid "Citation-number:"
7191 msgstr "Numãr-citare"
7193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7211 msgstr "Drepturi de autor"
7213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7215 msgstr "Intrãri index"
7217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7218 msgid "Index-terms..."
7219 msgstr "Intrãri index"
7221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7223 msgstr "Intrare index:"
7225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7227 msgstr "Intrare index:"
7229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7240 msgid "Supplementary"
7241 msgstr "Suplimentar"
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7244 msgid "Supplementary..."
7245 msgstr "Suplimentar..."
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7252 msgid "Sup-mat-note:"
7253 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7257 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7261 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7289 msgid "Published-online:"
7290 msgstr "Publicat pe internet:"
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7301 msgid "Posting-order"
7302 msgstr "Ordinea-postãrii"
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7305 msgid "Posting-order:"
7306 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7314 msgstr "Pagini-AGU:"
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7342 msgstr "Seturi de date"
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7346 msgstr "Seturi de date:"
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7393 msgstr "Ordinea-postãrii"
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7398 msgstr "Înregistrare"
7400 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7404 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7408 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7410 msgstr "Id Publicaþie"
7412 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7414 msgstr "Id Publicaþie"
7416 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7418 msgstr "Adresã autor"
7420 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7421 msgid "Author Address:"
7422 msgstr "Adresã_Autor"
7424 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7426 msgstr "SlugComment"
7428 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7430 msgid "Slug Comment:"
7431 msgstr "SlugComment"
7433 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7437 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7442 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7443 msgid "Table Caption"
7444 msgstr "Table_Caption"
7446 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7447 msgid "TableCaption"
7448 msgstr "Table_Caption"
7450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7451 msgid "Current Address"
7452 msgstr "Adresa_Curentã"
7454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7455 msgid "Current address:"
7456 msgstr "Adresa_Curentã:"
7458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7459 msgid "E-mail address:"
7460 msgstr "Adresã e-mail:"
7462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7463 msgid "Key words and phrases:"
7464 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7480 msgstr "Traducãtor:"
7482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7483 msgid "Subjectclass"
7484 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7488 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7489 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7494 msgstr "Director:|#D"
7496 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7506 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7522 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7526 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7527 msgid "Subparagraph*"
7528 msgstr "Subparagraf*"
7530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7532 msgstr "Grup de autori"
7534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7535 msgid "RevisionHistory"
7536 msgstr "Istoria Reviziilor"
7538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7539 msgid "Revision History"
7540 msgstr "Istoria Reviziilor"
7542 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7547 msgid "RevisionRemark"
7548 msgstr "RevisionRemark"
7550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7554 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7558 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7559 msgid "\\arabic{chapter}"
7560 msgstr "\\arabic{chapter}"
7563 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7564 msgid "\\Alph{chapter}"
7565 msgstr "\\Alph{chapter}"
7567 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7569 msgid "\\arabic{footnote}"
7570 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7572 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7573 msgid "\\Roman{section}."
7574 msgstr "\\Roman{section}."
7576 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7577 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7578 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7580 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7581 msgid "\\Alph{subsection}."
7582 msgstr "\\Alph{subsection}."
7584 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7585 msgid "\\arabic{subsection}."
7586 msgstr "\\arabic{subsection}."
7588 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7589 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7590 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7592 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7593 msgid "\\alph{subsubsection}."
7594 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7596 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7597 msgid "\\alph{paragraph}."
7598 msgstr "\\alph{paragraph}."
7600 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7604 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7608 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7612 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7616 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7620 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7624 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7628 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7632 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7636 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7637 msgid "Uppertitleback"
7638 msgstr "Uppertitleback"
7640 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7641 msgid "Lowertitleback"
7642 msgstr "Lowertitleback"
7644 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7648 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7649 msgid "Captionabove"
7650 msgstr "Captionabove"
7652 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7653 msgid "Captionbelow"
7654 msgstr "Captionbelow"
7656 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7660 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7661 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7665 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7667 msgid "\\Roman{part}"
7668 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7678 msgstr "notã subsol"
7680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7695 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7709 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7715 msgid "--Separator--"
7716 msgstr "--Separator--"
7718 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7720 msgid "--- Separate Environment ---"
7721 msgstr "Mediu \"Gather\""
7723 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7725 msgid "Part \\thepart"
7726 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7728 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7730 msgid "Chapter \\thechapter"
7731 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7733 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7735 msgid "Appendix \\thechapter"
7736 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7738 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7742 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7743 msgid "Headnote (optional):"
7744 msgstr "Headnote (opþional)"
7746 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7748 msgid "Corr Author:"
7749 msgstr "AutorCuprins"
7751 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7755 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7761 msgid "Corollary \\thetheorem."
7762 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7766 msgid "Lemma \\thetheorem."
7767 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7771 msgid "Proposition \\thetheorem."
7772 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7776 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7777 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7780 msgid "Fact \\thetheorem."
7783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7785 msgid "Definition \\thetheorem."
7786 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7788 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7790 msgid "Example \\thetheorem."
7791 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7793 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7795 msgid "Problem \\thetheorem."
7796 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7800 msgid "Exercise \\thetheorem."
7801 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7805 msgid "Remark \\thetheorem."
7806 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7810 msgid "Claim \\thetheorem."
7811 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7815 msgstr "Conjecturã*"
7817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7835 msgstr "Declaraþie*"
7837 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7841 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7857 #: lib/layouts/braille.module:2
7860 msgstr "linie tabularã"
7862 #: lib/layouts/braille.module:5
7863 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7866 #: lib/layouts/braille.module:20
7868 msgid "Braille (default)"
7869 msgstr "Titlu_LaTeX"
7871 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7876 #: lib/layouts/braille.module:42
7877 msgid "Braille (textsize)"
7880 #: lib/layouts/braille.module:64
7881 msgid "Braille (dots on)"
7884 #: lib/layouts/braille.module:79
7885 msgid "Braille_dots_on"
7888 #: lib/layouts/braille.module:87
7889 msgid "Braille (dots off)"
7892 #: lib/layouts/braille.module:102
7893 msgid "Braille_dots_off"
7896 #: lib/layouts/braille.module:110
7897 msgid "Braille (mirror on)"
7900 #: lib/layouts/braille.module:125
7901 msgid "Braille_mirror_on"
7904 #: lib/layouts/braille.module:133
7905 msgid "Braille (mirror off)"
7908 #: lib/layouts/braille.module:148
7909 msgid "Braille mirror off"
7912 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7917 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7919 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7920 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7923 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7928 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7931 msgstr "Notã cãtre editor"
7933 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7935 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7936 "where you want the endnotes to appear."
7939 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7944 #: lib/layouts/hanging.module:5
7946 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7947 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
7949 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7954 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7956 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7957 "glosses, semantic markup)."
7960 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7961 msgid "Numbered Example (multiline)"
7964 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7969 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7970 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7973 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7978 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7983 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7988 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7993 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7997 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8002 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8007 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8012 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8014 msgid "Logical Markup"
8017 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8019 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8028 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8033 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8038 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8043 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8045 msgid "Minimalistic"
8048 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8049 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8053 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8058 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8059 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8060 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8061 "starred and non-starred forms."
8064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8066 msgid "Criterion \\thetheorem."
8067 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8080 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8081 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8093 msgid "Axiom \\thetheorem."
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8107 msgid "Condition \\thetheorem."
8108 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8120 msgid "Note \\thetheorem."
8121 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8133 msgid "Notation \\thetheorem."
8134 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8146 msgid "Summary \\thetheorem."
8147 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8160 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8161 msgstr "Acknowledgement"
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8164 msgid "Acknowledgement*"
8165 msgstr "Acknowledgement*"
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8173 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8174 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8190 msgid "Assumption \\thetheorem."
8191 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8201 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8203 msgid "Theorems (AMS)"
8206 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8208 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8209 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8210 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8211 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8214 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8215 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8218 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8220 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8221 "that provide a chapter environment."
8224 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8225 msgid "Theorems (Order By Section)"
8228 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8229 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8232 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8233 msgid "Theorems (Starred)"
8236 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8238 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8239 "using the extended AMS machinery."
8242 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8247 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8249 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8250 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8251 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8268 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8269 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8272 msgid "Arabic (Arabi)"
8273 msgstr "Arabic (Arabi)"
8275 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8284 msgid "Austrian (new spelling)"
8285 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8288 msgid "Bahasa Indonesia"
8292 msgid "Bahasa Malaysia"
8304 msgid "Portuguese (Brazil)"
8305 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8324 msgid "French Canadian"
8325 msgstr "Francez (Canada)"
8332 msgid "Chinese (simplified)"
8333 msgstr "Chinez (simplificat)"
8336 msgid "Chinese (traditional)"
8337 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8388 msgid "German (new spelling)"
8389 msgstr "German (noua ortografie)"
8391 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8396 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8407 msgstr "Insereazã tabel"
8423 msgid "Japanese (non-CJK)"
8449 msgid "Lower Sorbian"
8450 msgstr "Sîrba superioara"
8496 msgid "Serbian (Latin)"
8515 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8528 msgid "Upper Sorbian"
8529 msgstr "Sîrba superioara"
8534 msgstr "Nume de fiºier"
8540 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8544 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8548 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8552 #: lib/ui/classic.ui:35
8556 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8558 msgstr "Vizualizare|V"
8560 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8564 #: lib/ui/classic.ui:38
8566 msgstr "Documente|D"
8568 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8572 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8576 #: lib/ui/classic.ui:48
8577 msgid "New from Template...|T"
8578 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8580 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8582 msgstr "Deschide...|D"
8584 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8588 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8592 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8593 msgid "Save As...|A"
8594 msgstr "Salveazã ca...|a"
8596 #: lib/ui/classic.ui:54
8598 msgstr "Reface documentul original|r"
8600 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8601 msgid "Version Control|V"
8602 msgstr "Controlul versiunii|v"
8604 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8608 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8612 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8614 msgstr "Tipãreºte...|T"
8616 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8620 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8624 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8625 msgid "Register...|R"
8626 msgstr "Înregistreazã...|r"
8628 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8629 msgid "Check In Changes...|I"
8630 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8632 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8633 msgid "Check Out for Edit|O"
8634 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8636 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8637 msgid "Revert to Last Version|L"
8638 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8640 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8641 msgid "Undo Last Check In|U"
8642 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8644 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8645 msgid "Show History|H"
8646 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8648 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8650 msgstr "Personalizat...|C"
8652 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8656 #: lib/ui/classic.ui:91
8660 #: lib/ui/classic.ui:93
8664 #: lib/ui/classic.ui:94
8668 #: lib/ui/classic.ui:95
8672 #: lib/ui/classic.ui:96
8673 msgid "Paste External Selection|x"
8674 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8676 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8677 msgid "Find & Replace...|F"
8678 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8680 #: lib/ui/classic.ui:100
8684 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8686 msgstr "Matematic|M"
8688 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8689 msgid "Spellchecker...|S"
8690 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8692 #: lib/ui/classic.ui:105
8693 msgid "Thesaurus..."
8694 msgstr "Dicþionar..."
8696 #: lib/ui/classic.ui:106
8698 msgid "Statistics...|i"
8701 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8703 msgstr "Verificã TeX|V"
8705 #: lib/ui/classic.ui:108
8707 msgid "Change Tracking|g"
8708 msgstr "Modificã limbajul"
8710 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8711 msgid "Preferences...|P"
8712 msgstr "Preferinþe....|P"
8714 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8715 msgid "Reconfigure|R"
8716 msgstr "Reconfigureazã|R"
8718 #: lib/ui/classic.ui:115
8719 msgid "Selection as Lines|L"
8720 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8722 #: lib/ui/classic.ui:116
8723 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8724 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8726 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8727 msgid "Multicolumn|M"
8728 msgstr "Multicoloanã|M"
8730 #: lib/ui/classic.ui:122
8732 msgstr "Linie sus|u"
8734 #: lib/ui/classic.ui:123
8735 msgid "Line Bottom|B"
8736 msgstr "Linie jos|o"
8738 #: lib/ui/classic.ui:124
8740 msgstr "Linie stînga|s"
8742 #: lib/ui/classic.ui:125
8743 msgid "Line Right|R"
8744 msgstr "Linie dreapta|d"
8746 #: lib/ui/classic.ui:127
8750 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8752 msgstr "Adaugã o linie|A"
8754 #: lib/ui/classic.ui:130
8755 msgid "Delete Row|w"
8756 msgstr "ªterge linia|i"
8758 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8760 msgstr "Copiazã linia"
8762 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8764 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8766 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8767 msgid "Add Column|u"
8768 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8770 #: lib/ui/classic.ui:135
8771 msgid "Delete Column|D"
8772 msgstr "ªterge coloana|c"
8774 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8776 msgstr "Copiazã coloana"
8778 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8779 msgid "Swap Columns"
8780 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8782 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8786 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8790 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8794 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8798 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8802 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8806 #: lib/ui/classic.ui:159
8807 msgid "Toggle Numbering|N"
8808 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8810 #: lib/ui/classic.ui:160
8811 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8812 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8814 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8815 msgid "Change Limits Type|L"
8816 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8818 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8819 msgid "Change Formula Type|F"
8820 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8822 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8823 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8824 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8826 #: lib/ui/classic.ui:168
8830 #: lib/ui/classic.ui:170
8832 msgstr "Adaugã o linie|l"
8834 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8835 msgid "Delete Row|D"
8836 msgstr "ªterge linia|i"
8838 #: lib/ui/classic.ui:175
8839 msgid "Add Column|C"
8840 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8842 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8843 msgid "Delete Column|e"
8844 msgstr "ªterge coloana|o"
8846 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8850 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8854 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8858 #: lib/ui/classic.ui:188
8862 #: lib/ui/classic.ui:189
8866 #: lib/ui/classic.ui:190
8868 msgstr "Mathematica"
8870 #: lib/ui/classic.ui:192
8871 msgid "Maple, simplify"
8872 msgstr "Maple, simplificã"
8874 #: lib/ui/classic.ui:193
8875 msgid "Maple, factor"
8876 msgstr "Maple, factor"
8878 #: lib/ui/classic.ui:194
8879 msgid "Maple, evalm"
8880 msgstr "Maple, evalm"
8882 #: lib/ui/classic.ui:195
8883 msgid "Maple, evalf"
8884 msgstr "Maple, evalf"
8886 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8888 msgid "Inline Formula|I"
8889 msgstr "Formulã în-linie|i"
8891 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8892 msgid "Displayed Formula|D"
8893 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8895 #: lib/ui/classic.ui:201
8896 msgid "Eqnarray Environment|q"
8897 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8899 #: lib/ui/classic.ui:202
8900 msgid "Align Environment|A"
8901 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8903 #: lib/ui/classic.ui:203
8904 msgid "AlignAt Environment"
8905 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8907 #: lib/ui/classic.ui:204
8908 msgid "Flalign Environment|F"
8909 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8911 #: lib/ui/classic.ui:207
8912 msgid "Gather Environment"
8913 msgstr "Mediu \"Gather\""
8915 #: lib/ui/classic.ui:208
8916 msgid "Multline Environment"
8917 msgstr "Mediu \"Multline\""
8919 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8921 msgstr "Matematic|M"
8923 #: lib/ui/classic.ui:216
8924 msgid "Special Character|S"
8925 msgstr "Caractere speciale|C"
8927 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8928 msgid "Citation...|C"
8929 msgstr "Citare...|C"
8931 #: lib/ui/classic.ui:218
8932 msgid "Cross-reference...|r"
8933 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8935 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8937 msgstr "Etichetã...|E"
8939 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8941 msgstr "Notã de subsol|s"
8943 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8944 msgid "Marginal Note|M"
8945 msgstr "Notã marginalã|m"
8947 #: lib/ui/classic.ui:222
8949 msgstr "Titlu scurt"
8951 #: lib/ui/classic.ui:223
8952 msgid "Index Entry|I"
8953 msgstr "Intrare index...|i"
8955 #: lib/ui/classic.ui:224
8956 msgid "Nomenclature Entry"
8957 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
8959 #: lib/ui/classic.ui:225
8963 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8967 #: lib/ui/classic.ui:227
8968 msgid "Lists & TOC|O"
8969 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8971 #: lib/ui/classic.ui:229
8975 #: lib/ui/classic.ui:230
8977 msgstr "Minipaginã|p"
8979 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8980 msgid "Graphics...|G"
8981 msgstr "Graficã...|G"
8983 #: lib/ui/classic.ui:232
8984 msgid "Tabular Material...|b"
8985 msgstr "Material tabular...|t"
8987 #: lib/ui/classic.ui:233
8991 #: lib/ui/classic.ui:235
8992 msgid "Include File...|d"
8993 msgstr "Include fiºier...|d"
8995 #: lib/ui/classic.ui:236
8996 msgid "Insert File|e"
8997 msgstr "Insereazã fiºier|e"
8999 #: lib/ui/classic.ui:237
9000 msgid "External Material...|x"
9001 msgstr "Material extern...|x"
9003 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9005 msgid "Symbols...|b"
9008 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9009 msgid "Superscript|S"
9012 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9016 #: lib/ui/classic.ui:244
9017 msgid "Hyphenation Point|P"
9018 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9020 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9022 msgid "Protected Hyphen|y"
9023 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9025 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9026 msgid "Ligature Break|k"
9027 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9029 #: lib/ui/classic.ui:247
9030 msgid "Protected Space|r"
9031 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9033 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9034 msgid "Inter-word Space|w"
9035 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9037 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
9038 msgid "Thin Space|T"
9039 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9041 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9043 msgid "Horizontal Space...|o"
9044 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9046 #: lib/ui/classic.ui:251
9047 msgid "Vertical Space..."
9048 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9050 #: lib/ui/classic.ui:252
9051 msgid "Line Break|L"
9052 msgstr "Rupere de linie|R"
9054 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9058 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9059 msgid "End of Sentence|E"
9060 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9062 #: lib/ui/classic.ui:255
9064 msgid "Protected Dash|D"
9065 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9067 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9068 msgid "Breakable Slash|a"
9071 #: lib/ui/classic.ui:257
9072 msgid "Single Quote|Q"
9073 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9075 #: lib/ui/classic.ui:258
9076 msgid "Ordinary Quote|O"
9077 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9079 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9080 msgid "Menu Separator|M"
9081 msgstr "Separator de meniu|m"
9083 #: lib/ui/classic.ui:260
9084 msgid "Horizontal Line"
9085 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9087 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
9089 msgstr "&Rupere de paginã"
9091 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9092 msgid "Display Formula|D"
9093 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9095 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9096 msgid "Eqnarray Environment|E"
9097 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9099 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9100 msgid "AMS align Environment|a"
9101 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9103 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9104 msgid "AMS alignat Environment|t"
9105 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9107 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9108 msgid "AMS flalign Environment|f"
9109 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9111 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9112 msgid "AMS gather Environment|g"
9113 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9115 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9116 msgid "AMS multline Environment|m"
9117 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9119 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9120 msgid "Array Environment|y"
9121 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9123 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9124 msgid "Cases Environment|C"
9125 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9127 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9129 msgid "Split Environment|S"
9130 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9132 #: lib/ui/classic.ui:280
9133 msgid "Font Change|o"
9134 msgstr "Modificare font|f"
9136 #: lib/ui/classic.ui:284
9137 msgid "Math Normal Font"
9138 msgstr "Font matematic normal"
9140 #: lib/ui/classic.ui:286
9141 msgid "Math Calligraphic Family"
9142 msgstr "Font matematic caligrafic"
9144 #: lib/ui/classic.ui:287
9145 msgid "Math Fraktur Family"
9146 msgstr "Familie fraktur matematic"
9148 #: lib/ui/classic.ui:288
9149 msgid "Math Roman Family"
9150 msgstr "Familie roman matematic"
9152 #: lib/ui/classic.ui:289
9153 msgid "Math Sans Serif Family"
9154 msgstr "Familie sans serif matematic"
9156 #: lib/ui/classic.ui:291
9157 msgid "Math Bold Series"
9158 msgstr "Serii bold matematic"
9160 #: lib/ui/classic.ui:293
9161 msgid "Text Normal Font"
9162 msgstr "Font normal text"
9164 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9165 msgid "Text Roman Family"
9166 msgstr "Familie roman text"
9168 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9169 msgid "Text Sans Serif Family"
9170 msgstr "Familie sans serif text"
9172 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9173 msgid "Text Typewriter Family"
9174 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9176 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9177 msgid "Text Bold Series"
9178 msgstr "Serii bold text"
9180 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9181 msgid "Text Medium Series"
9182 msgstr "Serii mediu text"
9184 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9185 msgid "Text Italic Shape"
9186 msgstr "Format italic text"
9188 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9189 msgid "Text Small Caps Shape"
9190 msgstr "Format majuscule mici text"
9192 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9193 msgid "Text Slanted Shape"
9194 msgstr "Format înclinat text"
9196 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9197 msgid "Text Upright Shape"
9198 msgstr "Format drept text"
9200 #: lib/ui/classic.ui:310
9201 msgid "Floatflt Figure"
9202 msgstr "Figurã \"floatflt\""
9204 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9205 msgid "Table of Contents|C"
9208 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9209 msgid "Index List|I"
9210 msgstr "Listã index|L"
9212 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9214 msgid "Nomenclature|N"
9217 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9219 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9220 msgstr "Bibliografie"
9222 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9223 msgid "LyX Document...|X"
9224 msgstr "Document LyX...|X"
9226 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9228 msgid "Plain Text...|T"
9231 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9233 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9234 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9236 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9238 msgid "Track Changes|T"
9241 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9242 msgid "Merge Changes...|M"
9245 #: lib/ui/classic.ui:330
9246 msgid "Accept All Changes|A"
9247 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9249 #: lib/ui/classic.ui:331
9250 msgid "Reject All Changes|R"
9251 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9253 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9255 msgid "Show Changes in Output|S"
9256 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9258 #: lib/ui/classic.ui:339
9259 msgid "Character...|C"
9260 msgstr "Caracter...|C"
9262 #: lib/ui/classic.ui:340
9263 msgid "Paragraph...|P"
9264 msgstr "Paragraf...|P"
9266 #: lib/ui/classic.ui:341
9267 msgid "Document...|D"
9268 msgstr "Document...|D"
9270 #: lib/ui/classic.ui:342
9271 msgid "Tabular...|T"
9272 msgstr "Tabular...|T"
9274 #: lib/ui/classic.ui:344
9275 msgid "Emphasize Style|E"
9276 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9278 #: lib/ui/classic.ui:345
9279 msgid "Noun Style|N"
9280 msgstr "Stil substantiv|s"
9282 #: lib/ui/classic.ui:346
9283 msgid "Bold Style|B"
9284 msgstr "Stil bold|b"
9286 #: lib/ui/classic.ui:349
9287 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9288 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9290 #: lib/ui/classic.ui:350
9291 msgid "Increase Environment Depth|i"
9292 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9294 #: lib/ui/classic.ui:351
9295 msgid "Start Appendix Here|S"
9296 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9298 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9299 msgid "Build Program|B"
9300 msgstr "Construieºte programul|C"
9302 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9304 msgstr "Actualizeazã|A"
9306 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9308 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9310 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9314 #: lib/ui/classic.ui:365
9315 msgid "TeX Information|X"
9316 msgstr "Informaþii TeX|X"
9318 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9323 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9325 msgid "Go to Label|L"
9326 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9328 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9330 msgstr "Semne de carte|S"
9332 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9333 msgid "Save Bookmark 1|S"
9334 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9336 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9337 msgid "Save Bookmark 2"
9338 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9340 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9341 msgid "Save Bookmark 3"
9342 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9344 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9346 msgid "Save Bookmark 4"
9347 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9349 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9351 msgid "Save Bookmark 5"
9352 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9354 #: lib/ui/classic.ui:390
9356 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9357 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9359 #: lib/ui/classic.ui:391
9361 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9362 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9364 #: lib/ui/classic.ui:392
9366 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9367 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9369 #: lib/ui/classic.ui:393
9371 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9372 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9374 #: lib/ui/classic.ui:394
9376 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9377 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9379 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9380 msgid "Introduction|I"
9381 msgstr "Introducere|I"
9383 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9387 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9388 msgid "User's Guide|U"
9389 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9391 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9392 msgid "Extended Features|E"
9393 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9395 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9396 msgid "Embedded Objects|m"
9399 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9400 msgid "Customization|C"
9401 msgstr "Personalizare|P"
9403 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9405 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9407 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9408 msgid "Table of Contents|a"
9411 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9412 msgid "LaTeX Configuration|L"
9413 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9415 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9417 msgstr "Despre LyX|X"
9419 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9423 #: lib/ui/classic.ui:429
9425 msgid "Preferences..."
9426 msgstr "Preferinþe....|P"
9428 #: lib/ui/classic.ui:430
9433 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9436 msgstr "Documente|D"
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9441 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9443 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9445 msgid "New from Template...|m"
9446 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9448 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9450 msgid "Open Recent|t"
9451 msgstr "Salvare &documente"
9453 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9456 msgstr "Salveazã ca...|a"
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9460 msgid "Revert to Saved|R"
9461 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9464 msgid "New Window|W"
9467 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9468 msgid "Close Window|d"
9471 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9476 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
9477 #: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
9482 #: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9486 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
9487 #: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
9488 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
9494 msgid "Paste Recent|e"
9495 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9499 msgid "Paste Special"
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9505 msgstr "Selectaþi un fiºier"
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
9509 msgid "Move Paragraph Up|o"
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
9514 msgid "Move Paragraph Down|v"
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
9519 msgid "Text Style|S"
9520 msgstr "Documentul "
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
9524 msgid "Paragraph Settings...|P"
9525 msgstr "Paragraf...|P"
9527 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9532 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9534 msgid "Rows & Columns|C"
9535 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
9537 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9539 msgid "Increase List Depth|I"
9540 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9542 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9544 msgid "Decrease List Depth|D"
9545 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9548 msgid "Dissolve Inset|l"
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9553 msgid "TeX Code Settings...|C"
9554 msgstr "Setãri LaTeX"
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9558 msgid "Float Settings...|a"
9559 msgstr "opþiuni suplimentare"
9561 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9562 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9567 msgid "Note Settings...|N"
9568 msgstr "opþiuni suplimentare"
9570 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9572 msgid "Branch Settings...|B"
9573 msgstr "Cheie bibliograficã"
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9577 msgid "Box Settings...|x"
9578 msgstr "opþiuni suplimentare"
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9582 msgid "Table Settings...|a"
9583 msgstr "Setãri tabel"
9585 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9587 msgid "Plain Text|T"
9590 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9592 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9593 msgstr "Text ASCII ca linii"
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9600 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9602 msgid "Selection, Join Lines|i"
9605 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9606 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9610 msgid "Paste As PDF"
9613 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9614 msgid "Paste As PNG"
9617 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9618 msgid "Paste As JPEG"
9621 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9623 msgid "Dissolve CharStyle"
9626 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9628 msgid "Customized...|C"
9629 msgstr "Personalizat...|C"
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9633 msgid "Capitalize|a"
9636 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9639 msgstr "Actualizeazã|A"
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9645 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9650 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9652 msgid "Bottom Line|B"
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9658 msgstr "Delimitator"
9660 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9662 msgid "Right Line|R"
9665 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9668 msgstr "Copiazã linia"
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9672 msgid "Copy Column|p"
9673 msgstr "Copiazã coloana"
9675 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9677 msgid "Number whole Formula|N"
9680 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9682 msgid "Number this Line|u"
9683 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
9685 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9687 msgid "Macro Definition"
9690 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9692 msgid "Text Style|T"
9693 msgstr "Documentul "
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9697 msgid "Split Cell|C"
9698 msgstr "Celulã specialã"
9700 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9702 msgid "Add Line Above|A"
9703 msgstr "Margine deasupra"
9705 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9707 msgid "Add Line Below|B"
9708 msgstr "Margine de desubt"
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9712 msgid "Delete Line Above|D"
9713 msgstr "ªterge aceastã linie"
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9717 msgid "Delete Line Below|e"
9718 msgstr "ªterge aceastã linie"
9720 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9722 msgid "Add Line to Left"
9723 msgstr "Linie stînga|s"
9725 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9727 msgid "Add Line to Right"
9728 msgstr "Linie dreapta|d"
9730 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9732 msgid "Delete Line to Left"
9733 msgstr "Selecteazã document fiu"
9735 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9737 msgid "Delete Line to Right"
9738 msgstr "Selecteazã document fiu"
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9742 msgid "Append Parameter"
9743 msgstr "Mai mulþi parametri"
9745 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9747 msgid "Remove Last Parameter"
9748 msgstr "Parametrii listã"
9750 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9751 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9755 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9760 msgid "Insert Optional Parameter"
9761 msgstr "Parametrii listã"
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9765 msgid "Remove Optional Parameter"
9766 msgstr "CenteredCaption"
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9769 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9773 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9777 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9782 msgid "Math Normal Font|N"
9783 msgstr "Font matematic normal"
9785 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9787 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9788 msgstr "Font matematic caligrafic"
9790 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9792 msgid "Math Fraktur Family|F"
9793 msgstr "Familie fraktur matematic"
9795 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9797 msgid "Math Roman Family|R"
9798 msgstr "Familie roman matematic"
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9802 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9803 msgstr "Familie sans serif matematic"
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9807 msgid "Math Bold Series|B"
9808 msgstr "Serii bold matematic"
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9812 msgid "Text Normal Font|T"
9813 msgstr "Font normal text"
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9827 msgid "Mathematica|a"
9828 msgstr "Mathematica"
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9831 msgid "Maple, simplify|s"
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9835 msgid "Maple, factor|f"
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9839 msgid "Maple, evalm|e"
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9843 msgid "Maple, evalf|v"
9846 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9848 msgid "Open All Insets|O"
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9852 msgid "Close All Insets|C"
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9856 msgid "Unfold Math Macro"
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9861 msgid "Fold Math Macro"
9862 msgstr "fundal mod matematic"
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9866 msgid "View Source|S"
9867 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9870 msgid "Split View Horizontally|i"
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9874 msgid "Split View Vertically|V"
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9878 msgid "Close Tab Group|G"
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9882 msgid "Fullscreen|l"
9885 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9888 msgstr "Baloane de ajutor|B"
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9892 msgid "Special Character|p"
9893 msgstr "Caractere speciale|C"
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9897 msgid "Formatting|o"
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9902 msgid "List / TOC|i"
9903 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9905 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9916 msgid "Custom insets"
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9930 msgid "Cross-Reference...|R"
9931 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9937 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9939 msgid "Index Entry|d"
9940 msgstr "Înregistrare index"
9942 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9944 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9945 msgstr "Insereazã item de index"
9947 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9950 msgstr "Tabular...|T"
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9958 msgid "Short Title|S"
9959 msgstr "Titlu scurt"
9961 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9965 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9967 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9968 msgstr "Setãri imprimantã"
9970 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9971 msgid "Ordinary Quote|Q"
9972 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9974 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9976 msgid "Single Quote|S"
9979 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9980 msgid "Phonetic Symbols|P"
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9985 msgid "Protected Space|P"
9986 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9990 msgid "Horizontal Line|L"
9991 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9993 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9995 msgid "Vertical Space...|V"
9996 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9998 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10000 msgid "Hyphenation Point|H"
10001 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10003 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10006 msgstr "Delimitator"
10008 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10010 msgid "Line Break|B"
10011 msgstr "Rupere de linie|R"
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
10020 msgid "Page Break|a"
10021 msgstr "&Rupere de paginã"
10023 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
10025 msgid "Clear Page|C"
10026 msgstr "Semne de carte|S"
10028 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
10029 msgid "Clear Double Page|D"
10032 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10034 msgid "Numbered Formula|N"
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10039 msgid "Aligned Environment|l"
10040 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10044 msgid "AlignedAt Environment|v"
10045 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10049 msgid "Gathered Environment|h"
10050 msgstr "Mediu \"Gather\""
10052 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10054 msgid "Delimiters|r"
10055 msgstr "Delimitator"
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10068 msgid "Toggle Math Panels"
10069 msgstr "Panou matematic...|P"
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10073 msgid "Figure Wrap Float|F"
10074 msgstr "Insereazã un flotant"
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10078 msgid "Table Wrap Float|T"
10079 msgstr "Insereazã un flotant"
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10083 msgid "External Material...|M"
10084 msgstr "Material extern...|x"
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10088 msgid "Child Document...|d"
10089 msgstr "Document...|D"
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10099 msgstr "Comentariu"
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10102 msgid "Greyed Out|G"
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10107 msgid "Change Tracking|C"
10108 msgstr "Modificã limbajul"
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10112 msgid "Start Appendix Here|A"
10113 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10116 msgid "Save in Bundled Format|F"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10120 msgid "Compressed|m"
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10125 msgid "Settings...|S"
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10130 msgid "Accept Change|A"
10131 msgstr "Modificare font|f"
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10135 msgid "Reject Change|R"
10136 msgstr "Rescaneazã|#R"
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10139 msgid "Accept All Changes|c"
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10144 msgid "Reject All Changes|e"
10145 msgstr "Rescaneazã|#R"
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10149 msgid "Next Change|C"
10150 msgstr "Modificare font|f"
10152 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10154 msgid "Next Cross-Reference|R"
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10159 msgid "Clear Bookmarks|C"
10160 msgstr "Semne de carte|S"
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10164 msgid "Thesaurus...|T"
10165 msgstr "Dicþionar..."
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10169 msgid "Statistics...|a"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10174 msgid "TeX Information|I"
10175 msgstr "Informaþii TeX|X"
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10179 msgid "Shortcuts|S"
10180 msgstr "&Accelerator:"
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10184 msgid "Equation Label|L"
10185 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10189 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10190 msgstr "Comutã numerotarea|n"
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10194 msgid "Next Cross-Reference|N"
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10199 msgid "Go to Label|G"
10200 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10203 msgid "Go back to Reference|G"
10206 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
10208 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10209 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
10213 msgid "Apply Last Text Style|A"
10214 msgstr "Documentul "
10216 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
10217 msgid "Fullscreen Mode"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10221 msgid "New document"
10222 msgstr "Document nou"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10226 msgid "Open document"
10227 msgstr "Salvare &documente"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10231 msgid "Save document"
10232 msgstr "Salvare &documente"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10236 msgid "Print document"
10237 msgstr "Importã document"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10241 msgid "Check spelling"
10242 msgstr "Verificare TeX"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:991
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1000
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10254 msgid "Find and replace"
10255 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10259 msgid "Toggle emphasis"
10260 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10264 msgid "Toggle noun"
10265 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10274 msgid "Insert math"
10275 msgstr "Insereazã matrice"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10279 msgid "Insert graphics"
10280 msgstr "Insereazã graficã"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10283 msgid "Insert table"
10284 msgstr "Insereazã tabel"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10288 msgid "Toggle Outline"
10289 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10293 msgid "Toggle Math Toolbar"
10294 msgstr "&Comutã tot"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10298 msgid "Toggle Table Toolbar"
10299 msgstr "&Comutã tot"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10304 msgstr "Extratitle"
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10308 msgid "Numbered list"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10313 msgid "Itemized list"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10318 msgid "Increase depth"
10319 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10323 msgid "Decrease depth"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10328 msgid "Insert figure float"
10329 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10333 msgid "Insert table float"
10334 msgstr "Insereazã un flotant"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10338 msgid "Insert label"
10339 msgstr "Insereazã etichetã"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10343 msgid "Insert cross-reference"
10344 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10347 msgid "Insert citation"
10348 msgstr "Insereazã citare"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10352 msgid "Insert index entry"
10353 msgstr "Insereazã item de index"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10357 msgid "Insert nomenclature entry"
10358 msgstr "Insereazã item de index"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10362 msgid "Insert footnote"
10363 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10366 msgid "Insert margin note"
10367 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10371 msgid "Insert note"
10372 msgstr "Insereazã citare"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10377 msgstr "Insereazã citare"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10381 msgid "Insert Hyperlink"
10382 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10386 msgid "Insert TeX code"
10387 msgstr "Insereazã BibTeX"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10391 msgid "Insert math macro"
10392 msgstr "Insereazã matrice"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10396 msgid "Include file"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10402 msgstr "Stiluri LaTeX"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10406 msgid "Paragraph settings"
10407 msgstr "Setãri imprimantã"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10412 msgstr "Adaugã o linie|A"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10417 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10422 msgstr "ªterge linia|i"
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10426 msgid "Delete column"
10427 msgstr "ªterge coloana|o"
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10431 msgid "Set top line"
10432 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10436 msgid "Set bottom line"
10437 msgstr "linie sus/jos"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10441 msgid "Set left line"
10442 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10446 msgid "Set right line"
10447 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10451 msgid "Set border lines"
10452 msgstr "Seteazã marginile"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10456 msgid "Set all lines"
10457 msgstr "Seteazã toate marginile"
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10461 msgid "Unset all lines"
10462 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10467 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10471 msgid "Align center"
10472 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10476 msgid "Align right"
10477 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10482 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10486 msgid "Align middle"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10491 msgid "Align bottom"
10492 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10496 msgid "Rotate cell"
10497 msgstr "Roteºte &celula"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10501 msgid "Rotate table"
10502 msgstr "&Roteºte tabelul"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10506 msgid "Set multi-column"
10507 msgstr "Multicoloanã specialã"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10516 msgid "Set display mode"
10517 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10524 msgid "Superscript"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10529 msgid "Insert square root"
10530 msgstr "Insereazã radical"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10533 msgid "Insert root"
10534 msgstr "Insereazã radical"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10538 msgid "Insert standard fraction"
10539 msgstr "Insereazã fracþie"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10544 msgstr "Insereazã citare"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10548 msgid "Insert integral"
10549 msgstr "Insereazã tabel"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10553 msgid "Insert product"
10554 msgstr "Insereazã radical"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10559 msgstr "&Insereazã"
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10564 msgstr "&Insereazã"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10569 msgstr "&Insereazã"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10573 msgid "Insert delimiters"
10574 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10577 msgid "Insert matrix"
10578 msgstr "Insereazã matrice"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10582 msgid "Insert cases environment"
10583 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10587 msgid "Math Macros"
10588 msgstr "fundal mod matematic"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10592 msgid "Command Buffer"
10593 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10596 msgid "Review[[Toolbar]]"
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10601 msgid "Track changes"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10606 msgid "Show changes in output"
10607 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10611 msgid "Next change"
10612 msgstr "Urmatoarea modificare"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10616 msgid "Accept change"
10617 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10621 msgid "Reject change"
10622 msgstr "Rescaneazã|#R"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10626 msgid "Merge changes"
10627 msgstr "Combinã celulele"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10631 msgid "Accept all changes"
10632 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10636 msgid "Reject all changes"
10637 msgstr "Rescaneazã|#R"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10646 msgid "View/Update"
10647 msgstr "Salvare &documente"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10652 msgstr "Vizualizare|V"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10657 msgstr "&Actualizeazã"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10660 msgid "View PDF (pdflatex)"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10664 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10669 msgid "View PostScript"
10670 msgstr "&Driver PostScript:"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10674 msgid "Update PostScript"
10675 msgstr "&Driver PostScript:"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10679 msgid "Math Panels"
10680 msgstr "Panou matematic...|P"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10684 msgid "Math Spacings"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10695 msgstr "LyX: Panou matematic"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10701 msgstr "Fonturi:|#F"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10800 msgstr "Declaraþie"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10856 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10870 msgid "Thin space\t\\,"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10875 msgid "Medium space\t\\:"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10880 msgid "Thick space\t\\;"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10884 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10888 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10893 msgid "Negative space\t\\!"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10897 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10901 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10905 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10911 msgstr "notã subsol"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10914 msgid "Square root\t\\sqrt"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10918 msgid "Other root\t\\root"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10922 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10926 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10930 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10934 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10939 msgid "Standard\t\\frac"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10944 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10945 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10948 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10952 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10956 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10960 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10964 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10968 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10972 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10976 msgid "Binomial\t\\binom"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10980 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10984 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10988 msgid "Roman\t\\mathrm"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10992 msgid "Bold\t\\mathbf"
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10996 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11001 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11002 msgstr "Sans Serif"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11006 msgid "Italic\t\\mathit"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11011 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11012 msgstr "Typewriter"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11015 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11019 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11024 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11025 msgstr "Font matematic caligrafic"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11028 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11057 msgid "Frame Decorations"
11058 msgstr "Decoraþii cadru"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11113 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11126 msgid "overleftarrow"
11127 msgstr "ªterge linia|i"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11130 msgid "overrightarrow"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11134 msgid "overleftrightarrow"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11152 msgid "underleftarrow"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11156 msgid "underrightarrow"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11160 msgid "underleftrightarrow"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11175 msgstr "ªterge linia|i"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11191 msgid "updownarrow"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11195 msgid "leftrightarrow"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11206 msgstr "AntetDreapta"
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11218 msgid "Updownarrow"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11222 msgid "Leftrightarrow"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11226 msgid "Longleftrightarrow"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11230 msgid "Longleftarrow"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11234 msgid "Longrightarrow"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11238 msgid "longleftrightarrow"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11242 msgid "longleftarrow"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11246 msgid "longrightarrow"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11250 msgid "leftharpoondown"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11254 msgid "rightharpoondown"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11277 msgid "leftharpoonup"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11281 msgid "rightharpoonup"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11285 msgid "hookleftarrow"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11289 msgid "hookrightarrow"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11303 msgid "rightleftharpoons"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11338 msgid "bigtriangleup"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11356 msgid "bigtriangledown"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11375 msgid "triangleright"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11392 msgid "triangleleft"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11398 msgstr "notã subsol"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11476 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11494 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11524 msgstr "linie tabularã"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11529 msgstr "Subsubsecþiune"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11656 msgstr "Între paranteze"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11791 msgid "Miscellaneous"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11797 msgstr "&Tabel lung"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11802 msgstr "linie tabularã"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11807 msgstr "Foarte mic"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11836 msgstr "mod matematic"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11841 msgstr "mod matematic"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11866 msgstr "barã de adîncime"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11895 msgstr "notã subsol"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11916 msgid "diamondsuit"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11933 msgid "textrm \\AA"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11942 msgid "mathcircumflex"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11953 msgstr "cadru mod matematic"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11958 msgstr "mod matematic"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11963 msgstr "mod matematic"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11968 msgstr "mod matematic"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11973 msgstr "mod matematic"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11978 msgstr "mod matematic"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11983 msgstr "mod matematic"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11988 msgstr "mod matematic"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11993 msgstr "mod matematic"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11998 msgstr "mod matematic"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12003 msgstr "mod matematic"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12007 msgid "Big Operators"
12008 msgstr "Operatori mari"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12013 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12028 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12037 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12068 msgstr "Fonturi:|#F"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12076 msgid "ointctrclockwiseop"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12080 msgid "ointctrclockwise"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12084 msgid "ointclockwiseop"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12088 msgid "ointclockwise"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12098 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12115 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12158 msgid "AMS Miscellaneous"
12159 msgstr "Diverse AMS"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12194 msgstr "Toate marginile"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12206 msgid "vartriangle"
12207 msgstr "linie tabularã"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12210 msgid "triangledown"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12228 msgid "measuredangle"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12234 msgstr "Listã index|L"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12263 msgid "blacktriangle"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12267 msgid "blacktriangledown"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12272 msgid "blacksquare"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12276 msgid "blacklozenge"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12284 msgid "sphericalangle"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12290 msgstr "Comentariu"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12308 msgstr "Sãgeþi AMS"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12311 msgid "dashleftarrow"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12315 msgid "dashrightarrow"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12319 msgid "leftleftarrows"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12323 msgid "leftrightarrows"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12327 msgid "rightrightarrows"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12331 msgid "rightleftarrows"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12337 msgstr "ªterge linia|i"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12341 msgid "Rrightarrow"
12342 msgstr "AntetDreapta"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12345 msgid "twoheadleftarrow"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12349 msgid "twoheadrightarrow"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12353 msgid "leftarrowtail"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12357 msgid "rightarrowtail"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12361 msgid "looparrowleft"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12366 msgid "looparrowright"
12367 msgstr "Drepturi de autor"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12370 msgid "curvearrowleft"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12374 msgid "curvearrowright"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12378 msgid "circlearrowleft"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12382 msgid "circlearrowright"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12399 msgid "downdownarrows"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12403 msgid "upharpoonleft"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12407 msgid "upharpoonright"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12411 msgid "downharpoonleft"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12415 msgid "downharpoonright"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12419 msgid "leftrightharpoons"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12423 msgid "rightsquigarrow"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12427 msgid "leftrightsquigarrow"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12433 msgstr "ªterge linia|i"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12436 msgid "nrightarrow"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12440 msgid "nleftrightarrow"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12449 msgid "nRightarrow"
12450 msgstr "AntetDreapta"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12453 msgid "nLeftrightarrow"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12462 msgid "AMS Relations"
12463 msgstr "Relaþii AMS"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12482 msgid "eqslantless"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12537 msgstr "Parametrii"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12546 msgstr "Parametrii"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12555 msgstr "Parametrii"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12570 msgid "thickapprox"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12598 msgstr "Subsecþiune"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12609 msgid "preccurlyeq"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12613 msgid "succcurlyeq"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12617 msgid "curlyeqprec"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12621 msgid "curlyeqsucc"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12641 msgid "vartriangleleft"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12646 msgid "vartriangleright"
12647 msgstr "Linie dreapta|d"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12650 msgid "trianglelefteq"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12654 msgid "trianglerighteq"
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12672 msgid "risingdotseq"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12676 msgid "fallingdotseq"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12697 msgid "shortparallel"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12710 msgid "blacktriangleleft"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12714 msgid "blacktriangleright"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12728 msgid "backepsilon"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12745 msgid "AMS Negative Relations"
12746 msgstr "Relaþii negate AMS"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12751 msgstr "Fãrã sens: "
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12756 msgstr "Înregistrare"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12813 msgstr "Declaraþie"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12838 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12853 msgid "precnapprox"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12857 msgid "succnapprox"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12863 msgstr "Subsubsecþiune"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12872 msgstr "Subsubsecþiune"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12905 msgid "varsubsetneq"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12909 msgid "varsupsetneq"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12913 msgid "varsubsetneqq"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12917 msgid "varsupsetneqq"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12921 msgid "ntriangleleft"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12926 msgid "ntriangleright"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12930 msgid "ntrianglelefteq"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12934 msgid "ntrianglerighteq"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12959 msgid "nshortparallel"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12964 msgid "AMS Operators"
12965 msgstr "Operatori AMS"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12972 msgid "smallsetminus"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12996 msgid "doublebarwedge"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13011 msgstr "notã subsol"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13019 msgid "divideontimes"
13020 msgstr "Cuprins Slide"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13032 msgid "leftthreetimes"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13036 msgid "rightthreetimes"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13048 msgid "circleddash"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13056 msgid "circledcirc"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13069 #: lib/external_templates:37
13070 msgid "RasterImage"
13073 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13074 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13077 #: lib/external_templates:45
13078 msgid "A bitmap file.\n"
13081 #: lib/external_templates:102
13086 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13087 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13090 #: lib/external_templates:105
13092 msgid "An Xfig figure.\n"
13093 msgstr "Reconfigureazã|R"
13095 #: lib/external_templates:154
13097 msgid "ChessDiagram"
13098 msgstr "TablãDeªah"
13100 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13101 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13104 #: lib/external_templates:157
13106 "A chess position diagram.\n"
13107 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13108 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13109 "the position that you want to display.\n"
13110 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13111 "and remember to type in a relative path\n"
13112 "to the LyX document location.\n"
13113 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13114 "to enable general editing of the board.\n"
13115 "You might also check out the\n"
13116 "'Options->Test legality' option, and\n"
13117 "remember to middle and right click to\n"
13118 "insert new material in the board.\n"
13119 "In order for this to work, you have to\n"
13120 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13121 "that TeX will find it, and you will need\n"
13122 "to install the skak package from CTAN.\n"
13125 #: lib/external_templates:199
13129 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13130 msgid "Lilypond typeset music"
13133 #: lib/external_templates:202
13135 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13136 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13137 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13138 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13141 #: lib/external_templates:251
13144 "Read 'info date' for more information.\n"
13147 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
13149 msgid "%1$s and %2$s"
13152 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13154 msgid "%1$s et al."
13157 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13162 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13164 msgid "Add to bibliography only."
13165 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13167 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13170 msgstr "Text înainte:"
13172 #: src/Buffer.cpp:228
13173 msgid "Disk Error: "
13176 #: src/Buffer.cpp:229
13179 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13180 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13182 #: src/Buffer.cpp:276
13184 msgid "Could not remove temporary directory"
13185 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13187 #: src/Buffer.cpp:277
13189 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13190 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13192 #: src/Buffer.cpp:508
13194 msgid "Unknown document class"
13195 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13197 #: src/Buffer.cpp:509
13199 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13202 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
13204 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13205 msgstr "necunoscut"
13207 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
13209 msgid "Document header error"
13210 msgstr "Document nesalvat"
13212 #: src/Buffer.cpp:523
13213 msgid "\\begin_header is missing"
13216 #: src/Buffer.cpp:545
13217 msgid "\\begin_document is missing"
13220 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1089
13221 #: src/BufferView.cpp:1095
13222 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13225 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1090
13227 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13228 "xcolor/soul are installed.\n"
13229 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13233 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1096
13235 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13236 "xcolor and soul are not installed.\n"
13237 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13241 #: src/Buffer.cpp:585
13243 msgid "Failed to read embedded files"
13244 msgstr "Listã de slide-uri"
13246 #: src/Buffer.cpp:586
13248 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13249 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13250 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13251 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13254 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
13256 msgid "Document could not be read"
13257 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13259 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
13261 msgid "%1$s could not be read."
13262 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13264 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13266 msgid "Document format failure"
13267 msgstr "Documentul "
13269 #: src/Buffer.cpp:754
13271 msgid "%1$s is not a LyX document."
13272 msgstr "Formatez documentul..."
13274 #: src/Buffer.cpp:791
13276 msgid "Conversion failed"
13277 msgstr "Conversie fiºier"
13279 #: src/Buffer.cpp:792
13282 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13283 "it could not be created."
13286 #: src/Buffer.cpp:801
13288 msgid "Conversion script not found"
13289 msgstr "Controlul versiunii|v"
13291 #: src/Buffer.cpp:802
13294 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13295 "could not be found."
13298 #: src/Buffer.cpp:821
13300 msgid "Conversion script failed"
13301 msgstr "Conversie fiºier"
13303 #: src/Buffer.cpp:822
13306 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13310 #: src/Buffer.cpp:837
13312 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13315 #: src/Buffer.cpp:870
13317 msgid "Backup failure"
13318 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13320 #: src/Buffer.cpp:871
13323 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13324 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13327 #: src/Buffer.cpp:881
13330 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13331 "overwrite this file?"
13334 #: src/Buffer.cpp:883
13336 msgid "Overwrite modified file?"
13337 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13339 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13340 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13341 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13345 msgstr "&Maºinã de scris:"
13347 #: src/Buffer.cpp:915
13349 msgid "Saving document %1$s..."
13350 msgstr "Formatez documentul..."
13352 #: src/Buffer.cpp:928
13354 msgid " could not write file!"
13355 msgstr "Listã de slide-uri"
13357 #: src/Buffer.cpp:935
13359 msgid " writing embedded files."
13360 msgstr "Listã de slide-uri"
13362 #: src/Buffer.cpp:939
13364 msgid " could not write embedded files!"
13365 msgstr "Listã de slide-uri"
13367 #: src/Buffer.cpp:944
13372 #: src/Buffer.cpp:1023
13373 msgid "Iconv software exception Detected"
13376 #: src/Buffer.cpp:1023
13379 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13383 #: src/Buffer.cpp:1045
13385 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13388 #: src/Buffer.cpp:1048
13390 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13391 "chosen encoding.\n"
13392 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13395 #: src/Buffer.cpp:1055
13397 msgid "iconv conversion failed"
13398 msgstr "Conversie fiºier"
13400 #: src/Buffer.cpp:1060
13402 msgid "conversion failed"
13403 msgstr "Conversie fiºier"
13405 #: src/Buffer.cpp:1329
13407 msgid "Running chktex..."
13408 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13410 #: src/Buffer.cpp:1342
13412 msgid "chktex failure"
13413 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13415 #: src/Buffer.cpp:1343
13417 msgid "Could not run chktex successfully."
13418 msgstr "Listã de slide-uri"
13420 #: src/Buffer.cpp:2102
13422 msgid "Preview source code"
13423 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13425 #: src/Buffer.cpp:2114
13427 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13428 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13430 #: src/Buffer.cpp:2118
13432 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13433 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13435 #: src/Buffer.cpp:2217
13437 msgid "Auto-saving %1$s"
13440 #: src/Buffer.cpp:2261
13442 msgid "Autosave failed!"
13443 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13445 #: src/Buffer.cpp:2284
13447 msgid "Autosaving current document..."
13448 msgstr "Formatez documentul..."
13450 #: src/Buffer.cpp:2332
13452 msgid "Couldn't export file"
13453 msgstr "Înlocuieºte"
13455 #: src/Buffer.cpp:2333
13457 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13458 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13460 #: src/Buffer.cpp:2370
13462 msgid "File name error"
13463 msgstr "Nume de fiºier"
13465 #: src/Buffer.cpp:2371
13466 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13469 #: src/Buffer.cpp:2412
13471 msgid "Document export cancelled."
13472 msgstr "&Modele de documente:"
13474 #: src/Buffer.cpp:2418
13476 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13477 msgstr "&Modele de documente:"
13479 #: src/Buffer.cpp:2424
13481 msgid "Document exported as %1$s"
13482 msgstr "&Modele de documente:"
13484 #: src/Buffer.cpp:2494
13487 "The specified document\n"
13489 "could not be read."
13490 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13492 #: src/Buffer.cpp:2496
13494 msgid "Could not read document"
13495 msgstr "Nu pot insera documentul"
13497 #: src/Buffer.cpp:2506
13500 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13502 "Recover emergency save?"
13505 #: src/Buffer.cpp:2509
13506 msgid "Load emergency save?"
13509 #: src/Buffer.cpp:2510
13514 #: src/Buffer.cpp:2510
13516 msgid "&Load Original"
13519 #: src/Buffer.cpp:2530
13522 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13524 "Load the backup instead?"
13527 #: src/Buffer.cpp:2533
13529 msgid "Load backup?"
13532 #: src/Buffer.cpp:2534
13534 msgid "&Load backup"
13537 #: src/Buffer.cpp:2534
13538 msgid "Load &original"
13541 #: src/Buffer.cpp:2567
13543 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13544 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13546 #: src/Buffer.cpp:2569
13548 msgid "Retrieve from version control?"
13549 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13551 #: src/Buffer.cpp:2570
13556 #: src/BufferList.cpp:220
13558 msgid "No file open!"
13559 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13561 #: src/BufferList.cpp:230
13563 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13564 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13566 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13567 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13570 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13571 msgid " Save failed! Trying...\n"
13574 #: src/BufferList.cpp:271
13575 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13578 #: src/BufferParams.cpp:497
13581 "The layout file requested by this document,\n"
13583 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13584 "class or style file required by it is not\n"
13585 "available. See the Customization documentation\n"
13586 "for more information.\n"
13589 #: src/BufferParams.cpp:503
13591 msgid "Document class not available"
13592 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13594 #: src/BufferParams.cpp:504
13595 msgid "LyX will not be able to produce output."
13596 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13598 #: src/BufferParams.cpp:1429
13600 msgid "The document class %1$s could not be found."
13601 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13603 #: src/BufferParams.cpp:1431
13605 msgid "Class not found"
13606 msgstr "Reconfigureazã|R"
13608 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
13610 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13611 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13613 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
13615 msgid "Could not load class"
13616 msgstr "Listã de slide-uri"
13618 #: src/BufferParams.cpp:1479
13621 "The module %1$s has been requested by\n"
13622 "this document but has not been found in the list of\n"
13623 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13624 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13627 #: src/BufferParams.cpp:1483
13629 msgid "Module not available"
13630 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13632 #: src/BufferParams.cpp:1484
13634 msgid "Some layouts may not be available."
13635 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13637 #: src/BufferParams.cpp:1492
13640 "The module %1$s requires a package that is\n"
13641 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13642 "may not be possible.\n"
13645 #: src/BufferParams.cpp:1495
13647 msgid "Package not available"
13648 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13650 #: src/BufferParams.cpp:1500
13652 msgid "Error reading module %1$s\n"
13655 #: src/BufferParams.cpp:1501
13660 #: src/BufferView.cpp:175
13661 msgid "No more insets"
13662 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13664 #: src/BufferView.cpp:663
13666 msgid "Save bookmark"
13667 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13669 #: src/BufferView.cpp:994
13670 msgid "No further undo information"
13671 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13673 #: src/BufferView.cpp:1003
13674 msgid "No further redo information"
13675 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13677 #: src/BufferView.cpp:1136 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13679 msgid "String not found!"
13680 msgstr "Reconfigureazã|R"
13682 #: src/BufferView.cpp:1158
13684 msgstr "Marcaj inactiv"
13686 #: src/BufferView.cpp:1165
13688 msgstr "Marcaj activ"
13690 #: src/BufferView.cpp:1172
13691 msgid "Mark removed"
13692 msgstr "Marcaj eliminat"
13694 #: src/BufferView.cpp:1175
13696 msgstr "Marcaj setat"
13698 #: src/BufferView.cpp:1222
13699 msgid "Statistics for the selection:"
13702 #: src/BufferView.cpp:1224
13704 msgid "Statistics for the document:"
13705 msgstr "Trece la alt document deschis"
13707 #: src/BufferView.cpp:1227
13710 msgstr "Formatez documentul..."
13712 #: src/BufferView.cpp:1229
13715 msgstr "CuvîntCheie"
13717 #: src/BufferView.cpp:1232
13719 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13722 #: src/BufferView.cpp:1235
13723 msgid "One character (including blanks)"
13726 #: src/BufferView.cpp:1238
13728 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13731 #: src/BufferView.cpp:1241
13732 msgid "One character (excluding blanks)"
13735 #: src/BufferView.cpp:1243
13740 #: src/BufferView.cpp:1905
13742 msgid "Inserting document %1$s..."
13743 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13745 #: src/BufferView.cpp:1916
13747 msgid "Document %1$s inserted."
13748 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
13750 #: src/BufferView.cpp:1918
13752 msgid "Could not insert document %1$s"
13753 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13755 #: src/BufferView.cpp:2144
13758 "Could not read the specified document\n"
13760 "due to the error: %2$s"
13761 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
13763 #: src/BufferView.cpp:2146
13765 msgid "Could not read file"
13766 msgstr "Listã de slide-uri"
13768 #: src/BufferView.cpp:2153
13772 " is not readable."
13773 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13775 #: src/BufferView.cpp:2154 src/output.cpp:39
13777 msgid "Could not open file"
13778 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13780 #: src/BufferView.cpp:2161
13781 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13784 #: src/BufferView.cpp:2162
13786 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13787 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13788 "If this does not give the correct result\n"
13789 "then please change the encoding of the file\n"
13790 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13793 #: src/Chktex.cpp:63
13795 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13796 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
13798 #: src/Chktex.cpp:65
13799 msgid "ChkTeX warning id # "
13800 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
13802 #: src/Color.cpp:92
13806 #: src/Color.cpp:93
13810 #: src/Color.cpp:94
13814 #: src/Color.cpp:95
13818 #: src/Color.cpp:96
13822 #: src/Color.cpp:97
13826 #: src/Color.cpp:98
13830 #: src/Color.cpp:99
13834 #: src/Color.cpp:100
13838 #: src/Color.cpp:101
13842 #: src/Color.cpp:102
13846 #: src/Color.cpp:103
13850 #: src/Color.cpp:104
13854 #: src/Color.cpp:105
13856 msgstr "text LaTeX"
13858 #: src/Color.cpp:106
13860 msgid "inline completion"
13861 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
13863 #: src/Color.cpp:108
13864 msgid "non-unique inline completion"
13867 #: src/Color.cpp:110
13868 msgid "previewed snippet"
13871 #: src/Color.cpp:111
13874 msgstr "Notã de subsol"
13876 #: src/Color.cpp:112
13877 msgid "note background"
13878 msgstr "fundal notã"
13880 #: src/Color.cpp:113
13882 msgid "comment label"
13883 msgstr "Comentariu"
13885 #: src/Color.cpp:114
13887 msgid "comment background"
13888 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13890 #: src/Color.cpp:115
13892 msgid "greyedout inset label"
13893 msgstr "Deschidere"
13895 #: src/Color.cpp:116
13897 msgid "greyedout inset background"
13898 msgstr "fundal \"inset\""
13900 #: src/Color.cpp:117
13905 #: src/Color.cpp:118
13907 msgid "branch label"
13908 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
13910 #: src/Color.cpp:119
13912 msgid "footnote label"
13913 msgstr "Notã de subsol"
13915 #: src/Color.cpp:120
13917 msgid "index label"
13918 msgstr "Insereazã etichetã"
13920 #: src/Color.cpp:121
13922 msgid "margin note label"
13923 msgstr "Sari la etichetã"
13925 #: src/Color.cpp:122
13930 #: src/Color.cpp:123
13935 #: src/Color.cpp:124
13937 msgstr "barã de adîncime"
13939 #: src/Color.cpp:125
13943 #: src/Color.cpp:126
13944 msgid "command inset"
13945 msgstr "comandã \"inset\""
13947 #: src/Color.cpp:127
13948 msgid "command inset background"
13949 msgstr "fundal comandã \"inset\""
13951 #: src/Color.cpp:128
13952 msgid "command inset frame"
13953 msgstr "cadru comandã \"inset\""
13955 #: src/Color.cpp:129
13956 msgid "special character"
13957 msgstr "caracter special"
13959 #: src/Color.cpp:130
13961 msgstr "mod matematic"
13963 #: src/Color.cpp:131
13964 msgid "math background"
13965 msgstr "fundal mod matematic"
13967 #: src/Color.cpp:132
13968 msgid "graphics background"
13969 msgstr "fundal graficã"
13971 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13972 msgid "Math macro background"
13973 msgstr "fundal macrou matematic"
13975 #: src/Color.cpp:134
13977 msgstr "cadru mod matematic"
13979 #: src/Color.cpp:135
13981 msgid "math corners"
13982 msgstr "linie mod matematic"
13984 #: src/Color.cpp:136
13986 msgstr "linie mod matematic"
13988 #: src/Color.cpp:138
13990 msgid "Math macro hovered background"
13991 msgstr "fundal macrou matematic"
13993 #: src/Color.cpp:139
13995 msgid "Math macro label"
13996 msgstr "fundal mod matematic"
13998 #: src/Color.cpp:140
14000 msgid "Math macro frame"
14001 msgstr "cadru mod matematic"
14003 #: src/Color.cpp:141
14005 msgid "Math macro blended out"
14006 msgstr "fundal macrou matematic"
14008 #: src/Color.cpp:142
14010 msgid "Math macro old parameter"
14011 msgstr "cadru mod matematic"
14013 #: src/Color.cpp:143
14015 msgid "Math macro new parameter"
14016 msgstr "cadru mod matematic"
14018 #: src/Color.cpp:144
14019 msgid "caption frame"
14020 msgstr "cadru titlu"
14022 #: src/Color.cpp:145
14023 msgid "collapsable inset text"
14026 #: src/Color.cpp:146
14028 msgid "collapsable inset frame"
14029 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14031 #: src/Color.cpp:147
14032 msgid "inset background"
14033 msgstr "fundal \"inset\""
14035 #: src/Color.cpp:148
14036 msgid "inset frame"
14037 msgstr "cadru \"inset\""
14039 #: src/Color.cpp:149
14040 msgid "LaTeX error"
14041 msgstr "eroare LaTeX"
14043 #: src/Color.cpp:150
14044 msgid "end-of-line marker"
14045 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14047 #: src/Color.cpp:151
14049 msgid "appendix marker"
14050 msgstr "linie apendix"
14052 #: src/Color.cpp:152
14055 msgstr "Modificare font|f"
14057 #: src/Color.cpp:153
14059 msgid "Deleted text"
14062 #: src/Color.cpp:154
14065 msgstr "text LaTeX"
14067 #: src/Color.cpp:155
14068 msgid "added space markers"
14069 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14071 #: src/Color.cpp:156
14072 msgid "top/bottom line"
14073 msgstr "linie sus/jos"
14075 #: src/Color.cpp:157
14078 msgstr "linie tabularã"
14080 #: src/Color.cpp:158
14082 msgid "table on/off line"
14083 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14086 #: src/Color.cpp:160
14087 msgid "bottom area"
14088 msgstr "zona de jos"
14090 #: src/Color.cpp:161
14093 msgstr "la pagina <paginã>"
14095 #: src/Color.cpp:162
14097 msgid "page break / line break"
14098 msgstr "rupere de paginã"
14100 #: src/Color.cpp:163
14102 msgid "frame of button"
14103 msgstr "stînga butonului"
14105 #: src/Color.cpp:164
14106 msgid "button background"
14107 msgstr "fundalul butonului"
14109 #: src/Color.cpp:165
14111 msgid "button background under focus"
14112 msgstr "fundalul butonului"
14114 #: src/Color.cpp:166
14118 #: src/Color.cpp:167
14122 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14123 #: src/Converter.cpp:515
14125 msgid "Cannot convert file"
14126 msgstr "Înlocuieºte"
14128 #: src/Converter.cpp:307
14131 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14132 "Define a converter in the preferences."
14135 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14137 msgid "Executing command: "
14138 msgstr "Comenzi utilizator"
14140 #: src/Converter.cpp:444
14142 msgid "Build errors"
14143 msgstr "Construieºte programul"
14145 #: src/Converter.cpp:445
14146 msgid "There were errors during the build process."
14149 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14151 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14154 #: src/Converter.cpp:473
14156 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14157 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14159 #: src/Converter.cpp:517
14161 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14162 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14164 #: src/Converter.cpp:518
14166 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14167 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14169 #: src/Converter.cpp:574
14171 msgid "Running LaTeX..."
14172 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14174 #: src/Converter.cpp:592
14177 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14181 #: src/Converter.cpp:595
14183 msgid "LaTeX failed"
14184 msgstr "Titlu_LaTeX"
14186 #: src/Converter.cpp:597
14188 msgid "Output is empty"
14191 #: src/Converter.cpp:598
14192 msgid "An empty output file was generated."
14195 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14198 "Layout had to be changed from\n"
14200 "because of class conversion from\n"
14203 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14205 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14208 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14210 msgid "Changed Layout"
14213 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14216 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14219 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14221 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14224 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14226 msgid "Undefined flex inset"
14227 msgstr "Deschidere"
14229 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14231 msgid "Failed to extract file"
14232 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14234 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14237 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14238 "Source file %2$s does not exist"
14241 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14243 msgid "Overwrite external file?"
14244 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14246 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
14248 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14251 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
14252 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
14254 msgid "Copy file failure"
14255 msgstr "Înlocuieºte"
14257 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
14260 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14261 "Please check whether the path is writeable."
14264 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
14265 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
14268 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14269 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14272 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14274 msgid "Failed to embed file"
14275 msgstr "Listã de slide-uri"
14277 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14280 "Failed to embed file %1$s.\n"
14281 "Please check whether this file exists and is readable."
14284 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14285 msgid "Update embedded file?"
14288 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14290 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14293 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14295 msgid "Failed to copy embedded file"
14296 msgstr "Listã de slide-uri"
14298 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14301 "Failed to embed file %1$s.\n"
14302 "Please check whether the source file is available"
14305 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14307 msgid "Failed to open file"
14308 msgstr "Listã de slide-uri"
14310 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14311 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14314 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14317 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14319 msgid "Sync file failure"
14320 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14322 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14325 "%1$d external files are ignored.\n"
14326 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14329 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14331 msgid "Packing all files"
14332 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
14334 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14337 "%1$d external files are ignored.\n"
14338 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14341 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14342 msgid "Unpacking all files"
14345 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14346 msgid "Wrong embedding status."
14349 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14352 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14353 "status. Assuming embedding status."
14356 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14358 msgid "Failed to write file"
14359 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14361 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14363 msgid "Save failure"
14364 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
14366 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14369 "Cannot create file %1$s.\n"
14370 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14373 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14376 "The file %1$s already exists.\n"
14378 "Do you want to overwrite that file?"
14381 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14383 msgid "Overwrite file?"
14384 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14386 #: src/Exporter.cpp:49
14388 msgid "Overwrite &all"
14389 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14391 #: src/Exporter.cpp:50
14393 msgid "&Cancel export"
14396 #: src/Exporter.cpp:90
14398 msgid "Couldn't copy file"
14399 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14401 #: src/Exporter.cpp:91
14403 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14406 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14408 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14413 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14415 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14418 msgstr "Sans Serif"
14420 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
14422 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14425 msgstr "Typewriter"
14432 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14436 msgstr "&Insereazã"
14438 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14444 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14449 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14453 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14458 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14463 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14473 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14478 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14486 msgstr "&Comutã tot"
14488 #: src/Font.cpp:170
14490 msgid "Emphasis %1$s, "
14493 #: src/Font.cpp:173
14495 msgid "Underline %1$s, "
14498 #: src/Font.cpp:176
14500 msgid "Noun %1$s, "
14501 msgstr "Mãrime font"
14503 #: src/Font.cpp:190
14505 msgid "Language: %1$s, "
14508 #: src/Font.cpp:193
14510 msgid " Number %1$s"
14513 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14515 msgid "Cannot view file"
14516 msgstr "Înlocuieºte"
14518 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14520 msgid "File does not exist: %1$s"
14523 #: src/Format.cpp:267
14525 msgid "No information for viewing %1$s"
14526 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14528 #: src/Format.cpp:277
14530 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14531 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14533 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14534 #: src/Format.cpp:383
14536 msgid "Cannot edit file"
14537 msgstr "Înlocuieºte"
14539 #: src/Format.cpp:337
14540 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14543 #: src/Format.cpp:350
14545 msgid "No information for editing %1$s"
14546 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14548 #: src/Format.cpp:361
14550 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14551 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14553 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14554 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14557 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14558 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14561 #: src/ISpell.cpp:267
14563 "Could not create an ispell process.\n"
14564 "You may not have the right languages installed."
14567 #: src/ISpell.cpp:290
14569 "The ispell process returned an error.\n"
14570 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14573 #: src/ISpell.cpp:395
14576 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14580 #: src/ISpell.cpp:406
14581 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14584 #: src/ISpell.cpp:466
14587 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14591 #: src/ISpell.cpp:481
14594 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14598 #: src/KeySequence.cpp:167
14601 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14603 #: src/LaTeX.cpp:61
14605 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14606 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14608 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14609 msgid "Running MakeIndex."
14610 msgstr "Execut MakeIndex."
14612 #: src/LaTeX.cpp:284
14613 msgid "Running BibTeX."
14614 msgstr "Execut BibTeX."
14616 #: src/LaTeX.cpp:418
14618 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14619 msgstr "Execut MakeIndex."
14623 msgid "Could not read configuration file"
14624 msgstr "Listã de slide-uri"
14629 "Error while reading the configuration file\n"
14631 "Please check your installation."
14636 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14637 msgstr "&Director de lucru:"
14646 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14647 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14651 msgid "Unable to remove temporary directory"
14652 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14656 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14660 msgid "No textclass is found"
14665 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14666 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14671 msgid "&Reconfigure"
14672 msgstr "Reconfigureazã|R"
14676 msgid "&Use Default"
14679 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
14684 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14687 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14691 msgid "Could not create temporary directory"
14692 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14697 "Could not create a temporary directory in\n"
14698 "%1$s. Make sure that this\n"
14699 "path exists and is writable and try again."
14704 msgid "Missing user LyX directory"
14705 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14710 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14711 "It is needed to keep your own configuration."
14712 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14716 msgid "&Create directory"
14717 msgstr "&Director de lucru:"
14721 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14722 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14726 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14727 msgstr "&Director de lucru:"
14730 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14733 #: src/LyX.cpp:1158
14734 msgid "List of supported debug flags:"
14737 #: src/LyX.cpp:1162
14739 msgid "Setting debug level to %1$s"
14742 #: src/LyX.cpp:1173
14744 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14745 "Command line switches (case sensitive):\n"
14746 "\t-help summarize LyX usage\n"
14747 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14748 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14749 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14750 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14751 " select the features to debug.\n"
14752 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14753 "\t-x [--execute] command\n"
14754 " where command is a lyx command.\n"
14755 "\t-e [--export] fmt\n"
14756 " where fmt is the export format of choice.\n"
14757 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14758 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14759 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14760 " where fmt is the import format of choice\n"
14761 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14762 "\t-version summarize version and build info\n"
14763 "Check the LyX man page for more details."
14766 #: src/LyX.cpp:1213
14768 msgid "No system directory"
14769 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14771 #: src/LyX.cpp:1214
14772 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14775 #: src/LyX.cpp:1225
14777 msgid "No user directory"
14778 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14780 #: src/LyX.cpp:1226
14781 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14784 #: src/LyX.cpp:1237
14786 msgid "Incomplete command"
14787 msgstr "Comenda de indexare"
14789 #: src/LyX.cpp:1238
14790 msgid "Missing command string after --execute switch"
14793 #: src/LyX.cpp:1249
14794 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14797 #: src/LyX.cpp:1262
14798 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14801 #: src/LyX.cpp:1267
14802 msgid "Missing filename for --import"
14805 #: src/LyXFunc.cpp:113
14807 msgid "Running configure..."
14808 msgstr "Reconfigureazã|R"
14810 #: src/LyXFunc.cpp:124
14812 msgid "Reloading configuration..."
14813 msgstr "Reconfigureazã|R"
14815 #: src/LyXFunc.cpp:130
14817 msgid "System reconfiguration failed"
14818 msgstr "Reconfigureazã|R"
14820 #: src/LyXFunc.cpp:131
14822 "The system reconfiguration has failed.\n"
14823 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14824 "Please reconfigure again if needed."
14827 #: src/LyXFunc.cpp:137
14829 msgid "System reconfigured"
14830 msgstr "Reconfigureazã|R"
14832 #: src/LyXFunc.cpp:138
14834 "The system has been reconfigured.\n"
14835 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14836 "updated document class specifications."
14839 #: src/LyXFunc.cpp:362
14841 msgid "Unknown function."
14842 msgstr "necunoscut"
14844 #: src/LyXFunc.cpp:394
14846 msgid "Nothing to do"
14847 msgstr "Nimic de indexat"
14849 #: src/LyXFunc.cpp:413
14851 msgid "Unknown action"
14852 msgstr "necunoscut"
14854 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14856 msgid "Command disabled"
14857 msgstr "S&fîrºit comandã:"
14859 #: src/LyXFunc.cpp:426
14860 msgid "Command not allowed without any document open"
14863 #: src/LyXFunc.cpp:660
14865 msgid "Document is read-only"
14868 #: src/LyXFunc.cpp:669
14869 msgid "This portion of the document is deleted."
14872 #: src/LyXFunc.cpp:688
14875 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14877 "Do you want to save the document?"
14880 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14882 msgid "Save changed document?"
14883 msgstr "Salvare &documente"
14885 #: src/LyXFunc.cpp:706
14888 "Could not print the document %1$s.\n"
14889 "Check that your printer is set up correctly."
14892 #: src/LyXFunc.cpp:709
14894 msgid "Print document failed"
14897 #: src/LyXFunc.cpp:826
14900 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14901 "version of the document %1$s?"
14904 #: src/LyXFunc.cpp:828
14906 msgid "Revert to saved document?"
14907 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
14909 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14912 msgstr "Reface documentul original|r"
14914 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
14916 msgid "Missing argument"
14917 msgstr "Parametrii listã"
14919 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14921 msgid "Opening help file %1$s..."
14922 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14924 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14926 msgid "Opening child document %1$s..."
14927 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14929 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14930 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14933 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14935 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14938 #: src/LyXFunc.cpp:1514
14940 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14941 msgstr "Document implicit|#D"
14943 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14945 msgid "Unable to save document defaults"
14946 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
14948 #: src/LyXFunc.cpp:1793
14950 msgid "Document %1$s reloaded."
14953 #: src/LyXFunc.cpp:1795
14955 msgid "Could not reload document %1$s"
14956 msgstr "Nu pot insera documentul"
14958 #: src/LyXFunc.cpp:1832
14959 msgid "Welcome to LyX!"
14962 #: src/LyXFunc.cpp:1853
14964 msgid "Converting document to new document class..."
14965 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14967 #: src/LyXRC.cpp:2648
14969 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14973 #: src/LyXRC.cpp:2653
14975 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14979 #: src/LyXRC.cpp:2657
14981 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14982 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14983 "specified, an internal routine is used."
14986 #: src/LyXRC.cpp:2665
14988 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14989 "automatically by what you type."
14992 #: src/LyXRC.cpp:2669
14995 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14997 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
14999 #: src/LyXRC.cpp:2673
15001 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15004 #: src/LyXRC.cpp:2680
15006 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15007 "the backup file in the same directory as the original file."
15010 #: src/LyXRC.cpp:2684
15012 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15013 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15016 #: src/LyXRC.cpp:2688
15018 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15019 "its global and local bind/ directories."
15022 #: src/LyXRC.cpp:2692
15023 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15026 #: src/LyXRC.cpp:2696
15028 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15029 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15032 #: src/LyXRC.cpp:2706
15034 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15035 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15038 #: src/LyXRC.cpp:2710
15040 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15044 #: src/LyXRC.cpp:2721
15047 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15048 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15051 #: src/LyXRC.cpp:2725
15053 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15054 "look in its global and local commands/ directories."
15057 #: src/LyXRC.cpp:2729
15058 msgid "New documents will be assigned this language."
15061 #: src/LyXRC.cpp:2733
15063 msgid "Specify the default paper size."
15064 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15066 #: src/LyXRC.cpp:2737
15068 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15069 "shown after the change has been made.)"
15072 #: src/LyXRC.cpp:2741
15073 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15076 #: src/LyXRC.cpp:2745
15078 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15079 "LyX was started from."
15082 #: src/LyXRC.cpp:2750
15083 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15086 #: src/LyXRC.cpp:2754
15088 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15089 "value selects the directory LyX was started from."
15092 #: src/LyXRC.cpp:2758
15094 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15095 "recommended for non-English languages."
15098 #: src/LyXRC.cpp:2765
15100 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15101 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15102 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15105 #: src/LyXRC.cpp:2774
15107 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15108 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15111 #: src/LyXRC.cpp:2778
15112 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15115 #: src/LyXRC.cpp:2782
15117 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15121 #: src/LyXRC.cpp:2786
15123 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15126 #: src/LyXRC.cpp:2790
15128 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15129 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15130 "name of the second language."
15133 #: src/LyXRC.cpp:2794
15134 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15137 #: src/LyXRC.cpp:2798
15138 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15141 #: src/LyXRC.cpp:2802
15143 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15147 #: src/LyXRC.cpp:2806
15149 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15150 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15153 #: src/LyXRC.cpp:2810
15155 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15156 "document is the default language."
15159 #: src/LyXRC.cpp:2814
15160 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15163 #: src/LyXRC.cpp:2818
15164 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15167 #: src/LyXRC.cpp:2822
15168 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15171 #: src/LyXRC.cpp:2826
15173 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15177 #: src/LyXRC.cpp:2830
15178 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15181 #: src/LyXRC.cpp:2835
15182 msgid "The completion popup delay."
15185 #: src/LyXRC.cpp:2839
15186 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15189 #: src/LyXRC.cpp:2843
15190 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15193 #: src/LyXRC.cpp:2847
15195 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15198 #: src/LyXRC.cpp:2851
15200 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15204 #: src/LyXRC.cpp:2855
15205 msgid "The inline completion delay."
15208 #: src/LyXRC.cpp:2859
15209 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15212 #: src/LyXRC.cpp:2863
15213 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15216 #: src/LyXRC.cpp:2867
15217 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15220 #: src/LyXRC.cpp:2871
15222 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15225 #: src/LyXRC.cpp:2876
15227 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15228 "variable. Use the OS native format."
15231 #: src/LyXRC.cpp:2883
15234 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15235 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15237 #: src/LyXRC.cpp:2887
15238 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15241 #: src/LyXRC.cpp:2891
15242 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15245 #: src/LyXRC.cpp:2895
15246 msgid "Scale the preview size to suit."
15249 #: src/LyXRC.cpp:2899
15250 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15253 #: src/LyXRC.cpp:2903
15255 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15256 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15258 #: src/LyXRC.cpp:2907
15260 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15261 "environment variable PRINTER."
15264 #: src/LyXRC.cpp:2911
15266 msgid "The option to print only even pages."
15267 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15269 #: src/LyXRC.cpp:2915
15271 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15272 "the filename of the DVI file to be printed."
15275 #: src/LyXRC.cpp:2919
15276 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15279 #: src/LyXRC.cpp:2923
15281 msgid "The option to print out in landscape."
15282 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15284 #: src/LyXRC.cpp:2927
15286 msgid "The option to print only odd pages."
15287 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15289 #: src/LyXRC.cpp:2931
15290 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15293 #: src/LyXRC.cpp:2935
15295 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15296 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15298 #: src/LyXRC.cpp:2939
15299 msgid "The option to specify paper type."
15302 #: src/LyXRC.cpp:2943
15304 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15305 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15307 #: src/LyXRC.cpp:2947
15309 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15310 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15314 #: src/LyXRC.cpp:2951
15316 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15317 "prepended along with the printer name after the spool command."
15320 #: src/LyXRC.cpp:2955
15322 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15323 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15325 #: src/LyXRC.cpp:2959
15327 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15328 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15330 #: src/LyXRC.cpp:2963
15332 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15336 #: src/LyXRC.cpp:2967
15337 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15340 #: src/LyXRC.cpp:2975
15342 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15345 #: src/LyXRC.cpp:2979
15347 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15348 "wrong, override the setting here."
15351 #: src/LyXRC.cpp:2985
15352 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15355 #: src/LyXRC.cpp:2994
15357 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15358 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15359 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15362 #: src/LyXRC.cpp:2998
15363 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15366 #: src/LyXRC.cpp:3003
15369 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15370 "roughly the same size as on paper."
15373 #: src/LyXRC.cpp:3007
15374 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15377 #: src/LyXRC.cpp:3011
15379 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15380 "\".out\". Only for advanced users."
15383 #: src/LyXRC.cpp:3018
15384 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15387 #: src/LyXRC.cpp:3022
15388 msgid "What command runs the spellchecker?"
15391 #: src/LyXRC.cpp:3026
15393 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15394 "when you quit LyX."
15397 #: src/LyXRC.cpp:3030
15399 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15400 "value selects the directory LyX was started from."
15403 #: src/LyXRC.cpp:3040
15405 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15406 "will look in its global and local ui/ directories."
15409 #: src/LyXRC.cpp:3053
15411 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15412 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15413 "may not work with all dictionaries."
15416 #: src/LyXRC.cpp:3057
15417 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15420 #: src/LyXRC.cpp:3061
15422 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15425 #: src/LyXRC.cpp:3068
15426 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15429 #: src/LyXVC.cpp:91
15431 msgid "Document not saved"
15432 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15434 #: src/LyXVC.cpp:92
15436 msgid "You must save the document before it can be registered."
15437 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15439 #: src/LyXVC.cpp:117
15440 msgid "LyX VC: Initial description"
15441 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15443 #: src/LyXVC.cpp:118
15444 msgid "(no initial description)"
15445 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15447 #: src/LyXVC.cpp:133
15448 msgid "LyX VC: Log Message"
15451 #: src/LyXVC.cpp:136
15452 msgid "(no log message)"
15453 msgstr "(nu existã mesaje)"
15455 #: src/LyXVC.cpp:156
15458 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15461 "Do you want to revert to the saved version?"
15464 #: src/LyXVC.cpp:159
15466 msgid "Revert to stored version of document?"
15467 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15469 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15470 msgid "Senseless with this layout!"
15473 #: src/Paragraph.cpp:1571
15474 msgid "Alignment not permitted"
15477 #: src/Paragraph.cpp:1572
15479 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15480 "Setting to default."
15483 #: src/Paragraph.cpp:2061 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15485 msgid "LyX Warning: "
15486 msgstr "Versiune...|V"
15488 #: src/Paragraph.cpp:2062
15490 msgid "uncodable character"
15491 msgstr "caracter special"
15493 #: src/SpellBase.cpp:51
15495 msgid "Native OS API not yet supported."
15496 msgstr "Nu este încã suportat"
15498 #: src/Text.cpp:121
15500 msgid "Unknown layout"
15501 msgstr "necunoscut"
15503 #: src/Text.cpp:122
15506 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15507 "Trying to use the default instead.\n"
15510 #: src/Text.cpp:151
15512 msgid "Unknown Inset"
15513 msgstr "necunoscut"
15515 #: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
15517 msgid "Change tracking error"
15518 msgstr "Modificã limbajul"
15520 #: src/Text.cpp:241
15522 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15525 #: src/Text.cpp:254
15527 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15530 #: src/Text.cpp:261
15532 msgid "Unknown token"
15533 msgstr "necunoscut"
15535 #: src/Text.cpp:543
15537 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15540 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15542 #: src/Text.cpp:554
15543 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15544 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15546 #: src/Text.cpp:1240
15548 msgid "[Change Tracking] "
15549 msgstr "Modificã limbajul"
15551 #: src/Text.cpp:1246
15556 #: src/Text.cpp:1250
15561 #: src/Text.cpp:1260
15564 msgstr "Mãrime font"
15566 #: src/Text.cpp:1265
15568 msgid ", Depth: %1$d"
15571 #: src/Text.cpp:1271
15573 msgid ", Spacing: "
15574 msgstr ", Spaþiere: "
15576 #: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15580 #: src/Text.cpp:1283
15585 #: src/Text.cpp:1292
15588 msgstr "Insereazã URL"
15590 #: src/Text.cpp:1293
15592 msgid ", Paragraph: "
15595 #: src/Text.cpp:1294
15600 #: src/Text.cpp:1295
15602 msgid ", Position: "
15605 #: src/Text.cpp:1301
15609 #: src/Text.cpp:1303
15610 msgid ", Boundary: "
15613 #: src/Text2.cpp:391
15615 msgid "No font change defined."
15616 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15618 #: src/Text2.cpp:431
15619 msgid "Nothing to index!"
15620 msgstr "Nimic de indexat"
15622 #: src/Text2.cpp:433
15623 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15624 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15626 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15628 msgid "Math editor mode"
15629 msgstr "MathLetters"
15631 #: src/Text3.cpp:804
15633 msgid "Unknown spacing argument: "
15634 msgstr "necunoscut"
15636 #: src/Text3.cpp:1018
15641 #: src/Text3.cpp:1019
15644 msgstr "necunoscut"
15646 #: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
15648 msgid "Character set"
15651 #: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
15653 msgid "Paragraph layout set"
15656 #: src/TextClass.cpp:134
15658 msgid "PlainLayout"
15661 #: src/TextClass.cpp:523
15663 msgid "Missing File"
15664 msgstr "Parametrii listã"
15666 #: src/TextClass.cpp:524
15667 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15670 #: src/TextClass.cpp:527
15672 msgid "Corrupt File"
15673 msgstr "Titlu scurt"
15675 #: src/TextClass.cpp:528
15676 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15679 #: src/Thesaurus.cpp:60
15681 msgid "Thesaurus failure"
15684 #: src/Thesaurus.cpp:61
15687 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15692 #: src/VSpace.cpp:472
15694 msgid "Default skip"
15695 msgstr "Salt implicit:|#i"
15697 #: src/VSpace.cpp:475
15702 #: src/VSpace.cpp:478
15704 msgid "Medium skip"
15707 #: src/VSpace.cpp:481
15712 #: src/VSpace.cpp:484
15714 msgid "Vertical fill"
15715 msgstr "&Vertical:"
15717 #: src/VSpace.cpp:491
15720 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15722 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15725 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15726 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15729 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15731 msgid "Reload saved document?"
15732 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15734 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15737 msgstr "În&locuieºte"
15739 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15741 msgid "&Keep Changes"
15742 msgstr "Combinã celulele"
15744 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15746 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15749 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15751 msgid "File not readable!"
15752 msgstr "Listã de slide-uri"
15754 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15757 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15759 "Do you want to create a new document?"
15762 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15764 msgid "Create new document?"
15765 msgstr "Salvare &documente"
15767 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15770 msgstr "&Colaþioneazã"
15772 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15775 "The specified document template\n"
15777 "could not be read."
15778 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15780 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15782 msgid "Could not read template"
15783 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15785 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15787 msgid "\\arabic{enumi}."
15788 msgstr "\\arabic{section}"
15790 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15792 msgid "\\roman{enumiii}."
15793 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15795 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15797 msgid "\\Alph{enumiv}."
15798 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15800 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15802 msgid "Senseless!!! "
15803 msgstr "Fãrã sens: "
15805 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15807 msgid "No debugging message"
15808 msgstr "(nu existã mesaje)"
15810 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15812 msgid "General information"
15813 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15815 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15816 msgid "Developers' general debug messages"
15819 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15820 msgid "All debugging messages"
15823 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15825 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15828 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15829 msgid "Standard[[Bullets]]"
15832 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15837 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15842 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15847 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15852 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15857 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15859 msgid "Directories"
15860 msgstr "Director:|#D"
15862 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15863 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15866 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15867 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15870 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15871 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15874 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15876 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15877 "1995-2008 LyX Team"
15880 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15882 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15883 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15884 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15885 "any later version."
15888 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15890 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15891 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15892 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15893 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15894 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15895 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15896 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15899 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15901 msgid "LyX Version "
15902 msgstr "Versiune...|V"
15904 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15906 msgid "Library directory: "
15907 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15909 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15911 msgid "User directory: "
15912 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15914 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15915 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15916 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15919 msgstr "Vizualizeazã DVI"
15921 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15924 msgstr "Despre LyX"
15926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15928 msgid "Preferences"
15929 msgstr "Preferinþe"
15931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15933 msgid "Reconfigure"
15934 msgstr "Reconfigureazã|R"
15936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15939 msgstr "Despre LyX"
15941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15948 msgid "The current document was closed."
15951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15953 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15954 "documents and exit.\n"
15959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15961 msgid "Software exception Detected"
15964 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15966 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15967 "unsaved documents and exit."
15970 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15972 msgid "Bibliography Entry Settings"
15973 msgstr "Cheie bibliograficã"
15975 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15977 msgid "BibTeX Bibliography"
15978 msgstr "Bibliografie"
15980 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
15982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
15983 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
15984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
15985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
15986 msgid "Documents|#o#O"
15987 msgstr "Documente|#o#O"
15989 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15991 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15992 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
15994 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15996 msgid "Select a BibTeX database to add"
15997 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
15999 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
16001 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16002 msgstr "Stiluri BibTeX"
16004 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
16006 msgid "Select a BibTeX style"
16007 msgstr "Comutã stilul TeX"
16009 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16014 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16015 msgid "Simple rectangular frame"
16018 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16019 msgid "Oval frame, thin"
16022 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16023 msgid "Oval frame, thick"
16026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16027 msgid "Drop shadow"
16030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16032 msgid "Shaded background"
16033 msgstr "fundal notã"
16035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16036 msgid "Double rectangular frame"
16039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16040 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16045 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16050 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16051 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16052 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16054 msgid "Total Height"
16057 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16058 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16062 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
16064 msgid "Box Settings"
16067 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16069 msgid "Branch Settings"
16070 msgstr "Cheie bibliograficã"
16072 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16075 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16077 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16081 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
16087 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
16092 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16094 msgid "Merge Changes"
16095 msgstr "Combinã celulele"
16097 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16104 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16106 msgid "Change made at %1$s\n"
16109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16115 msgstr "Modificare font|f"
16117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16124 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16141 msgstr "Culoare font"
16143 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16163 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16168 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16186 msgstr "Documentul "
16188 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16193 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16194 msgid "LinkBack PDF"
16197 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16201 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16209 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16214 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16221 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16222 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16224 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
16225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
16231 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16233 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16236 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16238 msgid "Next command"
16239 msgstr "Comenzi utilizator"
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16242 msgid "big[[delimiter size]]"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16246 msgid "Big[[delimiter size]]"
16249 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16250 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16253 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16254 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16259 msgid "Math Delimiter"
16260 msgstr "Delimitator"
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16263 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16268 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16271 msgstr "linie tabularã"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16274 msgid "Computer Modern Roman"
16277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16279 msgid "Latin Modern Roman"
16280 msgstr "Typewriter"
16282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16283 msgid "AE (Almost European)"
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16288 msgid "Times Roman"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16297 msgid "Bitstream Charter"
16300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16301 msgid "New Century Schoolbook"
16304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16317 msgstr "Sans Serif"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16321 msgid "Concrete Roman"
16322 msgstr "Comenda de indexare"
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16325 msgid "Zapf Chancery"
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16329 msgid "Computer Modern Sans"
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16334 msgid "Latin Modern Sans"
16335 msgstr "Typewriter"
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16342 msgid "Avant Garde"
16345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16348 msgstr "Sans Serif"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16357 msgid "Computer Modern Typewriter"
16358 msgstr "Typewriter"
16360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16362 msgid "Latin Modern Typewriter"
16363 msgstr "Typewriter"
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16380 msgid "CM Typewriter Light"
16381 msgstr "Typewriter"
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16385 msgid "Module not found!"
16386 msgstr "Reconfigureazã|R"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16390 msgid "Document Settings"
16391 msgstr "Document LyX...|X"
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16397 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16399 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16409 msgid " (not installed)"
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16454 msgid "LaTeX default"
16455 msgstr "Titlu_LaTeX"
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16489 msgstr "&Numerotat"
16491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16492 msgid "Appears in TOC"
16493 msgstr "Apare in Cuprins"
16495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16497 msgid "Author-year"
16500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16507 msgid "Unavailable: %1$s"
16508 msgstr "Disponibil"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16512 msgid "Document Class"
16513 msgstr "&Clasã document:"
16515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16517 msgid "Text Layout"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16522 msgid "Page Margins"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16527 msgid "Numbering & TOC"
16528 msgstr "&Numerotare"
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16532 msgid "PDF Properties"
16533 msgstr "Proprietate"
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16537 msgid "Math Options"
16538 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16542 msgid "Float Placement"
16543 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16552 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16556 msgid "Embedded Files"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16561 msgid "LaTeX Preamble"
16562 msgstr "Preambul LaTeX"
16564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16566 msgid "Layouts|#o#O"
16569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16571 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16572 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16576 msgid "Local layout file"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16588 msgid "Unable to read local layout file."
16589 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16593 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16594 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16595 "document may not work with this layout if you do not\n"
16596 "keep the layout file in the same directory."
16599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16602 msgid "&Set Layout"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16606 msgid "Embedded layout"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16611 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16612 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16613 "it is already embedded to this buffer.\n"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
16619 msgid "Unable to set document class."
16620 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
16625 msgid "Unapplied changes"
16628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
16631 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16632 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
16640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
16645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16647 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
16652 msgid "Package(s) required: %1$s."
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
16658 msgstr "&Formular:"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16662 msgid "Module required: %1$s."
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16667 msgid "Modules excluded: %1$s."
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
16671 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
16676 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16682 msgid "Extra embedded file"
16683 msgstr "Listã de slide-uri"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
16687 msgid "Can't set layout!"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
16692 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16693 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16697 msgid "TeX Code Settings"
16698 msgstr "Setãri LaTeX"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16703 msgstr "Listare program"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16707 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16713 msgstr "cãtre fiºier"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16717 msgid "Bottom left"
16720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
16722 msgid "Baseline left"
16723 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16725 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16728 msgstr "la imprimantã"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16732 msgid "Bottom center"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
16737 msgid "Baseline center"
16738 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16745 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16747 msgid "Bottom right"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
16752 msgid "Baseline right"
16753 msgstr "Linie dreapta|d"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16756 msgid "External Material"
16757 msgstr "Material extern"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16764 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16766 msgid "Select external file"
16767 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16771 msgid "Float Settings"
16772 msgstr "opþiuni suplimentare"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
16781 msgid "Select graphics file"
16782 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
16785 msgid "Clipart|#C#c"
16788 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16790 msgid "Horizontal Space Settings"
16791 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16797 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16799 msgid "Child Document"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16803 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16807 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16809 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16812 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16814 msgid "Select document to include"
16815 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16819 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16820 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16827 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16829 msgid "No language"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16834 msgid "Program Listing Settings"
16835 msgstr "Setãri imprimantã"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16842 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16845 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16847 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16849 msgid "Literate Programming Build Log"
16850 msgstr "Controlul versiunii|v"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16854 msgid "lyx2lyx Error Log"
16855 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16859 msgid "Version Control Log"
16860 msgstr "Controlul versiunii|v"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16864 msgid "No LaTeX log file found."
16865 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16869 msgid "No literate programming build log file found."
16870 msgstr "Controlul versiunii|v"
16872 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16874 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16875 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16879 msgid "No version control log file found."
16880 msgstr "Controlul versiunii|v"
16882 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16884 msgid "Math Matrix"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16889 msgid "Nomenclature"
16890 msgstr "Conjecturã"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16894 msgid "Note Settings"
16895 msgstr "opþiuni suplimentare"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16899 msgid "Paragraph Settings"
16900 msgstr "Cheie bibliograficã"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16904 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16905 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16907 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16908 "the items is used."
16911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16913 msgid "System files|#S#s"
16914 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16918 msgid "User files|#U#u"
16919 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16922 msgid "Look & Feel"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16927 msgid "Language Settings"
16928 msgstr "Setãri imprimantã"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16937 msgid "File Handling"
16938 msgstr "Modificare font|f"
16940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16947 msgid "Date format"
16948 msgstr "&Formatul datei:"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16952 msgid "Keyboard/Mouse"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16957 msgid "Input Completion"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16962 msgid "Screen fonts"
16963 msgstr "Fonturi ecran"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16976 msgid "Select directory for example files"
16977 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16981 msgid "Select a document templates directory"
16982 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16986 msgid "Select a temporary directory"
16987 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16991 msgid "Select a backups directory"
16992 msgstr "&Director pentru rezerve: "
16994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16996 msgid "Select a document directory"
16997 msgstr "&Director pentru rezerve: "
16999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17000 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
17004 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17005 msgid "Spellchecker"
17006 msgstr "Verificator ortografic"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
17016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17021 msgid "pspell (library)"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
17025 msgid "aspell (library)"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
17031 msgstr "&Convertoare"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
17035 msgid "File formats"
17036 msgstr "Formate de &fiºier"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
17040 msgid "Format in use"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
17044 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
17050 msgstr "Imprimantã"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17054 msgid "User interface"
17055 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
17062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17065 msgstr "&Accelerator:"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17074 msgid "Failed to create shortcut"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17079 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17080 msgstr "necunoscut"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17083 msgid "Invalid or empty key sequence"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17087 msgid "Shortcut is already defined"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17092 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17093 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17098 msgstr "&Indentare"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17102 msgid "Choose bind file"
17103 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17107 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17108 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17112 msgid "Choose UI file"
17113 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17117 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17118 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17122 msgid "Choose keyboard map"
17123 msgstr "Cuvînt cheie"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17127 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17128 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17132 msgid "Choose personal dictionary"
17133 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17144 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17146 msgid "Print Document"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17151 msgid "Print to file"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17155 msgid "PostScript files (*.ps)"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17160 msgid "Cross-reference"
17161 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17168 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17172 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17174 msgid "Jump to label"
17175 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17179 msgid "Find and Replace"
17180 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17184 msgid "Send Document to Command"
17185 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17190 msgstr "TitluScurt"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17194 msgid "Error -> Cannot load file!"
17195 msgstr "Înlocuieºte"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17199 msgid "Spellchecker error"
17200 msgstr "Verificator ortografic"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17204 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17205 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17209 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17210 "Maybe it has been killed."
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17215 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17216 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17220 msgid "The spellchecker has failed"
17221 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17225 msgid "%1$d words checked."
17226 msgstr "Formatez documentul..."
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17230 msgid "One word checked."
17231 msgstr "Inserez documentul "
17233 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17235 msgid "Spelling check completed"
17236 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
17240 msgid "Basic Latin"
17241 msgstr "Stiluri BibTeX"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17245 msgid "Latin-1 Supplement"
17246 msgstr "Suplimentar"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17249 msgid "Latin Extended-A"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17253 msgid "Latin Extended-B"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17258 msgid "IPA Extensions"
17259 msgstr "E&xtensie:"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17262 msgid "Spacing Modifier Letters"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17266 msgid "Combining Diacritical Marks"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
17276 msgstr "Arabic (Arabi)"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17294 msgstr "SubVariaþie"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17334 msgid "Hangul Jamo"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17339 msgid "Phonetic Extensions"
17340 msgstr "E&xtensie:"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17343 msgid "Latin Extended Additional"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17347 msgid "Greek Extended"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17352 msgid "General Punctuation"
17353 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17357 msgid "Superscripts and Subscripts"
17358 msgstr "Exponent|E"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17361 msgid "Currency Symbols"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17365 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17369 msgid "Letterlike Symbols"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17374 msgid "Number Forms"
17375 msgstr "Numãrul de linii"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17379 msgid "Mathematical Operators"
17380 msgstr "Mathematica"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17384 msgid "Miscellaneous Technical"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17389 msgid "Control Pictures"
17390 msgstr "Conjecturã"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17393 msgid "Optical Character Recognition"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17397 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17402 msgid "Box Drawing"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17407 msgid "Block Elements"
17408 msgstr "Acknowledgments"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17412 msgid "Geometric Shapes"
17413 msgstr "Format italic text"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17417 msgid "Miscellaneous Symbols"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17426 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17430 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17446 msgstr "&Josul rîndului"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17449 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17457 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17461 msgid "CJK Compatibility"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17465 msgid "CJK Unified Ideographs"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17469 msgid "Hangul Syllables"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17473 msgid "High Surrogates"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17477 msgid "Private Use High Surrogates"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17481 msgid "Low Surrogates"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17485 msgid "Private Use Area"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17489 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17493 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17497 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17501 msgid "Combining Half Marks"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17505 msgid "CJK Compatibility Forms"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17509 msgid "Small Form Variants"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17513 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17517 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17523 msgstr "EmailSpecial"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17526 msgid "Linear B Syllabary"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17530 msgid "Linear B Ideograms"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17535 msgid "Aegean Numbers"
17536 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17539 msgid "Ancient Greek Numbers"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17557 msgid "Old Persian"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17576 msgid "Cypriot Syllabary"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17584 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17588 msgid "Musical Symbols"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17592 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17596 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17600 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17604 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17608 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17617 msgid "Variation Selectors Supplement"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17621 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17625 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:153
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:299
17635 msgid "Character: "
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:300
17639 msgid "Code Point: "
17642 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17643 msgid "Table Settings"
17644 msgstr "Setãri tabel"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17647 msgid "Insert Table"
17648 msgstr "Insereazã tabel"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17652 msgid "TeX Information"
17653 msgstr "Informaþii TeX|X"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17658 msgstr "Exterior ("
17660 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17662 msgid "Table of Contents"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17667 msgid "Child Documents"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17672 msgid "List of Graphics"
17673 msgstr "Listã de tabele"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17677 msgid "List of Equations"
17678 msgstr "Listã de figuri"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
17682 msgid "List of Foot notes"
17683 msgstr "Listã de figuri"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
17687 msgid "List of Listings"
17688 msgstr "Listã de figuri"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17692 msgid "List of Indexes"
17693 msgstr "Listã de tabele"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
17697 msgid "List of Marginal notes"
17698 msgstr "Listã de tabele"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
17702 msgid "List of Notes"
17703 msgstr "Listã de tabele"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
17707 msgid "List of Citations"
17708 msgstr "Listã de figuri"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
17712 msgid "Labels and References"
17713 msgstr "Toate referinþele necitate"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17716 msgid "Filtering layouts with \""
17719 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17720 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17723 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17725 msgid "Vertical Space Settings"
17726 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17730 msgid "unknown version"
17731 msgstr "necunoscut"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17734 msgid "Small-sized icons"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17738 msgid "Normal-sized icons"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17742 msgid "Big-sized icons"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17746 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17749 msgstr "Vizualizeazã DVI"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17753 msgid "Select template file"
17754 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17758 msgid "Templates|#T#t"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17764 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17765 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17769 msgid "Document not loaded."
17770 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17774 msgid "Select document to open"
17775 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17779 msgid "Examples|#E#e"
17780 msgstr "Exemple|#E#e"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17784 msgid "Opening document %1$s..."
17785 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17789 msgid "Document %1$s opened."
17792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17794 msgid "Could not open document %1$s"
17795 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17799 msgid "Couldn't import file"
17800 msgstr "Înlocuieºte"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17804 msgid "No information for importing the format %1$s."
17805 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17809 msgid "Select %1$s file to import"
17810 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17815 "The document %1$s already exists.\n"
17817 "Do you want to overwrite that document?"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17822 msgid "Overwrite document?"
17823 msgstr "Salvare &documente"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17827 msgid "Importing %1$s..."
17828 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17836 msgid "file not imported!"
17837 msgstr "Reconfigureazã|R"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17840 msgid "Select LyX document to insert"
17841 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17845 msgid "Select file to insert"
17846 msgstr "Selecteazã document fiu"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17850 msgid "Choose a filename to save document as"
17851 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17861 "The document %1$s could not be saved.\n"
17863 "Do you want to rename the document and try again?"
17864 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
17866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17867 msgid "Rename and save?"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17878 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17880 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17889 msgid "Saving all documents..."
17890 msgstr "Formatez documentul..."
17892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17894 msgid "All documents saved."
17895 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17899 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17900 msgstr "Caracteristici tabular"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17914 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17919 msgid "%1$s unknown command!"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17923 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17925 msgid "LaTeX Source"
17926 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17929 msgid "DocBook Source"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17934 msgid "Literate Source"
17935 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17940 msgstr "Modificare font|f"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17943 msgid " (read only)"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17951 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17956 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17961 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17963 msgid "Wrap Float Settings"
17964 msgstr "opþiuni suplimentare"
17966 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17967 msgid "Click to detach"
17970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17972 msgid "No Documents Open!"
17973 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
17975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17979 msgid "No Document Open!"
17980 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
17982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17989 msgid "Plain Text, Join Lines"
17990 msgstr "Text ASCII ca linii"
17992 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17994 msgid "Master Document"
17995 msgstr "Salvare &documente"
17997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17999 msgid "Other floats: "
18000 msgstr "Alte setãri de font"
18002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
18003 msgid "Open Navigator..."
18006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
18008 msgid "Other Lists"
18009 msgstr "Alte setãri de font"
18011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18012 msgid "No Table of contents"
18013 msgstr "Nu existã cuprins"
18015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
18020 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
18022 msgid "No Branch in Document!"
18025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
18027 msgid "No action defined!"
18028 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18030 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18033 msgstr "În&locuieºte"
18035 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18036 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
18037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18039 msgid "Invalid filename"
18040 msgstr "Fiºiere instalate"
18042 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18044 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
18050 msgid "Could not update TeX information"
18051 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18053 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18055 msgid "The script `%s' failed."
18058 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18059 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18061 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18062 "file through LaTeX: "
18065 #: src/insets/Inset.cpp:310
18067 msgid "Opened inset"
18068 msgstr "Deschidere"
18070 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18071 msgid "Keys must be unique!"
18074 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18077 "The key %1$s already exists,\n"
18078 "it will be changed to %2$s."
18081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
18083 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18084 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
18088 msgid "Export Warning!"
18091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
18093 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18094 "BibTeX will be unable to find them."
18097 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
18099 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18100 "BibTeX will be unable to find it."
18103 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
18105 msgid "simple frame"
18106 msgstr "cadru \"inset\""
18108 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
18111 msgstr "Parametrii"
18113 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18114 msgid "simple frame, page breaks"
18117 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18121 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18122 msgid "oval, thick"
18125 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18126 msgid "drop shadow"
18129 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18131 msgid "shaded background"
18132 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18134 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18136 msgid "double frame"
18139 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
18141 msgid "Opened Box Inset"
18142 msgstr "Deschidere"
18144 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
18149 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
18151 msgid "Opened Branch Inset"
18152 msgstr "CenteredCaption"
18154 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
18157 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18159 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
18164 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
18167 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18169 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
18171 msgid "Opened Caption Inset"
18172 msgstr "CenteredCaption"
18174 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
18179 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18182 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18184 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
18185 msgid "Left-click to collapse the inset"
18188 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
18189 msgid "Left-click to open the inset"
18192 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
18194 msgid "LaTeX Command: "
18195 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18197 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
18199 msgid "InsetCommand Error: "
18200 msgstr "Comenda de indexare"
18202 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18204 msgid "Incompatible command name."
18205 msgstr "Comenda de indexare"
18207 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18209 msgid "InsetCommandParams Error: "
18210 msgstr "Comenda de indexare"
18212 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
18213 msgid "Attempt to change type of parameters."
18216 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
18218 msgid "InsetCommandParams error: "
18219 msgstr "Comenda de indexare"
18221 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
18222 msgid "Can't find LatexCommand line."
18225 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
18227 msgid "InsetCommandParams: "
18228 msgstr "Comenda de indexare"
18230 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
18232 msgid "Unknown parameter name: "
18233 msgstr "necunoscut"
18235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18236 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18239 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18241 msgid "Opened ERT Inset"
18242 msgstr "Deschidere"
18244 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18246 msgid "Opened Environment Inset: "
18247 msgstr "CenteredCaption"
18249 #: src/insets/InsetExternal.cpp:606
18251 msgid "External template %1$s is not installed"
18252 msgstr "Aplicaþii externe"
18254 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
18256 msgid "Opened Flex Inset"
18257 msgstr "Deschidere"
18259 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
18260 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
18263 msgstr "notã subsol"
18265 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
18267 msgid "Opened Float Inset"
18268 msgstr "Deschidere"
18270 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
18273 msgstr "notã subsol"
18275 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18277 msgid " (sideways)"
18278 msgstr "Roteºte lateral"
18280 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
18283 msgstr "notã subsol"
18285 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18286 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18289 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18291 msgid "List of %1$s"
18292 msgstr "Listã de tabele"
18294 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
18296 msgid "Opened Footnote Inset"
18297 msgstr "Deschidere"
18299 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
18302 msgstr "Notã de subsol"
18304 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18307 "Could not copy the file\n"
18309 "into the temporary directory."
18310 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18312 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
18314 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18317 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
18319 msgid "Graphics file: %1$s"
18322 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18324 msgid " (embedded)"
18327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18329 msgid "Verbatim Input"
18332 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18334 msgid "Verbatim Input*"
18337 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18338 msgid "Recursive input"
18341 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18343 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18346 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18349 "Included file `%1$s'\n"
18350 "has textclass `%2$s'\n"
18351 "while parent file has textclass `%3$s'."
18354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18355 msgid "Different textclasses"
18358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18361 "Included file `%1$s'\n"
18362 "uses module `%2$s'\n"
18363 "which is not used in parent file."
18366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18368 msgid "Module not found"
18369 msgstr "Reconfigureazã|R"
18371 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18375 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18377 msgid "Information regarding "
18378 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18380 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18382 msgid "Unknown Info: "
18383 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18385 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18390 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18395 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18397 msgid "No menu entry for "
18398 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
18400 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18402 msgid "Unknown buffer info"
18403 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18405 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18406 msgid "Label names must be unique!"
18409 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18412 "The label %1$s already exists,\n"
18413 "it will be changed to %2$s."
18416 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18417 msgid "DUPLICATE: "
18420 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18422 msgid "Opened Listing Inset"
18423 msgstr "CenteredCaption"
18425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18426 msgid "A value is expected."
18429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18435 msgid "Unbalanced braces!"
18438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18439 msgid "Please specify true or false."
18442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18443 msgid "Only true or false is allowed."
18446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18447 msgid "Please specify an integer value."
18450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18451 msgid "An integer is expected."
18454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18455 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18459 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18464 msgid "Please specify one of %1$s."
18467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18469 msgid "Try one of %1$s."
18472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18474 msgid "I guess you mean %1$s."
18477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18479 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18484 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18489 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18494 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18500 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18501 "right, bottom left and top left corner."
18504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18505 msgid "Enter something like \\color{white}"
18508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18509 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18513 msgid "auto, last or a number"
18516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18518 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18519 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18520 "defining a listing inset)"
18523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18525 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18526 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18532 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18533 msgstr "necunoscut"
18535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18537 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18538 msgstr "necunoscut"
18540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18542 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18543 msgstr "necunoscut"
18545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18547 msgid "Parameter %1$s: "
18548 msgstr " Macro: %s: "
18550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18552 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18553 msgstr "necunoscut"
18555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18557 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18558 msgstr " Macro: %s: "
18560 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18562 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18563 msgstr "Notã marginalã|m"
18565 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18568 msgstr "Rupere de linie|R"
18570 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18575 #: src/insets/InsetNewpage.h:83
18580 #: src/insets/InsetNewpage.h:99
18582 msgid "Clear Double Page"
18585 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18590 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18591 msgid "Note[[InsetNote]]"
18594 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18597 msgstr "Deschidere"
18599 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18601 msgid "Opened Note Inset"
18602 msgstr "Deschidere"
18604 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18606 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18607 msgstr "CenteredCaption"
18609 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18613 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18618 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18623 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18628 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18630 msgid "Page Number"
18631 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18633 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18638 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18640 msgid "Textual Page Number"
18641 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18643 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18648 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18649 msgid "Standard+Textual Page"
18652 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18657 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18661 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18663 msgid "FormatRef: "
18666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18668 msgid "Interword Space"
18669 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
18671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18673 msgid "Protected Space"
18674 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18679 msgstr "Spaþiu subþire|S"
18681 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18688 msgid "QQuad Space"
18691 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18694 msgstr "În&locuieºte"
18696 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
18702 msgid "Negative Thin Space"
18705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18707 msgid "Protected Horizontal Fill"
18708 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18712 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18713 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18717 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18718 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18720 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18722 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18723 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
18725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
18727 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18728 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18730 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18732 msgid "Unknown TOC type"
18733 msgstr "necunoscut"
18735 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3128
18737 msgid "Opened table"
18738 msgstr "Deschide un fiºier"
18740 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
18742 msgid "Error setting multicolumn"
18743 msgstr "Multicoloanã specialã"
18745 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4315
18746 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18749 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18751 msgid "Opened Text Inset"
18752 msgstr "Deschidere"
18754 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18756 msgid "Vertical Space"
18757 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
18759 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18764 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18766 msgid "Opened Wrap Inset"
18767 msgstr "CenteredCaption"
18769 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18774 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18779 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18783 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18785 msgid "Converting to loadable format..."
18786 msgstr "Insereazã un flotant"
18788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18789 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18792 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18794 msgid "Scaling etc..."
18797 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18799 msgid "Ready to display"
18800 msgstr "Afiºare inset ERT"
18802 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18804 msgid "No file found!"
18805 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18807 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18808 msgid "Error converting to loadable format"
18811 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18813 msgid "Error loading file into memory"
18814 msgstr "Listã de slide-uri"
18816 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18817 msgid "Error generating the pixmap"
18820 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18823 msgstr "Modificare font|f"
18825 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18827 msgid "Preview loading"
18828 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18830 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18832 msgid "Preview ready"
18833 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18835 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18837 msgid "Preview failed"
18838 msgstr "Interval de salvare automatã:"
18840 #: src/lengthcommon.cpp:37
18844 #: src/lengthcommon.cpp:37
18849 #: src/lengthcommon.cpp:37
18853 #: src/lengthcommon.cpp:37
18858 #: src/lengthcommon.cpp:37
18862 #: src/lengthcommon.cpp:37
18865 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18867 #: src/lengthcommon.cpp:38
18868 msgid "cc[[unit of measure]]"
18871 #: src/lengthcommon.cpp:38
18875 #: src/lengthcommon.cpp:38
18880 #: src/lengthcommon.cpp:38
18885 #: src/lengthcommon.cpp:39
18887 msgid "Text Width %"
18888 msgstr "Lãþime fixã"
18890 #: src/lengthcommon.cpp:39
18892 msgid "Column Width %"
18893 msgstr "Lãþime coloanã"
18895 #: src/lengthcommon.cpp:39
18897 msgid "Page Width %"
18898 msgstr "Eticheteazã cu"
18900 #: src/lengthcommon.cpp:39
18902 msgid "Line Width %"
18903 msgstr "Eticheteazã cu"
18905 #: src/lengthcommon.cpp:40
18907 msgid "Text Height %"
18910 #: src/lengthcommon.cpp:40
18912 msgid "Page Height %"
18915 #: src/lyxfind.cpp:115
18917 msgid "Search error"
18920 #: src/lyxfind.cpp:115
18922 msgid "Search string is empty"
18923 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
18925 #: src/lyxfind.cpp:299
18927 msgid "String has been replaced."
18928 msgstr "Înlocuieºte"
18930 #: src/lyxfind.cpp:302
18932 msgid " strings have been replaced."
18933 msgstr "Înlocuieºte"
18935 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18937 msgid " Macro: %1$s: "
18938 msgstr " Macro: %s: "
18940 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18941 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18943 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18946 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18948 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18951 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18953 msgid "Only one row"
18954 msgstr "Doar pe slideuri"
18956 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18958 msgid "Only one column"
18959 msgstr "ªterge coloana|o"
18961 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18963 msgid "No hline to delete"
18964 msgstr "Nimic de indexat"
18966 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18968 msgid "No vline to delete"
18969 msgstr "Nimic de indexat"
18971 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18973 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18974 msgstr "Caracteristici tabular"
18976 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18981 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18984 msgstr "&Numerotare"
18986 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18988 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18991 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18993 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18996 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18998 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19001 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
19002 msgid "create new math text environment ($...$)"
19005 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
19006 msgid "entered math text mode (textrm)"
19009 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19010 msgid "Standard[[mathref]]"
19013 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
19016 msgstr "&Orizontal:"
19018 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
19023 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
19026 msgstr "fundal mod matematic"
19028 #: src/output.cpp:37
19031 "Could not open the specified document\n"
19033 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19035 #: src/output_plaintext.cpp:136
19040 #: src/output_plaintext.cpp:148
19042 msgid "References: "
19045 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
19046 msgid "All files (*)"
19049 #: src/support/debug.cpp:40
19051 msgid "Program initialisation"
19052 msgstr "Listare program"
19054 #: src/support/debug.cpp:41
19056 msgid "Keyboard events handling"
19057 msgstr "Modificare font|f"
19059 #: src/support/debug.cpp:42
19061 msgid "GUI handling"
19062 msgstr "Modificare font|f"
19064 #: src/support/debug.cpp:43
19065 msgid "Lyxlex grammar parser"
19068 #: src/support/debug.cpp:44
19070 msgid "Configuration files reading"
19071 msgstr "Listã de slide-uri"
19073 #: src/support/debug.cpp:45
19074 msgid "Custom keyboard definition"
19077 #: src/support/debug.cpp:46
19078 msgid "LaTeX generation/execution"
19081 #: src/support/debug.cpp:47
19083 msgid "Math editor"
19084 msgstr "MathLetters"
19086 #: src/support/debug.cpp:48
19088 msgid "Font handling"
19089 msgstr "Modificare font|f"
19091 #: src/support/debug.cpp:49
19092 msgid "Textclass files reading"
19095 #: src/support/debug.cpp:50
19097 msgid "Version control"
19098 msgstr "Controlul versiunii|v"
19100 #: src/support/debug.cpp:51
19102 msgid "External control interface"
19103 msgstr "Material extern"
19105 #: src/support/debug.cpp:52
19106 msgid "Keep *roff temporary files"
19109 #: src/support/debug.cpp:53
19111 msgid "User commands"
19112 msgstr "Comenzi utilizator"
19114 #: src/support/debug.cpp:54
19115 msgid "The LyX Lexxer"
19118 #: src/support/debug.cpp:55
19120 msgid "Dependency information"
19121 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19123 #: src/support/debug.cpp:56
19126 msgstr "Inserare|I"
19128 #: src/support/debug.cpp:57
19129 msgid "Files used by LyX"
19132 #: src/support/debug.cpp:58
19133 msgid "Workarea events"
19136 #: src/support/debug.cpp:59
19137 msgid "Insettext/tabular messages"
19140 #: src/support/debug.cpp:60
19141 msgid "Graphics conversion and loading"
19144 #: src/support/debug.cpp:61
19146 msgid "Change tracking"
19147 msgstr "Modificã limbajul"
19149 #: src/support/debug.cpp:62
19151 msgid "External template/inset messages"
19152 msgstr "Aplicaþii externe"
19154 #: src/support/debug.cpp:63
19155 msgid "RowPainter profiling"
19158 #: src/support/debug.cpp:64
19159 msgid "scrolling debugging"
19162 #: src/support/debug.cpp:65
19164 msgid "Math macros"
19165 msgstr "fundal mod matematic"
19167 #: src/support/debug.cpp:66
19171 #: src/support/filetools.cpp:247
19172 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19175 #: src/support/os_win32.cpp:297
19177 msgid "System file not found"
19178 msgstr "Reconfigureazã|R"
19180 #: src/support/os_win32.cpp:298
19182 "Unable to load shfolder.dll\n"
19186 #: src/support/os_win32.cpp:303
19188 msgid "System function not found"
19189 msgstr "Reconfigureazã|R"
19191 #: src/support/os_win32.cpp:304
19193 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19194 "Don't know how to proceed. Sorry."
19197 #: src/support/userinfo.cpp:45
19199 msgid "Unknown user"
19200 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19203 #~ msgid "LyX binary not found"
19204 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19207 #~ msgid "File not found"
19208 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19211 #~ msgid "Directory not found"
19212 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19215 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19216 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
19222 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19223 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
19226 #~ msgid "Swap Rows|S"
19227 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
19230 #~ msgid "Swap Columns|w"
19231 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
19234 #~ msgid "Horizontal Fill|F"
19235 #~ msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19238 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19239 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19251 #~ msgstr "notã subsol"
19255 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
19257 #~ msgid "S&ubfigure"
19258 #~ msgstr "Subf&igurã"
19260 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19261 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19263 #~ msgid "Ca&ption:"
19264 #~ msgstr "&Titlu:"
19266 #~ msgid "Databa&ses"
19267 #~ msgstr "&Baze de date"
19269 #~ msgid "Show ERT inline"
19270 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
19273 #~ msgstr "În-&linie"
19275 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19276 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
19278 #~ msgid "Framed in box"
19279 #~ msgstr "Încadrat în notã"
19282 #~ msgstr "&Umbrit"
19284 #~ msgid "Paper Size"
19285 #~ msgstr "Mãrime foaie"
19288 #~ msgstr "Centrat"
19291 #~ msgstr "&Culori"
19293 #~ msgid "C&opiers"
19296 #~ msgid "&File formats"
19297 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
19299 #~ msgid "F&ormat:"
19300 #~ msgstr "F&ormat:"
19302 #~ msgid "&GUI name:"
19303 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
19305 #~ msgid "External Applications"
19306 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
19308 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19310 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
19312 #~ msgid "Save/restore window position"
19313 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
19316 #~ msgstr "la fiecare"
19318 #~ msgid "Scrolling"
19319 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
19321 #~ msgid "Pixmap Cache"
19322 #~ msgstr "Cache de imagini"
19324 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19325 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
19330 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19331 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
19334 #~ msgstr "&Unitãþi:"
19336 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19337 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
19339 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19340 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19342 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19343 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19345 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19346 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
19348 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19349 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
19351 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19352 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
19354 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19355 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
19357 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19358 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
19360 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19361 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
19363 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19364 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
19366 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19367 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
19369 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19370 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
19372 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19373 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
19375 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19376 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
19378 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19379 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
19381 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19382 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
19384 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19385 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
19387 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19388 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
19390 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19391 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
19393 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19394 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
19396 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19397 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
19399 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19400 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
19402 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19403 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
19406 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19407 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
19409 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19410 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19412 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19413 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19415 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19416 #~ msgstr "Propoziþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19418 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19419 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19421 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19422 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19424 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19425 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19427 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19428 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19430 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19431 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19433 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19434 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19436 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19437 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19439 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19440 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19442 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19443 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19445 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19446 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19448 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19449 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19451 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19452 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19454 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19455 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19457 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19458 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19460 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19461 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19463 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19464 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19466 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19467 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19469 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19470 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19476 #~ msgstr "Maghiar"
19478 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19479 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
19481 #~ msgid "Count Words|W"
19482 #~ msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
19485 #~ msgid "Framed|F"
19486 #~ msgstr "Parametrii"
19489 #~ msgid "Shaded|S"
19490 #~ msgstr "F&ormã:"
19492 #~ msgid "Insert URL"
19493 #~ msgstr "Insereazã URL"
19496 #~ msgid "Can't load document class"
19497 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
19500 #~ msgid "Undefined character style"
19501 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
19505 #~ "The document could not be converted\n"
19506 #~ "into the document class %1$s."
19507 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
19510 #~ msgid "&Switch to document"
19511 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
19515 #~ "Could not open the specified document\n"
19517 #~ "due to the error: %2$s"
19518 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19520 #~ msgid "Formatting document..."
19521 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19524 #~ msgid "Double box"
19528 #~ msgid "Index Entry"
19529 #~ msgstr "Înregistrare index"
19532 #~ msgid "Previous command"
19533 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
19536 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19537 #~ msgstr "Delimitator"
19540 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19541 #~ msgstr "Insereazã apendix"
19549 #~ msgstr "&Contur:"
19560 #~ msgid "Doublebox"
19564 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19565 #~ msgstr "CenteredCaption"
19568 #~ msgid "Unknown inset name: "
19569 #~ msgstr "necunoscut"
19572 #~ msgid "Program Listing "
19573 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19577 #~ msgstr "Parametrii"
19581 #~ msgstr "F&ormã:"
19585 #~ msgstr "Teoremã"
19588 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19589 #~ msgstr "Deschidere"
19591 #~ msgid "Default (outer)"
19592 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
19595 #~ msgstr "Exterior ("
19598 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19599 #~ msgstr "Setãri tabel"
19602 #~ msgid "%1$d words in selection."
19603 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19606 #~ msgid "%1$d words in document."
19607 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19610 #~ msgid "One word in selection."
19611 #~ msgstr "Inserez documentul "
19614 #~ msgid "One word in document."
19615 #~ msgstr "Inserez documentul "
19618 #~ msgid "Count words"
19619 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
19622 #~ msgid "Encoding error"
19623 #~ msgstr "&Codificare:"
19626 #~ msgid "Placeholders"
19627 #~ msgstr "PlaceTable"
19631 #~ msgstr "Esperanto"
19634 #~ msgstr "Dreapta"
19639 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19640 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
19642 #~ msgid "Algorithm #."
19643 #~ msgstr "Algoritm #."
19645 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19646 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19649 #~ msgstr "În&carcã"
19651 #~ msgid "To &file:"
19652 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
19654 #~ msgid "Co&pies:"
19655 #~ msgstr "C&opii:"
19657 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19658 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
19660 #~ msgid "Printer &name:"
19661 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
19664 #~ msgid "Columns "
19665 #~ msgstr "Coloane"
19668 #~ msgid "Overprint "
19669 #~ msgstr "Overprint"
19671 #~ msgid "Conjecture "
19672 #~ msgstr "Conjecturã"
19675 #~ msgid "Font st&yle:"
19676 #~ msgstr "Mãrime font"
19678 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19679 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
19681 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19682 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
19690 #~ msgid "columns "
19691 #~ msgstr "Coloane"
19693 #~ msgid "overprint "
19694 #~ msgstr "overprint"
19697 #~ msgid "overlayarea"
19698 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
19701 #~ msgid "Corollary_"
19702 #~ msgstr "Corolar"
19705 #~ msgid "Definition. "
19706 #~ msgstr "Definiþie"
19709 #~ msgid "Example. "
19710 #~ msgstr "Exemplu"
19718 #~ msgstr "Demonstraþie"
19725 #~ msgid "Placement:"
19726 #~ msgstr "&Poziþionare:"
19729 #~ msgstr "implicit"
19733 #~ msgstr "Comentariu"
19736 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19737 #~ msgstr "Cuprins|C"
19743 #~ msgid "Table of Contents|T"
19744 #~ msgstr "Cuprins|C"
19756 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
19759 #~ msgid "Table of contents"
19760 #~ msgstr "Cuprins|C"
19765 #~ msgid "Corollary. "
19766 #~ msgstr "Corolar"
19768 #~ msgid "block showing an example "
19769 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
19772 #~ msgid "&Caption"
19773 #~ msgstr "Caption"
19776 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19777 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19781 #~ msgstr "&Etichetã"
19784 #~ msgid "A Label for the caption"
19785 #~ msgstr "Table_Caption"
19788 #~ msgid "<- P&romote"
19789 #~ msgstr "&Accelerator:"
19793 #~ msgstr "Mai jos"
19797 #~ msgstr "&Actualizeazã"
19800 #~ msgid "SubSection"
19801 #~ msgstr "Subsecþiune"
19804 #~ msgid "Insert glossary entry"
19805 #~ msgstr "Insereazã item de index"
19809 #~ msgstr "&Global"
19812 #~ msgid "TeX Code:"
19815 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19816 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
19818 #~ msgid "&Detach panel"
19819 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
19821 #~ msgid "Insert spacing"
19822 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
19824 #~ msgid "Set limits style"
19825 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
19827 #~ msgid "Set math font"
19828 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
19830 #~ msgid "Insert fraction"
19831 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
19833 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19835 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
19837 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19838 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
19840 #~ msgid "Math Panel|l"
19841 #~ msgstr "Panou matematic|m"
19844 #~ msgid "Math Panel|P"
19845 #~ msgstr "Panou matematic|m"
19848 #~ msgid "Show math panel"
19849 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
19852 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19853 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
19856 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19857 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
19860 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19861 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
19864 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19865 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
19868 #~ msgid "Insert math delimiters"
19869 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
19871 #~ msgid "E&xtra options"
19872 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
19874 #~ msgid "Alig&nment:"
19875 #~ msgstr "&Alinierea:"
19878 #~ msgstr "&De la:"
19880 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19881 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
19883 #~ msgid "&Converters"
19884 #~ msgstr "&Convertoare"
19886 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
19887 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
19890 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
19891 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
19893 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
19894 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
19896 #~ msgid "Class Settings"
19897 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
19900 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
19903 #~ msgid "Special Insets|S"
19904 #~ msgstr "Deschidere"