]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
citation patch from Angus
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Mesaje în românã pentru KLyX.
2 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: klyx-0.10.0\n"
6 "POT-Creation-Date: 2000-06-06 13:45+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2000-04-28 23:42+02:00\n"
8 "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n"
9 "Language-Team: Romanian Team <ro-kde@egroups.com>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #. if the textclass wasn't loaded properly
15 #. we need to either substitute another
16 #. or stop loading the file.
17 #. I can substitute but I don't see how I can
18 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
19 #: src/buffer.C:410
20 msgid "Textclass Loading Error!"
21 msgstr "Eroare de încãrcare a textclass!"
22
23 #: src/buffer.C:411
24 msgid "Can't load textclass "
25 msgstr "Nu pot încãrca textclass "
26
27 #: src/buffer.C:413
28 msgid "-- substituting default"
29 msgstr "-- substitui implicit"
30
31 #: src/buffer.C:1103
32 #, c-format
33 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
34 msgstr "Atenþie: este nevoie de formatul lyx %.2f, dar am gãsit %.2f\n"
35
36 #: src/buffer.C:1107
37 #, c-format
38 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
39 msgstr "EROARE: este nevoie de formatul lyx %.2f, dar am gãsit %.2f\n"
40
41 #: src/buffer.C:1118
42 msgid "Warning!"
43 msgstr "Atenþie!"
44
45 #: src/buffer.C:1119
46 msgid "Reading of document is not complete"
47 msgstr "Citirea documentului nu este completã"
48
49 #: src/buffer.C:1120
50 msgid "Maybe the document is truncated"
51 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
52
53 #. "\\lyxformat" not found
54 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
55 msgid "ERROR!"
56 msgstr "Eroare!"
57
58 #: src/buffer.C:1127
59 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
60 msgstr ""
61 "Formatul de fiºier LyX este vechi. Utilizaþi LyX 0.10.x pentru a-l citi!"
62
63 #: src/buffer.C:1133
64 msgid "Not a LyX file!"
65 msgstr "Nu este un fiºier LyX!"
66
67 #: src/buffer.C:1136
68 msgid "Unable to read file!"
69 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
70
71 #: src/buffer.C:1216
72 msgid "Could not delete auto-save file!"
73 msgstr "Nu pot ºterge fiºierul de auto-salvare!"
74
75 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
76 msgid "Error! Document is read-only: "
77 msgstr "Eroare! Documentul poate fi numai citit: "
78
79 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
80 msgid "Error! Cannot write file: "
81 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
82
83 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
84 #, fuzzy
85 msgid "Error! Cannot open file: "
86 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
87
88 #: src/buffer.C:1315
89 msgid "Error: Cannot write file:"
90 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
91
92 #: src/buffer.C:1646
93 #, fuzzy
94 msgid "Error: Cannot open file: "
95 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
96
97 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
98 msgid "LYX_ERROR:"
99 msgstr "EROARE_LYX:"
100
101 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
102 msgid "Cannot write file"
103 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
104
105 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
106 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
107 msgstr ""
108
109 #. path to LaTeX file
110 #: src/buffer.C:3259
111 msgid "Running LaTeX..."
112 msgstr "Rulez LaTeX..."
113
114 #: src/buffer.C:3278
115 msgid "LaTeX did not work!"
116 msgstr "LaTeX nu funcþioneazã!"
117
118 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
119 msgid "Missing log file:"
120 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
121
122 #. no errors or any other things to think about so:
123 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
124 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
125 msgid "Done"
126 msgstr "Gata"
127
128 #. path to Literate file
129 #: src/buffer.C:3327
130 #, fuzzy
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Rulez LaTeX..."
133
134 #: src/buffer.C:3349
135 #, fuzzy
136 msgid "Literate command did not work!"
137 msgstr "LaTeX nu funcþioneazã!"
138
139 #. path to Literate file
140 #: src/buffer.C:3398
141 msgid "Building Program..."
142 msgstr ""
143
144 #: src/buffer.C:3420
145 #, fuzzy
146 msgid "Build did not work!"
147 msgstr "LaTeX nu funcþioneazã!"
148
149 #. path to LaTeX file
150 #: src/buffer.C:3468
151 msgid "Running chktex..."
152 msgstr "Rulez chktex..."
153
154 #: src/buffer.C:3484
155 msgid "chktex did not work!"
156 msgstr "chktex nu funcþioneazã!"
157
158 #: src/buffer.C:3485
159 msgid "Could not run with file:"
160 msgstr "Nu pot rula cu fiºierul:"
161
162 #: src/buffer.C:3520
163 msgid "Cannot open temporary file:"
164 msgstr "Nu pot deschide fiºierul temporar:"
165
166 #: src/buffer.C:3598
167 msgid "Error! Can't open temporary file:"
168 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul temporar:"
169
170 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
171 #: src/bufferlist.C:411 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
172 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2130
173 msgid "Error!"
174 msgstr "Eroare!"
175
176 #: src/buffer.C:3606
177 msgid "Error executing *roff command on table"
178 msgstr "Eroare la execuþia comenzii *roff pentru tabel"
179
180 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:161 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
181 #: src/lyxvc.C:154
182 msgid "Changes in document:"
183 msgstr "Modificãri în document:"
184
185 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:163
186 msgid "Save document?"
187 msgstr "Salvez documentul?"
188
189 #: src/bufferlist.C:120
190 msgid "Some documents were not saved:"
191 msgstr "Cîteva documente nu au fost salvate:"
192
193 #: src/bufferlist.C:121
194 msgid "Exit anyway?"
195 msgstr "Închid în aceste condiþii?"
196
197 #: src/bufferlist.C:247
198 msgid "lyx: Attempting to save document "
199 msgstr "lyx: Încerc sã salvez documentul"
200
201 #: src/bufferlist.C:250
202 msgid " as..."
203 msgstr "ca..."
204
205 #: src/bufferlist.C:276
206 #, fuzzy
207 msgid "  Save seems successful. Phew."
208 msgstr " Salvarea pare sã se fi terminat."
209
210 #: src/bufferlist.C:280
211 msgid "  Save failed! Trying..."
212 msgstr " Salvarea a eºuat! Încerc..."
213
214 #: src/bufferlist.C:283
215 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
216 msgstr " Salvarea a eºuat! Documentul este pierdut."
217
218 #: src/bufferlist.C:312
219 msgid "An emergency save of this document exists!"
220 msgstr "Existã o salvare de urgenþã a acestui document!"
221
222 #: src/bufferlist.C:314
223 msgid "Try to load that instead?"
224 msgstr "Încerc sã încarc acest fiºier?"
225
226 #: src/bufferlist.C:336
227 msgid "Autosave file is newer."
228 msgstr "Autosalvarea este mai nouã."
229
230 #: src/bufferlist.C:338
231 msgid "Load that one instead?"
232 msgstr "Îl încarc pe acesta?"
233
234 #: src/bufferlist.C:411
235 msgid "Unable to open template"
236 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
237
238 #: src/bufferlist.C:435 src/lyxfunc.C:2746 src/lyxfunc.C:2898
239 msgid "Document is already open:"
240 msgstr "Documentul este deja deschis:"
241
242 #: src/bufferlist.C:437
243 msgid "Do you want to reload that document?"
244 msgstr "Doriþi sã reîncarc documentul?"
245
246 #: src/bufferlist.C:455
247 msgid "File `"
248 msgstr "Fiºierul `"
249
250 #: src/bufferlist.C:456
251 msgid "' is read-only."
252 msgstr "' se poate citi numai."
253
254 #. Ask if the file should be checked out for
255 #. viewing/editing, if so: load it.
256 #: src/bufferlist.C:471
257 #, fuzzy
258 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
259 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
260
261 #: src/bufferlist.C:479
262 msgid "Cannot open specified file:"
263 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
264
265 #: src/bufferlist.C:481
266 msgid "Create new document with this name?"
267 msgstr "Creez un document nou cu acest nume?"
268
269 #: src/BufferView2.C:62
270 msgid "Specified file is unreadable: "
271 msgstr ""
272
273 #: src/BufferView2.C:72
274 #, fuzzy
275 msgid "Cannot open specified file: "
276 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
277
278 #: src/BufferView2.C:203 src/insets/insetert.C:66
279 #: src/insets/insettabular.C:1130 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2294
280 msgid "Impossible Operation!"
281 msgstr "Operaþie imposibilã!"
282
283 #: src/BufferView2.C:204
284 msgid "Cannot insert table/list in table."
285 msgstr "Nu pot insera tabel/listã într-un tabel."
286
287 #: src/BufferView2.C:205 src/CutAndPaste.C:424 src/CutAndPaste.C:433
288 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1132
289 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2653 src/text.C:2296
290 #: src/text.C:4636 src/text.C:4644 src/text.C:4659 src/text.C:4676
291 #: src/text2.C:2471 src/text2.C:2481
292 msgid "Sorry."
293 msgstr " "
294
295 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
296 msgid "Open/Close..."
297 msgstr "Deschide/Închide..."
298
299 #: src/BufferView2.C:430 src/LyXAction.C:362
300 msgid "Undo"
301 msgstr ""
302
303 #: src/BufferView2.C:435
304 msgid "No further undo information"
305 msgstr "Nu existã informaþii pentru a des-face"
306
307 #: src/BufferView2.C:446
308 msgid "Redo not yet supported in math mode"
309 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
310
311 #: src/BufferView2.C:451 src/LyXAction.C:320
312 #, fuzzy
313 msgid "Redo"
314 msgstr "Roºu"
315
316 #: src/BufferView2.C:456
317 msgid "No further redo information"
318 msgstr "Nu exitã informaþii pentru re-facere"
319
320 #: src/BufferView2.C:553
321 msgid "Paragraph environment type copied"
322 msgstr "Am copiat cadru de tip paragraf"
323
324 #: src/BufferView2.C:562
325 msgid "Paragraph environment type set"
326 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
327
328 #: src/BufferView2.C:576 src/LyXAction.C:160
329 #, fuzzy
330 msgid "Copy"
331 msgstr "&Copiazã"
332
333 #: src/BufferView2.C:587 src/LyXAction.C:161
334 msgid "Cut"
335 msgstr ""
336
337 #: src/BufferView2.C:596 src/LyXAction.C:311
338 #, fuzzy
339 msgid "Paste"
340 msgstr "Stil de paginã:"
341
342 #: src/BufferView2.C:631 src/BufferView2.C:635
343 msgid "No more notes"
344 msgstr "Nu existã note"
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:26
347 msgid "Inserting Footnote..."
348 msgstr "Inserez notã de subsol..."
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:61
351 msgid "Inserting margin note..."
352 msgstr "Inserez notã marginalã..."
353
354 #: src/bufferview_funcs.C:78
355 msgid "Error! unknown language"
356 msgstr ""
357
358 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
359 msgid "Melt"
360 msgstr "Dizolvat"
361
362 #: src/bufferview_funcs.C:118
363 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
364 msgstr "Adîncime cadru modificatã (într-un domeniu posibil sau poate nu...)"
365
366 #: src/bufferview_funcs.C:247
367 msgid "Font: "
368 msgstr "Fontul: "
369
370 #: src/bufferview_funcs.C:251
371 msgid ", Depth: "
372 msgstr ", Adîncimea: "
373
374 #: src/bufferview_funcs.C:257
375 #, fuzzy
376 msgid ", Spacing: "
377 msgstr "Spaþiere"
378
379 #: src/bufferview_funcs.C:260
380 #, fuzzy
381 msgid "Single"
382 msgstr "&Simple"
383
384 #: src/bufferview_funcs.C:263
385 msgid "Onehalf"
386 msgstr ""
387
388 #: src/bufferview_funcs.C:266
389 #, fuzzy
390 msgid "Double"
391 msgstr "&Duble"
392
393 #: src/bufferview_funcs.C:269
394 msgid "Other ("
395 msgstr ""
396
397 #: src/BufferView_pimpl.C:222
398 msgid "Formatting document..."
399 msgstr "Formatez documentul..."
400
401 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
402 msgid "No more errors"
403 msgstr "Nu mai existã erori"
404
405 #: src/bullet_forms.C:37
406 #, fuzzy
407 msgid "Size|#z"
408 msgstr "Mãrime"
409
410 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
411 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
412 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
413 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
414 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
415 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
416 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
417 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
418 #: src/sp_form.C:38
419 msgid "OK"
420 msgstr ""
421
422 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
423 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
424 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
425 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
426 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
427 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
428 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
429 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
430 #, fuzzy
431 msgid "Apply|#A"
432 msgstr "&Aplicã"
433
434 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
435 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
436 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
437 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
438 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
439 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
440 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
441 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
442 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:423 src/lyx_gui_misc.C:427
443 #: src/lyx_gui_misc.C:434 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
444 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
445 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
446 #, fuzzy
447 msgid "Cancel|^["
448 msgstr "Anulat."
449
450 #: src/bullet_forms.C:51
451 #, fuzzy
452 msgid "LaTeX|#L"
453 msgstr "LaTeX"
454
455 #: src/bullet_forms.C:59
456 msgid "1|#1"
457 msgstr ""
458
459 #: src/bullet_forms.C:63
460 msgid "2|#2"
461 msgstr ""
462
463 #: src/bullet_forms.C:66
464 msgid "3|#3"
465 msgstr ""
466
467 #: src/bullet_forms.C:69
468 msgid "4|#4"
469 msgstr ""
470
471 #: src/bullet_forms.C:74
472 #, fuzzy
473 msgid "Bullet Depth"
474 msgstr "Forme bullet"
475
476 #: src/bullet_forms.C:79
477 msgid "Standard|#S"
478 msgstr ""
479
480 #: src/bullet_forms.C:84
481 #, fuzzy
482 msgid "Maths|#M"
483 msgstr "Matematic"
484
485 #: src/bullet_forms.C:88
486 msgid "Ding 2|#i"
487 msgstr ""
488
489 #: src/bullet_forms.C:92
490 msgid "Ding 3|#n"
491 msgstr ""
492
493 #: src/bullet_forms.C:96
494 msgid "Ding 4|#g"
495 msgstr ""
496
497 #: src/bullet_forms.C:100
498 msgid "Ding 1|#D"
499 msgstr ""
500
501 #: src/bullet_forms_cb.C:27
502 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
503 msgstr ""
504
505 #: src/bullet_forms_cb.C:28
506 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
507 msgstr ""
508
509 #: src/bullet_forms_cb.C:34
510 msgid ""
511 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
512 "| huge | Huge"
513 msgstr ""
514
515 #: src/bullet_forms_cb.C:49
516 #, fuzzy
517 msgid "Itemize Bullet Selection"
518 msgstr "Schimbã setãrile bullet-ului pentru itemi"
519
520 #: src/Chktex.C:80
521 msgid "ChkTeX warning id #"
522 msgstr "Avertizare ChkTeX numãrul #"
523
524 #: src/ColorHandler.C:82
525 msgid "LyX: Unknown X11 color "
526 msgstr ""
527
528 #: src/ColorHandler.C:83
529 msgid " for "
530 msgstr ""
531
532 #: src/ColorHandler.C:84
533 msgid "     Using black instead, sorry!."
534 msgstr ""
535
536 #: src/ColorHandler.C:91
537 msgid "LyX: X11 color "
538 msgstr ""
539
540 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
541 msgid " allocated for "
542 msgstr ""
543
544 #: src/ColorHandler.C:97
545 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
546 msgstr ""
547
548 #: src/ColorHandler.C:138
549 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
550 msgstr ""
551
552 #: src/ColorHandler.C:139
553 msgid "' for "
554 msgstr ""
555
556 #: src/ColorHandler.C:140
557 msgid " with (r,g,b)=("
558 msgstr ""
559
560 #: src/ColorHandler.C:143
561 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
562 msgstr ""
563
564 #: src/ColorHandler.C:147
565 #, fuzzy
566 msgid ") instead.\n"
567 msgstr "inserat."
568
569 #: src/ColorHandler.C:148
570 msgid "Pixel ["
571 msgstr ""
572
573 #: src/ColorHandler.C:148
574 #, fuzzy
575 msgid "] is used."
576 msgstr "inserat."
577
578 #: src/credits.C:55
579 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
580 msgstr ""
581
582 #: src/credits.C:59
583 #, fuzzy
584 msgid "Please install correctly to estimate the great"
585 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
586
587 #: src/credits.C:62
588 #, fuzzy
589 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
590 msgstr "Toate aceste persoane au contribuit la proiectul KLyX. Mulþumiri,"
591
592 #: src/credits.C:72
593 msgid "Credits"
594 msgstr "Credite"
595
596 #: src/credits.C:99
597 msgid "Copyright and Warranty"
598 msgstr ""
599
600 #: src/credits_form.C:24
601 msgid "Matthias"
602 msgstr "Matthias"
603
604 #: src/credits_form.C:29
605 #, fuzzy
606 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
607 msgstr "Toate aceste persoane au contribuit la proiectul KLyX. Mulþumiri,"
608
609 #: src/credits_form.C:50
610 msgid ""
611 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
612 "1995-2000 LyX Team"
613 msgstr ""
614
615 #: src/credits_form.C:55
616 msgid ""
617 "This program is free software; you can redistribute it\n"
618 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
619 "Public License as published by the Free Software\n"
620 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
621 "(at your option) any later version."
622 msgstr ""
623
624 #: src/credits_form.C:64
625 #, fuzzy
626 msgid ""
627 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
628 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
629 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
630 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
631 "See the GNU General Public License for more details.\n"
632 "You should have received a copy of\n"
633 "the GNU General Public License\n"
634 "along with this program; if not, write to\n"
635 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
636 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
637 msgstr ""
638 "Acest program este software liber; îl puteþi redistribui ºi/sau modifica\n"
639 "sub termenii Licenþei Publice Generale GNU publicatã de Free Software\n"
640 "Foundation, versiunea 2, sau (la alegerea dumneavoastrã) orice\n"
641 "versiune mai nouã.\n"
642 "\n"
643 "KLyX este distribuit în ideea cã vã este util, dar FÃRàNICI O GARANÞIE;\n"
644 "nici chiar garanþia ce implicã aspecte COMERCIALE sau POTRIVIREA CU\n"
645 "UN SCOP PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU pentru mai\n"
646 "multe detalii. Trebuie deja sã fi primit o copie a acestei licenþe\n"
647 "odatã cu acest program. Dacã nu, scrieþi la:"
648
649 #: src/CutAndPaste.C:391
650 msgid "Layout had to be changed from\n"
651 msgstr ""
652
653 #: src/CutAndPaste.C:392 src/CutAndPaste.C:395
654 msgid " to "
655 msgstr ""
656
657 #: src/CutAndPaste.C:394
658 msgid ""
659 "\n"
660 "because of class conversion from\n"
661 msgstr ""
662
663 #: src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431 src/insets/insettext.C:1508
664 #: src/text.C:4634 src/text.C:4642 src/text.C:4659 src/text.C:4674
665 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2032 src/text2.C:2214 src/text2.C:2226
666 #: src/text2.C:2305 src/text2.C:2318 src/text2.C:2411 src/text2.C:2424
667 #: src/text2.C:2469 src/text2.C:2479
668 msgid "Impossible operation"
669 msgstr "Operaþie imposibilã"
670
671 #: src/CutAndPaste.C:423 src/text2.C:2470
672 msgid "Can't paste float into float!"
673 msgstr "Nu pot pune un flotant în alt flotant!"
674
675 #: src/CutAndPaste.C:432 src/text2.C:2480
676 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
677 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
678
679 #: src/filedlg.C:187
680 #, fuzzy
681 msgid "Warning! Couldn't open directory."
682 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
683
684 #: src/FontLoader.C:247
685 msgid "Loading font into X-Server..."
686 msgstr "Încarc fontul în server-ul X..."
687
688 #: src/form1.C:21
689 msgid "Set Charset|#C"
690 msgstr ""
691
692 #: src/form1.C:23
693 #, fuzzy
694 msgid "Charset not found!"
695 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
696
697 #: src/form1.C:28
698 msgid ""
699 "Error:\n"
700 "\n"
701 "Keymap\n"
702 "not found"
703 msgstr ""
704 "Eroare:\n"
705 "\n"
706 "Maparea de tastaturã\n"
707 "nu a fost gãsitã"
708
709 #: src/form1.C:33
710 #, fuzzy
711 msgid "Character set:|#H"
712 msgstr "Setul de caractere"
713
714 #: src/form1.C:45
715 #, fuzzy
716 msgid "Other...|#O"
717 msgstr "Alta..."
718
719 #: src/form1.C:48
720 #, fuzzy
721 msgid "Other...|#T"
722 msgstr "Alta..."
723
724 #: src/form1.C:51
725 msgid "Language"
726 msgstr "Limbaj"
727
728 #: src/form1.C:56
729 msgid "Mapping"
730 msgstr "Mapare"
731
732 #: src/form1.C:62
733 #, fuzzy
734 msgid "Primary key map|#r"
735 msgstr "Mapare de tastaturã p&rimarã"
736
737 #: src/form1.C:64
738 #, fuzzy
739 msgid "No key mapping|#N"
740 msgstr "&Fãrã mapare de tastaturã"
741
742 #: src/form1.C:66
743 #, fuzzy
744 msgid "Secondary key map|#e"
745 msgstr "Mapare de tastaturã s&ecundarã"
746
747 #: src/form1.C:70
748 msgid "Secondary"
749 msgstr "Secundarã"
750
751 #: src/form1.C:73
752 msgid "Primary"
753 msgstr "Primarã"
754
755 #: src/form1.C:99
756 msgid "EPS file|#E"
757 msgstr ""
758
759 #: src/form1.C:102
760 #, fuzzy
761 msgid "Full Screen Preview|#v"
762 msgstr "Previzualizeazã"
763
764 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
765 #, fuzzy
766 msgid "Browse...|#B"
767 msgstr "&Rãsfoieºte..."
768
769 #: src/form1.C:123
770 #, fuzzy
771 msgid "Display Frame|#F"
772 msgstr "Afiºeazã cadru"
773
774 #: src/form1.C:126
775 #, fuzzy
776 msgid "Do Translations|#r"
777 msgstr "Face t&ranslaþie"
778
779 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:197
780 #: src/menus.C:208 src/menus.C:345 src/menus.C:346 src/menus.C:347
781 #: src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/menus.C:422 src/sp_form.C:58
782 #, fuzzy
783 msgid "Options"
784 msgstr "Opþiuni LaTeX"
785
786 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
787 #, fuzzy
788 msgid "Angle:|#L"
789 msgstr "Unghi"
790
791 #: src/form1.C:139
792 #, fuzzy, no-c-format
793 msgid "% of Page|#g"
794 msgstr "% din &paginã"
795
796 #: src/form1.C:142
797 #, fuzzy
798 msgid "Default|#t"
799 msgstr "Implicit"
800
801 #: src/form1.C:145
802 msgid "cm|#m"
803 msgstr ""
804
805 #: src/form1.C:148
806 #, fuzzy
807 msgid "inches|#h"
808 msgstr "&inci"
809
810 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
811 msgid "Display"
812 msgstr "Afiºare"
813
814 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
815 msgid "Height"
816 msgstr "Înãlþime"
817
818 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
819 #: src/layout_forms.C:717
820 msgid "Width"
821 msgstr "Lãþime"
822
823 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
824 msgid "Rotation"
825 msgstr "Rotaþia"
826
827 #: src/form1.C:171
828 #, fuzzy
829 msgid "Display in Color|#D"
830 msgstr "Afiºeazã în culori"
831
832 #: src/form1.C:174
833 #, fuzzy
834 msgid "Do not display this figure|#y"
835 msgstr "Nu afiºeazã aceastã figurã"
836
837 #: src/form1.C:177
838 #, fuzzy
839 msgid "Display as Grayscale|#i"
840 msgstr "Afiºeazã în nuanþe de gri"
841
842 #: src/form1.C:180
843 #, fuzzy
844 msgid "Display as Monochrome|#s"
845 msgstr "Afiºeazã monocrom"
846
847 #: src/form1.C:187
848 #, fuzzy
849 msgid "Default|#U"
850 msgstr "Implicit"
851
852 #: src/form1.C:190
853 msgid "cm|#c"
854 msgstr ""
855
856 #: src/form1.C:193
857 #, fuzzy
858 msgid "inches|#n"
859 msgstr "&inci"
860
861 #: src/form1.C:197
862 #, fuzzy, no-c-format
863 msgid "% of Page|#P"
864 msgstr "% din &paginã"
865
866 #: src/form1.C:201
867 #, fuzzy, no-c-format
868 msgid "% of Column|#o"
869 msgstr "% din c&oloanã"
870
871 #: src/form1.C:207
872 #, fuzzy
873 msgid "Caption|#k"
874 msgstr "Ti&tlu"
875
876 #: src/form1.C:210
877 #, fuzzy
878 msgid "Subfigure|#q"
879 msgstr "Subfigurã"
880
881 #: src/form1.C:233
882 #, fuzzy
883 msgid "Directory:|#D"
884 msgstr "Dicþionar"
885
886 #: src/form1.C:237
887 msgid "Pattern:|#P"
888 msgstr ""
889
890 #: src/form1.C:245
891 #, fuzzy
892 msgid "Filename:|#F"
893 msgstr "Nume fiºier:"
894
895 #: src/form1.C:249
896 msgid "Rescan|#R#r"
897 msgstr ""
898
899 #: src/form1.C:252
900 msgid "Home|#H#h"
901 msgstr ""
902
903 #: src/form1.C:255
904 msgid "User1|#1"
905 msgstr ""
906
907 #: src/form1.C:258
908 msgid "User2|#2"
909 msgstr ""
910
911 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
912 msgid "Columns"
913 msgstr "Coloane"
914
915 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
916 msgid "Rows"
917 msgstr "Linii"
918
919 #: src/form1.C:318
920 #, fuzzy
921 msgid "Find|#n"
922 msgstr "Ca&utã"
923
924 #: src/form1.C:322
925 #, fuzzy
926 msgid "Replace with|#W"
927 msgstr "Î&nlocuieºte cu"
928
929 #: src/form1.C:326
930 msgid "@>|#F"
931 msgstr ""
932
933 #: src/form1.C:330
934 msgid "@<|#B"
935 msgstr ""
936
937 #: src/form1.C:334
938 #, fuzzy
939 msgid "Replace|#R#r"
940 msgstr "În&locuieºte"
941
942 #: src/form1.C:338
943 msgid "Close|^["
944 msgstr ""
945
946 #: src/form1.C:342
947 #, fuzzy
948 msgid "Case sensitive|#s#S"
949 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
950
951 #: src/form1.C:344
952 #, fuzzy
953 msgid "Match word|#M#m"
954 msgstr "Numai cu&vinte"
955
956 #: src/form1.C:346
957 #, fuzzy
958 msgid "Replace All|#A#a"
959 msgstr "Înlocuieºte &toate"
960
961 #: src/insets/figinset.C:1064
962 msgid "[render error]"
963 msgstr "[eroare de randare]"
964
965 #: src/insets/figinset.C:1065
966 msgid "[rendering ... ]"
967 msgstr "[randez ... ]"
968
969 #: src/insets/figinset.C:1068
970 msgid "[no file]"
971 msgstr "[nu existã fiºier]"
972
973 #: src/insets/figinset.C:1070
974 msgid "[bad file name]"
975 msgstr ""
976
977 #: src/insets/figinset.C:1072
978 msgid "[not displayed]"
979 msgstr "[nu este afiºat]"
980
981 #: src/insets/figinset.C:1074
982 msgid "[no ghostscript]"
983 msgstr "[nu existã ghostscript]"
984
985 #: src/insets/figinset.C:1076
986 msgid "[unknown error]"
987 msgstr "[eroare necunoscutã]"
988
989 #: src/insets/figinset.C:1248
990 msgid "Opened figure"
991 msgstr "Figurã deschisã"
992
993 #: src/insets/figinset.C:1275
994 #, fuzzy
995 msgid "Figure"
996 msgstr "&Figurã..."
997
998 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
999 msgid "empty figure path"
1000 msgstr "cale goalã cãtre figurã"
1001
1002 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
1003 msgid "Clipart"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2778 src/lyxfunc.C:2841
1007 #: src/lyxfunc.C:3045
1008 msgid "Document"
1009 msgstr "Document"
1010
1011 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
1012 #, fuzzy
1013 msgid "EPS Figure"
1014 msgstr "Figurã EPS:"
1015
1016 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1019 msgstr ""
1020 "Numele de fiºier nu poate conþine urmãtoarele caractere:\n"
1021 "spaþiu, '#', '~', '$' sau '%'."
1022
1023 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
1024 #, no-c-format
1025 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
1029 msgid "Graphics file|#G"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/insets/form_url.C:19
1033 msgid "Url"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/insets/form_url.C:20
1037 msgid "Url|#U"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/insets/form_url.C:23
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Name"
1043 msgstr "Numãr"
1044
1045 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:175
1046 msgid "Name|#N"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/insets/form_url.C:27
1050 #, fuzzy
1051 msgid "HTML type"
1052 msgstr "Tip"
1053
1054 #: src/insets/form_url.C:28
1055 msgid "HTML type|#H"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1059 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1060 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1061 #: src/mathed/math_forms.C:177
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Close"
1064 msgstr "&Deschide/închide..."
1065
1066 #: src/insets/insetbib.C:93
1067 msgid "Key:"
1068 msgstr "Tasta:"
1069
1070 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Remark:|#R"
1073 msgstr "&Observaþie:"
1074
1075 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1076 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1077 #: src/insets/insetbib.C:293 src/insets/insetbib.C:294
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Key:|#K"
1080 msgstr "Tasta:"
1081
1082 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1083 #: src/insets/insetbib.C:295 src/insets/insetbib.C:296
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Label:|#L"
1086 msgstr "Eticheta:"
1087
1088 #: src/insets/insetbib.C:189
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Citation"
1091 msgstr "Rotaþia"
1092
1093 #: src/insets/insetbib.C:304
1094 msgid "Bibliography item"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/insets/insetbib.C:327
1098 msgid "BibTeX Generated References"
1099 msgstr "Referinþe generate de BibTeX"
1100
1101 #: src/insets/insetbib.C:441
1102 msgid "Database:"
1103 msgstr "Baza de date:"
1104
1105 #: src/insets/insetbib.C:442
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Style:  "
1108 msgstr "Stil:  "
1109
1110 #: src/insets/insetbib.C:450
1111 msgid "BibTeX"
1112 msgstr "BibTeX"
1113
1114 #: src/insets/inset.C:78
1115 msgid "Opened inset"
1116 msgstr "Inset deschis"
1117
1118 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3127
1119 #: src/lyxfunc.C:1343
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Error"
1122 msgstr "Eroare!"
1123
1124 #: src/insets/inseterror.C:164
1125 msgid "Opened error"
1126 msgstr "Eroare deschisã"
1127
1128 #: src/insets/inseterror.C:192
1129 msgid "LaTeX Error"
1130 msgstr "Eroare de LaTeX"
1131
1132 #: src/insets/insetert.C:29
1133 msgid "ERT"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/insets/insetert.C:54
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Opened ERT Inset"
1139 msgstr "Inset deschis"
1140
1141 #: src/insets/insetert.C:67
1142 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/insets/insetfoot.C:29
1146 #, fuzzy
1147 msgid "foot"
1148 msgstr "Subsol"
1149
1150 #: src/insets/insetfoot.C:52
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Opened Footnote Inset"
1153 msgstr "Notã deschisã"
1154
1155 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1156 msgid "Graphics"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Browse|#B"
1162 msgstr "&Rãsfoieºte"
1163
1164 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Don't typeset|#D"
1167 msgstr "&Nu tipografiazã"
1168
1169 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Load|#L"
1172 msgstr "În&carcã"
1173
1174 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1175 #, fuzzy
1176 msgid "File name:|#F"
1177 msgstr "Nume fiºier:"
1178
1179 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Visible space|#s"
1182 msgstr "&Spaþii vizibile"
1183
1184 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Verbatim|#V"
1187 msgstr "&Textual"
1188
1189 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Use input|#i"
1192 msgstr "Utilizeazã &intrare"
1193
1194 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Use include|#U"
1197 msgstr "&Utilizeazã includere"
1198
1199 #. launches dialog
1200 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2726
1201 #: src/lyxfunc.C:2816 src/lyxfunc.C:2876 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:199
1202 #: src/menus.C:359 src/menus.C:360 src/menus.C:361
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Documents"
1205 msgstr "&Documente"
1206
1207 #. Use by default the master's path
1208 #: src/insets/insetinclude.C:117
1209 msgid "Select Child Document"
1210 msgstr "Selecteazã document fiu"
1211
1212 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1213 msgid "Include"
1214 msgstr "Includere"
1215
1216 #: src/insets/insetinclude.C:298
1217 msgid "Input"
1218 msgstr "Intrare"
1219
1220 #: src/insets/insetinclude.C:300
1221 msgid "Verbatim Input"
1222 msgstr "Intrare textualã"
1223
1224 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1225 msgid "Keyword:|#K"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/insets/insetindex.C:103
1229 msgid "Index"
1230 msgstr "Indice"
1231
1232 #: src/insets/insetindex.C:110
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Idx"
1235 msgstr "Indice"
1236
1237 #: src/insets/insetindex.C:138
1238 msgid "PrintIndex"
1239 msgstr "Index tipãrit"
1240
1241 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1242 #: src/insets/insetinfo.C:224
1243 msgid "Note"
1244 msgstr "Notã"
1245
1246 #: src/insets/insetinfo.C:192
1247 msgid "Opened note"
1248 msgstr "Notã deschisã"
1249
1250 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:159
1251 msgid "Close|#C^["
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/insets/insetlabel.C:56
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Enter label:"
1257 msgstr "Inseraþi eticheta"
1258
1259 #: src/insets/insetloa.C:35
1260 msgid "List of Algorithms"
1261 msgstr "Lista de algoritmi"
1262
1263 #: src/insets/insetlof.C:15
1264 msgid "List of Figures"
1265 msgstr "Lista de figuri"
1266
1267 #: src/insets/insetlot.C:16
1268 msgid "List of Tables"
1269 msgstr "Lista de tabele"
1270
1271 #: src/insets/insetparent.C:42
1272 msgid "Parent:"
1273 msgstr "Pãrinte:"
1274
1275 #: src/insets/insetref.C:86
1276 msgid "Ref: "
1277 msgstr "Ref: "
1278
1279 #: src/insets/insetref.C:86
1280 msgid "Page: "
1281 msgstr "Pagina: "
1282
1283 #: src/insets/insetref.C:86
1284 #, fuzzy
1285 msgid "vRef: "
1286 msgstr "Ref: "
1287
1288 #: src/insets/insetref.C:86
1289 #, fuzzy
1290 msgid "vPage: "
1291 msgstr "Pagina: "
1292
1293 #: src/insets/insetref.C:87
1294 #, fuzzy
1295 msgid "PrettyRef: "
1296 msgstr "Ref: "
1297
1298 #: src/insets/insettabular.C:271
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Opened Tabular Inset"
1301 msgstr "Inset deschis"
1302
1303 #: src/insets/insettabular.C:1131 src/text.C:2295
1304 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1305 msgstr "Multicoloanele pot fi numai orizontale"
1306
1307 #: src/insets/insettext.C:336
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Opened Text Inset"
1310 msgstr "Inset deschis"
1311
1312 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1313 msgid "Layout "
1314 msgstr "Format "
1315
1316 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1317 msgid " not known"
1318 msgstr " necunoscut"
1319
1320 #: src/insets/insettext.C:1509
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1323 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
1324
1325 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1326 msgid "Table of Contents"
1327 msgstr "Cuprins"
1328
1329 #: src/insets/inseturl.C:115
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Opened Url"
1332 msgstr "Flotant deschis"
1333
1334 #: src/insets/inseturl.C:150
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Insert Url"
1337 msgstr "Inseraþi eticheta"
1338
1339 #: src/insets/inseturl.C:164
1340 msgid "HtmlUrl: "
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/insets/inseturl.C:166
1344 msgid "Url: "
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1348 #, fuzzy
1349 msgid "other..."
1350 msgstr "Alta..."
1351
1352 #: src/intl.C:360
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Key Mappings"
1355 msgstr "Mapare"
1356
1357 #: src/kbsequence.C:213
1358 msgid "   options: "
1359 msgstr "   opþiuni: "
1360
1361 #: src/language.C:49
1362 msgid "Afrikaans"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/language.C:50
1366 msgid "American"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/language.C:51
1370 msgid "Arabic"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/language.C:52
1374 msgid "Austrian"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/language.C:53
1378 msgid "Bahasa"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/language.C:54
1382 msgid "Brazil"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/language.C:55
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Breton"
1388 msgstr "Decoraþie"
1389
1390 #: src/language.C:56
1391 msgid "Catalan"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/language.C:57
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Croatian"
1397 msgstr "Rotaþia"
1398
1399 #: src/language.C:58
1400 msgid "Czech"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/language.C:59
1404 msgid "Danish"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/language.C:60
1408 msgid "Dutch"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/language.C:61
1412 msgid "English"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/language.C:62
1416 msgid "Esperanto"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/language.C:63
1420 msgid "Estonian"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/language.C:64
1424 msgid "Finnish"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/language.C:65
1428 msgid "Francais"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/language.C:66
1432 msgid "French"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/language.C:67
1436 msgid "Frenchb"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/language.C:68
1440 msgid "Galician"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/language.C:69
1444 msgid "German"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/language.C:70 src/mathed/math_forms.C:26
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Greek"
1450 msgstr "Verde"
1451
1452 #: src/language.C:71
1453 msgid "Hebrew"
1454 msgstr ""
1455
1456 #. According to Zrubecz Laszlo <zrubi@k2.jozsef.kando.hu>,
1457 #. "magyar" is better. I kept it here in case we want
1458 #. to  provide aliasing of languages. (JMarc)
1459 #.
1460 #. { "hungarian", N_("Hungarian"), false },
1461 #: src/language.C:77
1462 msgid "Irish"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/language.C:78
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Italian"
1468 msgstr "Forma::Italic"
1469
1470 #: src/language.C:79
1471 msgid "Lsorbian"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/language.C:80
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Magyar"
1477 msgstr "Violet"
1478
1479 #: src/language.C:81
1480 msgid "Norsk"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/language.C:82
1484 msgid "Polish"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/language.C:83
1488 msgid "Portuges"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/language.C:84
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Romanian"
1494 msgstr "Font roman"
1495
1496 #: src/language.C:85
1497 msgid "Russian"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/language.C:86
1501 msgid "Scottish"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/language.C:87
1505 msgid "Spanish"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/language.C:88
1509 msgid "Slovak"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/language.C:89
1513 msgid "Slovene"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/language.C:90
1517 msgid "Swedish"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/language.C:91
1521 msgid "Turkish"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/language.C:92
1525 msgid "Usorbian"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/language.C:93
1529 msgid "Welsh"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1533 msgid "LaTeX run number "
1534 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
1535
1536 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1537 msgid "Running MakeIndex."
1538 msgstr "Execut MakeIndex."
1539
1540 #: src/LaTeX.C:244
1541 msgid "Running BibTeX."
1542 msgstr "Execut BiTeX..."
1543
1544 #: src/LaTeXLog.C:43
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Unable to show log file!"
1547 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
1548
1549 #: src/LaTeXLog.C:46
1550 #, fuzzy
1551 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1552 msgstr "Nu existã fiºier jurnal LaTeX!"
1553
1554 #: src/LaTeXLog.C:53
1555 msgid "Build Program Log"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/LaTeXLog.C:53
1559 #, fuzzy
1560 msgid "LaTeX Log"
1561 msgstr "LaTeX"
1562
1563 #: src/latexoptions.C:19
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1566 msgstr "&Permite accente pe TOATE caracterele"
1567
1568 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Update|#Uu"
1571 msgstr "Actualizeazã DVI"
1572
1573 #: src/layout.C:1458
1574 #, fuzzy
1575 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1576 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
1577
1578 #: src/layout.C:1459
1579 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1580 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
1581
1582 #: src/layout.C:1460
1583 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1584 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
1585
1586 #: src/layout.C:1522
1587 #, fuzzy
1588 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1589 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
1590
1591 #: src/layout.C:1523
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1594 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
1595
1596 #: src/layout.C:1524
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Sorry, has to exit :-("
1599 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
1600
1601 #: src/layout_forms.C:25
1602 msgid "Separation"
1603 msgstr "Separaþia"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:33
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Indent|#I"
1608 msgstr "Indentare"
1609
1610 #: src/layout_forms.C:37
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Skip|#K"
1613 msgstr "&Salt"
1614
1615 #: src/layout_forms.C:43
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Class:|#C"
1618 msgstr "Clasa:"
1619
1620 #: src/layout_forms.C:49
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Pagestyle:|#P"
1623 msgstr "Stil de paginã:"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:54
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Fonts:|#F"
1628 msgstr "Fonturi:"
1629
1630 #: src/layout_forms.C:59
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Font Size:|#O"
1633 msgstr "Mãrimea fontului:"
1634
1635 #: src/layout_forms.C:76
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Float Placement:|#L"
1638 msgstr "Poziþionare flotante"
1639
1640 #: src/layout_forms.C:80
1641 #, fuzzy
1642 msgid "PS Driver:|#S"
1643 msgstr "Driver PS:"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:85
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Encoding:|#D"
1648 msgstr "Codificarea:"
1649
1650 #: src/layout_forms.C:103
1651 #, fuzzy
1652 msgid "One|#n"
1653 msgstr "Una"
1654
1655 #: src/layout_forms.C:107
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Two|#T"
1658 msgstr "Douã"
1659
1660 #: src/layout_forms.C:113
1661 msgid "Sides"
1662 msgstr "Feþe"
1663
1664 #: src/layout_forms.C:127
1665 #, fuzzy
1666 msgid "One|#e"
1667 msgstr "Una"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:131
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Two|#w"
1672 msgstr "Douã"
1673
1674 #: src/layout_forms.C:137
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Extra Options:|#X"
1677 msgstr "Opþiuni suplimentare"
1678
1679 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1680 msgid "Language:"
1681 msgstr "Limbaj:"
1682
1683 #: src/layout_forms.C:151
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Default Skip:|#u"
1686 msgstr "Salt implicit:"
1687
1688 #: src/layout_forms.C:157
1689 msgid "Section number depth"
1690 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
1691
1692 #: src/layout_forms.C:162
1693 msgid "Table of contents depth"
1694 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
1695
1696 #: src/layout_forms.C:167
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Spacing|#g"
1699 msgstr "Spaþiere"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:173
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Bullet Shapes|#B"
1704 msgstr "Forme bullet"
1705
1706 #: src/layout_forms.C:178
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Use AMS Math|#M"
1709 msgstr "Stil &matematic AMS"
1710
1711 #: src/layout_forms.C:211
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Family:|#F"
1714 msgstr "Familia"
1715
1716 #: src/layout_forms.C:216
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Series:|#S"
1719 msgstr "Seria"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:221
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Shape:|#H"
1724 msgstr "Forma"
1725
1726 #: src/layout_forms.C:226
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Size:|#Z"
1729 msgstr "Mãrime:"
1730
1731 #: src/layout_forms.C:231
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Misc:|#M"
1734 msgstr "Diverse"
1735
1736 #: src/layout_forms.C:244
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Color:|#C"
1739 msgstr "Culoare"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:254
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Toggle on all these|#T"
1744 msgstr "Comutã stilul noun"
1745
1746 #: src/layout_forms.C:257
1747 msgid "These are never toggled"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/layout_forms.C:262
1751 msgid "These are always toggled"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/layout_forms.C:305
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Label Width:|#d"
1757 msgstr "&Lungimea etichetei:"
1758
1759 #: src/layout_forms.C:309
1760 msgid "Indent"
1761 msgstr "Indentare"
1762
1763 #: src/layout_forms.C:313
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Above|#b"
1766 msgstr "D&easupra"
1767
1768 #: src/layout_forms.C:315
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Below|#E"
1771 msgstr "Dedes&ubt"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:317
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Above|#o"
1776 msgstr "D&easupra"
1777
1778 #: src/layout_forms.C:319
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Below|#l"
1781 msgstr "Dedes&ubt"
1782
1783 #: src/layout_forms.C:321
1784 #, fuzzy
1785 msgid "No Indent|#I"
1786 msgstr "&Fãrã indentare"
1787
1788 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Right|#R"
1791 msgstr "Dreapta"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:327
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Left|#f"
1796 msgstr "Stînga"
1797
1798 #: src/layout_forms.C:329
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Block|#c"
1801 msgstr "&Bloc"
1802
1803 #: src/layout_forms.C:331
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Center|#n"
1806 msgstr "Centru"
1807
1808 #: src/layout_forms.C:341
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Above:|#v"
1811 msgstr "Deasupra:"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:345
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Below:|#w"
1816 msgstr "Dedesubt:"
1817
1818 #: src/layout_forms.C:349
1819 msgid "Pagebreaks"
1820 msgstr "Ruperi de paginã"
1821
1822 #: src/layout_forms.C:353
1823 msgid "Lines"
1824 msgstr "Linii"
1825
1826 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1827 msgid "Alignment"
1828 msgstr "Alinierea"
1829
1830 #: src/layout_forms.C:361
1831 msgid "Vertical Spaces"
1832 msgstr "Spaþiere verticalã"
1833
1834 #: src/layout_forms.C:365
1835 #, fuzzy
1836 msgid "ExtraOpt|#X"
1837 msgstr "Opþiuni suplimentare"
1838
1839 #: src/layout_forms.C:369
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Keep|#K"
1842 msgstr "Pãstreazã"
1843
1844 #: src/layout_forms.C:371
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Keep|#p"
1847 msgstr "Pãstreazã"
1848
1849 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:435 src/lyx_sendfax.C:31
1850 msgid "OK|#O"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/layout_forms.C:427
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Type:|#T"
1856 msgstr "Tip"
1857
1858 #: src/layout_forms.C:432
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Single|#S"
1861 msgstr "&Simple"
1862
1863 #: src/layout_forms.C:434
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Double|#D"
1866 msgstr "&Duble"
1867
1868 #: src/layout_forms.C:438
1869 msgid "Text"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/layout_forms.C:458
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Special:|#S"
1875 msgstr "S&pecialã:"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:468
1878 msgid "Margins"
1879 msgstr "Margini"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:472
1882 msgid "Foot/Head Margins"
1883 msgstr "Margini antet/subsol"
1884
1885 #: src/layout_forms.C:492
1886 msgid "Orientation"
1887 msgstr "Orientare"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:498
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Portrait|#o"
1892 msgstr "Portret"
1893
1894 #: src/layout_forms.C:500
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Landscape|#L"
1897 msgstr "Peisaj"
1898
1899 #: src/layout_forms.C:504
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Papersize:|#P"
1902 msgstr "&Mãrimea foaie:"
1903
1904 #: src/layout_forms.C:508
1905 msgid "Custom Papersize"
1906 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
1907
1908 #: src/layout_forms.C:512
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Use Geometry Package|#U"
1911 msgstr "&Utilizeazã pachetul Geometry"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:514
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Width:|#W"
1916 msgstr "&Lãþimea:"
1917
1918 #: src/layout_forms.C:517
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Height:|#H"
1921 msgstr "Lun&gimea:"
1922
1923 #: src/layout_forms.C:520
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Top:|#T"
1926 msgstr "&Sus:"
1927
1928 #: src/layout_forms.C:523
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Bottom:|#B"
1931 msgstr "&Jos:"
1932
1933 #: src/layout_forms.C:526
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Left:|#e"
1936 msgstr "S&tînga:"
1937
1938 #: src/layout_forms.C:529
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Right:|#R"
1941 msgstr "&Dreapta"
1942
1943 #: src/layout_forms.C:532
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Headheight:|#i"
1946 msgstr "Înãlþime &antet:"
1947
1948 #: src/layout_forms.C:535
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Headsep:|#d"
1951 msgstr "Sepa&rare antet:"
1952
1953 #: src/layout_forms.C:538
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Footskip:|#F"
1956 msgstr "Separare su&bsol:"
1957
1958 #: src/layout_forms.C:573
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Borders"
1961 msgstr "Chenar sus"
1962
1963 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Top|#T"
1966 msgstr "Sus"
1967
1968 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Bottom|#B"
1971 msgstr "Jos"
1972
1973 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Left|#L"
1976 msgstr "Stînga"
1977
1978 #: src/layout_forms.C:599
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Special Cell"
1981 msgstr "Caracter &special"
1982
1983 #: src/layout_forms.C:603
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Multicolumn|#M"
1986 msgstr "Multicoloanã"
1987
1988 #: src/layout_forms.C:605
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Append Column|#A"
1991 msgstr "Adaugã c&oloanã"
1992
1993 #: src/layout_forms.C:608
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Delete Column|#O"
1996 msgstr "ªterge coloanã"
1997
1998 #: src/layout_forms.C:611
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Append Row|#p"
2001 msgstr "Adaugã &linie"
2002
2003 #: src/layout_forms.C:614
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Delete Row|#w"
2006 msgstr "ªterge linie"
2007
2008 #: src/layout_forms.C:617
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Delete Table|#D"
2011 msgstr "ªterge tabelul"
2012
2013 #: src/layout_forms.C:620
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Column"
2016 msgstr "Coloane"
2017
2018 #: src/layout_forms.C:623
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Row"
2021 msgstr "Linii"
2022
2023 #: src/layout_forms.C:626
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Set Borders|#S"
2026 msgstr "Chenar stînga"
2027
2028 #: src/layout_forms.C:629
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Unset Borders|#U"
2031 msgstr "Chenar stînga"
2032
2033 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Longtable"
2036 msgstr "Lung"
2037
2038 #: src/layout_forms.C:637
2039 msgid "Rotate 90°|#9"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/layout_forms.C:639
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Linebreaks|#N"
2045 msgstr "&Rupere de linie"
2046
2047 #: src/layout_forms.C:641
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Spec. Table"
2050 msgstr "Insereazã tabel"
2051
2052 #: src/layout_forms.C:650
2053 #, fuzzy
2054 msgid "First Head"
2055 msgstr "Primul antet"
2056
2057 #: src/layout_forms.C:652
2058 msgid "Head"
2059 msgstr "Antet"
2060
2061 #: src/layout_forms.C:654
2062 msgid "Foot"
2063 msgstr "Subsol"
2064
2065 #: src/layout_forms.C:656
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Last Foot"
2068 msgstr "Ultimul subsol"
2069
2070 #: src/layout_forms.C:658
2071 #, fuzzy
2072 msgid "New Page"
2073 msgstr "Paginã nouã"
2074
2075 #: src/layout_forms.C:660
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Rotate 90°"
2078 msgstr "Roteºte celula"
2079
2080 #: src/layout_forms.C:662
2081 msgid "Extra|#X"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/layout_forms.C:665
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Left|#e"
2087 msgstr "Stînga"
2088
2089 #: src/layout_forms.C:668
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Right|#i"
2092 msgstr "Dreapta"
2093
2094 #: src/layout_forms.C:671
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Center|#C"
2097 msgstr "Centru"
2098
2099 #: src/layout_forms.C:695
2100 msgid "Extra Options"
2101 msgstr "Opþiuni suplimentare"
2102
2103 #: src/layout_forms.C:699
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Length|#L"
2106 msgstr "Lungime"
2107
2108 #: src/layout_forms.C:714
2109 #, fuzzy
2110 msgid "or %|#o"
2111 msgstr "sau %"
2112
2113 #: src/layout_forms.C:730
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Middle|#d"
2116 msgstr "Mijloc"
2117
2118 #: src/layout_forms.C:742
2119 #, fuzzy
2120 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2121 msgstr "HFill între paragrafe minipaginã"
2122
2123 #: src/layout_forms.C:744
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Start new Minipage|#S"
2126 msgstr "Face minipaginã nouã"
2127
2128 #: src/layout_forms.C:748
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Indented Paragraph|#I"
2131 msgstr "&Indentare paragraf"
2132
2133 #: src/layout_forms.C:751
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Minipage|#M"
2136 msgstr "&Minipaginã"
2137
2138 #: src/layout_forms.C:754
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Floatflt|#F"
2141 msgstr "&Floatflt"
2142
2143 #: src/layout_forms.C:779
2144 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/layout_forms.C:799
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Special Column Alignment"
2150 msgstr "Aliniere incorectã."
2151
2152 #: src/LColor.C:51
2153 #, fuzzy
2154 msgid "none"
2155 msgstr "Gata"
2156
2157 #: src/LColor.C:52
2158 #, fuzzy
2159 msgid "black"
2160 msgstr "Negru"
2161
2162 #: src/LColor.C:53
2163 #, fuzzy
2164 msgid "white"
2165 msgstr "Alb"
2166
2167 #: src/LColor.C:54
2168 #, fuzzy
2169 msgid "red"
2170 msgstr "Roºu"
2171
2172 #: src/LColor.C:55
2173 #, fuzzy
2174 msgid "green"
2175 msgstr "Verde"
2176
2177 #: src/LColor.C:56
2178 #, fuzzy
2179 msgid "blue"
2180 msgstr "Albastru"
2181
2182 #: src/LColor.C:57
2183 #, fuzzy
2184 msgid "cyan"
2185 msgstr "Cian"
2186
2187 #: src/LColor.C:58
2188 #, fuzzy
2189 msgid "magenta"
2190 msgstr "Violet"
2191
2192 #: src/LColor.C:59
2193 #, fuzzy
2194 msgid "yellow"
2195 msgstr "Galben"
2196
2197 #: src/LColor.C:60
2198 msgid "background"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/LColor.C:61
2202 msgid "foreground"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/LColor.C:62
2206 #, fuzzy
2207 msgid "selection"
2208 msgstr "Decoraþie"
2209
2210 #: src/LColor.C:63
2211 #, fuzzy
2212 msgid "latex"
2213 msgstr "Format "
2214
2215 #: src/LColor.C:64
2216 msgid "floats"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/LColor.C:65
2220 #, fuzzy
2221 msgid "note"
2222 msgstr "Notã"
2223
2224 #: src/LColor.C:66
2225 msgid "note background"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/LColor.C:67
2229 msgid "note frame"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/LColor.C:68
2233 msgid "depth bar"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/LColor.C:69
2237 #, fuzzy
2238 msgid "language"
2239 msgstr "Limbaj"
2240
2241 #: src/LColor.C:70
2242 msgid "command-inset"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/LColor.C:71
2246 msgid "command-inset background"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/LColor.C:72 src/LColor.C:89
2250 #, fuzzy
2251 msgid "inset frame"
2252 msgstr "Inseraþi eticheta"
2253
2254 #: src/LColor.C:73
2255 #, fuzzy
2256 msgid "accent"
2257 msgstr "Pãrinte:"
2258
2259 #: src/LColor.C:74
2260 msgid "accent background"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/LColor.C:75
2264 msgid "accent frame"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/LColor.C:76
2268 msgid "minipage line"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/LColor.C:77
2272 msgid "special char"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/LColor.C:78
2276 #, fuzzy
2277 msgid "math"
2278 msgstr "Matematic"
2279
2280 #: src/LColor.C:79
2281 msgid "math background"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/LColor.C:80
2285 #, fuzzy
2286 msgid "math frame"
2287 msgstr "Mod matematic"
2288
2289 #: src/LColor.C:81
2290 msgid "math cursor"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/LColor.C:82
2294 #, fuzzy
2295 msgid "math line"
2296 msgstr "Mod matematic"
2297
2298 #: src/LColor.C:83
2299 #, fuzzy
2300 msgid "footnote"
2301 msgstr "Insereazã notã de subsol"
2302
2303 #: src/LColor.C:84
2304 msgid "footnote background"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/LColor.C:85
2308 msgid "footnote frame"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/LColor.C:86
2312 #, fuzzy
2313 msgid "ert"
2314 msgstr "Inseraþi eticheta"
2315
2316 #: src/LColor.C:87
2317 #, fuzzy
2318 msgid "inset"
2319 msgstr "Indentare"
2320
2321 #: src/LColor.C:88
2322 msgid "inset background"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/LColor.C:90
2326 #, fuzzy
2327 msgid "error"
2328 msgstr "Eroare!"
2329
2330 #: src/LColor.C:91
2331 msgid "end-of-line marker"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/LColor.C:92
2335 #, fuzzy
2336 msgid "appendix line"
2337 msgstr "Inset deschis"
2338
2339 #: src/LColor.C:93
2340 msgid "vfill line"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/LColor.C:94
2344 msgid "top/bottom line"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/LColor.C:95
2348 #, fuzzy
2349 msgid "table line"
2350 msgstr "Tabelul a fost inserat"
2351
2352 #: src/LColor.C:96
2353 #, fuzzy
2354 msgid "tabular line"
2355 msgstr "Tabelul a fost inserat"
2356
2357 #: src/LColor.C:98
2358 #, fuzzy
2359 msgid "tabularonoff line"
2360 msgstr "Tabelul a fost inserat"
2361
2362 #: src/LColor.C:100
2363 msgid "bottom area"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/LColor.C:101
2367 #, fuzzy
2368 msgid "page break"
2369 msgstr "Ruperi de paginã"
2370
2371 #: src/LColor.C:102
2372 msgid "top of button"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/LColor.C:103
2376 msgid "bottom of button"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/LColor.C:104
2380 msgid "left of button"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/LColor.C:105
2384 msgid "right of button"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/LColor.C:106
2388 msgid "button background"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/LColor.C:107
2392 #, fuzzy
2393 msgid "inherit"
2394 msgstr "inserat."
2395
2396 #: src/LColor.C:108
2397 msgid "ignore"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/Literate.C:59
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Weaving document"
2403 msgstr "Salvez documentul"
2404
2405 #: src/Literate.C:89
2406 msgid "Building program"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/LyXAction.C:94
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Insert appendix"
2412 msgstr "Inseraþi eticheta"
2413
2414 #: src/LyXAction.C:95
2415 msgid "Describe command"
2416 msgstr "Descrie comandã"
2417
2418 #: src/LyXAction.C:98
2419 msgid "Select previous char"
2420 msgstr "Selecteazã caracterul precedent"
2421
2422 #: src/LyXAction.C:101
2423 msgid "Insert bibtex"
2424 msgstr "Insereazã bibtex"
2425
2426 #: src/LyXAction.C:109
2427 msgid "Build program"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/LyXAction.C:110
2431 msgid "Autosave"
2432 msgstr "Autosalveazã"
2433
2434 #: src/LyXAction.C:112
2435 msgid "Go to beginning of document"
2436 msgstr "Salt la începutul documentului"
2437
2438 #: src/LyXAction.C:114
2439 msgid "Select to beginning of document"
2440 msgstr "Selecteazã de la începutul documentului"
2441
2442 #: src/LyXAction.C:117
2443 msgid "Check TeX"
2444 msgstr "Verificã TeX"
2445
2446 #: src/LyXAction.C:120
2447 msgid "Go to end of document"
2448 msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
2449
2450 #: src/LyXAction.C:122
2451 msgid "Select to end of document"
2452 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
2453
2454 #: src/LyXAction.C:123
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Export to"
2457 msgstr "E&xportã"
2458
2459 #: src/LyXAction.C:124
2460 msgid "Fax"
2461 msgstr "Fax"
2462
2463 #: src/LyXAction.C:127
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Import document"
2466 msgstr "Inserez documentul"
2467
2468 #: src/LyXAction.C:130
2469 msgid "New document"
2470 msgstr "Document nou"
2471
2472 #: src/LyXAction.C:132
2473 msgid "New document from template"
2474 msgstr "Document nou bazat pe model"
2475
2476 #: src/LyXAction.C:133
2477 msgid "Open"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Print"
2483 msgstr "Index tipãrit"
2484
2485 #: src/LyXAction.C:136
2486 msgid "Revert to saved"
2487 msgstr "Revine la documentul salvat anterior"
2488
2489 #: src/LyXAction.C:138
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Toggle read-only"
2492 msgstr "Comutã bold"
2493
2494 #: src/LyXAction.C:139
2495 msgid "Update DVI"
2496 msgstr "Actualizeazã DVI"
2497
2498 #: src/LyXAction.C:142
2499 msgid "Update PostScript"
2500 msgstr "Actualizeazã PostScript"
2501
2502 #: src/LyXAction.C:143
2503 msgid "View DVI"
2504 msgstr "Vizualizeazã DVI"
2505
2506 #: src/LyXAction.C:145
2507 msgid "View PostScript"
2508 msgstr "Vizualizeazã PostScript"
2509
2510 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Save"
2513 msgstr "Forma"
2514
2515 #: src/LyXAction.C:147
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Save As"
2518 msgstr "S&alveazã ca..."
2519
2520 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Cancel"
2523 msgstr "Anulat."
2524
2525 #: src/LyXAction.C:150
2526 msgid "Go one char back"
2527 msgstr "Un caracter înapoi"
2528
2529 #: src/LyXAction.C:152
2530 msgid "Go one char forward"
2531 msgstr "Un caracter înainte"
2532
2533 #: src/LyXAction.C:155
2534 msgid "Insert citation"
2535 msgstr "Insereazã citare"
2536
2537 #: src/LyXAction.C:158
2538 msgid "Execute command"
2539 msgstr "Executã comandã"
2540
2541 #: src/LyXAction.C:167
2542 msgid "Decrement environment depth"
2543 msgstr "Reduce adîncimea cadrului"
2544
2545 #: src/LyXAction.C:169
2546 msgid "Increment environment depth"
2547 msgstr "Creºte adîncimea cadrului"
2548
2549 #: src/LyXAction.C:171
2550 msgid "Change environment depth"
2551 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
2552
2553 #: src/LyXAction.C:172
2554 msgid "Insert ... dots"
2555 msgstr "Insereazã elipsã "
2556
2557 #: src/LyXAction.C:173
2558 msgid "Go down"
2559 msgstr "Mai jos"
2560
2561 #: src/LyXAction.C:175
2562 msgid "Select next line"
2563 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
2564
2565 #: src/LyXAction.C:177
2566 msgid "Choose Paragraph Environment"
2567 msgstr "Alege cadrul paragraf"
2568
2569 #: src/LyXAction.C:179
2570 msgid "Insert end of sentence period"
2571 msgstr "Insereazã punct"
2572
2573 #: src/LyXAction.C:180
2574 msgid "Go to next error"
2575 msgstr "Salt la urmãtoarea eroare"
2576
2577 #: src/LyXAction.C:182
2578 msgid "Remove all error boxes"
2579 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare"
2580
2581 #: src/LyXAction.C:184
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Insert a new ERT Inset"
2584 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
2585
2586 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2930
2587 msgid "Insert Figure"
2588 msgstr "Insereazã figurã"
2589
2590 #: src/LyXAction.C:187
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Insert Graphics"
2593 msgstr "Inseraþi eticheta"
2594
2595 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2596 msgid "Find & Replace"
2597 msgstr "Înlocuieºte"
2598
2599 #: src/LyXAction.C:194
2600 msgid "Toggle bold"
2601 msgstr "Comutã bold"
2602
2603 #: src/LyXAction.C:195
2604 msgid "Toggle code style"
2605 msgstr "Comutã stilul cod"
2606
2607 #: src/LyXAction.C:196
2608 msgid "Default font style"
2609 msgstr "Stilul de font implicit"
2610
2611 #: src/LyXAction.C:198
2612 msgid "Toggle emphasize"
2613 msgstr "Comutã evidenþierea"
2614
2615 #: src/LyXAction.C:199
2616 msgid "Toggle user defined style"
2617 msgstr "Comutã stilul definit de utilizator"
2618
2619 #: src/LyXAction.C:201
2620 msgid "Toggle noun style"
2621 msgstr "Comutã stilul noun"
2622
2623 #: src/LyXAction.C:202
2624 msgid "Toggle roman font style"
2625 msgstr "Comutã stilul font roman"
2626
2627 #: src/LyXAction.C:204
2628 msgid "Toggle sans font style"
2629 msgstr "Comutã stilul font sans"
2630
2631 #: src/LyXAction.C:205
2632 msgid "Set font size"
2633 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
2634
2635 #: src/LyXAction.C:206
2636 msgid "Show font state"
2637 msgstr "Afiºeazã starea fontului"
2638
2639 #: src/LyXAction.C:209
2640 msgid "Toggle font underline"
2641 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
2642
2643 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2644 msgid "Insert Footnote"
2645 msgstr "Insereazã notã de subsol"
2646
2647 #: src/LyXAction.C:214
2648 msgid "Select next char"
2649 msgstr "Selecteazã urmãtorul caracter "
2650
2651 #: src/LyXAction.C:217
2652 msgid "Insert horizontal fill"
2653 msgstr "Insereazã umplere orizontalã"
2654
2655 #: src/LyXAction.C:220
2656 msgid "Insert hyphenation point"
2657 msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
2658
2659 #: src/LyXAction.C:222
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Insert index item"
2662 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
2663
2664 #: src/LyXAction.C:224
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Insert last index item"
2667 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
2668
2669 #: src/LyXAction.C:225
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Insert index list"
2672 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
2673
2674 #: src/LyXAction.C:227
2675 msgid "Turn off keymap"
2676 msgstr "Dezactiveazã maparea de tastaturã"
2677
2678 #: src/LyXAction.C:230
2679 msgid "Use primary keymap"
2680 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã primarã"
2681
2682 #: src/LyXAction.C:232
2683 msgid "Use secondary keymap"
2684 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã secundarã"
2685
2686 #: src/LyXAction.C:233
2687 msgid "Toggle keymap"
2688 msgstr "Comutã maparea de tastaturã"
2689
2690 #: src/LyXAction.C:235
2691 msgid "Insert Label"
2692 msgstr "Inseraþi eticheta"
2693
2694 #: src/LyXAction.C:237
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Change language"
2697 msgstr "Limbaj"
2698
2699 #: src/LyXAction.C:238
2700 #, fuzzy
2701 msgid "View LaTeX log"
2702 msgstr "Vizualizeazã fiºierul &jurnal LaTeX"
2703
2704 #: src/LyXAction.C:243
2705 msgid "Copy paragraph environment type"
2706 msgstr "Copiazã tipul de cadru al paragrafului"
2707
2708 #: src/LyXAction.C:249
2709 msgid "Paste paragraph environment type"
2710 msgstr "Lipeºte tipul de cadrul al paragrafului"
2711
2712 #: src/LyXAction.C:256
2713 msgid "Go to beginning of line"
2714 msgstr "Salt la începutul liniei"
2715
2716 #: src/LyXAction.C:258
2717 msgid "Select to beginning of line"
2718 msgstr "Selecteazã pînã la începutul liniei"
2719
2720 #: src/LyXAction.C:260
2721 msgid "Go to end of line"
2722 msgstr "Salt la sfîrºitul liniei"
2723
2724 #: src/LyXAction.C:262
2725 msgid "Select to end of line"
2726 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul liniei"
2727
2728 #: src/LyXAction.C:264
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Insert list of algorithms"
2731 msgstr "Lista de algoritmi"
2732
2733 #: src/LyXAction.C:266
2734 #, fuzzy
2735 msgid "View list of algorithms"
2736 msgstr "Lista de algoritmi"
2737
2738 #: src/LyXAction.C:268
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Insert list of figures"
2741 msgstr "Insereazã figurã"
2742
2743 #: src/LyXAction.C:270
2744 #, fuzzy
2745 msgid "View list of figures"
2746 msgstr "Insereazã figurã"
2747
2748 #: src/LyXAction.C:272
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Insert list of tables"
2751 msgstr "Insereazã tabel"
2752
2753 #: src/LyXAction.C:274
2754 #, fuzzy
2755 msgid "View list of tables"
2756 msgstr "Insereazã tabel"
2757
2758 #: src/LyXAction.C:275
2759 msgid "Exit"
2760 msgstr "Ieºire"
2761
2762 #: src/LyXAction.C:277
2763 msgid "Insert Margin note"
2764 msgstr "Insereazã notã marginalã"
2765
2766 #: src/LyXAction.C:283
2767 msgid "Math Greek"
2768 msgstr "Simboluri matematice greceºti"
2769
2770 #: src/LyXAction.C:286
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Insert math symbol"
2773 msgstr "Inseraþi eticheta"
2774
2775 #: src/LyXAction.C:291
2776 msgid "Math mode"
2777 msgstr "Mod matematic"
2778
2779 #: src/LyXAction.C:303
2780 msgid "Go one paragraph down"
2781 msgstr "Salt un paragraf mai jos"
2782
2783 #: src/LyXAction.C:305
2784 msgid "Select next paragraph"
2785 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
2786
2787 #: src/LyXAction.C:307
2788 msgid "Go one paragraph up"
2789 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
2790
2791 #: src/LyXAction.C:309
2792 msgid "Select previous paragraph"
2793 msgstr "Selecteazã paragraful precedent"
2794
2795 #: src/LyXAction.C:316
2796 msgid "Insert protected space"
2797 msgstr "Insereazã un spaþiu protejat"
2798
2799 #: src/LyXAction.C:317
2800 msgid "Insert quote"
2801 msgstr "Insereazã ghilimele"
2802
2803 #: src/LyXAction.C:319
2804 msgid "Reconfigure"
2805 msgstr "Reconfigureazã"
2806
2807 #: src/LyXAction.C:324
2808 msgid "Insert cross reference"
2809 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
2810
2811 #: src/LyXAction.C:347 src/lyx_cb.C:2942
2812 msgid "Insert Table"
2813 msgstr "Insereazã tabel"
2814
2815 #: src/LyXAction.C:349
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2818 msgstr "Insereazã tabel"
2819
2820 #: src/LyXAction.C:350
2821 msgid "Toggle TeX style"
2822 msgstr "Comutã stilul TeX"
2823
2824 #: src/LyXAction.C:352
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Insert a new Text Inset"
2827 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
2828
2829 #: src/LyXAction.C:354
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Insert table of contents"
2832 msgstr "Cuprins"
2833
2834 #: src/LyXAction.C:356
2835 #, fuzzy
2836 msgid "View table of contents"
2837 msgstr "Cuprins"
2838
2839 #: src/LyXAction.C:358
2840 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/LyXAction.C:370
2844 msgid "Register document under version control"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/LyXAction.C:597
2848 msgid "No description available!"
2849 msgstr "Nu existã o descriere disponibilã!"
2850
2851 #: src/lyx.C:41
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2854 msgstr "Postscript în&capsulat (*.&eps, *.ps)"
2855
2856 #: src/lyx.C:43
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2859 msgstr "EPS în l&inie (*.eps, *.ps)"
2860
2861 #: src/lyx.C:56
2862 msgid "Type"
2863 msgstr "Tip"
2864
2865 #: src/lyx.C:75
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Roman Font|#R"
2868 msgstr "Font roman"
2869
2870 #: src/lyx.C:79
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Sans Serif Font|#S"
2873 msgstr "Font sans-serif"
2874
2875 #: src/lyx.C:83
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Typewriter Font|#T"
2878 msgstr "Font typewriter"
2879
2880 #: src/lyx.C:87
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Font Norm|#N"
2883 msgstr "Codare font:"
2884
2885 #: src/lyx.C:91
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Font Zoom|#Z"
2888 msgstr "Mãrime font:"
2889
2890 #: src/lyx.C:129
2891 msgid "Update|Uu#u"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/lyx.C:133
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Type|Tt#t"
2897 msgstr "Tip"
2898
2899 #: src/lyx.C:155
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Update|#U"
2902 msgstr "Actualizeazã DVI"
2903
2904 #: src/lyx.C:163
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Insert Reference|#I^M"
2907 msgstr "&Insereazã referinþã"
2908
2909 #: src/lyx.C:167
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Insert Page Number|#P"
2912 msgstr "Insereazã numãr de &paginã"
2913
2914 #: src/lyx.C:171
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Go to Reference|#G"
2917 msgstr "&Du-te la referinþa"
2918
2919 #: src/lyx.C:177
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Sort keys|#S"
2922 msgstr "Seria"
2923
2924 #: src/lyx.C:182
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Insert vReference|#V"
2927 msgstr "&Insereazã referinþã"
2928
2929 #: src/lyx.C:186
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Insert vPage Number|#N"
2932 msgstr "Insereazã numãr de &paginã"
2933
2934 #: src/lyx.C:190
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2937 msgstr "Insereazã numãr de &paginã"
2938
2939 #: src/lyx.C:194
2940 msgid "Go Back|#B"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/lyx_cb.C:224
2944 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2945 msgstr "Salvarea a eºuat. Redenumesc ºi încerc din nou?"
2946
2947 #: src/lyx_cb.C:226
2948 msgid "(If not, document is not saved.)"
2949 msgstr "(Dacã nu, documentul nu va fi salvat.)"
2950
2951 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2727
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Templates"
2954 msgstr "Nou din model"
2955
2956 #: src/lyx_cb.C:254
2957 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2958 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
2959
2960 #: src/lyx_cb.C:270
2961 msgid "Same name as document already has:"
2962 msgstr "Existã deja un nume ca cel al documentului curent:"
2963
2964 #: src/lyx_cb.C:272
2965 msgid "Save anyway?"
2966 msgstr "Salvez în aceste condiþii?"
2967
2968 #: src/lyx_cb.C:278
2969 msgid "Another document with same name open!"
2970 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
2971
2972 #: src/lyx_cb.C:280
2973 msgid "Replace with current document?"
2974 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
2975
2976 #: src/lyx_cb.C:288
2977 msgid "Document renamed to '"
2978 msgstr "Document redenumit ca '"
2979
2980 #: src/lyx_cb.C:289
2981 msgid "', but not saved..."
2982 msgstr "', dar nu a fost salvat..."
2983
2984 #: src/lyx_cb.C:295
2985 msgid "Document already exists:"
2986 msgstr "Documentul existã deja:"
2987
2988 #: src/lyx_cb.C:297
2989 msgid "Replace file?"
2990 msgstr "Înlocuiesc fiºierul?"
2991
2992 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2993 msgid "One error detected"
2994 msgstr "Am detectat o eroare"
2995
2996 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2997 msgid "You should try to fix it."
2998 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã o rezolvaþi."
2999
3000 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
3001 msgid " errors detected."
3002 msgstr " erori detectate."
3003
3004 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
3005 msgid "You should try to fix them."
3006 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã le rezolvaþi."
3007
3008 #: src/lyx_cb.C:335
3009 #, fuzzy
3010 msgid "There were errors during the LaTeX run."
3011 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
3012
3013 #: src/lyx_cb.C:348
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Wrong type of document"
3016 msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
3017
3018 #: src/lyx_cb.C:349
3019 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
3023 #, fuzzy
3024 msgid "There were errors during the Build process."
3025 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
3026
3027 #: src/lyx_cb.C:376
3028 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/lyx_cb.C:385
3032 msgid "No warnings found."
3033 msgstr "Nu am gãsit avertizãri."
3034
3035 #: src/lyx_cb.C:387
3036 msgid "One warning found."
3037 msgstr "Am gãsit o avertizare."
3038
3039 #: src/lyx_cb.C:388
3040 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
3041 msgstr "Utilizaþi 'Editare->Salt la eroare' pentru a o gãsi"
3042
3043 #: src/lyx_cb.C:391
3044 msgid " warnings found."
3045 msgstr " avertizãri gãsite."
3046
3047 #: src/lyx_cb.C:392
3048 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
3049 msgstr "Utilizaþi 'Editare->Salt la eroare' pentru a le gãsi"
3050
3051 #: src/lyx_cb.C:394
3052 msgid "Chktex run successfully"
3053 msgstr "Chktex a fost executat cu succes"
3054
3055 #: src/lyx_cb.C:396
3056 msgid "It seems chktex does not work."
3057 msgstr "Se pare cã Chktex nu funcþioneazã."
3058
3059 #. It seems that, if wait is false, we never get back
3060 #. the return code of the command. This means that all
3061 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
3062 #. useless...
3063 #. CHECK What should we do here?
3064 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
3065 msgid "Executing command:"
3066 msgstr "Execut comanda:"
3067
3068 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2769
3069 msgid "File already exists:"
3070 msgstr "Fiºierul existã deja:"
3071
3072 #: src/lyx_cb.C:718
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Do you want to overwrite the file?"
3075 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
3076
3077 #: src/lyx_cb.C:719
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Canceled"
3080 msgstr "Anulat."
3081
3082 #: src/lyx_cb.C:740
3083 msgid "DocBook does not have a latex backend"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/lyx_cb.C:746
3087 msgid "Nice LaTeX file saved as"
3088 msgstr "Fiºierul LaTeX a fost salvat ca"
3089
3090 #: src/lyx_cb.C:759
3091 msgid "Document class must be linuxdoc."
3092 msgstr "Clasa de document trebuie sã fie LinuxDoc."
3093
3094 #: src/lyx_cb.C:769
3095 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
3096 msgstr "Construiesc fiºierul SGML LinuxDoc"
3097
3098 #: src/lyx_cb.C:774
3099 #, fuzzy
3100 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
3101 msgstr "Fiºier SGML LinuxDoc"
3102
3103 #: src/lyx_cb.C:786
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Document class must be docbook."
3106 msgstr "Clasa de document trebuie sã fie LinuxDoc."
3107
3108 #: src/lyx_cb.C:796
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Building DocBook SGML file `"
3111 msgstr "Construiesc fiºierul SGML LinuxDoc"
3112
3113 #: src/lyx_cb.C:801
3114 #, fuzzy
3115 msgid "DocBook SGML file save as"
3116 msgstr "Fiºierul LaTeX a fost salvat ca"
3117
3118 #: src/lyx_cb.C:820
3119 msgid "Ascii file saved as"
3120 msgstr "Fiºier ASCII salvat ca"
3121
3122 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
3123 msgid "Document exported as HTML to file `"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
3129 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
3130
3131 #: src/lyx_cb.C:985
3132 msgid "Unknown export type: "
3133 msgstr "Tip de exportare necunoscut: "
3134
3135 #: src/lyx_cb.C:1030
3136 msgid "Autosaving current document..."
3137 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
3138
3139 #: src/lyx_cb.C:1070
3140 msgid "Autosave Failed!"
3141 msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
3142
3143 #: src/lyx_cb.C:1126
3144 msgid "File to Insert"
3145 msgstr "Fiºier de inserat"
3146
3147 #: src/lyx_cb.C:1136
3148 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/lyx_cb.C:1143
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Error! Cannot open specified file: "
3154 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul specificat:"
3155
3156 #: src/lyx_cb.C:1178
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Table Of Contents"
3159 msgstr "Cuprins"
3160
3161 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
3162 msgid "Enter new label to insert:"
3163 msgstr "Introduceþi o nouã etichetã de inserat:"
3164
3165 #: src/lyx_cb.C:1218
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Insert Reference"
3168 msgstr "&Insereazã referinþã"
3169
3170 #. TeX output asked
3171 #: src/lyx_cb.C:1303
3172 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
3173 msgstr "Convertesc fiºierul SGML LinuxDoc la fiºier TeX ..."
3174
3175 #. dvi output asked
3176 #: src/lyx_cb.C:1309
3177 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
3178 msgstr "Convertesc fiºierul SGML LinuxDoc la fiºier DVI ..."
3179
3180 #: src/lyx_cb.C:1362
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
3183 msgstr "Convertesc fiºierul SGML LinuxDoc la fiºier DVI ..."
3184
3185 #: src/lyx_cb.C:1390
3186 msgid "Character Style"
3187 msgstr "Stil caractere"
3188
3189 #: src/lyx_cb.C:1600
3190 msgid "Paragraph Environment"
3191 msgstr "Cadrul paragraf"
3192
3193 #: src/lyx_cb.C:1870
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Document Layout"
3196 msgstr "Structura documentului"
3197
3198 #: src/lyx_cb.C:1908
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Quotes"
3201 msgstr "&Ghilimele..."
3202
3203 #: src/lyx_cb.C:1956
3204 msgid "LaTeX Preamble"
3205 msgstr "Preambul LaTeX"
3206
3207 #: src/lyx_cb.C:1973
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Do you want to save the current settings"
3210 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
3211
3212 #: src/lyx_cb.C:1974
3213 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/lyx_cb.C:1975
3217 #, fuzzy
3218 msgid "as default for new documents?"
3219 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
3220
3221 #: src/lyx_cb.C:2215
3222 msgid "Paragraph layout set"
3223 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
3224
3225 #: src/lyx_cb.C:2290
3226 msgid "Should I set some parameters to"
3227 msgstr "Ar trebui sã setez niºte parametrii la"
3228
3229 #: src/lyx_cb.C:2292
3230 msgid "the defaults of this document class?"
3231 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
3232
3233 #. unable to load new style
3234 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2446 src/lyx_cb.C:2453
3235 msgid "Conversion Errors!"
3236 msgstr "Erori de conversie!"
3237
3238 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2454
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Unable to switch to new document class."
3241 msgstr "în clasa de document aleasã"
3242
3243 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2455
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Reverting to original document class."
3246 msgstr "în clasa de document aleasã"
3247
3248 #: src/lyx_cb.C:2431
3249 msgid "Converting document to new document class..."
3250 msgstr "Convertesc documentul la o nouã clasã de document..."
3251
3252 #: src/lyx_cb.C:2441
3253 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3254 msgstr "Nu am putut converti un paragraf"
3255
3256 #: src/lyx_cb.C:2444
3257 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3258 msgstr "paragrafe nu am putut sã le convertesc"
3259
3260 #: src/lyx_cb.C:2447
3261 msgid "into chosen document class"
3262 msgstr "în clasa de document aleasã"
3263
3264 #: src/lyx_cb.C:2533
3265 msgid "Document layout set"
3266 msgstr "Am setat formatul de document"
3267
3268 #: src/lyx_cb.C:2569
3269 msgid "Quotes type set"
3270 msgstr "Setare tip ghilimele"
3271
3272 #: src/lyx_cb.C:2631
3273 msgid "LaTeX preamble set"
3274 msgstr "Set preambul LaTeX"
3275
3276 #: src/lyx_cb.C:2652
3277 msgid "Cannot insert table in table."
3278 msgstr "Nu pot insera un tabel în alt tabel."
3279
3280 #: src/lyx_cb.C:2657
3281 msgid "Inserting table..."
3282 msgstr "Inserez tabel..."
3283
3284 #: src/lyx_cb.C:2724
3285 msgid "Table inserted"
3286 msgstr "Tabelul a fost inserat"
3287
3288 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2800
3289 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/lyx_cb.C:2783
3293 msgid "Check 'range of pages'!"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/lyx_cb.C:2801
3297 msgid "Check 'number of copies'!"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/lyx_cb.C:2910
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Error:"
3303 msgstr "Eroare!"
3304
3305 #: src/lyx_cb.C:2911
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Unable to print"
3308 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
3309
3310 #: src/lyx_cb.C:2912
3311 msgid "Check that your parameters are correct"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/lyx_cb.C:2957
3315 msgid "Inserting figure..."
3316 msgstr "Inserez figurã..."
3317
3318 #: src/lyx_cb.C:2962 src/lyx_cb.C:3014
3319 msgid "Figure inserted"
3320 msgstr "Figura a fost inseratã"
3321
3322 #: src/lyx_cb.C:3052
3323 msgid "Screen options set"
3324 msgstr "Am actualizat setãrile de afiºare"
3325
3326 #: src/lyx_cb.C:3082
3327 msgid "LaTeX Options"
3328 msgstr "Opþiuni LaTeX"
3329
3330 #: src/lyx_cb.C:3091
3331 msgid "Running configure..."
3332 msgstr "Execut configurarea..."
3333
3334 #: src/lyx_cb.C:3098
3335 msgid "Reloading configuration..."
3336 msgstr "Reîncarc configurarea..."
3337
3338 #: src/lyx_cb.C:3100
3339 msgid "The system has been reconfigured."
3340 msgstr "Am reconfigurat sistemul."
3341
3342 #: src/lyx_cb.C:3101
3343 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3344 msgstr "Trebuie sã restartaþi KLyX pentru a putea utiliza"
3345
3346 #: src/lyx_cb.C:3102
3347 msgid "updated document class specifications."
3348 msgstr "specificaþiile actualizate ale claselor de documente"
3349
3350 #: src/lyx_cb.C:3128 src/lyxfunc.C:1344
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Couldn't find this label"
3353 msgstr ""
3354 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
3355 "în documentul curent."
3356
3357 #: src/lyx_cb.C:3129 src/lyxfunc.C:1345
3358 #, fuzzy
3359 msgid "in current document."
3360 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
3361
3362 #: src/lyx_cb.C:3147
3363 msgid "*** No Document ***"
3364 msgstr "*** Nu existã document ***"
3365
3366 #: src/lyx_cb.C:3286
3367 msgid "*** No labels found in document ***"
3368 msgstr "*** Nu au fost gãsite etichete în document ***"
3369
3370 #: src/lyxfont.C:38
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Roman"
3373 msgstr "Font roman"
3374
3375 #: src/lyxfont.C:38
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Sans serif"
3378 msgstr "SansSerif"
3379
3380 #: src/lyxfont.C:38
3381 msgid "Typewriter"
3382 msgstr "Typewriter"
3383
3384 #: src/lyxfont.C:38
3385 msgid "Symbol"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
3389 #: src/lyxfont.C:58
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Inherit"
3392 msgstr "Indentare"
3393
3394 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
3395 #: src/lyxfont.C:58
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Ignore"
3398 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
3399
3400 #: src/lyxfont.C:43
3401 msgid "Medium"
3402 msgstr "Mediu"
3403
3404 #: src/lyxfont.C:43
3405 msgid "Bold"
3406 msgstr "Bold"
3407
3408 #: src/lyxfont.C:47
3409 msgid "Upright"
3410 msgstr "Upright"
3411
3412 #: src/lyxfont.C:47
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Italic"
3415 msgstr "Forma::Italic"
3416
3417 #: src/lyxfont.C:47
3418 msgid "Slanted"
3419 msgstr "Slanted"
3420
3421 #: src/lyxfont.C:47
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Smallcaps"
3424 msgstr "Small Caps"
3425
3426 #: src/lyxfont.C:52
3427 msgid "Tiny"
3428 msgstr "Tiny"
3429
3430 #: src/lyxfont.C:52
3431 msgid "Smallest"
3432 msgstr "Smallest"
3433
3434 #: src/lyxfont.C:52
3435 msgid "Smaller"
3436 msgstr "Smaller"
3437
3438 #: src/lyxfont.C:52
3439 msgid "Small"
3440 msgstr "Small"
3441
3442 #: src/lyxfont.C:52
3443 msgid "Normal"
3444 msgstr "Normal"
3445
3446 #: src/lyxfont.C:52
3447 msgid "Large"
3448 msgstr "Large"
3449
3450 #: src/lyxfont.C:53
3451 msgid "Larger"
3452 msgstr "Larger"
3453
3454 #: src/lyxfont.C:53
3455 msgid "Largest"
3456 msgstr "Largest"
3457
3458 #: src/lyxfont.C:53
3459 msgid "Huge"
3460 msgstr "Huge"
3461
3462 #: src/lyxfont.C:53
3463 msgid "Huger"
3464 msgstr "Huger"
3465
3466 #: src/lyxfont.C:53
3467 msgid "Increase"
3468 msgstr "Creºte"
3469
3470 #: src/lyxfont.C:53
3471 msgid "Decrease"
3472 msgstr "Descreºte"
3473
3474 #: src/lyxfont.C:58
3475 msgid "Off"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/lyxfont.C:58
3479 #, fuzzy
3480 msgid "On"
3481 msgstr "Una"
3482
3483 #: src/lyxfont.C:58
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Toggle"
3486 msgstr "Comutã bold"
3487
3488 #: src/lyxfont.C:403
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Emphasis "
3491 msgstr "Stil &evidenþiat"
3492
3493 #: src/lyxfont.C:406
3494 msgid "Underline "
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/lyxfont.C:409
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Noun "
3500 msgstr "Noun"
3501
3502 #: src/lyxfont.C:411
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Latex "
3505 msgstr "Format "
3506
3507 #: src/lyxfont.C:413
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Default"
3510 msgstr "Implicit"
3511
3512 #: src/lyxfont.C:415
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Language: "
3515 msgstr "Limbaj:"
3516
3517 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Sorry!"
3520 msgstr " "
3521
3522 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3523 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3527 msgid "String not found!"
3528 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
3529
3530 #: src/lyxfr1.C:196
3531 msgid "1 string has been replaced."
3532 msgstr "Am înlocuit un ºir."
3533
3534 #: src/lyxfr1.C:199
3535 msgid " strings have been replaced."
3536 msgstr " ºiruri le-am înlocuit."
3537
3538 #: src/lyxfr1.C:235
3539 msgid "Found."
3540 msgstr "Am gãsit."
3541
3542 #: src/lyxfunc.C:288
3543 msgid "Unknown sequence:"
3544 msgstr "Secvenþã necunoscutã:"
3545
3546 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2676
3547 msgid "Unknown action"
3548 msgstr "Acþiune necunoscutã"
3549
3550 #. no
3551 #: src/lyxfunc.C:345
3552 msgid "Document is read-only"
3553 msgstr "Documentul poate fi citit numai"
3554
3555 #. no
3556 #: src/lyxfunc.C:350
3557 msgid "Command not allowed without any document open"
3558 msgstr "Comandã nepermisã fãrã un document deschis"
3559
3560 #: src/lyxfunc.C:591
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Text mode"
3563 msgstr "Modul TeX"
3564
3565 #: src/lyxfunc.C:749
3566 msgid "Saving document"
3567 msgstr "Salvez documentul"
3568
3569 #: src/lyxfunc.C:1319
3570 msgid "No cross-reference to toggle"
3571 msgstr "Nu existã referinþe încruciºate de comutat"
3572
3573 #: src/lyxfunc.C:1712
3574 msgid "Mark removed"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/lyxfunc.C:1717
3578 msgid "Mark set"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/lyxfunc.C:1825
3582 msgid "Mark off"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/lyxfunc.C:1835
3586 msgid "Mark on"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/lyxfunc.C:1988
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Unknown spacing argument: "
3592 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
3593
3594 #: src/lyxfunc.C:2227
3595 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/lyxfunc.C:2245
3599 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/lyxfunc.C:2262 src/mathed/formula.C:850
3603 msgid "Math greek mode on"
3604 msgstr "Modul cu caractere matematice greceºti este activat"
3605
3606 #: src/lyxfunc.C:2273 src/mathed/formula.C:861
3607 msgid "Math greek keyboard on"
3608 msgstr "Tastatura în modul matematic grecesc este activatã"
3609
3610 #: src/lyxfunc.C:2275 src/mathed/formula.C:863
3611 msgid "Math greek keyboard off"
3612 msgstr "Tastatura în modul matematic grecesc este dezactivatã"
3613
3614 #: src/lyxfunc.C:2313
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Missing argument"
3617 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
3618
3619 #: src/lyxfunc.C:2329 src/mathed/formula.C:468
3620 msgid "Math editor mode"
3621 msgstr "Mod de editare matematic"
3622
3623 #: src/lyxfunc.C:2336
3624 msgid "This is only allowed in math mode!"
3625 msgstr "Acest lucru este permis numai în modul matematic!"
3626
3627 #: src/lyxfunc.C:2500
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Opening child document "
3630 msgstr "Deschid documentul"
3631
3632 #: src/lyxfunc.C:2532
3633 msgid "Unknown kind of footnote"
3634 msgstr "Tip de subsol necunoscut"
3635
3636 #: src/lyxfunc.C:2628
3637 #, fuzzy
3638 msgid "No document open"
3639 msgstr "* Nici un document deschis *"
3640
3641 #: src/lyxfunc.C:2634
3642 msgid "Document is read only"
3643 msgstr "Documentul este poate fi citit numai"
3644
3645 #: src/lyxfunc.C:2728
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Enter Filename for new document"
3648 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
3649
3650 #: src/lyxfunc.C:2729
3651 msgid "newfile"
3652 msgstr "fiºier_nou"
3653
3654 #. Cancel: Do nothing
3655 #: src/lyxfunc.C:2733 src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2825 src/lyxfunc.C:2884
3656 #: src/lyxfunc.C:2912 src/lyxfunc.C:2922 src/lyxfunc.C:3029
3657 msgid "Canceled."
3658 msgstr "Anulat."
3659
3660 #: src/lyxfunc.C:2748 src/lyxfunc.C:2900
3661 msgid ""
3662 "Do you want to close that document now?\n"
3663 "('No' will just switch to the open version)"
3664 msgstr ""
3665 "Doriþi sã închid acest document acum?\n"
3666 "(Alegînd 'Nu' veþi trece la versiunea deschisã)"
3667
3668 #: src/lyxfunc.C:2771
3669 msgid "Do you want to open the document?"
3670 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
3671
3672 #. loads document
3673 #: src/lyxfunc.C:2773 src/lyxfunc.C:2836
3674 msgid "Opening document"
3675 msgstr "Deschid documentul"
3676
3677 #: src/lyxfunc.C:2780 src/lyxfunc.C:2843
3678 msgid "opened."
3679 msgstr "deschis."
3680
3681 #: src/lyxfunc.C:2789
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Choose template"
3684 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
3685
3686 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3021
3687 msgid "Examples"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/lyxfunc.C:2819
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Select Document to Open"
3693 msgstr "Selecteazã document fiu"
3694
3695 #: src/lyxfunc.C:2845
3696 msgid "Could not open document"
3697 msgstr "Nu pot deschide documentul"
3698
3699 #: src/lyxfunc.C:2919
3700 #, fuzzy
3701 msgid "A document by the name"
3702 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
3703
3704 #: src/lyxfunc.C:2921
3705 #, fuzzy
3706 msgid "already exists. Overwrite?"
3707 msgstr "Fiºierul existã deja:"
3708
3709 #: src/lyxfunc.C:2929
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Importing"
3712 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
3713
3714 #: src/lyxfunc.C:2936
3715 #, fuzzy
3716 msgid "imported."
3717 msgstr "inserat."
3718
3719 #: src/lyxfunc.C:2938
3720 #, fuzzy
3721 msgid ": import failed."
3722 msgstr "inserat."
3723
3724 #: src/lyxfunc.C:3023
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Select Document to Insert"
3727 msgstr "Selecteazã document fiu"
3728
3729 #. Inserts document
3730 #: src/lyxfunc.C:3041
3731 msgid "Inserting document"
3732 msgstr "Inserez documentul"
3733
3734 #: src/lyxfunc.C:3047
3735 msgid "inserted."
3736 msgstr "inserat."
3737
3738 #: src/lyxfunc.C:3049
3739 msgid "Could not insert document"
3740 msgstr "Nu pot insera documentul"
3741
3742 #: src/lyxfunc.C:3063
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Select LaTeX file to import"
3745 msgstr "Selecteazã document fiu"
3746
3747 #: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Select ASCII file to import"
3750 msgstr "Selecteazã document fiu"
3751
3752 #: src/lyxfunc.C:3075
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Select NoWeb file to import"
3755 msgstr "Selecteazã document fiu"
3756
3757 #: src/lyxfunc.C:3079
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3760 msgstr "Selecteazã document fiu"
3761
3762 #: src/lyxfunc.C:3082
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Unknown import type: "
3765 msgstr "Tip de exportare necunoscut: "
3766
3767 #: src/lyx_gui.C:329 src/lyx_gui.C:332
3768 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/lyx_gui.C:353
3772 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/lyx_gui.C:355
3776 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/lyx_gui.C:357
3780 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/lyx_gui.C:360
3784 msgid ""
3785 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3786 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/lyx_gui.C:364
3790 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/lyx_gui.C:366
3794 msgid ""
3795 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3796 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/lyx_gui.C:383
3800 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/lyx_gui.C:427
3804 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/lyx_gui.C:439
3808 msgid ""
3809 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3810 "B4 | B5 "
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/lyx_gui.C:442
3814 msgid ""
3815 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3816 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/lyx_gui.C:488
3820 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/lyx_gui.C:534
3824 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/lyx_gui.C:574
3828 #, fuzzy
3829 msgid "LyX Banner"
3830 msgstr "Avertizare LyX"
3831
3832 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3833 msgid "Dismiss"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:421 src/lyx_gui_misc.C:425
3837 msgid "Yes|Yy#y"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/lyx_gui_misc.C:413 src/lyx_gui_misc.C:422 src/lyx_gui_misc.C:426
3841 msgid "No|Nn#n"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/lyx_gui_misc.C:436
3845 msgid "Clear|#e"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/lyx_gui_misc.C:449
3849 msgid "Any changes will be ignored"
3850 msgstr "Toate modificãrile vor fi ignorate"
3851
3852 #: src/lyx_gui_misc.C:450
3853 msgid "The document is read-only:"
3854 msgstr "Documentul poate fi citit numai:"
3855
3856 #: src/lyx_main.C:85
3857 msgid "Wrong command line option `"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/lyx_main.C:87
3861 msgid "'. Exiting."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/lyx_main.C:209
3865 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/lyx_main.C:211
3869 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/lyx_main.C:301
3873 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/lyx_main.C:303
3877 msgid "System directory set to: "
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/lyx_main.C:311
3881 #, fuzzy
3882 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3883 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
3884
3885 #: src/lyx_main.C:312
3886 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/lyx_main.C:313
3890 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/lyx_main.C:315
3894 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/lyx_main.C:317
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Using built-in default "
3900 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
3901
3902 #: src/lyx_main.C:318
3903 msgid " but expect problems."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/lyx_main.C:321
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Expect problems."
3909 msgstr "Eroare ispell"
3910
3911 #: src/lyx_main.C:528
3912 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/lyx_main.C:529
3916 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/lyx_main.C:531
3920 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/lyx_main.C:532
3924 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/lyx_main.C:533
3928 msgid "Running without personal LyX directory."
3929 msgstr ""
3930
3931 #. Tell the user what is going on
3932 #: src/lyx_main.C:540
3933 #, fuzzy
3934 msgid "LyX: Creating directory "
3935 msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
3936
3937 #: src/lyx_main.C:541
3938 #, fuzzy
3939 msgid " and running configure..."
3940 msgstr "Execut configurarea..."
3941
3942 #: src/lyx_main.C:547
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Failed. Will use "
3945 msgstr "A eºuat. Voi utiliza %s în loc."
3946
3947 #: src/lyx_main.C:548
3948 #, fuzzy
3949 msgid " instead."
3950 msgstr "inserat."
3951
3952 #: src/lyx_main.C:555
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Done!"
3955 msgstr "Gata"
3956
3957 #: src/lyx_main.C:569
3958 msgid "LyX Warning!"
3959 msgstr "Avertizare LyX"
3960
3961 #: src/lyx_main.C:570
3962 msgid "Error while reading "
3963 msgstr "Eroare la citirea "
3964
3965 #: src/lyx_main.C:571
3966 msgid "Using built-in defaults."
3967 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
3968
3969 #: src/lyx_main.C:581
3970 msgid "Setting debug level to "
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/lyx_main.C:592
3974 msgid ""
3975 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3976 "Command line switches (case sensitive):\n"
3977 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3978 "\t-userdir dir      try to set user directory to dir\n"
3979 "\t-sysdir dir       try to set system directory to dir\n"
3980 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3981 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3982 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3983 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3984 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3985 "                  select the features to debug.\n"
3986 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3987 "Check the LyX man page for more options."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/lyx_main.C:620
3991 msgid "List of supported debug flags:"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/lyx_main.C:632
3995 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/lyx_main.C:643
3999 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/lyx_main.C:666
4003 msgid "Missing command string after  -x switch!"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/lyx_main.C:688
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Unknown file type '"
4009 msgstr "Tip de previzualizare necunoscut: "
4010
4011 #: src/lyx_main.C:689
4012 msgid "' after "
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/lyx_main.C:690 src/lyx_main.C:694 src/lyx_main.C:709
4016 msgid " switch!"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/lyx_main.C:692
4020 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/lyx_main.C:707
4024 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/lyx_sendfax.C:21
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Fax no.:|#F"
4030 msgstr "Nr. de fax"
4031
4032 #: src/lyx_sendfax.C:23
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Dest. Name:|#N"
4035 msgstr "Nume dest."
4036
4037 #: src/lyx_sendfax.C:25
4038 msgid "Enterprise:|#E"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/lyx_sendfax.C:45
4042 msgid "Phone Book"
4043 msgstr "Cartea de telefon"
4044
4045 #: src/lyx_sendfax.C:49
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Select from|#S"
4048 msgstr "S&electeazã"
4049
4050 #: src/lyx_sendfax.C:53
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Add to|#t"
4053 msgstr "&Adaugã la"
4054
4055 #: src/lyx_sendfax.C:57
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Delete from|#D"
4058 msgstr "ª&terge"
4059
4060 #: src/lyx_sendfax.C:61
4061 msgid "Save|#V"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/lyx_sendfax.C:65
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Destination:"
4067 msgstr "Destinaþia"
4068
4069 #: src/lyx_sendfax.C:71
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Comment:"
4072 msgstr "Comentariu"
4073
4074 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
4075 msgid "Fax File: "
4076 msgstr "Fiºier Fax: "
4077
4078 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
4079 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Empty Phonebook"
4082 msgstr "Cartea de telefon"
4083
4084 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
4085 msgid "Save (needed)"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
4089 msgid "Cannot open phone book: "
4090 msgstr "Nu pot dechide cartea de telefon: "
4091
4092 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
4093 #, fuzzy
4094 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
4095 msgstr "Nu existã fiºier jurnal LaTeX!"
4096
4097 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Message-Window"
4100 msgstr "Vizualizare mesaje"
4101
4102 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
4103 #, fuzzy
4104 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
4105 msgstr "Cartea de telefon"
4106
4107 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
4108 msgid "Phonebook"
4109 msgstr "Cartea de telefon"
4110
4111 #: src/LyXSendto.C:39
4112 msgid "Send Document to Command"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Save document and proceed?"
4118 msgstr "Salvez documentul?"
4119
4120 #: src/lyxvc.C:106
4121 msgid "LyX VC: Initial description"
4122 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
4123
4124 #: src/lyxvc.C:107
4125 #, fuzzy
4126 msgid "(no initial description)"
4127 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
4128
4129 #: src/lyxvc.C:111
4130 msgid "Info"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/lyxvc.C:112
4134 msgid "This document has NOT been registered."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/lyxvc.C:138
4138 msgid "LyX VC: Log Message"
4139 msgstr "LyX VC: Mesaj jurnal"
4140
4141 #: src/lyxvc.C:141
4142 msgid "(no log message)"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/lyxvc.C:156
4146 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
4147 msgstr ""
4148
4149 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
4150 #. we should warn the user that reverting will discard all
4151 #. changes made since the last check in.
4152 #: src/lyxvc.C:171
4153 #, fuzzy
4154 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
4155 msgstr ""
4156 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
4157 "fãcute documentului de la ultima verificare."
4158
4159 #: src/lyxvc.C:172
4160 #, fuzzy
4161 msgid "to the document since the last check in."
4162 msgstr ""
4163 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
4164 "fãcute documentului de la ultima verificare."
4165
4166 #: src/lyxvc.C:173
4167 msgid "Do you still want to do it?"
4168 msgstr "Doriþi sã o faceþi?"
4169
4170 #: src/lyxvc.C:276
4171 #, fuzzy
4172 msgid "No VC History!"
4173 msgstr "Nu existã istoric RCS!"
4174
4175 #: src/lyxvc.C:283
4176 #, fuzzy
4177 msgid "VC History"
4178 msgstr "Nu existã istoric RCS!"
4179
4180 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
4181 msgid " (Changed)"
4182 msgstr "(Modificat)"
4183
4184 #: src/LyXView.C:469
4185 msgid " (read only)"
4186 msgstr "(Numai citire)"
4187
4188 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
4189 msgid "TeX mode"
4190 msgstr "Modul TeX"
4191
4192 #: src/mathed/formula.C:893
4193 msgid "No number"
4194 msgstr "Fãrã numãr"
4195
4196 #: src/mathed/formula.C:896
4197 msgid "Number"
4198 msgstr "Numãr"
4199
4200 #: src/mathed/formula.C:1060
4201 msgid "math text mode"
4202 msgstr "Modul text matematic"
4203
4204 #: src/mathed/formula.C:1069
4205 msgid "Invalid action in math mode!"
4206 msgstr "Acþiune eronatã în modul matematic!"
4207
4208 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
4209 msgid "Macro: "
4210 msgstr "Macrou: "
4211
4212 #: src/mathed/formulamacro.C:179
4213 msgid "Math macro editor mode"
4214 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
4215
4216 #: src/mathed/math_forms.C:19
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Close "
4219 msgstr "Flotant închis"
4220
4221 #: src/mathed/math_forms.C:22
4222 msgid "Functions"
4223 msgstr "Funcþii"
4224
4225 #: src/mathed/math_forms.C:30
4226 msgid "­ Û"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/mathed/math_forms.C:34
4230 msgid "± ´"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/mathed/math_forms.C:38
4234 msgid "£ @"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/mathed/math_forms.C:42
4238 msgid "S  ò"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/mathed/math_forms.C:46
4242 msgid "Misc"
4243 msgstr "Diverse"
4244
4245 #: src/mathed/math_forms.C:127
4246 msgid "OK  "
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/mathed/math_forms.C:140
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Columns "
4252 msgstr "Coloane"
4253
4254 #: src/mathed/math_forms.C:147
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Vertical align|#V"
4257 msgstr "Vertical"
4258
4259 #: src/mathed/math_forms.C:152
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Horizontal align|#H"
4262 msgstr "Orizontal"
4263
4264 #: src/mathed/math_forms.C:195
4265 msgid "OK "
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/mathed/math_forms.C:206
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Thin|#T"
4271 msgstr "&Subþire"
4272
4273 #: src/mathed/math_forms.C:210
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Medium|#M"
4276 msgstr "Mediu"
4277
4278 #: src/mathed/math_forms.C:214
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Thick|#H"
4281 msgstr "&Gros"
4282
4283 #: src/mathed/math_forms.C:218
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Negative|#N"
4286 msgstr "&Negativ"
4287
4288 #: src/mathed/math_forms.C:222
4289 msgid "Quadratin|#Q"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/mathed/math_forms.C:226
4293 msgid "2Quadratin|#2"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/mathed/math_panel.C:108
4297 msgid "Delimiter"
4298 msgstr "Delimitator"
4299
4300 #: src/mathed/math_panel.C:112
4301 msgid "Decoration"
4302 msgstr "Decoraþie"
4303
4304 #: src/mathed/math_panel.C:116
4305 msgid "Spacing"
4306 msgstr "Spaþiere"
4307
4308 #: src/mathed/math_panel.C:120
4309 msgid "Matrix"
4310 msgstr "Matrice"
4311
4312 #: src/mathed/math_panel.C:324
4313 msgid "Top | Center | Bottom"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/mathed/math_panel.C:376
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Math Panel"
4319 msgstr "Mod matematic"
4320
4321 #: src/menus.C:183 src/menus.C:206 src/menus.C:247 src/menus.C:248
4322 #: src/menus.C:249 src/menus.C:406 src/menus.C:407 src/menus.C:408
4323 #, fuzzy
4324 msgid "File"
4325 msgstr "Fiºierul `"
4326
4327 #: src/menus.C:185 src/menus.C:261 src/menus.C:262 src/menus.C:263
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Edit"
4330 msgstr "Ieºire"
4331
4332 #: src/menus.C:187 src/menus.C:275 src/menus.C:276 src/menus.C:277
4333 msgid "TOC"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/menus.C:189 src/menus.C:289 src/menus.C:290 src/menus.C:291
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Refs"
4339 msgstr "Ref: "
4340
4341 #: src/menus.C:191 src/menus.C:303 src/menus.C:304 src/menus.C:305
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Layout"
4344 msgstr "Forma&t"
4345
4346 #: src/menus.C:193 src/menus.C:317 src/menus.C:318 src/menus.C:319
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Insert"
4349 msgstr "Inseraþi eticheta"
4350
4351 #: src/menus.C:195 src/menus.C:331 src/menus.C:332 src/menus.C:333
4352 msgid "Math"
4353 msgstr "Matematic"
4354
4355 #: src/menus.C:201 src/menus.C:210 src/menus.C:373 src/menus.C:374
4356 #: src/menus.C:375 src/menus.C:434 src/menus.C:435 src/menus.C:436
4357 msgid "Help"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/menus.C:251 src/menus.C:410
4361 msgid "MB|#F"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/menus.C:265
4365 msgid "MB|#E"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/menus.C:279
4369 msgid "MB|#T"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/menus.C:293
4373 msgid "MB|#R"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/menus.C:307
4377 msgid "MB|#L"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/menus.C:321
4381 msgid "MB|#I"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/menus.C:335
4385 msgid "MB|#M"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/menus.C:349 src/menus.C:424
4389 msgid "MB|#O"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/menus.C:363
4393 msgid "MB|#D"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/menus.C:377 src/menus.C:438
4397 msgid "MB|#H"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/menus.C:480
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Screen Options"
4403 msgstr "Opþiuni &afiºare..."
4404
4405 #: src/menus.C:521
4406 msgid ""
4407 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4408 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4412 msgid "FIM|Ll#l#L"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4416 msgid "FIM|Aa#a#A"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4420 msgid "FIM|Pp#p#P"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4424 msgid "FIM|Nn#n#N"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/menus.C:532 src/menus.C:789
4428 msgid "FIM|Dd#d#D"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/menus.C:541
4432 msgid ""
4433 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4434 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/menus.C:550
4438 msgid ""
4439 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4440 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/menus.C:558
4444 msgid ""
4445 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4446 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/menus.C:565
4450 msgid "FEX|Ll#l#L"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/menus.C:566
4454 msgid "FEX|Dd#d#D"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/menus.C:567
4458 msgid "FEX|Pp#p#P"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/menus.C:568
4462 msgid "FEX|Tt#t#T"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/menus.C:569
4466 msgid "FEX|Hh#h#H"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/menus.C:572
4470 msgid "FEX|mM#m#M"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/menus.C:576
4474 msgid ""
4475 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4476 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4477 "program%l|Print...|Fax..."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4481 msgid "FM|Nn#n#N"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4485 msgid "FM|tT#t#T"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/menus.C:593 src/menus.C:811
4489 msgid "FM|Oo#o#O"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/menus.C:594
4493 msgid "FM|Cc#c#C"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/menus.C:595
4497 msgid "FM|Ss#s#S"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/menus.C:596
4501 msgid "FM|Aa#a#A"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/menus.C:597
4505 msgid "FM|Rr#r#R"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/menus.C:598
4509 msgid "FM|dD#d#D"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/menus.C:599
4513 msgid "FM|wW#w#W"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/menus.C:600
4517 msgid "FM|vV#v#V"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/menus.C:601
4521 msgid "FM|Uu#u#U"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/menus.C:602
4525 msgid "FM|Bb#b#B"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/menus.C:603
4529 msgid "FM|Pp#p#P"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/menus.C:604
4533 msgid "FM|Ff#f#F"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/menus.C:655
4537 #, no-c-format
4538 msgid "|Import%m"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/menus.C:657
4542 #, fuzzy, no-c-format
4543 msgid "|Export%m%l"
4544 msgstr "E&xportã"
4545
4546 #: src/menus.C:659
4547 #, fuzzy, no-c-format
4548 msgid "|Exit%l"
4549 msgstr "Ieºire"
4550
4551 #: src/menus.C:660 src/menus.C:812
4552 msgid "FM|Ii#i#I"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/menus.C:661
4556 msgid "FM|Ee#e#E"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/menus.C:662 src/menus.C:813
4560 msgid "FM|xX#x#X"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/menus.C:778
4564 msgid ""
4565 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4566 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/menus.C:803
4570 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/menus.C:893
4574 msgid ""
4575 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4576 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4577 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/menus.C:902
4581 msgid "EMF|Oo#o#O"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/menus.C:903
4585 msgid "EMF|Mm#m#M"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/menus.C:904
4589 msgid "EMF|Aa#a#A"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/menus.C:905
4593 msgid "EMF|Cc#c#C"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/menus.C:906
4597 msgid "EMF|Ff#f#F"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/menus.C:907
4601 msgid "EMF|Tt#t#T"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/menus.C:908
4605 msgid "EMF|Rr#r#R"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/menus.C:917 src/menus.C:1015 src/menus.C:1082
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Table%t"
4611 msgstr "Ta&bel"
4612
4613 #: src/menus.C:924 src/menus.C:1018
4614 #, fuzzy
4615 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4616 msgstr "Multicoloanã"
4617
4618 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4619 #, fuzzy
4620 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4621 msgstr "Multicoloanã"
4622
4623 #: src/menus.C:927 src/menus.C:1021
4624 msgid "EMT|Mm#m#M"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/menus.C:934 src/menus.C:1024
4628 #, fuzzy
4629 msgid "|Line Top%B%x36"
4630 msgstr "Linie &sus"
4631
4632 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4633 #, fuzzy
4634 msgid "|Line Top%b%x36"
4635 msgstr "Linie &sus"
4636
4637 #: src/menus.C:937 src/menus.C:1027
4638 msgid "EMT|Tt#t#T"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/menus.C:944 src/menus.C:1030
4642 #, fuzzy
4643 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4644 msgstr "Linie &jos"
4645
4646 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4647 #, fuzzy
4648 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4649 msgstr "Linie &jos"
4650
4651 #: src/menus.C:947 src/menus.C:1033
4652 msgid "EMT|Bb#b#B"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/menus.C:954 src/menus.C:1036
4656 #, fuzzy
4657 msgid "|Line Left%B%x38"
4658 msgstr "Linie s&tînga"
4659
4660 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4661 #, fuzzy
4662 msgid "|Line Left%b%x38"
4663 msgstr "Linie s&tînga"
4664
4665 #: src/menus.C:957 src/menus.C:1039
4666 msgid "EMT|Ll#l#L"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/menus.C:964 src/menus.C:1042
4670 #, fuzzy
4671 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4672 msgstr "Linie &dreapta"
4673
4674 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4675 #, fuzzy
4676 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4677 msgstr "Linie &dreapta"
4678
4679 #: src/menus.C:967 src/menus.C:1045
4680 msgid "EMT|Rr#r#R"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/menus.C:976 src/menus.C:1049
4684 #, fuzzy
4685 msgid "|Align Left%R%x40"
4686 msgstr "Aliniazã stînga"
4687
4688 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4689 #, fuzzy
4690 msgid "|Align Left%r%x40"
4691 msgstr "Aliniazã stînga"
4692
4693 #: src/menus.C:979 src/menus.C:1052
4694 msgid "EMT|eE#e#E"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/menus.C:982 src/menus.C:1055
4698 #, fuzzy
4699 msgid "|Align Right%R%x41"
4700 msgstr "Aliniazã dreapta"
4701
4702 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4703 #, fuzzy
4704 msgid "|Align Right%r%x41"
4705 msgstr "Aliniazã dreapta"
4706
4707 #: src/menus.C:985 src/menus.C:1058
4708 msgid "EMT|iI#i#I"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/menus.C:988 src/menus.C:1061
4712 #, fuzzy
4713 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4714 msgstr "Aliniazã central"
4715
4716 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4717 #, fuzzy
4718 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4719 msgstr "Aliniazã central"
4720
4721 #: src/menus.C:991 src/menus.C:1064
4722 msgid "EMT|Cc#c#C"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4726 #, fuzzy, no-c-format
4727 msgid "|Append Row%x32"
4728 msgstr "Adaugã &linie"
4729
4730 #: src/menus.C:995 src/menus.C:1068
4731 msgid "EMT|oO#o#O"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4735 #, fuzzy, no-c-format
4736 msgid "|Append Column%x33%l"
4737 msgstr "Adaugã c&oloanã"
4738
4739 #: src/menus.C:998 src/menus.C:1071
4740 msgid "EMT|uU#u#U"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4744 #, fuzzy, no-c-format
4745 msgid "|Delete Row%x34"
4746 msgstr "ªterge linie"
4747
4748 #: src/menus.C:1001 src/menus.C:1074
4749 msgid "EMT|wW#w#W"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4753 #, fuzzy, no-c-format
4754 msgid "|Delete Column%x35%l"
4755 msgstr "ªterge coloanã"
4756
4757 #: src/menus.C:1004 src/menus.C:1077
4758 msgid "EMT|nN#n#N"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4762 #, fuzzy, no-c-format
4763 msgid "|Delete Table%x43"
4764 msgstr "ªterge tabelul"
4765
4766 #: src/menus.C:1007 src/menus.C:1080
4767 msgid "EMT|Dd#d#D"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/menus.C:1084
4771 #, fuzzy, no-c-format
4772 msgid "|Insert table%x31"
4773 msgstr "Insereazã tabel"
4774
4775 #: src/menus.C:1085
4776 msgid "EMT|Ii#i#I"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/menus.C:1089
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Version Control%t"
4782 msgstr "Controlul &versiunii"
4783
4784 #: src/menus.C:1092
4785 #, fuzzy, no-c-format
4786 msgid "|Register%d%x51"
4787 msgstr "În&registreazã"
4788
4789 #. signifies that the file is not checked out
4790 #: src/menus.C:1096
4791 #, fuzzy, no-c-format
4792 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4793 msgstr "Verificã &modificãrile"
4794
4795 #: src/menus.C:1098
4796 #, fuzzy, no-c-format
4797 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4798 msgstr "Verificã pentru &editare"
4799
4800 #. signifies that the file is checked out
4801 #: src/menus.C:1102
4802 #, fuzzy, no-c-format
4803 msgid "|Check In Changes%x52"
4804 msgstr "Verificã &modificãrile"
4805
4806 #: src/menus.C:1104
4807 #, fuzzy, no-c-format
4808 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4809 msgstr "Verificã pentru &editare"
4810
4811 #: src/menus.C:1107
4812 #, fuzzy, no-c-format
4813 msgid "|Revert to last version%x54"
4814 msgstr "Revine la &ultima versiune"
4815
4816 #: src/menus.C:1109
4817 #, fuzzy, no-c-format
4818 msgid "|Undo last check in%x55"
4819 msgstr "&Des-face ultima verificare"
4820
4821 #: src/menus.C:1111
4822 #, fuzzy, no-c-format
4823 msgid "|Show History%x56"
4824 msgstr "Afiºeazã &istoricul"
4825
4826 #: src/menus.C:1114
4827 #, fuzzy, no-c-format
4828 msgid "|Register%x51"
4829 msgstr "În&registreazã"
4830
4831 #. the shortcuts are not good.
4832 #: src/menus.C:1117
4833 msgid "EMV|Rr#r#R"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/menus.C:1118
4837 msgid "EMV|Ii#i#I"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/menus.C:1119
4841 msgid "EMV|Oo#o#O"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/menus.C:1120
4845 msgid "EMV|lL#l#l"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/menus.C:1121
4849 msgid "EMV|Uu#u#U"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/menus.C:1122
4853 msgid "EMV|Hh#h#H"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/menus.C:1125
4857 msgid ""
4858 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4859 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4860 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4861 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4862 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/menus.C:1147
4866 msgid "EM|Uu#u#U"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/menus.C:1148
4870 msgid "EM|Rr#r#R"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/menus.C:1149
4874 msgid "EM|Cc#c#C"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/menus.C:1150
4878 msgid "EM|oO#o#O"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/menus.C:1151
4882 msgid "EM|Pp#p#P"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/menus.C:1152
4886 msgid "EM|Ff#f#F"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/menus.C:1153
4890 msgid "EM|Ee#e#E"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/menus.C:1154
4894 msgid "EM|Nn#n#N"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/menus.C:1155
4898 msgid "EM|Ii#i#I"
4899 msgstr ""
4900
4901 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4902 #: src/menus.C:1157
4903 msgid "EM|Ss#s#S"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/menus.C:1158
4907 msgid "EM|hH#h#H"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/menus.C:1159
4911 msgid "EM|Tt#t#T"
4912 msgstr ""
4913
4914 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4915 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4916 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4917 #: src/menus.C:1163
4918 msgid "EM|Vv#v#V"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/menus.C:1164
4922 msgid "EM|wW#w#W"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/menus.C:1165
4926 msgid "EM|Ll#l#L"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/menus.C:1166
4930 msgid "EM|gG#g#G"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/menus.C:1366
4934 #, fuzzy, no-c-format
4935 msgid "List of Figures%m"
4936 msgstr "Lista de figuri"
4937
4938 #: src/menus.C:1368
4939 #, fuzzy, no-c-format
4940 msgid "List of Tables%m"
4941 msgstr "Lista de tabele"
4942
4943 #: src/menus.C:1370
4944 #, fuzzy, no-c-format
4945 msgid "List of Algorithms%m"
4946 msgstr "Lista de algoritmi"
4947
4948 #: src/menus.C:1503
4949 #, fuzzy, no-c-format
4950 msgid "Insert Reference%m"
4951 msgstr "&Insereazã referinþã"
4952
4953 #: src/menus.C:1505
4954 #, fuzzy, no-c-format
4955 msgid "Insert Page Number%m"
4956 msgstr "Insereazã numãr de &paginã"
4957
4958 #: src/menus.C:1507
4959 #, fuzzy, no-c-format
4960 msgid "Insert vref%m"
4961 msgstr "Inseraþi eticheta"
4962
4963 #: src/menus.C:1509
4964 #, fuzzy, no-c-format
4965 msgid "Insert vpageref%m"
4966 msgstr "Insereazã figurã"
4967
4968 #: src/menus.C:1511
4969 #, fuzzy, no-c-format
4970 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4971 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
4972
4973 #: src/menus.C:1513
4974 #, fuzzy, no-c-format
4975 msgid "Goto Reference%m"
4976 msgstr "&Du-te la referinþa"
4977
4978 #: src/menus.C:1527
4979 msgid "Go Back"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/menus.C:1595
4983 msgid ""
4984 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4985 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b%l|Change Environment "
4986 "Depth|LaTeX Preamble...|Start of Appendix%l|Save layout as default"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/menus.C:1609
4990 msgid "LM|Cc#c#C"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/menus.C:1610
4994 msgid "LM|Pp#p#P"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/menus.C:1611
4998 msgid "LM|Dd#d#D"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/menus.C:1612
5002 msgid "LM|aA#a#A"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/menus.C:1613
5006 msgid "LM|eE#e#E"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/menus.C:1614
5010 msgid "LM|Qq#q#Q"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/menus.C:1615
5014 msgid "LM|mM#m#M"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/menus.C:1616
5018 msgid "LM|Nn#n#N"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/menus.C:1617
5022 msgid "LM|Bb#b#B"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/menus.C:1618
5026 msgid "LM|Tt#t#T"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/menus.C:1619
5030 msgid "LM|vV#v#V"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/menus.C:1620
5034 msgid "LM|Ll#l#L"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/menus.C:1621
5038 msgid "LM|xX#x#X"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/menus.C:1622
5042 msgid "LM|Ss#s#S"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/menus.C:1688
5046 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/menus.C:1692
5050 msgid "IMA|Ll#l#L"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/menus.C:1693
5054 msgid "IMA|Pp#p#P"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/menus.C:1696
5058 msgid ""
5059 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
5060 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/menus.C:1704
5064 msgid "IMT|Cc#c#C"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/menus.C:1705
5068 msgid "IMT|Ff#f#F"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/menus.C:1706
5072 msgid "IMT|Tt#t#T"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/menus.C:1707
5076 msgid "IMT|Aa#a#A"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/menus.C:1708
5080 msgid "IMT|Ii#i#I"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/menus.C:1709
5084 msgid "IMT|Bb#b#B"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/menus.C:1712
5088 msgid ""
5089 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
5090 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/menus.C:1719
5094 msgid "IMF|gG#g#G"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/menus.C:1720
5098 msgid "IMF|Tt#t#T"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/menus.C:1721
5102 msgid "IMF|Ww#w#W"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/menus.C:1722
5106 msgid "IMF|iI#i#I"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/menus.C:1723
5110 msgid "IMF|Aa#a#A"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/menus.C:1726
5114 msgid ""
5115 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
5116 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
5117 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/menus.C:1736
5121 msgid "IMS|Hh#h#H"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/menus.C:1737
5125 msgid "IMS|Pp#p#P"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/menus.C:1738
5129 msgid "IMS|Bb#b#B"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/menus.C:1739
5133 msgid "IMS|Ll#l#L"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/menus.C:1740
5137 msgid "IMS|iI#i#I"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/menus.C:1741
5141 msgid "IMS|Ee#e#E"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/menus.C:1742
5145 msgid "IMS|Qq#q#Q"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/menus.C:1743
5149 msgid "IMS|Mm#m#M"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/menus.C:1746
5153 msgid ""
5154 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
5155 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
5156 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
5157 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/menus.C:1767
5161 msgid "IM|gG#g#G"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/menus.C:1768
5165 msgid "IM|bB#b#B"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/menus.C:1769
5169 msgid "IM|cC#c#C"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/menus.C:1770
5173 msgid "IM|Aa#a#A"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/menus.C:1771
5177 msgid "IM|Xx#x#X"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/menus.C:1772
5181 msgid "IM|Ff#f#F"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/menus.C:1773
5185 msgid "IM|Mm#m#M"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/menus.C:1774
5189 msgid "IM|oO#o#O"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/menus.C:1775
5193 msgid "IM|Tt#t#T"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/menus.C:1776
5197 msgid "IM|Ss#s#S"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/menus.C:1777
5201 msgid "IM|Nn#n#N"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/menus.C:1778
5205 msgid "IM|Ll#l#L"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/menus.C:1779
5209 msgid "IM|rR#r#R"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/menus.C:1780
5213 msgid "IM|iI#i#I"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/menus.C:1781
5217 msgid "IM|dD#d#D"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/menus.C:1782
5221 msgid "IM|wW#w#W"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/menus.C:1784
5225 msgid "|URL..."
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/menus.C:1785
5229 msgid "IM|Uu#u#U"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/menus.C:1891
5233 msgid ""
5234 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
5235 "Panel..."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/menus.C:1901
5239 msgid "MM|Ff#f#F"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/menus.C:1902
5243 msgid "MM|Ss#s#S"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/menus.C:1903
5247 msgid "MM|Ee#e#E"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/menus.C:1904
5251 msgid "MM|xX#x#X"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/menus.C:1905
5255 msgid "MM|uU#u#U"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/menus.C:1906
5259 msgid "MM|Ii#i#I"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/menus.C:1907
5263 msgid "MM|Mm#m#M"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/menus.C:1908
5267 msgid "MM|Dd#d#D"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/menus.C:1909
5271 msgid "MM|Pp#p#P"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/menus.C:1975
5275 msgid ""
5276 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/menus.C:1981
5280 msgid "OM|Ff#f#F"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: src/menus.C:1982
5284 msgid "OM|Ss#s#S"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/menus.C:1983
5288 msgid "OM|Kk#k#K"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/menus.C:1984
5292 msgid "OM|Ll#l#L"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/menus.C:1985
5296 msgid "OM|Rr#r#R"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/menus.C:2029
5300 #, fuzzy
5301 msgid "No Documents Open!%t"
5302 msgstr "* Nici un document deschis *"
5303
5304 #: src/menus.C:2064
5305 msgid ""
5306 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5307 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5308 "Warranty...|Credits...|Version..."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/menus.C:2078
5312 msgid "HM|Ii#I#i"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: src/menus.C:2079
5316 msgid "HM|Tt#T#t"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/menus.C:2080
5320 msgid "HM|Uu#U#u"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/menus.C:2081
5324 msgid "HM|xX#x#X"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/menus.C:2082
5328 msgid "HM|Cc#C#c"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/menus.C:2083
5332 msgid "HM|Rr#R#r"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/menus.C:2084
5336 msgid "HM|Ff#F#f"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/menus.C:2085
5340 msgid "HM|aA#a#A"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/menus.C:2086
5344 msgid "HM|Kk#K#k"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/menus.C:2087
5348 msgid "HM|Ll#L#l"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/menus.C:2088
5352 msgid "HM|oO#o#O"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/menus.C:2089
5356 msgid "HM|eE#e#E"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: src/menus.C:2090
5360 msgid "HM|Vv#v#V"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: src/menus.C:2113
5364 msgid "LyX Version "
5365 msgstr ""
5366
5367 #: src/menus.C:2114
5368 msgid " of "
5369 msgstr ""
5370
5371 #: src/menus.C:2115
5372 msgid "Library directory: "
5373 msgstr ""
5374
5375 #: src/menus.C:2117
5376 msgid "User directory: "
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/menus.C:2131
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Could not find requested Documentation file"
5382 msgstr "Nu pot insera documentul"
5383
5384 #: src/menus.C:2135
5385 msgid "Opening help file"
5386 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
5387
5388 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5389 msgid "Welcome to LyX!"
5390 msgstr "Bine aþi venit în LyX!"
5391
5392 #: src/minibuffer.C:69
5393 msgid "Executing:"
5394 msgstr "Execut:"
5395
5396 #. this is a hack
5397 #: src/minibuffer.C:234
5398 msgid "* No document open *"
5399 msgstr "* Nici un document deschis *"
5400
5401 #: src/PaperLayout.C:158
5402 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5403 msgstr "Documentul poate fi citit numai. Nu sînt permise schimbãri de format."
5404
5405 #: src/PaperLayout.C:180
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Paper Layout"
5408 msgstr "Setare format de paginã"
5409
5410 #: src/PaperLayout.C:212
5411 msgid "Paper layout set"
5412 msgstr "Setare format de paginã"
5413
5414 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5415 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:284 src/TabularLayout.C:433
5416 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5417 msgstr "Atenþie: Lungime eronatã (exemplu valid: 10mm)"
5418
5419 #: src/paragraph.C:1739
5420 msgid "Senseless with this layout!"
5421 msgstr "Fãrã sens pentru acest format!"
5422
5423 #: src/ParagraphExtra.C:147
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5426 msgstr "Documentul poate fi citit numai. Nu sînt permise schimbãri de format."
5427
5428 #: src/ParagraphExtra.C:166
5429 msgid "ParagraphExtra Layout"
5430 msgstr "Formatare paragraf suplimentare"
5431
5432 #: src/ParagraphExtra.C:206
5433 msgid "ParagraphExtra layout set"
5434 msgstr "Setarea formatului paragrafului suplimentar"
5435
5436 #: src/ParagraphExtra.C:313
5437 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5438 msgstr "Atenþie: Valoare procentualã eronatã (0-100)"
5439
5440 #: src/print_form.C:21
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Print to"
5443 msgstr "Orientare"
5444
5445 #: src/print_form.C:31
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Printer|#P"
5448 msgstr "Index tipãrit"
5449
5450 #: src/print_form.C:33
5451 #, fuzzy
5452 msgid "File|#F"
5453 msgstr "Fiºierul `"
5454
5455 #: src/print_form.C:52
5456 msgid "All Pages|#G"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/print_form.C:54
5460 msgid "Only Odd Pages|#O"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/print_form.C:56
5464 msgid "Only Even Pages|#E"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/print_form.C:62
5468 msgid "Normal Order|#N"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: src/print_form.C:64
5472 msgid "Reverse Order|#R"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: src/print_form.C:68
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Order"
5478 msgstr "Altul"
5479
5480 #: src/print_form.C:76
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Pages:"
5483 msgstr "Pagina: "
5484
5485 #: src/print_form.C:81
5486 msgid "Copies"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: src/print_form.C:85
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Count:"
5492 msgstr "Coloane:"
5493
5494 #: src/print_form.C:88
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Unsorted|#U"
5497 msgstr "inserat."
5498
5499 #: src/print_form.C:107
5500 #, fuzzy
5501 msgid "File Type"
5502 msgstr "Tip de fiºier"
5503
5504 #: src/print_form.C:111
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Command:|#C"
5507 msgstr "Comandã:"
5508
5509 #: src/print_form.C:125
5510 #, fuzzy
5511 msgid "DVI|#D"
5512 msgstr "DVI"
5513
5514 #: src/print_form.C:127
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Postscript|#P"
5517 msgstr "PostScript"
5518
5519 #: src/print_form.C:129
5520 #, fuzzy
5521 msgid "LaTeX|#T"
5522 msgstr "LaTeX"
5523
5524 #: src/print_form.C:132
5525 #, fuzzy
5526 msgid "LyX|#L"
5527 msgstr "LyX"
5528
5529 #: src/print_form.C:134
5530 msgid "Ascii|#s"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: src/spellchecker.C:219
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Spellchecker Options"
5536 msgstr "&Opþiuni..."
5537
5538 #: src/spellchecker.C:553
5539 msgid "Spellchecker"
5540 msgstr "Ortografia"
5541
5542 #: src/spellchecker.C:658
5543 #, fuzzy
5544 msgid ""
5545 "\n"
5546 "\n"
5547 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5548 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5549 "for the language of this document installed.\n"
5550 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5551 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5552 msgstr ""
5553 "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv. Un motiv posibil\n"
5554 "poate fi acela cã nu aveþi un fiºier dicþionar\n"
5555 "instalat pentru limbajul documentului curent.\n"
5556 "Verificaþi /usr/lib/ispell sau setaþi alt\n"
5557 "dicþionar în meniul 'Opþiuni ortografie'."
5558
5559 #: src/spellchecker.C:794
5560 msgid " words checked."
5561 msgstr " cuvinte verificate."
5562
5563 #: src/spellchecker.C:796
5564 msgid " word checked."
5565 msgstr " cuvînt verificat."
5566
5567 #: src/spellchecker.C:798
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Spellchecking completed!"
5570 msgstr ""
5571 "Verificare ortograficã completã!\n"
5572 "\n"
5573 "%s"
5574
5575 #: src/spellchecker.C:802
5576 msgid ""
5577 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5578 "Maybe it has been killed."
5579 msgstr ""
5580 "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv.\n"
5581 "Poate chiar a fost omorît."
5582
5583 #: src/sp_form.C:26
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Use language of document|#D"
5586 msgstr "Utilizeazã limbajul &documentului"
5587
5588 #: src/sp_form.C:28
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Use alternate language:|#U"
5591 msgstr "Utilizeazã un limbaj &alternativ"
5592
5593 #: src/sp_form.C:34
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5596 msgstr "&Trateazã cuvintele compuse ca normale"
5597
5598 #: src/sp_form.C:36
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5601 msgstr "&Introduce codarea xwitch la ispell"
5602
5603 #: src/sp_form.C:46
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5606 msgstr "&Utilizeazã un dicþionar personal alternativ:"
5607
5608 #: src/sp_form.C:48
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5611 msgstr "&Caracterele speciale extra sînt permise în cuvinte:"
5612
5613 #: src/sp_form.C:54
5614 msgid "Dictionary"
5615 msgstr "Dicþionar"
5616
5617 #: src/sp_form.C:86
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Replace"
5620 msgstr "În&locuieºte"
5621
5622 #: src/sp_form.C:88
5623 msgid ""
5624 "Near\n"
5625 "Misses"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/sp_form.C:91
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5631 msgstr "Opþiuni &ortografie..."
5632
5633 #: src/sp_form.C:93
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Start spellchecking|#S"
5636 msgstr "&Verificã"
5637
5638 #: src/sp_form.C:95
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5641 msgstr "Adaugã la &dicþionarul personal"
5642
5643 #: src/sp_form.C:97
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Ignore word|#g"
5646 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
5647
5648 #: src/sp_form.C:99
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Accept word in this session|#A"
5651 msgstr "&Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune"
5652
5653 #: src/sp_form.C:101
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Stop spellchecking|#T"
5656 msgstr "Opreºte verificarea"
5657
5658 #: src/sp_form.C:103
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5661 msgstr "Închide"
5662
5663 #: src/sp_form.C:106
5664 #, no-c-format
5665 msgid "0 %"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: src/sp_form.C:110
5669 #, no-c-format
5670 msgid "100 %"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/sp_form.C:113
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Replace word|#R"
5676 msgstr "Î&nlocuieºte"
5677
5678 #: src/support/filetools.C:168
5679 msgid "LyX Internal Error!"
5680 msgstr "Eroare internã de LyX!"
5681
5682 #: src/support/filetools.C:169
5683 msgid "Could not test if directory is writeable"
5684 msgstr "Nu pot testa dacã este permisã scrierea în director"
5685
5686 #: src/support/filetools.C:370
5687 msgid "Error! Cannot open directory:"
5688 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
5689
5690 #: src/support/filetools.C:383
5691 msgid "Error! Could not remove file:"
5692 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge fiºierul:"
5693
5694 #: src/support/filetools.C:397
5695 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5696 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
5697
5698 #: src/support/filetools.C:413
5699 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5700 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
5701
5702 #: src/support/filetools.C:466
5703 msgid "Internal error!"
5704 msgstr "Eroare internã!"
5705
5706 #: src/support/filetools.C:467
5707 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5708 msgstr "Apel de creare director cu nume eronat"
5709
5710 #: src/support/filetools.C:472
5711 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5712 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
5713
5714 #: src/support/getUserName.C:13
5715 msgid "unknown"
5716 msgstr "necunoscut"
5717
5718 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1172
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Warning:"
5721 msgstr "Atenþie!"
5722
5723 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1173
5724 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1174
5728 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/TableLayout.C:240
5732 msgid "Table Extra Form"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: src/TableLayout.C:259
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Table Layout"
5738 msgstr "Ta&bel flotant"
5739
5740 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:263
5741 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:321
5745 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: src/TabularLayout.C:56
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Tabular Layout"
5751 msgstr "Ta&bel flotant"
5752
5753 #: src/text2.C:356
5754 msgid "Opened float"
5755 msgstr "Flotant deschis"
5756
5757 #: src/text2.C:358
5758 msgid "Closed float"
5759 msgstr "Flotant închis"
5760
5761 #: src/text2.C:395
5762 msgid "Nothing to do"
5763 msgstr "Nimic de fãcut"
5764
5765 #: src/text2.C:1191
5766 msgid ""
5767 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5768 "change."
5769 msgstr ""
5770 "Nu a fost definitã o schimbare de font. Utilizaþi Caractere din\n"
5771 "meniul Format pentru a defini schimbarea de font."
5772
5773 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2215 src/text2.C:2306 src/text2.C:2412
5774 msgid "Don't know what to do with half floats."
5775 msgstr "Nu ºtiu ce sã fac cu jumãtãþi de flotante."
5776
5777 #: src/text2.C:2022 src/text2.C:2034 src/text2.C:2216 src/text2.C:2228
5778 #: src/text2.C:2308 src/text2.C:2320 src/text2.C:2414 src/text2.C:2426
5779 msgid "sorry."
5780 msgstr "îmi pare rãu."
5781
5782 #: src/text2.C:2033 src/text2.C:2227 src/text2.C:2319 src/text2.C:2425
5783 msgid "Don't know what to do with half tables."
5784 msgstr "Nu ºtiu ce sã fac cu jumãtãþi de tabele."
5785
5786 #: src/text.C:2651
5787 msgid ""
5788 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5789 "Tutorial."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: src/text.C:2653
5793 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: src/text.C:4027 src/text.C:4033
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Page Break (top)"
5799 msgstr "Ruperi de paginã"
5800
5801 #: src/text.C:4209 src/text.C:4215
5802 msgid "Page Break (bottom)"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: src/text.C:4635
5806 msgid "You can't insert a float in a float!"
5807 msgstr "Nu puteþi insera un flotant în alt flotant!"
5808
5809 #: src/text.C:4643
5810 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5811 msgstr "Nu puteþi insera un paragraf marginal într-o minipaginã!"
5812
5813 #: src/text.C:4659
5814 msgid "Cannot cut table."
5815 msgstr "Nu pot tãia tabelul."
5816
5817 #: src/text.C:4675
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Float would include float!"
5820 msgstr "Flotantul va include flotant!"