]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
avoid spell check with out of range start value
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-08-25 10:35+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
66 msgid "&Label:"
67 msgstr "&Etichetă"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 msgid "&Key:"
71 msgstr "&Cheie"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 msgid "&Natbib"
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 msgid "&Jurabib"
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 msgid ""
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 #, fuzzy
124 msgid "Bibliography generation"
125 msgstr "Antet bibliografie"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
130 #, fuzzy
131 msgid "&Processor:"
132 msgstr "&Păstrează:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
135 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
136 #, fuzzy
137 msgid "Select a processor"
138 msgstr "Selectaţi un fişier"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
143 msgid "&Options:"
144 msgstr "&Opţiuni:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
147 msgid ""
148 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr ""
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
156 msgid "Scan for new databases and styles"
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 msgid "&Rescan"
162 msgstr "&Rescanează"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
165 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 msgid "&Browse..."
170 msgstr "&Răsfoieşte..."
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
178 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
179 #: src/CutAndPaste.cpp:352 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
180 msgid "&Add"
181 msgstr "&Adaugă"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
185 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
187 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
190 msgid "Cancel"
191 msgstr "Renunţă"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
195 msgstr "Stil BibTeX"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 msgid "St&yle"
199 msgstr "&Stil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 msgid "&Content:"
211 msgstr "Conţinut"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "Toate referinţele citate"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Toate referinţele necitate"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
223 msgid "all references"
224 msgstr "Toate referinţele disponibile"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
235 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
240 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
242 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
245 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
251 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
253 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
255 msgid "&OK"
256 msgstr "&OK"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
263 msgid "Do&wn"
264 msgstr "Mai jos"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
267 msgid "Move the selected database upwards in the list"
268 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 msgid "&Up"
273 msgstr "Mai &Sus"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
276 msgid "BibTeX database to use"
277 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgid "Databa&ses"
281 msgstr "&Baze de date"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
284 msgid "Add a BibTeX database file"
285 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 msgid "&Add..."
289 msgstr "&Adaugă"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
292 msgid "Remove the selected database"
293 msgstr "Şterge baza de date selectată"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 msgid "&Delete"
297 msgstr "Ş&terge"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
300 msgid "Check this if the box should break across pages"
301 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 msgid "Allow &page breaks"
305 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 msgid "Alignment"
310 msgstr "Aliniere"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
320 msgid "Left"
321 msgstr "Stînga"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
327 msgid "Center"
328 msgstr "Centrat"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
333 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
334 msgid "Right"
335 msgstr "Dreapta"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 msgid "Stretch"
339 msgstr "Stretch"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
348 msgid "Top"
349 msgstr "Sus"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
354 msgid "Middle"
355 msgstr "Mijloc"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
360 msgid "Bottom"
361 msgstr "Jos"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "&Contur:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 msgid "Co&ntent:"
373 msgstr "Conţinut"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 msgid "Vertical"
377 msgstr "&Vertical:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 msgid "Horizontal"
381 msgstr "&Orizontal:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 msgid "&Height:"
386 msgstr "Î&nălţime:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "Contur &Interior:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 msgid "&Decoration:"
394 msgstr "Decoraţie:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 msgid "&Width:"
400 msgstr "&Lăţime:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 msgid "Height value"
404 msgstr "Valoare inălţime"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 msgid "Width value"
408 msgstr "Valoare lăţime"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr ""
413 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
424 msgid "None"
425 msgstr "Nimic"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
429 msgid "Parbox"
430 msgstr "Parbox"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
434 msgid "Minipage"
435 msgstr "Minipagină|p"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
438 msgid "Supported box types"
439 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
442 msgid "&Available branches:"
443 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
446 msgid "Select your branch"
447 msgstr "Selectează versiunea documentului"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
450 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
451 msgid "&New:"
452 msgstr "&Nou"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 msgid ""
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
457 "active."
458 msgstr ""
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
461 #, fuzzy
462 msgid "Filename &Suffix"
463 msgstr "Nume de fişier"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
466 msgid "Show undefined branches used in this document."
467 msgstr ""
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
470 #, fuzzy
471 msgid "&Undefined Branches"
472 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
475 msgid "A&vailable Branches:"
476 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
479 msgid "Toggle the selected branch"
480 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
483 msgid "(&De)activate"
484 msgstr "(&De)activează"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
487 msgid "Add a new branch to the list"
488 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
491 msgid "Define or change background color"
492 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
496 msgid "Alter Co&lor..."
497 msgstr "&Modifică culoarea"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
500 msgid "Remove the selected branch"
501 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
504 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
505 #: src/Buffer.cpp:3633 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
506 msgid "&Remove"
507 msgstr "&Elimină"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
510 #, fuzzy
511 msgid "Change the name of the selected branch"
512 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
515 #, fuzzy
516 msgid "Re&name..."
517 msgstr "&Elimină"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
520 #, fuzzy
521 msgid "Add the selected branches to the list."
522 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
525 #, fuzzy
526 msgid "&Add Selected"
527 msgstr "S&electat:"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
530 #, fuzzy
531 msgid "Add all unknown branches to the list."
532 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
535 msgid "Add A&ll"
536 msgstr ""
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
539 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
540 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
543 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
544 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
553 msgid "&Cancel"
554 msgstr "&Renunţă"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
558 msgid "Undefined branches used in this document."
559 msgstr ""
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
562 #, fuzzy
563 msgid "&Undefined Branches:"
564 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
567 msgid "&Font:"
568 msgstr "Fonturi:|#F"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
572 msgid "Si&ze:"
573 msgstr "&Mărime:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
581 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
598 msgid "Default"
599 msgstr "Implicit"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Tiny"
604 msgstr "Foarte mic"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smallest"
609 msgstr "Cel mai mic"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Smaller"
614 msgstr "Mai mic"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Small"
619 msgstr "Mic"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 msgid "Normal"
624 msgstr "Normal"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Large"
629 msgstr "Larg"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 msgid "Larger"
634 msgstr "Mai larg"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 msgid "Largest"
639 msgstr "Cel mai larg"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 msgid "Huge"
644 msgstr "Imens"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 msgid "Huger"
649 msgstr "Chiar mai imens"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
652 msgid "&Custom Bullet:"
653 msgstr "Bulini personalizate:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
657 msgid "&Level:"
658 msgstr "Nivel"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
661 msgid "Change:"
662 msgstr "Modifică:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
665 #, fuzzy
666 msgid "Go to previous change"
667 msgstr "Salt la modificarea următoare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
670 #, fuzzy
671 msgid "&Previous change"
672 msgstr "Următoarea modificare"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
675 msgid "Go to next change"
676 msgstr "Salt la modificarea următoare"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
679 msgid "&Next change"
680 msgstr "Următoarea modificare"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
683 msgid "Accept this change"
684 msgstr "Acceptă această modificare"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
687 msgid "&Accept"
688 msgstr "Acceptă"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
691 msgid "Reject this change"
692 msgstr "Respinge această modificare"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
695 msgid "&Reject"
696 msgstr "Respinge"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
700 msgid "Font family"
701 msgstr "Familie font"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
704 msgid "&Family:"
705 msgstr "&Familia:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
709 msgid "Font shape"
710 msgstr "Formă font"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 msgid "S&hape:"
714 msgstr "F&ormă:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
718 msgid "Font series"
719 msgstr "Serii font"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
726 msgid "Language"
727 msgstr "Limbaj"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
731 msgid "Font color"
732 msgstr "Culoare font"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
735 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
738 msgid "&Language:"
739 msgstr "&Limbaj:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
742 msgid "&Series:"
743 msgstr "&Serii:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
746 msgid "&Color:"
747 msgstr "&Culoare:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
750 msgid "Never Toggled"
751 msgstr "Niciodată comutate"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
755 msgid "Font size"
756 msgstr "Mărime font"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
760 msgid "Other font settings"
761 msgstr "Alte setări de font"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
764 msgid "Always Toggled"
765 msgstr "Întotdeauna selectat"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
768 msgid "&Misc:"
769 msgstr "&Diverse:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
772 msgid "toggle font on all of the above"
773 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
776 msgid "&Toggle all"
777 msgstr "&Comută tot"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
780 msgid "Apply each change automatically"
781 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 #, fuzzy
785 msgid "Apply changes &immediately"
786 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
790 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
792 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
799 msgid "&Apply"
800 msgstr "&Aplică"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
805 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
807 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
808 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
809 msgid "Close"
810 msgstr "Închide"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
817 #, fuzzy
818 msgid "S&elected Citations:"
819 msgstr "Citări &selectate:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
822 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
826 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
830 #, fuzzy
831 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
832 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
835 #, fuzzy
836 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
837 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
840 msgid "&Down"
841 msgstr "Mai jos"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
846 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
849 msgid "&Restore"
850 msgstr "&Reface"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
853 msgid "App&ly"
854 msgstr "&Aplică"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
857 msgid "Formatting"
858 msgstr "Formatatare"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
861 msgid "Citation st&yle:"
862 msgstr "Stil de citare:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
865 msgid "Natbib citation style to use"
866 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
869 msgid "Text &before:"
870 msgstr "Text înainte:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
873 msgid "Text to place before citation"
874 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
877 msgid "Text a&fter:"
878 msgstr "Text d&upă:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
881 msgid "Text to place after citation"
882 msgstr "Text de plasat după citare"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
885 msgid "List all authors"
886 msgstr "Listează toţi autorii"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
889 msgid "Full aut&hor list"
890 msgstr "&Listă completă de autori"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
893 msgid "Force upper case in citation"
894 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
897 msgid "Force u&pper case"
898 msgstr "Forţează  &majuscule"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
901 msgid "Search Citation"
902 msgstr "Căutare Citare"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
905 #, fuzzy
906 msgid "Searc&h:"
907 msgstr "Cîmp de căutare:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
910 msgid ""
911 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
912 msgstr ""
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
915 #, fuzzy
916 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
917 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
920 #, fuzzy
921 msgid "&Search"
922 msgstr "Caută"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
925 #, fuzzy
926 msgid "Search field:"
927 msgstr "Cîmp de căutare:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
930 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
931 #, fuzzy
932 msgid "All fields"
933 msgstr "Toate cîmpurile"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
936 #, fuzzy
937 msgid "Regular e&xpression"
938 msgstr "Expresie regulară"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
941 #, fuzzy
942 msgid "Case se&nsitive"
943 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
946 #, fuzzy
947 msgid "Entry types:"
948 msgstr "Feluri de introducere:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
952 #, fuzzy
953 msgid "All entry types"
954 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
957 #, fuzzy
958 msgid "Search as you &type"
959 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
962 #, fuzzy
963 msgid "Font colors"
964 msgstr "Culoare font"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
967 #, fuzzy
968 msgid "Main text:"
969 msgstr "Place"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
973 #, fuzzy
974 msgid "Click to change the color"
975 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
978 #, fuzzy
979 msgid "Default..."
980 msgstr "Implicit"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
984 msgid "Revert the color to the default"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
989 #, fuzzy
990 msgid "R&eset"
991 msgstr "Resetează"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
994 #, fuzzy
995 msgid "Greyed-out notes:"
996 msgstr "Deschidere"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
999 #, fuzzy
1000 msgid "&Change..."
1001 msgstr "Modifică:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Background colors"
1006 msgstr "fundal"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Page:"
1011 msgstr "Pagini"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Shaded boxes:"
1016 msgstr "F&ormă:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1019 #, fuzzy
1020 msgid "&New Document:"
1021 msgstr "Document nou"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1024 #, fuzzy
1025 msgid "&Old Document:"
1026 msgstr "Documente"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1029 msgid "Bro&wse..."
1030 msgstr "Răsf&oieşte..."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Copy Document Settings from:"
1035 msgstr "Document LyX...|X"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1038 #, fuzzy
1039 msgid "N&ew Document"
1040 msgstr "Document nou"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Ol&d Document"
1045 msgstr "Documente"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1049 msgid "TeX Code: "
1050 msgstr "Cod TeX:"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1053 msgid "Match delimiter types"
1054 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1057 msgid "&Keep matched"
1058 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1061 msgid "&Size:"
1062 msgstr "&Mărime:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1065 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1066 msgid "Insert the delimiters"
1067 msgstr "Inserează delimitatori"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1070 msgid "&Insert"
1071 msgstr "&Inserează"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1074 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1075 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1078 msgid "Use Class Defaults"
1079 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1082 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1083 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1086 msgid "Save as Document Defaults"
1087 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1090 msgid "Display"
1091 msgstr "Afişare"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1094 msgid "Show ERT button only"
1095 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1098 msgid "&Collapsed"
1099 msgstr "&Contras"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1102 msgid "Show ERT contents"
1103 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1106 msgid "O&pen"
1107 msgstr "&Deschide"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1110 #, fuzzy
1111 msgid "For more information, refer to the complete log."
1112 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1115 #, fuzzy
1116 msgid "&Errors:"
1117 msgstr "Săgeată"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Description:"
1122 msgstr "Descriere"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1125 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1129 msgid "View Complete &Log..."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1133 msgid "F&ile"
1134 msgstr "Fişier"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1138 msgid "Filename"
1139 msgstr "Nume de fişier"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1144 msgid "&File:"
1145 msgstr "&Fişier:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1148 msgid "Select a file"
1149 msgstr "Selectaţi un fişier"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1152 msgid "&Draft"
1153 msgstr "Mod &ciornă"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1156 msgid "&Template"
1157 msgstr "&Model"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1160 msgid "Available templates"
1161 msgstr "Modele disponibile"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1165 msgid "LaTe&X and LyX options"
1166 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1169 msgid "LaTeX Options"
1170 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1173 msgid "O&ption:"
1174 msgstr "O&pţiune:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1177 msgid "Forma&t:"
1178 msgstr "F&ormat:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1181 msgid "&Show in LyX"
1182 msgstr "&Afişează în LyX"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1188 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1189 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1193 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1194 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1197 msgid "Si&ze and Rotation"
1198 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1201 msgid "Rotate"
1202 msgstr "Roteşte"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1208 msgid "Angle to rotate image by"
1209 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1215 msgid "The origin of the rotation"
1216 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Ori&gin:"
1221 msgstr "&Origine:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1224 msgid "A&ngle:"
1225 msgstr "&Unghi:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1228 msgid "Scale"
1229 msgstr "Scalare"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1233 msgid "Height of image in output"
1234 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1238 msgid "Width of image in output"
1239 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1242 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1243 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1247 msgid "&Maintain aspect ratio"
1248 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1251 msgid "Crop"
1252 msgstr "Decupează"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1256 msgid "Clip to bounding box values"
1257 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1261 msgid "Clip to &bounding box"
1262 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1266 msgid "&Left bottom:"
1267 msgstr "&Stînga jos:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1270 msgid "x"
1271 msgstr "x"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1275 msgid "Right &top:"
1276 msgstr "Dreapta &sus:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1280 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1281 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1285 msgid "&Get from File"
1286 msgstr "&Inserează din fişier"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1289 msgid "y"
1290 msgstr "y"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1293 #, fuzzy
1294 msgid "TabWidget"
1295 msgstr "Lăţime"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1298 msgid "Basi&c"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1303 msgid "&Find:"
1304 msgstr "C&aută:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1308 msgid "Replace &with:"
1309 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1312 msgid "Perform a case-sensitive search"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1317 msgid "Case &sensitive"
1318 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1321 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1326 msgid "Find &Next"
1327 msgstr "Caută în &continuare"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Restrict search to whole words only"
1332 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1335 #, fuzzy
1336 msgid "W&hole words"
1337 msgstr "Cuvinte cheie"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1340 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1347 msgid "&Replace"
1348 msgstr "În&locuieşte"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1352 msgid "Search &backwards"
1353 msgstr "Caută în&apoi"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Replace all occurences at once"
1358 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1363 msgid "Replace &All"
1364 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1368 msgid "Ad&vanced"
1369 msgstr "Avansat"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1372 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Sco&pe"
1378 msgstr "F&ormă:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Current paragraph"
1383 msgstr "&Indentare paragraf"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Current &paragraph"
1388 msgstr "&Indentare paragraf"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Current &document"
1393 msgstr "Tipărire document"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1396 msgid ""
1397 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1398 "document"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1402 #, fuzzy
1403 msgid "&Master document"
1404 msgstr "Salvare &documente"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1407 #, fuzzy
1408 msgid "All open documents"
1409 msgstr "Deschide documente"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Open documents"
1414 msgstr "Deschide documente"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1417 msgid "All ma&nuals"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1421 msgid ""
1422 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1423 "and paragraph style"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Ignore &format"
1429 msgstr "&Formatul către:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1432 msgid ""
1433 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1434 "first letter"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1438 msgid "&Preserve first case on replace"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1442 #, fuzzy
1443 msgid "&Expand macros"
1444 msgstr "fundal mod matematic"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1447 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1448 msgid "Form"
1449 msgstr "&Formular:"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Float Type:"
1454 msgstr "Tipul de informaţie:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1457 msgid "Use &default placement"
1458 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1461 msgid "Advanced Placement Options"
1462 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1463
1464 # format
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1466 msgid "&Top of page"
1467 msgstr "&Susul paginii"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1470 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1471 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1474 msgid "Here de&finitely"
1475 msgstr "Obligatoriu aici"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1478 msgid "&Here if possible"
1479 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1482 msgid "&Page of floats"
1483 msgstr "Pagină de &flotante"
1484
1485 # format
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1487 msgid "&Bottom of page"
1488 msgstr "&Josul paginii"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1491 msgid "&Span columns"
1492 msgstr "Extinde coloanele"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1495 msgid "&Rotate sideways"
1496 msgstr "Roteşte lateral"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1499 msgid "FontUi"
1500 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1503 msgid "&Default Family:"
1504 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1507 msgid "Select the default family for the document"
1508 msgstr ""
1509 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1512 msgid "&Base Size:"
1513 msgstr "&Mărime implicită:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1516 #, fuzzy
1517 msgid "LaTe&X font encoding:"
1518 msgstr "Codare Te&X:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1521 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1525 msgid "&Roman:"
1526 msgstr "&Roman:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1529 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1530 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1533 msgid "&Sans Serif:"
1534 msgstr "Sa&ns Serif:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1537 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1538 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1541 msgid "S&cale (%):"
1542 msgstr "P&rocent (%):"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1545 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1546 msgstr ""
1547 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1550 msgid "&Typewriter:"
1551 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1554 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1555 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1558 msgid "Sc&ale (%):"
1559 msgstr "P&rocent (%):"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1562 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1563 msgstr ""
1564 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1565 "dimensiunea fontului de bază"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1568 msgid "C&JK:"
1569 msgstr "C&JK:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1572 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1573 msgstr ""
1574 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1575 "(CJK)"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1578 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1579 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1582 msgid "Use true S&mall Caps"
1583 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1586 msgid "Use old style instead of lining figures"
1587 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1590 msgid "Use &Old Style Figures"
1591 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1594 msgid "&Graphics"
1595 msgstr "&Grafică"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1598 msgid "Select an image file"
1599 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1602 msgid "Output Size"
1603 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1606 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1607 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1610 msgid "Set &height:"
1611 msgstr "Setează înălţimeat:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1614 msgid "&Scale Graphics (%):"
1615 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1618 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1619 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1622 msgid "Set &width:"
1623 msgstr "&Lăţime:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1626 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1627 msgstr ""
1628 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1629 "lăţimii."
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1632 msgid "Rotate Graphics"
1633 msgstr "&Roteşte Graficul"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1636 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1637 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1640 msgid "Ro&tate after scaling"
1641 msgstr "&Roteşte după scalare"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1644 msgid "Or&igin:"
1645 msgstr "&Origine:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1648 msgid "A&ngle (Degrees):"
1649 msgstr "U&nghi (în grade)"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1653 msgid "File name of image"
1654 msgstr "Numele fişierului imagine"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1657 msgid "&Clipping"
1658 msgstr "&Tăiere"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1662 msgid "y:"
1663 msgstr "y:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1667 msgid "x:"
1668 msgstr "x:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1671 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1672 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1675 msgid "Don't un&zip on export"
1676 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1680 msgid "Additional LaTeX options"
1681 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1684 msgid "LaTeX &options:"
1685 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1688 msgid ""
1689 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1690 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1691 msgstr ""
1692 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1693 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1694 "Preferințe)"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1697 msgid "Sho&w in LyX"
1698 msgstr "&Afişează în LyX"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1701 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Graphics Group"
1707 msgstr "&Grafică"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1710 msgid "A&ssigned to group:"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1714 msgid "Click to define a new graphics group."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1718 msgid "O&pen new group..."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1722 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1726 msgid "Draft mode"
1727 msgstr "Mod ciornă"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1730 msgid "&Draft mode"
1731 msgstr "Mod &ciornă"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1734 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1735 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1738 msgid "..............."
1739 msgstr "..............."
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1742 msgid "________"
1743 msgstr "________"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1746 msgid "<-----------"
1747 msgstr "<-----------"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1750 msgid "----------->"
1751 msgstr "----------->"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1754 msgid "\\-----v-----/"
1755 msgstr "\\-----v-----/"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1758 msgid "/-----^-----\\"
1759 msgstr "/-----^-----\\"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1762 msgid "&Spacing:"
1763 msgstr "&Spaţiere:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1766 msgid "Supported spacing types"
1767 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1770 msgid "&Value:"
1771 msgstr "&Valoare:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1776 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1779 msgid "&Fill Pattern:"
1780 msgstr "Model de umplere:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1783 msgid "&Protect:"
1784 msgstr "&Păstrează:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1788 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1789 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1795 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1796 msgid "URL"
1797 msgstr "URL"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1800 msgid "&Target:"
1801 msgstr "Destinaţie:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1805 msgid "Name associated with the URL"
1806 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1810 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
1811 msgid "&Name:"
1812 msgstr "&Nume:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1815 msgid "Specify the link target"
1816 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1819 msgid "Link type"
1820 msgstr "Tipul legăturii"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1823 msgid "Link to the web or to every other target"
1824 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1827 msgid "&Web"
1828 msgstr "Web"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1831 msgid "Link to an email address"
1832 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1835 msgid "&Email"
1836 msgstr "&Email"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1839 msgid "Link to a file"
1840 msgstr "Legătură spre fişier"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1843 msgid "&File"
1844 msgstr "&Fişier:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1847 msgid "Listing Parameters"
1848 msgstr "Parametrii listă"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1853 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1854 msgstr ""
1855 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1860 msgid "&Bypass validation"
1861 msgstr "Ignoră validarea"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1864 msgid "C&aption:"
1865 msgstr "&Titlu:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1868 msgid "La&bel:"
1869 msgstr "&Etichetă"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1872 msgid "Mo&re parameters"
1873 msgstr "Mai mulţi parametri"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1876 msgid "Underline spaces in generated output"
1877 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1880 msgid "&Mark spaces in output"
1881 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1884 msgid "Show LaTeX preview"
1885 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1888 msgid "&Show preview"
1889 msgstr "&Afişează previzualizare"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1892 msgid "File name to include"
1893 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1896 msgid "&Include Type:"
1897 msgstr "Tip de &includere:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1900 msgid "Include"
1901 msgstr "Includere"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1904 msgid "Input"
1905 msgstr "Intrare"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1908 msgid "Verbatim"
1909 msgstr "Verbatim"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1913 msgid "Program Listing"
1914 msgstr "Listare program"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1917 msgid "Edit the file"
1918 msgstr "Modifică fişierul"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1921 msgid "&Edit"
1922 msgstr "&Editează"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1925 #, fuzzy
1926 msgid "A&vailable indices:"
1927 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1930 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1934 msgid ""
1935 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1940 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Index generation"
1943 msgstr "&Indentare"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1946 msgid "Define program options of the selected processor."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1950 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1954 #, fuzzy
1955 msgid "&Use multiple indexes"
1956 msgstr "Resetează toate marginile"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1959 msgid ""
1960 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Add a new index to the list"
1966 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1969 #, fuzzy
1970 msgid "A&vailable Indexes:"
1971 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1975 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1976 #, fuzzy
1977 msgid "1"
1978 msgstr "10"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Remove the selected index"
1983 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Rename the selected index"
1988 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1991 #, fuzzy
1992 msgid "R&ename..."
1993 msgstr "&Elimină"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Define or change button color"
1998 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2001 msgid "Information Type:"
2002 msgstr "Tipul de informaţie:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2005 msgid "Information Name:"
2006 msgstr "Numele informaţiei:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Inset Parameter Configuration"
2011 msgstr "Inserează fracţie"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2015 msgid "I&mmediate Apply"
2016 msgstr "Applică imediat"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2019 #, fuzzy
2020 msgid "New Inset"
2021 msgstr "Deschidere"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Document &class"
2026 msgstr "&Clasă document:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2029 msgid "Click to select a local document class definition file"
2030 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2033 msgid "&Local Layout..."
2034 msgstr "Layout local..."
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2037 msgid "Class options"
2038 msgstr "Opţiunile clasei"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2041 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2042 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2045 msgid "P&redefined:"
2046 msgstr "P&redefinit"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2049 msgid ""
2050 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2051 "select/deselect."
2052 msgstr ""
2053 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2054 "a selecta/deselecta"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2057 msgid "Cust&om:"
2058 msgstr "Personalizat"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Graphics driver:"
2063 msgstr "&Grafică"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2066 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2067 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2070 msgid "Select de&fault master document"
2071 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2074 msgid "&Master:"
2075 msgstr "&Principal:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2078 msgid "Enter the name of the default master document"
2079 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2082 msgid "Suppress default date on front page"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2086 msgid "Encoding"
2087 msgstr "&Codare:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2090 msgid "Language &Default"
2091 msgstr "Limbaj implicit"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2094 msgid "&Other:"
2095 msgstr "Alte:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2098 msgid "&Quote Style:"
2099 msgstr "Stil de citare   "
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Input here the listings parameters"
2104 msgstr "necunoscut"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2108 msgid "Feedback window"
2109 msgstr "Fereastra de comentarii"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2112 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2113 msgid "Listing"
2114 msgstr "Listare"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2117 msgid "&Main Settings"
2118 msgstr "&Setări principale"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2121 msgid "Placement"
2122 msgstr "&Poziţionare:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2125 msgid "Check for inline listings"
2126 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2129 msgid "&Inline listing"
2130 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2133 msgid "Check for floating listings"
2134 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2137 msgid "&Float"
2138 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2141 msgid "&Placement:"
2142 msgstr "&Poziţionare:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2145 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2146 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2149 msgid "Line numbering"
2150 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2153 msgid "&Side:"
2154 msgstr "Lateral"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2157 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2158 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2161 msgid "S&tep:"
2162 msgstr "Etapă"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2165 msgid "Difference between two numbered lines"
2166 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2169 msgid "Font si&ze:"
2170 msgstr "Mărime font"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2173 msgid "Choose the font size for line numbers"
2174 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2178 msgid "Style"
2179 msgstr "Stil"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2182 msgid "F&ont size:"
2183 msgstr "Mărime font"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2186 msgid "The content's base font size"
2187 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2190 msgid "Font Famil&y:"
2191 msgstr "Familie font"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2194 msgid "The content's base font style"
2195 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2198 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2199 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2202 msgid "&Break long lines"
2203 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2206 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2207 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2210 msgid "S&pace as symbol"
2211 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2214 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2215 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2218 msgid "Space i&n string as symbol"
2219 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Tab&ulator size:"
2224 msgstr "Tabular|T"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2227 msgid "Use extended character table"
2228 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2231 msgid "&Extended character table"
2232 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2235 msgid "Lan&guage:"
2236 msgstr "&Limbaj:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2239 msgid "Select the programming language"
2240 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2243 msgid "&Dialect:"
2244 msgstr "&Dialect:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2247 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2248 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2251 msgid "Range"
2252 msgstr "Plajă de valori"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2255 msgid "Fi&rst line:"
2256 msgstr "Prima linie"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2259 msgid "The first line to be printed"
2260 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2263 msgid "&Last line:"
2264 msgstr "Ultima linie"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2267 msgid "The last line to be printed"
2268 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2271 msgid "More Parameters"
2272 msgstr "Mai mulţi parametri"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2275 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2276 msgstr ""
2277 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2278 "posibili"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Document-specific layout information"
2283 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Errors reported in terminal."
2288 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2292 msgid "Press button to check validity..."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2296 #, fuzzy
2297 msgid "&Validate"
2298 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2301 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2302 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Log &Type:"
2307 msgstr "&Tip:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2310 msgid "Update the display"
2311 msgstr "Actualizează ecranul"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2315 msgid "&Update"
2316 msgstr "&Actualizează"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2319 msgid "Copy to Clip&board"
2320 msgstr "Copiază în Clipboard"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2323 msgid "&Go!"
2324 msgstr "&Lansează!"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2327 msgid "Jump to the next warning message."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Next &Warning"
2333 msgstr "Atenţie!"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2336 msgid "Jump to the next error message."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Next &Error"
2342 msgstr "Caută"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2345 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2346 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2349 msgid "&Default Margins"
2350 msgstr "Margini &Implicite"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2353 msgid "&Top:"
2354 msgstr "&Sus:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2357 msgid "&Bottom:"
2358 msgstr "&Jos:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2361 msgid "&Inner:"
2362 msgstr "&Interior:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2365 msgid "O&uter:"
2366 msgstr "E&xterior:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2369 msgid "Head &sep:"
2370 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2373 msgid "Head &height:"
2374 msgstr "Înălţime &antet:"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2377 msgid "&Foot skip:"
2378 msgstr "Separaţie &subsol:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2381 msgid "&Column Sep:"
2382 msgstr "Separator &Coloane:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Master Document Output"
2387 msgstr "Salvare &documente"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2390 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2394 msgid "Include only &selected children"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2398 msgid ""
2399 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2400 "compilation)"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2404 #, fuzzy
2405 msgid "&Maintain counters and references"
2406 msgstr "Toate referinţele necitate"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2409 msgid "Include all subdocuments in the output"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2413 #, fuzzy
2414 msgid "&Include all children"
2415 msgstr "Include document"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2421 msgid "Number of rows"
2422 msgstr "Numărul de linii"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2426 msgid "&Rows:"
2427 msgstr "&Linii:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2433 msgid "Number of columns"
2434 msgstr "Numărul de coloane"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2438 msgid "&Columns:"
2439 msgstr "&Coloane:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2442 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2443 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2446 msgid "Vertical alignment"
2447 msgstr "Aliniere verticală"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2450 msgid "&Vertical:"
2451 msgstr "&Vertical:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2454 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2455 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2458 msgid "&Horizontal:"
2459 msgstr "&Orizontal:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Decoration"
2464 msgstr "Decoraţie:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2467 msgid "&Type:"
2468 msgstr "&Tip:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2471 msgid "decoration type / matrix border"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2475 msgid "[x]"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2479 msgid "(x)"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2483 msgid "{x}"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2487 msgid "|x|"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2491 msgid "||x||"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2495 msgid ""
2496 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2497 "are inserted into formulas"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2501 msgid "&Use AMS math package automatically"
2502 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2505 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2509 msgid "Use AMS &math package"
2510 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2513 msgid ""
2514 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2515 "inserted into formulas"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2519 msgid "Use esint package &automatically"
2520 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2523 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2527 msgid "Use &esint package"
2528 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2531 msgid ""
2532 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2533 "inserted into formulas"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Use mhchem &package automatically"
2539 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2542 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Use mh&chem package"
2548 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2551 msgid "A&vailable:"
2552 msgstr "Disponibile:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2557 msgid "A&dd"
2558 msgstr "&Adaugă"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2561 msgid "De&lete"
2562 msgstr "Ş&terge"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2565 msgid "S&elected:"
2566 msgstr "S&electat:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2569 msgid "Sort &as:"
2570 msgstr "S&ortează ca:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2573 msgid "&Description:"
2574 msgstr "Descriere"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2577 msgid "&Symbol:"
2578 msgstr "Simbol:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2581 msgid "Type"
2582 msgstr "Tip"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2585 msgid "LyX internal only"
2586 msgstr "Format intern LyX"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2589 msgid "LyX &Note"
2590 msgstr "Notă LyX"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2593 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2594 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2597 msgid "&Comment"
2598 msgstr "Comentariu"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2601 msgid "Print as grey text"
2602 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2605 msgid "&Greyed out"
2606 msgstr "Estompat"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2609 msgid "&List in Table of Contents"
2610 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2613 msgid "&Numbering"
2614 msgstr "&Numerotare"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Output Format"
2619 msgstr "Fişierul generat este vid"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2624 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2628 #, fuzzy
2629 msgid "De&fault Output Format:"
2630 msgstr "Imprimantă implicită:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2633 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2637 msgid "Use &XeTeX"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2641 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2645 #, fuzzy
2646 msgid "S&ynchronize with Output"
2647 msgstr "A&daptează rezultatul"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2650 #, fuzzy
2651 msgid "C&ustom Macro:"
2652 msgstr "Client cu nr.:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2657 msgstr "Preambul LaTeX"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2660 #, fuzzy
2661 msgid "XHTML Output Options"
2662 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2665 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2669 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2673 #, fuzzy
2674 msgid "&Math Output:"
2675 msgstr "Ieşire"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2678 msgid "Format to use for math output."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2682 #, fuzzy
2683 msgid "MathML"
2684 msgstr "Matematic|M"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2687 msgid "HTML"
2688 msgstr "HTML"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Images"
2693 msgstr "Pagini"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2696 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2697 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2699 msgid "LaTeX"
2700 msgstr "LaTeX"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Math &Image Scaling:"
2705 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2708 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2712 msgid "&Use hyperref support"
2713 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2716 msgid "&General"
2717 msgstr "General"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2720 msgid ""
2721 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2722 msgstr ""
2723 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2724 "variabilele corespunzătoare"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2727 msgid "Automatically fi&ll header"
2728 msgstr "Actualizează automat antetul"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2731 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2732 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2735 msgid "Load in &fullscreen mode"
2736 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2739 msgid "Header Information"
2740 msgstr "Informaţii antet"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2743 msgid "&Title:"
2744 msgstr "Titlu:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2747 msgid "&Author:"
2748 msgstr "Autor:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2751 msgid "&Subject:"
2752 msgstr "Subiect:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2755 msgid "&Keywords:"
2756 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2759 msgid "H&yperlinks"
2760 msgstr "Hiperlegături"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2763 msgid "Allows link text to break across lines."
2764 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2767 msgid "B&reak links over lines"
2768 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2771 msgid "No &frames around links"
2772 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2775 msgid "C&olor links"
2776 msgstr "Culori legături"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2779 msgid "Bibliographical backreferences"
2780 msgstr "Referințe bibliografice"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2783 msgid "B&ackreferences:"
2784 msgstr "Referinţe"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2787 msgid "&Bookmarks"
2788 msgstr "Favoriţi"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2791 msgid "G&enerate Bookmarks"
2792 msgstr "Generează favoriţi"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2795 msgid "&Numbered bookmarks"
2796 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2799 msgid "Number of levels"
2800 msgstr "Număr de nivele"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2803 msgid "&Open bookmarks"
2804 msgstr "Deschide favoriţi"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2807 msgid "Additional o&ptions"
2808 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2811 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2812 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2815 msgid "Paper Format"
2816 msgstr "Formatul hîrtiei"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2820 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
2821 msgid "&Format:"
2822 msgstr "&Format:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2827 msgstr ""
2828 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2829 "\"Personalizează\""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2832 msgid "&Orientation:"
2833 msgstr "Orientare:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2836 msgid "&Portrait"
2837 msgstr "&Portret"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2840 msgid "&Landscape"
2841 msgstr "&Peisaj"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
2845 msgid "Page Layout"
2846 msgstr "Aranjarea paginii"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2849 msgid "Headings &style:"
2850 msgstr "&Stil antet:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2853 msgid "Style used for the page header and footer"
2854 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2857 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2858 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2861 msgid "&Two-sided document"
2862 msgstr "Document &dublă-faţă"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2865 msgid "Label Width"
2866 msgstr "Etichetează cu"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2870 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2871 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2874 msgid "Lo&ngest label"
2875 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2878 msgid "Line &spacing"
2879 msgstr "Spaţiere &linie"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2883 msgid "Single"
2884 msgstr "Simplu"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2887 msgid "1.5"
2888 msgstr "1.5"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2892 msgid "Double"
2893 msgstr "Dublu"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2899 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
2902 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2905 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2906 msgid "Custom"
2907 msgstr "Personalizat"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2910 msgid "&Indent Paragraph"
2911 msgstr "&Indentare paragraf"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2914 msgid "&Justified"
2915 msgstr "Aliniat"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2918 msgid "&Left"
2919 msgstr "Stînga"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2922 msgid "C&enter"
2923 msgstr "Centrat"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2926 msgid "Ri&ght"
2927 msgstr "Dreapta"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2930 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2931 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2934 msgid "Paragraph's &Default"
2935 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2938 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2942 #, fuzzy
2943 msgid "&Phantom"
2944 msgstr "Esperanto"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2949 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2952 msgid "&Horiz. Phantom"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Vertical space of the phantom content"
2958 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2961 msgid "&Vert. Phantom"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2965 #, fuzzy
2966 msgid "A&lter..."
2967 msgstr "&Modifică..."
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Use system colors"
2972 msgstr "&Utilizează director temporar"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2975 msgid "In Math"
2976 msgstr "În modul matematic"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2979 #, fuzzy
2980 msgid ""
2981 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2982 "delay."
2983 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2986 msgid "Automatic in&line completion"
2987 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2990 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2991 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2994 msgid "Automatic p&opup"
2995 msgstr "Meniu contextual automat"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Autoco&rrection"
3000 msgstr "Î&ncepere automată"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3003 msgid "In Text"
3004 msgstr "În Text"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3007 msgid ""
3008 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3009 "delay."
3010 msgstr ""
3011 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3012 "pauză"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3015 msgid "Automatic &inline completion"
3016 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3019 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3020 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3023 msgid "Automatic &popup"
3024 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3027 msgid ""
3028 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3029 "mode."
3030 msgstr ""
3031 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3032 "modul text"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3035 msgid "Cursor i&ndicator"
3036 msgstr "Cursor i&ndicator"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3039 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3040 msgid "General"
3041 msgstr "General"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3044 msgid ""
3045 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3046 "if it is available."
3047 msgstr ""
3048 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3049 "dacă este disponibilă "
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3052 msgid "s inline completion dela&y"
3053 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3056 msgid ""
3057 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3058 "if it is available."
3059 msgstr ""
3060 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3061 "completare este arătat \n"
3062 "dacă este disponibil"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3065 msgid "s popup d&elay"
3066 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3069 msgid ""
3070 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3071 "It will be shown right away."
3072 msgstr ""
3073 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3074 "meniului contextual. \n"
3075 "Va fi arătat imediat."
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3078 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3079 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3082 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3083 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3086 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3087 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3090 msgid "C&onverter:"
3091 msgstr "&Convertor:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3094 msgid "E&xtra flag:"
3095 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3098 msgid "&From format:"
3099 msgstr "&Formatul de la:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3102 msgid "&To format:"
3103 msgstr "&Formatul către:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3107 msgid "&Modify"
3108 msgstr "&Modifică"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3113 msgid "Remo&ve"
3114 msgstr "&Elimină"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3117 msgid "Converter Defi&nitions"
3118 msgstr "Converteşte definiţiile"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3121 msgid "Converter File Cache"
3122 msgstr "Converteste cache fişier"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3125 msgid "&Enabled"
3126 msgstr "Activat"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3131 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3134 msgid "Display &Graphics"
3135 msgstr "Afişează &imaginile:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3138 msgid "Instant &Preview:"
3139 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3143 msgid "Off"
3144 msgstr "Dezactivat"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3147 msgid "No math"
3148 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3151 msgid "On"
3152 msgstr "La"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Preview Si&ze:"
3157 msgstr "Interval de salvare automată:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3160 msgid "Factor for the preview size"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3164 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3168 #, fuzzy
3169 msgid "&Mark end of paragraphs"
3170 msgstr "&Indentare paragraf"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3173 msgid "Editing"
3174 msgstr "Editare"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3179 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Scroll &below end of document"
3184 msgstr "Nu pot insera documentul"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3187 msgid "Sort &environments alphabetically"
3188 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3191 msgid "&Group environments by their category"
3192 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3195 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3196 msgstr ""
3197 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3198 "o ramă împrejur "
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3201 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3202 msgstr ""
3203 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3204 "bara de stare"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3207 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3208 msgstr ""
3209 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3212 msgid "Fullscreen"
3213 msgstr "Pe tot ecranul"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3216 msgid "&Hide toolbars"
3217 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3220 msgid "Hide scr&ollbar"
3221 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Hide &tabbar"
3226 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Hide &menubar"
3231 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3234 msgid "&Limit text width"
3235 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Screen used (&pixels):"
3240 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3243 msgid "&New..."
3244 msgstr "&Nou..."
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Re&move"
3249 msgstr "&Elimină"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3252 msgid "&Document format"
3253 msgstr "Formatul &documentului "
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Vector &graphics format"
3258 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3261 msgid "S&hort Name:"
3262 msgstr "Nume scurt:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3265 msgid "E&xtension:"
3266 msgstr "E&xtensie:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Shortc&ut:"
3271 msgstr "&Accelerator:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3274 msgid "Ed&itor:"
3275 msgstr "Editor:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3278 msgid "&Viewer:"
3279 msgstr "&Vizualizor:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Co&pier:"
3284 msgstr "Copiator:"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3289 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Default Format"
3294 msgstr "&Formatul datei:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3297 msgid "&E-mail:"
3298 msgstr "Email"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3301 msgid "Your name"
3302 msgstr "Numele dumneavoastră"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3305 msgid "Your E-mail address"
3306 msgstr "Adresa de email"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3309 msgid "Keyboard"
3310 msgstr "Tastatură"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3313 msgid "Use &keyboard map"
3314 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3317 msgid "&First:"
3318 msgstr "&Prima:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3322 msgid "Br&owse..."
3323 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3326 msgid "S&econd:"
3327 msgstr "A &doua:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3330 msgid "Mouse"
3331 msgstr "Mouse"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3334 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3335 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3338 msgid ""
3339 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3340 "speed it up, low values slow it down."
3341 msgstr ""
3342 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3343 "mari măresc viteza,\n"
3344 "valori mai mici micșorează viteza"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3347 msgid "Scroll wheel zoom"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Enable"
3353 msgstr "Activat"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Ctrl"
3358 msgstr "Înregistrare"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Shift"
3363 msgstr "infty"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Alt"
3368 msgstr "Alertă"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3371 #, fuzzy
3372 msgid "User &interface language:"
3373 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3376 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3380 msgid "Language pac&kage:"
3381 msgstr "&Pachet limbaj:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3384 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3385 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3388 msgid "Command s&tart:"
3389 msgstr "Î&nceput comandă:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3392 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3393 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3396 msgid "Command e&nd:"
3397 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3400 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3401 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Default Decimal &Point:"
3406 msgstr "Imprimantă implicită:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3410 msgid "X; "
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3414 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3415 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3418 #, fuzzy
3419 msgid "&Use babel"
3420 msgstr "Utilizează &babel"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3423 msgid ""
3424 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3425 "the language package)"
3426 msgstr ""
3427 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3428 "(la \n"
3429 "pachetul limbii)"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3432 msgid "&Global"
3433 msgstr "&Global"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3436 #, fuzzy
3437 msgid ""
3438 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3439 "command"
3440 msgstr ""
3441 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3442 "de limbă"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3445 msgid "Auto &begin"
3446 msgstr "Î&ncepere automată"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3449 #, fuzzy
3450 msgid ""
3451 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3452 "switch command"
3453 msgstr ""
3454 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3455 "de limbă"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3458 msgid "Auto &end"
3459 msgstr "&Sfîrşit automat"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3462 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3463 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3466 msgid "Mark &foreign languages"
3467 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3470 msgid "Right-to-left language support"
3471 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3474 msgid ""
3475 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3476 msgstr ""
3477 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3478 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Enable RTL su&pport"
3483 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3486 msgid "Cursor movement:"
3487 msgstr "Mişcarea cursorului"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3490 msgid "&Logical"
3491 msgstr "Logic"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3494 msgid "&Visual"
3495 msgstr "Vizual"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3498 msgid ""
3499 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3505 msgstr "Codare Te&X:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3508 msgid "Default paper si&ze:"
3509 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
3513 msgid "US letter"
3514 msgstr "Format scrisoare SUA"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
3518 msgid "US legal"
3519 msgstr "Format legal SUA"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3523 msgid "US executive"
3524 msgstr "Format executiv SUA"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
3528 msgid "A3"
3529 msgstr "A3"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3533 msgid "A4"
3534 msgstr "A4"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3538 msgid "A5"
3539 msgstr "A5"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3543 msgid "B5"
3544 msgstr "B5"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3547 #, fuzzy
3548 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3549 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3552 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3553 msgstr ""
3554 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3555 "vizualizatoare DVI"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3558 msgid "BibTeX command and options"
3559 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3563 msgid "Processor for &Japanese:"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3569 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3572 msgid "Pr&ocessor:"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Op&tions:"
3579 msgstr "&Opţiuni:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3582 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3583 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3588 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3591 #, fuzzy
3592 msgid "&Nomenclature command:"
3593 msgstr "Conjectură"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3598 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3601 msgid "Chec&kTeX command:"
3602 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3605 msgid "CheckTeX start options and flags"
3606 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3609 msgid ""
3610 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3611 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3612 "rather than the Cygwin teTeX."
3613 msgstr ""
3614 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3615 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3616 "versiunea Cygwin teTex."
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3619 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3620 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3623 msgid "Set class options to default on class change"
3624 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3627 #, fuzzy
3628 msgid "R&eset class options when document class changes"
3629 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3632 msgid "Output &line length:"
3633 msgstr "Lungimea &liniei:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3636 msgid ""
3637 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3638 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3639 "paragraphs are separated by a blank line."
3640 msgstr ""
3641 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3642 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3643 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3646 msgid "&Date format:"
3647 msgstr "&Formatul datei:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3650 msgid "Date format for strftime output"
3651 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3654 #, fuzzy
3655 msgid "&Overwrite on export:"
3656 msgstr "Salvare &documente"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3659 msgid "Ask permission"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3663 msgid "Main file only"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3667 #, fuzzy
3668 msgid "All files"
3669 msgstr "Toate cîmpurile"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3672 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3676 msgid "Forward search"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3680 #, fuzzy
3681 msgid "DV&I command:"
3682 msgstr "Comandă de indexare:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3685 #, fuzzy
3686 msgid "&PDF command:"
3687 msgstr "Comandă &roff:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3690 msgid "&PATH prefix:"
3691 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3701 msgid "Browse..."
3702 msgstr "Răsfoieşte..."
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3705 #, fuzzy
3706 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3707 msgstr "Dicţionar"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3710 msgid "&Temporary directory:"
3711 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3714 msgid "Ly&XServer pipe:"
3715 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3718 msgid "&Backup directory:"
3719 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3722 msgid "&Example files:"
3723 msgstr "Exemple fişiere:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3726 msgid "&Document templates:"
3727 msgstr "&Modele de documente:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3730 msgid "&Working directory:"
3731 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Hunspell dictionaries:"
3736 msgstr "&Dicţionar personal:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3739 msgid "Printer Command Options"
3740 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3743 msgid "Extension to be used when printing to file."
3744 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3747 msgid "File ex&tension:"
3748 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3751 msgid "Option used to print to a file."
3752 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3755 msgid "Print to &file:"
3756 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3759 msgid "Option used to print to non-default printer."
3760 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Set &printer:"
3765 msgstr "Setează im&primanta:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3768 msgid "Option used with spool command to set printer."
3769 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Spool &printer:"
3774 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3777 msgid ""
3778 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3779 "to print."
3780 msgstr ""
3781 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3782 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Spool co&mmand:"
3787 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3790 msgid "Option used to reverse page order."
3791 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3794 msgid "Re&verse pages:"
3795 msgstr "Ordine &Inversă:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3798 msgid "Lan&dscape:"
3799 msgstr "&Peisaj:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3802 #, fuzzy
3803 msgid "&Number of copies:"
3804 msgstr "Numărul de copii"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3807 msgid "Option used to set number of copies."
3808 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3811 msgid "Option used to print a range of pages."
3812 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3815 msgid "Co&llated:"
3816 msgstr "Co&laţionat:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3819 msgid "Pa&ge range:"
3820 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3823 msgid "Option used to collate multiple copies."
3824 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3827 msgid "&Odd pages:"
3828 msgstr "Pagini &impare:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3831 msgid "&Even pages:"
3832 msgstr "Pagini p&are:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3835 msgid "Paper t&ype:"
3836 msgstr "&Tip de foaie:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3839 msgid "Paper si&ze:"
3840 msgstr "&Mărime foaie:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3843 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3844 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3847 msgid "E&xtra options:"
3848 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3851 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3852 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3855 msgid ""
3856 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3857 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3858 "printers."
3859 msgstr ""
3860 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3861 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3862 "toate imprimantele"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Adapt &output to printer"
3867 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3870 msgid "Name of the default printer"
3871 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3874 msgid "Default &printer:"
3875 msgstr "Imprimantă implicită:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3878 msgid "Printer co&mmand:"
3879 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Sans Seri&f:"
3884 msgstr "Sa&ns Serif:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3887 msgid "T&ypewriter:"
3888 msgstr "&Maşină de scris:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3891 #, fuzzy
3892 msgid "R&oman:"
3893 msgstr "&Roman:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3896 msgid "&Zoom %:"
3897 msgstr "&Scalare %:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3900 msgid "Font Sizes"
3901 msgstr "Mărimi font"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3904 #, fuzzy
3905 msgid "&Large:"
3906 msgstr "Large:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3909 #, fuzzy
3910 msgid "&Larger:"
3911 msgstr "Larger:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3914 #, fuzzy
3915 msgid "&Largest:"
3916 msgstr "Largest:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3919 #, fuzzy
3920 msgid "&Huge:"
3921 msgstr "Huge:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3924 #, fuzzy
3925 msgid "&Hugest:"
3926 msgstr "Hugest:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3929 #, fuzzy
3930 msgid "S&mallest:"
3931 msgstr "Smallest:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3934 #, fuzzy
3935 msgid "S&maller:"
3936 msgstr "Smaller:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3939 #, fuzzy
3940 msgid "S&mall:"
3941 msgstr "Small:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3944 #, fuzzy
3945 msgid "&Normal:"
3946 msgstr "Normal:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3949 #, fuzzy
3950 msgid "&Tiny:"
3951 msgstr "Tiny:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3954 msgid ""
3955 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3956 "of fonts"
3957 msgstr ""
3958 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3959 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3962 #, fuzzy
3963 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3964 msgstr ""
3965 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
3966 "fontului"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3969 msgid "&New"
3970 msgstr "&Nou"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3973 msgid "&Bind file:"
3974 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3977 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3978 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3981 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3985 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3989 #, fuzzy
3990 msgid "&Spellchecker engine:"
3991 msgstr "Verificator ortografic"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3994 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3995 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3998 msgid "Accept compound &words"
3999 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4002 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4006 msgid "S&pellcheck continuously"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4010 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4014 #, fuzzy
4015 msgid "&Escape characters:"
4016 msgstr "Caractere de &evitare:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4019 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4020 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4023 msgid "Al&ternative language:"
4024 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4027 msgid "&User interface file:"
4028 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4031 msgid "Automatic help"
4032 msgstr "Ajutor automat"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4035 msgid ""
4036 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4037 "the main work area of an edited document"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4041 #, fuzzy
4042 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4043 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4046 msgid "Session"
4047 msgstr "Sesiune"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4052 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4057 msgstr ""
4058 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Restore cursor &positions"
4063 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4066 #, fuzzy
4067 msgid "&Load opened files from last session"
4068 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Clear all session &information"
4073 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4076 msgid "Documents"
4077 msgstr "Documente"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Backup original documents when saving"
4082 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4085 #, fuzzy
4086 msgid "&Backup documents, every"
4087 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4090 msgid "minutes"
4091 msgstr "minute"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4094 #, fuzzy
4095 msgid "&Save documents compressed by default"
4096 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4099 msgid "&Maximum last files:"
4100 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4103 #, fuzzy
4104 msgid "&Open documents in tabs"
4105 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4108 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4112 msgid "&Single close-tab button"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
4116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
4117 msgid "&Save"
4118 msgstr "&Salvează"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4122 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4126 #, fuzzy
4127 msgid "&List Indentation:"
4128 msgstr "&Indentare"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Custom &Width:"
4133 msgstr "Lăţime coloană"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4136 #, fuzzy
4137 msgid ""
4138 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4139 "Custom&quot;."
4140 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4143 msgid "Pages"
4144 msgstr "Pagini"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4147 msgid "Page number to print from"
4148 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4151 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4152 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4155 msgid "Page number to print to"
4156 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4159 msgid "Print all pages"
4160 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4163 msgid "Fro&m"
4164 msgstr "&De la"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4168 msgid "&All"
4169 msgstr "&Tot"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4172 msgid "Print &odd-numbered pages"
4173 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4176 msgid "Print &even-numbered pages"
4177 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4180 msgid "Print in reverse order"
4181 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4184 msgid "Re&verse order"
4185 msgstr "&Ordine inversă"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4188 msgid "Copie&s"
4189 msgstr "Copii"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4192 msgid "Number of copies"
4193 msgstr "Numărul de copii"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4196 msgid "Collate copies"
4197 msgstr "Colaţionează copiile"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4200 msgid "&Collate"
4201 msgstr "&Colaţionează"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4204 msgid "&Print"
4205 msgstr "&Tipăreşte"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4208 msgid "Print Destination"
4209 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4212 msgid "Send output to the printer"
4213 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4216 msgid "P&rinter:"
4217 msgstr "I&mprimantă"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4220 msgid "Send output to the given printer"
4221 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4224 msgid "Send output to a file"
4225 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4228 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4232 #, fuzzy
4233 msgid "&Subindex"
4234 msgstr "Lateral"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4237 #, fuzzy
4238 msgid "A&vailable indexes:"
4239 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4244 msgstr ""
4245 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Output"
4251 msgstr "Ieşire"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4254 msgid "Settings"
4255 msgstr "Setări"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4258 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4262 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4266 #, fuzzy
4267 msgid "&Clear automatically"
4268 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Debug messages"
4273 msgstr "(nu există mesaje)"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Display no debug messages"
4278 msgstr "(nu există mesaje)"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4281 #, fuzzy
4282 msgid "&None"
4283 msgstr "Nimic"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4286 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4290 #, fuzzy
4291 msgid "S&elected"
4292 msgstr "S&electat:"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Display all debug messages"
4297 msgstr "(nu există mesaje)"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4300 msgid "Display statusbar messages?"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4304 msgid "&Statusbar messages"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:282
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Fil&ter:"
4310 msgstr "&Fişier:"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:284
4313 msgid "Enter string to filter the label list"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Filter case-sensitively"
4319 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:290
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Case-sensiti&ve"
4324 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
4327 msgid "Update the label list"
4328 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:299
4331 msgid ""
4332 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4333 "sensitive option is checked)"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:301
4337 msgid "&Sort"
4338 msgstr "Sortează"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4343 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:305
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Cas&e-sensitive"
4348 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4351 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Grou&p"
4357 msgstr "&Nume:"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4360 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
4361 msgid "&Go to Label"
4362 msgstr "&Mergi la etichetă"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:311
4365 msgid "La&bels in:"
4366 msgstr "Etichetare"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4369 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4370 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4373 msgid "<reference>"
4374 msgstr "<referinţă>"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4377 msgid "(<reference>)"
4378 msgstr "(<referinţă>)"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4381 msgid "<page>"
4382 msgstr "<pagină>"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4385 msgid "on page <page>"
4386 msgstr "la pagina <pagină>"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:320
4389 msgid "<reference> on page <page>"
4390 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4393 msgid "Formatted reference"
4394 msgstr "Referinţă formatată"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Textual reference"
4399 msgstr "Toate referinţele disponibile"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Match w&hole words only"
4404 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4407 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4408 msgstr ""
4409 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4412 msgid "&Export formats:"
4413 msgstr "Formate de e&xport:"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4416 msgid "&Command:"
4417 msgstr "&Comandă:"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4420 msgid "Edit shortcut"
4421 msgstr "Editează acceleratorul"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4424 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4425 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4428 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4429 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4432 msgid "&Delete Key"
4433 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4436 msgid "Clear current shortcut"
4437 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4441 msgid "C&lear"
4442 msgstr "Ş&terge"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4445 msgid "&Shortcut:"
4446 msgstr "&Accelerator:"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4449 msgid "&Function:"
4450 msgstr "&Funcţie:"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4453 msgid ""
4454 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4455 "the 'Clear' button"
4456 msgstr ""
4457 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4458 "conținutul folosind\n"
4459 "butonul 'Șterge'"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4462 #, fuzzy
4463 msgid "DockWidget"
4464 msgstr "Lăţime"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4467 msgid ""
4468 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4472 msgid "Unknown word:"
4473 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4476 msgid "Current word"
4477 msgstr "Cuvîntul curent"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4482 msgid "Replace word with current choice"
4483 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4486 #, fuzzy
4487 msgid "&Find Next"
4488 msgstr "Caută în &continuare"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Re&placement:"
4493 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4496 msgid "Replace with selected word"
4497 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4500 #, fuzzy
4501 msgid "S&uggestions:"
4502 msgstr "Sugestii:"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4505 msgid "Ignore this word"
4506 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4509 msgid "&Ignore"
4510 msgstr "&Ignoră"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4513 msgid "Ignore this word throughout this session"
4514 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4517 msgid "I&gnore All"
4518 msgstr "Ignoră t&ot"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4521 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4522 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4525 msgid ""
4526 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4527 "full range."
4528 msgstr ""
4529 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4530 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4533 msgid "Ca&tegory:"
4534 msgstr "Categorie:"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4537 msgid "Select this to display all available characters at once"
4538 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4541 msgid "&Display all"
4542 msgstr "Afişează toate:"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4545 msgid "&Table Settings"
4546 msgstr "Setări &tabel"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Column settings"
4551 msgstr "Document LyX...|X"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4554 msgid "&Horizontal alignment:"
4555 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4558 msgid "Horizontal alignment in column"
4559 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4562 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4563 msgid "Justified"
4564 msgstr "Bloc"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4567 #, fuzzy
4568 msgid "At Decimal Separator"
4569 msgstr "Separaţia"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4572 #, fuzzy
4573 msgid "&Decimal separator:"
4574 msgstr "Separaţia"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4577 msgid "Fixed width of the column"
4578 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4581 #, fuzzy
4582 msgid "&Vertical alignment in row:"
4583 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4586 #, fuzzy
4587 msgid ""
4588 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4589 "the row."
4590 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4593 msgid "Merge cells of different columns"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4597 msgid "&Multicolumn"
4598 msgstr "&Multicoloană"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Row setting"
4603 msgstr "Setări"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4606 msgid "Merge cells of different rows"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4610 msgid "M&ultirow"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Cell setting"
4616 msgstr "opţiuni suplimentare"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4619 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4620 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4623 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4624 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Table-wide settings"
4629 msgstr "Setări tabel"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Verti&cal alignment:"
4634 msgstr "Aliniere verticală"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Vertical alignment of the table"
4639 msgstr "Aliniere verticală"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4642 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4643 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4646 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4647 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4650 msgid "LaTe&X argument:"
4651 msgstr "Argument LaTe&X:"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4654 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4655 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4658 msgid "&Borders"
4659 msgstr "&Margini"
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4662 msgid "Set Borders"
4663 msgstr "Setează marginile"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4666 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4667 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4670 msgid "All Borders"
4671 msgstr "Toate marginile"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4674 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4675 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4678 msgid "&Set"
4679 msgstr "&Modifică"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4682 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4683 msgstr ""
4684 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4685 "valorile implicite"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4688 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4689 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4692 msgid "Fo&rmal"
4693 msgstr "Formal"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4696 msgid "Use default (grid-like) border style"
4697 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4700 msgid "De&fault"
4701 msgstr "Implicit"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4704 msgid "Additional Space"
4705 msgstr "Spaţiu adiţional"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4708 msgid "T&op of row:"
4709 msgstr "Începutul de &rînd"
4710
4711 # format
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4713 msgid "Botto&m of row:"
4714 msgstr "&Josul rîndului"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4717 msgid "Bet&ween rows:"
4718 msgstr "Între rînduri"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4721 msgid "&Longtable"
4722 msgstr "&Tabel lung"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4725 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4726 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4729 msgid "&Use long table"
4730 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Row settings"
4735 msgstr "Setări"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4738 msgid "Status"
4739 msgstr "Stare"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4742 msgid "Border above"
4743 msgstr "Margine deasupra"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4746 msgid "Border below"
4747 msgstr "Margine de desubt"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4750 msgid "Contents"
4751 msgstr "Conţinut"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4754 msgid "Header:"
4755 msgstr "Antet:"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4758 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4759 msgstr ""
4760 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4767 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4768 msgid "on"
4769 msgstr "pe"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4779 msgid "double"
4780 msgstr "dublu"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4783 msgid "First header:"
4784 msgstr "Primul antet:"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4787 msgid "This row is the header of the first page"
4788 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4791 msgid "Don't output the first header"
4792 msgstr "Nu tipări primul antet"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4796 msgid "is empty"
4797 msgstr "este gol"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4800 msgid "Footer:"
4801 msgstr "Subsol:"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4804 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4805 msgstr ""
4806 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4807 "pagini)"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4810 msgid "Last footer:"
4811 msgstr "Ultimul subsol:"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4814 msgid "This row is the footer of the last page"
4815 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4818 msgid "Don't output the last footer"
4819 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4822 msgid "Caption:"
4823 msgstr "&Legendă:"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4826 msgid "Set a page break on the current row"
4827 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4830 msgid "Page &break on current row"
4831 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4836 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Longtable alignment"
4841 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4844 msgid "Current cell:"
4845 msgstr "Celula curentă:"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4848 msgid "Current row position"
4849 msgstr "Poziţia liniei curente"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4852 msgid "Current column position"
4853 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4856 msgid "Close this dialog"
4857 msgstr "Închide acest dialog"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4860 msgid "Rebuild the file lists"
4861 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4864 msgid ""
4865 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4866 msgstr ""
4867 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4868 "sînt afişate cu cale"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4871 msgid "&View"
4872 msgstr "&Vizualizare"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4875 msgid "Selected classes or styles"
4876 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4879 msgid "LaTeX classes"
4880 msgstr "Clase LaTeX"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4883 msgid "LaTeX styles"
4884 msgstr "Stiluri LaTeX"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4887 msgid "BibTeX styles"
4888 msgstr "Stiluri BibTeX"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4891 msgid "Toggles view of the file list"
4892 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4895 msgid "Show &path"
4896 msgstr "Afişează &calea"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4899 msgid "Separate paragraphs with"
4900 msgstr "Separă paragrafele cu"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4903 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4904 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4907 msgid "&Indentation"
4908 msgstr "&Indentare"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Size of the indentation"
4913 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4916 msgid "&Vertical space"
4917 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Size of the vertical space"
4922 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4925 msgid "Spacing"
4926 msgstr "&Spaţiere"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4929 msgid "&Line spacing:"
4930 msgstr "&Spaţiere linie:"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Spacing type"
4935 msgstr "&Spaţiere"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Number of lines"
4940 msgstr "Număr de nivele"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4943 msgid "Format text into two columns"
4944 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4947 msgid "Two-&column document"
4948 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Language of the thesaurus"
4953 msgstr "SubsolLimbaj:"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4956 msgid "Index entry"
4957 msgstr "Înregistrare index"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4960 msgid "&Keyword:"
4961 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4964 msgid "Word to look up"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4968 msgid "L&ookup"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4973 msgid "The selected entry"
4974 msgstr "Înregistrarea selectată"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4977 msgid "&Selection:"
4978 msgstr "&Selecţie:"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4981 msgid "Replace the entry with the selection"
4982 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4987 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Filter:"
4992 msgstr "&Fişier:"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4995 msgid "Enter string to filter contents"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4999 msgid ""
5000 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5001 "tables, and others)"
5002 msgstr ""
5003 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5004 "tabele, sau altele"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5007 msgid "Update navigation tree"
5008 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
5009
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5013 msgid "..."
5014 msgstr "..."
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5017 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5018 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5021 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5022 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5025 msgid "Move selected item down by one"
5026 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5029 msgid "Move selected item up by one"
5030 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5033 msgid "Sort"
5034 msgstr "Sortează"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5037 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5038 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5041 msgid "Keep"
5042 msgstr "Menține"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5045 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5046 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5049 msgid "LyX: Enter text"
5050 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5053 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5057 msgid "&Do not show this warning again!"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5061 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5062 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5065 msgid "DefSkip"
5066 msgstr "DefSkip"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
5069 msgid "SmallSkip"
5070 msgstr "SmallSkip"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
5073 msgid "MedSkip"
5074 msgstr "MedSkip"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
5077 msgid "BigSkip"
5078 msgstr "BigSkip"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5081 msgid "VFill"
5082 msgstr "VFill"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5085 msgid "Complete source"
5086 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5089 msgid "Automatic update"
5090 msgstr "Actualizează automat"
5091
5092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5093 msgid "Unit of width value"
5094 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
5095
5096 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5097 msgid "number of needed lines"
5098 msgstr "numărul necesar de linii"
5099
5100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5101 msgid "use number of lines"
5102 msgstr "foloseşte numărul de linii"
5103
5104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5105 msgid "&Line span:"
5106 msgstr "întinderea liniei:"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5109 msgid "Outer (default)"
5110 msgstr "Exterior (implicit)"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5113 msgid "Inner"
5114 msgstr "Interior"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5117 msgid "use overhang"
5118 msgstr "Folosește extindere"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5121 msgid "Over&hang:"
5122 msgstr "E&xtindere"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5125 msgid "Overhang value"
5126 msgstr "Valoare extindere"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5129 msgid "Unit of overhang value"
5130 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5133 msgid "Check this to allow flexible placement"
5134 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5137 msgid "Allow &floating"
5138 msgstr "Permite modul plutitor"
5139
5140 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5141 msgid "ShortTitle"
5142 msgstr "TitluScurt"
5143
5144 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5147 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5148 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5149 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5150 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5151 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5152 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5153 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5154 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5157 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5158 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5159 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5160 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5162 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5163 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5166 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5167 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5168 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5169 msgid "FrontMatter"
5170 msgstr "FrontMatter"
5171
5172 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Publication Month"
5175 msgstr "SubVariaţie"
5176
5177 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Publication Month:"
5180 msgstr "SubVariaţie"
5181
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Publication Year"
5185 msgstr "SubVariaţie"
5186
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Publication Year:"
5190 msgstr "SubVariaţie"
5191
5192 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Publication Volume"
5195 msgstr "SubVariaţie"
5196
5197 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Publication Volume:"
5200 msgstr "SubVariaţie"
5201
5202 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Publication Issue"
5205 msgstr "SubVariaţie"
5206
5207 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Publication Issue:"
5210 msgstr "SubVariaţie"
5211
5212 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5213 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5214 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5215 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5216 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5217 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5218 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5219 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5220 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5221 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5223 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5225 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5226 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5227 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5228 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5229 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5230 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5231 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5232 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5233 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5234 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5236 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:238
5237 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5238 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5239 msgid "Abstract"
5240 msgstr "Abstract"
5241
5242 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5243 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5244 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5245 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5252 msgid "Acknowledgement"
5253 msgstr "Acknowledgement"
5254
5255 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5256 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5259 msgid "Acknowledgement."
5260 msgstr "Acknowledgement"
5261
5262 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5264 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5266 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5267 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5275 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5276 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5279 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5280 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5281 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5282 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5283 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5284 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5285 msgid "Theorem"
5286 msgstr "Teoremă"
5287
5288 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5289 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5290 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5297 msgid "Algorithm"
5298 msgstr "Algoritm"
5299
5300 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5307 msgid "Axiom"
5308 msgstr "Axiomă"
5309
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5312 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5315 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5317 msgid "Case"
5318 msgstr "Caz"
5319
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Case \\thecase."
5323 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
5324
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5326 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5328 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5332 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5334 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5335 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5336 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5337 msgid "Claim"
5338 msgstr "Declaraţie"
5339
5340 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5347 msgid "Conclusion"
5348 msgstr "Concluzie"
5349
5350 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5357 msgid "Condition"
5358 msgstr "Condiţie"
5359
5360 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5362 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5363 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5367 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5369 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5370 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5371 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5372 msgid "Conjecture"
5373 msgstr "Conjectură"
5374
5375 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5377 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5379 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5382 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5383 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5385 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5386 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5387 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5388 msgid "Corollary"
5389 msgstr "Corolar"
5390
5391 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5398 msgid "Criterion"
5399 msgstr "Criteriu"
5400
5401 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5403 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5405 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5408 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5409 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5411 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5412 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5413 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5414 msgid "Definition"
5415 msgstr "Definiţie"
5416
5417 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5418 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5420 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5423 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5424 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5426 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5427 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5428 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
5430 msgid "Example"
5431 msgstr "Exemplu"
5432
5433 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5434 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5437 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5438 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5439 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5440 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5441 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5442 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5443 msgid "Exercise"
5444 msgstr "Exerciţiu"
5445
5446 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5447 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5449 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5450 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5454 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5456 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5457 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5458 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5459 msgid "Lemma"
5460 msgstr "Lemă"
5461
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5463 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5470 msgid "Notation"
5471 msgstr "Notaţie"
5472
5473 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5474 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5475 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5479 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5481 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5482 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5483 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5484 msgid "Problem"
5485 msgstr "Problemă"
5486
5487 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5488 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5490 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5494 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5496 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5498 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5499 msgid "Proposition"
5500 msgstr "Propoziţie"
5501
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5504 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5508 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5510 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5512 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5513 msgid "Remark"
5514 msgstr "Remarcă"
5515
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5518 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5519 msgid "Remark \\theremark."
5520 msgstr "Remarcă \\theremark"
5521
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5523 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5524 msgid "Solution"
5525 msgstr "Soluţie"
5526
5527 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Solution \\thesolution."
5530 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
5531
5532 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5539 msgid "Summary"
5540 msgstr "Sumar"
5541
5542 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5543 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5544 msgid "Caption"
5545 msgstr "Etichetă"
5546
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5548 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5551 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5552 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5553 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5554 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5555 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5556 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5557 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5558 msgid "MainText"
5559 msgstr "TextPrincipal"
5560
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Caption: "
5564 msgstr "&Legendă:"
5565
5566 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5567 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5568 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5570 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5571 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5572 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5573 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5574 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5575 msgid "Proof"
5576 msgstr "Demonstraţie"
5577
5578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5579 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5580 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5581 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5582 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5583 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5585 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5586 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5587 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5589 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5590 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5591 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5592 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5593 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5596 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5598 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5599 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:224
5601 msgid "Standard"
5602 msgstr "Standard"
5603
5604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5605 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5606 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5608 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5609 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5610 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5611 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5613 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5615 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5616 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5617 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5618 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5619 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5621 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5622 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5623 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5625 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5626 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5627 msgid "Title"
5628 msgstr "Titlu"
5629
5630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5631 msgid "IEEE membership"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Lowercase"
5637 msgstr "Minuscule|s"
5638
5639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5640 #, fuzzy
5641 msgid "lowercase"
5642 msgstr "Minuscule|s"
5643
5644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5645 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5646 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5649 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5651 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5652 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5654 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5656 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5657 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5658 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5659 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5662 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5663 msgid "Author"
5664 msgstr "Autor"
5665
5666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Special Paper Notice"
5669 msgstr "Caractere speciale|C"
5670
5671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5672 msgid "After Title Text"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Page headings"
5678 msgstr "Secţiune"
5679
5680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5681 msgid "MarkBoth"
5682 msgstr "MarkBoth"
5683
5684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Publication ID"
5687 msgstr "SubVariaţie"
5688
5689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5690 msgid "Abstract---"
5691 msgstr "Abstract---"
5692
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5697 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5698 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5699 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5701 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5703 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5704 msgid "Keywords"
5705 msgstr "Cuvinte cheie"
5706
5707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5708 msgid "Index Terms---"
5709 msgstr "Înregistrare index"
5710
5711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5712 msgid "Appendices"
5713 msgstr "Appendices"
5714
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5718 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5719 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5720 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5721 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5722 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5723 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5724 msgid "BackMatter"
5725 msgstr "Complementare"
5726
5727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5730 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5731 #: src/rowpainter.cpp:461
5732 msgid "Appendix"
5733 msgstr "Apendix"
5734
5735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5736 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5737 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5738 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5739 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5740 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5741 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:162
5744 #: lib/layouts/memoir.layout:164 lib/layouts/mwbk.layout:22
5745 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5746 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5747 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5748 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5749 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5750 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5751 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5752 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5753 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:245
5755 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
5757 msgid "Bibliography"
5758 msgstr "Bibliografie"
5759
5760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5762 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5763 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5765 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5766 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5767 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5768 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:926 src/output_plaintext.cpp:145
5770 msgid "References"
5771 msgstr "Referinţe"
5772
5773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5774 msgid "Biography"
5775 msgstr "Biografie"
5776
5777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Biography without photo"
5780 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5781
5782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5783 #, fuzzy
5784 msgid "BiographyNoPhoto"
5785 msgstr "Biografie"
5786
5787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5788 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5790 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5791 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5792 msgid "Proof."
5793 msgstr "Demonstraţie."
5794
5795 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5796 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5798 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5799 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5800 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5804 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5806 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5807 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5808 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5809 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5810 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5811 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5813 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5814 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5815 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5816 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5817 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5818 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5820 msgid "Section"
5821 msgstr "Secţiune"
5822
5823 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5824 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5826 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5827 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5828 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5832 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5833 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5835 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5836 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5837 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5838 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5839 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5840 msgid "Subsection"
5841 msgstr "Subsecţiune"
5842
5843 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5844 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5846 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5847 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5849 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5850 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5851 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5852 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5853 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5854 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5855 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5856 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5857 msgid "Subsubsection"
5858 msgstr "Subsubsecţiune"
5859
5860 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5863 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5864 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5865 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5866 msgid "Itemize"
5867 msgstr "Itemize"
5868
5869 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5871 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5872 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5873 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5874 msgid "Enumerate"
5875 msgstr "Enumeraţie"
5876
5877 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5879 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5880 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5882 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5883 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5884 msgid "Description"
5885 msgstr "Descriere"
5886
5887 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5890 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5892 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5893 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5894 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5895 msgid "List"
5896 msgstr "Listă"
5897
5898 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5899 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5901 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5902 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5904 msgid "Subtitle"
5905 msgstr "Subtitlu"
5906
5907 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5908 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5909 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5910 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5913 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5914 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5916 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5918 msgid "Address"
5919 msgstr "Adresă"
5920
5921 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5922 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5923 msgid "Offprint"
5924 msgstr "Offprint"
5925
5926 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5927 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5928 msgid "Mail"
5929 msgstr "Mail"
5930
5931 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5932 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5935 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5936 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5938 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5940 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5942 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5943 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5944 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5945 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5946 msgid "Date"
5947 msgstr "Dată"
5948
5949 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5950 msgid "Offprint Requests to:"
5951 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5952
5953 #: lib/layouts/aa.layout:187
5954 msgid "Correspondence to:"
5955 msgstr "Corespondenţă către:"
5956
5957 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5958 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5959 msgid "Acknowledgements."
5960 msgstr "Acknowledgements"
5961
5962 #: lib/layouts/aa.layout:295
5963 msgid "institutemark"
5964 msgstr "MarcaInstituției"
5965
5966 #: lib/layouts/aa.layout:299
5967 msgid "institute mark"
5968 msgstr "Marca Instituției"
5969
5970 #: lib/layouts/aa.layout:363
5971 msgid "Key words."
5972 msgstr "Cuvinte cheie"
5973
5974 #: lib/layouts/aa.layout:385
5975 msgid "CharStyle:Institute"
5976 msgstr "StilText:Institut"
5977
5978 #: lib/layouts/aa.layout:395
5979 msgid "CharStyle:E-Mail"
5980 msgstr "StilText:E-Mail"
5981
5982 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5985 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5986 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5987 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5988 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5989 msgid "Email"
5990 msgstr "Email"
5991
5992 #: lib/layouts/aa.layout:410
5993 msgid "email"
5994 msgstr "email"
5995
5996 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5998 msgid "Thesaurus"
5999 msgstr "Dicţionar"
6000
6001 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
6002 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
6003 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
6004 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:87
6005 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
6006 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6007 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6008 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6009 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6010 msgid "Paragraph"
6011 msgstr "Paragraf"
6012
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6014 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6015 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6016 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6017 msgid "Affiliation"
6018 msgstr "Afiliere"
6019
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6021 msgid "And"
6022 msgstr "Şi"
6023
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6025 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6026 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6027 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6028 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6029 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6030 msgid "Acknowledgements"
6031 msgstr "Acknowledgements"
6032
6033 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6034 msgid "PlaceFigure"
6035 msgstr "PlaceFigure"
6036
6037 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6038 msgid "PlaceTable"
6039 msgstr "PlaceTable"
6040
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6042 msgid "TableComments"
6043 msgstr "ComentariiTabel"
6044
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6046 msgid "TableRefs"
6047 msgstr "ReferinţeTabel"
6048
6049 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6050 msgid "MathLetters"
6051 msgstr "MathLetters"
6052
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6054 msgid "NoteToEditor"
6055 msgstr "NotăCătreEditor"
6056
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6058 msgid "Facility"
6059 msgstr "Facilitate"
6060
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6062 msgid "Objectname"
6063 msgstr "Numele obiectului"
6064
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6066 msgid "Dataset"
6067 msgstr "Seturi de date"
6068
6069 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6070 msgid "Altaffilation"
6071 msgstr "Afilierealternativă"
6072
6073 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6074 msgid "Alternative affiliation:"
6075 msgstr "Afiliere alternativă:"
6076
6077 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6078 msgid "altaffilmark"
6079 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6080
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6082 msgid "altaffiliation mark"
6083 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6084
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6086 msgid "Subject headings:"
6087 msgstr "Antetul Subiectului:"
6088
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6090 msgid "[Acknowledgements]"
6091 msgstr "Acknowledgements"
6092
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
6094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
6095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
6096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
6097 msgid "and"
6098 msgstr "şi"
6099
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6101 msgid "Place Figure here:"
6102 msgstr "Inserează figura aici"
6103
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6105 msgid "Place Table here:"
6106 msgstr "Inserează tabelul aici"
6107
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6109 msgid "[Appendix]"
6110 msgstr "Apendix"
6111
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6113 msgid "Note to Editor:"
6114 msgstr "Notă către editor"
6115
6116 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6117 msgid "References. ---"
6118 msgstr "Bibliografie. ---"
6119
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6121 msgid "Note. ---"
6122 msgstr "Notă. ---"
6123
6124 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6125 msgid "Table note"
6126 msgstr "Notă tabel"
6127
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6129 msgid "Table note:"
6130 msgstr "Notă de tabel:"
6131
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6133 msgid "tablenotemark"
6134 msgstr "marcănotătabel"
6135
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6137 msgid "tablenote mark"
6138 msgstr "Marcă notă tabel"
6139
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6141 msgid "FigCaption"
6142 msgstr "FigCaption"
6143
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6145 msgid "Fig. ---"
6146 msgstr "Fig. ---"
6147
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6149 msgid "Facility:"
6150 msgstr "Facilitate"
6151
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6153 msgid "Obj:"
6154 msgstr "Obiect:"
6155
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6157 msgid "Dataset:"
6158 msgstr "Set de date:"
6159
6160 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6161 msgid "Scheme"
6162 msgstr "Schemă"
6163
6164 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6165 msgid "List of Schemes"
6166 msgstr "Listă de Scheme"
6167
6168 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6169 msgid "scheme"
6170 msgstr "schemă"
6171
6172 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6173 msgid "Chart"
6174 msgstr "Tabel"
6175
6176 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6177 msgid "List of Charts"
6178 msgstr "Listă de Tabele"
6179
6180 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6181 msgid "chart"
6182 msgstr "tabel"
6183
6184 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6185 msgid "Graph"
6186 msgstr "Grafic"
6187
6188 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6189 msgid "List of Graphs"
6190 msgstr "Listă de grafice"
6191
6192 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6193 msgid "graph"
6194 msgstr "grafic"
6195
6196 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6197 msgid "Bibnote"
6198 msgstr "Notăbibliografică"
6199
6200 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6201 msgid "bibnote"
6202 msgstr "notăbibliografică"
6203
6204 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6205 msgid "Chemistry"
6206 msgstr "Chimie"
6207
6208 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6209 msgid "chemistry"
6210 msgstr "chimie"
6211
6212 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Teaser"
6215 msgstr "Antet"
6216
6217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Teaser image:"
6220 msgstr "Ş&terge"
6221
6222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6223 #, fuzzy
6224 msgid "CRcat"
6225 msgstr "hat"
6226
6227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6228 #, fuzzy
6229 msgid "CR category"
6230 msgstr "Categorie:"
6231
6232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6233 #, fuzzy
6234 msgid "CR categories"
6235 msgstr "Categorie:"
6236
6237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6238 msgid "Computing Review Categories"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6242 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6243 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6245 #: lib/layouts/spie.layout:89
6246 msgid "Acknowledgments"
6247 msgstr "Acknowledgments"
6248
6249 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6252 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6253 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6254 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6255 msgid "Section*"
6256 msgstr "Secţiune*"
6257
6258 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6259 #, fuzzy
6260 msgid "SpecialSection"
6261 msgstr "Secţiune-specială"
6262
6263 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6264 #, fuzzy
6265 msgid "SpecialSection*"
6266 msgstr "Secţiune-specială"
6267
6268 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6270 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6271 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6272 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6274 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6275 msgid "Unnumbered"
6276 msgstr "Nenumerotat"
6277
6278 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6280 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6281 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6282 msgid "Subsection*"
6283 msgstr "Subsecţiune*"
6284
6285 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6286 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6287 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6288 msgid "Subsubsection*"
6289 msgstr "Subsubsecţiune*"
6290
6291 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6292 msgid "Chapter Exercises"
6293 msgstr "Chapter_Exercises"
6294
6295 #: lib/layouts/apa.layout:51
6296 msgid "RightHeader"
6297 msgstr "AntetDreapta"
6298
6299 #: lib/layouts/apa.layout:60
6300 msgid "Right header:"
6301 msgstr "Antet Dreapta"
6302
6303 #: lib/layouts/apa.layout:83
6304 msgid "Abstract:"
6305 msgstr "Abstract "
6306
6307 #: lib/layouts/apa.layout:100
6308 msgid "Short title:"
6309 msgstr "Titlu scurt"
6310
6311 #: lib/layouts/apa.layout:129
6312 msgid "TwoAuthors"
6313 msgstr "DoiAutori"
6314
6315 #: lib/layouts/apa.layout:136
6316 msgid "ThreeAuthors"
6317 msgstr "TreiAutori"
6318
6319 #: lib/layouts/apa.layout:143
6320 msgid "FourAuthors"
6321 msgstr "PatruAutori"
6322
6323 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6325 msgid "Affiliation:"
6326 msgstr "Afiliere"
6327
6328 #: lib/layouts/apa.layout:171
6329 msgid "TwoAffiliations"
6330 msgstr "TwoAffiliations"
6331
6332 #: lib/layouts/apa.layout:178
6333 msgid "ThreeAffiliations"
6334 msgstr "ThreeAffiliations"
6335
6336 #: lib/layouts/apa.layout:185
6337 msgid "FourAffiliations"
6338 msgstr "FourAffiliations"
6339
6340 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6341 msgid "Journal"
6342 msgstr "Jurnal"
6343
6344 #: lib/layouts/apa.layout:206
6345 msgid "CopNum"
6346 msgstr "CopNum"
6347
6348 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6349 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6350 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6351 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6358 msgid "Note"
6359 msgstr "Notă"
6360
6361 #: lib/layouts/apa.layout:234
6362 msgid "Acknowledgements:"
6363 msgstr "Acknowledgements"
6364
6365 #: lib/layouts/apa.layout:248
6366 msgid "ThickLine"
6367 msgstr "LinieGroasă"
6368
6369 #: lib/layouts/apa.layout:258
6370 msgid "CenteredCaption"
6371 msgstr "CenteredCaption"
6372
6373 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6374 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6375 msgid "Senseless!"
6376 msgstr "Fără sens: "
6377
6378 #: lib/layouts/apa.layout:278
6379 msgid "FitFigure"
6380 msgstr "FitFigure"
6381
6382 #: lib/layouts/apa.layout:284
6383 msgid "FitBitmap"
6384 msgstr "FitBitmap"
6385
6386 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6387 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6388 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6390 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6391 msgid "Subparagraph"
6392 msgstr "Subparagraf"
6393
6394 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6395 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6396 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6397 msgid "*"
6398 msgstr "*"
6399
6400 #: lib/layouts/apa.layout:397
6401 msgid "Seriate"
6402 msgstr "Seriate"
6403
6404 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6405 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6406 msgid "(\\alph{enumii})"
6407 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6408
6409 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6410 msgid "LatinOn"
6411 msgstr "ActivatLatin"
6412
6413 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6414 msgid "Latin on"
6415 msgstr "Activat Latin"
6416
6417 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6418 msgid "LatinOff"
6419 msgstr "DezactivatLatin"
6420
6421 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6422 msgid "Latin off"
6423 msgstr "Dezactivat Latin"
6424
6425 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6426 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6427 msgid "BeginFrame"
6428 msgstr "ÎnceputCadru"
6429
6430 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6432 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6433 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6434 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6435 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6436 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6437 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6438 msgid "Part"
6439 msgstr "Part"
6440
6441 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6442 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6443 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6444 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6445 msgid "Part*"
6446 msgstr "Parte*"
6447
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6449 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6450 msgid "MM"
6451 msgstr "MM"
6452
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6454 msgid "Section \\arabic{section}"
6455 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6456
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6458 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6459 msgid "\\Alph{section}"
6460 msgstr "\\Alph{section}"
6461
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6463 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6464 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6465
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6467 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6468 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6469
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6473 msgid "Frames"
6474 msgstr "Cadre"
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6477 msgid "Frame"
6478 msgstr "Cadru"
6479
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6481 msgid "BeginPlainFrame"
6482 msgstr "Început de cadru simplu"
6483
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6485 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6486 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6487
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6489 msgid "AgainFrame"
6490 msgstr "Cadru de legendă "
6491
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6493 msgid "Again frame with label"
6494 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6495
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6497 msgid "EndFrame"
6498 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6499
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6501 msgid "________________________________"
6502 msgstr "________________________________"
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6505 msgid "FrameSubtitle"
6506 msgstr "Subtitlu cadru"
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6509 msgid "Column"
6510 msgstr "Coloane"
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6515 msgid "Columns"
6516 msgstr "Coloane"
6517
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6519 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6520 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6523 msgid "ColumnsCenterAligned"
6524 msgstr "Coloane centrate"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6527 msgid "Columns (center aligned)"
6528 msgstr "Coloane (centrate)"
6529
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6531 msgid "ColumnsTopAligned"
6532 msgstr "Coloane aliniate sus"
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6535 msgid "Columns (top aligned)"
6536 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6537
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6539 msgid "Pause"
6540 msgstr "Pauză"
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6545 msgid "Overlays"
6546 msgstr "Afişare pe ecran"
6547
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6549 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6550 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6551
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6553 msgid "Overprint"
6554 msgstr "Overprint"
6555
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6557 msgid "OverlayArea"
6558 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6559
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6561 msgid "Overlayarea"
6562 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6563
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6565 msgid "Uncover"
6566 msgstr "Arată"
6567
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6569 msgid "Uncovered on slides"
6570 msgstr "Arată pe slideuri"
6571
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6573 msgid "Only"
6574 msgstr "Doar"
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6577 msgid "Only on slides"
6578 msgstr "Doar pe slideuri"
6579
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6581 msgid "Block"
6582 msgstr "Bloc"
6583
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6586 msgid "Blocks"
6587 msgstr "Blocuri"
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Block:"
6592 msgstr "Bloc"
6593
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6595 msgid "ExampleBlock"
6596 msgstr "BlocExemplu"
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Example Block:"
6601 msgstr "BlocExemplu"
6602
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6604 msgid "AlertBlock"
6605 msgstr "BlocEvidenţiat"
6606
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Alert Block:"
6610 msgstr "BlocEvidenţiat"
6611
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Titling"
6617 msgstr "Listare"
6618
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6620 msgid "Title (Plain Frame)"
6621 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6622
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6625 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6626 msgid "Institute"
6627 msgstr "Institut"
6628
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6630 msgid "InstituteMark"
6631 msgstr "MarcăInstitut"
6632
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6634 msgid "Institute mark"
6635 msgstr "marcă Institut"
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6638 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6639 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6640 msgid "Quotation"
6641 msgstr "Citat"
6642
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6644 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6645 msgid "Quote"
6646 msgstr "Citare"
6647
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6649 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6650 msgid "Verse"
6651 msgstr "Vers"
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6654 msgid "TitleGraphic"
6655 msgstr "TitluGrafică"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6658 msgid "Theorems"
6659 msgstr "Teoreme"
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6663 msgid "Corollary."
6664 msgstr "Corolar"
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6667 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6668 msgid "Definition."
6669 msgstr "Definiţie"
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6672 msgid "Definitions"
6673 msgstr "Definiţie"
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6676 msgid "Definitions."
6677 msgstr "Definiţii"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6680 msgid "Example."
6681 msgstr "Exemplu"
6682
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6684 msgid "Examples"
6685 msgstr "Exemple"
6686
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6688 msgid "Examples."
6689 msgstr "Exemple."
6690
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6695 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6696 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6697 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6698 msgid "Fact"
6699 msgstr "Fapt"
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6702 msgid "Fact."
6703 msgstr "Fapt."
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6707 msgid "Theorem."
6708 msgstr "Teoremă"
6709
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6711 msgid "Separator"
6712 msgstr "Separaţia"
6713
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6715 msgid "___"
6716 msgstr "___"
6717
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6719 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6720 msgid "LyX-Code"
6721 msgstr "Cod-LyX"
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6724 msgid "NoteItem"
6725 msgstr "ItemNotă"
6726
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6728 msgid "Note:"
6729 msgstr "Notă"
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6732 msgid "CharStyle:Alert"
6733 msgstr "StilText:Atenţionare"
6734
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6736 msgid "Alert"
6737 msgstr "Alertă"
6738
6739 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6740 msgid "CharStyle:Structure"
6741 msgstr "StilText:Structură"
6742
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6744 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6745 msgid "Structure"
6746 msgstr "Structură"
6747
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6749 msgid "Custom:ArticleMode"
6750 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6751
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6753 msgid "Article"
6754 msgstr "Articol"
6755
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6757 msgid "Custom:PresentationMode"
6758 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6759
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6761 msgid "Presentation"
6762 msgstr "Prezentare"
6763
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6765 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6766 #: src/insets/Inset.cpp:97
6767 msgid "Table"
6768 msgstr "Tabel"
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6771 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6772 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6773 msgid "List of Tables"
6774 msgstr "Listă de tabele"
6775
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6777 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6778 msgid "Figure"
6779 msgstr "Figură"
6780
6781 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6782 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6783 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6784 msgid "List of Figures"
6785 msgstr "Listă de figuri"
6786
6787 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6788 msgid "Dialogue"
6789 msgstr "Dialog"
6790
6791 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6792 msgid "Narrative"
6793 msgstr "Narativ"
6794
6795 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6796 msgid "ACT"
6797 msgstr "ACT"
6798
6799 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6800 msgid "ACT \\arabic{act}"
6801 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6802
6803 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6804 msgid "SCENE"
6805 msgstr "SCENĂ"
6806
6807 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6808 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6809 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6810
6811 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6812 msgid "SCENE*"
6813 msgstr "SCENĂ*"
6814
6815 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6816 msgid "AT RISE:"
6817 msgstr "AT RISE:"
6818
6819 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6820 msgid "Speaker"
6821 msgstr "Vorbitor"
6822
6823 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6824 msgid "Parenthetical"
6825 msgstr "Între paranteze"
6826
6827 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6828 msgid "("
6829 msgstr "("
6830
6831 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6832 msgid ")"
6833 msgstr ")"
6834
6835 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6836 msgid "CURTAIN"
6837 msgstr "CURTAIN"
6838
6839 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6840 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6841 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6842 msgid "Right Address"
6843 msgstr "Adresă dreapta"
6844
6845 #: lib/layouts/chess.layout:35
6846 msgid "Mainline"
6847 msgstr "LiniaPrincipală"
6848
6849 #: lib/layouts/chess.layout:42
6850 msgid "Mainline:"
6851 msgstr "LiniaPrincipală:"
6852
6853 #: lib/layouts/chess.layout:60
6854 msgid "Variation"
6855 msgstr "Variaţie"
6856
6857 #: lib/layouts/chess.layout:64
6858 msgid "Variation:"
6859 msgstr "Variaţie"
6860
6861 #: lib/layouts/chess.layout:70
6862 msgid "SubVariation"
6863 msgstr "SubVariaţie"
6864
6865 #: lib/layouts/chess.layout:73
6866 msgid "Subvariation:"
6867 msgstr "Subvariaţie"
6868
6869 #: lib/layouts/chess.layout:79
6870 msgid "SubVariation2"
6871 msgstr "SubVariaţie2"
6872
6873 #: lib/layouts/chess.layout:82
6874 msgid "Subvariation(2):"
6875 msgstr "SubVariaţie(2):"
6876
6877 #: lib/layouts/chess.layout:88
6878 msgid "SubVariation3"
6879 msgstr "SubVariaţie3"
6880
6881 #: lib/layouts/chess.layout:91
6882 msgid "Subvariation(3):"
6883 msgstr "SubVariaţie(3):"
6884
6885 #: lib/layouts/chess.layout:97
6886 msgid "SubVariation4"
6887 msgstr "SubVariaţie4"
6888
6889 #: lib/layouts/chess.layout:100
6890 msgid "Subvariation(4):"
6891 msgstr "SubVariaţie4"
6892
6893 #: lib/layouts/chess.layout:106
6894 msgid "SubVariation5"
6895 msgstr "SubVariaţie5"
6896
6897 #: lib/layouts/chess.layout:109
6898 msgid "Subvariation(5):"
6899 msgstr "SubVariaţie(5):"
6900
6901 #: lib/layouts/chess.layout:116
6902 msgid "HideMoves"
6903 msgstr "MutăriAscunse"
6904
6905 #: lib/layouts/chess.layout:121
6906 msgid "HideMoves:"
6907 msgstr "MutăriAscunse:"
6908
6909 #: lib/layouts/chess.layout:126
6910 msgid "ChessBoard"
6911 msgstr "TablăDeŞah"
6912
6913 #: lib/layouts/chess.layout:130
6914 msgid "[chessboard]"
6915 msgstr "[TablăDeŞah]"
6916
6917 #: lib/layouts/chess.layout:139
6918 msgid "BoardCentered"
6919 msgstr "TablăCentrată"
6920
6921 #: lib/layouts/chess.layout:144
6922 msgid "[centered board]"
6923 msgstr "[tablă centrată]"
6924
6925 #: lib/layouts/chess.layout:154
6926 msgid "HighLight"
6927 msgstr "Evidenţiere"
6928
6929 #: lib/layouts/chess.layout:159
6930 msgid "Highlights:"
6931 msgstr "Evidenţieri:"
6932
6933 #: lib/layouts/chess.layout:174
6934 msgid "Arrow"
6935 msgstr "Săgeată"
6936
6937 #: lib/layouts/chess.layout:179
6938 msgid "Arrow:"
6939 msgstr "Săgeată:"
6940
6941 #: lib/layouts/chess.layout:185
6942 msgid "KnightMove"
6943 msgstr "MutareCal"
6944
6945 #: lib/layouts/chess.layout:190
6946 msgid "KnightMove:"
6947 msgstr "MutareCal:"
6948
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6950 msgid "DinBrief"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6954 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6955 msgid "Send To Address"
6956 msgstr "Adresă Destinaţie"
6957
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6959 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
6960 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6962 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6963 msgid "Address:"
6964 msgstr "Adresă:"
6965
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6967 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6968 msgid "My Address"
6969 msgstr "Adresa mea"
6970
6971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6972 msgid "Sender Address:"
6973 msgstr "Adresă Expeditor"
6974
6975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6976 msgid "Return address"
6977 msgstr "Adresa de întoarcere"
6978
6979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6981 msgid "Backaddress:"
6982 msgstr "Adresă returnare"
6983
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6985 msgid "Postal comment"
6986 msgstr "ComentariuPostal"
6987
6988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Postal Remark:"
6991 msgstr "Postvermerk"
6992
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Handling"
6996 msgstr "Margini"
6997
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Handling:"
7001 msgstr "Margini"
7002
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7005 msgid "YourRef"
7006 msgstr "YourRef"
7007
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7010 msgid "Your ref.:"
7011 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7012
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7015 msgid "MyRef"
7016 msgstr "Referinţa mea"
7017
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7020 msgid "Our ref.:"
7021 msgstr "Referinţa noastră"
7022
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Writer"
7026 msgstr "Imprimantă"
7027
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Writer:"
7031 msgstr "Imprimantă"
7032
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7036 msgid "Signature"
7037 msgstr "Semnătură"
7038
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7042 msgid "Signature:"
7043 msgstr "Semnătură"
7044
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7046 msgid "Bottomtext"
7047 msgstr "TextuldeJos"
7048
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Bottom text:"
7052 msgstr "TextuldeJos"
7053
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7055 msgid "Area code"
7056 msgstr "Cod poștal"
7057
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Area Code:"
7061 msgstr "Cod poștal"
7062
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7065 msgid "Telephone"
7066 msgstr "Telefon"
7067
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7069 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7070 msgid "Telephone:"
7071 msgstr "Telefon"
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7075 msgid "Location"
7076 msgstr "Locaţie"
7077
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7080 msgid "Location:"
7081 msgstr "Locaţie"
7082
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7085 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7088 msgid "Date:"
7089 msgstr "Dată"
7090
7091 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7093 msgid "Subject"
7094 msgstr "Subiect"
7095
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7098 msgid "Subject:"
7099 msgstr "Subiect"
7100
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7104 msgid "Opening"
7105 msgstr "Deschidere"
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7109 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7110 msgid "Opening:"
7111 msgstr "Deschidere"
7112
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7116 msgid "Closing"
7117 msgstr "Închidere"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7121 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7122 msgid "Closing:"
7123 msgstr "Închidere"
7124
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7126 msgid "encl"
7127 msgstr "ataşat"
7128
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7131 msgid "encl:"
7132 msgstr "Inclus"
7133
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7136 msgid "cc"
7137 msgstr "cc"
7138
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7142 msgid "cc:"
7143 msgstr "cc"
7144
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7147 msgid "PS"
7148 msgstr "PS"
7149
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7151 msgid "Post Scriptum:"
7152 msgstr "&Driver PostScript:"
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7155 msgid "SenderAddress"
7156 msgstr "AdresăExpeditor"
7157
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7160 msgid "Backaddress"
7161 msgstr "Adresă returnare"
7162
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7164 msgid "RetourAdresse"
7165 msgstr "RetourAdresse"
7166
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7168 msgid "Adresse"
7169 msgstr "Adresse"
7170
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7172 msgid "Postvermerk"
7173 msgstr "Postvermerk"
7174
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7176 msgid "Zusatz"
7177 msgstr "Zusatz"
7178
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7180 msgid "IhrZeichen"
7181 msgstr "IhrZeichen"
7182
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7185 msgid "YourMail"
7186 msgstr "Adresa ta poştală"
7187
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7189 msgid "IhrSchreiben"
7190 msgstr "IhrSchreiben"
7191
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7193 msgid "MeinZeichen"
7194 msgstr "MeinZeichen"
7195
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7197 msgid "Unterschrift"
7198 msgstr "Unterschrift"
7199
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7201 msgid "Phone"
7202 msgstr "Telefon"
7203
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7205 msgid "Telefon"
7206 msgstr "Telefon"
7207
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7210 msgid "Place"
7211 msgstr "Loc"
7212
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7214 msgid "Stadt"
7215 msgstr "Stadt"
7216
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7218 msgid "Town"
7219 msgstr "Oraş"
7220
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7222 msgid "Ort"
7223 msgstr "Ort"
7224
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7226 msgid "Datum"
7227 msgstr "Data"
7228
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7231 msgid "Reference"
7232 msgstr "Referinţă"
7233
7234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7235 msgid "Betreff"
7236 msgstr "Betreff"
7237
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7239 msgid "Anrede"
7240 msgstr "Anrede"
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7245 msgid "Letter"
7246 msgstr "Scrisoare"
7247
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7249 msgid "Brieftext"
7250 msgstr "Brieftext"
7251
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7253 msgid "Gruss"
7254 msgstr "Gruss"
7255
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7257 msgid "ps"
7258 msgstr "ps"
7259
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7262 msgid "Encl."
7263 msgstr "Atașat"
7264
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7266 msgid "Anlagen"
7267 msgstr "Anlagen"
7268
7269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7271 msgid "CC"
7272 msgstr "CC"
7273
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7275 msgid "Verteiler"
7276 msgstr "Verteiler"
7277
7278 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7279 msgid "00.00.0000"
7280 msgstr "00.00.0000"
7281
7282 #: lib/layouts/egs.layout:274
7283 msgid "LaTeX Title"
7284 msgstr "Titlu LaTeX"
7285
7286 #: lib/layouts/egs.layout:308
7287 msgid "Author:"
7288 msgstr "Autor:"
7289
7290 #: lib/layouts/egs.layout:317
7291 msgid "Affil"
7292 msgstr "Afiliere"
7293
7294 #: lib/layouts/egs.layout:330
7295 msgid "Affilation:"
7296 msgstr "Afiliere:"
7297
7298 #: lib/layouts/egs.layout:352
7299 msgid "Journal:"
7300 msgstr "Jurnal:"
7301
7302 #: lib/layouts/egs.layout:361
7303 msgid "msnumber"
7304 msgstr "numărms"
7305
7306 #: lib/layouts/egs.layout:375
7307 msgid "MS_number:"
7308 msgstr "Număr_MS:"
7309
7310 #: lib/layouts/egs.layout:385
7311 msgid "FirstAuthor"
7312 msgstr "PrimulAutor"
7313
7314 #: lib/layouts/egs.layout:398
7315 msgid "1st_author_surname:"
7316 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7317
7318 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7319 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7320 msgid "Received"
7321 msgstr "Primit"
7322
7323 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7324 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7325 msgid "Received:"
7326 msgstr "Primit:"
7327
7328 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7329 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7330 msgid "Accepted"
7331 msgstr "Acceptat"
7332
7333 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7334 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7335 msgid "Accepted:"
7336 msgstr "Acceptat:"
7337
7338 #: lib/layouts/egs.layout:451
7339 msgid "Offsets"
7340 msgstr "Offsets"
7341
7342 #: lib/layouts/egs.layout:464
7343 msgid "reprint_reqs_to:"
7344 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7345
7346 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7347 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7348 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7350 msgid "Abstract."
7351 msgstr "Abstract."
7352
7353 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7354 msgid "Author Address"
7355 msgstr "Adresă Autor"
7356
7357 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7358 msgid "Author Email"
7359 msgstr "Email Autor"
7360
7361 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7362 msgid "Email:"
7363 msgstr "Email:"
7364
7365 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7366 msgid "Author URL"
7367 msgstr "URL Autor"
7368
7369 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7371 msgid "URL:"
7372 msgstr "URL:"
7373
7374 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7376 msgid "Thanks"
7377 msgstr "Mulţumiri"
7378
7379 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7380 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7381 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7382
7383 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7384 msgid "PROOF."
7385 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7386
7387 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7388 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7389 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7390
7391 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7392 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7393 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7394
7395 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7396 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7397 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7398
7399 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7400 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7401 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7402
7403 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7404 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7405 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7406
7407 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7408 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7409 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7410
7411 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7412 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7413 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7414
7415 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7416 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7417 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7418
7419 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7420 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7421 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7422
7423 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7424 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7425 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7426
7427 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7428 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7429 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7430
7431 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7432 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7433 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7434
7435 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7436 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7437 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7438
7439 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7440 msgid "Case \\arabic{case}"
7441 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7442
7443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7444 msgid "Titlenotemark"
7445 msgstr "Marcănotătitlu"
7446
7447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7448 msgid "Titlenote mark"
7449 msgstr "Marcă notă de titlu"
7450
7451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7452 msgid "Title footnote"
7453 msgstr "Titlul notei de subsol"
7454
7455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7456 msgid "Title footnote:"
7457 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7458
7459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7460 msgid "Authormark"
7461 msgstr "MarcăAutor"
7462
7463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7464 msgid "Author mark"
7465 msgstr "Marcă Autor"
7466
7467 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7468 msgid "Author footnote"
7469 msgstr "Autor notă de subsol"
7470
7471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7472 msgid "Author footnote:"
7473 msgstr "Autor notă de subsol:"
7474
7475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7476 #, fuzzy
7477 msgid "CorAuthormark"
7478 msgstr "AutorCuprins"
7479
7480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7481 #, fuzzy
7482 msgid "CorAuthor mark"
7483 msgstr "Email Autor"
7484
7485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7486 msgid "Corresponding author"
7487 msgstr "Autorul corespondent"
7488
7489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7490 msgid "Corresponding author text:"
7491 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7492
7493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7495 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7496 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7497 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7498 msgid "Keywords:"
7499 msgstr "Cuvinte cheie"
7500
7501 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7502 msgid "Keyword"
7503 msgstr "CuvîntCheie"
7504
7505 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7506 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7507 msgid "Key words:"
7508 msgstr "Cuvinte cheie"
7509
7510 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7511 msgid "Item"
7512 msgstr "Element"
7513
7514 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7515 msgid "Item:"
7516 msgstr "Element"
7517
7518 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7519 msgid "BulletedItem"
7520 msgstr "Element cu bulină"
7521
7522 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7523 msgid "Bulleted Item:"
7524 msgstr "Element cu bulină"
7525
7526 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7527 msgid "Begin"
7528 msgstr "Început"
7529
7530 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7531 msgid "Begin of CV"
7532 msgstr "Început de CV"
7533
7534 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7535 msgid "PersonalInfo"
7536 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7537
7538 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7539 msgid "Personal Info"
7540 msgstr "Informaţtii Personale"
7541
7542 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7543 msgid "MotherTongue"
7544 msgstr "Limba maternă"
7545
7546 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7547 msgid "Mother Tongue:"
7548 msgstr "Limba maternă"
7549
7550 #: lib/layouts/foils.layout:42
7551 msgid "Foilhead"
7552 msgstr "Foilhead"
7553
7554 #: lib/layouts/foils.layout:61
7555 msgid "ShortFoilhead"
7556 msgstr "ShortFoilhead"
7557
7558 #: lib/layouts/foils.layout:67
7559 msgid "Rotatefoilhead"
7560 msgstr "Rotatefoilhead"
7561
7562 #: lib/layouts/foils.layout:73
7563 msgid "ShortRotatefoilhead"
7564 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7565
7566 #: lib/layouts/foils.layout:82
7567 msgid "TickList"
7568 msgstr "TickList"
7569
7570 #: lib/layouts/foils.layout:97
7571 msgid "_/"
7572 msgstr "_/"
7573
7574 #: lib/layouts/foils.layout:101
7575 msgid "CrossList"
7576 msgstr "CrossList"
7577
7578 #: lib/layouts/foils.layout:116
7579 msgid "><"
7580 msgstr "><"
7581
7582 #: lib/layouts/foils.layout:160
7583 msgid "My Logo"
7584 msgstr "My_Logo"
7585
7586 #: lib/layouts/foils.layout:168
7587 msgid "My Logo:"
7588 msgstr "My_Logo"
7589
7590 #: lib/layouts/foils.layout:177
7591 msgid "Restriction"
7592 msgstr "Restricţie"
7593
7594 #: lib/layouts/foils.layout:181
7595 msgid "Restriction:"
7596 msgstr "Restricţie"
7597
7598 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7599 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7600 msgid "Left Header"
7601 msgstr "Antet_Stînga"
7602
7603 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7604 msgid "Left Header:"
7605 msgstr "Antet Stînga"
7606
7607 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7608 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7609 msgid "Right Header"
7610 msgstr "Antet_Dreapta"
7611
7612 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7613 msgid "Right Header:"
7614 msgstr "Antet Dreapta"
7615
7616 #: lib/layouts/foils.layout:201
7617 msgid "Right Footer"
7618 msgstr "Subsol Dreapta"
7619
7620 #: lib/layouts/foils.layout:205
7621 msgid "Right Footer:"
7622 msgstr "Subsol Dreapta"
7623
7624 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7625 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7626 msgid "Theorem #."
7627 msgstr "Teoremă #."
7628
7629 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7630 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7631 msgid "Lemma #."
7632 msgstr "Lemă #."
7633
7634 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7635 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7636 msgid "Corollary #."
7637 msgstr "Corolar #."
7638
7639 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7640 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7641 msgid "Proposition #."
7642 msgstr "Propoziţie #."
7643
7644 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7645 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7646 msgid "Definition #."
7647 msgstr "Definiţie #."
7648
7649 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7650 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7651 msgid "Theorem*"
7652 msgstr "Teoremă*"
7653
7654 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7655 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7656 msgid "Lemma*"
7657 msgstr "Lemă*"
7658
7659 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7660 msgid "Lemma."
7661 msgstr "Lemă"
7662
7663 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7665 msgid "Corollary*"
7666 msgstr "Corolar*"
7667
7668 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7670 msgid "Proposition*"
7671 msgstr "Propunere*"
7672
7673 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7674 msgid "Proposition."
7675 msgstr "Propoziţie"
7676
7677 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7678 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7679 msgid "Definition*"
7680 msgstr "Definiţie*"
7681
7682 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7683 msgid "Letter:"
7684 msgstr "Scrisoare"
7685
7686 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7689 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7690 msgid "Name"
7691 msgstr "Nume"
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7695 msgid "Name:"
7696 msgstr "Nume:"
7697
7698 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7699 msgid "Street"
7700 msgstr "Stradă"
7701
7702 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7703 msgid "Street:"
7704 msgstr "Stradă"
7705
7706 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7707 msgid "Addition"
7708 msgstr "Adăugare"
7709
7710 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7711 msgid "Addition:"
7712 msgstr "Adăugare"
7713
7714 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7715 msgid "Town:"
7716 msgstr "Oraş"
7717
7718 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7719 msgid "State"
7720 msgstr "Stat"
7721
7722 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7723 msgid "State:"
7724 msgstr "Stat"
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7727 msgid "ReturnAddress"
7728 msgstr "Adresa de întoarcere"
7729
7730 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7731 msgid "ReturnAddress:"
7732 msgstr "Adresa de întoarcere"
7733
7734 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7735 msgid "MyRef:"
7736 msgstr "Referinţa mea"
7737
7738 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7739 msgid "YourRef:"
7740 msgstr "YourRef"
7741
7742 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7743 msgid "YourMail:"
7744 msgstr "Adresa ta poştală"
7745
7746 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7747 msgid "Phone:"
7748 msgstr "Telefon"
7749
7750 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7751 msgid "Telefax"
7752 msgstr "Telefax"
7753
7754 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7755 msgid "Telefax:"
7756 msgstr "Telefax"
7757
7758 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7759 msgid "Telex"
7760 msgstr "Telex"
7761
7762 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7763 msgid "Telex:"
7764 msgstr "Telex"
7765
7766 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7767 msgid "EMail"
7768 msgstr "EMail"
7769
7770 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7771 msgid "EMail:"
7772 msgstr "EMail"
7773
7774 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7775 msgid "HTTP"
7776 msgstr "HTTP"
7777
7778 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7779 msgid "HTTP:"
7780 msgstr "HTTP"
7781
7782 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7783 msgid "Bank"
7784 msgstr "Bancă"
7785
7786 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7787 msgid "Bank:"
7788 msgstr "Bancă"
7789
7790 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7791 msgid "BankCode"
7792 msgstr "CodBancar"
7793
7794 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7795 msgid "BankCode:"
7796 msgstr "CodBancar"
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7799 msgid "BankAccount"
7800 msgstr "ContBancar"
7801
7802 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7803 msgid "BankAccount:"
7804 msgstr "ContBancar"
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7807 msgid "PostalComment"
7808 msgstr "ComentariuPostal"
7809
7810 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7811 msgid "PostalComment:"
7812 msgstr "ComentariuPostal"
7813
7814 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7815 msgid "Reference:"
7816 msgstr "&Referinţă:"
7817
7818 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7819 msgid "Encl.:"
7820 msgstr "Inclus"
7821
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7823 msgid "NameRowA"
7824 msgstr "NumeLiniaA"
7825
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7827 msgid "NameRowA:"
7828 msgstr "NumeLiniaA"
7829
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7831 msgid "NameRowB"
7832 msgstr "NumeLiniaB"
7833
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7835 msgid "NameRowB:"
7836 msgstr "NumeLiniaB"
7837
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7839 msgid "NameRowC"
7840 msgstr "NumeLiniaC"
7841
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7843 msgid "NameRowC:"
7844 msgstr "NumeLiniaC"
7845
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7847 msgid "NameRowD"
7848 msgstr "NumeLiniaD"
7849
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7851 msgid "NameRowD:"
7852 msgstr "NumeLiniaD"
7853
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7855 msgid "NameRowE"
7856 msgstr "NumeLiniaE"
7857
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7859 msgid "NameRowE:"
7860 msgstr "NumeLiniaE"
7861
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7863 msgid "NameRowF"
7864 msgstr "NumeLiniaF"
7865
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7867 msgid "NameRowF:"
7868 msgstr "NumeLiniaF"
7869
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7871 msgid "NameRowG"
7872 msgstr "NumeLiniaG"
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7875 msgid "NameRowG:"
7876 msgstr "NumeLiniaG"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7879 msgid "AddressRowA"
7880 msgstr "AdresăLiniaA"
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7883 msgid "AddressRowA:"
7884 msgstr "AdresăLiniaA"
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7887 msgid "AddressRowB"
7888 msgstr "AdresăLiniaB"
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7891 msgid "AddressRowB:"
7892 msgstr "AdresăLiniaB"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7895 msgid "AddressRowC"
7896 msgstr "AdresăLiniaC"
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7899 msgid "AddressRowC:"
7900 msgstr "AdresăLiniaC"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7903 msgid "AddressRowD"
7904 msgstr "AdresăLiniaD"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7907 msgid "AddressRowD:"
7908 msgstr "AdresăLiniaD"
7909
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7911 msgid "AddressRowE"
7912 msgstr "AdresăLiniaE"
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7915 msgid "AddressRowE:"
7916 msgstr "AdresăLiniaE"
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7919 msgid "AddressRowF"
7920 msgstr "AdresăLiniaF"
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7923 msgid "AddressRowF:"
7924 msgstr "AdresăLiniaF"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7927 msgid "TelephoneRowA"
7928 msgstr "TelefonLiniaA"
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7931 msgid "TelephoneRowA:"
7932 msgstr "TelefonLiniaA"
7933
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7935 msgid "TelephoneRowB"
7936 msgstr "TelefonLiniaB"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7939 msgid "TelephoneRowB:"
7940 msgstr "TelefonLiniaB"
7941
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7943 msgid "TelephoneRowC"
7944 msgstr "TelefonLiniaC"
7945
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7947 msgid "TelephoneRowC:"
7948 msgstr "TelefonLiniaC"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7951 msgid "TelephoneRowD"
7952 msgstr "TelefonLiniaD"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7955 msgid "TelephoneRowD:"
7956 msgstr "TelefonLiniaD"
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7959 msgid "TelephoneRowE"
7960 msgstr "TelefonLiniaE"
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7963 msgid "TelephoneRowE:"
7964 msgstr "TelefonLiniaE"
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7967 msgid "TelephoneRowF"
7968 msgstr "TelefonLiniaF"
7969
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7971 msgid "TelephoneRowF:"
7972 msgstr "TelefonLiniaF"
7973
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7975 msgid "InternetRowA"
7976 msgstr "InternetLiniaA"
7977
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7979 msgid "InternetRowA:"
7980 msgstr "InternetLiniaA"
7981
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7983 msgid "InternetRowB"
7984 msgstr "InternetLiniaB"
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7987 msgid "InternetRowB:"
7988 msgstr "InternetLiniaB"
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7991 msgid "InternetRowC"
7992 msgstr "InternetLiniaC"
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7995 msgid "InternetRowC:"
7996 msgstr "InternetLiniaC"
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7999 msgid "InternetRowD"
8000 msgstr "InternetLiniaD"
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8003 msgid "InternetRowD:"
8004 msgstr "InternetLiniaD"
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8007 msgid "InternetRowE"
8008 msgstr "InternetLiniaE"
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8011 msgid "InternetRowE:"
8012 msgstr "InternetLiniaE"
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8015 msgid "InternetRowF"
8016 msgstr "InternetLiniaF"
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8019 msgid "InternetRowF:"
8020 msgstr "InternetLiniaF"
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8023 msgid "BankRowA"
8024 msgstr "BancăLiniaA"
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8027 msgid "BankRowA:"
8028 msgstr "BancăLiniaA"
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8031 msgid "BankRowB"
8032 msgstr "BancăLiniaB"
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8035 msgid "BankRowB:"
8036 msgstr "BancăLiniaB"
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8039 msgid "BankRowC"
8040 msgstr "BancăLiniaC"
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8043 msgid "BankRowC:"
8044 msgstr "BancăLiniaC"
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8047 msgid "BankRowD"
8048 msgstr "BancăLiniaD"
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8051 msgid "BankRowD:"
8052 msgstr "BancăLiniaD"
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8055 msgid "BankRowE"
8056 msgstr "BancăLiniaE"
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8059 msgid "BankRowE:"
8060 msgstr "BancăLiniaE"
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8063 msgid "BankRowF"
8064 msgstr "BancăLiniaF"
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8067 msgid "BankRowF:"
8068 msgstr "BancăLiniaF"
8069
8070 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8071 msgid "Claim #."
8072 msgstr "Declaraţie #."
8073
8074 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8075 msgid "Remarks"
8076 msgstr "Remarci"
8077
8078 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8079 msgid "Remarks #."
8080 msgstr "Remarci #."
8081
8082 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8083 msgid "Proof:"
8084 msgstr "Demonstraţie"
8085
8086 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8087 msgid "More"
8088 msgstr "Mai mult"
8089
8090 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8091 msgid "(MORE)"
8092 msgstr "(Mai mult)"
8093
8094 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8095 msgid "FADE IN:"
8096 msgstr "FADE_IN:"
8097
8098 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8099 msgid "INT."
8100 msgstr "INT."
8101
8102 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8103 msgid "EXT."
8104 msgstr "EXT."
8105
8106 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8107 msgid "Continuing"
8108 msgstr "Continuare"
8109
8110 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8111 msgid "(continuing)"
8112 msgstr "(continuare)"
8113
8114 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8115 msgid "Transition"
8116 msgstr "Tranziţie"
8117
8118 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8119 msgid "TITLE OVER:"
8120 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
8121
8122 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8123 msgid "INTERCUT"
8124 msgstr "INTERCUT"
8125
8126 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8127 #, fuzzy
8128 msgid "INTERCUT WITH:"
8129 msgstr "INTERCUT"
8130
8131 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8132 msgid "FADE OUT"
8133 msgstr "FADE_OUT"
8134
8135 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8136 msgid "Scene"
8137 msgstr "Scenă"
8138
8139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8140 msgid "Classification Codes"
8141 msgstr "Coduri de clasificare"
8142
8143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8145 msgid "Definition \\thedefinition."
8146 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
8147
8148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8149 msgid "Step"
8150 msgstr "Etapă"
8151
8152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8153 msgid "Step \\thestep."
8154 msgstr "Etapă \\thestep"
8155
8156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8158 msgid "Example \\theexample."
8159 msgstr "Exemplu \\theexample"
8160
8161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8163 msgid "Notation \\thenotation."
8164 msgstr "Notaţie \\thenotation"
8165
8166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8168 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8169 msgid "Theorem \\thetheorem."
8170 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8171
8172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8174 msgid "Corollary \\thecorollary."
8175 msgstr "Corolar \\thecorollary"
8176
8177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8179 msgid "Lemma \\thelemma."
8180 msgstr "Lemă \\thelemma"
8181
8182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Proposition \\theproposition."
8186 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
8187
8188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8189 msgid "Prop"
8190 msgstr "Prop"
8191
8192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Prop \\theprop."
8195 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
8196
8197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8198 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8204 msgid "Question"
8205 msgstr "Întrebare"
8206
8207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Question \\thequestion."
8210 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8211
8212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Claim \\theclaim."
8216 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8217
8218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8222 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8223
8224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8225 msgid "Appendices Section"
8226 msgstr "Secţiune de appendix"
8227
8228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8229 msgid "--- Appendices ---"
8230 msgstr "--- Appendix ---"
8231
8232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8233 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8234 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8235
8236 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8237 msgid "Review"
8238 msgstr "Revizuieşte"
8239
8240 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8241 msgid "Topical"
8242 msgstr "Topică"
8243
8244 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8245 msgid "Comment"
8246 msgstr "Comentariu"
8247
8248 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8249 msgid "Paper"
8250 msgstr "Publicaţie"
8251
8252 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8253 msgid "Prelim"
8254 msgstr "Preliminar"
8255
8256 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8257 msgid "Rapid"
8258 msgstr "Rapid"
8259
8260 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8261 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8262 msgid "PACS"
8263 msgstr "PACS"
8264
8265 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8266 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8267 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8268
8269 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8270 msgid "MSC"
8271 msgstr "MSC"
8272
8273 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8274 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8275 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8276
8277 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8278 msgid "submitto"
8279 msgstr "trimitela"
8280
8281 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8282 msgid "submit to paper:"
8283 msgstr "trimite la articol"
8284
8285 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8286 msgid "Bibliography (plain)"
8287 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8288
8289 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8290 msgid "Bibliography heading"
8291 msgstr "Antet bibliografie"
8292
8293 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8294 msgid "ABSTRACT:"
8295 msgstr "ABSTRACT"
8296
8297 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8298 msgid "KEY WORDS:"
8299 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8300
8301 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Commission"
8304 msgstr "Condiţie"
8305
8306 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8307 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8308 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8309
8310 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8311 msgid "AddressForOffprints"
8312 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8313
8314 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8315 msgid "Address for Offprints:"
8316 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8317
8318 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8319 msgid "RunningTitle"
8320 msgstr "Titlul curent"
8321
8322 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8323 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8324 msgid "Running title:"
8325 msgstr "Titlul curent"
8326
8327 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8328 msgid "RunningAuthor"
8329 msgstr "Autorul curent"
8330
8331 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8332 msgid "Running author:"
8333 msgstr "Autorul curent"
8334
8335 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8336 msgid "E-mail:"
8337 msgstr "Email"
8338
8339 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8340 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8341 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8342 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8343 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8344 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8345 msgid "Chapter"
8346 msgstr "Capitol"
8347
8348 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8349 msgid "Running LaTeX Title"
8350 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8351
8352 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8353 msgid "TOC Title"
8354 msgstr "Titlu Cuprins"
8355
8356 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8357 msgid "TOC title:"
8358 msgstr "Titlu Cuprins"
8359
8360 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8361 msgid "Author Running"
8362 msgstr "Author_Running"
8363
8364 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8365 msgid "Author Running:"
8366 msgstr "Autor Curent:"
8367
8368 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8369 msgid "TOC Author"
8370 msgstr "AutorCuprins"
8371
8372 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8373 msgid "TOC Author:"
8374 msgstr "AutorCuprins"
8375
8376 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8377 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8378 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8379 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8380 msgid "Case #."
8381 msgstr "Caz #."
8382
8383 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8385 msgid "Claim."
8386 msgstr "Declaraţie"
8387
8388 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8389 msgid "Conjecture #."
8390 msgstr "Conjectură #."
8391
8392 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8393 msgid "Example #."
8394 msgstr "Exemplu #."
8395
8396 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8397 msgid "Exercise #."
8398 msgstr "Exerciţiu #."
8399
8400 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8401 msgid "Note #."
8402 msgstr "Notă #."
8403
8404 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8405 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8406 msgid "Problem #."
8407 msgstr "Problemă #."
8408
8409 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8410 msgid "Property"
8411 msgstr "Proprietate"
8412
8413 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8414 msgid "Property #."
8415 msgstr "Proprietate #."
8416
8417 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8418 msgid "Question #."
8419 msgstr "Întrebare"
8420
8421 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8422 msgid "Remark #."
8423 msgstr "Remarcă #."
8424
8425 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8426 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8427 msgid "Solution #."
8428 msgstr "Soluţie #."
8429
8430 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8431 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8432 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8433 msgid "Chapter*"
8434 msgstr "Capitol*"
8435
8436 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8437 msgid "Chapterprecis"
8438 msgstr "Sumar al Capitolului"
8439
8440 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8441 msgid "Epigraph"
8442 msgstr "Epigraf"
8443
8444 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Maintext"
8447 msgstr "Place"
8448
8449 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8450 msgid "Poemtitle"
8451 msgstr "Titlupoem"
8452
8453 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8454 msgid "Poemtitle*"
8455 msgstr "Titlupoem*"
8456
8457 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8458 msgid "Legend"
8459 msgstr "Legendă"
8460
8461 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8462 msgid "Entry"
8463 msgstr "Înregistrare"
8464
8465 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8466 msgid "Entry:"
8467 msgstr "Înregistrare"
8468
8469 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8470 msgid "ListItem"
8471 msgstr "ElementListă"
8472
8473 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8474 msgid "List Item:"
8475 msgstr "Element Listă:"
8476
8477 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8478 msgid "DoubleItem"
8479 msgstr "ElementDublu"
8480
8481 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8482 msgid "Double Item:"
8483 msgstr "Element Dublu:"
8484
8485 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8486 msgid "Space"
8487 msgstr "Spaţiu"
8488
8489 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8490 msgid "Space:"
8491 msgstr "Spaţiu:"
8492
8493 #: lib/layouts/paper.layout:146
8494 msgid "SubTitle"
8495 msgstr "SubTitlu"
8496
8497 #: lib/layouts/paper.layout:158
8498 msgid "Institution"
8499 msgstr "Instituţie"
8500
8501 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8502 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8503 msgid "Slide"
8504 msgstr "Slide"
8505
8506 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8507 msgid "    "
8508 msgstr "    "
8509
8510 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8511 msgid "EndSlide"
8512 msgstr "Sfărşt de slide"
8513
8514 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8515 msgid "~=~"
8516 msgstr "~=~"
8517
8518 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8519 msgid "WideSlide"
8520 msgstr "Slide lat"
8521
8522 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8523 msgid "EmptySlide"
8524 msgstr "Slidegol"
8525
8526 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8527 msgid "Empty slide:"
8528 msgstr "Slide gol"
8529
8530 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8531 msgid "\\arabic{section}"
8532 msgstr "\\arabic{section}"
8533
8534 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8535 msgid "ItemizeType1"
8536 msgstr "ItemizeTip1"
8537
8538 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8539 msgid "EnumerateType1"
8540 msgstr "EnumeraţieTip1"
8541
8542 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8543 msgid "List of Algorithms"
8544 msgstr "Listă de Algoritmi"
8545
8546 # \Alph{chapter}
8547 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8548 msgid "\\thechapter"
8549 msgstr "\\thechapter"
8550
8551 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8552 msgid "Recipe"
8553 msgstr "Rețetă"
8554
8555 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8556 msgid "Recipe:"
8557 msgstr "Rețetă:"
8558
8559 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8560 msgid "Ingredients"
8561 msgstr "Ingrediente"
8562
8563 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8564 msgid "Ingredients:"
8565 msgstr "Ingrediente:"
8566
8567 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8568 msgid "Preprint"
8569 msgstr "Pretipărire"
8570
8571 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8572 msgid "AltAffiliation"
8573 msgstr "Afiliere"
8574
8575 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8576 msgid "Thanks:"
8577 msgstr "Mulţumiri"
8578
8579 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8580 msgid "Electronic Address:"
8581 msgstr "Adresă electronică"
8582
8583 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8584 msgid "acknowledgments"
8585 msgstr "Acknowledgments"
8586
8587 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8588 msgid "PACS number:"
8589 msgstr "Număr PACS:"
8590
8591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8592 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8593 msgid "Labeling"
8594 msgstr "Etichetare"
8595
8596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8597 msgid "L"
8598 msgstr "L"
8599
8600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8601 msgid "O"
8602 msgstr "O"
8603
8604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8605 msgid "Encl"
8606 msgstr "Inclus"
8607
8608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8609 msgid "Place:"
8610 msgstr "Loc"
8611
8612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8613 msgid "Specialmail"
8614 msgstr "EmailSpecial"
8615
8616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8617 msgid "Specialmail:"
8618 msgstr "EmailSpecial"
8619
8620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8621 msgid "Title:"
8622 msgstr "Titlu"
8623
8624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8625 msgid "Yourref"
8626 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8627
8628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8629 msgid "Yourmail"
8630 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8631
8632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8633 msgid "Your letter of:"
8634 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8635
8636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8637 msgid "Myref"
8638 msgstr "Myref"
8639
8640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8641 msgid "Customer"
8642 msgstr "Client"
8643
8644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8645 msgid "Customer no.:"
8646 msgstr "Client cu nr.:"
8647
8648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8649 msgid "Invoice"
8650 msgstr "Factură"
8651
8652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8653 msgid "Invoice no.:"
8654 msgstr "Factură cu nr."
8655
8656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8657 msgid "NextAddress"
8658 msgstr "AdresaUrmătoare"
8659
8660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8661 msgid "Next Address:"
8662 msgstr "AdresaUrmătoare"
8663
8664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8665 msgid "Sender Name:"
8666 msgstr "&Nume expeditorului:"
8667
8668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8669 msgid "Sender Phone:"
8670 msgstr "Telefon Expeditor"
8671
8672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8673 msgid "Fax"
8674 msgstr "Fax"
8675
8676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8677 msgid "Sender Fax:"
8678 msgstr "Fax expeditor"
8679
8680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8681 msgid "E-Mail"
8682 msgstr "E-Mail"
8683
8684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8685 msgid "Sender E-Mail:"
8686 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8687
8688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8689 msgid "Sender URL:"
8690 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8691
8692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8693 msgid "Logo"
8694 msgstr "Logo"
8695
8696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8697 msgid "Logo:"
8698 msgstr "Logo"
8699
8700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8701 msgid "EndLetter"
8702 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8703
8704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8705 msgid "End of letter"
8706 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8707
8708 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8709 msgid "LandscapeSlide"
8710 msgstr "LandscapeSlide"
8711
8712 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8713 msgid "Landscape Slide:"
8714 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8715
8716 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8717 msgid "PortraitSlide"
8718 msgstr "Slide Mărime Portret"
8719
8720 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8721 msgid "Portrait Slide:"
8722 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8723
8724 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8725 msgid "Slide*"
8726 msgstr "Folie*"
8727
8728 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8729 msgid "EndOfSlide"
8730 msgstr "Sfărştdeslide"
8731
8732 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8733 msgid "SlideHeading"
8734 msgstr "Antet Slide"
8735
8736 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8737 msgid "SlideSubHeading"
8738 msgstr "Subantet slide"
8739
8740 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8741 msgid "ListOfSlides"
8742 msgstr "Listă de Sliduri"
8743
8744 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8745 msgid "[List Of Slides]"
8746 msgstr "[Listă de sliduri]"
8747
8748 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8749 msgid "SlideContents"
8750 msgstr "Cuprins Slide"
8751
8752 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8753 msgid "[Slide Contents]"
8754 msgstr "[Cuprins Slide]"
8755
8756 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8757 msgid "ProgressContents"
8758 msgstr "ProgressContents"
8759
8760 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8761 msgid "[Progress Contents]"
8762 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8763
8764 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8766 msgid "Conjecture*"
8767 msgstr "Conjectură*"
8768
8769 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8772 msgid "Algorithm*"
8773 msgstr "Algoritm*"
8774
8775 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8776 msgid "AMS"
8777 msgstr "AMS"
8778
8779 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8780 msgid "Subjectclass"
8781 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8782
8783 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8784 msgid "AMS subject classifications:"
8785 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8786
8787 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8788 msgid "Conference"
8789 msgstr "Conferinţă"
8790
8791 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8792 msgid "Conference:"
8793 msgstr "Conferinţă:"
8794
8795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8796 msgid "CopyrightYear"
8797 msgstr "AnulDrepturideautor"
8798
8799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8800 msgid "Copyright year:"
8801 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8802
8803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8804 msgid "Copyrightdata"
8805 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8806
8807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8808 msgid "Copyright data:"
8809 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8810
8811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8812 msgid "Terms"
8813 msgstr "Semestre"
8814
8815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8816 msgid "Terms:"
8817 msgstr "Semestre:"
8818
8819 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8820 msgid "Topic"
8821 msgstr "Topică"
8822
8823 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8824 msgid "MMMMM"
8825 msgstr "MMMMM"
8826
8827 #: lib/layouts/slides.layout:105
8828 msgid "New Slide:"
8829 msgstr "Slide nou"
8830
8831 #: lib/layouts/slides.layout:127
8832 msgid "Overlay"
8833 msgstr "Afişare ecran"
8834
8835 #: lib/layouts/slides.layout:142
8836 msgid "New Overlay:"
8837 msgstr "Afişare ecran nouă"
8838
8839 #: lib/layouts/slides.layout:182
8840 msgid "New Note:"
8841 msgstr "Notă nouă"
8842
8843 #: lib/layouts/slides.layout:207
8844 msgid "InvisibleText"
8845 msgstr "TextInvizibil"
8846
8847 #: lib/layouts/slides.layout:214
8848 msgid "<Invisible Text Follows>"
8849 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8850
8851 #: lib/layouts/slides.layout:231
8852 msgid "VisibleText"
8853 msgstr "Text Vizibil"
8854
8855 #: lib/layouts/slides.layout:238
8856 msgid "<Visible Text Follows>"
8857 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8858
8859 #: lib/layouts/spie.layout:54
8860 msgid "Authorinfo"
8861 msgstr "Informaţia despre autor"
8862
8863 #: lib/layouts/spie.layout:66
8864 msgid "Authorinfo:"
8865 msgstr "Informaţia despre Autor"
8866
8867 #: lib/layouts/spie.layout:79
8868 msgid "ABSTRACT"
8869 msgstr "ABSTRACT"
8870
8871 #: lib/layouts/spie.layout:94
8872 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8873 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8874
8875 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Subclass"
8878 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8879
8880 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Petit"
8883 msgstr "Titlupoem"
8884
8885 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Front Matter"
8888 msgstr "FrontMatter"
8889
8890 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8891 #, fuzzy
8892 msgid "--- Front Matter ---"
8893 msgstr "FrontMatter"
8894
8895 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Main Matter"
8898 msgstr "Complementare"
8899
8900 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8901 msgid "--- Main Matter ---"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Back Matter"
8907 msgstr "Complementare"
8908
8909 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8910 #, fuzzy
8911 msgid "--- Back Matter ---"
8912 msgstr "Complementare"
8913
8914 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8915 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8916 msgid "Part \\thepart"
8917 msgstr "Parte \\thepart"
8918
8919 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8920 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8921 msgid "Chapter \\thechapter"
8922 msgstr "Capitol \\thechapter"
8923
8924 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8925 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8926 msgid "Appendix \\thechapter"
8927 msgstr "Apendix \\thechapter"
8928
8929 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Preface"
8932 msgstr "Loc"
8933
8934 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Preface:"
8937 msgstr "Loc"
8938
8939 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Proof(QED)"
8942 msgstr "Demonstraţie"
8943
8944 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8945 msgid "Proof(smartQED)"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8949 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Title*"
8955 msgstr "Titlu"
8956
8957 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Institute and e-mail: "
8960 msgstr "marcă Institut"
8961
8962 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8963 msgid "MiniTOC"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8967 msgid "TOC depth (provide a number):"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8971 #, fuzzy
8972 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8973 msgstr "Listă de figuri"
8974
8975 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8976 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8977 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8978 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8979 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8980 #, fuzzy
8981 msgid "For editors"
8982 msgstr "Mulţumiri"
8983
8984 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8985 #, fuzzy
8986 msgid "List of Contributors"
8987 msgstr "Listă de Tabele"
8988
8989 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Inst"
8992 msgstr "&Inserează"
8993
8994 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Institute #"
8997 msgstr "Institut"
8998
8999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Sidenote"
9002 msgstr "Notăbibliografică"
9003
9004 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9005 #, fuzzy
9006 msgid "sidenote"
9007 msgstr "Notăbibliografică"
9008
9009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Marginnote"
9012 msgstr "Notă marginală|m"
9013
9014 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9015 #, fuzzy
9016 msgid "marginnote"
9017 msgstr "margine"
9018
9019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9020 msgid "NewThought"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9024 msgid "new thought"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9028 #, fuzzy
9029 msgid "AllCaps"
9030 msgstr "Smallest"
9031
9032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9033 #, fuzzy
9034 msgid "allcaps"
9035 msgstr "Smallest"
9036
9037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9038 #, fuzzy
9039 msgid "SmallCaps"
9040 msgstr "Smallest"
9041
9042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9043 #, fuzzy
9044 msgid "smallcaps"
9045 msgstr "Smallest"
9046
9047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Full Width"
9050 msgstr "Etichetează cu"
9051
9052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9053 #, fuzzy
9054 msgid "MarginTable"
9055 msgstr "Lateral"
9056
9057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9058 #, fuzzy
9059 msgid "MarginFigure"
9060 msgstr "FitFigure"
9061
9062 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9063 msgid "email:"
9064 msgstr "Email"
9065
9066 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9067 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9068 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
9069
9070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9071 msgid "Element:Firstname"
9072 msgstr "Element:Prenume"
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9075 msgid "Firstname"
9076 msgstr "Prenume"
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9079 msgid "Element:Fname"
9080 msgstr "Element:Prenume"
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9083 msgid "Fname"
9084 msgstr "Prenume"
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9087 msgid "Element:Surname"
9088 msgstr "Element:Nume"
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9091 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9092 msgid "Surname"
9093 msgstr "Nume"
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9096 msgid "Element:Filename"
9097 msgstr "Element:Numefişier"
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Element:Literal"
9102 msgstr "Literal"
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9105 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9106 msgid "Literal"
9107 msgstr "Literal"
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9110 msgid "Element:Emph"
9111 msgstr "Element:Evidenţiat"
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9114 msgid "Emph"
9115 msgstr "Evidenţiat"
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9118 msgid "Element:Abbrev"
9119 msgstr "Element:Prescurtat"
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9122 msgid "Abbrev"
9123 msgstr "Prescurtat"
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9126 msgid "Element:Citation-number"
9127 msgstr "Element:Număr-Citare"
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9130 msgid "Citation-number"
9131 msgstr "Număr-Citare"
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9134 msgid "Element:Volume"
9135 msgstr "Element:Volum"
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9138 msgid "Volume"
9139 msgstr "Volum"
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9142 msgid "Element:Day"
9143 msgstr "Element:Zi"
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9146 msgid "Day"
9147 msgstr "Zi"
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9150 msgid "Element:Month"
9151 msgstr "Element:Lună"
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9154 msgid "Month"
9155 msgstr "Lună"
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9158 msgid "Element:Year"
9159 msgstr "Element:An"
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9162 msgid "Year"
9163 msgstr "An"
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9166 msgid "Element:Issue-number"
9167 msgstr "Element:Număr-volum"
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9170 msgid "Issue-number"
9171 msgstr "Număr-volum"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9174 msgid "Element:Issue-day"
9175 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9178 msgid "Issue-day"
9179 msgstr "Ziua-publicaţiei"
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9182 msgid "Element:Issue-months"
9183 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9186 msgid "Issue-months"
9187 msgstr "Luna-publicaţiei"
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9190 msgid "Subsubparagraph"
9191 msgstr "Subparagraf"
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9194 msgid "Header"
9195 msgstr "Antet"
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9198 msgid "-- Header --"
9199 msgstr "--Antet--"
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9202 msgid "Special-section"
9203 msgstr "Secţiune-specială"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9206 msgid "Special-section:"
9207 msgstr "Secţiune-specială:"
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9210 msgid "AGU-journal"
9211 msgstr "Jurnal-AGU"
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9214 msgid "AGU-journal:"
9215 msgstr "Jurnal-AGU:"
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9218 msgid "Citation-number:"
9219 msgstr "Număr-citare:"
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9222 msgid "AGU-volume"
9223 msgstr "Volum-AGU"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9226 msgid "AGU-volume:"
9227 msgstr "Volum-AGU:"
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9230 msgid "AGU-issue"
9231 msgstr "Număr-AGU"
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9234 msgid "AGU-issue:"
9235 msgstr "Număr-AGU:"
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9238 msgid "Copyright:"
9239 msgstr "Drepturi de autor"
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9242 msgid "Index-terms"
9243 msgstr "Intrări-index"
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9246 msgid "Index-terms..."
9247 msgstr "Intrări index"
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9250 msgid "Index-term"
9251 msgstr "Intrare index:"
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9254 msgid "Index-term:"
9255 msgstr "Intrare index:"
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Cross-term"
9260 msgstr "CrossList"
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Cross-term:"
9265 msgstr "CrossList"
9266
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9268 msgid "Supplementary"
9269 msgstr "Suplimentar"
9270
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9272 msgid "Supplementary..."
9273 msgstr "Suplimentar..."
9274
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9276 msgid "Supp-note"
9277 msgstr "Notă-sup"
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9280 msgid "Sup-mat-note:"
9281 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9284 msgid "Cite-other"
9285 msgstr "Citează-pe-alţii"
9286
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9288 msgid "Cite-other:"
9289 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9290
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9292 msgid "Revised"
9293 msgstr "Revizuit"
9294
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9296 msgid "Revised:"
9297 msgstr "Revizuit"
9298
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9300 msgid "Ident-line"
9301 msgstr "Aliniat"
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9304 msgid "Ident-line:"
9305 msgstr "Aliniat"
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Runhead"
9310 msgstr "Re-face|R"
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9313 msgid "Runhead:"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9317 msgid "Published-online:"
9318 msgstr "Publicat pe internet:"
9319
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9321 msgid "Citation"
9322 msgstr "Citare"
9323
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9325 msgid "Citation:"
9326 msgstr "Citare"
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9329 msgid "Posting-order"
9330 msgstr "Ordinea-postării"
9331
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9333 msgid "Posting-order:"
9334 msgstr "Ordinea-postării:"
9335
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9337 msgid "AGU-pages"
9338 msgstr "Pagini-AGU"
9339
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9341 msgid "AGU-pages:"
9342 msgstr "Pagini-AGU:"
9343
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9345 msgid "Words"
9346 msgstr "Cuvinte"
9347
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9349 msgid "Words:"
9350 msgstr "Cuvinte"
9351
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9353 msgid "Figures"
9354 msgstr "Figuri"
9355
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9357 msgid "Figures:"
9358 msgstr "Figuri:"
9359
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9361 msgid "Tables"
9362 msgstr "Tabele"
9363
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9365 msgid "Tables:"
9366 msgstr "Tabele"
9367
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9369 msgid "Datasets"
9370 msgstr "Seturi de date"
9371
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9373 msgid "Datasets:"
9374 msgstr "Seturi de date:"
9375
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9377 msgid "Element:ISSN"
9378 msgstr "Element:ISSN"
9379
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9381 msgid "ISSN"
9382 msgstr "ISSN"
9383
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9385 msgid "Element:CODEN"
9386 msgstr "Element:CODEN"
9387
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9389 msgid "CODEN"
9390 msgstr "CODEN"
9391
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9393 msgid "Element:SS-Code"
9394 msgstr "Element:Cod-SS"
9395
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9397 msgid "SS-Code"
9398 msgstr "Cod-SS"
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9401 msgid "Element:SS-Title"
9402 msgstr "Element:Titlu-SS"
9403
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9405 msgid "SS-Title"
9406 msgstr "Titlu-SS"
9407
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9409 msgid "Element:CCC-Code"
9410 msgstr "Element:Cod-CCC"
9411
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9413 msgid "CCC-Code"
9414 msgstr "Cod-CCC"
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9417 msgid "Element:Code"
9418 msgstr "Element:Cod"
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9421 msgid "Code"
9422 msgstr "Cod"
9423
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9425 msgid "Element:Dscr"
9426 msgstr "Element:Descriere"
9427
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9429 msgid "Dscr"
9430 msgstr "Descriere"
9431
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9433 msgid "Element:Keyword"
9434 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9437 msgid "Element:Orgdiv"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9441 msgid "Orgdiv"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9445 msgid "Element:Orgname"
9446 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9449 msgid "Orgname"
9450 msgstr "Nume-organizaţie"
9451
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9453 msgid "Element:Street"
9454 msgstr "Element:Stradă"
9455
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9457 msgid "Element:City"
9458 msgstr "Element:Oraş"
9459
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9461 msgid "City"
9462 msgstr "Oraş"
9463
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9465 msgid "Element:State"
9466 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9467
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9469 msgid "Element:Postcode"
9470 msgstr "Element:CodPoştal"
9471
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9473 msgid "Postcode"
9474 msgstr "CodPoştal"
9475
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9477 msgid "Element:Country"
9478 msgstr "Element:Ţară"
9479
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9481 msgid "Country"
9482 msgstr "Ţară"
9483
9484 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9485 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9486 msgid "Paragraph*"
9487 msgstr "Paragraf*"
9488
9489 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9490 msgid "CCC"
9491 msgstr "CCC"
9492
9493 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9494 msgid "CCC code:"
9495 msgstr "Cod CCC:"
9496
9497 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9498 msgid "PaperId"
9499 msgstr "Id Publicaţie"
9500
9501 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9502 msgid "Paper Id:"
9503 msgstr "Id Publicaţie"
9504
9505 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9506 msgid "AuthorAddr"
9507 msgstr "AdresăAutor"
9508
9509 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9510 msgid "Author Address:"
9511 msgstr "Adresă Autor:"
9512
9513 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9514 msgid "SlugComment"
9515 msgstr "ComentariuSlug"
9516
9517 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9518 msgid "Slug Comment:"
9519 msgstr "Comentariu Slug:"
9520
9521 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9522 msgid "Plate"
9523 msgstr "Tăbliţă"
9524
9525 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Planotable"
9528 msgstr "PlaceTable"
9529
9530 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9531 msgid "Table Caption"
9532 msgstr "Titlu Tabel"
9533
9534 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9535 msgid "TableCaption"
9536 msgstr "TitluTabel"
9537
9538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9539 msgid "Current Address"
9540 msgstr "Adresă Curentă"
9541
9542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9543 msgid "Current address:"
9544 msgstr "Adresa curentă:"
9545
9546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9547 msgid "E-mail address:"
9548 msgstr "Adresă e-mail:"
9549
9550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9551 msgid "Key words and phrases:"
9552 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9553
9554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9555 msgid "Dedicatory"
9556 msgstr "Dedicat"
9557
9558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9559 msgid "Dedication:"
9560 msgstr "Dedicaţie:"
9561
9562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9563 msgid "Translator"
9564 msgstr "Traducător"
9565
9566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9567 msgid "Translator:"
9568 msgstr "Traducător:"
9569
9570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9571 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9572 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9573
9574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9575 msgid "Element:Directory"
9576 msgstr "Element:Dosar"
9577
9578 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9579 msgid "Directory"
9580 msgstr "Dosar"
9581
9582 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9583 msgid "Element:Email"
9584 msgstr "Element:Email:"
9585
9586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9587 msgid "Element:KeyCombo"
9588 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9589
9590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9591 msgid "KeyCombo"
9592 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9593
9594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9595 msgid "Element:KeyCap"
9596 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9597
9598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9599 msgid "KeyCap"
9600 msgstr "CaractereMajuscule"
9601
9602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9603 msgid "Element:GuiMenu"
9604 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9605
9606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9607 msgid "GuiMenu"
9608 msgstr "MeniuGrafic"
9609
9610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9611 msgid "Element:GuiMenuItem"
9612 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9613
9614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9615 msgid "GuiMenuItem"
9616 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9617
9618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9619 msgid "Element:GuiButton"
9620 msgstr "Element:ButonGrafic"
9621
9622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9623 msgid "GuiButton"
9624 msgstr "ButonGrafic"
9625
9626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9627 msgid "Element:MenuChoice"
9628 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9629
9630 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9631 msgid "MenuChoice"
9632 msgstr "AlegereMeniu"
9633
9634 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9635 msgid "SGML"
9636 msgstr "SGML"
9637
9638 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9639 msgid "Subparagraph*"
9640 msgstr "Subparagraf*"
9641
9642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9643 msgid "Authorgroup"
9644 msgstr "GrupAutori"
9645
9646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9647 msgid "RevisionHistory"
9648 msgstr "IstoriaReviziilor"
9649
9650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9651 msgid "Revision History"
9652 msgstr "Istoria Reviziilor"
9653
9654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9655 msgid "Revision"
9656 msgstr "Revizia"
9657
9658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9659 msgid "RevisionRemark"
9660 msgstr "RemarcăRevizie"
9661
9662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9663 msgid "FirstName"
9664 msgstr "Prenume"
9665
9666 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9667 #: lib/layouts/sweave.module:43
9668 msgid "Scrap"
9669 msgstr "Ciornă"
9670
9671 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9672 msgid "\\arabic{chapter}"
9673 msgstr "\\arabic{chapter}"
9674
9675 # \Alph{chapter}
9676 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9677 msgid "\\Alph{chapter}"
9678 msgstr "\\Alph{chapter}"
9679
9680 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9681 msgid "\\arabic{footnote}"
9682 msgstr "\\arabic{footnote}"
9683
9684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9685 msgid "\\Roman{section}."
9686 msgstr "\\Roman{section}."
9687
9688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9689 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9690 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9691
9692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9693 msgid "\\Alph{subsection}."
9694 msgstr "\\Alph{subsection}."
9695
9696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9697 msgid "\\arabic{subsection}."
9698 msgstr "\\arabic{subsection}."
9699
9700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9701 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9702 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9703
9704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9705 msgid "\\alph{subsubsection}."
9706 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9707
9708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9709 msgid "\\alph{paragraph}."
9710 msgstr "\\alph{paragraph}."
9711
9712 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9713 msgid "Addpart"
9714 msgstr "AdaugăParte"
9715
9716 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9717 msgid "Addchap"
9718 msgstr "AdaugăCapitol"
9719
9720 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9721 msgid "Addsec"
9722 msgstr "AdaugăSecţiune"
9723
9724 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9725 msgid "Addchap*"
9726 msgstr "AdaugăCapitol*"
9727
9728 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9729 msgid "Addsec*"
9730 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9731
9732 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9733 msgid "Minisec"
9734 msgstr "MiniSecţiune"
9735
9736 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9737 msgid "Publishers"
9738 msgstr "Editori"
9739
9740 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9741 msgid "Dedication"
9742 msgstr "Dedicaţie"
9743
9744 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9745 msgid "Titlehead"
9746 msgstr "Titlehead"
9747
9748 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9749 msgid "Uppertitleback"
9750 msgstr "Uppertitleback"
9751
9752 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9753 msgid "Lowertitleback"
9754 msgstr "Lowertitleback"
9755
9756 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9757 msgid "Extratitle"
9758 msgstr "Extratitle"
9759
9760 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9761 msgid "Captionabove"
9762 msgstr "Captionabove"
9763
9764 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9765 msgid "Captionbelow"
9766 msgstr "Captionbelow"
9767
9768 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9769 msgid "Dictum"
9770 msgstr "Dictum"
9771
9772 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9773 msgid "CharStyle"
9774 msgstr "StilText"
9775
9776 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9777 msgid "UNDEFINED"
9778 msgstr "NEDEFINIT"
9779
9780 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9781 msgid "pp."
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9785 #, fuzzy
9786 msgid "ed."
9787 msgstr "roşu"
9788
9789 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9790 msgid "vol."
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9794 #, fuzzy
9795 msgid "no."
9796 msgstr "Des-face"
9797
9798 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9800 msgid "in"
9801 msgstr "in"
9802
9803 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9804 msgid "\\Roman{part}"
9805 msgstr "\\Roman{part}"
9806
9807 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Part \\Roman{part}"
9810 msgstr "\\Roman{part}"
9811
9812 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Chapter ##"
9815 msgstr "Capitol"
9816
9817 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9818 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Section ##"
9821 msgstr "Secţiune"
9822
9823 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Paragraph ##"
9826 msgstr "Paragraf"
9827
9828 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9829 msgid "\\arabic{enumi}."
9830 msgstr "\\arabic{enumi}."
9831
9832 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9833 msgid "\\roman{enumiii}."
9834 msgstr "\\roman{enumiii}."
9835
9836 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9837 msgid "\\Alph{enumiv}."
9838 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9839
9840 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Equation ##"
9843 msgstr "Citat"
9844
9845 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Footnote ##"
9848 msgstr "Notă de subsol"
9849
9850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9851 msgid "Marginal"
9852 msgstr "Lateral"
9853
9854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9855 msgid "margin"
9856 msgstr "margine"
9857
9858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9859 msgid "Foot"
9860 msgstr "Subsol"
9861
9862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9863 msgid "foot"
9864 msgstr "subsol"
9865
9866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9867 msgid "Note:Comment"
9868 msgstr "Notă:Comentariu"
9869
9870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9871 msgid "comment"
9872 msgstr "comentariu"
9873
9874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9875 msgid "Note:Note"
9876 msgstr "Notă:Notă"
9877
9878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9879 msgid "note"
9880 msgstr "notă"
9881
9882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Note:Greyedout"
9885 msgstr "Deschidere"
9886
9887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9888 #, fuzzy
9889 msgid "greyedout"
9890 msgstr "Deschidere"
9891
9892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9893 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9894 msgid "ERT"
9895 msgstr "ERT"
9896
9897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9899 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Phantom"
9902 msgstr "Esperanto"
9903
9904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
9905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
9906 msgid "Listings"
9907 msgstr "Liste"
9908
9909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
9910 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Branch"
9913 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9914
9915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
9916 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:411
9917 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9918 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9919 msgid "Index"
9920 msgstr "Index"
9921
9922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
9923 msgid "Idx"
9924 msgstr "Index"
9925
9926 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
9927 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9928 msgid "Box"
9929 msgstr "Contur"
9930
9931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
9932 msgid "Box:Shaded"
9933 msgstr "Contur:umbrit"
9934
9935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Float"
9938 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9939
9940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Wrap"
9943 msgstr "Scrap"
9944
9945 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Argument"
9948 msgstr "Aliniere"
9949
9950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9951 msgid "opt"
9952 msgstr "opțional"
9953
9954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
9955 msgid "Info"
9956 msgstr "Informație"
9957
9958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
9959 msgid "Info:menu"
9960 msgstr "Informație:meniu"
9961
9962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
9963 msgid "Info:shortcut"
9964 msgstr "Informație:accelerator"
9965
9966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
9967 msgid "Info:shortcuts"
9968 msgstr "Informație:acceleratoare"
9969
9970 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
9971 msgid "Preview"
9972 msgstr "Previzualizează|#P"
9973
9974 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9975 msgid "--Separator--"
9976 msgstr "--Separator--"
9977
9978 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9979 msgid "--- Separate Environment ---"
9980 msgstr "--- Mediu Separat ---"
9981
9982 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9983 msgid "Headnote"
9984 msgstr "Headnote"
9985
9986 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9987 msgid "Headnote (optional):"
9988 msgstr "Headnote (opţional)"
9989
9990 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Corr Author:"
9993 msgstr "AutorCuprins"
9994
9995 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9996 msgid "Offprints"
9997 msgstr "Republicații"
9998
9999 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10000 msgid "Offprints:"
10001 msgstr "Republicații"
10002
10003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Fact \\thefact."
10006 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10007
10008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Problem \\theproblem."
10011 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10012
10013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Exercise \\theexercise."
10016 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10017
10018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10019 msgid "Corollary \\thetheorem."
10020 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
10021
10022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10023 msgid "Lemma \\thetheorem."
10024 msgstr "Lemă \\thetheorem"
10025
10026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10027 msgid "Proposition \\thetheorem."
10028 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
10029
10030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10031 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10032 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
10033
10034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10035 msgid "Fact \\thetheorem."
10036 msgstr "Fapt \\thetheorem"
10037
10038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10039 msgid "Definition \\thetheorem."
10040 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10041
10042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10043 msgid "Example \\thetheorem."
10044 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
10045
10046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10047 msgid "Problem \\thetheorem."
10048 msgstr "Problemă \\thetheorem"
10049
10050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10051 msgid "Exercise \\thetheorem."
10052 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
10053
10054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10055 msgid "Remark \\thetheorem."
10056 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
10057
10058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10059 msgid "Claim \\thetheorem."
10060 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
10061
10062 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10063 msgid "Example*"
10064 msgstr "Exemplu*"
10065
10066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10067 msgid "Problem*"
10068 msgstr "Problemă*"
10069
10070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10071 msgid "Exercise*"
10072 msgstr "Exerciţiu*"
10073
10074 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10075 msgid "Remark*"
10076 msgstr "Remarcă*"
10077
10078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10079 msgid "Claim*"
10080 msgstr "Declaraţie*"
10081
10082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10083 msgid "Conjecture."
10084 msgstr "Conjectură"
10085
10086 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10087 msgid "Fact*"
10088 msgstr "Fapt*"
10089
10090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10091 msgid "Problem."
10092 msgstr "Problemă."
10093
10094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10095 msgid "Exercise."
10096 msgstr "Exerciţiu."
10097
10098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10099 msgid "Remark."
10100 msgstr "Remarcă."
10101
10102 #: lib/layouts/braille.module:2
10103 msgid "Braille"
10104 msgstr "Braille"
10105
10106 #: lib/layouts/braille.module:6
10107 msgid ""
10108 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10109 "in examples."
10110 msgstr ""
10111 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10112 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10113
10114 #: lib/layouts/braille.module:22
10115 msgid "Braille (default)"
10116 msgstr "Braille (implicit)"
10117
10118 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10119 msgid "Braille:"
10120 msgstr "Braille:"
10121
10122 #: lib/layouts/braille.module:45
10123 msgid "Braille (textsize)"
10124 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10125
10126 #: lib/layouts/braille.module:68
10127 msgid "Braille (dots on)"
10128 msgstr "Braille (punctat)"
10129
10130 #: lib/layouts/braille.module:83
10131 msgid "Braille_dots_on"
10132 msgstr "Braille_punctat"
10133
10134 #: lib/layouts/braille.module:92
10135 msgid "Braille (dots off)"
10136 msgstr "Braille (nepunctat)"
10137
10138 #: lib/layouts/braille.module:107
10139 msgid "Braille_dots_off"
10140 msgstr "Braille_nepunctat"
10141
10142 #: lib/layouts/braille.module:116
10143 msgid "Braille (mirror on)"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/layouts/braille.module:131
10147 msgid "Braille_mirror_on"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/layouts/braille.module:140
10151 msgid "Braille (mirror off)"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/layouts/braille.module:155
10155 msgid "Braille_mirror_off"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/layouts/braille.module:163
10159 msgid "Braillebox"
10160 msgstr "RamăBraille"
10161
10162 #: lib/layouts/braille.module:167
10163 msgid "Braille box"
10164 msgstr "Ramă Braille"
10165
10166 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Endnote"
10169 msgstr "notă"
10170
10171 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10172 msgid ""
10173 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10174 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Custom:Endnote"
10180 msgstr "notă"
10181
10182 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10183 #, fuzzy
10184 msgid "endnote"
10185 msgstr "Headnote"
10186
10187 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10188 msgid "Number Equations by Section"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10192 msgid ""
10193 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10194 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Number Figures by Section"
10200 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10201
10202 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10203 msgid ""
10204 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10205 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Foot to End"
10211 msgstr "Notă către editor"
10212
10213 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10214 msgid ""
10215 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10216 "where you want the endnotes to appear."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10220 msgid "Hanging"
10221 msgstr "Atîrnat"
10222
10223 #: lib/layouts/hanging.module:6
10224 msgid ""
10225 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10226 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10227 "are indented."
10228 msgstr ""
10229 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10230 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10231
10232 #: lib/layouts/initials.module:2
10233 msgid "Initials"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/initials.module:6
10237 msgid ""
10238 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10239 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10243 #, fuzzy
10244 msgid "charstyles"
10245 msgstr "StilText"
10246
10247 #: lib/layouts/initials.module:10
10248 #, fuzzy
10249 msgid "CharStyle:Initial"
10250 msgstr "StilText:Institut"
10251
10252 #: lib/layouts/initials.module:12
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Initial"
10255 msgstr "Înclinat"
10256
10257 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10258 msgid "Linguistics"
10259 msgstr "Lingvistic"
10260
10261 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10262 msgid ""
10263 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10264 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10265 "examples."
10266 msgstr ""
10267 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10268 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10269 "din dosarul cu exemple."
10270
10271 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10272 msgid "Numbered Example (multiline)"
10273 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10274
10275 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10276 msgid "Example:"
10277 msgstr "Exemplu:"
10278
10279 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10280 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10281 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10282
10283 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10284 msgid "Examples:"
10285 msgstr "Exemple:"
10286
10287 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10288 msgid "Subexample"
10289 msgstr "Subexemplu"
10290
10291 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10292 msgid "Subexample:"
10293 msgstr "Subxxemplu:"
10294
10295 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Custom:Glosse"
10298 msgstr "Client"
10299
10300 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10301 msgid "Glosse"
10302 msgstr "Glosar"
10303
10304 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10307 msgstr "Client"
10308
10309 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10310 msgid "Tri-Glosse"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10314 msgid "CharStyle:Expression"
10315 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10316
10317 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10318 msgid "expr."
10319 msgstr "expresie"
10320
10321 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10322 msgid "CharStyle:Concepts"
10323 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10324
10325 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10326 msgid "concept"
10327 msgstr "concept"
10328
10329 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10330 msgid "CharStyle:Meaning"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10334 #, fuzzy
10335 msgid "meaning"
10336 msgstr "Deschidere"
10337
10338 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10339 msgid "Tableau"
10340 msgstr "Tabel"
10341
10342 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10343 msgid "List of Tableaux"
10344 msgstr "Listă de Tabele"
10345
10346 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10347 msgid "Logical Markup"
10348 msgstr "Marcaj Logic"
10349
10350 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10351 msgid ""
10352 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10353 "code."
10354 msgstr ""
10355 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10356 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10357
10358 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10359 msgid "CharStyle:Noun"
10360 msgstr "StilText:Substantiv"
10361
10362 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10363 msgid "noun"
10364 msgstr "substantiv"
10365
10366 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10367 msgid "CharStyle:Emph"
10368 msgstr "StilText:Apăsat"
10369
10370 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10371 msgid "emph"
10372 msgstr "apăsat"
10373
10374 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10375 msgid "CharStyle:Strong"
10376 msgstr "StilText:Puternic"
10377
10378 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10379 msgid "strong"
10380 msgstr "puternic"
10381
10382 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10383 msgid "CharStyle:Code"
10384 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10385
10386 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10387 msgid "code"
10388 msgstr "programe de calculator"
10389
10390 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10391 msgid "Minimalistic"
10392 msgstr "Minimalistic"
10393
10394 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10395 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/layouts/noweb.module:2
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Noweb literate programming"
10401 msgstr "Controlul versiunii|v"
10402
10403 #: lib/layouts/noweb.module:5
10404 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10408 #, fuzzy
10409 msgid "literate"
10410 msgstr "Literal"
10411
10412 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10413 #: lib/configure.py:506
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Sweave"
10416 msgstr "&Salvează"
10417
10418 #: lib/layouts/sweave.module:5
10419 msgid ""
10420 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/layouts/sweave.module:20
10424 msgid "Chunk"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/layouts/sweave.module:47
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Sweave Options"
10430 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10431
10432 #: lib/layouts/sweave.module:48
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Sweave opts"
10435 msgstr "Fonturi ecran"
10436
10437 #: lib/layouts/sweave.module:67
10438 #, fuzzy
10439 msgid "S/R expression"
10440 msgstr "Expresie regulară"
10441
10442 #: lib/layouts/sweave.module:68
10443 #, fuzzy
10444 msgid "S/R expr"
10445 msgstr "expresie"
10446
10447 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10448 msgid "Sweave Input File"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Number Tables by Section"
10454 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10455
10456 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10457 msgid ""
10458 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10459 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10465 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10466
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10468 msgid ""
10469 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10470 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10471 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10472 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10473 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10474 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10475 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10476 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10482 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10483
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10485 #, fuzzy
10486 msgid ""
10487 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10488 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10489 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10490 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10491 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10492 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10493 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10494 msgstr ""
10495 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10496 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10497 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10498 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10499
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Criterion \\thecriterion."
10503 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10504
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10507 msgid "Criterion*"
10508 msgstr "Criteriu*"
10509
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10512 msgid "Criterion."
10513 msgstr "Criteriu"
10514
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10518 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10519
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10522 msgid "Algorithm."
10523 msgstr "Algoritm."
10524
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Axiom \\theaxiom."
10528 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10529
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10532 msgid "Axiom*"
10533 msgstr "Axiomă*"
10534
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10537 msgid "Axiom."
10538 msgstr "Axiomă."
10539
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Condition \\thecondition."
10543 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10544
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10547 msgid "Condition*"
10548 msgstr "Condiţie*"
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10552 msgid "Condition."
10553 msgstr "Condiţie"
10554
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Note \\thenote."
10558 msgstr "Notă \\thetheorem"
10559
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10562 msgid "Note*"
10563 msgstr "Notă*"
10564
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10567 msgid "Note."
10568 msgstr "Notă."
10569
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10572 msgid "Notation*"
10573 msgstr "Notaţie*"
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10577 msgid "Notation."
10578 msgstr "Notaţie."
10579
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Summary \\thesummary."
10583 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10584
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10587 msgid "Summary*"
10588 msgstr "Sumar*"
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10592 msgid "Summary."
10593 msgstr "Sumar."
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10598 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10602 msgid "Acknowledgement*"
10603 msgstr "Acknowledgement*"
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10608 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10612 msgid "Conclusion*"
10613 msgstr "Concluzie*"
10614
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10617 msgid "Conclusion."
10618 msgstr "Concluzie"
10619
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10626 msgid "Assumption"
10627 msgstr "Supoziţie"
10628
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Assumption \\theassumption."
10632 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10633
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10636 msgid "Assumption*"
10637 msgstr "Supoziţie"
10638
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10641 msgid "Assumption."
10642 msgstr "Supoziţie"
10643
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10645 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10646 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10647
10648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10649 #, fuzzy
10650 msgid ""
10651 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10652 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10653 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10654 "in both numbered and non-numbered forms."
10655 msgstr ""
10656 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10657 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10658 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10659 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10660
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10662 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10663 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10664 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10665 #, fuzzy
10666 msgid "theorems"
10667 msgstr "Teoremă"
10668
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10670 msgid "Criterion \\thetheorem."
10671 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10672
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10674 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10675 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10676
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10678 msgid "Axiom \\thetheorem."
10679 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10680
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10682 msgid "Condition \\thetheorem."
10683 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10684
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10686 msgid "Note \\thetheorem."
10687 msgstr "Notă \\thetheorem"
10688
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10690 msgid "Notation \\thetheorem."
10691 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10692
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10694 msgid "Summary \\thetheorem."
10695 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10696
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10698 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10699 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10700
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10702 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10703 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10704
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10706 msgid "Assumption \\thetheorem."
10707 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10708
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Question \\thetheorem."
10712 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10713
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Question*"
10717 msgstr "Întrebare"
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Question."
10722 msgstr "Întrebare"
10723
10724 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10725 msgid "Theorems (AMS)"
10726 msgstr "Teoreme (AMS)"
10727
10728 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10729 #, fuzzy
10730 msgid ""
10731 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10732 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10733 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10734 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10735 msgstr ""
10736 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10737 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10738 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10739 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10740
10741 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10744 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10747 msgid ""
10748 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10749 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10750 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10751 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10752 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10753 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10754 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10760 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10761
10762 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10763 msgid ""
10764 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10765 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10766 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10767 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10768 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10774 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10775
10776 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10777 #, fuzzy
10778 msgid ""
10779 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10780 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10781 "chapter environment."
10782 msgstr ""
10783 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10784 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10789 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10790
10791 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10792 msgid ""
10793 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10794 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10795 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10796 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10797 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10803 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10804
10805 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10806 #, fuzzy
10807 msgid ""
10808 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10809 "section start)."
10810 msgstr ""
10811 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10812 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10813
10814 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10817 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10818
10819 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10820 msgid ""
10821 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10822 "using the extended AMS machinery."
10823 msgstr ""
10824 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10825 "mașinăria extinsă a AMS."
10826
10827 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10828 #, fuzzy
10829 msgid ""
10830 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10831 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10832 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10833 msgstr ""
10834 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10835 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10836 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10837 "(Ordonate Pe ...)."
10838
10839 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10840 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10841 msgid "Ignore"
10842 msgstr "&Ignoră"
10843
10844 #: lib/languages:6
10845 msgid "Afrikaans"
10846 msgstr "African"
10847
10848 #: lib/languages:7
10849 msgid "Albanian"
10850 msgstr "Albaneză"
10851
10852 #: lib/languages:8
10853 msgid "English (USA)"
10854 msgstr "Engleză (SUA)"
10855
10856 #: lib/languages:10
10857 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10858 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10859
10860 #: lib/languages:11
10861 msgid "Arabic (Arabi)"
10862 msgstr "Arabic (Arabi)"
10863
10864 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10865 msgid "Armenian"
10866 msgstr "Armenian"
10867
10868 #: lib/languages:13
10869 msgid "German (Austria, old spelling)"
10870 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10871
10872 #: lib/languages:14
10873 msgid "German (Austria)"
10874 msgstr "Germană (Austriacă)"
10875
10876 #: lib/languages:15
10877 msgid "Indonesian"
10878 msgstr "Indoneziană"
10879
10880 #: lib/languages:16
10881 msgid "Malay"
10882 msgstr "Mali"
10883
10884 #: lib/languages:17
10885 msgid "Basque"
10886 msgstr "Basc"
10887
10888 #: lib/languages:18
10889 msgid "Belarusian"
10890 msgstr "Belarusă"
10891
10892 #: lib/languages:19
10893 msgid "Portuguese (Brazil)"
10894 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10895
10896 #: lib/languages:20
10897 msgid "Breton"
10898 msgstr "Breton"
10899
10900 #: lib/languages:21
10901 msgid "English (UK)"
10902 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10903
10904 #: lib/languages:22
10905 msgid "Bulgarian"
10906 msgstr "Bulgară"
10907
10908 #: lib/languages:23
10909 msgid "English (Canada)"
10910 msgstr "Engleză (Canada)"
10911
10912 #: lib/languages:24
10913 msgid "French (Canada)"
10914 msgstr "Franceză (Canada)"
10915
10916 #: lib/languages:25
10917 msgid "Catalan"
10918 msgstr "Catalan"
10919
10920 #: lib/languages:26
10921 msgid "Chinese (simplified)"
10922 msgstr "Chineză (simplificat)"
10923
10924 #: lib/languages:27
10925 msgid "Chinese (traditional)"
10926 msgstr "Chineză (tradiţional)"
10927
10928 #: lib/languages:28
10929 msgid "Croatian"
10930 msgstr "Croată"
10931
10932 #: lib/languages:29
10933 msgid "Czech"
10934 msgstr "Cehă"
10935
10936 #: lib/languages:30
10937 msgid "Danish"
10938 msgstr "Daneză"
10939
10940 #: lib/languages:31
10941 msgid "Dutch"
10942 msgstr "Olandeză"
10943
10944 #: lib/languages:32
10945 msgid "English"
10946 msgstr "Engleză"
10947
10948 #: lib/languages:34
10949 msgid "Esperanto"
10950 msgstr "Esperanto"
10951
10952 #: lib/languages:35
10953 msgid "Estonian"
10954 msgstr "Estoniană"
10955
10956 #: lib/languages:37
10957 msgid "Farsi"
10958 msgstr "Farsi"
10959
10960 #: lib/languages:38
10961 msgid "Finnish"
10962 msgstr "Finlandeză"
10963
10964 #: lib/languages:40
10965 msgid "French"
10966 msgstr "Franceză"
10967
10968 #: lib/languages:41
10969 msgid "Galician"
10970 msgstr "Galică"
10971
10972 #: lib/languages:42
10973 msgid "German (old spelling)"
10974 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
10975
10976 #: lib/languages:43
10977 msgid "German"
10978 msgstr "Germană"
10979
10980 #: lib/languages:44
10981 #, fuzzy
10982 msgid "German (Switzerland)"
10983 msgstr "Germană (Austriacă)"
10984
10985 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10987 msgid "Greek"
10988 msgstr "Greacă"
10989
10990 #: lib/languages:46
10991 msgid "Greek (polytonic)"
10992 msgstr "Greacă (polytonic)"
10993
10994 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10995 msgid "Hebrew"
10996 msgstr "Evreică"
10997
10998 #: lib/languages:51
10999 msgid "Icelandic"
11000 msgstr "Islandeză"
11001
11002 #: lib/languages:53
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Interlingua"
11005 msgstr "Inserează tabel"
11006
11007 #: lib/languages:54
11008 msgid "Irish"
11009 msgstr "Irlandeză"
11010
11011 #: lib/languages:55
11012 msgid "Italian"
11013 msgstr "Italiană"
11014
11015 #: lib/languages:56
11016 msgid "Japanese"
11017 msgstr "Japoneză"
11018
11019 #: lib/languages:57
11020 msgid "Japanese (CJK)"
11021 msgstr "Japoneză (CJK)"
11022
11023 #: lib/languages:58
11024 msgid "Kazakh"
11025 msgstr "Cazacă"
11026
11027 #: lib/languages:60
11028 msgid "Korean"
11029 msgstr "Coreană"
11030
11031 #: lib/languages:62
11032 msgid "Latin"
11033 msgstr "Latină"
11034
11035 #: lib/languages:63
11036 msgid "Latvian"
11037 msgstr "Lituanian"
11038
11039 #: lib/languages:64
11040 msgid "Lithuanian"
11041 msgstr "Lituanian"
11042
11043 #: lib/languages:65
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Lower Sorbian"
11046 msgstr "Sîrba superioara"
11047
11048 #: lib/languages:66
11049 msgid "Hungarian"
11050 msgstr "Maghiară"
11051
11052 #: lib/languages:67
11053 msgid "Mongolian"
11054 msgstr "Mongoleză"
11055
11056 #: lib/languages:68
11057 msgid "Norsk"
11058 msgstr "Norsk"
11059
11060 #: lib/languages:69
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Nynorsk"
11063 msgstr "Norsk"
11064
11065 #: lib/languages:70
11066 msgid "Polish"
11067 msgstr "Polonez"
11068
11069 #: lib/languages:71
11070 msgid "Portuguese"
11071 msgstr "Portughez"
11072
11073 #: lib/languages:72
11074 msgid "Romanian"
11075 msgstr "Românesc"
11076
11077 #: lib/languages:73
11078 msgid "Russian"
11079 msgstr "Rus"
11080
11081 #: lib/languages:74
11082 msgid "North Sami"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/languages:75
11086 msgid "Scottish"
11087 msgstr "Scoţian"
11088
11089 #: lib/languages:76
11090 msgid "Serbian"
11091 msgstr "Sîrb"
11092
11093 #: lib/languages:77
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Serbian (Latin)"
11096 msgstr "Sîrb"
11097
11098 #: lib/languages:78
11099 msgid "Slovak"
11100 msgstr "Slovac"
11101
11102 #: lib/languages:79
11103 msgid "Slovene"
11104 msgstr "Sloven"
11105
11106 #: lib/languages:80
11107 msgid "Spanish"
11108 msgstr "Spaniol"
11109
11110 #: lib/languages:81
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Spanish (Mexico)"
11113 msgstr "Spaniol"
11114
11115 #: lib/languages:82
11116 msgid "Swedish"
11117 msgstr "Suedez"
11118
11119 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11120 msgid "Thai"
11121 msgstr "Tailandez"
11122
11123 #: lib/languages:84
11124 msgid "Turkish"
11125 msgstr "Turc"
11126
11127 #: lib/languages:85
11128 msgid "Turkmen"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/languages:86
11132 msgid "Ukrainian"
11133 msgstr "Ucrainian"
11134
11135 #: lib/languages:87
11136 msgid "Upper Sorbian"
11137 msgstr "Sîrba superioara"
11138
11139 #: lib/languages:88
11140 msgid "Vietnamese"
11141 msgstr "Vietnameză"
11142
11143 #: lib/languages:89
11144 msgid "Welsh"
11145 msgstr "Welsh"
11146
11147 #: lib/encodings:14
11148 msgid "Unicode (utf8)"
11149 msgstr "Unicode (utf8)"
11150
11151 #: lib/encodings:19
11152 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11153 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
11154
11155 #: lib/encodings:23
11156 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/encodings:26
11160 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/encodings:29
11164 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/encodings:32
11168 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/encodings:35
11172 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/encodings:38
11176 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/encodings:42
11180 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/encodings:45
11184 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/encodings:48
11188 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/encodings:51
11192 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/encodings:55
11196 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/encodings:58
11200 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/encodings:61
11204 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/encodings:64
11208 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/encodings:67
11212 msgid "DOS (CP 437)"
11213 msgstr "DOS (CP 437)"
11214
11215 #: lib/encodings:71
11216 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11217 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11218
11219 #: lib/encodings:74
11220 msgid "Western European (CP 850)"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/encodings:77
11224 msgid "Central European (CP 852)"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/encodings:80
11228 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/encodings:83
11232 msgid "Western European (CP 858)"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/encodings:86
11236 msgid "Hebrew (CP 862)"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/encodings:89
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11242 msgstr "limbaj"
11243
11244 #: lib/encodings:92
11245 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/encodings:95
11249 msgid "Central European (CP 1250)"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/encodings:98
11253 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/encodings:102
11257 msgid "Western European (CP 1252)"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/encodings:105
11261 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/encodings:109
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Arabic (CP 1256)"
11267 msgstr "Arabic (Arabi)"
11268
11269 #: lib/encodings:112
11270 msgid "Baltic (CP 1257)"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/encodings:115
11274 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/encodings:118
11278 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/encodings:121
11282 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/encodings:124
11286 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/encodings:149
11290 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11291 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11292
11293 #: lib/encodings:153
11294 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11295 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11296
11297 #: lib/encodings:157
11298 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11299 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11300
11301 #: lib/encodings:161
11302 msgid "Korean (EUC-KR)"
11303 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11304
11305 #: lib/encodings:165
11306 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11307 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11308
11309 #: lib/encodings:169
11310 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11311 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11312
11313 #: lib/encodings:173
11314 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11315 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11316
11317 #: lib/encodings:180
11318 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11319 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11320
11321 #: lib/encodings:182
11322 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11323 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11324
11325 #: lib/encodings:184
11326 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11327 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11328
11329 #: lib/encodings:191
11330 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/encodings:196
11334 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11335 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11336
11337 #: lib/encodings:200
11338 msgid "ASCII"
11339 msgstr "ASCII"
11340
11341 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11342 msgid "File|F"
11343 msgstr "Fişier|F"
11344
11345 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11346 msgid "Edit|E"
11347 msgstr "Editare|E"
11348
11349 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11350 msgid "Insert|I"
11351 msgstr "Inserare|I"
11352
11353 #: lib/ui/classic.ui:35
11354 msgid "Layout|L"
11355 msgstr "Format|F"
11356
11357 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11358 msgid "View|V"
11359 msgstr "Vizualizare|V"
11360
11361 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11362 msgid "Navigate|N"
11363 msgstr "Navigare|N"
11364
11365 #: lib/ui/classic.ui:38
11366 msgid "Documents|D"
11367 msgstr "Documente|D"
11368
11369 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11370 msgid "Help|H"
11371 msgstr "Ajutor|A"
11372
11373 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11374 msgid "New|N"
11375 msgstr "Nou|N"
11376
11377 #: lib/ui/classic.ui:48
11378 msgid "New from Template...|T"
11379 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11380
11381 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11382 msgid "Open...|O"
11383 msgstr "Deschide...|D"
11384
11385 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11386 msgid "Close|C"
11387 msgstr "Închide|C"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11390 msgid "Save|S"
11391 msgstr "Salvează|S"
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11394 msgid "Save As...|A"
11395 msgstr "Salvează ca...|a"
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:54
11398 msgid "Revert|R"
11399 msgstr "Reface documentul original|r"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11402 msgid "Version Control|V"
11403 msgstr "Controlul versiunii|v"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11406 msgid "Import|I"
11407 msgstr "Importă|I"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11410 msgid "Export|E"
11411 msgstr "Exportă|E"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11414 msgid "Print...|P"
11415 msgstr "Tipăreşte...|T"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11418 msgid "Fax...|F"
11419 msgstr "Fax...|F"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11422 msgid "Exit|x"
11423 msgstr "Ieşire|I"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11426 msgid "Register...|R"
11427 msgstr "Înregistrează...|r"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11430 msgid "Check In Changes...|I"
11431 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11434 msgid "Check Out for Edit|O"
11435 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Revert to Repository Version|v"
11440 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11443 msgid "Undo Last Check In|U"
11444 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Show History...|H"
11449 msgstr "Afişează istoricul|i"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11452 msgid "Custom...|C"
11453 msgstr "Personalizat...|C"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11456 msgid "Undo|U"
11457 msgstr "Des-face|D"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:91
11460 msgid "Redo|d"
11461 msgstr "Re-face|R"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:93
11464 msgid "Cut|C"
11465 msgstr "Taie|T"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:94
11468 msgid "Copy|o"
11469 msgstr "Copiază|o"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:95
11472 msgid "Paste|a"
11473 msgstr "Lipeşte|L"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:96
11476 msgid "Paste External Selection|x"
11477 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:98
11480 msgid "Find & Replace...|F"
11481 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:100
11484 msgid "Tabular|T"
11485 msgstr "Tabular|T"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11488 msgid "Math|M"
11489 msgstr "Matematic|M"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11492 msgid "Spellchecker...|S"
11493 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:105
11496 msgid "Thesaurus..."
11497 msgstr "Dicţionar..."
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:106
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Statistics...|i"
11502 msgstr "Stare"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11505 msgid "Check TeX|h"
11506 msgstr "Verifică TeX|V"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:108
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Change Tracking|g"
11511 msgstr "Modifică limbajul"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11514 msgid "Preferences...|P"
11515 msgstr "Preferinţe....|P"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11518 msgid "Reconfigure|R"
11519 msgstr "Reconfigurează|R"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:115
11522 msgid "Selection as Lines|L"
11523 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:116
11526 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11527 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11530 msgid "Multicolumn|M"
11531 msgstr "Multicoloană|M"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:122
11534 msgid "Line Top|T"
11535 msgstr "Linie sus|u"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:123
11538 msgid "Line Bottom|B"
11539 msgstr "Linie jos|o"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:124
11542 msgid "Line Left|L"
11543 msgstr "Linie stînga|s"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:125
11546 msgid "Line Right|R"
11547 msgstr "Linie dreapta|d"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:127
11550 msgid "Alignment|i"
11551 msgstr "Aliniere|A"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11554 msgid "Add Row|A"
11555 msgstr "Adaugă o linie|A"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:130
11558 msgid "Delete Row|w"
11559 msgstr "Şterge linia|i"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11562 msgid "Copy Row"
11563 msgstr "Copiază linia"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11566 msgid "Swap Rows"
11567 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11570 msgid "Add Column|u"
11571 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:135
11574 msgid "Delete Column|D"
11575 msgstr "Şterge coloana|c"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11578 msgid "Copy Column"
11579 msgstr "Copiază coloana"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11582 msgid "Swap Columns"
11583 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11586 msgid "Left|L"
11587 msgstr "Stînga|#t"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11590 msgid "Center|C"
11591 msgstr "Centrat"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11594 msgid "Right|R"
11595 msgstr "Dreapta|#D"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11598 msgid "Top|T"
11599 msgstr "Sus|#S"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11602 msgid "Middle|M"
11603 msgstr "Mijloc"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11606 msgid "Bottom|B"
11607 msgstr "Jos|#J"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:159
11610 msgid "Toggle Numbering|N"
11611 msgstr "Comută numerotarea|n"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:160
11614 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11615 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11618 msgid "Change Limits Type|L"
11619 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11622 msgid "Change Formula Type|F"
11623 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11626 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11627 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:168
11630 msgid "Alignment|A"
11631 msgstr "Aliniere|A"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:170
11634 msgid "Add Row|R"
11635 msgstr "Adaugă o linie|l"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11638 msgid "Delete Row|D"
11639 msgstr "Şterge linia|i"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:175
11642 msgid "Add Column|C"
11643 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11646 msgid "Delete Column|e"
11647 msgstr "Şterge coloana|o"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11650 msgid "Default|t"
11651 msgstr "Implicit|I"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11654 msgid "Display|D"
11655 msgstr "Afişează|A"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11658 msgid "Inline|I"
11659 msgstr "În-linie|i"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:188
11662 msgid "Octave"
11663 msgstr "Octave"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:189
11666 msgid "Maxima"
11667 msgstr "Maxima"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:190
11670 msgid "Mathematica"
11671 msgstr "Mathematica"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:192
11674 msgid "Maple, simplify"
11675 msgstr "Maple, simplifică"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:193
11678 msgid "Maple, factor"
11679 msgstr "Maple, factor"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:194
11682 msgid "Maple, evalm"
11683 msgstr "Maple, evalm"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:195
11686 msgid "Maple, evalf"
11687 msgstr "Maple, evalf"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11691 msgid "Inline Formula|I"
11692 msgstr "Formulă în-linie|i"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11695 msgid "Displayed Formula|D"
11696 msgstr "Formulă afişată|F"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:201
11699 msgid "Eqnarray Environment|q"
11700 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:202
11703 msgid "Align Environment|A"
11704 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:203
11707 msgid "AlignAt Environment"
11708 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:204
11711 msgid "Flalign Environment|F"
11712 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:207
11715 msgid "Gather Environment"
11716 msgstr "Mediu \"Gather\""
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:208
11719 msgid "Multline Environment"
11720 msgstr "Mediu \"Multline\""
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11723 msgid "Math|h"
11724 msgstr "Matematic|M"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:216
11727 msgid "Special Character|S"
11728 msgstr "Caractere speciale|C"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11731 msgid "Citation...|C"
11732 msgstr "Citare...|C"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:218
11735 msgid "Cross-reference...|r"
11736 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11739 msgid "Label...|L"
11740 msgstr "Etichetă...|E"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11743 msgid "Footnote|F"
11744 msgstr "Notă de subsol|s"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11747 msgid "Marginal Note|M"
11748 msgstr "Notă marginală|m"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:222
11751 msgid "Short Title"
11752 msgstr "Titlu scurt"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:223
11755 msgid "Index Entry|I"
11756 msgstr "Intrare index...|i"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:224
11759 msgid "Nomenclature Entry"
11760 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:225
11763 msgid "URL...|U"
11764 msgstr "URL...|U"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11767 msgid "Note|N"
11768 msgstr "Notă|N"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:227
11771 msgid "Lists & TOC|O"
11772 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:229
11775 msgid "TeX Code|T"
11776 msgstr "TeX|T"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:230
11779 msgid "Minipage|p"
11780 msgstr "Minipagină|p"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11783 msgid "Graphics...|G"
11784 msgstr "Grafică...|G"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:232
11787 msgid "Tabular Material...|b"
11788 msgstr "Material tabular...|t"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:233
11791 msgid "Floats|a"
11792 msgstr "Flotante|F"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:235
11795 msgid "Include File...|d"
11796 msgstr "Include fişier...|d"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:236
11799 msgid "Insert File|e"
11800 msgstr "Inserează fişier|e"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:237
11803 msgid "External Material...|x"
11804 msgstr "Material extern...|x"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Symbols...|b"
11809 msgstr "Simbol:"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11812 msgid "Superscript|S"
11813 msgstr "Exponent|E"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11816 msgid "Subscript|u"
11817 msgstr "Indice|I"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:244
11820 msgid "Hyphenation Point|P"
11821 msgstr "Punct de despărţire|P"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Protected Hyphen|y"
11826 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11829 msgid "Ligature Break|k"
11830 msgstr "Rupere ligatură|R"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:247
11833 msgid "Protected Space|r"
11834 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Interword Space|w"
11839 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11843 msgid "Thin Space|T"
11844 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Horizontal Space...|o"
11849 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:251
11852 msgid "Vertical Space..."
11853 msgstr "Spaţiere verticală..."
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:252
11856 msgid "Line Break|L"
11857 msgstr "Rupere de linie|R"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11860 msgid "Ellipsis|i"
11861 msgstr "Elipsă|E"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11864 msgid "End of Sentence|E"
11865 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:255
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Protected Dash|D"
11870 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11873 msgid "Breakable Slash|a"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:257
11877 msgid "Single Quote|Q"
11878 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:258
11881 msgid "Ordinary Quote|O"
11882 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11885 msgid "Menu Separator|M"
11886 msgstr "Separator de meniu|m"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:260
11889 msgid "Horizontal Line"
11890 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11893 msgid "Page Break"
11894 msgstr "&Rupere de pagină"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11897 msgid "Display Formula|D"
11898 msgstr "Afişează formula|f"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11901 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11902 msgid "Eqnarray Environment|E"
11903 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11906 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11907 msgid "AMS align Environment|a"
11908 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11911 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11912 msgid "AMS alignat Environment|t"
11913 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11916 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11917 msgid "AMS flalign Environment|f"
11918 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11921 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11922 msgid "AMS gather Environment|g"
11923 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11926 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11927 msgid "AMS multline Environment|m"
11928 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11931 msgid "Array Environment|y"
11932 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11935 msgid "Cases Environment|C"
11936 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Split Environment|S"
11941 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:280
11944 msgid "Font Change|o"
11945 msgstr "Modificare font|f"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:284
11948 msgid "Math Normal Font"
11949 msgstr "Font matematic normal"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:286
11952 msgid "Math Calligraphic Family"
11953 msgstr "Font matematic caligrafic"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:287
11956 msgid "Math Fraktur Family"
11957 msgstr "Familie fraktur matematic"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:288
11960 msgid "Math Roman Family"
11961 msgstr "Familie roman matematic"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:289
11964 msgid "Math Sans Serif Family"
11965 msgstr "Familie sans serif matematic"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:291
11968 msgid "Math Bold Series"
11969 msgstr "Serii bold matematic"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:293
11972 msgid "Text Normal Font"
11973 msgstr "Font normal text"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11976 msgid "Text Roman Family"
11977 msgstr "Familie roman text"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11980 msgid "Text Sans Serif Family"
11981 msgstr "Familie sans serif text"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11984 msgid "Text Typewriter Family"
11985 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11988 msgid "Text Bold Series"
11989 msgstr "Serii bold text"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11992 msgid "Text Medium Series"
11993 msgstr "Serii mediu text"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11996 msgid "Text Italic Shape"
11997 msgstr "Format italic text"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12000 msgid "Text Small Caps Shape"
12001 msgstr "Format majuscule mici text"
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12004 msgid "Text Slanted Shape"
12005 msgstr "Format înclinat text"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12008 msgid "Text Upright Shape"
12009 msgstr "Format drept text"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:310
12012 msgid "Floatflt Figure"
12013 msgstr "Figură  \"floatflt\""
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12016 msgid "Table of Contents|C"
12017 msgstr "Cuprins|C"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12020 msgid "Index List|I"
12021 msgstr "Listă index|L"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Nomenclature|N"
12026 msgstr "Notă|N"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12029 #, fuzzy
12030 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12031 msgstr "Bibliografie"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12034 msgid "LyX Document...|X"
12035 msgstr "Document LyX...|X"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Plain Text...|T"
12040 msgstr "Place"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12045 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Track Changes|T"
12050 msgstr "Pachete"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12053 msgid "Merge Changes...|M"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:330
12057 msgid "Accept All Changes|A"
12058 msgstr "Acceptă toate modificările"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:331
12061 msgid "Reject All Changes|R"
12062 msgstr "Respinge toate modificările"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Show Changes in Output|S"
12067 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:339
12070 msgid "Character...|C"
12071 msgstr "Caracter...|C"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:340
12074 msgid "Paragraph...|P"
12075 msgstr "Paragraf...|P"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:341
12078 msgid "Document...|D"
12079 msgstr "Document...|D"
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:342
12082 msgid "Tabular...|T"
12083 msgstr "Tabular...|T"
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:344
12086 msgid "Emphasize Style|E"
12087 msgstr "Stil evidenţiat|e"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:345
12090 msgid "Noun Style|N"
12091 msgstr "Stil substantiv|s"
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:346
12094 msgid "Bold Style|B"
12095 msgstr "Stil bold|b"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:349
12098 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12099 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:350
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Increase Environment Depth|i"
12104 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:351
12107 msgid "Start Appendix Here|S"
12108 msgstr "Începe apendixul aici|a"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12111 msgid "Build Program|B"
12112 msgstr "Construieşte programul|C"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:361
12115 msgid "Update|U"
12116 msgstr "Actualizează|A"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12119 msgid "LaTeX Log|L"
12120 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12123 msgid "Outline|O"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:365
12127 msgid "TeX Information|X"
12128 msgstr "Informaţii TeX|X"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Next Note|N"
12133 msgstr "Notă|N"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Go to Label|L"
12138 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12139
12140 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12141 msgid "Bookmarks|B"
12142 msgstr "Semne de carte|S"
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12145 msgid "Save Bookmark 1|S"
12146 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12147
12148 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12149 msgid "Save Bookmark 2"
12150 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12151
12152 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12153 msgid "Save Bookmark 3"
12154 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
12155
12156 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Save Bookmark 4"
12159 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12160
12161 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Save Bookmark 5"
12164 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:390
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12169 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:391
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12174 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:392
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12179 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:393
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12184 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:394
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12189 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12192 msgid "Introduction|I"
12193 msgstr "Introducere|I"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12196 msgid "Tutorial|T"
12197 msgstr "Tutorial|T"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12200 msgid "User's Guide|U"
12201 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:412
12204 msgid "Extended Features|E"
12205 msgstr "Caracteristici avansate|a"
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:413
12208 msgid "Embedded Objects|m"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12212 msgid "Customization|C"
12213 msgstr "Personalizare|P"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12216 msgid "LaTeX Configuration|L"
12217 msgstr "Configurare LaTeX|L"
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12220 msgid "About LyX|X"
12221 msgstr "Despre LyX|X"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12224 msgid "About LyX"
12225 msgstr "Despre LyX"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:426
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Preferences..."
12230 msgstr "Preferinţe....|P"
12231
12232 #: lib/ui/classic.ui:427
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Quit LyX"
12235 msgstr "Despre LyX"
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Aligned Environment|l"
12240 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12243 #, fuzzy
12244 msgid "AlignedAt Environment|v"
12245 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Gathered Environment|h"
12250 msgstr "Mediu \"Gather\""
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Delimiters...|r"
12255 msgstr "Delimitator"
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Matrix...|x"
12260 msgstr "Matrice"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12263 msgid "Macro|o"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12267 #, fuzzy
12268 msgid "AMS Environment|A"
12269 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Number Whole Formula|N"
12274 msgstr "Număr"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Number This Line|u"
12279 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Equation Label|L"
12284 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Copy as Reference|R"
12289 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Split Cell|C"
12294 msgstr "Celulă specială"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Insert|s"
12299 msgstr "Inserare|I"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Add Line Above|o"
12304 msgstr "Margine deasupra"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Add Line Below|B"
12309 msgstr "Margine de desubt"
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Delete Line Above|v"
12314 msgstr "Şterge această linie"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Delete Line Below|w"
12319 msgstr "Şterge această linie"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Add Line to Left"
12324 msgstr "Linie stînga|s"
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Add Line to Right"
12329 msgstr "Linie dreapta|d"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Delete Line to Left"
12334 msgstr "Selectează document fiu"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Delete Line to Right"
12339 msgstr "Selectează document fiu"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Show Math Toolbar"
12344 msgstr "&Comută tot"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12349 msgstr "&Comută tot"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Show Table Toolbar"
12354 msgstr "&Comută tot"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12359 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Next Cross-Reference|N"
12364 msgstr "Referinţă"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Go to Label|G"
12369 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12372 #, fuzzy
12373 msgid "<Reference>|R"
12374 msgstr "<referinţă>"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12377 #, fuzzy
12378 msgid "(<Reference>)|e"
12379 msgstr "(<referinţă>)"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12382 #, fuzzy
12383 msgid "<Page>|P"
12384 msgstr "<pagină>"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12387 #, fuzzy
12388 msgid "On Page <Page>|O"
12389 msgstr "la pagina <pagină>"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12392 #, fuzzy
12393 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12394 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Formatted Reference|t"
12399 msgstr "Referinţă formatată"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Textual Reference|x"
12404 msgstr "Referinţă"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:490
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Settings...|S"
12422 msgstr "Setări"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Go Back|G"
12427 msgstr "&Global"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Copy as Reference|C"
12432 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12437 msgstr "Editează extern fişierul"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Open Inset|O"
12445 msgstr "Deschidere"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Close Inset|C"
12453 msgstr "Închide|C"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12460 msgid "Dissolve Inset|D"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Show Label|L"
12466 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Frameless|l"
12471 msgstr "Parametrii"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Simple Frame|F"
12476 msgstr "cadru \"inset\""
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12479 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12483 msgid "Oval, Thin|a"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12487 msgid "Oval, Thick|v"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12491 msgid "Drop Shadow|w"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Shaded Background|B"
12497 msgstr "fundal notă"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Double Frame|u"
12502 msgstr "dublu"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12505 #, fuzzy
12506 msgid "LyX Note|N"
12507 msgstr "Notă|N"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Comment|m"
12512 msgstr "Comentariu"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12515 msgid "Greyed Out|G"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Open All Notes|A"
12521 msgstr "Deschidere"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12524 msgid "Close All Notes|l"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12528 msgid "Horiz. Phantom"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Vert. Phantom"
12534 msgstr "Esperanto"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Protected Space|o"
12539 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Negative Thin Space|N"
12544 msgstr "Mediu"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12547 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12553 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Quad Space|Q"
12558 msgstr "Spaţiu"
12559
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Double Quad Space|u"
12563 msgstr "Spaţiu"
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Horizontal Fill|F"
12568 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12573 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12578 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12583 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12588 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12593 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12598 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12603 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Custom Length|C"
12608 msgstr "Comentariu"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Medium Space|M"
12613 msgstr "Mediu"
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Thick Space|h"
12618 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Negative Medium Space|u"
12623 msgstr "Mediu"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Negative Thick Space|i"
12628 msgstr "Mediu"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12631 msgid "DefSkip|D"
12632 msgstr "DefSkip|D"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12635 msgid "SmallSkip|S"
12636 msgstr "SmallSkip|S"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12639 msgid "MedSkip|M"
12640 msgstr "MedSkip|M"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12643 msgid "BigSkip|B"
12644 msgstr "BigSkip|B"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12647 msgid "VFill|F"
12648 msgstr "VFill|F"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Custom|C"
12653 msgstr "Personalizat"
12654
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Settings...|e"
12658 msgstr "Setări"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Include|c"
12663 msgstr "Includere"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Input|p"
12668 msgstr "Intrare"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Verbatim|V"
12673 msgstr "Verbatim"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12676 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Listing|L"
12682 msgstr "Listare"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Edit Included File...|E"
12687 msgstr "Include fişier...|d"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12690 #, fuzzy
12691 msgid "New Page|N"
12692 msgstr "Nou|N"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Page Break|a"
12697 msgstr "&Rupere de pagină"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Clear Page|C"
12702 msgstr "Semne de carte|S"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12705 msgid "Clear Double Page|D"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Ragged Line Break|R"
12711 msgstr "Rupere de linie|R"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Justified Line Break|J"
12716 msgstr "Rupere de linie|R"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12720 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12721 msgid "Cut"
12722 msgstr "Taie"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12726 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12727 msgid "Copy"
12728 msgstr "Copiază"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12732 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12733 msgid "Paste"
12734 msgstr "Lipeşte"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Paste Recent|e"
12739 msgstr "Aliniază centrat|c"
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12744 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12745
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12747 msgid "Forward search|F"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Move Paragraph Up|o"
12753 msgstr "Paragraf"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Move Paragraph Down|v"
12758 msgstr "Paragraf"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Promote Section|r"
12763 msgstr "Secţiune goalăe"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Demote Section|m"
12768 msgstr "Secţiune goalăe"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Move Section Down|D"
12773 msgstr "Închide Secţiunea"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Move Section Up|U"
12778 msgstr "Închide Secţiunea"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Insert Short Title|T"
12783 msgstr "Titlu scurt"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Accept Change|c"
12788 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Reject Change|j"
12793 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Apply Last Text Style|A"
12798 msgstr "Documentul "
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Text Style|S"
12803 msgstr "Documentul "
12804
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Paragraph Settings...|P"
12808 msgstr "Paragraf...|P"
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12811 msgid "Fullscreen Mode"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Anything|A"
12817 msgstr "varnothing"
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12820 msgid "Anything Non-Empty|o"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Any Word|W"
12826 msgstr "MS Word|W"
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Any Number|N"
12831 msgstr "msnumber"
12832
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12834 #, fuzzy
12835 msgid "User Defined|U"
12836 msgstr "P&redefinit"
12837
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Append Argument"
12841 msgstr "Mai mulţi parametri"
12842
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Remove Last Argument"
12846 msgstr "Parametrii listă"
12847
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12851 msgstr "Parametrii listă"
12852
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12856 msgstr "Parametrii listă"
12857
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Insert Optional Argument"
12861 msgstr "Parametrii listă"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Remove Optional Argument"
12866 msgstr "CenteredCaption"
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12871 msgstr "CenteredCaption"
12872
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12876 msgstr "CenteredCaption"
12877
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12881 msgstr "CenteredCaption"
12882
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Reload|R"
12886 msgstr "În&locuieşte"
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Edit Externally...|x"
12892 msgstr "Editează extern fişierul"
12893
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Multicolumn|u"
12897 msgstr "Multicoloană|M"
12898
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Multirow|w"
12902 msgstr "Multicoloană|M"
12903
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Top Line|n"
12907 msgstr "Sus|#S"
12908
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Bottom Line|i"
12912 msgstr "Jos|#J"
12913
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Left Line|L"
12917 msgstr "Delimitator"
12918
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Right Line|R"
12922 msgstr "Dreapta|#D"
12923
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Left|f"
12927 msgstr "Stînga|#t"
12928
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Right|h"
12932 msgstr "Dreapta|#D"
12933
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Append Row|A"
12937 msgstr "Adaugă o linie|A"
12938
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Copy Row|o"
12942 msgstr "Copiază linia"
12943
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Append Column|p"
12947 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12948
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Copy Column|y"
12952 msgstr "Copiază coloana"
12953
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Settings...|g"
12957 msgstr "Setări"
12958
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Path|P"
12962 msgstr "Part"
12963
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Class|C"
12967 msgstr "Închide|C"
12968
12969 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12970 #, fuzzy
12971 msgid "File Revision|R"
12972 msgstr "Revizia"
12973
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Tree Revision|T"
12977 msgstr "Revizia"
12978
12979 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Revision Author|A"
12982 msgstr "Istoria Reviziilor"
12983
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Revision Date|D"
12987 msgstr "Revizia"
12988
12989 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Revision Time|i"
12992 msgstr "Revizia"
12993
12994 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12995 #, fuzzy
12996 msgid "LyX Version|X"
12997 msgstr "Versiune"
12998
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Document Info|D"
13002 msgstr "Documente|D"
13003
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Copy Text|o"
13007 msgstr "Copiază|o"
13008
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Activate Branch|A"
13012 msgstr "Activat"
13013
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Deactivate Branch|e"
13017 msgstr "(&De)activează"
13018
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13020 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13024 #, fuzzy
13025 msgid "All Indexes|A"
13026 msgstr "Deschidere"
13027
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13029 msgid "Subindex|b"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13033 msgid "Reject Change|R"
13034 msgstr "Respinge Modificarea|R"
13035
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Promote Section|P"
13039 msgstr "Secţiune goalăe"
13040
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Demote Section|D"
13044 msgstr "Secţiune goalăe"
13045
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Move Section Down|w"
13049 msgstr "Închide Secţiunea"
13050
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Select Section|S"
13054 msgstr "Selecţie|S"
13055
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Wrap by Preview|P"
13059 msgstr "Previzualizare LyX"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Document|D"
13064 msgstr "Documente|D"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Tools|T"
13069 msgstr "Baloane de ajutor|B"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13072 #, fuzzy
13073 msgid "New from Template...|m"
13074 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13077 msgid "Open Recent|t"
13078 msgstr "Deschide recente|t"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Close All"
13083 msgstr "Închide"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13086 msgid "Save All|l"
13087 msgstr "Salvează toate"
13088
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13090 msgid "Revert to Saved|R"
13091 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13094 msgid "New Window|W"
13095 msgstr "Ferastră nouă|F"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13098 msgid "Close Window|d"
13099 msgstr "Închide fereastra"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13102 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13106 msgid "Compare with Older Revision|C"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13110 msgid "Use Locking Property|L"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13114 msgid "Redo|R"
13115 msgstr "Re-face|R"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Paste Special"
13120 msgstr "Lipeşte|L"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13123 msgid "Select All"
13124 msgstr "Selectaţi tot"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13129 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13134 msgstr "Înlocuieşte...|n"
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13137 msgid "Table|T"
13138 msgstr "Tabel|T"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13141 msgid "Rows & Columns|C"
13142 msgstr "Rânduri & coloane|C"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13145 msgid "Increase List Depth|I"
13146 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13149 msgid "Decrease List Depth|D"
13150 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Dissolve Inset"
13155 msgstr "Elimină stilul textului"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13158 msgid "TeX Code Settings...|C"
13159 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Float Settings...|a"
13164 msgstr "opţiuni suplimentare"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13167 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13171 msgid "Note Settings...|N"
13172 msgstr "Opţiuni note"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Phantom Settings...|h"
13177 msgstr "opţiuni suplimentare"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Branch Settings...|B"
13182 msgstr "Cheie bibliografică"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Box Settings...|x"
13187 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Index Entry Settings...|y"
13192 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Index Settings...|x"
13197 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Info Settings...|n"
13202 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13205 msgid "Listings Settings...|g"
13206 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13209 msgid "Table Settings...|a"
13210 msgstr "Setări tabel...|a"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13213 msgid "Plain Text|T"
13214 msgstr "Text Simplu|T"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13217 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13218 msgstr "Text Simplu ca linii"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13221 msgid "Selection|S"
13222 msgstr "Selecţie|S"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13225 msgid "Selection, Join Lines|i"
13226 msgstr "Selecție ca linii|l"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13229 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13233 msgid "Paste as PDF"
13234 msgstr "Lipeşte ca PDF"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13237 msgid "Paste as PNG"
13238 msgstr "Lipeşte ca PNG"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13241 msgid "Paste as JPEG"
13242 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13245 msgid "Dissolve Text Style"
13246 msgstr "Elimină stilul textului"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13249 msgid "Customized...|C"
13250 msgstr "Personalizat...|P"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13253 msgid "Capitalize|a"
13254 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13257 msgid "Uppercase|U"
13258 msgstr "Majuscule|j"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13261 msgid "Lowercase|L"
13262 msgstr "Minuscule|s"
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Top Line|T"
13267 msgstr "Sus|#S"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Bottom Line|B"
13272 msgstr "Jos|#J"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Top|p"
13277 msgstr "Sus|#S"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Middle|i"
13282 msgstr "Mijloc"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Bottom|o"
13287 msgstr "Jos|#J"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Copy Column|p"
13292 msgstr "Copiază coloana"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13295 msgid "Macro Definition"
13296 msgstr "Definiţie Macro"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13299 msgid "Text Style|T"
13300 msgstr "Stil Text|T "
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13303 msgid "Add Line Above|A"
13304 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Delete Line Above|D"
13309 msgstr "Şterge această linie"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Delete Line Below|e"
13314 msgstr "Şterge această linie"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13317 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13318 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13319
13320 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13322 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13323 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13326 msgid "Math Normal Font|N"
13327 msgstr "Font matematic normal|N"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13330 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13331 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Math Formal Script Family|o"
13336 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13339 msgid "Math Fraktur Family|F"
13340 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13343 msgid "Math Roman Family|R"
13344 msgstr "Familie roman matematic|R"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13347 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13348 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13351 msgid "Math Bold Series|B"
13352 msgstr "Serii bold matematic|B"
13353
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13355 msgid "Text Normal Font|T"
13356 msgstr "Font normal text|T"
13357
13358 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13359 msgid "Octave|O"
13360 msgstr "Octave|O"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13363 msgid "Maxima|M"
13364 msgstr "Maxima|M"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13367 msgid "Mathematica|a"
13368 msgstr "Mathematica|a"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13371 msgid "Maple, Simplify|S"
13372 msgstr "Maple, simplifică|S"
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13375 msgid "Maple, Factor|F"
13376 msgstr "Maple, factorizează|F"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13379 msgid "Maple, Evalm|E"
13380 msgstr "Maple, evalm|E"
13381
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13383 msgid "Maple, Evalf|v"
13384 msgstr "Maple, evalf|v"
13385
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Open All Insets|O"
13389 msgstr "Deschidere"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13392 msgid "Close All Insets|C"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Unfold Math Macro|n"
13398 msgstr "fundal mod matematic"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Fold Math Macro|d"
13403 msgstr "fundal mod matematic"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13406 msgid "View Source|S"
13407 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13410 msgid "View Messages|g"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13414 #, fuzzy
13415 msgid "View Master Document|M"
13416 msgstr "Salvare &documente"
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Update Master Document|a"
13421 msgstr "Salvare &documente"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13424 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13425 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13430 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13433 msgid "Close Current View|w"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13437 msgid "Fullscreen|l"
13438 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13441 msgid "Toolbars|b"
13442 msgstr "Bara de unelte|B"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13445 msgid "Special Character|p"
13446 msgstr "Caracter special|p"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13449 msgid "Formatting|o"
13450 msgstr "Formatare|o"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13453 msgid "List / TOC|i"
13454 msgstr "Liste / cuprins|i"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Float|a"
13459 msgstr "Flotante|F"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13462 msgid "Branch|B"
13463 msgstr "Ramură|R"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Custom Insets"
13468 msgstr "Client"
13469
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13471 msgid "File|e"
13472 msgstr "Fişier|e"
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13475 msgid "Box[[Menu]]"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13479 msgid "Cross-Reference...|R"
13480 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13481
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13485 msgstr "Inserează item de index"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13488 msgid "Table...|T"
13489 msgstr "Tabular...|T"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13492 msgid "URL|U"
13493 msgstr "URL|U"
13494
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Hyperlink...|k"
13498 msgstr "Hiperlegătură|g"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13501 msgid "Short Title|S"
13502 msgstr "Titlu scurt|S"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13505 msgid "TeX Code|X"
13506 msgstr "Cod TeX|X"
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13511 msgstr "Setări imprimantă"
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Preview|w"
13516 msgstr "Previzualizează|#P"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13519 msgid "Ordinary Quote|Q"
13520 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13521
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Single Quote|S"
13525 msgstr "Simplu|#S"
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13528 msgid "Phonetic Symbols|P"
13529 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13532 msgid "Protected Space|P"
13533 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13536 msgid "Horizontal Line|L"
13537 msgstr "Linie orizontală|L"
13538
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13540 msgid "Vertical Space...|V"
13541 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13544 msgid "Hyphenation Point|H"
13545 msgstr "Punct de despărţire|P"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13548 msgid "Numbered Formula|N"
13549 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Figure Wrap Float|F"
13554 msgstr "Inserează un flotant"
13555
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Table Wrap Float|T"
13559 msgstr "Inserează un flotant"
13560
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13562 msgid "External Material...|M"
13563 msgstr "Material extern...|M"
13564
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Child Document...|d"
13568 msgstr "Document Copile...|D"
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13571 msgid "Comment|C"
13572 msgstr "Comentariu|C"
13573
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13575 msgid "Insert New Branch...|I"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Horizontal Phantom"
13581 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13582
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Vertical Phantom"
13586 msgstr "Aliniere verticală"
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13589 msgid "Change Tracking|C"
13590 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13591
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13593 msgid "Start Appendix Here|A"
13594 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13595
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13597 msgid "Save in Bundled Format|F"
13598 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13599
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13601 msgid "Compressed|m"
13602 msgstr "Comprimat|m"
13603
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13605 msgid "Accept Change|A"
13606 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13607
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13609 msgid "Accept All Changes|c"
13610 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13611
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13613 msgid "Reject All Changes|e"
13614 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13615
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13617 msgid "Next Change|C"
13618 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13619
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13621 msgid "Next Cross-Reference|R"
13622 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13623
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13625 msgid "Clear Bookmarks|C"
13626 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13627
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13629 msgid "Navigate Back|B"
13630 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13631
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13633 msgid "Thesaurus...|T"
13634 msgstr "Lexicon...|L"
13635
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13637 msgid "Statistics...|a"
13638 msgstr "Statistici..|a"
13639
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13641 msgid "TeX Information|I"
13642 msgstr "Informaţii TeX|I"
13643
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Compare...|C"
13647 msgstr "Personalizat...|C"
13648
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13650 msgid "Additional Features|F"
13651 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13652
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13654 msgid "Embedded Objects|O"
13655 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13656
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13658 msgid "Shortcuts|S"
13659 msgstr "Accelerator|A"
13660
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13662 msgid "LyX Functions|y"
13663 msgstr "Funcţii LyX|y"
13664
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13666 msgid "Specific Manuals|p"
13667 msgstr "Manuale specializate|p"
13668
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13670 msgid "Linguistics Manual|L"
13671 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13672
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13674 msgid "Braille Manual|B"
13675 msgstr "Manual Braile|B"
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13678 msgid "XY-pic Manual|X"
13679 msgstr "Manual XY-pic|X"
13680
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13682 msgid "Multicolumn Manual|M"
13683 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13686 msgid "New document"
13687 msgstr "Document nou"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13690 msgid "Open document"
13691 msgstr "Deschide documente"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13694 msgid "Save document"
13695 msgstr "Salvare document"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13698 msgid "Print document"
13699 msgstr "Tipărire document"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13702 msgid "Check spelling"
13703 msgstr "Verificare ortografică"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13706 msgid "Undo"
13707 msgstr "Des-face"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13710 msgid "Redo"
13711 msgstr "Re-face"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13714 msgid "Find and replace"
13715 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Find and replace (advanced)"
13720 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13723 msgid "Navigate back"
13724 msgstr "Navigare Înapoi"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13727 msgid "Toggle emphasis"
13728 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13731 msgid "Toggle noun"
13732 msgstr "Comută stilul substantiv"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13735 msgid "Apply last"
13736 msgstr "Aplică ultimul"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13739 msgid "Insert math"
13740 msgstr "Inserează formulă matematică"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13743 msgid "Insert graphics"
13744 msgstr "Inserează grafică"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13747 msgid "Insert table"
13748 msgstr "Inserează tabel"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13751 msgid "Toggle outline"
13752 msgstr "Comută vizualizare structură"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13755 msgid "Toggle math toolbar"
13756 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13759 msgid "Toggle table toolbar"
13760 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13763 msgid "View/Update"
13764 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13767 #, fuzzy
13768 msgid "View"
13769 msgstr "&Vizualizare"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Update"
13774 msgstr "&Actualizează"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13777 #, fuzzy
13778 msgid "View master document"
13779 msgstr "Salvare &documente"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Update master document"
13784 msgstr "Salvare &documente"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13787 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13791 #, fuzzy
13792 msgid "View other formats"
13793 msgstr "Formate de &fişier"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Update other formats"
13798 msgstr "&Formatul datei:"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13801 msgid "Extra"
13802 msgstr "Extra"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13805 msgid "Numbered list"
13806 msgstr "Listă Numerotată"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13809 msgid "Itemized list"
13810 msgstr "Listă nenumerotată"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13813 msgid "Increase depth"
13814 msgstr "Creşte adîncimea"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13817 msgid "Decrease depth"
13818 msgstr "Descrește adîncimea"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13821 msgid "Insert figure float"
13822 msgstr "Inserează un flotant figură"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13825 msgid "Insert table float"
13826 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13829 msgid "Insert label"
13830 msgstr "Inserează etichetă"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13833 msgid "Insert cross-reference"
13834 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13837 msgid "Insert citation"
13838 msgstr "Inserează citare"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13841 msgid "Insert index entry"
13842 msgstr "Inserează intrare de index"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13845 msgid "Insert nomenclature entry"
13846 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13849 msgid "Insert footnote"
13850 msgstr "Inserează notă de subsol"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13853 msgid "Insert margin note"
13854 msgstr "Inserează notă marginală"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13857 msgid "Insert note"
13858 msgstr "Inserează notă"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13861 msgid "Insert box"
13862 msgstr "Inserează cutie"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13865 msgid "Insert hyperlink"
13866 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13869 msgid "Insert TeX code"
13870 msgstr "Inserează cod TeX"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13873 msgid "Insert math macro"
13874 msgstr "Inserează macro matematic"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13877 msgid "Include file"
13878 msgstr "Include document"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13881 msgid "Text style"
13882 msgstr "Stil text"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13885 msgid "Paragraph settings"
13886 msgstr "Setări paragraf"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13889 msgid "Add row"
13890 msgstr "Adaugă o linie"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13893 msgid "Add column"
13894 msgstr "Adaugă o coloană"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13897 msgid "Delete row"
13898 msgstr "Şterge linia"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13901 msgid "Delete column"
13902 msgstr "Şterge coloana"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13905 msgid "Set top line"
13906 msgstr "Definește marginea de sus"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13909 msgid "Set bottom line"
13910 msgstr "Definește marginea de jos"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13913 msgid "Set left line"
13914 msgstr "Definește marginea din stînga"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13917 msgid "Set right line"
13918 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13921 msgid "Set border lines"
13922 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13925 msgid "Set all lines"
13926 msgstr "Definește toate marginile"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13929 msgid "Unset all lines"
13930 msgstr "Resetează toate marginile"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13933 msgid "Align left"
13934 msgstr "Aliniază stînga"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13937 msgid "Align center"
13938 msgstr "Aliniază centrat"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13941 msgid "Align right"
13942 msgstr "Aliniază dreapta"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13945 msgid "Align on decimal"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13949 msgid "Align top"
13950 msgstr "Aliniază vertical sus"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13953 msgid "Align middle"
13954 msgstr "Aliniere la mijloc"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13957 msgid "Align bottom"
13958 msgstr "Aliniere verticală jos"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13961 msgid "Rotate cell"
13962 msgstr "Roteşte celula"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13965 msgid "Rotate table"
13966 msgstr "Roteşte tabelul"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13969 msgid "Set multi-column"
13970 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Set multi-row"
13975 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13978 msgid "Math"
13979 msgstr "Matematică"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13982 msgid "Set display mode"
13983 msgstr "Comută între modurile afişare"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13986 msgid "Subscript"
13987 msgstr "Indice"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13990 msgid "Superscript"
13991 msgstr "Exponent"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13994 msgid "Insert square root"
13995 msgstr "Inserează radical"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13998 msgid "Insert root"
13999 msgstr "Inserează radical"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14002 msgid "Insert standard fraction"
14003 msgstr "Inserează fracţie"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14006 msgid "Insert sum"
14007 msgstr "Inserează sumă"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14010 msgid "Insert integral"
14011 msgstr "Inserează integrală"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14014 msgid "Insert product"
14015 msgstr "Inserează produs"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14018 msgid "Insert ( )"
14019 msgstr "Inserează ( )"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14022 msgid "Insert [ ]"
14023 msgstr "&Inserează [ ]"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14026 msgid "Insert { }"
14027 msgstr "&Inserează { }"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14030 msgid "Insert delimiters"
14031 msgstr "Inserează delimitatorii"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14034 msgid "Insert matrix"
14035 msgstr "Inserează matrice"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14038 msgid "Insert cases environment"
14039 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14042 msgid "Toggle math panels"
14043 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14046 msgid "Math Macros"
14047 msgstr "Macrouri matematice"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14050 msgid "Remove last argument"
14051 msgstr "Elimină ultimul argument"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14054 msgid "Append argument"
14055 msgstr "Adaugă argument"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14058 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14059 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14062 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14063 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14066 msgid "Remove optional argument"
14067 msgstr "Elimină argumentul opțional"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14070 msgid "Insert optional argument"
14071 msgstr "Inserează un argument opțional"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14074 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14075 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14078 msgid "Append argument eating from the right"
14079 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14082 msgid "Append optional argument eating from the right"
14083 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14086 msgid "Command Buffer"
14087 msgstr "Linie de comandă"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14090 msgid "Review[[Toolbar]]"
14091 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14094 msgid "Track changes"
14095 msgstr "Monitorizează schimbările"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14098 msgid "Show changes in output"
14099 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14102 msgid "Next change"
14103 msgstr "Urmatoarea modificare"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14106 msgid "Accept change inside selection"
14107 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14110 msgid "Reject change inside selection"
14111 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14114 msgid "Merge changes"
14115 msgstr "Combină modificările"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14118 msgid "Accept all changes"
14119 msgstr "Acceptă toate modificarile"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14122 msgid "Reject all changes"
14123 msgstr "Respinge toate modificările"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14126 msgid "Next note"
14127 msgstr "Următoarea Notă"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14130 #, fuzzy
14131 msgid "View Other Formats"
14132 msgstr "Alte setări de font"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Update Other Formats"
14137 msgstr "Actualizează lista de etichete"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14140 msgid "Version Control"
14141 msgstr "Controlul versiunii"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14144 msgid "Register"
14145 msgstr "Înregistrează"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Check-out for edit"
14150 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Check-in changes"
14155 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14158 msgid "View revision log"
14159 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14162 msgid "Revert changes"
14163 msgstr "Anulează modificările"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14166 msgid "Compare with older revision"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14170 msgid "Compare with last revision"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Insert Version Info"
14176 msgstr "Inserează notă marginală"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14179 msgid "Use SVN file locking property"
14180 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14183 msgid "Update local directory from repository"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14187 msgid "Math Panels"
14188 msgstr "Panouri matematice"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14191 msgid "Math spacings"
14192 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14195 msgid "Styles"
14196 msgstr "Stiluri"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14199 msgid "Fractions"
14200 msgstr "Fracții"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
14204 msgid "Fonts"
14205 msgstr "Fonturi"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14208 msgid "Functions"
14209 msgstr "Funcţii"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Frame decorations"
14214 msgstr "Decoraţii cadru"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Big operators"
14219 msgstr "Operatori mari"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14222 msgid "Miscellaneous"
14223 msgstr "Diverse"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14227 msgid "Arrows"
14228 msgstr "Săgeţi"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14231 #, fuzzy
14232 msgid "AMS arrows"
14233 msgstr "Săgeţi AMS"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14236 msgid "Operators"
14237 msgstr "Operatori"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14240 msgid "Relations"
14241 msgstr "Relaţii"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14244 #, fuzzy
14245 msgid "AMS relations"
14246 msgstr "Relaţii AMS"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14249 #, fuzzy
14250 msgid "AMS negative relations"
14251 msgstr "Relaţii negate AMS"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14254 msgid "Dots"
14255 msgstr "Puncte"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14258 #, fuzzy
14259 msgid "AMS operators"
14260 msgstr "Operatori AMS"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14263 #, fuzzy
14264 msgid "AMS miscellaneous"
14265 msgstr "Diverse AMS"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14268 msgid "arccos"
14269 msgstr "arccos"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14272 msgid "arcsin"
14273 msgstr "arcsin"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14276 msgid "arctan"
14277 msgstr "arctan"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14280 msgid "arg"
14281 msgstr "arg"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14284 msgid "bmod"
14285 msgstr "bmod"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14288 msgid "cos"
14289 msgstr "cos"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14292 msgid "cosh"
14293 msgstr "cosh"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14296 msgid "cot"
14297 msgstr "cot"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14300 msgid "coth"
14301 msgstr "coth"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14304 msgid "csc"
14305 msgstr "csc"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14308 msgid "deg"
14309 msgstr "deg"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14312 msgid "det"
14313 msgstr "det"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14316 msgid "dim"
14317 msgstr "dim"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14320 msgid "exp"
14321 msgstr "exp"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14324 msgid "gcd"
14325 msgstr "gcd"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14328 msgid "hom"
14329 msgstr "hom"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14332 msgid "inf"
14333 msgstr "inf"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14336 msgid "ker"
14337 msgstr "ker"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14340 msgid "lg"
14341 msgstr "lg"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14344 msgid "lim"
14345 msgstr "lim"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14348 msgid "liminf"
14349 msgstr "liminf"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14352 msgid "limsup"
14353 msgstr "limsup"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14356 msgid "ln"
14357 msgstr "ln"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14360 msgid "log"
14361 msgstr "log"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14364 msgid "max"
14365 msgstr "max"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14368 msgid "min"
14369 msgstr "min"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14372 msgid "sec"
14373 msgstr "sec"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14376 msgid "sin"
14377 msgstr "sin"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14380 msgid "sinh"
14381 msgstr "sinh"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14384 msgid "sup"
14385 msgstr "sup"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14388 msgid "tan"
14389 msgstr "tan"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14392 msgid "tanh"
14393 msgstr "tanh"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14396 msgid "Pr"
14397 msgstr "Pr"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14400 msgid "Spacings"
14401 msgstr "Spaţiere"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14404 msgid "Thin space\t\\,"
14405 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14408 msgid "Medium space\t\\:"
14409 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14412 msgid "Thick space\t\\;"
14413 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14416 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14417 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14420 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14421 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14424 msgid "Negative space\t\\!"
14425 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14428 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14429 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14432 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14433 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14436 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14437 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14440 msgid "Roots"
14441 msgstr "Radicali"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14444 msgid "Square root\t\\sqrt"
14445 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14448 msgid "Other root\t\\root"
14449 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14452 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14453 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14456 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14457 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14460 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14461 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14464 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14465 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14468 msgid "Standard\t\\frac"
14469 msgstr "Standard\t\\frac"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14472 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14473 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14476 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14477 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14480 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14481 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14484 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14485 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14488 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14489 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14492 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14493 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14496 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14497 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14500 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14501 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14504 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14505 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14508 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14509 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14512 msgid "Binomial\t\\binom"
14513 msgstr "Binomial\t\\binom"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14516 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14517 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14520 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14521 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14524 msgid "Roman\t\\mathrm"
14525 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14528 msgid "Bold\t\\mathbf"
14529 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14532 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14533 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14536 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14537 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14540 msgid "Italic\t\\mathit"
14541 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14544 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14545 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14548 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14549 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14552 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14553 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14556 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14557 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14560 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14564 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14565 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14568 msgid "ldots"
14569 msgstr "ldots"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14572 msgid "cdots"
14573 msgstr "cdots"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14576 msgid "vdots"
14577 msgstr "vdots"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14580 msgid "ddots"
14581 msgstr "ddots"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14584 msgid "Frame Decorations"
14585 msgstr "Decoraţii cadru"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14588 msgid "hat"
14589 msgstr "hat"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14592 msgid "tilde"
14593 msgstr "tilde"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14596 msgid "bar"
14597 msgstr "bar"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14600 msgid "grave"
14601 msgstr "grave"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14604 msgid "dot"
14605 msgstr "dot"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14608 msgid "check"
14609 msgstr "check"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14612 msgid "widehat"
14613 msgstr "widehat"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14616 msgid "widetilde"
14617 msgstr "widetilde"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14620 msgid "vec"
14621 msgstr "vec"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14624 msgid "acute"
14625 msgstr "acute"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14628 msgid "ddot"
14629 msgstr "ddot"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14632 #, fuzzy
14633 msgid "dddot"
14634 msgstr "ddot"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14637 #, fuzzy
14638 msgid "ddddot"
14639 msgstr "ddot"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14642 msgid "breve"
14643 msgstr "breve"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14646 msgid "overline"
14647 msgstr "overline"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14650 msgid "overbrace"
14651 msgstr "overbrace"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14654 msgid "overleftarrow"
14655 msgstr "overleftarrow"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14658 msgid "overrightarrow"
14659 msgstr "overrightarrow"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14662 msgid "overleftrightarrow"
14663 msgstr "overleftrightarrow"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14666 msgid "overset"
14667 msgstr "overset"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14670 msgid "underline"
14671 msgstr "underline"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14674 msgid "underbrace"
14675 msgstr "underbrace"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14678 msgid "underleftarrow"
14679 msgstr "underleftarrow"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14682 msgid "underrightarrow"
14683 msgstr "underrightarrow"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14686 msgid "underleftrightarrow"
14687 msgstr "underleftrightarrow"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14690 msgid "underset"
14691 msgstr "underset"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14694 msgid "leftarrow"
14695 msgstr "leftarrow"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14698 msgid "rightarrow"
14699 msgstr "rightarrow"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14702 msgid "downarrow"
14703 msgstr "downarrow"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14706 msgid "uparrow"
14707 msgstr "uparrow"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14710 msgid "updownarrow"
14711 msgstr "updownarrow"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14714 msgid "leftrightarrow"
14715 msgstr "leftrightarrow"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14718 msgid "Leftarrow"
14719 msgstr "Leftarrow"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14722 msgid "Rightarrow"
14723 msgstr "Rightarrow"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14726 msgid "Downarrow"
14727 msgstr "Downarrow"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14730 msgid "Uparrow"
14731 msgstr "Uparrow"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14734 msgid "Updownarrow"
14735 msgstr "Updownarrow"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14738 msgid "Leftrightarrow"
14739 msgstr "Leftrightarrow"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14742 msgid "Longleftrightarrow"
14743 msgstr "Longleftrightarrow"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14746 msgid "Longleftarrow"
14747 msgstr "Longleftarrow"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14750 msgid "Longrightarrow"
14751 msgstr "Longrightarrow"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14754 msgid "longleftrightarrow"
14755 msgstr "longleftrightarrow"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14758 msgid "longleftarrow"
14759 msgstr "longleftarrow"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14762 msgid "longrightarrow"
14763 msgstr "longrightarrow"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14766 msgid "leftharpoondown"
14767 msgstr "leftharpoondown"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14770 msgid "rightharpoondown"
14771 msgstr "rightharpoondown"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14774 msgid "mapsto"
14775 msgstr "mapsto"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14778 msgid "longmapsto"
14779 msgstr "longmapsto"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14782 msgid "nwarrow"
14783 msgstr "nwarrow"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14786 msgid "nearrow"
14787 msgstr "nearrow"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14790 msgid "leftharpoonup"
14791 msgstr "leftharpoonup"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14794 msgid "rightharpoonup"
14795 msgstr "rightharpoonup"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14798 msgid "hookleftarrow"
14799 msgstr "hookleftarrow"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14802 msgid "hookrightarrow"
14803 msgstr "hookrightarrow"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14806 msgid "swarrow"
14807 msgstr "swarrow"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14810 msgid "searrow"
14811 msgstr "searrow"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14814 msgid "rightleftharpoons"
14815 msgstr "rightleftharpoons"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14818 msgid "pm"
14819 msgstr "pm"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14822 msgid "cap"
14823 msgstr "cap"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14826 msgid "diamond"
14827 msgstr "diamond"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14830 msgid "oplus"
14831 msgstr "oplus"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14834 msgid "mp"
14835 msgstr "mp"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14838 msgid "cup"
14839 msgstr "cup"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14842 msgid "bigtriangleup"
14843 msgstr "bigtriangleup"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14846 msgid "ominus"
14847 msgstr "ominus"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14850 msgid "times"
14851 msgstr "times"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14854 msgid "uplus"
14855 msgstr "uplus"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14858 msgid "bigtriangledown"
14859 msgstr "bigtriangledown"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14862 msgid "otimes"
14863 msgstr "otimes"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14866 msgid "div"
14867 msgstr "div"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14870 msgid "sqcap"
14871 msgstr "sqcap"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14874 msgid "triangleright"
14875 msgstr "triangleright"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14878 msgid "oslash"
14879 msgstr "oslash"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14882 msgid "cdot"
14883 msgstr "cdot"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14886 msgid "sqcup"
14887 msgstr "sqcup"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14890 msgid "triangleleft"
14891 msgstr "triangleleft"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14894 msgid "odot"
14895 msgstr "odot"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14898 msgid "star"
14899 msgstr "star"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14902 msgid "vee"
14903 msgstr "vee"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14906 msgid "amalg"
14907 msgstr "amalg"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14910 msgid "bigcirc"
14911 msgstr "bigcirc"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14914 msgid "setminus"
14915 msgstr "setminus"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14918 msgid "wedge"
14919 msgstr "wedge"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14922 msgid "dagger"
14923 msgstr "dagger"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14926 msgid "circ"
14927 msgstr "circ"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14930 msgid "bullet"
14931 msgstr "bullet"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14934 msgid "wr"
14935 msgstr "wr"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14938 msgid "ddagger"
14939 msgstr "ddagger"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14942 msgid "leq"
14943 msgstr "leq"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14946 msgid "geq"
14947 msgstr "geq"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14950 msgid "equiv"
14951 msgstr "equiv"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14954 msgid "models"
14955 msgstr "models"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14958 msgid "prec"
14959 msgstr "prec"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14962 msgid "succ"
14963 msgstr "succ"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14966 msgid "sim"
14967 msgstr "sim"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14970 msgid "perp"
14971 msgstr "perp"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14974 msgid "preceq"
14975 msgstr "preceq"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14978 msgid "succeq"
14979 msgstr "succeq"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14982 msgid "simeq"
14983 msgstr "simeq"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14986 msgid "mid"
14987 msgstr "mid"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14990 msgid "ll"
14991 msgstr "ll"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14994 msgid "gg"
14995 msgstr "gg"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14998 msgid "asymp"
14999 msgstr "asymp"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15002 msgid "parallel"
15003 msgstr "parallel"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15006 msgid "subset"
15007 msgstr "subset"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15010 msgid "supset"
15011 msgstr "supset"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15014 msgid "approx"
15015 msgstr "approx"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15018 msgid "smile"
15019 msgstr "smile"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15022 msgid "subseteq"
15023 msgstr "subseteq"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15026 msgid "supseteq"
15027 msgstr "supseteq"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15030 msgid "cong"
15031 msgstr "cong"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15034 msgid "frown"
15035 msgstr "frown"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15038 msgid "sqsubseteq"
15039 msgstr "sqsubseteq"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15042 msgid "sqsupseteq"
15043 msgstr "sqsupseteq"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15046 msgid "doteq"
15047 msgstr "doteq"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15050 msgid "neq"
15051 msgstr "neq"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15054 msgid "ni"
15055 msgstr "ni"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15058 msgid "propto"
15059 msgstr "propto"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15062 msgid "notin"
15063 msgstr "notin"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15066 msgid "vdash"
15067 msgstr "vdash"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15070 msgid "dashv"
15071 msgstr "dashv"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15074 msgid "bowtie"
15075 msgstr "bowtie"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15078 msgid "alpha"
15079 msgstr "alpha"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15082 msgid "beta"
15083 msgstr "beta"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15086 msgid "gamma"
15087 msgstr "gamma"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15090 msgid "delta"
15091 msgstr "delta"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15094 msgid "epsilon"
15095 msgstr "epsilon"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15098 msgid "varepsilon"
15099 msgstr "varepsilon"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15102 msgid "zeta"
15103 msgstr "zeta"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15106 msgid "eta"
15107 msgstr "eta"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15110 msgid "theta"
15111 msgstr "theta"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15114 msgid "vartheta"
15115 msgstr "vartheta"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15118 msgid "iota"
15119 msgstr "iota"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15122 msgid "kappa"
15123 msgstr "kappa"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15126 msgid "lambda"
15127 msgstr "lambda"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15130 msgid "mu"
15131 msgstr "mu"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15134 msgid "nu"
15135 msgstr "nu"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15138 msgid "xi"
15139 msgstr "xi"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15142 msgid "pi"
15143 msgstr "pi"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15146 msgid "varpi"
15147 msgstr "varpi"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15150 msgid "rho"
15151 msgstr "rho"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15154 msgid "varrho"
15155 msgstr "varrho"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15158 msgid "sigma"
15159 msgstr "sigma"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15162 msgid "varsigma"
15163 msgstr "varsigma"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15166 msgid "tau"
15167 msgstr "tau"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15170 msgid "upsilon"
15171 msgstr "upsilon"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15174 msgid "phi"
15175 msgstr "phi"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15178 msgid "varphi"
15179 msgstr "varphi"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15182 msgid "chi"
15183 msgstr "chi"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15186 msgid "psi"
15187 msgstr "psi"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15190 msgid "omega"
15191 msgstr "omega"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15194 msgid "Gamma"
15195 msgstr "Gamma"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15198 msgid "Delta"
15199 msgstr "Delta"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15202 msgid "Theta"
15203 msgstr "Theta"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15206 msgid "Lambda"
15207 msgstr "Lambda"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15210 msgid "Xi"
15211 msgstr "Xi"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15214 msgid "Pi"
15215 msgstr "Pi"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15218 msgid "Sigma"
15219 msgstr "Sigma"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15222 msgid "Upsilon"
15223 msgstr "Upsilon"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15226 msgid "Phi"
15227 msgstr "Phi"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15230 msgid "Psi"
15231 msgstr "Psi"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15234 msgid "Omega"
15235 msgstr "Omega"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15238 msgid "nabla"
15239 msgstr "nabla"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15242 msgid "partial"
15243 msgstr "partial"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15246 msgid "infty"
15247 msgstr "infty"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15250 msgid "prime"
15251 msgstr "prime"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15254 msgid "ell"
15255 msgstr "ell"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15258 msgid "emptyset"
15259 msgstr "emptyset"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15262 msgid "exists"
15263 msgstr "exists"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15266 msgid "forall"
15267 msgstr "forall"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15270 msgid "imath"
15271 msgstr "imath"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15274 msgid "jmath"
15275 msgstr "jmath"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15278 msgid "Re"
15279 msgstr "Re"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15282 msgid "Im"
15283 msgstr "Im"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15286 msgid "aleph"
15287 msgstr "aleph"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15290 msgid "wp"
15291 msgstr "wp"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15294 msgid "hbar"
15295 msgstr "hbar"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15298 msgid "angle"
15299 msgstr "angle"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15302 msgid "top"
15303 msgstr "top"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15306 msgid "bot"
15307 msgstr "bot"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15310 msgid "Vert"
15311 msgstr "Vert"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15314 msgid "neg"
15315 msgstr "neg"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15318 msgid "flat"
15319 msgstr "flat"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15322 msgid "natural"
15323 msgstr "natural"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15326 msgid "sharp"
15327 msgstr "sharp"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15330 msgid "surd"
15331 msgstr "surd"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15334 msgid "triangle"
15335 msgstr "triangle"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15338 msgid "diamondsuit"
15339 msgstr "diamondsuit"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15342 msgid "heartsuit"
15343 msgstr "heartsuit"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15346 msgid "clubsuit"
15347 msgstr "clubsuit"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15350 msgid "spadesuit"
15351 msgstr "spadesuit"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15354 msgid "textrm \\AA"
15355 msgstr "textrm \\AA"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15358 msgid "textrm \\O"
15359 msgstr "textrm \\O"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15362 msgid "mathcircumflex"
15363 msgstr "mathcircumflex"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15366 msgid "_"
15367 msgstr "_"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15370 msgid "mathrm T"
15371 msgstr "mathrm T"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15374 msgid "mathbb N"
15375 msgstr "mathbb N"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15378 msgid "mathbb Z"
15379 msgstr "mathbb Z"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15382 msgid "mathbb Q"
15383 msgstr "mathbb Q"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15386 msgid "mathbb R"
15387 msgstr "mathbb R"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15390 msgid "mathbb C"
15391 msgstr "mathbb C"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15394 msgid "mathbb H"
15395 msgstr "mathbb H"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15398 msgid "mathcal F"
15399 msgstr "mathcal F"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15402 msgid "mathcal L"
15403 msgstr "mathcal L"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15406 msgid "mathcal H"
15407 msgstr "mathcal H"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15410 msgid "mathcal O"
15411 msgstr "mathcal O"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15414 msgid "Big Operators"
15415 msgstr "Operatori mari"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15418 msgid "intop"
15419 msgstr "intop"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15422 msgid "int"
15423 msgstr "int"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15426 msgid "iint"
15427 msgstr "iint"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15430 msgid "iintop"
15431 msgstr "iintop"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15434 msgid "iiint"
15435 msgstr "iiint"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15438 msgid "iiintop"
15439 msgstr "iiintop"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15442 msgid "iiiint"
15443 msgstr "iiiint"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15446 msgid "iiiintop"
15447 msgstr "iiiintop"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15450 msgid "dotsint"
15451 msgstr "dotsint"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15454 msgid "dotsintop"
15455 msgstr "dotsintop"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15458 msgid "oint"
15459 msgstr "oint"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15462 msgid "ointop"
15463 msgstr "ointop"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15466 msgid "oiint"
15467 msgstr "oiint"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15470 msgid "oiintop"
15471 msgstr "oiintop"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15474 msgid "ointctrclockwiseop"
15475 msgstr "ointctrclockwiseop"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15478 msgid "ointctrclockwise"
15479 msgstr "ointctrclockwise"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15482 msgid "ointclockwiseop"
15483 msgstr "ointclockwiseop"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15486 msgid "ointclockwise"
15487 msgstr "ointclockwise"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15490 msgid "sqint"
15491 msgstr "sqint"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15494 msgid "sqintop"
15495 msgstr "sqintop"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15498 msgid "sqiint"
15499 msgstr "sqiint"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15502 msgid "sqiintop"
15503 msgstr "sqiintop"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15506 msgid "fint"
15507 msgstr "fint"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15510 msgid "fintop"
15511 msgstr "fintop"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15514 msgid "landupint"
15515 msgstr "landupint"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15518 msgid "landupintop"
15519 msgstr "landupintop"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15522 msgid "landdownint"
15523 msgstr "landdownint"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15526 msgid "landdownintop"
15527 msgstr "landdownintop"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15530 msgid "sum"
15531 msgstr "sum"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15534 msgid "prod"
15535 msgstr "prod"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15538 msgid "coprod"
15539 msgstr "coprod"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15542 msgid "bigsqcup"
15543 msgstr "bigsqcup"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15546 msgid "bigotimes"
15547 msgstr "bigotimes"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15550 msgid "bigodot"
15551 msgstr "bigodot"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15554 msgid "bigoplus"
15555 msgstr "bigoplus"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15558 msgid "bigcap"
15559 msgstr "bigcap"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15562 msgid "bigcup"
15563 msgstr "bigcup"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15566 msgid "biguplus"
15567 msgstr "biguplus"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15570 msgid "bigvee"
15571 msgstr "bigvee"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15574 msgid "bigwedge"
15575 msgstr "bigwedge"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15578 msgid "AMS Miscellaneous"
15579 msgstr "Diverse AMS"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15582 msgid "digamma"
15583 msgstr "digamma"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15586 msgid "varkappa"
15587 msgstr "varkappa"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15590 msgid "beth"
15591 msgstr "beth"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15594 msgid "daleth"
15595 msgstr "daleth"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15598 msgid "gimel"
15599 msgstr "gimel"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15602 msgid "ulcorner"
15603 msgstr "ulcorner"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15606 msgid "urcorner"
15607 msgstr "urcorner"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15610 msgid "llcorner"
15611 msgstr "llcorner"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15614 msgid "lrcorner"
15615 msgstr "lrcorner"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15618 msgid "hslash"
15619 msgstr "hslash"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15622 msgid "vartriangle"
15623 msgstr "vartriangle"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15626 msgid "triangledown"
15627 msgstr "triangledown"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15630 msgid "square"
15631 msgstr "square"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15634 msgid "lozenge"
15635 msgstr "lozenge"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15638 msgid "circledS"
15639 msgstr "circledS"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15642 msgid "measuredangle"
15643 msgstr "measuredangle"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15646 msgid "nexists"
15647 msgstr "nexists"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15650 msgid "mho"
15651 msgstr "mho"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15654 msgid "Finv"
15655 msgstr "Finv"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15658 msgid "Game"
15659 msgstr "Game"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15662 msgid "Bbbk"
15663 msgstr "Bbbk"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15666 msgid "backprime"
15667 msgstr "backprime"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15670 msgid "varnothing"
15671 msgstr "varnothing"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Diamond"
15676 msgstr "diamond"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15679 msgid "blacktriangle"
15680 msgstr "blacktriangle"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15683 msgid "blacktriangledown"
15684 msgstr "blacktriangledown"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15687 msgid "blacksquare"
15688 msgstr "blacksquare"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15691 msgid "blacklozenge"
15692 msgstr "blacklozenge"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15695 msgid "bigstar"
15696 msgstr "bigstar"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15699 msgid "sphericalangle"
15700 msgstr "sphericalangle"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15703 msgid "complement"
15704 msgstr "complement"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15707 msgid "eth"
15708 msgstr "eth"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15711 msgid "diagup"
15712 msgstr "diagup"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15715 msgid "diagdown"
15716 msgstr "diagdown"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15719 #, fuzzy
15720 msgid "AMS Arrows"
15721 msgstr "Săgeţi AMS"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15724 msgid "dashleftarrow"
15725 msgstr "dashleftarrow"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15728 msgid "dashrightarrow"
15729 msgstr "dashrightarrow"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15732 msgid "leftleftarrows"
15733 msgstr "leftleftarrows"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15736 msgid "leftrightarrows"
15737 msgstr "leftrightarrows"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15740 msgid "rightrightarrows"
15741 msgstr "rightrightarrows"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15744 msgid "rightleftarrows"
15745 msgstr "rightleftarrows"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15748 msgid "Lleftarrow"
15749 msgstr "Lleftarrow"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15752 msgid "Rrightarrow"
15753 msgstr "Rrightarrow"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15756 msgid "twoheadleftarrow"
15757 msgstr "twoheadleftarrow"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15760 msgid "twoheadrightarrow"
15761 msgstr "twoheadrightarrow"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15764 msgid "leftarrowtail"
15765 msgstr "leftarrowtail"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15768 msgid "rightarrowtail"
15769 msgstr "rightarrowtail"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15772 msgid "looparrowleft"
15773 msgstr "looparrowleft"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15776 msgid "looparrowright"
15777 msgstr "looparrowright"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15780 msgid "curvearrowleft"
15781 msgstr "curvearrowleft"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15784 msgid "curvearrowright"
15785 msgstr "curvearrowright"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15788 msgid "circlearrowleft"
15789 msgstr "circlearrowleft"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15792 msgid "circlearrowright"
15793 msgstr "circlearrowright"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15796 msgid "Lsh"
15797 msgstr "Lsh"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15800 msgid "Rsh"
15801 msgstr "Rsh"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15804 msgid "upuparrows"
15805 msgstr "upuparrows"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15808 msgid "downdownarrows"
15809 msgstr "downdownarrows"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15812 msgid "upharpoonleft"
15813 msgstr "upharpoonleft"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15816 msgid "upharpoonright"
15817 msgstr "upharpoonright"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15820 msgid "downharpoonleft"
15821 msgstr "downharpoonleft"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15824 msgid "downharpoonright"
15825 msgstr "downharpoonright"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15828 msgid "leftrightharpoons"
15829 msgstr "leftrightharpoons"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15832 msgid "rightsquigarrow"
15833 msgstr "rightsquigarrow"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15836 msgid "leftrightsquigarrow"
15837 msgstr "leftrightsquigarrow"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15840 msgid "nleftarrow"
15841 msgstr "nleftarrow"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15844 msgid "nrightarrow"
15845 msgstr "nrightarrow"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15848 msgid "nleftrightarrow"
15849 msgstr "nleftrightarrow"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15852 msgid "nLeftarrow"
15853 msgstr "nLeftarrow"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15856 msgid "nRightarrow"
15857 msgstr "nRightarrow"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15860 msgid "nLeftrightarrow"
15861 msgstr "nLeftrightarrow"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15864 msgid "multimap"
15865 msgstr "multimap"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15868 msgid "AMS Relations"
15869 msgstr "Relaţii AMS"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15872 msgid "leqq"
15873 msgstr "leqq"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15876 msgid "geqq"
15877 msgstr "geqq"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15880 msgid "leqslant"
15881 msgstr "leqslant"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15884 msgid "geqslant"
15885 msgstr "geqslant"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15888 msgid "eqslantless"
15889 msgstr "eqslantless"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15892 msgid "eqslantgtr"
15893 msgstr "eqslantgtr"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15896 msgid "lesssim"
15897 msgstr "lesssim"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15900 msgid "gtrsim"
15901 msgstr "gtrsim"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15904 msgid "lessapprox"
15905 msgstr "lessapprox"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15908 msgid "gtrapprox"
15909 msgstr "gtrapprox"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15912 msgid "approxeq"
15913 msgstr "approxeq"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15916 msgid "triangleq"
15917 msgstr "triangleq"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15920 msgid "lessdot"
15921 msgstr "lessdot"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15924 msgid "gtrdot"
15925 msgstr "gtrdot"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15928 msgid "lll"
15929 msgstr "lll"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15932 msgid "ggg"
15933 msgstr "ggg"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15936 msgid "lessgtr"
15937 msgstr "lessgtr"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15940 msgid "gtrless"
15941 msgstr "gtrless"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15944 msgid "lesseqgtr"
15945 msgstr "lesseqgtr"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15948 msgid "gtreqless"
15949 msgstr "gtreqless"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15952 msgid "lesseqqgtr"
15953 msgstr "lesseqqgtr"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15956 msgid "gtreqqless"
15957 msgstr "gtreqqless"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15960 msgid "eqcirc"
15961 msgstr "eqcirc"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15964 msgid "circeq"
15965 msgstr "circeq"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15968 msgid "thicksim"
15969 msgstr "thicksim"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15972 msgid "thickapprox"
15973 msgstr "thickapprox"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15976 msgid "backsim"
15977 msgstr "backsim"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15980 msgid "backsimeq"
15981 msgstr "backsimeq"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15984 msgid "subseteqq"
15985 msgstr "subseteqq"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15988 msgid "supseteqq"
15989 msgstr "supseteqq"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15992 msgid "Subset"
15993 msgstr "Subset"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15996 msgid "Supset"
15997 msgstr "Supset"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16000 msgid "sqsubset"
16001 msgstr "sqsubset"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16004 msgid "sqsupset"
16005 msgstr "sqsupset"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16008 msgid "preccurlyeq"
16009 msgstr "preccurlyeq"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16012 msgid "succcurlyeq"
16013 msgstr "succcurlyeq"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16016 msgid "curlyeqprec"
16017 msgstr "curlyeqprec"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16020 msgid "curlyeqsucc"
16021 msgstr "curlyeqsucc"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16024 msgid "precsim"
16025 msgstr "precsim"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16028 msgid "succsim"
16029 msgstr "succsim"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16032 msgid "precapprox"
16033 msgstr "precapprox"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16036 msgid "succapprox"
16037 msgstr "succapprox"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16040 msgid "vartriangleleft"
16041 msgstr "vartriangleleft"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16044 msgid "vartriangleright"
16045 msgstr "vartriangleright"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16048 msgid "trianglelefteq"
16049 msgstr "trianglelefteq"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16052 msgid "trianglerighteq"
16053 msgstr "trianglerighteq"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16056 msgid "bumpeq"
16057 msgstr "bumpeq"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16060 msgid "Bumpeq"
16061 msgstr "Bumpeq"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16064 msgid "doteqdot"
16065 msgstr "doteqdot"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16068 msgid "risingdotseq"
16069 msgstr "risingdotseq"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16072 msgid "fallingdotseq"
16073 msgstr "fallingdotseq"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16076 msgid "vDash"
16077 msgstr "vDash"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16080 msgid "Vvdash"
16081 msgstr "Vvdash"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16084 msgid "Vdash"
16085 msgstr "Vdash"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16088 msgid "shortmid"
16089 msgstr "shortmid"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16092 msgid "shortparallel"
16093 msgstr "shortparallel"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16096 msgid "smallsmile"
16097 msgstr "smallsmile"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16100 msgid "smallfrown"
16101 msgstr "smallfrown"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16104 msgid "blacktriangleleft"
16105 msgstr "blacktriangleleft"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16108 msgid "blacktriangleright"
16109 msgstr "blacktriangleright"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16112 msgid "because"
16113 msgstr "because"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16116 msgid "therefore"
16117 msgstr "therefore"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16120 msgid "backepsilon"
16121 msgstr "backepsilon"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16124 msgid "varpropto"
16125 msgstr "varpropto"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16128 msgid "between"
16129 msgstr "between"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16132 msgid "pitchfork"
16133 msgstr "pitchfork"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16136 msgid "AMS Negative Relations"
16137 msgstr "Relaţii negate AMS"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16140 msgid "nless"
16141 msgstr "nless"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16144 msgid "ngtr"
16145 msgstr "ngtr"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16148 msgid "nleq"
16149 msgstr "nleq"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16152 msgid "ngeq"
16153 msgstr "ngeq"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16156 msgid "nleqslant"
16157 msgstr "nleqslant"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16160 msgid "ngeqslant"
16161 msgstr "ngeqslant"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16164 msgid "nleqq"
16165 msgstr "nleqq"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16168 msgid "ngeqq"
16169 msgstr "ngeqq"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16172 msgid "lneq"
16173 msgstr "lneq"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16176 msgid "gneq"
16177 msgstr "gneq"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16180 msgid "lneqq"
16181 msgstr "lneqq"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16184 msgid "gneqq"
16185 msgstr "gneqq"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16188 msgid "lvertneqq"
16189 msgstr "lvertneqq"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16192 msgid "gvertneqq"
16193 msgstr "gvertneqq"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16196 msgid "lnsim"
16197 msgstr "lnsim"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16200 msgid "gnsim"
16201 msgstr "gnsim"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16204 msgid "lnapprox"
16205 msgstr "lnapprox"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16208 msgid "gnapprox"
16209 msgstr "gnapprox"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16212 msgid "nprec"
16213 msgstr "nprec"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16216 msgid "nsucc"
16217 msgstr "nsucc"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16220 msgid "npreceq"
16221 msgstr "npreceq"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16224 msgid "nsucceq"
16225 msgstr "nsucceq"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16228 msgid "precnsim"
16229 msgstr "precnsim"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16232 msgid "succnsim"
16233 msgstr "succnsim"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16236 msgid "precnapprox"
16237 msgstr "precnapprox"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16240 msgid "succnapprox"
16241 msgstr "succnapprox"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16244 msgid "subsetneq"
16245 msgstr "subsetneq"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16248 msgid "supsetneq"
16249 msgstr "supsetneq"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16252 msgid "subsetneqq"
16253 msgstr "subsetneqq"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16256 msgid "supsetneqq"
16257 msgstr "supsetneqq"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16260 msgid "nsubseteq"
16261 msgstr "nsubseteq"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16264 msgid "nsupseteq"
16265 msgstr "nsupseteq"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16268 msgid "nsupseteqq"
16269 msgstr "nsupseteqq"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16272 msgid "nvdash"
16273 msgstr "nvdash"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16276 msgid "nvDash"
16277 msgstr "nvDash"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16280 msgid "nVDash"
16281 msgstr "nVDash"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16284 msgid "varsubsetneq"
16285 msgstr "varsubsetneq"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16288 msgid "varsupsetneq"
16289 msgstr "varsupsetneq"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16292 msgid "varsubsetneqq"
16293 msgstr "varsubsetneqq"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16296 msgid "varsupsetneqq"
16297 msgstr "varsupsetneqq"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16300 msgid "ntriangleleft"
16301 msgstr "ntriangleleft"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16304 msgid "ntriangleright"
16305 msgstr "ntriangleright"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16308 msgid "ntrianglelefteq"
16309 msgstr "ntrianglelefteq"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16312 msgid "ntrianglerighteq"
16313 msgstr "ntrianglerighteq"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16316 msgid "ncong"
16317 msgstr "ncong"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16320 msgid "nsim"
16321 msgstr "nsim"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16324 msgid "nmid"
16325 msgstr "nmid"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16328 msgid "nshortmid"
16329 msgstr "nshortmid"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16332 msgid "nparallel"
16333 msgstr "nparallel"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16336 msgid "nshortparallel"
16337 msgstr "nshortparallel"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16340 msgid "AMS Operators"
16341 msgstr "Operatori AMS"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16344 msgid "dotplus"
16345 msgstr "dotplus"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16348 msgid "smallsetminus"
16349 msgstr "smallsetminus"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16352 msgid "Cap"
16353 msgstr "Cap"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16356 msgid "Cup"
16357 msgstr "Cup"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16360 msgid "barwedge"
16361 msgstr "barwedge"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16364 msgid "veebar"
16365 msgstr "veebar"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16368 msgid "doublebarwedge"
16369 msgstr "doublebarwedge"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16372 msgid "boxminus"
16373 msgstr "boxminus"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16376 msgid "boxtimes"
16377 msgstr "boxtimes"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16380 msgid "boxdot"
16381 msgstr "boxdot"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16384 msgid "boxplus"
16385 msgstr "boxplus"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16388 msgid "divideontimes"
16389 msgstr "divideontimes"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16392 msgid "ltimes"
16393 msgstr "ltimes"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16396 msgid "rtimes"
16397 msgstr "rtimes"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16400 msgid "leftthreetimes"
16401 msgstr "leftthreetimes"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16404 msgid "rightthreetimes"
16405 msgstr "rightthreetimes"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16408 msgid "curlywedge"
16409 msgstr "curlywedge"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16412 msgid "curlyvee"
16413 msgstr "curlyvee"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16416 msgid "circleddash"
16417 msgstr "circleddash"
16418
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16420 msgid "circledast"
16421 msgstr "circledast"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16424 msgid "circledcirc"
16425 msgstr "circledcirc"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16428 msgid "centerdot"
16429 msgstr "centerdot"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16432 msgid "intercal"
16433 msgstr "intercal"
16434
16435 #: lib/external_templates:37
16436 msgid "RasterImage"
16437 msgstr "RasterImage"
16438
16439 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16440 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: lib/external_templates:45
16444 msgid "A bitmap file.\n"
16445 msgstr "Un document imagine.\n"
16446
16447 #: lib/external_templates:109
16448 msgid "XFig"
16449 msgstr "XFig"
16450
16451 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16452 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: lib/external_templates:112
16456 msgid "An Xfig figure.\n"
16457 msgstr "Figură Xfig.\n"
16458
16459 #: lib/external_templates:162
16460 msgid "ChessDiagram"
16461 msgstr "TablăDeŞah"
16462
16463 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16464 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: lib/external_templates:165
16468 msgid ""
16469 "A chess position diagram.\n"
16470 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16471 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16472 "the position that you want to display.\n"
16473 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16474 "and remember to type in a relative path\n"
16475 "to the LyX document location.\n"
16476 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16477 "to enable general editing of the board.\n"
16478 "You might also check out the\n"
16479 "'Options->Test legality' option, and\n"
16480 "remember to middle and right click to\n"
16481 "insert new material in the board.\n"
16482 "In order for this to work, you have to\n"
16483 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16484 "that TeX will find it, and you will need\n"
16485 "to install the skak package from CTAN.\n"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: lib/external_templates:212
16489 msgid "LilyPond"
16490 msgstr "LilyPond"
16491
16492 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16493 msgid "Lilypond typeset music"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: lib/external_templates:215
16497 msgid ""
16498 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16499 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16500 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16501 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: lib/external_templates:261
16505 msgid "PDFPages"
16506 msgstr "PDFPages"
16507
16508 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16509 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: lib/external_templates:264
16513 msgid ""
16514 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16515 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16516 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16517 "Examples:\n"
16518 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16519 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16520 "* pages=- (to include all pages)\n"
16521 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16522 "for further options and details.\n"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: lib/external_templates:304
16526 msgid ""
16527 "Today's date.\n"
16528 "Read 'info date' for more information.\n"
16529 msgstr ""
16530 "Data de azi\n"
16531 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16532
16533 #: lib/external_templates:333
16534 msgid "Dia"
16535 msgstr "Dia"
16536
16537 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16538 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: lib/external_templates:336
16542 msgid "Dia diagram.\n"
16543 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16544
16545 #: lib/configure.py:444
16546 msgid "Tgif"
16547 msgstr "Tgif"
16548
16549 #: lib/configure.py:447
16550 msgid "FIG"
16551 msgstr "FIG"
16552
16553 #: lib/configure.py:450
16554 msgid "DIA"
16555 msgstr "DIA"
16556
16557 #: lib/configure.py:453
16558 msgid "Grace"
16559 msgstr "Grace"
16560
16561 #: lib/configure.py:456
16562 msgid "FEN"
16563 msgstr "FEN"
16564
16565 #: lib/configure.py:459
16566 msgid "SVG"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16570 msgid "BMP"
16571 msgstr "BMP"
16572
16573 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16574 msgid "GIF"
16575 msgstr "GIF"
16576
16577 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16578 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16579 msgid "JPEG"
16580 msgstr "JPEG"
16581
16582 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16583 msgid "PBM"
16584 msgstr "PBM"
16585
16586 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16587 msgid "PGM"
16588 msgstr "PGM"
16589
16590 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16591 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16592 msgid "PNG"
16593 msgstr "PNG"
16594
16595 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16596 msgid "PPM"
16597 msgstr "PPM"
16598
16599 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16600 msgid "TIFF"
16601 msgstr "TIFF"
16602
16603 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16604 msgid "XBM"
16605 msgstr "XBM"
16606
16607 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16608 msgid "XPM"
16609 msgstr "XPM"
16610
16611 #: lib/configure.py:497
16612 msgid "Plain text (chess output)"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: lib/configure.py:498
16616 msgid "Plain text (image)"
16617 msgstr "Text simplu (imagine)"
16618
16619 #: lib/configure.py:499
16620 msgid "Plain text (Xfig output)"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: lib/configure.py:500
16624 #, fuzzy
16625 msgid "date (output)"
16626 msgstr "A&daptează rezultatul"
16627
16628 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16629 msgid "DocBook"
16630 msgstr "DocBook"
16631
16632 #: lib/configure.py:501
16633 msgid "DocBook|B"
16634 msgstr "DocBook|B"
16635
16636 #: lib/configure.py:502
16637 msgid "Docbook (XML)"
16638 msgstr "Docbook (XML)"
16639
16640 #: lib/configure.py:503
16641 msgid "Graphviz Dot"
16642 msgstr "Graphviz Dot"
16643
16644 #: lib/configure.py:504
16645 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16646 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16647
16648 #: lib/configure.py:505
16649 msgid "NoWeb"
16650 msgstr "NoWeb"
16651
16652 #: lib/configure.py:505
16653 msgid "NoWeb|N"
16654 msgstr "NoWeb|N"
16655
16656 #: lib/configure.py:506
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Sweave|S"
16659 msgstr "Salvează|S"
16660
16661 #: lib/configure.py:507
16662 msgid "LilyPond music"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: lib/configure.py:508
16666 #, fuzzy
16667 msgid "LaTeX (plain)"
16668 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16669
16670 #: lib/configure.py:508
16671 #, fuzzy
16672 msgid "LaTeX (plain)|L"
16673 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16674
16675 #: lib/configure.py:509
16676 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16677 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16678
16679 #: lib/configure.py:510
16680 #, fuzzy
16681 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16682 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16683
16684 #: lib/configure.py:511
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Plain text"
16687 msgstr "Place"
16688
16689 #: lib/configure.py:511
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Plain text|a"
16692 msgstr "Place"
16693
16694 #: lib/configure.py:512
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Plain text (pstotext)"
16697 msgstr "Place"
16698
16699 #: lib/configure.py:513
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16702 msgstr "Place"
16703
16704 #: lib/configure.py:514
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Plain text (catdvi)"
16707 msgstr "Place"
16708
16709 #: lib/configure.py:515
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Plain Text, Join Lines"
16712 msgstr "Text ASCII ca linii"
16713
16714 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16715 #, fuzzy
16716 msgid "LyXHTML"
16717 msgstr "HTML"
16718
16719 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16720 #, fuzzy
16721 msgid "LyXHTML|X"
16722 msgstr "HTML|H"
16723
16724 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16725 msgid "BibTeX"
16726 msgstr "BibTeX"
16727
16728 #: lib/configure.py:532
16729 msgid "EPS"
16730 msgstr "EPS"
16731
16732 #: lib/configure.py:533
16733 msgid "Postscript"
16734 msgstr "Postscript"
16735
16736 #: lib/configure.py:533
16737 msgid "Postscript|t"
16738 msgstr "Postscript|t"
16739
16740 #: lib/configure.py:537
16741 msgid "PDF (ps2pdf)"
16742 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16743
16744 #: lib/configure.py:537
16745 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16746 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16747
16748 #: lib/configure.py:538
16749 msgid "PDF (pdflatex)"
16750 msgstr "PDF (pdflatex)"
16751
16752 #: lib/configure.py:538
16753 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16754 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16755
16756 #: lib/configure.py:539
16757 msgid "PDF (dvipdfm)"
16758 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16759
16760 #: lib/configure.py:539
16761 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16762 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16763
16764 #: lib/configure.py:540
16765 msgid "PDF (XeTeX)"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: lib/configure.py:540
16769 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: lib/configure.py:543
16773 msgid "DVI"
16774 msgstr "DVI"
16775
16776 #: lib/configure.py:543
16777 msgid "DVI|D"
16778 msgstr "DVI|D"
16779
16780 #: lib/configure.py:546
16781 msgid "DraftDVI"
16782 msgstr "DraftDVI"
16783
16784 #: lib/configure.py:549
16785 msgid "HTML|H"
16786 msgstr "HTML|H"
16787
16788 #: lib/configure.py:552
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Noteedit"
16791 msgstr "NotăCătreEditor"
16792
16793 #: lib/configure.py:555
16794 msgid "OpenDocument"
16795 msgstr "OpenDocument"
16796
16797 #: lib/configure.py:556
16798 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16799 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16800
16801 #: lib/configure.py:559
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Rich Text Format"
16804 msgstr "Rich Text Format"
16805
16806 #: lib/configure.py:560
16807 msgid "MS Word"
16808 msgstr "MS Word"
16809
16810 #: lib/configure.py:560
16811 msgid "MS Word|W"
16812 msgstr "MS Word|W"
16813
16814 #: lib/configure.py:563
16815 #, fuzzy
16816 msgid "date command"
16817 msgstr "commandă dată"
16818
16819 #: lib/configure.py:564
16820 msgid "Table (CSV)"
16821 msgstr "Tabel (CSV)"
16822
16823 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16825 msgid "LyX"
16826 msgstr "LyX"
16827
16828 #: lib/configure.py:567
16829 msgid "LyX 1.3.x"
16830 msgstr "LyX 1.3.x"
16831
16832 #: lib/configure.py:568
16833 msgid "LyX 1.4.x"
16834 msgstr "LyX 1.4.x"
16835
16836 #: lib/configure.py:569
16837 msgid "LyX 1.5.x"
16838 msgstr "LyX 1.5.x"
16839
16840 #: lib/configure.py:570
16841 #, fuzzy
16842 msgid "LyX 1.6.x"
16843 msgstr "LyX 1.3.x"
16844
16845 #: lib/configure.py:571
16846 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16847 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16848
16849 #: lib/configure.py:572
16850 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16851 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16852
16853 #: lib/configure.py:573
16854 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16855 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16856
16857 #: lib/configure.py:574
16858 msgid "LyX Preview"
16859 msgstr "Previzualizare LyX"
16860
16861 #: lib/configure.py:575
16862 #, fuzzy
16863 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16864 msgstr "Previzualizare LyX"
16865
16866 #: lib/configure.py:576
16867 msgid "PDFTEX"
16868 msgstr "PDFTEX"
16869
16870 #: lib/configure.py:577
16871 msgid "Program"
16872 msgstr "Program"
16873
16874 #: lib/configure.py:578
16875 msgid "PSTEX"
16876 msgstr "PSTEX"
16877
16878 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Windows Metafile"
16881 msgstr "Metafişier Windows"
16882
16883 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16884 msgid "Enhanced Metafile"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: lib/configure.py:581
16888 msgid "HTML (MS Word)"
16889 msgstr "HTML (MS Word)"
16890
16891 #: lib/configure.py:653
16892 msgid "LyxBlogger"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1886
16896 #, c-format
16897 msgid "%1$s and %2$s"
16898 msgstr "%1$s şi %2$s"
16899
16900 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16901 #, c-format
16902 msgid "%1$s et al."
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16906 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16907 msgid "ERROR!"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16911 #, fuzzy
16912 msgid "No year"
16913 msgstr "msnumber"
16914
16915 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Add to bibliography only."
16918 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16919
16920 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16921 #, fuzzy
16922 msgid "before"
16923 msgstr "Text înainte:"
16924
16925 #: src/Buffer.cpp:137
16926 #, c-format
16927 msgid ""
16928 "Could not print the document %1$s.\n"
16929 "Check that your printer is set up correctly."
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/Buffer.cpp:140
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Print document failed"
16935 msgstr "Verteiler"
16936
16937 #: src/Buffer.cpp:321
16938 msgid "Disk Error: "
16939 msgstr ""
16940
16941 #: src/Buffer.cpp:322
16942 #, fuzzy, c-format
16943 msgid ""
16944 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16945 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16946
16947 #: src/Buffer.cpp:404
16948 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:406
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Attempting to close changed document!"
16954 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:414
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Could not remove temporary directory"
16959 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16960
16961 #: src/Buffer.cpp:415
16962 #, fuzzy, c-format
16963 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16964 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16965
16966 #: src/Buffer.cpp:725
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Unknown document class"
16969 msgstr "Clasă document necunoscută"
16970
16971 #: src/Buffer.cpp:726
16972 #, c-format
16973 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16974 msgstr ""
16975
16976 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:483
16977 #, fuzzy, c-format
16978 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16979 msgstr "necunoscut"
16980
16981 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Document header error"
16984 msgstr "Document nesalvat"
16985
16986 #: src/Buffer.cpp:740
16987 msgid "\\begin_header is missing"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:760
16991 msgid "\\begin_document is missing"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
16995 #: src/BufferView.cpp:1410
16996 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
17000 msgid ""
17001 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17002 "xcolor/ulem are installed.\n"
17003 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17004 "LaTeX preamble."
17005 msgstr ""
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
17008 msgid ""
17009 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17010 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17011 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17012 "LaTeX preamble."
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Document format failure"
17018 msgstr "Documentul "
17019
17020 #: src/Buffer.cpp:898
17021 #, fuzzy, c-format
17022 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17023 msgstr "Formatez documentul..."
17024
17025 #: src/Buffer.cpp:935
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Conversion failed"
17028 msgstr "Conversie fişier"
17029
17030 #: src/Buffer.cpp:936
17031 #, c-format
17032 msgid ""
17033 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17034 "it could not be created."
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/Buffer.cpp:945
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Conversion script not found"
17040 msgstr "Controlul versiunii|v"
17041
17042 #: src/Buffer.cpp:946
17043 #, c-format
17044 msgid ""
17045 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17046 "could not be found."
17047 msgstr ""
17048
17049 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Conversion script failed"
17052 msgstr "Conversie fişier"
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:967
17055 #, c-format
17056 msgid ""
17057 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17058 "convert it."
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/Buffer.cpp:973
17062 #, c-format
17063 msgid ""
17064 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17065 "script."
17066 msgstr ""
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:988
17069 #, c-format
17070 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17071 msgstr ""
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:1005
17074 #, c-format
17075 msgid ""
17076 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17077 "overwrite this file?"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: src/Buffer.cpp:1007
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Overwrite modified file?"
17083 msgstr "Vizualizează fişierul"
17084
17085 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17086 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
17088 #, fuzzy
17089 msgid "&Overwrite"
17090 msgstr "&Maşină de scris:"
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:1032
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Backup failure"
17095 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:1033
17098 #, c-format
17099 msgid ""
17100 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17101 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17102 msgstr ""
17103
17104 #: src/Buffer.cpp:1059
17105 #, fuzzy, c-format
17106 msgid "Saving document %1$s..."
17107 msgstr "Formatez documentul..."
17108
17109 #: src/Buffer.cpp:1074
17110 #, fuzzy
17111 msgid " could not write file!"
17112 msgstr "Listă de slide-uri"
17113
17114 #: src/Buffer.cpp:1082
17115 #, fuzzy
17116 msgid " done."
17117 msgstr "Nimic"
17118
17119 #: src/Buffer.cpp:1097
17120 #, fuzzy, c-format
17121 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17122 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17123
17124 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17125 #, c-format
17126 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: src/Buffer.cpp:1110
17130 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: src/Buffer.cpp:1124
17134 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/Buffer.cpp:1138
17138 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/Buffer.cpp:1222
17142 msgid "Iconv software exception Detected"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: src/Buffer.cpp:1222
17146 #, c-format
17147 msgid ""
17148 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17149 "installed"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: src/Buffer.cpp:1244
17153 #, c-format
17154 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/Buffer.cpp:1247
17158 msgid ""
17159 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17160 "chosen encoding.\n"
17161 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:1254
17165 #, fuzzy
17166 msgid "iconv conversion failed"
17167 msgstr "Conversie fişier"
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:1259
17170 #, fuzzy
17171 msgid "conversion failed"
17172 msgstr "Conversie fişier"
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:1356
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Uncodable character in file path"
17177 msgstr "caracter special"
17178
17179 #: src/Buffer.cpp:1357
17180 #, c-format
17181 msgid ""
17182 "The path of your document\n"
17183 "(%1$s)\n"
17184 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17185 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17186 "This will likely result in incomplete output.\n"
17187 "\n"
17188 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17189 "or change the file path name."
17190 msgstr ""
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:1641
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Running chktex..."
17195 msgstr "Running_LaTeX_Title"
17196
17197 #: src/Buffer.cpp:1655
17198 #, fuzzy
17199 msgid "chktex failure"
17200 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
17201
17202 #: src/Buffer.cpp:1656
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Could not run chktex successfully."
17205 msgstr "Listă de slide-uri"
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:1891
17208 #, fuzzy, c-format
17209 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17210 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17211
17212 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17213 #, fuzzy, c-format
17214 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17215 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17216
17217 #: src/Buffer.cpp:2045
17218 #, c-format
17219 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/Buffer.cpp:2075
17223 #, c-format
17224 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/Buffer.cpp:2135
17228 #, fuzzy, c-format
17229 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17230 msgstr "Caracteristici tabular"
17231
17232 #: src/Buffer.cpp:2142
17233 #, fuzzy, c-format
17234 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17235 msgstr "Caracteristici tabular"
17236
17237 #: src/Buffer.cpp:2152
17238 msgid "Error exporting to DVI."
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17242 #, c-format
17243 msgid ""
17244 "The file %1$s already exists.\n"
17245 "\n"
17246 "Do you want to overwrite that file?"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Overwrite file?"
17252 msgstr ""
17253 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
17254 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
17255
17256 #: src/Buffer.cpp:2234
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Error running external commands."
17259 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17260
17261 #: src/Buffer.cpp:3020
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Preview source code"
17264 msgstr "Previzualizează|#P"
17265
17266 #: src/Buffer.cpp:3034
17267 #, fuzzy, c-format
17268 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17269 msgstr "Previzualizează|#P"
17270
17271 #: src/Buffer.cpp:3038
17272 #, fuzzy, c-format
17273 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17274 msgstr "Previzualizează|#P"
17275
17276 #: src/Buffer.cpp:3146
17277 #, c-format
17278 msgid "Auto-saving %1$s"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/Buffer.cpp:3200
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Autosave failed!"
17284 msgstr "Interval de salvare automată:"
17285
17286 #: src/Buffer.cpp:3258
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Autosaving current document..."
17289 msgstr "Formatez documentul..."
17290
17291 #: src/Buffer.cpp:3357
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Couldn't export file"
17294 msgstr "Înlocuieşte"
17295
17296 #: src/Buffer.cpp:3358
17297 #, fuzzy, c-format
17298 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17299 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17300
17301 #: src/Buffer.cpp:3418
17302 #, fuzzy
17303 msgid "File name error"
17304 msgstr "Nume de fişier"
17305
17306 #: src/Buffer.cpp:3419
17307 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/Buffer.cpp:3494
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Document export cancelled."
17313 msgstr "&Modele de documente:"
17314
17315 #: src/Buffer.cpp:3504
17316 #, fuzzy, c-format
17317 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17318 msgstr "&Modele de documente:"
17319
17320 #: src/Buffer.cpp:3510
17321 #, fuzzy, c-format
17322 msgid "Document exported as %1$s"
17323 msgstr "&Modele de documente:"
17324
17325 #: src/Buffer.cpp:3589
17326 #, fuzzy, c-format
17327 msgid ""
17328 "The specified document\n"
17329 "%1$s\n"
17330 "could not be read."
17331 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17332
17333 #: src/Buffer.cpp:3591
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Could not read document"
17336 msgstr "Nu pot insera documentul"
17337
17338 #: src/Buffer.cpp:3601
17339 #, c-format
17340 msgid ""
17341 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17342 "\n"
17343 "Recover emergency save?"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/Buffer.cpp:3604
17347 msgid "Load emergency save?"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/Buffer.cpp:3605
17351 #, fuzzy
17352 msgid "&Recover"
17353 msgstr "&Elimină"
17354
17355 #: src/Buffer.cpp:3605
17356 #, fuzzy
17357 msgid "&Load Original"
17358 msgstr "&Origine:"
17359
17360 #: src/Buffer.cpp:3615
17361 msgid "Document was successfully recovered."
17362 msgstr ""
17363
17364 #: src/Buffer.cpp:3617
17365 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/Buffer.cpp:3618
17369 #, fuzzy, c-format
17370 msgid ""
17371 "Remove emergency file now?\n"
17372 "(%1$s)"
17373 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17374
17375 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Delete emergency file?"
17378 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17379
17380 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17381 #, fuzzy
17382 msgid "&Keep it"
17383 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17384
17385 #: src/Buffer.cpp:3625
17386 msgid "Emergency file deleted"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/Buffer.cpp:3626
17390 msgid "Do not forget to save your file now!"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: src/Buffer.cpp:3632
17394 msgid "Remove emergency file now?"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: src/Buffer.cpp:3647
17398 #, c-format
17399 msgid ""
17400 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17401 "\n"
17402 "Load the backup instead?"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/Buffer.cpp:3650
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Load backup?"
17408 msgstr "&Global"
17409
17410 #: src/Buffer.cpp:3651
17411 #, fuzzy
17412 msgid "&Load backup"
17413 msgstr "&Global"
17414
17415 #: src/Buffer.cpp:3651
17416 msgid "Load &original"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Senseless!!! "
17422 msgstr "Fără sens: "
17423
17424 #: src/Buffer.cpp:4068
17425 #, fuzzy, c-format
17426 msgid "Document %1$s reloaded."
17427 msgstr "Documente"
17428
17429 #: src/Buffer.cpp:4070
17430 #, fuzzy, c-format
17431 msgid "Could not reload document %1$s."
17432 msgstr "Nu pot insera documentul"
17433
17434 #: src/Buffer.cpp:4105
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Included File Invalid"
17437 msgstr "Include fişier...|d"
17438
17439 #: src/Buffer.cpp:4106
17440 #, c-format
17441 msgid ""
17442 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17443 "  %1$s\n"
17444 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/BufferParams.cpp:562
17448 #, c-format
17449 msgid ""
17450 "The selected document class\n"
17451 "\t%1$s\n"
17452 "requires external files that are not available.\n"
17453 "The document class can still be used, but the\n"
17454 "document cannot be compiled until the following\n"
17455 "prerequisites are installed:\n"
17456 "\t%2$s\n"
17457 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17458 "more information."
17459 msgstr ""
17460
17461 #: src/BufferParams.cpp:571
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Document class not available"
17464 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17465
17466 #: src/BufferParams.cpp:1954
17467 #, c-format
17468 msgid ""
17469 "The layout file:\n"
17470 "%1$s\n"
17471 "could not be found. A default textclass with default\n"
17472 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17473 "correct output."
17474 msgstr ""
17475
17476 #: src/BufferParams.cpp:1960
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Document class not found"
17479 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17480
17481 #: src/BufferParams.cpp:1967
17482 #, c-format
17483 msgid ""
17484 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17485 "%1$s\n"
17486 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17487 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17488 "correct output."
17489 msgstr ""
17490
17491 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Could not load class"
17494 msgstr "Listă de slide-uri"
17495
17496 #: src/BufferParams.cpp:2007
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Error reading internal layout information"
17499 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17500
17501 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1311
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Read Error"
17504 msgstr "Caută"
17505
17506 #: src/BufferView.cpp:182
17507 msgid "No more insets"
17508 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17509
17510 #: src/BufferView.cpp:720
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Save bookmark"
17513 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17514
17515 #: src/BufferView.cpp:929
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Converting document to new document class..."
17518 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17519
17520 #: src/BufferView.cpp:972
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Document is read-only"
17523 msgstr "Documente"
17524
17525 #: src/BufferView.cpp:981
17526 msgid "This portion of the document is deleted."
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17530 #, fuzzy, c-format
17531 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17532 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17533
17534 #: src/BufferView.cpp:1307
17535 msgid "No further undo information"
17536 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17537
17538 #: src/BufferView.cpp:1317
17539 msgid "No further redo information"
17540 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17541
17542 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17543 #, fuzzy
17544 msgid "String not found!"
17545 msgstr "Reconfigurează|R"
17546
17547 #: src/BufferView.cpp:1533
17548 msgid "Mark off"
17549 msgstr "Marcaj inactiv"
17550
17551 #: src/BufferView.cpp:1539
17552 msgid "Mark on"
17553 msgstr "Marcaj activ"
17554
17555 #: src/BufferView.cpp:1546
17556 msgid "Mark removed"
17557 msgstr "Marcaj eliminat"
17558
17559 #: src/BufferView.cpp:1549
17560 msgid "Mark set"
17561 msgstr "Marcaj setat"
17562
17563 #: src/BufferView.cpp:1604
17564 msgid "Statistics for the selection:"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/BufferView.cpp:1606
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Statistics for the document:"
17570 msgstr "Trece la alt document deschis"
17571
17572 #: src/BufferView.cpp:1609
17573 #, fuzzy, c-format
17574 msgid "%1$d words"
17575 msgstr "Formatez documentul..."
17576
17577 #: src/BufferView.cpp:1611
17578 #, fuzzy
17579 msgid "One word"
17580 msgstr "CuvîntCheie"
17581
17582 #: src/BufferView.cpp:1614
17583 #, c-format
17584 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/BufferView.cpp:1617
17588 msgid "One character (including blanks)"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/BufferView.cpp:1620
17592 #, c-format
17593 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/BufferView.cpp:1623
17597 msgid "One character (excluding blanks)"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/BufferView.cpp:1625
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Statistics"
17603 msgstr "Stare"
17604
17605 #: src/BufferView.cpp:1755
17606 #, c-format
17607 msgid ""
17608 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: src/BufferView.cpp:1757
17612 #, c-format
17613 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/BufferView.cpp:1765
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Branch name"
17619 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17620
17621 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17622 msgid "Branch already exists"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/BufferView.cpp:2493
17626 #, c-format
17627 msgid "Inserting document %1$s..."
17628 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17629
17630 #: src/BufferView.cpp:2504
17631 #, c-format
17632 msgid "Document %1$s inserted."
17633 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17634
17635 #: src/BufferView.cpp:2506
17636 #, c-format
17637 msgid "Could not insert document %1$s"
17638 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17639
17640 #: src/BufferView.cpp:2772
17641 #, fuzzy, c-format
17642 msgid ""
17643 "Could not read the specified document\n"
17644 "%1$s\n"
17645 "due to the error: %2$s"
17646 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17647
17648 #: src/BufferView.cpp:2774
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Could not read file"
17651 msgstr "Listă de slide-uri"
17652
17653 #: src/BufferView.cpp:2781
17654 #, fuzzy, c-format
17655 msgid ""
17656 "%1$s\n"
17657 " is not readable."
17658 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17659
17660 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Could not open file"
17663 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17664
17665 #: src/BufferView.cpp:2789
17666 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: src/BufferView.cpp:2790
17670 msgid ""
17671 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17672 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17673 "If this does not give the correct result\n"
17674 "then please change the encoding of the file\n"
17675 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2204
17679 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17680 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17681 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17682 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17683 #, fuzzy
17684 msgid "LyX Warning: "
17685 msgstr "Versiune...|V"
17686
17687 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2205 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17688 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17689 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17690 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17691 #, fuzzy
17692 msgid "uncodable character"
17693 msgstr "caracter special"
17694
17695 #: src/Changes.cpp:379
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Uncodable character in author name"
17698 msgstr "caracter special"
17699
17700 #: src/Changes.cpp:380
17701 #, c-format
17702 msgid ""
17703 "The author name '%1$s',\n"
17704 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17705 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17706 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17707 "\n"
17708 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17709 "or change the spelling of the author name."
17710 msgstr ""
17711
17712 #: src/Chktex.cpp:63
17713 #, c-format
17714 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17715 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17716
17717 #: src/Chktex.cpp:65
17718 msgid "ChkTeX warning id # "
17719 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17720
17721 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17723 msgid "none"
17724 msgstr "nimic"
17725
17726 #: src/Color.cpp:160
17727 msgid "black"
17728 msgstr "negru"
17729
17730 #: src/Color.cpp:161
17731 msgid "white"
17732 msgstr "alb"
17733
17734 #: src/Color.cpp:162
17735 msgid "red"
17736 msgstr "roşu"
17737
17738 #: src/Color.cpp:163
17739 msgid "green"
17740 msgstr "verde"
17741
17742 #: src/Color.cpp:164
17743 msgid "blue"
17744 msgstr "albastru"
17745
17746 #: src/Color.cpp:165
17747 msgid "cyan"
17748 msgstr "cian"
17749
17750 #: src/Color.cpp:166
17751 msgid "magenta"
17752 msgstr "violet"
17753
17754 #: src/Color.cpp:167
17755 msgid "yellow"
17756 msgstr "galben"
17757
17758 #: src/Color.cpp:168
17759 msgid "cursor"
17760 msgstr "cursor"
17761
17762 #: src/Color.cpp:169
17763 msgid "background"
17764 msgstr "fundal"
17765
17766 #: src/Color.cpp:170
17767 msgid "text"
17768 msgstr "text"
17769
17770 #: src/Color.cpp:171
17771 msgid "selection"
17772 msgstr "selecţie"
17773
17774 #: src/Color.cpp:172
17775 #, fuzzy
17776 msgid "selected text"
17777 msgstr "Şte&rge"
17778
17779 #: src/Color.cpp:174
17780 msgid "LaTeX text"
17781 msgstr "text LaTeX"
17782
17783 #: src/Color.cpp:175
17784 #, fuzzy
17785 msgid "inline completion"
17786 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17787
17788 #: src/Color.cpp:177
17789 msgid "non-unique inline completion"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: src/Color.cpp:179
17793 msgid "previewed snippet"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: src/Color.cpp:180
17797 #, fuzzy
17798 msgid "note label"
17799 msgstr "Notă de subsol"
17800
17801 #: src/Color.cpp:181
17802 msgid "note background"
17803 msgstr "fundal notă"
17804
17805 #: src/Color.cpp:182
17806 #, fuzzy
17807 msgid "comment label"
17808 msgstr "Comentariu"
17809
17810 #: src/Color.cpp:183
17811 #, fuzzy
17812 msgid "comment background"
17813 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17814
17815 #: src/Color.cpp:184
17816 #, fuzzy
17817 msgid "greyedout inset label"
17818 msgstr "Deschidere"
17819
17820 #: src/Color.cpp:185
17821 #, fuzzy
17822 msgid "greyedout inset text"
17823 msgstr "Deschidere"
17824
17825 #: src/Color.cpp:186
17826 #, fuzzy
17827 msgid "greyedout inset background"
17828 msgstr "fundal \"inset\""
17829
17830 #: src/Color.cpp:187
17831 msgid "phantom inset text"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: src/Color.cpp:188
17835 #, fuzzy
17836 msgid "shaded box"
17837 msgstr "F&ormă:"
17838
17839 #: src/Color.cpp:189
17840 #, fuzzy
17841 msgid "listings background"
17842 msgstr "fundal \"inset\""
17843
17844 #: src/Color.cpp:190
17845 #, fuzzy
17846 msgid "branch label"
17847 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17848
17849 #: src/Color.cpp:191
17850 #, fuzzy
17851 msgid "footnote label"
17852 msgstr "notă de subsol"
17853
17854 #: src/Color.cpp:192
17855 #, fuzzy
17856 msgid "index label"
17857 msgstr "Inserează etichetă"
17858
17859 #: src/Color.cpp:193
17860 #, fuzzy
17861 msgid "margin note label"
17862 msgstr "Sari la etichetă"
17863
17864 #: src/Color.cpp:194
17865 #, fuzzy
17866 msgid "URL label"
17867 msgstr "&Etichetă"
17868
17869 #: src/Color.cpp:195
17870 msgid "URL text"
17871 msgstr "Text URL"
17872
17873 #: src/Color.cpp:196
17874 msgid "depth bar"
17875 msgstr "bară de adîncime"
17876
17877 #: src/Color.cpp:197
17878 msgid "language"
17879 msgstr "limbaj"
17880
17881 #: src/Color.cpp:198
17882 msgid "command inset"
17883 msgstr "comandă \"inset\""
17884
17885 #: src/Color.cpp:199
17886 msgid "command inset background"
17887 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17888
17889 #: src/Color.cpp:200
17890 msgid "command inset frame"
17891 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17892
17893 #: src/Color.cpp:201
17894 msgid "special character"
17895 msgstr "caracter special"
17896
17897 #: src/Color.cpp:202
17898 msgid "math"
17899 msgstr "mod matematic"
17900
17901 #: src/Color.cpp:203
17902 msgid "math background"
17903 msgstr "fundal mod matematic"
17904
17905 #: src/Color.cpp:204
17906 msgid "graphics background"
17907 msgstr "fundal grafică"
17908
17909 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17910 #, fuzzy
17911 msgid "math macro background"
17912 msgstr "fundal macrou matematic"
17913
17914 #: src/Color.cpp:206
17915 msgid "math frame"
17916 msgstr "cadru mod matematic"
17917
17918 #: src/Color.cpp:207
17919 msgid "math corners"
17920 msgstr "colţuri mod matematic"
17921
17922 #: src/Color.cpp:208
17923 msgid "math line"
17924 msgstr "linie mod matematic"
17925
17926 #: src/Color.cpp:210
17927 #, fuzzy
17928 msgid "math macro hovered background"
17929 msgstr "fundal macrou matematic"
17930
17931 #: src/Color.cpp:211
17932 #, fuzzy
17933 msgid "math macro label"
17934 msgstr "fundal mod matematic"
17935
17936 #: src/Color.cpp:212
17937 #, fuzzy
17938 msgid "math macro frame"
17939 msgstr "cadru mod matematic"
17940
17941 #: src/Color.cpp:213
17942 #, fuzzy
17943 msgid "math macro blended out"
17944 msgstr "fundal macrou matematic"
17945
17946 #: src/Color.cpp:214
17947 #, fuzzy
17948 msgid "math macro old parameter"
17949 msgstr "cadru mod matematic"
17950
17951 #: src/Color.cpp:215
17952 #, fuzzy
17953 msgid "math macro new parameter"
17954 msgstr "cadru mod matematic"
17955
17956 #: src/Color.cpp:216
17957 msgid "collapsable inset text"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/Color.cpp:217
17961 #, fuzzy
17962 msgid "collapsable inset frame"
17963 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17964
17965 #: src/Color.cpp:218
17966 msgid "inset background"
17967 msgstr "fundal \"inset\""
17968
17969 #: src/Color.cpp:219
17970 msgid "inset frame"
17971 msgstr "cadru \"inset\""
17972
17973 #: src/Color.cpp:220
17974 msgid "LaTeX error"
17975 msgstr "eroare LaTeX"
17976
17977 #: src/Color.cpp:221
17978 msgid "end-of-line marker"
17979 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17980
17981 #: src/Color.cpp:222
17982 #, fuzzy
17983 msgid "appendix marker"
17984 msgstr "marcaj apendix"
17985
17986 #: src/Color.cpp:223
17987 #, fuzzy
17988 msgid "change bar"
17989 msgstr "Modificare font|f"
17990
17991 #: src/Color.cpp:224
17992 #, fuzzy
17993 msgid "deleted text"
17994 msgstr "Text şters"
17995
17996 #: src/Color.cpp:225
17997 #, fuzzy
17998 msgid "added text"
17999 msgstr "Text adăugat"
18000
18001 #: src/Color.cpp:226
18002 msgid "changed text 1st author"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/Color.cpp:227
18006 msgid "changed text 2nd author"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/Color.cpp:228
18010 msgid "changed text 3rd author"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: src/Color.cpp:229
18014 msgid "changed text 4th author"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: src/Color.cpp:230
18018 msgid "changed text 5th author"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/Color.cpp:231
18022 #, fuzzy
18023 msgid "deleted text modifier"
18024 msgstr "Text şters"
18025
18026 #: src/Color.cpp:232
18027 msgid "added space markers"
18028 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
18029
18030 #: src/Color.cpp:233
18031 msgid "table line"
18032 msgstr "linie de tabel"
18033
18034 #: src/Color.cpp:234
18035 msgid "table on/off line"
18036 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
18037
18038 # format
18039 #: src/Color.cpp:236
18040 msgid "bottom area"
18041 msgstr "zona de jos"
18042
18043 #: src/Color.cpp:237
18044 msgid "new page"
18045 msgstr "pagină nouă"
18046
18047 #: src/Color.cpp:238
18048 msgid "page break / line break"
18049 msgstr "rupere de pagină / linie"
18050
18051 #: src/Color.cpp:239
18052 msgid "frame of button"
18053 msgstr "cadrul butonului"
18054
18055 #: src/Color.cpp:240
18056 msgid "button background"
18057 msgstr "fundalul butonului"
18058
18059 #: src/Color.cpp:241
18060 #, fuzzy
18061 msgid "button background under focus"
18062 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
18063
18064 #: src/Color.cpp:242
18065 #, fuzzy
18066 msgid "paragraph marker"
18067 msgstr "Subparagraf"
18068
18069 #: src/Color.cpp:243
18070 #, fuzzy
18071 msgid "preview frame"
18072 msgstr "Interval de salvare automată:"
18073
18074 #: src/Color.cpp:244
18075 msgid "inherit"
18076 msgstr "moştenire"
18077
18078 #: src/Color.cpp:245
18079 #, fuzzy
18080 msgid "regexp frame"
18081 msgstr "cadru \"inset\""
18082
18083 #: src/Color.cpp:246
18084 msgid "ignore"
18085 msgstr "ignorare"
18086
18087 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18088 #: src/Converter.cpp:536
18089 msgid "Cannot convert file"
18090 msgstr "Nu pot converti fişierul"
18091
18092 #: src/Converter.cpp:317
18093 #, c-format
18094 msgid ""
18095 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18096 "Define a converter in the preferences."
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
18100 msgid "Executing command: "
18101 msgstr "Execut comanda: "
18102
18103 #: src/Converter.cpp:465
18104 msgid "Build errors"
18105 msgstr "Eroare de construire"
18106
18107 #: src/Converter.cpp:466
18108 msgid "There were errors during the build process."
18109 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
18110
18111 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
18112 #, c-format
18113 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/Converter.cpp:494
18117 #, fuzzy, c-format
18118 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18119 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18120
18121 #: src/Converter.cpp:538
18122 #, fuzzy, c-format
18123 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18124 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18125
18126 #: src/Converter.cpp:539
18127 #, fuzzy, c-format
18128 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18129 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
18130
18131 #: src/Converter.cpp:595
18132 msgid "Running LaTeX..."
18133 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
18134
18135 #: src/Converter.cpp:613
18136 #, c-format
18137 msgid ""
18138 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18139 "log %1$s."
18140 msgstr ""
18141
18142 #: src/Converter.cpp:616
18143 msgid "LaTeX failed"
18144 msgstr "LaTeX a eşuat"
18145
18146 #: src/Converter.cpp:618
18147 msgid "Output is empty"
18148 msgstr "Fişierul generat este vid"
18149
18150 #: src/Converter.cpp:619
18151 msgid "An empty output file was generated."
18152 msgstr "Fişierul generat este vid."
18153
18154 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18155 #, fuzzy, c-format
18156 msgid ""
18157 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18158 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18159 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18160
18161 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Unknown branch"
18164 msgstr "necunoscut"
18165
18166 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18167 msgid "&Don't Add"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18171 #, fuzzy, c-format
18172 msgid ""
18173 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18174 "%2$s to %3$s"
18175 msgstr ""
18176 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
18177 "%1$s la %2$s\n"
18178 "datorită conversiei de clasă de la\n"
18179 "%3$s la %4$s"
18180
18181 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Undefined flex inset"
18184 msgstr "Deschidere"
18185
18186 #: src/Exporter.cpp:50
18187 #, fuzzy
18188 msgid "&Keep file"
18189 msgstr "&Păstrează potrivirile"
18190
18191 #: src/Exporter.cpp:51
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Overwrite &all"
18194 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
18195
18196 #: src/Exporter.cpp:51
18197 msgid "&Cancel export"
18198 msgstr "&Renunţă exportarea"
18199
18200 #: src/Exporter.cpp:96
18201 msgid "Couldn't copy file"
18202 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
18203
18204 #: src/Exporter.cpp:97
18205 #, c-format
18206 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18207 msgstr ""
18208
18209 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18211 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18212 msgid "Roman"
18213 msgstr "Roman"
18214
18215 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18217 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Sans Serif"
18220 msgstr "?Sans Serif"
18221
18222 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
18224 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Typewriter"
18227 msgstr "?Typewriter"
18228
18229 #: src/Font.cpp:59
18230 msgid "Symbol"
18231 msgstr "Simbol"
18232
18233 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18234 #: src/Font.cpp:76
18235 msgid "Inherit"
18236 msgstr "Moşteneşte"
18237
18238 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18239 msgid "Medium"
18240 msgstr "Mediu"
18241
18242 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Bold"
18245 msgstr "?Gras / Îngroşat"
18246
18247 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Upright"
18250 msgstr "Copyright"
18251
18252 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Italic"
18255 msgstr "Înclinat"
18256
18257 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Slanted"
18260 msgstr "Stat"
18261
18262 #: src/Font.cpp:67
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Smallcaps"
18265 msgstr "Smallest"
18266
18267 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18268 msgid "Increase"
18269 msgstr "Măreşte"
18270
18271 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18272 msgid "Decrease"
18273 msgstr "Micşorează"
18274
18275 #: src/Font.cpp:76
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Toggle"
18278 msgstr "Comută"
18279
18280 #: src/Font.cpp:160
18281 #, c-format
18282 msgid "Emphasis %1$s, "
18283 msgstr ""
18284
18285 #: src/Font.cpp:163
18286 #, fuzzy, c-format
18287 msgid "Underline %1$s, "
18288 msgstr "Aliniat"
18289
18290 #: src/Font.cpp:166
18291 #, fuzzy, c-format
18292 msgid "Strikeout %1$s, "
18293 msgstr "Mărime font"
18294
18295 #: src/Font.cpp:169
18296 #, fuzzy, c-format
18297 msgid "Double underline %1$s, "
18298 msgstr "Aliniat"
18299
18300 #: src/Font.cpp:172
18301 #, fuzzy, c-format
18302 msgid "Wavy underline %1$s, "
18303 msgstr "Aliniat"
18304
18305 #: src/Font.cpp:175
18306 #, fuzzy, c-format
18307 msgid "Noun %1$s, "
18308 msgstr "Mărime font"
18309
18310 #: src/Font.cpp:189
18311 #, fuzzy, c-format
18312 msgid "Language: %1$s, "
18313 msgstr "Limbaj"
18314
18315 #: src/Font.cpp:192
18316 #, fuzzy, c-format
18317 msgid "  Number %1$s"
18318 msgstr "  Număr %1$s"
18319
18320 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18321 msgid "Cannot view file"
18322 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
18323
18324 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18325 #, fuzzy, c-format
18326 msgid "File does not exist: %1$s"
18327 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
18328
18329 #: src/Format.cpp:280
18330 #, fuzzy, c-format
18331 msgid "No information for viewing %1$s"
18332 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
18333
18334 #: src/Format.cpp:290
18335 #, fuzzy, c-format
18336 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18337 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18338
18339 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18340 #: src/Format.cpp:396
18341 msgid "Cannot edit file"
18342 msgstr "Nu pot edita fişierul"
18343
18344 #: src/Format.cpp:350
18345 #, fuzzy
18346 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18347 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18348
18349 #: src/Format.cpp:363
18350 #, fuzzy, c-format
18351 msgid "No information for editing %1$s"
18352 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18353
18354 #: src/Format.cpp:374
18355 #, fuzzy, c-format
18356 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18357 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18358
18359 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Could not find bind file"
18362 msgstr "Listă de slide-uri"
18363
18364 #: src/KeyMap.cpp:222
18365 #, fuzzy, c-format
18366 msgid ""
18367 "Unable to find the bind file\n"
18368 "%1$s.\n"
18369 "Please check your installation."
18370 msgstr ""
18371 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18372 "%1$s.\n"
18373 "Te rog verifică instalarea."
18374
18375 #: src/KeyMap.cpp:229
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18378 msgstr "Listă de slide-uri"
18379
18380 #: src/KeyMap.cpp:230
18381 #, fuzzy
18382 msgid ""
18383 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18384 "Please check your installation."
18385 msgstr ""
18386 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18387 "%1$s.\n"
18388 "Te rog verifică instalarea."
18389
18390 #: src/KeyMap.cpp:237
18391 #, c-format
18392 msgid ""
18393 "Unable to find the bind file\n"
18394 "%1$s.\n"
18395 "Falling back to default."
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/KeySequence.cpp:166
18399 msgid "   options: "
18400 msgstr "   opţiuni: "
18401
18402 #: src/LaTeX.cpp:57
18403 #, fuzzy, c-format
18404 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18405 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18406
18407 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Running Index Processor."
18410 msgstr "Execut MakeIndex."
18411
18412 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18413 msgid "Running BibTeX."
18414 msgstr "Execut BibTeX."
18415
18416 #: src/LaTeX.cpp:440
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18419 msgstr "Execut MakeIndex."
18420
18421 #: src/LyX.cpp:114
18422 msgid "Could not read configuration file"
18423 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18424
18425 #: src/LyX.cpp:115
18426 #, fuzzy, c-format
18427 msgid ""
18428 "Error while reading the configuration file\n"
18429 "%1$s.\n"
18430 "Please check your installation."
18431 msgstr ""
18432 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18433 "%1$s.\n"
18434 "Te rog verifică instalarea."
18435
18436 #: src/LyX.cpp:124
18437 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18438 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18439
18440 #: src/LyX.cpp:128
18441 msgid "Done!"
18442 msgstr "Gata!"
18443
18444 #: src/LyX.cpp:414
18445 #, fuzzy, c-format
18446 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18447 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18448
18449 #: src/LyX.cpp:416
18450 msgid "Cannot remove temporary directory"
18451 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18452
18453 #: src/LyX.cpp:422
18454 #, fuzzy, c-format
18455 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18456 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18457
18458 #: src/LyX.cpp:424
18459 msgid "Unable to remove temporary directory"
18460 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18461
18462 #: src/LyX.cpp:453
18463 #, c-format
18464 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/LyX.cpp:527
18468 msgid "No textclass is found"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: src/LyX.cpp:528
18472 msgid ""
18473 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18474 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18475 "using only the defaults, or continue."
18476 msgstr ""
18477
18478 #: src/LyX.cpp:532
18479 msgid "&Reconfigure"
18480 msgstr "Reconfigurează"
18481
18482 #: src/LyX.cpp:533
18483 #, fuzzy
18484 msgid "&Use Defaults"
18485 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18486
18487 #: src/LyX.cpp:534
18488 #, fuzzy
18489 msgid "&Continue"
18490 msgstr "Continuare"
18491
18492 #: src/LyX.cpp:637
18493 msgid ""
18494 "SIGHUP signal caught!\n"
18495 "Bye."
18496 msgstr ""
18497
18498 #: src/LyX.cpp:641
18499 msgid ""
18500 "SIGFPE signal caught!\n"
18501 "Bye."
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/LyX.cpp:644
18505 msgid ""
18506 "SIGSEGV signal caught!\n"
18507 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18508 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18509 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18510 "Bye."
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/LyX.cpp:660
18514 msgid "LyX crashed!"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/LyX.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18518 msgid "LyX: "
18519 msgstr "LyX: "
18520
18521 #: src/LyX.cpp:827
18522 msgid "Could not create temporary directory"
18523 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18524
18525 #: src/LyX.cpp:828
18526 #, c-format
18527 msgid ""
18528 "Could not create a temporary directory in\n"
18529 "\"%1$s\"\n"
18530 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/LyX.cpp:911
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Missing user LyX directory"
18536 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18537
18538 #: src/LyX.cpp:912
18539 #, fuzzy, c-format
18540 msgid ""
18541 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18542 "It is needed to keep your own configuration."
18543 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18544
18545 #: src/LyX.cpp:917
18546 #, fuzzy
18547 msgid "&Create directory"
18548 msgstr "&Director de lucru:"
18549
18550 #: src/LyX.cpp:918
18551 #, fuzzy
18552 msgid "&Exit LyX"
18553 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18554
18555 #: src/LyX.cpp:919
18556 #, fuzzy
18557 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18558 msgstr "&Utilizează director temporar"
18559
18560 #: src/LyX.cpp:923
18561 #, fuzzy, c-format
18562 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18563 msgstr "&Director de lucru:"
18564
18565 #: src/LyX.cpp:928
18566 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/LyX.cpp:1000
18570 msgid "List of supported debug flags:"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/LyX.cpp:1004
18574 #, c-format
18575 msgid "Setting debug level to %1$s"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/LyX.cpp:1015
18579 msgid ""
18580 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18581 "Command line switches (case sensitive):\n"
18582 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18583 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18584 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18585 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18586 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18587 "                  select the features to debug.\n"
18588 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18589 "\t-x [--execute] command\n"
18590 "                  where command is a lyx command.\n"
18591 "\t-e [--export] fmt\n"
18592 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18593 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18594 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18595 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18596 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18597 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18598 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18599 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18600 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18601 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18602 "files,\n"
18603 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18604 "export.\n"
18605 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18606 "consumed.\n"
18607 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18608 "\t-version        summarize version and build info\n"
18609 "Check the LyX man page for more details."
18610 msgstr ""
18611
18612 #: src/LyX.cpp:1062
18613 #, fuzzy
18614 msgid "No system directory"
18615 msgstr "&Utilizează director temporar"
18616
18617 #: src/LyX.cpp:1063
18618 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/LyX.cpp:1074
18622 #, fuzzy
18623 msgid "No user directory"
18624 msgstr "&Utilizează director temporar"
18625
18626 #: src/LyX.cpp:1075
18627 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/LyX.cpp:1086
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Incomplete command"
18633 msgstr "Comenda de indexare"
18634
18635 #: src/LyX.cpp:1087
18636 msgid "Missing command string after --execute switch"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/LyX.cpp:1098
18640 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/LyX.cpp:1111
18644 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/LyX.cpp:1116
18648 msgid "Missing filename for --import"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/LyXRC.cpp:2983
18652 msgid ""
18653 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18654 "legal words?"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/LyXRC.cpp:2988
18658 msgid ""
18659 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18660 "document."
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/LyXRC.cpp:2992
18664 msgid ""
18665 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18666 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18667 "specified, an internal routine is used."
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/LyXRC.cpp:3000
18671 msgid ""
18672 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18673 "automatically by what you type."
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/LyXRC.cpp:3004
18677 #, fuzzy
18678 msgid ""
18679 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18680 "class change."
18681 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18682
18683 #: src/LyXRC.cpp:3008
18684 msgid ""
18685 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/LyXRC.cpp:3015
18689 msgid ""
18690 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18691 "the backup file in the same directory as the original file."
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/LyXRC.cpp:3019
18695 msgid ""
18696 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18697 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/LyXRC.cpp:3023
18701 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/LyXRC.cpp:3027
18705 msgid ""
18706 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18707 "its global and local bind/ directories."
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/LyXRC.cpp:3031
18711 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/LyXRC.cpp:3035
18715 msgid ""
18716 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18717 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:3045
18721 msgid ""
18722 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18723 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:3049
18727 msgid ""
18728 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18729 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18730 "the top of the screen"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/LyXRC.cpp:3053
18734 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/LyXRC.cpp:3057
18738 msgid ""
18739 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18740 "inside."
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/LyXRC.cpp:3062
18744 #, no-c-format
18745 msgid ""
18746 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18747 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/LyXRC.cpp:3066
18751 msgid ""
18752 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18753 "look in its global and local commands/ directories."
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/LyXRC.cpp:3070
18757 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/LyXRC.cpp:3074
18761 msgid "New documents will be assigned this language."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/LyXRC.cpp:3078
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Specify the default paper size."
18767 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18768
18769 #: src/LyXRC.cpp:3082
18770 msgid ""
18771 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18772 "shown after the change has been made.)"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/LyXRC.cpp:3086
18776 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/LyXRC.cpp:3090
18780 msgid ""
18781 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18782 "LyX was started from."
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/LyXRC.cpp:3095
18786 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18787 msgstr ""
18788
18789 #: src/LyXRC.cpp:3099
18790 msgid ""
18791 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18792 "value selects the directory LyX was started from."
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:3103
18796 msgid ""
18797 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18798 "recommended for non-English languages."
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/LyXRC.cpp:3110
18802 msgid ""
18803 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18804 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18805 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/LyXRC.cpp:3114
18809 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/LyXRC.cpp:3118
18813 msgid ""
18814 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18815 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/LyXRC.cpp:3127
18819 msgid ""
18820 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18821 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/LyXRC.cpp:3131
18825 msgid ""
18826 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18827 "document."
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/LyXRC.cpp:3135
18831 msgid ""
18832 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/LyXRC.cpp:3139
18836 msgid ""
18837 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18838 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18839 "name of the second language."
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/LyXRC.cpp:3143
18843 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18844 msgstr ""
18845
18846 #: src/LyXRC.cpp:3147
18847 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/LyXRC.cpp:3151
18851 msgid ""
18852 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18853 "\\documentclass."
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/LyXRC.cpp:3155
18857 msgid ""
18858 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18859 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/LyXRC.cpp:3159
18863 msgid ""
18864 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18865 "document is the default language."
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/LyXRC.cpp:3163
18869 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/LyXRC.cpp:3167
18873 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/LyXRC.cpp:3171
18877 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/LyXRC.cpp:3175
18881 msgid ""
18882 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18883 "of the document."
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/LyXRC.cpp:3179
18887 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/LyXRC.cpp:3184
18891 msgid "The completion popup delay."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:3188
18895 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/LyXRC.cpp:3192
18899 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/LyXRC.cpp:3196
18903 msgid ""
18904 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/LyXRC.cpp:3200
18908 msgid ""
18909 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18910 "available."
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/LyXRC.cpp:3204
18914 msgid "The inline completion delay."
18915 msgstr ""
18916
18917 #: src/LyXRC.cpp:3208
18918 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18919 msgstr ""
18920
18921 #: src/LyXRC.cpp:3212
18922 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18923 msgstr ""
18924
18925 #: src/LyXRC.cpp:3216
18926 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18927 msgstr ""
18928
18929 #: src/LyXRC.cpp:3220
18930 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/LyXRC.cpp:3224
18934 #, c-format
18935 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/LyXRC.cpp:3229
18939 msgid ""
18940 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18941 "variable. Use the OS native format."
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/LyXRC.cpp:3235
18945 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/LyXRC.cpp:3239
18949 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: src/LyXRC.cpp:3243
18953 msgid "Scale the preview size to suit."
18954 msgstr ""
18955
18956 #: src/LyXRC.cpp:3247
18957 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/LyXRC.cpp:3251
18961 #, fuzzy
18962 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18963 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18964
18965 #: src/LyXRC.cpp:3255
18966 msgid ""
18967 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18968 "environment variable PRINTER."
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/LyXRC.cpp:3259
18972 msgid "The option to print only even pages."
18973 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18974
18975 #: src/LyXRC.cpp:3263
18976 msgid ""
18977 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18978 "the filename of the DVI file to be printed."
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/LyXRC.cpp:3267
18982 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18983 msgstr ""
18984
18985 #: src/LyXRC.cpp:3271
18986 #, fuzzy
18987 msgid "The option to print out in landscape."
18988 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18989
18990 #: src/LyXRC.cpp:3275
18991 msgid "The option to print only odd pages."
18992 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18993
18994 #: src/LyXRC.cpp:3279
18995 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18996 msgstr ""
18997 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18998
18999 #: src/LyXRC.cpp:3283
19000 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19001 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
19002
19003 #: src/LyXRC.cpp:3287
19004 msgid "The option to specify paper type."
19005 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
19006
19007 #: src/LyXRC.cpp:3291
19008 #, fuzzy
19009 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19010 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
19011
19012 #: src/LyXRC.cpp:3295
19013 msgid ""
19014 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19015 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19016 "arguments."
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/LyXRC.cpp:3299
19020 msgid ""
19021 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19022 "prepended along with the printer name after the spool command."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/LyXRC.cpp:3303
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19028 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
19029
19030 #: src/LyXRC.cpp:3307
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19033 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
19034
19035 #: src/LyXRC.cpp:3311
19036 msgid ""
19037 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19038 "command."
19039 msgstr ""
19040
19041 #: src/LyXRC.cpp:3315
19042 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19043 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19044
19045 #: src/LyXRC.cpp:3323
19046 msgid ""
19047 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/LyXRC.cpp:3327
19051 msgid ""
19052 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19053 "wrong, override the setting here."
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/LyXRC.cpp:3333
19057 #, fuzzy
19058 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19059 msgstr ""
19060 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
19061 "editării."
19062
19063 #: src/LyXRC.cpp:3342
19064 msgid ""
19065 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19066 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19067 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/LyXRC.cpp:3346
19071 #, fuzzy
19072 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19073 msgstr ""
19074 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
19075
19076 #: src/LyXRC.cpp:3351
19077 #, no-c-format
19078 msgid ""
19079 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19080 "roughly the same size as on paper."
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/LyXRC.cpp:3355
19084 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/LyXRC.cpp:3359
19088 msgid ""
19089 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19090 "\".out\". Only for advanced users."
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/LyXRC.cpp:3366
19094 #, fuzzy
19095 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19096 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
19097
19098 #: src/LyXRC.cpp:3370
19099 msgid ""
19100 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19101 "when you quit LyX."
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/LyXRC.cpp:3374
19105 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19106 msgstr ""
19107
19108 #: src/LyXRC.cpp:3378
19109 msgid ""
19110 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19111 "value selects the directory LyX was started from."
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/LyXRC.cpp:3388
19115 msgid ""
19116 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19117 "will look in its global and local ui/ directories."
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/LyXRC.cpp:3401
19121 msgid ""
19122 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19123 "selection."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/LyXRC.cpp:3405
19127 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/LyXRC.cpp:3409
19131 msgid ""
19132 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19133 msgstr ""
19134
19135 #: src/LyXRC.cpp:3416
19136 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: src/LyXVC.cpp:85
19140 #, fuzzy, c-format
19141 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19142 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19143
19144 #: src/LyXVC.cpp:87
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Retrieve from version control?"
19147 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
19148
19149 #: src/LyXVC.cpp:88
19150 #, fuzzy
19151 msgid "&Retrieve"
19152 msgstr "&Reface"
19153
19154 #: src/LyXVC.cpp:114
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Document not saved"
19157 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19158
19159 #: src/LyXVC.cpp:115
19160 #, fuzzy
19161 msgid "You must save the document before it can be registered."
19162 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
19163
19164 #: src/LyXVC.cpp:147
19165 msgid "LyX VC: Initial description"
19166 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
19167
19168 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19169 msgid "(no initial description)"
19170 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
19171
19172 #: src/LyXVC.cpp:163
19173 msgid "(no log message)"
19174 msgstr "(nu există mesaje)"
19175
19176 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
19177 msgid "LyX VC: Log Message"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/LyXVC.cpp:212
19181 #, c-format
19182 msgid ""
19183 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19184 "changes.\n"
19185 "\n"
19186 "Do you want to revert to the older version?"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/LyXVC.cpp:215
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Revert to stored version of document?"
19192 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
19193
19194 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
19195 #, fuzzy
19196 msgid "&Revert"
19197 msgstr "Reface documentul original|r"
19198
19199 #: src/Paragraph.cpp:1646
19200 msgid "Senseless with this layout!"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/Paragraph.cpp:1708
19204 msgid "Alignment not permitted"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/Paragraph.cpp:1709
19208 msgid ""
19209 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19210 "Setting to default."
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/Paragraph.cpp:2737
19214 msgid "Memory problem"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/Paragraph.cpp:2737
19218 msgid "Paragraph not properly initialized"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: src/Text.cpp:384
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Unknown Inset"
19224 msgstr "necunoscut"
19225
19226 #: src/Text.cpp:470
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Change tracking error"
19229 msgstr "Modifică limbajul"
19230
19231 #: src/Text.cpp:471
19232 #, c-format
19233 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: src/Text.cpp:482
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Unknown token"
19239 msgstr "necunoscut"
19240
19241 #: src/Text.cpp:944
19242 msgid ""
19243 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19244 "Tutorial."
19245 msgstr ""
19246 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
19247
19248 #: src/Text.cpp:955
19249 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19250 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
19251
19252 #: src/Text.cpp:1777
19253 #, fuzzy
19254 msgid "[Change Tracking] "
19255 msgstr "Modifică limbajul"
19256
19257 #: src/Text.cpp:1783
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Change: "
19260 msgstr "Pagini"
19261
19262 #: src/Text.cpp:1787
19263 #, fuzzy
19264 msgid " at "
19265 msgstr " la "
19266
19267 #: src/Text.cpp:1797
19268 #, fuzzy, c-format
19269 msgid "Font: %1$s"
19270 msgstr "Mărime font"
19271
19272 #: src/Text.cpp:1802
19273 #, c-format
19274 msgid ", Depth: %1$d"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/Text.cpp:1808
19278 #, fuzzy
19279 msgid ", Spacing: "
19280 msgstr ", Spaţiere: "
19281
19282 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19283 msgid "OneHalf"
19284 msgstr ""
19285
19286 #: src/Text.cpp:1820
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Other ("
19289 msgstr "Altul ("
19290
19291 #: src/Text.cpp:1829
19292 #, fuzzy
19293 msgid ", Inset: "
19294 msgstr "Inserează URL"
19295
19296 #: src/Text.cpp:1830
19297 #, fuzzy
19298 msgid ", Paragraph: "
19299 msgstr "Paragraf"
19300
19301 #: src/Text.cpp:1831
19302 #, fuzzy
19303 msgid ", Id: "
19304 msgstr "Index"
19305
19306 #: src/Text.cpp:1832
19307 #, fuzzy
19308 msgid ", Position: "
19309 msgstr "Afirmaţie"
19310
19311 #: src/Text.cpp:1838
19312 msgid ", Char: 0x"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: src/Text.cpp:1840
19316 msgid ", Boundary: "
19317 msgstr ""
19318
19319 #: src/Text2.cpp:383
19320 #, fuzzy
19321 msgid "No font change defined."
19322 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19323
19324 #: src/Text2.cpp:423
19325 msgid "Nothing to index!"
19326 msgstr "Nimic de indexat"
19327
19328 #: src/Text2.cpp:425
19329 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19330 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
19331
19332 #: src/Text3.cpp:193
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Math editor mode"
19335 msgstr "MathLetters"
19336
19337 #: src/Text3.cpp:195
19338 msgid "No valid math formula"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Already in regular expression mode"
19344 msgstr "Expresie regulară"
19345
19346 #: src/Text3.cpp:216
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Regexp editor mode"
19349 msgstr "MathLetters"
19350
19351 #: src/Text3.cpp:1244
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Layout "
19354 msgstr "Format|F"
19355
19356 #: src/Text3.cpp:1245
19357 #, fuzzy
19358 msgid " not known"
19359 msgstr "necunoscut"
19360
19361 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Missing argument"
19364 msgstr "Parametrii listă"
19365
19366 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Character set"
19369 msgstr "Caracter"
19370
19371 #: src/Text3.cpp:2073 src/Text3.cpp:2084
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Paragraph layout set"
19374 msgstr "Paragraf"
19375
19376 #: src/TextClass.cpp:155
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Plain Layout"
19379 msgstr "Paragraf"
19380
19381 #: src/TextClass.cpp:731
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Missing File"
19384 msgstr "Parametrii listă"
19385
19386 #: src/TextClass.cpp:732
19387 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/TextClass.cpp:735
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Corrupt File"
19393 msgstr "Titlu scurt"
19394
19395 #: src/TextClass.cpp:736
19396 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/TextClass.cpp:1293
19400 #, c-format
19401 msgid ""
19402 "The module %1$s has been requested by\n"
19403 "this document but has not been found in the list of\n"
19404 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19405 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/TextClass.cpp:1297
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Module not available"
19411 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19412
19413 #: src/TextClass.cpp:1302
19414 #, c-format
19415 msgid ""
19416 "The module %1$s requires a package that is\n"
19417 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19418 "may not be possible.\n"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: src/TextClass.cpp:1305
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Package not available"
19424 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19425
19426 #: src/TextClass.cpp:1310
19427 #, c-format
19428 msgid "Error reading module %1$s\n"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/TextClass.cpp:1380
19432 msgid ""
19433 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19434 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19435 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19439 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Revision control error."
19443 msgstr "Controlul versiunii|v"
19444
19445 #: src/VCBackend.cpp:61
19446 #, c-format
19447 msgid ""
19448 "Some problem occured while running the command:\n"
19449 "'%1$s'."
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19453 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19454 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Error: Could not generate logfile."
19457 msgstr "Listă de slide-uri"
19458
19459 #: src/VCBackend.cpp:674
19460 msgid ""
19461 "Error when committing to repository.\n"
19462 "You have to manually resolve the problem.\n"
19463 "LyX will reopen the document after you press OK."
19464 msgstr ""
19465
19466 #: src/VCBackend.cpp:743
19467 msgid ""
19468 "Error while acquiring write lock.\n"
19469 "Another user is most probably editing\n"
19470 "the current document now!\n"
19471 "Also check the access to the repository."
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/VCBackend.cpp:749
19475 msgid ""
19476 "Error while releasing write lock.\n"
19477 "Check the access to the repository."
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/VCBackend.cpp:770
19481 #, c-format
19482 msgid ""
19483 "Error when updating from repository.\n"
19484 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19485 "'%1$s'.\n"
19486 "\n"
19487 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19488 msgstr ""
19489
19490 #: src/VCBackend.cpp:806
19491 #, c-format
19492 msgid ""
19493 "There were detected changes in the working directory:\n"
19494 "%1$s\n"
19495 "\n"
19496 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19497 "preferred.\n"
19498 "\n"
19499 "Continue?"
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19503 msgid "Changes detected"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19507 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19508 #, fuzzy
19509 msgid "&Yes"
19510 msgstr "L&inii"
19511
19512 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19513 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19514 #, fuzzy
19515 msgid "&No"
19516 msgstr "Notă"
19517
19518 #: src/VCBackend.cpp:812
19519 msgid "View &Log ..."
19520 msgstr ""
19521
19522 #: src/VCBackend.cpp:878
19523 msgid "VCN File Locking"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/VCBackend.cpp:879
19527 msgid "Locking property unset."
19528 msgstr ""
19529
19530 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19531 msgid "Locking property set."
19532 msgstr ""
19533
19534 #: src/VCBackend.cpp:880
19535 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19536 msgstr ""
19537
19538 #: src/VSpace.cpp:468
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Default skip"
19541 msgstr "Salt implicit:|#i"
19542
19543 #: src/VSpace.cpp:471
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Small skip"
19546 msgstr "SmallSkip"
19547
19548 #: src/VSpace.cpp:474
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Medium skip"
19551 msgstr "Mediu"
19552
19553 #: src/VSpace.cpp:477
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Big skip"
19556 msgstr "BigSkip"
19557
19558 #: src/VSpace.cpp:480
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Vertical fill"
19561 msgstr "&Vertical:"
19562
19563 #: src/VSpace.cpp:487
19564 #, fuzzy
19565 msgid "protected"
19566 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19567
19568 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19569 #, c-format
19570 msgid ""
19571 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19572 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19573 msgstr ""
19574
19575 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Reload saved document?"
19578 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19579
19580 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19581 #, fuzzy
19582 msgid "&Reload"
19583 msgstr "În&locuieşte"
19584
19585 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19586 #, fuzzy
19587 msgid "&Keep Changes"
19588 msgstr "Combină celulele"
19589
19590 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19591 #, c-format
19592 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19593 msgstr ""
19594
19595 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19596 #, fuzzy
19597 msgid "File not readable!"
19598 msgstr "Listă de slide-uri"
19599
19600 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19601 #, c-format
19602 msgid ""
19603 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19604 "\n"
19605 "Do you want to create a new document?"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Create new document?"
19611 msgstr "Salvare &documente"
19612
19613 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19614 #, fuzzy
19615 msgid "&Create"
19616 msgstr "&Colaţionează"
19617
19618 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19619 #, fuzzy, c-format
19620 msgid ""
19621 "The specified document template\n"
19622 "%1$s\n"
19623 "could not be read."
19624 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19625
19626 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Could not read template"
19629 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19632 msgid "Standard[[Bullets]]"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Maths"
19638 msgstr "Part"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19641 msgid "Dings 1"
19642 msgstr "Dings 1"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19645 msgid "Dings 2"
19646 msgstr "Dings 2"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19649 msgid "Dings 3"
19650 msgstr "Dings 3"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19653 msgid "Dings 4"
19654 msgstr "Dings 4"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Directories"
19659 msgstr "Director:|#D"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19662 msgid "file[[scope]]"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19666 #, fuzzy
19667 msgid "master document[[scope]]"
19668 msgstr "Salvare &documente"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19671 msgid "open files[[scope]]"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19675 msgid "manuals[[scope]]"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19679 #, c-format
19680 msgid ""
19681 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19682 "Continue searching from the beginning?"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19686 #, c-format
19687 msgid ""
19688 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19689 "Continue searching from the end?"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19693 msgid "Wrap search?"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Nothing to search"
19699 msgstr "Nimic de indexat"
19700
19701 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19702 #, fuzzy
19703 msgid "No open document(s) in which to search"
19704 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Advanced Find and Replace"
19709 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19712 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19716 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19720 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19724 #, c-format
19725 msgid ""
19726 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19727 "1995--%1$s LyX Team"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19731 msgid ""
19732 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19733 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19734 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19735 "any later version."
19736 msgstr ""
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19739 msgid ""
19740 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19741 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19742 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19743 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19744 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19745 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19746 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19747 msgstr ""
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19750 #, fuzzy
19751 msgid "not released yet"
19752 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19755 #, fuzzy, c-format
19756 msgid ""
19757 "LyX Version %1$s\n"
19758 "(%2$s)"
19759 msgstr "Versiune...|V"
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Library directory: "
19764 msgstr "&Utilizează director temporar"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19767 #, fuzzy
19768 msgid "User directory: "
19769 msgstr "&Utilizează director temporar"
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19772 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19773 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19774 #, fuzzy, c-format
19775 msgid "LyX: %1$s"
19776 msgstr "Vizualizează DVI"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19779 #, fuzzy
19780 msgid "About %1"
19781 msgstr "Despre LyX"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19785 msgid "Preferences"
19786 msgstr "Preferinţe"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Reconfigure"
19791 msgstr "Reconfigurează|R"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Quit %1"
19796 msgstr "Despre LyX"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Nothing to do"
19801 msgstr "Nimic de indexat"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Unknown action"
19806 msgstr "necunoscut"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Command not handled"
19811 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Command disabled"
19816 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Running configure..."
19821 msgstr "Reconfigurează|R"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Reloading configuration..."
19826 msgstr "Reconfigurează|R"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19829 #, fuzzy
19830 msgid "System reconfiguration failed"
19831 msgstr "Reconfigurează|R"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19834 msgid ""
19835 "The system reconfiguration has failed.\n"
19836 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19837 "Please reconfigure again if needed."
19838 msgstr ""
19839
19840 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19841 #, fuzzy
19842 msgid "System reconfigured"
19843 msgstr "Reconfigurează|R"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19846 msgid ""
19847 "The system has been reconfigured.\n"
19848 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19849 "updated document class specifications."
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Exiting."
19855 msgstr "Ieşire|I"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19858 #, fuzzy, c-format
19859 msgid "Opening help file %1$s..."
19860 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19863 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19864 msgstr ""
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19867 #, c-format
19868 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19872 #, fuzzy, c-format
19873 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19874 msgstr "Document implicit|#D"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Unable to save document defaults"
19879 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Unknown function."
19884 msgstr "necunoscut"
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19887 #, fuzzy
19888 msgid "The current document was closed."
19889 msgstr "Verteiler"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19892 msgid ""
19893 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19894 "documents and exit.\n"
19895 "\n"
19896 "Exception: "
19897 msgstr ""
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19901 msgid "Software exception Detected"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19905 msgid ""
19906 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19907 "unsaved documents and exit."
19908 msgstr ""
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Could not find UI definition file"
19914 msgstr "Listă de slide-uri"
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19917 #, fuzzy, c-format
19918 msgid ""
19919 "Error while reading the included file\n"
19920 "%1$s\n"
19921 "Please check your installation."
19922 msgstr ""
19923 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19924 "%1$s.\n"
19925 "Te rog verifică instalarea."
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Could not find default UI file"
19930 msgstr "Listă de slide-uri"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19933 #, fuzzy
19934 msgid ""
19935 "LyX could not find the default UI file!\n"
19936 "Please check your installation."
19937 msgstr ""
19938 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19939 "%1$s.\n"
19940 "Te rog verifică instalarea."
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
19943 #, c-format
19944 msgid ""
19945 "Error while reading the configuration file\n"
19946 "%1$s\n"
19947 "Falling back to default.\n"
19948 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19949 "check which User Interface file you are using."
19950 msgstr ""
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19953 #, fuzzy
19954 msgid "BibTeX Bibliography"
19955 msgstr "Bibliografie"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19958 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19961 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19964 msgid "Documents|#o#O"
19965 msgstr "Documente|#o#O"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19968 #, fuzzy
19969 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19970 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Select a BibTeX database to add"
19975 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19978 #, fuzzy
19979 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19980 msgstr "Stiluri BibTeX"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Select a BibTeX style"
19985 msgstr "Comută stilul TeX"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19988 #, fuzzy
19989 msgid "No frame"
19990 msgstr "Nume"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19993 msgid "Simple rectangular frame"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19997 msgid "Oval frame, thin"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20001 msgid "Oval frame, thick"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20005 msgid "Drop shadow"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Shaded background"
20011 msgstr "fundal notă"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20014 msgid "Double rectangular frame"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20018 msgid "Height"
20019 msgstr "Î&nălţime"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Depth"
20024 msgstr "Adîncime"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Total Height"
20029 msgstr "Copyright"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20032 msgid "Width"
20033 msgstr "Lăţime"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20036 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Makebox"
20039 msgstr "Parbox"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20042 msgid "Activated"
20043 msgstr "Activat"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20046 msgid "Color"
20047 msgstr "Culoare"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Filename Suffix"
20052 msgstr "Nume de fişier"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3017
20057 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20058 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20059 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Yes"
20062 msgstr "L&inii"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
20067 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20068 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20069 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20070 #, fuzzy
20071 msgid "No"
20072 msgstr "Notă"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Enter new branch name"
20077 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20080 #, c-format
20081 msgid ""
20082 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20083 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20087 #, fuzzy
20088 msgid "&Merge"
20089 msgstr "Large:"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Renaming failed"
20094 msgstr "Conversie fişier"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20097 #, fuzzy
20098 msgid "The branch could not be renamed."
20099 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Merge Changes"
20104 msgstr "Combină celulele"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20107 #, c-format
20108 msgid ""
20109 "Change by %1$s\n"
20110 "\n"
20111 msgstr ""
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20114 #, c-format
20115 msgid "Change made at %1$s\n"
20116 msgstr ""
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20120 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20123 #, fuzzy
20124 msgid "No change"
20125 msgstr "Modificare font|f"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Small Caps"
20130 msgstr "Smallest"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20135 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20138 msgid "Reset"
20139 msgstr "Resetează"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20142 msgid "Underbar"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Double underbar"
20148 msgstr "Dublu"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Wavy underbar"
20153 msgstr "underbrace"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Strikeout"
20158 msgstr "Stradă"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Noun"
20163 msgstr "Nimic"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20166 #, fuzzy
20167 msgid "No color"
20168 msgstr "Culoare font"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Black"
20173 msgstr "Bloc"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20176 #, fuzzy
20177 msgid "White"
20178 msgstr "Lăţime"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Red"
20183 msgstr "Re-face|R"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Green"
20188 msgstr "Greacă"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Blue"
20193 msgstr "Bască"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Cyan"
20198 msgstr "Renunţă"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Magenta"
20203 msgstr "Maghiar"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Yellow"
20208 msgstr "De desubt"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Text Style"
20213 msgstr "Documentul "
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20216 msgid "Keys"
20217 msgstr "Chei"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20220 msgid "LinkBack PDF"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20224 msgid "PDF"
20225 msgstr "PDF"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20228 #, fuzzy
20229 msgid "pasted"
20230 msgstr "Lipeşte"
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20233 #, c-format
20234 msgid "%1$s Files"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20240 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
20244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
20245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20246 msgid "Canceled."
20247 msgstr "Anulat."
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Overwrite external file?"
20252 msgstr "Vizualizează fişierul"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20255 #, c-format
20256 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20260 #, fuzzy
20261 msgid "List of previous commands"
20262 msgstr "Comenzi utilizator"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Next command"
20267 msgstr "Comenzi utilizator"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20270 msgid "Compare LyX files"
20271 msgstr ""
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Select document"
20276 msgstr "Salvare &documente"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20281 #, fuzzy
20282 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20283 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1776
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Error"
20290 msgstr "Săgeată"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Error while comparing documents."
20295 msgstr "Formatez documentul..."
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Aborted"
20300 msgstr "Anrede"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Finished"
20305 msgstr "Finlandeză"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Aborting process..."
20310 msgstr "Formatez documentul..."
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20313 #, fuzzy
20314 msgid "differences"
20315 msgstr "Referinţe"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20318 msgid "big[[delimiter size]]"
20319 msgstr ""
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20322 msgid "Big[[delimiter size]]"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20326 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20330 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20331 msgstr ""
20332
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Math Delimiter"
20336 msgstr "Delimitator"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20340 #, fuzzy
20341 msgid "(None)"
20342 msgstr "Nimic"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Variable"
20347 msgstr "linie tabulară"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20350 msgid "Computer Modern Roman"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20354 msgid "Latin Modern Roman"
20355 msgstr "Latin Modern Roman"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20358 msgid "AE (Almost European)"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20362 msgid "Times Roman"
20363 msgstr "Times Roman"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20366 msgid "Palatino"
20367 msgstr "Palatino"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20370 msgid "Bitstream Charter"
20371 msgstr "Bitstream Charter"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20374 msgid "New Century Schoolbook"
20375 msgstr "New Century Schoolbook"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20378 msgid "Bookman"
20379 msgstr "Bookman"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20382 msgid "Utopia"
20383 msgstr "Utopia"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20386 msgid "Bera Serif"
20387 msgstr "Bera Serif"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20390 msgid "Concrete Roman"
20391 msgstr "Concrete Roman"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20394 msgid "Zapf Chancery"
20395 msgstr "Zapf Chancery"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20398 msgid "Computer Modern Sans"
20399 msgstr "Computer Modern Sans"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20402 msgid "Latin Modern Sans"
20403 msgstr "Latin Modern Sans"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20406 msgid "Helvetica"
20407 msgstr "Helvetica"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20410 msgid "Avant Garde"
20411 msgstr "Avant Garde"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20414 msgid "Bera Sans"
20415 msgstr "Bera Sans"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20418 msgid "CM Bright"
20419 msgstr "CM Bright"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20422 msgid "Computer Modern Typewriter"
20423 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20426 msgid "Latin Modern Typewriter"
20427 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20430 msgid "Courier"
20431 msgstr "Courier"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20434 msgid "Bera Mono"
20435 msgstr "Bera Mono"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20438 msgid "LuxiMono"
20439 msgstr "LuxiMono"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20442 msgid "CM Typewriter Light"
20443 msgstr "CM Typewriter Light"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Page"
20448 msgstr "Pagini"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Module not found!"
20453 msgstr "Reconfigurează|R"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Layout is valid!"
20458 msgstr "Format|F"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20461 msgid "Layout is invalid!"
20462 msgstr ""
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Document Settings"
20467 msgstr "Document LyX...|X"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Child Document"
20473 msgstr "Documente"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Include to Output"
20478 msgstr "A&daptează rezultatul"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20481 msgid "10"
20482 msgstr "10"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20485 msgid "11"
20486 msgstr "11"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20489 msgid "12"
20490 msgstr "12"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20493 msgid "None (no fontenc)"
20494 msgstr ""
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20497 #, fuzzy
20498 msgid "empty"
20499 msgstr "Adîncime"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
20502 #, fuzzy
20503 msgid "plain"
20504 msgstr "&Spaţiere"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
20507 #, fuzzy
20508 msgid "headings"
20509 msgstr "Secţiune"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20512 msgid "fancy"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
20516 msgid "A0"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
20520 #, fuzzy
20521 msgid "A1"
20522 msgstr "10"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
20525 msgid "A2"
20526 msgstr ""
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
20529 msgid "A6"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
20533 msgid "B0"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20537 #, fuzzy
20538 msgid "B1"
20539 msgstr "10"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20542 msgid "B2"
20543 msgstr ""
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20546 msgid "B3"
20547 msgstr "B3"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20550 msgid "B4"
20551 msgstr "B4"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20554 msgid "B6"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20558 msgid "C0"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20562 #, fuzzy
20563 msgid "C1"
20564 msgstr "10"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20567 msgid "C2"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20571 msgid "C3"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20575 msgid "C4"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20579 msgid "C5"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20583 msgid "C6"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20587 msgid "JIS B0"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20591 msgid "JIS B1"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20595 msgid "JIS B2"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20599 msgid "JIS B3"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20603 msgid "JIS B4"
20604 msgstr ""
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20607 msgid "JIS B5"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20611 msgid "JIS B6"
20612 msgstr ""
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Language Default (no inputenc)"
20617 msgstr "Limbaj implicit"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20620 msgid "``text''"
20621 msgstr "“text”"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
20624 msgid "''text''"
20625 msgstr "”text”"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
20628 msgid ",,text``"
20629 msgstr "„text“"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20632 msgid ",,text''"
20633 msgstr "„text”"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20636 msgid "<<text>>"
20637 msgstr "«text»"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20640 msgid ">>text<<"
20641 msgstr "»text«"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
20644 msgid "Numbered"
20645 msgstr "&Numerotat"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20648 msgid "Appears in TOC"
20649 msgstr "Apare in Cuprins"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Author-year"
20654 msgstr "Author"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Numerical"
20659 msgstr "American"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
20662 #, fuzzy, c-format
20663 msgid "Unavailable: %1$s"
20664 msgstr "Disponibil"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20670 msgstr ""
20671 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20672 "posibili"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2771
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Document Class"
20679 msgstr "&Clasă document:"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2770
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20685 #, fuzzy
20686 msgid "Child Documents"
20687 msgstr "Documente"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
20690 msgid "Modules"
20691 msgstr "Module"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Text Layout"
20696 msgstr "Format|F"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Page Margins"
20701 msgstr "Margini"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20704 msgid "Colors"
20705 msgstr "Culori"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Numbering & TOC"
20710 msgstr "&Numerotare"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Indexes"
20715 msgstr "Index"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20718 #, fuzzy
20719 msgid "PDF Properties"
20720 msgstr "Proprietate"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Math Options"
20725 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Float Placement"
20730 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20733 msgid "Bullets"
20734 msgstr "Marcheri"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Branches"
20739 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
20742 #, fuzzy
20743 msgid "LaTeX Preamble"
20744 msgstr "Preambul LaTeX"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20747 #, fuzzy
20748 msgid "Local Layout"
20749 msgstr "Layout local..."
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20754 msgid " (not installed)"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1745
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Layouts|#o#O"
20760 msgstr "Format|F"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1747
20763 #, fuzzy
20764 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20765 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1749
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20769 msgid "Local layout file"
20770 msgstr ""
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20773 msgid ""
20774 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20775 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20776 "document may not work with this layout if you do not\n"
20777 "keep the layout file in the document directory."
20778 msgstr ""
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20781 #, fuzzy
20782 msgid "&Set Layout"
20783 msgstr "Format|F"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Unable to read local layout file."
20788 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Select master document"
20793 msgstr "Salvare &documente"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20796 #, fuzzy
20797 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20798 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1836
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Unapplied changes"
20804 msgstr "Pachete"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3072
20808 msgid ""
20809 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20810 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20811 msgstr ""
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
20815 msgid "&Dismiss"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3082
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Unable to set document class."
20822 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
20825 #, c-format
20826 msgid "%1$s, %2$s"
20827 msgstr "%1$s, %2$s"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1897
20830 #, c-format
20831 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20832 msgstr ""
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
20835 #, c-format
20836 msgid "%1$s (unavailable)"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Module provided by document class."
20842 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1992
20845 #, c-format
20846 msgid "Package(s) required: %1$s."
20847 msgstr ""
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1998
20850 #, fuzzy
20851 msgid "or"
20852 msgstr "&Formular:"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20855 #, c-format
20856 msgid "Module required: %1$s."
20857 msgstr ""
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20860 #, c-format
20861 msgid "Modules excluded: %1$s."
20862 msgstr ""
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20865 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
20869 #, fuzzy
20870 msgid "[No options predefined]"
20871 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Can't set layout!"
20876 msgstr "Caracter"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20879 #, fuzzy, c-format
20880 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20881 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Not Found"
20886 msgstr "Notaţie"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3242
20889 msgid "Assigned master does not include this file"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3243
20893 #, c-format
20894 msgid ""
20895 "You must include this file in the document\n"
20896 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20897 "feature."
20898 msgstr ""
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3247
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Could not load master"
20903 msgstr "Listă de slide-uri"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20906 #, fuzzy, c-format
20907 msgid ""
20908 "The master document '%1$s'\n"
20909 "could not be loaded."
20910 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Literate"
20915 msgstr "Literal"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20918 #, fuzzy
20919 msgid "pLaTeX"
20920 msgstr "LaTeX"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Error List"
20925 msgstr "Listare program"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20928 #, c-format
20929 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Top left"
20935 msgstr "către fişier"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Bottom left"
20940 msgstr "Jos"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Baseline left"
20945 msgstr "Aliniază centrat|c"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20948 #, fuzzy
20949 msgid "Top center"
20950 msgstr "la imprimantă"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Bottom center"
20955 msgstr "Jos"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Baseline center"
20960 msgstr "Aliniază centrat|c"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Top right"
20965 msgstr "Copyright"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Bottom right"
20970 msgstr "Jos"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Baseline right"
20975 msgstr "Linie dreapta|d"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20978 msgid "External Material"
20979 msgstr "Material extern"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Scale%"
20984 msgstr "Smaller"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Select external file"
20989 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20992 #, fuzzy
20993 msgid "automatically"
20994 msgstr "Ajutor automat"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Graphics"
20999 msgstr "&Grafică"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21002 msgid "Dissolve previous group?"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21006 #, c-format
21007 msgid ""
21008 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21009 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21010 "because this graphic was its only member.\n"
21011 "How do you want to proceed?"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21015 #, c-format
21016 msgid "Stick with group '%1$s'"
21017 msgstr ""
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21020 #, c-format
21021 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21025 #, c-format
21026 msgid ""
21027 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21028 "the group will be dissolved,\n"
21029 "because this graphic was its only member.\n"
21030 "How do you want to proceed?"
21031 msgstr ""
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21034 #, c-format
21035 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21039 msgid "Enter unique group name:"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Group already defined!"
21045 msgstr "Salt la modificarea următoare"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21048 #, c-format
21049 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21050 msgstr ""
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21053 msgid "bp"
21054 msgstr "bp"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21057 msgid "cm"
21058 msgstr "cm"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21061 msgid "mm"
21062 msgstr "mm"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Select graphics file"
21067 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21070 msgid "Clipart|#C#c"
21071 msgstr ""
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Thin Space"
21077 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Medium Space"
21082 msgstr "Mediu"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Thick Space"
21087 msgstr "Spaţiu subţire|S"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21090 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Negative Thin Space"
21093 msgstr "Mediu"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Negative Medium Space"
21098 msgstr "Mediu"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Negative Thick Space"
21103 msgstr "Mediu"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21106 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21107 msgstr ""
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21110 msgid "Quad (1 em)"
21111 msgstr ""
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Double Quad (2 em)"
21116 msgstr "Element Dublu:"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Interword Space"
21121 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21124 msgid "Horizontal Fill"
21125 msgstr "Umplere orizontală"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21128 msgid ""
21129 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21130 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21131 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21135 msgid "Hyperlink"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21139 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21140 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21141 #, fuzzy
21142 msgid ""
21143 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21144 msgstr ""
21145 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
21146 "parametri"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Select document to include"
21151 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21154 #, fuzzy
21155 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21156 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Index Entry Settings"
21161 msgstr "Înregistrare index"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Label Color"
21166 msgstr "Culoare"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Cannot remove standard index"
21171 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21174 #, fuzzy
21175 msgid "The default index cannot be removed."
21176 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Enter new index name"
21181 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21184 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21185 msgstr ""
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21188 #, fuzzy
21189 msgid "unknown"
21190 msgstr "necunoscut"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21193 #, fuzzy
21194 msgid "shortcut"
21195 msgstr "&Accelerator:"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21198 #, fuzzy
21199 msgid "shortcuts"
21200 msgstr "&Accelerator:"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21203 msgid "lyxrc"
21204 msgstr "lyxrc"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21207 #, fuzzy
21208 msgid "package"
21209 msgstr "Spaţiu"
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21212 #, fuzzy
21213 msgid "textclass"
21214 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21217 #, fuzzy
21218 msgid "menu"
21219 msgstr "minute"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21222 #, fuzzy
21223 msgid "icon"
21224 msgstr "pe"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21227 #, fuzzy
21228 msgid "buffer"
21229 msgstr "albastru"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21232 #, fuzzy
21233 msgid "lyxinfo"
21234 msgstr "liminf"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21237 msgid "Shift-"
21238 msgstr ""
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Control-"
21243 msgstr "Înregistrare"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Option-"
21248 msgstr "Opţiuni"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Command-"
21253 msgstr "&Comandă:"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Label"
21258 msgstr "&Etichetă"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21261 #, fuzzy
21262 msgid "No language"
21263 msgstr "limbaj"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Program Listing Settings"
21268 msgstr "Setări imprimantă"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21271 #, fuzzy
21272 msgid "No dialect"
21273 msgstr "implicit"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21276 #, fuzzy
21277 msgid "LaTeX Log"
21278 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21281 #, fuzzy
21282 msgid "LyX2LyX"
21283 msgstr "LyX"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Literate Programming Build Log"
21288 msgstr "Controlul versiunii|v"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21291 #, fuzzy
21292 msgid "lyx2lyx Error Log"
21293 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Version Control Log"
21298 msgstr "Controlul versiunii|v"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Log file not found."
21303 msgstr "Reconfigurează|R"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21306 #, fuzzy
21307 msgid "No literate programming build log file found."
21308 msgstr "Controlul versiunii|v"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21311 #, fuzzy
21312 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21313 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21316 #, fuzzy
21317 msgid "No version control log file found."
21318 msgstr "Controlul versiunii|v"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Math Matrix"
21323 msgstr "Matrice"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Nomenclature"
21328 msgstr "Conjectură"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Note Settings"
21333 msgstr "opţiuni suplimentare"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Paragraph Settings"
21338 msgstr "Cheie bibliografică"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21341 msgid ""
21342 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21343 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21344 "\n"
21345 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21346 "the items is used."
21347 msgstr ""
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Phantom Settings"
21352 msgstr "&Setări principale"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21355 #, fuzzy
21356 msgid "System files|#S#s"
21357 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21358
21359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21360 #, fuzzy
21361 msgid "User files|#U#u"
21362 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21365 msgid "Look & Feel"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Language Settings"
21371 msgstr "Setări imprimantă"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21374 #, fuzzy
21375 msgid "File Handling"
21376 msgstr "Modificare font|f"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Keyboard/Mouse"
21381 msgstr "Tastatură"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Input Completion"
21386 msgstr "Caption"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Co&mmand:"
21392 msgstr "&Comandă:"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Screen Fonts"
21397 msgstr "Fonturi ecran"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Paths"
21402 msgstr "Part"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Select directory for example files"
21407 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Select a document templates directory"
21412 msgstr "&Utilizează director temporar"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Select a temporary directory"
21417 msgstr "&Utilizează director temporar"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Select a backups directory"
21422 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Select a document directory"
21427 msgstr "&Director pentru rezerve: "
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21430 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21436 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21439 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21444 msgid "Spellchecker"
21445 msgstr "Verificator ortografic"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Native"
21450 msgstr "acute"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Aspell"
21455 msgstr "aspell"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Enchant"
21460 msgstr "tabel"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Hunspell"
21465 msgstr "hspell"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Converters"
21470 msgstr "&Convertoare"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21473 #, fuzzy
21474 msgid "File Formats"
21475 msgstr "Formate de &fişier"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Format in use"
21480 msgstr "&Format:"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21483 msgid ""
21484 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21485 "converter. Please remove the converter first."
21486 msgstr ""
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21489 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21490 msgstr ""
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21493 msgid "LyX needs to be restarted!"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21497 msgid ""
21498 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21499 "restart."
21500 msgstr ""
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Printer"
21505 msgstr "Imprimantă"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21508 #, fuzzy
21509 msgid "User Interface"
21510 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Control"
21515 msgstr "Înregistrare"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Shortcuts"
21520 msgstr "&Accelerator:"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21523 #, fuzzy
21524 msgid "Function"
21525 msgstr "&Funcţii"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Shortcut"
21530 msgstr "&Accelerator:"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21533 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Mathematical Symbols"
21539 msgstr "Mathematica"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Document and Window"
21544 msgstr "Document nesalvat"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21547 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21551 #, fuzzy
21552 msgid "System and Miscellaneous"
21553 msgstr "Diverse AMS"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Res&tore"
21558 msgstr "&Reface"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21562 msgid "Failed to create shortcut"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21568 msgstr "necunoscut"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21571 msgid "Invalid or empty key sequence"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21575 #, c-format
21576 msgid ""
21577 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21578 "%2$s\n"
21579 "You need to remove that binding before creating a new one."
21580 msgstr ""
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21585 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Identity"
21590 msgstr "&Indentare"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Choose bind file"
21595 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21598 #, fuzzy
21599 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21600 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Choose UI file"
21605 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21608 #, fuzzy
21609 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21610 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Choose keyboard map"
21615 msgstr "Cuvînt cheie"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21618 #, fuzzy
21619 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21620 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Print Document"
21625 msgstr "Documente"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Print to file"
21630 msgstr "Verteiler"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21633 msgid "PostScript files (*.ps)"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Nomenclature settings"
21639 msgstr "Conjectură"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Longest label width"
21644 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Index Settings"
21649 msgstr "Setări"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21652 #, fuzzy
21653 msgid "<All indexes>"
21654 msgstr "Toate cîmpurile"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21657 msgid "Progress/Debug Messages"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21661 msgid "Debug Level"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Set"
21667 msgstr "&Modifică"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Cross-reference"
21672 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21675 #, fuzzy
21676 msgid "&Go Back"
21677 msgstr "&Global"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21680 msgid "Jump back"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Jump to label"
21686 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21689 msgid "<No prefix>"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Find and Replace"
21695 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Send Document to Command"
21700 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Show File"
21705 msgstr "TitluScurt"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Error -> Cannot load file!"
21710 msgstr "Înlocuieşte"
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21713 #, fuzzy, c-format
21714 msgid "%1$d words checked."
21715 msgstr "Formatez documentul..."
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21718 #, fuzzy
21719 msgid "One word checked."
21720 msgstr "Inserez documentul "
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21723 #, fuzzy
21724 msgid "Spelling check completed"
21725 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Basic Latin"
21730 msgstr "Stiluri BibTeX"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21733 #, fuzzy
21734 msgid "Latin-1 Supplement"
21735 msgstr "Suplimentar"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21738 msgid "Latin Extended-A"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21742 msgid "Latin Extended-B"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21746 #, fuzzy
21747 msgid "IPA Extensions"
21748 msgstr "E&xtensie:"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21751 msgid "Spacing Modifier Letters"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21755 msgid "Combining Diacritical Marks"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21759 msgid "Cyrillic"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Arabic"
21765 msgstr "Arabic (Arabi)"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21768 msgid "Devanagari"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Bengali"
21774 msgstr "Început"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21777 msgid "Gurmukhi"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Gujarati"
21783 msgstr "SubVariaţie"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21786 msgid "Oriya"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Tamil"
21792 msgstr "Mail"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21795 msgid "Telugu"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Kannada"
21801 msgstr "Canadian"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21804 msgid "Malayalam"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Lao"
21810 msgstr "Format|F"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Tibetan"
21815 msgstr "Tailandez"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Georgian"
21820 msgstr "German"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21823 msgid "Hangul Jamo"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Phonetic Extensions"
21829 msgstr "E&xtensie:"
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21832 msgid "Latin Extended Additional"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21836 msgid "Greek Extended"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21840 #, fuzzy
21841 msgid "General Punctuation"
21842 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Superscripts and Subscripts"
21847 msgstr "Exponent|E"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21850 msgid "Currency Symbols"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21854 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21858 msgid "Letterlike Symbols"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Number Forms"
21864 msgstr "Numărul de linii"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Mathematical Operators"
21869 msgstr "Mathematica"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Miscellaneous Technical"
21874 msgstr "Diverse"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Control Pictures"
21879 msgstr "Conjectură"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21882 msgid "Optical Character Recognition"
21883 msgstr ""
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21886 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Box Drawing"
21892 msgstr "Setări"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Block Elements"
21897 msgstr "Acknowledgments"
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Geometric Shapes"
21902 msgstr "Format italic text"
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Miscellaneous Symbols"
21907 msgstr "Diverse"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Dingbats"
21912 msgstr "Ding 1|#D"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21915 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21919 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21923 msgid "Hiragana"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Katakana"
21929 msgstr "Catalan"
21930
21931 # format
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Bopomofo"
21935 msgstr "&Josul rîndului"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21938 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21942 msgid "Kanbun"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21946 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21950 msgid "CJK Compatibility"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21954 msgid "CJK Unified Ideographs"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21958 msgid "Hangul Syllables"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21962 msgid "High Surrogates"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21966 msgid "Private Use High Surrogates"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21970 msgid "Low Surrogates"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21974 msgid "Private Use Area"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21978 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21982 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21986 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21990 msgid "Combining Half Marks"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21994 msgid "CJK Compatibility Forms"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21998 msgid "Small Form Variants"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22002 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22006 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Specials"
22012 msgstr "EmailSpecial"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22015 msgid "Linear B Syllabary"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22019 msgid "Linear B Ideograms"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Aegean Numbers"
22025 msgstr "Comută sublinierea fontului"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22028 msgid "Ancient Greek Numbers"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Old Italic"
22034 msgstr "Italian"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Gothic"
22039 msgstr "Scoţian"
22040
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22042 msgid "Ugaritic"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22046 msgid "Old Persian"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Deseret"
22052 msgstr "Resetează"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Shavian"
22057 msgstr "Lituanian"
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22060 msgid "Osmanya"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Cypriot Syllabary"
22066 msgstr "Corolar"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22069 msgid "Kharoshthi"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22073 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22077 msgid "Musical Symbols"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22081 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22082 msgstr ""
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22085 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22086 msgstr ""
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22089 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22093 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22097 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Tags"
22103 msgstr "Pagini"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22106 msgid "Variation Selectors Supplement"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22110 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22114 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Character: "
22120 msgstr "Caracter"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22123 msgid "Code Point: "
22124 msgstr ""
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Symbols"
22129 msgstr "Simbol:"
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22132 msgid "Insert Table"
22133 msgstr "Inserează tabel"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22136 #, fuzzy
22137 msgid "TeX Information"
22138 msgstr "Informaţii TeX|X"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22141 msgid "No thesaurus available for this language!"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Outline"
22147 msgstr "Exterior ("
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22150 #, fuzzy
22151 msgid "auto"
22152 msgstr "Dată"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22155 #, fuzzy
22156 msgid "off"
22157 msgstr "Offsets"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22160 #, c-format
22161 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22165 #, fuzzy
22166 msgid "version "
22167 msgstr "Versiune"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22170 #, fuzzy
22171 msgid "unknown version"
22172 msgstr "necunoscut"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22175 msgid "Small-sized icons"
22176 msgstr ""
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22179 msgid "Normal-sized icons"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22183 msgid "Big-sized icons"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Exit LyX"
22189 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22192 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22193 msgstr ""
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22196 msgid "Welcome to LyX!"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Automatic save failed!"
22202 msgstr "Interval de salvare automată:"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Automatic save done."
22207 msgstr "Actualizează automat"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22210 msgid "Command not allowed without any document open"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22214 #, fuzzy, c-format
22215 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22216 msgstr "Caracteristici tabular"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Select template file"
22221 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Templates|#T#t"
22226 msgstr "Modele"
22227
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Document not loaded."
22231 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
22234 #, fuzzy
22235 msgid "Select document to open"
22236 msgstr "Numele de fişier de inclus"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
22240 msgid "Examples|#E#e"
22241 msgstr "Exemple|#E#e"
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22244 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22245 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22248 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22249 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22252 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22253 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
22256 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22257 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22260 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22261 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22262 #, fuzzy
22263 msgid "Invalid filename"
22264 msgstr "Fişiere instalate"
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
22267 #, c-format
22268 msgid ""
22269 "The directory in the given path\n"
22270 "%1$s\n"
22271 "does not exist."
22272 msgstr ""
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
22275 #, fuzzy, c-format
22276 msgid "Opening document %1$s..."
22277 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
22280 #, fuzzy, c-format
22281 msgid "Document %1$s opened."
22282 msgstr "Documente"
22283
22284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Version control detected."
22287 msgstr "Controlul versiunii|v"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
22290 #, fuzzy, c-format
22291 msgid "Could not open document %1$s"
22292 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Couldn't import file"
22297 msgstr "Înlocuieşte"
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
22300 #, fuzzy, c-format
22301 msgid "No information for importing the format %1$s."
22302 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
22305 #, fuzzy, c-format
22306 msgid "Select %1$s file to import"
22307 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
22310 #, c-format
22311 msgid ""
22312 "The document %1$s already exists.\n"
22313 "\n"
22314 "Do you want to overwrite that document?"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Overwrite document?"
22320 msgstr "Salvare &documente"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22323 #, fuzzy, c-format
22324 msgid "Importing %1$s..."
22325 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22326
22327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22328 msgid "imported."
22329 msgstr ""
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
22332 #, fuzzy
22333 msgid "file not imported!"
22334 msgstr "Reconfigurează|R"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22337 #, fuzzy
22338 msgid "newfile"
22339 msgstr "Include document"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
22342 msgid "Select LyX document to insert"
22343 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
22344
22345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
22346 msgid "Absolute filename expected."
22347 msgstr ""
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22350 #, fuzzy
22351 msgid "Select file to insert"
22352 msgstr "Selectează document fiu"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
22355 #, fuzzy
22356 msgid "All Files (*)"
22357 msgstr "Închide"
22358
22359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Choose a filename to save document as"
22362 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22363
22364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22365 #, fuzzy
22366 msgid "&Rename"
22367 msgstr "&Elimină"
22368
22369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
22370 #, fuzzy, c-format
22371 msgid ""
22372 "The document %1$s could not be saved.\n"
22373 "\n"
22374 "Do you want to rename the document and try again?"
22375 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22376
22377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22378 msgid "Rename and save?"
22379 msgstr ""
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22382 #, fuzzy
22383 msgid "&Retry"
22384 msgstr "&Reface"
22385
22386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Close document "
22389 msgstr "Document nou"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
22392 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22393 msgstr ""
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
22396 #, fuzzy, c-format
22397 msgid ""
22398 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22399 "\n"
22400 "Do you want to save the document?"
22401 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22402
22403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Save new document?"
22406 msgstr "Salvare &documente"
22407
22408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22409 #, c-format
22410 msgid ""
22411 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22412 "\n"
22413 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Save changed document?"
22419 msgstr "Salvare &documente"
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22422 msgid "&Discard"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22426 #, c-format
22427 msgid ""
22428 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22429 "\n"
22430 "Do you want to save the document?"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22434 #, c-format
22435 msgid ""
22436 "Document \n"
22437 "%1$s\n"
22438 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22439 msgstr ""
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Reload externally changed document?"
22444 msgstr "Salvare &documente"
22445
22446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22447 msgid "Error when setting the locking property."
22448 msgstr ""
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Directory is not accessible."
22453 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22454
22455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22456 #, fuzzy, c-format
22457 msgid "Opening child document %1$s..."
22458 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22459
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22461 #, c-format
22462 msgid "Successful export to format: %1$s"
22463 msgstr ""
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22466 #, fuzzy, c-format
22467 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22468 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22469
22470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22471 #, c-format
22472 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22473 msgstr ""
22474
22475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22476 #, c-format
22477 msgid "Error previewing format: %1$s"
22478 msgstr ""
22479
22480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22481 #, fuzzy
22482 msgid "Exporting ..."
22483 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22484
22485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22486 #, fuzzy
22487 msgid "Previewing ..."
22488 msgstr "Previzualizează|#P"
22489
22490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Document not loaded"
22493 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22494
22495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22496 #, c-format
22497 msgid ""
22498 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22499 "version of the document %1$s?"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22503 #, fuzzy
22504 msgid "Revert to saved document?"
22505 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
22506
22507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Saving all documents..."
22510 msgstr "Formatez documentul..."
22511
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22513 #, fuzzy
22514 msgid "All documents saved."
22515 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22516
22517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22518 #, c-format
22519 msgid "%1$s unknown command!"
22520 msgstr ""
22521
22522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22523 #, fuzzy
22524 msgid "Please, preview the document first."
22525 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22526
22527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Couldn't proceed."
22530 msgstr "Înlocuieşte"
22531
22532 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22533 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22534 #, fuzzy
22535 msgid "LaTeX Source"
22536 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22537
22538 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22539 msgid "DocBook Source"
22540 msgstr ""
22541
22542 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Literate Source"
22545 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22546
22547 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22548 #, fuzzy
22549 msgid " (version control, locking)"
22550 msgstr "Controlul versiunii|v"
22551
22552 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22553 #, fuzzy
22554 msgid " (version control)"
22555 msgstr "Controlul versiunii|v"
22556
22557 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22558 #, fuzzy
22559 msgid " (changed)"
22560 msgstr "Modificare font|f"
22561
22562 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22563 msgid " (read only)"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Close File"
22569 msgstr "Închide"
22570
22571 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22572 #, fuzzy
22573 msgid "Hide tab"
22574 msgstr "implicit"
22575
22576 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22577 #, fuzzy
22578 msgid "Close tab"
22579 msgstr "Închide"
22580
22581 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22582 #, fuzzy
22583 msgid "Wrap Float Settings"
22584 msgstr "opţiuni suplimentare"
22585
22586 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22587 msgid "Click to detach"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22591 #, c-format
22592 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22593 msgstr ""
22594
22595 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22596 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22597 msgstr ""
22598
22599 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22600 #, fuzzy
22601 msgid " (unknown)"
22602 msgstr "necunoscut"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22605 msgid "No Group"
22606 msgstr ""
22607
22608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22609 msgid "More Spelling Suggestions"
22610 msgstr ""
22611
22612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Add to personal dictionary|c"
22615 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22616
22617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22618 #, fuzzy
22619 msgid "Ignore all|I"
22620 msgstr "Ignoră t&ot"
22621
22622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22625 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22626
22627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Language|L"
22630 msgstr "Limbaj"
22631
22632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22633 #, fuzzy
22634 msgid "More Languages ...|M"
22635 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22636
22637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Invisible"
22640 msgstr "TextInvizibil"
22641
22642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22643 #, fuzzy
22644 msgid "<No Documents Open>"
22645 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22646
22647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22648 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22649 msgstr ""
22650
22651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22652 msgid "View (Other Formats)|F"
22653 msgstr ""
22654
22655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Update (Other Formats)|p"
22658 msgstr "Actualizează ecranul"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22661 #, fuzzy, c-format
22662 msgid "View [%1$s]|V"
22663 msgstr "Vizualizare|V"
22664
22665 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22666 #, fuzzy, c-format
22667 msgid "Update [%1$s]|U"
22668 msgstr "Actualizează|A"
22669
22670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22671 #, fuzzy
22672 msgid "No Custom Insets Defined!"
22673 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22674
22675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22676 #, fuzzy
22677 msgid "<No Document Open>"
22678 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22679
22680 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22681 #, fuzzy
22682 msgid "Master Document"
22683 msgstr "Salvare &documente"
22684
22685 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22686 msgid "Open Navigator..."
22687 msgstr ""
22688
22689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22690 #, fuzzy
22691 msgid "Other Lists"
22692 msgstr "Alte setări de font"
22693
22694 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22695 #, fuzzy
22696 msgid "<Empty Table of Contents>"
22697 msgstr "Cuprins|C"
22698
22699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Other Toolbars"
22702 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22703
22704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22705 #, fuzzy
22706 msgid "No Branches Set for Document!"
22707 msgstr "Documente"
22708
22709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22710 msgid "Index Entry|d"
22711 msgstr "Înregistrare index|d"
22712
22713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22714 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Index Entry"
22717 msgstr "Înregistrare index"
22718
22719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22720 #, fuzzy
22721 msgid "No Citation in Scope!"
22722 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22723
22724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22725 #, fuzzy
22726 msgid "No Action Defined!"
22727 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22728
22729 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22730 #, fuzzy, c-format
22731 msgid "Export %1$s"
22732 msgstr "Mărime font"
22733
22734 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22735 #, fuzzy, c-format
22736 msgid "Import %1$s"
22737 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22738
22739 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22740 #, fuzzy, c-format
22741 msgid "Update %1$s"
22742 msgstr "&Actualizează"
22743
22744 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22745 #, c-format
22746 msgid "View %1$s"
22747 msgstr ""
22748
22749 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22750 #, fuzzy
22751 msgid "space"
22752 msgstr "În&locuieşte"
22753
22754 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22755 msgid ""
22756 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22757 "characters:\n"
22758 msgstr ""
22759
22760 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22761 #, fuzzy
22762 msgid "Could not update TeX information"
22763 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22764
22765 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22766 #, fuzzy, c-format
22767 msgid "The script `%1$s' failed."
22768 msgstr "Dicţionar"
22769
22770 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22771 #, fuzzy
22772 msgid "All Files "
22773 msgstr "Închide"
22774
22775 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22776 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Table of Contents"
22779 msgstr "Cuprins|C"
22780
22781 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22782 #, fuzzy
22783 msgid "List of Graphics"
22784 msgstr "Listă de tabele"
22785
22786 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22787 #, fuzzy
22788 msgid "List of Equations"
22789 msgstr "Listă de figuri"
22790
22791 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22792 #, fuzzy
22793 msgid "List of Footnotes"
22794 msgstr "Listă de figuri"
22795
22796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22797 #, fuzzy
22798 msgid "List of Listings"
22799 msgstr "Listă de figuri"
22800
22801 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22802 #, fuzzy
22803 msgid "List of Indexes"
22804 msgstr "Listă de tabele"
22805
22806 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22807 #, fuzzy
22808 msgid "List of Marginal notes"
22809 msgstr "Listă de tabele"
22810
22811 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22812 #, fuzzy
22813 msgid "List of Notes"
22814 msgstr "Listă de tabele"
22815
22816 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22817 #, fuzzy
22818 msgid "List of Citations"
22819 msgstr "Listă de figuri"
22820
22821 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22822 #, fuzzy
22823 msgid "Labels and References"
22824 msgstr "Toate referinţele necitate"
22825
22826 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22827 #, fuzzy
22828 msgid "List of Branches"
22829 msgstr "Listă de tabele"
22830
22831 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22832 #, fuzzy
22833 msgid "List of Changes"
22834 msgstr "Listă de tabele"
22835
22836 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
22837 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
22838 msgstr ""
22839
22840 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22841 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22842 msgid ""
22843 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22844 "file through LaTeX: "
22845 msgstr ""
22846
22847 #: src/insets/Inset.cpp:88
22848 #, fuzzy
22849 msgid "Bibliography Entry"
22850 msgstr "Bibliografie"
22851
22852 #: src/insets/Inset.cpp:91
22853 #, fuzzy
22854 msgid "TeX Code"
22855 msgstr "TeX|T"
22856
22857 #: src/insets/Inset.cpp:111
22858 #, fuzzy
22859 msgid "Horizontal Space"
22860 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22861
22862 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22863 #, fuzzy
22864 msgid "Vertical Space"
22865 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22866
22867 #: src/insets/Inset.cpp:157
22868 #, fuzzy
22869 msgid "Horizontal Math Space"
22870 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22871
22872 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22873 msgid "Keys must be unique!"
22874 msgstr ""
22875
22876 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22877 #, c-format
22878 msgid ""
22879 "The key %1$s already exists,\n"
22880 "it will be changed to %2$s."
22881 msgstr ""
22882
22883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22884 #, c-format
22885 msgid ""
22886 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22887 "If you proceed, all of them will be opened."
22888 msgstr ""
22889
22890 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22891 #, fuzzy
22892 msgid "Open Databases?"
22893 msgstr "&Baze de date"
22894
22895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22896 msgid "&Proceed"
22897 msgstr ""
22898
22899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22900 #, fuzzy
22901 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22902 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22903
22904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22905 #, fuzzy
22906 msgid "Databases:"
22907 msgstr "&Baze de date"
22908
22909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22910 #, fuzzy
22911 msgid "Style File:"
22912 msgstr "Închide"
22913
22914 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Lists:"
22917 msgstr "Listă"
22918
22919 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22920 msgid "included in TOC"
22921 msgstr ""
22922
22923 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22924 #, fuzzy
22925 msgid "Export Warning!"
22926 msgstr "Atenţie!"
22927
22928 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22929 msgid ""
22930 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22931 "BibTeX will be unable to find them."
22932 msgstr ""
22933
22934 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22935 msgid ""
22936 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22937 "BibTeX will be unable to find it."
22938 msgstr ""
22939
22940 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22941 #, fuzzy
22942 msgid "simple frame"
22943 msgstr "cadru \"inset\""
22944
22945 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22946 #, fuzzy
22947 msgid "frameless"
22948 msgstr "Parametrii"
22949
22950 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22951 msgid "simple frame, page breaks"
22952 msgstr ""
22953
22954 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22955 msgid "oval, thin"
22956 msgstr ""
22957
22958 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22959 msgid "oval, thick"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22963 msgid "drop shadow"
22964 msgstr ""
22965
22966 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22967 #, fuzzy
22968 msgid "shaded background"
22969 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22970
22971 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22972 #, fuzzy
22973 msgid "double frame"
22974 msgstr "dublu"
22975
22976 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22977 #, c-format
22978 msgid "%1$s (%2$s)"
22979 msgstr "%1$s (%2$s)"
22980
22981 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22982 #, c-format
22983 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22984 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22985
22986 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22987 #, fuzzy
22988 msgid "active"
22989 msgstr "acute"
22990
22991 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22992 msgid "non-active"
22993 msgstr ""
22994
22995 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22996 #, fuzzy, c-format
22997 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22998 msgstr "%1$s şi %2$s"
22999
23000 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Branch: "
23003 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23004
23005 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23006 msgid "Branch (child only): "
23007 msgstr ""
23008
23009 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Branch (undefined): "
23012 msgstr "underline"
23013
23014 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23015 #, fuzzy
23016 msgid "Undef: "
23017 msgstr "MyRef"
23018
23019 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23020 #, fuzzy
23021 msgid "branch"
23022 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
23023
23024 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23025 #, c-format
23026 msgid "Sub-%1$s"
23027 msgstr ""
23028
23029 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23030 #, fuzzy
23031 msgid "No bibliography defined!"
23032 msgstr "Cheia bibliografică"
23033
23034 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23035 #, fuzzy
23036 msgid "No citations selected!"
23037 msgstr "Salt la modificarea următoare"
23038
23039 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23040 #, fuzzy
23041 msgid "not cited"
23042 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23043
23044 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23045 #, fuzzy
23046 msgid "LaTeX Command: "
23047 msgstr "Comandă &BibTeX:"
23048
23049 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23050 #, fuzzy
23051 msgid "InsetCommand Error: "
23052 msgstr "Comenda de indexare"
23053
23054 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Incompatible command name."
23057 msgstr "Comenda de indexare"
23058
23059 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23060 #, fuzzy
23061 msgid "InsetCommandParams Error: "
23062 msgstr "Comenda de indexare"
23063
23064 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23065 #, fuzzy
23066 msgid "InsetCommandParams: "
23067 msgstr "Comenda de indexare"
23068
23069 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23070 #, fuzzy
23071 msgid "Unknown parameter name: "
23072 msgstr "necunoscut"
23073
23074 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23075 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23076 msgstr ""
23077
23078 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Uncodable characters"
23081 msgstr "caracter special"
23082
23083 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23084 #, c-format
23085 msgid ""
23086 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23087 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23088 "%2$s."
23089 msgstr ""
23090
23091 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23092 #, fuzzy, c-format
23093 msgid "External template %1$s is not installed"
23094 msgstr "Aplicaţii externe"
23095
23096 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23097 #, fuzzy
23098 msgid "float: "
23099 msgstr "notă subsol"
23100
23101 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23102 #, fuzzy, c-format
23103 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23104 msgstr "necunoscut"
23105
23106 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23107 #, fuzzy
23108 msgid "float"
23109 msgstr "notă subsol"
23110
23111 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23112 #, fuzzy
23113 msgid "subfloat: "
23114 msgstr "notă subsol"
23115
23116 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23117 #, fuzzy
23118 msgid " (sideways)"
23119 msgstr "Roteşte lateral"
23120
23121 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23122 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23123 msgstr ""
23124
23125 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23126 #, c-format
23127 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23128 msgstr ""
23129
23130 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23131 #, fuzzy, c-format
23132 msgid "List of %1$s"
23133 msgstr "Listă de tabele"
23134
23135 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23136 #, fuzzy
23137 msgid "footnote"
23138 msgstr "Notă de subsol"
23139
23140 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
23141 #, fuzzy, c-format
23142 msgid ""
23143 "Could not copy the file\n"
23144 "%1$s\n"
23145 "into the temporary directory."
23146 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
23147
23148 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23149 #, c-format
23150 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23154 #, fuzzy, c-format
23155 msgid "Graphics file: %1$s"
23156 msgstr "Grafică"
23157
23158 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23159 #, fuzzy
23160 msgid "Verbatim Input"
23161 msgstr "Verbatim"
23162
23163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Verbatim Input*"
23166 msgstr "Verbatim"
23167
23168 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Include (excluded)"
23171 msgstr "Include document"
23172
23173 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23174 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23175 msgid "Recursive input"
23176 msgstr ""
23177
23178 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23179 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23180 #, c-format
23181 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23182 msgstr ""
23183
23184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23185 #, c-format
23186 msgid ""
23187 "Included file `%1$s'\n"
23188 "has textclass `%2$s'\n"
23189 "while parent file has textclass `%3$s'."
23190 msgstr ""
23191
23192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23193 msgid "Different textclasses"
23194 msgstr ""
23195
23196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23197 #, c-format
23198 msgid ""
23199 "Included file `%1$s'\n"
23200 "uses module `%2$s'\n"
23201 "which is not used in parent file."
23202 msgstr ""
23203
23204 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Module not found"
23207 msgstr "Reconfigurează|R"
23208
23209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23210 msgid "Unsupported Inclusion"
23211 msgstr ""
23212
23213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23214 #, c-format
23215 msgid ""
23216 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23217 "Offending file:\n"
23218 "%1$s"
23219 msgstr ""
23220
23221 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Index sorting failed"
23224 msgstr "Conversie fişier"
23225
23226 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23227 #, c-format
23228 msgid ""
23229 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23230 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23231 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23232 "explained in the User Guide."
23233 msgstr ""
23234
23235 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23236 #, fuzzy
23237 msgid "unknown type!"
23238 msgstr "necunoscut"
23239
23240 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Unknown index type!"
23243 msgstr "necunoscut"
23244
23245 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23246 #, fuzzy
23247 msgid "All indices"
23248 msgstr "Toate cîmpurile"
23249
23250 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23251 #, fuzzy
23252 msgid "subindex"
23253 msgstr "Index"
23254
23255 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23256 #, fuzzy, c-format
23257 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23258 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
23259
23260 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23261 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23262 msgstr ""
23263
23264 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23265 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23266 #, fuzzy
23267 msgid "undefined"
23268 msgstr "underline"
23269
23270 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23271 #, fuzzy
23272 msgid "yes"
23273 msgstr "Stil"
23274
23275 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23276 #, fuzzy
23277 msgid "no"
23278 msgstr "Des-face"
23279
23280 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23281 #, fuzzy
23282 msgid "No version control"
23283 msgstr "Controlul versiunii|v"
23284
23285 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23286 #, fuzzy, c-format
23287 msgid "[[%1$s unknown]]"
23288 msgstr "necunoscut"
23289
23290 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23291 msgid "Label names must be unique!"
23292 msgstr ""
23293
23294 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23295 #, c-format
23296 msgid ""
23297 "The label %1$s already exists,\n"
23298 "it will be changed to %2$s."
23299 msgstr ""
23300
23301 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23302 msgid "DUPLICATE: "
23303 msgstr ""
23304
23305 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23306 msgid "no more lstline delimiters available"
23307 msgstr ""
23308
23309 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Running out of delimiters"
23312 msgstr "Inserează delimitatorii"
23313
23314 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23315 msgid ""
23316 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23317 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23318 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23319 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23320 "must investigate!"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23326 msgstr "caracter special"
23327
23328 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23329 #, c-format
23330 msgid ""
23331 "The following characters in one of the program listings are\n"
23332 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23333 "%1$s."
23334 msgstr ""
23335
23336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23337 msgid "A value is expected."
23338 msgstr ""
23339
23340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23346 msgid "Unbalanced braces!"
23347 msgstr ""
23348
23349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23350 msgid "Please specify true or false."
23351 msgstr ""
23352
23353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23354 msgid "Only true or false is allowed."
23355 msgstr ""
23356
23357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23358 msgid "Please specify an integer value."
23359 msgstr ""
23360
23361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23362 msgid "An integer is expected."
23363 msgstr ""
23364
23365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23366 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23367 msgstr ""
23368
23369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23370 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23371 msgstr ""
23372
23373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23374 #, c-format
23375 msgid "Please specify one of %1$s."
23376 msgstr ""
23377
23378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23379 #, c-format
23380 msgid "Try one of %1$s."
23381 msgstr ""
23382
23383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23384 #, c-format
23385 msgid "I guess you mean %1$s."
23386 msgstr ""
23387
23388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23389 #, c-format
23390 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23391 msgstr ""
23392
23393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23394 #, c-format
23395 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23396 msgstr ""
23397
23398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23399 msgid ""
23400 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23401 msgstr ""
23402
23403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23404 msgid ""
23405 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23406 "trblTRBL"
23407 msgstr ""
23408
23409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23410 msgid ""
23411 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23412 "right, bottom left and top left corner."
23413 msgstr ""
23414
23415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23416 msgid "Enter something like \\color{white}"
23417 msgstr ""
23418
23419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23420 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23421 msgstr ""
23422
23423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23424 msgid "auto, last or a number"
23425 msgstr ""
23426
23427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23428 msgid ""
23429 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23430 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23431 "defining a listing inset)"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23435 msgid ""
23436 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23437 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23438 "a listing inset)"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23444 msgstr "necunoscut"
23445
23446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23447 #, fuzzy, c-format
23448 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23449 msgstr "necunoscut"
23450
23451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23452 #, fuzzy, c-format
23453 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23454 msgstr "necunoscut"
23455
23456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23457 #, fuzzy, c-format
23458 msgid "Parameter %1$s: "
23459 msgstr " Macro: %s: "
23460
23461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23462 #, fuzzy, c-format
23463 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23464 msgstr "necunoscut"
23465
23466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23467 #, fuzzy, c-format
23468 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23469 msgstr " Macro: %s: "
23470
23471 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23472 #, fuzzy
23473 msgid "New Page"
23474 msgstr "Ş&terge"
23475
23476 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23477 #, fuzzy
23478 msgid "Clear Page"
23479 msgstr "Ş&terge"
23480
23481 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23482 #, fuzzy
23483 msgid "Clear Double Page"
23484 msgstr "Ş&terge"
23485
23486 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23487 #, fuzzy
23488 msgid "Nom: "
23489 msgstr "Notă"
23490
23491 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Nomenclature Symbol: "
23494 msgstr "Conjectură"
23495
23496 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23497 #, fuzzy
23498 msgid "Description: "
23499 msgstr "Descriere"
23500
23501 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Sorting: "
23504 msgstr "Formatatare"
23505
23506 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23507 msgid "Note[[InsetNote]]"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Greyed out"
23513 msgstr "Deschidere"
23514
23515 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23516 #, fuzzy
23517 msgid "HPhantom"
23518 msgstr "Esperanto"
23519
23520 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23521 #, fuzzy
23522 msgid "VPhantom"
23523 msgstr "Esperanto"
23524
23525 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23526 #, fuzzy
23527 msgid "phantom"
23528 msgstr "Esperanto"
23529
23530 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23531 #, fuzzy
23532 msgid "hphantom"
23533 msgstr "Esperanto"
23534
23535 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23536 #, fuzzy
23537 msgid "vphantom"
23538 msgstr "Esperanto"
23539
23540 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23541 #, fuzzy
23542 msgid "elsewhere"
23543 msgstr "Resetează"
23544
23545 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23546 msgid "BROKEN: "
23547 msgstr ""
23548
23549 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23550 #, fuzzy
23551 msgid "Ref: "
23552 msgstr "MyRef"
23553
23554 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23555 #, fuzzy
23556 msgid "Equation"
23557 msgstr "Citat"
23558
23559 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23560 #, fuzzy
23561 msgid "EqRef: "
23562 msgstr "MyRef"
23563
23564 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23565 #, fuzzy
23566 msgid "Page Number"
23567 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23568
23569 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23570 #, fuzzy
23571 msgid "Page: "
23572 msgstr "Pagini"
23573
23574 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23575 #, fuzzy
23576 msgid "Textual Page Number"
23577 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23578
23579 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23580 #, fuzzy
23581 msgid "TextPage: "
23582 msgstr "Text după"
23583
23584 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23585 msgid "Standard+Textual Page"
23586 msgstr ""
23587
23588 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Ref+Text: "
23591 msgstr "Text"
23592
23593 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23594 msgid "PrettyRef"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
23598 #, fuzzy
23599 msgid "FrmtRef: "
23600 msgstr "F&ormat:"
23601
23602 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23603 #, fuzzy
23604 msgid "Reference to Name"
23605 msgstr "Referinţă"
23606
23607 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23608 #, fuzzy
23609 msgid "NameRef:"
23610 msgstr "Nume:"
23611
23612 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Protected Space"
23615 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23616
23617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23618 #, fuzzy
23619 msgid "Quad Space"
23620 msgstr "Spaţiu"
23621
23622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Double Quad Space"
23625 msgstr "Spaţiu"
23626
23627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23628 #, fuzzy
23629 msgid "Enspace"
23630 msgstr "În&locuieşte"
23631
23632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23633 msgid "Enskip"
23634 msgstr ""
23635
23636 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Protected Horizontal Fill"
23639 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23640
23641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23642 #, fuzzy
23643 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23644 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23645
23646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23649 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23650
23651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23654 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23655
23656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23657 #, fuzzy
23658 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23659 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23660
23661 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23664 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23665
23666 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23667 #, fuzzy
23668 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23669 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23670
23671 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23672 #, fuzzy, c-format
23673 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23674 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23675
23676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23677 #, fuzzy, c-format
23678 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23679 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23680
23681 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23682 #, fuzzy
23683 msgid "Unknown TOC type"
23684 msgstr "necunoscut"
23685
23686 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23687 msgid "Selection size should match clipboard content."
23688 msgstr ""
23689
23690 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23691 #, fuzzy
23692 msgid "wrap: "
23693 msgstr "Scrap"
23694
23695 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23696 #, fuzzy
23697 msgid "wrap"
23698 msgstr "Scrap"
23699
23700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23701 #, fuzzy
23702 msgid "Not shown."
23703 msgstr "Notaţie"
23704
23705 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23706 msgid "Loading..."
23707 msgstr ""
23708
23709 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23710 #, fuzzy
23711 msgid "Converting to loadable format..."
23712 msgstr "Inserează un flotant"
23713
23714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23715 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23716 msgstr ""
23717
23718 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Scaling etc..."
23721 msgstr "Place"
23722
23723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Ready to display"
23726 msgstr "Afişare inset ERT"
23727
23728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23729 #, fuzzy
23730 msgid "No file found!"
23731 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23732
23733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23734 msgid "Error converting to loadable format"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23738 #, fuzzy
23739 msgid "Error loading file into memory"
23740 msgstr "Listă de slide-uri"
23741
23742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23743 msgid "Error generating the pixmap"
23744 msgstr ""
23745
23746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23747 #, fuzzy
23748 msgid "No image"
23749 msgstr "Modificare font|f"
23750
23751 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23752 #, fuzzy
23753 msgid "Preview loading"
23754 msgstr "Previzualizează|#P"
23755
23756 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Preview ready"
23759 msgstr "Previzualizează|#P"
23760
23761 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23762 #, fuzzy
23763 msgid "Preview failed"
23764 msgstr "Interval de salvare automată:"
23765
23766 #: src/lengthcommon.cpp:37
23767 msgid "cc[[unit of measure]]"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: src/lengthcommon.cpp:37
23771 msgid "dd"
23772 msgstr "dd"
23773
23774 #: src/lengthcommon.cpp:37
23775 msgid "em"
23776 msgstr "em"
23777
23778 #: src/lengthcommon.cpp:38
23779 msgid "ex"
23780 msgstr "ex"
23781
23782 #: src/lengthcommon.cpp:38
23783 msgid "mu[[unit of measure]]"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: src/lengthcommon.cpp:38
23787 msgid "pc"
23788 msgstr "pc"
23789
23790 #: src/lengthcommon.cpp:39
23791 msgid "pt"
23792 msgstr "pt"
23793
23794 #: src/lengthcommon.cpp:39
23795 msgid "sp"
23796 msgstr "sp"
23797
23798 #: src/lengthcommon.cpp:39
23799 #, fuzzy
23800 msgid "Text Width %"
23801 msgstr "Lăţime fixă"
23802
23803 #: src/lengthcommon.cpp:40
23804 #, fuzzy
23805 msgid "Column Width %"
23806 msgstr "Lăţime coloană"
23807
23808 #: src/lengthcommon.cpp:40
23809 #, fuzzy
23810 msgid "Page Width %"
23811 msgstr "Etichetează cu"
23812
23813 #: src/lengthcommon.cpp:40
23814 #, fuzzy
23815 msgid "Line Width %"
23816 msgstr "Etichetează cu"
23817
23818 #: src/lengthcommon.cpp:41
23819 #, fuzzy
23820 msgid "Text Height %"
23821 msgstr "Copyright"
23822
23823 #: src/lengthcommon.cpp:41
23824 #, fuzzy
23825 msgid "Page Height %"
23826 msgstr "Copyright"
23827
23828 #: src/lyxfind.cpp:138
23829 #, fuzzy
23830 msgid "Search error"
23831 msgstr "Caută"
23832
23833 #: src/lyxfind.cpp:138
23834 #, fuzzy
23835 msgid "Search string is empty"
23836 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23837
23838 #: src/lyxfind.cpp:337
23839 #, fuzzy
23840 msgid "String has been replaced."
23841 msgstr "Înlocuieşte"
23842
23843 #: src/lyxfind.cpp:340
23844 #, fuzzy
23845 msgid " strings have been replaced."
23846 msgstr "Înlocuieşte"
23847
23848 #: src/lyxfind.cpp:1211
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Search text is empty!"
23851 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23852
23853 #: src/lyxfind.cpp:1225
23854 #, fuzzy
23855 msgid "Invalid regular expression!"
23856 msgstr "Expresie regulară"
23857
23858 #: src/lyxfind.cpp:1230
23859 #, fuzzy
23860 msgid "Match not found!"
23861 msgstr "Reconfigurează|R"
23862
23863 #: src/lyxfind.cpp:1234
23864 #, fuzzy
23865 msgid "Match found!"
23866 msgstr "Reconfigurează|R"
23867
23868 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23869 #, fuzzy, c-format
23870 msgid " Macro: %1$s: "
23871 msgstr " Macro: %s: "
23872
23873 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
23874 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23875 #, c-format
23876 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23877 msgstr ""
23878
23879 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23880 #, c-format
23881 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23882 msgstr ""
23883
23884 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23885 #, c-format
23886 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23887 msgstr ""
23888
23889 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23890 #, fuzzy
23891 msgid "Cursor not in table"
23892 msgstr "Listă de slide-uri"
23893
23894 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Only one row"
23897 msgstr "Doar pe slideuri"
23898
23899 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23900 #, fuzzy
23901 msgid "Only one column"
23902 msgstr "Şterge coloana|o"
23903
23904 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23905 #, fuzzy
23906 msgid "No hline to delete"
23907 msgstr "Nimic de indexat"
23908
23909 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23910 #, fuzzy
23911 msgid "No vline to delete"
23912 msgstr "Nimic de indexat"
23913
23914 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23915 #, fuzzy, c-format
23916 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23917 msgstr "Caracteristici tabular"
23918
23919 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
23920 #, fuzzy
23921 msgid "No number"
23922 msgstr "msnumber"
23923
23924 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Number"
23927 msgstr "&Numerotare"
23928
23929 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23930 #, c-format
23931 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23932 msgstr ""
23933
23934 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
23935 #, c-format
23936 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23937 msgstr ""
23938
23939 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23940 #, c-format
23941 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23942 msgstr ""
23943
23944 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23945 msgid "create new math text environment ($...$)"
23946 msgstr ""
23947
23948 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23949 msgid "entered math text mode (textrm)"
23950 msgstr ""
23951
23952 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23953 #, fuzzy
23954 msgid "Regular expression editor mode"
23955 msgstr "Expresie regulară"
23956
23957 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23958 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23959 msgstr ""
23960
23961 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23962 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23963 msgstr ""
23964
23965 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23966 msgid "Standard[[mathref]]"
23967 msgstr ""
23968
23969 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23970 #, fuzzy
23971 msgid "FormatRef: "
23972 msgstr "F&ormat:"
23973
23974 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23975 #, fuzzy
23976 msgid "optional"
23977 msgstr "&Orizontal:"
23978
23979 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23980 msgid "TeX"
23981 msgstr "TeX"
23982
23983 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23984 #, fuzzy
23985 msgid "math macro"
23986 msgstr "fundal mod matematic"
23987
23988 #: src/output.cpp:37
23989 #, fuzzy, c-format
23990 msgid ""
23991 "Could not open the specified document\n"
23992 "%1$s."
23993 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23994
23995 #: src/output_plaintext.cpp:136
23996 #, fuzzy
23997 msgid "Abstract: "
23998 msgstr "Abstract "
23999
24000 #: src/output_plaintext.cpp:148
24001 #, fuzzy
24002 msgid "References: "
24003 msgstr "Referinţe"
24004
24005 #: src/support/debug.cpp:40
24006 #, fuzzy
24007 msgid "No debugging messages"
24008 msgstr "(nu există mesaje)"
24009
24010 #: src/support/debug.cpp:41
24011 #, fuzzy
24012 msgid "General information"
24013 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24014
24015 #: src/support/debug.cpp:42
24016 #, fuzzy
24017 msgid "Program initialisation"
24018 msgstr "Listare program"
24019
24020 #: src/support/debug.cpp:43
24021 #, fuzzy
24022 msgid "Keyboard events handling"
24023 msgstr "Modificare font|f"
24024
24025 #: src/support/debug.cpp:44
24026 #, fuzzy
24027 msgid "GUI handling"
24028 msgstr "Modificare font|f"
24029
24030 #: src/support/debug.cpp:45
24031 msgid "Lyxlex grammar parser"
24032 msgstr ""
24033
24034 #: src/support/debug.cpp:46
24035 #, fuzzy
24036 msgid "Configuration files reading"
24037 msgstr "Listă de slide-uri"
24038
24039 #: src/support/debug.cpp:47
24040 msgid "Custom keyboard definition"
24041 msgstr ""
24042
24043 #: src/support/debug.cpp:48
24044 msgid "LaTeX generation/execution"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: src/support/debug.cpp:49
24048 #, fuzzy
24049 msgid "Math editor"
24050 msgstr "MathLetters"
24051
24052 #: src/support/debug.cpp:50
24053 #, fuzzy
24054 msgid "Font handling"
24055 msgstr "Modificare font|f"
24056
24057 #: src/support/debug.cpp:51
24058 msgid "Textclass files reading"
24059 msgstr ""
24060
24061 #: src/support/debug.cpp:52
24062 #, fuzzy
24063 msgid "Version control"
24064 msgstr "Controlul versiunii|v"
24065
24066 #: src/support/debug.cpp:53
24067 #, fuzzy
24068 msgid "External control interface"
24069 msgstr "Material extern"
24070
24071 #: src/support/debug.cpp:54
24072 msgid "Undo/Redo mechanism"
24073 msgstr ""
24074
24075 #: src/support/debug.cpp:55
24076 #, fuzzy
24077 msgid "User commands"
24078 msgstr "Comenzi utilizator"
24079
24080 #: src/support/debug.cpp:56
24081 msgid "The LyX Lexer"
24082 msgstr ""
24083
24084 #: src/support/debug.cpp:57
24085 #, fuzzy
24086 msgid "Dependency information"
24087 msgstr "Configurare LaTeX|L"
24088
24089 #: src/support/debug.cpp:58
24090 #, fuzzy
24091 msgid "LyX Insets"
24092 msgstr "Inserare|I"
24093
24094 #: src/support/debug.cpp:59
24095 msgid "Files used by LyX"
24096 msgstr ""
24097
24098 #: src/support/debug.cpp:60
24099 msgid "Workarea events"
24100 msgstr ""
24101
24102 #: src/support/debug.cpp:61
24103 msgid "Insettext/tabular messages"
24104 msgstr ""
24105
24106 #: src/support/debug.cpp:62
24107 msgid "Graphics conversion and loading"
24108 msgstr ""
24109
24110 #: src/support/debug.cpp:63
24111 #, fuzzy
24112 msgid "Change tracking"
24113 msgstr "Modifică limbajul"
24114
24115 #: src/support/debug.cpp:64
24116 #, fuzzy
24117 msgid "External template/inset messages"
24118 msgstr "Aplicaţii externe"
24119
24120 #: src/support/debug.cpp:65
24121 msgid "RowPainter profiling"
24122 msgstr ""
24123
24124 #: src/support/debug.cpp:66
24125 #, fuzzy
24126 msgid "Scrolling debugging"
24127 msgstr "Urmărind bara de defilare"
24128
24129 #: src/support/debug.cpp:67
24130 #, fuzzy
24131 msgid "Math macros"
24132 msgstr "fundal mod matematic"
24133
24134 #: src/support/debug.cpp:68
24135 msgid "RTL/Bidi"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: src/support/debug.cpp:69
24139 msgid "Locale/Internationalisation"
24140 msgstr ""
24141
24142 #: src/support/debug.cpp:70
24143 #, fuzzy
24144 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24145 msgstr "Selecţa ca linii|l"
24146
24147 #: src/support/debug.cpp:71
24148 #, fuzzy
24149 msgid "Find and replace mechanism"
24150 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
24151
24152 #: src/support/debug.cpp:72
24153 msgid "Developers' general debug messages"
24154 msgstr ""
24155
24156 #: src/support/debug.cpp:73
24157 msgid "All debugging messages"
24158 msgstr ""
24159
24160 #: src/support/debug.cpp:152
24161 #, c-format
24162 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24163 msgstr ""
24164
24165 #: src/support/filetools.cpp:264
24166 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24167 msgstr "ro"
24168
24169 #: src/support/os_win32.cpp:444
24170 #, fuzzy
24171 msgid "System file not found"
24172 msgstr "Reconfigurează|R"
24173
24174 #: src/support/os_win32.cpp:445
24175 msgid ""
24176 "Unable to load shfolder.dll\n"
24177 "Please install."
24178 msgstr ""
24179
24180 #: src/support/os_win32.cpp:450
24181 #, fuzzy
24182 msgid "System function not found"
24183 msgstr "Reconfigurează|R"
24184
24185 #: src/support/os_win32.cpp:451
24186 msgid ""
24187 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24188 "Don't know how to proceed. Sorry."
24189 msgstr ""
24190
24191 #: src/support/userinfo.cpp:45
24192 #, fuzzy
24193 msgid "Unknown user"
24194 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24195
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "Middle|d"
24198 #~ msgstr "Mijloc"
24199
24200 #~ msgid "caption frame"
24201 #~ msgstr "cadru titlu"
24202
24203 #~ msgid "top/bottom line"
24204 #~ msgstr "linie sus/jos"
24205
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid "Decimal"
24208 #~ msgstr "email"
24209
24210 #, fuzzy
24211 #~ msgid "Decimal point:"
24212 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
24213
24214 #~ msgid "Screen &DPI:"
24215 #~ msgstr "&DPI ecran:"
24216
24217 #, fuzzy
24218 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24219 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24220
24221 #, fuzzy
24222 #~ msgid "LyX binary not found"
24223 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24224
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid "File not found"
24227 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24228
24229 #, fuzzy
24230 #~ msgid "Directory not found"
24231 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24232
24233 #, fuzzy
24234 #~ msgid "ColorUi"
24235 #~ msgstr "Culoare"
24236
24237 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24238 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
24239
24240 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24241 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
24242
24243 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24244 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
24245
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "Publisher ID"
24248 #~ msgstr "Editori"
24249
24250 #~ msgid "OptArg"
24251 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
24252
24253 #~ msgid "TheoremTemplate"
24254 #~ msgstr "ModelTeoremă"
24255
24256 #~ msgid "Theorem #:"
24257 #~ msgstr "Teoremă #"
24258
24259 #~ msgid "Lemma #:"
24260 #~ msgstr "Lemă #:"
24261
24262 #~ msgid "Corollary #:"
24263 #~ msgstr "Corolar #:"
24264
24265 #~ msgid "Proposition #:"
24266 #~ msgstr "Propoziţie #:"
24267
24268 #~ msgid "Conjecture #:"
24269 #~ msgstr "Conjectură #:"
24270
24271 #~ msgid "Criterion #:"
24272 #~ msgstr "Criteriu #:"
24273
24274 #~ msgid "Fact #:"
24275 #~ msgstr "Fapt #:"
24276
24277 #~ msgid "Axiom #:"
24278 #~ msgstr "Axiomă #:"
24279
24280 #~ msgid "Definition #:"
24281 #~ msgstr "Definiţie #:"
24282
24283 #~ msgid "Example #:"
24284 #~ msgstr "Exemplu #:"
24285
24286 #~ msgid "Condition #:"
24287 #~ msgstr "Condiţie #:"
24288
24289 #~ msgid "Problem #:"
24290 #~ msgstr "Problemă #:"
24291
24292 #~ msgid "Exercise #:"
24293 #~ msgstr "Exerciţiu #:"
24294
24295 #~ msgid "Remark #:"
24296 #~ msgstr "Remarcă #:"
24297
24298 #~ msgid "Claim #:"
24299 #~ msgstr "Declaraţie #:"
24300
24301 #~ msgid "Note #:"
24302 #~ msgstr "Notă #:"
24303
24304 #~ msgid "Notation #:"
24305 #~ msgstr "Notaţie #:"
24306
24307 #~ msgid "Case #:"
24308 #~ msgstr "Caz #:"
24309
24310 #~ msgid "Footernote"
24311 #~ msgstr "Notă de subsol"
24312
24313 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24314 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
24315
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "Overwrite all files?"
24318 #~ msgstr ""
24319 #~ "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
24320 #~ "Înregistrează deasupra fişierului original?"
24321
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid "Continue &asking"
24324 #~ msgstr "Continuare"
24325
24326 #, fuzzy
24327 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24328 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24329
24330 #~ msgid "Thin space"
24331 #~ msgstr "Spaţiu subţire"
24332
24333 #, fuzzy
24334 #~ msgid "Medium space"
24335 #~ msgstr "Mediu"
24336
24337 #, fuzzy
24338 #~ msgid "Thick space"
24339 #~ msgstr "Mediu"
24340
24341 #~ msgid "Negative thin space"
24342 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24343
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "Negative medium space"
24346 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24347
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Negative thick space"
24350 #~ msgstr "Spaţiu subţire negativ"
24351
24352 #~ msgid "Inter-word space"
24353 #~ msgstr "Spaţiu între cuvinte"
24354
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "Date format"
24357 #~ msgstr "&Formatul datei:"
24358
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "Unknown buffer info"
24361 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24362
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "QQuad Space"
24365 #~ msgstr "Spaţiu"
24366
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "Preview\t"
24369 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
24370
24371 #, fuzzy
24372 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24373 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
24374
24375 #, fuzzy
24376 #~ msgid "Options"
24377 #~ msgstr "&Opţiuni:"
24378
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "Find LyX Text"
24381 #~ msgstr "Caută în &continuare"
24382
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "&Replace with..."
24385 #~ msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
24386
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "Ne&xt"
24389 #~ msgstr "text"
24390
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "Pre&vious"
24393 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24394
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "&Keep case"
24397 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
24398
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "&Find..."
24401 #~ msgstr "C&aută:"
24402
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24405 #~ msgstr "Expresie regulară"
24406
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid "&Next"
24409 #~ msgstr "&Nou"
24410
24411 #, fuzzy
24412 #~ msgid "&Previous"
24413 #~ msgstr "Următoarea modificare"
24414
24415 #, fuzzy
24416 #~ msgid "&Advanced"
24417 #~ msgstr "Avansat"
24418
24419 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24420 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Any &word"
24424 #~ msgstr "CuvîntCheie"
24425
24426 #~ msgid "&Dummy"
24427 #~ msgstr "&Nimic"
24428
24429 #~ msgid "F&ind:"
24430 #~ msgstr "C&aută:"
24431
24432 #~ msgid "The Enter key works, too"
24433 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
24434
24435 #~ msgid "The delete key works, too"
24436 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
24437
24438 #~ msgid "D&elete"
24439 #~ msgstr "Şte&rge"
24440
24441 #~ msgid "&Default language:"
24442 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
24443
24444 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24445 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
24446
24447 #~ msgid "&BibTeX command:"
24448 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24452 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
24453
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24456 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
24457
24458 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24459 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
24460
24461 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24462 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24463
24464 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24465 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
24466
24467 #~ msgid "Use input encod&ing"
24468 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
24469
24470 #~ msgid "Jump to the label"
24471 #~ msgstr "Sari la etichetă"
24472
24473 #~ msgid "Merge cells"
24474 #~ msgstr "Combină celulele"
24475
24476 #~ msgid "Listing settings"
24477 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
24478
24479 #~ msgid "LangHeader"
24480 #~ msgstr "Antet"
24481
24482 #~ msgid "Language Header:"
24483 #~ msgstr "Antet limbaj"
24484
24485 #~ msgid "Language:"
24486 #~ msgstr "&Limbaj:"
24487
24488 #~ msgid "LastLanguage"
24489 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
24490
24491 #~ msgid "Last Language:"
24492 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
24493
24494 #~ msgid "LangFooter"
24495 #~ msgstr "Subsol:"
24496
24497 #~ msgid "End"
24498 #~ msgstr "Sfîrşit"
24499
24500 #~ msgid "End of CV"
24501 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
24502
24503 #~ msgid "Strasse"
24504 #~ msgstr "Strasse"
24505
24506 #~ msgid "Land"
24507 #~ msgstr "Land"
24508
24509 #~ msgid "BLZ"
24510 #~ msgstr "BLZ"
24511
24512 #~ msgid "Konto"
24513 #~ msgstr "Konto"
24514
24515 #~ msgid "Computer"
24516 #~ msgstr "Calculator"
24517
24518 #~ msgid "Computer:"
24519 #~ msgstr "Calculator:"
24520
24521 #~ msgid "EmptySection"
24522 #~ msgstr "Secţiune goală"
24523
24524 #~ msgid "Empty Section"
24525 #~ msgstr "Secţiune goală"
24526
24527 #~ msgid "CloseSection"
24528 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
24529
24530 #~ msgid "Close Section"
24531 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
24532
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Insert|n"
24535 #~ msgstr "Inserare|I"
24536
24537 #~ msgid "View DVI"
24538 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
24539
24540 #~ msgid "Update DVI"
24541 #~ msgstr "Actualizare DVI"
24542
24543 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24544 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
24545
24546 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24547 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
24548
24549 #~ msgid "View PostScript"
24550 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
24551
24552 #~ msgid "Update PostScript"
24553 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
24554
24555 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24556 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
24557
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid ""
24560 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24561 #~ "You may not have the right languages installed."
24562 #~ msgstr ""
24563 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
24564 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
24565
24566 #~ msgid ""
24567 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24568 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24569 #~ msgstr ""
24570 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
24571 #~ "Este acesta configurat corect?"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid ""
24575 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24576 #~ "`%2$s'."
24577 #~ msgstr ""
24578 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24579 #~ "codajul `%2$s'."
24580
24581 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24582 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
24583
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid ""
24586 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24587 #~ "encoding `%2$s'."
24588 #~ msgstr ""
24589 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24590 #~ "codajul `%2$s'."
24591
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid ""
24594 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24595 #~ "encoding `%2$s'."
24596 #~ msgstr ""
24597 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
24598 #~ "codajul `%2$s'."
24599
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid ""
24602 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24603 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
24604
24605 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24606 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
24607
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24610 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
24611
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24614 #~ msgstr "necunoscut"
24615
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24618 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "Branch Settings"
24622 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid ""
24626 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24627 #~ msgstr ""
24628 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
24629 #~ "parametri"
24630
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Length"
24633 #~ msgstr "Stînga"
24634
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "TeX Code Settings"
24637 #~ msgstr "Setări LaTeX"
24638
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "Float Settings"
24641 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
24642
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24645 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24646
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24649 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24650
24651 #~ msgid "ispell"
24652 #~ msgstr "ispell"
24653
24654 #~ msgid "*.pws"
24655 #~ msgstr "*.pws"
24656
24657 #~ msgid "*.ispell"
24658 #~ msgstr "*.ispell"
24659
24660 #, fuzzy
24661 #~ msgid "Spellchecker error"
24662 #~ msgstr "Verificator ortografic"
24663
24664 #, fuzzy
24665 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24666 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24670 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24671
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24674 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24675
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24678 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
24679
24680 #~ msgid "No Table of contents"
24681 #~ msgstr "Nu există cuprins"
24682
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "Opened inset"
24685 #~ msgstr "Deschidere"
24686
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24689 #~ msgstr "caracter special"
24690
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "Opened Box Inset"
24693 #~ msgstr "Deschidere"
24694
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24697 #~ msgstr "CenteredCaption"
24698
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24701 #~ msgstr "CenteredCaption"
24702
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24705 #~ msgstr "Deschidere"
24706
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24709 #~ msgstr "Deschidere"
24710
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Opened Float Inset"
24713 #~ msgstr "Deschidere"
24714
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24717 #~ msgstr "Deschidere"
24718
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24721 #~ msgstr "CenteredCaption"
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24725 #~ msgstr "Notă marginală|m"
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "Opened Note Inset"
24729 #~ msgstr "Deschidere"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24733 #~ msgstr "CenteredCaption"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Opened table"
24737 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Opened Text Inset"
24741 #~ msgstr "Deschidere"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24745 #~ msgstr "CenteredCaption"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Anschrift:"
24749 #~ msgstr "Unterschrift:"
24750
24751 #~ msgid "Briefkopf:"
24752 #~ msgstr "Briefkopf:"
24753
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "Absender:"
24756 #~ msgstr "Antet:"
24757
24758 #~ msgid "Zusatz:"
24759 #~ msgstr "Zusatz"
24760
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24763 #~ msgstr "IhrZeichen"
24764
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24767 #~ msgstr "IhrZeichen"
24768
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "Unterschrift:"
24771 #~ msgstr "Unterschrift:"
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Vorwahl:"
24775 #~ msgstr "Normal:"
24776
24777 #~ msgid "Telefon:"
24778 #~ msgstr "Telefon"
24779
24780 #~ msgid "Ort:"
24781 #~ msgstr "Ort"
24782
24783 #~ msgid "Datum:"
24784 #~ msgstr "Data:"
24785
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Betreff:"
24788 #~ msgstr "Betreff:"
24789
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Anrede:"
24792 #~ msgstr "Anrede:"
24793
24794 #~ msgid "Gruss:"
24795 #~ msgstr "Gruss:"
24796
24797 #~ msgid "Anlage(n):"
24798 #~ msgstr "Anlage(n)"
24799
24800 #~ msgid "Verteiler:"
24801 #~ msgstr "Verteiler:"
24802
24803 #~ msgid "PS:"
24804 #~ msgstr "PS:"
24805
24806 #~ msgid "Text:"
24807 #~ msgstr "Text"
24808
24809 #~ msgid "Strasse:"
24810 #~ msgstr "Strasse"
24811
24812 #~ msgid "Land:"
24813 #~ msgstr "Land"
24814
24815 #~ msgid "RetourAdresse:"
24816 #~ msgstr "RetourAdresse"
24817
24818 #~ msgid "MeinZeichen:"
24819 #~ msgstr "MeinZeichen"
24820
24821 #~ msgid "IhrZeichen:"
24822 #~ msgstr "IhrZeichen"
24823
24824 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24825 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24826
24827 #~ msgid "BLZ:"
24828 #~ msgstr "BLZ"
24829
24830 #~ msgid "Konto:"
24831 #~ msgstr "Cont"
24832
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Adresse:"
24835 #~ msgstr "Destinatar:"
24836
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Anlagen:"
24839 #~ msgstr "Anlagen"
24840
24841 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24842 #~ msgstr ""
24843 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24844
24845 #~ msgid "Latex"
24846 #~ msgstr "Latex"
24847
24848 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24849 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "No file open!"
24853 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24857 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24861 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24865 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Toggle Label|L"
24869 #~ msgstr "&Comută tot"
24870
24871 #~ msgid "B&rowse..."
24872 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24873
24874 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24875 #~ msgstr "Numărul de copii"
24876
24877 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24878 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24879
24880 #~ msgid "Ne&w"
24881 #~ msgstr "Nou"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid ""
24885 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24886 #~ "assign the existing one."
24887 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24888
24889 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24890 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
24891
24892 #~ msgid "&Postscript driver:"
24893 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "figure"
24897 #~ msgstr "Figură"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "table"
24901 #~ msgstr "Tabel"
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "algorithm"
24905 #~ msgstr "Algoritm"
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "tableau"
24909 #~ msgstr "Tabel"
24910
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "keywords"
24913 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24914
24915 #~ msgid "Table of Contents|a"
24916 #~ msgstr "Cuprins|C"
24917
24918 #~ msgid "FAQ|F"
24919 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24920
24921 #~ msgid "Slidecontents"
24922 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Progress Contents"
24926 #~ msgstr "ProgressContents"
24927
24928 #~ msgid "LinuxDoc"
24929 #~ msgstr "LinuxDoc"
24930
24931 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24932 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24936 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24937
24938 #~ msgid "."
24939 #~ msgstr "."
24940
24941 #~ msgid "American"
24942 #~ msgstr "American"
24943
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24946 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24947
24948 #~ msgid "Austrian"
24949 #~ msgstr "Austriac"
24950
24951 #~ msgid "British"
24952 #~ msgstr "Britanic"
24953
24954 #~ msgid "Canadian"
24955 #~ msgstr "Canadian"
24956
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "Gruß:"
24959 #~ msgstr "Gruss:"
24960
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "Reference\t"
24963 #~ msgstr "Referinţă"
24964
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24967 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24968
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24971 #~ msgstr "Adresă returnare"
24972
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24975 #~ msgstr "RetourAdresse"
24976
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24979 #~ msgstr "Postvermerk"
24980
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24983 #~ msgstr "IhrZeichen"
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24987 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24988
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24991 #~ msgstr "MeinZeichen"
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24995 #~ msgstr "Unterschrift"
24996
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "Stadt:"
24999 #~ msgstr "Stadt:"
25000
25001 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25002 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "LaTeX default"
25006 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
25007
25008 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
25009 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25013 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
25014
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25017 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Class not found"
25021 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
25022
25023 #~ msgid ""
25024 #~ "Layout had to be changed from\n"
25025 #~ "%1$s to %2$s\n"
25026 #~ "because of class conversion from\n"
25027 #~ "%3$s to %4$s"
25028 #~ msgstr ""
25029 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
25030 #~ "%1$s la %2$s\n"
25031 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
25032 #~ "%3$s la %4$s"
25033
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Changed Layout"
25036 #~ msgstr "?Layout modificat"
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "Unknown layout"
25040 #~ msgstr "necunoscut"
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25044 #~ msgstr "CenteredCaption"
25045
25046 #~ msgid "Display image in LyX"
25047 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
25048
25049 #~ msgid "Screen display"
25050 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25051
25052 #~ msgid "Monochrome"
25053 #~ msgstr "Monocrom"
25054
25055 #~ msgid "Grayscale"
25056 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
25057
25058 #~ msgid "%"
25059 #~ msgstr "%"
25060
25061 #~ msgid "&Display:"
25062 #~ msgstr "Afişare:"
25063
25064 #~ msgid "Sca&le:"
25065 #~ msgstr "Scalare:"
25066
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "Scr&een Display:"
25069 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
25070
25071 #~ msgid "Do not display"
25072 #~ msgstr "Nu afişa"
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Unknown Info: "
25076 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
25077
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25080 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
25081
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Clear group"
25084 #~ msgstr "Ş&terge"
25085
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid " (auto)"
25088 #~ msgstr "Dată"
25089
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Plain Text"
25092 #~ msgstr "Place"
25093
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25096 #~ msgstr "&Comută tot"
25097
25098 #~ msgid "Edit the file externally"
25099 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
25100
25101 #~ msgid "&Edit File..."
25102 #~ msgstr "&Editează fişierul"
25103
25104 #~ msgid "LyX View"
25105 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
25106
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "Movie"
25109 #~ msgstr "Mai mult"
25110
25111 #~ msgid "<- C&lear"
25112 #~ msgstr "<- Ş&terge"
25113
25114 #~ msgid "A&pply"
25115 #~ msgstr "&Aplică"
25116
25117 #, fuzzy
25118 #~ msgid "Clear"
25119 #~ msgstr "Ş&terge"
25120
25121 #, fuzzy
25122 #~ msgid "Add"
25123 #~ msgstr "&Adaugă"
25124
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "E&mbed"
25127 #~ msgstr "Înca&drat"
25128
25129 #~ msgid "&Center"
25130 #~ msgstr "Centrat"
25131
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25134 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
25135
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25138 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25139
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid " writing embedded files."
25142 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25143
25144 #, fuzzy
25145 #~ msgid " could not write embedded files!"
25146 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25147
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "Failed to extract file"
25150 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
25151
25152 #, fuzzy
25153 #~ msgid "Copy file failure"
25154 #~ msgstr "Înlocuieşte"
25155
25156 #, fuzzy
25157 #~ msgid "Failed to embed file"
25158 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25159
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25162 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25163
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "Failed to open file"
25166 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25167
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "Sync file failure"
25170 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25171
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "Packing all files"
25174 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
25175
25176 #, fuzzy
25177 #~ msgid "Failed to write file"
25178 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
25179
25180 #, fuzzy
25181 #~ msgid "Save failure"
25182 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
25183
25184 #, fuzzy
25185 #~ msgid "Extra embedded file"
25186 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
25187
25188 #, fuzzy
25189 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25190 #~ msgstr "Multicoloană specială"
25191
25192 #, fuzzy
25193 #~ msgid "Enspace|E"
25194 #~ msgstr "În&locuieşte"
25195
25196 #, fuzzy
25197 #~ msgid "Document could not be read"
25198 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25199
25200 #, fuzzy
25201 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25202 #~ msgstr "Comenda de indexare"
25203
25204 #, fuzzy
25205 #~ msgid "Properties...|P"
25206 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
25207
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "New Line|e"
25210 #~ msgstr "Delimitator"
25211
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "Line Break|B"
25214 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25215
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "line break"
25218 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
25219
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25222 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
25223
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid "Links"
25226 #~ msgstr "Listă"
25227
25228 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25229 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
25230
25231 #, fuzzy
25232 #~ msgid "Swap Rows|S"
25233 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
25234
25235 #, fuzzy
25236 #~ msgid "Swap Columns|w"
25237 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
25238
25239 #, fuzzy
25240 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25241 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25242
25243 #, fuzzy
25244 #~ msgid "true"
25245 #~ msgstr "Stradă"
25246
25247 #, fuzzy
25248 #~ msgid "false"
25249 #~ msgstr "Caz"
25250
25251 #, fuzzy
25252 #~ msgid "&float"
25253 #~ msgstr "notă subsol"
25254
25255 #~ msgid "S&ubfigure"
25256 #~ msgstr "Subf&igură"
25257
25258 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25259 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25260
25261 #~ msgid "Ca&ption:"
25262 #~ msgstr "&Titlu:"
25263
25264 #~ msgid "Show ERT inline"
25265 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
25266
25267 #~ msgid "&Inline"
25268 #~ msgstr "În-&linie"
25269
25270 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25271 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
25272
25273 #~ msgid "Framed in box"
25274 #~ msgstr "Încadrat în notă"
25275
25276 #~ msgid "&Shaded"
25277 #~ msgstr "&Umbrit"
25278
25279 #~ msgid "Paper Size"
25280 #~ msgstr "Mărime foaie"
25281
25282 #~ msgid "&Colors"
25283 #~ msgstr "&Culori"
25284
25285 #~ msgid "C&opiers"
25286 #~ msgstr "Copii"
25287
25288 #~ msgid "&File formats"
25289 #~ msgstr "Formate de &fişier"
25290
25291 #~ msgid "F&ormat:"
25292 #~ msgstr "F&ormat:"
25293
25294 #~ msgid "&GUI name:"
25295 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
25296
25297 #~ msgid "External Applications"
25298 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
25299
25300 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25301 #~ msgstr ""
25302 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
25303
25304 #~ msgid "Save/restore window position"
25305 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
25306
25307 #~ msgid " every"
25308 #~ msgstr "la fiecare"
25309
25310 #~ msgid "Pixmap Cache"
25311 #~ msgstr "Cache de imagini"
25312
25313 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
25314 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
25315
25316 #~ msgid "&URL:"
25317 #~ msgstr "&URL"
25318
25319 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25320 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
25321
25322 #~ msgid "&Units:"
25323 #~ msgstr "&Unităţi:"
25324
25325 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25326 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
25327
25328 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25329 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25330
25331 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25332 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
25333
25334 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25335 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
25336
25337 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25338 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
25339
25340 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25341 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
25342
25343 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25344 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
25345
25346 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25347 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
25348
25349 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25350 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
25351
25352 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25353 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
25354
25355 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25356 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
25357
25358 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25359 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
25360
25361 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25362 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
25363
25364 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25365 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
25366
25367 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
25368 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
25369
25370 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25371 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
25372
25373 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25374 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
25375
25376 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25377 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25378
25379 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25380 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25381
25382 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25383 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25384
25385 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25386 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25387
25388 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25389 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25390
25391 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25392 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25393
25394 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25395 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25396
25397 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25398 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25399
25400 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25401 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
25402
25403 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25404 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25405
25406 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25407 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25408
25409 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25410 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25411
25412 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25413 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25414
25415 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25416 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25417
25418 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25419 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25420
25421 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25422 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25423
25424 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25425 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25426
25427 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25428 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25429
25430 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25431 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25432
25433 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25434 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25435
25436 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25437 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25438
25439 #~ msgid "Bahasa"
25440 #~ msgstr "Bahasa"
25441
25442 #~ msgid "Magyar"
25443 #~ msgstr "Maghiar"
25444
25445 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25446 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
25447
25448 #, fuzzy
25449 #~ msgid "Framed|F"
25450 #~ msgstr "Parametrii"
25451
25452 #, fuzzy
25453 #~ msgid "Shaded|S"
25454 #~ msgstr "F&ormă:"
25455
25456 #~ msgid "Insert URL"
25457 #~ msgstr "Inserează URL"
25458
25459 #, fuzzy
25460 #~ msgid "Can't load document class"
25461 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
25462
25463 #, fuzzy
25464 #~ msgid ""
25465 #~ "The document could not be converted\n"
25466 #~ "into the document class %1$s."
25467 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
25468
25469 #, fuzzy
25470 #~ msgid "&Switch to document"
25471 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
25472
25473 #, fuzzy
25474 #~ msgid ""
25475 #~ "Could not open the specified document\n"
25476 #~ "%1$s\n"
25477 #~ "due to the error: %2$s"
25478 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25479
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25482 #~ msgstr "Delimitator"
25483
25484 #, fuzzy
25485 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25486 #~ msgstr "Inserează apendix"
25487
25488 #, fuzzy
25489 #~ msgid "Copiers"
25490 #~ msgstr "Copii"
25491
25492 #, fuzzy
25493 #~ msgid "Boxed"
25494 #~ msgstr "&Contur:"
25495
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "ovalbox"
25498 #~ msgstr "Dublu"
25499
25500 #, fuzzy
25501 #~ msgid "Ovalbox"
25502 #~ msgstr "Parbox"
25503
25504 #, fuzzy
25505 #~ msgid "Doublebox"
25506 #~ msgstr "Dublu"
25507
25508 #, fuzzy
25509 #~ msgid "Unknown inset name: "
25510 #~ msgstr "necunoscut"
25511
25512 #, fuzzy
25513 #~ msgid "Program Listing "
25514 #~ msgstr "Setări imprimantă"
25515
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid "Framed"
25518 #~ msgstr "Parametrii"
25519
25520 #, fuzzy
25521 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25522 #~ msgstr "Deschidere"
25523
25524 #~ msgid "Default (outer)"
25525 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
25526
25527 #~ msgid "Outer"
25528 #~ msgstr "Exterior ("
25529
25530 #, fuzzy
25531 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25532 #~ msgstr "Setări tabel"
25533
25534 #, fuzzy
25535 #~ msgid "%1$d words in selection."
25536 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25537
25538 #, fuzzy
25539 #~ msgid "%1$d words in document."
25540 #~ msgstr "Formatez documentul..."
25541
25542 #, fuzzy
25543 #~ msgid "One word in selection."
25544 #~ msgstr "Inserez documentul "
25545
25546 #, fuzzy
25547 #~ msgid "One word in document."
25548 #~ msgstr "Inserez documentul "
25549
25550 #, fuzzy
25551 #~ msgid "Count words"
25552 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
25553
25554 #, fuzzy
25555 #~ msgid "Encoding error"
25556 #~ msgstr "&Codificare:"
25557
25558 #, fuzzy
25559 #~ msgid "Placeholders"
25560 #~ msgstr "PlaceTable"
25561
25562 #~ msgid "&Right"
25563 #~ msgstr "Dreapta"
25564
25565 #~ msgid "Case."
25566 #~ msgstr "Caz"
25567
25568 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25569 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
25570
25571 #~ msgid "Algorithm #."
25572 #~ msgstr "Algoritm #."
25573
25574 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25575 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
25576
25577 #~ msgid "&Load"
25578 #~ msgstr "În&carcă"
25579
25580 #~ msgid "To &file:"
25581 #~ msgstr "&Către fişierul:"
25582
25583 #~ msgid "Co&pies:"
25584 #~ msgstr "C&opii:"
25585
25586 #~ msgid "Printer &name:"
25587 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
25588
25589 #, fuzzy
25590 #~ msgid "Columns "
25591 #~ msgstr "Coloane"
25592
25593 #, fuzzy
25594 #~ msgid "Overprint "
25595 #~ msgstr "Overprint"
25596
25597 #~ msgid "Conjecture "
25598 #~ msgstr "Conjectură"
25599
25600 #, fuzzy
25601 #~ msgid "Font st&yle:"
25602 #~ msgstr "Mărime font"
25603
25604 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25605 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
25606
25607 #~ msgid "Part "
25608 #~ msgstr "Partea"
25609
25610 #~ msgid "columns "
25611 #~ msgstr "Coloane"
25612
25613 #~ msgid "overprint "
25614 #~ msgstr "overprint"
25615
25616 #, fuzzy
25617 #~ msgid "overlayarea"
25618 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
25619
25620 #, fuzzy
25621 #~ msgid "Corollary_"
25622 #~ msgstr "Corolar"
25623
25624 #, fuzzy
25625 #~ msgid "Definition. "
25626 #~ msgstr "Definiţie"
25627
25628 #, fuzzy
25629 #~ msgid "Example. "
25630 #~ msgstr "Exemplu"
25631
25632 #, fuzzy
25633 #~ msgid "Fact. "
25634 #~ msgstr "Fapt."
25635
25636 #, fuzzy
25637 #~ msgid "Proof. "
25638 #~ msgstr "Demonstraţie"
25639
25640 #, fuzzy
25641 #~ msgid "note: "
25642 #~ msgstr "notă:"
25643
25644 #~ msgid "default"
25645 #~ msgstr "implicit"
25646
25647 #, fuzzy
25648 #~ msgid "common"
25649 #~ msgstr "Comentariu"
25650
25651 #, fuzzy
25652 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25653 #~ msgstr "Cuprins|C"
25654
25655 #, fuzzy
25656 #~ msgid "Toc"
25657 #~ msgstr "Topică"
25658
25659 #~ msgid "Table of Contents|T"
25660 #~ msgstr "Cuprins|C"
25661
25662 #, fuzzy
25663 #~ msgid "OK"
25664 #~ msgstr "&OK"
25665
25666 #, fuzzy
25667 #~ msgid "Chinese"
25668 #~ msgstr "Copii"
25669
25670 #, fuzzy
25671 #~ msgid "Upper"
25672 #~ msgstr "Actualizează|A"
25673
25674 #, fuzzy
25675 #~ msgid "Table of contents"
25676 #~ msgstr "Cuprins|C"
25677
25678 #~ msgid "block "
25679 #~ msgstr "Bloc"
25680
25681 #~ msgid "Corollary.  "
25682 #~ msgstr "Corolar"
25683
25684 #~ msgid "block showing an example "
25685 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
25686
25687 #, fuzzy
25688 #~ msgid "&Caption"
25689 #~ msgstr "Caption"
25690
25691 #, fuzzy
25692 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25693 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
25694
25695 #, fuzzy
25696 #~ msgid "&Label"
25697 #~ msgstr "&Etichetă"
25698
25699 #, fuzzy
25700 #~ msgid "A Label for the caption"
25701 #~ msgstr "Table_Caption"
25702
25703 #, fuzzy
25704 #~ msgid "<- P&romote"
25705 #~ msgstr "&Accelerator:"
25706
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid "D&own"
25709 #~ msgstr "Mai jos"
25710
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid "Upd&ate"
25713 #~ msgstr "&Actualizează"
25714
25715 #, fuzzy
25716 #~ msgid "SubSection"
25717 #~ msgstr "Subsecţiune"
25718
25719 #, fuzzy
25720 #~ msgid "Insert glossary entry"
25721 #~ msgstr "Inserează item de index"
25722
25723 #, fuzzy
25724 #~ msgid "Glo"
25725 #~ msgstr "&Global"
25726
25727 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25728 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25729
25730 #~ msgid "&Detach panel"
25731 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25732
25733 #~ msgid "Insert spacing"
25734 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25735
25736 #~ msgid "Set limits style"
25737 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25738
25739 #~ msgid "Set math font"
25740 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25741
25742 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25743 #~ msgstr ""
25744 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25745
25746 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25747 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25748
25749 #~ msgid "Math Panel|l"
25750 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25751
25752 #, fuzzy
25753 #~ msgid "Math Panel|P"
25754 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25755
25756 #, fuzzy
25757 #~ msgid "Show math panel"
25758 #~ msgstr "Afişează &calea"
25759
25760 #, fuzzy
25761 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25762 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25763
25764 #, fuzzy
25765 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25766 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25767
25768 #, fuzzy
25769 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25770 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25771
25772 #, fuzzy
25773 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25774 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25775
25776 #, fuzzy
25777 #~ msgid "Insert math delimiters"
25778 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25779
25780 #~ msgid "E&xtra options"
25781 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25782
25783 #~ msgid "Alig&nment:"
25784 #~ msgstr "&Alinierea:"
25785
25786 #~ msgid "&From:"
25787 #~ msgstr "&De la:"
25788
25789 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25790 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25791
25792 #~ msgid "&Converters"
25793 #~ msgstr "&Convertoare"
25794
25795 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25796 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25797
25798 #~ msgid ""
25799 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25800 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25801 #~ msgstr ""
25802 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25803 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25804
25805 #~ msgid "\tEnd."
25806 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25807
25808 #, fuzzy
25809 #~ msgid "Special Insets|S"
25810 #~ msgstr "Deschidere"