]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-09-01 10:43+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "În&chide"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Nimic"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Renunţă"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etichetă"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Cheie"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Adaugă"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Renunţă"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Conţinut"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "Ş&terge"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Adaugă"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "&Baze de date"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "Stil BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "Mai jos"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conţinut"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplică"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nălţime:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraţie:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lăţime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inălţime"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lăţime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipagină|p"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Elimină"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Fonturi:|#F"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Mărime:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
496 msgid "Default"
497 msgstr "Implicit"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Foarte mic"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "Cel mai mic"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Mai mic"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Small"
517 msgstr "Mic"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Large"
527 msgstr "Larg"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Mai larg"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "Cel mai larg"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Imens"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Chiar mai imens"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "Nivel"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Modifică:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "Următoarea modificare"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "Acceptă"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "Respinge"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Familie font"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Familia:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Formă font"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "F&ormă:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Serii font"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
614 msgid "Language"
615 msgstr "Limbaj"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Culoare font"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Limbaj:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Serii:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Culoare:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Mărime font"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Diverse:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "&Comută tot"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 msgid "Close"
681 msgstr "Închide"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 msgid "F&ind:"
689 msgstr "C&aută:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 msgid "&Go!"
701 msgstr "&Lansează!"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Toate cîmpurile"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatatare"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează  &majuscule"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 msgid "Text a&fter:"
771 msgstr "Text d&upă:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 msgid "App&ly"
779 msgstr "&Aplică"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 msgid "D&elete"
799 msgstr "Şte&rge"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 msgid "&Down"
811 msgstr "Mai jos"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 msgid "TeX Code: "
816 msgstr "Cod TeX:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 msgid "&Size:"
828 msgstr "&Mărime:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 msgid "&Insert"
837 msgstr "&Inserează"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 msgid "Display"
857 msgstr "Afişare"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 msgid "&Collapsed"
865 msgstr "&Contras"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 msgid "O&pen"
873 msgstr "&Deschide"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 msgid "F&ile"
877 msgstr "Fişier"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 msgid "Filename"
882 msgstr "Nume de fişier"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 msgid "&File:"
888 msgstr "&Fişier:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 msgid "Select a file"
892 msgstr "Selectaţi un fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 msgid "&Draft"
896 msgstr "Mod &ciornă"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 msgid "&Template"
900 msgstr "&Model"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Modele disponibile"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
908 msgid "LaTe&X and LyX options"
909 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
912 msgid "LaTeX Options"
913 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 msgid "O&ption:"
917 msgstr "O&pţiune:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 msgid "Forma&t:"
921 msgstr "F&ormat:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 msgid "&Show in LyX"
925 msgstr "&Afişează în LyX"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
936 msgid "Sca&le on Screen (%):"
937 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
940 msgid "Si&ze and Rotation"
941 msgstr "Mărime şi rotaţie"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 msgid "Rotate"
945 msgstr "Roteşte"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #, fuzzy
963 msgid "Ori&gin:"
964 msgstr "&Origine:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "&Unghi:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
971 msgid "Scale"
972 msgstr "Scalare"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
985 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
986 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
994 msgid "Crop"
995 msgstr "Decupează"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Stînga jos:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1018 msgid "Right &top:"
1019 msgstr "Dreapta &sus:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Inserează din fişier"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1032 msgid "y"
1033 msgstr "y"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1037 msgid "Form"
1038 msgstr "&Formular:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1047
1048 # format
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Susul paginii"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Obligatoriu aici"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Pagină de &flotante"
1068
1069 # format
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1071 msgid "&Bottom of page"
1072 msgstr "&Josul paginii"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1075 msgid "&Span columns"
1076 msgstr "Extinde coloanele"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1079 msgid "&Rotate sideways"
1080 msgstr "Roteşte lateral"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1083 msgid "FontUi"
1084 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1087 msgid "C&JK:"
1088 msgstr "C&JK:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1091 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1092 msgstr ""
1093 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1094 "(CJK)"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1114 msgstr ""
1115 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1118 msgid "&Base Size:"
1119 msgstr "&Mărime implicită:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "Sa&ns Serif:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1130 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1131 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1134 msgid "S&cale (%):"
1135 msgstr "P&rocent (%):"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1139 msgstr ""
1140 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1144 msgid "&Roman:"
1145 msgstr "&Roman:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1148 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1149 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1156 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1157 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1160 msgid "Sc&ale (%):"
1161 msgstr "P&rocent (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1164 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1165 msgstr ""
1166 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1167 "dimensiunea fontului de bază"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1170 msgid "&Graphics"
1171 msgstr "&Grafică"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1178 msgid "Output Size"
1179 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Setează înălţimeat:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1198 msgid "Set &width:"
1199 msgstr "&Lăţime:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1203 msgstr ""
1204 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1205 "lăţimii."
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "&Roteşte Graficul"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "&Roteşte după scalare"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1220 msgid "Or&igin:"
1221 msgstr "&Origine:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "U&nghi (în grade)"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Numele fişierului imagine"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1233 msgid "&Clipping"
1234 msgstr "&Tăiere"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1238 msgid "y:"
1239 msgstr "y:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1243 msgid "x:"
1244 msgstr "x:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1256 msgid "Draft mode"
1257 msgstr "Mod ciornă"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1260 msgid "&Draft mode"
1261 msgstr "Mod &ciornă"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1272 msgid ""
1273 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afişează în LyX"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1298 msgid "________"
1299 msgstr "________"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1318 msgid "&Spacing:"
1319 msgstr "&Spaţiere:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1327 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1330 msgid "Thin space"
1331 msgstr "Spaţiu subţire"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1342 msgid "Quad (1 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 msgstr "Element Dublu:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Umplere orizontală:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1358 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1360 msgid "Custom"
1361 msgstr "Personalizat"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1364 msgid "&Value:"
1365 msgstr "&Valoare:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "Model de umplere:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1376 msgid "&Protect:"
1377 msgstr "&Păstrează:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1388 msgid "Link type"
1389 msgstr "Tipul legăturii"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1396 msgid "&Web"
1397 msgstr "Web"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1404 msgid "&Email"
1405 msgstr "&Email"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 msgid "Link to a file"
1409 msgstr "Legătură la un fişier"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1412 msgid "&File"
1413 msgstr "&Fişier:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1420 msgid "URL"
1421 msgstr "URL"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1429 msgid "&Target:"
1430 msgstr "Destinaţia:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1434 msgid "&Name:"
1435 msgstr "&Nume:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1439 msgstr "Parametrii listă"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1444 msgstr ""
1445 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1450 msgstr "Ignoră validarea"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1453 msgid "C&aption:"
1454 msgstr "&Titlu:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1457 msgid "La&bel:"
1458 msgstr "&Etichetă"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1461 msgid "Mo&re parameters"
1462 msgstr "Mai mulţi parametri"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1465 msgid "Underline spaces in generated output"
1466 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1469 msgid "&Mark spaces in output"
1470 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1473 msgid "Show LaTeX preview"
1474 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1477 msgid "&Show preview"
1478 msgstr "&Afişează previzualizare"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1481 msgid "File name to include"
1482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1485 msgid "&Include Type:"
1486 msgstr "Tip de &includere:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1489 msgid "Include"
1490 msgstr "Includere"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1493 msgid "Input"
1494 msgstr "Intrare"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1497 msgid "Verbatim"
1498 msgstr "Verbatim"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1502 msgid "Program Listing"
1503 msgstr "Listare program"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1507 msgstr "Modifică fişierul"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1510 msgid "&Edit"
1511 msgstr "&Editează"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1515 msgstr "Tipul de informaţie:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1518 msgid "Information Name:"
1519 msgstr "Numele informaţiei:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1522 msgid "&New"
1523 msgstr "&Nou"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1526 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1527 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1530 msgid "Select de&fault master document"
1531 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&Master:"
1536 msgstr "E&xterior:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1539 msgid "Enter the name of the default master document"
1540 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1543 msgid "Modules"
1544 msgstr "Module"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1547 msgid "De&lete"
1548 msgstr "Ş&terge"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1553 msgid "A&dd"
1554 msgstr "&Adaugă"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1557 msgid "S&elected:"
1558 msgstr "S&electat:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1561 msgid "A&vailable:"
1562 msgstr "Disponibile:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1565 msgid "&Postscript driver:"
1566 msgstr "&Driver PostScript:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1569 msgid "&Options:"
1570 msgstr "&Opţiuni:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1573 msgid "Click to select a local document class definition file"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1577 msgid "&Local Layout..."
1578 msgstr "Aspect local..."
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1581 msgid "Document &class:"
1582 msgstr "&Clasă document:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1585 msgid "Encoding"
1586 msgstr "&Codificare:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "Limbaj implicit"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1593 msgid "&Other:"
1594 msgstr "Alte:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "Stil de citare   "
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1602 msgid "Listing"
1603 msgstr "Listare"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "&Setări principale"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1610 msgid "Style"
1611 msgstr "Stil"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1614 msgid "The content's base font size"
1615 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1618 msgid "F&ont size:"
1619 msgstr "Mărime font"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1622 msgid "The content's base font style"
1623 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1626 msgid "Font Famil&y:"
1627 msgstr "Familie font"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1630 msgid "Use extended character table"
1631 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1634 msgid "&Extended character table"
1635 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1638 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1639 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1642 msgid "Space i&n string as symbol"
1643 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1646 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1647 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1650 msgid "S&pace as symbol"
1651 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1654 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1655 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1658 msgid "&Break long lines"
1659 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1662 msgid "Placement"
1663 msgstr "&Poziţionare:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1666 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1667 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1670 msgid "Check for floating listings"
1671 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1674 msgid "&Float"
1675 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1678 msgid "Check for inline listings"
1679 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1682 msgid "&Inline listing"
1683 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1686 msgid "&Placement:"
1687 msgstr "&Poziţionare:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1690 msgid "Line numbering"
1691 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1694 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1695 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1698 msgid "Choose the font size for line numbers"
1699 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1702 msgid "Font si&ze:"
1703 msgstr "Mărime font"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1706 msgid "S&tep:"
1707 msgstr "Etapă"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1710 msgid "Difference between two numbered lines"
1711 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1714 msgid "&Side:"
1715 msgstr "Lateral"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1718 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1719 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1722 msgid "&Dialect:"
1723 msgstr "&Dialect:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1726 msgid "Lan&guage:"
1727 msgstr "&Limbaj:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1730 msgid "Select the programming language"
1731 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1734 msgid "Range"
1735 msgstr "Plajă de valori"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1738 msgid "&Last line:"
1739 msgstr "Ultima linie"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1742 msgid "The last line to be printed"
1743 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1746 msgid "The first line to be printed"
1747 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1750 msgid "Fi&rst line:"
1751 msgstr "Prima linie"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1754 msgid "Ad&vanced"
1755 msgstr "Avansat"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1758 msgid "More Parameters"
1759 msgstr "Mai mulţi parametri"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1762 msgid "Feedback window"
1763 msgstr "Fereastra de comentarii"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1766 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1767 msgstr ""
1768 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1769 "posibili"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1772 msgid "Copy to Clip&board"
1773 msgstr "Copiază în Clipboard"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1776 msgid "Update the display"
1777 msgstr "Actualizează ecranul"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1781 msgid "&Update"
1782 msgstr "&Actualizează"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1785 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1786 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1789 msgid "&Default Margins"
1790 msgstr "Margini &Implicite"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1793 msgid "&Top:"
1794 msgstr "&Sus:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1797 msgid "&Bottom:"
1798 msgstr "&Jos:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1801 msgid "&Inner:"
1802 msgstr "&Interior:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1805 msgid "O&uter:"
1806 msgstr "E&xterior:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1809 msgid "Head &sep:"
1810 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1813 msgid "Head &height:"
1814 msgstr "Înălţime &antet:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1817 msgid "&Foot skip:"
1818 msgstr "Separaţie &subsol:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1821 msgid "&Column Sep:"
1822 msgstr "Separator &Coloane:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1828 msgid "Number of rows"
1829 msgstr "Numărul de linii"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1833 msgid "&Rows:"
1834 msgstr "&Linii:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1840 msgid "Number of columns"
1841 msgstr "Numărul de coloane"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1845 msgid "&Columns:"
1846 msgstr "&Coloane:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1849 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1850 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1853 msgid "Vertical alignment"
1854 msgstr "Aliniere verticală"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1857 msgid "&Vertical:"
1858 msgstr "&Vertical:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1861 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1862 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1865 msgid "&Horizontal:"
1866 msgstr "&Orizontal:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1869 msgid "&Use AMS math package automatically"
1870 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1873 msgid "Use AMS &math package"
1874 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1877 msgid "Use esint package &automatically"
1878 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1881 msgid "Use &esint package"
1882 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1885 msgid "Sort &as:"
1886 msgstr "S&ortează ca:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1889 msgid "&Description:"
1890 msgstr "Descriere"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1893 msgid "&Symbol:"
1894 msgstr "Simbol:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1897 msgid "Type"
1898 msgstr "Tip"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1901 msgid "LyX internal only"
1902 msgstr "Format intern LyX"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1905 msgid "LyX &Note"
1906 msgstr "Notă LyX"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1909 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1910 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1913 msgid "&Comment"
1914 msgstr "Comentariu"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1917 msgid "Print as grey text"
1918 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1921 msgid "&Greyed out"
1922 msgstr "Estompat"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1925 msgid "&List in Table of Contents"
1926 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1929 msgid "&Numbering"
1930 msgstr "&Numerotare"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1933 msgid "&Use hyperref support"
1934 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1937 msgid "&General"
1938 msgstr "General"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1941 msgid ""
1942 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1943 msgstr ""
1944 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
1945 "variabilele corespunzătoare"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1948 msgid "Automatically fi&ll header"
1949 msgstr "Actualizează automat antetul"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1952 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1953 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1956 msgid "Load in &fullscreen mode"
1957 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1960 msgid "Header Information"
1961 msgstr "Informaţii antet"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1964 msgid "&Title:"
1965 msgstr "Titlu:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1968 msgid "&Author:"
1969 msgstr "Autor:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1972 msgid "&Subject:"
1973 msgstr "Subiect:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1976 msgid "&Keywords:"
1977 msgstr "&Cuvinte cheie:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
1980 msgid "H&yperlinks"
1981 msgstr "Hiperlegături"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
1984 msgid "Allows link text to break across lines."
1985 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
1988 msgid "B&reak links over lines"
1989 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
1992 msgid "No &frames around links"
1993 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
1996 msgid "C&olor links"
1997 msgstr "Culori legături"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2001 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2005 msgid "B&ibliographical backreferences"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Backreference by pa&ge number"
2011 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2014 msgid "&Bookmarks"
2015 msgstr "Favoriţi"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2018 msgid "G&enerate Bookmarks"
2019 msgstr "Generează favoriţi"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2022 msgid "&Numbered bookmarks"
2023 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2026 msgid "Number of levels"
2027 msgstr "Număr de nivele"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2030 msgid "&Open bookmarks"
2031 msgstr "Deschide favoriţi"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2034 msgid "Additional o&ptions"
2035 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2038 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2039 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2043 msgid "Page Layout"
2044 msgstr "Aranjarea paginii"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2047 msgid "Paper Format"
2048 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2051 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2052 msgstr ""
2053 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2054 "\"Personalizează\""
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2057 msgid "Style used for the page header and footer"
2058 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2061 msgid "Headings &style:"
2062 msgstr "&Stil antet:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2065 msgid "&Landscape"
2066 msgstr "&Peisaj"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2069 msgid "&Portrait"
2070 msgstr "&Portret"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2074 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2075 msgid "&Format:"
2076 msgstr "&Format:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2079 msgid "&Orientation:"
2080 msgstr "Orientare"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2083 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2084 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2087 msgid "&Two-sided document"
2088 msgstr "Document &dublă-faţă"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2091 msgid "I&mmediate Apply"
2092 msgstr "Applică imediat"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2095 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2096 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2099 msgid "Paragraph's &Default"
2100 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2103 msgid "Ri&ght"
2104 msgstr "Dreapta"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2107 msgid "C&enter"
2108 msgstr "Centrat"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2111 msgid "&Left"
2112 msgstr "Stînga"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2115 msgid "&Justified"
2116 msgstr "Aliniat"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2119 msgid "&Indent Paragraph"
2120 msgstr "&Indentare paragraf"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2123 msgid "Label Width"
2124 msgstr "Etichetează cu"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2128 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2129 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2132 msgid "Lo&ngest label"
2133 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2136 msgid "Line &spacing"
2137 msgstr "Spaţiere &linie:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2141 msgid "Single"
2142 msgstr "Simplu"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2145 msgid "1.5"
2146 msgstr "1.5"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2150 msgid "Double"
2151 msgstr "Dublu"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2154 msgid "&Alter..."
2155 msgstr "&Modifică..."
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2158 msgid "In Math"
2159 msgstr "În modul matematic"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2162 #, fuzzy
2163 msgid ""
2164 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2165 "delay."
2166 msgstr ""
2167 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2168 "matematic după pauză"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2171 msgid "Automatic in&line completion"
2172 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2175 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2176 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2179 msgid "Automatic p&opup"
2180 msgstr "Meniu contextual automat"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2183 msgid "In Text"
2184 msgstr "În Text"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2187 msgid ""
2188 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2189 "delay."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2193 msgid "Automatic &inline completion"
2194 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2197 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Automatic &popup"
2203 msgstr "?Apariţie? automată"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2206 msgid ""
2207 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2208 "mode."
2209 msgstr ""
2210 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2211 "modul text"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2214 msgid "Cursor i&ndicator"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2218 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2219 msgid "General"
2220 msgstr "General"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2223 msgid ""
2224 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2225 "if it is available."
2226 msgstr ""
2227 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2228 "automată \n"
2229 "dacă este disponibilă "
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2232 #, fuzzy
2233 msgid "s inline completion dela&y"
2234 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2237 msgid ""
2238 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2239 "if it is available."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2243 msgid "s popup d&elay"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2247 msgid ""
2248 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2249 "It will be shown right away."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2253 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2257 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2258 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2261 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2262 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2265 msgid "C&onverter:"
2266 msgstr "&Convertor:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2269 msgid "E&xtra flag:"
2270 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2273 msgid "&From format:"
2274 msgstr "&Formatul de la:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2277 msgid "&To format:"
2278 msgstr "&Formatul către:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2282 msgid "&Modify"
2283 msgstr "&Modifică"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2288 msgid "Remo&ve"
2289 msgstr "&Elimină"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2292 msgid "Converter Defi&nitions"
2293 msgstr "Converteşte definiţiile"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2296 msgid "Converter File Cache"
2297 msgstr "Converteste cache fişier"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2300 msgid "&Enabled"
2301 msgstr "Activat"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2304 msgid "&Maximum Age (in days):"
2305 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2308 msgid "&Date format:"
2309 msgstr "&Formatul datei:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2312 msgid "Date format for strftime output"
2313 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Display &Graphics"
2318 msgstr "Afişează &imaginile:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2321 msgid "Instant &Preview:"
2322 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2325 msgid "Off"
2326 msgstr "Dezactivat"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2329 msgid "No math"
2330 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2333 msgid "On"
2334 msgstr "La"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2337 msgid "Editing"
2338 msgstr "Editare"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2341 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2342 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Sort &environments alphabetically"
2347 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2350 msgid "&Group environments by their category"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2354 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2358 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2362 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2366 msgid "Fullscreen"
2367 msgstr "Pe tot ecranul"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2370 msgid "&Limit text width"
2371 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2374 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2375 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Hide tabba&r"
2380 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2383 msgid "Hide scr&ollbar"
2384 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2387 msgid "&Hide toolbars"
2388 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2391 msgid "&New..."
2392 msgstr "&Nou..."
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2395 msgid "S&hort Name:"
2396 msgstr "Nume scurt:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2399 msgid "Vector graphi&cs format"
2400 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2403 msgid "&Document format"
2404 msgstr "Formatul &documentului "
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2407 msgid "&Viewer:"
2408 msgstr "&Vizualizor:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2411 msgid "Ed&itor:"
2412 msgstr "Editor:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2415 msgid "S&hortcut:"
2416 msgstr "&Accelerator:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2419 msgid "E&xtension:"
2420 msgstr "E&xtensie:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Co&pier:"
2425 msgstr "Copiator:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2428 msgid "&E-mail:"
2429 msgstr "Email"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2432 msgid "Your name"
2433 msgstr "Numele dumneavoastră"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2436 msgid "Your E-mail address"
2437 msgstr "Adresa de email"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2440 msgid "Keyboard"
2441 msgstr "Tastatură"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2444 msgid "Use &keyboard map"
2445 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2448 msgid "&First:"
2449 msgstr "&Prima:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2454 msgid "Br&owse..."
2455 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2458 msgid "S&econd:"
2459 msgstr "A &doua:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2462 msgid "B&rowse..."
2463 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2466 msgid "Mouse"
2467 msgstr "Mouse"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2470 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2471 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2474 msgid ""
2475 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2476 "speed it up, low values slow it down."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2480 msgid "&User Interface language:"
2481 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2485 msgid "Select the default language of your documents"
2486 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2489 msgid "&Default language:"
2490 msgstr "&Limbaj implicit:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2493 msgid "Language pac&kage:"
2494 msgstr "&Pachet limbaj:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2497 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2498 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2501 msgid "Command s&tart:"
2502 msgstr "Î&nceput comandă:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2505 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2506 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2509 msgid "Command e&nd:"
2510 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2513 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2514 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2517 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2518 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2521 msgid "Use b&abel"
2522 msgstr "Utilizează &babel"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2525 msgid ""
2526 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2527 "the language package)"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2531 msgid "&Global"
2532 msgstr "&Global"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2535 msgid ""
2536 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2537 "switch command"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2541 msgid "Auto &begin"
2542 msgstr "Î&ncepere automată"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2545 msgid ""
2546 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2547 "switch command"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2551 msgid "Auto &end"
2552 msgstr "&Sfîrşit automat"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2555 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2556 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2559 msgid "Mark &foreign languages"
2560 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2563 msgid "Right-to-left language support"
2564 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2567 msgid ""
2568 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2569 msgstr ""
2570 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2571 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2574 msgid "Enable &RTL support"
2575 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2578 msgid "Cursor movement:"
2579 msgstr "Mişcarea cursorului"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2582 msgid "&Logical"
2583 msgstr "Logic"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2586 msgid "&Visual"
2587 msgstr "Vizual"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2590 #, fuzzy
2591 msgid "&Nomenclature command:"
2592 msgstr "Conjectură"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2597 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2600 msgid "&Index command:"
2601 msgstr "Comandă de indexare:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2604 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2605 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2608 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2609 msgstr ""
2610 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2611 "vizualizatoare DVI"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2614 #, fuzzy
2615 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2616 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2619 msgid ""
2620 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2621 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2622 "rather than the Cygwin teTeX."
2623 msgstr ""
2624 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2625 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2626 "versiunea Cygwin teTex."
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2629 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2630 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2633 msgid "Set class options to default on class change"
2634 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2637 msgid "&Reset class options when document class changes"
2638 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2642 msgid "US letter"
2643 msgstr "Format scrisoare SUA"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2647 msgid "US legal"
2648 msgstr "Format legal SUA"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2652 msgid "US executive"
2653 msgstr "Format executiv SUA"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2657 msgid "A3"
2658 msgstr "A3"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2662 msgid "A4"
2663 msgstr "A4"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2667 msgid "A5"
2668 msgstr "A5"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2672 msgid "B5"
2673 msgstr "B5"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2676 msgid "BibTeX command and options"
2677 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2680 msgid "Chec&kTeX command:"
2681 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2688 msgid "CheckTeX start options and flags"
2689 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2692 msgid "Te&X encoding:"
2693 msgstr "Codare Te&X:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2696 msgid "Default paper si&ze:"
2697 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2700 msgid "&Working directory:"
2701 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2709 msgid "Browse..."
2710 msgstr "Răsfoieşte..."
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2713 msgid "&Document templates:"
2714 msgstr "&Modele de documente:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2717 msgid "&Example files:"
2718 msgstr "Exemple fişiere:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2721 msgid "&Backup directory:"
2722 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2725 msgid "Ly&XServer pipe:"
2726 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2729 msgid "&Temporary directory:"
2730 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2733 msgid "&PATH prefix:"
2734 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2737 msgid ""
2738 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2739 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2740 "paragraphs are separated by a blank line."
2741 msgstr ""
2742 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2743 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2744 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2747 msgid "Output &line length:"
2748 msgstr "Lungimea &liniei:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2751 msgid "&roff command:"
2752 msgstr "Comandă &roff:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2755 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2756 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2759 msgid "Printer Command Options"
2760 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2763 msgid "Extension to be used when printing to file."
2764 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2767 msgid "File ex&tension:"
2768 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2771 msgid "Option used to print to a file."
2772 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2775 msgid "Print to &file:"
2776 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2779 msgid "Option used to print to non-default printer."
2780 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2783 msgid "Set p&rinter:"
2784 msgstr "Setează im&primanta:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2787 msgid "Option used with spool command to set printer."
2788 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2791 msgid "Spool pr&inter:"
2792 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2795 msgid ""
2796 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2797 "to print."
2798 msgstr ""
2799 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2800 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2803 msgid "Spool &command:"
2804 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2807 msgid "Option used to reverse page order."
2808 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2811 msgid "Re&verse pages:"
2812 msgstr "Ordine &Inversă:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2815 msgid "Lan&dscape:"
2816 msgstr "&Peisaj:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2819 msgid "Number of Co&pies:"
2820 msgstr "Numărul de copii"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2823 msgid "Option used to set number of copies."
2824 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2827 msgid "Option used to print a range of pages."
2828 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2831 msgid "Co&llated:"
2832 msgstr "Co&laţionat:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2835 msgid "Pa&ge range:"
2836 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2839 msgid "Option used to collate multiple copies."
2840 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2843 msgid "&Odd pages:"
2844 msgstr "Pagini &impare:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2847 msgid "&Even pages:"
2848 msgstr "Pagini p&are:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2851 msgid "Paper t&ype:"
2852 msgstr "&Tip de foaie:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2855 msgid "Paper si&ze:"
2856 msgstr "&Mărime foaie:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2859 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2860 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2863 msgid "E&xtra options:"
2864 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2867 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2868 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2871 msgid ""
2872 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2873 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2874 "printers."
2875 msgstr ""
2876 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2877 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2878 "toate imprimantele"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2881 msgid "Adapt output to printer"
2882 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2885 msgid "Name of the default printer"
2886 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2889 msgid "Default &printer:"
2890 msgstr "Imprimantă implicită:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2893 msgid "Printer co&mmand:"
2894 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2897 msgid "Sa&ns Serif:"
2898 msgstr "Sa&ns Serif:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2901 msgid "T&ypewriter:"
2902 msgstr "&Maşină de scris:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2905 msgid "Screen &DPI:"
2906 msgstr "&DPI ecran:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2909 msgid "&Zoom %:"
2910 msgstr "&Scalare %:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2913 msgid "Font Sizes"
2914 msgstr "Mărimi font"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2917 msgid "Larger:"
2918 msgstr "Larger:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2921 msgid "Largest:"
2922 msgstr "Largest:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2925 msgid "Huge:"
2926 msgstr "Huge:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2929 msgid "Hugest:"
2930 msgstr "Hugest:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2933 msgid "Smallest:"
2934 msgstr "Smallest:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2937 msgid "Smaller:"
2938 msgstr "Smaller:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2941 msgid "Small:"
2942 msgstr "Small:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2945 msgid "Normal:"
2946 msgstr "Normal:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2949 msgid "Tiny:"
2950 msgstr "Tiny:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2953 msgid "Large:"
2954 msgstr "Large:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2957 msgid ""
2958 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2959 "of fonts"
2960 msgstr ""
2961 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2962 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2965 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2969 msgid "Ne&w"
2970 msgstr "Nou"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2973 msgid "&Bind file:"
2974 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2977 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2981 msgid "Al&ternative language:"
2982 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2985 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2986 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2989 msgid "Personal &dictionary:"
2990 msgstr "&Dicţionar personal:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2993 msgid "Escape cha&racters:"
2994 msgstr "Caractere de &evitare:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2997 msgid "Spellchec&ker executable:"
2998 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3001 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3002 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3005 msgid "Use input encod&ing"
3006 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3009 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3010 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3013 msgid "Accept compound &words"
3014 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3017 msgid "Session"
3018 msgstr "Sesiune"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3021 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3022 msgstr ""
3023 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3026 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3030 msgid "Restore cursor positions"
3031 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3034 msgid "Load opened files from last session"
3035 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3038 msgid "Documents"
3039 msgstr "Documente"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3042 msgid "&Maximum last files:"
3043 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3046 msgid "minutes"
3047 msgstr "minute"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3050 msgid "B&ackup documents, every"
3051 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3054 msgid "Open documents in &tabs"
3055 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3058 msgid "Automatic help"
3059 msgstr "Ajutor automat"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3062 msgid ""
3063 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3064 "the main work area of an edited document"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3068 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3072 msgid "Bro&wse..."
3073 msgstr "Răsf&oieşte..."
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3076 msgid "&User interface file:"
3077 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3081 msgid "&Save"
3082 msgstr "&Salvează"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3085 msgid "Pages"
3086 msgstr "Pagini"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3089 msgid "Page number to print from"
3090 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3093 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3094 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3097 msgid "Page number to print to"
3098 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3101 msgid "Print all pages"
3102 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3105 msgid "Fro&m"
3106 msgstr "&De la"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3109 msgid "&All"
3110 msgstr "&Tot"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3113 msgid "Print &odd-numbered pages"
3114 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3117 msgid "Print &even-numbered pages"
3118 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3121 msgid "Print in reverse order"
3122 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3125 msgid "Re&verse order"
3126 msgstr "&Ordine inversă"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3129 msgid "Copie&s"
3130 msgstr "Copii"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3133 msgid "Number of copies"
3134 msgstr "Numărul de copii"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3137 msgid "Collate copies"
3138 msgstr "Colaţionează copiile"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3141 msgid "&Collate"
3142 msgstr "&Colaţionează"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3145 msgid "&Print"
3146 msgstr "&Tipăreşte"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3149 msgid "Print Destination"
3150 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3153 msgid "Send output to the printer"
3154 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3157 msgid "P&rinter:"
3158 msgstr "I&mprimantă"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3161 msgid "Send output to the given printer"
3162 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3165 msgid "Send output to a file"
3166 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3169 msgid "La&bels in:"
3170 msgstr "Etichetare"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3173 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3174 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3177 msgid "<reference>"
3178 msgstr "<referinţă>"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3181 msgid "(<reference>)"
3182 msgstr "(<referinţă>)"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3185 msgid "<page>"
3186 msgstr "<pagină>"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3189 msgid "on page <page>"
3190 msgstr "la pagina <pagină>"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3193 msgid "<reference> on page <page>"
3194 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3197 msgid "Formatted reference"
3198 msgstr "Referinţă formatată"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3201 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3202 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3205 msgid "&Sort"
3206 msgstr "Sortează"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3209 msgid "Update the label list"
3210 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3213 msgid "Jump to the label"
3214 msgstr "Sari la etichetă"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3217 msgid "&Go to Label"
3218 msgstr "&Mergi la etichetă"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3221 msgid "&Find:"
3222 msgstr "C&aută:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3225 msgid "Replace &with:"
3226 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3229 msgid "Case &sensitive"
3230 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3233 msgid "Match whole words onl&y"
3234 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3237 msgid "Find &Next"
3238 msgstr "Caută în &continuare"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3243 msgid "&Replace"
3244 msgstr "În&locuieşte"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3247 msgid "Replace &All"
3248 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3251 msgid "Search &backwards"
3252 msgstr "Caută în&apoi"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3255 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3256 msgstr ""
3257 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3260 msgid "&Export formats:"
3261 msgstr "Formate de e&xport:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3264 msgid "&Command:"
3265 msgstr "&Comandă:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3268 msgid "Edit shortcut"
3269 msgstr "Editează acceleratorul"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3272 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3273 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3276 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3280 #, fuzzy
3281 msgid "&Delete Key"
3282 msgstr "Ş&terge"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3285 msgid "Clear current shortcut"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3290 msgid "C&lear"
3291 msgstr "Ş&terge"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3294 msgid "&Shortcut:"
3295 msgstr "&Accelerator:"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3298 msgid "&Function:"
3299 msgstr "&Funcţie:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3302 msgid ""
3303 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3304 "the 'Clear' button"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3308 msgid "Suggestions:"
3309 msgstr "Sugestii:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3312 msgid "Replace word with current choice"
3313 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3316 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3317 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3320 msgid "Ignore this word"
3321 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3324 msgid "&Ignore"
3325 msgstr "&Ignoră"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3328 msgid "Ignore this word throughout this session"
3329 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3332 msgid "I&gnore All"
3333 msgstr "Ignoră t&ot"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3336 msgid "Replacement:"
3337 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3340 msgid "Current word"
3341 msgstr "Cuvîntul curent"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3344 msgid "Unknown word:"
3345 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3348 msgid "Replace with selected word"
3349 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3352 msgid ""
3353 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3354 "full range."
3355 msgstr ""
3356 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3357 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3360 msgid "Ca&tegory:"
3361 msgstr "Categorie:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3364 msgid "Select this to display all available characters at once"
3365 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3368 msgid "&Display all"
3369 msgstr "Afişează toate:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3372 msgid "&Table Settings"
3373 msgstr "Setări &tabel"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3376 msgid "Column Width"
3377 msgstr "Lăţime coloană"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3380 msgid "Fixed width of the column"
3381 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3384 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3385 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3388 msgid "&Vertical alignment:"
3389 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3392 msgid "&Horizontal alignment:"
3393 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3396 msgid "Horizontal alignment in column"
3397 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3400 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3401 msgid "Justified"
3402 msgstr "Bloc"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3405 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3406 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3409 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3410 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3413 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3414 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3417 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3418 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3421 msgid "Merge cells"
3422 msgstr "Combină celulele"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3425 msgid "&Multicolumn"
3426 msgstr "&Multicoloană"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3429 msgid "LaTe&X argument:"
3430 msgstr "Argument LaTe&X:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3433 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3434 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3437 msgid "&Borders"
3438 msgstr "&Margini"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3441 msgid "All Borders"
3442 msgstr "Toate marginile"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3445 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3446 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3449 msgid "&Set"
3450 msgstr "&Modifică"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3453 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3454 msgstr ""
3455 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3456 "valorile implicite"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3459 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3460 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3463 msgid "Fo&rmal"
3464 msgstr "Formal"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3467 msgid "Use default (grid-like) border style"
3468 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3471 msgid "De&fault"
3472 msgstr "Implicit"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3475 msgid "Set Borders"
3476 msgstr "Setează marginile"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3479 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3480 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3483 msgid "Additional Space"
3484 msgstr "Spaţiu adiţional"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3487 msgid "T&op of row:"
3488 msgstr "Începutul de &rînd"
3489
3490 # format
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3492 msgid "Botto&m of row:"
3493 msgstr "&Josul rîndului"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3496 msgid "Bet&ween rows:"
3497 msgstr "Între rînduri"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3500 msgid "&Longtable"
3501 msgstr "&Tabel lung"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3504 msgid "Set a page break on the current row"
3505 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3508 msgid "Page &break on current row"
3509 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3512 msgid "Settings"
3513 msgstr "Setări"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3516 msgid "Status"
3517 msgstr "Stare"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3520 msgid "Border above"
3521 msgstr "Margine deasupra"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3524 msgid "Border below"
3525 msgstr "Margine de desubt"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3528 msgid "Contents"
3529 msgstr "Conţinut"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3532 msgid "Header:"
3533 msgstr "Antet:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3536 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3537 msgstr ""
3538 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3545 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3546 msgid "on"
3547 msgstr "pe"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3557 msgid "double"
3558 msgstr "dublu"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3561 msgid "First header:"
3562 msgstr "Primul antet:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3565 msgid "This row is the header of the first page"
3566 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3569 msgid "Don't output the first header"
3570 msgstr "Nu tipări primul antet"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3574 msgid "is empty"
3575 msgstr "este gol"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3578 msgid "Footer:"
3579 msgstr "Subsol:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3582 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3583 msgstr ""
3584 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3585 "pagini)"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3588 msgid "Last footer:"
3589 msgstr "Ultimul subsol:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3592 msgid "This row is the footer of the last page"
3593 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3596 msgid "Don't output the last footer"
3597 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3600 msgid "Caption:"
3601 msgstr "&Legendă:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3604 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3605 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3608 msgid "&Use long table"
3609 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3612 msgid "Current cell:"
3613 msgstr "Celula curentă:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3616 msgid "Current row position"
3617 msgstr "Poziţia liniei curente"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3620 msgid "Current column position"
3621 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3624 msgid "Close this dialog"
3625 msgstr "Închide acest dialog"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3628 msgid "Rebuild the file lists"
3629 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3632 msgid "&Rescan"
3633 msgstr "&Rescanează"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3636 msgid ""
3637 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3638 msgstr ""
3639 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3640 "sînt afişate cu cale"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3643 msgid "&View"
3644 msgstr "&Vizualizare"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3647 msgid "Selected classes or styles"
3648 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3651 msgid "LaTeX classes"
3652 msgstr "Clase LaTeX"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3655 msgid "LaTeX styles"
3656 msgstr "Stiluri LaTeX"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3659 msgid "BibTeX styles"
3660 msgstr "Stiluri BibTeX"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3663 msgid "Toggles view of the file list"
3664 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3667 msgid "Show &path"
3668 msgstr "Afişează &calea"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3671 msgid "Spacing"
3672 msgstr "&Spaţiere"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3675 msgid "Separate paragraphs with"
3676 msgstr "Separă paragrafele cu"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3679 msgid "Listing settings"
3680 msgstr "Setări pentru modul listing"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3683 msgid "Format text into two columns"
3684 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3687 msgid "Two-&column document"
3688 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3691 msgid "&Vertical space"
3692 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3695 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3696 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3699 msgid "&Indentation"
3700 msgstr "&Indentare"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3703 msgid "&Line spacing:"
3704 msgstr "&Spaţiere linie:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3707 msgid "Index entry"
3708 msgstr "Înregistrare index"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3711 msgid "&Keyword:"
3712 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3715 msgid "Entry"
3716 msgstr "Înregistrare"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3720 msgid "The selected entry"
3721 msgstr "Înregistrarea selectată"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3724 msgid "&Selection:"
3725 msgstr "&Selecţie:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3728 msgid "Replace the entry with the selection"
3729 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3732 msgid "Update navigation tree"
3733 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3738 msgid "..."
3739 msgstr "..."
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3742 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3743 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3746 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3747 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3750 msgid "Move selected item down by one"
3751 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3754 msgid "Move selected item up by one"
3755 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3758 msgid ""
3759 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3760 "tables, and others)"
3761 msgstr ""
3762 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3763 "tabele, sau altele"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3766 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3767 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3770 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3771 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3774 msgid "DefSkip"
3775 msgstr "DefSkip"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3778 msgid "SmallSkip"
3779 msgstr "SmallSkip"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3782 msgid "MedSkip"
3783 msgstr "MedSkip"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3786 msgid "BigSkip"
3787 msgstr "BigSkip"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3790 msgid "VFill"
3791 msgstr "VFill"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3794 msgid "Complete source"
3795 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3798 msgid "Automatic update"
3799 msgstr "Actualizează automat"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3802 msgid "Unit of width value"
3803 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3806 msgid "number of needed lines"
3807 msgstr "numărul necesar de linii"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3810 msgid "use number of lines"
3811 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3814 msgid "&Line span:"
3815 msgstr "întinderea liniei:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3818 msgid "Outer (default)"
3819 msgstr "Exterior (implicit)"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3822 msgid "Inner"
3823 msgstr "Interior"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3826 msgid "use overhang"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3830 msgid "Over&hang:"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Overhang value"
3836 msgstr "Valoare inălţime"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Unit of overhang value"
3841 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3844 msgid "Check this to allow flexible placement"
3845 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3848 msgid "Allow &floating"
3849 msgstr "Permite modul plutitor"
3850
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3852 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3853 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3854 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3855 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3856 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3857 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3858 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3860 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3861 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3862 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3863 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3864 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3865 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3867 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3868 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3869 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3870 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3871 #: lib/layouts/svjour3.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3872 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
3873 msgid "Standard"
3874 msgstr "Standard"
3875
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3877 msgid "TheoremTemplate"
3878 msgstr "ModelTeoremă"
3879
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3881 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3882 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3884 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3885 #: lib/layouts/svjour3.inc:436 lib/layouts/theorems-order.inc:76
3886 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-std.module:21
3887 msgid "Proof"
3888 msgstr "Demonstraţie"
3889
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3891 msgid "Proof:"
3892 msgstr "Demonstraţie"
3893
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3895 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3896 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3898 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3899 #: lib/layouts/svjour3.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3902 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3904 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3905 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3906 msgid "Theorem"
3907 msgstr "Teoremă"
3908
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3910 msgid "Theorem #:"
3911 msgstr "Teoremă #"
3912
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3914 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3916 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3917 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/svjour3.inc:415
3918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3920 msgid "Lemma"
3921 msgstr "Lemă"
3922
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3924 msgid "Lemma #:"
3925 msgstr "Lemă #:"
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3928 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3929 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3931 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3932 #: lib/layouts/svjour3.inc:376 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3935 msgid "Corollary"
3936 msgstr "Corolar"
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3939 msgid "Corollary #:"
3940 msgstr "Corolar #:"
3941
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3943 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3945 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3946 #: lib/layouts/svjour3.inc:450 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3949 msgid "Proposition"
3950 msgstr "Propoziţie"
3951
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3953 msgid "Proposition #:"
3954 msgstr "Propoziţie #:"
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3958 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3959 #: lib/layouts/svjour3.inc:369 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3962 msgid "Conjecture"
3963 msgstr "Conjectură"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3966 msgid "Conjecture #:"
3967 msgstr "Conjectură #:"
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3971 msgid "Criterion"
3972 msgstr "Criteriu"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3975 msgid "Criterion #:"
3976 msgstr "Criteriu #:"
3977
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3980 msgid "Fact"
3981 msgstr "Fapt"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3984 msgid "Fact #:"
3985 msgstr "Fapt #:"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3988 msgid "Axiom"
3989 msgstr "Axiomă"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3992 msgid "Axiom #:"
3993 msgstr "Axiomă #:"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3997 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4000 #: lib/layouts/svjour3.inc:390 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4003 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4004 msgid "Definition"
4005 msgstr "Definiţie"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4008 msgid "Definition #:"
4009 msgstr "Definiţie #:"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4012 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4014 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/svjour3.inc:397
4015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4018 msgid "Example"
4019 msgstr "Exemplu"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4022 msgid "Example #:"
4023 msgstr "Exemplu #:"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4027 msgid "Condition"
4028 msgstr "Condiţie"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4031 msgid "Condition #:"
4032 msgstr "Condiţie #:"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4035 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4036 #: lib/layouts/svjour3.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4040 msgid "Problem"
4041 msgstr "Problemă"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4044 msgid "Problem #:"
4045 msgstr "Problemă #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4048 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/svjour3.inc:404
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4052 msgid "Exercise"
4053 msgstr "Exerciţiu"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4056 msgid "Exercise #:"
4057 msgstr "Exerciţiu #:"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4062 #: lib/layouts/svjour3.inc:464 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4065 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4066 msgid "Remark"
4067 msgstr "Remarcă"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4070 msgid "Remark #:"
4071 msgstr "Remarcă #:"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4074 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4076 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/svjour3.inc:348
4077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4079 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4080 msgid "Claim"
4081 msgstr "Declaraţie"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4084 msgid "Claim #:"
4085 msgstr "Declaraţie #:"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4088 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4089 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4090 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4091 #: lib/layouts/svjour3.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4092 msgid "Note"
4093 msgstr "Notă"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4096 msgid "Note #:"
4097 msgstr "Notă #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4101 msgid "Notation"
4102 msgstr "Notaţie"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4105 msgid "Notation #:"
4106 msgstr "Notaţie #:"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4109 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4111 msgid "Case"
4112 msgstr "Caz"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4115 msgid "Case #:"
4116 msgstr "Caz #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4119 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4120 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4122 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4123 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4126 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4128 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4129 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4130 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4131 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4132 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4133 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4134 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4135 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4136 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4137 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4138 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4139 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4140 #: lib/layouts/svjour3.inc:52
4141 msgid "Section"
4142 msgstr "Secţiune"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4145 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4146 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4147 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4148 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4151 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4152 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4153 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4154 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4155 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4156 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4157 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4158 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4159 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4160 #: lib/layouts/svjour.inc:62 lib/layouts/svjour3.inc:61
4161 msgid "Subsection"
4162 msgstr "Subsecţiune"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4165 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4166 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4168 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4170 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4171 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4172 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4173 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4174 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4175 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4176 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4177 #: lib/layouts/svjour.inc:71 lib/layouts/svjour3.inc:70
4178 msgid "Subsubsection"
4179 msgstr "Subsubsecţiune"
4180
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4182 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4184 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4185 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4186 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4187 msgid "Section*"
4188 msgstr "Secţiune*"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4191 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4192 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4193 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4194 msgid "Subsection*"
4195 msgstr "Subsecţiune*"
4196
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4198 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4199 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4200 msgid "Subsubsection*"
4201 msgstr "Subsubsecţiune*"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4204 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4207 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4208 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4209 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4210 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4212 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4213 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4214 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4215 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4216 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4217 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4218 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4219 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4221 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4222 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4223 #: lib/layouts/svjour.inc:249 lib/layouts/svjour3.inc:252
4224 #: src/output_plaintext.cpp:133
4225 msgid "Abstract"
4226 msgstr "Abstract"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4229 msgid "Abstract---"
4230 msgstr "Abstract---"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4234 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4236 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4237 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4238 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4240 #: lib/layouts/svjour.inc:270 lib/layouts/svjour3.inc:273
4241 msgid "Keywords"
4242 msgstr "Cuvinte cheie"
4243
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4245 msgid "Index Terms---"
4246 msgstr "Înregistrare index"
4247
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4249 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4250 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4251 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4252 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4253 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4255 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4256 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4257 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4258 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4259 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4260 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4261 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4262 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4263 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4264 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4266 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/svjour3.inc:326
4267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4268 msgid "Bibliography"
4269 msgstr "Bibliografie"
4270
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4274 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4275 #: src/rowpainter.cpp:462
4276 msgid "Appendix"
4277 msgstr "Apendix"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4280 msgid "Appendices"
4281 msgstr "Appendices"
4282
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4284 msgid "Biography"
4285 msgstr "Biografie"
4286
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4288 msgid "BiographyNoPhoto"
4289 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4292 msgid "Footernote"
4293 msgstr "Notă de subsol"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4296 msgid "MarkBoth"
4297 msgstr "MarkBoth"
4298
4299 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4302 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4303 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4304 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4305 msgid "Itemize"
4306 msgstr "Itemize"
4307
4308 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4311 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4312 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4313 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4314 msgid "Enumerate"
4315 msgstr "Enumeraţie"
4316
4317 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4319 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4320 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4322 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4323 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4325 msgid "Description"
4326 msgstr "Descriere"
4327
4328 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4331 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4333 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4334 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4335 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4336 msgid "List"
4337 msgstr "Listă"
4338
4339 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4340 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4342 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4344 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4345 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4346 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4347 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4349 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4350 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4351 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4352 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4353 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4355 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4356 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4358 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4359 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svjour3.inc:129
4360 msgid "Title"
4361 msgstr "Titlu"
4362
4363 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4364 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4365 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4366 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4367 #: lib/layouts/svjour.inc:152 lib/layouts/svjour3.inc:152
4368 msgid "Subtitle"
4369 msgstr "Subtitlu"
4370
4371 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4374 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4376 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4377 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4378 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4380 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4381 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4382 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4383 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4386 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4387 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4388 #: lib/layouts/svjour3.inc:182
4389 msgid "Author"
4390 msgstr "Autor"
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4394 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4397 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4398 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4400 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4401 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4402 msgid "Address"
4403 msgstr "Adresă"
4404
4405 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4407 msgid "Offprint"
4408 msgstr "Offprint"
4409
4410 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4411 #: lib/layouts/svjour.inc:233 lib/layouts/svjour3.inc:236
4412 msgid "Mail"
4413 msgstr "Mail"
4414
4415 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4419 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4421 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4422 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4425 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4426 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4427 #: lib/layouts/svjour3.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:347
4428 #: lib/external_templates:296 lib/external_templates:297
4429 #: lib/external_templates:301
4430 msgid "Date"
4431 msgstr "Dată"
4432
4433 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4435 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4436 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/svjour3.inc:319
4437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4438 msgid "Acknowledgement"
4439 msgstr "Acknowledgement"
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4442 msgid "Offprint Requests to:"
4443 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4444
4445 #: lib/layouts/aa.layout:178
4446 msgid "Correspondence to:"
4447 msgstr "Corespondenţă către:"
4448
4449 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4450 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/svjour3.inc:308
4451 msgid "Acknowledgements."
4452 msgstr "Acknowledgements"
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4455 msgid "Key words."
4456 msgstr "Cuvinte cheie"
4457
4458 #: lib/layouts/aa.layout:349
4459 msgid "CharStyle:Institute"
4460 msgstr "StilText:Institut"
4461
4462 #: lib/layouts/aa.layout:359
4463 msgid "CharStyle:E-Mail"
4464 msgstr "StilText:E-Mail"
4465
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4468 msgid "LaTeX"
4469 msgstr "LaTeX"
4470
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4473 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4474 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4475 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4476 msgid "Email"
4477 msgstr "Email"
4478
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4481 msgid "Thesaurus"
4482 msgstr "Dicţionar"
4483
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4485 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4486 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4487 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4488 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4489 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4490 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4491 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4492 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4493 #: lib/layouts/svjour.inc:80 lib/layouts/svjour3.inc:79
4494 msgid "Paragraph"
4495 msgstr "Paragraf"
4496
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4498 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4499 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4500 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4501 msgid "Affiliation"
4502 msgstr "Afiliere"
4503
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4505 msgid "And"
4506 msgstr "Şi"
4507
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4509 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4510 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4511 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4512 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4513 #: lib/layouts/svjour3.inc:294
4514 msgid "Acknowledgements"
4515 msgstr "Acknowledgements"
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4519 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4520 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4521 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4522 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4523 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4524 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4525 #: lib/layouts/svjour3.inc:340 src/output_plaintext.cpp:145
4526 msgid "References"
4527 msgstr "Referinţe"
4528
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4530 msgid "PlaceFigure"
4531 msgstr "PlaceFigure"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4534 msgid "PlaceTable"
4535 msgstr "PlaceTable"
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4538 msgid "TableComments"
4539 msgstr "ComentariiTabel"
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4542 msgid "TableRefs"
4543 msgstr "ReferinţeTabel"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4546 msgid "MathLetters"
4547 msgstr "MathLetters"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4550 msgid "NoteToEditor"
4551 msgstr "NotăCătreEditor"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4554 msgid "Facility"
4555 msgstr "Facilitate"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4558 msgid "Objectname"
4559 msgstr "Numele obiectului"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4562 msgid "Dataset"
4563 msgstr "Seturi de date"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4566 msgid "Subject headings:"
4567 msgstr "Antetul Subiectului:"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4570 msgid "[Acknowledgements]"
4571 msgstr "Acknowledgements"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4577 msgid "and"
4578 msgstr "şi"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4581 msgid "Place Figure here:"
4582 msgstr "Inserează figura aici"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4585 msgid "Place Table here:"
4586 msgstr "Inserează tabelul aici"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4589 msgid "[Appendix]"
4590 msgstr "Apendix"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4593 msgid "Note to Editor:"
4594 msgstr "Notă către editor"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4597 msgid "References. ---"
4598 msgstr "Bibliografie. ---"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4601 msgid "Note. ---"
4602 msgstr "Notă. ---"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4605 msgid "FigCaption"
4606 msgstr "FigCaption"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4609 msgid "Fig. ---"
4610 msgstr "Fig. ---"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4613 msgid "Facility:"
4614 msgstr "Facilitate"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4617 msgid "Obj:"
4618 msgstr "Obiect:"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4621 msgid "Dataset:"
4622 msgstr "Set de date:"
4623
4624 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4627 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4628 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4629 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4630 msgid "MainText"
4631 msgstr "TextPrincipal"
4632
4633 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4634 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4635 msgid "\\arabic{section}"
4636 msgstr "\\arabic{section}"
4637
4638 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4639 msgid "Chapter Exercises"
4640 msgstr "Chapter_Exercises"
4641
4642 #: lib/layouts/apa.layout:50
4643 msgid "RightHeader"
4644 msgstr "AntetDreapta"
4645
4646 #: lib/layouts/apa.layout:59
4647 msgid "Right header:"
4648 msgstr "Antet Dreapta"
4649
4650 #: lib/layouts/apa.layout:82
4651 msgid "Abstract:"
4652 msgstr "Abstract "
4653
4654 #: lib/layouts/apa.layout:91
4655 msgid "ShortTitle"
4656 msgstr "TitluScurt"
4657
4658 #: lib/layouts/apa.layout:99
4659 msgid "Short title:"
4660 msgstr "Titlu scurt"
4661
4662 #: lib/layouts/apa.layout:128
4663 msgid "TwoAuthors"
4664 msgstr "DoiAutori"
4665
4666 #: lib/layouts/apa.layout:135
4667 msgid "ThreeAuthors"
4668 msgstr "TreiAutori"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:142
4671 msgid "FourAuthors"
4672 msgstr "PatruAutori"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4676 msgid "Affiliation:"
4677 msgstr "Afiliere"
4678
4679 #: lib/layouts/apa.layout:170
4680 msgid "TwoAffiliations"
4681 msgstr "TwoAffiliations"
4682
4683 #: lib/layouts/apa.layout:177
4684 msgid "ThreeAffiliations"
4685 msgstr "ThreeAffiliations"
4686
4687 #: lib/layouts/apa.layout:184
4688 msgid "FourAffiliations"
4689 msgstr "FourAffiliations"
4690
4691 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4692 msgid "Journal"
4693 msgstr "Jurnal"
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:205
4696 msgid "CopNum"
4697 msgstr "CopNum"
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:233
4700 msgid "Acknowledgements:"
4701 msgstr "Acknowledgements"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4704 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4705 #: lib/layouts/spie.layout:88
4706 msgid "Acknowledgments"
4707 msgstr "Acknowledgments"
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:247
4710 msgid "ThickLine"
4711 msgstr "LinieGroasă"
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:257
4714 msgid "CenteredCaption"
4715 msgstr "CenteredCaption"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4718 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4719 msgid "Senseless!"
4720 msgstr "Fără sens: "
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:277
4723 msgid "FitFigure"
4724 msgstr "FitFigure"
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:283
4727 msgid "FitBitmap"
4728 msgstr "FitBitmap"
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4731 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4732 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4733 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4734 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4735 #: lib/layouts/svjour.inc:89 lib/layouts/svjour3.inc:88
4736 msgid "Subparagraph"
4737 msgstr "Subparagraf"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4740 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4741 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4742 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4743 msgid "*"
4744 msgstr "*"
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:390
4747 msgid "Seriate"
4748 msgstr "Seriate"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4751 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4752 msgid "(\\alph{enumii})"
4753 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4754
4755 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4756 #, fuzzy
4757 msgid "LatinOn"
4758 msgstr "Locaţie"
4759
4760 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Latin on"
4763 msgstr "Locaţie"
4764
4765 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4766 #, fuzzy
4767 msgid "LatinOff"
4768 msgstr "Locaţie"
4769
4770 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Latin off"
4773 msgstr "Locaţie"
4774
4775 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4776 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4777 msgid "BeginFrame"
4778 msgstr "ÎnceputCadru"
4779
4780 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4782 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4783 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4784 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4785 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4786 msgid "Part"
4787 msgstr "Part"
4788
4789 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4790 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4791 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4792 msgid "Part*"
4793 msgstr "Parte*"
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4796 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4797 msgid "MM"
4798 msgstr "MM"
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4801 msgid "Section \\arabic{section}"
4802 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4805 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4806 msgid "\\Alph{section}"
4807 msgstr "\\Alph{section}"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4810 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4811 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4812 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4813 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4814 msgid "Unnumbered"
4815 msgstr "Nenumerotat"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4818 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4819 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4822 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4823 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4828 msgid "Frames"
4829 msgstr "Cadre"
4830
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4832 msgid "Frame"
4833 msgstr "Cadru"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4836 msgid "BeginPlainFrame"
4837 msgstr "Început de cadru simplu"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4840 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4841 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4844 msgid "AgainFrame"
4845 msgstr "Cadru de legendă "
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4848 msgid "Again frame with label"
4849 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4852 msgid "EndFrame"
4853 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4856 msgid "________________________________"
4857 msgstr "________________________________"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4860 msgid "FrameSubtitle"
4861 msgstr "Subtitlu cadru"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4864 msgid "Column"
4865 msgstr "Coloane"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4870 msgid "Columns"
4871 msgstr "Coloane"
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4874 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4875 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4878 msgid "ColumnsCenterAligned"
4879 msgstr "Coloane centrate"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4882 msgid "Columns (center aligned)"
4883 msgstr "Coloane (centrate)"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4886 msgid "ColumnsTopAligned"
4887 msgstr "Coloane aliniate sus"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4890 msgid "Columns (top aligned)"
4891 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4894 msgid "Pause"
4895 msgstr "Pauză"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4900 msgid "Overlays"
4901 msgstr "Afişare pe ecran"
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4904 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4905 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4908 msgid "Overprint"
4909 msgstr "Overprint"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4912 msgid "OverlayArea"
4913 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4916 msgid "Overlayarea"
4917 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4920 msgid "Uncover"
4921 msgstr "Arată"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4924 msgid "Uncovered on slides"
4925 msgstr "Arată pe slideuri"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4928 msgid "Only"
4929 msgstr "Doar"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4932 msgid "Only on slides"
4933 msgstr "Doar pe slideuri"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4936 msgid "Block"
4937 msgstr "Bloc"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4941 msgid "Blocks"
4942 msgstr "Blocuri"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4945 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4946 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4949 msgid "ExampleBlock"
4950 msgstr "BlocExemplu"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4953 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4954 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4957 msgid "AlertBlock"
4958 msgstr "BlocEvidenţiat"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4961 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4962 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Titling"
4969 msgstr "Listare"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4972 msgid "Title (Plain Frame)"
4973 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4976 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4977 #: lib/layouts/svjour3.inc:211
4978 msgid "Institute"
4979 msgstr "Institut"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4982 msgid "BackMatter"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4986 msgid "TitleGraphic"
4987 msgstr "TitluGrafică"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4990 msgid "Theorems"
4991 msgstr "Teoreme"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4994 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4995 msgid "Corollary."
4996 msgstr "Corolar"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4999 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5000 msgid "Definition."
5001 msgstr "Definiţie"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5004 msgid "Definitions"
5005 msgstr "Definiţie"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5008 msgid "Definitions."
5009 msgstr "Definiţii"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5012 msgid "Example."
5013 msgstr "Exemplu"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5016 msgid "Examples"
5017 msgstr "Exemple"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5020 msgid "Examples."
5021 msgstr "Exemple."
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5024 msgid "Fact."
5025 msgstr "Fapt."
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5029 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5030 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/svjour3.inc:439
5031 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5032 msgid "Proof."
5033 msgstr "Demonstraţie."
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5036 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5037 msgid "Theorem."
5038 msgstr "Teoremă"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5041 msgid "Separator"
5042 msgstr "Separaţia"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5045 msgid "___"
5046 msgstr "___"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5049 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5050 msgid "LyX-Code"
5051 msgstr "Cod-LyX"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5054 msgid "NoteItem"
5055 msgstr "ItemNotă"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5058 msgid "Note:"
5059 msgstr "Notă"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5062 msgid "CharStyle:Alert"
5063 msgstr "StilText:Atenţionare"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5066 msgid "Alert"
5067 msgstr "Alertă"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5070 msgid "CharStyle:Structure"
5071 msgstr "StilText:Structură"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5074 msgid "Structure"
5075 msgstr "Structură"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5078 msgid "Custom:ArticleMode"
5079 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5082 msgid "Article"
5083 msgstr "Articol"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5086 msgid "Custom:PresentationMode"
5087 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5090 msgid "Presentation"
5091 msgstr "Prezentare"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5094 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5096 msgid "Table"
5097 msgstr "Tabel"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5100 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5101 msgid "List of Tables"
5102 msgstr "Listă de tabele"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5105 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5106 msgid "Figure"
5107 msgstr "Figură"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5110 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5111 msgid "List of Figures"
5112 msgstr "Listă de figuri"
5113
5114 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5115 msgid "Dialogue"
5116 msgstr "Dialog"
5117
5118 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5119 msgid "Narrative"
5120 msgstr "Narativ"
5121
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5123 msgid "ACT"
5124 msgstr "ACT"
5125
5126 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5127 msgid "ACT \\arabic{act}"
5128 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5129
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5131 msgid "SCENE"
5132 msgstr "SCENĂ"
5133
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5135 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5136 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5137
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5139 msgid "SCENE*"
5140 msgstr "SCENĂ*"
5141
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5143 msgid "AT RISE:"
5144 msgstr "AT RISE:"
5145
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5147 msgid "Speaker"
5148 msgstr "Vorbitor"
5149
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5151 msgid "Parenthetical"
5152 msgstr "Între paranteze"
5153
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5155 msgid "("
5156 msgstr "("
5157
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5159 msgid ")"
5160 msgstr ")"
5161
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5163 msgid "CURTAIN"
5164 msgstr "CURTAIN"
5165
5166 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5167 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5168 msgid "Right Address"
5169 msgstr "Adresă dreapta"
5170
5171 #: lib/layouts/chess.layout:35
5172 msgid "Mainline"
5173 msgstr "LiniaPrincipală"
5174
5175 #: lib/layouts/chess.layout:42
5176 msgid "Mainline:"
5177 msgstr "LiniaPrincipală:"
5178
5179 #: lib/layouts/chess.layout:60
5180 msgid "Variation"
5181 msgstr "Variaţie"
5182
5183 #: lib/layouts/chess.layout:64
5184 msgid "Variation:"
5185 msgstr "Variaţie"
5186
5187 #: lib/layouts/chess.layout:70
5188 msgid "SubVariation"
5189 msgstr "SubVariaţie"
5190
5191 #: lib/layouts/chess.layout:73
5192 msgid "Subvariation:"
5193 msgstr "Subvariaţie"
5194
5195 #: lib/layouts/chess.layout:79
5196 msgid "SubVariation2"
5197 msgstr "SubVariaţie2"
5198
5199 #: lib/layouts/chess.layout:82
5200 msgid "Subvariation(2):"
5201 msgstr "SubVariaţie(2):"
5202
5203 #: lib/layouts/chess.layout:88
5204 msgid "SubVariation3"
5205 msgstr "SubVariaţie3"
5206
5207 #: lib/layouts/chess.layout:91
5208 msgid "Subvariation(3):"
5209 msgstr "SubVariaţie(3):"
5210
5211 #: lib/layouts/chess.layout:97
5212 msgid "SubVariation4"
5213 msgstr "SubVariaţie4"
5214
5215 #: lib/layouts/chess.layout:100
5216 msgid "Subvariation(4):"
5217 msgstr "SubVariaţie4"
5218
5219 #: lib/layouts/chess.layout:106
5220 msgid "SubVariation5"
5221 msgstr "SubVariaţie5"
5222
5223 #: lib/layouts/chess.layout:109
5224 msgid "Subvariation(5):"
5225 msgstr "SubVariaţie(5):"
5226
5227 #: lib/layouts/chess.layout:116
5228 msgid "HideMoves"
5229 msgstr "MutăriAscunse"
5230
5231 #: lib/layouts/chess.layout:121
5232 msgid "HideMoves:"
5233 msgstr "MutăriAscunse:"
5234
5235 #: lib/layouts/chess.layout:126
5236 msgid "ChessBoard"
5237 msgstr "TablăDeŞah"
5238
5239 #: lib/layouts/chess.layout:130
5240 msgid "[chessboard]"
5241 msgstr "[TablăDeŞah]"
5242
5243 #: lib/layouts/chess.layout:139
5244 msgid "BoardCentered"
5245 msgstr "TablăCentrată"
5246
5247 #: lib/layouts/chess.layout:144
5248 msgid "[centered board]"
5249 msgstr "[tablă centrată]"
5250
5251 #: lib/layouts/chess.layout:154
5252 msgid "HighLight"
5253 msgstr "Evidenţiere"
5254
5255 #: lib/layouts/chess.layout:159
5256 msgid "Highlights:"
5257 msgstr "Evidenţieri:"
5258
5259 #: lib/layouts/chess.layout:174
5260 msgid "Arrow"
5261 msgstr "Săgeată"
5262
5263 #: lib/layouts/chess.layout:179
5264 msgid "Arrow:"
5265 msgstr "Săgeată:"
5266
5267 #: lib/layouts/chess.layout:185
5268 msgid "KnightMove"
5269 msgstr "MutareCal"
5270
5271 #: lib/layouts/chess.layout:190
5272 msgid "KnightMove:"
5273 msgstr "MutareCal:"
5274
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5276 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5277 msgid "My Address"
5278 msgstr "Adresa mea"
5279
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Briefkopf:"
5283 msgstr "Briefkopf:"
5284
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5286 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5287 msgid "Send To Address"
5288 msgstr "Adresă Destinaţie"
5289
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Adresse:"
5293 msgstr "Destinatar:"
5294
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5298 msgid "Opening"
5299 msgstr "Deschidere"
5300
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Anrede:"
5304 msgstr "Anrede:"
5305
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5309 msgid "Signature"
5310 msgstr "Semnătură"
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Unterschrift:"
5315 msgstr "Unterschrift:"
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5320 msgid "Closing"
5321 msgstr "Închidere"
5322
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5324 msgid "Gruss:"
5325 msgstr "Gruss:"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5328 #, fuzzy
5329 msgid "encl"
5330 msgstr "ataşat"
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Anlagen:"
5335 msgstr "Anlagen"
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5338 msgid "ps"
5339 msgstr "ps"
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5342 msgid "PS:"
5343 msgstr "PS:"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5347 msgid "cc"
5348 msgstr "cc"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Verteiler:"
5353 msgstr "Verteiler"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Betreff"
5358 msgstr "Betreff"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Betreff:"
5363 msgstr "Betreff:"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Stadt"
5368 msgstr "Stadt"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Stadt:"
5373 msgstr "Stadt:"
5374
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5376 msgid "Datum"
5377 msgstr "Data"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5380 msgid "Datum:"
5381 msgstr "Data:"
5382
5383 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5384 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5385 msgid "Quotation"
5386 msgstr "Citat"
5387
5388 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5389 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5390 msgid "Quote"
5391 msgstr "Citare"
5392
5393 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5394 msgid "00.00.0000"
5395 msgstr "00.00.0000"
5396
5397 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5398 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5399 msgid "Verse"
5400 msgstr "Vers"
5401
5402 #: lib/layouts/egs.layout:268
5403 msgid "LaTeX Title"
5404 msgstr "Titlu LaTeX"
5405
5406 #: lib/layouts/egs.layout:301
5407 msgid "Author:"
5408 msgstr "Autor:"
5409
5410 #: lib/layouts/egs.layout:310
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Affil"
5413 msgstr "Affil"
5414
5415 #: lib/layouts/egs.layout:323
5416 msgid "Affilation:"
5417 msgstr "Afiliere"
5418
5419 #: lib/layouts/egs.layout:345
5420 msgid "Journal:"
5421 msgstr "Jurnal:"
5422
5423 #: lib/layouts/egs.layout:354
5424 msgid "msnumber"
5425 msgstr "numărms"
5426
5427 #: lib/layouts/egs.layout:368
5428 msgid "MS_number:"
5429 msgstr "Număr_MS:"
5430
5431 #: lib/layouts/egs.layout:378
5432 msgid "FirstAuthor"
5433 msgstr "PrimulAutor"
5434
5435 #: lib/layouts/egs.layout:391
5436 msgid "1st_author_surname:"
5437 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5438
5439 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5440 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5441 msgid "Received"
5442 msgstr "Primit"
5443
5444 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5445 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5446 msgid "Received:"
5447 msgstr "Primit:"
5448
5449 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5450 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5451 msgid "Accepted"
5452 msgstr "Acceptat"
5453
5454 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5455 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5456 msgid "Accepted:"
5457 msgstr "Acceptat:"
5458
5459 #: lib/layouts/egs.layout:444
5460 msgid "Offsets"
5461 msgstr "Offsets"
5462
5463 #: lib/layouts/egs.layout:457
5464 #, fuzzy
5465 msgid "reprint_reqs_to:"
5466 msgstr "copii pentru:"
5467
5468 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5469 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5470 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5471 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5472 #: lib/layouts/svjour.inc:263 lib/layouts/svjour3.inc:266
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Abstract."
5475 msgstr "Abstract."
5476
5477 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5478 #: lib/layouts/svjour3.inc:322 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5479 msgid "Acknowledgement."
5480 msgstr "Acknowledgement"
5481
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5483 msgid "Author Address"
5484 msgstr "Adresă Autor"
5485
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5488 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5490 msgid "Address:"
5491 msgstr "Adresă:"
5492
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5494 msgid "Author Email"
5495 msgstr "Email Autor"
5496
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5498 msgid "Email:"
5499 msgstr "Email:"
5500
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5502 msgid "Author URL"
5503 msgstr "URL Autor"
5504
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5507 msgid "URL:"
5508 msgstr "URL:"
5509
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5512 msgid "Thanks"
5513 msgstr "Mulţumiri"
5514
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5516 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5517 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5520 #, fuzzy
5521 msgid "PROOF."
5522 msgstr "Demonstraţie"
5523
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5525 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5526 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5527
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5529 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5530 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5531
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5533 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5534 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5535
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5537 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5538 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5539
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5541 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5543 msgid "Algorithm"
5544 msgstr "Algoritm"
5545
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5547 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5548 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5549
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5551 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5552 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5555 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5556 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5557
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5559 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5560 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5561
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5563 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5564 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5565
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5567 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5568 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5569
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5571 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5575 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5576 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5577
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5579 msgid "Summary"
5580 msgstr "Sumar"
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5583 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5584 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5585
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5587 msgid "Case \\arabic{case}"
5588 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5589
5590 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5593 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5594 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5595 msgid "FrontMatter"
5596 msgstr "FrontMatter"
5597
5598 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5599 msgid "Keyword"
5600 msgstr "CuvîntCheie"
5601
5602 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5603 #: lib/layouts/svjour3.inc:287
5604 msgid "Key words:"
5605 msgstr "Cuvinte cheie"
5606
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5608 msgid "Item"
5609 msgstr "Element"
5610
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5612 msgid "Item:"
5613 msgstr "Element"
5614
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5616 msgid "BulletedItem"
5617 msgstr "Element cu bulină"
5618
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5620 msgid "Bulleted Item:"
5621 msgstr "Element cu bulină"
5622
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5624 msgid "Begin"
5625 msgstr "Început"
5626
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5628 msgid "Begin of CV"
5629 msgstr "Început de CV"
5630
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5632 msgid "PersonalInfo"
5633 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5634
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5636 msgid "Personal Info"
5637 msgstr "Informaţtii Personale"
5638
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5640 msgid "MotherTongue"
5641 msgstr "Limba maternă"
5642
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5644 msgid "Mother Tongue:"
5645 msgstr "Limba maternă"
5646
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5648 msgid "LangHeader"
5649 msgstr "Antet"
5650
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5652 msgid "Language Header:"
5653 msgstr "Antet limbaj"
5654
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5656 msgid "Language:"
5657 msgstr "&Limbaj:"
5658
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5660 msgid "LastLanguage"
5661 msgstr "UltimulLimbaj"
5662
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5664 msgid "Last Language:"
5665 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5666
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5668 msgid "LangFooter"
5669 msgstr "Subsol:"
5670
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5672 msgid "Language Footer:"
5673 msgstr "SubsolLimbaj:"
5674
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5676 msgid "End"
5677 msgstr "Sfîrşit"
5678
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5680 msgid "End of CV"
5681 msgstr "Sfîrşit de CV"
5682
5683 #: lib/layouts/foils.layout:42
5684 msgid "Foilhead"
5685 msgstr "Foilhead"
5686
5687 #: lib/layouts/foils.layout:61
5688 msgid "ShortFoilhead"
5689 msgstr "ShortFoilhead"
5690
5691 #: lib/layouts/foils.layout:67
5692 msgid "Rotatefoilhead"
5693 msgstr "Rotatefoilhead"
5694
5695 #: lib/layouts/foils.layout:73
5696 msgid "ShortRotatefoilhead"
5697 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:82
5700 msgid "TickList"
5701 msgstr "TickList"
5702
5703 #: lib/layouts/foils.layout:97
5704 msgid "_/"
5705 msgstr "_/"
5706
5707 #: lib/layouts/foils.layout:101
5708 msgid "CrossList"
5709 msgstr "CrossList"
5710
5711 #: lib/layouts/foils.layout:116
5712 msgid "><"
5713 msgstr "><"
5714
5715 #: lib/layouts/foils.layout:160
5716 msgid "My Logo"
5717 msgstr "My_Logo"
5718
5719 #: lib/layouts/foils.layout:168
5720 msgid "My Logo:"
5721 msgstr "My_Logo"
5722
5723 #: lib/layouts/foils.layout:177
5724 msgid "Restriction"
5725 msgstr "Restricţie"
5726
5727 #: lib/layouts/foils.layout:181
5728 msgid "Restriction:"
5729 msgstr "Restricţie"
5730
5731 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5732 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5733 msgid "Left Header"
5734 msgstr "Antet_Stînga"
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5737 msgid "Left Header:"
5738 msgstr "Antet Stînga"
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5741 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5742 msgid "Right Header"
5743 msgstr "Antet_Dreapta"
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5746 msgid "Right Header:"
5747 msgstr "Antet Dreapta"
5748
5749 #: lib/layouts/foils.layout:201
5750 msgid "Right Footer"
5751 msgstr "Subsol Dreapta"
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:205
5754 msgid "Right Footer:"
5755 msgstr "Subsol Dreapta"
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5759 #: lib/layouts/svjour.inc:478 lib/layouts/svjour3.inc:481
5760 msgid "Theorem #."
5761 msgstr "Teoremă #."
5762
5763 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5765 #: lib/layouts/svjour.inc:415 lib/layouts/svjour3.inc:418
5766 msgid "Lemma #."
5767 msgstr "Lemă #."
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5771 #: lib/layouts/svjour.inc:376 lib/layouts/svjour3.inc:379
5772 msgid "Corollary #."
5773 msgstr "Corolar #."
5774
5775 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5776 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5777 #: lib/layouts/svjour3.inc:453
5778 msgid "Proposition #."
5779 msgstr "Propoziţie #."
5780
5781 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5783 #: lib/layouts/svjour.inc:390 lib/layouts/svjour3.inc:393
5784 msgid "Definition #."
5785 msgstr "Definiţie #."
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5789 msgid "Theorem*"
5790 msgstr "Teoremă*"
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5794 msgid "Lemma*"
5795 msgstr "Lemă*"
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5799 msgid "Lemma."
5800 msgstr "Lemă"
5801
5802 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5804 msgid "Corollary*"
5805 msgstr "Corolar*"
5806
5807 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5809 msgid "Proposition*"
5810 msgstr "Propunere*"
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5814 msgid "Proposition."
5815 msgstr "Propoziţie"
5816
5817 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5819 msgid "Definition*"
5820 msgstr "Definiţie*"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5823 msgid "Brieftext"
5824 msgstr "Brieftext"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5827 msgid "Text:"
5828 msgstr "Text"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5833 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5834 msgid "Name"
5835 msgstr "Nume"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5840 msgid "Name:"
5841 msgstr "Nume:"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5844 msgid "Unterschrift"
5845 msgstr "Unterschrift"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5848 msgid "Strasse"
5849 msgstr "Strasse"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5852 msgid "Strasse:"
5853 msgstr "Strasse"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5856 msgid "Zusatz"
5857 msgstr "Zusatz"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5860 msgid "Zusatz:"
5861 msgstr "Zusatz"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5864 msgid "Ort"
5865 msgstr "Ort"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5868 msgid "Ort:"
5869 msgstr "Ort"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5872 msgid "Land"
5873 msgstr "Land"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5876 msgid "Land:"
5877 msgstr "Land"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5880 msgid "RetourAdresse"
5881 msgstr "RetourAdresse"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5884 msgid "RetourAdresse:"
5885 msgstr "RetourAdresse"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5888 msgid "MeinZeichen"
5889 msgstr "MeinZeichen"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5892 msgid "MeinZeichen:"
5893 msgstr "MeinZeichen"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5896 msgid "IhrZeichen"
5897 msgstr "IhrZeichen"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5900 msgid "IhrZeichen:"
5901 msgstr "IhrZeichen"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5904 msgid "IhrSchreiben"
5905 msgstr "IhrSchreiben"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5908 msgid "IhrSchreiben:"
5909 msgstr "IhrSchreiben"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5912 msgid "Telefon"
5913 msgstr "Telefon"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5916 msgid "Telefon:"
5917 msgstr "Telefon"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5920 msgid "Telefax"
5921 msgstr "Telefax"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5924 msgid "Telefax:"
5925 msgstr "Telefax"
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5928 msgid "Telex"
5929 msgstr "Telex"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5932 msgid "Telex:"
5933 msgstr "Telex"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5936 msgid "EMail"
5937 msgstr "EMail"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5940 msgid "EMail:"
5941 msgstr "EMail"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5944 msgid "HTTP"
5945 msgstr "HTTP"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5948 msgid "HTTP:"
5949 msgstr "HTTP"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5953 msgid "Bank"
5954 msgstr "Bancă"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5958 msgid "Bank:"
5959 msgstr "Bancă"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5962 msgid "BLZ"
5963 msgstr "BLZ"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5966 msgid "BLZ:"
5967 msgstr "BLZ"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5970 msgid "Konto"
5971 msgstr "Konto"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5974 msgid "Konto:"
5975 msgstr "Cont"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5978 msgid "Postvermerk"
5979 msgstr "Postvermerk"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5982 msgid "Postvermerk:"
5983 msgstr "Postvermerk"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5986 msgid "Adresse"
5987 msgstr "Adresse"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5990 msgid "Anrede"
5991 msgstr "Anrede"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5994 msgid "Anlagen"
5995 msgstr "Anlagen"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5998 msgid "Verteiler"
5999 msgstr "Verteiler"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6002 msgid "Gruss"
6003 msgstr "Gruss"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6006 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6007 msgid "Letter"
6008 msgstr "Scrisoare"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6011 msgid "Letter:"
6012 msgstr "Scrisoare"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6016 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6017 msgid "Signature:"
6018 msgstr "Semnătură"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6021 msgid "Street"
6022 msgstr "Stradă"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6025 msgid "Street:"
6026 msgstr "Stradă"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6029 msgid "Addition"
6030 msgstr "Adăugare"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6033 msgid "Addition:"
6034 msgstr "Adăugare"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6037 msgid "Town"
6038 msgstr "Oraş"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6041 msgid "Town:"
6042 msgstr "Oraş"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6045 msgid "State"
6046 msgstr "Stat"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6049 msgid "State:"
6050 msgstr "Stat"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6053 msgid "ReturnAddress"
6054 msgstr "Adresa de întoarcere"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6057 msgid "ReturnAddress:"
6058 msgstr "Adresa de întoarcere"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6061 msgid "MyRef"
6062 msgstr "Referinţa mea"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6065 msgid "MyRef:"
6066 msgstr "Referinţa mea"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6069 msgid "YourRef"
6070 msgstr "YourRef"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6073 msgid "YourRef:"
6074 msgstr "YourRef"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6077 msgid "YourMail"
6078 msgstr "Adresa ta poştală"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6081 msgid "YourMail:"
6082 msgstr "Adresa ta poştală"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6085 msgid "Phone"
6086 msgstr "Telefon"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6089 msgid "Phone:"
6090 msgstr "Telefon"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6093 msgid "BankCode"
6094 msgstr "CodBancar"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6097 msgid "BankCode:"
6098 msgstr "CodBancar"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6101 msgid "BankAccount"
6102 msgstr "ContBancar"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6105 msgid "BankAccount:"
6106 msgstr "ContBancar"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6109 msgid "PostalComment"
6110 msgstr "ComentariuPostal"
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6113 msgid "PostalComment:"
6114 msgstr "ComentariuPostal"
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6117 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6120 msgid "Date:"
6121 msgstr "Dată"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6124 msgid "Reference"
6125 msgstr "Referinţă"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6128 msgid "Reference:"
6129 msgstr "&Referinţă:"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6133 msgid "Opening:"
6134 msgstr "Deschidere"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6137 msgid "Encl."
6138 msgstr "Inclus"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6141 msgid "Encl.:"
6142 msgstr "Inclus"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6146 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6147 msgid "cc:"
6148 msgstr "cc"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6152 msgid "Closing:"
6153 msgstr "Închidere"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6156 msgid "NameRowA"
6157 msgstr "NumeLiniaA"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6160 msgid "NameRowA:"
6161 msgstr "NumeLiniaA"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6164 msgid "NameRowB"
6165 msgstr "NumeLiniaB"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6168 msgid "NameRowB:"
6169 msgstr "NumeLiniaB"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6172 msgid "NameRowC"
6173 msgstr "NumeLiniaC"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6176 msgid "NameRowC:"
6177 msgstr "NumeLiniaC"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6180 msgid "NameRowD"
6181 msgstr "NumeLiniaD"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6184 msgid "NameRowD:"
6185 msgstr "NumeLiniaD"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6188 msgid "NameRowE"
6189 msgstr "NumeLiniaE"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6192 msgid "NameRowE:"
6193 msgstr "NumeLiniaE"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6196 msgid "NameRowF"
6197 msgstr "NumeLiniaF"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6200 msgid "NameRowF:"
6201 msgstr "NumeLiniaF"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6204 msgid "NameRowG"
6205 msgstr "NumeLiniaG"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6208 msgid "NameRowG:"
6209 msgstr "NumeLiniaG"
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6212 msgid "AddressRowA"
6213 msgstr "AdresăLiniaA"
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6216 msgid "AddressRowA:"
6217 msgstr "AdresăLiniaA"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6220 msgid "AddressRowB"
6221 msgstr "AdresăLiniaB"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6224 msgid "AddressRowB:"
6225 msgstr "AdresăLiniaB"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6228 msgid "AddressRowC"
6229 msgstr "AdresăLiniaC"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6232 msgid "AddressRowC:"
6233 msgstr "AdresăLiniaC"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6236 msgid "AddressRowD"
6237 msgstr "AdresăLiniaD"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6240 msgid "AddressRowD:"
6241 msgstr "AdresăLiniaD"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6244 msgid "AddressRowE"
6245 msgstr "AdresăLiniaE"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6248 msgid "AddressRowE:"
6249 msgstr "AdresăLiniaE"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6252 msgid "AddressRowF"
6253 msgstr "AdresăLiniaF"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6256 msgid "AddressRowF:"
6257 msgstr "AdresăLiniaF"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6260 msgid "TelephoneRowA"
6261 msgstr "TelefonLiniaA"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6264 msgid "TelephoneRowA:"
6265 msgstr "TelefonLiniaA"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6268 msgid "TelephoneRowB"
6269 msgstr "TelefonLiniaB"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6272 msgid "TelephoneRowB:"
6273 msgstr "TelefonLiniaB"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6276 msgid "TelephoneRowC"
6277 msgstr "TelefonLiniaC"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6280 msgid "TelephoneRowC:"
6281 msgstr "TelefonLiniaC"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6284 msgid "TelephoneRowD"
6285 msgstr "TelefonLiniaD"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6288 msgid "TelephoneRowD:"
6289 msgstr "TelefonLiniaD"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6292 msgid "TelephoneRowE"
6293 msgstr "TelefonLiniaE"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6296 msgid "TelephoneRowE:"
6297 msgstr "TelefonLiniaE"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6300 msgid "TelephoneRowF"
6301 msgstr "TelefonLiniaF"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6304 msgid "TelephoneRowF:"
6305 msgstr "TelefonLiniaF"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6308 msgid "InternetRowA"
6309 msgstr "InternetLiniaA"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6312 msgid "InternetRowA:"
6313 msgstr "InternetLiniaA"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6316 msgid "InternetRowB"
6317 msgstr "InternetLiniaB"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6320 msgid "InternetRowB:"
6321 msgstr "InternetLiniaB"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6324 msgid "InternetRowC"
6325 msgstr "InternetLiniaC"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6328 msgid "InternetRowC:"
6329 msgstr "InternetLiniaC"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6332 msgid "InternetRowD"
6333 msgstr "InternetLiniaD"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6336 msgid "InternetRowD:"
6337 msgstr "InternetLiniaD"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6340 msgid "InternetRowE"
6341 msgstr "InternetLiniaE"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6344 msgid "InternetRowE:"
6345 msgstr "InternetLiniaE"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6348 msgid "InternetRowF"
6349 msgstr "InternetLiniaF"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6352 msgid "InternetRowF:"
6353 msgstr "InternetLiniaF"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6356 msgid "BankRowA"
6357 msgstr "BancăLiniaA"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6360 msgid "BankRowA:"
6361 msgstr "BancăLiniaA"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6364 msgid "BankRowB"
6365 msgstr "BancăLiniaB"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6368 msgid "BankRowB:"
6369 msgstr "BancăLiniaB"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6372 msgid "BankRowC"
6373 msgstr "BancăLiniaC"
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6376 msgid "BankRowC:"
6377 msgstr "BancăLiniaC"
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6380 msgid "BankRowD"
6381 msgstr "BancăLiniaD"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6384 msgid "BankRowD:"
6385 msgstr "BancăLiniaD"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6388 msgid "BankRowE"
6389 msgstr "BancăLiniaE"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6392 msgid "BankRowE:"
6393 msgstr "BancăLiniaE"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6396 msgid "BankRowF"
6397 msgstr "BancăLiniaF"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6400 msgid "BankRowF:"
6401 msgstr "BancăLiniaF"
6402
6403 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6404 msgid "Claim #."
6405 msgstr "Declaraţie #."
6406
6407 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6408 msgid "Remarks"
6409 msgstr "Remarci"
6410
6411 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6412 msgid "Remarks #."
6413 msgstr "Remarci #."
6414
6415 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6416 msgid "More"
6417 msgstr "Mai mult"
6418
6419 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6420 msgid "(MORE)"
6421 msgstr "(Mai mult)"
6422
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6424 msgid "FADE IN:"
6425 msgstr "FADE_IN:"
6426
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6428 msgid "INT."
6429 msgstr "INT."
6430
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6432 msgid "EXT."
6433 msgstr "EXT."
6434
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6436 msgid "Continuing"
6437 msgstr "Continuare"
6438
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6440 msgid "(continuing)"
6441 msgstr "(continuare)"
6442
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6444 msgid "Transition"
6445 msgstr "Tranziţie"
6446
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6448 msgid "TITLE OVER:"
6449 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6450
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6452 msgid "INTERCUT"
6453 msgstr "INTERCUT"
6454
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6456 #, fuzzy
6457 msgid "INTERCUT WITH:"
6458 msgstr "INTERCUT"
6459
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6461 msgid "FADE OUT"
6462 msgstr "FADE_OUT"
6463
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6465 msgid "Scene"
6466 msgstr "Scenă"
6467
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6469 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6470 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6471 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6472 msgid "Keywords:"
6473 msgstr "Cuvinte cheie"
6474
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6476 msgid "Classification Codes"
6477 msgstr "Coduri de clasificare"
6478
6479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Definition \\thedefinition."
6482 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6483
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6485 msgid "Step"
6486 msgstr "Etapă"
6487
6488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Step \\thestep."
6491 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6492
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Example \\theexample."
6496 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6497
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Remark \\theremark."
6501 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6502
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Notation \\thenotation."
6506 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6507
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Theorem \\thetheorem."
6512 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6513
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Corollary \\thecorollary."
6517 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6518
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Lemma \\thelemma."
6522 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6523
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Proposition \\theproposition."
6527 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6528
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6530 msgid "Prop"
6531 msgstr "Prop"
6532
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Prop \\theprop."
6536 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6537
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6539 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6540 #: lib/layouts/svjour3.inc:457
6541 msgid "Question"
6542 msgstr "Întrebare"
6543
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Question \\thequestion."
6547 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Claim \\theclaim."
6552 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6553
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6557 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6560 msgid "Appendices Section"
6561 msgstr "Secţiune de appendix"
6562
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6564 msgid "--- Appendices ---"
6565 msgstr "--- Appendix ---"
6566
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6568 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6569 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6570
6571 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6572 msgid "Review"
6573 msgstr "Revizuieşte"
6574
6575 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6576 msgid "Topical"
6577 msgstr "Topică"
6578
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6580 msgid "Comment"
6581 msgstr "Comentariu"
6582
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6584 msgid "Paper"
6585 msgstr "Publicaţie"
6586
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6588 msgid "Prelim"
6589 msgstr "Preliminar"
6590
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6592 msgid "Rapid"
6593 msgstr "Rapid"
6594
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6596 msgid "PACS"
6597 msgstr "PACS"
6598
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6600 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6601 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6602
6603 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6604 msgid "MSC"
6605 msgstr "MSC"
6606
6607 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6608 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6609 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6610
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6612 msgid "submitto"
6613 msgstr "trimitela"
6614
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6616 msgid "submit to paper:"
6617 msgstr "trimite la articol"
6618
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6620 msgid "Bibliography (plain)"
6621 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6622
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6624 msgid "Bibliography heading"
6625 msgstr "Antet bibliografie"
6626
6627 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6628 msgid "ABSTRACT:"
6629 msgstr "ABSTRACT"
6630
6631 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6632 msgid "KEY WORDS:"
6633 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6634
6635 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Commission"
6638 msgstr "Condiţie"
6639
6640 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6641 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6642 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6643
6644 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6645 msgid "AddressForOffprints"
6646 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6647
6648 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6649 msgid "Address for Offprints:"
6650 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6651
6652 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6653 msgid "RunningTitle"
6654 msgstr "Titlul curent"
6655
6656 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6657 #: lib/layouts/svjour.inc:177 lib/layouts/svjour3.inc:178
6658 msgid "Running title:"
6659 msgstr "Titlul curent"
6660
6661 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6662 msgid "RunningAuthor"
6663 msgstr "Autorul curent"
6664
6665 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6666 msgid "Running author:"
6667 msgstr "Autorul curent"
6668
6669 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6670 msgid "E-mail:"
6671 msgstr "Email"
6672
6673 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6674 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6675 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6676 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6677 msgid "Chapter"
6678 msgstr "Capitol"
6679
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6681 #: lib/layouts/svjour3.inc:174
6682 msgid "Running LaTeX Title"
6683 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6684
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6686 msgid "TOC Title"
6687 msgstr "Titlu Cuprins"
6688
6689 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6690 msgid "TOC title:"
6691 msgstr "Titlu Cuprins"
6692
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6694 #: lib/layouts/svjour3.inc:203
6695 msgid "Author Running"
6696 msgstr "Author_Running"
6697
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6699 #: lib/layouts/svjour3.inc:207
6700 msgid "Author Running:"
6701 msgstr "Autor Curent:"
6702
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6704 msgid "TOC Author"
6705 msgstr "AutorCuprins"
6706
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6708 msgid "TOC Author:"
6709 msgstr "AutorCuprins"
6710
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6712 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6713 msgid "Case #."
6714 msgstr "Caz #."
6715
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6717 #: lib/layouts/svjour3.inc:362 lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6718 msgid "Claim."
6719 msgstr "Declaraţie"
6720
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6722 #: lib/layouts/svjour3.inc:372
6723 msgid "Conjecture #."
6724 msgstr "Conjectură #."
6725
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6727 #: lib/layouts/svjour3.inc:400
6728 msgid "Example #."
6729 msgstr "Exemplu #."
6730
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6732 #: lib/layouts/svjour3.inc:407
6733 msgid "Exercise #."
6734 msgstr "Exerciţiu #."
6735
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6737 #: lib/layouts/svjour3.inc:425
6738 msgid "Note #."
6739 msgstr "Notă #."
6740
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6742 #: lib/layouts/svjour3.inc:432
6743 msgid "Problem #."
6744 msgstr "Problemă #."
6745
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6747 #: lib/layouts/svjour3.inc:443
6748 msgid "Property"
6749 msgstr "Proprietate"
6750
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6752 #: lib/layouts/svjour3.inc:446
6753 msgid "Property #."
6754 msgstr "Proprietate #."
6755
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6757 #: lib/layouts/svjour3.inc:460
6758 msgid "Question #."
6759 msgstr "Întrebare"
6760
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6762 #: lib/layouts/svjour3.inc:467
6763 msgid "Remark #."
6764 msgstr "Remarcă #."
6765
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6767 #: lib/layouts/svjour3.inc:471
6768 msgid "Solution"
6769 msgstr "Soluţie"
6770
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6772 #: lib/layouts/svjour3.inc:474
6773 msgid "Solution #."
6774 msgstr "Soluţie #."
6775
6776 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6777 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6778 msgid "Code"
6779 msgstr "Cod"
6780
6781 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6782 msgid "SGML"
6783 msgstr "SGML"
6784
6785 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6786 msgid "Chapterprecis"
6787 msgstr "Sumar al Capitolului"
6788
6789 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6790 msgid "Epigraph"
6791 msgstr "Epigraf"
6792
6793 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6794 msgid "Poemtitle"
6795 msgstr "Titlupoem"
6796
6797 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6798 msgid "Poemtitle*"
6799 msgstr "Titlupoem*"
6800
6801 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6802 msgid "Legend"
6803 msgstr "Legendă"
6804
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6806 msgid "Entry:"
6807 msgstr "Înregistrare"
6808
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6810 msgid "ListItem"
6811 msgstr "ElementListă"
6812
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6814 msgid "List Item:"
6815 msgstr "Element Listă:"
6816
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6818 msgid "DoubleItem"
6819 msgstr "ElementDublu"
6820
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6822 msgid "Double Item:"
6823 msgstr "Element Dublu:"
6824
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6826 msgid "Space"
6827 msgstr "Spaţiu"
6828
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6830 msgid "Space:"
6831 msgstr "Spaţiu:"
6832
6833 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6834 msgid "Computer"
6835 msgstr "Calculator"
6836
6837 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6838 msgid "Computer:"
6839 msgstr "Calculator:"
6840
6841 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6842 msgid "EmptySection"
6843 msgstr "Secţiune goală"
6844
6845 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6846 msgid "Empty Section"
6847 msgstr "Secţiune goală"
6848
6849 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6850 msgid "CloseSection"
6851 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6852
6853 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6854 msgid "Close Section"
6855 msgstr "Închide Secţiunea"
6856
6857 #: lib/layouts/paper.layout:149
6858 msgid "SubTitle"
6859 msgstr "SubTitlu"
6860
6861 #: lib/layouts/paper.layout:160
6862 msgid "Institution"
6863 msgstr "Instituţie"
6864
6865 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6866 #: lib/layouts/slides.layout:89
6867 msgid "Slide"
6868 msgstr "Slide"
6869
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6871 msgid "    "
6872 msgstr "    "
6873
6874 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6875 msgid "EndSlide"
6876 msgstr "Sfărşt de slide"
6877
6878 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6879 msgid "~=~"
6880 msgstr "~=~"
6881
6882 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6883 msgid "WideSlide"
6884 msgstr "Slide lat"
6885
6886 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6887 msgid "EmptySlide"
6888 msgstr "Slidegol"
6889
6890 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6891 msgid "Empty slide:"
6892 msgstr "Slide gol"
6893
6894 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6895 msgid "ItemizeType1"
6896 msgstr "ItemizeTip1"
6897
6898 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6899 msgid "EnumerateType1"
6900 msgstr "EnumeraţieTip1"
6901
6902 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6903 msgid "List of Algorithms"
6904 msgstr "Listă de Algoritmi"
6905
6906 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6907 msgid "Preprint"
6908 msgstr "Pretipărire"
6909
6910 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6911 msgid "AltAffiliation"
6912 msgstr "Afiliere"
6913
6914 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6915 msgid "Thanks:"
6916 msgstr "Mulţumiri"
6917
6918 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6919 msgid "Electronic Address:"
6920 msgstr "Adresă electronică"
6921
6922 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6923 msgid "acknowledgments"
6924 msgstr "Acknowledgments"
6925
6926 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6927 msgid "PACS number:"
6928 msgstr "Număr PACS:"
6929
6930 # \Alph{chapter}
6931 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6932 #, fuzzy
6933 msgid "\\thechapter"
6934 msgstr "\\Alph{chapter}"
6935
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6938 msgid "Labeling"
6939 msgstr "Etichetare"
6940
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6942 msgid "L"
6943 msgstr "L"
6944
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6946 msgid "O"
6947 msgstr "O"
6948
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6950 msgid "PS"
6951 msgstr "PS"
6952
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6954 msgid "CC"
6955 msgstr "CC"
6956
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6958 msgid "Encl"
6959 msgstr "Inclus"
6960
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6962 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6963 msgid "encl:"
6964 msgstr "Inclus"
6965
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6967 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6968 msgid "Telephone"
6969 msgstr "Telefon"
6970
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6972 msgid "Telephone:"
6973 msgstr "Telefon"
6974
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6976 msgid "Place"
6977 msgstr "Loc"
6978
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6980 msgid "Place:"
6981 msgstr "Loc"
6982
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6984 msgid "Backaddress"
6985 msgstr "Adresă returnare"
6986
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6988 msgid "Backaddress:"
6989 msgstr "Adresă returnare"
6990
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6992 msgid "Specialmail"
6993 msgstr "EmailSpecial"
6994
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6996 msgid "Specialmail:"
6997 msgstr "EmailSpecial"
6998
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7000 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7001 msgid "Location"
7002 msgstr "Locaţie"
7003
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7005 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7006 msgid "Location:"
7007 msgstr "Locaţie"
7008
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7010 msgid "Title:"
7011 msgstr "Titlu"
7012
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7014 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7015 msgid "Subject"
7016 msgstr "Subiect"
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7019 msgid "Subject:"
7020 msgstr "Subiect"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7023 msgid "Yourref"
7024 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7027 msgid "Your ref.:"
7028 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7031 msgid "Yourmail"
7032 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7035 msgid "Your letter of:"
7036 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7039 msgid "Myref"
7040 msgstr "Myref"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7043 msgid "Our ref.:"
7044 msgstr "Referinţa noastră"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7047 msgid "Customer"
7048 msgstr "Client"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7051 msgid "Customer no.:"
7052 msgstr "Client cu nr.:"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7055 msgid "Invoice"
7056 msgstr "Factură"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7059 msgid "Invoice no.:"
7060 msgstr "Factură cu nr."
7061
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7063 msgid "NextAddress"
7064 msgstr "AdresaUrmătoare"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7067 msgid "Next Address:"
7068 msgstr "AdresaUrmătoare"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7071 msgid "Post Scriptum:"
7072 msgstr "&Driver PostScript:"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7075 msgid "Sender Name:"
7076 msgstr "&Nume expeditorului:"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7079 msgid "SenderAddress"
7080 msgstr "AdresăExpeditor"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7083 msgid "Sender Address:"
7084 msgstr "Adresă Expeditor"
7085
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7087 msgid "Sender Phone:"
7088 msgstr "Telefon Expeditor"
7089
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7091 msgid "Fax"
7092 msgstr "Fax"
7093
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7095 msgid "Sender Fax:"
7096 msgstr "Fax expeditor"
7097
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7099 msgid "E-Mail"
7100 msgstr "E-Mail"
7101
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7103 msgid "Sender E-Mail:"
7104 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7107 msgid "Sender URL:"
7108 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7111 msgid "Logo"
7112 msgstr "Logo"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7115 msgid "Logo:"
7116 msgstr "Logo"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7119 msgid "EndLetter"
7120 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7123 msgid "End of letter"
7124 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7125
7126 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7127 msgid "LandscapeSlide"
7128 msgstr "LandscapeSlide"
7129
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7131 msgid "Landscape Slide"
7132 msgstr "Slide Landscape"
7133
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7135 msgid "PortraitSlide"
7136 msgstr "Slide Portrai"
7137
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7139 msgid "Portrait Slide"
7140 msgstr "Slide Portrait"
7141
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7143 msgid "Slide*"
7144 msgstr "Slide*"
7145
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7147 msgid "SlideHeading"
7148 msgstr "Antet Slide"
7149
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7151 msgid "SlideSubHeading"
7152 msgstr "Subantet slide"
7153
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7155 msgid "ListOfSlides"
7156 msgstr "Listă de Sliduri"
7157
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7159 msgid "List Of Slides"
7160 msgstr "Listă de sliduri"
7161
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7163 msgid "SlideContents"
7164 msgstr "Cuprins Slide"
7165
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7167 msgid "Slidecontents"
7168 msgstr "Cuprins Slide"
7169
7170 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7171 msgid "ProgressContents"
7172 msgstr "ProgressContents"
7173
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7175 msgid "Progress Contents"
7176 msgstr "Progresul Sumarului"
7177
7178 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7179 msgid "."
7180 msgstr "."
7181
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7183 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7184 msgid "Paragraph*"
7185 msgstr "Paragraf*"
7186
7187 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7188 msgid "AMS"
7189 msgstr "AMS"
7190
7191 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7192 msgid "AMS subject classifications."
7193 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7194
7195 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7196 msgid "Topic"
7197 msgstr "Topică"
7198
7199 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7200 msgid "MMMMM"
7201 msgstr "MMMMM"
7202
7203 #: lib/layouts/slides.layout:105
7204 msgid "New Slide:"
7205 msgstr "Slide nou"
7206
7207 #: lib/layouts/slides.layout:127
7208 msgid "Overlay"
7209 msgstr "Afişare ecran"
7210
7211 #: lib/layouts/slides.layout:142
7212 msgid "New Overlay:"
7213 msgstr "Afişare ecran nouă"
7214
7215 #: lib/layouts/slides.layout:182
7216 msgid "New Note:"
7217 msgstr "Notă nouă"
7218
7219 #: lib/layouts/slides.layout:207
7220 msgid "InvisibleText"
7221 msgstr "TextInvizibil"
7222
7223 #: lib/layouts/slides.layout:214
7224 msgid "<Invisible Text Follows>"
7225 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7226
7227 #: lib/layouts/slides.layout:231
7228 msgid "VisibleText"
7229 msgstr "Text Vizibil"
7230
7231 #: lib/layouts/slides.layout:238
7232 msgid "<Visible Text Follows>"
7233 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7234
7235 #: lib/layouts/spie.layout:53
7236 msgid "Authorinfo"
7237 msgstr "Informaţia despre autor"
7238
7239 #: lib/layouts/spie.layout:65
7240 msgid "Authorinfo:"
7241 msgstr "Informaţia despre Autor"
7242
7243 #: lib/layouts/spie.layout:78
7244 msgid "ABSTRACT"
7245 msgstr "ABSTRACT"
7246
7247 #: lib/layouts/spie.layout:93
7248 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7249 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7250
7251 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7252 msgid "email:"
7253 msgstr "Email"
7254
7255 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7256 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7257 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7258
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7260 msgid "Element:Firstname"
7261 msgstr "Element:Prenume"
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7264 msgid "Firstname"
7265 msgstr "Prenume"
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7268 msgid "Element:Fname"
7269 msgstr "Element:Prenume"
7270
7271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7272 msgid "Fname"
7273 msgstr "Prenume"
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7276 msgid "Element:Surname"
7277 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7278
7279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7281 msgid "Surname"
7282 msgstr "Nume"
7283
7284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7285 msgid "Element:Filename"
7286 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7287
7288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Element:Literal"
7291 msgstr "Literal"
7292
7293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7294 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7295 msgid "Literal"
7296 msgstr "Literal"
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7299 msgid "Element:Emph"
7300 msgstr "Element:Evidenţiat"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7303 msgid "Emph"
7304 msgstr "Evidenţiat"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7307 msgid "Element:Abbrev"
7308 msgstr "Element:Prescurtat"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7311 msgid "Abbrev"
7312 msgstr "Prescurtat"
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7315 msgid "Element:Citation-number"
7316 msgstr "Element:Număr-Citare"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7319 msgid "Citation-number"
7320 msgstr "Număr-Citare"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7323 msgid "Element:Volume"
7324 msgstr "Element:Volum"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7327 msgid "Volume"
7328 msgstr "Volum"
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7331 msgid "Element:Day"
7332 msgstr "Element:Zi"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7335 msgid "Day"
7336 msgstr "Zi"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7339 msgid "Element:Month"
7340 msgstr "Element:Lună"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7343 msgid "Month"
7344 msgstr "Lună"
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7347 msgid "Element:Year"
7348 msgstr "Element:An"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7351 msgid "Year"
7352 msgstr "An"
7353
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7355 msgid "Element:Issue-number"
7356 msgstr "Element:Număr-volum"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7359 msgid "Issue-number"
7360 msgstr "număr-volum"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7363 msgid "Element:Issue-day"
7364 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7367 msgid "Issue-day"
7368 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7371 msgid "Element:Issue-months"
7372 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7375 msgid "Issue-months"
7376 msgstr "Luna-publicaţiei"
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7379 msgid "Subsubparagraph"
7380 msgstr "Subparagraf"
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7383 msgid "Header"
7384 msgstr "Antet"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7387 msgid "-- Header --"
7388 msgstr "--Antet--"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7391 msgid "Special-section"
7392 msgstr "Secţiune-specială"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7395 msgid "Special-section:"
7396 msgstr "Secţiune-specială:"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7399 msgid "AGU-journal"
7400 msgstr "Jurnal-AGU"
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7403 msgid "AGU-journal:"
7404 msgstr "Jurnal-AGU:"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7407 msgid "Citation-number:"
7408 msgstr "Număr-citare:"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7411 msgid "AGU-volume"
7412 msgstr "Volum-AGU"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7415 msgid "AGU-volume:"
7416 msgstr "Volum-AGU:"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7419 msgid "AGU-issue"
7420 msgstr "Număr-AGU"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7423 msgid "AGU-issue:"
7424 msgstr "Număr-AGU:"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7427 msgid "Copyright:"
7428 msgstr "Drepturi de autor"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7431 msgid "Index-terms"
7432 msgstr "Intrări-index"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7435 msgid "Index-terms..."
7436 msgstr "Intrări index"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7439 msgid "Index-term"
7440 msgstr "Intrare index:"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7443 msgid "Index-term:"
7444 msgstr "Intrare index:"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Cross-term"
7449 msgstr "CrossList"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Cross-term:"
7454 msgstr "CrossList"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7457 msgid "Supplementary"
7458 msgstr "Suplimentar"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7461 msgid "Supplementary..."
7462 msgstr "Suplimentar..."
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7465 msgid "Supp-note"
7466 msgstr "Notă-sup"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7469 msgid "Sup-mat-note:"
7470 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7473 msgid "Cite-other"
7474 msgstr "Citează-pe-alţii"
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7477 msgid "Cite-other:"
7478 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7481 msgid "Revised"
7482 msgstr "Revizuit"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7485 msgid "Revised:"
7486 msgstr "Revizuit"
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7489 msgid "Ident-line"
7490 msgstr "Aliniat"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7493 msgid "Ident-line:"
7494 msgstr "Aliniat"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Runhead"
7499 msgstr "Re-face|R"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7502 msgid "Runhead:"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7506 msgid "Published-online:"
7507 msgstr "Publicat pe internet:"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7510 msgid "Citation"
7511 msgstr "Citare"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7514 msgid "Citation:"
7515 msgstr "Citare"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7518 msgid "Posting-order"
7519 msgstr "Ordinea-postării"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7522 msgid "Posting-order:"
7523 msgstr "Ordinea-postării:"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7526 msgid "AGU-pages"
7527 msgstr "Pagini-AGU"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7530 msgid "AGU-pages:"
7531 msgstr "Pagini-AGU:"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7534 msgid "Words"
7535 msgstr "Cuvinte"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7538 msgid "Words:"
7539 msgstr "Cuvinte"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7542 msgid "Figures"
7543 msgstr "Figuri"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7546 msgid "Figures:"
7547 msgstr "Figuri:"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7550 msgid "Tables"
7551 msgstr "Tabele"
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7554 msgid "Tables:"
7555 msgstr "Tabele"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7558 msgid "Datasets"
7559 msgstr "Seturi de date"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7562 msgid "Datasets:"
7563 msgstr "Seturi de date:"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7566 msgid "Element:ISSN"
7567 msgstr "Element:ISSN"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7570 msgid "ISSN"
7571 msgstr "ISSN"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7574 msgid "Element:CODEN"
7575 msgstr "Element:CODEN"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7578 msgid "CODEN"
7579 msgstr "CODEN"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7582 msgid "Element:SS-Code"
7583 msgstr "Element:Cod-SS"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7586 msgid "SS-Code"
7587 msgstr "Cod-SS"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7590 msgid "Element:SS-Title"
7591 msgstr "Element:Titlu-SS"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7594 msgid "SS-Title"
7595 msgstr "Titlu-SS"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7598 msgid "Element:CCC-Code"
7599 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7602 msgid "CCC-Code"
7603 msgstr "Cod-CCC:"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7606 msgid "Element:Code"
7607 msgstr "Element:Cod"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Element:Dscr"
7612 msgstr "&Poziţionare:"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7615 msgid "Dscr"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7619 msgid "Element:Keyword"
7620 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7623 msgid "Element:Orgdiv"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7627 msgid "Orgdiv"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7631 msgid "Element:Orgname"
7632 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7635 msgid "Orgname"
7636 msgstr "Nume-organizaţie"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7639 msgid "Element:Street"
7640 msgstr "Element:Stradă"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7643 msgid "Element:City"
7644 msgstr "Element:Oraş"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7647 msgid "City"
7648 msgstr "Oraş"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Element:State"
7653 msgstr "&Poziţionare:"
7654
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7656 msgid "Element:Postcode"
7657 msgstr "Element:CodPoştal"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7660 msgid "Postcode"
7661 msgstr "CodPoştal"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7664 msgid "Element:Country"
7665 msgstr "Element:Ţară"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7668 msgid "Country"
7669 msgstr "Ţară"
7670
7671 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7672 msgid "CCC"
7673 msgstr "CCC"
7674
7675 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7676 msgid "CCC code:"
7677 msgstr "Cod CCC:"
7678
7679 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7680 msgid "PaperId"
7681 msgstr "Id Publicaţie"
7682
7683 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7684 msgid "Paper Id:"
7685 msgstr "Id Publicaţie"
7686
7687 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7688 msgid "AuthorAddr"
7689 msgstr "AdresăAutor"
7690
7691 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7692 msgid "Author Address:"
7693 msgstr "Adresă Autor:"
7694
7695 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7696 msgid "SlugComment"
7697 msgstr "ComentariuSlug"
7698
7699 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7700 msgid "Slug Comment:"
7701 msgstr "Comentariu Slug"
7702
7703 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7704 msgid "Plate"
7705 msgstr "Tăbliţă"
7706
7707 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Planotable"
7710 msgstr "PlaceTable"
7711
7712 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7713 msgid "Table Caption"
7714 msgstr "Titlu Tabel"
7715
7716 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7717 msgid "TableCaption"
7718 msgstr "TitluTabel"
7719
7720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7721 msgid "Current Address"
7722 msgstr "Adresă Curentă"
7723
7724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7725 msgid "Current address:"
7726 msgstr "Adresa curentă:"
7727
7728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7729 msgid "E-mail address:"
7730 msgstr "Adresă e-mail:"
7731
7732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7733 msgid "Key words and phrases:"
7734 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7735
7736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7737 msgid "Dedicatory"
7738 msgstr "Dedicat"
7739
7740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7741 #: lib/layouts/svjour3.inc:125
7742 msgid "Dedication:"
7743 msgstr "Dedicaţie:"
7744
7745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7746 msgid "Translator"
7747 msgstr "Traducător"
7748
7749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7750 msgid "Translator:"
7751 msgstr "Traducător:"
7752
7753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7754 msgid "Subjectclass"
7755 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7756
7757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7758 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7759 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7760
7761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7762 msgid "Element:Directory"
7763 msgstr "Element:Dosar"
7764
7765 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7766 msgid "Directory"
7767 msgstr "Dosar"
7768
7769 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7770 msgid "Element:Email"
7771 msgstr "Element:Email:"
7772
7773 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7774 msgid "Element:KeyCombo"
7775 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7776
7777 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7778 msgid "KeyCombo"
7779 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7780
7781 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7782 msgid "Element:KeyCap"
7783 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7784
7785 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7786 msgid "KeyCap"
7787 msgstr "CaractereMajuscule"
7788
7789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7790 msgid "Element:GuiMenu"
7791 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7792
7793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7794 msgid "GuiMenu"
7795 msgstr "MeniuGrafic"
7796
7797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7798 msgid "Element:GuiMenuItem"
7799 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
7800
7801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7802 msgid "GuiMenuItem"
7803 msgstr "ElementMeniuGrafic"
7804
7805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7806 msgid "Element:GuiButton"
7807 msgstr "Element:BuonGrafic"
7808
7809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7810 msgid "GuiButton"
7811 msgstr "ButonGrafic"
7812
7813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7814 msgid "Element:MenuChoice"
7815 msgstr "Element:AlegereMeniu"
7816
7817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7818 msgid "MenuChoice"
7819 msgstr "AlegereMeniu"
7820
7821 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7822 msgid "Chapter*"
7823 msgstr "Capitol*"
7824
7825 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7826 msgid "Subparagraph*"
7827 msgstr "Subparagraf*"
7828
7829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7830 msgid "Authorgroup"
7831 msgstr "GrupAutori"
7832
7833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7834 msgid "RevisionHistory"
7835 msgstr "IstoriaReviziilor"
7836
7837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7838 msgid "Revision History"
7839 msgstr "Istoria Reviziilor"
7840
7841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7842 msgid "Revision"
7843 msgstr "Revizia"
7844
7845 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7846 msgid "RevisionRemark"
7847 msgstr "RemarcăRevizie"
7848
7849 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7850 msgid "FirstName"
7851 msgstr "Prenume"
7852
7853 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Scrap"
7856 msgstr "Fragment? Ciornă?"
7857
7858 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7859 msgid "\\arabic{chapter}"
7860 msgstr "\\arabic{chapter}"
7861
7862 # \Alph{chapter}
7863 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7864 msgid "\\Alph{chapter}"
7865 msgstr "\\Alph{chapter}"
7866
7867 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7868 #, fuzzy
7869 msgid "\\arabic{footnote}"
7870 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7871
7872 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7873 msgid "\\Roman{section}."
7874 msgstr "\\Roman{section}."
7875
7876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7877 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7878 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7879
7880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7881 msgid "\\Alph{subsection}."
7882 msgstr "\\Alph{subsection}."
7883
7884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7885 msgid "\\arabic{subsection}."
7886 msgstr "\\arabic{subsection}."
7887
7888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7889 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7890 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7891
7892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7893 msgid "\\alph{subsubsection}."
7894 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7895
7896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7897 msgid "\\alph{paragraph}."
7898 msgstr "\\alph{paragraph}."
7899
7900 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7901 msgid "Addpart"
7902 msgstr "AdaugăParte"
7903
7904 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7905 msgid "Addchap"
7906 msgstr "AdaugăCapitol"
7907
7908 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7909 msgid "Addsec"
7910 msgstr "AdaugăSecţiune"
7911
7912 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7913 msgid "Addchap*"
7914 msgstr "AdaugăCapitol*"
7915
7916 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7917 msgid "Addsec*"
7918 msgstr "AdaugăSecţiune*"
7919
7920 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7921 msgid "Minisec"
7922 msgstr "Minisecţiune"
7923
7924 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7925 msgid "Publishers"
7926 msgstr "Editori"
7927
7928 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7929 #: lib/layouts/svjour3.inc:121
7930 msgid "Dedication"
7931 msgstr "Dedicaţie"
7932
7933 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7934 msgid "Titlehead"
7935 msgstr "Titlehead"
7936
7937 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7938 msgid "Uppertitleback"
7939 msgstr "Uppertitleback"
7940
7941 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7942 msgid "Lowertitleback"
7943 msgstr "Lowertitleback"
7944
7945 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7946 msgid "Extratitle"
7947 msgstr "Extratitle"
7948
7949 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7950 msgid "Captionabove"
7951 msgstr "Captionabove"
7952
7953 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7954 msgid "Captionbelow"
7955 msgstr "Captionbelow"
7956
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7958 msgid "Dictum"
7959 msgstr "Dictum"
7960
7961 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7962 msgid "CharStyle"
7963 msgstr "StilText"
7964
7965 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7966 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
7967 msgid "UNDEFINED"
7968 msgstr "NEDEFINIT"
7969
7970 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7971 #, fuzzy
7972 msgid "\\Roman{part}"
7973 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7974
7975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Marginal"
7978 msgstr "margine"
7979
7980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7981 msgid "margin"
7982 msgstr "margine"
7983
7984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7985 msgid "Foot"
7986 msgstr "subsol"
7987
7988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7989 msgid "foot"
7990 msgstr "subsol"
7991
7992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7993 msgid "Note:Comment"
7994 msgstr "Notă:Comentariu"
7995
7996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7997 msgid "comment"
7998 msgstr "comentariu"
7999
8000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8001 msgid "Note:Note"
8002 msgstr "Notă:Notă"
8003
8004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8005 msgid "note"
8006 msgstr "notă"
8007
8008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Note:Greyedout"
8011 msgstr "Deschidere"
8012
8013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8014 #, fuzzy
8015 msgid "greyedout"
8016 msgstr "Deschidere"
8017
8018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8019 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8020 msgid "ERT"
8021 msgstr "ERT"
8022
8023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8024 msgid "Listings"
8025 msgstr "Listă"
8026
8027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8028 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Branch"
8031 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8032
8033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8034 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8035 msgid "Index"
8036 msgstr "Index"
8037
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Idx"
8041 msgstr "Idx"
8042
8043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Box"
8046 msgstr "&Contur:"
8047
8048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Box:Shaded"
8051 msgstr "F&ormă:"
8052
8053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8054 #, fuzzy
8055 msgid "figure"
8056 msgstr "Figură"
8057
8058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8059 #, fuzzy
8060 msgid "table"
8061 msgstr "Tabel"
8062
8063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8064 #, fuzzy
8065 msgid "algorithm"
8066 msgstr "Algoritm"
8067
8068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8069 msgid "OptArg"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8073 #, fuzzy
8074 msgid "opt"
8075 msgstr "&Sus"
8076
8077 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8078 msgid "--Separator--"
8079 msgstr "--Separator--"
8080
8081 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8082 #, fuzzy
8083 msgid "--- Separate Environment ---"
8084 msgstr "Mediu \"Gather\""
8085
8086 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Part \\thepart"
8089 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8090
8091 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Chapter \\thechapter"
8094 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8095
8096 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Appendix \\thechapter"
8099 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8100
8101 #: lib/layouts/svjour.inc:98 lib/layouts/svjour3.inc:97
8102 msgid "Headnote"
8103 msgstr "Headnote"
8104
8105 #: lib/layouts/svjour.inc:112 lib/layouts/svjour3.inc:112
8106 msgid "Headnote (optional):"
8107 msgstr "Headnote (opţional)"
8108
8109 #: lib/layouts/svjour.inc:237 lib/layouts/svjour3.inc:240
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Corr Author:"
8112 msgstr "AutorCuprins"
8113
8114 #: lib/layouts/svjour.inc:241 lib/layouts/svjour3.inc:244
8115 msgid "Offprints"
8116 msgstr "Offprints"
8117
8118 #: lib/layouts/svjour.inc:245 lib/layouts/svjour3.inc:248
8119 msgid "Offprints:"
8120 msgstr "Offprints"
8121
8122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Corollary \\thetheorem."
8125 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8126
8127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Lemma \\thetheorem."
8130 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8131
8132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Proposition \\thetheorem."
8135 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8136
8137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8140 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8141
8142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8143 msgid "Fact \\thetheorem."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Definition \\thetheorem."
8149 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8150
8151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Example \\thetheorem."
8154 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8155
8156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Problem \\thetheorem."
8159 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8160
8161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Exercise \\thetheorem."
8164 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8165
8166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Remark \\thetheorem."
8169 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8170
8171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Claim \\thetheorem."
8174 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8175
8176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8177 msgid "Conjecture*"
8178 msgstr "Conjectură*"
8179
8180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8181 msgid "Example*"
8182 msgstr "Exemplu*"
8183
8184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8185 msgid "Problem*"
8186 msgstr "Problemă"
8187
8188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8189 msgid "Exercise*"
8190 msgstr "Exerciţiu"
8191
8192 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8193 msgid "Remark*"
8194 msgstr "Remarcă*"
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8197 msgid "Claim*"
8198 msgstr "Declaraţie*"
8199
8200 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8201 msgid "Conjecture."
8202 msgstr "Conjectură"
8203
8204 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8205 msgid "Fact*"
8206 msgstr "Fapt*"
8207
8208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8209 msgid "Problem."
8210 msgstr "Problemă"
8211
8212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8213 msgid "Exercise."
8214 msgstr "Exerciţiu"
8215
8216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8217 msgid "Remark."
8218 msgstr "Remarcă"
8219
8220 #: lib/layouts/braille.module:2
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Braille"
8223 msgstr "linie tabulară"
8224
8225 #: lib/layouts/braille.module:5
8226 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/braille.module:20
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Braille (default)"
8232 msgstr "Titlu_LaTeX"
8233
8234 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Braille:"
8237 msgstr "Smaller:"
8238
8239 #: lib/layouts/braille.module:42
8240 msgid "Braille (textsize)"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/braille.module:64
8244 msgid "Braille (dots on)"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/braille.module:79
8248 msgid "Braille_dots_on"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/braille.module:87
8252 msgid "Braille (dots off)"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/braille.module:102
8256 msgid "Braille_dots_off"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/braille.module:110
8260 msgid "Braille (mirror on)"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/braille.module:125
8264 msgid "Braille_mirror_on"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/braille.module:133
8268 msgid "Braille (mirror off)"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/braille.module:148
8272 msgid "Braille mirror off"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Endnote"
8278 msgstr "notă"
8279
8280 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8281 msgid ""
8282 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8283 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Custom:Endnote"
8289 msgstr "notă"
8290
8291 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8292 #, fuzzy
8293 msgid "endnote"
8294 msgstr "Headnote"
8295
8296 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Foot to End"
8299 msgstr "Notă către editor"
8300
8301 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8302 msgid ""
8303 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8304 "where you want the endnotes to appear."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Hanging"
8310 msgstr "Margini"
8311
8312 #: lib/layouts/hanging.module:6
8313 msgid ""
8314 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8315 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8316 "are indented."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Linguistics"
8322 msgstr "Listă"
8323
8324 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8325 msgid ""
8326 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8327 "glosses, semantic markup)."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8331 msgid "Numbered Example (multiline)"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Example:"
8337 msgstr "Exemplu"
8338
8339 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8340 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Examples:"
8346 msgstr "Exemple"
8347
8348 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Subexample"
8351 msgstr "Exemplu"
8352
8353 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Subexample:"
8356 msgstr "Exemplu"
8357
8358 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Custom:Glosse"
8361 msgstr "Client"
8362
8363 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Glosse"
8366 msgstr "Închide"
8367
8368 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8371 msgstr "Client"
8372
8373 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8374 msgid "Tri-Glosse"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8378 #, fuzzy
8379 msgid "CharStyle:Expression"
8380 msgstr "Expresie regulară"
8381
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8383 #, fuzzy
8384 msgid "expr."
8385 msgstr "Format "
8386
8387 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8388 #, fuzzy
8389 msgid "CharStyle:Concepts"
8390 msgstr "CenteredCaption"
8391
8392 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8393 #, fuzzy
8394 msgid "concept"
8395 msgstr "Acceptă"
8396
8397 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8398 msgid "CharStyle:Meaning"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8402 #, fuzzy
8403 msgid "meaning"
8404 msgstr "Deschidere"
8405
8406 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Logical Markup"
8409 msgstr "&Global"
8410
8411 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8412 msgid ""
8413 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8414 "code."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8418 msgid "CharStyle:Noun"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8422 #, fuzzy
8423 msgid "noun"
8424 msgstr "nimic"
8425
8426 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8427 msgid "CharStyle:Emph"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8431 #, fuzzy
8432 msgid "emph"
8433 msgstr "Adîncime"
8434
8435 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8436 msgid "CharStyle:Strong"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8440 #, fuzzy
8441 msgid "strong"
8442 msgstr "Listare"
8443
8444 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8445 msgid "CharStyle:Code"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8449 #, fuzzy
8450 msgid "code"
8451 msgstr "Cod"
8452
8453 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Minimalistic"
8456 msgstr "Minisec"
8457
8458 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8459 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8463 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8467 msgid ""
8468 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8469 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8470 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8471 "starred and non-starred forms."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Criterion \\thetheorem."
8477 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8478
8479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Criterion*"
8482 msgstr "Criteriu"
8483
8484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8485 msgid "Criterion."
8486 msgstr "Criteriu"
8487
8488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8491 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8492
8493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Algorithm*"
8496 msgstr "Algoritm"
8497
8498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8499 msgid "Algorithm."
8500 msgstr "Algoritm."
8501
8502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8503 msgid "Axiom \\thetheorem."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Axiom*"
8509 msgstr "Axiomă"
8510
8511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8512 msgid "Axiom."
8513 msgstr "Axiomă"
8514
8515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Condition \\thetheorem."
8518 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8519
8520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8521 msgid "Condition*"
8522 msgstr "Condiţie"
8523
8524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8525 msgid "Condition."
8526 msgstr "Condiţie"
8527
8528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Note \\thetheorem."
8531 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8532
8533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8534 msgid "Note*"
8535 msgstr "Notă*"
8536
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8538 msgid "Note."
8539 msgstr "Notă"
8540
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Notation \\thetheorem."
8544 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8545
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8547 msgid "Notation*"
8548 msgstr "Notaţie"
8549
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8551 msgid "Notation."
8552 msgstr "Notaţie"
8553
8554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Summary \\thetheorem."
8557 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8558
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Summary*"
8562 msgstr "Sumar"
8563
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8565 msgid "Summary."
8566 msgstr "Sumar"
8567
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8571 msgstr "Acknowledgement"
8572
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8574 msgid "Acknowledgement*"
8575 msgstr "Acknowledgement*"
8576
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8578 msgid "Conclusion"
8579 msgstr "Concluzie"
8580
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8584 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8585
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8587 msgid "Conclusion*"
8588 msgstr "Concluzie*"
8589
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8591 msgid "Conclusion."
8592 msgstr "Concluzie"
8593
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8595 msgid "Assumption"
8596 msgstr "Supoziţie"
8597
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Assumption \\thetheorem."
8601 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8602
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8604 msgid "Assumption*"
8605 msgstr "Supoziţie"
8606
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8608 msgid "Assumption."
8609 msgstr "Supoziţie"
8610
8611 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Theorems (AMS)"
8614 msgstr "Teoremă"
8615
8616 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8617 msgid ""
8618 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8619 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8620 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8621 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8625 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8629 msgid ""
8630 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8631 "that provide a chapter environment."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8635 msgid "Theorems (Order By Section)"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8639 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8643 msgid "Theorems (Starred)"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8647 msgid ""
8648 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8649 "using the extended AMS machinery."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8653 msgid ""
8654 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8655 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8656 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8660 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Ignore"
8663 msgstr "&Ignoră"
8664
8665 #: lib/languages:4
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Latex"
8668 msgstr "Dată"
8669
8670 #: lib/languages:6
8671 msgid "Afrikaans"
8672 msgstr "African"
8673
8674 #: lib/languages:7
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Albanian"
8677 msgstr "Armenian"
8678
8679 #: lib/languages:8
8680 msgid "American"
8681 msgstr "American"
8682
8683 #: lib/languages:10
8684 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8685 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8686
8687 #: lib/languages:11
8688 msgid "Arabic (Arabi)"
8689 msgstr "Arabic (Arabi)"
8690
8691 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8692 msgid "Armenian"
8693 msgstr "Armenian"
8694
8695 #: lib/languages:13
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Austrian (old spelling)"
8698 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8699
8700 #: lib/languages:14
8701 msgid "Austrian"
8702 msgstr "Austriac"
8703
8704 #: lib/languages:15
8705 msgid "Bahasa Indonesia"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/languages:16
8709 msgid "Bahasa Malaysia"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/languages:17
8713 msgid "Basque"
8714 msgstr "Basc"
8715
8716 #: lib/languages:18
8717 msgid "Belarusian"
8718 msgstr "Belarusă"
8719
8720 #: lib/languages:19
8721 msgid "Portuguese (Brazil)"
8722 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8723
8724 #: lib/languages:20
8725 msgid "Breton"
8726 msgstr "Breton"
8727
8728 #: lib/languages:21
8729 msgid "British"
8730 msgstr "Britanic"
8731
8732 #: lib/languages:22
8733 msgid "Bulgarian"
8734 msgstr "Bulgar"
8735
8736 #: lib/languages:23
8737 msgid "Canadian"
8738 msgstr "Canadian"
8739
8740 #: lib/languages:24
8741 msgid "French Canadian"
8742 msgstr "Francez (Canada)"
8743
8744 #: lib/languages:25
8745 msgid "Catalan"
8746 msgstr "Catalan"
8747
8748 #: lib/languages:26
8749 msgid "Chinese (simplified)"
8750 msgstr "Chinez (simplificat)"
8751
8752 #: lib/languages:27
8753 msgid "Chinese (traditional)"
8754 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8755
8756 #: lib/languages:28
8757 msgid "Croatian"
8758 msgstr "Croat"
8759
8760 #: lib/languages:29
8761 msgid "Czech"
8762 msgstr "Ceh"
8763
8764 #: lib/languages:30
8765 msgid "Danish"
8766 msgstr "Danez"
8767
8768 #: lib/languages:31
8769 msgid "Dutch"
8770 msgstr "Olandez"
8771
8772 #: lib/languages:32
8773 msgid "English"
8774 msgstr "Englez"
8775
8776 #: lib/languages:34
8777 msgid "Esperanto"
8778 msgstr "Esperanto"
8779
8780 #: lib/languages:35
8781 msgid "Estonian"
8782 msgstr "Estonian"
8783
8784 #: lib/languages:37
8785 msgid "Farsi"
8786 msgstr "Farsi"
8787
8788 #: lib/languages:38
8789 msgid "Finnish"
8790 msgstr "Finlandez"
8791
8792 #: lib/languages:40
8793 msgid "French"
8794 msgstr "Francez"
8795
8796 #: lib/languages:41
8797 msgid "Galician"
8798 msgstr "Galic"
8799
8800 #: lib/languages:42
8801 #, fuzzy
8802 msgid "German (old spelling)"
8803 msgstr "German (noua ortografie)"
8804
8805 #: lib/languages:43
8806 msgid "German"
8807 msgstr "German"
8808
8809 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8811 msgid "Greek"
8812 msgstr "Greacă"
8813
8814 #: lib/languages:45
8815 msgid "Greek (polytonic)"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8819 msgid "Hebrew"
8820 msgstr "Israelian"
8821
8822 #: lib/languages:50
8823 msgid "Icelandic"
8824 msgstr "Islanda"
8825
8826 #: lib/languages:52
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Interlingua"
8829 msgstr "Inserează tabel"
8830
8831 #: lib/languages:53
8832 msgid "Irish"
8833 msgstr "Irlandez"
8834
8835 #: lib/languages:54
8836 msgid "Italian"
8837 msgstr "Italian"
8838
8839 #: lib/languages:55
8840 msgid "Japanese"
8841 msgstr "Japonez"
8842
8843 #: lib/languages:56
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Japanese (CJK)"
8846 msgstr "Japonez"
8847
8848 #: lib/languages:57
8849 msgid "Kazakh"
8850 msgstr "Cazac"
8851
8852 #: lib/languages:59
8853 msgid "Korean"
8854 msgstr "Corean"
8855
8856 #: lib/languages:61
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Latin"
8859 msgstr "Locaţie"
8860
8861 #: lib/languages:62
8862 msgid "Latvian"
8863 msgstr "Lituanian"
8864
8865 #: lib/languages:63
8866 msgid "Lithuanian"
8867 msgstr "Lituanian"
8868
8869 #: lib/languages:64
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Lower Sorbian"
8872 msgstr "Sîrba superioara"
8873
8874 #: lib/languages:65
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Hungarian"
8877 msgstr "Bulgar"
8878
8879 #: lib/languages:66
8880 msgid "Norsk"
8881 msgstr "Norsk"
8882
8883 #: lib/languages:67
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Nynorsk"
8886 msgstr "Norsk"
8887
8888 #: lib/languages:68
8889 msgid "Polish"
8890 msgstr "Polonez"
8891
8892 #: lib/languages:69
8893 msgid "Portuguese"
8894 msgstr "Portughez"
8895
8896 #: lib/languages:70
8897 msgid "Romanian"
8898 msgstr "Românesc"
8899
8900 #: lib/languages:71
8901 msgid "Russian"
8902 msgstr "Rus"
8903
8904 #: lib/languages:72
8905 msgid "North Sami"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/languages:73
8909 msgid "Scottish"
8910 msgstr "Scoţian"
8911
8912 #: lib/languages:74
8913 msgid "Serbian"
8914 msgstr "Sîrb"
8915
8916 #: lib/languages:75
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Serbian (Latin)"
8919 msgstr "Sîrb"
8920
8921 #: lib/languages:76
8922 msgid "Slovak"
8923 msgstr "Slovac"
8924
8925 #: lib/languages:77
8926 msgid "Slovene"
8927 msgstr "Sloven"
8928
8929 #: lib/languages:78
8930 msgid "Spanish"
8931 msgstr "Spaniol"
8932
8933 #: lib/languages:79
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Spanish (Mexico)"
8936 msgstr "Spaniol"
8937
8938 #: lib/languages:80
8939 msgid "Swedish"
8940 msgstr "Suedez"
8941
8942 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8943 msgid "Thai"
8944 msgstr "Tailandez"
8945
8946 #: lib/languages:82
8947 msgid "Turkish"
8948 msgstr "Turc"
8949
8950 #: lib/languages:83
8951 msgid "Ukrainian"
8952 msgstr "Ucrainian"
8953
8954 #: lib/languages:84
8955 msgid "Upper Sorbian"
8956 msgstr "Sîrba superioara"
8957
8958 #: lib/languages:85
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Vietnamese"
8961 msgstr "Nume de fişier"
8962
8963 #: lib/languages:86
8964 msgid "Welsh"
8965 msgstr "Welsh"
8966
8967 #: lib/encodings:14
8968 msgid "Unicode (utf8)"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/encodings:19
8972 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/encodings:23
8976 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/encodings:26
8980 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/encodings:29
8984 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/encodings:32
8988 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/encodings:35
8992 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/encodings:38
8996 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/encodings:42
9000 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/encodings:45
9004 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/encodings:48
9008 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/encodings:51
9012 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/encodings:55
9016 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/encodings:58
9020 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/encodings:61
9024 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/encodings:64
9028 msgid "DOS (CP 437)"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/encodings:68
9032 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/encodings:71
9036 msgid "Western European (CP 850)"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/encodings:74
9040 msgid "Central European (CP 852)"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/encodings:77
9044 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/encodings:80
9048 msgid "Western European (CP 858)"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/encodings:83
9052 msgid "Hebrew (CP 862)"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/encodings:86
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9058 msgstr "limbaj"
9059
9060 #: lib/encodings:89
9061 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/encodings:92
9065 msgid "Central European (CP 1250)"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/encodings:95
9069 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/encodings:98
9073 msgid "Western European (CP 1252)"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/encodings:101
9077 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/encodings:105
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Arabic (CP 1256)"
9083 msgstr "Arabic (Arabi)"
9084
9085 #: lib/encodings:108
9086 msgid "Baltic (CP 1257)"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/encodings:111
9090 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/encodings:114
9094 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/encodings:117
9098 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/encodings:120
9102 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/encodings:145
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9108 msgstr "Chinez (simplificat)"
9109
9110 #: lib/encodings:149
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9113 msgstr "Chinez (simplificat)"
9114
9115 #: lib/encodings:153
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9118 msgstr "Japonez"
9119
9120 #: lib/encodings:157
9121 msgid "Korean (EUC-KR)"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/encodings:161
9125 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/encodings:165
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9131 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9132
9133 #: lib/encodings:169
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9136 msgstr "Japonez"
9137
9138 #: lib/encodings:176
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9141 msgstr "Japonez"
9142
9143 #: lib/encodings:178
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9146 msgstr "Japonez"
9147
9148 #: lib/encodings:180
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9151 msgstr "Japonez"
9152
9153 #: lib/encodings:187
9154 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/encodings:192
9158 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/encodings:196
9162 msgid "ASCII"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9166 msgid "File|F"
9167 msgstr "Fişier|F"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9170 msgid "Edit|E"
9171 msgstr "Editare|E"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9174 msgid "Insert|I"
9175 msgstr "Inserare|I"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:35
9178 msgid "Layout|L"
9179 msgstr "Format|F"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9182 msgid "View|V"
9183 msgstr "Vizualizare|V"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9186 msgid "Navigate|N"
9187 msgstr "Navigare|N"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:38
9190 msgid "Documents|D"
9191 msgstr "Documente|D"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9194 msgid "Help|H"
9195 msgstr "Ajutor|A"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9198 msgid "New|N"
9199 msgstr "Nou|N"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:48
9202 msgid "New from Template...|T"
9203 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9206 msgid "Open...|O"
9207 msgstr "Deschide...|D"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9210 msgid "Close|C"
9211 msgstr "Închide|C"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9214 msgid "Save|S"
9215 msgstr "Salvează|S"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9218 msgid "Save As...|A"
9219 msgstr "Salvează ca...|a"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:54
9222 msgid "Revert|R"
9223 msgstr "Reface documentul original|r"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9226 msgid "Version Control|V"
9227 msgstr "Controlul versiunii|v"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9230 msgid "Import|I"
9231 msgstr "Importă|I"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9234 msgid "Export|E"
9235 msgstr "Exportă|E"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9238 msgid "Print...|P"
9239 msgstr "Tipăreşte...|T"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9242 msgid "Fax...|F"
9243 msgstr "Fax...|F"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9246 msgid "Exit|x"
9247 msgstr "Ieşire|I"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9250 msgid "Register...|R"
9251 msgstr "Înregistrează...|r"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9254 msgid "Check In Changes...|I"
9255 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9258 msgid "Check Out for Edit|O"
9259 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Revert to Repository Version|R"
9264 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9267 msgid "Undo Last Check In|U"
9268 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Show History...|H"
9273 msgstr "Afişează istoricul|i"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9276 msgid "Custom...|C"
9277 msgstr "Personalizat...|C"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9280 msgid "Undo|U"
9281 msgstr "Des-face|D"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:91
9284 msgid "Redo|d"
9285 msgstr "Re-face|R"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:93
9288 msgid "Cut|C"
9289 msgstr "Taie|T"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:94
9292 msgid "Copy|o"
9293 msgstr "Copiază|o"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:95
9296 msgid "Paste|a"
9297 msgstr "Lipeşte|L"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:96
9300 msgid "Paste External Selection|x"
9301 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9304 msgid "Find & Replace...|F"
9305 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:100
9308 msgid "Tabular|T"
9309 msgstr "Tabular|T"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9312 msgid "Math|M"
9313 msgstr "Matematic|M"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9316 msgid "Spellchecker...|S"
9317 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:105
9320 msgid "Thesaurus..."
9321 msgstr "Dicţionar..."
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:106
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Statistics...|i"
9326 msgstr "Stare"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9329 msgid "Check TeX|h"
9330 msgstr "Verifică TeX|V"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:108
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Change Tracking|g"
9335 msgstr "Modifică limbajul"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9338 msgid "Preferences...|P"
9339 msgstr "Preferinţe....|P"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9342 msgid "Reconfigure|R"
9343 msgstr "Reconfigurează|R"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:115
9346 msgid "Selection as Lines|L"
9347 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:116
9350 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9351 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9354 msgid "Multicolumn|M"
9355 msgstr "Multicoloană|M"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:122
9358 msgid "Line Top|T"
9359 msgstr "Linie sus|u"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:123
9362 msgid "Line Bottom|B"
9363 msgstr "Linie jos|o"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:124
9366 msgid "Line Left|L"
9367 msgstr "Linie stînga|s"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:125
9370 msgid "Line Right|R"
9371 msgstr "Linie dreapta|d"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:127
9374 msgid "Alignment|i"
9375 msgstr "Aliniere|A"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9378 msgid "Add Row|A"
9379 msgstr "Adaugă o linie|A"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:130
9382 msgid "Delete Row|w"
9383 msgstr "Şterge linia|i"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9386 msgid "Copy Row"
9387 msgstr "Copiază linia"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9390 msgid "Swap Rows"
9391 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9394 msgid "Add Column|u"
9395 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:135
9398 msgid "Delete Column|D"
9399 msgstr "Şterge coloana|c"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9402 msgid "Copy Column"
9403 msgstr "Copiază coloana"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9406 msgid "Swap Columns"
9407 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9410 msgid "Left|L"
9411 msgstr "Stînga|#t"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9414 msgid "Center|C"
9415 msgstr "Centrat"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9418 msgid "Right|R"
9419 msgstr "Dreapta|#D"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9422 msgid "Top|T"
9423 msgstr "Sus|#S"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9426 msgid "Middle|M"
9427 msgstr "Mijloc"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9430 msgid "Bottom|B"
9431 msgstr "Jos|#J"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:159
9434 msgid "Toggle Numbering|N"
9435 msgstr "Comută numerotarea|n"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:160
9438 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9439 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9442 msgid "Change Limits Type|L"
9443 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9446 msgid "Change Formula Type|F"
9447 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9450 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9451 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:168
9454 msgid "Alignment|A"
9455 msgstr "Aliniere|A"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:170
9458 msgid "Add Row|R"
9459 msgstr "Adaugă o linie|l"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9462 msgid "Delete Row|D"
9463 msgstr "Şterge linia|i"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:175
9466 msgid "Add Column|C"
9467 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9470 msgid "Delete Column|e"
9471 msgstr "Şterge coloana|o"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9474 msgid "Default|t"
9475 msgstr "Implicit|I"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9478 msgid "Display|D"
9479 msgstr "Afişează|A"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9482 msgid "Inline|I"
9483 msgstr "În-linie|i"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:188
9486 msgid "Octave"
9487 msgstr "Octave"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:189
9490 msgid "Maxima"
9491 msgstr "Maxima"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:190
9494 msgid "Mathematica"
9495 msgstr "Mathematica"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:192
9498 msgid "Maple, simplify"
9499 msgstr "Maple, simplifică"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:193
9502 msgid "Maple, factor"
9503 msgstr "Maple, factor"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:194
9506 msgid "Maple, evalm"
9507 msgstr "Maple, evalm"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:195
9510 msgid "Maple, evalf"
9511 msgstr "Maple, evalf"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9515 msgid "Inline Formula|I"
9516 msgstr "Formulă în-linie|i"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9519 msgid "Displayed Formula|D"
9520 msgstr "Formulă afişată|F"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:201
9523 msgid "Eqnarray Environment|q"
9524 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:202
9527 msgid "Align Environment|A"
9528 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:203
9531 msgid "AlignAt Environment"
9532 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:204
9535 msgid "Flalign Environment|F"
9536 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:207
9539 msgid "Gather Environment"
9540 msgstr "Mediu \"Gather\""
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:208
9543 msgid "Multline Environment"
9544 msgstr "Mediu \"Multline\""
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9547 msgid "Math|h"
9548 msgstr "Matematic|M"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:216
9551 msgid "Special Character|S"
9552 msgstr "Caractere speciale|C"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9555 msgid "Citation...|C"
9556 msgstr "Citare...|C"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:218
9559 msgid "Cross-reference...|r"
9560 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9563 msgid "Label...|L"
9564 msgstr "Etichetă...|E"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9567 msgid "Footnote|F"
9568 msgstr "Notă de subsol|s"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9571 msgid "Marginal Note|M"
9572 msgstr "Notă marginală|m"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:222
9575 msgid "Short Title"
9576 msgstr "Titlu scurt"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:223
9579 msgid "Index Entry|I"
9580 msgstr "Intrare index...|i"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:224
9583 msgid "Nomenclature Entry"
9584 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:225
9587 msgid "URL...|U"
9588 msgstr "URL...|U"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9591 msgid "Note|N"
9592 msgstr "Notă|N"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:227
9595 msgid "Lists & TOC|O"
9596 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:229
9599 msgid "TeX Code|T"
9600 msgstr "TeX|T"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:230
9603 msgid "Minipage|p"
9604 msgstr "Minipagină|p"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9607 msgid "Graphics...|G"
9608 msgstr "Grafică...|G"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:232
9611 msgid "Tabular Material...|b"
9612 msgstr "Material tabular...|t"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:233
9615 msgid "Floats|a"
9616 msgstr "Flotante|F"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:235
9619 msgid "Include File...|d"
9620 msgstr "Include fişier...|d"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:236
9623 msgid "Insert File|e"
9624 msgstr "Inserează fişier|e"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:237
9627 msgid "External Material...|x"
9628 msgstr "Material extern...|x"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Symbols...|b"
9633 msgstr "Simbol:"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9636 msgid "Superscript|S"
9637 msgstr "Exponent|E"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9640 msgid "Subscript|u"
9641 msgstr "Indice|I"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:244
9644 msgid "Hyphenation Point|P"
9645 msgstr "Punct de despărţire|P"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Protected Hyphen|y"
9650 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9653 msgid "Ligature Break|k"
9654 msgstr "Rupere ligatură|R"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:247
9657 msgid "Protected Space|r"
9658 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9661 msgid "Inter-word Space|w"
9662 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9665 msgid "Thin Space|T"
9666 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Horizontal Space...|o"
9671 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:251
9674 msgid "Vertical Space..."
9675 msgstr "Spaţiere verticală..."
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:252
9678 msgid "Line Break|L"
9679 msgstr "Rupere de linie|R"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9682 msgid "Ellipsis|i"
9683 msgstr "Elipsă|E"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9686 msgid "End of Sentence|E"
9687 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:255
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Protected Dash|D"
9692 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9695 msgid "Breakable Slash|a"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:257
9699 msgid "Single Quote|Q"
9700 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:258
9703 msgid "Ordinary Quote|O"
9704 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9707 msgid "Menu Separator|M"
9708 msgstr "Separator de meniu|m"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:260
9711 msgid "Horizontal Line"
9712 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9715 msgid "Page Break"
9716 msgstr "&Rupere de pagină"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9719 msgid "Display Formula|D"
9720 msgstr "Afişează formula|f"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9724 msgid "Eqnarray Environment|E"
9725 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9729 msgid "AMS align Environment|a"
9730 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9734 msgid "AMS alignat Environment|t"
9735 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9739 msgid "AMS flalign Environment|f"
9740 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9744 msgid "AMS gather Environment|g"
9745 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9749 msgid "AMS multline Environment|m"
9750 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9753 msgid "Array Environment|y"
9754 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9757 msgid "Cases Environment|C"
9758 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Split Environment|S"
9763 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:280
9766 msgid "Font Change|o"
9767 msgstr "Modificare font|f"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:284
9770 msgid "Math Normal Font"
9771 msgstr "Font matematic normal"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:286
9774 msgid "Math Calligraphic Family"
9775 msgstr "Font matematic caligrafic"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:287
9778 msgid "Math Fraktur Family"
9779 msgstr "Familie fraktur matematic"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:288
9782 msgid "Math Roman Family"
9783 msgstr "Familie roman matematic"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:289
9786 msgid "Math Sans Serif Family"
9787 msgstr "Familie sans serif matematic"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:291
9790 msgid "Math Bold Series"
9791 msgstr "Serii bold matematic"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:293
9794 msgid "Text Normal Font"
9795 msgstr "Font normal text"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9798 msgid "Text Roman Family"
9799 msgstr "Familie roman text"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9802 msgid "Text Sans Serif Family"
9803 msgstr "Familie sans serif text"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9806 msgid "Text Typewriter Family"
9807 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9810 msgid "Text Bold Series"
9811 msgstr "Serii bold text"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9814 msgid "Text Medium Series"
9815 msgstr "Serii mediu text"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9818 msgid "Text Italic Shape"
9819 msgstr "Format italic text"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9822 msgid "Text Small Caps Shape"
9823 msgstr "Format majuscule mici text"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9826 msgid "Text Slanted Shape"
9827 msgstr "Format înclinat text"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9830 msgid "Text Upright Shape"
9831 msgstr "Format drept text"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:310
9834 msgid "Floatflt Figure"
9835 msgstr "Figură  \"floatflt\""
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9838 msgid "Table of Contents|C"
9839 msgstr "Cuprins|C"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9842 msgid "Index List|I"
9843 msgstr "Listă index|L"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Nomenclature|N"
9848 msgstr "Notă|N"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9851 #, fuzzy
9852 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9853 msgstr "Bibliografie"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9856 msgid "LyX Document...|X"
9857 msgstr "Document LyX...|X"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Plain Text...|T"
9862 msgstr "Place"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9867 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Track Changes|T"
9872 msgstr "Pachete"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9875 msgid "Merge Changes...|M"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:330
9879 msgid "Accept All Changes|A"
9880 msgstr "Acceptă toate modificările"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:331
9883 msgid "Reject All Changes|R"
9884 msgstr "Respinge toate modificările"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Show Changes in Output|S"
9889 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:339
9892 msgid "Character...|C"
9893 msgstr "Caracter...|C"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:340
9896 msgid "Paragraph...|P"
9897 msgstr "Paragraf...|P"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:341
9900 msgid "Document...|D"
9901 msgstr "Document...|D"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:342
9904 msgid "Tabular...|T"
9905 msgstr "Tabular...|T"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:344
9908 msgid "Emphasize Style|E"
9909 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:345
9912 msgid "Noun Style|N"
9913 msgstr "Stil substantiv|s"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:346
9916 msgid "Bold Style|B"
9917 msgstr "Stil bold|b"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:349
9920 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9921 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:350
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Increase Environment Depth|i"
9926 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:351
9929 msgid "Start Appendix Here|S"
9930 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9933 msgid "Build Program|B"
9934 msgstr "Construieşte programul|C"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9937 msgid "Update|U"
9938 msgstr "Actualizează|A"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9941 msgid "LaTeX Log|L"
9942 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9945 msgid "Outline|O"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:365
9949 msgid "TeX Information|X"
9950 msgstr "Informaţii TeX|X"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Next Note|N"
9955 msgstr "Notă|N"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Go to Label|L"
9960 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9963 msgid "Bookmarks|B"
9964 msgstr "Semne de carte|S"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9967 msgid "Save Bookmark 1|S"
9968 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9971 msgid "Save Bookmark 2"
9972 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9975 msgid "Save Bookmark 3"
9976 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Save Bookmark 4"
9981 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Save Bookmark 5"
9986 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:390
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9991 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:391
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9996 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:392
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10001 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:393
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10006 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10007
10008 #: lib/ui/classic.ui:394
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10011 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10014 msgid "Introduction|I"
10015 msgstr "Introducere|I"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10018 msgid "Tutorial|T"
10019 msgstr "Tutorial|T"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10022 msgid "User's Guide|U"
10023 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10026 msgid "Extended Features|E"
10027 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:413
10030 msgid "Embedded Objects|m"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10034 msgid "Customization|C"
10035 msgstr "Personalizare|P"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10038 msgid "FAQ|F"
10039 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10042 msgid "Table of Contents|a"
10043 msgstr "Cuprins|C"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10046 msgid "LaTeX Configuration|L"
10047 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10050 msgid "About LyX|X"
10051 msgstr "Despre LyX|X"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10054 msgid "About LyX"
10055 msgstr "Despre LyX"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:429
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Preferences..."
10060 msgstr "Preferinţe....|P"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:430
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Quit LyX"
10065 msgstr "Despre LyX"
10066
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Aligned Environment|l"
10070 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10071
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10073 #, fuzzy
10074 msgid "AlignedAt Environment|v"
10075 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10076
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Gathered Environment|h"
10080 msgstr "Mediu \"Gather\""
10081
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Delimiters...|r"
10085 msgstr "Delimitator"
10086
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Matrix...|x"
10090 msgstr "Matrice"
10091
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10093 msgid "Macro|o"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Equation Label|L"
10099 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10100
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10104 msgstr "Comută numerotarea|n"
10105
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Split Cell|C"
10109 msgstr "Celulă specială"
10110
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Insert|n"
10114 msgstr "Inserare|I"
10115
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Add Line Above|o"
10119 msgstr "Margine deasupra"
10120
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Add Line Below|B"
10124 msgstr "Margine de desubt"
10125
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Delete Line Above|D"
10129 msgstr "Şterge această linie"
10130
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Delete Line Below|e"
10134 msgstr "Şterge această linie"
10135
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Add Line to Left"
10139 msgstr "Linie stînga|s"
10140
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Add Line to Right"
10144 msgstr "Linie dreapta|d"
10145
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Delete Line to Left"
10149 msgstr "Selectează document fiu"
10150
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Delete Line to Right"
10154 msgstr "Selectează document fiu"
10155
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Toggle Math Toolbar"
10159 msgstr "&Comută tot"
10160
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10164 msgstr "&Comută tot"
10165
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Toggle Table Toolbar"
10169 msgstr "&Comută tot"
10170
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Next Cross-Reference|N"
10174 msgstr "Referinţă"
10175
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Go to Label|G"
10179 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10180
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10182 #, fuzzy
10183 msgid "<reference>|r"
10184 msgstr "<referinţă>"
10185
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10187 #, fuzzy
10188 msgid "(<reference>)|e"
10189 msgstr "(<referinţă>)"
10190
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10192 #, fuzzy
10193 msgid "<page>|p"
10194 msgstr "<pagină>"
10195
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10197 #, fuzzy
10198 msgid "on page <page>|o"
10199 msgstr "la pagina <pagină>"
10200
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10202 #, fuzzy
10203 msgid "<reference> on page <page>|f"
10204 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10205
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Formatted reference|t"
10209 msgstr "Referinţă formatată"
10210
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Settings...|S"
10220 msgstr "Setări"
10221
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10223 msgid "Go back to Reference|G"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10229 msgstr "Editează extern fişierul"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Open Inset|O"
10234 msgstr "Deschidere"
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Close Inset|C"
10239 msgstr "Închide|C"
10240
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10244 msgid "Dissolve Inset|D"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Toggle Label|L"
10250 msgstr "&Comută tot"
10251
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Frameless|l"
10255 msgstr "Parametrii"
10256
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Simple frame|f"
10260 msgstr "cadru \"inset\""
10261
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10263 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10267 msgid "Oval, thin|O"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10271 msgid "Oval, thick|v"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10275 msgid "Drop Shadow|w"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Shaded background|b"
10281 msgstr "fundal notă"
10282
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Double frame|D"
10286 msgstr "dublu"
10287
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10289 #, fuzzy
10290 msgid "LyX Note|N"
10291 msgstr "Notă|N"
10292
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Comment|C"
10296 msgstr "Comentariu"
10297
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10299 msgid "Greyed Out|G"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Interword Space|w"
10305 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Protected Space|o"
10310 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Negative Thin Space|N"
10315 msgstr "Mediu"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10318 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10324 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10325
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Quad Space|Q"
10329 msgstr "Spaţiu"
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Double Quad Space|u"
10334 msgstr "Spaţiu"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Horizontal Fill|F"
10339 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10344 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10349 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10350
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10354 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10359 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10364 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10369 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10374 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Custom Length|C"
10379 msgstr "Comentariu"
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10382 #, fuzzy
10383 msgid "DefSkip|D"
10384 msgstr "DefSkip"
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10387 #, fuzzy
10388 msgid "SmallSkip|S"
10389 msgstr "SmallSkip"
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10392 #, fuzzy
10393 msgid "MedSkip|M"
10394 msgstr "MedSkip"
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10397 #, fuzzy
10398 msgid "BigSkip|B"
10399 msgstr "BigSkip"
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10402 #, fuzzy
10403 msgid "VFill|F"
10404 msgstr "VFill"
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Custom|C"
10409 msgstr "Personalizat"
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Settings...|e"
10414 msgstr "Setări"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Include|c"
10419 msgstr "Includere"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Input|p"
10424 msgstr "Intrare"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Verbatim|V"
10429 msgstr "Verbatim"
10430
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10432 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Listing|L"
10438 msgstr "Listare"
10439
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Edit included file...|E"
10443 msgstr "Include fişier...|d"
10444
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10446 #, fuzzy
10447 msgid "New Page|N"
10448 msgstr "Nou|N"
10449
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Page Break|a"
10453 msgstr "&Rupere de pagină"
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Clear Page|C"
10458 msgstr "Semne de carte|S"
10459
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10461 msgid "Clear Double Page|D"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Ragged Line Break|R"
10467 msgstr "Rupere de linie|R"
10468
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Justified Line Break|J"
10472 msgstr "Rupere de linie|R"
10473
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10476 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10477 msgid "Cut"
10478 msgstr "Taie"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10482 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10483 msgid "Copy"
10484 msgstr "Copiază"
10485
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10488 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10489 msgid "Paste"
10490 msgstr "Lipeşte"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Paste Recent|e"
10495 msgstr "Aliniază centrat|c"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10500 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Move Paragraph Up|o"
10505 msgstr "Paragraf"
10506
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Move Paragraph Down|v"
10510 msgstr "Paragraf"
10511
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Promote Section|r"
10515 msgstr "Secţiune goalăe"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Demote Section|m"
10520 msgstr "Secţiune goalăe"
10521
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Move Section down|d"
10525 msgstr "Închide Secţiunea"
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Move Section up|u"
10530 msgstr "Închide Secţiunea"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Apply Last Text Style|A"
10535 msgstr "Documentul "
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Text Style|S"
10540 msgstr "Documentul "
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Paragraph Settings...|P"
10545 msgstr "Paragraf...|P"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10548 msgid "Fullscreen Mode"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Append Parameter"
10555 msgstr "Mai mulţi parametri"
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Remove Last Parameter"
10561 msgstr "Parametrii listă"
10562
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10565 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10570 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Insert Optional Parameter"
10577 msgstr "Parametrii listă"
10578
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Remove Optional Parameter"
10583 msgstr "CenteredCaption"
10584
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10587 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10592 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10597 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Edit externally...|x"
10603 msgstr "Editează extern fişierul"
10604
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Top Line|T"
10608 msgstr "Sus|#S"
10609
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Bottom Line|B"
10613 msgstr "Jos|#J"
10614
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Left Line|L"
10618 msgstr "Delimitator"
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Right Line|R"
10623 msgstr "Dreapta|#D"
10624
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Copy Row|o"
10628 msgstr "Copiază linia"
10629
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Copy Column|p"
10633 msgstr "Copiază coloana"
10634
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Document|D"
10638 msgstr "Documente|D"
10639
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Tools|T"
10643 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10644
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10646 #, fuzzy
10647 msgid "New from Template...|m"
10648 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10649
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Open Recent|t"
10653 msgstr "Salvare &documente"
10654
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Save All|l"
10658 msgstr "Salvează ca...|a"
10659
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Revert to Saved|R"
10663 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10664
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10666 msgid "New Window|W"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10670 msgid "Close Window|d"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Redo|R"
10676 msgstr "Re-face|R"
10677
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Paste Special"
10681 msgstr "Lipeşte|L"
10682
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Select All"
10686 msgstr "Selectaţi un fişier"
10687
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Table|T"
10691 msgstr "Tabel"
10692
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Rows & Columns|C"
10696 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10697
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Increase List Depth|I"
10701 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10702
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Decrease List Depth|D"
10706 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10707
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10709 msgid "Dissolve Inset|l"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10713 #, fuzzy
10714 msgid "TeX Code Settings...|C"
10715 msgstr "Setări LaTeX"
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Float Settings...|a"
10720 msgstr "opţiuni suplimentare"
10721
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10723 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Note Settings...|N"
10729 msgstr "opţiuni suplimentare"
10730
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Branch Settings...|B"
10734 msgstr "Cheie bibliografică"
10735
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Box Settings...|x"
10739 msgstr "opţiuni suplimentare"
10740
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Table Settings...|a"
10744 msgstr "Setări tabel"
10745
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Plain Text|T"
10749 msgstr "Place"
10750
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10754 msgstr "Text ASCII ca linii"
10755
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Selection|S"
10759 msgstr "&Selecţie:"
10760
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Selection, Join Lines|i"
10764 msgstr "ca linii|l"
10765
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10767 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10771 msgid "Paste As PDF"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10775 msgid "Paste As PNG"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10779 msgid "Paste As JPEG"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Dissolve CharStyle"
10785 msgstr "Pagini"
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Customized...|C"
10790 msgstr "Personalizat...|C"
10791
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Capitalize|a"
10795 msgstr "Catalan"
10796
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Uppercase|U"
10800 msgstr "Actualizează|A"
10801
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10803 msgid "Lowercase|L"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Number whole Formula|N"
10809 msgstr "Număr"
10810
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Number this Line|u"
10814 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Macro Definition"
10819 msgstr "Definiţie"
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Text Style|T"
10824 msgstr "Documentul "
10825
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Add Line Above|A"
10829 msgstr "Margine deasupra"
10830
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Math Normal Font|N"
10834 msgstr "Font matematic normal"
10835
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10839 msgstr "Font matematic caligrafic"
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Math Fraktur Family|F"
10844 msgstr "Familie fraktur matematic"
10845
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Math Roman Family|R"
10849 msgstr "Familie roman matematic"
10850
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10854 msgstr "Familie sans serif matematic"
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Math Bold Series|B"
10859 msgstr "Serii bold matematic"
10860
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Text Normal Font|T"
10864 msgstr "Font normal text"
10865
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10867 msgid "Octave|O"
10868 msgstr "Octave|O"
10869
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10871 msgid "Maxima|M"
10872 msgstr "Maxima|M"
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10875 msgid "Mathematica|a"
10876 msgstr "Mathematica|a"
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10879 msgid "Maple, simplify|s"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10883 msgid "Maple, factor|f"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10887 msgid "Maple, evalm|e"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10891 msgid "Maple, evalf|v"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Open All Insets|O"
10897 msgstr "Deschidere"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10900 msgid "Close All Insets|C"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10904 msgid "Unfold Math Macro"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Fold Math Macro"
10910 msgstr "fundal mod matematic"
10911
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10913 #, fuzzy
10914 msgid "View Source|S"
10915 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10916
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10918 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10922 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10926 msgid "Close Tab Group|G"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10930 msgid "Fullscreen|l"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Toolbars|b"
10936 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Special Character|p"
10941 msgstr "Caractere speciale|C"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Formatting|o"
10946 msgstr "&Format:"
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10949 #, fuzzy
10950 msgid "List / TOC|i"
10951 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Float|a"
10956 msgstr "Flotante|F"
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10959 msgid "Branch|B"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Custom insets"
10965 msgstr "Client"
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10968 #, fuzzy
10969 msgid "File|e"
10970 msgstr "Fişier|F"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10973 msgid "Box[[Menu]]"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Cross-Reference...|R"
10979 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10982 msgid "Caption"
10983 msgstr "Caption"
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Index Entry|d"
10988 msgstr "Înregistrare index"
10989
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10993 msgstr "Inserează item de index"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Table...|T"
10998 msgstr "Tabular...|T"
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11001 msgid "Hyperlink|k"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Short Title|S"
11007 msgstr "Titlu scurt"
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11010 msgid "TeX Code|X"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11016 msgstr "Setări imprimantă"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11019 msgid "Ordinary Quote|Q"
11020 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Single Quote|S"
11025 msgstr "Simplu|#S"
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11028 msgid "Phonetic Symbols|P"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Protected Space|P"
11034 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Horizontal Line|L"
11039 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Vertical Space...|V"
11044 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Hyphenation Point|H"
11049 msgstr "Punct de despărţire|P"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Numbered Formula|N"
11054 msgstr "Număr"
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Figure Wrap Float|F"
11059 msgstr "Inserează un flotant"
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Table Wrap Float|T"
11064 msgstr "Inserează un flotant"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11067 #, fuzzy
11068 msgid "External Material...|M"
11069 msgstr "Material extern...|x"
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Child Document...|d"
11074 msgstr "Document...|D"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Change Tracking|C"
11079 msgstr "Modifică limbajul"
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Start Appendix Here|A"
11084 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11087 msgid "Save in Bundled Format|F"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11091 msgid "Compressed|m"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Accept Change|A"
11097 msgstr "Modificare font|f"
11098
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Reject Change|R"
11102 msgstr "Rescanează|#R"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11105 msgid "Accept All Changes|c"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Reject All Changes|e"
11111 msgstr "Rescanează|#R"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Next Change|C"
11116 msgstr "Modificare font|f"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Next Cross-Reference|R"
11121 msgstr "Referinţă"
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Clear Bookmarks|C"
11126 msgstr "Semne de carte|S"
11127
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Thesaurus...|T"
11131 msgstr "Dicţionar..."
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Statistics...|a"
11136 msgstr "Stare"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11139 #, fuzzy
11140 msgid "TeX Information|I"
11141 msgstr "Informaţii TeX|X"
11142
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11144 msgid "Embedded Objects|O"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Shortcuts|S"
11150 msgstr "&Accelerator:"
11151
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11153 #, fuzzy
11154 msgid "LyX Functions|y"
11155 msgstr "&Funcţii"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11158 msgid "New document"
11159 msgstr "Document nou"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Open document"
11164 msgstr "Salvare &documente"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Save document"
11169 msgstr "Salvare &documente"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Print document"
11174 msgstr "Importă document"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Check spelling"
11179 msgstr "Verificare TeX"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11182 msgid "Undo"
11183 msgstr "Des-face"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11186 msgid "Redo"
11187 msgstr "Re-face"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Find and replace"
11192 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Toggle emphasis"
11197 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Toggle noun"
11202 msgstr "Comută stilul substantiv"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Apply last"
11207 msgstr "&Aplică"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Insert math"
11212 msgstr "Inserează matrice"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Insert graphics"
11217 msgstr "Inserează grafică"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11220 msgid "Insert table"
11221 msgstr "Inserează tabel"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Toggle Outline"
11226 msgstr "Comută stilul substantiv"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Extra"
11231 msgstr "Extratitle"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Numbered list"
11236 msgstr "Număr"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Itemized list"
11241 msgstr "Itemize"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Increase depth"
11246 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Decrease depth"
11251 msgstr "Verse"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Insert figure float"
11256 msgstr "Inserează un flotant mare"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Insert table float"
11261 msgstr "Inserează un flotant"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Insert label"
11266 msgstr "Inserează etichetă"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Insert cross-reference"
11271 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11274 msgid "Insert citation"
11275 msgstr "Inserează citare"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Insert index entry"
11280 msgstr "Inserează item de index"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Insert nomenclature entry"
11285 msgstr "Inserează item de index"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Insert footnote"
11290 msgstr "Inserează notă de subsol"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11293 msgid "Insert margin note"
11294 msgstr "Inserează notă marginală"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Insert note"
11299 msgstr "Inserează citare"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Insert box"
11304 msgstr "Inserează citare"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Insert Hyperlink"
11309 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Insert TeX code"
11314 msgstr "Inserează BibTeX"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Insert math macro"
11319 msgstr "Inserează matrice"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Include file"
11324 msgstr "Includere"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Text style"
11329 msgstr "Stiluri LaTeX"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Paragraph settings"
11334 msgstr "Setări imprimantă"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Add row"
11339 msgstr "Adaugă o linie|A"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Add column"
11344 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Delete row"
11349 msgstr "Şterge linia|i"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Delete column"
11354 msgstr "Şterge coloana|o"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Set top line"
11359 msgstr "Selectează linia următoare"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Set bottom line"
11364 msgstr "linie sus/jos"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Set left line"
11369 msgstr "Selectează linia următoare"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Set right line"
11374 msgstr "Selectează linia următoare"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Set border lines"
11379 msgstr "Setează marginile"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Set all lines"
11384 msgstr "Setează toate marginile"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Unset all lines"
11389 msgstr "Resetează toate marginile"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Align left"
11394 msgstr "Aliniază stînga|s"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Align center"
11399 msgstr "Aliniază centrat|c"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Align right"
11404 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Align top"
11409 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Align middle"
11414 msgstr "Aliniere"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Align bottom"
11419 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Rotate cell"
11424 msgstr "Roteşte &celula"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Rotate table"
11429 msgstr "&Roteşte tabelul"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Set multi-column"
11434 msgstr "Multicoloană specială"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Math"
11439 msgstr "Part"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Set display mode"
11444 msgstr "Comută între modurile afişare"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11447 msgid "Subscript"
11448 msgstr "Indice"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11451 msgid "Superscript"
11452 msgstr "Exponent"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Insert square root"
11457 msgstr "Inserează radical"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11460 msgid "Insert root"
11461 msgstr "Inserează radical"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Insert standard fraction"
11466 msgstr "Inserează fracţie"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Insert sum"
11471 msgstr "Inserează citare"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Insert integral"
11476 msgstr "Inserează tabel"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Insert product"
11481 msgstr "Inserează radical"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Insert ( )"
11486 msgstr "&Inserează"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Insert [ ]"
11491 msgstr "&Inserează"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Insert { }"
11496 msgstr "&Inserează"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Insert delimiters"
11501 msgstr "Inserează delimitatorii"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11504 msgid "Insert matrix"
11505 msgstr "Inserează matrice"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Insert cases environment"
11510 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Toggle Math Panels"
11515 msgstr "Panou matematic...|P"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Math Macros"
11520 msgstr "fundal mod matematic"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Command Buffer"
11525 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11528 msgid "Review[[Toolbar]]"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Track changes"
11534 msgstr "Pachete"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Show changes in output"
11539 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Next change"
11544 msgstr "Urmatoarea modificare"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Accept change inside selection"
11549 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Reject change inside selection"
11554 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Merge changes"
11559 msgstr "Combină celulele"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Accept all changes"
11564 msgstr "Acceptă această modificare"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Reject all changes"
11569 msgstr "Rescanează|#R"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Next note"
11574 msgstr "Notă|N"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11577 #, fuzzy
11578 msgid "View/Update"
11579 msgstr "Salvare &documente"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11582 #, fuzzy
11583 msgid "View DVI"
11584 msgstr "Vizualizare|V"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Update DVI"
11589 msgstr "&Actualizează"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11592 msgid "View PDF (pdflatex)"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11596 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11600 #, fuzzy
11601 msgid "View PostScript"
11602 msgstr "&Driver PostScript:"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Update PostScript"
11607 msgstr "&Driver PostScript:"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Version Control"
11612 msgstr "Controlul versiunii|v"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Register"
11617 msgstr "Înregistrează...|r"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Check-out for edit"
11622 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Check-in changes"
11627 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11630 #, fuzzy
11631 msgid "View revision log"
11632 msgstr "Controlul versiunii|v"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Revert changes"
11637 msgstr "Rescanează|#R"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Math Panels"
11642 msgstr "Panou matematic...|P"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Math Spacings"
11647 msgstr "&Spaţiere"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Styles"
11652 msgstr "Stil"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Fractions"
11657 msgstr "LyX: Panou matematic"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Fonts"
11663 msgstr "Fonturi:|#F"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Functions"
11668 msgstr "&Funcţii"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11671 msgid "arccos"
11672 msgstr "arccos"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11675 msgid "arcsin"
11676 msgstr "arcsin"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11679 msgid "arctan"
11680 msgstr "arctan"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11683 msgid "arg"
11684 msgstr "arg"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11687 msgid "bmod"
11688 msgstr "bmod"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11691 msgid "cos"
11692 msgstr "cos"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11695 msgid "cosh"
11696 msgstr "cosh"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11699 msgid "cot"
11700 msgstr "cot"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11703 msgid "coth"
11704 msgstr "coth"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11707 msgid "csc"
11708 msgstr "csc"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11711 msgid "deg"
11712 msgstr "deg"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11715 msgid "det"
11716 msgstr "det"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11719 msgid "dim"
11720 msgstr "dim"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11723 msgid "exp"
11724 msgstr "exp"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11727 msgid "gcd"
11728 msgstr "gcd"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11731 msgid "hom"
11732 msgstr "hom"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11735 msgid "inf"
11736 msgstr "inf"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11739 msgid "ker"
11740 msgstr "ker"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11743 msgid "lg"
11744 msgstr "lg"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11747 msgid "lim"
11748 msgstr "lim"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11751 msgid "liminf"
11752 msgstr "liminf"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11755 msgid "limsup"
11756 msgstr "limsup"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11759 msgid "ln"
11760 msgstr "ln"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11763 msgid "log"
11764 msgstr "log"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11767 msgid "max"
11768 msgstr "max"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11771 msgid "min"
11772 msgstr "min"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11775 msgid "sec"
11776 msgstr "sec"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11779 msgid "sin"
11780 msgstr "sin"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11783 msgid "sinh"
11784 msgstr "sinh"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11787 msgid "sup"
11788 msgstr "sup"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11791 msgid "tan"
11792 msgstr "tan"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11795 msgid "tanh"
11796 msgstr "tanh"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11799 msgid "Pr"
11800 msgstr "Pr"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Spacings"
11805 msgstr "&Spaţiere"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Thin space\t\\,"
11810 msgstr "Mediu"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Medium space\t\\:"
11815 msgstr "Mediu"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Thick space\t\\;"
11820 msgstr "Mediu"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11823 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11827 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Negative space\t\\!"
11833 msgstr "Mediu"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11836 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11840 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11844 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Roots"
11850 msgstr "notă subsol"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11853 msgid "Square root\t\\sqrt"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11857 msgid "Other root\t\\root"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11861 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11865 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11869 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11873 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Standard\t\\frac"
11879 msgstr "Standard"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11882 #, fuzzy
11883 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11884 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11887 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11891 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11895 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11899 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11903 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11907 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11911 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11915 msgid "Binomial\t\\binom"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11919 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11923 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11927 msgid "Roman\t\\mathrm"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11931 msgid "Bold\t\\mathbf"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11935 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11941 msgstr "Sans Serif"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Italic\t\\mathit"
11946 msgstr "Italian"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11951 msgstr "Typewriter"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11954 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11958 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11964 msgstr "Font matematic caligrafic"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11967 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11971 msgid "Dots"
11972 msgstr "Puncte"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11975 msgid "ldots"
11976 msgstr "ldots"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11979 msgid "cdots"
11980 msgstr "cdots"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11983 msgid "vdots"
11984 msgstr "vdots"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11987 msgid "ddots"
11988 msgstr "ddots"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Frame Decorations"
11993 msgstr "Decoraţii cadru"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11996 msgid "hat"
11997 msgstr "hat"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12000 msgid "tilde"
12001 msgstr "tilde"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12004 msgid "bar"
12005 msgstr "bar"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12008 msgid "grave"
12009 msgstr "grave"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12012 msgid "dot"
12013 msgstr "dot"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12016 msgid "check"
12017 msgstr "check"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12020 msgid "widehat"
12021 msgstr "widehat"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12024 msgid "widetilde"
12025 msgstr "widetilde"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12028 msgid "vec"
12029 msgstr "vec"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12032 msgid "acute"
12033 msgstr "acute"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12036 msgid "ddot"
12037 msgstr "ddot"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12040 msgid "breve"
12041 msgstr "breve"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12044 msgid "overline"
12045 msgstr "overline"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12048 msgid "overbrace"
12049 msgstr "overbrace"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12052 msgid "overleftarrow"
12053 msgstr "overleftarrow"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12056 msgid "overrightarrow"
12057 msgstr "overrightarrow"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12060 msgid "overleftrightarrow"
12061 msgstr "overleftrightarrow"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12064 msgid "overset"
12065 msgstr "overset"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12068 msgid "underline"
12069 msgstr "underline"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12072 msgid "underbrace"
12073 msgstr "underbrace"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12076 msgid "underleftarrow"
12077 msgstr "underleftarrow"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12080 msgid "underrightarrow"
12081 msgstr "underrightarrow"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12084 msgid "underleftrightarrow"
12085 msgstr "underleftrightarrow"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12088 msgid "underset"
12089 msgstr "underset"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12092 msgid "Arrows"
12093 msgstr "Săgeţi"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12096 msgid "leftarrow"
12097 msgstr "leftarrow"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12100 msgid "rightarrow"
12101 msgstr "rightarrow"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12104 msgid "downarrow"
12105 msgstr "downarrow"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12108 msgid "uparrow"
12109 msgstr "uparrow"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12112 msgid "updownarrow"
12113 msgstr "updownarrow"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12116 msgid "leftrightarrow"
12117 msgstr "leftrightarrow"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12120 msgid "Leftarrow"
12121 msgstr "Leftarrow"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12124 msgid "Rightarrow"
12125 msgstr "Rightarrow"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12128 msgid "Downarrow"
12129 msgstr "Downarrow"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12132 msgid "Uparrow"
12133 msgstr "Uparrow"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12136 msgid "Updownarrow"
12137 msgstr "Updownarrow"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12140 msgid "Leftrightarrow"
12141 msgstr "Leftrightarrow"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12144 msgid "Longleftrightarrow"
12145 msgstr "Longleftrightarrow"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12148 msgid "Longleftarrow"
12149 msgstr "Longleftarrow"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12152 msgid "Longrightarrow"
12153 msgstr "Longrightarrow"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12156 msgid "longleftrightarrow"
12157 msgstr "longleftrightarrow"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12160 msgid "longleftarrow"
12161 msgstr "longleftarrow"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12164 msgid "longrightarrow"
12165 msgstr "longrightarrow"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12168 msgid "leftharpoondown"
12169 msgstr "leftharpoondown"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12172 msgid "rightharpoondown"
12173 msgstr "rightharpoondown"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12176 msgid "mapsto"
12177 msgstr "mapsto"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12180 msgid "longmapsto"
12181 msgstr "longmapsto"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12184 msgid "nwarrow"
12185 msgstr "nwarrow"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12188 msgid "nearrow"
12189 msgstr "nearrow"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12192 msgid "leftharpoonup"
12193 msgstr "leftharpoonup"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12196 msgid "rightharpoonup"
12197 msgstr "rightharpoonup"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12200 msgid "hookleftarrow"
12201 msgstr "hookleftarrow"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12204 msgid "hookrightarrow"
12205 msgstr "hookrightarrow"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12208 msgid "swarrow"
12209 msgstr "swarrow"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12212 msgid "searrow"
12213 msgstr "searrow"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12216 msgid "rightleftharpoons"
12217 msgstr "rightleftharpoons"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12220 msgid "Operators"
12221 msgstr "Operatori"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12224 msgid "pm"
12225 msgstr "pm"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12228 msgid "cap"
12229 msgstr "cap"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12232 msgid "diamond"
12233 msgstr "diamond"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12236 msgid "oplus"
12237 msgstr "oplus"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12240 msgid "mp"
12241 msgstr "mp"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12244 msgid "cup"
12245 msgstr "cup"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12248 msgid "bigtriangleup"
12249 msgstr "bigtriangleup"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12252 msgid "ominus"
12253 msgstr "ominus"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12256 msgid "times"
12257 msgstr "times"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12260 msgid "uplus"
12261 msgstr "uplus"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12264 msgid "bigtriangledown"
12265 msgstr "bigtriangledown"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12268 msgid "otimes"
12269 msgstr "otimes"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12272 msgid "div"
12273 msgstr "div"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12276 msgid "sqcap"
12277 msgstr "sqcap"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12280 msgid "triangleright"
12281 msgstr "triangleright"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12284 msgid "oslash"
12285 msgstr "oslash"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12288 msgid "cdot"
12289 msgstr "cdot"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12292 msgid "sqcup"
12293 msgstr "sqcup"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12296 msgid "triangleleft"
12297 msgstr "triangleleft"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12300 msgid "odot"
12301 msgstr "odot"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12304 msgid "star"
12305 msgstr "star"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12308 msgid "vee"
12309 msgstr "vee"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12312 msgid "amalg"
12313 msgstr "amalg"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12316 msgid "bigcirc"
12317 msgstr "bigcirc"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12320 msgid "setminus"
12321 msgstr "setminus"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12324 msgid "wedge"
12325 msgstr "wedge"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12328 msgid "dagger"
12329 msgstr "dagger"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12332 msgid "circ"
12333 msgstr "circ"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12336 msgid "bullet"
12337 msgstr "bullet"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12340 msgid "wr"
12341 msgstr "wr"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12344 msgid "ddagger"
12345 msgstr "ddagger"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12348 msgid "Relations"
12349 msgstr "Relaţii"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12352 msgid "leq"
12353 msgstr "leq"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12356 msgid "geq"
12357 msgstr "geq"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12360 msgid "equiv"
12361 msgstr "equiv"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12364 msgid "models"
12365 msgstr "models"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12368 msgid "prec"
12369 msgstr "prec"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12372 msgid "succ"
12373 msgstr "succ"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12376 msgid "sim"
12377 msgstr "sim"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12380 msgid "perp"
12381 msgstr "perp"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12384 msgid "preceq"
12385 msgstr "preceq"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12388 msgid "succeq"
12389 msgstr "succeq"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12392 msgid "simeq"
12393 msgstr "simeq"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12396 msgid "mid"
12397 msgstr "mid"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12400 msgid "ll"
12401 msgstr "ll"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12404 msgid "gg"
12405 msgstr "gg"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12408 msgid "asymp"
12409 msgstr "asymp"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12412 msgid "parallel"
12413 msgstr "parallel"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12416 msgid "subset"
12417 msgstr "subset"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12420 msgid "supset"
12421 msgstr "supset"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12424 msgid "approx"
12425 msgstr "approx"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12428 msgid "smile"
12429 msgstr "smile"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12432 msgid "subseteq"
12433 msgstr "subseteq"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12436 msgid "supseteq"
12437 msgstr "supseteq"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12440 msgid "cong"
12441 msgstr "cong"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12444 msgid "frown"
12445 msgstr "frown"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12448 msgid "sqsubseteq"
12449 msgstr "sqsubseteq"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12452 msgid "sqsupseteq"
12453 msgstr "sqsupseteq"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12456 msgid "doteq"
12457 msgstr "doteq"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12460 msgid "neq"
12461 msgstr "neq"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12464 msgid "in"
12465 msgstr "in"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12468 msgid "ni"
12469 msgstr "ni"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12472 msgid "propto"
12473 msgstr "propto"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12476 msgid "notin"
12477 msgstr "notin"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12480 msgid "vdash"
12481 msgstr "vdash"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12484 msgid "dashv"
12485 msgstr "dashv"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12488 msgid "bowtie"
12489 msgstr "bowtie"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12492 msgid "alpha"
12493 msgstr "alpha"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12496 msgid "beta"
12497 msgstr "beta"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12500 msgid "gamma"
12501 msgstr "gamma"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12504 msgid "delta"
12505 msgstr "delta"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12508 msgid "epsilon"
12509 msgstr "epsilon"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12512 msgid "varepsilon"
12513 msgstr "varepsilon"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12516 msgid "zeta"
12517 msgstr "zeta"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12520 msgid "eta"
12521 msgstr "eta"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12524 msgid "theta"
12525 msgstr "theta"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12528 msgid "vartheta"
12529 msgstr "vartheta"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12532 msgid "iota"
12533 msgstr "iota"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12536 msgid "kappa"
12537 msgstr "kappa"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12540 msgid "lambda"
12541 msgstr "lambda"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12544 msgid "mu"
12545 msgstr "mu"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12548 msgid "nu"
12549 msgstr "nu"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12552 msgid "xi"
12553 msgstr "xi"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12556 msgid "pi"
12557 msgstr "pi"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12560 msgid "varpi"
12561 msgstr "varpi"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12564 msgid "rho"
12565 msgstr "rho"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12568 msgid "varrho"
12569 msgstr "varrho"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12572 msgid "sigma"
12573 msgstr "sigma"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12576 msgid "varsigma"
12577 msgstr "varsigma"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12580 msgid "tau"
12581 msgstr "tau"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12584 msgid "upsilon"
12585 msgstr "upsilon"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12588 msgid "phi"
12589 msgstr "phi"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12592 msgid "varphi"
12593 msgstr "varphi"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12596 msgid "chi"
12597 msgstr "chi"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12600 msgid "psi"
12601 msgstr "psi"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12604 msgid "omega"
12605 msgstr "omega"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12608 msgid "Gamma"
12609 msgstr "Gamma"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12612 msgid "Delta"
12613 msgstr "Delta"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12616 msgid "Theta"
12617 msgstr "Theta"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12620 msgid "Lambda"
12621 msgstr "Lambda"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12624 msgid "Xi"
12625 msgstr "Xi"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12628 msgid "Pi"
12629 msgstr "Pi"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12632 msgid "Sigma"
12633 msgstr "Sigma"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12636 msgid "Upsilon"
12637 msgstr "Upsilon"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12640 msgid "Phi"
12641 msgstr "Phi"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12644 msgid "Psi"
12645 msgstr "Psi"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12648 msgid "Omega"
12649 msgstr "Omega"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12652 msgid "Miscellaneous"
12653 msgstr "Diverse"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12656 msgid "nabla"
12657 msgstr "nabla"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12660 msgid "partial"
12661 msgstr "partial"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12664 msgid "infty"
12665 msgstr "infty"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12668 msgid "prime"
12669 msgstr "prime"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12672 msgid "ell"
12673 msgstr "ell"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12676 msgid "emptyset"
12677 msgstr "emptyset"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12680 msgid "exists"
12681 msgstr "exists"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12684 msgid "forall"
12685 msgstr "forall"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12688 msgid "imath"
12689 msgstr "imath"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12692 msgid "jmath"
12693 msgstr "jmath"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12696 msgid "Re"
12697 msgstr "Re"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12700 msgid "Im"
12701 msgstr "Im"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12704 msgid "aleph"
12705 msgstr "aleph"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12708 msgid "wp"
12709 msgstr "wp"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12712 msgid "hbar"
12713 msgstr "hbar"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12716 msgid "angle"
12717 msgstr "angle"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12720 msgid "top"
12721 msgstr "top"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12724 msgid "bot"
12725 msgstr "bot"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12728 msgid "Vert"
12729 msgstr "Vert"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12732 msgid "neg"
12733 msgstr "neg"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12736 msgid "flat"
12737 msgstr "flat"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12740 msgid "natural"
12741 msgstr "natural"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12744 msgid "sharp"
12745 msgstr "sharp"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12748 msgid "surd"
12749 msgstr "surd"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12752 msgid "triangle"
12753 msgstr "triangle"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12756 msgid "diamondsuit"
12757 msgstr "diamondsuit"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12760 msgid "heartsuit"
12761 msgstr "heartsuit"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12764 msgid "clubsuit"
12765 msgstr "clubsuit"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12768 msgid "spadesuit"
12769 msgstr "spadesuit"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12772 msgid "textrm \\AA"
12773 msgstr "textrm \\AA"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12776 msgid "textrm \\O"
12777 msgstr "textrm \\O"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12780 msgid "mathcircumflex"
12781 msgstr "mathcircumflex"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12784 msgid "_"
12785 msgstr "_"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12788 msgid "mathrm T"
12789 msgstr "mathrm T"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12792 msgid "mathbb N"
12793 msgstr "mathbb N"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12796 msgid "mathbb Z"
12797 msgstr "mathbb Z"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12800 msgid "mathbb Q"
12801 msgstr "mathbb Q"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12804 msgid "mathbb R"
12805 msgstr "mathbb R"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12808 msgid "mathbb C"
12809 msgstr "mathbb C"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12812 msgid "mathbb H"
12813 msgstr "mathbb H"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12816 msgid "mathcal F"
12817 msgstr "mathcal F"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12820 msgid "mathcal L"
12821 msgstr "mathcal L"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12824 msgid "mathcal H"
12825 msgstr "mathcal H"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12828 msgid "mathcal O"
12829 msgstr "mathcal O"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Big Operators"
12834 msgstr "Operatori mari"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12837 msgid "intop"
12838 msgstr "intop"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12841 msgid "int"
12842 msgstr "int"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12845 msgid "iint"
12846 msgstr "iint"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12849 msgid "iintop"
12850 msgstr "iintop"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12853 msgid "iiint"
12854 msgstr "iiint"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12857 msgid "iiintop"
12858 msgstr "iiintop"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12861 msgid "iiiint"
12862 msgstr "iiiint"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12865 msgid "iiiintop"
12866 msgstr "iiiintop"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12869 msgid "dotsint"
12870 msgstr "dotsint"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12873 msgid "dotsintop"
12874 msgstr "dotsintop"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12877 msgid "oint"
12878 msgstr "oint"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12881 msgid "ointop"
12882 msgstr "ointop"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12885 msgid "oiint"
12886 msgstr "oiint"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12889 msgid "oiintop"
12890 msgstr "oiintop"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12893 msgid "ointctrclockwiseop"
12894 msgstr "ointctrclockwiseop"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12897 msgid "ointctrclockwise"
12898 msgstr "ointctrclockwise"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12901 msgid "ointclockwiseop"
12902 msgstr "ointclockwiseop"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12905 msgid "ointclockwise"
12906 msgstr "ointclockwise"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12909 msgid "sqint"
12910 msgstr "sqint"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12913 msgid "sqintop"
12914 msgstr "sqintop"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12917 msgid "sqiint"
12918 msgstr "sqiint"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12921 msgid "sqiintop"
12922 msgstr "sqiintop"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12925 msgid "sum"
12926 msgstr "sum"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12929 msgid "prod"
12930 msgstr "prod"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12933 msgid "coprod"
12934 msgstr "coprod"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12937 msgid "bigsqcup"
12938 msgstr "bigsqcup"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12941 msgid "bigotimes"
12942 msgstr "bigotimes"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12945 msgid "bigodot"
12946 msgstr "bigodot"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12949 msgid "bigoplus"
12950 msgstr "bigoplus"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12953 msgid "bigcap"
12954 msgstr "bigcap"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12957 msgid "bigcup"
12958 msgstr "bigcup"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12961 msgid "biguplus"
12962 msgstr "biguplus"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12965 msgid "bigvee"
12966 msgstr "bigvee"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12969 msgid "bigwedge"
12970 msgstr "bigwedge"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12973 msgid "AMS Miscellaneous"
12974 msgstr "Diverse AMS"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12977 msgid "digamma"
12978 msgstr "digamma"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12981 msgid "varkappa"
12982 msgstr "varkappa"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12985 msgid "beth"
12986 msgstr "beth"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12989 msgid "daleth"
12990 msgstr "daleth"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12993 msgid "gimel"
12994 msgstr "gimel"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12997 msgid "ulcorner"
12998 msgstr "ulcorner"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13001 msgid "urcorner"
13002 msgstr "urcorner"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13005 msgid "llcorner"
13006 msgstr "llcorner"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13009 msgid "lrcorner"
13010 msgstr "lrcorner"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13013 msgid "hslash"
13014 msgstr "hslash"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13017 msgid "vartriangle"
13018 msgstr "vartriangle"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13021 msgid "triangledown"
13022 msgstr "triangledown"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13025 msgid "square"
13026 msgstr "square"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13029 msgid "lozenge"
13030 msgstr "lozenge"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13033 msgid "circledS"
13034 msgstr "circledS"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13037 msgid "measuredangle"
13038 msgstr "measuredangle"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13041 msgid "nexists"
13042 msgstr "nexists"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13045 msgid "mho"
13046 msgstr "mho"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13049 msgid "Finv"
13050 msgstr "Finv"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13053 msgid "Game"
13054 msgstr "Game"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13057 msgid "Bbbk"
13058 msgstr "Bbbk"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13061 msgid "backprime"
13062 msgstr "backprime"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13065 msgid "varnothing"
13066 msgstr "varnothing"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13069 msgid "blacktriangle"
13070 msgstr "blacktriangle"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13073 msgid "blacktriangledown"
13074 msgstr "blacktriangledown"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13077 msgid "blacksquare"
13078 msgstr "blacksquare"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13081 msgid "blacklozenge"
13082 msgstr "blacklozenge"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13085 msgid "bigstar"
13086 msgstr "bigstar"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13089 msgid "sphericalangle"
13090 msgstr "sphericalangle"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13093 msgid "complement"
13094 msgstr "complement"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13097 msgid "eth"
13098 msgstr "eth"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13101 msgid "diagup"
13102 msgstr "diagup"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13105 msgid "diagdown"
13106 msgstr "diagdown"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13109 #, fuzzy
13110 msgid "AMS Arrows"
13111 msgstr "Săgeţi AMS"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13114 msgid "dashleftarrow"
13115 msgstr "dashleftarrow"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13118 msgid "dashrightarrow"
13119 msgstr "dashrightarrow"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13122 msgid "leftleftarrows"
13123 msgstr "leftleftarrows"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13126 msgid "leftrightarrows"
13127 msgstr "leftrightarrows"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13130 msgid "rightrightarrows"
13131 msgstr "rightrightarrows"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13134 msgid "rightleftarrows"
13135 msgstr "rightleftarrows"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13138 msgid "Lleftarrow"
13139 msgstr "Lleftarrow"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13142 msgid "Rrightarrow"
13143 msgstr "Rrightarrow"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13146 msgid "twoheadleftarrow"
13147 msgstr "twoheadleftarrow"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13150 msgid "twoheadrightarrow"
13151 msgstr "twoheadrightarrow"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13154 msgid "leftarrowtail"
13155 msgstr "leftarrowtail"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13158 msgid "rightarrowtail"
13159 msgstr "rightarrowtail"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13162 msgid "looparrowleft"
13163 msgstr "looparrowleft"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13166 msgid "looparrowright"
13167 msgstr "looparrowright"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13170 msgid "curvearrowleft"
13171 msgstr "curvearrowleft"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13174 msgid "curvearrowright"
13175 msgstr "curvearrowright"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13178 msgid "circlearrowleft"
13179 msgstr "circlearrowleft"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13182 msgid "circlearrowright"
13183 msgstr "circlearrowright"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13186 msgid "Lsh"
13187 msgstr "Lsh"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13190 msgid "Rsh"
13191 msgstr "Rsh"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13194 msgid "upuparrows"
13195 msgstr "upuparrows"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13198 msgid "downdownarrows"
13199 msgstr "downdownarrows"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13202 msgid "upharpoonleft"
13203 msgstr "upharpoonleft"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13206 msgid "upharpoonright"
13207 msgstr "upharpoonright"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13210 msgid "downharpoonleft"
13211 msgstr "downharpoonleft"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13214 msgid "downharpoonright"
13215 msgstr "downharpoonright"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13218 msgid "leftrightharpoons"
13219 msgstr "leftrightharpoons"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13222 msgid "rightsquigarrow"
13223 msgstr "rightsquigarrow"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13226 msgid "leftrightsquigarrow"
13227 msgstr "leftrightsquigarrow"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13230 msgid "nleftarrow"
13231 msgstr "nleftarrow"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13234 msgid "nrightarrow"
13235 msgstr "nrightarrow"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13238 msgid "nleftrightarrow"
13239 msgstr "nleftrightarrow"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13242 msgid "nLeftarrow"
13243 msgstr "nLeftarrow"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13246 msgid "nRightarrow"
13247 msgstr "nRightarrow"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13250 msgid "nLeftrightarrow"
13251 msgstr "nLeftrightarrow"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13254 msgid "multimap"
13255 msgstr "multimap"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13258 #, fuzzy
13259 msgid "AMS Relations"
13260 msgstr "Relaţii AMS"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13263 msgid "leqq"
13264 msgstr "leqq"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13267 msgid "geqq"
13268 msgstr "geqq"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13271 msgid "leqslant"
13272 msgstr "leqslant"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13275 msgid "geqslant"
13276 msgstr "geqslant"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13279 msgid "eqslantless"
13280 msgstr "eqslantless"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13283 msgid "eqslantgtr"
13284 msgstr "eqslantgtr"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13287 msgid "lesssim"
13288 msgstr "lesssim"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13291 msgid "gtrsim"
13292 msgstr "gtrsim"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13295 msgid "lessapprox"
13296 msgstr "lessapprox"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13299 msgid "gtrapprox"
13300 msgstr "gtrapprox"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13303 msgid "approxeq"
13304 msgstr "approxeq"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13307 msgid "triangleq"
13308 msgstr "triangleq"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13311 msgid "lessdot"
13312 msgstr "lessdot"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13315 msgid "gtrdot"
13316 msgstr "gtrdot"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13319 msgid "lll"
13320 msgstr "lll"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13323 msgid "ggg"
13324 msgstr "ggg"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13327 msgid "lessgtr"
13328 msgstr "lessgtr"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13331 msgid "gtrless"
13332 msgstr "gtrless"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13335 msgid "lesseqgtr"
13336 msgstr "lesseqgtr"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13339 msgid "gtreqless"
13340 msgstr "gtreqless"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13343 msgid "lesseqqgtr"
13344 msgstr "lesseqqgtr"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13347 msgid "gtreqqless"
13348 msgstr "gtreqqless"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13351 msgid "eqcirc"
13352 msgstr "eqcirc"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13355 msgid "circeq"
13356 msgstr "circeq"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13359 msgid "thicksim"
13360 msgstr "thicksim"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13363 msgid "thickapprox"
13364 msgstr "thickapprox"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13367 msgid "backsim"
13368 msgstr "backsim"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13371 msgid "backsimeq"
13372 msgstr "backsimeq"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13375 msgid "subseteqq"
13376 msgstr "subseteqq"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13379 msgid "supseteqq"
13380 msgstr "supseteqq"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13383 msgid "Subset"
13384 msgstr "Subset"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13387 msgid "Supset"
13388 msgstr "Supset"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13391 msgid "sqsubset"
13392 msgstr "sqsubset"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13395 msgid "sqsupset"
13396 msgstr "sqsupset"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13399 msgid "preccurlyeq"
13400 msgstr "preccurlyeq"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13403 msgid "succcurlyeq"
13404 msgstr "succcurlyeq"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13407 msgid "curlyeqprec"
13408 msgstr "curlyeqprec"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13411 msgid "curlyeqsucc"
13412 msgstr "curlyeqsucc"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13415 msgid "precsim"
13416 msgstr "precsim"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13419 msgid "succsim"
13420 msgstr "succsim"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13423 msgid "precapprox"
13424 msgstr "precapprox"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13427 msgid "succapprox"
13428 msgstr "succapprox"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13431 msgid "vartriangleleft"
13432 msgstr "vartriangleleft"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13435 msgid "vartriangleright"
13436 msgstr "vartriangleright"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13439 msgid "trianglelefteq"
13440 msgstr "trianglelefteq"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13443 msgid "trianglerighteq"
13444 msgstr "trianglerighteq"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13447 msgid "bumpeq"
13448 msgstr "bumpeq"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13451 msgid "Bumpeq"
13452 msgstr "Bumpeq"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13455 msgid "doteqdot"
13456 msgstr "doteqdot"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13459 msgid "risingdotseq"
13460 msgstr "risingdotseq"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13463 msgid "fallingdotseq"
13464 msgstr "fallingdotseq"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13467 msgid "vDash"
13468 msgstr "vDash"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13471 msgid "Vvdash"
13472 msgstr "Vvdash"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13475 msgid "Vdash"
13476 msgstr "Vdash"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13479 msgid "shortmid"
13480 msgstr "shortmid"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13483 msgid "shortparallel"
13484 msgstr "shortparallel"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13487 msgid "smallsmile"
13488 msgstr "smallsmile"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13491 msgid "smallfrown"
13492 msgstr "smallfrown"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13495 msgid "blacktriangleleft"
13496 msgstr "blacktriangleleft"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13499 msgid "blacktriangleright"
13500 msgstr "blacktriangleright"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13503 msgid "because"
13504 msgstr "because"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13507 msgid "therefore"
13508 msgstr "therefore"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13511 msgid "backepsilon"
13512 msgstr "backepsilon"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13515 msgid "varpropto"
13516 msgstr "varpropto"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13519 msgid "between"
13520 msgstr "between"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13523 msgid "pitchfork"
13524 msgstr "pitchfork"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13527 #, fuzzy
13528 msgid "AMS Negative Relations"
13529 msgstr "Relaţii negate AMS"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13532 msgid "nless"
13533 msgstr "nless"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13536 msgid "ngtr"
13537 msgstr "ngtr"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13540 msgid "nleq"
13541 msgstr "nleq"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13544 msgid "ngeq"
13545 msgstr "ngeq"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13548 msgid "nleqslant"
13549 msgstr "nleqslant"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13552 msgid "ngeqslant"
13553 msgstr "ngeqslant"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13556 msgid "nleqq"
13557 msgstr "nleqq"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13560 msgid "ngeqq"
13561 msgstr "ngeqq"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13564 msgid "lneq"
13565 msgstr "lneq"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13568 msgid "gneq"
13569 msgstr "gneq"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13572 msgid "lneqq"
13573 msgstr "lneqq"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13576 msgid "gneqq"
13577 msgstr "gneqq"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13580 msgid "lvertneqq"
13581 msgstr "lvertneqq"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13584 msgid "gvertneqq"
13585 msgstr "gvertneqq"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13588 msgid "lnsim"
13589 msgstr "lnsim"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13592 msgid "gnsim"
13593 msgstr "gnsim"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13596 msgid "lnapprox"
13597 msgstr "lnapprox"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13600 msgid "gnapprox"
13601 msgstr "gnapprox"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13604 msgid "nprec"
13605 msgstr "nprec"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13608 msgid "nsucc"
13609 msgstr "nsucc"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13612 msgid "npreceq"
13613 msgstr "npreceq"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13616 msgid "nsucceq"
13617 msgstr "nsucceq"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13620 msgid "precnsim"
13621 msgstr "precnsim"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13624 msgid "succnsim"
13625 msgstr "succnsim"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13628 msgid "precnapprox"
13629 msgstr "precnapprox"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13632 msgid "succnapprox"
13633 msgstr "succnapprox"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13636 msgid "subsetneq"
13637 msgstr "subsetneq"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13640 msgid "supsetneq"
13641 msgstr "supsetneq"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13644 msgid "subsetneqq"
13645 msgstr "subsetneqq"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13648 msgid "supsetneqq"
13649 msgstr "supsetneqq"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13652 msgid "nsubseteq"
13653 msgstr "nsubseteq"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13656 msgid "nsupseteq"
13657 msgstr "nsupseteq"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13660 msgid "nsupseteqq"
13661 msgstr "nsupseteqq"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13664 msgid "nvdash"
13665 msgstr "nvdash"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13668 msgid "nvDash"
13669 msgstr "nvDash"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13672 msgid "nVDash"
13673 msgstr "nVDash"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13676 msgid "varsubsetneq"
13677 msgstr "varsubsetneq"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13680 msgid "varsupsetneq"
13681 msgstr "varsupsetneq"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13684 msgid "varsubsetneqq"
13685 msgstr "varsubsetneqq"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13688 msgid "varsupsetneqq"
13689 msgstr "varsupsetneqq"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13692 msgid "ntriangleleft"
13693 msgstr "ntriangleleft"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13696 msgid "ntriangleright"
13697 msgstr "ntriangleright"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13700 msgid "ntrianglelefteq"
13701 msgstr "ntrianglelefteq"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13704 msgid "ntrianglerighteq"
13705 msgstr "ntrianglerighteq"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13708 msgid "ncong"
13709 msgstr "ncong"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13712 msgid "nsim"
13713 msgstr "nsim"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13716 msgid "nmid"
13717 msgstr "nmid"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13720 msgid "nshortmid"
13721 msgstr "nshortmid"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13724 msgid "nparallel"
13725 msgstr "nparallel"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13728 msgid "nshortparallel"
13729 msgstr "nshortparallel"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13732 #, fuzzy
13733 msgid "AMS Operators"
13734 msgstr "Operatori AMS"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13737 msgid "dotplus"
13738 msgstr "dotplus"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13741 msgid "smallsetminus"
13742 msgstr "smallsetminus"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13745 msgid "Cap"
13746 msgstr "Cap"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13749 msgid "Cup"
13750 msgstr "Cup"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13753 msgid "barwedge"
13754 msgstr "barwedge"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13757 msgid "veebar"
13758 msgstr "veebar"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13761 msgid "doublebarwedge"
13762 msgstr "doublebarwedge"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13765 msgid "boxminus"
13766 msgstr "boxminus"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13769 msgid "boxtimes"
13770 msgstr "boxtimes"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13773 msgid "boxdot"
13774 msgstr "boxdot"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13777 msgid "boxplus"
13778 msgstr "boxplus"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13781 msgid "divideontimes"
13782 msgstr "divideontimes"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13785 msgid "ltimes"
13786 msgstr "ltimes"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13789 msgid "rtimes"
13790 msgstr "rtimes"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13793 msgid "leftthreetimes"
13794 msgstr "leftthreetimes"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13797 msgid "rightthreetimes"
13798 msgstr "rightthreetimes"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13801 msgid "curlywedge"
13802 msgstr "curlywedge"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13805 msgid "curlyvee"
13806 msgstr "curlyvee"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13809 msgid "circleddash"
13810 msgstr "circleddash"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13813 msgid "circledast"
13814 msgstr "circledast"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13817 msgid "circledcirc"
13818 msgstr "circledcirc"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13821 msgid "centerdot"
13822 msgstr "centerdot"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13825 msgid "intercal"
13826 msgstr "intercal"
13827
13828 #: lib/external_templates:37
13829 msgid "RasterImage"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13833 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: lib/external_templates:45
13837 msgid "A bitmap file.\n"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: lib/external_templates:109
13841 msgid "XFig"
13842 msgstr "XFig"
13843
13844 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13845 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/external_templates:112
13849 #, fuzzy
13850 msgid "An Xfig figure.\n"
13851 msgstr "Reconfigurează|R"
13852
13853 #: lib/external_templates:162
13854 #, fuzzy
13855 msgid "ChessDiagram"
13856 msgstr "TablăDeŞah"
13857
13858 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13859 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/external_templates:165
13863 msgid ""
13864 "A chess position diagram.\n"
13865 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13866 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13867 "the position that you want to display.\n"
13868 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13869 "and remember to type in a relative path\n"
13870 "to the LyX document location.\n"
13871 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13872 "to enable general editing of the board.\n"
13873 "You might also check out the\n"
13874 "'Options->Test legality' option, and\n"
13875 "remember to middle and right click to\n"
13876 "insert new material in the board.\n"
13877 "In order for this to work, you have to\n"
13878 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13879 "that TeX will find it, and you will need\n"
13880 "to install the skak package from CTAN.\n"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/external_templates:208
13884 msgid "LilyPond"
13885 msgstr "LilyPond"
13886
13887 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13888 msgid "Lilypond typeset music"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/external_templates:211
13892 msgid ""
13893 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13894 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13895 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13896 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/external_templates:257
13900 #, fuzzy
13901 msgid "PDFPages"
13902 msgstr "Pagini"
13903
13904 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13905 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/external_templates:260
13909 msgid ""
13910 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13911 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13912 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13913 "Examples:\n"
13914 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13915 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13916 "* pages=- (to include all pages)\n"
13917 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13918 "for further options and details.\n"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/external_templates:299
13922 msgid ""
13923 "Today's date.\n"
13924 "Read 'info date' for more information.\n"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: lib/configure.py:252
13928 msgid "Tgif"
13929 msgstr "Tgif"
13930
13931 #: lib/configure.py:255
13932 msgid "FIG"
13933 msgstr "FIG"
13934
13935 #: lib/configure.py:258
13936 msgid "Grace"
13937 msgstr "Grace"
13938
13939 #: lib/configure.py:261
13940 msgid "FEN"
13941 msgstr "FEN"
13942
13943 #: lib/configure.py:265
13944 msgid "BMP"
13945 msgstr "BMP"
13946
13947 #: lib/configure.py:266
13948 msgid "GIF"
13949 msgstr "GIF"
13950
13951 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13952 msgid "JPEG"
13953 msgstr "JPEG"
13954
13955 #: lib/configure.py:268
13956 msgid "PBM"
13957 msgstr "PBM"
13958
13959 #: lib/configure.py:269
13960 msgid "PGM"
13961 msgstr "PGM"
13962
13963 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13964 msgid "PNG"
13965 msgstr "PNG"
13966
13967 #: lib/configure.py:271
13968 msgid "PPM"
13969 msgstr "PPM"
13970
13971 #: lib/configure.py:272
13972 msgid "TIFF"
13973 msgstr "TIFF"
13974
13975 #: lib/configure.py:273
13976 msgid "XBM"
13977 msgstr "XBM"
13978
13979 #: lib/configure.py:274
13980 msgid "XPM"
13981 msgstr "XPM"
13982
13983 #: lib/configure.py:279
13984 msgid "Plain text (chess output)"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/configure.py:280
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Plain text (image)"
13990 msgstr "Place"
13991
13992 #: lib/configure.py:281
13993 msgid "Plain text (Xfig output)"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/configure.py:282
13997 #, fuzzy
13998 msgid "date (output)"
13999 msgstr "A&daptează rezultatul"
14000
14001 #: lib/configure.py:283
14002 msgid "DocBook"
14003 msgstr "DocBook"
14004
14005 #: lib/configure.py:283
14006 msgid "DocBook|B"
14007 msgstr "DocBook|B"
14008
14009 #: lib/configure.py:284
14010 msgid "Docbook (XML)"
14011 msgstr "Docbook (XML)"
14012
14013 #: lib/configure.py:285
14014 msgid "Graphviz Dot"
14015 msgstr "Graphviz Dot"
14016
14017 #: lib/configure.py:286
14018 #, fuzzy
14019 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14020 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14021
14022 #: lib/configure.py:287
14023 msgid "NoWeb"
14024 msgstr "NoWeb"
14025
14026 #: lib/configure.py:287
14027 msgid "NoWeb|N"
14028 msgstr "NoWeb|N"
14029
14030 #: lib/configure.py:288
14031 msgid "LilyPond music"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: lib/configure.py:289
14035 #, fuzzy
14036 msgid "LaTeX (plain)"
14037 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14038
14039 #: lib/configure.py:289
14040 #, fuzzy
14041 msgid "LaTeX (plain)|L"
14042 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14043
14044 #: lib/configure.py:290
14045 msgid "LinuxDoc"
14046 msgstr "LinuxDoc"
14047
14048 #: lib/configure.py:290
14049 msgid "LinuxDoc|x"
14050 msgstr "LinuxDoc|x"
14051
14052 #: lib/configure.py:291
14053 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14054 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14055
14056 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Plain text"
14059 msgstr "Place"
14060
14061 #: lib/configure.py:292
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Plain text|a"
14064 msgstr "Place"
14065
14066 #: lib/configure.py:293
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Plain text (pstotext)"
14069 msgstr "Place"
14070
14071 #: lib/configure.py:294
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14074 msgstr "Place"
14075
14076 #: lib/configure.py:295
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Plain text (catdvi)"
14079 msgstr "Place"
14080
14081 #: lib/configure.py:296
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Plain Text, Join Lines"
14084 msgstr "Text ASCII ca linii"
14085
14086 #: lib/configure.py:303
14087 msgid "BibTeX"
14088 msgstr "BibTeX"
14089
14090 #: lib/configure.py:308
14091 msgid "EPS"
14092 msgstr "EPS"
14093
14094 #: lib/configure.py:309
14095 msgid "Postscript"
14096 msgstr "Postscript"
14097
14098 #: lib/configure.py:309
14099 msgid "Postscript|t"
14100 msgstr "Postscript|t"
14101
14102 #: lib/configure.py:313
14103 msgid "PDF (ps2pdf)"
14104 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14105
14106 #: lib/configure.py:313
14107 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14108 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14109
14110 #: lib/configure.py:314
14111 msgid "PDF (pdflatex)"
14112 msgstr "PDF (pdflatex)"
14113
14114 #: lib/configure.py:314
14115 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14116 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14117
14118 #: lib/configure.py:315
14119 msgid "PDF (dvipdfm)"
14120 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14121
14122 #: lib/configure.py:315
14123 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14124 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14125
14126 #: lib/configure.py:318
14127 msgid "DVI"
14128 msgstr "DVI"
14129
14130 #: lib/configure.py:318
14131 msgid "DVI|D"
14132 msgstr "DVI|D"
14133
14134 #: lib/configure.py:321
14135 msgid "DraftDVI"
14136 msgstr "DraftDVI"
14137
14138 #: lib/configure.py:324
14139 msgid "HTML"
14140 msgstr "HTML"
14141
14142 #: lib/configure.py:324
14143 msgid "HTML|H"
14144 msgstr "HTML|H"
14145
14146 #: lib/configure.py:327
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Noteedit"
14149 msgstr "NotăCătreEditor"
14150
14151 #: lib/configure.py:330
14152 msgid "OpenDocument"
14153 msgstr "OpenDocument"
14154
14155 #: lib/configure.py:333
14156 #, fuzzy
14157 msgid "date command"
14158 msgstr "commandă dată"
14159
14160 #: lib/configure.py:334
14161 msgid "Table (CSV)"
14162 msgstr "Tabel (CSV)"
14163
14164 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14166 msgid "LyX"
14167 msgstr "LyX"
14168
14169 #: lib/configure.py:337
14170 msgid "LyX 1.3.x"
14171 msgstr "LyX 1.3.x"
14172
14173 #: lib/configure.py:338
14174 msgid "LyX 1.4.x"
14175 msgstr "LyX 1.4.x"
14176
14177 #: lib/configure.py:339
14178 msgid "LyX 1.5.x"
14179 msgstr "LyX 1.5.x"
14180
14181 #: lib/configure.py:340
14182 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14183 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14184
14185 #: lib/configure.py:341
14186 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14187 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14188
14189 #: lib/configure.py:342
14190 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14191 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14192
14193 #: lib/configure.py:343
14194 msgid "LyX Preview"
14195 msgstr "Previzualizare LyX"
14196
14197 #: lib/configure.py:344
14198 #, fuzzy
14199 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14200 msgstr "Previzualizare LyX"
14201
14202 #: lib/configure.py:345
14203 msgid "PDFTEX"
14204 msgstr "PDFTEX"
14205
14206 #: lib/configure.py:346
14207 msgid "Program"
14208 msgstr "Program"
14209
14210 #: lib/configure.py:347
14211 msgid "PSTEX"
14212 msgstr "PSTEX"
14213
14214 #: lib/configure.py:348
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Rich Text Format"
14217 msgstr "Rich Text Format"
14218
14219 #: lib/configure.py:349
14220 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14221 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14222
14223 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Windows Metafile"
14226 msgstr "Metafişier Windows"
14227
14228 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14229 msgid "Enhanced Metafile"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/configure.py:352
14233 msgid "MS Word"
14234 msgstr "MS Word"
14235
14236 #: lib/configure.py:352
14237 msgid "MS Word|W"
14238 msgstr "MS Word|W"
14239
14240 #: lib/configure.py:353
14241 msgid "HTML (MS Word)"
14242 msgstr "HTML (MS Word)"
14243
14244 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14245 #, fuzzy, c-format
14246 msgid "%1$s and %2$s"
14247 msgstr "%1$s şi %2$s"
14248
14249 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14250 #, c-format
14251 msgid "%1$s et al."
14252 msgstr ""
14253
14254 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14255 #, fuzzy
14256 msgid "No year"
14257 msgstr "msnumber"
14258
14259 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Add to bibliography only."
14262 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14263
14264 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14265 #, fuzzy
14266 msgid "before"
14267 msgstr "Text înainte:"
14268
14269 #: src/Buffer.cpp:237
14270 msgid "Disk Error: "
14271 msgstr ""
14272
14273 #: src/Buffer.cpp:238
14274 #, fuzzy, c-format
14275 msgid ""
14276 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14277 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14278
14279 #: src/Buffer.cpp:290
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Could not remove temporary directory"
14282 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14283
14284 #: src/Buffer.cpp:291
14285 #, fuzzy, c-format
14286 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14287 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14288
14289 #: src/Buffer.cpp:506
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Unknown document class"
14292 msgstr "Clasă document necunoscută"
14293
14294 #: src/Buffer.cpp:507
14295 #, c-format
14296 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14297 msgstr ""
14298
14299 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14300 #, fuzzy, c-format
14301 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14302 msgstr "necunoscut"
14303
14304 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Document header error"
14307 msgstr "Document nesalvat"
14308
14309 #: src/Buffer.cpp:521
14310 msgid "\\begin_header is missing"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: src/Buffer.cpp:541
14314 msgid "\\begin_document is missing"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14318 #: src/BufferView.cpp:1147
14319 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14323 msgid ""
14324 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14325 "xcolor/soul are installed.\n"
14326 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14327 "LaTeX preamble."
14328 msgstr ""
14329
14330 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14331 msgid ""
14332 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14333 "xcolor and soul are not installed.\n"
14334 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14335 "LaTeX preamble."
14336 msgstr ""
14337
14338 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Document format failure"
14341 msgstr "Documentul "
14342
14343 #: src/Buffer.cpp:706
14344 #, fuzzy, c-format
14345 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14346 msgstr "Formatez documentul..."
14347
14348 #: src/Buffer.cpp:743
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Conversion failed"
14351 msgstr "Conversie fişier"
14352
14353 #: src/Buffer.cpp:744
14354 #, c-format
14355 msgid ""
14356 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14357 "it could not be created."
14358 msgstr ""
14359
14360 #: src/Buffer.cpp:753
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Conversion script not found"
14363 msgstr "Controlul versiunii|v"
14364
14365 #: src/Buffer.cpp:754
14366 #, c-format
14367 msgid ""
14368 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14369 "could not be found."
14370 msgstr ""
14371
14372 #: src/Buffer.cpp:773
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Conversion script failed"
14375 msgstr "Conversie fişier"
14376
14377 #: src/Buffer.cpp:774
14378 #, c-format
14379 msgid ""
14380 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14381 "convert it."
14382 msgstr ""
14383
14384 #: src/Buffer.cpp:789
14385 #, c-format
14386 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14387 msgstr ""
14388
14389 #: src/Buffer.cpp:822
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Backup failure"
14392 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14393
14394 #: src/Buffer.cpp:823
14395 #, c-format
14396 msgid ""
14397 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14398 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/Buffer.cpp:833
14402 #, c-format
14403 msgid ""
14404 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14405 "overwrite this file?"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: src/Buffer.cpp:835
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Overwrite modified file?"
14411 msgstr "Vizualizează fişierul"
14412
14413 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14414 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14416 #, fuzzy
14417 msgid "&Overwrite"
14418 msgstr "&Maşină de scris:"
14419
14420 #: src/Buffer.cpp:860
14421 #, fuzzy, c-format
14422 msgid "Saving document %1$s..."
14423 msgstr "Formatez documentul..."
14424
14425 #: src/Buffer.cpp:873
14426 #, fuzzy
14427 msgid " could not write file!"
14428 msgstr "Listă de slide-uri"
14429
14430 #: src/Buffer.cpp:880
14431 #, fuzzy
14432 msgid " done."
14433 msgstr "Nimic"
14434
14435 #: src/Buffer.cpp:959
14436 msgid "Iconv software exception Detected"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: src/Buffer.cpp:959
14440 #, c-format
14441 msgid ""
14442 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14443 "installed"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: src/Buffer.cpp:981
14447 #, c-format
14448 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: src/Buffer.cpp:984
14452 msgid ""
14453 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14454 "chosen encoding.\n"
14455 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14456 msgstr ""
14457
14458 #: src/Buffer.cpp:991
14459 #, fuzzy
14460 msgid "iconv conversion failed"
14461 msgstr "Conversie fişier"
14462
14463 #: src/Buffer.cpp:996
14464 #, fuzzy
14465 msgid "conversion failed"
14466 msgstr "Conversie fişier"
14467
14468 #: src/Buffer.cpp:1270
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Running chktex..."
14471 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14472
14473 #: src/Buffer.cpp:1283
14474 #, fuzzy
14475 msgid "chktex failure"
14476 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14477
14478 #: src/Buffer.cpp:1284
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Could not run chktex successfully."
14481 msgstr "Listă de slide-uri"
14482
14483 #: src/Buffer.cpp:2114
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Preview source code"
14486 msgstr "Previzualizează|#P"
14487
14488 #: src/Buffer.cpp:2126
14489 #, fuzzy, c-format
14490 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14491 msgstr "Previzualizează|#P"
14492
14493 #: src/Buffer.cpp:2130
14494 #, fuzzy, c-format
14495 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14496 msgstr "Previzualizează|#P"
14497
14498 #: src/Buffer.cpp:2229
14499 #, c-format
14500 msgid "Auto-saving %1$s"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: src/Buffer.cpp:2273
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Autosave failed!"
14506 msgstr "Interval de salvare automată:"
14507
14508 #: src/Buffer.cpp:2296
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Autosaving current document..."
14511 msgstr "Formatez documentul..."
14512
14513 #: src/Buffer.cpp:2346
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Couldn't export file"
14516 msgstr "Înlocuieşte"
14517
14518 #: src/Buffer.cpp:2347
14519 #, fuzzy, c-format
14520 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14521 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14522
14523 #: src/Buffer.cpp:2384
14524 #, fuzzy
14525 msgid "File name error"
14526 msgstr "Nume de fişier"
14527
14528 #: src/Buffer.cpp:2385
14529 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14530 msgstr ""
14531
14532 #: src/Buffer.cpp:2427
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Document export cancelled."
14535 msgstr "&Modele de documente:"
14536
14537 #: src/Buffer.cpp:2433
14538 #, fuzzy, c-format
14539 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14540 msgstr "&Modele de documente:"
14541
14542 #: src/Buffer.cpp:2439
14543 #, fuzzy, c-format
14544 msgid "Document exported as %1$s"
14545 msgstr "&Modele de documente:"
14546
14547 #: src/Buffer.cpp:2509
14548 #, fuzzy, c-format
14549 msgid ""
14550 "The specified document\n"
14551 "%1$s\n"
14552 "could not be read."
14553 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14554
14555 #: src/Buffer.cpp:2511
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Could not read document"
14558 msgstr "Nu pot insera documentul"
14559
14560 #: src/Buffer.cpp:2521
14561 #, c-format
14562 msgid ""
14563 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14564 "\n"
14565 "Recover emergency save?"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/Buffer.cpp:2524
14569 msgid "Load emergency save?"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: src/Buffer.cpp:2525
14573 #, fuzzy
14574 msgid "&Recover"
14575 msgstr "&Elimină"
14576
14577 #: src/Buffer.cpp:2525
14578 #, fuzzy
14579 msgid "&Load Original"
14580 msgstr "&Origine:"
14581
14582 #: src/Buffer.cpp:2545
14583 #, c-format
14584 msgid ""
14585 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14586 "\n"
14587 "Load the backup instead?"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/Buffer.cpp:2548
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Load backup?"
14593 msgstr "&Global"
14594
14595 #: src/Buffer.cpp:2549
14596 #, fuzzy
14597 msgid "&Load backup"
14598 msgstr "&Global"
14599
14600 #: src/Buffer.cpp:2549
14601 msgid "Load &original"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/Buffer.cpp:2582
14605 #, fuzzy, c-format
14606 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14607 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14608
14609 #: src/Buffer.cpp:2584
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Retrieve from version control?"
14612 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14613
14614 #: src/Buffer.cpp:2585
14615 #, fuzzy
14616 msgid "&Retrieve"
14617 msgstr "&Reface"
14618
14619 #: src/BufferList.cpp:223
14620 #, fuzzy
14621 msgid "No file open!"
14622 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14623
14624 #: src/BufferList.cpp:233
14625 #, fuzzy, c-format
14626 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14627 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14628
14629 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14630 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14634 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: src/BufferList.cpp:274
14638 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14639 msgstr ""
14640
14641 #: src/BufferParams.cpp:475
14642 #, c-format
14643 msgid ""
14644 "The layout file requested by this document,\n"
14645 "%1$s.layout,\n"
14646 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14647 "class or style file required by it is not\n"
14648 "available. See the Customization documentation\n"
14649 "for more information.\n"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/BufferParams.cpp:481
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Document class not available"
14655 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14656
14657 #: src/BufferParams.cpp:482
14658 msgid "LyX will not be able to produce output."
14659 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14660
14661 #: src/BufferParams.cpp:1440
14662 #, c-format
14663 msgid ""
14664 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14665 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14666 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/BufferParams.cpp:1445
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Document class not found"
14672 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14673
14674 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14675 #, fuzzy, c-format
14676 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14677 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14678
14679 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Could not load class"
14682 msgstr "Listă de slide-uri"
14683
14684 #: src/BufferParams.cpp:1540
14685 #, c-format
14686 msgid ""
14687 "The module %1$s has been requested by\n"
14688 "this document but has not been found in the list of\n"
14689 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14690 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: src/BufferParams.cpp:1544
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Module not available"
14696 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14697
14698 #: src/BufferParams.cpp:1545
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Some layouts may not be available."
14701 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14702
14703 #: src/BufferParams.cpp:1552
14704 #, c-format
14705 msgid ""
14706 "The module %1$s requires a package that is\n"
14707 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14708 "may not be possible.\n"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: src/BufferParams.cpp:1555
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Package not available"
14714 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14715
14716 #: src/BufferParams.cpp:1560
14717 #, c-format
14718 msgid "Error reading module %1$s\n"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Read Error"
14724 msgstr "Caută"
14725
14726 #: src/BufferParams.cpp:1566
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Error reading internal layout information"
14729 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14730
14731 #: src/BufferView.cpp:178
14732 msgid "No more insets"
14733 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14734
14735 #: src/BufferView.cpp:673
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Save bookmark"
14738 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14739
14740 #: src/BufferView.cpp:1025
14741 msgid "No further undo information"
14742 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14743
14744 #: src/BufferView.cpp:1034
14745 msgid "No further redo information"
14746 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14747
14748 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14749 #, fuzzy
14750 msgid "String not found!"
14751 msgstr "Reconfigurează|R"
14752
14753 #: src/BufferView.cpp:1219
14754 msgid "Mark off"
14755 msgstr "Marcaj inactiv"
14756
14757 #: src/BufferView.cpp:1226
14758 msgid "Mark on"
14759 msgstr "Marcaj activ"
14760
14761 #: src/BufferView.cpp:1233
14762 msgid "Mark removed"
14763 msgstr "Marcaj eliminat"
14764
14765 #: src/BufferView.cpp:1236
14766 msgid "Mark set"
14767 msgstr "Marcaj setat"
14768
14769 #: src/BufferView.cpp:1283
14770 msgid "Statistics for the selection:"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: src/BufferView.cpp:1285
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Statistics for the document:"
14776 msgstr "Trece la alt document deschis"
14777
14778 #: src/BufferView.cpp:1288
14779 #, fuzzy, c-format
14780 msgid "%1$d words"
14781 msgstr "Formatez documentul..."
14782
14783 #: src/BufferView.cpp:1290
14784 #, fuzzy
14785 msgid "One word"
14786 msgstr "CuvîntCheie"
14787
14788 #: src/BufferView.cpp:1293
14789 #, c-format
14790 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/BufferView.cpp:1296
14794 msgid "One character (including blanks)"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/BufferView.cpp:1299
14798 #, c-format
14799 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/BufferView.cpp:1302
14803 msgid "One character (excluding blanks)"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/BufferView.cpp:1304
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Statistics"
14809 msgstr "Stare"
14810
14811 #: src/BufferView.cpp:2040
14812 #, c-format
14813 msgid "Inserting document %1$s..."
14814 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14815
14816 #: src/BufferView.cpp:2051
14817 #, c-format
14818 msgid "Document %1$s inserted."
14819 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14820
14821 #: src/BufferView.cpp:2053
14822 #, c-format
14823 msgid "Could not insert document %1$s"
14824 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14825
14826 #: src/BufferView.cpp:2281
14827 #, fuzzy, c-format
14828 msgid ""
14829 "Could not read the specified document\n"
14830 "%1$s\n"
14831 "due to the error: %2$s"
14832 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14833
14834 #: src/BufferView.cpp:2283
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Could not read file"
14837 msgstr "Listă de slide-uri"
14838
14839 #: src/BufferView.cpp:2290
14840 #, fuzzy, c-format
14841 msgid ""
14842 "%1$s\n"
14843 " is not readable."
14844 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14845
14846 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Could not open file"
14849 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14850
14851 #: src/BufferView.cpp:2298
14852 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/BufferView.cpp:2299
14856 msgid ""
14857 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14858 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14859 "If this does not give the correct result\n"
14860 "then please change the encoding of the file\n"
14861 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: src/Chktex.cpp:63
14865 #, c-format
14866 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14867 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14868
14869 #: src/Chktex.cpp:65
14870 msgid "ChkTeX warning id # "
14871 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14872
14873 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14875 msgid "none"
14876 msgstr "nimic"
14877
14878 #: src/Color.cpp:96
14879 msgid "black"
14880 msgstr "negru"
14881
14882 #: src/Color.cpp:97
14883 msgid "white"
14884 msgstr "alb"
14885
14886 #: src/Color.cpp:98
14887 msgid "red"
14888 msgstr "roşu"
14889
14890 #: src/Color.cpp:99
14891 msgid "green"
14892 msgstr "verde"
14893
14894 #: src/Color.cpp:100
14895 msgid "blue"
14896 msgstr "albastru"
14897
14898 #: src/Color.cpp:101
14899 msgid "cyan"
14900 msgstr "cian"
14901
14902 #: src/Color.cpp:102
14903 msgid "magenta"
14904 msgstr "violet"
14905
14906 #: src/Color.cpp:103
14907 msgid "yellow"
14908 msgstr "galben"
14909
14910 #: src/Color.cpp:104
14911 msgid "cursor"
14912 msgstr "cursor"
14913
14914 #: src/Color.cpp:105
14915 msgid "background"
14916 msgstr "fundal"
14917
14918 #: src/Color.cpp:106
14919 msgid "text"
14920 msgstr "text"
14921
14922 #: src/Color.cpp:107
14923 msgid "selection"
14924 msgstr "selecţie"
14925
14926 #: src/Color.cpp:108
14927 #, fuzzy
14928 msgid "selected text"
14929 msgstr "Şte&rge"
14930
14931 #: src/Color.cpp:110
14932 msgid "LaTeX text"
14933 msgstr "text LaTeX"
14934
14935 #: src/Color.cpp:111
14936 #, fuzzy
14937 msgid "inline completion"
14938 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14939
14940 #: src/Color.cpp:113
14941 msgid "non-unique inline completion"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/Color.cpp:115
14945 msgid "previewed snippet"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/Color.cpp:116
14949 #, fuzzy
14950 msgid "note label"
14951 msgstr "Notă de subsol"
14952
14953 #: src/Color.cpp:117
14954 msgid "note background"
14955 msgstr "fundal notă"
14956
14957 #: src/Color.cpp:118
14958 #, fuzzy
14959 msgid "comment label"
14960 msgstr "Comentariu"
14961
14962 #: src/Color.cpp:119
14963 #, fuzzy
14964 msgid "comment background"
14965 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14966
14967 #: src/Color.cpp:120
14968 #, fuzzy
14969 msgid "greyedout inset label"
14970 msgstr "Deschidere"
14971
14972 #: src/Color.cpp:121
14973 #, fuzzy
14974 msgid "greyedout inset background"
14975 msgstr "fundal \"inset\""
14976
14977 #: src/Color.cpp:122
14978 #, fuzzy
14979 msgid "shaded box"
14980 msgstr "F&ormă:"
14981
14982 #: src/Color.cpp:123
14983 #, fuzzy
14984 msgid "branch label"
14985 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
14986
14987 #: src/Color.cpp:124
14988 #, fuzzy
14989 msgid "footnote label"
14990 msgstr "notă de subsol"
14991
14992 #: src/Color.cpp:125
14993 #, fuzzy
14994 msgid "index label"
14995 msgstr "Inserează etichetă"
14996
14997 #: src/Color.cpp:126
14998 #, fuzzy
14999 msgid "margin note label"
15000 msgstr "Sari la etichetă"
15001
15002 #: src/Color.cpp:127
15003 #, fuzzy
15004 msgid "URL label"
15005 msgstr "&Etichetă"
15006
15007 #: src/Color.cpp:128
15008 msgid "URL text"
15009 msgstr "Text URL"
15010
15011 #: src/Color.cpp:129
15012 msgid "depth bar"
15013 msgstr "bară de adîncime"
15014
15015 #: src/Color.cpp:130
15016 msgid "language"
15017 msgstr "limbaj"
15018
15019 #: src/Color.cpp:131
15020 msgid "command inset"
15021 msgstr "comandă \"inset\""
15022
15023 #: src/Color.cpp:132
15024 msgid "command inset background"
15025 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15026
15027 #: src/Color.cpp:133
15028 msgid "command inset frame"
15029 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15030
15031 #: src/Color.cpp:134
15032 msgid "special character"
15033 msgstr "caracter special"
15034
15035 #: src/Color.cpp:135
15036 msgid "math"
15037 msgstr "mod matematic"
15038
15039 #: src/Color.cpp:136
15040 msgid "math background"
15041 msgstr "fundal mod matematic"
15042
15043 #: src/Color.cpp:137
15044 msgid "graphics background"
15045 msgstr "fundal grafică"
15046
15047 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15048 msgid "Math macro background"
15049 msgstr "fundal macrou matematic"
15050
15051 #: src/Color.cpp:139
15052 msgid "math frame"
15053 msgstr "cadru mod matematic"
15054
15055 #: src/Color.cpp:140
15056 msgid "math corners"
15057 msgstr "colţuri mod matematic"
15058
15059 #: src/Color.cpp:141
15060 msgid "math line"
15061 msgstr "linie mod matematic"
15062
15063 #: src/Color.cpp:143
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Math macro hovered background"
15066 msgstr "fundal macrou matematic"
15067
15068 #: src/Color.cpp:144
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Math macro label"
15071 msgstr "fundal mod matematic"
15072
15073 #: src/Color.cpp:145
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Math macro frame"
15076 msgstr "cadru mod matematic"
15077
15078 #: src/Color.cpp:146
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Math macro blended out"
15081 msgstr "fundal macrou matematic"
15082
15083 #: src/Color.cpp:147
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Math macro old parameter"
15086 msgstr "cadru mod matematic"
15087
15088 #: src/Color.cpp:148
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Math macro new parameter"
15091 msgstr "cadru mod matematic"
15092
15093 #: src/Color.cpp:149
15094 msgid "caption frame"
15095 msgstr "cadru titlu"
15096
15097 #: src/Color.cpp:150
15098 msgid "collapsable inset text"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: src/Color.cpp:151
15102 #, fuzzy
15103 msgid "collapsable inset frame"
15104 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15105
15106 #: src/Color.cpp:152
15107 msgid "inset background"
15108 msgstr "fundal \"inset\""
15109
15110 #: src/Color.cpp:153
15111 msgid "inset frame"
15112 msgstr "cadru \"inset\""
15113
15114 #: src/Color.cpp:154
15115 msgid "LaTeX error"
15116 msgstr "eroare LaTeX"
15117
15118 #: src/Color.cpp:155
15119 msgid "end-of-line marker"
15120 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15121
15122 #: src/Color.cpp:156
15123 #, fuzzy
15124 msgid "appendix marker"
15125 msgstr "marcaj apendix"
15126
15127 #: src/Color.cpp:157
15128 #, fuzzy
15129 msgid "change bar"
15130 msgstr "Modificare font|f"
15131
15132 #: src/Color.cpp:158
15133 msgid "Deleted text"
15134 msgstr "Text şters"
15135
15136 #: src/Color.cpp:159
15137 msgid "Added text"
15138 msgstr "Text adăugat"
15139
15140 #: src/Color.cpp:160
15141 msgid "added space markers"
15142 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15143
15144 #: src/Color.cpp:161
15145 msgid "top/bottom line"
15146 msgstr "linie sus/jos"
15147
15148 #: src/Color.cpp:162
15149 msgid "table line"
15150 msgstr "linie de tabel"
15151
15152 #: src/Color.cpp:163
15153 msgid "table on/off line"
15154 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15155
15156 # format
15157 #: src/Color.cpp:165
15158 msgid "bottom area"
15159 msgstr "zona de jos"
15160
15161 #: src/Color.cpp:166
15162 msgid "new page"
15163 msgstr "pagină nouă"
15164
15165 #: src/Color.cpp:167
15166 msgid "page break / line break"
15167 msgstr "rupere de pagină / linie"
15168
15169 #: src/Color.cpp:168
15170 msgid "frame of button"
15171 msgstr "cadrul butonului"
15172
15173 #: src/Color.cpp:169
15174 msgid "button background"
15175 msgstr "fundalul butonului"
15176
15177 #: src/Color.cpp:170
15178 #, fuzzy
15179 msgid "button background under focus"
15180 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15181
15182 #: src/Color.cpp:171
15183 msgid "inherit"
15184 msgstr "moştenire"
15185
15186 #: src/Color.cpp:172
15187 msgid "ignore"
15188 msgstr "ignorare"
15189
15190 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15191 #: src/Converter.cpp:514
15192 msgid "Cannot convert file"
15193 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15194
15195 #: src/Converter.cpp:306
15196 #, c-format
15197 msgid ""
15198 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15199 "Define a converter in the preferences."
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15203 msgid "Executing command: "
15204 msgstr "Execut comanda: "
15205
15206 #: src/Converter.cpp:443
15207 msgid "Build errors"
15208 msgstr "Eroare de construire"
15209
15210 #: src/Converter.cpp:444
15211 msgid "There were errors during the build process."
15212 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15213
15214 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15215 #, c-format
15216 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/Converter.cpp:472
15220 #, fuzzy, c-format
15221 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15222 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15223
15224 #: src/Converter.cpp:516
15225 #, fuzzy, c-format
15226 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15227 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15228
15229 #: src/Converter.cpp:517
15230 #, fuzzy, c-format
15231 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15232 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15233
15234 #: src/Converter.cpp:573
15235 msgid "Running LaTeX..."
15236 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15237
15238 #: src/Converter.cpp:591
15239 #, c-format
15240 msgid ""
15241 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15242 "log %1$s."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/Converter.cpp:594
15246 msgid "LaTeX failed"
15247 msgstr "LaTeX a eşuat"
15248
15249 #: src/Converter.cpp:596
15250 msgid "Output is empty"
15251 msgstr "Fişierul generat este vid"
15252
15253 #: src/Converter.cpp:597
15254 msgid "An empty output file was generated."
15255 msgstr "Fişierul generat este vid."
15256
15257 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15258 #, fuzzy, c-format
15259 msgid ""
15260 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15261 "%2$s to %3$s"
15262 msgstr ""
15263 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15264 "%1$s la %2$s\n"
15265 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15266 "%3$s la %4$s"
15267
15268 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Undefined flex inset"
15271 msgstr "Deschidere"
15272
15273 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15274 #, c-format
15275 msgid ""
15276 "The file %1$s already exists.\n"
15277 "\n"
15278 "Do you want to overwrite that file?"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Overwrite file?"
15284 msgstr ""
15285 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15286 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15287
15288 #: src/Exporter.cpp:49
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Overwrite &all"
15291 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15292
15293 #: src/Exporter.cpp:50
15294 msgid "&Cancel export"
15295 msgstr "&Renunţă exportarea"
15296
15297 #: src/Exporter.cpp:90
15298 msgid "Couldn't copy file"
15299 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15300
15301 #: src/Exporter.cpp:91
15302 #, c-format
15303 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15308 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15309 msgid "Roman"
15310 msgstr "Roman"
15311
15312 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15314 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Sans Serif"
15317 msgstr "?Sans Serif"
15318
15319 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15321 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Typewriter"
15324 msgstr "?Typewriter"
15325
15326 #: src/Font.cpp:49
15327 msgid "Symbol"
15328 msgstr "Simbol"
15329
15330 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15331 #: src/Font.cpp:66
15332 msgid "Inherit"
15333 msgstr "Moşteneşte"
15334
15335 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15336 msgid "Medium"
15337 msgstr "Mediu"
15338
15339 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Bold"
15342 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15343
15344 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Upright"
15347 msgstr "Copyright"
15348
15349 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Italic"
15352 msgstr "Înclinat"
15353
15354 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Slanted"
15357 msgstr "Stat"
15358
15359 #: src/Font.cpp:57
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Smallcaps"
15362 msgstr "Smallest"
15363
15364 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15365 msgid "Increase"
15366 msgstr "Măreşte"
15367
15368 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15369 msgid "Decrease"
15370 msgstr "Micşorează"
15371
15372 #: src/Font.cpp:66
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Toggle"
15375 msgstr "Comută"
15376
15377 #: src/Font.cpp:173
15378 #, c-format
15379 msgid "Emphasis %1$s, "
15380 msgstr ""
15381
15382 #: src/Font.cpp:176
15383 #, fuzzy, c-format
15384 msgid "Underline %1$s, "
15385 msgstr "Aliniat"
15386
15387 #: src/Font.cpp:179
15388 #, fuzzy, c-format
15389 msgid "Noun %1$s, "
15390 msgstr "Mărime font"
15391
15392 #: src/Font.cpp:193
15393 #, fuzzy, c-format
15394 msgid "Language: %1$s, "
15395 msgstr "Limbaj"
15396
15397 #: src/Font.cpp:196
15398 #, fuzzy, c-format
15399 msgid "  Number %1$s"
15400 msgstr "  Număr %1$s"
15401
15402 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15403 msgid "Cannot view file"
15404 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15405
15406 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15407 #, fuzzy, c-format
15408 msgid "File does not exist: %1$s"
15409 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15410
15411 #: src/Format.cpp:267
15412 #, fuzzy, c-format
15413 msgid "No information for viewing %1$s"
15414 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15415
15416 #: src/Format.cpp:277
15417 #, fuzzy, c-format
15418 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15419 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15420
15421 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15422 #: src/Format.cpp:383
15423 msgid "Cannot edit file"
15424 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15425
15426 #: src/Format.cpp:337
15427 #, fuzzy
15428 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15429 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15430
15431 #: src/Format.cpp:350
15432 #, fuzzy, c-format
15433 msgid "No information for editing %1$s"
15434 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15435
15436 #: src/Format.cpp:361
15437 #, fuzzy, c-format
15438 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15439 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15440
15441 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15442 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15446 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15447 msgstr ""
15448
15449 #: src/ISpell.cpp:267
15450 #, fuzzy
15451 msgid ""
15452 "Could not create an ispell process.\n"
15453 "You may not have the right languages installed."
15454 msgstr ""
15455 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15456 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15457
15458 #: src/ISpell.cpp:290
15459 msgid ""
15460 "The ispell process returned an error.\n"
15461 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15462 msgstr ""
15463 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15464 "Este acesta configurat corect?"
15465
15466 #: src/ISpell.cpp:395
15467 #, fuzzy, c-format
15468 msgid ""
15469 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15470 "$s'."
15471 msgstr ""
15472 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15473 "codajul `%2$s'."
15474
15475 #: src/ISpell.cpp:406
15476 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15477 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15478
15479 #: src/ISpell.cpp:466
15480 #, fuzzy, c-format
15481 msgid ""
15482 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15483 "2$s'."
15484 msgstr ""
15485 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15486 "codajul `%2$s'."
15487
15488 #: src/ISpell.cpp:481
15489 #, fuzzy, c-format
15490 msgid ""
15491 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15492 "2$s'."
15493 msgstr ""
15494 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15495 "codajul `%2$s'."
15496
15497 #: src/KeySequence.cpp:167
15498 msgid "   options: "
15499 msgstr "   opţiuni: "
15500
15501 #: src/LaTeX.cpp:61
15502 #, fuzzy, c-format
15503 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15504 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15505
15506 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Running Index Processor."
15509 msgstr "Execut MakeIndex."
15510
15511 #: src/LaTeX.cpp:284
15512 msgid "Running BibTeX."
15513 msgstr "Execut BibTeX."
15514
15515 #: src/LaTeX.cpp:418
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15518 msgstr "Execut MakeIndex."
15519
15520 #: src/LyX.cpp:101
15521 msgid "Could not read configuration file"
15522 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15523
15524 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1402
15525 #, fuzzy, c-format
15526 msgid ""
15527 "Error while reading the configuration file\n"
15528 "%1$s.\n"
15529 "Please check your installation."
15530 msgstr ""
15531 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15532 "%1$s.\n"
15533 "Te rog verifică instalarea."
15534
15535 #: src/LyX.cpp:111
15536 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15537 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15538
15539 #: src/LyX.cpp:115
15540 msgid "Done!"
15541 msgstr "Gata!"
15542
15543 #: src/LyX.cpp:374
15544 #, fuzzy, c-format
15545 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15546 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15547
15548 #: src/LyX.cpp:376
15549 msgid "Cannot remove temporary directory"
15550 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15551
15552 #: src/LyX.cpp:382
15553 #, fuzzy, c-format
15554 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15555 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15556
15557 #: src/LyX.cpp:384
15558 msgid "Unable to remove temporary directory"
15559 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15560
15561 #: src/LyX.cpp:413
15562 #, c-format
15563 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/LyX.cpp:487
15567 msgid "No textclass is found"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: src/LyX.cpp:488
15571 msgid ""
15572 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15573 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/LyX.cpp:492
15577 msgid "&Reconfigure"
15578 msgstr "Reconfigurează"
15579
15580 #: src/LyX.cpp:493
15581 msgid "&Use Default"
15582 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15583
15584 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15585 #, fuzzy
15586 msgid "&Exit LyX"
15587 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15588
15589 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15590 msgid "LyX: "
15591 msgstr "LyX: "
15592
15593 #: src/LyX.cpp:766
15594 msgid "Could not create temporary directory"
15595 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15596
15597 #: src/LyX.cpp:767
15598 #, c-format
15599 msgid ""
15600 "Could not create a temporary directory in\n"
15601 "\"%1$s\"\n"
15602 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: src/LyX.cpp:850
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Missing user LyX directory"
15608 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15609
15610 #: src/LyX.cpp:851
15611 #, fuzzy, c-format
15612 msgid ""
15613 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15614 "It is needed to keep your own configuration."
15615 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15616
15617 #: src/LyX.cpp:856
15618 #, fuzzy
15619 msgid "&Create directory"
15620 msgstr "&Director de lucru:"
15621
15622 #: src/LyX.cpp:858
15623 #, fuzzy
15624 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15625 msgstr "&Utilizează director temporar"
15626
15627 #: src/LyX.cpp:862
15628 #, fuzzy, c-format
15629 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15630 msgstr "&Director de lucru:"
15631
15632 #: src/LyX.cpp:867
15633 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15634 msgstr ""
15635
15636 #: src/LyX.cpp:939
15637 msgid "List of supported debug flags:"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/LyX.cpp:943
15641 #, c-format
15642 msgid "Setting debug level to %1$s"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: src/LyX.cpp:954
15646 msgid ""
15647 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15648 "Command line switches (case sensitive):\n"
15649 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15650 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15651 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15652 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15653 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15654 "                  select the features to debug.\n"
15655 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15656 "\t-x [--execute] command\n"
15657 "                  where command is a lyx command.\n"
15658 "\t-e [--export] fmt\n"
15659 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15660 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15661 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15662 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15663 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15664 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15665 "\t-version        summarize version and build info\n"
15666 "Check the LyX man page for more details."
15667 msgstr ""
15668
15669 #: src/LyX.cpp:994
15670 #, fuzzy
15671 msgid "No system directory"
15672 msgstr "&Utilizează director temporar"
15673
15674 #: src/LyX.cpp:995
15675 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/LyX.cpp:1006
15679 #, fuzzy
15680 msgid "No user directory"
15681 msgstr "&Utilizează director temporar"
15682
15683 #: src/LyX.cpp:1007
15684 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: src/LyX.cpp:1018
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Incomplete command"
15690 msgstr "Comenda de indexare"
15691
15692 #: src/LyX.cpp:1019
15693 msgid "Missing command string after --execute switch"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/LyX.cpp:1030
15697 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/LyX.cpp:1043
15701 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/LyX.cpp:1048
15705 msgid "Missing filename for --import"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/LyXFunc.cpp:113
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Running configure..."
15711 msgstr "Reconfigurează|R"
15712
15713 #: src/LyXFunc.cpp:124
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Reloading configuration..."
15716 msgstr "Reconfigurează|R"
15717
15718 #: src/LyXFunc.cpp:130
15719 #, fuzzy
15720 msgid "System reconfiguration failed"
15721 msgstr "Reconfigurează|R"
15722
15723 #: src/LyXFunc.cpp:131
15724 msgid ""
15725 "The system reconfiguration has failed.\n"
15726 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15727 "Please reconfigure again if needed."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/LyXFunc.cpp:137
15731 #, fuzzy
15732 msgid "System reconfigured"
15733 msgstr "Reconfigurează|R"
15734
15735 #: src/LyXFunc.cpp:138
15736 msgid ""
15737 "The system has been reconfigured.\n"
15738 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15739 "updated document class specifications."
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/LyXFunc.cpp:362
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Unknown function."
15745 msgstr "necunoscut"
15746
15747 #: src/LyXFunc.cpp:391
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Nothing to do"
15750 msgstr "Nimic de indexat"
15751
15752 #: src/LyXFunc.cpp:410
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Unknown action"
15755 msgstr "necunoscut"
15756
15757 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Command disabled"
15760 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15761
15762 #: src/LyXFunc.cpp:423
15763 msgid "Command not allowed without any document open"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/LyXFunc.cpp:633
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Document is read-only"
15769 msgstr "Documente"
15770
15771 #: src/LyXFunc.cpp:642
15772 msgid "This portion of the document is deleted."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/LyXFunc.cpp:661
15776 #, c-format
15777 msgid ""
15778 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15779 "\n"
15780 "Do you want to save the document?"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Save changed document?"
15786 msgstr "Salvare &documente"
15787
15788 #: src/LyXFunc.cpp:679
15789 #, c-format
15790 msgid ""
15791 "Could not print the document %1$s.\n"
15792 "Check that your printer is set up correctly."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/LyXFunc.cpp:682
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Print document failed"
15798 msgstr "Verteiler"
15799
15800 #: src/LyXFunc.cpp:799
15801 #, c-format
15802 msgid ""
15803 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15804 "version of the document %1$s?"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/LyXFunc.cpp:801
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Revert to saved document?"
15810 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15811
15812 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15813 #, fuzzy
15814 msgid "&Revert"
15815 msgstr "Reface documentul original|r"
15816
15817 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Missing argument"
15820 msgstr "Parametrii listă"
15821
15822 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15823 #, fuzzy, c-format
15824 msgid "Opening help file %1$s..."
15825 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15826
15827 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15828 #, fuzzy, c-format
15829 msgid "Opening child document %1$s..."
15830 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15831
15832 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15833 #, fuzzy, c-format
15834 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15835 msgstr "Document implicit|#D"
15836
15837 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Unable to save document defaults"
15840 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15841
15842 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15843 #, fuzzy, c-format
15844 msgid "Document %1$s reloaded."
15845 msgstr "Documente"
15846
15847 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15848 #, fuzzy, c-format
15849 msgid "Could not reload document %1$s"
15850 msgstr "Nu pot insera documentul"
15851
15852 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15853 msgid "Welcome to LyX!"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Converting document to new document class..."
15859 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15860
15861 #: src/LyXRC.cpp:2429
15862 msgid ""
15863 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15864 "legal words?"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: src/LyXRC.cpp:2434
15868 msgid ""
15869 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15870 "document."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/LyXRC.cpp:2438
15874 msgid ""
15875 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15876 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15877 "specified, an internal routine is used."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/LyXRC.cpp:2446
15881 msgid ""
15882 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15883 "automatically by what you type."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: src/LyXRC.cpp:2450
15887 #, fuzzy
15888 msgid ""
15889 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15890 "class change."
15891 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15892
15893 #: src/LyXRC.cpp:2454
15894 msgid ""
15895 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/LyXRC.cpp:2461
15899 msgid ""
15900 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15901 "the backup file in the same directory as the original file."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: src/LyXRC.cpp:2465
15905 msgid ""
15906 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15907 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/LyXRC.cpp:2469
15911 msgid ""
15912 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15913 "its global and local bind/ directories."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: src/LyXRC.cpp:2473
15917 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/LyXRC.cpp:2477
15921 msgid ""
15922 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15923 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/LyXRC.cpp:2487
15927 msgid ""
15928 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15929 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/LyXRC.cpp:2491
15933 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/LyXRC.cpp:2495
15937 msgid ""
15938 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15939 "inside."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/LyXRC.cpp:2506
15943 #, no-c-format
15944 msgid ""
15945 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15946 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/LyXRC.cpp:2510
15950 msgid ""
15951 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15952 "look in its global and local commands/ directories."
15953 msgstr ""
15954
15955 #: src/LyXRC.cpp:2514
15956 msgid "New documents will be assigned this language."
15957 msgstr ""
15958
15959 #: src/LyXRC.cpp:2518
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Specify the default paper size."
15962 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
15963
15964 #: src/LyXRC.cpp:2522
15965 msgid ""
15966 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15967 "shown after the change has been made.)"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: src/LyXRC.cpp:2526
15971 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/LyXRC.cpp:2530
15975 msgid ""
15976 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15977 "LyX was started from."
15978 msgstr ""
15979
15980 #: src/LyXRC.cpp:2535
15981 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/LyXRC.cpp:2539
15985 msgid ""
15986 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15987 "value selects the directory LyX was started from."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: src/LyXRC.cpp:2543
15991 msgid ""
15992 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15993 "recommended for non-English languages."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/LyXRC.cpp:2550
15997 msgid ""
15998 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15999 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16000 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16001 msgstr ""
16002
16003 #: src/LyXRC.cpp:2554
16004 msgid ""
16005 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16006 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/LyXRC.cpp:2563
16010 msgid ""
16011 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16012 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: src/LyXRC.cpp:2567
16016 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/LyXRC.cpp:2571
16020 msgid ""
16021 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16022 "document."
16023 msgstr ""
16024
16025 #: src/LyXRC.cpp:2575
16026 msgid ""
16027 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: src/LyXRC.cpp:2579
16031 msgid ""
16032 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16033 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16034 "name of the second language."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/LyXRC.cpp:2583
16038 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/LyXRC.cpp:2587
16042 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16043 msgstr ""
16044
16045 #: src/LyXRC.cpp:2591
16046 msgid ""
16047 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16048 "\\documentclass."
16049 msgstr ""
16050
16051 #: src/LyXRC.cpp:2595
16052 msgid ""
16053 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16054 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16055 msgstr ""
16056
16057 #: src/LyXRC.cpp:2599
16058 msgid ""
16059 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16060 "document is the default language."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/LyXRC.cpp:2603
16064 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/LyXRC.cpp:2607
16068 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16069 msgstr ""
16070
16071 #: src/LyXRC.cpp:2611
16072 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/LyXRC.cpp:2615
16076 msgid ""
16077 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16078 "of the document."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/LyXRC.cpp:2619
16082 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/LyXRC.cpp:2624
16086 msgid "The completion popup delay."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/LyXRC.cpp:2628
16090 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/LyXRC.cpp:2632
16094 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/LyXRC.cpp:2636
16098 msgid ""
16099 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/LyXRC.cpp:2640
16103 msgid ""
16104 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16105 "available."
16106 msgstr ""
16107
16108 #: src/LyXRC.cpp:2644
16109 msgid "The inline completion delay."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/LyXRC.cpp:2648
16113 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2652
16117 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/LyXRC.cpp:2656
16121 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/LyXRC.cpp:2660
16125 #, c-format
16126 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/LyXRC.cpp:2665
16130 msgid ""
16131 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16132 "variable. Use the OS native format."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2672
16136 #, fuzzy
16137 msgid ""
16138 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16139 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16140
16141 #: src/LyXRC.cpp:2676
16142 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/LyXRC.cpp:2680
16146 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/LyXRC.cpp:2684
16150 msgid "Scale the preview size to suit."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2688
16154 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/LyXRC.cpp:2692
16158 #, fuzzy
16159 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16160 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16161
16162 #: src/LyXRC.cpp:2696
16163 msgid ""
16164 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16165 "environment variable PRINTER."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: src/LyXRC.cpp:2700
16169 msgid "The option to print only even pages."
16170 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16171
16172 #: src/LyXRC.cpp:2704
16173 msgid ""
16174 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16175 "the filename of the DVI file to be printed."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/LyXRC.cpp:2708
16179 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/LyXRC.cpp:2712
16183 #, fuzzy
16184 msgid "The option to print out in landscape."
16185 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16186
16187 #: src/LyXRC.cpp:2716
16188 msgid "The option to print only odd pages."
16189 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16190
16191 #: src/LyXRC.cpp:2720
16192 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16193 msgstr ""
16194 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16195
16196 #: src/LyXRC.cpp:2724
16197 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16198 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16199
16200 #: src/LyXRC.cpp:2728
16201 msgid "The option to specify paper type."
16202 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16203
16204 #: src/LyXRC.cpp:2732
16205 #, fuzzy
16206 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16207 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16208
16209 #: src/LyXRC.cpp:2736
16210 msgid ""
16211 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16212 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16213 "arguments."
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/LyXRC.cpp:2740
16217 msgid ""
16218 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16219 "prepended along with the printer name after the spool command."
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/LyXRC.cpp:2744
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16225 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16226
16227 #: src/LyXRC.cpp:2748
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16230 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16231
16232 #: src/LyXRC.cpp:2752
16233 msgid ""
16234 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16235 "command."
16236 msgstr ""
16237
16238 #: src/LyXRC.cpp:2756
16239 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16240 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16241
16242 #: src/LyXRC.cpp:2764
16243 msgid ""
16244 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/LyXRC.cpp:2768
16248 msgid ""
16249 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16250 "wrong, override the setting here."
16251 msgstr ""
16252
16253 #: src/LyXRC.cpp:2774
16254 #, fuzzy
16255 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16256 msgstr ""
16257 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16258 "editării."
16259
16260 #: src/LyXRC.cpp:2783
16261 msgid ""
16262 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16263 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16264 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/LyXRC.cpp:2787
16268 #, fuzzy
16269 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16270 msgstr ""
16271 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16272
16273 #: src/LyXRC.cpp:2792
16274 #, no-c-format
16275 msgid ""
16276 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16277 "roughly the same size as on paper."
16278 msgstr ""
16279
16280 #: src/LyXRC.cpp:2796
16281 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: src/LyXRC.cpp:2800
16285 msgid ""
16286 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16287 "\".out\". Only for advanced users."
16288 msgstr ""
16289
16290 #: src/LyXRC.cpp:2807
16291 #, fuzzy
16292 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16293 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16294
16295 #: src/LyXRC.cpp:2811
16296 msgid "What command runs the spellchecker?"
16297 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16298
16299 #: src/LyXRC.cpp:2815
16300 msgid ""
16301 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16302 "when you quit LyX."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: src/LyXRC.cpp:2819
16306 msgid ""
16307 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16308 "value selects the directory LyX was started from."
16309 msgstr ""
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2829
16312 msgid ""
16313 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16314 "will look in its global and local ui/ directories."
16315 msgstr ""
16316
16317 #: src/LyXRC.cpp:2842
16318 msgid ""
16319 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16320 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16321 "may not work with all dictionaries."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: src/LyXRC.cpp:2846
16325 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/LyXRC.cpp:2850
16329 msgid ""
16330 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16331 msgstr ""
16332
16333 #: src/LyXRC.cpp:2857
16334 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: src/LyXVC.cpp:100
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Document not saved"
16340 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16341
16342 #: src/LyXVC.cpp:101
16343 #, fuzzy
16344 msgid "You must save the document before it can be registered."
16345 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16346
16347 #: src/LyXVC.cpp:133
16348 msgid "LyX VC: Initial description"
16349 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16350
16351 #: src/LyXVC.cpp:134
16352 msgid "(no initial description)"
16353 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16354
16355 #: src/LyXVC.cpp:150
16356 msgid "LyX VC: Log Message"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/LyXVC.cpp:153
16360 msgid "(no log message)"
16361 msgstr "(nu există mesaje)"
16362
16363 #: src/LyXVC.cpp:177
16364 #, c-format
16365 msgid ""
16366 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16367 "changes.\n"
16368 "\n"
16369 "Do you want to revert to the older version?"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: src/LyXVC.cpp:180
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Revert to stored version of document?"
16375 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16376
16377 #: src/Paragraph.cpp:1549 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16378 msgid "Senseless with this layout!"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/Paragraph.cpp:1615
16382 msgid "Alignment not permitted"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/Paragraph.cpp:1616
16386 msgid ""
16387 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16388 "Setting to default."
16389 msgstr ""
16390
16391 #: src/Paragraph.cpp:2084 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16392 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16393 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16394 #, fuzzy
16395 msgid "LyX Warning: "
16396 msgstr "Versiune...|V"
16397
16398 #: src/Paragraph.cpp:2085 src/insets/InsetListings.cpp:183
16399 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16400 #, fuzzy
16401 msgid "uncodable character"
16402 msgstr "caracter special"
16403
16404 #: src/SpellBase.cpp:51
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Native OS API not yet supported."
16407 msgstr "Nu este încă suportat"
16408
16409 #: src/Text.cpp:146
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Unknown Inset"
16412 msgstr "necunoscut"
16413
16414 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Change tracking error"
16417 msgstr "Modifică limbajul"
16418
16419 #: src/Text.cpp:220
16420 #, c-format
16421 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/Text.cpp:233
16425 #, c-format
16426 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: src/Text.cpp:240
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Unknown token"
16432 msgstr "necunoscut"
16433
16434 #: src/Text.cpp:522
16435 msgid ""
16436 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16437 "Tutorial."
16438 msgstr ""
16439 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16440
16441 #: src/Text.cpp:533
16442 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16443 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16444
16445 #: src/Text.cpp:1343
16446 #, fuzzy
16447 msgid "[Change Tracking] "
16448 msgstr "Modifică limbajul"
16449
16450 #: src/Text.cpp:1349
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Change: "
16453 msgstr "Pagini"
16454
16455 #: src/Text.cpp:1353
16456 #, fuzzy
16457 msgid " at "
16458 msgstr " la "
16459
16460 #: src/Text.cpp:1363
16461 #, fuzzy, c-format
16462 msgid "Font: %1$s"
16463 msgstr "Mărime font"
16464
16465 #: src/Text.cpp:1368
16466 #, c-format
16467 msgid ", Depth: %1$d"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: src/Text.cpp:1374
16471 #, fuzzy
16472 msgid ", Spacing: "
16473 msgstr ", Spaţiere: "
16474
16475 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16476 msgid "OneHalf"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: src/Text.cpp:1386
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Other ("
16482 msgstr "Altul ("
16483
16484 #: src/Text.cpp:1395
16485 #, fuzzy
16486 msgid ", Inset: "
16487 msgstr "Inserează URL"
16488
16489 #: src/Text.cpp:1396
16490 #, fuzzy
16491 msgid ", Paragraph: "
16492 msgstr "Paragraf"
16493
16494 #: src/Text.cpp:1397
16495 #, fuzzy
16496 msgid ", Id: "
16497 msgstr "Index"
16498
16499 #: src/Text.cpp:1398
16500 #, fuzzy
16501 msgid ", Position: "
16502 msgstr "Afirmaţie"
16503
16504 #: src/Text.cpp:1404
16505 msgid ", Char: 0x"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: src/Text.cpp:1406
16509 msgid ", Boundary: "
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/Text2.cpp:394
16513 #, fuzzy
16514 msgid "No font change defined."
16515 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16516
16517 #: src/Text2.cpp:434
16518 msgid "Nothing to index!"
16519 msgstr "Nimic de indexat"
16520
16521 #: src/Text2.cpp:436
16522 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16523 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16524
16525 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Math editor mode"
16528 msgstr "MathLetters"
16529
16530 #: src/Text3.cpp:798
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Unknown spacing argument: "
16533 msgstr "necunoscut"
16534
16535 #: src/Text3.cpp:1040
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Layout "
16538 msgstr "Format|F"
16539
16540 #: src/Text3.cpp:1041
16541 #, fuzzy
16542 msgid " not known"
16543 msgstr "necunoscut"
16544
16545 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Character set"
16548 msgstr "Caracter"
16549
16550 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Paragraph layout set"
16553 msgstr "Paragraf"
16554
16555 #: src/TextClass.cpp:140
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Plain Layout"
16558 msgstr "Paragraf"
16559
16560 #: src/TextClass.cpp:580
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Missing File"
16563 msgstr "Parametrii listă"
16564
16565 #: src/TextClass.cpp:581
16566 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/TextClass.cpp:584
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Corrupt File"
16572 msgstr "Titlu scurt"
16573
16574 #: src/TextClass.cpp:585
16575 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: src/Thesaurus.cpp:60
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Thesaurus failure"
16581 msgstr "Dicţionar"
16582
16583 #: src/Thesaurus.cpp:61
16584 #, c-format
16585 msgid ""
16586 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16587 "\n"
16588 "%1$s."
16589 msgstr ""
16590
16591 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Revision control error."
16594 msgstr "Controlul versiunii|v"
16595
16596 #: src/VCBackend.cpp:53
16597 #, c-format
16598 msgid ""
16599 "Some problem occured while running the command:\n"
16600 "'%1$s'."
16601 msgstr ""
16602
16603 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Error: Could not generate logfile."
16606 msgstr "Listă de slide-uri"
16607
16608 #: src/VCBackend.cpp:480
16609 msgid ""
16610 "Error when commiting to repository.\n"
16611 "You have to manually resolve the problem.\n"
16612 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/VCBackend.cpp:531
16616 #, c-format
16617 msgid ""
16618 "Error when updating from repository.\n"
16619 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16620 "'%1$s'.\n"
16621 "\n"
16622 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: src/VSpace.cpp:472
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Default skip"
16628 msgstr "Salt implicit:|#i"
16629
16630 #: src/VSpace.cpp:475
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Small skip"
16633 msgstr "SmallSkip"
16634
16635 #: src/VSpace.cpp:478
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Medium skip"
16638 msgstr "Mediu"
16639
16640 #: src/VSpace.cpp:481
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Big skip"
16643 msgstr "BigSkip"
16644
16645 #: src/VSpace.cpp:484
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Vertical fill"
16648 msgstr "&Vertical:"
16649
16650 #: src/VSpace.cpp:491
16651 #, fuzzy
16652 msgid "protected"
16653 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16654
16655 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16656 #, c-format
16657 msgid ""
16658 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16659 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Reload saved document?"
16665 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16666
16667 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16668 #, fuzzy
16669 msgid "&Reload"
16670 msgstr "În&locuieşte"
16671
16672 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16673 #, fuzzy
16674 msgid "&Keep Changes"
16675 msgstr "Combină celulele"
16676
16677 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16678 #, c-format
16679 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16680 msgstr ""
16681
16682 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16683 #, fuzzy
16684 msgid "File not readable!"
16685 msgstr "Listă de slide-uri"
16686
16687 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16688 #, c-format
16689 msgid ""
16690 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16691 "\n"
16692 "Do you want to create a new document?"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Create new document?"
16698 msgstr "Salvare &documente"
16699
16700 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16701 #, fuzzy
16702 msgid "&Create"
16703 msgstr "&Colaţionează"
16704
16705 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16706 #, fuzzy, c-format
16707 msgid ""
16708 "The specified document template\n"
16709 "%1$s\n"
16710 "could not be read."
16711 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16712
16713 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Could not read template"
16716 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16717
16718 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16719 msgid "\\arabic{enumi}."
16720 msgstr "\\arabic{enumi}."
16721
16722 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16723 msgid "\\roman{enumiii}."
16724 msgstr "\\roman{enumiii}."
16725
16726 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16727 msgid "\\Alph{enumiv}."
16728 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16729
16730 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Senseless!!! "
16733 msgstr "Fără sens: "
16734
16735 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16736 msgid "Standard[[Bullets]]"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Maths"
16742 msgstr "Part"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Dings 1"
16747 msgstr "Ding 1|#D"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Dings 2"
16752 msgstr "Ding 2|#i"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Dings 3"
16757 msgstr "Ding 3|#n"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Dings 4"
16762 msgstr "Ding 4|#g"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Directories"
16767 msgstr "Director:|#D"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16770 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16774 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16778 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16779 msgstr ""
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16782 msgid ""
16783 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16784 "1995-2008 LyX Team"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16788 msgid ""
16789 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16790 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16791 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16792 "any later version."
16793 msgstr ""
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16796 msgid ""
16797 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16798 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16799 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16800 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16801 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16802 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16803 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16804 msgstr ""
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16807 #, fuzzy
16808 msgid "LyX Version "
16809 msgstr "Versiune...|V"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Library directory: "
16814 msgstr "&Utilizează director temporar"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16817 #, fuzzy
16818 msgid "User directory: "
16819 msgstr "&Utilizează director temporar"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16822 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16823 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16824 #, fuzzy, c-format
16825 msgid "LyX: %1$s"
16826 msgstr "Vizualizează DVI"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16829 #, fuzzy
16830 msgid "About %1"
16831 msgstr "Despre LyX"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16835 msgid "Preferences"
16836 msgstr "Preferinţe"
16837
16838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Reconfigure"
16841 msgstr "Reconfigurează|R"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Quit %1"
16846 msgstr "Despre LyX"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Exiting."
16851 msgstr "Ieşire|I"
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16854 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16858 #, c-format
16859 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
16863 #, fuzzy
16864 msgid "The current document was closed."
16865 msgstr "Verteiler"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
16868 msgid ""
16869 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16870 "documents and exit.\n"
16871 "\n"
16872 "Exception: "
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
16876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
16877 msgid "Software exception Detected"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16881 msgid ""
16882 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16883 "unsaved documents and exit."
16884 msgstr ""
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1401
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Could not find UI definition file"
16889 msgstr "Listă de slide-uri"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Bibliography Entry Settings"
16894 msgstr "Cheie bibliografică"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16897 #, fuzzy
16898 msgid "BibTeX Bibliography"
16899 msgstr "Bibliografie"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16903 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16904 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16907 msgid "Documents|#o#O"
16908 msgstr "Documente|#o#O"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16911 #, fuzzy
16912 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16913 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Select a BibTeX database to add"
16918 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16921 #, fuzzy
16922 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16923 msgstr "Stiluri BibTeX"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Select a BibTeX style"
16928 msgstr "Comută stilul TeX"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16931 #, fuzzy
16932 msgid "No frame"
16933 msgstr "Nume"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16936 msgid "Simple rectangular frame"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16940 msgid "Oval frame, thin"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16944 msgid "Oval frame, thick"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16948 msgid "Drop shadow"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Shaded background"
16954 msgstr "fundal notă"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16957 msgid "Double rectangular frame"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16961 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16962 msgid "Height"
16963 msgstr "Î&nălţime"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Depth"
16969 msgstr "Adîncime"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16973 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Total Height"
16976 msgstr "Copyright"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16980 msgid "Width"
16981 msgstr "Lăţime"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Box Settings"
16986 msgstr "Setări"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Branch Settings"
16991 msgstr "Cheie bibliografică"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16994 msgid "Activated"
16995 msgstr "Activat"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16998 msgid "Color"
16999 msgstr "Culoare"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Yes"
17005 msgstr "L&inii"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17008 #, fuzzy
17009 msgid "No"
17010 msgstr "Notă"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Merge Changes"
17015 msgstr "Combină celulele"
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17018 #, c-format
17019 msgid ""
17020 "Change by %1$s\n"
17021 "\n"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17025 #, c-format
17026 msgid "Change made at %1$s\n"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17034 #, fuzzy
17035 msgid "No change"
17036 msgstr "Modificare font|f"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Small Caps"
17041 msgstr "Smallest"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17048 msgid "Reset"
17049 msgstr "Resetează"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17052 msgid "Underbar"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Noun"
17058 msgstr "Nimic"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17061 #, fuzzy
17062 msgid "No color"
17063 msgstr "Culoare font"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Black"
17068 msgstr "Bloc"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17071 #, fuzzy
17072 msgid "White"
17073 msgstr "Lăţime"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Red"
17078 msgstr "Re-face|R"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Green"
17083 msgstr "Greacă"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Blue"
17088 msgstr "Bască"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Cyan"
17093 msgstr "Renunţă"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Magenta"
17098 msgstr "Maghiar"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Yellow"
17103 msgstr "De desubt"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Text Style"
17108 msgstr "Documentul "
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17111 msgid "Keys"
17112 msgstr "Chei"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17115 msgid "LinkBack PDF"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17119 msgid "PDF"
17120 msgstr "PDF"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17123 #, fuzzy
17124 msgid "pasted"
17125 msgstr "Lipeşte"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17128 #, c-format
17129 msgid "%1$s Files"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17135 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17141 msgid "Canceled."
17142 msgstr "Anulat."
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Overwrite external file?"
17147 msgstr "Vizualizează fişierul"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17150 #, c-format
17151 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Next command"
17157 msgstr "Comenzi utilizator"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17160 msgid "big[[delimiter size]]"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17164 msgid "Big[[delimiter size]]"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17168 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17172 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Math Delimiter"
17178 msgstr "Delimitator"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17182 #, fuzzy
17183 msgid "(None)"
17184 msgstr "Nimic"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Variable"
17189 msgstr "linie tabulară"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17192 msgid "Computer Modern Roman"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17196 msgid "Latin Modern Roman"
17197 msgstr "Latin Modern Roman"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17200 msgid "AE (Almost European)"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17204 msgid "Times Roman"
17205 msgstr "Times Roman"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17208 msgid "Palatino"
17209 msgstr "Palatino"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17212 msgid "Bitstream Charter"
17213 msgstr "Bitstream Charter"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17216 msgid "New Century Schoolbook"
17217 msgstr "New Century Schoolbook"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17220 msgid "Bookman"
17221 msgstr "Bookman"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17224 msgid "Utopia"
17225 msgstr "Utopia"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17228 msgid "Bera Serif"
17229 msgstr "Bera Serif"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17232 msgid "Concrete Roman"
17233 msgstr "Concrete Roman"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17236 msgid "Zapf Chancery"
17237 msgstr "Zapf Chancery"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17240 msgid "Computer Modern Sans"
17241 msgstr "Computer Modern Sans"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17244 msgid "Latin Modern Sans"
17245 msgstr "Latin Modern Sans"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17248 msgid "Helvetica"
17249 msgstr "Helvetica"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17252 msgid "Avant Garde"
17253 msgstr "Avant Garde"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17256 msgid "Bera Sans"
17257 msgstr "Bera Sans"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17260 msgid "CM Bright"
17261 msgstr "CM Bright"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17264 msgid "Computer Modern Typewriter"
17265 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17268 msgid "Latin Modern Typewriter"
17269 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17272 msgid "Courier"
17273 msgstr "Courier"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17276 msgid "Bera Mono"
17277 msgstr "Bera Mono"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17280 msgid "LuxiMono"
17281 msgstr "LuxiMono"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17284 msgid "CM Typewriter Light"
17285 msgstr "CM Typewriter Light"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Module not found!"
17290 msgstr "Reconfigurează|R"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Document Settings"
17295 msgstr "Document LyX...|X"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17299 #, fuzzy
17300 msgid ""
17301 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17302 msgstr ""
17303 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17304 "parametri"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Length"
17309 msgstr "Stînga"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17313 msgid " (not installed)"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17317 msgid "10"
17318 msgstr "10"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17321 msgid "11"
17322 msgstr "11"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17325 msgid "12"
17326 msgstr "12"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17329 #, fuzzy
17330 msgid "empty"
17331 msgstr "Adîncime"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17334 #, fuzzy
17335 msgid "plain"
17336 msgstr "&Spaţiere"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17339 #, fuzzy
17340 msgid "headings"
17341 msgstr "Secţiune"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17344 msgid "fancy"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17348 msgid "B3"
17349 msgstr "B3"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17352 msgid "B4"
17353 msgstr "B4"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Language Default (no inputenc)"
17358 msgstr "Limbaj implicit"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17361 msgid "``text''"
17362 msgstr "“text”"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17365 msgid "''text''"
17366 msgstr "”text”"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17369 msgid ",,text``"
17370 msgstr "„text“"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17373 msgid ",,text''"
17374 msgstr "„text”"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17377 msgid "<<text>>"
17378 msgstr "«text»"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17381 msgid ">>text<<"
17382 msgstr "»text«"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17385 msgid "Numbered"
17386 msgstr "&Numerotat"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17389 msgid "Appears in TOC"
17390 msgstr "Apare in Cuprins"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Author-year"
17395 msgstr "Author"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Numerical"
17400 msgstr "American"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17403 #, fuzzy, c-format
17404 msgid "Unavailable: %1$s"
17405 msgstr "Disponibil"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Document Class"
17410 msgstr "&Clasă document:"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Text Layout"
17415 msgstr "Format|F"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Page Margins"
17420 msgstr "Margini"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Numbering & TOC"
17425 msgstr "&Numerotare"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17428 #, fuzzy
17429 msgid "PDF Properties"
17430 msgstr "Proprietate"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Math Options"
17435 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Float Placement"
17440 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17443 msgid "Bullets"
17444 msgstr "Marcheri"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Branches"
17449 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17453 #, fuzzy
17454 msgid "LaTeX Preamble"
17455 msgstr "Preambul LaTeX"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Layouts|#o#O"
17460 msgstr "Format|F"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17463 #, fuzzy
17464 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17465 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17469 msgid "Local layout file"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17473 msgid ""
17474 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17475 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17476 "document may not work with this layout if you do not\n"
17477 "keep the layout file in the document directory."
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17481 #, fuzzy
17482 msgid "&Set Layout"
17483 msgstr "Format|F"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Error"
17490 msgstr "Săgeată"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Unable to read local layout file."
17495 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Select master document"
17500 msgstr "Salvare &documente"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17503 #, fuzzy
17504 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17505 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Unable to set document class."
17511 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Unapplied changes"
17517 msgstr "Pachete"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17521 msgid ""
17522 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17523 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17528 msgid "&Dismiss"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17532 #, c-format
17533 msgid "%1$s, %2$s"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17537 #, c-format
17538 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17542 #, c-format
17543 msgid "Package(s) required: %1$s."
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17547 #, fuzzy
17548 msgid "or"
17549 msgstr "&Formular:"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17552 #, c-format
17553 msgid "Module required: %1$s."
17554 msgstr ""
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17557 #, c-format
17558 msgid "Modules excluded: %1$s."
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17562 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Can't set layout!"
17568 msgstr "Caracter"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17571 #, fuzzy, c-format
17572 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17573 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Not Found"
17578 msgstr "Notaţie"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17581 #, fuzzy
17582 msgid "TeX Code Settings"
17583 msgstr "Setări LaTeX"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Error List"
17588 msgstr "Listare program"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17591 #, c-format
17592 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Top left"
17598 msgstr "către fişier"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Bottom left"
17603 msgstr "Jos"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Baseline left"
17608 msgstr "Aliniază centrat|c"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Top center"
17613 msgstr "la imprimantă"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Bottom center"
17618 msgstr "Jos"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Baseline center"
17623 msgstr "Aliniază centrat|c"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Top right"
17628 msgstr "Copyright"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Bottom right"
17633 msgstr "Jos"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Baseline right"
17638 msgstr "Linie dreapta|d"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17641 msgid "External Material"
17642 msgstr "Material extern"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Scale%"
17647 msgstr "Smaller"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Select external file"
17652 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Float Settings"
17657 msgstr "opţiuni suplimentare"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Graphics"
17662 msgstr "&Grafică"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Select graphics file"
17667 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17670 msgid "Clipart|#C#c"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Horizontal Space Settings"
17676 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17679 msgid ""
17680 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17681 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17682 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17686 msgid "Hyperlink"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Child Document"
17692 msgstr "Documente"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17695 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17696 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17697 #, fuzzy
17698 msgid ""
17699 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17700 msgstr ""
17701 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17702 "parametri"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Select document to include"
17707 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17710 #, fuzzy
17711 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17712 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17715 #, fuzzy
17716 msgid "unknown"
17717 msgstr "necunoscut"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17720 #, fuzzy
17721 msgid "shortcut"
17722 msgstr "&Accelerator:"
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17725 #, fuzzy
17726 msgid "shortcuts"
17727 msgstr "&Accelerator:"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17730 msgid "lyxrc"
17731 msgstr "lyxrc"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17734 #, fuzzy
17735 msgid "package"
17736 msgstr "Spaţiu"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17739 #, fuzzy
17740 msgid "textclass"
17741 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17744 #, fuzzy
17745 msgid "menu"
17746 msgstr "minute"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17749 #, fuzzy
17750 msgid "icon"
17751 msgstr "pe"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17754 #, fuzzy
17755 msgid "buffer"
17756 msgstr "albastru"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Info"
17761 msgstr "Des-face"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Label"
17766 msgstr "&Etichetă"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17769 #, fuzzy
17770 msgid "No language"
17771 msgstr "limbaj"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Program Listing Settings"
17776 msgstr "Setări imprimantă"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17779 #, fuzzy
17780 msgid "No dialect"
17781 msgstr "implicit"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17784 #, fuzzy
17785 msgid "LaTeX Log"
17786 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Literate Programming Build Log"
17791 msgstr "Controlul versiunii|v"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17794 #, fuzzy
17795 msgid "lyx2lyx Error Log"
17796 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Version Control Log"
17801 msgstr "Controlul versiunii|v"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17804 #, fuzzy
17805 msgid "No LaTeX log file found."
17806 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17809 #, fuzzy
17810 msgid "No literate programming build log file found."
17811 msgstr "Controlul versiunii|v"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17814 #, fuzzy
17815 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17816 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17819 #, fuzzy
17820 msgid "No version control log file found."
17821 msgstr "Controlul versiunii|v"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Math Matrix"
17826 msgstr "Matrice"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Nomenclature"
17831 msgstr "Conjectură"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Note Settings"
17836 msgstr "opţiuni suplimentare"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Paragraph Settings"
17841 msgstr "Cheie bibliografică"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17844 msgid ""
17845 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17846 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17847 "\n"
17848 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17849 "the items is used."
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17853 #, fuzzy
17854 msgid "System files|#S#s"
17855 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17858 #, fuzzy
17859 msgid "User files|#U#u"
17860 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17863 msgid "Look & Feel"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Language Settings"
17869 msgstr "Setări imprimantă"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Output"
17874 msgstr "Ieşire"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17877 #, fuzzy
17878 msgid "File Handling"
17879 msgstr "Modificare font|f"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Date format"
17884 msgstr "&Formatul datei:"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Keyboard/Mouse"
17889 msgstr "Tastatură"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Input Completion"
17894 msgstr "Caption"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Screen fonts"
17899 msgstr "Fonturi ecran"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17902 msgid "Colors"
17903 msgstr "Culori"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Paths"
17908 msgstr "Part"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Select directory for example files"
17913 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Select a document templates directory"
17918 msgstr "&Utilizează director temporar"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Select a temporary directory"
17923 msgstr "&Utilizează director temporar"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Select a backups directory"
17928 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Select a document directory"
17933 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17936 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17941 msgid "Spellchecker"
17942 msgstr "Verificator ortografic"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17945 msgid "ispell"
17946 msgstr "ispell"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17949 msgid "aspell"
17950 msgstr "aspell"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17953 msgid "hspell"
17954 msgstr "hspell"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17957 msgid "pspell (library)"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17961 msgid "aspell (library)"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Converters"
17967 msgstr "&Convertoare"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17970 #, fuzzy
17971 msgid "File formats"
17972 msgstr "Formate de &fişier"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Format in use"
17977 msgstr "&Format:"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17980 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17981 msgstr ""
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17984 msgid "LyX needs to be restarted!"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17988 msgid ""
17989 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17990 "restart."
17991 msgstr ""
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Printer"
17996 msgstr "Imprimantă"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
17999 #, fuzzy
18000 msgid "User interface"
18001 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Control"
18006 msgstr "Înregistrare"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Shortcuts"
18011 msgstr "&Accelerator:"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Function"
18016 msgstr "&Funcţii"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Shortcut"
18021 msgstr "&Accelerator:"
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18024 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Mathematical Symbols"
18030 msgstr "Mathematica"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Document and Window"
18035 msgstr "Document nesalvat"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18038 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18042 #, fuzzy
18043 msgid "System and Miscellaneous"
18044 msgstr "Diverse AMS"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Res&tore"
18049 msgstr "&Reface"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18053 msgid "Failed to create shortcut"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18059 msgstr "necunoscut"
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18062 msgid "Invalid or empty key sequence"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18066 msgid "Shortcut is already defined"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18072 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Identity"
18077 msgstr "&Indentare"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Choose bind file"
18082 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18085 #, fuzzy
18086 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18087 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Choose UI file"
18092 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18095 #, fuzzy
18096 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18097 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Choose keyboard map"
18102 msgstr "Cuvînt cheie"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18105 #, fuzzy
18106 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18107 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Choose personal dictionary"
18112 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18115 msgid "*.pws"
18116 msgstr "*.pws"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18119 #, fuzzy
18120 msgid "*.ispell"
18121 msgstr "ispell"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Print Document"
18126 msgstr "Documente"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Print to file"
18131 msgstr "Verteiler"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18134 msgid "PostScript files (*.ps)"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Cross-reference"
18140 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18143 #, fuzzy
18144 msgid "&Go Back"
18145 msgstr "&Global"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18148 msgid "Jump back"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Jump to label"
18154 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Find and Replace"
18159 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Send Document to Command"
18164 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Show File"
18169 msgstr "TitluScurt"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Error -> Cannot load file!"
18174 msgstr "Înlocuieşte"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Spellchecker error"
18179 msgstr "Verificator ortografic"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18182 #, fuzzy
18183 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18184 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18187 msgid ""
18188 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18189 "Maybe it has been killed."
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18193 #, fuzzy
18194 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18195 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18198 #, fuzzy
18199 msgid "The spellchecker has failed"
18200 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18203 #, fuzzy, c-format
18204 msgid "%1$d words checked."
18205 msgstr "Formatez documentul..."
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18208 #, fuzzy
18209 msgid "One word checked."
18210 msgstr "Inserez documentul "
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Spelling check completed"
18215 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Basic Latin"
18220 msgstr "Stiluri BibTeX"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Latin-1 Supplement"
18225 msgstr "Suplimentar"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18228 msgid "Latin Extended-A"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18232 msgid "Latin Extended-B"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18236 #, fuzzy
18237 msgid "IPA Extensions"
18238 msgstr "E&xtensie:"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18241 msgid "Spacing Modifier Letters"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18245 msgid "Combining Diacritical Marks"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18249 msgid "Cyrillic"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Arabic"
18255 msgstr "Arabic (Arabi)"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18258 msgid "Devanagari"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Bengali"
18264 msgstr "Început"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18267 msgid "Gurmukhi"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Gujarati"
18273 msgstr "SubVariaţie"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18276 msgid "Oriya"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Tamil"
18282 msgstr "Mail"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18285 msgid "Telugu"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Kannada"
18291 msgstr "Canadian"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18294 msgid "Malayalam"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Lao"
18300 msgstr "Format|F"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Tibetan"
18305 msgstr "Tailandez"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Georgian"
18310 msgstr "German"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18313 msgid "Hangul Jamo"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Phonetic Extensions"
18319 msgstr "E&xtensie:"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18322 msgid "Latin Extended Additional"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18326 msgid "Greek Extended"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18330 #, fuzzy
18331 msgid "General Punctuation"
18332 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Superscripts and Subscripts"
18337 msgstr "Exponent|E"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18340 msgid "Currency Symbols"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18344 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18348 msgid "Letterlike Symbols"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Number Forms"
18354 msgstr "Numărul de linii"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Mathematical Operators"
18359 msgstr "Mathematica"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Miscellaneous Technical"
18364 msgstr "Diverse"
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Control Pictures"
18369 msgstr "Conjectură"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18372 msgid "Optical Character Recognition"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18376 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Box Drawing"
18382 msgstr "Setări"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Block Elements"
18387 msgstr "Acknowledgments"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Geometric Shapes"
18392 msgstr "Format italic text"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Miscellaneous Symbols"
18397 msgstr "Diverse"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Dingbats"
18402 msgstr "Ding 1|#D"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18405 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18409 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18413 msgid "Hiragana"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Katakana"
18419 msgstr "Catalan"
18420
18421 # format
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Bopomofo"
18425 msgstr "&Josul rîndului"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18428 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18432 msgid "Kanbun"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18436 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18440 msgid "CJK Compatibility"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18444 msgid "CJK Unified Ideographs"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18448 msgid "Hangul Syllables"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18452 msgid "High Surrogates"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18456 msgid "Private Use High Surrogates"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18460 msgid "Low Surrogates"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18464 msgid "Private Use Area"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18468 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18472 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18476 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18480 msgid "Combining Half Marks"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18484 msgid "CJK Compatibility Forms"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18488 msgid "Small Form Variants"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18492 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18496 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Specials"
18502 msgstr "EmailSpecial"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18505 msgid "Linear B Syllabary"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18509 msgid "Linear B Ideograms"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Aegean Numbers"
18515 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18518 msgid "Ancient Greek Numbers"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Old Italic"
18524 msgstr "Italian"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Gothic"
18529 msgstr "Scoţian"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18532 msgid "Ugaritic"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18536 msgid "Old Persian"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Deseret"
18542 msgstr "Resetează"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Shavian"
18547 msgstr "Lituanian"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18550 msgid "Osmanya"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Cypriot Syllabary"
18556 msgstr "Corolar"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18559 msgid "Kharoshthi"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18563 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18567 msgid "Musical Symbols"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18571 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18575 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18579 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18583 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18587 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Tags"
18593 msgstr "Pagini"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18596 msgid "Variation Selectors Supplement"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18600 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18604 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Character: "
18610 msgstr "Caracter"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18613 msgid "Code Point: "
18614 msgstr ""
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Symbols"
18619 msgstr "Simbol:"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18622 msgid "Table Settings"
18623 msgstr "Setări tabel"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18626 msgid "Insert Table"
18627 msgstr "Inserează tabel"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18630 #, fuzzy
18631 msgid "TeX Information"
18632 msgstr "Informaţii TeX|X"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Outline"
18637 msgstr "Exterior ("
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18640 msgid "Filtering layouts with \""
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18644 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18648 #, fuzzy
18649 msgid " (unknown)"
18650 msgstr "necunoscut"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18653 #, fuzzy
18654 msgid "auto"
18655 msgstr "Dată"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18658 #, fuzzy
18659 msgid "off"
18660 msgstr "Offsets"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18663 #, c-format
18664 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Vertical Space Settings"
18670 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18673 #, fuzzy
18674 msgid "version "
18675 msgstr "Versiune"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18678 #, fuzzy
18679 msgid "unknown version"
18680 msgstr "necunoscut"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18683 msgid "Small-sized icons"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18687 msgid "Normal-sized icons"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18691 msgid "Big-sized icons"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18695 #, fuzzy, c-format
18696 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18697 msgstr "Caracteristici tabular"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Select template file"
18702 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Templates|#T#t"
18707 msgstr "Modele"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18711 #, fuzzy
18712 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18713 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Document not loaded."
18718 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Select document to open"
18723 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18727 msgid "Examples|#E#e"
18728 msgstr "Exemple|#E#e"
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18731 #, fuzzy
18732 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18733 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18736 #, fuzzy
18737 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18738 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18741 #, fuzzy
18742 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18743 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18746 #, fuzzy, c-format
18747 msgid "Opening document %1$s..."
18748 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18751 #, fuzzy, c-format
18752 msgid "Document %1$s opened."
18753 msgstr "Documente"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Version control detected."
18758 msgstr "Controlul versiunii|v"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18761 #, fuzzy, c-format
18762 msgid "Could not open document %1$s"
18763 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Couldn't import file"
18768 msgstr "Înlocuieşte"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18771 #, fuzzy, c-format
18772 msgid "No information for importing the format %1$s."
18773 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18776 #, fuzzy, c-format
18777 msgid "Select %1$s file to import"
18778 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18781 #, c-format
18782 msgid ""
18783 "The document %1$s already exists.\n"
18784 "\n"
18785 "Do you want to overwrite that document?"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Overwrite document?"
18791 msgstr "Salvare &documente"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18794 #, fuzzy, c-format
18795 msgid "Importing %1$s..."
18796 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18799 msgid "imported."
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18803 #, fuzzy
18804 msgid "file not imported!"
18805 msgstr "Reconfigurează|R"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18808 msgid "Select LyX document to insert"
18809 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Select file to insert"
18814 msgstr "Selectează document fiu"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Choose a filename to save document as"
18819 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18822 #, fuzzy
18823 msgid "&Rename"
18824 msgstr "&Elimină"
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18827 #, fuzzy, c-format
18828 msgid ""
18829 "The document %1$s could not be saved.\n"
18830 "\n"
18831 "Do you want to rename the document and try again?"
18832 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18835 msgid "Rename and save?"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18839 #, fuzzy
18840 msgid "&Retry"
18841 msgstr "&Reface"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18844 #, c-format
18845 msgid ""
18846 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18847 "\n"
18848 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18852 msgid "&Discard"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Saving all documents..."
18858 msgstr "Formatez documentul..."
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18861 #, fuzzy
18862 msgid "All documents saved."
18863 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18866 #, c-format
18867 msgid "%1$s unknown command!"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18871 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18872 #, fuzzy
18873 msgid "LaTeX Source"
18874 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18877 msgid "DocBook Source"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Literate Source"
18883 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18886 #, fuzzy
18887 msgid " (version control)"
18888 msgstr "Controlul versiunii|v"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18891 #, fuzzy
18892 msgid " (changed)"
18893 msgstr "Modificare font|f"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18896 msgid " (read only)"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Close File"
18902 msgstr "Închide"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Hide tab"
18907 msgstr "implicit"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Close tab"
18912 msgstr "Închide"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Wrap Float Settings"
18917 msgstr "opţiuni suplimentare"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18920 msgid "Click to detach"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18924 msgid "No Group"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18928 #, fuzzy
18929 msgid "No Documents Open!"
18930 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18936 #, fuzzy
18937 msgid "No Document Open!"
18938 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Master Document"
18943 msgstr "Salvare &documente"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18946 msgid "Open Navigator..."
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Other Lists"
18952 msgstr "Alte setări de font"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18955 msgid "No Table of contents"
18956 msgstr "Nu există cuprins"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Other Toolbars"
18961 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18964 #, fuzzy
18965 msgid "No Branch in Document!"
18966 msgstr "Documente"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18969 #, fuzzy
18970 msgid "No Citation in Scope!"
18971 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18974 #, fuzzy
18975 msgid "No action defined!"
18976 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18979 #, fuzzy
18980 msgid "space"
18981 msgstr "În&locuieşte"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18984 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Invalid filename"
18988 msgstr "Fişiere instalate"
18989
18990 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18991 msgid ""
18992 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18993 "characters:\n"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Could not update TeX information"
18999 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19002 #, fuzzy, c-format
19003 msgid "The script `%s' failed."
19004 msgstr "Dicţionar"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19007 #, fuzzy
19008 msgid "All Files "
19009 msgstr "Închide"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Table of Contents"
19014 msgstr "Cuprins|C"
19015
19016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Child Documents"
19019 msgstr "Documente"
19020
19021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19022 #, fuzzy
19023 msgid "List of Graphics"
19024 msgstr "Listă de tabele"
19025
19026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19027 #, fuzzy
19028 msgid "List of Equations"
19029 msgstr "Listă de figuri"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19032 #, fuzzy
19033 msgid "List of Footnotes"
19034 msgstr "Listă de figuri"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19037 #, fuzzy
19038 msgid "List of Listings"
19039 msgstr "Listă de figuri"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19042 #, fuzzy
19043 msgid "List of Indexes"
19044 msgstr "Listă de tabele"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19047 #, fuzzy
19048 msgid "List of Marginal notes"
19049 msgstr "Listă de tabele"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19052 #, fuzzy
19053 msgid "List of Notes"
19054 msgstr "Listă de tabele"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19057 #, fuzzy
19058 msgid "List of Citations"
19059 msgstr "Listă de figuri"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Labels and References"
19064 msgstr "Toate referinţele necitate"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19067 #, fuzzy
19068 msgid "List of Branches"
19069 msgstr "Listă de tabele"
19070
19071 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19072 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19073 msgid ""
19074 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19075 "file through LaTeX: "
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/insets/Inset.cpp:333
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Opened inset"
19081 msgstr "Deschidere"
19082
19083 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19084 msgid "Keys must be unique!"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19088 #, c-format
19089 msgid ""
19090 "The key %1$s already exists,\n"
19091 "it will be changed to %2$s."
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19095 #, c-format
19096 msgid ""
19097 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19098 "If you proceed, all of them will be opened."
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Open Databases?"
19104 msgstr "&Baze de date"
19105
19106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19107 msgid "&Proceed"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19111 #, fuzzy
19112 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19113 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19114
19115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Databases:"
19118 msgstr "&Baze de date"
19119
19120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Style File:"
19123 msgstr "Închide"
19124
19125 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Lists:"
19128 msgstr "Listă"
19129
19130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19131 msgid "included in TOC"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Export Warning!"
19137 msgstr "Atenţie!"
19138
19139 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19140 msgid ""
19141 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19142 "BibTeX will be unable to find them."
19143 msgstr ""
19144
19145 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19146 msgid ""
19147 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19148 "BibTeX will be unable to find it."
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19152 #, fuzzy
19153 msgid "simple frame"
19154 msgstr "cadru \"inset\""
19155
19156 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19157 #, fuzzy
19158 msgid "frameless"
19159 msgstr "Parametrii"
19160
19161 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19162 msgid "simple frame, page breaks"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19166 msgid "oval, thin"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19170 msgid "oval, thick"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19174 msgid "drop shadow"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19178 #, fuzzy
19179 msgid "shaded background"
19180 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19181
19182 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19183 #, fuzzy
19184 msgid "double frame"
19185 msgstr "dublu"
19186
19187 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Opened Box Inset"
19190 msgstr "Deschidere"
19191
19192 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Opened Branch Inset"
19195 msgstr "CenteredCaption"
19196
19197 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Branch: "
19200 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19201
19202 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Undef: "
19205 msgstr "MyRef"
19206
19207 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19208 #, fuzzy
19209 msgid "branch"
19210 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19211
19212 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Opened Caption Inset"
19215 msgstr "CenteredCaption"
19216
19217 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19218 #, c-format
19219 msgid "Sub-%1$s"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19223 #, fuzzy
19224 msgid "not cited"
19225 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19226
19227 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19228 #, fuzzy
19229 msgid "LaTeX Command: "
19230 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19231
19232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19233 #, fuzzy
19234 msgid "InsetCommand Error: "
19235 msgstr "Comenda de indexare"
19236
19237 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Incompatible command name."
19240 msgstr "Comenda de indexare"
19241
19242 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19243 #, fuzzy
19244 msgid "InsetCommandParams Error: "
19245 msgstr "Comenda de indexare"
19246
19247 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19248 #, fuzzy
19249 msgid "InsetCommandParams: "
19250 msgstr "Comenda de indexare"
19251
19252 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Unknown parameter name: "
19255 msgstr "necunoscut"
19256
19257 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19258 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Opened ERT Inset"
19264 msgstr "Deschidere"
19265
19266 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19267 #, fuzzy, c-format
19268 msgid "External template %1$s is not installed"
19269 msgstr "Aplicaţii externe"
19270
19271 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Opened Flex Inset"
19274 msgstr "Deschidere"
19275
19276 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19277 #, fuzzy
19278 msgid "float: "
19279 msgstr "notă subsol"
19280
19281 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Opened Float Inset"
19284 msgstr "Deschidere"
19285
19286 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19287 #, fuzzy
19288 msgid "float"
19289 msgstr "notă subsol"
19290
19291 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19292 #, fuzzy
19293 msgid "subfloat: "
19294 msgstr "notă subsol"
19295
19296 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19297 #, fuzzy
19298 msgid " (sideways)"
19299 msgstr "Roteşte lateral"
19300
19301 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19302 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19306 #, fuzzy, c-format
19307 msgid "List of %1$s"
19308 msgstr "Listă de tabele"
19309
19310 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Opened Footnote Inset"
19313 msgstr "Deschidere"
19314
19315 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19316 #, fuzzy
19317 msgid "footnote"
19318 msgstr "Notă de subsol"
19319
19320 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19321 #, fuzzy, c-format
19322 msgid ""
19323 "Could not copy the file\n"
19324 "%1$s\n"
19325 "into the temporary directory."
19326 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19327
19328 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19329 #, c-format
19330 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19334 #, fuzzy, c-format
19335 msgid "Graphics file: %1$s"
19336 msgstr "Grafică"
19337
19338 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Verbatim Input"
19341 msgstr "Verbatim"
19342
19343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Verbatim Input*"
19346 msgstr "Verbatim"
19347
19348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19349 msgid "Recursive input"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19353 #, c-format
19354 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19355 msgstr ""
19356
19357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19358 #, c-format
19359 msgid ""
19360 "Included file `%1$s'\n"
19361 "has textclass `%2$s'\n"
19362 "while parent file has textclass `%3$s'."
19363 msgstr ""
19364
19365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19366 msgid "Different textclasses"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19370 #, c-format
19371 msgid ""
19372 "Included file `%1$s'\n"
19373 "uses module `%2$s'\n"
19374 "which is not used in parent file."
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Module not found"
19380 msgstr "Reconfigurează|R"
19381
19382 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Information regarding "
19385 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19386
19387 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19388 #, fuzzy
19389 msgid "undefined"
19390 msgstr "underline"
19391
19392 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19393 #, fuzzy
19394 msgid "yes"
19395 msgstr "Stil"
19396
19397 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19398 #, fuzzy
19399 msgid "no"
19400 msgstr "Des-face"
19401
19402 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Unknown buffer info"
19405 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19406
19407 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19408 msgid "Label names must be unique!"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19412 #, c-format
19413 msgid ""
19414 "The label %1$s already exists,\n"
19415 "it will be changed to %2$s."
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19419 msgid "DUPLICATE: "
19420 msgstr ""
19421
19422 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Opened Listing Inset"
19425 msgstr "CenteredCaption"
19426
19427 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19428 msgid "no more lstline delimiters available"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Running out of delimiters"
19434 msgstr "Inserează delimitatorii"
19435
19436 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19437 msgid ""
19438 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19439 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19440 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19441 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19442 "must investigate!"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19448 msgstr "caracter special"
19449
19450 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19451 #, c-format
19452 msgid ""
19453 "The following characters in one of the program listings are\n"
19454 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19455 "%1$s."
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19459 msgid "A value is expected."
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19468 msgid "Unbalanced braces!"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19472 msgid "Please specify true or false."
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19476 msgid "Only true or false is allowed."
19477 msgstr ""
19478
19479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19480 msgid "Please specify an integer value."
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19484 msgid "An integer is expected."
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19488 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19489 msgstr ""
19490
19491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19492 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19493 msgstr ""
19494
19495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19496 #, c-format
19497 msgid "Please specify one of %1$s."
19498 msgstr ""
19499
19500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19501 #, c-format
19502 msgid "Try one of %1$s."
19503 msgstr ""
19504
19505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19506 #, c-format
19507 msgid "I guess you mean %1$s."
19508 msgstr ""
19509
19510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19511 #, c-format
19512 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19513 msgstr ""
19514
19515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19516 #, c-format
19517 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19518 msgstr ""
19519
19520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19521 msgid ""
19522 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19526 msgid ""
19527 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19528 "trblTRBL"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19532 msgid ""
19533 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19534 "right, bottom left and top left corner."
19535 msgstr ""
19536
19537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19538 msgid "Enter something like \\color{white}"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19542 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19546 msgid "auto, last or a number"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19550 msgid ""
19551 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19552 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19553 "defining a listing inset)"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19557 msgid ""
19558 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19559 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19560 "a listing inset)"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19566 msgstr "necunoscut"
19567
19568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19569 #, fuzzy, c-format
19570 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19571 msgstr "necunoscut"
19572
19573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19574 #, fuzzy, c-format
19575 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19576 msgstr "necunoscut"
19577
19578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19579 #, fuzzy, c-format
19580 msgid "Parameter %1$s: "
19581 msgstr " Macro: %s: "
19582
19583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19584 #, fuzzy, c-format
19585 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19586 msgstr "necunoscut"
19587
19588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19589 #, fuzzy, c-format
19590 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19591 msgstr " Macro: %s: "
19592
19593 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19596 msgstr "Notă marginală|m"
19597
19598 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19599 #, fuzzy
19600 msgid "New Page"
19601 msgstr "Ş&terge"
19602
19603 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Clear Page"
19606 msgstr "Ş&terge"
19607
19608 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Clear Double Page"
19611 msgstr "Ş&terge"
19612
19613 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Nom: "
19616 msgstr "Notă"
19617
19618 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Nomenclature Symbol: "
19621 msgstr "Conjectură"
19622
19623 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Description: "
19626 msgstr "Descriere"
19627
19628 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Sorting: "
19631 msgstr "Formatatare"
19632
19633 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19634 msgid "Note[[InsetNote]]"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Greyed out"
19640 msgstr "Deschidere"
19641
19642 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Opened Note Inset"
19645 msgstr "Deschidere"
19646
19647 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19650 msgstr "CenteredCaption"
19651
19652 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19653 msgid "BROKEN: "
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Ref: "
19659 msgstr "MyRef"
19660
19661 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Equation"
19664 msgstr "Citat"
19665
19666 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19667 #, fuzzy
19668 msgid "EqRef: "
19669 msgstr "MyRef"
19670
19671 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Page Number"
19674 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19675
19676 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Page: "
19679 msgstr "Pagini"
19680
19681 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Textual Page Number"
19684 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19685
19686 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19687 #, fuzzy
19688 msgid "TextPage: "
19689 msgstr "Text după"
19690
19691 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19692 msgid "Standard+Textual Page"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Ref+Text: "
19698 msgstr "Text"
19699
19700 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19701 msgid "PrettyRef"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19705 #, fuzzy
19706 msgid "FormatRef: "
19707 msgstr "F&ormat:"
19708
19709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Interword Space"
19712 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19713
19714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Protected Space"
19717 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19718
19719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Thin Space"
19722 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19723
19724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Quad Space"
19727 msgstr "Spaţiu"
19728
19729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19730 #, fuzzy
19731 msgid "QQuad Space"
19732 msgstr "Spaţiu"
19733
19734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Enspace"
19737 msgstr "În&locuieşte"
19738
19739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19740 msgid "Enskip"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Negative Thin Space"
19746 msgstr "Mediu"
19747
19748 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Protected Horizontal Fill"
19751 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19752
19753 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19756 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19757
19758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19761 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19762
19763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19766 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19767
19768 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19771 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19772
19773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19776 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19777
19778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19781 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19782
19783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19784 #, fuzzy, c-format
19785 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19786 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19787
19788 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19789 #, fuzzy, c-format
19790 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19791 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19792
19793 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Unknown TOC type"
19796 msgstr "necunoscut"
19797
19798 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Opened table"
19801 msgstr "Deschide un fişier"
19802
19803 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19804 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19805 msgstr ""
19806
19807 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Opened Text Inset"
19810 msgstr "Deschidere"
19811
19812 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Vertical Space"
19815 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19816
19817 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19818 #, fuzzy
19819 msgid "wrap: "
19820 msgstr "Scrap"
19821
19822 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Opened Wrap Inset"
19825 msgstr "CenteredCaption"
19826
19827 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19828 #, fuzzy
19829 msgid "wrap"
19830 msgstr "Scrap"
19831
19832 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Not shown."
19835 msgstr "Notaţie"
19836
19837 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19838 msgid "Loading..."
19839 msgstr ""
19840
19841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Converting to loadable format..."
19844 msgstr "Inserează un flotant"
19845
19846 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19847 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19848 msgstr ""
19849
19850 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Scaling etc..."
19853 msgstr "Place"
19854
19855 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Ready to display"
19858 msgstr "Afişare inset ERT"
19859
19860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19861 #, fuzzy
19862 msgid "No file found!"
19863 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19864
19865 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19866 msgid "Error converting to loadable format"
19867 msgstr ""
19868
19869 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Error loading file into memory"
19872 msgstr "Listă de slide-uri"
19873
19874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19875 msgid "Error generating the pixmap"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19879 #, fuzzy
19880 msgid "No image"
19881 msgstr "Modificare font|f"
19882
19883 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Preview loading"
19886 msgstr "Previzualizează|#P"
19887
19888 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Preview ready"
19891 msgstr "Previzualizează|#P"
19892
19893 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Preview failed"
19896 msgstr "Interval de salvare automată:"
19897
19898 #: src/lengthcommon.cpp:37
19899 msgid "sp"
19900 msgstr "sp"
19901
19902 #: src/lengthcommon.cpp:37
19903 msgid "pt"
19904 msgstr "pt"
19905
19906 #: src/lengthcommon.cpp:37
19907 msgid "bp"
19908 msgstr "bp"
19909
19910 #: src/lengthcommon.cpp:37
19911 msgid "dd"
19912 msgstr "dd"
19913
19914 #: src/lengthcommon.cpp:37
19915 msgid "mm"
19916 msgstr "mm"
19917
19918 #: src/lengthcommon.cpp:37
19919 msgid "pc"
19920 msgstr "pc"
19921
19922 #: src/lengthcommon.cpp:38
19923 msgid "cc[[unit of measure]]"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: src/lengthcommon.cpp:38
19927 msgid "cm"
19928 msgstr "cm"
19929
19930 #: src/lengthcommon.cpp:38
19931 msgid "ex"
19932 msgstr "ex"
19933
19934 #: src/lengthcommon.cpp:38
19935 msgid "em"
19936 msgstr "em"
19937
19938 #: src/lengthcommon.cpp:39
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Text Width %"
19941 msgstr "Lăţime fixă"
19942
19943 #: src/lengthcommon.cpp:39
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Column Width %"
19946 msgstr "Lăţime coloană"
19947
19948 #: src/lengthcommon.cpp:39
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Page Width %"
19951 msgstr "Etichetează cu"
19952
19953 #: src/lengthcommon.cpp:39
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Line Width %"
19956 msgstr "Etichetează cu"
19957
19958 #: src/lengthcommon.cpp:40
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Text Height %"
19961 msgstr "Copyright"
19962
19963 #: src/lengthcommon.cpp:40
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Page Height %"
19966 msgstr "Copyright"
19967
19968 #: src/lyxfind.cpp:115
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Search error"
19971 msgstr "Caută"
19972
19973 #: src/lyxfind.cpp:115
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Search string is empty"
19976 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
19977
19978 #: src/lyxfind.cpp:299
19979 #, fuzzy
19980 msgid "String has been replaced."
19981 msgstr "Înlocuieşte"
19982
19983 #: src/lyxfind.cpp:302
19984 #, fuzzy
19985 msgid " strings have been replaced."
19986 msgstr "Înlocuieşte"
19987
19988 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19989 #, fuzzy, c-format
19990 msgid " Macro: %1$s: "
19991 msgstr " Macro: %s: "
19992
19993 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19994 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19995 #, c-format
19996 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19997 msgstr ""
19998
19999 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20000 #, c-format
20001 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Only one row"
20007 msgstr "Doar pe slideuri"
20008
20009 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Only one column"
20012 msgstr "Şterge coloana|o"
20013
20014 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20015 #, fuzzy
20016 msgid "No hline to delete"
20017 msgstr "Nimic de indexat"
20018
20019 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20020 #, fuzzy
20021 msgid "No vline to delete"
20022 msgstr "Nimic de indexat"
20023
20024 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20025 #, fuzzy, c-format
20026 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20027 msgstr "Caracteristici tabular"
20028
20029 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20030 #, fuzzy
20031 msgid "No number"
20032 msgstr "msnumber"
20033
20034 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Number"
20037 msgstr "&Numerotare"
20038
20039 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20040 #, c-format
20041 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20045 #, c-format
20046 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20050 #, c-format
20051 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20055 msgid "create new math text environment ($...$)"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
20059 msgid "entered math text mode (textrm)"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20063 msgid "Standard[[mathref]]"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20067 #, fuzzy
20068 msgid "optional"
20069 msgstr "&Orizontal:"
20070
20071 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20072 msgid "TeX"
20073 msgstr "TeX"
20074
20075 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20076 #, fuzzy
20077 msgid "math macro"
20078 msgstr "fundal mod matematic"
20079
20080 #: src/output.cpp:37
20081 #, fuzzy, c-format
20082 msgid ""
20083 "Could not open the specified document\n"
20084 "%1$s."
20085 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20086
20087 #: src/output_plaintext.cpp:136
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Abstract: "
20090 msgstr "Abstract "
20091
20092 #: src/output_plaintext.cpp:148
20093 #, fuzzy
20094 msgid "References: "
20095 msgstr "Referinţe"
20096
20097 #: src/support/debug.cpp:38
20098 #, fuzzy
20099 msgid "No debugging message"
20100 msgstr "(nu există mesaje)"
20101
20102 #: src/support/debug.cpp:39
20103 #, fuzzy
20104 msgid "General information"
20105 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20106
20107 #: src/support/debug.cpp:40
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Program initialisation"
20110 msgstr "Listare program"
20111
20112 #: src/support/debug.cpp:41
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Keyboard events handling"
20115 msgstr "Modificare font|f"
20116
20117 #: src/support/debug.cpp:42
20118 #, fuzzy
20119 msgid "GUI handling"
20120 msgstr "Modificare font|f"
20121
20122 #: src/support/debug.cpp:43
20123 msgid "Lyxlex grammar parser"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: src/support/debug.cpp:44
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Configuration files reading"
20129 msgstr "Listă de slide-uri"
20130
20131 #: src/support/debug.cpp:45
20132 msgid "Custom keyboard definition"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: src/support/debug.cpp:46
20136 msgid "LaTeX generation/execution"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: src/support/debug.cpp:47
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Math editor"
20142 msgstr "MathLetters"
20143
20144 #: src/support/debug.cpp:48
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Font handling"
20147 msgstr "Modificare font|f"
20148
20149 #: src/support/debug.cpp:49
20150 msgid "Textclass files reading"
20151 msgstr ""
20152
20153 #: src/support/debug.cpp:50
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Version control"
20156 msgstr "Controlul versiunii|v"
20157
20158 #: src/support/debug.cpp:51
20159 #, fuzzy
20160 msgid "External control interface"
20161 msgstr "Material extern"
20162
20163 #: src/support/debug.cpp:52
20164 msgid "Undo/Redo mechanism"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: src/support/debug.cpp:53
20168 #, fuzzy
20169 msgid "User commands"
20170 msgstr "Comenzi utilizator"
20171
20172 #: src/support/debug.cpp:54
20173 msgid "The LyX Lexxer"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: src/support/debug.cpp:55
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Dependency information"
20179 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20180
20181 #: src/support/debug.cpp:56
20182 #, fuzzy
20183 msgid "LyX Insets"
20184 msgstr "Inserare|I"
20185
20186 #: src/support/debug.cpp:57
20187 msgid "Files used by LyX"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: src/support/debug.cpp:58
20191 msgid "Workarea events"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: src/support/debug.cpp:59
20195 msgid "Insettext/tabular messages"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: src/support/debug.cpp:60
20199 msgid "Graphics conversion and loading"
20200 msgstr ""
20201
20202 #: src/support/debug.cpp:61
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Change tracking"
20205 msgstr "Modifică limbajul"
20206
20207 #: src/support/debug.cpp:62
20208 #, fuzzy
20209 msgid "External template/inset messages"
20210 msgstr "Aplicaţii externe"
20211
20212 #: src/support/debug.cpp:63
20213 msgid "RowPainter profiling"
20214 msgstr ""
20215
20216 #: src/support/debug.cpp:64
20217 msgid "scrolling debugging"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: src/support/debug.cpp:65
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Math macros"
20223 msgstr "fundal mod matematic"
20224
20225 #: src/support/debug.cpp:66
20226 msgid "RTL/Bidi"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: src/support/debug.cpp:67
20230 msgid "Locale/Internationalisation"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: src/support/debug.cpp:68
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20236 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20237
20238 #: src/support/debug.cpp:69
20239 msgid "Developers' general debug messages"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: src/support/debug.cpp:70
20243 msgid "All debugging messages"
20244 msgstr ""
20245
20246 #: src/support/debug.cpp:115
20247 #, c-format
20248 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20249 msgstr ""
20250
20251 #: src/support/filetools.cpp:247
20252 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20253 msgstr "ro"
20254
20255 #: src/support/os_win32.cpp:297
20256 #, fuzzy
20257 msgid "System file not found"
20258 msgstr "Reconfigurează|R"
20259
20260 #: src/support/os_win32.cpp:298
20261 msgid ""
20262 "Unable to load shfolder.dll\n"
20263 "Please install."
20264 msgstr ""
20265
20266 #: src/support/os_win32.cpp:303
20267 #, fuzzy
20268 msgid "System function not found"
20269 msgstr "Reconfigurează|R"
20270
20271 #: src/support/os_win32.cpp:304
20272 msgid ""
20273 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20274 "Don't know how to proceed. Sorry."
20275 msgstr ""
20276
20277 #: src/support/userinfo.cpp:45
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Unknown user"
20280 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20281
20282 #, fuzzy
20283 #~ msgid "LaTeX default"
20284 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20285
20286 #, fuzzy
20287 #~ msgid "LyX binary not found"
20288 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20289
20290 #, fuzzy
20291 #~ msgid "File not found"
20292 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20293
20294 #, fuzzy
20295 #~ msgid "Directory not found"
20296 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20297
20298 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20299 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20300
20301 #, fuzzy
20302 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20303 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20304
20305 #, fuzzy
20306 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20307 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20308
20309 #, fuzzy
20310 #~ msgid "Class not found"
20311 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20312
20313 #~ msgid ""
20314 #~ "Layout had to be changed from\n"
20315 #~ "%1$s to %2$s\n"
20316 #~ "because of class conversion from\n"
20317 #~ "%3$s to %4$s"
20318 #~ msgstr ""
20319 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20320 #~ "%1$s la %2$s\n"
20321 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20322 #~ "%3$s la %4$s"
20323
20324 #, fuzzy
20325 #~ msgid "Changed Layout"
20326 #~ msgstr "?Layout modificat"
20327
20328 #, fuzzy
20329 #~ msgid "Unknown layout"
20330 #~ msgstr "necunoscut"
20331
20332 #, fuzzy
20333 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20334 #~ msgstr "CenteredCaption"
20335
20336 #~ msgid "Display image in LyX"
20337 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20338
20339 #~ msgid "Screen display"
20340 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20341
20342 #~ msgid "Monochrome"
20343 #~ msgstr "Monocrom"
20344
20345 #~ msgid "Grayscale"
20346 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20347
20348 #~ msgid "Preview"
20349 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20350
20351 #~ msgid "%"
20352 #~ msgstr "%"
20353
20354 #~ msgid "&Display:"
20355 #~ msgstr "Afişare:"
20356
20357 #~ msgid "Sca&le:"
20358 #~ msgstr "Scalare:"
20359
20360 #, fuzzy
20361 #~ msgid "Scr&een Display:"
20362 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20363
20364 #~ msgid "Do not display"
20365 #~ msgstr "Nu afişa"
20366
20367 #, fuzzy
20368 #~ msgid "Unknown Info: "
20369 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20370
20371 #, fuzzy
20372 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20373 #~ msgstr "necunoscut"
20374
20375 #, fuzzy
20376 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20377 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20378
20379 #, fuzzy
20380 #~ msgid "Clear group"
20381 #~ msgstr "Ş&terge"
20382
20383 #, fuzzy
20384 #~ msgid " (auto)"
20385 #~ msgstr "Dată"
20386
20387 #, fuzzy
20388 #~ msgid "Plain Text"
20389 #~ msgstr "Place"
20390
20391 #, fuzzy
20392 #~ msgid "Other floats: "
20393 #~ msgstr "Alte setări de font"
20394
20395 #, fuzzy
20396 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20397 #~ msgstr "&Comută tot"
20398
20399 #~ msgid "Edit the file externally"
20400 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20401
20402 #~ msgid "&Edit File..."
20403 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20404
20405 #~ msgid "LyX View"
20406 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20407
20408 #~ msgid "Options"
20409 #~ msgstr "Opţiuni"
20410
20411 #, fuzzy
20412 #~ msgid "Movie"
20413 #~ msgstr "Mai mult"
20414
20415 #~ msgid "<- C&lear"
20416 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20417
20418 #~ msgid "A&pply"
20419 #~ msgstr "&Aplică"
20420
20421 #, fuzzy
20422 #~ msgid "Clear"
20423 #~ msgstr "Ş&terge"
20424
20425 #, fuzzy
20426 #~ msgid "Add"
20427 #~ msgstr "&Adaugă"
20428
20429 #, fuzzy
20430 #~ msgid "Remove"
20431 #~ msgstr "&Elimină"
20432
20433 #, fuzzy
20434 #~ msgid "E&mbed"
20435 #~ msgstr "Înca&drat"
20436
20437 #~ msgid "&Center"
20438 #~ msgstr "Centrat"
20439
20440 #, fuzzy
20441 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20442 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20443
20444 #, fuzzy
20445 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20446 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20447
20448 #, fuzzy
20449 #~ msgid " writing embedded files."
20450 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20451
20452 #, fuzzy
20453 #~ msgid " could not write embedded files!"
20454 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20455
20456 #, fuzzy
20457 #~ msgid "Failed to extract file"
20458 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20459
20460 #, fuzzy
20461 #~ msgid "Copy file failure"
20462 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20463
20464 #, fuzzy
20465 #~ msgid "Failed to embed file"
20466 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20467
20468 #, fuzzy
20469 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20470 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20471
20472 #, fuzzy
20473 #~ msgid "Failed to open file"
20474 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20475
20476 #, fuzzy
20477 #~ msgid "Sync file failure"
20478 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20479
20480 #, fuzzy
20481 #~ msgid "Packing all files"
20482 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20483
20484 #, fuzzy
20485 #~ msgid "Failed to write file"
20486 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20487
20488 #, fuzzy
20489 #~ msgid "Save failure"
20490 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20491
20492 #, fuzzy
20493 #~ msgid "Extra embedded file"
20494 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20495
20496 #, fuzzy
20497 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20498 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20499
20500 #, fuzzy
20501 #~ msgid "Enspace|E"
20502 #~ msgstr "În&locuieşte"
20503
20504 #, fuzzy
20505 #~ msgid "Document could not be read"
20506 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20507
20508 #, fuzzy
20509 #~ msgid "%1$s could not be read."
20510 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20511
20512 #, fuzzy
20513 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20514 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20515
20516 #, fuzzy
20517 #~ msgid "Properties...|P"
20518 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20519
20520 #, fuzzy
20521 #~ msgid "New Line|e"
20522 #~ msgstr "Delimitator"
20523
20524 #, fuzzy
20525 #~ msgid "Line Break|B"
20526 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20527
20528 #, fuzzy
20529 #~ msgid "line break"
20530 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20531
20532 #, fuzzy
20533 #~ msgid "Widgets"
20534 #~ msgstr "Lăţime"
20535
20536 #, fuzzy
20537 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20538 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20539
20540 #, fuzzy
20541 #~ msgid "Links"
20542 #~ msgstr "Listă"
20543
20544 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20545 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20546
20547 #, fuzzy
20548 #~ msgid "Swap Rows|S"
20549 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20550
20551 #, fuzzy
20552 #~ msgid "Swap Columns|w"
20553 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20554
20555 #, fuzzy
20556 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20557 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20558
20559 #, fuzzy
20560 #~ msgid "true"
20561 #~ msgstr "Stradă"
20562
20563 #, fuzzy
20564 #~ msgid "false"
20565 #~ msgstr "Caz"
20566
20567 #, fuzzy
20568 #~ msgid "&float"
20569 #~ msgstr "notă subsol"
20570
20571 #, fuzzy
20572 #~ msgid "Float"
20573 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20574
20575 #~ msgid "S&ubfigure"
20576 #~ msgstr "Subf&igură"
20577
20578 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20579 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20580
20581 #~ msgid "Ca&ption:"
20582 #~ msgstr "&Titlu:"
20583
20584 #~ msgid "Show ERT inline"
20585 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20586
20587 #~ msgid "&Inline"
20588 #~ msgstr "În-&linie"
20589
20590 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20591 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20592
20593 #~ msgid "Framed in box"
20594 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20595
20596 #~ msgid "&Shaded"
20597 #~ msgstr "&Umbrit"
20598
20599 #~ msgid "Paper Size"
20600 #~ msgstr "Mărime foaie"
20601
20602 #~ msgid "&Colors"
20603 #~ msgstr "&Culori"
20604
20605 #~ msgid "C&opiers"
20606 #~ msgstr "Copii"
20607
20608 #~ msgid "&File formats"
20609 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20610
20611 #~ msgid "F&ormat:"
20612 #~ msgstr "F&ormat:"
20613
20614 #~ msgid "&GUI name:"
20615 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20616
20617 #~ msgid "External Applications"
20618 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20619
20620 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20621 #~ msgstr ""
20622 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20623
20624 #~ msgid "Save/restore window position"
20625 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20626
20627 #~ msgid " every"
20628 #~ msgstr "la fiecare"
20629
20630 #~ msgid "Scrolling"
20631 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20632
20633 #~ msgid "Pixmap Cache"
20634 #~ msgstr "Cache de imagini"
20635
20636 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20637 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20638
20639 #~ msgid "&URL:"
20640 #~ msgstr "&URL"
20641
20642 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20643 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20644
20645 #~ msgid "&Units:"
20646 #~ msgstr "&Unităţi:"
20647
20648 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20649 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20650
20651 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20652 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20653
20654 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20655 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20656
20657 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20658 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20659
20660 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20661 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20662
20663 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20664 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20665
20666 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20667 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20668
20669 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20670 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20671
20672 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20673 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20674
20675 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20676 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20677
20678 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20679 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20680
20681 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20682 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20683
20684 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20685 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20686
20687 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20688 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20689
20690 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20691 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20692
20693 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20694 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20695
20696 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20697 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20698
20699 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20700 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20701
20702 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20703 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20704
20705 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20706 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20707
20708 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20709 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20710
20711 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20712 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20713
20714 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20715 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20716
20717 #, fuzzy
20718 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20719 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20720
20721 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20722 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20723
20724 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20725 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20726
20727 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20728 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20729
20730 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20731 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20732
20733 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20734 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20735
20736 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20737 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20738
20739 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20740 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20741
20742 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20743 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20744
20745 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20746 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20747
20748 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20749 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20750
20751 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20752 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20753
20754 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20755 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20756
20757 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20758 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20759
20760 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20761 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20762
20763 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20764 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20765
20766 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20767 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20768
20769 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20770 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20771
20772 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20773 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20774
20775 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20776 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20777
20778 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20779 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20780
20781 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20782 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20783
20784 #~ msgid "Bahasa"
20785 #~ msgstr "Bahasa"
20786
20787 #~ msgid "Magyar"
20788 #~ msgstr "Maghiar"
20789
20790 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20791 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20792
20793 #, fuzzy
20794 #~ msgid "Framed|F"
20795 #~ msgstr "Parametrii"
20796
20797 #, fuzzy
20798 #~ msgid "Shaded|S"
20799 #~ msgstr "F&ormă:"
20800
20801 #~ msgid "Insert URL"
20802 #~ msgstr "Inserează URL"
20803
20804 #, fuzzy
20805 #~ msgid "Can't load document class"
20806 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20807
20808 #, fuzzy
20809 #~ msgid "Undefined character style"
20810 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20811
20812 #, fuzzy
20813 #~ msgid ""
20814 #~ "The document could not be converted\n"
20815 #~ "into the document class %1$s."
20816 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20817
20818 #, fuzzy
20819 #~ msgid "&Switch to document"
20820 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20821
20822 #, fuzzy
20823 #~ msgid ""
20824 #~ "Could not open the specified document\n"
20825 #~ "%1$s\n"
20826 #~ "due to the error: %2$s"
20827 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20828
20829 #~ msgid "Formatting document..."
20830 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20831
20832 #, fuzzy
20833 #~ msgid "Double box"
20834 #~ msgstr "Dublu"
20835
20836 #, fuzzy
20837 #~ msgid "Index Entry"
20838 #~ msgstr "Înregistrare index"
20839
20840 #, fuzzy
20841 #~ msgid "Previous command"
20842 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20843
20844 #, fuzzy
20845 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20846 #~ msgstr "Delimitator"
20847
20848 #, fuzzy
20849 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20850 #~ msgstr "Inserează apendix"
20851
20852 #, fuzzy
20853 #~ msgid "Copiers"
20854 #~ msgstr "Copii"
20855
20856 #, fuzzy
20857 #~ msgid "Boxed"
20858 #~ msgstr "&Contur:"
20859
20860 #, fuzzy
20861 #~ msgid "ovalbox"
20862 #~ msgstr "Dublu"
20863
20864 #, fuzzy
20865 #~ msgid "Ovalbox"
20866 #~ msgstr "Parbox"
20867
20868 #, fuzzy
20869 #~ msgid "Doublebox"
20870 #~ msgstr "Dublu"
20871
20872 #, fuzzy
20873 #~ msgid "Unknown inset name: "
20874 #~ msgstr "necunoscut"
20875
20876 #, fuzzy
20877 #~ msgid "Program Listing "
20878 #~ msgstr "Setări imprimantă"
20879
20880 #, fuzzy
20881 #~ msgid "Framed"
20882 #~ msgstr "Parametrii"
20883
20884 #, fuzzy
20885 #~ msgid "theorem"
20886 #~ msgstr "Teoremă"
20887
20888 #, fuzzy
20889 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20890 #~ msgstr "Deschidere"
20891
20892 #~ msgid "Default (outer)"
20893 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20894
20895 #~ msgid "Outer"
20896 #~ msgstr "Exterior ("
20897
20898 #, fuzzy
20899 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20900 #~ msgstr "Setări tabel"
20901
20902 #, fuzzy
20903 #~ msgid "%1$d words in selection."
20904 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20905
20906 #, fuzzy
20907 #~ msgid "%1$d words in document."
20908 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20909
20910 #, fuzzy
20911 #~ msgid "One word in selection."
20912 #~ msgstr "Inserez documentul "
20913
20914 #, fuzzy
20915 #~ msgid "One word in document."
20916 #~ msgstr "Inserez documentul "
20917
20918 #, fuzzy
20919 #~ msgid "Count words"
20920 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20921
20922 #, fuzzy
20923 #~ msgid "Encoding error"
20924 #~ msgstr "&Codificare:"
20925
20926 #, fuzzy
20927 #~ msgid "Placeholders"
20928 #~ msgstr "PlaceTable"
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "phantom"
20932 #~ msgstr "Esperanto"
20933
20934 #~ msgid "&Right"
20935 #~ msgstr "Dreapta"
20936
20937 #~ msgid "Case."
20938 #~ msgstr "Caz"
20939
20940 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20941 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20942
20943 #~ msgid "Algorithm #."
20944 #~ msgstr "Algoritm #."
20945
20946 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20947 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20948
20949 #~ msgid "&Load"
20950 #~ msgstr "În&carcă"
20951
20952 #~ msgid "To &file:"
20953 #~ msgstr "&Către fişierul:"
20954
20955 #~ msgid "Co&pies:"
20956 #~ msgstr "C&opii:"
20957
20958 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20959 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
20960
20961 #~ msgid "Printer &name:"
20962 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
20963
20964 #, fuzzy
20965 #~ msgid "Columns "
20966 #~ msgstr "Coloane"
20967
20968 #, fuzzy
20969 #~ msgid "Overprint "
20970 #~ msgstr "Overprint"
20971
20972 #~ msgid "Conjecture "
20973 #~ msgstr "Conjectură"
20974
20975 #, fuzzy
20976 #~ msgid "Font st&yle:"
20977 #~ msgstr "Mărime font"
20978
20979 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20980 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
20981
20982 #~ msgid "&Type:"
20983 #~ msgstr "&Tip:"
20984
20985 #~ msgid "Part "
20986 #~ msgstr "Partea"
20987
20988 #~ msgid "columns "
20989 #~ msgstr "Coloane"
20990
20991 #~ msgid "overprint "
20992 #~ msgstr "overprint"
20993
20994 #, fuzzy
20995 #~ msgid "overlayarea"
20996 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
20997
20998 #, fuzzy
20999 #~ msgid "Corollary_"
21000 #~ msgstr "Corolar"
21001
21002 #, fuzzy
21003 #~ msgid "Definition. "
21004 #~ msgstr "Definiţie"
21005
21006 #, fuzzy
21007 #~ msgid "Example. "
21008 #~ msgstr "Exemplu"
21009
21010 #, fuzzy
21011 #~ msgid "Fact. "
21012 #~ msgstr "Fapt."
21013
21014 #, fuzzy
21015 #~ msgid "Proof. "
21016 #~ msgstr "Demonstraţie"
21017
21018 #, fuzzy
21019 #~ msgid "note: "
21020 #~ msgstr "notă:"
21021
21022 #~ msgid "default"
21023 #~ msgstr "implicit"
21024
21025 #, fuzzy
21026 #~ msgid "common"
21027 #~ msgstr "Comentariu"
21028
21029 #, fuzzy
21030 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21031 #~ msgstr "Cuprins|C"
21032
21033 #, fuzzy
21034 #~ msgid "Toc"
21035 #~ msgstr "Topică"
21036
21037 #~ msgid "Table of Contents|T"
21038 #~ msgstr "Cuprins|C"
21039
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid "OK"
21042 #~ msgstr "&OK"
21043
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid "Chinese"
21046 #~ msgstr "Copii"
21047
21048 #, fuzzy
21049 #~ msgid "Upper"
21050 #~ msgstr "Actualizează|A"
21051
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid "Table of contents"
21054 #~ msgstr "Cuprins|C"
21055
21056 #~ msgid "block "
21057 #~ msgstr "Bloc"
21058
21059 #~ msgid "Corollary.  "
21060 #~ msgstr "Corolar"
21061
21062 #~ msgid "block showing an example "
21063 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21064
21065 #, fuzzy
21066 #~ msgid "&Caption"
21067 #~ msgstr "Caption"
21068
21069 #, fuzzy
21070 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21071 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21072
21073 #, fuzzy
21074 #~ msgid "&Label"
21075 #~ msgstr "&Etichetă"
21076
21077 #, fuzzy
21078 #~ msgid "A Label for the caption"
21079 #~ msgstr "Table_Caption"
21080
21081 #, fuzzy
21082 #~ msgid "<- P&romote"
21083 #~ msgstr "&Accelerator:"
21084
21085 #, fuzzy
21086 #~ msgid "D&own"
21087 #~ msgstr "Mai jos"
21088
21089 #, fuzzy
21090 #~ msgid "Upd&ate"
21091 #~ msgstr "&Actualizează"
21092
21093 #, fuzzy
21094 #~ msgid "SubSection"
21095 #~ msgstr "Subsecţiune"
21096
21097 #, fuzzy
21098 #~ msgid "Insert glossary entry"
21099 #~ msgstr "Inserează item de index"
21100
21101 #, fuzzy
21102 #~ msgid "Glo"
21103 #~ msgstr "&Global"
21104
21105 #, fuzzy
21106 #~ msgid "TeX Code:"
21107 #~ msgstr "TeX|T"
21108
21109 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21110 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21111
21112 #~ msgid "&Detach panel"
21113 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21114
21115 #~ msgid "Insert spacing"
21116 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21117
21118 #~ msgid "Set limits style"
21119 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21120
21121 #~ msgid "Set math font"
21122 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21123
21124 #~ msgid "Insert fraction"
21125 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21126
21127 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21128 #~ msgstr ""
21129 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21130
21131 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21132 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21133
21134 #~ msgid "Math Panel|l"
21135 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21136
21137 #, fuzzy
21138 #~ msgid "Math Panel|P"
21139 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21140
21141 #, fuzzy
21142 #~ msgid "Show math panel"
21143 #~ msgstr "Afişează &calea"
21144
21145 #, fuzzy
21146 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21147 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21148
21149 #, fuzzy
21150 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21151 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21152
21153 #, fuzzy
21154 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21155 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21156
21157 #, fuzzy
21158 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21159 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21160
21161 #, fuzzy
21162 #~ msgid "Insert math delimiters"
21163 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21164
21165 #~ msgid "E&xtra options"
21166 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21167
21168 #~ msgid "Alig&nment:"
21169 #~ msgstr "&Alinierea:"
21170
21171 #~ msgid "&From:"
21172 #~ msgstr "&De la:"
21173
21174 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21175 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21176
21177 #~ msgid "&Converters"
21178 #~ msgstr "&Convertoare"
21179
21180 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21181 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21182
21183 #~ msgid ""
21184 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21185 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21186 #~ msgstr ""
21187 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21188 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21189
21190 #~ msgid "Class Settings"
21191 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21192
21193 #~ msgid "\tEnd."
21194 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21195
21196 #, fuzzy
21197 #~ msgid "Special Insets|S"
21198 #~ msgstr "Deschidere"