1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-08-25 10:35+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "Antet bibliografie"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
135 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
137 msgid "Select a processor"
138 msgstr "Selectaţi un fişier"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
156 msgid "Scan for new databases and styles"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
165 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 msgstr "&Răsfoieşte..."
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
178 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
179 #: src/CutAndPaste.cpp:352 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
185 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
187 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "Toate referinţele citate"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Toate referinţele necitate"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
223 msgid "all references"
224 msgstr "Toate referinţele disponibile"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
235 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
240 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
242 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
245 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
251 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
253 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
281 msgstr "&Baze de date"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Şterge baza de date selectată"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 msgid "Allow &page breaks"
305 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
390 msgstr "Contur &Interior:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
404 msgstr "Valoare inălţime"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgstr "Valoare lăţime"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
435 msgstr "Minipagină|p"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "Selectează versiunea documentului"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
450 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
462 msgid "Filename &Suffix"
463 msgstr "Nume de fişier"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
466 msgid "Show undefined branches used in this document."
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
471 msgid "&Undefined Branches"
472 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "(&De)activează"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
487 msgid "Add a new branch to the list"
488 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
491 msgid "Define or change background color"
492 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
496 msgid "Alter Co&lor..."
497 msgstr "&Modifică culoarea"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
500 msgid "Remove the selected branch"
501 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
504 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
505 #: src/Buffer.cpp:3633 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
511 msgid "Change the name of the selected branch"
512 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
521 msgid "Add the selected branches to the list."
522 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
526 msgid "&Add Selected"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
531 msgid "Add all unknown branches to the list."
532 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
539 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
543 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
639 msgstr "Cel mai larg"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
649 msgstr "Chiar mai imens"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "Bulini personalizate:"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
666 msgid "Go to previous change"
667 msgstr "Salt la modificarea următoare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
671 msgid "&Previous change"
672 msgstr "Următoarea modificare"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "Salt la modificarea următoare"
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
680 msgstr "Următoarea modificare"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "Acceptă această modificare"
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "Respinge această modificare"
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
701 msgstr "Familie font"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
732 msgstr "Culoare font"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
750 msgid "Never Toggled"
751 msgstr "Niciodată comutate"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Alte setări de font"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
764 msgid "Always Toggled"
765 msgstr "Întotdeauna selectat"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
785 msgid "Apply changes &immediately"
786 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
790 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
818 msgid "S&elected Citations:"
819 msgstr "Citări &selectate:"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
822 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
826 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
831 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
832 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
836 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
837 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
846 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
861 msgid "Citation st&yle:"
862 msgstr "Stil de citare:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
865 msgid "Natbib citation style to use"
866 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
869 msgid "Text &before:"
870 msgstr "Text înainte:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
873 msgid "Text to place before citation"
874 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
881 msgid "Text to place after citation"
882 msgstr "Text de plasat după citare"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
885 msgid "List all authors"
886 msgstr "Listează toţi autorii"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
889 msgid "Full aut&hor list"
890 msgstr "&Listă completă de autori"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
893 msgid "Force upper case in citation"
894 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
897 msgid "Force u&pper case"
898 msgstr "Forţează &majuscule"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
901 msgid "Search Citation"
902 msgstr "Căutare Citare"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
907 msgstr "Cîmp de căutare:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
911 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
916 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
917 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
926 msgid "Search field:"
927 msgstr "Cîmp de căutare:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
930 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
933 msgstr "Toate cîmpurile"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
937 msgid "Regular e&xpression"
938 msgstr "Expresie regulară"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
942 msgid "Case se&nsitive"
943 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
948 msgstr "Feluri de introducere:"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
953 msgid "All entry types"
954 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
958 msgid "Search as you &type"
959 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
964 msgstr "Culoare font"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
974 msgid "Click to change the color"
975 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
984 msgid "Revert the color to the default"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
995 msgid "Greyed-out notes:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1005 msgid "Background colors"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1015 msgid "Shaded boxes:"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1020 msgid "&New Document:"
1021 msgstr "Document nou"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1025 msgid "&Old Document:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1030 msgstr "Răsf&oieşte..."
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1034 msgid "Copy Document Settings from:"
1035 msgstr "Document LyX...|X"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1039 msgid "N&ew Document"
1040 msgstr "Document nou"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1044 msgid "Ol&d Document"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1053 msgid "Match delimiter types"
1054 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1057 msgid "&Keep matched"
1058 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1065 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1066 msgid "Insert the delimiters"
1067 msgstr "Inserează delimitatori"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1074 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1075 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1078 msgid "Use Class Defaults"
1079 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1082 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1083 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1086 msgid "Save as Document Defaults"
1087 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1094 msgid "Show ERT button only"
1095 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1102 msgid "Show ERT contents"
1103 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1111 msgid "For more information, refer to the complete log."
1112 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1121 msgid "Description:"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1125 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1129 msgid "View Complete &Log..."
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1139 msgstr "Nume de fişier"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1148 msgid "Select a file"
1149 msgstr "Selectaţi un fişier"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1153 msgstr "Mod &ciornă"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1160 msgid "Available templates"
1161 msgstr "Modele disponibile"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1165 msgid "LaTe&X and LyX options"
1166 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1169 msgid "LaTeX Options"
1170 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1181 msgid "&Show in LyX"
1182 msgstr "&Afişează în LyX"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1188 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1189 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1193 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1194 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1197 msgid "Si&ze and Rotation"
1198 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1208 msgid "Angle to rotate image by"
1209 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1215 msgid "The origin of the rotation"
1216 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1233 msgid "Height of image in output"
1234 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1238 msgid "Width of image in output"
1239 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1242 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1243 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1247 msgid "&Maintain aspect ratio"
1248 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1256 msgid "Clip to bounding box values"
1257 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1261 msgid "Clip to &bounding box"
1262 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1266 msgid "&Left bottom:"
1267 msgstr "&Stînga jos:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1276 msgstr "Dreapta &sus:"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1280 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1281 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1285 msgid "&Get from File"
1286 msgstr "&Inserează din fişier"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1308 msgid "Replace &with:"
1309 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1312 msgid "Perform a case-sensitive search"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1317 msgid "Case &sensitive"
1318 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1321 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1327 msgstr "Caută în &continuare"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1331 msgid "Restrict search to whole words only"
1332 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1336 msgid "W&hole words"
1337 msgstr "Cuvinte cheie"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1340 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1348 msgstr "În&locuieşte"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1352 msgid "Search &backwards"
1353 msgstr "Caută în&apoi"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1357 msgid "Replace all occurences at once"
1358 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1363 msgid "Replace &All"
1364 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1372 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1382 msgid "Current paragraph"
1383 msgstr "&Indentare paragraf"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1387 msgid "Current ¶graph"
1388 msgstr "&Indentare paragraf"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1392 msgid "Current &document"
1393 msgstr "Tipărire document"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1397 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1403 msgid "&Master document"
1404 msgstr "Salvare &documente"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1408 msgid "All open documents"
1409 msgstr "Deschide documente"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1413 msgid "&Open documents"
1414 msgstr "Deschide documente"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1417 msgid "All ma&nuals"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1422 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1423 "and paragraph style"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1428 msgid "Ignore &format"
1429 msgstr "&Formatul către:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1433 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1438 msgid "&Preserve first case on replace"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1443 msgid "&Expand macros"
1444 msgstr "fundal mod matematic"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1447 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1454 msgstr "Tipul de informaţie:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1457 msgid "Use &default placement"
1458 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1461 msgid "Advanced Placement Options"
1462 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1466 msgid "&Top of page"
1467 msgstr "&Susul paginii"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1470 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1471 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1474 msgid "Here de&finitely"
1475 msgstr "Obligatoriu aici"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1478 msgid "&Here if possible"
1479 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1482 msgid "&Page of floats"
1483 msgstr "Pagină de &flotante"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1487 msgid "&Bottom of page"
1488 msgstr "&Josul paginii"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1491 msgid "&Span columns"
1492 msgstr "Extinde coloanele"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1495 msgid "&Rotate sideways"
1496 msgstr "Roteşte lateral"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1500 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1503 msgid "&Default Family:"
1504 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1507 msgid "Select the default family for the document"
1509 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1513 msgstr "&Mărime implicită:"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1517 msgid "LaTe&X font encoding:"
1518 msgstr "Codare Te&X:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1521 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1529 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1530 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1533 msgid "&Sans Serif:"
1534 msgstr "Sa&ns Serif:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1537 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1538 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1542 msgstr "P&rocent (%):"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1545 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1547 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1550 msgid "&Typewriter:"
1551 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1554 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1555 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1559 msgstr "P&rocent (%):"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1562 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1564 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1565 "dimensiunea fontului de bază"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1572 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1574 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1578 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1579 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1582 msgid "Use true S&mall Caps"
1583 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1586 msgid "Use old style instead of lining figures"
1587 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1590 msgid "Use &Old Style Figures"
1591 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1598 msgid "Select an image file"
1599 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1603 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1606 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1607 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1610 msgid "Set &height:"
1611 msgstr "Setează înălţimeat:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1614 msgid "&Scale Graphics (%):"
1615 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1618 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1619 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1626 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1628 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1632 msgid "Rotate Graphics"
1633 msgstr "&Roteşte Graficul"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1636 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1637 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1640 msgid "Ro&tate after scaling"
1641 msgstr "&Roteşte după scalare"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1648 msgid "A&ngle (Degrees):"
1649 msgstr "U&nghi (în grade)"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1653 msgid "File name of image"
1654 msgstr "Numele fişierului imagine"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1671 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1672 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1675 msgid "Don't un&zip on export"
1676 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1680 msgid "Additional LaTeX options"
1681 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1684 msgid "LaTeX &options:"
1685 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1689 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1690 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1692 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1693 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1697 msgid "Sho&w in LyX"
1698 msgstr "&Afişează în LyX"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1701 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1706 msgid "Graphics Group"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1710 msgid "A&ssigned to group:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1714 msgid "Click to define a new graphics group."
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1718 msgid "O&pen new group..."
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1722 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1731 msgstr "Mod &ciornă"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1734 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1735 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1738 msgid "..............."
1739 msgstr "..............."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1746 msgid "<-----------"
1747 msgstr "<-----------"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1750 msgid "----------->"
1751 msgstr "----------->"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1754 msgid "\\-----v-----/"
1755 msgstr "\\-----v-----/"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1758 msgid "/-----^-----\\"
1759 msgstr "/-----^-----\\"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1766 msgid "Supported spacing types"
1767 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1775 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1776 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1779 msgid "&Fill Pattern:"
1780 msgstr "Model de umplere:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1784 msgstr "&Păstrează:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1788 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1789 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1795 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1801 msgstr "Destinaţie:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1805 msgid "Name associated with the URL"
1806 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1810 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1815 msgid "Specify the link target"
1816 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1820 msgstr "Tipul legăturii"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1823 msgid "Link to the web or to every other target"
1824 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1831 msgid "Link to an email address"
1832 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1839 msgid "Link to a file"
1840 msgstr "Legătură spre fişier"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1847 msgid "Listing Parameters"
1848 msgstr "Parametrii listă"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1853 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1855 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1860 msgid "&Bypass validation"
1861 msgstr "Ignoră validarea"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1872 msgid "Mo&re parameters"
1873 msgstr "Mai mulţi parametri"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1876 msgid "Underline spaces in generated output"
1877 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1880 msgid "&Mark spaces in output"
1881 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1884 msgid "Show LaTeX preview"
1885 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1888 msgid "&Show preview"
1889 msgstr "&Afişează previzualizare"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1892 msgid "File name to include"
1893 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1896 msgid "&Include Type:"
1897 msgstr "Tip de &includere:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1913 msgid "Program Listing"
1914 msgstr "Listare program"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1917 msgid "Edit the file"
1918 msgstr "Modifică fişierul"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1926 msgid "A&vailable indices:"
1927 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1930 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1935 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1940 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1942 msgid "Index generation"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1946 msgid "Define program options of the selected processor."
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1950 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1955 msgid "&Use multiple indexes"
1956 msgstr "Resetează toate marginile"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1960 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1965 msgid "Add a new index to the list"
1966 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1970 msgid "A&vailable Indexes:"
1971 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1975 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1982 msgid "Remove the selected index"
1983 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1987 msgid "Rename the selected index"
1988 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1997 msgid "Define or change button color"
1998 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2001 msgid "Information Type:"
2002 msgstr "Tipul de informaţie:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2005 msgid "Information Name:"
2006 msgstr "Numele informaţiei:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2010 msgid "Inset Parameter Configuration"
2011 msgstr "Inserează fracţie"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2015 msgid "I&mmediate Apply"
2016 msgstr "Applică imediat"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2025 msgid "Document &class"
2026 msgstr "&Clasă document:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2029 msgid "Click to select a local document class definition file"
2030 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2033 msgid "&Local Layout..."
2034 msgstr "Layout local..."
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2037 msgid "Class options"
2038 msgstr "Opţiunile clasei"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2041 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2042 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2045 msgid "P&redefined:"
2046 msgstr "P&redefinit"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2050 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2053 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2054 "a selecta/deselecta"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2058 msgstr "Personalizat"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2062 msgid "&Graphics driver:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2066 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2067 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2070 msgid "Select de&fault master document"
2071 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2075 msgstr "&Principal:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2078 msgid "Enter the name of the default master document"
2079 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2082 msgid "Suppress default date on front page"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2090 msgid "Language &Default"
2091 msgstr "Limbaj implicit"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2098 msgid "&Quote Style:"
2099 msgstr "Stil de citare "
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2103 msgid "Input here the listings parameters"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2108 msgid "Feedback window"
2109 msgstr "Fereastra de comentarii"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2112 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2117 msgid "&Main Settings"
2118 msgstr "&Setări principale"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2122 msgstr "&Poziţionare:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2125 msgid "Check for inline listings"
2126 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2129 msgid "&Inline listing"
2130 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2133 msgid "Check for floating listings"
2134 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2138 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2142 msgstr "&Poziţionare:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2145 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2146 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2149 msgid "Line numbering"
2150 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2157 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2158 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2165 msgid "Difference between two numbered lines"
2166 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2170 msgstr "Mărime font"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2173 msgid "Choose the font size for line numbers"
2174 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2183 msgstr "Mărime font"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2186 msgid "The content's base font size"
2187 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2190 msgid "Font Famil&y:"
2191 msgstr "Familie font"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2194 msgid "The content's base font style"
2195 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2198 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2199 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2202 msgid "&Break long lines"
2203 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2206 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2207 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2210 msgid "S&pace as symbol"
2211 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2214 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2215 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2218 msgid "Space i&n string as symbol"
2219 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2223 msgid "Tab&ulator size:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2227 msgid "Use extended character table"
2228 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2231 msgid "&Extended character table"
2232 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2239 msgid "Select the programming language"
2240 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2247 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2248 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2252 msgstr "Plajă de valori"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2255 msgid "Fi&rst line:"
2256 msgstr "Prima linie"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2259 msgid "The first line to be printed"
2260 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2264 msgstr "Ultima linie"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2267 msgid "The last line to be printed"
2268 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2271 msgid "More Parameters"
2272 msgstr "Mai mulţi parametri"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2275 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2277 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2282 msgid "Document-specific layout information"
2283 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2287 msgid "Errors reported in terminal."
2288 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2292 msgid "Press button to check validity..."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2298 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2301 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2302 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2310 msgid "Update the display"
2311 msgstr "Actualizează ecranul"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2316 msgstr "&Actualizează"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2319 msgid "Copy to Clip&board"
2320 msgstr "Copiază în Clipboard"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2327 msgid "Jump to the next warning message."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2332 msgid "Next &Warning"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2336 msgid "Jump to the next error message."
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2345 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2346 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2349 msgid "&Default Margins"
2350 msgstr "Margini &Implicite"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2370 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2373 msgid "Head &height:"
2374 msgstr "Înălţime &antet:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2378 msgstr "Separaţie &subsol:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2381 msgid "&Column Sep:"
2382 msgstr "Separator &Coloane:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2386 msgid "Master Document Output"
2387 msgstr "Salvare &documente"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2390 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2394 msgid "Include only &selected children"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2399 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2405 msgid "&Maintain counters and references"
2406 msgstr "Toate referinţele necitate"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2409 msgid "Include all subdocuments in the output"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2414 msgid "&Include all children"
2415 msgstr "Include document"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2421 msgid "Number of rows"
2422 msgstr "Numărul de linii"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2433 msgid "Number of columns"
2434 msgstr "Numărul de coloane"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2442 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2443 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2446 msgid "Vertical alignment"
2447 msgstr "Aliniere verticală"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2454 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2455 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2458 msgid "&Horizontal:"
2459 msgstr "&Orizontal:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2471 msgid "decoration type / matrix border"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2496 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2497 "are inserted into formulas"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2501 msgid "&Use AMS math package automatically"
2502 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2505 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2509 msgid "Use AMS &math package"
2510 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2514 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2515 "inserted into formulas"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2519 msgid "Use esint package &automatically"
2520 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2523 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2527 msgid "Use &esint package"
2528 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2532 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2533 "inserted into formulas"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2538 msgid "Use mhchem &package automatically"
2539 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2542 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2547 msgid "Use mh&chem package"
2548 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2552 msgstr "Disponibile:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2570 msgstr "S&ortează ca:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2573 msgid "&Description:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2585 msgid "LyX internal only"
2586 msgstr "Format intern LyX"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2593 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2594 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2601 msgid "Print as grey text"
2602 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2609 msgid "&List in Table of Contents"
2610 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2614 msgstr "&Numerotare"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2618 msgid "Output Format"
2619 msgstr "Fişierul generat este vid"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2623 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2624 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2629 msgid "De&fault Output Format:"
2630 msgstr "Imprimantă implicită:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2633 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2641 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2646 msgid "S&ynchronize with Output"
2647 msgstr "A&daptează rezultatul"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2651 msgid "C&ustom Macro:"
2652 msgstr "Client cu nr.:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2656 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2657 msgstr "Preambul LaTeX"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2661 msgid "XHTML Output Options"
2662 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2665 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2669 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2674 msgid "&Math Output:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2678 msgid "Format to use for math output."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2684 msgstr "Matematic|M"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2696 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2697 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2704 msgid "Math &Image Scaling:"
2705 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2708 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2712 msgid "&Use hyperref support"
2713 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2721 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2723 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2724 "variabilele corespunzătoare"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2727 msgid "Automatically fi&ll header"
2728 msgstr "Actualizează automat antetul"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2731 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2732 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2735 msgid "Load in &fullscreen mode"
2736 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2739 msgid "Header Information"
2740 msgstr "Informaţii antet"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2756 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2760 msgstr "Hiperlegături"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2763 msgid "Allows link text to break across lines."
2764 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2767 msgid "B&reak links over lines"
2768 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2771 msgid "No &frames around links"
2772 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2775 msgid "C&olor links"
2776 msgstr "Culori legături"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2779 msgid "Bibliographical backreferences"
2780 msgstr "Referințe bibliografice"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2783 msgid "B&ackreferences:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2791 msgid "G&enerate Bookmarks"
2792 msgstr "Generează favoriţi"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2795 msgid "&Numbered bookmarks"
2796 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2799 msgid "Number of levels"
2800 msgstr "Număr de nivele"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2803 msgid "&Open bookmarks"
2804 msgstr "Deschide favoriţi"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2807 msgid "Additional o&ptions"
2808 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2811 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2812 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2815 msgid "Paper Format"
2816 msgstr "Formatul hîrtiei"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2820 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2826 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2828 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2829 "\"Personalizează\""
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2832 msgid "&Orientation:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2846 msgstr "Aranjarea paginii"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2849 msgid "Headings &style:"
2850 msgstr "&Stil antet:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2853 msgid "Style used for the page header and footer"
2854 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2857 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2858 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2861 msgid "&Two-sided document"
2862 msgstr "Document &dublă-faţă"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2866 msgstr "Etichetează cu"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2870 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2871 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2874 msgid "Lo&ngest label"
2875 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2878 msgid "Line &spacing"
2879 msgstr "Spaţiere &linie"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2899 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2902 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2905 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2907 msgstr "Personalizat"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2910 msgid "&Indent Paragraph"
2911 msgstr "&Indentare paragraf"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2930 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2931 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2934 msgid "Paragraph's &Default"
2935 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2938 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2948 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2949 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2952 msgid "&Horiz. Phantom"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2957 msgid "Vertical space of the phantom content"
2958 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2961 msgid "&Vert. Phantom"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2967 msgstr "&Modifică..."
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2971 msgid "Use system colors"
2972 msgstr "&Utilizează director temporar"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2976 msgstr "În modul matematic"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2981 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2983 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2986 msgid "Automatic in&line completion"
2987 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2990 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2991 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2994 msgid "Automatic p&opup"
2995 msgstr "Meniu contextual automat"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2999 msgid "Autoco&rrection"
3000 msgstr "Î&ncepere automată"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3008 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3011 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3015 msgid "Automatic &inline completion"
3016 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3019 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3020 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3023 msgid "Automatic &popup"
3024 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3028 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3031 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3035 msgid "Cursor i&ndicator"
3036 msgstr "Cursor i&ndicator"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3039 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3045 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3046 "if it is available."
3048 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3049 "dacă este disponibilă "
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3052 msgid "s inline completion dela&y"
3053 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3057 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3058 "if it is available."
3060 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3061 "completare este arătat \n"
3062 "dacă este disponibil"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3065 msgid "s popup d&elay"
3066 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3070 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3071 "It will be shown right away."
3073 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3074 "meniului contextual. \n"
3075 "Va fi arătat imediat."
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3078 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3079 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3082 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3083 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3086 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3087 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3091 msgstr "&Convertor:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3094 msgid "E&xtra flag:"
3095 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3098 msgid "&From format:"
3099 msgstr "&Formatul de la:"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3103 msgstr "&Formatul către:"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3117 msgid "Converter Defi&nitions"
3118 msgstr "Converteşte definiţiile"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3121 msgid "Converter File Cache"
3122 msgstr "Converteste cache fişier"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3130 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3131 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3134 msgid "Display &Graphics"
3135 msgstr "Afişează &imaginile:"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3138 msgid "Instant &Preview:"
3139 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3148 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3156 msgid "Preview Si&ze:"
3157 msgstr "Interval de salvare automată:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3160 msgid "Factor for the preview size"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3164 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3169 msgid "&Mark end of paragraphs"
3170 msgstr "&Indentare paragraf"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3178 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3179 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3183 msgid "Scroll &below end of document"
3184 msgstr "Nu pot insera documentul"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3187 msgid "Sort &environments alphabetically"
3188 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3191 msgid "&Group environments by their category"
3192 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3195 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3197 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3201 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3203 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3207 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3209 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3213 msgstr "Pe tot ecranul"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3216 msgid "&Hide toolbars"
3217 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3220 msgid "Hide scr&ollbar"
3221 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3225 msgid "Hide &tabbar"
3226 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3230 msgid "Hide &menubar"
3231 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3234 msgid "&Limit text width"
3235 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3239 msgid "Screen used (&pixels):"
3240 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3252 msgid "&Document format"
3253 msgstr "Formatul &documentului "
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3257 msgid "Vector &graphics format"
3258 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3261 msgid "S&hort Name:"
3262 msgstr "Nume scurt:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3271 msgstr "&Accelerator:"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3279 msgstr "&Vizualizor:"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3288 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3289 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3293 msgid "Default Format"
3294 msgstr "&Formatul datei:"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3302 msgstr "Numele dumneavoastră"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3305 msgid "Your E-mail address"
3306 msgstr "Adresa de email"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3313 msgid "Use &keyboard map"
3314 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3323 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3334 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3335 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3339 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3340 "speed it up, low values slow it down."
3342 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3343 "mari măresc viteza,\n"
3344 "valori mai mici micșorează viteza"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3347 msgid "Scroll wheel zoom"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3358 msgstr "Înregistrare"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3372 msgid "User &interface language:"
3373 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3376 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3380 msgid "Language pac&kage:"
3381 msgstr "&Pachet limbaj:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3384 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3385 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3388 msgid "Command s&tart:"
3389 msgstr "Î&nceput comandă:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3392 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3393 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3396 msgid "Command e&nd:"
3397 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3400 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3401 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3405 msgid "Default Decimal &Point:"
3406 msgstr "Imprimantă implicită:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3414 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3415 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3420 msgstr "Utilizează &babel"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3424 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3425 "the language package)"
3427 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3438 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3441 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3446 msgstr "Î&ncepere automată"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3451 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3454 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3459 msgstr "&Sfîrşit automat"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3462 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3463 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3466 msgid "Mark &foreign languages"
3467 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3470 msgid "Right-to-left language support"
3471 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3475 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3477 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3478 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3482 msgid "Enable RTL su&pport"
3483 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3486 msgid "Cursor movement:"
3487 msgstr "Mişcarea cursorului"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3499 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3504 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3505 msgstr "Codare Te&X:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3508 msgid "Default paper si&ze:"
3509 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3514 msgstr "Format scrisoare SUA"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3519 msgstr "Format legal SUA"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3523 msgid "US executive"
3524 msgstr "Format executiv SUA"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3548 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3549 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3552 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3554 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3555 "vizualizatoare DVI"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3558 msgid "BibTeX command and options"
3559 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3563 msgid "Processor for &Japanese:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3568 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3569 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3582 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3583 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3587 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3588 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3592 msgid "&Nomenclature command:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3597 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3598 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3601 msgid "Chec&kTeX command:"
3602 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3605 msgid "CheckTeX start options and flags"
3606 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3610 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3611 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3612 "rather than the Cygwin teTeX."
3614 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3615 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3616 "versiunea Cygwin teTex."
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3619 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3620 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3623 msgid "Set class options to default on class change"
3624 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3628 msgid "R&eset class options when document class changes"
3629 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3632 msgid "Output &line length:"
3633 msgstr "Lungimea &liniei:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3637 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3638 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3639 "paragraphs are separated by a blank line."
3641 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3642 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3643 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3646 msgid "&Date format:"
3647 msgstr "&Formatul datei:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3650 msgid "Date format for strftime output"
3651 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3655 msgid "&Overwrite on export:"
3656 msgstr "Salvare &documente"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3659 msgid "Ask permission"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3663 msgid "Main file only"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3669 msgstr "Toate cîmpurile"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3672 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3676 msgid "Forward search"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3681 msgid "DV&I command:"
3682 msgstr "Comandă de indexare:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3686 msgid "&PDF command:"
3687 msgstr "Comandă &roff:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3690 msgid "&PATH prefix:"
3691 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3702 msgstr "Răsfoieşte..."
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3706 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3710 msgid "&Temporary directory:"
3711 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3714 msgid "Ly&XServer pipe:"
3715 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3718 msgid "&Backup directory:"
3719 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3722 msgid "&Example files:"
3723 msgstr "Exemple fişiere:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3726 msgid "&Document templates:"
3727 msgstr "&Modele de documente:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3730 msgid "&Working directory:"
3731 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3735 msgid "Hunspell dictionaries:"
3736 msgstr "&Dicţionar personal:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3739 msgid "Printer Command Options"
3740 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3743 msgid "Extension to be used when printing to file."
3744 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3747 msgid "File ex&tension:"
3748 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3751 msgid "Option used to print to a file."
3752 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3755 msgid "Print to &file:"
3756 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3759 msgid "Option used to print to non-default printer."
3760 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3764 msgid "Set &printer:"
3765 msgstr "Setează im&primanta:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3768 msgid "Option used with spool command to set printer."
3769 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3773 msgid "Spool &printer:"
3774 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3778 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3781 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3782 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3786 msgid "Spool co&mmand:"
3787 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3790 msgid "Option used to reverse page order."
3791 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3794 msgid "Re&verse pages:"
3795 msgstr "Ordine &Inversă:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3803 msgid "&Number of copies:"
3804 msgstr "Numărul de copii"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3807 msgid "Option used to set number of copies."
3808 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3811 msgid "Option used to print a range of pages."
3812 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3816 msgstr "Co&laţionat:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3819 msgid "Pa&ge range:"
3820 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3823 msgid "Option used to collate multiple copies."
3824 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3828 msgstr "Pagini &impare:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3831 msgid "&Even pages:"
3832 msgstr "Pagini p&are:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3835 msgid "Paper t&ype:"
3836 msgstr "&Tip de foaie:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3839 msgid "Paper si&ze:"
3840 msgstr "&Mărime foaie:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3843 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3844 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3847 msgid "E&xtra options:"
3848 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3851 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3852 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3856 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3857 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3860 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3861 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3862 "toate imprimantele"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3866 msgid "Adapt &output to printer"
3867 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3870 msgid "Name of the default printer"
3871 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3874 msgid "Default &printer:"
3875 msgstr "Imprimantă implicită:"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3878 msgid "Printer co&mmand:"
3879 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3883 msgid "Sans Seri&f:"
3884 msgstr "Sa&ns Serif:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3887 msgid "T&ypewriter:"
3888 msgstr "&Maşină de scris:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3897 msgstr "&Scalare %:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3901 msgstr "Mărimi font"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3955 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3958 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3959 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3963 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3965 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3974 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3977 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3978 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3981 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3985 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3990 msgid "&Spellchecker engine:"
3991 msgstr "Verificator ortografic"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3994 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3995 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3998 msgid "Accept compound &words"
3999 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4002 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4006 msgid "S&pellcheck continuously"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4010 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4015 msgid "&Escape characters:"
4016 msgstr "Caractere de &evitare:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4019 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4020 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4023 msgid "Al&ternative language:"
4024 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4027 msgid "&User interface file:"
4028 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4031 msgid "Automatic help"
4032 msgstr "Ajutor automat"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4036 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4037 "the main work area of an edited document"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4042 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4043 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4051 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4052 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4056 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4058 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4062 msgid "Restore cursor &positions"
4063 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4067 msgid "&Load opened files from last session"
4068 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4072 msgid "Clear all session &information"
4073 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4081 msgid "Backup original documents when saving"
4082 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4086 msgid "&Backup documents, every"
4087 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4095 msgid "&Save documents compressed by default"
4096 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4099 msgid "&Maximum last files:"
4100 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4104 msgid "&Open documents in tabs"
4105 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4108 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4112 msgid "&Single close-tab button"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4122 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4127 msgid "&List Indentation:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4132 msgid "Custom &Width:"
4133 msgstr "Lăţime coloană"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4138 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4140 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4147 msgid "Page number to print from"
4148 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4151 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4152 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4155 msgid "Page number to print to"
4156 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4159 msgid "Print all pages"
4160 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4172 msgid "Print &odd-numbered pages"
4173 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4176 msgid "Print &even-numbered pages"
4177 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4180 msgid "Print in reverse order"
4181 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4184 msgid "Re&verse order"
4185 msgstr "&Ordine inversă"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4192 msgid "Number of copies"
4193 msgstr "Numărul de copii"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4196 msgid "Collate copies"
4197 msgstr "Colaţionează copiile"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4201 msgstr "&Colaţionează"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4208 msgid "Print Destination"
4209 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4212 msgid "Send output to the printer"
4213 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4217 msgstr "I&mprimantă"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4220 msgid "Send output to the given printer"
4221 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4224 msgid "Send output to a file"
4225 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4228 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4238 msgid "A&vailable indexes:"
4239 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4243 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4245 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4258 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4262 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4267 msgid "&Clear automatically"
4268 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4272 msgid "Debug messages"
4273 msgstr "(nu există mesaje)"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4277 msgid "Display no debug messages"
4278 msgstr "(nu există mesaje)"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4286 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4296 msgid "Display all debug messages"
4297 msgstr "(nu există mesaje)"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4300 msgid "Display statusbar messages?"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4304 msgid "&Statusbar messages"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:282
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:284
4313 msgid "Enter string to filter the label list"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4318 msgid "Filter case-sensitively"
4319 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:290
4323 msgid "Case-sensiti&ve"
4324 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
4327 msgid "Update the label list"
4328 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:299
4332 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4333 "sensitive option is checked)"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:301
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4342 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4343 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:305
4347 msgid "Cas&e-sensitive"
4348 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4351 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4360 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
4361 msgid "&Go to Label"
4362 msgstr "&Mergi la etichetă"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:311
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4369 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4370 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4374 msgstr "<referinţă>"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4377 msgid "(<reference>)"
4378 msgstr "(<referinţă>)"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4385 msgid "on page <page>"
4386 msgstr "la pagina <pagină>"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:320
4389 msgid "<reference> on page <page>"
4390 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4393 msgid "Formatted reference"
4394 msgstr "Referinţă formatată"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4398 msgid "Textual reference"
4399 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4403 msgid "Match w&hole words only"
4404 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4407 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4409 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4412 msgid "&Export formats:"
4413 msgstr "Formate de e&xport:"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4420 msgid "Edit shortcut"
4421 msgstr "Editează acceleratorul"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4424 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4425 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4428 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4429 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4433 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4436 msgid "Clear current shortcut"
4437 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4446 msgstr "&Accelerator:"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4454 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4455 "the 'Clear' button"
4457 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4458 "conținutul folosind\n"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4468 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4472 msgid "Unknown word:"
4473 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4476 msgid "Current word"
4477 msgstr "Cuvîntul curent"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4482 msgid "Replace word with current choice"
4483 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4488 msgstr "Caută în &continuare"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4492 msgid "Re&placement:"
4493 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4496 msgid "Replace with selected word"
4497 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4501 msgid "S&uggestions:"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4505 msgid "Ignore this word"
4506 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4513 msgid "Ignore this word throughout this session"
4514 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4518 msgstr "Ignoră t&ot"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4521 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4522 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4526 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4529 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4530 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4537 msgid "Select this to display all available characters at once"
4538 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4541 msgid "&Display all"
4542 msgstr "Afişează toate:"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4545 msgid "&Table Settings"
4546 msgstr "Setări &tabel"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4550 msgid "Column settings"
4551 msgstr "Document LyX...|X"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4554 msgid "&Horizontal alignment:"
4555 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4558 msgid "Horizontal alignment in column"
4559 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4562 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4568 msgid "At Decimal Separator"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4573 msgid "&Decimal separator:"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4577 msgid "Fixed width of the column"
4578 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4582 msgid "&Vertical alignment in row:"
4583 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4588 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4590 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4593 msgid "Merge cells of different columns"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4597 msgid "&Multicolumn"
4598 msgstr "&Multicoloană"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4606 msgid "Merge cells of different rows"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4615 msgid "Cell setting"
4616 msgstr "opţiuni suplimentare"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4619 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4620 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4623 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4624 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4628 msgid "Table-wide settings"
4629 msgstr "Setări tabel"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4633 msgid "Verti&cal alignment:"
4634 msgstr "Aliniere verticală"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4638 msgid "Vertical alignment of the table"
4639 msgstr "Aliniere verticală"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4642 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4643 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4646 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4647 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4650 msgid "LaTe&X argument:"
4651 msgstr "Argument LaTe&X:"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4654 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4655 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4663 msgstr "Setează marginile"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4666 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4667 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4671 msgstr "Toate marginile"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4674 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4675 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4682 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4684 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4685 "valorile implicite"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4688 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4689 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4696 msgid "Use default (grid-like) border style"
4697 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4704 msgid "Additional Space"
4705 msgstr "Spaţiu adiţional"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4708 msgid "T&op of row:"
4709 msgstr "Începutul de &rînd"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4713 msgid "Botto&m of row:"
4714 msgstr "&Josul rîndului"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4717 msgid "Bet&ween rows:"
4718 msgstr "Între rînduri"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4722 msgstr "&Tabel lung"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4726 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4729 msgid "&Use long table"
4730 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4734 msgid "Row settings"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4742 msgid "Border above"
4743 msgstr "Margine deasupra"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4746 msgid "Border below"
4747 msgstr "Margine de desubt"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4758 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4760 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4767 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4783 msgid "First header:"
4784 msgstr "Primul antet:"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4787 msgid "This row is the header of the first page"
4788 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4791 msgid "Don't output the first header"
4792 msgstr "Nu tipări primul antet"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4804 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4806 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4810 msgid "Last footer:"
4811 msgstr "Ultimul subsol:"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4814 msgid "This row is the footer of the last page"
4815 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4818 msgid "Don't output the last footer"
4819 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4826 msgid "Set a page break on the current row"
4827 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4830 msgid "Page &break on current row"
4831 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4835 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4836 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4840 msgid "Longtable alignment"
4841 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4844 msgid "Current cell:"
4845 msgstr "Celula curentă:"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4848 msgid "Current row position"
4849 msgstr "Poziţia liniei curente"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4852 msgid "Current column position"
4853 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4856 msgid "Close this dialog"
4857 msgstr "Închide acest dialog"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4860 msgid "Rebuild the file lists"
4861 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4865 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4867 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4868 "sînt afişate cu cale"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4872 msgstr "&Vizualizare"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4875 msgid "Selected classes or styles"
4876 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4879 msgid "LaTeX classes"
4880 msgstr "Clase LaTeX"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4883 msgid "LaTeX styles"
4884 msgstr "Stiluri LaTeX"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4887 msgid "BibTeX styles"
4888 msgstr "Stiluri BibTeX"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4891 msgid "Toggles view of the file list"
4892 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4896 msgstr "Afişează &calea"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4899 msgid "Separate paragraphs with"
4900 msgstr "Separă paragrafele cu"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4903 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4904 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4907 msgid "&Indentation"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4912 msgid "Size of the indentation"
4913 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4916 msgid "&Vertical space"
4917 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4921 msgid "Size of the vertical space"
4922 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4929 msgid "&Line spacing:"
4930 msgstr "&Spaţiere linie:"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4934 msgid "Spacing type"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4939 msgid "Number of lines"
4940 msgstr "Număr de nivele"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4943 msgid "Format text into two columns"
4944 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4947 msgid "Two-&column document"
4948 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4952 msgid "Language of the thesaurus"
4953 msgstr "SubsolLimbaj:"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4957 msgstr "Înregistrare index"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4961 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4964 msgid "Word to look up"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4973 msgid "The selected entry"
4974 msgstr "Înregistrarea selectată"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4981 msgid "Replace the entry with the selection"
4982 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4986 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4987 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4995 msgid "Enter string to filter contents"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5000 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5001 "tables, and others)"
5003 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5004 "tabele, sau altele"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5007 msgid "Update navigation tree"
5008 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5017 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5018 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5021 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5022 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5025 msgid "Move selected item down by one"
5026 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5029 msgid "Move selected item up by one"
5030 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5037 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5038 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5045 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5046 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5049 msgid "LyX: Enter text"
5050 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5053 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5057 msgid "&Do not show this warning again!"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5061 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5062 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
5072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
5076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
5080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5085 msgid "Complete source"
5086 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5089 msgid "Automatic update"
5090 msgstr "Actualizează automat"
5092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5093 msgid "Unit of width value"
5094 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5096 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5097 msgid "number of needed lines"
5098 msgstr "numărul necesar de linii"
5100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5101 msgid "use number of lines"
5102 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5106 msgstr "întinderea liniei:"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5109 msgid "Outer (default)"
5110 msgstr "Exterior (implicit)"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5117 msgid "use overhang"
5118 msgstr "Folosește extindere"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5125 msgid "Overhang value"
5126 msgstr "Valoare extindere"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5129 msgid "Unit of overhang value"
5130 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5133 msgid "Check this to allow flexible placement"
5134 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5137 msgid "Allow &floating"
5138 msgstr "Permite modul plutitor"
5140 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5144 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5147 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5148 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5149 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5150 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5151 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5152 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5153 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5157 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5158 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5159 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5160 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5162 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5163 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5166 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5167 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5168 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5170 msgstr "FrontMatter"
5172 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5174 msgid "Publication Month"
5175 msgstr "SubVariaţie"
5177 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5179 msgid "Publication Month:"
5180 msgstr "SubVariaţie"
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5184 msgid "Publication Year"
5185 msgstr "SubVariaţie"
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5189 msgid "Publication Year:"
5190 msgstr "SubVariaţie"
5192 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5194 msgid "Publication Volume"
5195 msgstr "SubVariaţie"
5197 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5199 msgid "Publication Volume:"
5200 msgstr "SubVariaţie"
5202 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5204 msgid "Publication Issue"
5205 msgstr "SubVariaţie"
5207 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5209 msgid "Publication Issue:"
5210 msgstr "SubVariaţie"
5212 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5213 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5214 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5215 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5216 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5217 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5218 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5219 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5220 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5221 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5223 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5225 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5226 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5227 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5228 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5229 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5230 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5231 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5232 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5233 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5234 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5236 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:238
5237 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5238 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5242 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5243 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5244 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5245 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5252 msgid "Acknowledgement"
5253 msgstr "Acknowledgement"
5255 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5256 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5259 msgid "Acknowledgement."
5260 msgstr "Acknowledgement"
5262 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5264 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5266 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5267 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5275 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5276 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5279 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5280 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5281 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5282 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5283 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5284 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5288 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5289 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5290 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5300 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5312 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5322 msgid "Case \\thecase."
5323 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5326 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5328 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5332 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5334 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5335 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5336 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5350 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5360 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5362 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5363 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5367 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5369 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5370 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5371 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5375 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5377 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5379 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5382 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5383 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5385 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5386 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5387 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5391 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5401 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5403 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5405 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5408 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5409 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5411 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5412 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5413 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5417 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5420 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5424 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5426 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5428 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5433 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5434 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5437 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5438 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5439 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5440 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5441 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5442 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5446 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5447 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5449 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5454 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5456 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5457 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5458 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5474 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5475 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5479 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5481 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5482 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5483 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5488 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5504 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5508 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5510 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5512 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5518 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5519 msgid "Remark \\theremark."
5520 msgstr "Remarcă \\theremark"
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5523 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5527 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5529 msgid "Solution \\thesolution."
5530 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5543 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5548 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5551 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5552 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5553 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5554 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5556 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5557 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5559 msgstr "TextPrincipal"
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5567 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5568 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5570 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5571 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5572 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5573 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5574 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5576 msgstr "Demonstraţie"
5578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5579 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5580 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5581 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5582 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5583 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5585 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5586 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5587 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5589 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5590 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5591 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5592 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5593 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5596 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5598 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5599 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:224
5604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5605 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5606 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5608 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5609 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5610 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5611 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5613 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5615 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5616 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5617 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5618 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5619 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5621 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5622 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5623 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5625 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5626 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5631 msgid "IEEE membership"
5634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5637 msgstr "Minuscule|s"
5639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5642 msgstr "Minuscule|s"
5644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5645 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5646 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5649 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5651 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5652 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5654 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5656 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5657 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5658 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5659 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5662 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5668 msgid "Special Paper Notice"
5669 msgstr "Caractere speciale|C"
5671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5672 msgid "After Title Text"
5675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5677 msgid "Page headings"
5680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5686 msgid "Publication ID"
5687 msgstr "SubVariaţie"
5689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5691 msgstr "Abstract---"
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5697 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5698 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5699 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5701 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5703 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5705 msgstr "Cuvinte cheie"
5707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5708 msgid "Index Terms---"
5709 msgstr "Înregistrare index"
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5718 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5719 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5720 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5721 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5722 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5723 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5725 msgstr "Complementare"
5727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5730 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5731 #: src/rowpainter.cpp:461
5735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5736 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5737 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5738 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5739 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5740 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5741 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:162
5744 #: lib/layouts/memoir.layout:164 lib/layouts/mwbk.layout:22
5745 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5746 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5747 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5748 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5749 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5750 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5751 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5752 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5753 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:245
5755 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5757 msgid "Bibliography"
5758 msgstr "Bibliografie"
5760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5762 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5763 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5765 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5766 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5767 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5768 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:926 src/output_plaintext.cpp:145
5773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5779 msgid "Biography without photo"
5780 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5784 msgid "BiographyNoPhoto"
5787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5788 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5790 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5791 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5793 msgstr "Demonstraţie."
5795 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5796 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5798 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5799 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5800 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5804 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5806 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5807 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5808 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5810 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5811 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5813 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5814 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5815 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5816 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5817 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5818 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5823 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5824 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5826 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5827 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5828 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5832 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5833 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5835 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5836 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5837 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5838 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5839 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5841 msgstr "Subsecţiune"
5843 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5844 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5846 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5847 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5849 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5850 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5851 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5852 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5853 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5854 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5855 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5857 msgid "Subsubsection"
5858 msgstr "Subsubsecţiune"
5860 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5863 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5864 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5865 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5869 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5871 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5872 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5873 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5877 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5879 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5880 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5882 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5883 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5887 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5890 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5892 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5893 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5894 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5898 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5899 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5902 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5907 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5908 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5909 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5910 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5913 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5914 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5916 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5921 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5922 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5926 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5927 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5931 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5932 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5935 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5936 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5938 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5940 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5942 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5943 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5944 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5945 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5949 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5950 msgid "Offprint Requests to:"
5951 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5953 #: lib/layouts/aa.layout:187
5954 msgid "Correspondence to:"
5955 msgstr "Corespondenţă către:"
5957 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5958 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5959 msgid "Acknowledgements."
5960 msgstr "Acknowledgements"
5962 #: lib/layouts/aa.layout:295
5963 msgid "institutemark"
5964 msgstr "MarcaInstituției"
5966 #: lib/layouts/aa.layout:299
5967 msgid "institute mark"
5968 msgstr "Marca Instituției"
5970 #: lib/layouts/aa.layout:363
5972 msgstr "Cuvinte cheie"
5974 #: lib/layouts/aa.layout:385
5975 msgid "CharStyle:Institute"
5976 msgstr "StilText:Institut"
5978 #: lib/layouts/aa.layout:395
5979 msgid "CharStyle:E-Mail"
5980 msgstr "StilText:E-Mail"
5982 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5985 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5986 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5987 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5988 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5992 #: lib/layouts/aa.layout:410
5996 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6001 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
6002 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
6003 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
6004 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
6005 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
6006 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6007 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6008 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6009 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6014 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6015 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6016 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6025 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6026 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6027 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6028 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6029 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6030 msgid "Acknowledgements"
6031 msgstr "Acknowledgements"
6033 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6035 msgstr "PlaceFigure"
6037 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6042 msgid "TableComments"
6043 msgstr "ComentariiTabel"
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6047 msgstr "ReferinţeTabel"
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6051 msgstr "MathLetters"
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6054 msgid "NoteToEditor"
6055 msgstr "NotăCătreEditor"
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6063 msgstr "Numele obiectului"
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6067 msgstr "Seturi de date"
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6070 msgid "Altaffilation"
6071 msgstr "Afilierealternativă"
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6074 msgid "Alternative affiliation:"
6075 msgstr "Afiliere alternativă:"
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6078 msgid "altaffilmark"
6079 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6082 msgid "altaffiliation mark"
6083 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6086 msgid "Subject headings:"
6087 msgstr "Antetul Subiectului:"
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6090 msgid "[Acknowledgements]"
6091 msgstr "Acknowledgements"
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
6094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
6095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
6096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6101 msgid "Place Figure here:"
6102 msgstr "Inserează figura aici"
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6105 msgid "Place Table here:"
6106 msgstr "Inserează tabelul aici"
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6113 msgid "Note to Editor:"
6114 msgstr "Notă către editor"
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6117 msgid "References. ---"
6118 msgstr "Bibliografie. ---"
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6130 msgstr "Notă de tabel:"
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6133 msgid "tablenotemark"
6134 msgstr "marcănotătabel"
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6137 msgid "tablenote mark"
6138 msgstr "Marcă notă tabel"
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6158 msgstr "Set de date:"
6160 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6164 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6165 msgid "List of Schemes"
6166 msgstr "Listă de Scheme"
6168 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6172 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6176 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6177 msgid "List of Charts"
6178 msgstr "Listă de Tabele"
6180 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6184 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6188 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6189 msgid "List of Graphs"
6190 msgstr "Listă de grafice"
6192 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6196 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6198 msgstr "Notăbibliografică"
6200 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6202 msgstr "notăbibliografică"
6204 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6208 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6212 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6219 msgid "Teaser image:"
6222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6234 msgid "CR categories"
6237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6238 msgid "Computing Review Categories"
6241 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6242 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6243 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6245 #: lib/layouts/spie.layout:89
6246 msgid "Acknowledgments"
6247 msgstr "Acknowledgments"
6249 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6252 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6253 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6254 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6258 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6260 msgid "SpecialSection"
6261 msgstr "Secţiune-specială"
6263 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6265 msgid "SpecialSection*"
6266 msgstr "Secţiune-specială"
6268 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6270 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6271 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6272 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6274 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6276 msgstr "Nenumerotat"
6278 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6280 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6281 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6283 msgstr "Subsecţiune*"
6285 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6286 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6287 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6288 msgid "Subsubsection*"
6289 msgstr "Subsubsecţiune*"
6291 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6292 msgid "Chapter Exercises"
6293 msgstr "Chapter_Exercises"
6295 #: lib/layouts/apa.layout:51
6297 msgstr "AntetDreapta"
6299 #: lib/layouts/apa.layout:60
6300 msgid "Right header:"
6301 msgstr "Antet Dreapta"
6303 #: lib/layouts/apa.layout:83
6307 #: lib/layouts/apa.layout:100
6308 msgid "Short title:"
6309 msgstr "Titlu scurt"
6311 #: lib/layouts/apa.layout:129
6315 #: lib/layouts/apa.layout:136
6316 msgid "ThreeAuthors"
6319 #: lib/layouts/apa.layout:143
6321 msgstr "PatruAutori"
6323 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6325 msgid "Affiliation:"
6328 #: lib/layouts/apa.layout:171
6329 msgid "TwoAffiliations"
6330 msgstr "TwoAffiliations"
6332 #: lib/layouts/apa.layout:178
6333 msgid "ThreeAffiliations"
6334 msgstr "ThreeAffiliations"
6336 #: lib/layouts/apa.layout:185
6337 msgid "FourAffiliations"
6338 msgstr "FourAffiliations"
6340 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6344 #: lib/layouts/apa.layout:206
6348 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6349 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6350 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6351 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6361 #: lib/layouts/apa.layout:234
6362 msgid "Acknowledgements:"
6363 msgstr "Acknowledgements"
6365 #: lib/layouts/apa.layout:248
6367 msgstr "LinieGroasă"
6369 #: lib/layouts/apa.layout:258
6370 msgid "CenteredCaption"
6371 msgstr "CenteredCaption"
6373 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6374 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6376 msgstr "Fără sens: "
6378 #: lib/layouts/apa.layout:278
6382 #: lib/layouts/apa.layout:284
6386 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6387 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6388 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6390 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6391 msgid "Subparagraph"
6392 msgstr "Subparagraf"
6394 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6395 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6396 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6400 #: lib/layouts/apa.layout:397
6404 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6405 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6406 msgid "(\\alph{enumii})"
6407 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6409 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6411 msgstr "ActivatLatin"
6413 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6415 msgstr "Activat Latin"
6417 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6419 msgstr "DezactivatLatin"
6421 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6423 msgstr "Dezactivat Latin"
6425 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6426 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6428 msgstr "ÎnceputCadru"
6430 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6432 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6433 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6434 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6435 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6436 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6437 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6441 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6442 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6443 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6444 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6449 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6454 msgid "Section \\arabic{section}"
6455 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6458 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6459 msgid "\\Alph{section}"
6460 msgstr "\\Alph{section}"
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6463 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6464 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6467 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6468 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6481 msgid "BeginPlainFrame"
6482 msgstr "Început de cadru simplu"
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6485 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6486 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6490 msgstr "Cadru de legendă "
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6493 msgid "Again frame with label"
6494 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6498 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6501 msgid "________________________________"
6502 msgstr "________________________________"
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6505 msgid "FrameSubtitle"
6506 msgstr "Subtitlu cadru"
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6519 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6520 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6523 msgid "ColumnsCenterAligned"
6524 msgstr "Coloane centrate"
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6527 msgid "Columns (center aligned)"
6528 msgstr "Coloane (centrate)"
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6531 msgid "ColumnsTopAligned"
6532 msgstr "Coloane aliniate sus"
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6535 msgid "Columns (top aligned)"
6536 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6546 msgstr "Afişare pe ecran"
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6549 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6550 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6558 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6562 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6569 msgid "Uncovered on slides"
6570 msgstr "Arată pe slideuri"
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6577 msgid "Only on slides"
6578 msgstr "Doar pe slideuri"
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6595 msgid "ExampleBlock"
6596 msgstr "BlocExemplu"
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6600 msgid "Example Block:"
6601 msgstr "BlocExemplu"
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6605 msgstr "BlocEvidenţiat"
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6609 msgid "Alert Block:"
6610 msgstr "BlocEvidenţiat"
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6620 msgid "Title (Plain Frame)"
6621 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6625 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6630 msgid "InstituteMark"
6631 msgstr "MarcăInstitut"
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6634 msgid "Institute mark"
6635 msgstr "marcă Institut"
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6638 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6639 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6644 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6649 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6654 msgid "TitleGraphic"
6655 msgstr "TitluGrafică"
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6667 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6676 msgid "Definitions."
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6695 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6696 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6697 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6719 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6732 msgid "CharStyle:Alert"
6733 msgstr "StilText:Atenţionare"
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6740 msgid "CharStyle:Structure"
6741 msgstr "StilText:Structură"
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6744 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6749 msgid "Custom:ArticleMode"
6750 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6757 msgid "Custom:PresentationMode"
6758 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6761 msgid "Presentation"
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6765 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6766 #: src/insets/Inset.cpp:97
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6771 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6772 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6773 msgid "List of Tables"
6774 msgstr "Listă de tabele"
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6777 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6783 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6784 msgid "List of Figures"
6785 msgstr "Listă de figuri"
6787 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6791 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6795 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6799 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6800 msgid "ACT \\arabic{act}"
6801 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6803 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6807 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6808 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6809 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6811 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6815 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6819 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6823 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6824 msgid "Parenthetical"
6825 msgstr "Între paranteze"
6827 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6831 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6835 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6839 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6840 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6841 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6842 msgid "Right Address"
6843 msgstr "Adresă dreapta"
6845 #: lib/layouts/chess.layout:35
6847 msgstr "LiniaPrincipală"
6849 #: lib/layouts/chess.layout:42
6851 msgstr "LiniaPrincipală:"
6853 #: lib/layouts/chess.layout:60
6857 #: lib/layouts/chess.layout:64
6861 #: lib/layouts/chess.layout:70
6862 msgid "SubVariation"
6863 msgstr "SubVariaţie"
6865 #: lib/layouts/chess.layout:73
6866 msgid "Subvariation:"
6867 msgstr "Subvariaţie"
6869 #: lib/layouts/chess.layout:79
6870 msgid "SubVariation2"
6871 msgstr "SubVariaţie2"
6873 #: lib/layouts/chess.layout:82
6874 msgid "Subvariation(2):"
6875 msgstr "SubVariaţie(2):"
6877 #: lib/layouts/chess.layout:88
6878 msgid "SubVariation3"
6879 msgstr "SubVariaţie3"
6881 #: lib/layouts/chess.layout:91
6882 msgid "Subvariation(3):"
6883 msgstr "SubVariaţie(3):"
6885 #: lib/layouts/chess.layout:97
6886 msgid "SubVariation4"
6887 msgstr "SubVariaţie4"
6889 #: lib/layouts/chess.layout:100
6890 msgid "Subvariation(4):"
6891 msgstr "SubVariaţie4"
6893 #: lib/layouts/chess.layout:106
6894 msgid "SubVariation5"
6895 msgstr "SubVariaţie5"
6897 #: lib/layouts/chess.layout:109
6898 msgid "Subvariation(5):"
6899 msgstr "SubVariaţie(5):"
6901 #: lib/layouts/chess.layout:116
6903 msgstr "MutăriAscunse"
6905 #: lib/layouts/chess.layout:121
6907 msgstr "MutăriAscunse:"
6909 #: lib/layouts/chess.layout:126
6913 #: lib/layouts/chess.layout:130
6914 msgid "[chessboard]"
6915 msgstr "[TablăDeŞah]"
6917 #: lib/layouts/chess.layout:139
6918 msgid "BoardCentered"
6919 msgstr "TablăCentrată"
6921 #: lib/layouts/chess.layout:144
6922 msgid "[centered board]"
6923 msgstr "[tablă centrată]"
6925 #: lib/layouts/chess.layout:154
6927 msgstr "Evidenţiere"
6929 #: lib/layouts/chess.layout:159
6931 msgstr "Evidenţieri:"
6933 #: lib/layouts/chess.layout:174
6937 #: lib/layouts/chess.layout:179
6941 #: lib/layouts/chess.layout:185
6945 #: lib/layouts/chess.layout:190
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6954 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6955 msgid "Send To Address"
6956 msgstr "Adresă Destinaţie"
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6959 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
6960 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6962 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6967 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6972 msgid "Sender Address:"
6973 msgstr "Adresă Expeditor"
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6976 msgid "Return address"
6977 msgstr "Adresa de întoarcere"
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6981 msgid "Backaddress:"
6982 msgstr "Adresă returnare"
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6985 msgid "Postal comment"
6986 msgstr "ComentariuPostal"
6988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6990 msgid "Postal Remark:"
6991 msgstr "Postvermerk"
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7011 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7016 msgstr "Referinţa mea"
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7021 msgstr "Referinţa noastră"
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7047 msgstr "TextuldeJos"
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7051 msgid "Bottom text:"
7052 msgstr "TextuldeJos"
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7069 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7085 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7109 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7121 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7151 msgid "Post Scriptum:"
7152 msgstr "&Driver PostScript:"
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7155 msgid "SenderAddress"
7156 msgstr "AdresăExpeditor"
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7161 msgstr "Adresă returnare"
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7164 msgid "RetourAdresse"
7165 msgstr "RetourAdresse"
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7173 msgstr "Postvermerk"
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7186 msgstr "Adresa ta poştală"
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7189 msgid "IhrSchreiben"
7190 msgstr "IhrSchreiben"
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7194 msgstr "MeinZeichen"
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7197 msgid "Unterschrift"
7198 msgstr "Unterschrift"
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7278 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7282 #: lib/layouts/egs.layout:274
7284 msgstr "Titlu LaTeX"
7286 #: lib/layouts/egs.layout:308
7290 #: lib/layouts/egs.layout:317
7294 #: lib/layouts/egs.layout:330
7298 #: lib/layouts/egs.layout:352
7302 #: lib/layouts/egs.layout:361
7306 #: lib/layouts/egs.layout:375
7310 #: lib/layouts/egs.layout:385
7312 msgstr "PrimulAutor"
7314 #: lib/layouts/egs.layout:398
7315 msgid "1st_author_surname:"
7316 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7318 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7319 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7323 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7324 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7328 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7329 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7333 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7334 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7338 #: lib/layouts/egs.layout:451
7342 #: lib/layouts/egs.layout:464
7343 msgid "reprint_reqs_to:"
7344 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7346 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7347 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7348 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7353 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7354 msgid "Author Address"
7355 msgstr "Adresă Autor"
7357 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7358 msgid "Author Email"
7359 msgstr "Email Autor"
7361 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7365 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7369 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7374 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7379 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7380 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7381 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7383 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7385 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7387 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7388 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7389 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7391 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7392 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7393 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7395 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7396 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7397 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7399 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7400 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7401 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7403 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7404 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7405 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7407 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7408 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7409 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7411 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7412 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7413 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7415 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7416 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7417 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7419 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7420 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7421 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7423 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7424 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7425 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7427 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7428 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7429 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7431 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7432 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7433 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7435 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7436 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7437 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7439 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7440 msgid "Case \\arabic{case}"
7441 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7444 msgid "Titlenotemark"
7445 msgstr "Marcănotătitlu"
7447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7448 msgid "Titlenote mark"
7449 msgstr "Marcă notă de titlu"
7451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7452 msgid "Title footnote"
7453 msgstr "Titlul notei de subsol"
7455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7456 msgid "Title footnote:"
7457 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7465 msgstr "Marcă Autor"
7467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7468 msgid "Author footnote"
7469 msgstr "Autor notă de subsol"
7471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7472 msgid "Author footnote:"
7473 msgstr "Autor notă de subsol:"
7475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7477 msgid "CorAuthormark"
7478 msgstr "AutorCuprins"
7480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7482 msgid "CorAuthor mark"
7483 msgstr "Email Autor"
7485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7486 msgid "Corresponding author"
7487 msgstr "Autorul corespondent"
7489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7490 msgid "Corresponding author text:"
7491 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7495 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7496 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7497 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7499 msgstr "Cuvinte cheie"
7501 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7503 msgstr "CuvîntCheie"
7505 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7506 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7508 msgstr "Cuvinte cheie"
7510 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7514 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7518 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7519 msgid "BulletedItem"
7520 msgstr "Element cu bulină"
7522 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7523 msgid "Bulleted Item:"
7524 msgstr "Element cu bulină"
7526 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7530 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7532 msgstr "Început de CV"
7534 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7535 msgid "PersonalInfo"
7536 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7538 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7539 msgid "Personal Info"
7540 msgstr "Informaţtii Personale"
7542 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7543 msgid "MotherTongue"
7544 msgstr "Limba maternă"
7546 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7547 msgid "Mother Tongue:"
7548 msgstr "Limba maternă"
7550 #: lib/layouts/foils.layout:42
7554 #: lib/layouts/foils.layout:61
7555 msgid "ShortFoilhead"
7556 msgstr "ShortFoilhead"
7558 #: lib/layouts/foils.layout:67
7559 msgid "Rotatefoilhead"
7560 msgstr "Rotatefoilhead"
7562 #: lib/layouts/foils.layout:73
7563 msgid "ShortRotatefoilhead"
7564 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7566 #: lib/layouts/foils.layout:82
7570 #: lib/layouts/foils.layout:97
7574 #: lib/layouts/foils.layout:101
7578 #: lib/layouts/foils.layout:116
7582 #: lib/layouts/foils.layout:160
7586 #: lib/layouts/foils.layout:168
7590 #: lib/layouts/foils.layout:177
7594 #: lib/layouts/foils.layout:181
7595 msgid "Restriction:"
7598 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7599 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7601 msgstr "Antet_Stînga"
7603 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7604 msgid "Left Header:"
7605 msgstr "Antet Stînga"
7607 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7608 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7609 msgid "Right Header"
7610 msgstr "Antet_Dreapta"
7612 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7613 msgid "Right Header:"
7614 msgstr "Antet Dreapta"
7616 #: lib/layouts/foils.layout:201
7617 msgid "Right Footer"
7618 msgstr "Subsol Dreapta"
7620 #: lib/layouts/foils.layout:205
7621 msgid "Right Footer:"
7622 msgstr "Subsol Dreapta"
7624 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7625 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7629 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7630 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7634 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7635 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7636 msgid "Corollary #."
7639 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7640 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7641 msgid "Proposition #."
7642 msgstr "Propoziţie #."
7644 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7645 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7646 msgid "Definition #."
7647 msgstr "Definiţie #."
7649 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7650 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7654 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7659 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7663 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7668 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7670 msgid "Proposition*"
7673 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7674 msgid "Proposition."
7677 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7682 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7686 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7689 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7693 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7698 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7702 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7706 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7710 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7714 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7718 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7722 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7726 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7727 msgid "ReturnAddress"
7728 msgstr "Adresa de întoarcere"
7730 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7731 msgid "ReturnAddress:"
7732 msgstr "Adresa de întoarcere"
7734 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7736 msgstr "Referinţa mea"
7738 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7742 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7744 msgstr "Adresa ta poştală"
7746 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7750 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7754 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7758 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7762 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7766 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7770 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7774 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7778 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7782 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7786 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7790 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7794 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7798 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7802 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7803 msgid "BankAccount:"
7806 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7807 msgid "PostalComment"
7808 msgstr "ComentariuPostal"
7810 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7811 msgid "PostalComment:"
7812 msgstr "ComentariuPostal"
7814 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7816 msgstr "&Referinţă:"
7818 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7880 msgstr "AdresăLiniaA"
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7883 msgid "AddressRowA:"
7884 msgstr "AdresăLiniaA"
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7888 msgstr "AdresăLiniaB"
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7891 msgid "AddressRowB:"
7892 msgstr "AdresăLiniaB"
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7896 msgstr "AdresăLiniaC"
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7899 msgid "AddressRowC:"
7900 msgstr "AdresăLiniaC"
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7904 msgstr "AdresăLiniaD"
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7907 msgid "AddressRowD:"
7908 msgstr "AdresăLiniaD"
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7912 msgstr "AdresăLiniaE"
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7915 msgid "AddressRowE:"
7916 msgstr "AdresăLiniaE"
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7920 msgstr "AdresăLiniaF"
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7923 msgid "AddressRowF:"
7924 msgstr "AdresăLiniaF"
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7927 msgid "TelephoneRowA"
7928 msgstr "TelefonLiniaA"
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7931 msgid "TelephoneRowA:"
7932 msgstr "TelefonLiniaA"
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7935 msgid "TelephoneRowB"
7936 msgstr "TelefonLiniaB"
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7939 msgid "TelephoneRowB:"
7940 msgstr "TelefonLiniaB"
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7943 msgid "TelephoneRowC"
7944 msgstr "TelefonLiniaC"
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7947 msgid "TelephoneRowC:"
7948 msgstr "TelefonLiniaC"
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7951 msgid "TelephoneRowD"
7952 msgstr "TelefonLiniaD"
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7955 msgid "TelephoneRowD:"
7956 msgstr "TelefonLiniaD"
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7959 msgid "TelephoneRowE"
7960 msgstr "TelefonLiniaE"
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7963 msgid "TelephoneRowE:"
7964 msgstr "TelefonLiniaE"
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7967 msgid "TelephoneRowF"
7968 msgstr "TelefonLiniaF"
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7971 msgid "TelephoneRowF:"
7972 msgstr "TelefonLiniaF"
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7975 msgid "InternetRowA"
7976 msgstr "InternetLiniaA"
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7979 msgid "InternetRowA:"
7980 msgstr "InternetLiniaA"
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7983 msgid "InternetRowB"
7984 msgstr "InternetLiniaB"
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7987 msgid "InternetRowB:"
7988 msgstr "InternetLiniaB"
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7991 msgid "InternetRowC"
7992 msgstr "InternetLiniaC"
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7995 msgid "InternetRowC:"
7996 msgstr "InternetLiniaC"
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7999 msgid "InternetRowD"
8000 msgstr "InternetLiniaD"
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8003 msgid "InternetRowD:"
8004 msgstr "InternetLiniaD"
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8007 msgid "InternetRowE"
8008 msgstr "InternetLiniaE"
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8011 msgid "InternetRowE:"
8012 msgstr "InternetLiniaE"
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8015 msgid "InternetRowF"
8016 msgstr "InternetLiniaF"
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8019 msgid "InternetRowF:"
8020 msgstr "InternetLiniaF"
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8024 msgstr "BancăLiniaA"
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8028 msgstr "BancăLiniaA"
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8032 msgstr "BancăLiniaB"
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8036 msgstr "BancăLiniaB"
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8040 msgstr "BancăLiniaC"
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8044 msgstr "BancăLiniaC"
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8048 msgstr "BancăLiniaD"
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8052 msgstr "BancăLiniaD"
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8056 msgstr "BancăLiniaE"
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8060 msgstr "BancăLiniaE"
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8064 msgstr "BancăLiniaF"
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8068 msgstr "BancăLiniaF"
8070 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8072 msgstr "Declaraţie #."
8074 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8078 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8082 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8084 msgstr "Demonstraţie"
8086 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8090 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8094 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8098 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8102 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8106 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8110 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8111 msgid "(continuing)"
8112 msgstr "(continuare)"
8114 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8118 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8120 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8122 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8126 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8128 msgid "INTERCUT WITH:"
8131 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8135 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8140 msgid "Classification Codes"
8141 msgstr "Coduri de clasificare"
8143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8145 msgid "Definition \\thedefinition."
8146 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8153 msgid "Step \\thestep."
8154 msgstr "Etapă \\thestep"
8156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8158 msgid "Example \\theexample."
8159 msgstr "Exemplu \\theexample"
8161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8163 msgid "Notation \\thenotation."
8164 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8168 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8169 msgid "Theorem \\thetheorem."
8170 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8174 msgid "Corollary \\thecorollary."
8175 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8179 msgid "Lemma \\thelemma."
8180 msgstr "Lemă \\thelemma"
8182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8185 msgid "Proposition \\theproposition."
8186 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8194 msgid "Prop \\theprop."
8195 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8198 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8209 msgid "Question \\thequestion."
8210 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8215 msgid "Claim \\theclaim."
8216 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8221 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8222 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8225 msgid "Appendices Section"
8226 msgstr "Secţiune de appendix"
8228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8229 msgid "--- Appendices ---"
8230 msgstr "--- Appendix ---"
8232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8233 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8234 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8236 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8238 msgstr "Revizuieşte"
8240 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8244 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8248 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8252 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8256 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8260 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8261 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8265 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8266 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8267 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8269 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8273 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8274 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8275 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8277 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8281 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8282 msgid "submit to paper:"
8283 msgstr "trimite la articol"
8285 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8286 msgid "Bibliography (plain)"
8287 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8289 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8290 msgid "Bibliography heading"
8291 msgstr "Antet bibliografie"
8293 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8297 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8299 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8301 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8306 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8307 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8308 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8310 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8311 msgid "AddressForOffprints"
8312 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8314 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8315 msgid "Address for Offprints:"
8316 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8318 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8319 msgid "RunningTitle"
8320 msgstr "Titlul curent"
8322 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8323 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8324 msgid "Running title:"
8325 msgstr "Titlul curent"
8327 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8328 msgid "RunningAuthor"
8329 msgstr "Autorul curent"
8331 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8332 msgid "Running author:"
8333 msgstr "Autorul curent"
8335 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8339 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8340 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8341 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8342 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8343 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8344 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8348 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8349 msgid "Running LaTeX Title"
8350 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8352 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8354 msgstr "Titlu Cuprins"
8356 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8358 msgstr "Titlu Cuprins"
8360 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8361 msgid "Author Running"
8362 msgstr "Author_Running"
8364 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8365 msgid "Author Running:"
8366 msgstr "Autor Curent:"
8368 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8370 msgstr "AutorCuprins"
8372 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8374 msgstr "AutorCuprins"
8376 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8377 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8379 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8383 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8388 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8389 msgid "Conjecture #."
8390 msgstr "Conjectură #."
8392 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8396 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8398 msgstr "Exerciţiu #."
8400 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8404 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8405 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8407 msgstr "Problemă #."
8409 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8411 msgstr "Proprietate"
8413 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8415 msgstr "Proprietate #."
8417 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8421 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8425 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8426 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8430 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8431 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8432 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8436 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8437 msgid "Chapterprecis"
8438 msgstr "Sumar al Capitolului"
8440 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8444 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8449 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8453 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8457 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8461 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8463 msgstr "Înregistrare"
8465 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8467 msgstr "Înregistrare"
8469 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8471 msgstr "ElementListă"
8473 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8475 msgstr "Element Listă:"
8477 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8479 msgstr "ElementDublu"
8481 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8482 msgid "Double Item:"
8483 msgstr "Element Dublu:"
8485 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8489 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8493 #: lib/layouts/paper.layout:146
8497 #: lib/layouts/paper.layout:158
8501 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8502 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8506 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8510 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8512 msgstr "Sfărşt de slide"
8514 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8518 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8522 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8526 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8527 msgid "Empty slide:"
8530 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8531 msgid "\\arabic{section}"
8532 msgstr "\\arabic{section}"
8534 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8535 msgid "ItemizeType1"
8536 msgstr "ItemizeTip1"
8538 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8539 msgid "EnumerateType1"
8540 msgstr "EnumeraţieTip1"
8542 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8543 msgid "List of Algorithms"
8544 msgstr "Listă de Algoritmi"
8547 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8548 msgid "\\thechapter"
8549 msgstr "\\thechapter"
8551 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8555 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8559 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8561 msgstr "Ingrediente"
8563 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8564 msgid "Ingredients:"
8565 msgstr "Ingrediente:"
8567 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8569 msgstr "Pretipărire"
8571 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8572 msgid "AltAffiliation"
8575 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8579 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8580 msgid "Electronic Address:"
8581 msgstr "Adresă electronică"
8583 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8584 msgid "acknowledgments"
8585 msgstr "Acknowledgments"
8587 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8588 msgid "PACS number:"
8589 msgstr "Număr PACS:"
8591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8592 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8614 msgstr "EmailSpecial"
8616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8617 msgid "Specialmail:"
8618 msgstr "EmailSpecial"
8620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8626 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8630 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8633 msgid "Your letter of:"
8634 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8645 msgid "Customer no.:"
8646 msgstr "Client cu nr.:"
8648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8653 msgid "Invoice no.:"
8654 msgstr "Factură cu nr."
8656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8658 msgstr "AdresaUrmătoare"
8660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8661 msgid "Next Address:"
8662 msgstr "AdresaUrmătoare"
8664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8665 msgid "Sender Name:"
8666 msgstr "&Nume expeditorului:"
8668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8669 msgid "Sender Phone:"
8670 msgstr "Telefon Expeditor"
8672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8678 msgstr "Fax expeditor"
8680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8685 msgid "Sender E-Mail:"
8686 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8690 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8702 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8705 msgid "End of letter"
8706 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8708 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8709 msgid "LandscapeSlide"
8710 msgstr "LandscapeSlide"
8712 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8713 msgid "Landscape Slide:"
8714 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8716 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8717 msgid "PortraitSlide"
8718 msgstr "Slide Mărime Portret"
8720 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8721 msgid "Portrait Slide:"
8722 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8724 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8728 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8730 msgstr "Sfărştdeslide"
8732 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8733 msgid "SlideHeading"
8734 msgstr "Antet Slide"
8736 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8737 msgid "SlideSubHeading"
8738 msgstr "Subantet slide"
8740 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8741 msgid "ListOfSlides"
8742 msgstr "Listă de Sliduri"
8744 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8745 msgid "[List Of Slides]"
8746 msgstr "[Listă de sliduri]"
8748 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8749 msgid "SlideContents"
8750 msgstr "Cuprins Slide"
8752 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8753 msgid "[Slide Contents]"
8754 msgstr "[Cuprins Slide]"
8756 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8757 msgid "ProgressContents"
8758 msgstr "ProgressContents"
8760 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8761 msgid "[Progress Contents]"
8762 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8764 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8767 msgstr "Conjectură*"
8769 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8775 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8779 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8780 msgid "Subjectclass"
8781 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8783 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8784 msgid "AMS subject classifications:"
8785 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8791 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8793 msgstr "Conferinţă:"
8795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8796 msgid "CopyrightYear"
8797 msgstr "AnulDrepturideautor"
8799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8800 msgid "Copyright year:"
8801 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8804 msgid "Copyrightdata"
8805 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8808 msgid "Copyright data:"
8809 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8819 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8823 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8827 #: lib/layouts/slides.layout:105
8831 #: lib/layouts/slides.layout:127
8833 msgstr "Afişare ecran"
8835 #: lib/layouts/slides.layout:142
8836 msgid "New Overlay:"
8837 msgstr "Afişare ecran nouă"
8839 #: lib/layouts/slides.layout:182
8843 #: lib/layouts/slides.layout:207
8844 msgid "InvisibleText"
8845 msgstr "TextInvizibil"
8847 #: lib/layouts/slides.layout:214
8848 msgid "<Invisible Text Follows>"
8849 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8851 #: lib/layouts/slides.layout:231
8853 msgstr "Text Vizibil"
8855 #: lib/layouts/slides.layout:238
8856 msgid "<Visible Text Follows>"
8857 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8859 #: lib/layouts/spie.layout:54
8861 msgstr "Informaţia despre autor"
8863 #: lib/layouts/spie.layout:66
8865 msgstr "Informaţia despre Autor"
8867 #: lib/layouts/spie.layout:79
8871 #: lib/layouts/spie.layout:94
8872 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8873 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8875 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8878 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8880 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8885 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8887 msgid "Front Matter"
8888 msgstr "FrontMatter"
8890 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8892 msgid "--- Front Matter ---"
8893 msgstr "FrontMatter"
8895 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8898 msgstr "Complementare"
8900 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8901 msgid "--- Main Matter ---"
8904 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8907 msgstr "Complementare"
8909 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8911 msgid "--- Back Matter ---"
8912 msgstr "Complementare"
8914 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8915 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8916 msgid "Part \\thepart"
8917 msgstr "Parte \\thepart"
8919 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8920 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8921 msgid "Chapter \\thechapter"
8922 msgstr "Capitol \\thechapter"
8924 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8925 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8926 msgid "Appendix \\thechapter"
8927 msgstr "Apendix \\thechapter"
8929 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8934 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8939 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8942 msgstr "Demonstraţie"
8944 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8945 msgid "Proof(smartQED)"
8948 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8949 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8952 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8957 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8959 msgid "Institute and e-mail: "
8960 msgstr "marcă Institut"
8962 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8966 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8967 msgid "TOC depth (provide a number):"
8970 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8972 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8973 msgstr "Listă de figuri"
8975 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8976 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8977 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8978 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8979 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8984 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8986 msgid "List of Contributors"
8987 msgstr "Listă de Tabele"
8989 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8994 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9002 msgstr "Notăbibliografică"
9004 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9007 msgstr "Notăbibliografică"
9009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9012 msgstr "Notă marginală|m"
9014 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9050 msgstr "Etichetează cu"
9052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9059 msgid "MarginFigure"
9062 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9066 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9067 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9068 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9071 msgid "Element:Firstname"
9072 msgstr "Element:Prenume"
9074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9079 msgid "Element:Fname"
9080 msgstr "Element:Prenume"
9082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9087 msgid "Element:Surname"
9088 msgstr "Element:Nume"
9090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9091 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9096 msgid "Element:Filename"
9097 msgstr "Element:Numefişier"
9099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9101 msgid "Element:Literal"
9104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9105 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9110 msgid "Element:Emph"
9111 msgstr "Element:Evidenţiat"
9113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9118 msgid "Element:Abbrev"
9119 msgstr "Element:Prescurtat"
9121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9126 msgid "Element:Citation-number"
9127 msgstr "Element:Număr-Citare"
9129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9130 msgid "Citation-number"
9131 msgstr "Număr-Citare"
9133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9134 msgid "Element:Volume"
9135 msgstr "Element:Volum"
9137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9150 msgid "Element:Month"
9151 msgstr "Element:Lună"
9153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9158 msgid "Element:Year"
9161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9166 msgid "Element:Issue-number"
9167 msgstr "Element:Număr-volum"
9169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9170 msgid "Issue-number"
9171 msgstr "Număr-volum"
9173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9174 msgid "Element:Issue-day"
9175 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
9177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9179 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9182 msgid "Element:Issue-months"
9183 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
9185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9186 msgid "Issue-months"
9187 msgstr "Luna-publicaţiei"
9189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9190 msgid "Subsubparagraph"
9191 msgstr "Subparagraf"
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9198 msgid "-- Header --"
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9202 msgid "Special-section"
9203 msgstr "Secţiune-specială"
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9206 msgid "Special-section:"
9207 msgstr "Secţiune-specială:"
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9214 msgid "AGU-journal:"
9215 msgstr "Jurnal-AGU:"
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9218 msgid "Citation-number:"
9219 msgstr "Număr-citare:"
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9239 msgstr "Drepturi de autor"
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9243 msgstr "Intrări-index"
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9246 msgid "Index-terms..."
9247 msgstr "Intrări index"
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9251 msgstr "Intrare index:"
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9255 msgstr "Intrare index:"
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9268 msgid "Supplementary"
9269 msgstr "Suplimentar"
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9272 msgid "Supplementary..."
9273 msgstr "Suplimentar..."
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9280 msgid "Sup-mat-note:"
9281 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9285 msgstr "Citează-pe-alţii"
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9289 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9317 msgid "Published-online:"
9318 msgstr "Publicat pe internet:"
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9329 msgid "Posting-order"
9330 msgstr "Ordinea-postării"
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9333 msgid "Posting-order:"
9334 msgstr "Ordinea-postării:"
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9342 msgstr "Pagini-AGU:"
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9370 msgstr "Seturi de date"
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9374 msgstr "Seturi de date:"
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9377 msgid "Element:ISSN"
9378 msgstr "Element:ISSN"
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9385 msgid "Element:CODEN"
9386 msgstr "Element:CODEN"
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9393 msgid "Element:SS-Code"
9394 msgstr "Element:Cod-SS"
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9401 msgid "Element:SS-Title"
9402 msgstr "Element:Titlu-SS"
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9409 msgid "Element:CCC-Code"
9410 msgstr "Element:Cod-CCC"
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9417 msgid "Element:Code"
9418 msgstr "Element:Cod"
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9425 msgid "Element:Dscr"
9426 msgstr "Element:Descriere"
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9433 msgid "Element:Keyword"
9434 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9437 msgid "Element:Orgdiv"
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9445 msgid "Element:Orgname"
9446 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9450 msgstr "Nume-organizaţie"
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9453 msgid "Element:Street"
9454 msgstr "Element:Stradă"
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9457 msgid "Element:City"
9458 msgstr "Element:Oraş"
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9465 msgid "Element:State"
9466 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9469 msgid "Element:Postcode"
9470 msgstr "Element:CodPoştal"
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9477 msgid "Element:Country"
9478 msgstr "Element:Ţară"
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9484 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9485 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9489 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9493 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9497 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9499 msgstr "Id Publicaţie"
9501 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9503 msgstr "Id Publicaţie"
9505 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9507 msgstr "AdresăAutor"
9509 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9510 msgid "Author Address:"
9511 msgstr "Adresă Autor:"
9513 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9515 msgstr "ComentariuSlug"
9517 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9518 msgid "Slug Comment:"
9519 msgstr "Comentariu Slug:"
9521 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9525 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9530 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9531 msgid "Table Caption"
9532 msgstr "Titlu Tabel"
9534 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9535 msgid "TableCaption"
9538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9539 msgid "Current Address"
9540 msgstr "Adresă Curentă"
9542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9543 msgid "Current address:"
9544 msgstr "Adresa curentă:"
9546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9547 msgid "E-mail address:"
9548 msgstr "Adresă e-mail:"
9550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9551 msgid "Key words and phrases:"
9552 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9568 msgstr "Traducător:"
9570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9571 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9572 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9575 msgid "Element:Directory"
9576 msgstr "Element:Dosar"
9578 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9582 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9583 msgid "Element:Email"
9584 msgstr "Element:Email:"
9586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9587 msgid "Element:KeyCombo"
9588 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9592 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9595 msgid "Element:KeyCap"
9596 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9600 msgstr "CaractereMajuscule"
9602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9603 msgid "Element:GuiMenu"
9604 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9608 msgstr "MeniuGrafic"
9610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9611 msgid "Element:GuiMenuItem"
9612 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9616 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9619 msgid "Element:GuiButton"
9620 msgstr "Element:ButonGrafic"
9622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9624 msgstr "ButonGrafic"
9626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9627 msgid "Element:MenuChoice"
9628 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9630 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9632 msgstr "AlegereMeniu"
9634 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9638 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9639 msgid "Subparagraph*"
9640 msgstr "Subparagraf*"
9642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9647 msgid "RevisionHistory"
9648 msgstr "IstoriaReviziilor"
9650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9651 msgid "Revision History"
9652 msgstr "Istoria Reviziilor"
9654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9659 msgid "RevisionRemark"
9660 msgstr "RemarcăRevizie"
9662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9666 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9667 #: lib/layouts/sweave.module:43
9671 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9672 msgid "\\arabic{chapter}"
9673 msgstr "\\arabic{chapter}"
9676 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9677 msgid "\\Alph{chapter}"
9678 msgstr "\\Alph{chapter}"
9680 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9681 msgid "\\arabic{footnote}"
9682 msgstr "\\arabic{footnote}"
9684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9685 msgid "\\Roman{section}."
9686 msgstr "\\Roman{section}."
9688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9689 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9690 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9693 msgid "\\Alph{subsection}."
9694 msgstr "\\Alph{subsection}."
9696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9697 msgid "\\arabic{subsection}."
9698 msgstr "\\arabic{subsection}."
9700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9701 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9702 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9705 msgid "\\alph{subsubsection}."
9706 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9709 msgid "\\alph{paragraph}."
9710 msgstr "\\alph{paragraph}."
9712 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9714 msgstr "AdaugăParte"
9716 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9718 msgstr "AdaugăCapitol"
9720 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9722 msgstr "AdaugăSecţiune"
9724 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9726 msgstr "AdaugăCapitol*"
9728 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9730 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9732 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9734 msgstr "MiniSecţiune"
9736 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9740 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9744 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9748 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9749 msgid "Uppertitleback"
9750 msgstr "Uppertitleback"
9752 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9753 msgid "Lowertitleback"
9754 msgstr "Lowertitleback"
9756 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9760 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9761 msgid "Captionabove"
9762 msgstr "Captionabove"
9764 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9765 msgid "Captionbelow"
9766 msgstr "Captionbelow"
9768 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9772 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9776 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9780 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9784 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9789 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9793 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9798 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9803 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9804 msgid "\\Roman{part}"
9805 msgstr "\\Roman{part}"
9807 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9809 msgid "Part \\Roman{part}"
9810 msgstr "\\Roman{part}"
9812 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9817 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9818 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9823 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9825 msgid "Paragraph ##"
9828 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9829 msgid "\\arabic{enumi}."
9830 msgstr "\\arabic{enumi}."
9832 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9833 msgid "\\roman{enumiii}."
9834 msgstr "\\roman{enumiii}."
9836 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9837 msgid "\\Alph{enumiv}."
9838 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9840 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9845 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9848 msgstr "Notă de subsol"
9850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9867 msgid "Note:Comment"
9868 msgstr "Notă:Comentariu"
9870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9884 msgid "Note:Greyedout"
9887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9893 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9899 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
9905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
9909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
9910 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9913 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
9916 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:411
9917 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9918 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
9926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
9927 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
9933 msgstr "Contur:umbrit"
9935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
9938 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
9945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
9950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
9958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
9960 msgstr "Informație:meniu"
9962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
9963 msgid "Info:shortcut"
9964 msgstr "Informație:accelerator"
9966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
9967 msgid "Info:shortcuts"
9968 msgstr "Informație:acceleratoare"
9970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
9972 msgstr "Previzualizează|#P"
9974 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9975 msgid "--Separator--"
9976 msgstr "--Separator--"
9978 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9979 msgid "--- Separate Environment ---"
9980 msgstr "--- Mediu Separat ---"
9982 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9986 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9987 msgid "Headnote (optional):"
9988 msgstr "Headnote (opţional)"
9990 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9992 msgid "Corr Author:"
9993 msgstr "AutorCuprins"
9995 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9997 msgstr "Republicații"
9999 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10001 msgstr "Republicații"
10003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10005 msgid "Fact \\thefact."
10006 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10010 msgid "Problem \\theproblem."
10011 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10015 msgid "Exercise \\theexercise."
10016 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10019 msgid "Corollary \\thetheorem."
10020 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10023 msgid "Lemma \\thetheorem."
10024 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10027 msgid "Proposition \\thetheorem."
10028 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10031 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10032 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10035 msgid "Fact \\thetheorem."
10036 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10039 msgid "Definition \\thetheorem."
10040 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10043 msgid "Example \\thetheorem."
10044 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10047 msgid "Problem \\thetheorem."
10048 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10051 msgid "Exercise \\thetheorem."
10052 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10055 msgid "Remark \\thetheorem."
10056 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10059 msgid "Claim \\thetheorem."
10060 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10072 msgstr "Exerciţiu*"
10074 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10080 msgstr "Declaraţie*"
10082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10083 msgid "Conjecture."
10084 msgstr "Conjectură"
10086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10096 msgstr "Exerciţiu."
10098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10102 #: lib/layouts/braille.module:2
10106 #: lib/layouts/braille.module:6
10108 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10111 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10112 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10114 #: lib/layouts/braille.module:22
10115 msgid "Braille (default)"
10116 msgstr "Braille (implicit)"
10118 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10122 #: lib/layouts/braille.module:45
10123 msgid "Braille (textsize)"
10124 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10126 #: lib/layouts/braille.module:68
10127 msgid "Braille (dots on)"
10128 msgstr "Braille (punctat)"
10130 #: lib/layouts/braille.module:83
10131 msgid "Braille_dots_on"
10132 msgstr "Braille_punctat"
10134 #: lib/layouts/braille.module:92
10135 msgid "Braille (dots off)"
10136 msgstr "Braille (nepunctat)"
10138 #: lib/layouts/braille.module:107
10139 msgid "Braille_dots_off"
10140 msgstr "Braille_nepunctat"
10142 #: lib/layouts/braille.module:116
10143 msgid "Braille (mirror on)"
10146 #: lib/layouts/braille.module:131
10147 msgid "Braille_mirror_on"
10150 #: lib/layouts/braille.module:140
10151 msgid "Braille (mirror off)"
10154 #: lib/layouts/braille.module:155
10155 msgid "Braille_mirror_off"
10158 #: lib/layouts/braille.module:163
10160 msgstr "RamăBraille"
10162 #: lib/layouts/braille.module:167
10163 msgid "Braille box"
10164 msgstr "Ramă Braille"
10166 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10171 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10173 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10174 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10177 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10179 msgid "Custom:Endnote"
10182 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10187 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10188 msgid "Number Equations by Section"
10191 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10193 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10194 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10197 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10199 msgid "Number Figures by Section"
10200 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10202 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10204 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10205 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10208 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10210 msgid "Foot to End"
10211 msgstr "Notă către editor"
10213 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10215 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10216 "where you want the endnotes to appear."
10219 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10223 #: lib/layouts/hanging.module:6
10225 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10226 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10229 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10230 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10232 #: lib/layouts/initials.module:2
10236 #: lib/layouts/initials.module:6
10238 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10239 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10242 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10247 #: lib/layouts/initials.module:10
10249 msgid "CharStyle:Initial"
10250 msgstr "StilText:Institut"
10252 #: lib/layouts/initials.module:12
10257 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10258 msgid "Linguistics"
10259 msgstr "Lingvistic"
10261 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10263 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10264 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10267 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10268 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10269 "din dosarul cu exemple."
10271 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10272 msgid "Numbered Example (multiline)"
10273 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10275 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10279 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10280 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10281 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10283 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10287 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10289 msgstr "Subexemplu"
10291 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10292 msgid "Subexample:"
10293 msgstr "Subxxemplu:"
10295 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10297 msgid "Custom:Glosse"
10300 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10304 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10306 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10309 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10313 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10314 msgid "CharStyle:Expression"
10315 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10317 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10321 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10322 msgid "CharStyle:Concepts"
10323 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10325 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10329 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10330 msgid "CharStyle:Meaning"
10333 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10336 msgstr "Deschidere"
10338 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10342 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10343 msgid "List of Tableaux"
10344 msgstr "Listă de Tabele"
10346 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10347 msgid "Logical Markup"
10348 msgstr "Marcaj Logic"
10350 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10352 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10355 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10356 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10358 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10359 msgid "CharStyle:Noun"
10360 msgstr "StilText:Substantiv"
10362 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10364 msgstr "substantiv"
10366 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10367 msgid "CharStyle:Emph"
10368 msgstr "StilText:Apăsat"
10370 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10374 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10375 msgid "CharStyle:Strong"
10376 msgstr "StilText:Puternic"
10378 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10382 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10383 msgid "CharStyle:Code"
10384 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10386 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10388 msgstr "programe de calculator"
10390 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10391 msgid "Minimalistic"
10392 msgstr "Minimalistic"
10394 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10395 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10398 #: lib/layouts/noweb.module:2
10400 msgid "Noweb literate programming"
10401 msgstr "Controlul versiunii|v"
10403 #: lib/layouts/noweb.module:5
10404 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10407 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10412 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10413 #: lib/configure.py:506
10418 #: lib/layouts/sweave.module:5
10420 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10423 #: lib/layouts/sweave.module:20
10427 #: lib/layouts/sweave.module:47
10429 msgid "Sweave Options"
10430 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10432 #: lib/layouts/sweave.module:48
10434 msgid "Sweave opts"
10435 msgstr "Fonturi ecran"
10437 #: lib/layouts/sweave.module:67
10439 msgid "S/R expression"
10440 msgstr "Expresie regulară"
10442 #: lib/layouts/sweave.module:68
10447 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10448 msgid "Sweave Input File"
10451 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10453 msgid "Number Tables by Section"
10454 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10456 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10458 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10459 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10464 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10465 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10469 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10470 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10471 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10472 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10473 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10474 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10475 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10476 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10481 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10482 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10487 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10488 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10489 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10490 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10491 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10492 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10493 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10495 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10496 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10497 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10498 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10502 msgid "Criterion \\thecriterion."
10503 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10517 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10518 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10527 msgid "Axiom \\theaxiom."
10528 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10542 msgid "Condition \\thecondition."
10543 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10557 msgid "Note \\thenote."
10558 msgstr "Notă \\thetheorem"
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10582 msgid "Summary \\thesummary."
10583 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10597 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10598 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10602 msgid "Acknowledgement*"
10603 msgstr "Acknowledgement*"
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10607 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10608 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10612 msgid "Conclusion*"
10613 msgstr "Concluzie*"
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10617 msgid "Conclusion."
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10631 msgid "Assumption \\theassumption."
10632 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10636 msgid "Assumption*"
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10641 msgid "Assumption."
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10645 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10646 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10651 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10652 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10653 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10654 "in both numbered and non-numbered forms."
10656 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10657 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10658 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10659 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10662 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10663 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10664 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10670 msgid "Criterion \\thetheorem."
10671 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10674 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10675 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10678 msgid "Axiom \\thetheorem."
10679 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10682 msgid "Condition \\thetheorem."
10683 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10686 msgid "Note \\thetheorem."
10687 msgstr "Notă \\thetheorem"
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10690 msgid "Notation \\thetheorem."
10691 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10694 msgid "Summary \\thetheorem."
10695 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10698 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10699 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10702 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10703 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10706 msgid "Assumption \\thetheorem."
10707 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10711 msgid "Question \\thetheorem."
10712 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10724 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10725 msgid "Theorems (AMS)"
10726 msgstr "Teoreme (AMS)"
10728 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10731 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10732 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10733 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10734 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10736 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10737 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10738 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10739 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10741 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10743 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10744 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10746 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10748 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10749 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10750 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10751 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10752 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10753 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10754 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10757 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10759 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10760 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10762 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10764 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10765 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10766 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10767 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10768 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10771 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10773 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10774 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10776 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10779 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10780 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10781 "chapter environment."
10783 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10784 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10786 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10788 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10789 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10791 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10793 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10794 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10795 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10796 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10797 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10800 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10802 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10803 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10805 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10808 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10811 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10812 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10814 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10816 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10817 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10819 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10821 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10822 "using the extended AMS machinery."
10824 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10825 "mașinăria extinsă a AMS."
10827 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10830 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10831 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10832 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10834 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10835 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10836 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10837 "(Ordonate Pe ...)."
10839 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10840 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10853 msgid "English (USA)"
10854 msgstr "Engleză (SUA)"
10856 #: lib/languages:10
10857 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10858 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10860 #: lib/languages:11
10861 msgid "Arabic (Arabi)"
10862 msgstr "Arabic (Arabi)"
10864 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10868 #: lib/languages:13
10869 msgid "German (Austria, old spelling)"
10870 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10872 #: lib/languages:14
10873 msgid "German (Austria)"
10874 msgstr "Germană (Austriacă)"
10876 #: lib/languages:15
10878 msgstr "Indoneziană"
10880 #: lib/languages:16
10884 #: lib/languages:17
10888 #: lib/languages:18
10892 #: lib/languages:19
10893 msgid "Portuguese (Brazil)"
10894 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10896 #: lib/languages:20
10900 #: lib/languages:21
10901 msgid "English (UK)"
10902 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10904 #: lib/languages:22
10908 #: lib/languages:23
10909 msgid "English (Canada)"
10910 msgstr "Engleză (Canada)"
10912 #: lib/languages:24
10913 msgid "French (Canada)"
10914 msgstr "Franceză (Canada)"
10916 #: lib/languages:25
10920 #: lib/languages:26
10921 msgid "Chinese (simplified)"
10922 msgstr "Chineză (simplificat)"
10924 #: lib/languages:27
10925 msgid "Chinese (traditional)"
10926 msgstr "Chineză (tradiţional)"
10928 #: lib/languages:28
10932 #: lib/languages:29
10936 #: lib/languages:30
10940 #: lib/languages:31
10944 #: lib/languages:32
10948 #: lib/languages:34
10952 #: lib/languages:35
10956 #: lib/languages:37
10960 #: lib/languages:38
10962 msgstr "Finlandeză"
10964 #: lib/languages:40
10968 #: lib/languages:41
10972 #: lib/languages:42
10973 msgid "German (old spelling)"
10974 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
10976 #: lib/languages:43
10980 #: lib/languages:44
10982 msgid "German (Switzerland)"
10983 msgstr "Germană (Austriacă)"
10985 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10990 #: lib/languages:46
10991 msgid "Greek (polytonic)"
10992 msgstr "Greacă (polytonic)"
10994 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10998 #: lib/languages:51
11002 #: lib/languages:53
11004 msgid "Interlingua"
11005 msgstr "Inserează tabel"
11007 #: lib/languages:54
11011 #: lib/languages:55
11015 #: lib/languages:56
11019 #: lib/languages:57
11020 msgid "Japanese (CJK)"
11021 msgstr "Japoneză (CJK)"
11023 #: lib/languages:58
11027 #: lib/languages:60
11031 #: lib/languages:62
11035 #: lib/languages:63
11039 #: lib/languages:64
11043 #: lib/languages:65
11045 msgid "Lower Sorbian"
11046 msgstr "Sîrba superioara"
11048 #: lib/languages:66
11052 #: lib/languages:67
11056 #: lib/languages:68
11060 #: lib/languages:69
11065 #: lib/languages:70
11069 #: lib/languages:71
11073 #: lib/languages:72
11077 #: lib/languages:73
11081 #: lib/languages:74
11085 #: lib/languages:75
11089 #: lib/languages:76
11093 #: lib/languages:77
11095 msgid "Serbian (Latin)"
11098 #: lib/languages:78
11102 #: lib/languages:79
11106 #: lib/languages:80
11110 #: lib/languages:81
11112 msgid "Spanish (Mexico)"
11115 #: lib/languages:82
11119 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11123 #: lib/languages:84
11127 #: lib/languages:85
11131 #: lib/languages:86
11135 #: lib/languages:87
11136 msgid "Upper Sorbian"
11137 msgstr "Sîrba superioara"
11139 #: lib/languages:88
11141 msgstr "Vietnameză"
11143 #: lib/languages:89
11147 #: lib/encodings:14
11148 msgid "Unicode (utf8)"
11149 msgstr "Unicode (utf8)"
11151 #: lib/encodings:19
11152 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11153 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11155 #: lib/encodings:23
11156 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11159 #: lib/encodings:26
11160 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11163 #: lib/encodings:29
11164 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11167 #: lib/encodings:32
11168 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11171 #: lib/encodings:35
11172 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11175 #: lib/encodings:38
11176 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11179 #: lib/encodings:42
11180 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11183 #: lib/encodings:45
11184 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11187 #: lib/encodings:48
11188 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11191 #: lib/encodings:51
11192 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11195 #: lib/encodings:55
11196 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11199 #: lib/encodings:58
11200 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11203 #: lib/encodings:61
11204 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11207 #: lib/encodings:64
11208 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11211 #: lib/encodings:67
11212 msgid "DOS (CP 437)"
11213 msgstr "DOS (CP 437)"
11215 #: lib/encodings:71
11216 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11217 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11219 #: lib/encodings:74
11220 msgid "Western European (CP 850)"
11223 #: lib/encodings:77
11224 msgid "Central European (CP 852)"
11227 #: lib/encodings:80
11228 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11231 #: lib/encodings:83
11232 msgid "Western European (CP 858)"
11235 #: lib/encodings:86
11236 msgid "Hebrew (CP 862)"
11239 #: lib/encodings:89
11241 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11244 #: lib/encodings:92
11245 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11248 #: lib/encodings:95
11249 msgid "Central European (CP 1250)"
11252 #: lib/encodings:98
11253 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11256 #: lib/encodings:102
11257 msgid "Western European (CP 1252)"
11260 #: lib/encodings:105
11261 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11264 #: lib/encodings:109
11266 msgid "Arabic (CP 1256)"
11267 msgstr "Arabic (Arabi)"
11269 #: lib/encodings:112
11270 msgid "Baltic (CP 1257)"
11273 #: lib/encodings:115
11274 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11277 #: lib/encodings:118
11278 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11281 #: lib/encodings:121
11282 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11285 #: lib/encodings:124
11286 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11289 #: lib/encodings:149
11290 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11291 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11293 #: lib/encodings:153
11294 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11295 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11297 #: lib/encodings:157
11298 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11299 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11301 #: lib/encodings:161
11302 msgid "Korean (EUC-KR)"
11303 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11305 #: lib/encodings:165
11306 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11307 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11309 #: lib/encodings:169
11310 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11311 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11313 #: lib/encodings:173
11314 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11315 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11317 #: lib/encodings:180
11318 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11319 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11321 #: lib/encodings:182
11322 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11323 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11325 #: lib/encodings:184
11326 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11327 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11329 #: lib/encodings:191
11330 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11333 #: lib/encodings:196
11334 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11335 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11337 #: lib/encodings:200
11341 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11345 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11349 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11351 msgstr "Inserare|I"
11353 #: lib/ui/classic.ui:35
11357 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11359 msgstr "Vizualizare|V"
11361 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11363 msgstr "Navigare|N"
11365 #: lib/ui/classic.ui:38
11366 msgid "Documents|D"
11367 msgstr "Documente|D"
11369 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11373 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11377 #: lib/ui/classic.ui:48
11378 msgid "New from Template...|T"
11379 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11381 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11383 msgstr "Deschide...|D"
11385 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11389 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11391 msgstr "Salvează|S"
11393 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11394 msgid "Save As...|A"
11395 msgstr "Salvează ca...|a"
11397 #: lib/ui/classic.ui:54
11399 msgstr "Reface documentul original|r"
11401 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11402 msgid "Version Control|V"
11403 msgstr "Controlul versiunii|v"
11405 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11409 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11413 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11415 msgstr "Tipăreşte...|T"
11417 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11421 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11425 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11426 msgid "Register...|R"
11427 msgstr "Înregistrează...|r"
11429 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11430 msgid "Check In Changes...|I"
11431 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11433 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11434 msgid "Check Out for Edit|O"
11435 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11437 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11439 msgid "Revert to Repository Version|v"
11440 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11442 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11443 msgid "Undo Last Check In|U"
11444 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11446 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11448 msgid "Show History...|H"
11449 msgstr "Afişează istoricul|i"
11451 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11452 msgid "Custom...|C"
11453 msgstr "Personalizat...|C"
11455 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11457 msgstr "Des-face|D"
11459 #: lib/ui/classic.ui:91
11463 #: lib/ui/classic.ui:93
11467 #: lib/ui/classic.ui:94
11471 #: lib/ui/classic.ui:95
11475 #: lib/ui/classic.ui:96
11476 msgid "Paste External Selection|x"
11477 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11479 #: lib/ui/classic.ui:98
11480 msgid "Find & Replace...|F"
11481 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11483 #: lib/ui/classic.ui:100
11487 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11489 msgstr "Matematic|M"
11491 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11492 msgid "Spellchecker...|S"
11493 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11495 #: lib/ui/classic.ui:105
11496 msgid "Thesaurus..."
11497 msgstr "Dicţionar..."
11499 #: lib/ui/classic.ui:106
11501 msgid "Statistics...|i"
11504 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11505 msgid "Check TeX|h"
11506 msgstr "Verifică TeX|V"
11508 #: lib/ui/classic.ui:108
11510 msgid "Change Tracking|g"
11511 msgstr "Modifică limbajul"
11513 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11514 msgid "Preferences...|P"
11515 msgstr "Preferinţe....|P"
11517 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11518 msgid "Reconfigure|R"
11519 msgstr "Reconfigurează|R"
11521 #: lib/ui/classic.ui:115
11522 msgid "Selection as Lines|L"
11523 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11525 #: lib/ui/classic.ui:116
11526 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11527 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11529 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11530 msgid "Multicolumn|M"
11531 msgstr "Multicoloană|M"
11533 #: lib/ui/classic.ui:122
11535 msgstr "Linie sus|u"
11537 #: lib/ui/classic.ui:123
11538 msgid "Line Bottom|B"
11539 msgstr "Linie jos|o"
11541 #: lib/ui/classic.ui:124
11542 msgid "Line Left|L"
11543 msgstr "Linie stînga|s"
11545 #: lib/ui/classic.ui:125
11546 msgid "Line Right|R"
11547 msgstr "Linie dreapta|d"
11549 #: lib/ui/classic.ui:127
11550 msgid "Alignment|i"
11551 msgstr "Aliniere|A"
11553 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11555 msgstr "Adaugă o linie|A"
11557 #: lib/ui/classic.ui:130
11558 msgid "Delete Row|w"
11559 msgstr "Şterge linia|i"
11561 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11563 msgstr "Copiază linia"
11565 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11567 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11569 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11570 msgid "Add Column|u"
11571 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11573 #: lib/ui/classic.ui:135
11574 msgid "Delete Column|D"
11575 msgstr "Şterge coloana|c"
11577 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11578 msgid "Copy Column"
11579 msgstr "Copiază coloana"
11581 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11582 msgid "Swap Columns"
11583 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11585 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11589 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11593 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11595 msgstr "Dreapta|#D"
11597 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11601 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11605 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11609 #: lib/ui/classic.ui:159
11610 msgid "Toggle Numbering|N"
11611 msgstr "Comută numerotarea|n"
11613 #: lib/ui/classic.ui:160
11614 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11615 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11617 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11618 msgid "Change Limits Type|L"
11619 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11621 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11622 msgid "Change Formula Type|F"
11623 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11625 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11626 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11627 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11629 #: lib/ui/classic.ui:168
11630 msgid "Alignment|A"
11631 msgstr "Aliniere|A"
11633 #: lib/ui/classic.ui:170
11635 msgstr "Adaugă o linie|l"
11637 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11638 msgid "Delete Row|D"
11639 msgstr "Şterge linia|i"
11641 #: lib/ui/classic.ui:175
11642 msgid "Add Column|C"
11643 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11645 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11646 msgid "Delete Column|e"
11647 msgstr "Şterge coloana|o"
11649 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11651 msgstr "Implicit|I"
11653 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11655 msgstr "Afişează|A"
11657 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11659 msgstr "În-linie|i"
11661 #: lib/ui/classic.ui:188
11665 #: lib/ui/classic.ui:189
11669 #: lib/ui/classic.ui:190
11670 msgid "Mathematica"
11671 msgstr "Mathematica"
11673 #: lib/ui/classic.ui:192
11674 msgid "Maple, simplify"
11675 msgstr "Maple, simplifică"
11677 #: lib/ui/classic.ui:193
11678 msgid "Maple, factor"
11679 msgstr "Maple, factor"
11681 #: lib/ui/classic.ui:194
11682 msgid "Maple, evalm"
11683 msgstr "Maple, evalm"
11685 #: lib/ui/classic.ui:195
11686 msgid "Maple, evalf"
11687 msgstr "Maple, evalf"
11689 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11691 msgid "Inline Formula|I"
11692 msgstr "Formulă în-linie|i"
11694 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11695 msgid "Displayed Formula|D"
11696 msgstr "Formulă afişată|F"
11698 #: lib/ui/classic.ui:201
11699 msgid "Eqnarray Environment|q"
11700 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11702 #: lib/ui/classic.ui:202
11703 msgid "Align Environment|A"
11704 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11706 #: lib/ui/classic.ui:203
11707 msgid "AlignAt Environment"
11708 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11710 #: lib/ui/classic.ui:204
11711 msgid "Flalign Environment|F"
11712 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11714 #: lib/ui/classic.ui:207
11715 msgid "Gather Environment"
11716 msgstr "Mediu \"Gather\""
11718 #: lib/ui/classic.ui:208
11719 msgid "Multline Environment"
11720 msgstr "Mediu \"Multline\""
11722 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11724 msgstr "Matematic|M"
11726 #: lib/ui/classic.ui:216
11727 msgid "Special Character|S"
11728 msgstr "Caractere speciale|C"
11730 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11731 msgid "Citation...|C"
11732 msgstr "Citare...|C"
11734 #: lib/ui/classic.ui:218
11735 msgid "Cross-reference...|r"
11736 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11738 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11740 msgstr "Etichetă...|E"
11742 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11744 msgstr "Notă de subsol|s"
11746 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11747 msgid "Marginal Note|M"
11748 msgstr "Notă marginală|m"
11750 #: lib/ui/classic.ui:222
11751 msgid "Short Title"
11752 msgstr "Titlu scurt"
11754 #: lib/ui/classic.ui:223
11755 msgid "Index Entry|I"
11756 msgstr "Intrare index...|i"
11758 #: lib/ui/classic.ui:224
11759 msgid "Nomenclature Entry"
11760 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11762 #: lib/ui/classic.ui:225
11766 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11770 #: lib/ui/classic.ui:227
11771 msgid "Lists & TOC|O"
11772 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11774 #: lib/ui/classic.ui:229
11778 #: lib/ui/classic.ui:230
11780 msgstr "Minipagină|p"
11782 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11783 msgid "Graphics...|G"
11784 msgstr "Grafică...|G"
11786 #: lib/ui/classic.ui:232
11787 msgid "Tabular Material...|b"
11788 msgstr "Material tabular...|t"
11790 #: lib/ui/classic.ui:233
11792 msgstr "Flotante|F"
11794 #: lib/ui/classic.ui:235
11795 msgid "Include File...|d"
11796 msgstr "Include fişier...|d"
11798 #: lib/ui/classic.ui:236
11799 msgid "Insert File|e"
11800 msgstr "Inserează fişier|e"
11802 #: lib/ui/classic.ui:237
11803 msgid "External Material...|x"
11804 msgstr "Material extern...|x"
11806 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11808 msgid "Symbols...|b"
11811 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11812 msgid "Superscript|S"
11813 msgstr "Exponent|E"
11815 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11816 msgid "Subscript|u"
11819 #: lib/ui/classic.ui:244
11820 msgid "Hyphenation Point|P"
11821 msgstr "Punct de despărţire|P"
11823 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11825 msgid "Protected Hyphen|y"
11826 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11828 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11829 msgid "Ligature Break|k"
11830 msgstr "Rupere ligatură|R"
11832 #: lib/ui/classic.ui:247
11833 msgid "Protected Space|r"
11834 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11836 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11838 msgid "Interword Space|w"
11839 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11841 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11843 msgid "Thin Space|T"
11844 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11846 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11848 msgid "Horizontal Space...|o"
11849 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11851 #: lib/ui/classic.ui:251
11852 msgid "Vertical Space..."
11853 msgstr "Spaţiere verticală..."
11855 #: lib/ui/classic.ui:252
11856 msgid "Line Break|L"
11857 msgstr "Rupere de linie|R"
11859 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11863 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11864 msgid "End of Sentence|E"
11865 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11867 #: lib/ui/classic.ui:255
11869 msgid "Protected Dash|D"
11870 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11872 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11873 msgid "Breakable Slash|a"
11876 #: lib/ui/classic.ui:257
11877 msgid "Single Quote|Q"
11878 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11880 #: lib/ui/classic.ui:258
11881 msgid "Ordinary Quote|O"
11882 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11884 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11885 msgid "Menu Separator|M"
11886 msgstr "Separator de meniu|m"
11888 #: lib/ui/classic.ui:260
11889 msgid "Horizontal Line"
11890 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11892 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11894 msgstr "&Rupere de pagină"
11896 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11897 msgid "Display Formula|D"
11898 msgstr "Afişează formula|f"
11900 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11901 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11902 msgid "Eqnarray Environment|E"
11903 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11905 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11906 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11907 msgid "AMS align Environment|a"
11908 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11910 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11911 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11912 msgid "AMS alignat Environment|t"
11913 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11915 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11916 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11917 msgid "AMS flalign Environment|f"
11918 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11920 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11922 msgid "AMS gather Environment|g"
11923 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11925 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11927 msgid "AMS multline Environment|m"
11928 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11930 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11931 msgid "Array Environment|y"
11932 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11934 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11935 msgid "Cases Environment|C"
11936 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11938 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11940 msgid "Split Environment|S"
11941 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11943 #: lib/ui/classic.ui:280
11944 msgid "Font Change|o"
11945 msgstr "Modificare font|f"
11947 #: lib/ui/classic.ui:284
11948 msgid "Math Normal Font"
11949 msgstr "Font matematic normal"
11951 #: lib/ui/classic.ui:286
11952 msgid "Math Calligraphic Family"
11953 msgstr "Font matematic caligrafic"
11955 #: lib/ui/classic.ui:287
11956 msgid "Math Fraktur Family"
11957 msgstr "Familie fraktur matematic"
11959 #: lib/ui/classic.ui:288
11960 msgid "Math Roman Family"
11961 msgstr "Familie roman matematic"
11963 #: lib/ui/classic.ui:289
11964 msgid "Math Sans Serif Family"
11965 msgstr "Familie sans serif matematic"
11967 #: lib/ui/classic.ui:291
11968 msgid "Math Bold Series"
11969 msgstr "Serii bold matematic"
11971 #: lib/ui/classic.ui:293
11972 msgid "Text Normal Font"
11973 msgstr "Font normal text"
11975 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11976 msgid "Text Roman Family"
11977 msgstr "Familie roman text"
11979 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11980 msgid "Text Sans Serif Family"
11981 msgstr "Familie sans serif text"
11983 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11984 msgid "Text Typewriter Family"
11985 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11987 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11988 msgid "Text Bold Series"
11989 msgstr "Serii bold text"
11991 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11992 msgid "Text Medium Series"
11993 msgstr "Serii mediu text"
11995 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11996 msgid "Text Italic Shape"
11997 msgstr "Format italic text"
11999 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12000 msgid "Text Small Caps Shape"
12001 msgstr "Format majuscule mici text"
12003 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12004 msgid "Text Slanted Shape"
12005 msgstr "Format înclinat text"
12007 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12008 msgid "Text Upright Shape"
12009 msgstr "Format drept text"
12011 #: lib/ui/classic.ui:310
12012 msgid "Floatflt Figure"
12013 msgstr "Figură \"floatflt\""
12015 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12016 msgid "Table of Contents|C"
12019 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12020 msgid "Index List|I"
12021 msgstr "Listă index|L"
12023 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12025 msgid "Nomenclature|N"
12028 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12030 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12031 msgstr "Bibliografie"
12033 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12034 msgid "LyX Document...|X"
12035 msgstr "Document LyX...|X"
12037 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12039 msgid "Plain Text...|T"
12042 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12044 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12045 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12047 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12049 msgid "Track Changes|T"
12052 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12053 msgid "Merge Changes...|M"
12056 #: lib/ui/classic.ui:330
12057 msgid "Accept All Changes|A"
12058 msgstr "Acceptă toate modificările"
12060 #: lib/ui/classic.ui:331
12061 msgid "Reject All Changes|R"
12062 msgstr "Respinge toate modificările"
12064 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12066 msgid "Show Changes in Output|S"
12067 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12069 #: lib/ui/classic.ui:339
12070 msgid "Character...|C"
12071 msgstr "Caracter...|C"
12073 #: lib/ui/classic.ui:340
12074 msgid "Paragraph...|P"
12075 msgstr "Paragraf...|P"
12077 #: lib/ui/classic.ui:341
12078 msgid "Document...|D"
12079 msgstr "Document...|D"
12081 #: lib/ui/classic.ui:342
12082 msgid "Tabular...|T"
12083 msgstr "Tabular...|T"
12085 #: lib/ui/classic.ui:344
12086 msgid "Emphasize Style|E"
12087 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12089 #: lib/ui/classic.ui:345
12090 msgid "Noun Style|N"
12091 msgstr "Stil substantiv|s"
12093 #: lib/ui/classic.ui:346
12094 msgid "Bold Style|B"
12095 msgstr "Stil bold|b"
12097 #: lib/ui/classic.ui:349
12098 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12099 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12101 #: lib/ui/classic.ui:350
12103 msgid "Increase Environment Depth|i"
12104 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12106 #: lib/ui/classic.ui:351
12107 msgid "Start Appendix Here|S"
12108 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12110 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12111 msgid "Build Program|B"
12112 msgstr "Construieşte programul|C"
12114 #: lib/ui/classic.ui:361
12116 msgstr "Actualizează|A"
12118 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12119 msgid "LaTeX Log|L"
12120 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12122 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12126 #: lib/ui/classic.ui:365
12127 msgid "TeX Information|X"
12128 msgstr "Informaţii TeX|X"
12130 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12132 msgid "Next Note|N"
12135 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12137 msgid "Go to Label|L"
12138 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12140 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12141 msgid "Bookmarks|B"
12142 msgstr "Semne de carte|S"
12144 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12145 msgid "Save Bookmark 1|S"
12146 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12148 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12149 msgid "Save Bookmark 2"
12150 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12152 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12153 msgid "Save Bookmark 3"
12154 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12156 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12158 msgid "Save Bookmark 4"
12159 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12161 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12163 msgid "Save Bookmark 5"
12164 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12166 #: lib/ui/classic.ui:390
12168 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12169 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12171 #: lib/ui/classic.ui:391
12173 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12174 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12176 #: lib/ui/classic.ui:392
12178 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12179 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12181 #: lib/ui/classic.ui:393
12183 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12184 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12186 #: lib/ui/classic.ui:394
12188 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12189 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12191 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12192 msgid "Introduction|I"
12193 msgstr "Introducere|I"
12195 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12197 msgstr "Tutorial|T"
12199 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12200 msgid "User's Guide|U"
12201 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12203 #: lib/ui/classic.ui:412
12204 msgid "Extended Features|E"
12205 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12207 #: lib/ui/classic.ui:413
12208 msgid "Embedded Objects|m"
12211 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12212 msgid "Customization|C"
12213 msgstr "Personalizare|P"
12215 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12216 msgid "LaTeX Configuration|L"
12217 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12219 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12220 msgid "About LyX|X"
12221 msgstr "Despre LyX|X"
12223 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12225 msgstr "Despre LyX"
12227 #: lib/ui/classic.ui:426
12229 msgid "Preferences..."
12230 msgstr "Preferinţe....|P"
12232 #: lib/ui/classic.ui:427
12235 msgstr "Despre LyX"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12239 msgid "Aligned Environment|l"
12240 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12244 msgid "AlignedAt Environment|v"
12245 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12249 msgid "Gathered Environment|h"
12250 msgstr "Mediu \"Gather\""
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12254 msgid "Delimiters...|r"
12255 msgstr "Delimitator"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12259 msgid "Matrix...|x"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12268 msgid "AMS Environment|A"
12269 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12273 msgid "Number Whole Formula|N"
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12278 msgid "Number This Line|u"
12279 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12283 msgid "Equation Label|L"
12284 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12288 msgid "Copy as Reference|R"
12289 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12293 msgid "Split Cell|C"
12294 msgstr "Celulă specială"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12299 msgstr "Inserare|I"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12303 msgid "Add Line Above|o"
12304 msgstr "Margine deasupra"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12308 msgid "Add Line Below|B"
12309 msgstr "Margine de desubt"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12313 msgid "Delete Line Above|v"
12314 msgstr "Şterge această linie"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12318 msgid "Delete Line Below|w"
12319 msgstr "Şterge această linie"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12323 msgid "Add Line to Left"
12324 msgstr "Linie stînga|s"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12328 msgid "Add Line to Right"
12329 msgstr "Linie dreapta|d"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12333 msgid "Delete Line to Left"
12334 msgstr "Selectează document fiu"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12338 msgid "Delete Line to Right"
12339 msgstr "Selectează document fiu"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12343 msgid "Show Math Toolbar"
12344 msgstr "&Comută tot"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12348 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12349 msgstr "&Comută tot"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12353 msgid "Show Table Toolbar"
12354 msgstr "&Comută tot"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12358 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12359 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12363 msgid "Next Cross-Reference|N"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12368 msgid "Go to Label|G"
12369 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12373 msgid "<Reference>|R"
12374 msgstr "<referinţă>"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12378 msgid "(<Reference>)|e"
12379 msgstr "(<referinţă>)"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12388 msgid "On Page <Page>|O"
12389 msgstr "la pagina <pagină>"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12393 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12394 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12398 msgid "Formatted Reference|t"
12399 msgstr "Referinţă formatată"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12403 msgid "Textual Reference|x"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12421 msgid "Settings...|S"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12431 msgid "Copy as Reference|C"
12432 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12436 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12437 msgstr "Editează extern fişierul"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12444 msgid "Open Inset|O"
12445 msgstr "Deschidere"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12452 msgid "Close Inset|C"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12460 msgid "Dissolve Inset|D"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12465 msgid "Show Label|L"
12466 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12470 msgid "Frameless|l"
12471 msgstr "Parametrii"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12475 msgid "Simple Frame|F"
12476 msgstr "cadru \"inset\""
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12479 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12483 msgid "Oval, Thin|a"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12487 msgid "Oval, Thick|v"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12491 msgid "Drop Shadow|w"
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12496 msgid "Shaded Background|B"
12497 msgstr "fundal notă"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12501 msgid "Double Frame|u"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12512 msgstr "Comentariu"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12515 msgid "Greyed Out|G"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12520 msgid "Open All Notes|A"
12521 msgstr "Deschidere"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12524 msgid "Close All Notes|l"
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12528 msgid "Horiz. Phantom"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12533 msgid "Vert. Phantom"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12538 msgid "Protected Space|o"
12539 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12543 msgid "Negative Thin Space|N"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12547 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12552 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12553 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12557 msgid "Quad Space|Q"
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12562 msgid "Double Quad Space|u"
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12567 msgid "Horizontal Fill|F"
12568 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12572 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12573 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12577 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12578 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12582 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12583 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12587 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12588 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12592 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12593 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12597 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12598 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12602 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12603 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12607 msgid "Custom Length|C"
12608 msgstr "Comentariu"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12612 msgid "Medium Space|M"
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12617 msgid "Thick Space|h"
12618 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12622 msgid "Negative Medium Space|u"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12627 msgid "Negative Thick Space|i"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12635 msgid "SmallSkip|S"
12636 msgstr "SmallSkip|S"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12653 msgstr "Personalizat"
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12657 msgid "Settings...|e"
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12676 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12686 msgid "Edit Included File...|E"
12687 msgstr "Include fişier...|d"
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12696 msgid "Page Break|a"
12697 msgstr "&Rupere de pagină"
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12701 msgid "Clear Page|C"
12702 msgstr "Semne de carte|S"
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12705 msgid "Clear Double Page|D"
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12710 msgid "Ragged Line Break|R"
12711 msgstr "Rupere de linie|R"
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12715 msgid "Justified Line Break|J"
12716 msgstr "Rupere de linie|R"
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12720 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12726 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12732 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12738 msgid "Paste Recent|e"
12739 msgstr "Aliniază centrat|c"
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12743 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12744 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12747 msgid "Forward search|F"
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12752 msgid "Move Paragraph Up|o"
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12757 msgid "Move Paragraph Down|v"
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12762 msgid "Promote Section|r"
12763 msgstr "Secţiune goalăe"
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12767 msgid "Demote Section|m"
12768 msgstr "Secţiune goalăe"
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12772 msgid "Move Section Down|D"
12773 msgstr "Închide Secţiunea"
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12777 msgid "Move Section Up|U"
12778 msgstr "Închide Secţiunea"
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12782 msgid "Insert Short Title|T"
12783 msgstr "Titlu scurt"
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12787 msgid "Accept Change|c"
12788 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12792 msgid "Reject Change|j"
12793 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12797 msgid "Apply Last Text Style|A"
12798 msgstr "Documentul "
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12802 msgid "Text Style|S"
12803 msgstr "Documentul "
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12807 msgid "Paragraph Settings...|P"
12808 msgstr "Paragraf...|P"
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12811 msgid "Fullscreen Mode"
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12817 msgstr "varnothing"
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12820 msgid "Anything Non-Empty|o"
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12830 msgid "Any Number|N"
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12835 msgid "User Defined|U"
12836 msgstr "P&redefinit"
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12840 msgid "Append Argument"
12841 msgstr "Mai mulţi parametri"
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12845 msgid "Remove Last Argument"
12846 msgstr "Parametrii listă"
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12850 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12851 msgstr "Parametrii listă"
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12855 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12856 msgstr "Parametrii listă"
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12860 msgid "Insert Optional Argument"
12861 msgstr "Parametrii listă"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12865 msgid "Remove Optional Argument"
12866 msgstr "CenteredCaption"
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12870 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12871 msgstr "CenteredCaption"
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12875 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12876 msgstr "CenteredCaption"
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12880 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12881 msgstr "CenteredCaption"
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12886 msgstr "În&locuieşte"
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12891 msgid "Edit Externally...|x"
12892 msgstr "Editează extern fişierul"
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12896 msgid "Multicolumn|u"
12897 msgstr "Multicoloană|M"
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12902 msgstr "Multicoloană|M"
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12911 msgid "Bottom Line|i"
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12916 msgid "Left Line|L"
12917 msgstr "Delimitator"
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12921 msgid "Right Line|R"
12922 msgstr "Dreapta|#D"
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12932 msgstr "Dreapta|#D"
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12936 msgid "Append Row|A"
12937 msgstr "Adaugă o linie|A"
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12942 msgstr "Copiază linia"
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12946 msgid "Append Column|p"
12947 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12951 msgid "Copy Column|y"
12952 msgstr "Copiază coloana"
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12956 msgid "Settings...|g"
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12971 msgid "File Revision|R"
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12976 msgid "Tree Revision|T"
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12981 msgid "Revision Author|A"
12982 msgstr "Istoria Reviziilor"
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12986 msgid "Revision Date|D"
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12991 msgid "Revision Time|i"
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12996 msgid "LyX Version|X"
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13001 msgid "Document Info|D"
13002 msgstr "Documente|D"
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13006 msgid "Copy Text|o"
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13011 msgid "Activate Branch|A"
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13016 msgid "Deactivate Branch|e"
13017 msgstr "(&De)activează"
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13020 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13025 msgid "All Indexes|A"
13026 msgstr "Deschidere"
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13033 msgid "Reject Change|R"
13034 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13038 msgid "Promote Section|P"
13039 msgstr "Secţiune goalăe"
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13043 msgid "Demote Section|D"
13044 msgstr "Secţiune goalăe"
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13048 msgid "Move Section Down|w"
13049 msgstr "Închide Secţiunea"
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13053 msgid "Select Section|S"
13054 msgstr "Selecţie|S"
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13058 msgid "Wrap by Preview|P"
13059 msgstr "Previzualizare LyX"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13064 msgstr "Documente|D"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13069 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13073 msgid "New from Template...|m"
13074 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13077 msgid "Open Recent|t"
13078 msgstr "Deschide recente|t"
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13087 msgstr "Salvează toate"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13090 msgid "Revert to Saved|R"
13091 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13094 msgid "New Window|W"
13095 msgstr "Ferastră nouă|F"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13098 msgid "Close Window|d"
13099 msgstr "Închide fereastra"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13102 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13106 msgid "Compare with Older Revision|C"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13110 msgid "Use Locking Property|L"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13119 msgid "Paste Special"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13124 msgstr "Selectaţi tot"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13128 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13129 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13133 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13134 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13141 msgid "Rows & Columns|C"
13142 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13145 msgid "Increase List Depth|I"
13146 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13149 msgid "Decrease List Depth|D"
13150 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13154 msgid "Dissolve Inset"
13155 msgstr "Elimină stilul textului"
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13158 msgid "TeX Code Settings...|C"
13159 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13163 msgid "Float Settings...|a"
13164 msgstr "opţiuni suplimentare"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13167 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13171 msgid "Note Settings...|N"
13172 msgstr "Opţiuni note"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13176 msgid "Phantom Settings...|h"
13177 msgstr "opţiuni suplimentare"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13181 msgid "Branch Settings...|B"
13182 msgstr "Cheie bibliografică"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13186 msgid "Box Settings...|x"
13187 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13191 msgid "Index Entry Settings...|y"
13192 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13196 msgid "Index Settings...|x"
13197 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13201 msgid "Info Settings...|n"
13202 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13205 msgid "Listings Settings...|g"
13206 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13209 msgid "Table Settings...|a"
13210 msgstr "Setări tabel...|a"
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13213 msgid "Plain Text|T"
13214 msgstr "Text Simplu|T"
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13217 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13218 msgstr "Text Simplu ca linii"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13221 msgid "Selection|S"
13222 msgstr "Selecţie|S"
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13225 msgid "Selection, Join Lines|i"
13226 msgstr "Selecție ca linii|l"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13229 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13233 msgid "Paste as PDF"
13234 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13237 msgid "Paste as PNG"
13238 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13241 msgid "Paste as JPEG"
13242 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13245 msgid "Dissolve Text Style"
13246 msgstr "Elimină stilul textului"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13249 msgid "Customized...|C"
13250 msgstr "Personalizat...|P"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13253 msgid "Capitalize|a"
13254 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13257 msgid "Uppercase|U"
13258 msgstr "Majuscule|j"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13261 msgid "Lowercase|L"
13262 msgstr "Minuscule|s"
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13271 msgid "Bottom Line|B"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13291 msgid "Copy Column|p"
13292 msgstr "Copiază coloana"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13295 msgid "Macro Definition"
13296 msgstr "Definiţie Macro"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13299 msgid "Text Style|T"
13300 msgstr "Stil Text|T "
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13303 msgid "Add Line Above|A"
13304 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13308 msgid "Delete Line Above|D"
13309 msgstr "Şterge această linie"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13313 msgid "Delete Line Below|e"
13314 msgstr "Şterge această linie"
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13317 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13318 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13320 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13322 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13323 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13326 msgid "Math Normal Font|N"
13327 msgstr "Font matematic normal|N"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13330 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13331 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13335 msgid "Math Formal Script Family|o"
13336 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13339 msgid "Math Fraktur Family|F"
13340 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13343 msgid "Math Roman Family|R"
13344 msgstr "Familie roman matematic|R"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13347 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13348 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13351 msgid "Math Bold Series|B"
13352 msgstr "Serii bold matematic|B"
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13355 msgid "Text Normal Font|T"
13356 msgstr "Font normal text|T"
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13367 msgid "Mathematica|a"
13368 msgstr "Mathematica|a"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13371 msgid "Maple, Simplify|S"
13372 msgstr "Maple, simplifică|S"
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13375 msgid "Maple, Factor|F"
13376 msgstr "Maple, factorizează|F"
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13379 msgid "Maple, Evalm|E"
13380 msgstr "Maple, evalm|E"
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13383 msgid "Maple, Evalf|v"
13384 msgstr "Maple, evalf|v"
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13388 msgid "Open All Insets|O"
13389 msgstr "Deschidere"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13392 msgid "Close All Insets|C"
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13397 msgid "Unfold Math Macro|n"
13398 msgstr "fundal mod matematic"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13402 msgid "Fold Math Macro|d"
13403 msgstr "fundal mod matematic"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13406 msgid "View Source|S"
13407 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13410 msgid "View Messages|g"
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13415 msgid "View Master Document|M"
13416 msgstr "Salvare &documente"
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13420 msgid "Update Master Document|a"
13421 msgstr "Salvare &documente"
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13424 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13425 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13429 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13430 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13433 msgid "Close Current View|w"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13437 msgid "Fullscreen|l"
13438 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13442 msgstr "Bara de unelte|B"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13445 msgid "Special Character|p"
13446 msgstr "Caracter special|p"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13449 msgid "Formatting|o"
13450 msgstr "Formatare|o"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13453 msgid "List / TOC|i"
13454 msgstr "Liste / cuprins|i"
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13459 msgstr "Flotante|F"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13467 msgid "Custom Insets"
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13475 msgid "Box[[Menu]]"
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13479 msgid "Cross-Reference...|R"
13480 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13484 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13485 msgstr "Inserează item de index"
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13489 msgstr "Tabular...|T"
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13497 msgid "Hyperlink...|k"
13498 msgstr "Hiperlegătură|g"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13501 msgid "Short Title|S"
13502 msgstr "Titlu scurt|S"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13510 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13511 msgstr "Setări imprimantă"
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13516 msgstr "Previzualizează|#P"
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13519 msgid "Ordinary Quote|Q"
13520 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13524 msgid "Single Quote|S"
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13528 msgid "Phonetic Symbols|P"
13529 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13532 msgid "Protected Space|P"
13533 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13536 msgid "Horizontal Line|L"
13537 msgstr "Linie orizontală|L"
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13540 msgid "Vertical Space...|V"
13541 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13544 msgid "Hyphenation Point|H"
13545 msgstr "Punct de despărţire|P"
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13548 msgid "Numbered Formula|N"
13549 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13553 msgid "Figure Wrap Float|F"
13554 msgstr "Inserează un flotant"
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13558 msgid "Table Wrap Float|T"
13559 msgstr "Inserează un flotant"
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13562 msgid "External Material...|M"
13563 msgstr "Material extern...|M"
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13567 msgid "Child Document...|d"
13568 msgstr "Document Copile...|D"
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13572 msgstr "Comentariu|C"
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13575 msgid "Insert New Branch...|I"
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13580 msgid "Horizontal Phantom"
13581 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13585 msgid "Vertical Phantom"
13586 msgstr "Aliniere verticală"
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13589 msgid "Change Tracking|C"
13590 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13593 msgid "Start Appendix Here|A"
13594 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13597 msgid "Save in Bundled Format|F"
13598 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13601 msgid "Compressed|m"
13602 msgstr "Comprimat|m"
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13605 msgid "Accept Change|A"
13606 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13609 msgid "Accept All Changes|c"
13610 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13613 msgid "Reject All Changes|e"
13614 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13617 msgid "Next Change|C"
13618 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13621 msgid "Next Cross-Reference|R"
13622 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13625 msgid "Clear Bookmarks|C"
13626 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13629 msgid "Navigate Back|B"
13630 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13633 msgid "Thesaurus...|T"
13634 msgstr "Lexicon...|L"
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13637 msgid "Statistics...|a"
13638 msgstr "Statistici..|a"
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13641 msgid "TeX Information|I"
13642 msgstr "Informaţii TeX|I"
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13646 msgid "Compare...|C"
13647 msgstr "Personalizat...|C"
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13650 msgid "Additional Features|F"
13651 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13654 msgid "Embedded Objects|O"
13655 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13658 msgid "Shortcuts|S"
13659 msgstr "Accelerator|A"
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13662 msgid "LyX Functions|y"
13663 msgstr "Funcţii LyX|y"
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13666 msgid "Specific Manuals|p"
13667 msgstr "Manuale specializate|p"
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13670 msgid "Linguistics Manual|L"
13671 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13674 msgid "Braille Manual|B"
13675 msgstr "Manual Braile|B"
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13678 msgid "XY-pic Manual|X"
13679 msgstr "Manual XY-pic|X"
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13682 msgid "Multicolumn Manual|M"
13683 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13686 msgid "New document"
13687 msgstr "Document nou"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13690 msgid "Open document"
13691 msgstr "Deschide documente"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13694 msgid "Save document"
13695 msgstr "Salvare document"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13698 msgid "Print document"
13699 msgstr "Tipărire document"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13702 msgid "Check spelling"
13703 msgstr "Verificare ortografică"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13714 msgid "Find and replace"
13715 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13719 msgid "Find and replace (advanced)"
13720 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13723 msgid "Navigate back"
13724 msgstr "Navigare Înapoi"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13727 msgid "Toggle emphasis"
13728 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13731 msgid "Toggle noun"
13732 msgstr "Comută stilul substantiv"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13736 msgstr "Aplică ultimul"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13739 msgid "Insert math"
13740 msgstr "Inserează formulă matematică"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13743 msgid "Insert graphics"
13744 msgstr "Inserează grafică"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13747 msgid "Insert table"
13748 msgstr "Inserează tabel"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13751 msgid "Toggle outline"
13752 msgstr "Comută vizualizare structură"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13755 msgid "Toggle math toolbar"
13756 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13759 msgid "Toggle table toolbar"
13760 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13763 msgid "View/Update"
13764 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13769 msgstr "&Vizualizare"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13774 msgstr "&Actualizează"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13778 msgid "View master document"
13779 msgstr "Salvare &documente"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13783 msgid "Update master document"
13784 msgstr "Salvare &documente"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13787 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13792 msgid "View other formats"
13793 msgstr "Formate de &fişier"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13797 msgid "Update other formats"
13798 msgstr "&Formatul datei:"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13805 msgid "Numbered list"
13806 msgstr "Listă Numerotată"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13809 msgid "Itemized list"
13810 msgstr "Listă nenumerotată"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13813 msgid "Increase depth"
13814 msgstr "Creşte adîncimea"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13817 msgid "Decrease depth"
13818 msgstr "Descrește adîncimea"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13821 msgid "Insert figure float"
13822 msgstr "Inserează un flotant figură"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13825 msgid "Insert table float"
13826 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13829 msgid "Insert label"
13830 msgstr "Inserează etichetă"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13833 msgid "Insert cross-reference"
13834 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13837 msgid "Insert citation"
13838 msgstr "Inserează citare"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13841 msgid "Insert index entry"
13842 msgstr "Inserează intrare de index"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13845 msgid "Insert nomenclature entry"
13846 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13849 msgid "Insert footnote"
13850 msgstr "Inserează notă de subsol"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13853 msgid "Insert margin note"
13854 msgstr "Inserează notă marginală"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13857 msgid "Insert note"
13858 msgstr "Inserează notă"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13862 msgstr "Inserează cutie"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13865 msgid "Insert hyperlink"
13866 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13869 msgid "Insert TeX code"
13870 msgstr "Inserează cod TeX"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13873 msgid "Insert math macro"
13874 msgstr "Inserează macro matematic"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13877 msgid "Include file"
13878 msgstr "Include document"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13885 msgid "Paragraph settings"
13886 msgstr "Setări paragraf"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13890 msgstr "Adaugă o linie"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13894 msgstr "Adaugă o coloană"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13898 msgstr "Şterge linia"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13901 msgid "Delete column"
13902 msgstr "Şterge coloana"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13905 msgid "Set top line"
13906 msgstr "Definește marginea de sus"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13909 msgid "Set bottom line"
13910 msgstr "Definește marginea de jos"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13913 msgid "Set left line"
13914 msgstr "Definește marginea din stînga"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13917 msgid "Set right line"
13918 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13921 msgid "Set border lines"
13922 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13925 msgid "Set all lines"
13926 msgstr "Definește toate marginile"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13929 msgid "Unset all lines"
13930 msgstr "Resetează toate marginile"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13934 msgstr "Aliniază stînga"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13937 msgid "Align center"
13938 msgstr "Aliniază centrat"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13941 msgid "Align right"
13942 msgstr "Aliniază dreapta"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13945 msgid "Align on decimal"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13950 msgstr "Aliniază vertical sus"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13953 msgid "Align middle"
13954 msgstr "Aliniere la mijloc"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13957 msgid "Align bottom"
13958 msgstr "Aliniere verticală jos"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13961 msgid "Rotate cell"
13962 msgstr "Roteşte celula"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13965 msgid "Rotate table"
13966 msgstr "Roteşte tabelul"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13969 msgid "Set multi-column"
13970 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13974 msgid "Set multi-row"
13975 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13979 msgstr "Matematică"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13982 msgid "Set display mode"
13983 msgstr "Comută între modurile afişare"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13990 msgid "Superscript"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13994 msgid "Insert square root"
13995 msgstr "Inserează radical"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13998 msgid "Insert root"
13999 msgstr "Inserează radical"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14002 msgid "Insert standard fraction"
14003 msgstr "Inserează fracţie"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14007 msgstr "Inserează sumă"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14010 msgid "Insert integral"
14011 msgstr "Inserează integrală"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14014 msgid "Insert product"
14015 msgstr "Inserează produs"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14019 msgstr "Inserează ( )"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14023 msgstr "&Inserează [ ]"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14027 msgstr "&Inserează { }"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14030 msgid "Insert delimiters"
14031 msgstr "Inserează delimitatorii"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14034 msgid "Insert matrix"
14035 msgstr "Inserează matrice"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14038 msgid "Insert cases environment"
14039 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14042 msgid "Toggle math panels"
14043 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14046 msgid "Math Macros"
14047 msgstr "Macrouri matematice"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14050 msgid "Remove last argument"
14051 msgstr "Elimină ultimul argument"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14054 msgid "Append argument"
14055 msgstr "Adaugă argument"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14058 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14059 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14062 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14063 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14066 msgid "Remove optional argument"
14067 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14070 msgid "Insert optional argument"
14071 msgstr "Inserează un argument opțional"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14074 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14075 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14078 msgid "Append argument eating from the right"
14079 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14082 msgid "Append optional argument eating from the right"
14083 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14086 msgid "Command Buffer"
14087 msgstr "Linie de comandă"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14090 msgid "Review[[Toolbar]]"
14091 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14094 msgid "Track changes"
14095 msgstr "Monitorizează schimbările"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14098 msgid "Show changes in output"
14099 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14102 msgid "Next change"
14103 msgstr "Urmatoarea modificare"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14106 msgid "Accept change inside selection"
14107 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14110 msgid "Reject change inside selection"
14111 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14114 msgid "Merge changes"
14115 msgstr "Combină modificările"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14118 msgid "Accept all changes"
14119 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14122 msgid "Reject all changes"
14123 msgstr "Respinge toate modificările"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14127 msgstr "Următoarea Notă"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14131 msgid "View Other Formats"
14132 msgstr "Alte setări de font"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14136 msgid "Update Other Formats"
14137 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14140 msgid "Version Control"
14141 msgstr "Controlul versiunii"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14145 msgstr "Înregistrează"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14149 msgid "Check-out for edit"
14150 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14154 msgid "Check-in changes"
14155 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14158 msgid "View revision log"
14159 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14162 msgid "Revert changes"
14163 msgstr "Anulează modificările"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14166 msgid "Compare with older revision"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14170 msgid "Compare with last revision"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14175 msgid "Insert Version Info"
14176 msgstr "Inserează notă marginală"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14179 msgid "Use SVN file locking property"
14180 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14183 msgid "Update local directory from repository"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14187 msgid "Math Panels"
14188 msgstr "Panouri matematice"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14191 msgid "Math spacings"
14192 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14213 msgid "Frame decorations"
14214 msgstr "Decoraţii cadru"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14218 msgid "Big operators"
14219 msgstr "Operatori mari"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14222 msgid "Miscellaneous"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14233 msgstr "Săgeţi AMS"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14245 msgid "AMS relations"
14246 msgstr "Relaţii AMS"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14250 msgid "AMS negative relations"
14251 msgstr "Relaţii negate AMS"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14259 msgid "AMS operators"
14260 msgstr "Operatori AMS"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14264 msgid "AMS miscellaneous"
14265 msgstr "Diverse AMS"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14404 msgid "Thin space\t\\,"
14405 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14408 msgid "Medium space\t\\:"
14409 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14412 msgid "Thick space\t\\;"
14413 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14416 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14417 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14420 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14421 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14424 msgid "Negative space\t\\!"
14425 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14428 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14429 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14432 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14433 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14436 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14437 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14444 msgid "Square root\t\\sqrt"
14445 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14448 msgid "Other root\t\\root"
14449 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14452 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14453 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14456 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14457 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14460 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14461 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14464 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14465 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14468 msgid "Standard\t\\frac"
14469 msgstr "Standard\t\\frac"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14472 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14473 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14476 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14477 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14480 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14481 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14484 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14485 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14488 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14489 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14492 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14493 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14496 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14497 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14500 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14501 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14504 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14505 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14508 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14509 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14512 msgid "Binomial\t\\binom"
14513 msgstr "Binomial\t\\binom"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14516 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14517 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14520 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14521 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14524 msgid "Roman\t\\mathrm"
14525 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14528 msgid "Bold\t\\mathbf"
14529 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14532 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14533 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14536 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14537 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14540 msgid "Italic\t\\mathit"
14541 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14544 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14545 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14548 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14549 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14552 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14553 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14556 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14557 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14560 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14564 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14565 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14584 msgid "Frame Decorations"
14585 msgstr "Decoraţii cadru"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14654 msgid "overleftarrow"
14655 msgstr "overleftarrow"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14658 msgid "overrightarrow"
14659 msgstr "overrightarrow"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14662 msgid "overleftrightarrow"
14663 msgstr "overleftrightarrow"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14675 msgstr "underbrace"
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14678 msgid "underleftarrow"
14679 msgstr "underleftarrow"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14682 msgid "underrightarrow"
14683 msgstr "underrightarrow"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14686 msgid "underleftrightarrow"
14687 msgstr "underleftrightarrow"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14699 msgstr "rightarrow"
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14710 msgid "updownarrow"
14711 msgstr "updownarrow"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14714 msgid "leftrightarrow"
14715 msgstr "leftrightarrow"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14723 msgstr "Rightarrow"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14734 msgid "Updownarrow"
14735 msgstr "Updownarrow"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14738 msgid "Leftrightarrow"
14739 msgstr "Leftrightarrow"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14742 msgid "Longleftrightarrow"
14743 msgstr "Longleftrightarrow"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14746 msgid "Longleftarrow"
14747 msgstr "Longleftarrow"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14750 msgid "Longrightarrow"
14751 msgstr "Longrightarrow"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14754 msgid "longleftrightarrow"
14755 msgstr "longleftrightarrow"
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14758 msgid "longleftarrow"
14759 msgstr "longleftarrow"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14762 msgid "longrightarrow"
14763 msgstr "longrightarrow"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14766 msgid "leftharpoondown"
14767 msgstr "leftharpoondown"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14770 msgid "rightharpoondown"
14771 msgstr "rightharpoondown"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14779 msgstr "longmapsto"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14790 msgid "leftharpoonup"
14791 msgstr "leftharpoonup"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14794 msgid "rightharpoonup"
14795 msgstr "rightharpoonup"
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14798 msgid "hookleftarrow"
14799 msgstr "hookleftarrow"
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14802 msgid "hookrightarrow"
14803 msgstr "hookrightarrow"
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14814 msgid "rightleftharpoons"
14815 msgstr "rightleftharpoons"
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14842 msgid "bigtriangleup"
14843 msgstr "bigtriangleup"
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14858 msgid "bigtriangledown"
14859 msgstr "bigtriangledown"
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14874 msgid "triangleright"
14875 msgstr "triangleright"
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14890 msgid "triangleleft"
14891 msgstr "triangleleft"
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15039 msgstr "sqsubseteq"
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15043 msgstr "sqsupseteq"
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15099 msgstr "varepsilon"
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15338 msgid "diamondsuit"
15339 msgstr "diamondsuit"
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15354 msgid "textrm \\AA"
15355 msgstr "textrm \\AA"
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15359 msgstr "textrm \\O"
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15362 msgid "mathcircumflex"
15363 msgstr "mathcircumflex"
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15414 msgid "Big Operators"
15415 msgstr "Operatori mari"
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15474 msgid "ointctrclockwiseop"
15475 msgstr "ointctrclockwiseop"
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15478 msgid "ointctrclockwise"
15479 msgstr "ointctrclockwise"
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15482 msgid "ointclockwiseop"
15483 msgstr "ointclockwiseop"
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15486 msgid "ointclockwise"
15487 msgstr "ointclockwise"
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15518 msgid "landupintop"
15519 msgstr "landupintop"
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15522 msgid "landdownint"
15523 msgstr "landdownint"
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15526 msgid "landdownintop"
15527 msgstr "landdownintop"
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15578 msgid "AMS Miscellaneous"
15579 msgstr "Diverse AMS"
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15622 msgid "vartriangle"
15623 msgstr "vartriangle"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15626 msgid "triangledown"
15627 msgstr "triangledown"
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15642 msgid "measuredangle"
15643 msgstr "measuredangle"
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15671 msgstr "varnothing"
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15679 msgid "blacktriangle"
15680 msgstr "blacktriangle"
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15683 msgid "blacktriangledown"
15684 msgstr "blacktriangledown"
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15687 msgid "blacksquare"
15688 msgstr "blacksquare"
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15691 msgid "blacklozenge"
15692 msgstr "blacklozenge"
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15699 msgid "sphericalangle"
15700 msgstr "sphericalangle"
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15704 msgstr "complement"
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15721 msgstr "Săgeţi AMS"
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15724 msgid "dashleftarrow"
15725 msgstr "dashleftarrow"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15728 msgid "dashrightarrow"
15729 msgstr "dashrightarrow"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15732 msgid "leftleftarrows"
15733 msgstr "leftleftarrows"
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15736 msgid "leftrightarrows"
15737 msgstr "leftrightarrows"
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15740 msgid "rightrightarrows"
15741 msgstr "rightrightarrows"
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15744 msgid "rightleftarrows"
15745 msgstr "rightleftarrows"
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15749 msgstr "Lleftarrow"
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15752 msgid "Rrightarrow"
15753 msgstr "Rrightarrow"
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15756 msgid "twoheadleftarrow"
15757 msgstr "twoheadleftarrow"
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15760 msgid "twoheadrightarrow"
15761 msgstr "twoheadrightarrow"
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15764 msgid "leftarrowtail"
15765 msgstr "leftarrowtail"
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15768 msgid "rightarrowtail"
15769 msgstr "rightarrowtail"
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15772 msgid "looparrowleft"
15773 msgstr "looparrowleft"
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15776 msgid "looparrowright"
15777 msgstr "looparrowright"
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15780 msgid "curvearrowleft"
15781 msgstr "curvearrowleft"
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15784 msgid "curvearrowright"
15785 msgstr "curvearrowright"
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15788 msgid "circlearrowleft"
15789 msgstr "circlearrowleft"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15792 msgid "circlearrowright"
15793 msgstr "circlearrowright"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15805 msgstr "upuparrows"
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15808 msgid "downdownarrows"
15809 msgstr "downdownarrows"
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15812 msgid "upharpoonleft"
15813 msgstr "upharpoonleft"
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15816 msgid "upharpoonright"
15817 msgstr "upharpoonright"
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15820 msgid "downharpoonleft"
15821 msgstr "downharpoonleft"
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15824 msgid "downharpoonright"
15825 msgstr "downharpoonright"
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15828 msgid "leftrightharpoons"
15829 msgstr "leftrightharpoons"
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15832 msgid "rightsquigarrow"
15833 msgstr "rightsquigarrow"
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15836 msgid "leftrightsquigarrow"
15837 msgstr "leftrightsquigarrow"
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15841 msgstr "nleftarrow"
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15844 msgid "nrightarrow"
15845 msgstr "nrightarrow"
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15848 msgid "nleftrightarrow"
15849 msgstr "nleftrightarrow"
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15853 msgstr "nLeftarrow"
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15856 msgid "nRightarrow"
15857 msgstr "nRightarrow"
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15860 msgid "nLeftrightarrow"
15861 msgstr "nLeftrightarrow"
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15868 msgid "AMS Relations"
15869 msgstr "Relaţii AMS"
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15888 msgid "eqslantless"
15889 msgstr "eqslantless"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15893 msgstr "eqslantgtr"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15905 msgstr "lessapprox"
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15953 msgstr "lesseqqgtr"
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15957 msgstr "gtreqqless"
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15972 msgid "thickapprox"
15973 msgstr "thickapprox"
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16008 msgid "preccurlyeq"
16009 msgstr "preccurlyeq"
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16012 msgid "succcurlyeq"
16013 msgstr "succcurlyeq"
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16016 msgid "curlyeqprec"
16017 msgstr "curlyeqprec"
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16020 msgid "curlyeqsucc"
16021 msgstr "curlyeqsucc"
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16033 msgstr "precapprox"
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16037 msgstr "succapprox"
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16040 msgid "vartriangleleft"
16041 msgstr "vartriangleleft"
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16044 msgid "vartriangleright"
16045 msgstr "vartriangleright"
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16048 msgid "trianglelefteq"
16049 msgstr "trianglelefteq"
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16052 msgid "trianglerighteq"
16053 msgstr "trianglerighteq"
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16068 msgid "risingdotseq"
16069 msgstr "risingdotseq"
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16072 msgid "fallingdotseq"
16073 msgstr "fallingdotseq"
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16092 msgid "shortparallel"
16093 msgstr "shortparallel"
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16097 msgstr "smallsmile"
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16101 msgstr "smallfrown"
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16104 msgid "blacktriangleleft"
16105 msgstr "blacktriangleleft"
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16108 msgid "blacktriangleright"
16109 msgstr "blacktriangleright"
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16120 msgid "backepsilon"
16121 msgstr "backepsilon"
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16136 msgid "AMS Negative Relations"
16137 msgstr "Relaţii negate AMS"
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16236 msgid "precnapprox"
16237 msgstr "precnapprox"
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16240 msgid "succnapprox"
16241 msgstr "succnapprox"
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16253 msgstr "subsetneqq"
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16257 msgstr "supsetneqq"
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16269 msgstr "nsupseteqq"
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16284 msgid "varsubsetneq"
16285 msgstr "varsubsetneq"
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16288 msgid "varsupsetneq"
16289 msgstr "varsupsetneq"
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16292 msgid "varsubsetneqq"
16293 msgstr "varsubsetneqq"
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16296 msgid "varsupsetneqq"
16297 msgstr "varsupsetneqq"
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16300 msgid "ntriangleleft"
16301 msgstr "ntriangleleft"
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16304 msgid "ntriangleright"
16305 msgstr "ntriangleright"
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16308 msgid "ntrianglelefteq"
16309 msgstr "ntrianglelefteq"
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16312 msgid "ntrianglerighteq"
16313 msgstr "ntrianglerighteq"
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16336 msgid "nshortparallel"
16337 msgstr "nshortparallel"
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16340 msgid "AMS Operators"
16341 msgstr "Operatori AMS"
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16348 msgid "smallsetminus"
16349 msgstr "smallsetminus"
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16368 msgid "doublebarwedge"
16369 msgstr "doublebarwedge"
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16388 msgid "divideontimes"
16389 msgstr "divideontimes"
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16400 msgid "leftthreetimes"
16401 msgstr "leftthreetimes"
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16404 msgid "rightthreetimes"
16405 msgstr "rightthreetimes"
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16409 msgstr "curlywedge"
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16416 msgid "circleddash"
16417 msgstr "circleddash"
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16421 msgstr "circledast"
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16424 msgid "circledcirc"
16425 msgstr "circledcirc"
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16435 #: lib/external_templates:37
16436 msgid "RasterImage"
16437 msgstr "RasterImage"
16439 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16440 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16443 #: lib/external_templates:45
16444 msgid "A bitmap file.\n"
16445 msgstr "Un document imagine.\n"
16447 #: lib/external_templates:109
16451 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16452 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16455 #: lib/external_templates:112
16456 msgid "An Xfig figure.\n"
16457 msgstr "Figură Xfig.\n"
16459 #: lib/external_templates:162
16460 msgid "ChessDiagram"
16461 msgstr "TablăDeŞah"
16463 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16464 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16467 #: lib/external_templates:165
16469 "A chess position diagram.\n"
16470 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16471 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16472 "the position that you want to display.\n"
16473 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16474 "and remember to type in a relative path\n"
16475 "to the LyX document location.\n"
16476 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16477 "to enable general editing of the board.\n"
16478 "You might also check out the\n"
16479 "'Options->Test legality' option, and\n"
16480 "remember to middle and right click to\n"
16481 "insert new material in the board.\n"
16482 "In order for this to work, you have to\n"
16483 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16484 "that TeX will find it, and you will need\n"
16485 "to install the skak package from CTAN.\n"
16488 #: lib/external_templates:212
16492 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16493 msgid "Lilypond typeset music"
16496 #: lib/external_templates:215
16498 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16499 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16500 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16501 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16504 #: lib/external_templates:261
16508 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16509 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16512 #: lib/external_templates:264
16514 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16515 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16516 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16518 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16519 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16520 "* pages=- (to include all pages)\n"
16521 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16522 "for further options and details.\n"
16525 #: lib/external_templates:304
16528 "Read 'info date' for more information.\n"
16531 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16533 #: lib/external_templates:333
16537 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16538 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16541 #: lib/external_templates:336
16542 msgid "Dia diagram.\n"
16543 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16545 #: lib/configure.py:444
16549 #: lib/configure.py:447
16553 #: lib/configure.py:450
16557 #: lib/configure.py:453
16561 #: lib/configure.py:456
16565 #: lib/configure.py:459
16569 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16573 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16577 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16578 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16582 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16586 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16590 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16591 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16595 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16599 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16603 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16607 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16611 #: lib/configure.py:497
16612 msgid "Plain text (chess output)"
16615 #: lib/configure.py:498
16616 msgid "Plain text (image)"
16617 msgstr "Text simplu (imagine)"
16619 #: lib/configure.py:499
16620 msgid "Plain text (Xfig output)"
16623 #: lib/configure.py:500
16625 msgid "date (output)"
16626 msgstr "A&daptează rezultatul"
16628 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16632 #: lib/configure.py:501
16636 #: lib/configure.py:502
16637 msgid "Docbook (XML)"
16638 msgstr "Docbook (XML)"
16640 #: lib/configure.py:503
16641 msgid "Graphviz Dot"
16642 msgstr "Graphviz Dot"
16644 #: lib/configure.py:504
16645 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16646 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16648 #: lib/configure.py:505
16652 #: lib/configure.py:505
16656 #: lib/configure.py:506
16659 msgstr "Salvează|S"
16661 #: lib/configure.py:507
16662 msgid "LilyPond music"
16665 #: lib/configure.py:508
16667 msgid "LaTeX (plain)"
16668 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16670 #: lib/configure.py:508
16672 msgid "LaTeX (plain)|L"
16673 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16675 #: lib/configure.py:509
16676 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16677 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16679 #: lib/configure.py:510
16681 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16682 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16684 #: lib/configure.py:511
16689 #: lib/configure.py:511
16691 msgid "Plain text|a"
16694 #: lib/configure.py:512
16696 msgid "Plain text (pstotext)"
16699 #: lib/configure.py:513
16701 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16704 #: lib/configure.py:514
16706 msgid "Plain text (catdvi)"
16709 #: lib/configure.py:515
16711 msgid "Plain Text, Join Lines"
16712 msgstr "Text ASCII ca linii"
16714 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16719 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16724 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16728 #: lib/configure.py:532
16732 #: lib/configure.py:533
16734 msgstr "Postscript"
16736 #: lib/configure.py:533
16737 msgid "Postscript|t"
16738 msgstr "Postscript|t"
16740 #: lib/configure.py:537
16741 msgid "PDF (ps2pdf)"
16742 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16744 #: lib/configure.py:537
16745 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16746 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16748 #: lib/configure.py:538
16749 msgid "PDF (pdflatex)"
16750 msgstr "PDF (pdflatex)"
16752 #: lib/configure.py:538
16753 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16754 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16756 #: lib/configure.py:539
16757 msgid "PDF (dvipdfm)"
16758 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16760 #: lib/configure.py:539
16761 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16762 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16764 #: lib/configure.py:540
16765 msgid "PDF (XeTeX)"
16768 #: lib/configure.py:540
16769 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16772 #: lib/configure.py:543
16776 #: lib/configure.py:543
16780 #: lib/configure.py:546
16784 #: lib/configure.py:549
16788 #: lib/configure.py:552
16791 msgstr "NotăCătreEditor"
16793 #: lib/configure.py:555
16794 msgid "OpenDocument"
16795 msgstr "OpenDocument"
16797 #: lib/configure.py:556
16798 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16799 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16801 #: lib/configure.py:559
16803 msgid "Rich Text Format"
16804 msgstr "Rich Text Format"
16806 #: lib/configure.py:560
16810 #: lib/configure.py:560
16814 #: lib/configure.py:563
16816 msgid "date command"
16817 msgstr "commandă dată"
16819 #: lib/configure.py:564
16820 msgid "Table (CSV)"
16821 msgstr "Tabel (CSV)"
16823 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16828 #: lib/configure.py:567
16832 #: lib/configure.py:568
16836 #: lib/configure.py:569
16840 #: lib/configure.py:570
16845 #: lib/configure.py:571
16846 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16847 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16849 #: lib/configure.py:572
16850 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16851 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16853 #: lib/configure.py:573
16854 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16855 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16857 #: lib/configure.py:574
16858 msgid "LyX Preview"
16859 msgstr "Previzualizare LyX"
16861 #: lib/configure.py:575
16863 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16864 msgstr "Previzualizare LyX"
16866 #: lib/configure.py:576
16870 #: lib/configure.py:577
16874 #: lib/configure.py:578
16878 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16880 msgid "Windows Metafile"
16881 msgstr "Metafişier Windows"
16883 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16884 msgid "Enhanced Metafile"
16887 #: lib/configure.py:581
16888 msgid "HTML (MS Word)"
16889 msgstr "HTML (MS Word)"
16891 #: lib/configure.py:653
16895 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
16897 msgid "%1$s and %2$s"
16898 msgstr "%1$s şi %2$s"
16900 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16902 msgid "%1$s et al."
16905 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16906 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16910 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16915 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16917 msgid "Add to bibliography only."
16918 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16920 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16923 msgstr "Text înainte:"
16925 #: src/Buffer.cpp:137
16928 "Could not print the document %1$s.\n"
16929 "Check that your printer is set up correctly."
16932 #: src/Buffer.cpp:140
16934 msgid "Print document failed"
16937 #: src/Buffer.cpp:321
16938 msgid "Disk Error: "
16941 #: src/Buffer.cpp:322
16944 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16945 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16947 #: src/Buffer.cpp:404
16948 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16951 #: src/Buffer.cpp:406
16953 msgid "Attempting to close changed document!"
16954 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16956 #: src/Buffer.cpp:414
16958 msgid "Could not remove temporary directory"
16959 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16961 #: src/Buffer.cpp:415
16963 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16964 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16966 #: src/Buffer.cpp:725
16968 msgid "Unknown document class"
16969 msgstr "Clasă document necunoscută"
16971 #: src/Buffer.cpp:726
16973 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16976 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:483
16978 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16979 msgstr "necunoscut"
16981 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
16983 msgid "Document header error"
16984 msgstr "Document nesalvat"
16986 #: src/Buffer.cpp:740
16987 msgid "\\begin_header is missing"
16990 #: src/Buffer.cpp:760
16991 msgid "\\begin_document is missing"
16994 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
16995 #: src/BufferView.cpp:1410
16996 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16999 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
17001 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17002 "xcolor/ulem are installed.\n"
17003 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17007 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
17009 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17010 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17011 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17015 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
17017 msgid "Document format failure"
17018 msgstr "Documentul "
17020 #: src/Buffer.cpp:898
17022 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17023 msgstr "Formatez documentul..."
17025 #: src/Buffer.cpp:935
17027 msgid "Conversion failed"
17028 msgstr "Conversie fişier"
17030 #: src/Buffer.cpp:936
17033 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17034 "it could not be created."
17037 #: src/Buffer.cpp:945
17039 msgid "Conversion script not found"
17040 msgstr "Controlul versiunii|v"
17042 #: src/Buffer.cpp:946
17045 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17046 "could not be found."
17049 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17051 msgid "Conversion script failed"
17052 msgstr "Conversie fişier"
17054 #: src/Buffer.cpp:967
17057 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17061 #: src/Buffer.cpp:973
17064 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17068 #: src/Buffer.cpp:988
17070 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17073 #: src/Buffer.cpp:1005
17076 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17077 "overwrite this file?"
17080 #: src/Buffer.cpp:1007
17082 msgid "Overwrite modified file?"
17083 msgstr "Vizualizează fişierul"
17085 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17086 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
17090 msgstr "&Maşină de scris:"
17092 #: src/Buffer.cpp:1032
17094 msgid "Backup failure"
17095 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17097 #: src/Buffer.cpp:1033
17100 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17101 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17104 #: src/Buffer.cpp:1059
17106 msgid "Saving document %1$s..."
17107 msgstr "Formatez documentul..."
17109 #: src/Buffer.cpp:1074
17111 msgid " could not write file!"
17112 msgstr "Listă de slide-uri"
17114 #: src/Buffer.cpp:1082
17119 #: src/Buffer.cpp:1097
17121 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17122 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17124 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17126 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17129 #: src/Buffer.cpp:1110
17130 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17133 #: src/Buffer.cpp:1124
17134 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17137 #: src/Buffer.cpp:1138
17138 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17141 #: src/Buffer.cpp:1222
17142 msgid "Iconv software exception Detected"
17145 #: src/Buffer.cpp:1222
17148 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17152 #: src/Buffer.cpp:1244
17154 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17157 #: src/Buffer.cpp:1247
17159 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17160 "chosen encoding.\n"
17161 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17164 #: src/Buffer.cpp:1254
17166 msgid "iconv conversion failed"
17167 msgstr "Conversie fişier"
17169 #: src/Buffer.cpp:1259
17171 msgid "conversion failed"
17172 msgstr "Conversie fişier"
17174 #: src/Buffer.cpp:1356
17176 msgid "Uncodable character in file path"
17177 msgstr "caracter special"
17179 #: src/Buffer.cpp:1357
17182 "The path of your document\n"
17184 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17185 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17186 "This will likely result in incomplete output.\n"
17188 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17189 "or change the file path name."
17192 #: src/Buffer.cpp:1641
17194 msgid "Running chktex..."
17195 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17197 #: src/Buffer.cpp:1655
17199 msgid "chktex failure"
17200 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17202 #: src/Buffer.cpp:1656
17204 msgid "Could not run chktex successfully."
17205 msgstr "Listă de slide-uri"
17207 #: src/Buffer.cpp:1891
17209 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17210 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17212 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17214 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17215 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17217 #: src/Buffer.cpp:2045
17219 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17222 #: src/Buffer.cpp:2075
17224 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17227 #: src/Buffer.cpp:2135
17229 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17230 msgstr "Caracteristici tabular"
17232 #: src/Buffer.cpp:2142
17234 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17235 msgstr "Caracteristici tabular"
17237 #: src/Buffer.cpp:2152
17238 msgid "Error exporting to DVI."
17241 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17244 "The file %1$s already exists.\n"
17246 "Do you want to overwrite that file?"
17249 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17251 msgid "Overwrite file?"
17253 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17254 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17256 #: src/Buffer.cpp:2234
17258 msgid "Error running external commands."
17259 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17261 #: src/Buffer.cpp:3020
17263 msgid "Preview source code"
17264 msgstr "Previzualizează|#P"
17266 #: src/Buffer.cpp:3034
17268 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17269 msgstr "Previzualizează|#P"
17271 #: src/Buffer.cpp:3038
17273 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17274 msgstr "Previzualizează|#P"
17276 #: src/Buffer.cpp:3146
17278 msgid "Auto-saving %1$s"
17281 #: src/Buffer.cpp:3200
17283 msgid "Autosave failed!"
17284 msgstr "Interval de salvare automată:"
17286 #: src/Buffer.cpp:3258
17288 msgid "Autosaving current document..."
17289 msgstr "Formatez documentul..."
17291 #: src/Buffer.cpp:3357
17293 msgid "Couldn't export file"
17294 msgstr "Înlocuieşte"
17296 #: src/Buffer.cpp:3358
17298 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17299 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17301 #: src/Buffer.cpp:3418
17303 msgid "File name error"
17304 msgstr "Nume de fişier"
17306 #: src/Buffer.cpp:3419
17307 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17310 #: src/Buffer.cpp:3494
17312 msgid "Document export cancelled."
17313 msgstr "&Modele de documente:"
17315 #: src/Buffer.cpp:3504
17317 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17318 msgstr "&Modele de documente:"
17320 #: src/Buffer.cpp:3510
17322 msgid "Document exported as %1$s"
17323 msgstr "&Modele de documente:"
17325 #: src/Buffer.cpp:3589
17328 "The specified document\n"
17330 "could not be read."
17331 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17333 #: src/Buffer.cpp:3591
17335 msgid "Could not read document"
17336 msgstr "Nu pot insera documentul"
17338 #: src/Buffer.cpp:3601
17341 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17343 "Recover emergency save?"
17346 #: src/Buffer.cpp:3604
17347 msgid "Load emergency save?"
17350 #: src/Buffer.cpp:3605
17355 #: src/Buffer.cpp:3605
17357 msgid "&Load Original"
17360 #: src/Buffer.cpp:3615
17361 msgid "Document was successfully recovered."
17364 #: src/Buffer.cpp:3617
17365 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17368 #: src/Buffer.cpp:3618
17371 "Remove emergency file now?\n"
17373 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17375 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17377 msgid "Delete emergency file?"
17378 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17380 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17383 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17385 #: src/Buffer.cpp:3625
17386 msgid "Emergency file deleted"
17389 #: src/Buffer.cpp:3626
17390 msgid "Do not forget to save your file now!"
17393 #: src/Buffer.cpp:3632
17394 msgid "Remove emergency file now?"
17397 #: src/Buffer.cpp:3647
17400 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17402 "Load the backup instead?"
17405 #: src/Buffer.cpp:3650
17407 msgid "Load backup?"
17410 #: src/Buffer.cpp:3651
17412 msgid "&Load backup"
17415 #: src/Buffer.cpp:3651
17416 msgid "Load &original"
17419 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17421 msgid "Senseless!!! "
17422 msgstr "Fără sens: "
17424 #: src/Buffer.cpp:4068
17426 msgid "Document %1$s reloaded."
17429 #: src/Buffer.cpp:4070
17431 msgid "Could not reload document %1$s."
17432 msgstr "Nu pot insera documentul"
17434 #: src/Buffer.cpp:4105
17436 msgid "Included File Invalid"
17437 msgstr "Include fişier...|d"
17439 #: src/Buffer.cpp:4106
17442 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17444 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17447 #: src/BufferParams.cpp:562
17450 "The selected document class\n"
17452 "requires external files that are not available.\n"
17453 "The document class can still be used, but the\n"
17454 "document cannot be compiled until the following\n"
17455 "prerequisites are installed:\n"
17457 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17458 "more information."
17461 #: src/BufferParams.cpp:571
17463 msgid "Document class not available"
17464 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17466 #: src/BufferParams.cpp:1954
17469 "The layout file:\n"
17471 "could not be found. A default textclass with default\n"
17472 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17476 #: src/BufferParams.cpp:1960
17478 msgid "Document class not found"
17479 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17481 #: src/BufferParams.cpp:1967
17484 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17486 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17487 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17491 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17493 msgid "Could not load class"
17494 msgstr "Listă de slide-uri"
17496 #: src/BufferParams.cpp:2007
17498 msgid "Error reading internal layout information"
17499 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17501 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17506 #: src/BufferView.cpp:182
17507 msgid "No more insets"
17508 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17510 #: src/BufferView.cpp:720
17512 msgid "Save bookmark"
17513 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17515 #: src/BufferView.cpp:929
17517 msgid "Converting document to new document class..."
17518 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17520 #: src/BufferView.cpp:972
17522 msgid "Document is read-only"
17525 #: src/BufferView.cpp:981
17526 msgid "This portion of the document is deleted."
17529 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17531 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17532 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17534 #: src/BufferView.cpp:1307
17535 msgid "No further undo information"
17536 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17538 #: src/BufferView.cpp:1317
17539 msgid "No further redo information"
17540 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17542 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17544 msgid "String not found!"
17545 msgstr "Reconfigurează|R"
17547 #: src/BufferView.cpp:1533
17549 msgstr "Marcaj inactiv"
17551 #: src/BufferView.cpp:1539
17553 msgstr "Marcaj activ"
17555 #: src/BufferView.cpp:1546
17556 msgid "Mark removed"
17557 msgstr "Marcaj eliminat"
17559 #: src/BufferView.cpp:1549
17561 msgstr "Marcaj setat"
17563 #: src/BufferView.cpp:1604
17564 msgid "Statistics for the selection:"
17567 #: src/BufferView.cpp:1606
17569 msgid "Statistics for the document:"
17570 msgstr "Trece la alt document deschis"
17572 #: src/BufferView.cpp:1609
17575 msgstr "Formatez documentul..."
17577 #: src/BufferView.cpp:1611
17580 msgstr "CuvîntCheie"
17582 #: src/BufferView.cpp:1614
17584 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17587 #: src/BufferView.cpp:1617
17588 msgid "One character (including blanks)"
17591 #: src/BufferView.cpp:1620
17593 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17596 #: src/BufferView.cpp:1623
17597 msgid "One character (excluding blanks)"
17600 #: src/BufferView.cpp:1625
17605 #: src/BufferView.cpp:1755
17608 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17611 #: src/BufferView.cpp:1757
17613 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17616 #: src/BufferView.cpp:1765
17618 msgid "Branch name"
17619 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17621 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17622 msgid "Branch already exists"
17625 #: src/BufferView.cpp:2493
17627 msgid "Inserting document %1$s..."
17628 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17630 #: src/BufferView.cpp:2504
17632 msgid "Document %1$s inserted."
17633 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17635 #: src/BufferView.cpp:2506
17637 msgid "Could not insert document %1$s"
17638 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17640 #: src/BufferView.cpp:2772
17643 "Could not read the specified document\n"
17645 "due to the error: %2$s"
17646 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17648 #: src/BufferView.cpp:2774
17650 msgid "Could not read file"
17651 msgstr "Listă de slide-uri"
17653 #: src/BufferView.cpp:2781
17657 " is not readable."
17658 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17660 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17662 msgid "Could not open file"
17663 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17665 #: src/BufferView.cpp:2789
17666 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17669 #: src/BufferView.cpp:2790
17671 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17672 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17673 "If this does not give the correct result\n"
17674 "then please change the encoding of the file\n"
17675 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17678 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2204
17679 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17680 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17681 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17682 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17684 msgid "LyX Warning: "
17685 msgstr "Versiune...|V"
17687 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2205 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17688 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17689 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17690 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17692 msgid "uncodable character"
17693 msgstr "caracter special"
17695 #: src/Changes.cpp:379
17697 msgid "Uncodable character in author name"
17698 msgstr "caracter special"
17700 #: src/Changes.cpp:380
17703 "The author name '%1$s',\n"
17704 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17705 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17706 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17708 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17709 "or change the spelling of the author name."
17712 #: src/Chktex.cpp:63
17714 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17715 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17717 #: src/Chktex.cpp:65
17718 msgid "ChkTeX warning id # "
17719 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17721 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17726 #: src/Color.cpp:160
17730 #: src/Color.cpp:161
17734 #: src/Color.cpp:162
17738 #: src/Color.cpp:163
17742 #: src/Color.cpp:164
17746 #: src/Color.cpp:165
17750 #: src/Color.cpp:166
17754 #: src/Color.cpp:167
17758 #: src/Color.cpp:168
17762 #: src/Color.cpp:169
17766 #: src/Color.cpp:170
17770 #: src/Color.cpp:171
17774 #: src/Color.cpp:172
17776 msgid "selected text"
17779 #: src/Color.cpp:174
17781 msgstr "text LaTeX"
17783 #: src/Color.cpp:175
17785 msgid "inline completion"
17786 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17788 #: src/Color.cpp:177
17789 msgid "non-unique inline completion"
17792 #: src/Color.cpp:179
17793 msgid "previewed snippet"
17796 #: src/Color.cpp:180
17799 msgstr "Notă de subsol"
17801 #: src/Color.cpp:181
17802 msgid "note background"
17803 msgstr "fundal notă"
17805 #: src/Color.cpp:182
17807 msgid "comment label"
17808 msgstr "Comentariu"
17810 #: src/Color.cpp:183
17812 msgid "comment background"
17813 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17815 #: src/Color.cpp:184
17817 msgid "greyedout inset label"
17818 msgstr "Deschidere"
17820 #: src/Color.cpp:185
17822 msgid "greyedout inset text"
17823 msgstr "Deschidere"
17825 #: src/Color.cpp:186
17827 msgid "greyedout inset background"
17828 msgstr "fundal \"inset\""
17830 #: src/Color.cpp:187
17831 msgid "phantom inset text"
17834 #: src/Color.cpp:188
17839 #: src/Color.cpp:189
17841 msgid "listings background"
17842 msgstr "fundal \"inset\""
17844 #: src/Color.cpp:190
17846 msgid "branch label"
17847 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17849 #: src/Color.cpp:191
17851 msgid "footnote label"
17852 msgstr "notă de subsol"
17854 #: src/Color.cpp:192
17856 msgid "index label"
17857 msgstr "Inserează etichetă"
17859 #: src/Color.cpp:193
17861 msgid "margin note label"
17862 msgstr "Sari la etichetă"
17864 #: src/Color.cpp:194
17869 #: src/Color.cpp:195
17873 #: src/Color.cpp:196
17875 msgstr "bară de adîncime"
17877 #: src/Color.cpp:197
17881 #: src/Color.cpp:198
17882 msgid "command inset"
17883 msgstr "comandă \"inset\""
17885 #: src/Color.cpp:199
17886 msgid "command inset background"
17887 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17889 #: src/Color.cpp:200
17890 msgid "command inset frame"
17891 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17893 #: src/Color.cpp:201
17894 msgid "special character"
17895 msgstr "caracter special"
17897 #: src/Color.cpp:202
17899 msgstr "mod matematic"
17901 #: src/Color.cpp:203
17902 msgid "math background"
17903 msgstr "fundal mod matematic"
17905 #: src/Color.cpp:204
17906 msgid "graphics background"
17907 msgstr "fundal grafică"
17909 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17911 msgid "math macro background"
17912 msgstr "fundal macrou matematic"
17914 #: src/Color.cpp:206
17916 msgstr "cadru mod matematic"
17918 #: src/Color.cpp:207
17919 msgid "math corners"
17920 msgstr "colţuri mod matematic"
17922 #: src/Color.cpp:208
17924 msgstr "linie mod matematic"
17926 #: src/Color.cpp:210
17928 msgid "math macro hovered background"
17929 msgstr "fundal macrou matematic"
17931 #: src/Color.cpp:211
17933 msgid "math macro label"
17934 msgstr "fundal mod matematic"
17936 #: src/Color.cpp:212
17938 msgid "math macro frame"
17939 msgstr "cadru mod matematic"
17941 #: src/Color.cpp:213
17943 msgid "math macro blended out"
17944 msgstr "fundal macrou matematic"
17946 #: src/Color.cpp:214
17948 msgid "math macro old parameter"
17949 msgstr "cadru mod matematic"
17951 #: src/Color.cpp:215
17953 msgid "math macro new parameter"
17954 msgstr "cadru mod matematic"
17956 #: src/Color.cpp:216
17957 msgid "collapsable inset text"
17960 #: src/Color.cpp:217
17962 msgid "collapsable inset frame"
17963 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17965 #: src/Color.cpp:218
17966 msgid "inset background"
17967 msgstr "fundal \"inset\""
17969 #: src/Color.cpp:219
17970 msgid "inset frame"
17971 msgstr "cadru \"inset\""
17973 #: src/Color.cpp:220
17974 msgid "LaTeX error"
17975 msgstr "eroare LaTeX"
17977 #: src/Color.cpp:221
17978 msgid "end-of-line marker"
17979 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17981 #: src/Color.cpp:222
17983 msgid "appendix marker"
17984 msgstr "marcaj apendix"
17986 #: src/Color.cpp:223
17989 msgstr "Modificare font|f"
17991 #: src/Color.cpp:224
17993 msgid "deleted text"
17994 msgstr "Text şters"
17996 #: src/Color.cpp:225
17999 msgstr "Text adăugat"
18001 #: src/Color.cpp:226
18002 msgid "changed text 1st author"
18005 #: src/Color.cpp:227
18006 msgid "changed text 2nd author"
18009 #: src/Color.cpp:228
18010 msgid "changed text 3rd author"
18013 #: src/Color.cpp:229
18014 msgid "changed text 4th author"
18017 #: src/Color.cpp:230
18018 msgid "changed text 5th author"
18021 #: src/Color.cpp:231
18023 msgid "deleted text modifier"
18024 msgstr "Text şters"
18026 #: src/Color.cpp:232
18027 msgid "added space markers"
18028 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18030 #: src/Color.cpp:233
18032 msgstr "linie de tabel"
18034 #: src/Color.cpp:234
18035 msgid "table on/off line"
18036 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18039 #: src/Color.cpp:236
18040 msgid "bottom area"
18041 msgstr "zona de jos"
18043 #: src/Color.cpp:237
18045 msgstr "pagină nouă"
18047 #: src/Color.cpp:238
18048 msgid "page break / line break"
18049 msgstr "rupere de pagină / linie"
18051 #: src/Color.cpp:239
18052 msgid "frame of button"
18053 msgstr "cadrul butonului"
18055 #: src/Color.cpp:240
18056 msgid "button background"
18057 msgstr "fundalul butonului"
18059 #: src/Color.cpp:241
18061 msgid "button background under focus"
18062 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18064 #: src/Color.cpp:242
18066 msgid "paragraph marker"
18067 msgstr "Subparagraf"
18069 #: src/Color.cpp:243
18071 msgid "preview frame"
18072 msgstr "Interval de salvare automată:"
18074 #: src/Color.cpp:244
18078 #: src/Color.cpp:245
18080 msgid "regexp frame"
18081 msgstr "cadru \"inset\""
18083 #: src/Color.cpp:246
18087 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18088 #: src/Converter.cpp:536
18089 msgid "Cannot convert file"
18090 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18092 #: src/Converter.cpp:317
18095 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18096 "Define a converter in the preferences."
18099 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18100 msgid "Executing command: "
18101 msgstr "Execut comanda: "
18103 #: src/Converter.cpp:465
18104 msgid "Build errors"
18105 msgstr "Eroare de construire"
18107 #: src/Converter.cpp:466
18108 msgid "There were errors during the build process."
18109 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18111 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18113 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18116 #: src/Converter.cpp:494
18118 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18119 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18121 #: src/Converter.cpp:538
18123 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18124 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18126 #: src/Converter.cpp:539
18128 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18129 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18131 #: src/Converter.cpp:595
18132 msgid "Running LaTeX..."
18133 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18135 #: src/Converter.cpp:613
18138 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18142 #: src/Converter.cpp:616
18143 msgid "LaTeX failed"
18144 msgstr "LaTeX a eşuat"
18146 #: src/Converter.cpp:618
18147 msgid "Output is empty"
18148 msgstr "Fişierul generat este vid"
18150 #: src/Converter.cpp:619
18151 msgid "An empty output file was generated."
18152 msgstr "Fişierul generat este vid."
18154 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18157 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18158 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18159 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18161 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18163 msgid "Unknown branch"
18164 msgstr "necunoscut"
18166 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18170 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18173 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18176 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18178 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18181 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18183 msgid "Undefined flex inset"
18184 msgstr "Deschidere"
18186 #: src/Exporter.cpp:50
18189 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18191 #: src/Exporter.cpp:51
18193 msgid "Overwrite &all"
18194 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18196 #: src/Exporter.cpp:51
18197 msgid "&Cancel export"
18198 msgstr "&Renunţă exportarea"
18200 #: src/Exporter.cpp:96
18201 msgid "Couldn't copy file"
18202 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18204 #: src/Exporter.cpp:97
18206 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18209 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18211 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18215 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18217 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18220 msgstr "?Sans Serif"
18222 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18224 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18227 msgstr "?Typewriter"
18233 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18236 msgstr "Moşteneşte"
18238 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18242 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18245 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18247 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18252 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18257 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18267 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18271 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18273 msgstr "Micşorează"
18280 #: src/Font.cpp:160
18282 msgid "Emphasis %1$s, "
18285 #: src/Font.cpp:163
18287 msgid "Underline %1$s, "
18290 #: src/Font.cpp:166
18292 msgid "Strikeout %1$s, "
18293 msgstr "Mărime font"
18295 #: src/Font.cpp:169
18297 msgid "Double underline %1$s, "
18300 #: src/Font.cpp:172
18302 msgid "Wavy underline %1$s, "
18305 #: src/Font.cpp:175
18307 msgid "Noun %1$s, "
18308 msgstr "Mărime font"
18310 #: src/Font.cpp:189
18312 msgid "Language: %1$s, "
18315 #: src/Font.cpp:192
18317 msgid " Number %1$s"
18318 msgstr " Număr %1$s"
18320 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18321 msgid "Cannot view file"
18322 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18324 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18326 msgid "File does not exist: %1$s"
18327 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18329 #: src/Format.cpp:280
18331 msgid "No information for viewing %1$s"
18332 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18334 #: src/Format.cpp:290
18336 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18337 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18339 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18340 #: src/Format.cpp:396
18341 msgid "Cannot edit file"
18342 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18344 #: src/Format.cpp:350
18346 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18347 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18349 #: src/Format.cpp:363
18351 msgid "No information for editing %1$s"
18352 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18354 #: src/Format.cpp:374
18356 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18357 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18359 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18361 msgid "Could not find bind file"
18362 msgstr "Listă de slide-uri"
18364 #: src/KeyMap.cpp:222
18367 "Unable to find the bind file\n"
18369 "Please check your installation."
18371 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18373 "Te rog verifică instalarea."
18375 #: src/KeyMap.cpp:229
18377 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18378 msgstr "Listă de slide-uri"
18380 #: src/KeyMap.cpp:230
18383 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18384 "Please check your installation."
18386 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18388 "Te rog verifică instalarea."
18390 #: src/KeyMap.cpp:237
18393 "Unable to find the bind file\n"
18395 "Falling back to default."
18398 #: src/KeySequence.cpp:166
18400 msgstr " opţiuni: "
18402 #: src/LaTeX.cpp:57
18404 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18405 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18407 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18409 msgid "Running Index Processor."
18410 msgstr "Execut MakeIndex."
18412 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18413 msgid "Running BibTeX."
18414 msgstr "Execut BibTeX."
18416 #: src/LaTeX.cpp:440
18418 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18419 msgstr "Execut MakeIndex."
18422 msgid "Could not read configuration file"
18423 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18428 "Error while reading the configuration file\n"
18430 "Please check your installation."
18432 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18434 "Te rog verifică instalarea."
18437 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18438 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18446 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18447 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18450 msgid "Cannot remove temporary directory"
18451 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18455 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18456 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18459 msgid "Unable to remove temporary directory"
18460 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18464 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18468 msgid "No textclass is found"
18473 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18474 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18475 "using only the defaults, or continue."
18479 msgid "&Reconfigure"
18480 msgstr "Reconfigurează"
18484 msgid "&Use Defaults"
18485 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18490 msgstr "Continuare"
18494 "SIGHUP signal caught!\n"
18500 "SIGFPE signal caught!\n"
18506 "SIGSEGV signal caught!\n"
18507 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18508 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18509 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18514 msgid "LyX crashed!"
18517 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18522 msgid "Could not create temporary directory"
18523 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18528 "Could not create a temporary directory in\n"
18530 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18535 msgid "Missing user LyX directory"
18536 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18541 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18542 "It is needed to keep your own configuration."
18543 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18547 msgid "&Create directory"
18548 msgstr "&Director de lucru:"
18553 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18557 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18558 msgstr "&Utilizează director temporar"
18562 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18563 msgstr "&Director de lucru:"
18566 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18569 #: src/LyX.cpp:1000
18570 msgid "List of supported debug flags:"
18573 #: src/LyX.cpp:1004
18575 msgid "Setting debug level to %1$s"
18578 #: src/LyX.cpp:1015
18580 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18581 "Command line switches (case sensitive):\n"
18582 "\t-help summarize LyX usage\n"
18583 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18584 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18585 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18586 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18587 " select the features to debug.\n"
18588 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18589 "\t-x [--execute] command\n"
18590 " where command is a lyx command.\n"
18591 "\t-e [--export] fmt\n"
18592 " where fmt is the export format of choice.\n"
18593 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18594 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18595 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18596 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18597 " where fmt is the import format of choice\n"
18598 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18599 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18600 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18601 " specifying whether all files, main file only, or no "
18603 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18605 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18607 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18608 "\t-version summarize version and build info\n"
18609 "Check the LyX man page for more details."
18612 #: src/LyX.cpp:1062
18614 msgid "No system directory"
18615 msgstr "&Utilizează director temporar"
18617 #: src/LyX.cpp:1063
18618 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18621 #: src/LyX.cpp:1074
18623 msgid "No user directory"
18624 msgstr "&Utilizează director temporar"
18626 #: src/LyX.cpp:1075
18627 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18630 #: src/LyX.cpp:1086
18632 msgid "Incomplete command"
18633 msgstr "Comenda de indexare"
18635 #: src/LyX.cpp:1087
18636 msgid "Missing command string after --execute switch"
18639 #: src/LyX.cpp:1098
18640 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18643 #: src/LyX.cpp:1111
18644 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18647 #: src/LyX.cpp:1116
18648 msgid "Missing filename for --import"
18651 #: src/LyXRC.cpp:2983
18653 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18657 #: src/LyXRC.cpp:2988
18659 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18663 #: src/LyXRC.cpp:2992
18665 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18666 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18667 "specified, an internal routine is used."
18670 #: src/LyXRC.cpp:3000
18672 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18673 "automatically by what you type."
18676 #: src/LyXRC.cpp:3004
18679 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18681 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18683 #: src/LyXRC.cpp:3008
18685 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18688 #: src/LyXRC.cpp:3015
18690 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18691 "the backup file in the same directory as the original file."
18694 #: src/LyXRC.cpp:3019
18696 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18697 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18700 #: src/LyXRC.cpp:3023
18701 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18704 #: src/LyXRC.cpp:3027
18706 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18707 "its global and local bind/ directories."
18710 #: src/LyXRC.cpp:3031
18711 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18714 #: src/LyXRC.cpp:3035
18716 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18717 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18720 #: src/LyXRC.cpp:3045
18722 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18723 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18726 #: src/LyXRC.cpp:3049
18728 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18729 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18730 "the top of the screen"
18733 #: src/LyXRC.cpp:3053
18734 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18737 #: src/LyXRC.cpp:3057
18739 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18743 #: src/LyXRC.cpp:3062
18746 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18747 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18750 #: src/LyXRC.cpp:3066
18752 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18753 "look in its global and local commands/ directories."
18756 #: src/LyXRC.cpp:3070
18757 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18760 #: src/LyXRC.cpp:3074
18761 msgid "New documents will be assigned this language."
18764 #: src/LyXRC.cpp:3078
18766 msgid "Specify the default paper size."
18767 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18769 #: src/LyXRC.cpp:3082
18771 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18772 "shown after the change has been made.)"
18775 #: src/LyXRC.cpp:3086
18776 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18779 #: src/LyXRC.cpp:3090
18781 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18782 "LyX was started from."
18785 #: src/LyXRC.cpp:3095
18786 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18789 #: src/LyXRC.cpp:3099
18791 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18792 "value selects the directory LyX was started from."
18795 #: src/LyXRC.cpp:3103
18797 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18798 "recommended for non-English languages."
18801 #: src/LyXRC.cpp:3110
18803 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18804 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18805 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18808 #: src/LyXRC.cpp:3114
18809 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18812 #: src/LyXRC.cpp:3118
18814 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18815 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18818 #: src/LyXRC.cpp:3127
18820 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18821 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18824 #: src/LyXRC.cpp:3131
18826 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18830 #: src/LyXRC.cpp:3135
18832 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18835 #: src/LyXRC.cpp:3139
18837 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18838 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18839 "name of the second language."
18842 #: src/LyXRC.cpp:3143
18843 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18846 #: src/LyXRC.cpp:3147
18847 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18850 #: src/LyXRC.cpp:3151
18852 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18856 #: src/LyXRC.cpp:3155
18858 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18859 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18862 #: src/LyXRC.cpp:3159
18864 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18865 "document is the default language."
18868 #: src/LyXRC.cpp:3163
18869 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18872 #: src/LyXRC.cpp:3167
18873 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18876 #: src/LyXRC.cpp:3171
18877 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18880 #: src/LyXRC.cpp:3175
18882 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18886 #: src/LyXRC.cpp:3179
18887 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18890 #: src/LyXRC.cpp:3184
18891 msgid "The completion popup delay."
18894 #: src/LyXRC.cpp:3188
18895 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18898 #: src/LyXRC.cpp:3192
18899 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18902 #: src/LyXRC.cpp:3196
18904 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18907 #: src/LyXRC.cpp:3200
18909 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18913 #: src/LyXRC.cpp:3204
18914 msgid "The inline completion delay."
18917 #: src/LyXRC.cpp:3208
18918 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18921 #: src/LyXRC.cpp:3212
18922 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18925 #: src/LyXRC.cpp:3216
18926 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18929 #: src/LyXRC.cpp:3220
18930 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18933 #: src/LyXRC.cpp:3224
18935 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18938 #: src/LyXRC.cpp:3229
18940 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18941 "variable. Use the OS native format."
18944 #: src/LyXRC.cpp:3235
18945 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18948 #: src/LyXRC.cpp:3239
18949 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18952 #: src/LyXRC.cpp:3243
18953 msgid "Scale the preview size to suit."
18956 #: src/LyXRC.cpp:3247
18957 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18960 #: src/LyXRC.cpp:3251
18962 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18963 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18965 #: src/LyXRC.cpp:3255
18967 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18968 "environment variable PRINTER."
18971 #: src/LyXRC.cpp:3259
18972 msgid "The option to print only even pages."
18973 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18975 #: src/LyXRC.cpp:3263
18977 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18978 "the filename of the DVI file to be printed."
18981 #: src/LyXRC.cpp:3267
18982 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18985 #: src/LyXRC.cpp:3271
18987 msgid "The option to print out in landscape."
18988 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18990 #: src/LyXRC.cpp:3275
18991 msgid "The option to print only odd pages."
18992 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18994 #: src/LyXRC.cpp:3279
18995 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18997 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18999 #: src/LyXRC.cpp:3283
19000 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19001 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19003 #: src/LyXRC.cpp:3287
19004 msgid "The option to specify paper type."
19005 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19007 #: src/LyXRC.cpp:3291
19009 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19010 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19012 #: src/LyXRC.cpp:3295
19014 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19015 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19019 #: src/LyXRC.cpp:3299
19021 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19022 "prepended along with the printer name after the spool command."
19025 #: src/LyXRC.cpp:3303
19027 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19028 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19030 #: src/LyXRC.cpp:3307
19032 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19033 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19035 #: src/LyXRC.cpp:3311
19037 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19041 #: src/LyXRC.cpp:3315
19042 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19043 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19045 #: src/LyXRC.cpp:3323
19047 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19050 #: src/LyXRC.cpp:3327
19052 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19053 "wrong, override the setting here."
19056 #: src/LyXRC.cpp:3333
19058 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19060 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19063 #: src/LyXRC.cpp:3342
19065 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19066 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19067 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19070 #: src/LyXRC.cpp:3346
19072 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19074 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19076 #: src/LyXRC.cpp:3351
19079 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19080 "roughly the same size as on paper."
19083 #: src/LyXRC.cpp:3355
19084 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19087 #: src/LyXRC.cpp:3359
19089 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19090 "\".out\". Only for advanced users."
19093 #: src/LyXRC.cpp:3366
19095 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19096 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19098 #: src/LyXRC.cpp:3370
19100 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19101 "when you quit LyX."
19104 #: src/LyXRC.cpp:3374
19105 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19108 #: src/LyXRC.cpp:3378
19110 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19111 "value selects the directory LyX was started from."
19114 #: src/LyXRC.cpp:3388
19116 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19117 "will look in its global and local ui/ directories."
19120 #: src/LyXRC.cpp:3401
19122 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19126 #: src/LyXRC.cpp:3405
19127 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19130 #: src/LyXRC.cpp:3409
19132 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19135 #: src/LyXRC.cpp:3416
19136 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19139 #: src/LyXVC.cpp:85
19141 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19142 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19144 #: src/LyXVC.cpp:87
19146 msgid "Retrieve from version control?"
19147 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19149 #: src/LyXVC.cpp:88
19154 #: src/LyXVC.cpp:114
19156 msgid "Document not saved"
19157 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19159 #: src/LyXVC.cpp:115
19161 msgid "You must save the document before it can be registered."
19162 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19164 #: src/LyXVC.cpp:147
19165 msgid "LyX VC: Initial description"
19166 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19168 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19169 msgid "(no initial description)"
19170 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19172 #: src/LyXVC.cpp:163
19173 msgid "(no log message)"
19174 msgstr "(nu există mesaje)"
19176 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19177 msgid "LyX VC: Log Message"
19180 #: src/LyXVC.cpp:212
19183 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19186 "Do you want to revert to the older version?"
19189 #: src/LyXVC.cpp:215
19191 msgid "Revert to stored version of document?"
19192 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19194 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19197 msgstr "Reface documentul original|r"
19199 #: src/Paragraph.cpp:1646
19200 msgid "Senseless with this layout!"
19203 #: src/Paragraph.cpp:1708
19204 msgid "Alignment not permitted"
19207 #: src/Paragraph.cpp:1709
19209 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19210 "Setting to default."
19213 #: src/Paragraph.cpp:2737
19214 msgid "Memory problem"
19217 #: src/Paragraph.cpp:2737
19218 msgid "Paragraph not properly initialized"
19221 #: src/Text.cpp:384
19223 msgid "Unknown Inset"
19224 msgstr "necunoscut"
19226 #: src/Text.cpp:470
19228 msgid "Change tracking error"
19229 msgstr "Modifică limbajul"
19231 #: src/Text.cpp:471
19233 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19236 #: src/Text.cpp:482
19238 msgid "Unknown token"
19239 msgstr "necunoscut"
19241 #: src/Text.cpp:944
19243 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19246 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19248 #: src/Text.cpp:955
19249 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19250 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19252 #: src/Text.cpp:1777
19254 msgid "[Change Tracking] "
19255 msgstr "Modifică limbajul"
19257 #: src/Text.cpp:1783
19262 #: src/Text.cpp:1787
19267 #: src/Text.cpp:1797
19270 msgstr "Mărime font"
19272 #: src/Text.cpp:1802
19274 msgid ", Depth: %1$d"
19277 #: src/Text.cpp:1808
19279 msgid ", Spacing: "
19280 msgstr ", Spaţiere: "
19282 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19286 #: src/Text.cpp:1820
19291 #: src/Text.cpp:1829
19294 msgstr "Inserează URL"
19296 #: src/Text.cpp:1830
19298 msgid ", Paragraph: "
19301 #: src/Text.cpp:1831
19306 #: src/Text.cpp:1832
19308 msgid ", Position: "
19311 #: src/Text.cpp:1838
19315 #: src/Text.cpp:1840
19316 msgid ", Boundary: "
19319 #: src/Text2.cpp:383
19321 msgid "No font change defined."
19322 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19324 #: src/Text2.cpp:423
19325 msgid "Nothing to index!"
19326 msgstr "Nimic de indexat"
19328 #: src/Text2.cpp:425
19329 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19330 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19332 #: src/Text3.cpp:193
19334 msgid "Math editor mode"
19335 msgstr "MathLetters"
19337 #: src/Text3.cpp:195
19338 msgid "No valid math formula"
19341 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19343 msgid "Already in regular expression mode"
19344 msgstr "Expresie regulară"
19346 #: src/Text3.cpp:216
19348 msgid "Regexp editor mode"
19349 msgstr "MathLetters"
19351 #: src/Text3.cpp:1244
19356 #: src/Text3.cpp:1245
19359 msgstr "necunoscut"
19361 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19363 msgid "Missing argument"
19364 msgstr "Parametrii listă"
19366 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19368 msgid "Character set"
19371 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19373 msgid "Paragraph layout set"
19376 #: src/TextClass.cpp:155
19378 msgid "Plain Layout"
19381 #: src/TextClass.cpp:731
19383 msgid "Missing File"
19384 msgstr "Parametrii listă"
19386 #: src/TextClass.cpp:732
19387 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19390 #: src/TextClass.cpp:735
19392 msgid "Corrupt File"
19393 msgstr "Titlu scurt"
19395 #: src/TextClass.cpp:736
19396 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19399 #: src/TextClass.cpp:1293
19402 "The module %1$s has been requested by\n"
19403 "this document but has not been found in the list of\n"
19404 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19405 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19408 #: src/TextClass.cpp:1297
19410 msgid "Module not available"
19411 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19413 #: src/TextClass.cpp:1302
19416 "The module %1$s requires a package that is\n"
19417 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19418 "may not be possible.\n"
19421 #: src/TextClass.cpp:1305
19423 msgid "Package not available"
19424 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19426 #: src/TextClass.cpp:1310
19428 msgid "Error reading module %1$s\n"
19431 #: src/TextClass.cpp:1380
19433 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19434 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19435 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19438 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19439 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19442 msgid "Revision control error."
19443 msgstr "Controlul versiunii|v"
19445 #: src/VCBackend.cpp:61
19448 "Some problem occured while running the command:\n"
19452 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19453 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19454 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19456 msgid "Error: Could not generate logfile."
19457 msgstr "Listă de slide-uri"
19459 #: src/VCBackend.cpp:674
19461 "Error when committing to repository.\n"
19462 "You have to manually resolve the problem.\n"
19463 "LyX will reopen the document after you press OK."
19466 #: src/VCBackend.cpp:743
19468 "Error while acquiring write lock.\n"
19469 "Another user is most probably editing\n"
19470 "the current document now!\n"
19471 "Also check the access to the repository."
19474 #: src/VCBackend.cpp:749
19476 "Error while releasing write lock.\n"
19477 "Check the access to the repository."
19480 #: src/VCBackend.cpp:770
19483 "Error when updating from repository.\n"
19484 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19487 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19490 #: src/VCBackend.cpp:806
19493 "There were detected changes in the working directory:\n"
19496 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19502 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19503 msgid "Changes detected"
19506 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19507 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19512 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19513 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19518 #: src/VCBackend.cpp:812
19519 msgid "View &Log ..."
19522 #: src/VCBackend.cpp:878
19523 msgid "VCN File Locking"
19526 #: src/VCBackend.cpp:879
19527 msgid "Locking property unset."
19530 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19531 msgid "Locking property set."
19534 #: src/VCBackend.cpp:880
19535 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19538 #: src/VSpace.cpp:468
19540 msgid "Default skip"
19541 msgstr "Salt implicit:|#i"
19543 #: src/VSpace.cpp:471
19548 #: src/VSpace.cpp:474
19550 msgid "Medium skip"
19553 #: src/VSpace.cpp:477
19558 #: src/VSpace.cpp:480
19560 msgid "Vertical fill"
19561 msgstr "&Vertical:"
19563 #: src/VSpace.cpp:487
19566 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19568 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19571 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19572 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19575 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19577 msgid "Reload saved document?"
19578 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19580 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19583 msgstr "În&locuieşte"
19585 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19587 msgid "&Keep Changes"
19588 msgstr "Combină celulele"
19590 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19592 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19595 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19597 msgid "File not readable!"
19598 msgstr "Listă de slide-uri"
19600 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19603 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19605 "Do you want to create a new document?"
19608 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19610 msgid "Create new document?"
19611 msgstr "Salvare &documente"
19613 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19616 msgstr "&Colaţionează"
19618 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19621 "The specified document template\n"
19623 "could not be read."
19624 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19626 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19628 msgid "Could not read template"
19629 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19631 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19632 msgid "Standard[[Bullets]]"
19635 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19640 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19644 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19648 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19652 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19656 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19658 msgid "Directories"
19659 msgstr "Director:|#D"
19661 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19662 msgid "file[[scope]]"
19665 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19667 msgid "master document[[scope]]"
19668 msgstr "Salvare &documente"
19670 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19671 msgid "open files[[scope]]"
19674 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19675 msgid "manuals[[scope]]"
19678 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19681 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19682 "Continue searching from the beginning?"
19685 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19688 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19689 "Continue searching from the end?"
19692 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19693 msgid "Wrap search?"
19696 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19698 msgid "Nothing to search"
19699 msgstr "Nimic de indexat"
19701 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19703 msgid "No open document(s) in which to search"
19704 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19706 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19708 msgid "Advanced Find and Replace"
19709 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19712 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19716 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19719 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19720 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19726 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19727 "1995--%1$s LyX Team"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19732 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19733 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19734 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19735 "any later version."
19738 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19740 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19741 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19742 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19743 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19744 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19745 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19746 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19751 msgid "not released yet"
19752 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19754 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19757 "LyX Version %1$s\n"
19759 msgstr "Versiune...|V"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19763 msgid "Library directory: "
19764 msgstr "&Utilizează director temporar"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19768 msgid "User directory: "
19769 msgstr "&Utilizează director temporar"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19772 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19773 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19776 msgstr "Vizualizează DVI"
19778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19781 msgstr "Despre LyX"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19785 msgid "Preferences"
19786 msgstr "Preferinţe"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19790 msgid "Reconfigure"
19791 msgstr "Reconfigurează|R"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19796 msgstr "Despre LyX"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19800 msgid "Nothing to do"
19801 msgstr "Nimic de indexat"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19805 msgid "Unknown action"
19806 msgstr "necunoscut"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19810 msgid "Command not handled"
19811 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19815 msgid "Command disabled"
19816 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19820 msgid "Running configure..."
19821 msgstr "Reconfigurează|R"
19823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19825 msgid "Reloading configuration..."
19826 msgstr "Reconfigurează|R"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19830 msgid "System reconfiguration failed"
19831 msgstr "Reconfigurează|R"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19835 "The system reconfiguration has failed.\n"
19836 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19837 "Please reconfigure again if needed."
19840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19842 msgid "System reconfigured"
19843 msgstr "Reconfigurează|R"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19847 "The system has been reconfigured.\n"
19848 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19849 "updated document class specifications."
19852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19859 msgid "Opening help file %1$s..."
19860 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19863 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19868 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19873 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19874 msgstr "Document implicit|#D"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
19878 msgid "Unable to save document defaults"
19879 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
19883 msgid "Unknown function."
19884 msgstr "necunoscut"
19886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19888 msgid "The current document was closed."
19891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19893 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19894 "documents and exit.\n"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19901 msgid "Software exception Detected"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19906 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19907 "unsaved documents and exit."
19910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19913 msgid "Could not find UI definition file"
19914 msgstr "Listă de slide-uri"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19919 "Error while reading the included file\n"
19921 "Please check your installation."
19923 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19925 "Te rog verifică instalarea."
19927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19929 msgid "Could not find default UI file"
19930 msgstr "Listă de slide-uri"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19935 "LyX could not find the default UI file!\n"
19936 "Please check your installation."
19938 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19940 "Te rog verifică instalarea."
19942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
19945 "Error while reading the configuration file\n"
19947 "Falling back to default.\n"
19948 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19949 "check which User Interface file you are using."
19952 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19954 msgid "BibTeX Bibliography"
19955 msgstr "Bibliografie"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19958 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19961 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19964 msgid "Documents|#o#O"
19965 msgstr "Documente|#o#O"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19969 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19970 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19974 msgid "Select a BibTeX database to add"
19975 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19979 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19980 msgstr "Stiluri BibTeX"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19984 msgid "Select a BibTeX style"
19985 msgstr "Comută stilul TeX"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19993 msgid "Simple rectangular frame"
19996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19997 msgid "Oval frame, thin"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20001 msgid "Oval frame, thick"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20005 msgid "Drop shadow"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20010 msgid "Shaded background"
20011 msgstr "fundal notă"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20014 msgid "Double rectangular frame"
20017 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20028 msgid "Total Height"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20036 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20041 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20045 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20049 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20051 msgid "Filename Suffix"
20052 msgstr "Nume de fişier"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
20057 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20058 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20059 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20064 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
20067 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20068 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20069 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20074 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20076 msgid "Enter new branch name"
20077 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20082 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20083 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20091 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20093 msgid "Renaming failed"
20094 msgstr "Conversie fişier"
20096 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20098 msgid "The branch could not be renamed."
20099 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20103 msgid "Merge Changes"
20104 msgstr "Combină celulele"
20106 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20113 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20115 msgid "Change made at %1$s\n"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20125 msgstr "Modificare font|f"
20127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20147 msgid "Double underbar"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20152 msgid "Wavy underbar"
20153 msgstr "underbrace"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20168 msgstr "Culoare font"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20213 msgstr "Documentul "
20215 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20220 msgid "LinkBack PDF"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20227 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20232 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20237 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20239 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20240 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20249 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20251 msgid "Overwrite external file?"
20252 msgstr "Vizualizează fişierul"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20256 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20261 msgid "List of previous commands"
20262 msgstr "Comenzi utilizator"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20266 msgid "Next command"
20267 msgstr "Comenzi utilizator"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20270 msgid "Compare LyX files"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20275 msgid "Select document"
20276 msgstr "Salvare &documente"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20282 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20283 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20292 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20294 msgid "Error while comparing documents."
20295 msgstr "Formatez documentul..."
20297 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20302 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20305 msgstr "Finlandeză"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20309 msgid "Aborting process..."
20310 msgstr "Formatez documentul..."
20312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20314 msgid "differences"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20318 msgid "big[[delimiter size]]"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20322 msgid "Big[[delimiter size]]"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20326 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20330 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20335 msgid "Math Delimiter"
20336 msgstr "Delimitator"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20347 msgstr "linie tabulară"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20350 msgid "Computer Modern Roman"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20354 msgid "Latin Modern Roman"
20355 msgstr "Latin Modern Roman"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20358 msgid "AE (Almost European)"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20362 msgid "Times Roman"
20363 msgstr "Times Roman"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20370 msgid "Bitstream Charter"
20371 msgstr "Bitstream Charter"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20374 msgid "New Century Schoolbook"
20375 msgstr "New Century Schoolbook"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20387 msgstr "Bera Serif"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20390 msgid "Concrete Roman"
20391 msgstr "Concrete Roman"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20394 msgid "Zapf Chancery"
20395 msgstr "Zapf Chancery"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20398 msgid "Computer Modern Sans"
20399 msgstr "Computer Modern Sans"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20402 msgid "Latin Modern Sans"
20403 msgstr "Latin Modern Sans"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20410 msgid "Avant Garde"
20411 msgstr "Avant Garde"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20422 msgid "Computer Modern Typewriter"
20423 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20426 msgid "Latin Modern Typewriter"
20427 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20442 msgid "CM Typewriter Light"
20443 msgstr "CM Typewriter Light"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20452 msgid "Module not found!"
20453 msgstr "Reconfigurează|R"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20457 msgid "Layout is valid!"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20461 msgid "Layout is invalid!"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20466 msgid "Document Settings"
20467 msgstr "Document LyX...|X"
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20472 msgid "Child Document"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20477 msgid "Include to Output"
20478 msgstr "A&daptează rezultatul"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20493 msgid "None (no fontenc)"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20616 msgid "Language Default (no inputenc)"
20617 msgstr "Limbaj implicit"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20645 msgstr "&Numerotat"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20648 msgid "Appears in TOC"
20649 msgstr "Apare in Cuprins"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20653 msgid "Author-year"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20663 msgid "Unavailable: %1$s"
20664 msgstr "Disponibil"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20669 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20671 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20678 msgid "Document Class"
20679 msgstr "&Clasă document:"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20686 msgid "Child Documents"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20695 msgid "Text Layout"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20700 msgid "Page Margins"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20709 msgid "Numbering & TOC"
20710 msgstr "&Numerotare"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20719 msgid "PDF Properties"
20720 msgstr "Proprietate"
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20724 msgid "Math Options"
20725 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20729 msgid "Float Placement"
20730 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20739 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
20743 msgid "LaTeX Preamble"
20744 msgstr "Preambul LaTeX"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20748 msgid "Local Layout"
20749 msgstr "Layout local..."
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20754 msgid " (not installed)"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20759 msgid "Layouts|#o#O"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
20764 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20765 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20769 msgid "Local layout file"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20774 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20775 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20776 "document may not work with this layout if you do not\n"
20777 "keep the layout file in the document directory."
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20782 msgid "&Set Layout"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20787 msgid "Unable to read local layout file."
20788 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20792 msgid "Select master document"
20793 msgstr "Salvare &documente"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20797 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20798 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20803 msgid "Unapplied changes"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
20809 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20810 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20821 msgid "Unable to set document class."
20822 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20827 msgstr "%1$s, %2$s"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
20831 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20836 msgid "%1$s (unavailable)"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
20841 msgid "Module provided by document class."
20842 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
20846 msgid "Package(s) required: %1$s."
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
20852 msgstr "&Formular:"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20856 msgid "Module required: %1$s."
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20861 msgid "Modules excluded: %1$s."
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20865 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
20870 msgid "[No options predefined]"
20871 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20875 msgid "Can't set layout!"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20880 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20881 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
20889 msgid "Assigned master does not include this file"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
20895 "You must include this file in the document\n"
20896 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
20902 msgid "Could not load master"
20903 msgstr "Listă de slide-uri"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20908 "The master document '%1$s'\n"
20909 "could not be loaded."
20910 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20917 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20922 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20925 msgstr "Listare program"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20929 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20935 msgstr "către fişier"
20937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20939 msgid "Bottom left"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20944 msgid "Baseline left"
20945 msgstr "Aliniază centrat|c"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20950 msgstr "la imprimantă"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20954 msgid "Bottom center"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20959 msgid "Baseline center"
20960 msgstr "Aliniază centrat|c"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20967 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20969 msgid "Bottom right"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20974 msgid "Baseline right"
20975 msgstr "Linie dreapta|d"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20978 msgid "External Material"
20979 msgstr "Material extern"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20988 msgid "Select external file"
20989 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20993 msgid "automatically"
20994 msgstr "Ajutor automat"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21002 msgid "Dissolve previous group?"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21008 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21009 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21010 "because this graphic was its only member.\n"
21011 "How do you want to proceed?"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21016 msgid "Stick with group '%1$s'"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21021 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21027 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21028 "the group will be dissolved,\n"
21029 "because this graphic was its only member.\n"
21030 "How do you want to proceed?"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21035 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21039 msgid "Enter unique group name:"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21044 msgid "Group already defined!"
21045 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21049 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21056 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21066 msgid "Select graphics file"
21067 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21070 msgid "Clipart|#C#c"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21077 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21079 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21081 msgid "Medium Space"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21086 msgid "Thick Space"
21087 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21092 msgid "Negative Thin Space"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21097 msgid "Negative Medium Space"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21102 msgid "Negative Thick Space"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21106 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21110 msgid "Quad (1 em)"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21115 msgid "Double Quad (2 em)"
21116 msgstr "Element Dublu:"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21120 msgid "Interword Space"
21121 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21124 msgid "Horizontal Fill"
21125 msgstr "Umplere orizontală"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21129 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21130 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21131 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21138 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21139 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21140 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21143 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21145 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21148 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21150 msgid "Select document to include"
21151 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21155 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21156 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21160 msgid "Index Entry Settings"
21161 msgstr "Înregistrare index"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21165 msgid "Label Color"
21168 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21170 msgid "Cannot remove standard index"
21171 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21175 msgid "The default index cannot be removed."
21176 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21180 msgid "Enter new index name"
21181 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21184 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21187 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21190 msgstr "necunoscut"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21195 msgstr "&Accelerator:"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21200 msgstr "&Accelerator:"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21206 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21211 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21214 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21221 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21226 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21231 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21236 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21240 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21243 msgstr "Înregistrare"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21250 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21255 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21260 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21262 msgid "No language"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21267 msgid "Program Listing Settings"
21268 msgstr "Setări imprimantă"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21275 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21278 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21285 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21287 msgid "Literate Programming Build Log"
21288 msgstr "Controlul versiunii|v"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21292 msgid "lyx2lyx Error Log"
21293 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21297 msgid "Version Control Log"
21298 msgstr "Controlul versiunii|v"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21302 msgid "Log file not found."
21303 msgstr "Reconfigurează|R"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21307 msgid "No literate programming build log file found."
21308 msgstr "Controlul versiunii|v"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21312 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21313 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21317 msgid "No version control log file found."
21318 msgstr "Controlul versiunii|v"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21322 msgid "Math Matrix"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21327 msgid "Nomenclature"
21328 msgstr "Conjectură"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21332 msgid "Note Settings"
21333 msgstr "opţiuni suplimentare"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21337 msgid "Paragraph Settings"
21338 msgstr "Cheie bibliografică"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21342 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21343 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21345 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21346 "the items is used."
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21351 msgid "Phantom Settings"
21352 msgstr "&Setări principale"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21356 msgid "System files|#S#s"
21357 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21361 msgid "User files|#U#u"
21362 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21365 msgid "Look & Feel"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21370 msgid "Language Settings"
21371 msgstr "Setări imprimantă"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21375 msgid "File Handling"
21376 msgstr "Modificare font|f"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21380 msgid "Keyboard/Mouse"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21385 msgid "Input Completion"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21396 msgid "Screen Fonts"
21397 msgstr "Fonturi ecran"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21406 msgid "Select directory for example files"
21407 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21411 msgid "Select a document templates directory"
21412 msgstr "&Utilizează director temporar"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21416 msgid "Select a temporary directory"
21417 msgstr "&Utilizează director temporar"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21421 msgid "Select a backups directory"
21422 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21426 msgid "Select a document directory"
21427 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21430 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21435 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21436 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21439 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21444 msgid "Spellchecker"
21445 msgstr "Verificator ortografic"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21470 msgstr "&Convertoare"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21474 msgid "File Formats"
21475 msgstr "Formate de &fişier"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21479 msgid "Format in use"
21482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21484 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21485 "converter. Please remove the converter first."
21488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21489 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21493 msgid "LyX needs to be restarted!"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21498 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21505 msgstr "Imprimantă"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21509 msgid "User Interface"
21510 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21515 msgstr "Înregistrare"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21520 msgstr "&Accelerator:"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21530 msgstr "&Accelerator:"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21533 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21538 msgid "Mathematical Symbols"
21539 msgstr "Mathematica"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21543 msgid "Document and Window"
21544 msgstr "Document nesalvat"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21547 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21552 msgid "System and Miscellaneous"
21553 msgstr "Diverse AMS"
21555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21562 msgid "Failed to create shortcut"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21567 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21568 msgstr "necunoscut"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21571 msgid "Invalid or empty key sequence"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21577 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21579 "You need to remove that binding before creating a new one."
21582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21584 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21585 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21590 msgstr "&Indentare"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21594 msgid "Choose bind file"
21595 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21599 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21600 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21604 msgid "Choose UI file"
21605 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21609 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21610 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21614 msgid "Choose keyboard map"
21615 msgstr "Cuvînt cheie"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21619 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21620 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21622 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21624 msgid "Print Document"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21629 msgid "Print to file"
21632 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21633 msgid "PostScript files (*.ps)"
21636 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21638 msgid "Nomenclature settings"
21639 msgstr "Conjectură"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21643 msgid "Longest label width"
21644 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21646 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21648 msgid "Index Settings"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21653 msgid "<All indexes>"
21654 msgstr "Toate cîmpurile"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21657 msgid "Progress/Debug Messages"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21661 msgid "Debug Level"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21669 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21671 msgid "Cross-reference"
21672 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21679 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21683 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21685 msgid "Jump to label"
21686 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21689 msgid "<No prefix>"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21694 msgid "Find and Replace"
21695 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21699 msgid "Send Document to Command"
21700 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21705 msgstr "TitluScurt"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21709 msgid "Error -> Cannot load file!"
21710 msgstr "Înlocuieşte"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21714 msgid "%1$d words checked."
21715 msgstr "Formatez documentul..."
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21719 msgid "One word checked."
21720 msgstr "Inserez documentul "
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21724 msgid "Spelling check completed"
21725 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21729 msgid "Basic Latin"
21730 msgstr "Stiluri BibTeX"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21734 msgid "Latin-1 Supplement"
21735 msgstr "Suplimentar"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21738 msgid "Latin Extended-A"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21742 msgid "Latin Extended-B"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21747 msgid "IPA Extensions"
21748 msgstr "E&xtensie:"
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21751 msgid "Spacing Modifier Letters"
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21755 msgid "Combining Diacritical Marks"
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21765 msgstr "Arabic (Arabi)"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21783 msgstr "SubVariaţie"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21823 msgid "Hangul Jamo"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21828 msgid "Phonetic Extensions"
21829 msgstr "E&xtensie:"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21832 msgid "Latin Extended Additional"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21836 msgid "Greek Extended"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21841 msgid "General Punctuation"
21842 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21846 msgid "Superscripts and Subscripts"
21847 msgstr "Exponent|E"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21850 msgid "Currency Symbols"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21854 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21858 msgid "Letterlike Symbols"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21863 msgid "Number Forms"
21864 msgstr "Numărul de linii"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21868 msgid "Mathematical Operators"
21869 msgstr "Mathematica"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21873 msgid "Miscellaneous Technical"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21878 msgid "Control Pictures"
21879 msgstr "Conjectură"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21882 msgid "Optical Character Recognition"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21886 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21891 msgid "Box Drawing"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21896 msgid "Block Elements"
21897 msgstr "Acknowledgments"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21901 msgid "Geometric Shapes"
21902 msgstr "Format italic text"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21906 msgid "Miscellaneous Symbols"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21915 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21919 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21935 msgstr "&Josul rîndului"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21938 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21946 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21950 msgid "CJK Compatibility"
21953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21954 msgid "CJK Unified Ideographs"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21958 msgid "Hangul Syllables"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21962 msgid "High Surrogates"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21966 msgid "Private Use High Surrogates"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21970 msgid "Low Surrogates"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21974 msgid "Private Use Area"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21978 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21982 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21986 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21990 msgid "Combining Half Marks"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21994 msgid "CJK Compatibility Forms"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21998 msgid "Small Form Variants"
22001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22002 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22006 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22012 msgstr "EmailSpecial"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22015 msgid "Linear B Syllabary"
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22019 msgid "Linear B Ideograms"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22024 msgid "Aegean Numbers"
22025 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22028 msgid "Ancient Greek Numbers"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22046 msgid "Old Persian"
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22065 msgid "Cypriot Syllabary"
22068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22073 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22077 msgid "Musical Symbols"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22081 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22085 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22089 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22093 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22097 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22106 msgid "Variation Selectors Supplement"
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22110 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22114 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22119 msgid "Character: "
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22123 msgid "Code Point: "
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22131 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22132 msgid "Insert Table"
22133 msgstr "Inserează tabel"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22137 msgid "TeX Information"
22138 msgstr "Informaţii TeX|X"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22141 msgid "No thesaurus available for this language!"
22144 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22147 msgstr "Exterior ("
22149 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22154 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22159 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22161 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22171 msgid "unknown version"
22172 msgstr "necunoscut"
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22175 msgid "Small-sized icons"
22178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22179 msgid "Normal-sized icons"
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22183 msgid "Big-sized icons"
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22189 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22192 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22196 msgid "Welcome to LyX!"
22199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22201 msgid "Automatic save failed!"
22202 msgstr "Interval de salvare automată:"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22206 msgid "Automatic save done."
22207 msgstr "Actualizează automat"
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22210 msgid "Command not allowed without any document open"
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22215 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22216 msgstr "Caracteristici tabular"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22220 msgid "Select template file"
22221 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22225 msgid "Templates|#T#t"
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22230 msgid "Document not loaded."
22231 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22235 msgid "Select document to open"
22236 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22240 msgid "Examples|#E#e"
22241 msgstr "Exemple|#E#e"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22244 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22245 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22248 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22249 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22252 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22253 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22256 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22257 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22260 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22261 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22263 msgid "Invalid filename"
22264 msgstr "Fişiere instalate"
22266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22269 "The directory in the given path\n"
22274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22276 msgid "Opening document %1$s..."
22277 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
22281 msgid "Document %1$s opened."
22284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
22286 msgid "Version control detected."
22287 msgstr "Controlul versiunii|v"
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
22291 msgid "Could not open document %1$s"
22292 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22296 msgid "Couldn't import file"
22297 msgstr "Înlocuieşte"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
22301 msgid "No information for importing the format %1$s."
22302 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22306 msgid "Select %1$s file to import"
22307 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
22312 "The document %1$s already exists.\n"
22314 "Do you want to overwrite that document?"
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22319 msgid "Overwrite document?"
22320 msgstr "Salvare &documente"
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22324 msgid "Importing %1$s..."
22325 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22333 msgid "file not imported!"
22334 msgstr "Reconfigurează|R"
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22339 msgstr "Include document"
22341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22342 msgid "Select LyX document to insert"
22343 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22346 msgid "Absolute filename expected."
22349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22351 msgid "Select file to insert"
22352 msgstr "Selectează document fiu"
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22356 msgid "All Files (*)"
22359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22361 msgid "Choose a filename to save document as"
22362 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22372 "The document %1$s could not be saved.\n"
22374 "Do you want to rename the document and try again?"
22375 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22378 msgid "Rename and save?"
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22388 msgid "Close document "
22389 msgstr "Document nou"
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22392 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22398 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22400 "Do you want to save the document?"
22401 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22405 msgid "Save new document?"
22406 msgstr "Salvare &documente"
22408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22411 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22413 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22418 msgid "Save changed document?"
22419 msgstr "Salvare &documente"
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22428 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22430 "Do you want to save the document?"
22433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22438 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22443 msgid "Reload externally changed document?"
22444 msgstr "Salvare &documente"
22446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22447 msgid "Error when setting the locking property."
22450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22452 msgid "Directory is not accessible."
22453 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22457 msgid "Opening child document %1$s..."
22458 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22462 msgid "Successful export to format: %1$s"
22465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22467 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22468 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22472 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22477 msgid "Error previewing format: %1$s"
22480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22482 msgid "Exporting ..."
22483 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22487 msgid "Previewing ..."
22488 msgstr "Previzualizează|#P"
22490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22492 msgid "Document not loaded"
22493 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22498 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22499 "version of the document %1$s?"
22502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22504 msgid "Revert to saved document?"
22505 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22509 msgid "Saving all documents..."
22510 msgstr "Formatez documentul..."
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22514 msgid "All documents saved."
22515 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22519 msgid "%1$s unknown command!"
22522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22524 msgid "Please, preview the document first."
22525 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22529 msgid "Couldn't proceed."
22530 msgstr "Înlocuieşte"
22532 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22533 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22535 msgid "LaTeX Source"
22536 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22538 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22539 msgid "DocBook Source"
22542 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22544 msgid "Literate Source"
22545 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22547 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22549 msgid " (version control, locking)"
22550 msgstr "Controlul versiunii|v"
22552 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22554 msgid " (version control)"
22555 msgstr "Controlul versiunii|v"
22557 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22560 msgstr "Modificare font|f"
22562 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22563 msgid " (read only)"
22566 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22571 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22576 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22581 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22583 msgid "Wrap Float Settings"
22584 msgstr "opţiuni suplimentare"
22586 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22587 msgid "Click to detach"
22590 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22592 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22595 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22596 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22599 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22602 msgstr "necunoscut"
22604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22609 msgid "More Spelling Suggestions"
22612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22614 msgid "Add to personal dictionary|c"
22615 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22619 msgid "Ignore all|I"
22620 msgstr "Ignoră t&ot"
22622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22624 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22625 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22634 msgid "More Languages ...|M"
22635 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22640 msgstr "TextInvizibil"
22642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22644 msgid "<No Documents Open>"
22645 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22648 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22652 msgid "View (Other Formats)|F"
22655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22657 msgid "Update (Other Formats)|p"
22658 msgstr "Actualizează ecranul"
22660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22662 msgid "View [%1$s]|V"
22663 msgstr "Vizualizare|V"
22665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22667 msgid "Update [%1$s]|U"
22668 msgstr "Actualizează|A"
22670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22672 msgid "No Custom Insets Defined!"
22673 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22677 msgid "<No Document Open>"
22678 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22682 msgid "Master Document"
22683 msgstr "Salvare &documente"
22685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22686 msgid "Open Navigator..."
22689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22691 msgid "Other Lists"
22692 msgstr "Alte setări de font"
22694 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22696 msgid "<Empty Table of Contents>"
22699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22701 msgid "Other Toolbars"
22702 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22706 msgid "No Branches Set for Document!"
22709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22710 msgid "Index Entry|d"
22711 msgstr "Înregistrare index|d"
22713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22714 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22716 msgid "Index Entry"
22717 msgstr "Înregistrare index"
22719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22721 msgid "No Citation in Scope!"
22722 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22726 msgid "No Action Defined!"
22727 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22729 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22731 msgid "Export %1$s"
22732 msgstr "Mărime font"
22734 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22736 msgid "Import %1$s"
22737 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22739 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22741 msgid "Update %1$s"
22742 msgstr "&Actualizează"
22744 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22749 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22752 msgstr "În&locuieşte"
22754 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22756 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22760 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22762 msgid "Could not update TeX information"
22763 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22765 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22767 msgid "The script `%1$s' failed."
22770 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22775 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22776 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
22778 msgid "Table of Contents"
22781 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22783 msgid "List of Graphics"
22784 msgstr "Listă de tabele"
22786 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22788 msgid "List of Equations"
22789 msgstr "Listă de figuri"
22791 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22793 msgid "List of Footnotes"
22794 msgstr "Listă de figuri"
22796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22798 msgid "List of Listings"
22799 msgstr "Listă de figuri"
22801 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22803 msgid "List of Indexes"
22804 msgstr "Listă de tabele"
22806 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22808 msgid "List of Marginal notes"
22809 msgstr "Listă de tabele"
22811 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22813 msgid "List of Notes"
22814 msgstr "Listă de tabele"
22816 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22818 msgid "List of Citations"
22819 msgstr "Listă de figuri"
22821 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22823 msgid "Labels and References"
22824 msgstr "Toate referinţele necitate"
22826 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22828 msgid "List of Branches"
22829 msgstr "Listă de tabele"
22831 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22833 msgid "List of Changes"
22834 msgstr "Listă de tabele"
22836 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
22837 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
22840 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22841 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22843 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22844 "file through LaTeX: "
22847 #: src/insets/Inset.cpp:88
22849 msgid "Bibliography Entry"
22850 msgstr "Bibliografie"
22852 #: src/insets/Inset.cpp:91
22857 #: src/insets/Inset.cpp:111
22859 msgid "Horizontal Space"
22860 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22862 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22864 msgid "Vertical Space"
22865 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22867 #: src/insets/Inset.cpp:157
22869 msgid "Horizontal Math Space"
22870 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22872 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22873 msgid "Keys must be unique!"
22876 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22879 "The key %1$s already exists,\n"
22880 "it will be changed to %2$s."
22883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22886 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22887 "If you proceed, all of them will be opened."
22890 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22892 msgid "Open Databases?"
22893 msgstr "&Baze de date"
22895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22901 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22902 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22907 msgstr "&Baze de date"
22909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22911 msgid "Style File:"
22914 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22919 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22920 msgid "included in TOC"
22923 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22925 msgid "Export Warning!"
22928 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22930 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22931 "BibTeX will be unable to find them."
22934 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22936 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22937 "BibTeX will be unable to find it."
22940 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22942 msgid "simple frame"
22943 msgstr "cadru \"inset\""
22945 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22948 msgstr "Parametrii"
22950 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22951 msgid "simple frame, page breaks"
22954 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22958 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22959 msgid "oval, thick"
22962 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22963 msgid "drop shadow"
22966 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22968 msgid "shaded background"
22969 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22971 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22973 msgid "double frame"
22976 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22978 msgid "%1$s (%2$s)"
22979 msgstr "%1$s (%2$s)"
22981 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22983 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22984 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22986 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22991 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22995 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22997 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22998 msgstr "%1$s şi %2$s"
23000 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23003 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23005 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23006 msgid "Branch (child only): "
23009 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23011 msgid "Branch (undefined): "
23014 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23019 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23022 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23024 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23029 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23031 msgid "No bibliography defined!"
23032 msgstr "Cheia bibliografică"
23034 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23036 msgid "No citations selected!"
23037 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23039 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23042 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23044 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23046 msgid "LaTeX Command: "
23047 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23049 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23051 msgid "InsetCommand Error: "
23052 msgstr "Comenda de indexare"
23054 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23056 msgid "Incompatible command name."
23057 msgstr "Comenda de indexare"
23059 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23061 msgid "InsetCommandParams Error: "
23062 msgstr "Comenda de indexare"
23064 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23066 msgid "InsetCommandParams: "
23067 msgstr "Comenda de indexare"
23069 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23071 msgid "Unknown parameter name: "
23072 msgstr "necunoscut"
23074 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23075 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23078 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23080 msgid "Uncodable characters"
23081 msgstr "caracter special"
23083 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23086 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23087 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23091 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23093 msgid "External template %1$s is not installed"
23094 msgstr "Aplicaţii externe"
23096 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23099 msgstr "notă subsol"
23101 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23103 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23104 msgstr "necunoscut"
23106 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23109 msgstr "notă subsol"
23111 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23114 msgstr "notă subsol"
23116 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23118 msgid " (sideways)"
23119 msgstr "Roteşte lateral"
23121 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23122 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23125 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23127 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23130 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23132 msgid "List of %1$s"
23133 msgstr "Listă de tabele"
23135 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23138 msgstr "Notă de subsol"
23140 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
23143 "Could not copy the file\n"
23145 "into the temporary directory."
23146 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23148 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23150 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23153 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23155 msgid "Graphics file: %1$s"
23158 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23160 msgid "Verbatim Input"
23163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23165 msgid "Verbatim Input*"
23168 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23170 msgid "Include (excluded)"
23171 msgstr "Include document"
23173 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23175 msgid "Recursive input"
23178 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23179 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23181 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23187 "Included file `%1$s'\n"
23188 "has textclass `%2$s'\n"
23189 "while parent file has textclass `%3$s'."
23192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23193 msgid "Different textclasses"
23196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23199 "Included file `%1$s'\n"
23200 "uses module `%2$s'\n"
23201 "which is not used in parent file."
23204 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23206 msgid "Module not found"
23207 msgstr "Reconfigurează|R"
23209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23210 msgid "Unsupported Inclusion"
23213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23216 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23217 "Offending file:\n"
23221 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23223 msgid "Index sorting failed"
23224 msgstr "Conversie fişier"
23226 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23229 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23230 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23231 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23232 "explained in the User Guide."
23235 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23237 msgid "unknown type!"
23238 msgstr "necunoscut"
23240 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23242 msgid "Unknown index type!"
23243 msgstr "necunoscut"
23245 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23247 msgid "All indices"
23248 msgstr "Toate cîmpurile"
23250 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23255 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23257 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23258 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23260 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23261 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23264 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23265 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23270 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23275 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23280 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23282 msgid "No version control"
23283 msgstr "Controlul versiunii|v"
23285 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23287 msgid "[[%1$s unknown]]"
23288 msgstr "necunoscut"
23290 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23291 msgid "Label names must be unique!"
23294 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23297 "The label %1$s already exists,\n"
23298 "it will be changed to %2$s."
23301 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23302 msgid "DUPLICATE: "
23305 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23306 msgid "no more lstline delimiters available"
23309 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23311 msgid "Running out of delimiters"
23312 msgstr "Inserează delimitatorii"
23314 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23316 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23317 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23318 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23319 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23320 "must investigate!"
23323 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23325 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23326 msgstr "caracter special"
23328 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23331 "The following characters in one of the program listings are\n"
23332 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23337 msgid "A value is expected."
23340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23346 msgid "Unbalanced braces!"
23349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23350 msgid "Please specify true or false."
23353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23354 msgid "Only true or false is allowed."
23357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23358 msgid "Please specify an integer value."
23361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23362 msgid "An integer is expected."
23365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23366 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23370 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23375 msgid "Please specify one of %1$s."
23378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23380 msgid "Try one of %1$s."
23383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23385 msgid "I guess you mean %1$s."
23388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23390 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23395 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23400 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23405 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23411 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23412 "right, bottom left and top left corner."
23415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23416 msgid "Enter something like \\color{white}"
23419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23420 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23424 msgid "auto, last or a number"
23427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23429 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23430 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23431 "defining a listing inset)"
23434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23436 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23437 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23443 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23444 msgstr "necunoscut"
23446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23448 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23449 msgstr "necunoscut"
23451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23453 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23454 msgstr "necunoscut"
23456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23458 msgid "Parameter %1$s: "
23459 msgstr " Macro: %s: "
23461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23463 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23464 msgstr "necunoscut"
23466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23468 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23469 msgstr " Macro: %s: "
23471 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23476 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23481 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23483 msgid "Clear Double Page"
23486 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23491 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23493 msgid "Nomenclature Symbol: "
23494 msgstr "Conjectură"
23496 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23498 msgid "Description: "
23501 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23504 msgstr "Formatatare"
23506 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23507 msgid "Note[[InsetNote]]"
23510 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23513 msgstr "Deschidere"
23515 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23520 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23525 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23530 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23535 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23540 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23545 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23549 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23554 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23559 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23564 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23566 msgid "Page Number"
23567 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23569 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23574 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23576 msgid "Textual Page Number"
23577 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23579 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23584 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23585 msgid "Standard+Textual Page"
23588 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23593 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23597 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
23602 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23604 msgid "Reference to Name"
23607 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23612 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23614 msgid "Protected Space"
23615 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23624 msgid "Double Quad Space"
23627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23630 msgstr "În&locuieşte"
23632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23636 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23638 msgid "Protected Horizontal Fill"
23639 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23643 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23644 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23648 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23649 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23653 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23654 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23658 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23659 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23661 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23663 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23664 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23668 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23669 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23673 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23674 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23678 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23679 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23681 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23683 msgid "Unknown TOC type"
23684 msgstr "necunoscut"
23686 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23687 msgid "Selection size should match clipboard content."
23690 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23695 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23705 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23709 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23711 msgid "Converting to loadable format..."
23712 msgstr "Inserează un flotant"
23714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23715 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23720 msgid "Scaling etc..."
23723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23725 msgid "Ready to display"
23726 msgstr "Afişare inset ERT"
23728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23730 msgid "No file found!"
23731 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23734 msgid "Error converting to loadable format"
23737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23739 msgid "Error loading file into memory"
23740 msgstr "Listă de slide-uri"
23742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23743 msgid "Error generating the pixmap"
23746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23749 msgstr "Modificare font|f"
23751 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23753 msgid "Preview loading"
23754 msgstr "Previzualizează|#P"
23756 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23758 msgid "Preview ready"
23759 msgstr "Previzualizează|#P"
23761 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23763 msgid "Preview failed"
23764 msgstr "Interval de salvare automată:"
23766 #: src/lengthcommon.cpp:37
23767 msgid "cc[[unit of measure]]"
23770 #: src/lengthcommon.cpp:37
23774 #: src/lengthcommon.cpp:37
23778 #: src/lengthcommon.cpp:38
23782 #: src/lengthcommon.cpp:38
23783 msgid "mu[[unit of measure]]"
23786 #: src/lengthcommon.cpp:38
23790 #: src/lengthcommon.cpp:39
23794 #: src/lengthcommon.cpp:39
23798 #: src/lengthcommon.cpp:39
23800 msgid "Text Width %"
23801 msgstr "Lăţime fixă"
23803 #: src/lengthcommon.cpp:40
23805 msgid "Column Width %"
23806 msgstr "Lăţime coloană"
23808 #: src/lengthcommon.cpp:40
23810 msgid "Page Width %"
23811 msgstr "Etichetează cu"
23813 #: src/lengthcommon.cpp:40
23815 msgid "Line Width %"
23816 msgstr "Etichetează cu"
23818 #: src/lengthcommon.cpp:41
23820 msgid "Text Height %"
23823 #: src/lengthcommon.cpp:41
23825 msgid "Page Height %"
23828 #: src/lyxfind.cpp:138
23830 msgid "Search error"
23833 #: src/lyxfind.cpp:138
23835 msgid "Search string is empty"
23836 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23838 #: src/lyxfind.cpp:337
23840 msgid "String has been replaced."
23841 msgstr "Înlocuieşte"
23843 #: src/lyxfind.cpp:340
23845 msgid " strings have been replaced."
23846 msgstr "Înlocuieşte"
23848 #: src/lyxfind.cpp:1211
23850 msgid "Search text is empty!"
23851 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23853 #: src/lyxfind.cpp:1225
23855 msgid "Invalid regular expression!"
23856 msgstr "Expresie regulară"
23858 #: src/lyxfind.cpp:1230
23860 msgid "Match not found!"
23861 msgstr "Reconfigurează|R"
23863 #: src/lyxfind.cpp:1234
23865 msgid "Match found!"
23866 msgstr "Reconfigurează|R"
23868 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23870 msgid " Macro: %1$s: "
23871 msgstr " Macro: %s: "
23873 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
23874 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23876 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23879 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23881 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23884 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23886 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23889 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23891 msgid "Cursor not in table"
23892 msgstr "Listă de slide-uri"
23894 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23896 msgid "Only one row"
23897 msgstr "Doar pe slideuri"
23899 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23901 msgid "Only one column"
23902 msgstr "Şterge coloana|o"
23904 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23906 msgid "No hline to delete"
23907 msgstr "Nimic de indexat"
23909 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23911 msgid "No vline to delete"
23912 msgstr "Nimic de indexat"
23914 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23916 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23917 msgstr "Caracteristici tabular"
23919 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
23924 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
23927 msgstr "&Numerotare"
23929 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23931 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23934 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
23936 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23939 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23941 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23944 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23945 msgid "create new math text environment ($...$)"
23948 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23949 msgid "entered math text mode (textrm)"
23952 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23954 msgid "Regular expression editor mode"
23955 msgstr "Expresie regulară"
23957 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23958 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23961 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23962 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23965 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23966 msgid "Standard[[mathref]]"
23969 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23971 msgid "FormatRef: "
23974 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23977 msgstr "&Orizontal:"
23979 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23983 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23986 msgstr "fundal mod matematic"
23988 #: src/output.cpp:37
23991 "Could not open the specified document\n"
23993 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23995 #: src/output_plaintext.cpp:136
24000 #: src/output_plaintext.cpp:148
24002 msgid "References: "
24005 #: src/support/debug.cpp:40
24007 msgid "No debugging messages"
24008 msgstr "(nu există mesaje)"
24010 #: src/support/debug.cpp:41
24012 msgid "General information"
24013 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24015 #: src/support/debug.cpp:42
24017 msgid "Program initialisation"
24018 msgstr "Listare program"
24020 #: src/support/debug.cpp:43
24022 msgid "Keyboard events handling"
24023 msgstr "Modificare font|f"
24025 #: src/support/debug.cpp:44
24027 msgid "GUI handling"
24028 msgstr "Modificare font|f"
24030 #: src/support/debug.cpp:45
24031 msgid "Lyxlex grammar parser"
24034 #: src/support/debug.cpp:46
24036 msgid "Configuration files reading"
24037 msgstr "Listă de slide-uri"
24039 #: src/support/debug.cpp:47
24040 msgid "Custom keyboard definition"
24043 #: src/support/debug.cpp:48
24044 msgid "LaTeX generation/execution"
24047 #: src/support/debug.cpp:49
24049 msgid "Math editor"
24050 msgstr "MathLetters"
24052 #: src/support/debug.cpp:50
24054 msgid "Font handling"
24055 msgstr "Modificare font|f"
24057 #: src/support/debug.cpp:51
24058 msgid "Textclass files reading"
24061 #: src/support/debug.cpp:52
24063 msgid "Version control"
24064 msgstr "Controlul versiunii|v"
24066 #: src/support/debug.cpp:53
24068 msgid "External control interface"
24069 msgstr "Material extern"
24071 #: src/support/debug.cpp:54
24072 msgid "Undo/Redo mechanism"
24075 #: src/support/debug.cpp:55
24077 msgid "User commands"
24078 msgstr "Comenzi utilizator"
24080 #: src/support/debug.cpp:56
24081 msgid "The LyX Lexer"
24084 #: src/support/debug.cpp:57
24086 msgid "Dependency information"
24087 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24089 #: src/support/debug.cpp:58
24092 msgstr "Inserare|I"
24094 #: src/support/debug.cpp:59
24095 msgid "Files used by LyX"
24098 #: src/support/debug.cpp:60
24099 msgid "Workarea events"
24102 #: src/support/debug.cpp:61
24103 msgid "Insettext/tabular messages"
24106 #: src/support/debug.cpp:62
24107 msgid "Graphics conversion and loading"
24110 #: src/support/debug.cpp:63
24112 msgid "Change tracking"
24113 msgstr "Modifică limbajul"
24115 #: src/support/debug.cpp:64
24117 msgid "External template/inset messages"
24118 msgstr "Aplicaţii externe"
24120 #: src/support/debug.cpp:65
24121 msgid "RowPainter profiling"
24124 #: src/support/debug.cpp:66
24126 msgid "Scrolling debugging"
24127 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24129 #: src/support/debug.cpp:67
24131 msgid "Math macros"
24132 msgstr "fundal mod matematic"
24134 #: src/support/debug.cpp:68
24138 #: src/support/debug.cpp:69
24139 msgid "Locale/Internationalisation"
24142 #: src/support/debug.cpp:70
24144 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24145 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24147 #: src/support/debug.cpp:71
24149 msgid "Find and replace mechanism"
24150 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24152 #: src/support/debug.cpp:72
24153 msgid "Developers' general debug messages"
24156 #: src/support/debug.cpp:73
24157 msgid "All debugging messages"
24160 #: src/support/debug.cpp:152
24162 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24165 #: src/support/filetools.cpp:264
24166 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24169 #: src/support/os_win32.cpp:444
24171 msgid "System file not found"
24172 msgstr "Reconfigurează|R"
24174 #: src/support/os_win32.cpp:445
24176 "Unable to load shfolder.dll\n"
24180 #: src/support/os_win32.cpp:450
24182 msgid "System function not found"
24183 msgstr "Reconfigurează|R"
24185 #: src/support/os_win32.cpp:451
24187 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24188 "Don't know how to proceed. Sorry."
24191 #: src/support/userinfo.cpp:45
24193 msgid "Unknown user"
24194 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24197 #~ msgid "Middle|d"
24200 #~ msgid "caption frame"
24201 #~ msgstr "cadru titlu"
24203 #~ msgid "top/bottom line"
24204 #~ msgstr "linie sus/jos"
24211 #~ msgid "Decimal point:"
24212 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
24214 #~ msgid "Screen &DPI:"
24215 #~ msgstr "&DPI ecran:"
24218 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24219 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24222 #~ msgid "LyX binary not found"
24223 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24226 #~ msgid "File not found"
24227 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24230 #~ msgid "Directory not found"
24231 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24235 #~ msgstr "Culoare"
24237 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24238 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
24240 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24241 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
24243 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24244 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
24247 #~ msgid "Publisher ID"
24248 #~ msgstr "Editori"
24251 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
24253 #~ msgid "TheoremTemplate"
24254 #~ msgstr "ModelTeoremă"
24256 #~ msgid "Theorem #:"
24257 #~ msgstr "Teoremă #"
24259 #~ msgid "Lemma #:"
24260 #~ msgstr "Lemă #:"
24262 #~ msgid "Corollary #:"
24263 #~ msgstr "Corolar #:"
24265 #~ msgid "Proposition #:"
24266 #~ msgstr "Propoziţie #:"
24268 #~ msgid "Conjecture #:"
24269 #~ msgstr "Conjectură #:"
24271 #~ msgid "Criterion #:"
24272 #~ msgstr "Criteriu #:"
24275 #~ msgstr "Fapt #:"
24277 #~ msgid "Axiom #:"
24278 #~ msgstr "Axiomă #:"
24280 #~ msgid "Definition #:"
24281 #~ msgstr "Definiţie #:"
24283 #~ msgid "Example #:"
24284 #~ msgstr "Exemplu #:"
24286 #~ msgid "Condition #:"
24287 #~ msgstr "Condiţie #:"
24289 #~ msgid "Problem #:"
24290 #~ msgstr "Problemă #:"
24292 #~ msgid "Exercise #:"
24293 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
24295 #~ msgid "Remark #:"
24296 #~ msgstr "Remarcă #:"
24298 #~ msgid "Claim #:"
24299 #~ msgstr "Declaraţie #:"
24302 #~ msgstr "Notă #:"
24304 #~ msgid "Notation #:"
24305 #~ msgstr "Notaţie #:"
24310 #~ msgid "Footernote"
24311 #~ msgstr "Notă de subsol"
24313 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24314 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
24317 #~ msgid "Overwrite all files?"
24319 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
24320 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
24323 #~ msgid "Continue &asking"
24324 #~ msgstr "Continuare"
24327 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24328 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24330 #~ msgid "Thin space"
24331 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
24334 #~ msgid "Medium space"
24338 #~ msgid "Thick space"
24341 #~ msgid "Negative thin space"
24342 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24345 #~ msgid "Negative medium space"
24346 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24349 #~ msgid "Negative thick space"
24350 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24352 #~ msgid "Inter-word space"
24353 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
24356 #~ msgid "Date format"
24357 #~ msgstr "&Formatul datei:"
24360 #~ msgid "Unknown buffer info"
24361 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24364 #~ msgid "QQuad Space"
24368 #~ msgid "Preview\t"
24369 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
24372 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24373 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
24377 #~ msgstr "&Opţiuni:"
24380 #~ msgid "Find LyX Text"
24381 #~ msgstr "Caută în &continuare"
24384 #~ msgid "&Replace with..."
24385 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
24392 #~ msgid "Pre&vious"
24393 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24396 #~ msgid "&Keep case"
24397 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
24400 #~ msgid "&Find..."
24401 #~ msgstr "C&aută:"
24404 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24405 #~ msgstr "Expresie regulară"
24412 #~ msgid "&Previous"
24413 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24416 #~ msgid "&Advanced"
24417 #~ msgstr "Avansat"
24419 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24420 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
24423 #~ msgid "Any &word"
24424 #~ msgstr "CuvîntCheie"
24430 #~ msgstr "C&aută:"
24432 #~ msgid "The Enter key works, too"
24433 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
24435 #~ msgid "The delete key works, too"
24436 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
24439 #~ msgstr "Şte&rge"
24441 #~ msgid "&Default language:"
24442 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24444 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24445 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24447 #~ msgid "&BibTeX command:"
24448 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24451 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24452 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24455 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24456 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24458 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24459 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24461 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24462 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24464 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24465 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24467 #~ msgid "Use input encod&ing"
24468 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24470 #~ msgid "Jump to the label"
24471 #~ msgstr "Sari la etichetă"
24473 #~ msgid "Merge cells"
24474 #~ msgstr "Combină celulele"
24476 #~ msgid "Listing settings"
24477 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24479 #~ msgid "LangHeader"
24482 #~ msgid "Language Header:"
24483 #~ msgstr "Antet limbaj"
24485 #~ msgid "Language:"
24486 #~ msgstr "&Limbaj:"
24488 #~ msgid "LastLanguage"
24489 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24491 #~ msgid "Last Language:"
24492 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24494 #~ msgid "LangFooter"
24495 #~ msgstr "Subsol:"
24498 #~ msgstr "Sfîrşit"
24500 #~ msgid "End of CV"
24501 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
24504 #~ msgstr "Strasse"
24515 #~ msgid "Computer"
24516 #~ msgstr "Calculator"
24518 #~ msgid "Computer:"
24519 #~ msgstr "Calculator:"
24521 #~ msgid "EmptySection"
24522 #~ msgstr "Secţiune goală"
24524 #~ msgid "Empty Section"
24525 #~ msgstr "Secţiune goală"
24527 #~ msgid "CloseSection"
24528 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24530 #~ msgid "Close Section"
24531 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24534 #~ msgid "Insert|n"
24535 #~ msgstr "Inserare|I"
24537 #~ msgid "View DVI"
24538 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
24540 #~ msgid "Update DVI"
24541 #~ msgstr "Actualizare DVI"
24543 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24544 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
24546 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24547 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
24549 #~ msgid "View PostScript"
24550 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
24552 #~ msgid "Update PostScript"
24553 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
24555 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24556 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
24560 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24561 #~ "You may not have the right languages installed."
24563 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24564 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24567 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24568 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24570 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24571 #~ "Este acesta configurat corect?"
24575 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24578 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24579 #~ "codajul `%2$s'."
24581 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24582 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24586 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24587 #~ "encoding `%2$s'."
24589 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24590 #~ "codajul `%2$s'."
24594 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24595 #~ "encoding `%2$s'."
24597 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24598 #~ "codajul `%2$s'."
24602 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24603 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24605 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24606 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24609 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24610 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24613 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24614 #~ msgstr "necunoscut"
24617 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24618 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24621 #~ msgid "Branch Settings"
24622 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24626 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24628 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24636 #~ msgid "TeX Code Settings"
24637 #~ msgstr "Setări LaTeX"
24640 #~ msgid "Float Settings"
24641 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24644 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24645 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24648 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24649 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24657 #~ msgid "*.ispell"
24658 #~ msgstr "*.ispell"
24661 #~ msgid "Spellchecker error"
24662 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24665 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24666 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24669 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24670 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24673 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24674 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24677 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24678 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24680 #~ msgid "No Table of contents"
24681 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24684 #~ msgid "Opened inset"
24685 #~ msgstr "Deschidere"
24688 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24689 #~ msgstr "caracter special"
24692 #~ msgid "Opened Box Inset"
24693 #~ msgstr "Deschidere"
24696 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24697 #~ msgstr "CenteredCaption"
24700 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24701 #~ msgstr "CenteredCaption"
24704 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24705 #~ msgstr "Deschidere"
24708 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24709 #~ msgstr "Deschidere"
24712 #~ msgid "Opened Float Inset"
24713 #~ msgstr "Deschidere"
24716 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24717 #~ msgstr "Deschidere"
24720 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24721 #~ msgstr "CenteredCaption"
24724 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24725 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24728 #~ msgid "Opened Note Inset"
24729 #~ msgstr "Deschidere"
24732 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24733 #~ msgstr "CenteredCaption"
24736 #~ msgid "Opened table"
24737 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24740 #~ msgid "Opened Text Inset"
24741 #~ msgstr "Deschidere"
24744 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24745 #~ msgstr "CenteredCaption"
24748 #~ msgid "Anschrift:"
24749 #~ msgstr "Unterschrift:"
24751 #~ msgid "Briefkopf:"
24752 #~ msgstr "Briefkopf:"
24755 #~ msgid "Absender:"
24762 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24763 #~ msgstr "IhrZeichen"
24766 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24767 #~ msgstr "IhrZeichen"
24770 #~ msgid "Unterschrift:"
24771 #~ msgstr "Unterschrift:"
24774 #~ msgid "Vorwahl:"
24775 #~ msgstr "Normal:"
24777 #~ msgid "Telefon:"
24778 #~ msgstr "Telefon"
24787 #~ msgid "Betreff:"
24788 #~ msgstr "Betreff:"
24792 #~ msgstr "Anrede:"
24797 #~ msgid "Anlage(n):"
24798 #~ msgstr "Anlage(n)"
24800 #~ msgid "Verteiler:"
24801 #~ msgstr "Verteiler:"
24809 #~ msgid "Strasse:"
24810 #~ msgstr "Strasse"
24815 #~ msgid "RetourAdresse:"
24816 #~ msgstr "RetourAdresse"
24818 #~ msgid "MeinZeichen:"
24819 #~ msgstr "MeinZeichen"
24821 #~ msgid "IhrZeichen:"
24822 #~ msgstr "IhrZeichen"
24824 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24825 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24834 #~ msgid "Adresse:"
24835 #~ msgstr "Destinatar:"
24838 #~ msgid "Anlagen:"
24839 #~ msgstr "Anlagen"
24841 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24843 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24848 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24849 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
24852 #~ msgid "No file open!"
24853 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24856 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24857 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
24860 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24861 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
24864 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24865 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24868 #~ msgid "Toggle Label|L"
24869 #~ msgstr "&Comută tot"
24871 #~ msgid "B&rowse..."
24872 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24874 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24875 #~ msgstr "Numărul de copii"
24877 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24878 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24885 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24886 #~ "assign the existing one."
24887 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24889 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24890 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
24892 #~ msgid "&Postscript driver:"
24893 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24904 #~ msgid "algorithm"
24905 #~ msgstr "Algoritm"
24912 #~ msgid "keywords"
24913 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24915 #~ msgid "Table of Contents|a"
24916 #~ msgstr "Cuprins|C"
24919 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24921 #~ msgid "Slidecontents"
24922 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24925 #~ msgid "Progress Contents"
24926 #~ msgstr "ProgressContents"
24928 #~ msgid "LinuxDoc"
24929 #~ msgstr "LinuxDoc"
24931 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24932 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24935 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24936 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24941 #~ msgid "American"
24942 #~ msgstr "American"
24945 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24946 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24948 #~ msgid "Austrian"
24949 #~ msgstr "Austriac"
24952 #~ msgstr "Britanic"
24954 #~ msgid "Canadian"
24955 #~ msgstr "Canadian"
24962 #~ msgid "Reference\t"
24963 #~ msgstr "Referinţă"
24966 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24967 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24970 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24971 #~ msgstr "Adresă returnare"
24974 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24975 #~ msgstr "RetourAdresse"
24978 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24979 #~ msgstr "Postvermerk"
24982 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24983 #~ msgstr "IhrZeichen"
24986 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24987 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24990 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24991 #~ msgstr "MeinZeichen"
24994 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24995 #~ msgstr "Unterschrift"
25001 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25002 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25005 #~ msgid "LaTeX default"
25006 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25008 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25009 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25012 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25013 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25016 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25017 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25020 #~ msgid "Class not found"
25021 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
25024 #~ "Layout had to be changed from\n"
25025 #~ "%1$s to %2$s\n"
25026 #~ "because of class conversion from\n"
25029 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25030 #~ "%1$s la %2$s\n"
25031 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
25035 #~ msgid "Changed Layout"
25036 #~ msgstr "?Layout modificat"
25039 #~ msgid "Unknown layout"
25040 #~ msgstr "necunoscut"
25043 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25044 #~ msgstr "CenteredCaption"
25046 #~ msgid "Display image in LyX"
25047 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25049 #~ msgid "Screen display"
25050 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25052 #~ msgid "Monochrome"
25053 #~ msgstr "Monocrom"
25055 #~ msgid "Grayscale"
25056 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
25061 #~ msgid "&Display:"
25062 #~ msgstr "Afişare:"
25065 #~ msgstr "Scalare:"
25068 #~ msgid "Scr&een Display:"
25069 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25071 #~ msgid "Do not display"
25072 #~ msgstr "Nu afişa"
25075 #~ msgid "Unknown Info: "
25076 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25079 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25080 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
25083 #~ msgid "Clear group"
25084 #~ msgstr "Ş&terge"
25091 #~ msgid "Plain Text"
25095 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25096 #~ msgstr "&Comută tot"
25098 #~ msgid "Edit the file externally"
25099 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
25101 #~ msgid "&Edit File..."
25102 #~ msgstr "&Editează fişierul"
25104 #~ msgid "LyX View"
25105 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
25109 #~ msgstr "Mai mult"
25111 #~ msgid "<- C&lear"
25112 #~ msgstr "<- Ş&terge"
25115 #~ msgstr "&Aplică"
25119 #~ msgstr "Ş&terge"
25123 #~ msgstr "&Adaugă"
25127 #~ msgstr "Înca&drat"
25130 #~ msgstr "Centrat"
25133 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25134 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25137 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25138 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25141 #~ msgid " writing embedded files."
25142 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25145 #~ msgid " could not write embedded files!"
25146 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25149 #~ msgid "Failed to extract file"
25150 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
25153 #~ msgid "Copy file failure"
25154 #~ msgstr "Înlocuieşte"
25157 #~ msgid "Failed to embed file"
25158 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25161 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25162 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25165 #~ msgid "Failed to open file"
25166 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25169 #~ msgid "Sync file failure"
25170 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25173 #~ msgid "Packing all files"
25174 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
25177 #~ msgid "Failed to write file"
25178 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
25181 #~ msgid "Save failure"
25182 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25185 #~ msgid "Extra embedded file"
25186 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25189 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25190 #~ msgstr "Multicoloană specială"
25193 #~ msgid "Enspace|E"
25194 #~ msgstr "În&locuieşte"
25197 #~ msgid "Document could not be read"
25198 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25201 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25202 #~ msgstr "Comenda de indexare"
25205 #~ msgid "Properties...|P"
25206 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
25209 #~ msgid "New Line|e"
25210 #~ msgstr "Delimitator"
25213 #~ msgid "Line Break|B"
25214 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25217 #~ msgid "line break"
25218 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25221 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25222 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
25228 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25229 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
25232 #~ msgid "Swap Rows|S"
25233 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
25236 #~ msgid "Swap Columns|w"
25237 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
25240 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25241 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25253 #~ msgstr "notă subsol"
25255 #~ msgid "S&ubfigure"
25256 #~ msgstr "Subf&igură"
25258 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25259 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25261 #~ msgid "Ca&ption:"
25262 #~ msgstr "&Titlu:"
25264 #~ msgid "Show ERT inline"
25265 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
25268 #~ msgstr "În-&linie"
25270 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25271 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
25273 #~ msgid "Framed in box"
25274 #~ msgstr "Încadrat în notă"
25277 #~ msgstr "&Umbrit"
25279 #~ msgid "Paper Size"
25280 #~ msgstr "Mărime foaie"
25283 #~ msgstr "&Culori"
25285 #~ msgid "C&opiers"
25288 #~ msgid "&File formats"
25289 #~ msgstr "Formate de &fişier"
25291 #~ msgid "F&ormat:"
25292 #~ msgstr "F&ormat:"
25294 #~ msgid "&GUI name:"
25295 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
25297 #~ msgid "External Applications"
25298 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
25300 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25302 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
25304 #~ msgid "Save/restore window position"
25305 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
25308 #~ msgstr "la fiecare"
25310 #~ msgid "Pixmap Cache"
25311 #~ msgstr "Cache de imagini"
25313 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
25314 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
25319 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25320 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
25323 #~ msgstr "&Unităţi:"
25325 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25326 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
25328 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25329 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25331 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25332 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25334 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25335 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
25337 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25338 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
25340 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25341 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
25343 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25344 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
25346 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25347 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
25349 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25350 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
25352 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25353 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
25355 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25356 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
25358 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25359 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
25361 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25362 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
25364 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25365 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
25367 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
25368 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
25370 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25371 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
25373 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25374 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
25376 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25377 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25379 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25380 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25382 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25383 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25385 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25386 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25388 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25389 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25391 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25392 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25394 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25395 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25397 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25398 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25400 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25401 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
25403 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25404 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25406 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25407 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25409 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25410 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25412 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25413 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25415 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25416 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25418 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25419 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25421 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25422 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25424 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25425 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25427 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25428 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25430 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25431 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25433 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25434 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25436 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25437 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25443 #~ msgstr "Maghiar"
25445 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25446 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
25449 #~ msgid "Framed|F"
25450 #~ msgstr "Parametrii"
25453 #~ msgid "Shaded|S"
25454 #~ msgstr "F&ormă:"
25456 #~ msgid "Insert URL"
25457 #~ msgstr "Inserează URL"
25460 #~ msgid "Can't load document class"
25461 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
25465 #~ "The document could not be converted\n"
25466 #~ "into the document class %1$s."
25467 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
25470 #~ msgid "&Switch to document"
25471 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
25475 #~ "Could not open the specified document\n"
25477 #~ "due to the error: %2$s"
25478 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25481 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25482 #~ msgstr "Delimitator"
25485 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25486 #~ msgstr "Inserează apendix"
25494 #~ msgstr "&Contur:"
25505 #~ msgid "Doublebox"
25509 #~ msgid "Unknown inset name: "
25510 #~ msgstr "necunoscut"
25513 #~ msgid "Program Listing "
25514 #~ msgstr "Setări imprimantă"
25518 #~ msgstr "Parametrii"
25521 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25522 #~ msgstr "Deschidere"
25524 #~ msgid "Default (outer)"
25525 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
25528 #~ msgstr "Exterior ("
25531 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25532 #~ msgstr "Setări tabel"
25535 #~ msgid "%1$d words in selection."
25536 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25539 #~ msgid "%1$d words in document."
25540 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25543 #~ msgid "One word in selection."
25544 #~ msgstr "Inserez documentul "
25547 #~ msgid "One word in document."
25548 #~ msgstr "Inserez documentul "
25551 #~ msgid "Count words"
25552 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25555 #~ msgid "Encoding error"
25556 #~ msgstr "&Codificare:"
25559 #~ msgid "Placeholders"
25560 #~ msgstr "PlaceTable"
25563 #~ msgstr "Dreapta"
25568 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25569 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25571 #~ msgid "Algorithm #."
25572 #~ msgstr "Algoritm #."
25574 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25575 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25578 #~ msgstr "În&carcă"
25580 #~ msgid "To &file:"
25581 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25583 #~ msgid "Co&pies:"
25584 #~ msgstr "C&opii:"
25586 #~ msgid "Printer &name:"
25587 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25590 #~ msgid "Columns "
25591 #~ msgstr "Coloane"
25594 #~ msgid "Overprint "
25595 #~ msgstr "Overprint"
25597 #~ msgid "Conjecture "
25598 #~ msgstr "Conjectură"
25601 #~ msgid "Font st&yle:"
25602 #~ msgstr "Mărime font"
25604 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25605 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25610 #~ msgid "columns "
25611 #~ msgstr "Coloane"
25613 #~ msgid "overprint "
25614 #~ msgstr "overprint"
25617 #~ msgid "overlayarea"
25618 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25621 #~ msgid "Corollary_"
25622 #~ msgstr "Corolar"
25625 #~ msgid "Definition. "
25626 #~ msgstr "Definiţie"
25629 #~ msgid "Example. "
25630 #~ msgstr "Exemplu"
25638 #~ msgstr "Demonstraţie"
25645 #~ msgstr "implicit"
25649 #~ msgstr "Comentariu"
25652 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25653 #~ msgstr "Cuprins|C"
25659 #~ msgid "Table of Contents|T"
25660 #~ msgstr "Cuprins|C"
25672 #~ msgstr "Actualizează|A"
25675 #~ msgid "Table of contents"
25676 #~ msgstr "Cuprins|C"
25681 #~ msgid "Corollary. "
25682 #~ msgstr "Corolar"
25684 #~ msgid "block showing an example "
25685 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25688 #~ msgid "&Caption"
25689 #~ msgstr "Caption"
25692 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25693 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25697 #~ msgstr "&Etichetă"
25700 #~ msgid "A Label for the caption"
25701 #~ msgstr "Table_Caption"
25704 #~ msgid "<- P&romote"
25705 #~ msgstr "&Accelerator:"
25709 #~ msgstr "Mai jos"
25713 #~ msgstr "&Actualizează"
25716 #~ msgid "SubSection"
25717 #~ msgstr "Subsecţiune"
25720 #~ msgid "Insert glossary entry"
25721 #~ msgstr "Inserează item de index"
25725 #~ msgstr "&Global"
25727 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25728 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25730 #~ msgid "&Detach panel"
25731 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25733 #~ msgid "Insert spacing"
25734 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25736 #~ msgid "Set limits style"
25737 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25739 #~ msgid "Set math font"
25740 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25742 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25744 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25746 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25747 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25749 #~ msgid "Math Panel|l"
25750 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25753 #~ msgid "Math Panel|P"
25754 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25757 #~ msgid "Show math panel"
25758 #~ msgstr "Afişează &calea"
25761 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25762 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25765 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25766 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25769 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25770 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25773 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25774 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25777 #~ msgid "Insert math delimiters"
25778 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25780 #~ msgid "E&xtra options"
25781 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25783 #~ msgid "Alig&nment:"
25784 #~ msgstr "&Alinierea:"
25787 #~ msgstr "&De la:"
25789 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25790 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25792 #~ msgid "&Converters"
25793 #~ msgstr "&Convertoare"
25795 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25796 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25799 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25800 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25802 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25803 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25806 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25809 #~ msgid "Special Insets|S"
25810 #~ msgstr "Deschidere"