1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-04-24 10:40+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
35 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "Eroare de construire"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "Cheia bibliografică"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
82 msgid "Citation Style"
83 msgstr "Stil de citare:"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
86 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
87 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
90 msgid "&Default (numerical)"
91 msgstr "Implicit (numeric)"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
96 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
97 "parameters in document class options."
98 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
102 msgstr "Utilizează &NatBib"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
105 msgid "Natbib &style:"
106 msgstr "&Stil Natbib:"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
114 msgstr "Utilizează &Jurabib"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
118 msgid "Bibliography Style"
119 msgstr "Bibliografie"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
123 msgid "Default st&yle:"
124 msgstr "Imprimantă implicită:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
128 msgid "Define the default BibTeX style"
129 msgstr "Comută stilul TeX"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
132 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
133 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
136 msgid "S&ectioned bibliography"
137 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
141 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
142 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
146 msgid "Bibliography Generation"
147 msgstr "Generare bibliografie"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
155 msgid "Select a processor"
156 msgstr "Selectați un procesor"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
174 msgid "Scan for new databases and styles"
175 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
187 msgstr "&Răsfoiește..."
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
190 msgid "Enter BibTeX database name"
191 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
194 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
195 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
196 #: src/CutAndPaste.cpp:369
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
202 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
203 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1773
205 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
210 msgid "The BibTeX style"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
222 msgid "This bibliography section contains..."
223 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
230 msgid "all cited references"
231 msgstr "Toate referințele citate"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
235 msgid "all uncited references"
236 msgstr "Toate referințele necitate"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
239 msgid "all references"
240 msgstr "Toate referințele disponibile"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
243 msgid "Add bibliography to the table of contents"
244 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
247 msgid "Add bibliography to &TOC"
248 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
251 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
252 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
262 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
265 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
268 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
277 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
282 msgid "Move the selected database upwards in the list"
283 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
291 msgid "BibTeX database to use"
292 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
296 msgstr "&Baze de date"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
299 msgid "Add a BibTeX database file"
300 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
307 msgid "Remove the selected database"
308 msgstr "Șterge baza de date selectată"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
316 msgid "Type and Size"
317 msgstr "Mărime foaie"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
321 msgstr "Valoare lățime"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
324 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
329 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
336 msgstr "Contur &Interior:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
340 msgid "Inner box type"
341 msgstr "Inserează cutie"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
350 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
361 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
363 msgstr "Minipagină|p"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
366 msgid "Check this if the box should break across pages"
367 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
370 msgid "Allow &page breaks"
371 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
375 msgstr "Valoare inălțime"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
383 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
391 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
392 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
403 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
404 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
412 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
418 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
419 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:423
441 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
452 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
459 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
466 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
477 msgid "Decoration box types"
478 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
482 msgid "Thickness value"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
487 msgid "&Line thickness:"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
492 msgid "Separation value"
493 msgstr "Stil de citare:"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
497 msgid "Box s&eparation:"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
506 msgid "&Shadow size:"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
512 msgstr "Valoare lățime"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
529 msgid "&Available branches:"
530 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
533 msgid "Select your branch"
534 msgstr "Selectează versiunea documentului"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
537 msgid "&New:[[branch]]"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
542 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
545 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
546 "versiune este activă"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
549 msgid "Filename &Suffix"
550 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
553 msgid "Show undefined branches used in this document."
554 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
557 msgid "&Undefined Branches"
558 msgstr "Variante nedefinite"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
561 msgid "A&vailable Branches:"
562 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
565 msgid "Toggle the selected branch"
566 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
569 msgid "(&De)activate"
570 msgstr "(&De)activează"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
573 msgid "Add a new branch to the list"
574 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
577 msgid "Define or change background color"
578 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
581 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
582 msgid "Alter Co&lor..."
583 msgstr "&Modifică culoarea"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
586 msgid "Remove the selected branch"
587 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
590 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379
591 #: src/Buffer.cpp:4392
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
597 msgid "Change the name of the selected branch"
598 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
606 msgid "Add the selected branches to the list."
607 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
610 msgid "&Add Selected"
611 msgstr "&Adaugă selecția:"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
615 msgid "Add all unknown branches to the list."
616 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
618 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
620 msgstr "Adaugă &toate"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
623 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
624 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
625 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
627 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
628 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
629 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
630 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
632 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
633 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
644 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
645 msgid "Undefined branches used in this document."
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
649 msgid "&Undefined Branches:"
650 msgstr "Vesriune nedefinită"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
666 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
682 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
683 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
685 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
686 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
710 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
728 msgstr "Cel mai larg"
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
738 msgstr "Chiar mai imens"
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
742 msgid "&Custom bullet:"
743 msgstr "Bulini personalizate:"
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
754 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
756 msgid "Go to previous change"
757 msgstr "Salt la modificarea următoare"
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
761 msgid "&Previous change"
762 msgstr "Următoarea modificare"
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
765 msgid "Go to next change"
766 msgstr "Salt la modificarea următoare"
768 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
770 msgstr "Următoarea modificare"
772 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
773 msgid "Accept this change"
774 msgstr "Acceptă această modificare"
776 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
780 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
781 msgid "Reject this change"
782 msgstr "Respinge această modificare"
784 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
791 msgstr "Familie font"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
814 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
815 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
816 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
825 msgstr "Culoare font"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
828 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
829 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
843 msgid "Never Toggled"
844 msgstr "Niciodată comutate"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
853 msgid "Other font settings"
854 msgstr "Alte setări de font"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
857 msgid "Always Toggled"
858 msgstr "Întotdeauna selectat"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
864 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
865 msgid "toggle font on all of the above"
866 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
873 msgid "Apply each change automatically"
874 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
878 msgid "Apply changes &immediately"
879 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
885 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
888 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
889 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
899 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
901 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
902 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
907 msgid "A&vailable Citations:"
908 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
911 msgid "S&elected Citations:"
912 msgstr "Citări &selectate:"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
915 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
917 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
921 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
922 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
925 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
926 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
929 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
930 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
934 msgid "&Search Citation"
935 msgstr "Căutare Citare"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
943 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
945 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
949 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
950 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
958 msgid "Search &field:"
959 msgstr "Cîmp de căutare:"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
964 msgstr "Toate cîmpurile"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
967 msgid "Regular e&xpression"
968 msgstr "Expresie regulară"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
971 msgid "Case se&nsitive"
972 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
976 msgid "Entry t&ypes:"
977 msgstr "Feluri de introducere:"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
980 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
981 msgid "All entry types"
982 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
985 msgid "Search as you &type"
986 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
994 msgid "Citation st&yle:"
995 msgstr "Stil de citare:"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
998 msgid "Natbib citation style to use"
999 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1002 msgid "Text &before:"
1003 msgstr "Text înainte:"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1006 msgid "Text to place before citation"
1007 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1011 msgid "&Text after:"
1012 msgstr "Text d&upă:"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1015 msgid "Text to place after citation"
1016 msgstr "Text de plasat după citare"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1019 msgid "List all authors"
1020 msgstr "Listează toți autorii"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1024 msgid "&Full author list"
1025 msgstr "&Listă completă de autori"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1028 msgid "Force upper case in citation"
1029 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1032 msgid "Force u&pper case"
1033 msgstr "Forțează &majuscule"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1040 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1051 msgstr "Culoare font"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1055 msgstr "Text principal"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1059 msgid "Click to change the color"
1060 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1068 msgid "Revert the color to the default"
1069 msgstr "Folosește culoarea implicită"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1078 msgid "Greyed-out notes:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
1083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1089 msgid "Background Colors"
1090 msgstr "Culoare fundal"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1098 msgid "Shaded boxes:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1102 msgid "Compare Revisions"
1103 msgstr "Compară reviziile"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1107 msgid "&Revisions back"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1111 msgid "&Between revisions"
1112 msgstr "Între revizii"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1123 msgid "&New Document:"
1124 msgstr "Document &Nou"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1127 msgid "&Old Document:"
1128 msgstr "Document &Vechi"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1132 msgstr "Răsf&oiește..."
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1135 msgid "Copy Document Settings from:"
1136 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1139 msgid "N&ew Document"
1140 msgstr "Document N&ou"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1143 msgid "Ol&d Document"
1144 msgstr "Document Ve&chi"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1148 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1149 "resulting document"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1153 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1157 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1161 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1162 msgid "Match delimiter types"
1163 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1166 msgid "&Keep matched"
1167 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1173 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1174 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1175 msgid "Insert the delimiters"
1176 msgstr "Inserează delimitatori"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1182 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1183 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1184 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1187 msgid "Use Class Defaults"
1188 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1191 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1192 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1195 msgid "Save as Document Defaults"
1196 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1203 msgid "Show ERT button only"
1204 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1211 msgid "Show ERT contents"
1212 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1219 msgid "For more information, refer to the complete log."
1220 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1227 msgid "Description:"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1231 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1232 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1235 msgid "View Complete &Log..."
1236 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1239 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1243 msgid "Show Output &Anyway"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1248 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1249 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1257 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1259 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1261 msgstr "Nume de fișier"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1270 msgid "Select a file"
1271 msgstr "Selectați un fișier"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1275 msgstr "Mod &ciornă"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1282 msgid "Available templates"
1283 msgstr "Modele disponibile"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1287 msgid "LaTe&X and LyX options"
1288 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1291 msgid "LaTeX Options"
1292 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1304 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1305 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1307 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1308 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1312 msgid "&Show in LyX"
1313 msgstr "&Afișează în LyX"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1319 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1320 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1323 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1324 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1327 msgid "Si&ze and Rotation"
1328 msgstr "Mărime și rotație"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1339 msgid "Angle to rotate image by"
1340 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1346 msgid "The origin of the rotation"
1347 msgstr "Originea punctului de rotație"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1364 msgid "Height of image in output"
1365 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1369 msgid "Width of image in output"
1370 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1373 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1374 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1378 msgid "&Maintain aspect ratio"
1379 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1387 msgid "Clip to bounding box values"
1388 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1392 msgid "Clip to &bounding box"
1393 msgstr "Redimensionează în funcție de margini"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1397 msgid "&Left bottom:"
1398 msgstr "&Stînga jos:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1407 msgstr "Dreapta &sus:"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1411 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1412 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1416 msgid "&Get from File"
1417 msgstr "&Inserează din fișier"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1433 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1438 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1439 msgid "Replace &with:"
1440 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1443 msgid "Perform a case-sensitive search"
1444 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1447 msgid "Case &sensitive"
1448 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1451 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1452 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1455 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1457 msgstr "Caută în &continuare"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1460 msgid "Restrict search to whole words only"
1461 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1464 msgid "W&hole words"
1465 msgstr "Cu&vinte întregi"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1468 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1469 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1472 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1476 msgstr "În&locuiește"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1479 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1483 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1484 msgid "Search &backwards"
1485 msgstr "Caută în&apoi"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1488 msgid "Replace all occurences at once"
1489 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1492 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1494 msgid "Replace &All"
1495 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1502 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1503 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1511 msgid "C&urrent document"
1512 msgstr "&Documentul curent"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1516 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1519 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1523 msgid "&Master document"
1524 msgstr "Document &principal"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1527 msgid "All open documents"
1528 msgstr "Toate documentele deschise"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1531 msgid "&Open documents"
1532 msgstr "Documente &Deschise"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1536 msgid "&All manuals"
1537 msgstr "Toate &manualele"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1541 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1542 "and paragraph style"
1544 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1545 "textul selectat si stilul paragrafului"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1549 msgid "I&gnore format"
1550 msgstr "Ignoră &formatul"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1554 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1556 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1559 msgid "&Preserve first case on replace"
1560 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1563 msgid "&Expand macros"
1564 msgstr "&Extinde macro"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1568 msgid "Restrict search to math environments only"
1569 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1573 msgid "Search on&ly in maths"
1574 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1577 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1583 msgstr "Tip flotant:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1586 msgid "Use &default placement"
1587 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1590 msgid "Advanced Placement Options"
1591 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1595 msgid "&Top of page"
1596 msgstr "&Susul paginii"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1599 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1600 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1603 msgid "Here de&finitely"
1604 msgstr "Obligatoriu aici"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1607 msgid "&Here if possible"
1608 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1611 msgid "&Page of floats"
1612 msgstr "Pagină de &flotante"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1616 msgid "&Bottom of page"
1617 msgstr "&Josul paginii"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1620 msgid "&Span columns"
1621 msgstr "Extinde coloanele"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1624 msgid "&Rotate sideways"
1625 msgstr "Rotește lateral"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1629 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1634 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1636 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1639 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1640 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1643 msgid "&Default family:"
1644 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1647 msgid "Select the default family for the document"
1649 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1654 msgstr "&Mărime implicită:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1657 msgid "LaTe&X font encoding:"
1658 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1661 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1669 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1670 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1673 msgid "&Sans Serif:"
1674 msgstr "Sa&ns Serif:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1677 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1678 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1682 msgstr "P&rocent (%):"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1685 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1687 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1690 msgid "&Typewriter:"
1691 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1694 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1695 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1699 msgstr "P&rocent (%):"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1702 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1704 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1705 "dimensiunea fontului de bază"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1714 msgid "Select the math typeface"
1715 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1722 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1724 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1728 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1729 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1733 msgid "Use true s&mall caps"
1734 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1737 msgid "Use old style instead of lining figures"
1738 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1742 msgid "Use &old style figures"
1743 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1750 msgid "Select an image file"
1751 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1755 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1758 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1759 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1763 msgid "Set &height:"
1764 msgstr "Setează înălțimeat:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1768 msgid "&Scale graphics (%):"
1769 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1772 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1773 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1781 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1783 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1787 msgid "Rotate Graphics"
1788 msgstr "&Rotește Graficul"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1791 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1792 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1795 msgid "Ro&tate after scaling"
1796 msgstr "&Rotește după scalare"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1804 msgid "A&ngle (degrees):"
1805 msgstr "U&nghi (în grade)"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1809 msgid "File name of image"
1810 msgstr "Numele fișierului imagine"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1828 msgid "Additional LaTeX options"
1829 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1832 msgid "LaTeX &options:"
1833 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1838 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1839 "at application level (see Preferences dialog)."
1841 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1842 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1846 msgid "Sho&w in LyX"
1847 msgstr "&Afișează în LyX"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1851 msgid "Sca&le on screen (%):"
1852 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1855 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1856 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1859 msgid "Graphics Group"
1860 msgstr "Grup de grafice"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1863 msgid "A&ssigned to group:"
1864 msgstr "A&locă la grup:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1867 msgid "Click to define a new graphics group."
1868 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1871 msgid "O&pen new group..."
1872 msgstr "&Deschide un grup nou"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1875 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1876 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1884 msgstr "Mod &ciornă"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1887 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1888 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1891 msgid "..............."
1892 msgstr "..............."
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1899 msgid "<-----------"
1900 msgstr "<-----------"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1903 msgid "----------->"
1904 msgstr "----------->"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1907 msgid "\\-----v-----/"
1908 msgstr "\\-----v-----/"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1911 msgid "/-----^-----\\"
1912 msgstr "/-----^-----\\"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1918 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1919 msgid "Supported spacing types"
1920 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1926 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1928 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1929 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1932 msgid "&Fill Pattern:"
1933 msgstr "Model de umplere:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1937 msgstr "&Păstrează:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1940 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1941 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1950 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1952 msgstr "Destinație:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1955 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1956 msgid "Name associated with the URL"
1957 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1964 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1965 msgid "Specify the link target"
1966 msgstr "Specifică destinația legăturii"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1970 msgstr "Tipul legăturii"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1973 msgid "Link to the web or to every other target"
1974 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1980 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1981 msgid "Link to an email address"
1982 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1989 msgid "Link to a file"
1990 msgstr "Legătură spre fișier"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1997 msgid "Listing Parameters"
1998 msgstr "Parametrii listă"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2003 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2005 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2010 msgid "&Bypass validation"
2011 msgstr "Ignoră validarea"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2022 msgid "Mo&re parameters"
2023 msgstr "Mai mulți parametri"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2026 msgid "Underline spaces in generated output"
2027 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2030 msgid "&Mark spaces in output"
2031 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2034 msgid "Show LaTeX preview"
2035 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2038 msgid "&Show preview"
2039 msgstr "&Afișează previzualizare"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2042 msgid "File name to include"
2043 msgstr "Numele de fișier de inclus"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2046 msgid "&Include Type:"
2047 msgstr "Tip de &includere:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2061 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2063 msgid "Program Listing"
2064 msgstr "Listare program"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2067 msgid "Edit the file"
2068 msgstr "Modifică fișierul"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2076 msgid "A&vailable Indexes:"
2077 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2080 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2085 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2088 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2091 msgid "Index Generation"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2095 msgid "Define program options of the selected processor."
2098 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2099 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2104 msgid "&Use multiple indexes"
2105 msgstr "Resetează toate marginile"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2108 msgid "&New:[[index]]"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2113 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2118 msgid "Add a new index to the list"
2119 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2128 msgid "Remove the selected index"
2129 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2133 msgid "Rename the selected index"
2134 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2143 msgid "Define or change button color"
2144 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2147 msgid "Information Type:"
2148 msgstr "Tipul de informație:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2151 msgid "Information Name:"
2152 msgstr "Numele informației:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2156 msgid "Inset Parameter Configuration"
2157 msgstr "Inserează fracție"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2160 msgid "Update dialog when moving context"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2165 msgid "S&ynchronize Dialog"
2166 msgstr "A&daptează rezultatul"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2170 msgid "Apply settings immediately"
2171 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2175 msgid "I&mmediate Apply"
2176 msgstr "Applică imediat"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2179 msgid "Restore initial values in dialog"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2184 msgid "Push new inset into the document"
2185 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2194 msgid "Document &Class"
2195 msgstr "&Clasă document:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2198 msgid "Click to select a local document class definition file"
2199 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2202 msgid "&Local Layout..."
2203 msgstr "Layout local..."
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2207 msgid "Class Options"
2208 msgstr "Opțiunile clasei"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2211 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2212 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2216 msgid "&Predefined:"
2217 msgstr "P&redefinit"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2221 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2224 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2225 "a selecta/deselecta"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2234 msgid "&Graphics driver:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2238 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2239 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2242 msgid "Select de&fault master document"
2243 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2247 msgstr "&Principal:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2250 msgid "Enter the name of the default master document"
2251 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2254 msgid "&Suppress default date on front page"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2258 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2263 msgid "&Quote style:"
2264 msgstr "Stil de citare "
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2272 msgid "Language &default"
2273 msgstr "Limbaj implicit"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2280 msgid "Language pac&kage:"
2281 msgstr "&Pachet limbaj:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2285 msgid "Select which language package LyX should use"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2292 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2293 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2302 msgid "Value of the vertical line offset."
2303 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2307 msgid "Value of the line width."
2308 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2313 msgstr "LinieGroasă"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2317 msgid "Value of the line thickness."
2318 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2322 msgid "Input here the listings parameters"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2327 msgid "Feedback window"
2328 msgstr "Fereastra de comentarii"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2332 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2337 msgid "&Main Settings"
2338 msgstr "&Setări principale"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2342 msgstr "&Poziționare:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2345 msgid "Check for inline listings"
2346 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2349 msgid "&Inline listing"
2350 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2353 msgid "Check for floating listings"
2354 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2358 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2362 msgstr "&Poziționare:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2365 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2366 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2369 msgid "Line numbering"
2370 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2377 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2378 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2385 msgid "Difference between two numbered lines"
2386 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2390 msgstr "Mărime font"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2393 msgid "Choose the font size for line numbers"
2394 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2403 msgstr "Mărime font"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2406 msgid "The content's base font size"
2407 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2410 msgid "Font Famil&y:"
2411 msgstr "Familie font"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2414 msgid "The content's base font style"
2415 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2418 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2419 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2422 msgid "&Break long lines"
2423 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2426 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2427 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2430 msgid "S&pace as symbol"
2431 msgstr "Spațiu ca simbol"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2434 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2435 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2438 msgid "Space i&n string as symbol"
2439 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2443 msgid "Tab&ulator size:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2447 msgid "Use extended character table"
2448 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2451 msgid "&Extended character table"
2452 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2459 msgid "Select the programming language"
2460 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2467 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2468 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2472 msgstr "Plajă de valori"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2475 msgid "Fi&rst line:"
2476 msgstr "Prima linie"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2479 msgid "The first line to be printed"
2480 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2484 msgstr "Ultima linie"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2487 msgid "The last line to be printed"
2488 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2495 msgid "More Parameters"
2496 msgstr "Mai mulți parametri"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2499 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2501 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2504 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2506 msgid "Document-specific layout information"
2507 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2512 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2515 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2517 msgid "Errors reported in terminal."
2518 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2523 msgstr "&Convertoare"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2526 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2527 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2534 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2535 msgid "Update the display"
2536 msgstr "Actualizează ecranul"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2541 msgstr "&Actualizează"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2545 msgid "&Open Containing Directory"
2546 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2552 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2553 msgid "Jump to the next warning message."
2556 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2558 msgid "Next &Warning"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2562 msgid "Jump to the next error message."
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2571 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2572 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2576 msgid "&Default margins"
2577 msgstr "Margini &Implicite"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2597 msgstr "Separație a&ntet:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2600 msgid "Head &height:"
2601 msgstr "Înălțime &antet:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2605 msgstr "Separație &subsol:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2609 msgid "&Column sep:"
2610 msgstr "Separator &Coloane:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2614 msgid "Master Document Output"
2615 msgstr "Salvare &documente"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2618 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2622 msgid "Include only &selected children"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2627 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2633 msgid "&Maintain counters and references"
2634 msgstr "Toate referințele necitate"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2637 msgid "Include all subdocuments in the output"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2642 msgid "&Include all children"
2643 msgstr "Include document"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2649 msgid "Number of rows"
2650 msgstr "Numărul de linii"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2661 msgid "Number of columns"
2662 msgstr "Numărul de coloane"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2671 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2672 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2675 msgid "Vertical alignment"
2676 msgstr "Aliniere verticală"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2683 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2684 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2687 msgid "&Horizontal:"
2688 msgstr "&Orizontal:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2695 msgid "decoration type / matrix border"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2700 msgid "All packages:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2705 msgid "Load A&utomatically"
2706 msgstr "Ajutor automat"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2709 msgid "Load Alwa&ys"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2714 msgid "Do &Not Load"
2715 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2719 msgstr "Disponibile:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2737 msgid "Nomenclature"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2742 msgstr "S&ortează ca:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2745 msgid "&Description:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2752 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2756 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2757 msgid "LyX internal only"
2758 msgstr "Format intern LyX"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2764 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2765 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2766 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2772 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2773 msgid "Print as grey text"
2774 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2780 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2781 msgid "&List in Table of Contents"
2782 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2786 msgstr "&Numerotare"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2790 msgid "Output Format"
2791 msgstr "Fișierul generat este vid"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2795 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2796 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2800 msgid "De&fault output format:"
2801 msgstr "Imprimantă implicită:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2804 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2809 msgid "S&ynchronize with output"
2810 msgstr "A&daptează rezultatul"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2814 msgid "C&ustom macro:"
2815 msgstr "Client cu nr.:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2819 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2820 msgstr "Preambul LaTeX"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2824 msgid "XHTML Output Options"
2825 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2828 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2831 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2832 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2837 msgid "&Math output:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2841 msgid "Format to use for math output."
2844 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2847 msgstr "Matematic|M"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2853 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2858 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2859 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
2861 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2866 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2868 msgid "Math &image scaling:"
2869 msgstr "Spațiere în mod matematic"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2872 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2875 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2877 msgid "Write CSS to File"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2881 msgid "&Use hyperref support"
2882 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2889 msgid "Header Information"
2890 msgstr "Informații antet"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2906 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2910 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2912 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
2913 "variabilele corespunzătoare"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2916 msgid "Automatically fi&ll header"
2917 msgstr "Actualizează automat antetul"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2920 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2921 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2924 msgid "Load in &fullscreen mode"
2925 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2929 msgstr "Hiperlegături"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2932 msgid "Allows link text to break across lines."
2933 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2936 msgid "B&reak links over lines"
2937 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2940 msgid "No &frames around links"
2941 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2944 msgid "C&olor links"
2945 msgstr "Culori legături"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2948 msgid "Bibliographical backreferences"
2949 msgstr "Referințe bibliografice"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2952 msgid "B&ackreferences:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2961 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2962 msgstr "Generează favoriți"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2965 msgid "&Numbered bookmarks"
2966 msgstr "Favoriți numerotați"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2970 msgid "&Open bookmark tree"
2971 msgstr "Deschide favoriți"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2974 msgid "Number of levels"
2975 msgstr "Număr de nivele"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2979 msgid "Additional O&ptions"
2980 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2983 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2984 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2987 msgid "Paper Format"
2988 msgstr "Formatul hîrtiei"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2992 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2998 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3000 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
3001 "\"Personalizează\""
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3004 msgid "&Orientation:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
3018 msgstr "Aranjarea paginii"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3022 msgid "Page &style:"
3023 msgstr "&Stil antet:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3026 msgid "Style used for the page header and footer"
3027 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3030 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3031 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3034 msgid "&Two-sided document"
3035 msgstr "Document &dublă-față"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3039 msgstr "Etichetează cu"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3043 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3044 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3047 msgid "Lo&ngest label"
3048 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3051 msgid "Line &spacing"
3052 msgstr "Spațiere &linie"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
3055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3073 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
3076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3077 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3080 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3082 msgstr "Personalizat"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3085 msgid "&Indent Paragraph"
3086 msgstr "&Indentare paragraf"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3105 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3106 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3109 msgid "Paragraph's &Default"
3110 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3113 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3123 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3124 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3128 msgid "&Horizontal Phantom"
3129 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3133 msgid "Vertical space of the phantom content"
3134 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3138 msgid "&Vertical Phantom"
3139 msgstr "Aliniere verticală"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3144 msgstr "&Modifică..."
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3148 msgid "&Use system colors"
3149 msgstr "&Utilizează director temporar"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3153 msgstr "În modul matematic"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3158 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3160 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3163 msgid "Automatic in&line completion"
3164 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3167 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3168 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3171 msgid "Automatic p&opup"
3172 msgstr "Meniu contextual automat"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3176 msgid "Autoco&rrection"
3177 msgstr "Î&ncepere automată"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3185 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3188 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3192 msgid "Automatic &inline completion"
3193 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3196 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3197 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3200 msgid "Automatic &popup"
3201 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3205 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3208 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3212 msgid "Cursor i&ndicator"
3213 msgstr "Cursor i&ndicator"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3216 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3222 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3223 "if it is available."
3225 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3226 "dacă este disponibilă "
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3229 msgid "s inline completion dela&y"
3230 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3234 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3235 "if it is available."
3237 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3238 "completare este arătat \n"
3239 "dacă este disponibil"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3242 msgid "s popup d&elay"
3243 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3247 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3252 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3257 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3258 "It will be shown right away."
3260 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3261 "meniului contextual. \n"
3262 "Va fi arătat imediat."
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3265 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3266 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3269 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3270 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3273 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3274 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3278 msgstr "&Convertor:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3281 msgid "E&xtra flag:"
3282 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3285 msgid "&From format:"
3286 msgstr "&Formatul de la:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3290 msgstr "&Formatul către:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3304 msgid "Converter Defi&nitions"
3305 msgstr "Convertește definițiile"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3308 msgid "Converter File Cache"
3309 msgstr "Converteste cache fișier"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3317 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3318 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3322 msgid "Display &graphics"
3323 msgstr "Afișează &imaginile:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3327 msgid "Instant &preview:"
3328 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3337 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3345 msgid "Preview si&ze:"
3346 msgstr "Interval de salvare automată:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3349 msgid "Factor for the preview size"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3353 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3358 msgid "&Mark end of paragraphs"
3359 msgstr "&Indentare paragraf"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3363 msgid "Session Handling"
3364 msgstr "Modificare font|f"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3368 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3369 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3373 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3375 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3379 msgid "Restore cursor &positions"
3380 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3384 msgid "&Load opened files from last session"
3385 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3389 msgid "&Clear all session information"
3390 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3394 msgid "Backup && Saving"
3395 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3399 msgid "Backup &original documents when saving"
3400 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3404 msgid "&Backup documents, every"
3405 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3414 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3415 "format by default.\n"
3416 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3422 msgid "&Save new documents compressed by default"
3423 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3427 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3429 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3435 msgid "Save the &document directory path"
3436 msgstr "&Director pentru rezerve: "
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3439 msgid "Windows && Work Area"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3444 msgid "Open documents in &tabs"
3445 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3449 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3450 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3455 msgid "Use s&ingle instance"
3456 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3459 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3463 msgid "Displa&y single close-tab button"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3467 msgid "Closing last &view:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3472 msgid "Closes document"
3473 msgstr "Document nou"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3477 msgid "Hides document"
3478 msgstr "Document nou"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3481 msgid "Ask the user"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3490 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3491 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3495 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3496 "width used when set to 0."
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3501 msgid "Cursor width (&pixels):"
3502 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3506 msgid "Scroll &below end of document"
3507 msgstr "Nu pot insera documentul"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3510 msgid "Skip trailing non-word characters"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3515 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3516 msgstr "Mișcarea cursorului"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3519 msgid "Sort &environments alphabetically"
3520 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3523 msgid "&Group environments by their category"
3524 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3527 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3529 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3533 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3535 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3539 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3541 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3545 msgstr "Pe tot ecranul"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3548 msgid "&Hide toolbars"
3549 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3552 msgid "Hide scr&ollbar"
3553 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3557 msgid "Hide &tabbar"
3558 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3562 msgid "Hide &menubar"
3563 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3567 msgid "Hide sta&tusbar"
3568 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3571 msgid "&Limit text width"
3572 msgstr "Limitează lățimea textului"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3576 msgid "Screen used (&pixels):"
3577 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3589 msgid "&Document format"
3590 msgstr "Formatul &documentului "
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3593 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3597 msgid "Sho&w in export menu"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3602 msgid "Vector &graphics format"
3603 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3607 msgid "S&hort name:"
3608 msgstr "Nume scurt:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3612 msgid "E&xtensions:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3622 msgstr "&Accelerator:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3630 msgstr "&Vizualizor:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3639 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3640 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3644 msgid "Default Output Formats"
3645 msgstr "Imprimantă implicită:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3648 msgid "With &TeX fonts:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3652 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3656 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3661 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3662 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3670 msgstr "Numele dumneavoastră"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3673 msgid "Your E-mail address"
3674 msgstr "Adresa de email"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3681 msgid "Use &keyboard map"
3682 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3691 msgstr "Ră&sfoiește..."
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3700 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3701 "time LyX is launched."
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3705 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3713 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3714 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3718 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3719 "speed it up, low values slow it down."
3721 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3722 "mari măresc viteza,\n"
3723 "valori mai mici micșorează viteza"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3727 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3731 msgid "&Middle mouse button pasting"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3735 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3746 msgstr "Înregistrare"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3760 msgid "User &interface language:"
3761 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3764 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3769 msgid "Language &package:"
3770 msgstr "&Pachet limbaj:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
3777 msgstr "Ajutor automat"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
3782 msgid "Always Babel"
3783 msgstr "Întotdeauna selectat"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
3788 msgid "None[[language package]]"
3789 msgstr "&Pachet limbaj:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3792 msgid "Command s&tart:"
3793 msgstr "Î&nceput comandă:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3796 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3797 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3800 msgid "Command e&nd:"
3801 msgstr "S&fîrșit comandă:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3804 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3805 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3809 msgid "Default decimal &separator:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3814 msgid "Default length &unit:"
3815 msgstr "&Limbaj implicit:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3819 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3820 "the language package)"
3822 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3827 msgid "Set languages &globally"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3833 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3836 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3841 msgstr "Î&ncepere automată"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3846 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3849 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3854 msgstr "&Sfîrșit automat"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3857 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3858 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3861 msgid "Mark &foreign languages"
3862 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3866 msgid "Right-to-Left Language Support"
3867 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3870 msgid "Cursor movement:"
3871 msgstr "Mișcarea cursorului"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3883 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3888 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3889 msgstr "Codare Te&X:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3893 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3894 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3897 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3899 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3900 "vizualizatoare DVI"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3903 msgid "BibTeX command and options"
3904 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3908 msgid "Processor for &Japanese:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3913 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3914 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3927 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3928 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3932 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3933 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3937 msgid "&Nomenclature command:"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3942 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3943 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3946 msgid "Chec&kTeX command:"
3947 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3950 msgid "CheckTeX start options and flags"
3951 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3955 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3957 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3959 "Warning: Your changes here will not be saved."
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3963 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3964 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3967 msgid "Set class options to default on class change"
3968 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3972 msgid "R&eset class options when document class changes"
3973 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3977 msgid "Forward Search"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3982 msgid "DV&I command:"
3983 msgstr "Comandă de indexare:"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3987 msgid "&PDF command:"
3988 msgstr "Comandă &roff:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3992 msgid "Dvips Options"
3993 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3996 msgid "Paper t&ype:"
3997 msgstr "&Tip de foaie:"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4000 msgid "Paper si&ze:"
4001 msgstr "&Mărime foaie:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4009 msgid "Other Options"
4010 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4013 msgid "Output &line length:"
4014 msgstr "Lungimea &liniei:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4018 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4019 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4020 "paragraphs are separated by a blank line."
4022 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
4023 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
4024 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4027 msgid "&Date format:"
4028 msgstr "&Formatul datei:"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4031 msgid "Date format for strftime output"
4032 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4036 msgid "&Overwrite on export:"
4037 msgstr "Salvare &documente"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4040 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4044 msgid "Ask permission"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4048 msgid "Main file only"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4054 msgstr "Toate cîmpurile"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4057 msgid "&PATH prefix:"
4058 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
4062 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4064 "Use the OS native format."
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4069 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4070 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
4074 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4075 "environment variable.\n"
4076 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4088 msgstr "Răsfoiește..."
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4092 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4096 msgid "&Temporary directory:"
4097 msgstr "&Specifică directorul temporar"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4100 msgid "Ly&XServer pipe:"
4101 msgstr "Conductă server Ly&X:"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4104 msgid "&Backup directory:"
4105 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4108 msgid "&Example files:"
4109 msgstr "Exemple fișiere:"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4112 msgid "&Document templates:"
4113 msgstr "&Modele de documente:"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4116 msgid "&Working directory:"
4117 msgstr "&Dosarul de lucru:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4121 msgid "H&unspell dictionaries:"
4122 msgstr "&Dicționar personal:"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4126 msgid "Sans Seri&f:"
4127 msgstr "Sa&ns Serif:"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4130 msgid "T&ypewriter:"
4131 msgstr "&Mașină de scris:"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4140 msgstr "&Scalare %:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4144 msgstr "Mărimi font"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4198 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4201 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4202 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4206 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4208 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4217 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4220 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4221 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4224 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4228 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4233 msgid "&Spellchecker engine:"
4234 msgstr "Verificator ortografic"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4237 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4238 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4241 msgid "Accept compound &words"
4242 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4245 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4249 msgid "S&pellcheck continuously"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4253 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4258 msgid "&Escape characters:"
4259 msgstr "Caractere de &evitare:"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4262 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4263 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4266 msgid "Al&ternative language:"
4267 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4270 msgid "General Look && Feel"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4274 msgid "&User interface file:"
4275 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4280 msgstr "Separator &Coloane:"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4284 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4285 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4289 msgid "Use icons from system's &theme"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4294 msgid "Context Help"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4299 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4300 "the main work area of an edited document"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4305 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4306 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4311 msgstr "MeniuGrafic"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4314 msgid "&Maximum last files:"
4315 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4324 msgid "Nomenclature settings"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4329 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4334 msgid "&List Indentation:"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4339 msgid "Custom &Width:"
4340 msgstr "Lățime coloană"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4344 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4345 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4348 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4358 msgid "A&vailable indexes:"
4359 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4363 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4365 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4378 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4382 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4387 msgid "&Clear automatically"
4388 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4392 msgid "Debug messages"
4393 msgstr "(nu există mesaje)"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4397 msgid "Display no debug messages"
4398 msgstr "(nu există mesaje)"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4406 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4416 msgid "Display all debug messages"
4417 msgstr "(nu există mesaje)"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4424 msgid "Display statusbar messages?"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4428 msgid "&Statusbar messages"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4446 msgid "Enter string to filter the label list"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4451 msgid "Filter case-sensitively"
4452 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4456 msgid "Case-sensiti&ve"
4457 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4461 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4462 "sensitive option is checked)"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4471 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4472 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4476 msgid "Cas&e-sensitive"
4477 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4480 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4489 msgid "&Go to Label"
4490 msgstr "&Mergi la etichetă"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4493 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4494 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4498 msgstr "<referință>"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4501 msgid "(<reference>)"
4502 msgstr "(<referință>)"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4509 msgid "on page <page>"
4510 msgstr "la pagina <pagină>"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4513 msgid "<reference> on page <page>"
4514 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4517 msgid "Formatted reference"
4518 msgstr "Referință formatată"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4522 msgid "Textual reference"
4523 msgstr "Toate referințele disponibile"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4526 msgid "Update the label list"
4527 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4531 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4532 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4536 msgid "Match w&hole words only"
4537 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4540 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4542 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4545 msgid "&Export formats:"
4546 msgstr "Formate de e&xport:"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4550 msgid "&Send exported file to command:"
4551 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4554 msgid "Edit shortcut"
4555 msgstr "Editează acceleratorul"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4558 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4559 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4562 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4563 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4567 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4570 msgid "Clear current shortcut"
4571 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4578 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4580 msgstr "&Accelerator:"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4588 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4589 "the 'Clear' button"
4591 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4592 "conținutul folosind\n"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4596 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4597 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4598 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4600 msgid "Spell Checker"
4601 msgstr "Verificator ortografic"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4605 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4609 msgid "Unknown word:"
4610 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4613 msgid "Current word"
4614 msgstr "Cuvîntul curent"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4619 msgstr "Caută în &continuare"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4623 msgid "Re&placement:"
4624 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4627 msgid "Replace with selected word"
4628 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4631 msgid "Replace word with current choice"
4632 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4636 msgid "S&uggestions:"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4640 msgid "Ignore this word"
4641 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4648 msgid "Ignore this word throughout this session"
4649 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4653 msgstr "Ignoră t&ot"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4656 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4657 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4661 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4664 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4665 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4672 msgid "Select this to display all available characters at once"
4673 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4676 msgid "&Display all"
4677 msgstr "Afișează toate:"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4680 msgid "Current cell:"
4681 msgstr "Celula curentă:"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4684 msgid "Current row position"
4685 msgstr "Poziția liniei curente"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4688 msgid "Current column position"
4689 msgstr "Poziția coloanei curente"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4692 msgid "&Table Settings"
4693 msgstr "Setări &tabel"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4701 msgid "Merge cells of different rows"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4710 msgid "&Vertical Offset:"
4711 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4715 msgid "Optional vertical offset"
4716 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4720 msgid "Cell setting"
4721 msgstr "opțiuni suplimentare"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4724 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4725 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4729 msgid "rotation angle"
4730 msgstr "Stil de citare:"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4739 msgid "Table-wide settings"
4740 msgstr "Setări tabel"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4749 msgid "Verti&cal alignment:"
4750 msgstr "Aliniere verticală"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4754 msgid "Vertical alignment of the table"
4755 msgstr "Aliniere verticală"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4758 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4759 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4768 msgid "Column settings"
4769 msgstr "Document LyX...|X"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4772 msgid "&Horizontal alignment:"
4773 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4776 msgid "Horizontal alignment in column"
4777 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4780 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4785 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4787 msgid "At Decimal Separator"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4792 msgid "&Decimal separator:"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4796 msgid "Fixed width of the column"
4797 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4801 msgid "&Vertical alignment in row:"
4802 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4807 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4809 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4812 msgid "Merge cells of different columns"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4817 msgid "Mu<icolumn"
4818 msgstr "&Multicoloană"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4821 msgid "LaTe&X argument:"
4822 msgstr "Argument LaTe&X:"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4825 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4826 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4834 msgstr "Setează marginile"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4837 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4838 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4842 msgstr "Toate marginile"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4845 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4846 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4853 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4855 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4856 "valorile implicite"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4859 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4860 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4867 msgid "Use default (grid-like) border style"
4868 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4875 msgid "Additional Space"
4876 msgstr "Spațiu adițional"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4879 msgid "T&op of row:"
4880 msgstr "Începutul de &rînd"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4884 msgid "Botto&m of row:"
4885 msgstr "&Josul rîndului"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4888 msgid "Bet&ween rows:"
4889 msgstr "Între rînduri"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4893 msgid "&Multi-page table"
4894 msgstr "Rotește tabelul"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4897 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4898 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4902 msgid "&Use multi-page table"
4903 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4907 msgid "Row settings"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4915 msgid "Border above"
4916 msgstr "Margine deasupra"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4919 msgid "Border below"
4920 msgstr "Margine de desubt"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4931 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4933 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4940 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4956 msgid "First header:"
4957 msgstr "Primul antet:"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4960 msgid "This row is the header of the first page"
4961 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4964 msgid "Don't output the first header"
4965 msgstr "Nu tipări primul antet"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4977 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4979 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4983 msgid "Last footer:"
4984 msgstr "Ultimul subsol:"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4987 msgid "This row is the footer of the last page"
4988 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4991 msgid "Don't output the last footer"
4992 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4999 msgid "Set a page break on the current row"
5000 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5003 msgid "Page &break on current row"
5004 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5008 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5009 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5013 msgid "Multi-page table alignment"
5014 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5017 msgid "Close this dialog"
5018 msgstr "Închide acest dialog"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5021 msgid "Rebuild the file lists"
5022 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5026 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5028 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5029 "sînt afișate cu cale"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5033 msgstr "&Vizualizare"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5036 msgid "Selected classes or styles"
5037 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5040 msgid "LaTeX classes"
5041 msgstr "Clase LaTeX"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5044 msgid "LaTeX styles"
5045 msgstr "Stiluri LaTeX"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5048 msgid "BibTeX styles"
5049 msgstr "Stiluri BibTeX"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5053 msgid "BibTeX databases"
5054 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5057 msgid "Toggles view of the file list"
5058 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5062 msgstr "Afișează &calea"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5066 msgid "Paragraph Separation"
5067 msgstr "Cheie bibliografică"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5070 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5071 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5075 msgid "&Indentation:"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5080 msgid "Size of the indentation"
5081 msgstr "Mărime și rotație"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5085 msgid "&Vertical space:"
5086 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5090 msgid "Size of the vertical space"
5091 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5098 msgid "&Line spacing:"
5099 msgstr "&Spațiere linie:"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5103 msgid "Spacing type"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5108 msgid "Number of lines"
5109 msgstr "Număr de nivele"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5112 msgid "Format text into two columns"
5113 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5116 msgid "Two-&column document"
5117 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5121 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5122 "justified in the output)"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5126 msgid "Use &justification in LyX work area"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5131 msgid "Language of the thesaurus"
5132 msgstr "SubsolLimbaj:"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5136 msgstr "Înregistrare index"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5140 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5143 msgid "Word to look up"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5150 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5152 msgid "The selected entry"
5153 msgstr "Înregistrarea selectată"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5159 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5160 msgid "Replace the entry with the selection"
5161 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5165 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5166 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5174 msgid "Enter string to filter contents"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5179 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5180 "tables, and others)"
5182 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5183 "tabele, sau altele"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5186 msgid "Update navigation tree"
5187 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5196 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5197 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5200 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5201 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5204 msgid "Move selected item down by one"
5205 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5208 msgid "Move selected item up by one"
5209 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5216 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5217 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5224 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5225 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5228 msgid "LyX: Enter text"
5229 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5232 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5235 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5236 msgid "&Do not show this warning again!"
5239 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5240 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5241 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5243 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5247 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5251 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5255 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5259 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5269 msgid "Select the output format"
5270 msgstr "Imprimantă implicită:"
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5273 msgid "Show the source as the master document gets it"
5276 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5277 msgid "Master's perspective"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5281 msgid "Automatic update"
5282 msgstr "Actualizează automat"
5284 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5286 msgid "Current Paragraph"
5287 msgstr "&Indentare paragraf"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5291 msgid "Complete Source"
5292 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5294 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5295 msgid "Preamble Only"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5304 msgid "Unit of width value"
5305 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5308 msgid "number of needed lines"
5309 msgstr "numărul necesar de linii"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5312 msgid "use number of lines"
5313 msgstr "folosește numărul de linii"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5317 msgstr "întinderea liniei:"
5319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5320 msgid "Outer (default)"
5321 msgstr "Exterior (implicit)"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5328 msgid "use overhang"
5329 msgstr "Folosește extindere"
5331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5336 msgid "Overhang value"
5337 msgstr "Valoare extindere"
5339 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5340 msgid "Unit of overhang value"
5341 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5343 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5344 msgid "Check this to allow flexible placement"
5345 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5348 msgid "Allow &floating"
5349 msgstr "Permite modul plutitor"
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5352 msgid "American Economic Association (AEA)"
5355 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5356 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5357 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5358 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5359 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5360 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5362 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5363 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5364 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5365 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5366 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5367 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5368 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5369 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5370 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5371 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5373 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5374 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5375 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5376 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5377 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5378 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5379 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5380 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5381 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5382 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5383 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5384 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5385 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5386 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5391 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5392 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5396 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5397 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5398 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5399 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5400 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5403 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5404 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5405 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5406 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5407 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5409 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5411 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5412 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5414 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
5415 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
5416 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5417 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5418 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5419 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5420 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5421 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5422 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5423 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5424 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5425 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5426 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5427 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5428 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5429 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5430 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5431 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
5432 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5433 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
5434 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5435 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5436 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5441 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5442 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:189
5443 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5450 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5451 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5452 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
5453 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5454 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5455 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5456 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5457 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5458 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5459 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5460 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5461 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5462 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5463 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
5464 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5465 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
5466 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5467 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5468 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5470 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
5471 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5472 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5476 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5477 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5478 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5479 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5480 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5481 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5482 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5484 msgstr "FrontMatter"
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5488 msgid "Publication Month"
5489 msgstr "SubVariație"
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5493 msgid "Publication Month:"
5494 msgstr "SubVariație"
5496 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5498 msgid "Publication Year"
5499 msgstr "SubVariație"
5501 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5503 msgid "Publication Year:"
5504 msgstr "SubVariație"
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5508 msgid "Publication Volume"
5509 msgstr "SubVariație"
5511 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5513 msgid "Publication Volume:"
5514 msgstr "SubVariație"
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5518 msgid "Publication Issue"
5519 msgstr "SubVariație"
5521 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5523 msgid "Publication Issue:"
5524 msgstr "SubVariație"
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5530 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5535 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5536 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5537 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178
5538 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/apa6.layout:250
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:205
5542 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5543 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5544 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5545 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5546 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:42
5547 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5548 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5549 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5550 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5551 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165 lib/layouts/svcommon.inc:461
5553 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5555 msgstr "Cuvinte cheie"
5557 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5558 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5559 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5561 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5562 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5563 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5564 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5565 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5568 msgstr "Cuvinte cheie"
5570 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5571 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5572 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5573 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5575 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5577 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5578 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5579 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5580 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5582 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5583 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5585 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5586 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5587 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5588 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5589 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5590 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135
5591 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5592 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5593 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5594 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5595 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5596 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5597 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5598 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5600 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5601 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5602 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5607 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5608 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5610 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5621 msgid "Acknowledgement"
5624 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5627 msgid "Acknowledgement."
5628 msgstr "Acknowledgement"
5630 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5632 msgid "Figure Notes"
5635 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5637 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5638 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5639 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agutex.layout:33
5640 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5641 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5642 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1092
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:1118 lib/layouts/beamer.layout:1144
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/beamer.layout:1298
5645 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5646 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5648 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:215
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:157
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:216 lib/layouts/foils.layout:32
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5653 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5654 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5656 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5657 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5658 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5659 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5660 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5661 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5663 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5664 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5665 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5666 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5667 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5668 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5669 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5670 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5672 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5673 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5674 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5676 msgstr "TextPrincipal"
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5683 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5684 msgid "Text of a note in a figure"
5687 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5692 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5697 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5702 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5704 msgid "Text of a note in a table"
5705 msgstr "Listă de slide-uri"
5707 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5709 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5711 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5717 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5722 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5723 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5724 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5725 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
5726 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5727 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5731 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5732 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5733 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5734 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5748 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5762 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5764 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5772 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5774 msgid "Case \\thecase."
5775 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
5777 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5778 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5780 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5784 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5785 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5786 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5787 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5792 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5793 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5794 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5798 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5833 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5834 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5835 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5838 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5840 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5841 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5842 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5844 msgstr "Presupunere"
5846 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5848 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5850 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5854 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5855 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5861 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5862 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5863 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5867 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5881 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5883 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5884 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5888 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5889 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5890 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5895 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5896 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5897 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5901 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5907 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5908 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5914 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5915 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5916 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5926 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5927 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5931 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5935 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5936 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5937 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5941 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5942 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5943 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5945 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5949 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5950 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5956 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5957 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5958 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5963 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5977 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5982 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5983 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5989 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5990 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5991 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5995 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5996 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5998 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
6002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
6003 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6009 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6010 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6011 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6015 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
6021 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
6022 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6028 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6029 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6030 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6034 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6036 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6038 msgid "Remark \\theremark."
6039 msgstr "Remarcă \\theremark"
6041 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6042 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6046 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6047 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6053 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6057 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6058 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6061 msgid "Solution \\thesolution."
6062 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6064 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6065 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
6066 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
6067 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6068 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
6069 #: lib/layouts/fixme.module:192
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6083 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6093 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6095 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6098 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6099 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6101 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
6103 msgstr "Demonstrație"
6105 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6106 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6109 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6110 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6112 msgid "Standard in Title"
6115 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6116 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6118 msgid "Author Footnote"
6119 msgstr "Autor notă de subsol"
6121 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6124 msgstr "Autor notă de subsol"
6126 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6127 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6128 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6131 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6132 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6133 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6136 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6137 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6142 msgid "IEEE Transactions"
6145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6146 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6147 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
6148 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
6149 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6150 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6152 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6153 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6154 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6155 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6156 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6157 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6159 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6160 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6162 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6163 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6164 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6165 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
6168 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6170 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
6171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:555 lib/layouts/stdletter.inc:12
6172 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6173 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6178 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6180 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6181 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa.layout:41
6182 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6183 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6184 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6185 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6186 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6187 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6188 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6189 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
6191 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6192 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6193 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6194 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6195 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/powerdot.layout:44
6196 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6197 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6199 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/svmult.layout:47
6200 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
6202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:186
6203 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6204 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
6208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6209 msgid "IEEE membership"
6212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6215 msgstr "Minuscule|s"
6217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6220 msgstr "Minuscule|s"
6222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6223 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6226 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6228 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6229 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6230 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6231 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6232 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6233 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:132
6235 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6236 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6238 #: lib/layouts/paper.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:68
6239 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:218
6240 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:79
6241 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6243 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:202
6244 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6250 msgid "Short Author|S"
6251 msgstr "Accelerator|A"
6253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6254 msgid "A short version of the author name"
6257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6260 msgstr "Autor notă de subsol:"
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6265 msgstr "Marcă Autor"
6267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6269 msgid "Author Affiliation"
6270 msgstr "Afilierealternativă"
6272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6274 msgid "Author affiliation"
6275 msgstr "Afilierealternativă"
6277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6280 msgstr "Marcă Autor"
6282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6284 msgstr "Marcă Autor"
6286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6288 msgid "Special Paper Notice"
6289 msgstr "Caractere speciale|C"
6291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6292 msgid "After Title Text"
6295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6297 msgid "Page headings"
6300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6303 msgstr "Antet_Stînga"
6305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6306 msgid "Left side of the header line"
6309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6316 msgid "Publication ID"
6317 msgstr "SubVariație"
6319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6321 msgstr "Abstract---"
6323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6324 msgid "Index Terms---"
6325 msgstr "Înregistrare index"
6327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6329 msgid "Paragraph Start"
6330 msgstr "Cheie bibliografică"
6332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6335 msgstr "Primul antet:"
6337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6338 msgid "First character of first word"
6341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6347 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6348 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6350 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6351 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6352 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1064
6353 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:424
6355 #: lib/layouts/europecv.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:249
6358 #: lib/layouts/iopart.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:295
6359 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6360 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6361 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6362 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:497
6363 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6364 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6365 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:157
6366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6367 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6369 msgstr "Complementare"
6371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6373 msgid "Peer Review Title"
6374 msgstr "Interval de salvare automată:"
6376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6378 msgid "PeerReviewTitle"
6379 msgstr "Interval de salvare automată:"
6381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6382 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6384 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6385 #: src/RowPainter.cpp:368
6389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6390 #: lib/layouts/jss.layout:119
6392 msgstr "Titlu scurt"
6394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6395 msgid "Short title for the appendix"
6398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6399 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6401 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6402 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6403 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6405 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6406 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6407 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6408 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6409 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6410 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6411 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6412 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6413 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6414 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6415 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6416 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6418 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
6420 msgid "Bibliography"
6421 msgstr "Bibliografie"
6423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6424 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6426 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6428 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6429 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6430 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6431 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6432 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6434 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6448 msgid "Optional photo for biography"
6451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6452 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/europasscv.layout:74
6453 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6455 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6456 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6459 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6460 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6461 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6466 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6468 msgid "Name of the author"
6469 msgstr "Numele imprimantei implicite"
6471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6473 msgid "Biography without photo"
6474 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6478 msgid "BiographyNoPhoto"
6481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6482 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6483 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6484 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6486 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6488 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6489 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6491 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6497 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6499 msgid "Alternative Proof String"
6500 msgstr "Afiliere alternativă:"
6502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6504 msgid "An alternative proof string"
6505 msgstr "Afiliere alternativă:"
6507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6508 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6509 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6510 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6511 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6513 msgstr "Demonstrație."
6515 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6520 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6521 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6522 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6523 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6527 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6528 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6530 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6531 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6535 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6536 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6537 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6539 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6540 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6542 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6543 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6544 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6545 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6547 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6552 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6553 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6554 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:197
6555 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6557 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6558 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6559 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6560 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6562 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6564 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6568 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6571 msgstr "Postvermerk"
6573 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6574 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6577 msgstr "Postvermerk"
6579 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6580 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6581 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6582 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6583 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6587 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6588 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6589 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6590 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6591 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6595 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6596 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6597 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6598 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6599 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6603 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6604 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6605 msgid "Giant Snippet"
6608 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6609 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6610 msgid "More Giant Snippet"
6613 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6614 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6615 msgid "Most Giant Snippet"
6618 #: lib/layouts/aa.layout:3
6619 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6622 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6624 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6626 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6627 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6628 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6632 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6633 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6637 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6638 msgid "Offprint Requests to:"
6639 msgstr "Rebulicații pentru:"
6641 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6642 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6646 #: lib/layouts/aa.layout:140
6647 msgid "Correspondence to:"
6648 msgstr "Corespondență către:"
6650 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6651 msgid "Acknowledgements."
6652 msgstr "Acknowledgements"
6654 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6655 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6656 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6657 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6659 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6660 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6661 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6662 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6663 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6664 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55
6665 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6666 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6667 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6668 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6669 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6670 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6671 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6672 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6676 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6677 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6678 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6679 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6681 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6682 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6683 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6684 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6685 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64
6686 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6687 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6688 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6689 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6691 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6693 msgstr "Subsecțiune"
6695 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6696 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6697 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6698 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6700 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6701 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6703 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98
6704 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6705 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6706 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6707 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6708 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6709 msgid "Subsubsection"
6710 msgstr "Subsubsecțiune"
6712 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6713 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6716 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6717 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6719 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6720 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6721 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6722 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6724 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6727 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6728 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6729 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6733 #: lib/layouts/aa.layout:239
6734 msgid "institutemark"
6735 msgstr "MarcaInstituției"
6737 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6739 msgid "Institute Mark"
6740 msgstr "MarcăInstitut"
6742 #: lib/layouts/aa.layout:262
6743 msgid "Abstract (unstructured)"
6746 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6750 #: lib/layouts/aa.layout:296
6751 msgid "Abstract (structured)"
6754 #: lib/layouts/aa.layout:300
6759 #: lib/layouts/aa.layout:301
6760 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6763 #: lib/layouts/aa.layout:305
6767 #: lib/layouts/aa.layout:306
6768 msgid "Aims of your work"
6771 #: lib/layouts/aa.layout:310
6775 #: lib/layouts/aa.layout:311
6776 msgid "Methods used in your work"
6779 #: lib/layouts/aa.layout:315
6783 #: lib/layouts/aa.layout:316
6784 msgid "Results of your work"
6787 #: lib/layouts/aa.layout:337
6790 msgstr "Cuvinte cheie"
6792 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6793 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6795 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6799 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6804 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6805 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6808 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6809 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6810 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6811 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6812 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6816 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6817 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6818 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6819 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6820 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6824 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6825 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6826 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6828 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6829 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6834 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6835 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6836 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6837 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6839 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6840 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6841 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
6842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6844 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6846 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6847 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6848 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6849 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87
6850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6854 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6859 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6860 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6863 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6864 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6865 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6866 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6868 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6873 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6874 msgid "Altaffilation"
6875 msgstr "Afilierealternativă"
6877 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6878 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6881 msgstr "&Numerotare"
6883 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6884 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6887 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6888 msgid "Alternative affiliation:"
6889 msgstr "Afiliere alternativă:"
6891 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6895 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
6896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
6897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
6898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
6902 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6903 msgid "altaffilmark"
6904 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6906 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6907 msgid "altaffiliation mark"
6908 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6910 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6911 msgid "Subject headings:"
6912 msgstr "Antetul Subiectului:"
6914 #: lib/layouts/aastex.layout:316 lib/layouts/apa.layout:212
6915 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6916 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6917 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6918 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6919 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6920 msgid "Acknowledgements"
6921 msgstr "Acknowledgements"
6923 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6924 msgid "[Acknowledgements]"
6925 msgstr "Acknowledgements"
6927 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6929 msgstr "PlaceFigure"
6931 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6932 msgid "Place Figure here:"
6933 msgstr "Inserează figura aici"
6935 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6939 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6940 msgid "Place Table here:"
6941 msgstr "Inserează tabelul aici"
6943 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6947 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6949 msgstr "MathLetters"
6951 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6952 msgid "NoteToEditor"
6953 msgstr "NotăCătreEditor"
6955 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6956 msgid "Note to Editor:"
6957 msgstr "Notă către editor"
6959 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6961 msgstr "ReferințeTabel"
6963 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6964 msgid "References. ---"
6965 msgstr "Bibliografie. ---"
6967 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6968 msgid "TableComments"
6969 msgstr "ComentariiTabel"
6971 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6975 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6979 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6981 msgstr "Notă de tabel:"
6983 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6984 msgid "tablenotemark"
6985 msgstr "marcănotătabel"
6987 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6988 msgid "tablenote mark"
6989 msgstr "Marcă notă tabel"
6991 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6995 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6999 #: lib/layouts/aastex.layout:542
7000 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7003 #: lib/layouts/aastex.layout:557
7007 #: lib/layouts/aastex.layout:569
7011 #: lib/layouts/aastex.layout:583
7013 msgstr "Numele obiectului"
7015 #: lib/layouts/aastex.layout:595
7019 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
7020 msgid "Recognized Name"
7023 #: lib/layouts/aastex.layout:598
7024 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7027 #: lib/layouts/aastex.layout:613
7029 msgstr "Seturi de date"
7031 #: lib/layouts/aastex.layout:625
7033 msgstr "Set de date:"
7035 #: lib/layouts/aastex.layout:628
7036 msgid "Separate the dataset ID from text"
7039 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7040 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7043 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7047 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7051 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7055 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7060 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7065 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7066 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7069 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
7070 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
7071 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
7072 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
7073 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
7074 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
7075 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
7076 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7077 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
7079 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
7080 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
7081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
7082 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
7083 msgid "Short Title|S"
7084 msgstr "Titlu scurt|S"
7086 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7087 msgid "Short title which will appear in the running header"
7090 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7093 msgstr "Nume scurt:"
7095 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7097 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7098 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
7100 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7102 msgid "Alt Affiliation"
7105 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7107 msgid "Also Affiliation"
7110 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7111 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7112 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
7117 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7118 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7119 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7124 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7125 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7129 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7130 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7134 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7136 msgid "Abbreviations"
7137 msgstr "Relații AMS"
7139 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7141 msgid "Abbreviations:"
7144 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7148 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7149 msgid "List of Schemes"
7150 msgstr "Listă de Scheme"
7152 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7156 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7157 msgid "List of Charts"
7158 msgstr "Listă de Diagrame"
7160 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7161 msgid "Graph[[mathematical]]"
7164 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7165 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7166 msgstr "Listă de Grafice"
7168 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7170 msgid "SupplementalInfo"
7171 msgstr "Suplimentar"
7173 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7174 msgid "Supporting Information Available"
7177 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7180 msgstr "AutorCuprins"
7182 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7183 msgid "Graphical TOC Entry"
7186 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7188 msgstr "Notăbibliografică"
7190 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7192 msgstr "notăbibliografică"
7194 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7198 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7202 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7203 #: lib/languages:719
7207 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7208 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7211 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7212 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7216 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7219 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7220 msgid "TOG online ID"
7223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7235 msgid "Volume number:"
7238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7245 msgid "Article number:"
7246 msgstr "Număr PACS:"
7248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7250 msgid "Set copyright"
7251 msgstr "Drepturi de autor"
7253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7255 msgid "Copyright type:"
7256 msgstr "Anul drepturi de autor:"
7258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7260 msgid "Copyright year"
7261 msgstr "Anul drepturi de autor:"
7263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7265 msgid "Year of copyright:"
7266 msgstr "Drepturi de autor"
7268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7270 msgid "Conference info"
7273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7275 msgid "Conference info:"
7276 msgstr "Conferință:"
7278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7280 msgid "Conference name"
7283 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7297 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7299 msgid "Article DOI:"
7302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7303 msgid "TOG article DOI"
7306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7309 msgstr "AutorCuprins"
7311 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7314 msgstr "AutorCuprins"
7316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7317 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7319 msgid "Keyword list"
7320 msgstr "Cuvinte cheie"
7322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7323 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7325 msgid "Concept list"
7328 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7331 msgid "Print copyright"
7332 msgstr "Drepturi de autor"
7334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7339 msgid "Teaser image:"
7340 msgstr "Imagine puzzle"
7342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7344 msgid "CR categories"
7347 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7349 msgid "CR Categories:"
7352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7357 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7362 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7367 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7369 msgid "Number of the category"
7370 msgstr "Număr de nivele"
7372 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7383 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7384 msgid "Third-level of the category"
7387 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7392 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7395 msgstr "Titlu scurt"
7397 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7398 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7399 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:172
7403 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7404 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7412 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7413 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7414 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7415 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7416 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7418 msgid "Acknowledgments"
7419 msgstr "Acknowledgments"
7421 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7422 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7425 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7426 msgid "TOG project URL"
7429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7430 msgid "Project URL:"
7433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7434 msgid "TOG video URL"
7437 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7440 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7442 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7443 msgid "TOG data URL"
7446 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7451 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7452 msgid "TOG code URL"
7455 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7458 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7460 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7461 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7464 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7465 msgid "Articles (DocBook)"
7468 #: lib/layouts/agums.layout:3
7469 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7472 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7473 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7476 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7481 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7483 msgid "Affiliation Mark"
7486 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7487 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7490 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7492 msgid "Author affiliation:"
7495 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7496 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7497 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7498 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7499 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82
7500 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7501 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7502 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7504 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7508 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7510 msgid "Acknowledgments."
7511 msgstr "Acknowledgements"
7513 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7514 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7517 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7519 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7520 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7521 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7525 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7527 msgid "SpecialSection"
7528 msgstr "Secțiune-specială"
7530 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7532 msgid "SpecialSection*"
7533 msgstr "Secțiune-specială"
7535 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7537 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7538 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7539 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7540 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7541 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7543 msgstr "Nenumerotat"
7545 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7547 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7548 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7549 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7551 msgstr "Subsecțiune*"
7553 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7555 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7556 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7557 msgid "Subsubsection*"
7558 msgstr "Subsubsecțiune*"
7560 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7561 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7564 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7565 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7566 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7567 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7568 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7569 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7570 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7575 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7576 msgid "Chapter Exercises"
7577 msgstr "Chapter_Exercises"
7579 #: lib/layouts/apa.layout:3
7580 msgid "American Psychological Association (APA)"
7583 #: lib/layouts/apa.layout:54
7585 msgstr "AntetDreapta"
7587 #: lib/layouts/apa.layout:63
7588 msgid "Right header:"
7589 msgstr "Antet Dreapta"
7591 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7595 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7596 msgid "Short title:"
7597 msgstr "Titlu scurt"
7599 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7603 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7604 msgid "ThreeAuthors"
7607 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7609 msgstr "PatruAutori"
7611 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7612 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7613 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7614 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7615 msgid "Affiliation:"
7618 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7619 msgid "TwoAffiliations"
7620 msgstr "TwoAffiliations"
7622 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7623 msgid "ThreeAffiliations"
7624 msgstr "ThreeAffiliations"
7626 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7627 msgid "FourAffiliations"
7628 msgstr "FourAffiliations"
7630 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7631 msgid "Acknowledgements:"
7632 msgstr "Acknowledgements"
7634 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7636 msgstr "LinieGroasă"
7638 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7643 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7649 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7650 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7653 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7654 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7656 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7660 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7664 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7665 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7666 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7667 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7668 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7669 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7670 msgid "Subparagraph"
7671 msgstr "Subparagraf"
7673 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7674 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7676 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7677 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7678 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7679 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7681 msgid "Custom Item|s"
7684 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7685 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7687 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7688 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7689 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7690 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7691 msgid "A customized item string"
7694 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7698 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7699 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7700 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7701 msgid "(\\alph{enumii})"
7702 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
7704 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7705 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7708 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7713 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7718 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7721 msgstr "Antet_Stînga"
7723 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7725 msgid "Left header:"
7726 msgstr "Antet Stînga"
7728 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7730 msgid "FiveAffiliations"
7733 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7735 msgid "SixAffiliations"
7738 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7739 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7740 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7741 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412 lib/layouts/fixme.module:107
7745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7758 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7763 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7765 msgid "Author Note:"
7766 msgstr "Autor notă de subsol:"
7768 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7772 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7773 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7776 msgstr "Preambul LaTeX"
7778 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7782 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7787 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7791 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7793 msgid "Arabic Article"
7794 msgstr "Arabic (Arabi)"
7796 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7797 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7800 #: lib/layouts/article.layout:3
7801 msgid "Article (Standard Class)"
7804 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7806 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7807 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7808 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7809 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7810 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7814 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7815 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7816 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7825 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7826 #: lib/layouts/slides.layout:4
7828 msgid "Presentations"
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7837 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7839 msgid "Overlay Specifications|v"
7842 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7844 msgid "Overlay specifications for this list"
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7849 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7850 msgid "Item Overlay Specifications"
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7859 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7866 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7867 msgid "Overlay specifications for this item"
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7872 msgid "Mini Template"
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7876 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7881 msgid "Longest label|s"
7882 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
7884 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7885 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7890 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7891 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7892 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7893 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
7894 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
7895 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7896 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7897 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13
7898 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
7899 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7900 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7901 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7906 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7908 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7915 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7916 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7918 msgid "Mode Specification|S"
7919 msgstr "Închide Secțiunea"
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7925 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7929 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7930 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7932 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7933 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7936 msgid "Section \\arabic{section}"
7937 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7940 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7941 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7943 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7944 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7947 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7948 msgid "\\Alph{section}"
7949 msgstr "\\Alph{section}"
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7952 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7953 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7957 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7958 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7961 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7962 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7967 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7968 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7972 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7977 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7978 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7980 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7992 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7995 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8001 msgid "Overlay specifications for this frame"
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8005 msgid "Default Overlay Specifications"
8008 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8009 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8015 msgid "Frame Options"
8016 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
8018 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8019 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8020 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
8021 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67
8022 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8023 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8024 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75
8025 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8032 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8038 msgstr "Subtitlu cadru"
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8041 msgid "Enter the frame title here"
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8047 msgstr "Început de cadru simplu"
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8051 msgid "Frame (plain)"
8052 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8056 msgid "FragileFrame"
8057 msgstr "ÎnceputCadru"
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8061 msgid "Frame (fragile)"
8064 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8066 msgstr "Cadru de legendă "
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8069 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8076 msgid "Repeat frame with label"
8077 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
8079 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8082 msgstr "Subtitlu cadru"
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8086 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8088 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8091 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8093 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8094 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8099 msgid "Short Frame Title|S"
8100 msgstr "Titlu scurt|S"
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8103 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8107 msgid "FrameSubtitle"
8108 msgstr "Subtitlu cadru"
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8111 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8116 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8117 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8121 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8122 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8123 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8127 msgid "Column Options"
8128 msgstr "Document LyX...|X"
8130 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8131 msgid "Column options (see beamer manual)"
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8136 msgid "Column Placement Options"
8137 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8140 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8143 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8144 msgid "ColumnsCenterAligned"
8145 msgstr "Coloane centrate"
8147 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8148 msgid "Columns (center aligned)"
8149 msgstr "Coloane (centrate)"
8151 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8152 msgid "ColumnsTopAligned"
8153 msgstr "Coloane aliniate sus"
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8156 msgid "Columns (top aligned)"
8157 msgstr "coloane (aliniate sus)"
8159 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8163 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8167 msgstr "Afișare pe ecran"
8169 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8171 msgid "Pause number"
8172 msgstr "Comută sublinierea fontului"
8174 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8175 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8178 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8179 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8180 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8182 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8186 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8188 msgid "Overprint Area Width"
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
8192 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
8193 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8197 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8198 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8201 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8203 msgstr "Suprafața de afișare"
8205 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8207 msgstr "Suprafața de afișare"
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8211 msgid "Overlay Area Width"
8212 msgstr "Suprafața de afișare"
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8216 msgid "The width of the overlay area"
8217 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
8219 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8221 msgid "Overlay Area Height"
8222 msgstr "Suprafața de afișare"
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
8225 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8229 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8230 msgid "The height of the overlay area"
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8234 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8239 msgid "Uncovered on slides"
8240 msgstr "Arată pe slideuri"
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8247 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8248 msgid "Only on slides"
8249 msgstr "Doar pe slideuri"
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8255 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8259 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8264 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8266 msgid "Action Specification|S"
8269 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8272 msgstr "Acknowledgments"
8274 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8275 msgid "Enter the block title here"
8278 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8279 msgid "ExampleBlock"
8280 msgstr "BlocExemplu"
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8284 msgid "Example Block:"
8285 msgstr "BlocExemplu"
8287 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8289 msgstr "BlocEvidențiat"
8291 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8293 msgid "Alert Block:"
8294 msgstr "BlocEvidențiat"
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8297 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8303 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8304 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8307 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8308 msgid "Title (Plain Frame)"
8309 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
8311 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8313 msgid "Short Subtitle|S"
8314 msgstr "Titlu scurt|S"
8316 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8317 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8320 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8321 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8324 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8326 msgid "Short Institute|S"
8327 msgstr "Titlu scurt|S"
8329 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8330 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8333 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8334 msgid "InstituteMark"
8335 msgstr "MarcăInstitut"
8337 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8339 msgid "Short Date|S"
8340 msgstr "Titlu scurt|S"
8342 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8343 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8346 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8347 msgid "TitleGraphic"
8348 msgstr "TitluGrafică"
8350 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8351 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8352 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8356 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8357 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8358 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8362 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8363 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8367 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8372 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8373 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8374 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8375 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8376 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8377 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8379 msgid "Action Specifications|S"
8382 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8385 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
8387 msgid "Additional Theorem Text"
8388 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8393 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
8394 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8397 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8406 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8407 msgid "Definitions."
8410 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8414 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8422 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8423 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8426 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8427 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
8428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8432 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8433 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8434 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8438 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8442 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8447 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
8452 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8453 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8457 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8461 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8462 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8465 msgstr "?Gras / Îngroșat"
8467 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8470 msgstr "Stil evidențiat|e"
8472 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8477 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8481 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8482 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8483 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8487 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8488 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8491 msgstr "Text Vizibil"
8493 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8496 msgstr "TextInvizibil"
8498 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8501 msgstr "&Limbaj alternativ:"
8503 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8505 msgid "Default Text"
8508 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8510 msgid "Enter the default text here"
8511 msgstr "Numele imprimantei implicite"
8513 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8518 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8520 msgid "Note Options"
8521 msgstr "Opțiuni suplimentare"
8523 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8524 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8527 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8532 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8536 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8538 msgid "PresentationMode"
8541 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8542 msgid "Presentation"
8545 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8546 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8547 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8548 #: src/insets/Inset.cpp:100
8552 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8553 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8554 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8555 msgid "List of Tables"
8556 msgstr "Listă de tabele"
8558 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8559 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8563 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8564 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8565 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8566 msgid "List of Figures"
8567 msgstr "Listă de figuri"
8569 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8571 msgid "Beamerposter"
8574 #: lib/layouts/book.layout:3
8575 msgid "Book (Standard Class)"
8578 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8582 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8587 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8591 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8595 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8599 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8600 msgid "ACT \\arabic{act}"
8601 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8603 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8607 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8608 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8609 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
8611 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8615 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8619 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8623 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8624 msgid "Parenthetical"
8625 msgstr "Între paranteze"
8627 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8631 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8635 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8639 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8640 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8641 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8642 msgid "Right Address"
8643 msgstr "Adresă dreapta"
8645 #: lib/layouts/chess.layout:3
8650 #: lib/layouts/chess.layout:36
8652 msgstr "LiniaPrincipală"
8654 #: lib/layouts/chess.layout:43
8656 msgstr "LiniaPrincipală:"
8658 #: lib/layouts/chess.layout:62
8662 #: lib/layouts/chess.layout:66
8666 #: lib/layouts/chess.layout:72
8667 msgid "SubVariation"
8668 msgstr "SubVariație"
8670 #: lib/layouts/chess.layout:75
8671 msgid "Subvariation:"
8672 msgstr "Subvariație"
8674 #: lib/layouts/chess.layout:81
8675 msgid "SubVariation2"
8676 msgstr "SubVariație2"
8678 #: lib/layouts/chess.layout:84
8679 msgid "Subvariation(2):"
8680 msgstr "SubVariație(2):"
8682 #: lib/layouts/chess.layout:90
8683 msgid "SubVariation3"
8684 msgstr "SubVariație3"
8686 #: lib/layouts/chess.layout:93
8687 msgid "Subvariation(3):"
8688 msgstr "SubVariație(3):"
8690 #: lib/layouts/chess.layout:99
8691 msgid "SubVariation4"
8692 msgstr "SubVariație4"
8694 #: lib/layouts/chess.layout:102
8695 msgid "Subvariation(4):"
8696 msgstr "SubVariație4"
8698 #: lib/layouts/chess.layout:108
8699 msgid "SubVariation5"
8700 msgstr "SubVariație5"
8702 #: lib/layouts/chess.layout:111
8703 msgid "Subvariation(5):"
8704 msgstr "SubVariație(5):"
8706 #: lib/layouts/chess.layout:118
8708 msgstr "MutăriAscunse"
8710 #: lib/layouts/chess.layout:123
8712 msgstr "MutăriAscunse:"
8714 #: lib/layouts/chess.layout:128
8718 #: lib/layouts/chess.layout:132
8719 msgid "[chessboard]"
8720 msgstr "[TablăDeȘah]"
8722 #: lib/layouts/chess.layout:141
8723 msgid "BoardCentered"
8724 msgstr "TablăCentrată"
8726 #: lib/layouts/chess.layout:146
8727 msgid "[centered board]"
8728 msgstr "[tablă centrată]"
8730 #: lib/layouts/chess.layout:156
8732 msgstr "Evidențiere"
8734 #: lib/layouts/chess.layout:161
8736 msgstr "Evidențieri:"
8738 #: lib/layouts/chess.layout:176
8742 #: lib/layouts/chess.layout:181
8746 #: lib/layouts/chess.layout:187
8750 #: lib/layouts/chess.layout:192
8754 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8755 msgid "Springer cl2emult"
8758 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8760 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8761 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
8763 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8764 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8767 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8768 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8776 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8778 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8789 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8790 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8792 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8793 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8807 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8808 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8811 msgstr "ComentariuPostal"
8813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8814 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8815 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8816 msgid "Send To Address"
8817 msgstr "Adresă Destinație"
8819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8820 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8821 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8823 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8824 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8831 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8832 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8837 msgid "Sender Address:"
8838 msgstr "Adresă Expeditor"
8840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8841 msgid "Return address"
8842 msgstr "Adresa de întoarcere"
8844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8846 msgid "Backaddress:"
8847 msgstr "Adresă returnare"
8849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8850 msgid "Postal comment"
8851 msgstr "ComentariuPostal"
8853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8855 msgid "Postal Remark:"
8856 msgstr "Postvermerk"
8858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8870 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8877 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8881 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8883 msgstr "Referința mea"
8885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8888 msgstr "Referința noastră"
8890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8901 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8902 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8904 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8912 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8913 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8921 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8927 msgstr "TextuldeJos"
8929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8931 msgid "Bottom text:"
8932 msgstr "TextuldeJos"
8934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8944 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8945 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8951 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8952 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8957 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8969 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8970 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8977 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8988 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8990 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8992 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9003 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9005 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9007 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9023 msgid "Here you can insert a signature scan"
9026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9027 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9033 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9039 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9046 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9056 msgid "Post Scriptum:"
9057 msgstr "&Driver PostScript:"
9059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9060 msgid "SenderAddress"
9061 msgstr "AdresăExpeditor"
9063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9066 msgstr "Adresă returnare"
9068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9069 msgid "RetourAdresse"
9070 msgstr "RetourAdresse"
9072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9078 msgstr "Postvermerk"
9080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9091 msgstr "Adresa ta poștală"
9093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9094 msgid "IhrSchreiben"
9095 msgstr "IhrSchreiben"
9097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9099 msgstr "MeinZeichen"
9101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9102 msgid "Unterschrift"
9103 msgstr "Unterschrift"
9105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9110 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9133 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9175 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9177 msgid "DocBook Book (SGML)"
9178 msgstr "Docbook (XML)"
9180 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9181 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9183 msgid "Books (DocBook)"
9186 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9188 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9189 msgstr "Docbook (XML)"
9191 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9193 msgid "DocBook Section (SGML)"
9194 msgstr "Docbook (XML)"
9196 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9198 msgid "DocBook Article (SGML)"
9199 msgstr "Docbook (XML)"
9201 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9202 msgid "Inderscience A4 Journals"
9205 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9206 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9209 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9211 msgid "Econometrica"
9214 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9217 msgstr "Titlul curent"
9219 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9221 msgid "Running Title:"
9222 msgstr "Titlul curent"
9224 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9227 msgstr "Autorul curent"
9229 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9231 msgid "Running Author:"
9232 msgstr "Autorul curent"
9234 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9236 msgid "Address Option"
9237 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
9239 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9241 msgid "Optional argument for the address"
9242 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9244 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9246 msgid "E-Mail Option"
9247 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9249 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9251 msgid "Optional argument for the e-mail"
9252 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9254 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9255 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9259 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9264 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9266 msgid "Web address:"
9267 msgstr "AdresaUrmătoare"
9269 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9271 msgid "Authors Block"
9274 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9276 msgid "Authors Block:"
9277 msgstr "BlocEvidențiat"
9279 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9280 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9281 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9284 msgstr "CuvîntCheie"
9286 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9291 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9292 msgid "Thanks \\theThanks:"
9295 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9297 msgid "Thanks Reference"
9300 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9305 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9307 msgid "Internet Address Reference"
9308 msgstr "Inserează referință încrucișată"
9310 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9311 msgid "Internet Addess Ref"
9314 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9316 msgid "Corresponding Author"
9317 msgstr "Autorul corespondent"
9319 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9321 msgid "Name (First Name)"
9324 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9329 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9331 msgid "Name (Surname)"
9334 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9335 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9336 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9342 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9343 msgid "By Same Author (bib)"
9346 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9351 #: lib/layouts/egs.layout:3
9352 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9355 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9359 #: lib/layouts/egs.layout:289
9361 msgstr "Titlu LaTeX"
9363 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9367 #: lib/layouts/egs.layout:333
9371 #: lib/layouts/egs.layout:368
9375 #: lib/layouts/egs.layout:377
9379 #: lib/layouts/egs.layout:391
9383 #: lib/layouts/egs.layout:401
9385 msgstr "PrimulAutor"
9387 #: lib/layouts/egs.layout:414
9388 msgid "1st_author_surname:"
9389 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
9391 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9394 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9398 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9399 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9403 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9404 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9408 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9409 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9413 #: lib/layouts/egs.layout:467
9417 #: lib/layouts/egs.layout:480
9418 msgid "reprint_reqs_to:"
9419 msgstr "copii_cerute_pentru:"
9421 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9422 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9425 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9427 msgid "Author Option"
9428 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9430 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9432 msgid "Optional argument for the author"
9433 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9435 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9436 msgid "Author Address"
9437 msgstr "Adresă Autor"
9439 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9440 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9441 msgid "Author Email"
9442 msgstr "Email Autor"
9444 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9445 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9449 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9450 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9454 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9455 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9459 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9461 msgid "Thanks Option"
9464 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9465 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9468 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9469 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9470 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
9472 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9474 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
9476 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9477 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9478 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9480 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9481 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9482 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9484 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9485 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9486 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
9488 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9489 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9490 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9492 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9493 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9494 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9496 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9497 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9498 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
9500 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9501 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9502 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9504 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9505 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9506 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9508 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9509 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9510 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9512 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9513 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9514 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9516 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9517 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9518 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9520 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9521 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9522 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
9524 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9525 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9526 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
9528 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9529 msgid "Case \\arabic{case}"
9530 msgstr "Caz \\arabic{case}"
9532 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9538 msgid "BeginFrontmatter"
9539 msgstr "FrontMatter"
9541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9543 msgid "Begin frontmatter"
9544 msgstr "FrontMatter"
9546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9548 msgid "EndFrontmatter"
9549 msgstr "FrontMatter"
9551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9553 msgid "End frontmatter"
9554 msgstr "FrontMatter"
9556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9557 msgid "Titlenotemark"
9558 msgstr "Marcănotătitlu"
9560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9561 msgid "Titlenote mark"
9562 msgstr "Marcă notă de titlu"
9564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9565 msgid "Title footnote"
9566 msgstr "Titlul notei de subsol"
9568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9570 msgid "Footnote Label"
9571 msgstr "notă de subsol"
9573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9574 msgid "Label you refer to in the title"
9577 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9578 msgid "Title footnote:"
9579 msgstr "Titlul notei de subsol:"
9581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9583 msgid "Author Label"
9584 msgstr "Email Autor"
9586 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9587 msgid "Label you will reference in the address"
9590 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9595 msgid "Author footnote"
9596 msgstr "Autor notă de subsol"
9598 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9599 msgid "Author footnote:"
9600 msgstr "Autor notă de subsol:"
9602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9604 msgid "Author Footnote Label"
9605 msgstr "Autor notă de subsol"
9607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9608 msgid "Label you refer to for an author"
9611 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9613 msgid "CorAuthormark"
9614 msgstr "AutorCuprins"
9616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9618 msgid "CorAuthor mark"
9619 msgstr "Email Autor"
9621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9622 msgid "Corresponding author"
9623 msgstr "Autorul corespondent"
9625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9626 msgid "Corresponding author text:"
9627 msgstr "Textul autorului corespendent:"
9629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9631 msgid "Address Label"
9634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9635 msgid "Label of the author you refer to"
9638 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9641 msgstr "InternetLiniaA"
9643 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9644 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9647 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9648 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9651 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9653 msgstr "Cuvinte cheie"
9655 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9656 msgid "Europass CV (2013)"
9659 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9660 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9661 msgid "Curricula Vitae"
9664 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9665 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9670 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9675 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9677 msgid "Name (footer):"
9678 msgstr "Ultimul subsol:"
9680 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9685 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9687 msgid "Mobile phone number"
9688 msgstr "&Numerotarea liniilor"
9690 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9691 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9694 msgstr "pagină nouă"
9696 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9699 msgstr "pagină nouă"
9701 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9702 msgid "InstantMessaging"
9705 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9707 msgid "Instant Messaging:"
9708 msgstr "&Previzualizare instantanee"
9710 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9715 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9716 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9719 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9723 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9725 msgid "Date of birth:"
9726 msgstr "&Formatul datei:"
9728 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9731 msgstr "&Orizontal:"
9733 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9735 msgid "Nationality:"
9738 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9743 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9748 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9750 msgid "BeforePicture"
9753 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9754 msgid "Space before picture:"
9757 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9762 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9767 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9768 msgid "Resize photo to this width"
9771 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9773 msgid "AfterPicture"
9776 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9777 msgid "Space after picture:"
9780 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9781 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9782 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9783 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9785 msgid "Vertical Space"
9786 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9788 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9789 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9790 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9792 msgid "Additional vertical space"
9793 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9795 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9796 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9800 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9801 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9804 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9805 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9809 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9814 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9818 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9821 msgstr "Marcănotătitlu"
9823 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9828 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9833 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9835 msgid "Title level:"
9838 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9840 msgid "Text (right side)"
9841 msgstr "Definește marginea din dreapta"
9843 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9846 msgstr "Element cu bulină"
9848 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9851 msgstr "Element cu bulină"
9853 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9855 msgid "BlueItemInset"
9858 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9859 msgid "Blue subitems"
9862 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9867 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9870 msgstr "Element Listă:"
9872 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9877 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9878 msgid "MotherTongue"
9879 msgstr "Limba maternă"
9881 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9882 msgid "Mother Tongue:"
9883 msgstr "Limba maternă"
9885 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9889 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9890 msgid "Language Header:"
9891 msgstr "Antet limbaj"
9893 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9897 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9899 msgid "Name of the language"
9902 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9907 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9908 msgid "Level how good you think you can listen"
9911 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9916 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9917 msgid "Level how good you think you can read"
9920 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9923 msgstr "Introducere|I"
9925 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9926 msgid "Level how good you think you can conversate"
9929 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9932 msgstr "Introducere|I"
9934 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9935 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9938 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9939 msgid "LastLanguage"
9940 msgstr "UltimulLimbaj"
9942 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9943 msgid "Last Language:"
9944 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
9946 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9950 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9952 msgid "Language Footer:"
9955 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9959 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9961 msgstr "Sfîrșit de CV"
9963 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9966 msgstr "Evidențieri:"
9968 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9972 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9974 msgid "Footer name:"
9977 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9982 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9987 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9988 msgid "Size the photo is resized to"
9991 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9996 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9998 msgid "The title as it appears in the header"
9999 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10001 #: lib/layouts/europecv.layout:166
10002 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10005 #: lib/layouts/europecv.layout:179
10006 msgid "BulletedItem"
10007 msgstr "Element cu bulină"
10009 #: lib/layouts/europecv.layout:182
10010 msgid "Bulleted Item:"
10011 msgstr "Element cu bulină"
10013 #: lib/layouts/europecv.layout:185
10017 #: lib/layouts/europecv.layout:197
10018 msgid "Begin of CV"
10019 msgstr "Început de CV"
10021 #: lib/layouts/europecv.layout:204
10022 msgid "PersonalInfo"
10023 msgstr "InformațtiiPersonale"
10025 #: lib/layouts/europecv.layout:209
10026 msgid "Personal Info"
10027 msgstr "Informațtii Personale"
10029 #: lib/layouts/europecv.layout:303
10031 msgid "VerticalSpace"
10032 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
10034 #: lib/layouts/europecv.layout:308
10036 msgid "Vertical space"
10037 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
10039 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10040 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10043 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10044 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10047 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10048 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10051 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10052 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10055 #: lib/layouts/foils.layout:3
10060 #: lib/layouts/foils.layout:44
10064 #: lib/layouts/foils.layout:64
10065 msgid "ShortFoilhead"
10066 msgstr "ShortFoilhead"
10068 #: lib/layouts/foils.layout:70
10069 msgid "Rotatefoilhead"
10070 msgstr "Rotatefoilhead"
10072 #: lib/layouts/foils.layout:76
10073 msgid "ShortRotatefoilhead"
10074 msgstr "ShortRotatefoilhead"
10076 #: lib/layouts/foils.layout:85
10080 #: lib/layouts/foils.layout:101
10084 #: lib/layouts/foils.layout:105
10088 #: lib/layouts/foils.layout:121
10092 #: lib/layouts/foils.layout:165
10096 #: lib/layouts/foils.layout:174
10100 #: lib/layouts/foils.layout:183
10101 msgid "Restriction"
10102 msgstr "Restricție"
10104 #: lib/layouts/foils.layout:187
10105 msgid "Restriction:"
10106 msgstr "Restricție"
10108 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
10109 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
10110 msgid "Left Header"
10111 msgstr "Antet_Stînga"
10113 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
10114 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10115 msgid "Left Header:"
10116 msgstr "Antet Stînga"
10118 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
10119 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
10120 msgid "Right Header"
10121 msgstr "Antet_Dreapta"
10123 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
10124 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10125 msgid "Right Header:"
10126 msgstr "Antet Dreapta"
10128 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10129 msgid "Right Footer"
10130 msgstr "Subsol Dreapta"
10132 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10133 msgid "Right Footer:"
10134 msgstr "Subsol Dreapta"
10136 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
10137 #: lib/layouts/llncs.layout:429
10139 msgstr "Teoremă #."
10141 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
10142 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10146 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
10147 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10148 msgid "Corollary #."
10149 msgstr "Corolar #."
10151 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
10152 msgid "Proposition #."
10153 msgstr "Propoziție #."
10155 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
10156 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10157 msgid "Definition #."
10158 msgstr "Definiție #."
10160 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
10161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
10165 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
10166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
10170 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
10171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
10175 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
10176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
10177 msgid "Proposition*"
10178 msgstr "Propunere*"
10180 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
10181 msgid "Proposition."
10182 msgstr "Propoziție"
10184 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
10185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
10186 msgid "Definition*"
10187 msgstr "Definiție*"
10189 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10190 msgid "French Letter (frletter)"
10193 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10194 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10197 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10201 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10206 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10210 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10214 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10218 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10222 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10227 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10231 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10232 msgid "ReturnAddress"
10233 msgstr "Adresa de întoarcere"
10235 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10236 msgid "ReturnAddress:"
10237 msgstr "Adresa de întoarcere"
10239 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10240 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10242 msgstr "Referința mea"
10244 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10245 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10249 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10251 msgstr "Adresa ta poștală"
10253 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10257 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10261 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10265 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10269 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10273 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10277 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10281 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10285 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10289 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10293 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10297 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10301 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10302 msgid "BankAccount"
10303 msgstr "ContBancar"
10305 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10306 msgid "BankAccount:"
10307 msgstr "ContBancar"
10309 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10311 msgid "PostalComment"
10312 msgstr "ComentariuPostal"
10314 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10315 msgid "PostalComment:"
10316 msgstr "ComentariuPostal"
10318 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10320 msgstr "&Referință:"
10322 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10327 msgid "G-Brief (V. 2)"
10330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10332 msgstr "NumeLiniaA"
10334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10336 msgstr "NumeLiniaA"
10338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10340 msgstr "NumeLiniaB"
10342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10344 msgstr "NumeLiniaB"
10346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10348 msgstr "NumeLiniaC"
10350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10352 msgstr "NumeLiniaC"
10354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10356 msgstr "NumeLiniaD"
10358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10360 msgstr "NumeLiniaD"
10362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10364 msgstr "NumeLiniaE"
10366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10368 msgstr "NumeLiniaE"
10370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10372 msgstr "NumeLiniaF"
10374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10376 msgstr "NumeLiniaF"
10378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10380 msgstr "NumeLiniaG"
10382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10384 msgstr "NumeLiniaG"
10386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10387 msgid "AddressRowA"
10388 msgstr "AdresăLiniaA"
10390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10391 msgid "AddressRowA:"
10392 msgstr "AdresăLiniaA"
10394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10395 msgid "AddressRowB"
10396 msgstr "AdresăLiniaB"
10398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10399 msgid "AddressRowB:"
10400 msgstr "AdresăLiniaB"
10402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10403 msgid "AddressRowC"
10404 msgstr "AdresăLiniaC"
10406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10407 msgid "AddressRowC:"
10408 msgstr "AdresăLiniaC"
10410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10411 msgid "AddressRowD"
10412 msgstr "AdresăLiniaD"
10414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10415 msgid "AddressRowD:"
10416 msgstr "AdresăLiniaD"
10418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10419 msgid "AddressRowE"
10420 msgstr "AdresăLiniaE"
10422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10423 msgid "AddressRowE:"
10424 msgstr "AdresăLiniaE"
10426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10427 msgid "AddressRowF"
10428 msgstr "AdresăLiniaF"
10430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10431 msgid "AddressRowF:"
10432 msgstr "AdresăLiniaF"
10434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10435 msgid "TelephoneRowA"
10436 msgstr "TelefonLiniaA"
10438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10439 msgid "TelephoneRowA:"
10440 msgstr "TelefonLiniaA"
10442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10443 msgid "TelephoneRowB"
10444 msgstr "TelefonLiniaB"
10446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10447 msgid "TelephoneRowB:"
10448 msgstr "TelefonLiniaB"
10450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10451 msgid "TelephoneRowC"
10452 msgstr "TelefonLiniaC"
10454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10455 msgid "TelephoneRowC:"
10456 msgstr "TelefonLiniaC"
10458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10459 msgid "TelephoneRowD"
10460 msgstr "TelefonLiniaD"
10462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10463 msgid "TelephoneRowD:"
10464 msgstr "TelefonLiniaD"
10466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10467 msgid "TelephoneRowE"
10468 msgstr "TelefonLiniaE"
10470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10471 msgid "TelephoneRowE:"
10472 msgstr "TelefonLiniaE"
10474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10475 msgid "TelephoneRowF"
10476 msgstr "TelefonLiniaF"
10478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10479 msgid "TelephoneRowF:"
10480 msgstr "TelefonLiniaF"
10482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10483 msgid "InternetRowA"
10484 msgstr "InternetLiniaA"
10486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10487 msgid "InternetRowA:"
10488 msgstr "InternetLiniaA"
10490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10491 msgid "InternetRowB"
10492 msgstr "InternetLiniaB"
10494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10495 msgid "InternetRowB:"
10496 msgstr "InternetLiniaB"
10498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10499 msgid "InternetRowC"
10500 msgstr "InternetLiniaC"
10502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10503 msgid "InternetRowC:"
10504 msgstr "InternetLiniaC"
10506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10507 msgid "InternetRowD"
10508 msgstr "InternetLiniaD"
10510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10511 msgid "InternetRowD:"
10512 msgstr "InternetLiniaD"
10514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10515 msgid "InternetRowE"
10516 msgstr "InternetLiniaE"
10518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10519 msgid "InternetRowE:"
10520 msgstr "InternetLiniaE"
10522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10523 msgid "InternetRowF"
10524 msgstr "InternetLiniaF"
10526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10527 msgid "InternetRowF:"
10528 msgstr "InternetLiniaF"
10530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10532 msgstr "BancăLiniaA"
10534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10536 msgstr "BancăLiniaA"
10538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10540 msgstr "BancăLiniaB"
10542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10544 msgstr "BancăLiniaB"
10546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10548 msgstr "BancăLiniaC"
10550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10552 msgstr "BancăLiniaC"
10554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10556 msgstr "BancăLiniaD"
10558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10560 msgstr "BancăLiniaD"
10562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10564 msgstr "BancăLiniaE"
10566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10568 msgstr "BancăLiniaE"
10570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10572 msgstr "BancăLiniaF"
10574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10576 msgstr "BancăLiniaF"
10578 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10580 msgid "Hebrew Article"
10583 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10585 msgstr "Declarație #."
10587 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10591 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10593 msgstr "Remarci #."
10595 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10598 msgstr "Demonstrație"
10600 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10602 msgid "Hebrew Letter"
10605 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10609 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10613 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10615 msgstr "(Mai mult)"
10617 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10621 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10625 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10629 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10631 msgstr "Continuare"
10633 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10634 msgid "(continuing)"
10635 msgstr "(continuare)"
10637 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10641 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10642 msgid "TITLE OVER:"
10643 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
10645 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10649 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10651 msgid "INTERCUT WITH:"
10654 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10658 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10663 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10668 msgid "Author Names"
10669 msgstr "Autor notă de subsol:"
10671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10672 msgid "Author names that will appear in the header line"
10675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10680 msgstr "linie mod matematic"
10682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10685 msgstr "IstoriaReviziilor"
10687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10694 msgid "Classification Codes"
10695 msgstr "Coduri de clasificare"
10697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10698 msgid "TableCaption"
10699 msgstr "TitluTabel"
10701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10703 msgid "Table caption"
10704 msgstr "Titlu Tabel"
10706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10712 msgid "Cite reference"
10713 msgstr "Toate referințele citate"
10715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10727 msgid "Numbering Scheme"
10728 msgstr "&Numerotare"
10730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10732 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10738 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
10740 msgid "Theorem \\thetheorem."
10741 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
10743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
10746 msgid "Corollary \\thecorollary."
10747 msgstr "Corolar \\thecorollary"
10749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
10752 msgid "Lemma \\thelemma."
10753 msgstr "Lemă \\thelemma"
10755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
10759 msgid "Proposition \\theproposition."
10760 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
10762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10763 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10783 msgid "Question \\thequestion."
10784 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10789 msgid "Claim \\theclaim."
10790 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
10792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
10796 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10797 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
10799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
10803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10804 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10805 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
10807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10808 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10814 msgstr "Combinație-de-taste"
10816 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10817 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10820 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10821 msgid "Short title that will appear in header line"
10824 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10826 msgstr "Revizuiește"
10828 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10832 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10835 msgstr "Comentariu"
10837 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10839 msgstr "Publicație"
10841 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10843 msgstr "Preliminar"
10845 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10849 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10850 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10851 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10855 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10856 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10857 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
10859 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10863 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10864 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10865 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
10867 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10871 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10872 msgid "submit to paper:"
10873 msgstr "trimite la articol"
10875 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10876 msgid "Bibliography (plain)"
10877 msgstr "Bibliografie (simplă)"
10879 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10880 msgid "Bibliography heading"
10881 msgstr "Antet bibliografie"
10883 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10884 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10887 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10891 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10893 msgstr "CUVINTE CHEIE"
10895 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10900 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10901 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10902 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
10904 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10905 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10908 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10910 msgid "\\thesection."
10913 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10915 msgid "\\thesection"
10918 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10920 msgid "\\thesubsection."
10921 msgstr "\\Alph{subsection}."
10923 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10925 msgid "\\thesubsubsection."
10926 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10928 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10929 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10934 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10935 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10940 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10942 msgid "Main Author"
10943 msgstr "Autorul curent"
10945 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10946 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10948 msgid "Affiliation Key"
10951 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10953 msgid "Affiliation key of the author"
10954 msgstr "Numele imprimantei implicite"
10956 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10957 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10962 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10965 msgstr "AutorCuprins"
10967 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10972 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10974 msgid "Affiliation key of the co-author"
10975 msgstr "Numele imprimantei implicite"
10977 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10979 msgid "Short Author"
10980 msgstr "Accelerator|A"
10982 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10984 msgid "Short author:"
10985 msgstr "Accelerator|A"
10987 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10989 msgid "Affiliation key"
10992 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10995 msgstr "&Cuvînt cheie:"
10997 #: lib/layouts/iucr.layout:200
11001 #: lib/layouts/iucr.layout:203
11005 #: lib/layouts/iucr.layout:206
11007 msgid "PDB reference"
11008 msgstr "Preferințe"
11010 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11012 msgid "PDB reference:"
11013 msgstr "Preferințe"
11015 #: lib/layouts/iucr.layout:212
11017 msgid "Optional name"
11018 msgstr "cadru titlu"
11020 #: lib/layouts/iucr.layout:216
11022 msgid "NDB reference"
11023 msgstr "<referință>"
11025 #: lib/layouts/iucr.layout:219
11027 msgid "NDB reference:"
11028 msgstr "&Referință:"
11030 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
11034 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
11035 msgid "Japanese Article (jarticle)"
11038 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11039 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11042 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
11044 msgid "Alternative Affiliation"
11045 msgstr "Afiliere alternativă:"
11047 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11049 msgid "Affiliation Prefix"
11052 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
11053 msgid "A prefix like 'Also at '"
11056 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
11058 msgid "PACS numbers:"
11059 msgstr "Număr PACS:"
11061 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11063 msgid "Preprint number"
11064 msgstr "Pretipărire"
11066 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11068 msgid "Preprint number:"
11069 msgstr "Pretipărire"
11071 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11073 msgid "Online citation"
11074 msgstr "Inserează citare"
11076 #: lib/layouts/jbook.layout:3
11078 msgid "Japanese Book (jbook)"
11079 msgstr "Japoneză (CJK)"
11081 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
11082 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11085 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11086 msgid "Japanese Report (jreport)"
11089 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
11090 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
11093 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
11095 msgid "Japanese Book (jsbook)"
11096 msgstr "Japoneză (CJK)"
11098 #: lib/layouts/jss.layout:3
11099 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
11102 #: lib/layouts/jss.layout:107
11104 msgid "Plain Keywords"
11105 msgstr "Cuvinte cheie"
11107 #: lib/layouts/jss.layout:110
11109 msgid "Plain Keywords:"
11110 msgstr "Cuvinte cheie"
11112 #: lib/layouts/jss.layout:113
11114 msgid "Plain Title"
11115 msgstr "Titlu scurt"
11117 #: lib/layouts/jss.layout:116
11119 msgid "Plain Title:"
11120 msgstr "Titlu scurt"
11122 #: lib/layouts/jss.layout:122
11124 msgid "Short Title:"
11125 msgstr "Titlu scurt"
11127 #: lib/layouts/jss.layout:125
11129 msgid "Plain Author"
11130 msgstr "Autorul curent"
11132 #: lib/layouts/jss.layout:128
11134 msgid "Plain Author:"
11135 msgstr "Autorul curent"
11137 #: lib/layouts/jss.layout:131
11142 #: lib/layouts/jss.layout:133
11147 #: lib/layouts/jss.layout:156
11152 #: lib/layouts/jss.layout:158
11156 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
11157 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
11158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11159 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
11163 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
11165 msgstr "programe de calculator"
11167 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
11171 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
11176 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
11178 msgid "Code Output"
11181 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
11185 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
11186 msgid "AddressForOffprints"
11187 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
11189 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
11190 msgid "Address for Offprints:"
11191 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
11193 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
11194 msgid "RunningTitle"
11195 msgstr "Titlul curent"
11197 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
11198 msgid "Running title:"
11199 msgstr "Titlul curent"
11201 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
11202 msgid "RunningAuthor"
11203 msgstr "Autorul curent"
11205 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
11206 msgid "Running author:"
11207 msgstr "Autorul curent"
11209 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11210 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11213 #: lib/layouts/letter.layout:3
11214 msgid "Letter (Standard Class)"
11217 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11218 msgid "French Letter (lettre)"
11221 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11223 msgid "NoTelephone"
11226 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11227 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11232 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11233 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11238 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11239 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11244 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11246 msgid "Post Scriptum"
11247 msgstr "&Driver PostScript:"
11249 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11250 msgid "EndOfMessage"
11253 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11256 msgstr "Sfărștdeslide"
11258 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11259 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11260 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11261 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11262 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11267 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11272 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11277 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11282 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11287 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11288 msgid "EndOfMessage."
11291 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11294 msgstr "Sfărștdeslide"
11296 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11301 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11302 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11305 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11306 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11307 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11309 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11310 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11314 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11315 msgid "Running LaTeX Title"
11316 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
11318 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11320 msgstr "Titlu Cuprins"
11322 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11325 msgstr "Titlu Cuprins"
11327 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11328 msgid "Author Running"
11329 msgstr "Author_Running"
11331 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11332 msgid "Author Running:"
11333 msgstr "Autor Curent:"
11335 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11337 msgstr "AutorCuprins"
11339 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11340 msgid "TOC Author:"
11341 msgstr "AutorCuprins"
11343 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11347 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11348 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
11350 msgstr "Declarație"
11352 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11353 msgid "Conjecture #."
11354 msgstr "Conjectură #."
11356 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11358 msgstr "Exemplu #."
11360 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11361 msgid "Exercise #."
11362 msgstr "Exercițiu #."
11364 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11368 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11370 msgstr "Problemă #."
11372 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
11374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
11376 msgstr "Proprietate"
11378 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11379 msgid "Property #."
11380 msgstr "Proprietate #."
11382 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11383 msgid "Question #."
11386 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11388 msgstr "Remarcă #."
11390 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11391 msgid "Solution #."
11392 msgstr "Soluție #."
11394 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11398 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11402 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11403 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11404 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11405 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11406 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11408 msgid "Short Title (TOC)|S"
11409 msgstr "Titlu scurt|S"
11411 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11413 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11414 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11416 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11417 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11418 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11419 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11421 msgid "Short Title (Header)"
11422 msgstr "Titlu scurt"
11424 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11426 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11427 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11429 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11430 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11434 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11436 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11437 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11439 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11441 msgid "The section as it appears in the running headers"
11442 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11444 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11446 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11447 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11449 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11451 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11452 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11454 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11456 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11457 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11459 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11461 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11462 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11464 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11466 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11467 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11469 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11471 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11472 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11474 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11476 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11477 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11479 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11481 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11482 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11484 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11485 msgid "Chapterprecis"
11486 msgstr "Sumar al Capitolului"
11488 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11492 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11494 msgid "Epigraph Source|S"
11495 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
11497 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11500 msgstr "Spații vizibile|#v"
11502 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11503 msgid "The source/author of this epigraph"
11506 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11510 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11512 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11513 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11515 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11517 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11518 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11520 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11522 msgstr "Titlupoem*"
11524 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11528 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11532 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11537 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11540 msgstr "Mărime font"
11542 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11544 msgid "Style Options"
11545 msgstr "Opțiuni suplimentare"
11547 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11549 msgid "Options for the CV style"
11550 msgstr "Titlul pentru subfigură"
11552 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11557 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11559 msgid "CV Color Scheme:"
11562 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11566 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11568 msgid "CV Icon Set:"
11569 msgstr "Separator &Coloane:"
11571 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11573 msgid "CVColumnWidth"
11574 msgstr "Lățime coloană"
11576 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11578 msgid "Column Width:"
11579 msgstr "Lățime coloană"
11581 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11583 msgid "PDF Page Mode"
11586 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11588 msgid "PDF Page Mode:"
11591 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11596 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11600 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11605 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11607 msgid "Family Name:"
11610 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11613 msgstr "Linie sus|u"
11615 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11616 msgid "Optional address line"
11619 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11622 msgstr "Linie sus|u"
11624 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11629 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11630 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11633 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11636 msgstr "EmailSpecial"
11638 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11641 msgstr "EmailSpecial"
11643 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11645 msgid "Name of the social network"
11646 msgstr "Numele imprimantei implicite"
11648 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11653 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11655 msgid "Extra Info:"
11656 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
11658 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11662 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11663 msgid "Height the photo is resized to"
11666 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11669 msgstr "LinieGroasă"
11671 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11672 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11675 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11676 msgid "EmptySection"
11677 msgstr "Secțiune goală"
11679 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11680 msgid "Empty Section"
11681 msgstr "Secțiune goală"
11683 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11684 msgid "CloseSection"
11685 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
11687 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11692 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11694 msgid "Optional width"
11695 msgstr "&Orizontal:"
11697 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11701 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11703 msgid "Header content"
11704 msgstr "Cuprins Slide"
11706 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11708 msgstr "Înregistrare"
11710 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11714 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11718 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11720 msgstr "Înregistrare"
11722 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11724 msgid "ItemWithComment"
11725 msgstr "Notă:Comentariu"
11727 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11729 msgid "Item with Comment:"
11730 msgstr "Notă:Comentariu"
11732 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11737 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11739 msgstr "ElementListă"
11741 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11743 msgstr "Element Listă:"
11745 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11747 msgstr "ElementDublu"
11749 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11750 msgid "Double Item:"
11751 msgstr "Element Dublu:"
11753 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11755 msgid "Left Summary"
11758 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11760 msgid "Left summary"
11763 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11768 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11771 msgstr "text LaTeX"
11773 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11775 msgid "Right Summary"
11778 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11780 msgid "Right summary"
11781 msgstr "Antet_Dreapta"
11783 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11785 msgid "DoubleListItem"
11786 msgstr "ElementDublu"
11788 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11790 msgid "Double List Item:"
11791 msgstr "Element Dublu:"
11793 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11796 msgstr "Element Listă:"
11798 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11801 msgstr "Prima linie"
11803 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11805 msgstr "Calculator"
11807 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11809 msgid "MakeCVtitle"
11812 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11814 msgid "Make CV Title"
11815 msgstr "Titlu Cuprins"
11817 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11819 msgid "MakeLetterTitle"
11820 msgstr "MathLetters"
11822 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11824 msgid "Make Letter Title"
11825 msgstr "MathLetters"
11827 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11829 msgid "MakeLetterClosing"
11830 msgstr "MathLetters"
11832 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11834 msgid "Close Letter"
11837 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11842 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11844 msgid "Company Name"
11845 msgstr "Numele informației:"
11847 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11849 msgid "Company name"
11850 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
11852 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11857 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11859 msgid "Alternative Name"
11860 msgstr "&Limbaj alternativ:"
11862 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11863 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11866 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11871 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11872 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11875 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11876 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11879 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11880 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11883 #: lib/layouts/paper.layout:3
11884 msgid "Paper (Standard Class)"
11887 #: lib/layouts/paper.layout:152
11891 #: lib/layouts/paper.layout:164
11892 msgid "Institution"
11893 msgstr "Instituție"
11895 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11899 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11900 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11905 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11906 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11911 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11915 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11917 msgid "Slide Option"
11918 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11920 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11921 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11924 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11926 msgstr "Sfărșt de slide"
11928 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11932 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11936 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11940 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11941 msgid "Empty slide:"
11944 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11945 msgid "\\arabic{section}"
11946 msgstr "\\arabic{section}"
11948 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11950 msgid "Section Option"
11953 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11954 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11957 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11959 msgid "Itemize Type"
11960 msgstr "ItemizeTip1"
11962 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11963 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11966 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58
11967 #: lib/layouts/paralist.module:29
11969 msgid "Itemize Options"
11970 msgstr "Listă nenumerotată"
11972 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11973 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11974 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11975 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11978 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11979 msgid "ItemizeType1"
11980 msgstr "ItemizeTip1"
11982 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11984 msgid "Enumerate Type"
11985 msgstr "EnumerațieTip1"
11987 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11988 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11991 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66
11992 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36
11994 msgid "Enumerate Options"
11995 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11997 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11998 msgid "EnumerateType1"
11999 msgstr "EnumerațieTip1"
12001 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
12006 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
12007 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
12010 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
12012 msgid "Left Column"
12015 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
12016 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
12019 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
12020 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
12021 msgid "List of Algorithms"
12022 msgstr "Listă de Algoritmi"
12024 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
12027 msgstr "Doar pe slideuri"
12029 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
12034 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
12036 msgid "Overlay Specification|S"
12037 msgstr "Selecție|S"
12039 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
12040 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
12043 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
12046 msgstr "Doar pe slideuri"
12048 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
12053 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
12055 msgid "Recipe Book"
12059 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
12060 msgid "\\thechapter"
12061 msgstr "\\thechapter"
12063 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
12067 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
12071 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
12072 msgid "Ingredients"
12073 msgstr "Ingrediente"
12075 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
12077 msgid "Ingredients Header"
12078 msgstr "Ingrediente"
12080 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
12081 msgid "Specify an optional ingredients header"
12084 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
12085 msgid "Ingredients:"
12086 msgstr "Ingrediente:"
12088 #: lib/layouts/report.layout:3
12089 msgid "Report (Standard Class)"
12092 #: lib/layouts/revtex.layout:3
12093 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
12096 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
12097 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
12100 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
12102 msgid "Affiliation (alternate)"
12105 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
12107 msgid "Affiliation (alternate):"
12110 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
12112 msgid "Alternate Affiliation Option"
12113 msgstr "Afiliere alternativă:"
12115 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
12116 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
12119 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
12121 msgid "Affiliation (none)"
12124 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
12126 msgid "No affiliation"
12127 msgstr "Afilierealternativă"
12129 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
12130 msgid "Electronic Address:"
12131 msgstr "Adresă electronică"
12133 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
12135 msgid "Electronic Address Option|s"
12136 msgstr "Adresă electronică"
12138 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
12139 msgid "Optional argument to the email command"
12142 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
12144 msgid "Author URL Option"
12147 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
12148 msgid "Optional argument to the homepage command"
12151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
12153 msgid "Collaboration"
12156 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
12158 msgid "Collaboration:"
12161 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
12163 msgstr "Pretipărire"
12165 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
12167 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12168 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12170 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
12171 msgid "acknowledgments"
12172 msgstr "Acknowledgments"
12174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
12176 msgid "Ruled Table"
12177 msgstr "PlaceTable"
12179 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
12180 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
12183 msgstr "EmailSpecial"
12185 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
12190 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
12193 msgstr "Caută în &continuare"
12195 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
12201 msgid "List of Videos"
12202 msgstr "[Listă de sliduri]"
12204 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
12207 msgstr "opțiuni suplimentare"
12209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
12212 msgstr "opțiuni suplimentare"
12214 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
12216 msgid "lowercase text"
12217 msgstr "Minuscule|s"
12219 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
12221 msgid "Online cite"
12222 msgstr "Inserează citare"
12224 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
12226 msgid "online cite"
12227 msgstr "Inserează citare"
12229 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
12231 msgid "Text behind"
12232 msgstr "Lățime fixă"
12234 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
12235 msgid "text behind the cite"
12238 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
12239 msgid "REVTeX (V. 4)"
12242 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
12243 msgid "AltAffiliation"
12246 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
12250 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
12251 msgid "PACS number:"
12252 msgstr "Număr PACS:"
12254 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
12257 msgstr "Postvermerk"
12259 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12261 msgstr "Conferință"
12263 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
12268 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
12271 msgstr "Ultimul subsol:"
12273 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
12276 msgstr "Mărimi font"
12278 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12279 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12282 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12287 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12289 msgid "Right logo:"
12290 msgstr "Subsol Dreapta"
12292 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12294 msgid "Caption Width"
12295 msgstr "&Orizontal:"
12297 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12298 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12301 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12302 msgid "KOMA-Script Article"
12305 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12306 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12309 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12310 msgid "KOMA-Script Book"
12313 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12315 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12316 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12319 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12323 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12324 #: lib/layouts/enumitem.module:86
12326 msgstr "Etichetare"
12328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12345 msgid "Specialmail"
12346 msgstr "EmailSpecial"
12348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12349 msgid "Specialmail:"
12350 msgstr "EmailSpecial"
12352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12358 msgstr "Ref_dumneavoastră"
12360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12362 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
12364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12365 msgid "Your letter of:"
12366 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
12368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12377 msgid "Customer no.:"
12378 msgstr "Client cu nr.:"
12380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12385 msgid "Invoice no.:"
12386 msgstr "Factură cu nr."
12388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12389 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12393 msgid "NextAddress"
12394 msgstr "AdresaUrmătoare"
12396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12397 msgid "Next Address:"
12398 msgstr "AdresaUrmătoare"
12400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12401 msgid "Sender Name:"
12402 msgstr "&Nume expeditorului:"
12404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12405 msgid "Sender Phone:"
12406 msgstr "Telefon Expeditor"
12408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12409 msgid "Sender Fax:"
12410 msgstr "Fax expeditor"
12412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12413 msgid "Sender E-Mail:"
12414 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
12416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12417 msgid "Sender URL:"
12418 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
12420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12430 msgstr "SfîrșitScrisoare"
12432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12433 msgid "End of letter"
12434 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
12436 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12437 msgid "KOMA-Script Report"
12440 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12444 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12445 msgid "LandscapeSlide"
12446 msgstr "LandscapeSlide"
12448 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12450 msgid "Landscape Slide"
12451 msgstr "Slide Mărime Landscape"
12453 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12454 msgid "PortraitSlide"
12455 msgstr "Slide Mărime Portret"
12457 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12459 msgid "Portrait Slide"
12460 msgstr "Slide Mărime Portret:"
12462 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12463 msgid "SlideHeading"
12464 msgstr "Antet Slide"
12466 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12467 msgid "SlideSubHeading"
12468 msgstr "Subantet slide"
12470 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12471 msgid "ListOfSlides"
12472 msgstr "Listă de Sliduri"
12474 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12476 msgid "List of Slides"
12477 msgstr "[Listă de sliduri]"
12479 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12480 msgid "SlideContents"
12481 msgstr "Cuprins Slide"
12483 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12485 msgid "Slide Contents"
12486 msgstr "Cuprins Slide"
12488 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12489 msgid "ProgressContents"
12490 msgstr "ProgressContents"
12492 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12494 msgid "Progress Contents"
12495 msgstr "ProgressContents"
12497 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12498 msgid "Landscape Slide:"
12499 msgstr "Slide Mărime Landscape"
12501 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12502 msgid "Portrait Slide:"
12503 msgstr "Slide Mărime Portret:"
12505 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12509 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12510 msgid "[List Of Slides]"
12511 msgstr "[Listă de sliduri]"
12513 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12514 msgid "[Slide Contents]"
12515 msgstr "[Cuprins Slide]"
12517 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12518 msgid "[Progress Contents]"
12519 msgstr "[Progresul Sumarului]"
12521 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12522 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12525 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
12527 msgid "Conjecture*"
12528 msgstr "Conjectură*"
12530 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12536 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12540 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12542 msgid "The title as it appears in the running headers"
12543 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12545 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12546 msgid "Subjectclass"
12547 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
12549 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12550 msgid "AMS subject classifications:"
12551 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
12553 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12554 msgid "ACM SIGPLAN"
12557 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12559 msgid "Name of the conference"
12560 msgstr "Numele imprimantei implicite"
12562 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12563 msgid "Conference:"
12564 msgstr "Conferință:"
12566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12567 msgid "CopyrightYear"
12568 msgstr "AnulDrepturideautor"
12570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12571 msgid "Copyright year:"
12572 msgstr "Anul drepturi de autor:"
12574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12575 msgid "Copyrightdata"
12576 msgstr "Informațiidrepturideautor"
12578 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12579 msgid "Copyright data:"
12580 msgstr "Informații drepturi de autor:"
12582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12584 msgid "TitleBanner"
12585 msgstr "Marcănotătitlu"
12587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12589 msgid "Title banner:"
12590 msgstr "Titlul notei de subsol:"
12592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12594 msgid "PreprintFooter"
12595 msgstr "Pretipărire"
12597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12599 msgid "Preprint footer:"
12600 msgstr "Pretipărire"
12602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12603 msgid "Digital Object Identifier:"
12606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12607 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12610 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12614 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12618 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12621 msgstr "cadru \"inset\""
12623 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12627 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12628 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12631 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12632 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12635 #: lib/layouts/slides.layout:107
12639 #: lib/layouts/slides.layout:129
12641 msgstr "Afișare ecran"
12643 #: lib/layouts/slides.layout:144
12644 msgid "New Overlay:"
12645 msgstr "Afișare ecran nouă"
12647 #: lib/layouts/slides.layout:184
12651 #: lib/layouts/slides.layout:209
12652 msgid "InvisibleText"
12653 msgstr "TextInvizibil"
12655 #: lib/layouts/slides.layout:216
12656 msgid "<Invisible Text Follows>"
12657 msgstr "Urmează Text Invizibil"
12659 #: lib/layouts/slides.layout:233
12660 msgid "VisibleText"
12661 msgstr "Text Vizibil"
12663 #: lib/layouts/slides.layout:240
12664 msgid "<Visible Text Follows>"
12665 msgstr "Urmează Text Vizibil "
12667 #: lib/layouts/spie.layout:3
12668 msgid "SPIE Proceedings"
12671 #: lib/layouts/spie.layout:56
12673 msgstr "Informația despre autor"
12675 #: lib/layouts/spie.layout:68
12676 msgid "Authorinfo:"
12677 msgstr "Informația despre Autor"
12679 #: lib/layouts/spie.layout:96
12680 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12681 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
12683 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12684 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12687 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12688 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12692 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12693 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12694 msgid "Headnote (optional):"
12695 msgstr "Headnote (opțional)"
12697 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12698 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12699 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12704 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12705 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12708 msgstr "&Inserează"
12710 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12711 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12713 msgid "Institute #"
12716 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12717 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12718 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12722 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12723 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12724 msgid "Dedication:"
12725 msgstr "Dedicație:"
12727 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12728 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12730 msgid "Corr Author:"
12731 msgstr "AutorCuprins"
12733 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12734 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12736 msgstr "Republicații"
12738 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12739 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12741 msgstr "Republicații"
12743 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12744 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12747 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12750 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
12752 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12754 msgid "Mathematics Subject Classification"
12755 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
12757 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12761 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12763 msgid "CR Subject Classification"
12764 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
12766 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12768 msgid "Solution \\thesolution"
12769 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
12771 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12772 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12775 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12776 msgid "Springer SV Mono"
12779 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12782 msgstr "Demonstrație"
12784 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12785 msgid "Proof(smartQED)"
12788 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12789 msgid "Springer SV Mult"
12792 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12797 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12802 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12804 msgid "Contributors"
12805 msgstr "Listă de Tabele"
12807 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12809 msgid "List of Contributors"
12810 msgstr "Listă de Tabele"
12812 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12814 msgid "Contributor List"
12815 msgstr "Listă de Tabele"
12817 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12818 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12819 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12820 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12821 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12822 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12823 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12825 msgid "For editors"
12828 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12829 msgid "PartBacktext"
12832 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12834 msgid "Running Chapter"
12835 msgstr "Autorul curent"
12837 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12842 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12844 msgid "ChapSubtitle"
12847 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12851 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12856 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12857 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12860 msgstr "CuvîntCheie"
12862 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12863 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12868 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12873 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12874 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12877 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12878 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12881 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12882 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12885 #: lib/layouts/treport.layout:3
12886 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12889 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12894 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12896 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12897 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12902 msgstr "Notăbibliografică"
12904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12907 msgstr "Notăbibliografică"
12909 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12912 msgstr "Notă marginală|m"
12914 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12919 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12923 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12924 msgid "new thought"
12927 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12932 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12950 msgstr "Etichetează cu"
12952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12954 msgid "MarginTable"
12957 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12959 msgid "MarginFigure"
12962 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12963 msgid "Tufte Handout"
12966 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12970 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12974 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12975 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12976 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
12978 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12980 msgid "General terms:"
12983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12993 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12994 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
13001 msgstr "Evidențiat"
13003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
13005 msgstr "Prescurtat"
13007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
13008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
13009 msgid "Citation-number"
13010 msgstr "Număr-Citare"
13012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
13016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
13020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
13025 msgid "Issue-number"
13026 msgstr "Număr-volum"
13028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
13030 msgstr "Ziua-publicației"
13032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
13033 msgid "Issue-months"
13034 msgstr "Luna-publicației"
13036 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
13037 msgid "Subsubparagraph"
13038 msgstr "Subparagraf"
13040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
13041 msgid "-- Header --"
13044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
13045 msgid "Special-section"
13046 msgstr "Secțiune-specială"
13048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
13049 msgid "Special-section:"
13050 msgstr "Secțiune-specială:"
13052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
13053 msgid "AGU-journal"
13054 msgstr "Jurnal-AGU"
13056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
13057 msgid "AGU-journal:"
13058 msgstr "Jurnal-AGU:"
13060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
13061 msgid "Citation-number:"
13062 msgstr "Număr-citare:"
13064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
13068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
13069 msgid "AGU-volume:"
13070 msgstr "Volum-AGU:"
13072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
13076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
13078 msgstr "Număr-AGU:"
13080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
13082 msgstr "Drepturi de autor"
13084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
13085 msgid "Index-terms"
13086 msgstr "Intrări-index"
13088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
13089 msgid "Index-terms..."
13090 msgstr "Intrări index"
13092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
13094 msgstr "Intrare index:"
13096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
13097 msgid "Index-term:"
13098 msgstr "Intrare index:"
13100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
13105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
13107 msgid "Cross-term:"
13110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
13111 msgid "Supplementary"
13112 msgstr "Suplimentar"
13114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
13115 msgid "Supplementary..."
13116 msgstr "Suplimentar..."
13118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
13122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
13123 msgid "Sup-mat-note:"
13124 msgstr "Notă-matematică-sup:"
13126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
13128 msgstr "Citează-pe-alții"
13130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
13131 msgid "Cite-other:"
13132 msgstr "Citează-pe-alții:"
13134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
13138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
13142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
13143 msgid "Ident-line:"
13146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
13151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
13155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
13156 msgid "Published-online:"
13157 msgstr "Publicat pe internet:"
13159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
13163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
13167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
13168 msgid "Posting-order"
13169 msgstr "Ordinea-postării"
13171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
13172 msgid "Posting-order:"
13173 msgstr "Ordinea-postării:"
13175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
13177 msgstr "Pagini-AGU"
13179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
13181 msgstr "Pagini-AGU:"
13183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
13187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
13191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
13195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
13199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
13203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
13207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
13209 msgstr "Seturi de date"
13211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
13213 msgstr "Seturi de date:"
13215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
13219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
13223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
13227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
13231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
13235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
13239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
13243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
13245 msgstr "Nume-organizație"
13247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
13251 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13252 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13256 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13260 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13264 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13266 msgstr "Id Publicație"
13268 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13270 msgstr "Id Publicație"
13272 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13274 msgstr "AdresăAutor"
13276 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13277 msgid "Author Address:"
13278 msgstr "Adresă Autor:"
13280 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13281 msgid "SlugComment"
13282 msgstr "ComentariuSlug"
13284 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13285 msgid "Slug Comment:"
13286 msgstr "Comentariu Slug:"
13288 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13292 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13295 msgstr "PlaceTable"
13297 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13303 msgid "Short title which appears in the running headers"
13306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13307 msgid "Current Address"
13308 msgstr "Adresă Curentă"
13310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13311 msgid "Current address:"
13312 msgstr "Adresa curentă:"
13314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13315 msgid "E-mail address:"
13316 msgstr "Adresă e-mail:"
13318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13319 msgid "Key words and phrases:"
13320 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
13322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13328 msgstr "Traducător"
13330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13331 msgid "Translator:"
13332 msgstr "Traducător:"
13334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13335 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13336 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
13338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13342 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13344 msgstr "Combinație-de-taste"
13346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13348 msgstr "CaractereMajuscule"
13350 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13352 msgstr "MeniuGrafic"
13354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13355 msgid "GuiMenuItem"
13356 msgstr "ElementMeniuGrafic"
13358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13360 msgstr "ButonGrafic"
13362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13364 msgstr "AlegereMeniu"
13366 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13370 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13371 msgid "Subparagraph*"
13372 msgstr "Subparagraf*"
13374 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13375 msgid "Authorgroup"
13376 msgstr "GrupAutori"
13378 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13379 msgid "RevisionHistory"
13380 msgstr "IstoriaReviziilor"
13382 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13383 msgid "Revision History"
13384 msgstr "Istoria Reviziilor"
13386 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13391 msgid "RevisionRemark"
13392 msgstr "RemarcăRevizie"
13394 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13398 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13400 msgid "Literate programming"
13401 msgstr "Controlul versiunii|v"
13403 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13407 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13408 msgid "\\arabic{chapter}"
13409 msgstr "\\arabic{chapter}"
13412 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13413 msgid "\\Alph{chapter}"
13414 msgstr "\\Alph{chapter}"
13416 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13417 msgid "\\arabic{footnote}"
13418 msgstr "\\arabic{footnote}"
13420 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13421 msgid "\\Roman{section}."
13422 msgstr "\\Roman{section}."
13424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13425 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13426 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
13428 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13429 msgid "\\Alph{subsection}."
13430 msgstr "\\Alph{subsection}."
13432 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13433 msgid "\\arabic{subsection}."
13434 msgstr "\\arabic{subsection}."
13436 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13437 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13438 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13440 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13441 msgid "\\alph{subsubsection}."
13442 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13444 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13445 msgid "\\alph{paragraph}."
13446 msgstr "\\alph{paragraph}."
13448 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13450 msgid "\\alph{enumii})"
13451 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
13453 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13455 msgstr "AdaugăParte"
13457 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13459 msgstr "AdaugăCapitol"
13461 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13463 msgstr "AdaugăSecțiune"
13465 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13467 msgstr "AdaugăCapitol*"
13469 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13471 msgstr "AdaugăSecțiune*"
13473 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13475 msgstr "MiniSecțiune"
13477 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13481 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13485 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13486 msgid "Uppertitleback"
13487 msgstr "Uppertitleback"
13489 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13490 msgid "Lowertitleback"
13491 msgstr "Lowertitleback"
13493 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13495 msgstr "Extratitle"
13497 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13501 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13505 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13509 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13513 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13517 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13519 msgid "Dictum Author"
13520 msgstr "PrimulAutor"
13522 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13523 msgid "The author of this dictum"
13526 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13530 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13534 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13539 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13543 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13548 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13552 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13553 msgid "\\Roman{part}"
13554 msgstr "\\Roman{part}"
13556 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13558 msgid "Part \\Roman{part}"
13559 msgstr "\\Roman{part}"
13561 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13566 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13567 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13572 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13574 msgid "Paragraph ##"
13577 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13578 msgid "\\arabic{enumi}."
13579 msgstr "\\arabic{enumi}."
13581 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13582 msgid "\\roman{enumiii}."
13583 msgstr "\\roman{enumiii}."
13585 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13586 msgid "\\Alph{enumiv}."
13587 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13589 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13591 msgid "Equation ##"
13594 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13596 msgid "Footnote ##"
13597 msgstr "Notă de subsol"
13599 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13600 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
13607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13614 msgstr "Deschidere"
13616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13617 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13623 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13624 msgstr "Listă de figuri"
13626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
13628 msgid "Listings[[inset]]"
13629 msgstr "Setări pentru modul listing"
13631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13643 msgstr "Notă de subsol"
13645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13647 msgstr "Previzualizează|#P"
13649 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13654 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13655 msgid "Part \\thepart"
13656 msgstr "Parte \\thepart"
13658 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13659 msgid "Chapter \\thechapter"
13660 msgstr "Capitol \\thechapter"
13662 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13663 msgid "Appendix \\thechapter"
13664 msgstr "Apendix \\thechapter"
13666 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13668 msgid "Front Matter"
13669 msgstr "FrontMatter"
13671 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13673 msgid "--- Front Matter ---"
13674 msgstr "FrontMatter"
13676 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13678 msgid "Main Matter"
13679 msgstr "Complementare"
13681 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13682 msgid "--- Main Matter ---"
13685 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13687 msgid "Back Matter"
13688 msgstr "Complementare"
13690 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13692 msgid "--- Back Matter ---"
13693 msgstr "Complementare"
13695 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13698 msgstr "Titlu scurt"
13700 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13702 msgid "Title of this part"
13703 msgstr "Marcă notă de titlu"
13705 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13707 msgid "Run-in headings"
13710 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13712 msgid "Sub-run-in headings"
13713 msgstr "Antetul Subiectului:"
13715 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13717 msgid "Author data:"
13720 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13722 msgstr "Titlu Cuprins"
13724 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13726 msgid "TOC author:"
13727 msgstr "AutorCuprins"
13729 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13731 msgid "Running Title"
13732 msgstr "Titlul curent"
13734 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13736 msgid "Running Author"
13737 msgstr "Autorul curent"
13739 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13741 msgid "Running chapter:"
13742 msgstr "Autorul curent"
13744 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13746 msgid "Running Section"
13747 msgstr "Titlul curent"
13749 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13751 msgid "Running section:"
13752 msgstr "Titlul curent"
13754 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13759 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13760 msgid "Abstract* (not printed)"
13763 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13765 msgid "Alternative name"
13766 msgstr "&Limbaj alternativ:"
13768 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13770 msgid "Longest Description Label"
13773 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13775 msgid "Longest description label"
13776 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13778 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13783 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
13788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
13789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
13791 msgid "Definitions & Theorems"
13792 msgstr "Definiție \\thetheorem"
13794 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
13797 msgid "Fact \\thefact."
13798 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13800 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
13802 msgid "Definition \\thedefinition."
13803 msgstr "Definiție \\thedefinition"
13805 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
13807 msgid "Example \\theexample."
13808 msgstr "Exemplu \\theexample"
13810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
13813 msgid "Problem \\theproblem."
13814 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13816 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
13819 msgid "Exercise \\theexercise."
13820 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
13823 msgid "Corollary \\thetheorem."
13824 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
13826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
13827 msgid "Lemma \\thetheorem."
13828 msgstr "Lemă \\thetheorem"
13830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
13831 msgid "Proposition \\thetheorem."
13832 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
13834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
13835 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13836 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
13838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
13839 msgid "Fact \\thetheorem."
13840 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
13843 msgid "Definition \\thetheorem."
13844 msgstr "Definiție \\thetheorem"
13846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
13847 msgid "Example \\thetheorem."
13848 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
13850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
13851 msgid "Problem \\thetheorem."
13852 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
13855 msgid "Exercise \\thetheorem."
13856 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
13860 msgid "Solution \\thetheorem."
13861 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
13863 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
13864 msgid "Remark \\thetheorem."
13865 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
13867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
13868 msgid "Claim \\thetheorem."
13869 msgstr "Declarație \\thetheorem."
13871 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13873 msgid "Case \\arabic{casei}."
13874 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13876 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13878 msgid "Case \\roman{caseii}."
13879 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13881 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13883 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13884 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13886 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13888 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13889 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
13895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
13899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
13901 msgstr "Exercițiu*"
13903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
13908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
13914 msgstr "Declarație*"
13916 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13918 msgid "Alternative proof string"
13919 msgstr "Afiliere alternativă:"
13921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
13922 msgid "Conjecture."
13923 msgstr "Conjectură"
13925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
13929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
13933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
13935 msgstr "Exercițiu."
13937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
13942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
13946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
13951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
13952 msgid "Alternative optional name or title"
13955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
13957 msgid "Prop \\theprop."
13958 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
13960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
13965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
13967 msgstr "\\theprob."
13969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
13974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
13976 msgid "# [number of Prob]"
13977 msgstr "Numărul de linii"
13979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
13981 msgid "Label of Problem"
13984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
13985 msgid "Label of the corresponding problem"
13988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
13990 msgid "Property \\theproperty."
13991 msgstr "Prop \\theproperty"
13993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
13996 msgid "Note \\thenote."
13997 msgstr "Notă \\thetheorem"
13999 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
14001 msgid "Algorithm2e"
14004 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
14006 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
14007 "brewed algorithm floats."
14010 #: lib/layouts/basic.module:2
14012 msgid "Default (basic)"
14013 msgstr "Salt implicit:|#i"
14015 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
14016 #: lib/layouts/natbib.module:9
14018 msgid "Citation engine"
14021 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
14022 #: lib/layouts/natbib.module:44
14025 msgstr "Spațiu protejat|S"
14027 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
14028 #: lib/layouts/natbib.module:45
14030 msgid "Add to bibliography only."
14031 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14033 #: lib/layouts/bicaption.module:2
14035 msgid "Multilingual Captions"
14036 msgstr "Opțiuni suplimentare"
14038 #: lib/layouts/bicaption.module:6
14040 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
14041 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
14044 #: lib/layouts/bicaption.module:10
14046 msgid "Caption setup"
14049 #: lib/layouts/bicaption.module:16
14051 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
14054 #: lib/layouts/bicaption.module:29
14056 msgid "Caption setup:"
14059 #: lib/layouts/bicaption.module:37
14064 #: lib/layouts/bicaption.module:38
14069 #: lib/layouts/bicaption.module:44
14071 msgid "Main Language Short Title"
14072 msgstr "Titlu scurt"
14074 #: lib/layouts/bicaption.module:45
14076 msgid "Short title for the main(document) language"
14077 msgstr "Trece la alt document deschis"
14079 #: lib/layouts/bicaption.module:49
14081 msgid "Main Language Text"
14082 msgstr "Limbaj implicit"
14084 #: lib/layouts/bicaption.module:50
14086 msgid "Text in the main(document) language"
14087 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
14089 #: lib/layouts/bicaption.module:53
14090 msgid "Second Language Short Title"
14093 #: lib/layouts/bicaption.module:54
14094 msgid "Short title for the second language"
14097 #: lib/layouts/braille.module:2
14101 #: lib/layouts/braille.module:6
14103 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14106 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
14107 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
14109 #: lib/layouts/braille.module:22
14110 msgid "Braille (default)"
14111 msgstr "Braille (implicit)"
14113 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14117 #: lib/layouts/braille.module:45
14118 msgid "Braille (textsize)"
14119 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
14121 #: lib/layouts/braille.module:68
14122 msgid "Braille (dots on)"
14123 msgstr "Braille (punctat)"
14125 #: lib/layouts/braille.module:83
14126 msgid "Braille_dots_on"
14127 msgstr "Braille_punctat"
14129 #: lib/layouts/braille.module:92
14130 msgid "Braille (dots off)"
14131 msgstr "Braille (nepunctat)"
14133 #: lib/layouts/braille.module:107
14134 msgid "Braille_dots_off"
14135 msgstr "Braille_nepunctat"
14137 #: lib/layouts/braille.module:116
14138 msgid "Braille (mirror on)"
14141 #: lib/layouts/braille.module:131
14142 msgid "Braille_mirror_on"
14145 #: lib/layouts/braille.module:140
14146 msgid "Braille (mirror off)"
14149 #: lib/layouts/braille.module:155
14150 msgid "Braille_mirror_off"
14153 #: lib/layouts/braille.module:163
14155 msgstr "RamăBraille"
14157 #: lib/layouts/braille.module:167
14158 msgid "Braille box"
14159 msgstr "Ramă Braille"
14161 #: lib/layouts/changebars.module:2
14163 msgid "Change bars"
14164 msgstr "Modificare font|f"
14166 #: lib/layouts/changebars.module:7
14168 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
14169 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
14172 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14173 msgid "Custom Header/Footerlines"
14176 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14178 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14179 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14180 "Page Layout to 'fancy'!"
14183 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14185 msgid "Header/Footer"
14186 msgstr "Subsol Dreapta"
14188 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14190 msgid "Even Header"
14191 msgstr "Antet_Stînga"
14193 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14194 msgid "Alternative text for the even header"
14197 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14199 msgid "Center Header"
14200 msgstr "Antet_Stînga"
14202 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14204 msgid "Center Header:"
14205 msgstr "Antet Stînga"
14207 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14209 msgid "Left Footer"
14212 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14214 msgid "Left Footer:"
14215 msgstr "Ultimul subsol:"
14217 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14219 msgid "Center Footer"
14220 msgstr "Subsol Dreapta"
14222 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14224 msgid "Center Footer:"
14227 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14232 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14234 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14235 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14238 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14243 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14248 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14249 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14252 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14254 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14255 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14258 #: lib/layouts/enumitem.module:74
14260 msgid "Description Options"
14263 #: lib/layouts/enumitem.module:108
14265 msgid "Enumerate-Resume"
14266 msgstr "Enumerație"
14268 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14269 msgid "Number Equations by Section"
14272 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14274 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14275 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14278 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14279 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14280 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14282 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14284 msgid "Number Figures by Section"
14285 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14287 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14289 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14290 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14293 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14297 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14299 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14300 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14301 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14304 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14309 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14311 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14312 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14313 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14314 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14315 "may provide more bugfixes in future versions."
14318 #: lib/layouts/fixme.module:2
14322 #: lib/layouts/fixme.module:11
14324 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14325 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14326 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14327 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14328 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14329 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14330 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14331 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14335 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
14339 #: lib/layouts/fixme.module:23
14341 msgid "List of FIXMEs"
14342 msgstr "Listă de tabele"
14344 #: lib/layouts/fixme.module:37
14346 msgid "[List of FIXMEs]"
14347 msgstr "Listă de figuri"
14349 #: lib/layouts/fixme.module:53
14354 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
14355 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
14357 msgid "Fixme Note Options|s"
14358 msgstr "Opțiuni suplimentare"
14360 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14361 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14362 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14365 #: lib/layouts/fixme.module:74
14367 msgid "Fixme Warning"
14368 msgstr "Deschidere"
14370 #: lib/layouts/fixme.module:76
14375 #: lib/layouts/fixme.module:80
14377 msgid "Fixme Error"
14378 msgstr "Nume de fișier"
14380 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
14382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
14383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
14388 #: lib/layouts/fixme.module:86
14389 msgid "Fixme Fatal"
14392 #: lib/layouts/fixme.module:88
14397 #: lib/layouts/fixme.module:97
14398 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14401 #: lib/layouts/fixme.module:99
14402 msgid "Fixme (Targeted)"
14405 #: lib/layouts/fixme.module:109
14407 msgid "Fixme Note|x"
14410 #: lib/layouts/fixme.module:111
14412 msgid "Insert the FIXME note here"
14413 msgstr "Inserează notă"
14415 #: lib/layouts/fixme.module:116
14416 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14419 #: lib/layouts/fixme.module:118
14420 msgid "Warning (Targeted)"
14423 #: lib/layouts/fixme.module:122
14424 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14427 #: lib/layouts/fixme.module:124
14428 msgid "Error (Targeted)"
14431 #: lib/layouts/fixme.module:128
14432 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14435 #: lib/layouts/fixme.module:130
14436 msgid "Fatal (Targeted)"
14439 #: lib/layouts/fixme.module:139
14440 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14443 #: lib/layouts/fixme.module:141
14444 msgid "Fixme (Multipar)"
14447 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
14449 msgid "Fixme Summary"
14452 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14453 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14456 #: lib/layouts/fixme.module:159
14457 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14460 #: lib/layouts/fixme.module:161
14461 msgid "Warning (Multipar)"
14464 #: lib/layouts/fixme.module:165
14465 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14468 #: lib/layouts/fixme.module:167
14469 msgid "Error (Multipar)"
14472 #: lib/layouts/fixme.module:171
14473 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14476 #: lib/layouts/fixme.module:173
14477 msgid "Fatal (Multipar)"
14480 #: lib/layouts/fixme.module:182
14481 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14484 #: lib/layouts/fixme.module:184
14485 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14488 #: lib/layouts/fixme.module:200
14489 msgid "Annotated Text"
14492 #: lib/layouts/fixme.module:202
14493 msgid "Annotated Text|x"
14496 #: lib/layouts/fixme.module:203
14498 msgid "Insert the text to annotate here"
14499 msgstr "Numărul de coloane"
14501 #: lib/layouts/fixme.module:208
14502 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14505 #: lib/layouts/fixme.module:210
14506 msgid "Warning (MP Targ.)"
14509 #: lib/layouts/fixme.module:214
14510 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14513 #: lib/layouts/fixme.module:216
14514 msgid "Error (MP Targ.)"
14517 #: lib/layouts/fixme.module:220
14518 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14521 #: lib/layouts/fixme.module:222
14522 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14525 #: lib/layouts/fixme.module:232
14530 #: lib/layouts/fixme.module:236
14535 #: lib/layouts/fixme.module:240
14540 #: lib/layouts/fixme.module:244
14545 #: lib/layouts/fixme.module:248
14550 #: lib/layouts/fixme.module:252
14555 #: lib/layouts/fixme.module:256
14560 #: lib/layouts/fixme.module:260
14565 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14567 msgid "Foot to End"
14568 msgstr "Notă către editor"
14570 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14572 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14573 "code where you want the endnotes to appear."
14576 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14578 msgid "GraphicBoxes"
14581 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14582 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14585 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14590 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14595 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14600 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14601 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14604 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14609 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14610 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14613 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14617 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14619 msgid "Width of the box"
14620 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
14622 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14623 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14626 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14631 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14636 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14637 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14640 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14645 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14646 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14649 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14653 #: lib/layouts/hanging.module:6
14655 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14656 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14659 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
14660 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
14662 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14663 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14666 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14668 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14669 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14670 "in LyX's examples folder."
14673 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14678 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14680 msgid "H-P statement"
14681 msgstr "&Poziționare:"
14683 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14685 msgid "Statement Text"
14688 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14689 msgid "Text for statements that require some information"
14692 #: lib/layouts/initials.module:2
14696 #: lib/layouts/initials.module:6
14698 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14699 "manual for a detailed description."
14702 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14703 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14704 #: lib/layouts/initials.module:39
14709 #: lib/layouts/initials.module:35
14711 msgid "Option(s) for the initial"
14712 msgstr "Titlul pentru subfigură"
14714 #: lib/layouts/initials.module:40
14715 msgid "Initial letter(s)"
14718 #: lib/layouts/initials.module:44
14720 msgid "Rest of Initial"
14723 #: lib/layouts/initials.module:45
14724 msgid "Rest of initial word or text"
14727 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14730 msgstr "Utilizează &Jurabib"
14732 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14734 msgid "bibliography entry"
14735 msgstr "Bibliografie"
14737 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14739 msgid "Bibliography entry."
14740 msgstr "Bibliografie"
14742 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14745 msgstr "Text înainte:"
14747 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14749 msgid "short title"
14750 msgstr "Titlu scurt"
14752 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14753 msgid "Rnw (knitr)"
14756 #: lib/layouts/knitr.module:6
14758 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14759 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14760 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14763 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14764 #: lib/layouts/sweave.module:6
14769 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14771 msgid "Sweave Options"
14772 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14774 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14776 msgid "Sweave opts"
14777 msgstr "Fonturi ecran"
14779 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14781 msgid "S/R expression"
14782 msgstr "Expresie regulară"
14784 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14789 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14791 msgid "LilyPond Book"
14794 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14796 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14797 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14800 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14801 #: lib/external_templates:320
14805 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14807 msgid "LilyPond Options"
14810 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14812 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14816 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14817 msgid "Linguistics"
14818 msgstr "Lingvistic"
14820 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14822 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14823 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14826 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
14827 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
14828 "din dosarul cu exemple."
14830 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14831 msgid "Numbered Example (multiline)"
14832 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
14834 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14838 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14839 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14840 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
14842 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14846 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14848 msgid "Custom Numbering|s"
14849 msgstr "Comută numerotarea|n"
14851 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14853 msgid "Customize the numeration"
14854 msgstr "Personalizare|P"
14856 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14858 msgstr "Subexemplu"
14860 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14861 msgid "Subexample:"
14862 msgstr "Subxxemplu:"
14864 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14868 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14870 msgid "Translation"
14871 msgstr "Traducător"
14873 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14875 msgid "Glosse Translation|s"
14878 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14880 msgid "Add a translation for the glosse"
14881 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
14883 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14887 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14889 msgid "Structure Tree"
14892 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14896 #: lib/layouts/linguistics.module:164
14899 msgstr "Expresie regulară"
14901 #: lib/layouts/linguistics.module:166
14905 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14910 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14914 #: lib/layouts/linguistics.module:196
14917 msgstr "Deschidere"
14919 #: lib/layouts/linguistics.module:198
14922 msgstr "Deschidere"
14924 #: lib/layouts/linguistics.module:211
14925 msgid "GroupGlossedWords"
14928 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14933 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14937 #: lib/layouts/linguistics.module:228
14938 msgid "List of Tableaux"
14939 msgstr "Listă de Tabele"
14941 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14942 msgid "Logical Markup"
14943 msgstr "Marcaj Logic"
14945 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14947 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14950 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
14951 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
14953 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14958 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14963 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14965 msgstr "substantiv"
14967 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14971 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14976 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14980 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14981 msgid "Minimalistic"
14982 msgstr "Minimalistic"
14984 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14985 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14988 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14990 msgid "Multiple Columns"
14991 msgstr "&Multicoloană"
14993 #: lib/layouts/multicol.module:7
14995 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14996 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14997 "detailed description of multiple columns."
15000 #: lib/layouts/multicol.module:19
15002 msgid "Number of Columns"
15003 msgstr "Numărul de coloane"
15005 #: lib/layouts/multicol.module:20
15007 msgid "Insert the number of columns here"
15008 msgstr "Numărul de coloane"
15010 #: lib/layouts/multicol.module:26
15012 msgid "An optional preface"
15013 msgstr "Spațiu adițional"
15015 #: lib/layouts/multicol.module:29
15017 msgid "Space Before Page Break"
15018 msgstr "&Rupere de pagină"
15020 #: lib/layouts/multicol.module:30
15022 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15026 #: lib/layouts/natbib.module:2
15029 msgstr "Utilizează &NatBib"
15031 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15034 msgstr "Utilizează &NatBib"
15036 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
15038 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15039 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15040 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15043 #: lib/layouts/noweb.module:2
15048 #: lib/layouts/noweb.module:5
15049 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15052 #: lib/layouts/paralist.module:2
15054 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15055 msgstr "Cheie bibliografică"
15057 #: lib/layouts/paralist.module:9
15059 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15060 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15061 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15062 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15063 "extended to use a similar optional argument."
15066 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
15067 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
15068 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
15069 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
15070 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
15071 #: lib/layouts/paralist.module:133
15073 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15074 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
15076 #: lib/layouts/paralist.module:47
15078 msgid "AsParagraphItem"
15081 #: lib/layouts/paralist.module:51
15083 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15084 msgstr "Listă nenumerotată"
15086 #: lib/layouts/paralist.module:56
15088 msgid "InParagraphItem"
15091 #: lib/layouts/paralist.module:60
15093 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15094 msgstr "Listă nenumerotată"
15096 #: lib/layouts/paralist.module:65
15098 msgid "CompactItem"
15101 #: lib/layouts/paralist.module:72
15103 msgid "Compact Itemize Options"
15104 msgstr "Listă nenumerotată"
15106 #: lib/layouts/paralist.module:77
15108 msgid "AsParagraphEnum"
15111 #: lib/layouts/paralist.module:81
15113 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15114 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
15116 #: lib/layouts/paralist.module:86
15118 msgid "InParagraphEnum"
15121 #: lib/layouts/paralist.module:90
15123 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15124 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
15126 #: lib/layouts/paralist.module:95
15128 msgid "CompactEnum"
15129 msgstr "Numele informației:"
15131 #: lib/layouts/paralist.module:102
15133 msgid "Compact Enumerate Options"
15134 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
15136 #: lib/layouts/paralist.module:107
15138 msgid "AsParagraphDescr"
15141 #: lib/layouts/paralist.module:111
15143 msgid "As Paragraph Description Options"
15146 #: lib/layouts/paralist.module:116
15148 msgid "InParagraphDescr"
15151 #: lib/layouts/paralist.module:120
15153 msgid "In Paragraph Description Options"
15156 #: lib/layouts/paralist.module:125
15158 msgid "CompactDescr"
15159 msgstr "Calculator"
15161 #: lib/layouts/paralist.module:132
15163 msgid "Compact Description Options"
15166 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
15168 msgid "PDF Comments"
15169 msgstr "Comentariu"
15171 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
15173 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15174 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15175 "and the package documentation for details."
15178 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
15179 msgid "Define Avatar"
15182 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15184 msgid "PDF-comment"
15185 msgstr "comentariu"
15187 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
15188 msgid "PDF-comment avatar:"
15191 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
15193 msgid "Name of the Avatar"
15194 msgstr "Numele imprimantei implicite"
15196 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
15197 msgid "Define PDF-Comment Style"
15200 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
15202 msgid "PDF-comment style:"
15203 msgstr "Comentariu"
15205 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
15207 msgid "Name of the style"
15210 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15211 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15214 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15215 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15218 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15220 msgid "Name of the list style"
15221 msgstr "Numele imprimantei implicite"
15223 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15224 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15227 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15229 msgid "PDF-comment list style:"
15230 msgstr "Setează stilul limitei"
15232 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15233 msgid "PDF-Comment-Setup"
15236 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15238 msgid "PDF (Setup)"
15239 msgstr "PDF (XeTeX)"
15241 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15243 msgid "PDF-Comment setup options"
15244 msgstr "Document LyX...|X"
15246 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15247 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15251 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15252 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15255 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15257 msgid "PDF-Annotation"
15260 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15264 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15266 msgid "PDFComment Options"
15267 msgstr "Document LyX...|X"
15269 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15270 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15273 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15278 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15280 msgid "PDF (Margin)"
15283 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15287 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15289 msgid "PDF (Markup)"
15290 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15292 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15293 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15296 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15297 msgid "PDF-Freetext"
15300 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15302 msgid "PDF (Freetext)"
15303 msgstr "PDF (pdflatex)"
15305 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15310 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15312 msgid "PDF (Square)"
15313 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15315 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15320 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15322 msgid "PDF (Circle)"
15325 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15329 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15332 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15334 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15336 msgid "PDF-Sideline"
15337 msgstr "Notăbibliografică"
15339 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15341 msgid "PDF (Sideline)"
15342 msgstr "PDF (pdflatex)"
15344 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15346 msgid "Insert the comment here"
15347 msgstr "Numărul de coloane"
15349 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15353 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15355 msgid "PDF (Reply)"
15356 msgstr "PDF (pdflatex)"
15358 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15359 msgid "PDF-Tooltip"
15362 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15364 msgid "PDF (Tooltip)"
15365 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15367 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15369 msgid "Tooltip Text"
15372 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15376 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15378 msgid "Insert the tooltip text here"
15379 msgstr "Numele imprimantei implicite"
15381 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15383 msgid "List of PDF Comments"
15384 msgstr "Listă de figuri"
15386 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15388 msgid "[List of PDF Comments]"
15389 msgstr "Listă de figuri"
15391 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15393 msgid "List Options|s"
15394 msgstr "Opțiuni suplimentare"
15396 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15397 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15400 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15403 msgstr "&Formular:"
15405 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15407 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15408 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15409 "documentation of hyperref for details."
15412 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15413 msgid "Begin PDF Form"
15416 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15419 msgstr "AutorCuprins"
15421 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15423 msgid "PDF Form Parameters"
15424 msgstr "Mai mulți parametri"
15426 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15430 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15432 msgid "Insert PDF form parameters here"
15433 msgstr "Numărul de coloane"
15435 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15436 msgid "End PDF Form"
15439 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15441 msgid "PDF Link Setup"
15442 msgstr "PDF (XeTeX)"
15444 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15446 msgid "PDF link setup"
15447 msgstr "PDF (XeTeX)"
15449 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15454 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15459 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15462 msgstr "AlegereMeniu"
15464 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15469 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15471 msgid "Insert the label here"
15472 msgstr "Numărul de coloane"
15474 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15477 msgstr "ButonGrafic"
15479 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15481 msgid "SubmitButton"
15482 msgstr "ButonGrafic"
15484 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15486 msgid "ResetButton"
15487 msgstr "Element:ButonGrafic"
15489 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15494 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15496 msgid "The name of the PDF action"
15497 msgstr "Originea punctului de rotație"
15499 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15501 msgid "Text Field Style"
15502 msgstr "Documentul "
15504 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15506 msgid "Default text field style"
15507 msgstr "Imprimantă implicită:"
15509 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15511 msgid "Submit Button Style"
15512 msgstr "Stil de citare:"
15514 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15516 msgid "Default submit button style"
15517 msgstr "Imprimantă implicită:"
15519 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15521 msgid "Push Button Style"
15522 msgstr "Stil de citare:"
15524 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15526 msgid "Default push button style"
15527 msgstr "Imprimantă implicită:"
15529 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15531 msgid "Check Box Style"
15532 msgstr "Documentul "
15534 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15536 msgid "Default check box style"
15537 msgstr "Imprimantă implicită:"
15539 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15541 msgid "Reset Button Style"
15542 msgstr "Stil de citare:"
15544 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15546 msgid "Default reset button style"
15547 msgstr "Imprimantă implicită:"
15549 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15551 msgid "List Box Style"
15552 msgstr "[Listă de sliduri]"
15554 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15556 msgid "Default list box style"
15557 msgstr "Imprimantă implicită:"
15559 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15561 msgid "Combo Box Style"
15562 msgstr "Culori legături"
15564 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15566 msgid "Default combo box style"
15567 msgstr "Imprimantă implicită:"
15569 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15570 msgid "Popdown Box Style"
15573 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15575 msgid "Default popdown box style"
15576 msgstr "Imprimantă implicită:"
15578 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15580 msgid "Radio Box Style"
15581 msgstr "Stil de citare:"
15583 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15585 msgid "Default radio box style"
15586 msgstr "Imprimantă implicită:"
15588 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15589 msgid "Risk and Safety Statements"
15592 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15594 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15595 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15596 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15599 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15604 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15608 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15609 msgid "Safety phrase"
15612 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15614 msgid "Phrase Text"
15617 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15618 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15621 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15625 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15627 msgid "Section Boxes"
15630 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15632 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15635 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15640 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15642 msgid "Section Box"
15645 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15647 msgid "Section Box Width|S"
15648 msgstr "Selecție|S"
15650 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15652 msgid "Width of the section Box"
15653 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
15655 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
15660 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15662 msgid "Section Box Heading"
15665 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15667 msgid "Insert the section box header here"
15668 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
15670 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15672 msgid "SubsectionBox"
15673 msgstr "Subsecțiune"
15675 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15677 msgid "Subsection Box"
15678 msgstr "Subsecțiune"
15680 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15682 msgid "SubsubsectionBox"
15683 msgstr "Subsubsecțiune"
15685 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15687 msgid "Subsubsection Box"
15688 msgstr "Subsubsecțiune"
15690 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15692 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15693 msgstr "&Indentare paragraf"
15695 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15697 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15698 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15699 "standard Paragraph Shapes'."
15702 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15707 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15709 msgid "ShapedParagraphs"
15712 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15717 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15721 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15725 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15729 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15734 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15739 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15743 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15747 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15751 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15755 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15759 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15761 msgid "Triangle up"
15762 msgstr "bigtriangleup"
15764 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15766 msgid "Triangle down"
15767 msgstr "triangledown"
15769 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15771 msgid "Triangle left"
15772 msgstr "triangleleft"
15774 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15776 msgid "Triangle right"
15777 msgstr "triangleright"
15779 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15783 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15784 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15787 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15789 msgid "Shape specification"
15790 msgstr "Secțiune-specială"
15792 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15793 msgid "Specification of the shape"
15796 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15801 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15806 #: lib/layouts/sweave.module:6
15808 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15809 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15812 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15813 msgid "Sweave Input File"
15816 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15818 msgid "Number Tables by Section"
15819 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
15821 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15823 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15824 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15827 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15828 msgid "Fancy Colored Boxes"
15831 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15833 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15834 "the tcolorbox documentation for details."
15837 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15842 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15844 msgid "Color Box Options"
15845 msgstr "Document LyX...|X"
15847 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15848 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15851 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15852 msgid "Dynamic Color Box"
15855 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15856 msgid "Color Box (Dynamic)"
15859 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15861 msgid "Fit Color Box"
15862 msgstr "Culoare font"
15864 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15865 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15868 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15870 msgid "Raster Color Box"
15871 msgstr "Culoare font"
15873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15875 msgid "Subtitle Options"
15876 msgstr "Opțiuni suplimentare"
15878 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15880 msgid "Insert the options here"
15881 msgstr "Numărul de coloane"
15883 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15885 msgid "Color Box Separator"
15888 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15890 msgid "Color Boxes"
15893 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15897 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15899 msgid "Color Box Line"
15900 msgstr "Culori legături"
15902 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15903 msgid "Color Box Setup"
15906 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15908 msgid "New Color Box Type"
15911 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15913 msgid "New Box Options"
15914 msgstr "Document LyX...|X"
15916 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15918 msgid "Options for the new box type (optional)"
15919 msgstr "Titlul pentru subfigură"
15921 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15923 msgid "Name of the new box type"
15926 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15931 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15932 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15935 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15937 msgid "Default Value"
15938 msgstr "Implicit|I"
15940 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15941 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15944 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15946 msgid "Custom Color Box 1"
15947 msgstr "Culoare font"
15949 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15951 msgid "More Color Box Options"
15952 msgstr "Document LyX...|X"
15954 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15956 msgid "Insert more color box options here"
15957 msgstr "Numărul de coloane"
15959 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15961 msgid "Custom Color Box 2"
15962 msgstr "Culoare font"
15964 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15966 msgid "Custom Color Box 3"
15967 msgstr "Culoare font"
15969 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15971 msgid "Custom Color Box 4"
15972 msgstr "Culoare font"
15974 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15976 msgid "Custom Color Box 5"
15977 msgstr "Culoare font"
15979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15981 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15982 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15986 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15987 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15988 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15989 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15990 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15991 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15992 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15993 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15998 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15999 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
16001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16004 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16005 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16006 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16007 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16008 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16009 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16010 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16012 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
16013 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
16014 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
16015 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
16017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16019 msgid "Criterion \\thecriterion."
16020 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
16022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16034 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16035 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
16037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16044 msgid "Axiom \\theaxiom."
16045 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
16047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16059 msgid "Condition \\thecondition."
16060 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
16062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16083 msgid "Notation \\thenotation."
16084 msgstr "Notație \\thenotation"
16086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16098 msgid "Summary \\thesummary."
16099 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
16101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16113 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16114 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
16116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16118 msgid "Acknowledgement*"
16119 msgstr "Acknowledgement*"
16121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16123 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16124 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
16126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16128 msgid "Conclusion*"
16129 msgstr "Concluzie*"
16131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16133 msgid "Conclusion."
16136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16151 msgid "Assumption \\theassumption."
16152 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
16154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16156 msgid "Assumption*"
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16161 msgid "Assumption."
16164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16177 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16178 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
16180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16183 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16184 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16185 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16186 "in both numbered and non-numbered forms."
16188 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
16189 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
16190 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
16191 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
16193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16194 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16195 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16196 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16202 msgid "Criterion \\thetheorem."
16203 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
16205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16206 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16207 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
16209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16210 msgid "Axiom \\thetheorem."
16211 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
16213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16214 msgid "Condition \\thetheorem."
16215 msgstr "Condiție \\thetheorem."
16217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16218 msgid "Note \\thetheorem."
16219 msgstr "Notă \\thetheorem"
16221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16222 msgid "Notation \\thetheorem."
16223 msgstr "Notație \\thetheorem."
16225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16226 msgid "Summary \\thetheorem."
16227 msgstr "Sumar \\thetheorem."
16229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16230 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16231 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
16233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16234 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16235 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
16237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16238 msgid "Assumption \\thetheorem."
16239 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
16241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16243 msgid "Question \\thetheorem."
16244 msgstr "Definiție \\thetheorem"
16246 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16247 msgid "Theorems (AMS)"
16248 msgstr "Teoreme (AMS)"
16250 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16253 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16254 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16255 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16256 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16258 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
16259 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
16260 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
16261 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
16263 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16265 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16266 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16268 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16270 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16271 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16272 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16273 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16274 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16275 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16276 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16279 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16281 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16282 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16284 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16286 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16287 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16288 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16289 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16290 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16293 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16295 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16296 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16298 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16301 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16302 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16303 "chapter environment."
16305 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
16306 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
16308 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16310 msgid "Named Theorems"
16313 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16315 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16316 "'Additional Theorem Text' argument."
16319 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16321 msgid "Named Theorem"
16324 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16326 msgid "Named Theorem."
16329 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16331 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16332 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16334 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16336 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16337 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16338 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16339 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16340 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16343 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16345 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16346 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16348 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16351 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16354 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
16355 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
16357 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16359 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16360 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
16362 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16364 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16365 "using the extended AMS machinery."
16367 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
16368 "mașinăria extinsă a AMS."
16370 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16374 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16377 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16378 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16379 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16381 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
16382 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
16383 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
16384 "(Ordonate Pe ...)."
16386 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16389 msgstr "Notă tabel"
16391 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16393 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16394 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16395 "provides a paragraph style."
16398 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16402 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16404 msgid "List of TODOs"
16405 msgstr "Listă de tabele"
16407 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16409 msgid "[List of TODOs]"
16410 msgstr "Listă de tabele"
16412 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16414 msgid "List of TODOs Heading|s"
16415 msgstr "Listă de figuri"
16417 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16418 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16421 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16422 msgid "TODO Note (Margin)"
16425 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16426 msgid "TODO (Margin)"
16429 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16431 msgid "TODO Note Options|s"
16432 msgstr "Opțiuni suplimentare"
16434 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16435 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16438 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16439 msgid "TODO Note (inline)"
16442 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16444 msgid "TODO (Inline)"
16447 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16449 msgid "Missing Figure"
16450 msgstr "Parametrii listă"
16452 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16453 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16456 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16458 msgid "Todo[Inline]"
16459 msgstr "În-linie|i"
16461 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16463 msgid "Todo[margin]"
16466 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16468 msgid "MissingFigure"
16469 msgstr "Parametrii listă"
16471 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16473 msgid "Variable-width Minipages"
16474 msgstr "Setări tabel"
16476 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16478 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16479 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16480 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16481 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16482 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16485 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16486 msgid "Minipage (Var. Width)"
16489 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16491 msgid "Minipage (var.)"
16492 msgstr "Minipagină|p"
16494 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16496 msgid "Vert. Adjustment"
16497 msgstr "Tipărire document"
16499 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16500 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16503 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16506 msgstr "Etichetează cu"
16508 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16509 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16512 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16513 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16517 #: lib/languages:106
16521 #: lib/languages:114
16525 #: lib/languages:123
16526 msgid "English (USA)"
16527 msgstr "Engleză (SUA)"
16529 #: lib/languages:135
16531 msgid "Greek (ancient)"
16532 msgstr "Greacă (polytonic)"
16534 #: lib/languages:152
16535 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16536 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
16538 #: lib/languages:163
16539 msgid "Arabic (Arabi)"
16540 msgstr "Arabic (Arabi)"
16542 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16546 #: lib/languages:184
16548 msgid "English (Australia)"
16549 msgstr "Engleză (SUA)"
16551 #: lib/languages:196
16552 msgid "German (Austria, old spelling)"
16553 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
16555 #: lib/languages:208
16556 msgid "German (Austria)"
16557 msgstr "Germană (Austriacă)"
16559 #: lib/languages:218
16561 msgstr "Indoneziană"
16563 #: lib/languages:228
16567 #: lib/languages:237
16571 #: lib/languages:251
16575 #: lib/languages:260
16576 msgid "Portuguese (Brazil)"
16577 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
16579 #: lib/languages:270
16583 #: lib/languages:279
16584 msgid "English (UK)"
16585 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
16587 #: lib/languages:289
16591 #: lib/languages:300
16592 msgid "English (Canada)"
16593 msgstr "Engleză (Canada)"
16595 #: lib/languages:311
16596 msgid "French (Canada)"
16597 msgstr "Franceză (Canada)"
16599 #: lib/languages:321
16603 #: lib/languages:333
16604 msgid "Chinese (simplified)"
16605 msgstr "Chineză (simplificat)"
16607 #: lib/languages:343
16608 msgid "Chinese (traditional)"
16609 msgstr "Chineză (tradițional)"
16611 #: lib/languages:353
16615 #: lib/languages:360
16619 #: lib/languages:369
16623 #: lib/languages:379
16627 #: lib/languages:390
16628 msgid "Divehi (Maldivian)"
16631 #: lib/languages:397
16635 #: lib/languages:408
16639 #: lib/languages:420
16643 #: lib/languages:429
16647 #: lib/languages:443
16651 #: lib/languages:457
16653 msgstr "Finlandeză"
16655 #: lib/languages:468
16659 #: lib/languages:484
16663 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16668 #: lib/languages:507
16669 msgid "German (old spelling)"
16670 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
16672 #: lib/languages:518
16676 #: lib/languages:533
16678 msgid "German (Switzerland)"
16679 msgstr "Germană (Austriacă)"
16681 #: lib/languages:547
16683 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16684 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
16686 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16691 #: lib/languages:570
16692 msgid "Greek (polytonic)"
16693 msgstr "Greacă (polytonic)"
16695 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16699 #: lib/languages:598
16703 #: lib/languages:616
16707 #: lib/languages:627
16709 msgid "Interlingua"
16710 msgstr "Inserează tabel"
16712 #: lib/languages:636
16716 #: lib/languages:645
16720 #: lib/languages:660
16724 #: lib/languages:673
16725 msgid "Japanese (CJK)"
16726 msgstr "Japoneză (CJK)"
16728 #: lib/languages:682
16732 #: lib/languages:692
16736 #: lib/languages:701
16739 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
16741 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16746 #: lib/languages:729
16750 #: lib/languages:742
16754 #: lib/languages:753
16756 msgid "Lower Sorbian"
16757 msgstr "Sîrba superioara"
16759 #: lib/languages:762
16763 #: lib/languages:773
16766 msgstr "SubVariație"
16768 #: lib/languages:783
16772 #: lib/languages:792
16774 msgid "English (New Zealand)"
16775 msgstr "Engleză (Canada)"
16777 #: lib/languages:802
16778 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16781 #: lib/languages:812
16782 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16785 #: lib/languages:823
16789 #: lib/languages:841
16793 #: lib/languages:852
16797 #: lib/languages:862
16801 #: lib/languages:872
16805 #: lib/languages:883
16809 #: lib/languages:892
16812 msgstr "?Sans Serif"
16814 #: lib/languages:899
16818 #: lib/languages:908
16822 #: lib/languages:920
16824 msgid "Serbian (Latin)"
16827 #: lib/languages:930
16831 #: lib/languages:940
16835 #: lib/languages:949
16839 #: lib/languages:963
16841 msgid "Spanish (Mexico)"
16844 #: lib/languages:975
16848 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16853 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16857 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16861 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16866 #: lib/languages:1031
16870 #: lib/languages:1046
16874 #: lib/languages:1056
16878 #: lib/languages:1067
16879 msgid "Upper Sorbian"
16880 msgstr "Sîrba superioara"
16882 #: lib/languages:1088
16884 msgstr "Vietnameză"
16886 #: lib/languages:1099
16890 #: lib/latexfonts:82
16891 msgid "AE (Almost European)"
16894 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16896 msgstr "Bera Serif"
16898 #: lib/latexfonts:104
16902 #: lib/latexfonts:110
16903 msgid "Concrete Roman"
16904 msgstr "Concrete Roman"
16906 #: lib/latexfonts:116
16907 msgid "Zapf Chancery"
16908 msgstr "Zapf Chancery"
16910 #: lib/latexfonts:122
16912 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16913 msgstr "Bitstream Charter"
16915 #: lib/latexfonts:128
16916 msgid "Computer Modern Roman"
16919 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16920 msgid "URW Garamond"
16923 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16927 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16928 msgid "Latin Modern Roman"
16929 msgstr "Latin Modern Roman"
16931 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16933 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16934 msgstr "Bitstream Charter"
16936 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16937 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16940 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16941 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16944 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16948 #: lib/latexfonts:273
16949 msgid "New Century Schoolbook"
16950 msgstr "New Century Schoolbook"
16952 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16953 #: lib/latexfonts:311
16957 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16958 msgid "Times Roman"
16959 msgstr "Times Roman"
16961 #: lib/latexfonts:345
16962 msgid "TeX Gyre Bonum"
16965 #: lib/latexfonts:351
16966 msgid "TeX Gyre Chorus"
16969 #: lib/latexfonts:357
16970 msgid "TeX Gyre Pagella"
16973 #: lib/latexfonts:363
16974 msgid "TeX Gyre Schola"
16977 #: lib/latexfonts:369
16978 msgid "TeX Gyre Termes"
16981 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16982 msgid "Utopia (Fourier)"
16985 #: lib/latexfonts:412
16986 msgid "Avant Garde"
16987 msgstr "Avant Garde"
16989 #: lib/latexfonts:418
16993 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16997 #: lib/latexfonts:444
17001 #: lib/latexfonts:451
17002 msgid "Computer Modern Sans"
17003 msgstr "Computer Modern Sans"
17005 #: lib/latexfonts:457
17009 #: lib/latexfonts:465
17013 #: lib/latexfonts:472
17014 msgid "Iwona (Light)"
17017 #: lib/latexfonts:479
17018 msgid "Iwona (Condensed)"
17021 #: lib/latexfonts:486
17022 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17025 #: lib/latexfonts:493
17030 #: lib/latexfonts:500
17032 msgid "Kurier (Light)"
17033 msgstr "CM Typewriter Light"
17035 #: lib/latexfonts:507
17036 msgid "Kurier (Condensed)"
17039 #: lib/latexfonts:514
17040 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17043 #: lib/latexfonts:521
17044 msgid "Latin Modern Sans"
17045 msgstr "Latin Modern Sans"
17047 #: lib/latexfonts:528
17048 msgid "TeX Gyre Adventor"
17051 #: lib/latexfonts:534
17052 msgid "TeX Gyre Heros"
17055 #: lib/latexfonts:540
17056 msgid "URW Classico (Optima)"
17059 #: lib/latexfonts:552
17063 #: lib/latexfonts:560
17064 msgid "CM Typewriter Light"
17065 msgstr "CM Typewriter Light"
17067 #: lib/latexfonts:567
17068 msgid "Computer Modern Typewriter"
17069 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17071 #: lib/latexfonts:573
17075 #: lib/latexfonts:580
17077 msgid "Libertine Mono"
17080 #: lib/latexfonts:587
17081 msgid "Latin Modern Typewriter"
17082 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17084 #: lib/latexfonts:594
17088 #: lib/latexfonts:601
17090 msgid "TeX Gyre Cursor"
17091 msgstr "eroare LaTeX"
17093 #: lib/latexfonts:607
17095 msgid "TX Typewriter"
17096 msgstr "?Typewriter"
17098 #: lib/latexfonts:619
17102 #: lib/latexfonts:625
17103 msgid "URW Garamond (New TX)"
17106 #: lib/latexfonts:633
17108 msgid "Iwona (Math)"
17109 msgstr "În modul matematic"
17111 #: lib/latexfonts:646
17112 msgid "Kurier (Math)"
17115 #: lib/latexfonts:659
17116 msgid "Libertine (New TX)"
17119 #: lib/latexfonts:667
17120 msgid "Minion Pro (New TX)"
17123 #: lib/latexfonts:676
17125 msgid "Times Roman (New TX)"
17126 msgstr "Times Roman"
17128 #: lib/encodings:31
17129 msgid "Unicode (utf8)"
17130 msgstr "Unicode (utf8)"
17132 #: lib/encodings:36
17133 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17134 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
17136 #: lib/encodings:40
17137 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17140 #: lib/encodings:43
17141 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17144 #: lib/encodings:46
17145 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17148 #: lib/encodings:49
17149 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17152 #: lib/encodings:52
17153 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17156 #: lib/encodings:55
17157 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17160 #: lib/encodings:59
17161 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17164 #: lib/encodings:63
17165 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17168 #: lib/encodings:66
17169 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17172 #: lib/encodings:69
17173 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17176 #: lib/encodings:73
17177 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17180 #: lib/encodings:76
17181 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17184 #: lib/encodings:79
17185 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17188 #: lib/encodings:82
17189 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17192 #: lib/encodings:85
17193 msgid "DOS (CP 437)"
17194 msgstr "DOS (CP 437)"
17196 #: lib/encodings:89
17197 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17198 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17200 #: lib/encodings:92
17201 msgid "Western European (CP 850)"
17204 #: lib/encodings:95
17205 msgid "Central European (CP 852)"
17208 #: lib/encodings:98
17209 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17212 #: lib/encodings:101
17213 msgid "Western European (CP 858)"
17216 #: lib/encodings:104
17217 msgid "Hebrew (CP 862)"
17220 #: lib/encodings:107
17222 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17225 #: lib/encodings:110
17226 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17229 #: lib/encodings:113
17230 msgid "Central European (CP 1250)"
17233 #: lib/encodings:116
17234 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17237 #: lib/encodings:120
17238 msgid "Western European (CP 1252)"
17241 #: lib/encodings:123
17242 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17245 #: lib/encodings:127
17247 msgid "Arabic (CP 1256)"
17248 msgstr "Arabic (Arabi)"
17250 #: lib/encodings:130
17251 msgid "Baltic (CP 1257)"
17254 #: lib/encodings:133
17255 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17258 #: lib/encodings:136
17259 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17262 #: lib/encodings:139
17263 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17266 #: lib/encodings:142
17267 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17270 #: lib/encodings:153
17272 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17273 msgstr "Chineză (tradițional)"
17275 #: lib/encodings:163
17277 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17278 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17280 #: lib/encodings:170
17281 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17282 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
17284 #: lib/encodings:174
17285 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17286 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
17288 #: lib/encodings:178
17289 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17290 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17292 #: lib/encodings:182
17293 msgid "Korean (EUC-KR)"
17294 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
17296 #: lib/encodings:186
17297 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17298 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17300 #: lib/encodings:190
17301 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17302 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
17304 #: lib/encodings:194
17305 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17306 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17308 #: lib/encodings:201
17310 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17311 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17313 #: lib/encodings:203
17315 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17316 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17318 #: lib/encodings:205
17320 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17321 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17323 #: lib/encodings:207
17325 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17326 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17328 #: lib/encodings:214
17329 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17332 #: lib/encodings:219
17333 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17334 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17336 #: lib/encodings:223
17340 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17341 msgid "Array Environment|y"
17342 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
17344 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17345 msgid "Cases Environment|C"
17346 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
17348 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17350 msgid "Aligned Environment|l"
17351 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17353 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17355 msgid "AlignedAt Environment|v"
17356 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17360 msgid "Gathered Environment|h"
17361 msgstr "Mediu \"Gather\""
17363 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17365 msgid "Split Environment|S"
17366 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17368 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17370 msgid "Delimiters...|r"
17371 msgstr "Delimitator"
17373 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17375 msgid "Matrix...|x"
17378 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17382 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17383 msgid "AMS align Environment|a"
17384 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
17386 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17387 msgid "AMS alignat Environment|t"
17388 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
17390 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17391 msgid "AMS flalign Environment|f"
17392 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
17394 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17395 msgid "AMS gather Environment|g"
17396 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
17398 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17399 msgid "AMS multline Environment|m"
17400 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
17402 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17403 msgid "Inline Formula|I"
17404 msgstr "Formulă în-linie|i"
17406 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17407 msgid "Displayed Formula|D"
17408 msgstr "Formulă afișată|F"
17410 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17411 msgid "Eqnarray Environment|E"
17412 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
17414 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17416 msgid "AMS Environment|A"
17417 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17419 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17421 msgid "Number Whole Formula|N"
17424 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17426 msgid "Number This Line|u"
17427 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
17429 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17431 msgid "Equation Label|L"
17432 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17434 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17436 msgid "Copy as Reference|R"
17437 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17439 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17441 msgid "Split Cell|C"
17442 msgstr "Celulă specială"
17444 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17447 msgstr "Inserare|I"
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17451 msgid "Add Line Above|o"
17452 msgstr "Margine deasupra"
17454 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17456 msgid "Add Line Below|B"
17457 msgstr "Margine de desubt"
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17461 msgid "Delete Line Above|v"
17462 msgstr "Șterge această linie"
17464 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17466 msgid "Delete Line Below|w"
17467 msgstr "Șterge această linie"
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17471 msgid "Add Line to Left"
17472 msgstr "Linie stînga|s"
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17476 msgid "Add Line to Right"
17477 msgstr "Linie dreapta|d"
17479 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17481 msgid "Delete Line to Left"
17482 msgstr "Selectează document fiu"
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17486 msgid "Delete Line to Right"
17487 msgstr "Selectează document fiu"
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17491 msgid "Show Math Toolbar"
17492 msgstr "&Comută tot"
17494 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17496 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17497 msgstr "&Comută tot"
17499 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17501 msgid "Show Table Toolbar"
17502 msgstr "&Comută tot"
17504 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17506 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17507 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
17509 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17511 msgid "Next Cross-Reference|N"
17514 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17516 msgid "Go to Label|G"
17517 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17519 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17521 msgid "<Reference>|R"
17522 msgstr "<referință>"
17524 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17526 msgid "(<Reference>)|e"
17527 msgstr "(<referință>)"
17529 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17534 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17536 msgid "On Page <Page>|O"
17537 msgstr "la pagina <pagină>"
17539 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17541 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17542 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
17544 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17546 msgid "Formatted Reference|t"
17547 msgstr "Referință formatată"
17549 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17551 msgid "Textual Reference|x"
17554 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17555 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17556 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17558 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17560 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17561 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17562 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17563 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17564 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17565 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17566 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:536
17568 msgid "Settings...|S"
17571 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17576 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17578 msgid "Copy as Reference|C"
17579 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17583 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17584 msgstr "Editează extern fișierul"
17586 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17588 msgid "Open Inset|O"
17589 msgstr "Deschidere"
17591 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17593 msgid "Close Inset|C"
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17597 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17598 msgid "Dissolve Inset|D"
17601 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17603 msgid "Show Label|L"
17604 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17606 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17608 msgid "Frameless|l"
17609 msgstr "Parametrii"
17611 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17613 msgid "Simple Frame|F"
17614 msgstr "cadru \"inset\""
17616 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17617 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17620 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17621 msgid "Oval, Thin|a"
17624 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17625 msgid "Oval, Thick|v"
17628 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17629 msgid "Drop Shadow|w"
17632 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17634 msgid "Shaded Background|B"
17635 msgstr "fundal notă"
17637 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17639 msgid "Double Frame|u"
17642 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17650 msgstr "Comentariu"
17652 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17653 msgid "Greyed Out|G"
17656 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17658 msgid "Open All Notes|A"
17659 msgstr "Deschidere"
17661 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17662 msgid "Close All Notes|l"
17665 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17670 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17672 msgid "Horizontal Phantom|H"
17673 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17677 msgid "Vertical Phantom|V"
17678 msgstr "Aliniere verticală"
17680 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17682 msgid "Interword Space|w"
17683 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
17685 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17687 msgid "Protected Space|o"
17688 msgstr "Spațiu protejat|S"
17690 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17692 msgid "Visible Space|a"
17693 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17695 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:420
17696 msgid "Thin Space|T"
17697 msgstr "Spațiu subțire|S"
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17701 msgid "Negative Thin Space|N"
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17705 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17708 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17710 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17711 msgstr "Spațiu protejat|S"
17713 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17715 msgid "Quad Space|Q"
17718 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17720 msgid "Double Quad Space|u"
17723 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17725 msgid "Horizontal Fill|F"
17726 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17728 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17730 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17731 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17733 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17735 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17736 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17740 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17741 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17743 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17745 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17746 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17748 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17750 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17751 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17753 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17755 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17756 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17758 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17760 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17761 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17763 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17765 msgid "Custom Length|C"
17766 msgstr "Comentariu"
17768 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17770 msgid "Medium Space|M"
17773 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17775 msgid "Thick Space|h"
17776 msgstr "Spațiu subțire|S"
17778 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17780 msgid "Negative Medium Space|u"
17783 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17785 msgid "Negative Thick Space|i"
17788 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17792 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17793 msgid "SmallSkip|S"
17794 msgstr "SmallSkip|S"
17796 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17800 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17804 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17808 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17811 msgstr "Personalizat"
17813 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17815 msgid "Settings...|e"
17818 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17823 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17828 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17833 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17834 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17837 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17842 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17844 msgid "Edit Included File...|E"
17845 msgstr "Include fișier...|d"
17847 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17852 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17854 msgid "Page Break|a"
17855 msgstr "&Rupere de pagină"
17857 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17859 msgid "Clear Page|C"
17860 msgstr "Semne de carte|S"
17862 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17863 msgid "Clear Double Page|D"
17866 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17868 msgid "Ragged Line Break|R"
17869 msgstr "Rupere de linie|R"
17871 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17873 msgid "Justified Line Break|J"
17874 msgstr "Rupere de linie|R"
17876 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17878 msgid "Plain Separator|P"
17879 msgstr "Separator de meniu|m"
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17883 msgid "Paragraph Break|B"
17886 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17887 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17891 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17892 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17896 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17897 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575
17898 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17902 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17904 msgid "Paste Recent|e"
17905 msgstr "Aliniază centrat|c"
17907 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17909 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17910 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
17912 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17913 msgid "Forward Search|F"
17916 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17918 msgid "Move Paragraph Up|o"
17921 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17923 msgid "Move Paragraph Down|v"
17926 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17928 msgid "Promote Section|r"
17929 msgstr "Secțiune goalăe"
17931 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17933 msgid "Demote Section|m"
17934 msgstr "Secțiune goalăe"
17936 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17938 msgid "Move Section Down|D"
17939 msgstr "Închide Secțiunea"
17941 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17943 msgid "Move Section Up|U"
17944 msgstr "Închide Secțiunea"
17946 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17948 msgid "Insert Regular Expression"
17949 msgstr "Expresie regulară"
17951 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17953 msgid "Accept Change|c"
17954 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
17956 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17958 msgid "Reject Change|j"
17959 msgstr "Respinge Modificarea|R"
17961 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17963 msgid "Apply Last Text Style|A"
17964 msgstr "Documentul "
17966 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17968 msgid "Text Style|x"
17969 msgstr "Documentul "
17971 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
17973 msgid "Paragraph Settings...|P"
17974 msgstr "Paragraf...|P"
17976 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17977 msgid "Fullscreen Mode"
17980 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17982 msgid "Close Current View"
17983 msgstr "Document nou"
17985 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17988 msgstr "varnothing"
17990 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17991 msgid "Anything Non-Empty|o"
17994 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17999 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18001 msgid "Any Number|N"
18004 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18006 msgid "User Defined|U"
18007 msgstr "P&redefinit"
18009 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
18011 msgid "Append Argument"
18012 msgstr "Mai mulți parametri"
18014 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
18016 msgid "Remove Last Argument"
18017 msgstr "Parametrii listă"
18019 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18021 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18022 msgstr "Parametrii listă"
18024 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18026 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18027 msgstr "Parametrii listă"
18029 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
18031 msgid "Insert Optional Argument"
18032 msgstr "Parametrii listă"
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
18036 msgid "Remove Optional Argument"
18037 msgstr "CenteredCaption"
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
18041 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18042 msgstr "CenteredCaption"
18044 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
18046 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18047 msgstr "CenteredCaption"
18049 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
18051 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18052 msgstr "CenteredCaption"
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18057 msgstr "În&locuiește"
18059 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
18060 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
18062 msgid "Edit Externally...|x"
18063 msgstr "Editează extern fișierul"
18065 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
18069 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
18073 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
18077 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
18079 msgstr "Dreapta|#D"
18081 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
18086 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
18090 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
18093 msgstr "Dreapta|#D"
18095 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
18100 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
18102 msgid "Multicolumn|u"
18103 msgstr "Multicoloană|M"
18105 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
18108 msgstr "Multicoloană|M"
18110 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
18112 msgid "Append Row|A"
18113 msgstr "Adaugă o linie|A"
18115 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
18116 msgid "Delete Row|D"
18117 msgstr "Șterge linia|i"
18119 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
18122 msgstr "Copiază linia"
18124 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
18126 msgid "Move Row Up"
18127 msgstr "Închide Secțiunea"
18129 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
18131 msgid "Move Row Down"
18132 msgstr "Închide Secțiunea"
18134 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18136 msgid "Append Column|p"
18137 msgstr "Adaugă o coloană|o"
18139 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
18140 msgid "Delete Column|e"
18141 msgstr "Șterge coloana|o"
18143 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
18145 msgid "Copy Column|y"
18146 msgstr "Copiază coloana"
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
18149 msgid "Move Column Right|v"
18152 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
18153 msgid "Move Column Left"
18156 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
18158 msgid "Multi-page Table|g"
18159 msgstr "PlaceTable"
18161 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18163 msgid "Formal Style|m"
18164 msgstr "Stil bold|b"
18166 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18171 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
18172 msgid "Alignment|i"
18173 msgstr "Aliniere|A"
18175 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
18177 msgid "Columns/Rows|C"
18180 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
18184 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
18189 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
18194 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18196 msgid "File Revision|R"
18199 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18201 msgid "Tree Revision|T"
18204 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18206 msgid "Revision Author|A"
18207 msgstr "Istoria Reviziilor"
18209 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18211 msgid "Revision Date|D"
18214 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
18216 msgid "Revision Time|i"
18219 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18221 msgid "LyX Version|X"
18224 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18226 msgid "Document Info|D"
18227 msgstr "Documente|D"
18229 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18231 msgid "Copy Text|o"
18234 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
18236 msgid "Activate Branch|A"
18239 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
18241 msgid "Deactivate Branch|e"
18242 msgstr "(&De)activează"
18244 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18246 msgid "Activate Branch in Master|M"
18249 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18251 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18252 msgstr "(&De)activează"
18254 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
18256 msgid "Add Unknown Branch|w"
18257 msgstr "necunoscut"
18259 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18260 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18263 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
18265 msgid "All Indexes|A"
18266 msgstr "Deschidere"
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
18273 msgid "Reject Change|R"
18274 msgstr "Respinge Modificarea|R"
18276 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18278 msgid "Promote Section|P"
18279 msgstr "Secțiune goalăe"
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
18283 msgid "Demote Section|D"
18284 msgstr "Secțiune goalăe"
18286 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
18288 msgid "Move Section Down|w"
18289 msgstr "Închide Secțiunea"
18291 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
18293 msgid "Select Section|S"
18294 msgstr "Selecție|S"
18296 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18298 msgid "Wrap by Preview|y"
18299 msgstr "Previzualizare LyX"
18301 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18305 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18307 msgstr "Vizualizare|V"
18309 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18311 msgstr "Inserare|I"
18313 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18315 msgstr "Navigare|N"
18317 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18320 msgstr "Documente|D"
18322 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18325 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18327 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18331 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18335 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18337 msgid "New from Template...|m"
18338 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
18340 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18342 msgstr "Deschide...|D"
18344 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18345 msgid "Open Recent|t"
18346 msgstr "Deschide recente|t"
18348 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18352 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18357 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18359 msgstr "Salvează|S"
18361 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18362 msgid "Save As...|A"
18363 msgstr "Salvează ca...|a"
18365 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18367 msgstr "Salvează toate"
18369 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18370 msgid "Revert to Saved|R"
18371 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
18373 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18374 msgid "Version Control|V"
18375 msgstr "Controlul versiunii|v"
18377 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18381 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18385 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18389 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18390 msgid "New Window|W"
18391 msgstr "Ferastră nouă|F"
18393 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18394 msgid "Close Window|d"
18395 msgstr "Închide fereastra"
18397 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18401 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18402 msgid "Register...|R"
18403 msgstr "Înregistrează...|r"
18405 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18406 msgid "Check In Changes...|I"
18407 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
18409 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18410 msgid "Check Out for Edit|O"
18411 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
18413 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18418 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18423 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18424 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18427 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18429 msgid "Revert to Repository Version|v"
18430 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
18432 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18433 msgid "Undo Last Check In|U"
18434 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
18436 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18437 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18440 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18442 msgid "Show History...|H"
18443 msgstr "Afișează istoricul|i"
18445 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18446 msgid "Use Locking Property|L"
18449 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18451 msgid "Export As...|s"
18452 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18454 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18455 msgid "More Formats & Options...|r"
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18460 msgstr "Des-face|D"
18462 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18468 msgid "Paste Special"
18471 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18473 msgid "Select Whole Inset"
18474 msgstr "Selectează document fiu"
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18478 msgstr "Selectați tot"
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18482 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18483 msgstr "Înlocuiește...|n"
18485 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18487 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18488 msgstr "Înlocuiește...|n"
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18492 msgid "Text Style|S"
18493 msgstr "Documentul "
18495 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18499 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18501 msgstr "Matematic|M"
18503 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18504 msgid "Rows & Columns|C"
18505 msgstr "Rânduri & coloane|C"
18507 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18508 msgid "Increase List Depth|I"
18509 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
18511 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18512 msgid "Decrease List Depth|D"
18513 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
18515 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18517 msgid "Dissolve Inset"
18518 msgstr "Elimină stilul textului"
18520 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18521 msgid "TeX Code Settings...|C"
18522 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
18524 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18526 msgid "Float Settings...|a"
18527 msgstr "opțiuni suplimentare"
18529 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18530 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18533 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18534 msgid "Note Settings...|N"
18535 msgstr "Opțiuni note"
18537 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18539 msgid "Phantom Settings...|h"
18540 msgstr "opțiuni suplimentare"
18542 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18544 msgid "Branch Settings...|B"
18545 msgstr "Cheie bibliografică"
18547 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18549 msgid "Box Settings...|x"
18550 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18554 msgid "Index Entry Settings...|y"
18555 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18557 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18559 msgid "Index Settings...|x"
18560 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18562 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18564 msgid "Info Settings...|n"
18565 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18567 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18568 msgid "Listings Settings...|g"
18569 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18572 msgid "Table Settings...|a"
18573 msgstr "Setări tabel...|a"
18575 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18576 msgid "Paste from HTML|H"
18579 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18580 msgid "Paste from LaTeX|L"
18583 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18584 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18588 msgid "Paste as PDF"
18589 msgstr "Lipește ca PDF"
18591 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18592 msgid "Paste as PNG"
18593 msgstr "Lipește ca PNG"
18595 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18596 msgid "Paste as JPEG"
18597 msgstr "Lipește ca JPEG"
18599 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18601 msgid "Paste as EMF"
18602 msgstr "Lipește ca PDF"
18604 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18605 msgid "Plain Text|T"
18606 msgstr "Text Simplu|T"
18608 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18609 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18610 msgstr "Text Simplu ca linii"
18612 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18613 msgid "Selection|S"
18614 msgstr "Selecție|S"
18616 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18617 msgid "Selection, Join Lines|i"
18618 msgstr "Selecție ca linii|l"
18620 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18621 msgid "Dissolve Text Style"
18622 msgstr "Elimină stilul textului"
18624 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18625 msgid "Customized...|C"
18626 msgstr "Personalizat...|P"
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18629 msgid "Capitalize|a"
18630 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18633 msgid "Uppercase|U"
18634 msgstr "Majuscule|j"
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18637 msgid "Lowercase|L"
18638 msgstr "Minuscule|s"
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18642 msgid "Formal Style|F"
18643 msgstr "Stil bold|b"
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18646 msgid "Multicolumn|M"
18647 msgstr "Multicoloană|M"
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18652 msgstr "Multicoloană|M"
18654 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18659 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18661 msgid "Bottom Line|B"
18664 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18666 msgid "Left Line|L"
18667 msgstr "Delimitator"
18669 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18671 msgid "Right Line|R"
18672 msgstr "Dreapta|#D"
18674 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18679 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18684 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18689 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18693 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18695 msgstr "Adaugă o linie|A"
18697 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18698 msgid "Add Column|u"
18699 msgstr "Adaugă o coloană|o"
18701 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18703 msgid "Copy Column|p"
18704 msgstr "Copiază coloana"
18706 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18707 msgid "Change Limits Type|L"
18708 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
18710 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18711 msgid "Macro Definition"
18712 msgstr "Definiție Macro"
18714 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18715 msgid "Change Formula Type|F"
18716 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18719 msgid "Text Style|T"
18720 msgstr "Stil Text|T "
18722 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18723 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18724 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18727 msgid "Add Line Above|A"
18728 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
18730 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18732 msgid "Delete Line Above|D"
18733 msgstr "Șterge această linie"
18735 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18737 msgid "Delete Line Below|e"
18738 msgstr "Șterge această linie"
18740 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18742 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18743 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
18745 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18748 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18749 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18753 msgstr "Implicit|I"
18755 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18757 msgstr "Afișează|A"
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18761 msgstr "În-linie|i"
18763 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18764 msgid "Math Normal Font|N"
18765 msgstr "Font matematic normal|N"
18767 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18768 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18769 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18773 msgid "Math Formal Script Family|o"
18774 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
18776 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18777 msgid "Math Fraktur Family|F"
18778 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
18780 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18781 msgid "Math Roman Family|R"
18782 msgstr "Familie roman matematic|R"
18784 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18785 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18786 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
18788 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18789 msgid "Math Bold Series|B"
18790 msgstr "Serii bold matematic|B"
18792 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18793 msgid "Text Normal Font|T"
18794 msgstr "Font normal text|T"
18796 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18797 msgid "Text Roman Family"
18798 msgstr "Familie roman text"
18800 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18801 msgid "Text Sans Serif Family"
18802 msgstr "Familie sans serif text"
18804 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18805 msgid "Text Typewriter Family"
18806 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
18808 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18809 msgid "Text Bold Series"
18810 msgstr "Serii bold text"
18812 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18813 msgid "Text Medium Series"
18814 msgstr "Serii mediu text"
18816 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18817 msgid "Text Italic Shape"
18818 msgstr "Format italic text"
18820 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18821 msgid "Text Small Caps Shape"
18822 msgstr "Format majuscule mici text"
18824 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18825 msgid "Text Slanted Shape"
18826 msgstr "Format înclinat text"
18828 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18829 msgid "Text Upright Shape"
18830 msgstr "Format drept text"
18832 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18836 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18840 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18841 msgid "Mathematica|a"
18842 msgstr "Mathematica|a"
18844 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18845 msgid "Maple, Simplify|S"
18846 msgstr "Maple, simplifică|S"
18848 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18849 msgid "Maple, Factor|F"
18850 msgstr "Maple, factorizează|F"
18852 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18853 msgid "Maple, Evalm|E"
18854 msgstr "Maple, evalm|E"
18856 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18857 msgid "Maple, Evalf|v"
18858 msgstr "Maple, evalf|v"
18860 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18862 msgid "Open All Insets|O"
18863 msgstr "Deschidere"
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18866 msgid "Close All Insets|C"
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18871 msgid "Unfold Math Macro|n"
18872 msgstr "fundal mod matematic"
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18876 msgid "Fold Math Macro|d"
18877 msgstr "fundal mod matematic"
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18881 msgid "Outline Pane|u"
18882 msgstr "Exterior ("
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18886 msgid "Source Pane|S"
18887 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
18889 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18890 msgid "Messages Pane|g"
18893 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18895 msgstr "Bara de unelte|B"
18897 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18898 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18899 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
18901 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18903 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18904 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
18906 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18907 msgid "Close Current View|w"
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18911 msgid "Fullscreen|l"
18912 msgstr "Pe tot ecranul|e"
18914 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18916 msgstr "Matematic|M"
18918 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18919 msgid "Special Character|p"
18920 msgstr "Caracter special|p"
18922 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18923 msgid "Formatting|o"
18924 msgstr "Formatare|o"
18926 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18927 msgid "List / TOC|i"
18928 msgstr "Liste / cuprins|i"
18930 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18933 msgstr "Flotante|F"
18935 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18939 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18943 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18945 msgid "Custom Insets"
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18953 msgid "Box[[Menu]]|x"
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18957 msgid "Citation...|C"
18958 msgstr "Citare...|C"
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18961 msgid "Cross-Reference...|R"
18962 msgstr "Referință încrucișată...|R"
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18966 msgstr "Etichetă...|E"
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18970 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18971 msgstr "Inserează item de index"
18973 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18975 msgstr "Tabular...|T"
18977 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18978 msgid "Graphics...|G"
18979 msgstr "Grafică...|G"
18981 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18985 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18987 msgid "Hyperlink...|k"
18988 msgstr "Hiperlegătură|g"
18990 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18992 msgstr "Notă de subsol|s"
18994 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18995 msgid "Marginal Note|M"
18996 msgstr "Notă marginală|m"
18998 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
19003 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19005 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19006 msgstr "Setări imprimantă"
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19011 msgstr "Previzualizează|#P"
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19015 msgid "Symbols...|b"
19018 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
19023 msgid "End of Sentence|E"
19024 msgstr "Punct de propoziție|P"
19026 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
19027 msgid "Ordinary Quote|Q"
19028 msgstr "Ghilimea simplă|G"
19030 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19032 msgid "Single Quote|S"
19035 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
19037 msgid "Protected Hyphen|y"
19038 msgstr "Spațiu protejat|S"
19040 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19041 msgid "Breakable Slash|a"
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
19046 msgid "Visible Space|V"
19047 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
19050 msgid "Menu Separator|M"
19051 msgstr "Separator de meniu|m"
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19054 msgid "Phonetic Symbols|P"
19055 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19062 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19065 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19067 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19070 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19074 msgid "LaTeX Logo|a"
19075 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19079 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19080 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19082 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19083 msgid "Superscript|S"
19084 msgstr "Exponent|E"
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19087 msgid "Subscript|u"
19090 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19091 msgid "Protected Space|P"
19092 msgstr "Spațiu protejat|S"
19094 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19096 msgid "Horizontal Space...|o"
19097 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19099 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19101 msgid "Horizontal Line...|L"
19102 msgstr "Linie orizontală|L"
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19105 msgid "Vertical Space...|V"
19106 msgstr "Spațiere verticală...|v"
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19114 msgid "Hyphenation Point|H"
19115 msgstr "Punct de despărțire|P"
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
19118 msgid "Ligature Break|k"
19119 msgstr "Rupere ligatură|R"
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19122 msgid "Display Formula|D"
19123 msgstr "Afișează formula|f"
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19126 msgid "Numbered Formula|N"
19127 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
19131 msgid "Figure Wrap Float|F"
19132 msgstr "Inserează un flotant"
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
19136 msgid "Table Wrap Float|T"
19137 msgstr "Inserează un flotant"
19139 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
19140 msgid "Table of Contents|C"
19143 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
19145 msgid "List of Listings|L"
19146 msgstr "Listă de figuri"
19148 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19150 msgid "Nomenclature|N"
19153 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19155 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19156 msgstr "Bibliografie"
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19159 msgid "LyX Document...|X"
19160 msgstr "Document LyX...|X"
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19164 msgid "Plain Text...|T"
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19169 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19170 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
19172 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19173 msgid "External Material...|M"
19174 msgstr "Material extern...|M"
19176 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19178 msgid "Child Document...|d"
19179 msgstr "Document Copile...|D"
19181 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19183 msgstr "Comentariu|C"
19185 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19186 msgid "Insert New Branch...|I"
19189 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19190 msgid "Change Tracking|C"
19191 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
19193 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19194 msgid "Build Program|B"
19195 msgstr "Construiește programul|C"
19197 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19198 msgid "LaTeX Log|L"
19199 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19201 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19203 msgid "Start Appendix Here|x"
19204 msgstr "Începe apendixul aici|A"
19206 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19208 msgid "View Master Document|M"
19209 msgstr "Salvare &documente"
19211 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19213 msgid "Update Master Document|a"
19214 msgstr "Salvare &documente"
19216 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19218 msgid "Compressed|o"
19219 msgstr "Comprimat|m"
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19222 msgid "Disable Editing|E"
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19227 msgid "Track Changes|T"
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19231 msgid "Merge Changes...|M"
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19235 msgid "Accept Change|A"
19236 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19239 msgid "Accept All Changes|c"
19240 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19243 msgid "Reject All Changes|e"
19244 msgstr "Respinge toate modificările|e"
19246 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19248 msgid "Show Changes in Output|S"
19249 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
19251 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19252 msgid "Bookmarks|B"
19253 msgstr "Semne de carte|S"
19255 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19257 msgid "Next Note|N"
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19261 msgid "Next Change|C"
19262 msgstr "Următoarea Modificare|U"
19264 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19265 msgid "Next Cross-Reference|R"
19266 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
19268 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19270 msgid "Go to Label|L"
19271 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
19273 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19274 msgid "Save Bookmark 1|S"
19275 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19278 msgid "Save Bookmark 2"
19279 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19282 msgid "Save Bookmark 3"
19283 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19287 msgid "Save Bookmark 4"
19288 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19292 msgid "Save Bookmark 5"
19293 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19296 msgid "Clear Bookmarks|C"
19297 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
19299 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19300 msgid "Navigate Back|B"
19301 msgstr "Navigare Înapoi|N"
19303 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19304 msgid "Spellchecker...|S"
19305 msgstr "Verificator ortografic...|V"
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19308 msgid "Thesaurus...|T"
19309 msgstr "Lexicon...|L"
19311 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19312 msgid "Statistics...|a"
19313 msgstr "Statistici..|a"
19315 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19316 msgid "Check TeX|h"
19317 msgstr "Verifică TeX|V"
19319 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19320 msgid "TeX Information|I"
19321 msgstr "Informații TeX|I"
19323 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19325 msgid "Compare...|C"
19326 msgstr "Personalizat...|C"
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19329 msgid "Reconfigure|R"
19330 msgstr "Reconfigurează|R"
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19333 msgid "Preferences...|P"
19334 msgstr "Preferințe....|P"
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19337 msgid "Introduction|I"
19338 msgstr "Introducere|I"
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19342 msgstr "Tutorial|T"
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19345 msgid "User's Guide|U"
19346 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19349 msgid "Additional Features|F"
19350 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19353 msgid "Embedded Objects|O"
19354 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19357 msgid "Customization|C"
19358 msgstr "Personalizare|P"
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19361 msgid "Shortcuts|S"
19362 msgstr "Accelerator|A"
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19365 msgid "LyX Functions|y"
19366 msgstr "Funcții LyX|y"
19368 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19369 msgid "LaTeX Configuration|L"
19370 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19372 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19373 msgid "Specific Manuals|p"
19374 msgstr "Manuale specializate|p"
19376 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19377 msgid "About LyX|X"
19378 msgstr "Despre LyX|X"
19380 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19382 msgid "Beamer Presentations|B"
19383 msgstr "Prezentare"
19385 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19392 msgid "Colored boxes|r"
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19396 msgid "Feynman-diagram|F"
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19402 msgstr "Manual Lingvistic|L"
19404 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19409 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19411 msgid "Linguistics|L"
19412 msgstr "Lingvistic"
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19415 msgid "Multilingual Captions|C"
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19424 msgid "PDF comments|D"
19425 msgstr "Comentariu"
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19429 msgid "PDF forms|o"
19430 msgstr "Comentariu"
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19433 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19443 msgstr "Manual XY-pic|X"
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19446 msgid "New document"
19447 msgstr "Document nou"
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19450 msgid "Open document"
19451 msgstr "Deschide documente"
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19454 msgid "Save document"
19455 msgstr "Salvare document"
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19458 msgid "Check spelling"
19459 msgstr "Verificare ortografică"
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19463 msgid "Spellcheck continuously"
19464 msgstr "Verificator ortografic"
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19475 msgid "Find and replace"
19476 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19480 msgid "Find and replace (advanced)"
19481 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19484 msgid "Navigate back"
19485 msgstr "Navigare Înapoi"
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19488 msgid "Toggle emphasis"
19489 msgstr "Comută modul evidențiat"
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19492 msgid "Toggle noun"
19493 msgstr "Comută stilul substantiv"
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19497 msgstr "Aplică ultimul"
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19500 msgid "Insert math"
19501 msgstr "Inserează formulă matematică"
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19504 msgid "Insert graphics"
19505 msgstr "Inserează grafică"
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19508 msgid "Insert table"
19509 msgstr "Inserează tabel"
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19512 msgid "Toggle outline"
19513 msgstr "Comută vizualizare structură"
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19516 msgid "Toggle math toolbar"
19517 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19520 msgid "Toggle table toolbar"
19521 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19524 msgid "View/Update"
19525 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19530 msgstr "&Vizualizare"
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19535 msgstr "&Actualizează"
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19539 msgid "View master document"
19540 msgstr "Salvare &documente"
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19544 msgid "Update master document"
19545 msgstr "Salvare &documente"
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19548 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19553 msgid "View other formats"
19554 msgstr "Formate de &fișier"
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19558 msgid "Update other formats"
19559 msgstr "&Formatul datei:"
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19566 msgid "Numbered list"
19567 msgstr "Listă Numerotată"
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19570 msgid "Itemized list"
19571 msgstr "Listă nenumerotată"
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19574 msgid "Increase depth"
19575 msgstr "Crește adîncimea"
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19578 msgid "Decrease depth"
19579 msgstr "Descrește adîncimea"
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19582 msgid "Insert figure float"
19583 msgstr "Inserează un flotant figură"
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19586 msgid "Insert table float"
19587 msgstr "Inserează un flotant tabel"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19590 msgid "Insert label"
19591 msgstr "Inserează etichetă"
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19594 msgid "Insert cross-reference"
19595 msgstr "Inserează referință încrucișată"
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19598 msgid "Insert citation"
19599 msgstr "Inserează citare"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19602 msgid "Insert index entry"
19603 msgstr "Inserează intrare de index"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19606 msgid "Insert nomenclature entry"
19607 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19610 msgid "Insert footnote"
19611 msgstr "Inserează notă de subsol"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19614 msgid "Insert margin note"
19615 msgstr "Inserează notă marginală"
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19619 msgid "Insert LyX note"
19620 msgstr "Inserează notă"
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19624 msgstr "Inserează cutie"
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19627 msgid "Insert hyperlink"
19628 msgstr "Inserează hiperlegătură"
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19631 msgid "Insert TeX code"
19632 msgstr "Inserează cod TeX"
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19635 msgid "Insert math macro"
19636 msgstr "Inserează macro matematic"
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19639 msgid "Include file"
19640 msgstr "Include document"
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19647 msgid "Paragraph settings"
19648 msgstr "Setări paragraf"
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19652 msgstr "Adaugă o linie"
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19656 msgstr "Adaugă o coloană"
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19660 msgstr "Șterge linia"
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19663 msgid "Delete column"
19664 msgstr "Șterge coloana"
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19667 msgid "Move row up"
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19671 msgid "Move column left"
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19676 msgid "Move row down"
19677 msgstr "Închide Secțiunea"
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19681 msgid "Move column right"
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19685 msgid "Set top line"
19686 msgstr "Definește marginea de sus"
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19689 msgid "Set bottom line"
19690 msgstr "Definește marginea de jos"
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19693 msgid "Set left line"
19694 msgstr "Definește marginea din stînga"
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19697 msgid "Set right line"
19698 msgstr "Definește marginea din dreapta"
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19701 msgid "Set border lines"
19702 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19705 msgid "Set all lines"
19706 msgstr "Definește toate marginile"
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19709 msgid "Unset all lines"
19710 msgstr "Resetează toate marginile"
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19714 msgstr "Aliniază stînga"
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19717 msgid "Align center"
19718 msgstr "Aliniază centrat"
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19721 msgid "Align right"
19722 msgstr "Aliniază dreapta"
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19725 msgid "Align on decimal"
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19730 msgstr "Aliniază vertical sus"
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19733 msgid "Align middle"
19734 msgstr "Aliniere la mijloc"
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19737 msgid "Align bottom"
19738 msgstr "Aliniere verticală jos"
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19742 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19743 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19747 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19748 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19751 msgid "Set multi-column"
19752 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19756 msgid "Set multi-row"
19757 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19761 msgstr "Matematică"
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19764 msgid "Set display mode"
19765 msgstr "Comută între modurile afișare"
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19772 msgid "Superscript"
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19776 msgid "Insert square root"
19777 msgstr "Inserează radical"
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19780 msgid "Insert root"
19781 msgstr "Inserează radical"
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19784 msgid "Insert standard fraction"
19785 msgstr "Inserează fracție"
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19789 msgstr "Inserează sumă"
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19792 msgid "Insert integral"
19793 msgstr "Inserează integrală"
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19796 msgid "Insert product"
19797 msgstr "Inserează produs"
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19801 msgstr "Inserează ( )"
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19805 msgstr "&Inserează [ ]"
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19809 msgstr "&Inserează { }"
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19812 msgid "Insert delimiters"
19813 msgstr "Inserează delimitatorii"
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19816 msgid "Insert matrix"
19817 msgstr "Inserează matrice"
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19820 msgid "Insert cases environment"
19821 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19824 msgid "Toggle math panels"
19825 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19828 msgid "Math Macros"
19829 msgstr "Macrouri matematice"
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19832 msgid "Remove last argument"
19833 msgstr "Elimină ultimul argument"
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19836 msgid "Append argument"
19837 msgstr "Adaugă argument"
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19840 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19841 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19844 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19845 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19848 msgid "Remove optional argument"
19849 msgstr "Elimină argumentul opțional"
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19852 msgid "Insert optional argument"
19853 msgstr "Inserează un argument opțional"
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19856 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19857 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19860 msgid "Append argument eating from the right"
19861 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19864 msgid "Append optional argument eating from the right"
19865 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19869 msgid "Phonetic Symbols"
19870 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19873 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19877 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19886 msgid "IPA Other Symbols"
19887 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19890 msgid "IPA Suprasegmentals"
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19894 msgid "IPA Diacritics"
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19898 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19902 msgid "Command Buffer"
19903 msgstr "Linie de comandă"
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19906 msgid "Review[[Toolbar]]"
19907 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19910 msgid "Track changes"
19911 msgstr "Monitorizează schimbările"
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19914 msgid "Show changes in output"
19915 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19918 msgid "Next change"
19919 msgstr "Urmatoarea modificare"
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19922 msgid "Accept change inside selection"
19923 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19926 msgid "Reject change inside selection"
19927 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19930 msgid "Merge changes"
19931 msgstr "Combină modificările"
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19934 msgid "Accept all changes"
19935 msgstr "Acceptă toate modificarile"
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19938 msgid "Reject all changes"
19939 msgstr "Respinge toate modificările"
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19942 msgid "Insert note"
19943 msgstr "Inserează notă"
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19947 msgstr "Următoarea Notă"
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19951 msgid "LyX Documentation Tools"
19952 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19956 msgstr "Informație"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19960 msgid "Menu Separator"
19961 msgstr "Separator de meniu|m"
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19971 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19976 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19980 msgid "LaTeX2e Logo"
19981 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19985 msgid "View Other Formats"
19986 msgstr "Alte setări de font"
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19990 msgid "Update Other Formats"
19991 msgstr "Actualizează lista de etichete"
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19994 msgid "Version Control"
19995 msgstr "Controlul versiunii"
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19999 msgstr "Înregistrează"
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20003 msgid "Check-out for edit"
20004 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20008 msgid "Check-in changes"
20009 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20012 msgid "View revision log"
20013 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20016 msgid "Revert changes"
20017 msgstr "Anulează modificările"
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20020 msgid "Compare with older revision"
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20024 msgid "Compare with last revision"
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20029 msgid "Insert Version Info"
20030 msgstr "Inserează notă marginală"
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20033 msgid "Use SVN file locking property"
20034 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20037 msgid "Update local directory from repository"
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
20041 msgid "Math Panels"
20042 msgstr "Panouri matematice"
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20045 msgid "Math spacings"
20046 msgstr "Spațiere în mod matematic"
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
20067 msgid "Frame decorations"
20068 msgstr "Decorații cadru"
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20072 msgid "Big operators"
20073 msgstr "Operatori mari"
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20076 msgid "Miscellaneous"
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20086 msgid "Arrows (extended)"
20087 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20095 msgid "Operators (extended)"
20096 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20104 msgid "Relations (extended)"
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
20109 msgid "Negative relations (extended)"
20110 msgstr "Relații negate AMS"
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20117 msgid "Delimiters (fixed size)"
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20122 msgid "Miscellaneous (extended)"
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20262 msgid "Thin space\t\\,"
20263 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20266 msgid "Medium space\t\\:"
20267 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20270 msgid "Thick space\t\\;"
20271 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20274 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20275 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20278 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20279 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20282 msgid "Negative space\t\\!"
20283 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20287 msgid "Phantom\t\\phantom"
20288 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20292 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20293 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20297 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20298 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20301 msgid "Smash \\smash"
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20305 msgid "Top smash \\smasht"
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20309 msgid "Bottom smash \\smashb"
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20313 msgid "Left overlap \\mathllap"
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20317 msgid "Center overlap \\mathclap"
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20321 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20329 msgid "Square root\t\\sqrt"
20330 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20333 msgid "Other root\t\\root"
20334 msgstr "Alți radicali \t\\root"
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20337 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20338 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20341 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20342 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20345 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20346 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20349 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20350 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20353 msgid "Standard\t\\frac"
20354 msgstr "Standard\t\\frac"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20357 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20358 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20362 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20363 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20367 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20368 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20371 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20372 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20376 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20377 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20380 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20381 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20384 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20385 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20388 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20389 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20393 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20394 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20398 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20399 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20402 msgid "Binomial\t\\binom"
20403 msgstr "Binomial\t\\binom"
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20406 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20407 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20410 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20411 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20414 msgid "Roman\t\\mathrm"
20415 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20418 msgid "Bold\t\\mathbf"
20419 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20422 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20423 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20426 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20427 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20430 msgid "Italic\t\\mathit"
20431 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20434 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20435 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20438 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20439 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20442 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20443 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20446 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20447 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20450 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20454 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20455 msgstr "Text normal\t\\textrm"
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20478 msgid "Frame Decorations"
20479 msgstr "Decorații cadru"
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20545 msgstr "linie mod matematic"
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20556 msgid "overleftarrow"
20557 msgstr "overleftarrow"
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20560 msgid "overrightarrow"
20561 msgstr "overrightarrow"
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20564 msgid "overleftrightarrow"
20565 msgstr "overleftrightarrow"
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20573 msgstr "underbrace"
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20576 msgid "underleftarrow"
20577 msgstr "underleftarrow"
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20580 msgid "underrightarrow"
20581 msgstr "underrightarrow"
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20584 msgid "underleftrightarrow"
20585 msgstr "underleftrightarrow"
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20608 msgid "Insert left/right side scripts"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20613 msgid "Insert right side scripts"
20614 msgstr "Inserează delimitatori"
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20618 msgid "Insert left side scripts"
20619 msgstr "Inserează delimitatori"
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20623 msgid "Insert side scripts"
20624 msgstr "Inserează delimitatorii"
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20639 msgid "stackrelthree"
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20648 msgstr "rightarrow"
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20659 msgid "updownarrow"
20660 msgstr "updownarrow"
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20663 msgid "leftrightarrow"
20664 msgstr "leftrightarrow"
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20672 msgstr "Rightarrow"
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20683 msgid "Updownarrow"
20684 msgstr "Updownarrow"
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20687 msgid "Leftrightarrow"
20688 msgstr "Leftrightarrow"
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20691 msgid "Longleftrightarrow"
20692 msgstr "Longleftrightarrow"
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20695 msgid "Longleftarrow"
20696 msgstr "Longleftarrow"
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20699 msgid "Longrightarrow"
20700 msgstr "Longrightarrow"
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20703 msgid "longleftrightarrow"
20704 msgstr "longleftrightarrow"
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20707 msgid "longleftarrow"
20708 msgstr "longleftarrow"
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20711 msgid "longrightarrow"
20712 msgstr "longrightarrow"
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20715 msgid "leftharpoondown"
20716 msgstr "leftharpoondown"
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20719 msgid "rightharpoondown"
20720 msgstr "rightharpoondown"
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20728 msgstr "longmapsto"
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20739 msgid "leftharpoonup"
20740 msgstr "leftharpoonup"
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20743 msgid "rightharpoonup"
20744 msgstr "rightharpoonup"
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20747 msgid "hookleftarrow"
20748 msgstr "hookleftarrow"
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20751 msgid "hookrightarrow"
20752 msgstr "hookrightarrow"
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20763 msgid "rightleftharpoons"
20764 msgstr "rightleftharpoons"
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20791 msgid "bigtriangleup"
20792 msgstr "bigtriangleup"
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20807 msgid "bigtriangledown"
20808 msgstr "bigtriangledown"
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20823 msgid "triangleright"
20824 msgstr "triangleright"
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20839 msgid "triangleleft"
20840 msgstr "triangleleft"
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20898 msgstr "smallsmile"
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20998 msgstr "sqsubseteq"
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21002 msgstr "sqsupseteq"
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21013 msgid "in[[math relation]]"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21043 msgstr "Dezactivat"
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21058 msgstr "&Formular:"
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21086 msgstr "varepsilon"
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21262 msgstr "varepsilon"
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21388 msgid "diamondsuit"
21389 msgstr "diamondsuit"
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21404 msgid "textrm \\AA"
21405 msgstr "textrm \\AA"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21409 msgstr "textrm \\O"
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21412 msgid "mathcircumflex"
21413 msgstr "mathcircumflex"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21426 msgstr "fundal mod matematic"
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21430 msgid "mathparagraph"
21431 msgstr "\\alph{paragraph}."
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21435 msgid "mathsection"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21483 msgid "Big Operators"
21484 msgstr "Operatori mari"
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21548 msgid "ointctrclockwiseop"
21549 msgstr "ointctrclockwiseop"
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21552 msgid "ointctrclockwise"
21553 msgstr "ointctrclockwise"
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21556 msgid "ointclockwiseop"
21557 msgstr "ointclockwiseop"
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21560 msgid "ointclockwise"
21561 msgstr "ointclockwise"
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21592 msgid "landupintop"
21593 msgstr "landupintop"
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21596 msgid "landdownint"
21597 msgstr "landdownint"
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21600 msgid "landdownintop"
21601 msgstr "landdownintop"
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21606 msgstr "&Tipărește"
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21625 msgid "varointclockwise"
21626 msgstr "ointclockwise"
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21630 msgid "varointclockwiseop"
21631 msgstr "ointclockwiseop"
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21635 msgid "varointctrclockwise"
21636 msgstr "ointctrclockwise"
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21640 msgid "varointctrclockwiseop"
21641 msgstr "ointctrclockwiseop"
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21732 msgid "vartriangle"
21733 msgstr "vartriangle"
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21736 msgid "triangledown"
21737 msgstr "triangledown"
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21757 msgid "wasylozenge"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21770 msgid "measuredangle"
21771 msgstr "measuredangle"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21776 msgstr "vartriangle"
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21804 msgstr "varnothing"
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21807 msgid "blacktriangle"
21808 msgstr "blacktriangle"
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21811 msgid "blacktriangledown"
21812 msgstr "blacktriangledown"
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21815 msgid "blacksquare"
21816 msgstr "blacksquare"
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21819 msgid "blacklozenge"
21820 msgstr "blacklozenge"
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21827 msgid "sphericalangle"
21828 msgstr "sphericalangle"
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21832 msgstr "complement"
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21849 msgstr "Aliniază dreapta"
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21853 msgid "varcopyright"
21854 msgstr "Drepturi de autor"
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21866 msgid "invdiameter"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21884 msgstr "Prezentare"
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21897 msgid "blacksmiley"
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21921 msgid "Rightcircle"
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21933 msgid "RIGHTCIRCLE"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21943 msgid "RIGHTcircle"
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21953 msgstr "rightarrow"
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22028 msgstr "Subsol Dreapta"
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22032 msgid "quarternote"
22033 msgstr "Notă de subsol"
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22038 msgstr "Notă tabel"
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22082 msgstr "leftharpoonup"
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22087 msgstr "rightharpoonup"
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22101 msgstr "MeniuGrafic"
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22115 msgstr "Imprimantă"
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22171 msgid "sagittarius"
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22175 msgid "capricornus"
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22193 msgstr "comentariu"
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22201 msgid "APLdownarrowbox"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22215 msgid "APLleftarrowbox"
22216 msgstr "Lleftarrow"
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22224 msgid "APLrightarrowbox"
22225 msgstr "rightarrow"
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22238 msgid "APLuparrowbox"
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22242 msgid "dashleftarrow"
22243 msgstr "dashleftarrow"
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22246 msgid "dashrightarrow"
22247 msgstr "dashrightarrow"
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22250 msgid "leftleftarrows"
22251 msgstr "leftleftarrows"
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22254 msgid "leftrightarrows"
22255 msgstr "leftrightarrows"
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22258 msgid "rightrightarrows"
22259 msgstr "rightrightarrows"
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22262 msgid "rightleftarrows"
22263 msgstr "rightleftarrows"
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22267 msgstr "Lleftarrow"
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22270 msgid "Rrightarrow"
22271 msgstr "Rrightarrow"
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22274 msgid "twoheadleftarrow"
22275 msgstr "twoheadleftarrow"
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22278 msgid "twoheadrightarrow"
22279 msgstr "twoheadrightarrow"
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22282 msgid "leftarrowtail"
22283 msgstr "leftarrowtail"
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22286 msgid "rightarrowtail"
22287 msgstr "rightarrowtail"
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22290 msgid "looparrowleft"
22291 msgstr "looparrowleft"
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22294 msgid "looparrowright"
22295 msgstr "looparrowright"
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22298 msgid "curvearrowleft"
22299 msgstr "curvearrowleft"
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22302 msgid "curvearrowright"
22303 msgstr "curvearrowright"
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22306 msgid "circlearrowleft"
22307 msgstr "circlearrowleft"
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22310 msgid "circlearrowright"
22311 msgstr "circlearrowright"
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22323 msgstr "upuparrows"
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22326 msgid "downdownarrows"
22327 msgstr "downdownarrows"
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22330 msgid "upharpoonleft"
22331 msgstr "upharpoonleft"
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22334 msgid "upharpoonright"
22335 msgstr "upharpoonright"
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22338 msgid "downharpoonleft"
22339 msgstr "downharpoonleft"
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22342 msgid "downharpoonright"
22343 msgstr "downharpoonright"
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22346 msgid "leftrightharpoons"
22347 msgstr "leftrightharpoons"
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22350 msgid "rightsquigarrow"
22351 msgstr "rightsquigarrow"
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22354 msgid "leftrightsquigarrow"
22355 msgstr "leftrightsquigarrow"
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22359 msgstr "nleftarrow"
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22362 msgid "nrightarrow"
22363 msgstr "nrightarrow"
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22366 msgid "nleftrightarrow"
22367 msgstr "nleftrightarrow"
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22371 msgstr "nLeftarrow"
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22374 msgid "nRightarrow"
22375 msgstr "nRightarrow"
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22378 msgid "nLeftrightarrow"
22379 msgstr "nLeftrightarrow"
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22387 msgid "shortleftarrow"
22388 msgstr "overleftarrow"
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22392 msgid "shortrightarrow"
22393 msgstr "overrightarrow"
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22397 msgid "shortuparrow"
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22402 msgid "shortdownarrow"
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22407 msgid "leftrightarroweq"
22408 msgstr "leftrightarrow"
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22412 msgid "curlyveedownarrow"
22413 msgstr "updownarrow"
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22417 msgid "curlyveeuparrow"
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22442 msgid "curlywedgeuparrow"
22443 msgstr "curlywedge"
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22447 msgid "curlywedgedownarrow"
22448 msgstr "curlywedge"
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22452 msgid "leftrightarrowtriangle"
22453 msgstr "leftrightarrow"
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22457 msgid "leftarrowtriangle"
22458 msgstr "leftarrowtail"
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22462 msgid "rightarrowtriangle"
22463 msgstr "rightarrowtail"
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22482 msgstr "longmapsto"
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22486 msgid "longmapsfrom"
22487 msgstr "longmapsto"
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22491 msgid "Longmapsfrom"
22492 msgstr "longmapsto"
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22501 msgid "xrightarrow"
22502 msgstr "rightarrow"
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22521 msgid "eqslantless"
22522 msgstr "eqslantless"
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22526 msgstr "eqslantgtr"
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22552 msgstr "lessapprox"
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22600 msgstr "lesseqqgtr"
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22604 msgstr "gtreqqless"
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22619 msgid "thickapprox"
22620 msgstr "thickapprox"
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22655 msgid "preccurlyeq"
22656 msgstr "preccurlyeq"
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22659 msgid "succcurlyeq"
22660 msgstr "succcurlyeq"
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22663 msgid "curlyeqprec"
22664 msgstr "curlyeqprec"
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22667 msgid "curlyeqsucc"
22668 msgstr "curlyeqsucc"
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22680 msgstr "precapprox"
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22684 msgstr "succapprox"
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22687 msgid "vartriangleleft"
22688 msgstr "vartriangleleft"
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22691 msgid "vartriangleright"
22692 msgstr "vartriangleright"
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22695 msgid "trianglelefteq"
22696 msgstr "trianglelefteq"
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22699 msgid "trianglerighteq"
22700 msgstr "trianglerighteq"
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22715 msgid "risingdotseq"
22716 msgstr "risingdotseq"
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22719 msgid "fallingdotseq"
22720 msgstr "fallingdotseq"
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22739 msgid "shortparallel"
22740 msgstr "shortparallel"
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22744 msgstr "smallsmile"
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22748 msgstr "smallfrown"
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22751 msgid "blacktriangleleft"
22752 msgstr "blacktriangleleft"
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22755 msgid "blacktriangleright"
22756 msgstr "blacktriangleright"
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22768 msgid "wasytherefore"
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22772 msgid "backepsilon"
22773 msgstr "backepsilon"
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22789 msgid "trianglelefteqslant"
22790 msgstr "trianglelefteq"
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22794 msgid "trianglerighteqslant"
22795 msgstr "trianglerighteq"
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22819 msgid "subsetpluseq"
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22824 msgid "supsetpluseq"
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22876 msgstr "Definește marginea din stînga"
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22881 msgstr "Definește marginea din dreapta"
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22918 msgstr "Culoare font"
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22927 msgstr "Culoare font"
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22931 msgid "colonapprox"
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22936 msgid "Colonapprox"
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22999 msgid "Negative Relations (extended)"
23000 msgstr "Relații negate AMS"
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23109 msgid "precnapprox"
23110 msgstr "precnapprox"
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23113 msgid "succnapprox"
23114 msgstr "succnapprox"
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23126 msgstr "subsetneqq"
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23130 msgstr "supsetneqq"
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23147 msgstr "nsupseteqq"
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23167 msgid "varsubsetneq"
23168 msgstr "varsubsetneq"
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23171 msgid "varsupsetneq"
23172 msgstr "varsupsetneq"
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23175 msgid "varsubsetneqq"
23176 msgstr "varsubsetneqq"
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23179 msgid "varsupsetneqq"
23180 msgstr "varsupsetneqq"
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23183 msgid "ntriangleleft"
23184 msgstr "ntriangleleft"
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23187 msgid "ntriangleright"
23188 msgstr "ntriangleright"
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23191 msgid "ntrianglelefteq"
23192 msgstr "ntrianglelefteq"
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23195 msgid "ntrianglerighteq"
23196 msgstr "ntrianglerighteq"
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23219 msgid "nshortparallel"
23220 msgstr "nshortparallel"
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23224 msgid "ntrianglelefteqslant"
23225 msgstr "ntrianglelefteq"
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23229 msgid "ntrianglerighteqslant"
23230 msgstr "ntrianglerighteq"
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23237 msgid "smallsetminus"
23238 msgstr "smallsetminus"
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23257 msgid "doublebarwedge"
23258 msgstr "doublebarwedge"
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23309 msgid "divideontimes"
23310 msgstr "divideontimes"
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23321 msgid "leftthreetimes"
23322 msgstr "leftthreetimes"
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23325 msgid "rightthreetimes"
23326 msgstr "rightthreetimes"
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23330 msgstr "curlywedge"
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23337 msgid "circleddash"
23338 msgstr "circleddash"
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23342 msgstr "circledast"
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23345 msgid "circledcirc"
23346 msgstr "circledcirc"
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23366 msgid "bigcurlyvee"
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23371 msgid "bigcurlywedge"
23372 msgstr "curlywedge"
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23385 msgid "bigparallel"
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23389 msgid "biginterleave"
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23415 msgstr "către fișier"
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23442 msgid "ogreaterthan"
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23456 msgid "varcurlyvee"
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23461 msgid "varcurlywedge"
23462 msgstr "curlywedge"
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23522 msgid "varolessthan"
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23526 msgid "varogreaterthan"
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23537 msgstr "&Convertoare"
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23590 msgid "llparenthesis"
23591 msgstr "Între paranteze"
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23595 msgid "rrparenthesis"
23596 msgstr "Între paranteze"
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23599 msgid "binampersand"
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23603 msgid "bindnasrepma"
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23607 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23611 msgid "Voiced bilabial plosive"
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23615 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23619 msgid "Voiced alveolar plosive"
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23623 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23627 msgid "Voiced retroflex plosive"
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23631 msgid "Voiceless palatal plosive"
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23635 msgid "Voiced palatal plosive"
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23639 msgid "Voiceless velar plosive"
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23643 msgid "Voiced velar plosive"
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23647 msgid "Voiceless uvular plosive"
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23651 msgid "Voiced uvular plosive"
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23655 msgid "Glottal plosive"
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23659 msgid "Voiced bilabial nasal"
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23663 msgid "Voiced labiodental nasal"
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23667 msgid "Voiced alveolar nasal"
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23671 msgid "Voiced retroflex nasal"
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23675 msgid "Voiced palatal nasal"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23679 msgid "Voiced velar nasal"
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23683 msgid "Voiced uvular nasal"
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23687 msgid "Voiced bilabial trill"
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23691 msgid "Voiced alveolar trill"
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23695 msgid "Voiced uvular trill"
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23699 msgid "Voiced alveolar tap"
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23703 msgid "Voiced retroflex flap"
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23707 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23711 msgid "Voiced bilabial fricative"
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23715 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23719 msgid "Voiced labiodental fricative"
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23723 msgid "Voiceless dental fricative"
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23727 msgid "Voiced dental fricative"
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23731 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23735 msgid "Voiced alveolar fricative"
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23739 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23743 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23747 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23751 msgid "Voiced retroflex fricative"
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23755 msgid "Voiceless palatal fricative"
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23759 msgid "Voiced palatal fricative"
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23763 msgid "Voiceless velar fricative"
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23767 msgid "Voiced velar fricative"
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23771 msgid "Voiceless uvular fricative"
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23775 msgid "Voiced uvular fricative"
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23779 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23783 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23787 msgid "Voiceless glottal fricative"
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23791 msgid "Voiced glottal fricative"
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23795 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23799 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23803 msgid "Voiced labiodental approximant"
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23807 msgid "Voiced alveolar approximant"
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23811 msgid "Voiced retroflex approximant"
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23815 msgid "Voiced palatal approximant"
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23819 msgid "Voiced velar approximant"
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23823 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23827 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23831 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23835 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23839 msgid "Bilabial click"
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23843 msgid "Dental click"
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23847 msgid "(Post)alveolar click"
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23851 msgid "Palatoalveolar click"
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23855 msgid "Alveolar lateral click"
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23859 msgid "Voiced bilabial implosive"
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23863 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23867 msgid "Voiced palatal implosive"
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23871 msgid "Voiced velar implosive"
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23875 msgid "Voiced uvular implosive"
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23879 msgid "Ejective mark"
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23883 msgid "Close front unrounded vowel"
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23887 msgid "Close front rounded vowel"
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23891 msgid "Close central unrounded vowel"
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23895 msgid "Close central rounded vowel"
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23899 msgid "Close back unrounded vowel"
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23904 msgid "Close back rounded vowel"
23905 msgstr "fundal notă"
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23908 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23912 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23916 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23920 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23924 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23928 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23932 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23936 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23940 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23944 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23948 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23952 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23956 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23960 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23964 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23968 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23972 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23976 msgid "Near-open vowel"
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23980 msgid "Open front unrounded vowel"
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23984 msgid "Open front rounded vowel"
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23988 msgid "Open back unrounded vowel"
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23992 msgid "Open back rounded vowel"
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23996 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24000 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24004 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24008 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
24012 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24016 msgid "Epiglottal plosive"
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24020 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24024 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24028 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24032 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
24037 msgid "Top tie bar"
24038 msgstr "la imprimantă"
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24042 msgid "Bottom tie bar"
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
24055 msgid "Extra short"
24056 msgstr "Editează acceleratorul"
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
24059 msgid "Primary stress"
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
24064 msgid "Secondary stress"
24065 msgstr "Adresă Expeditor"
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24068 msgid "Minor (foot) group"
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24072 msgid "Major (intonation) group"
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24077 msgid "Syllable break"
24078 msgstr "Rupere de linie|R"
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24081 msgid "Linking (absence of a break)"
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24089 msgid "Voiceless (above)"
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24098 msgid "Breathy voiced"
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24102 msgid "Creaky voiced"
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24106 msgid "Linguolabial"
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24129 msgid "More rounded"
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24133 msgid "Less rounded"
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24147 msgid "Centralized"
24148 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24151 msgid "Mid-centralized"
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24159 msgid "Non-syllabic"
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24169 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24181 msgid "Pharyngialized"
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24185 msgid "Velarized or pharyngialized"
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24196 msgstr "Minuscule|s"
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24199 msgid "Advanced tongue root"
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24203 msgid "Retracted tongue root"
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24211 msgid "Nasal release"
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24215 msgid "Lateral release"
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24220 msgid "No audible release"
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24224 msgid "Extra high (accent)"
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24228 msgid "Extra high (tone letter)"
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24232 msgid "High (accent)"
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24236 msgid "High (tone letter)"
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24240 msgid "Mid (accent)"
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24245 msgid "Mid (tone letter)"
24246 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24249 msgid "Low (accent)"
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24254 msgid "Low (tone letter)"
24255 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24258 msgid "Extra low (accent)"
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24262 msgid "Extra low (tone letter)"
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24276 msgid "Rising (accent)"
24277 msgstr "Parametrii listă"
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24281 msgid "Rising (tone letter)"
24282 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24285 msgid "Falling (accent)"
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24289 msgid "Falling (tone letter)"
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24293 msgid "High rising (accent)"
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24297 msgid "High rising (tone letter)"
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24301 msgid "Low rising (accent)"
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24305 msgid "Low rising (tone letter)"
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24309 msgid "Rising-falling (accent)"
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24313 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24318 msgid "Global rise"
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24323 msgid "Global fall"
24326 #: lib/external_templates:40
24327 msgid "GnumericSpreadsheet"
24330 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24331 msgid "Spreadsheet"
24334 #: lib/external_templates:43
24336 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24337 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24338 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24339 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24340 "both for gnumeric and excel files.\n"
24343 #: lib/external_templates:80
24344 msgid "RasterImage"
24345 msgstr "RasterImage"
24347 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24349 msgid "Raster image"
24350 msgstr "RasterImage"
24352 #: lib/external_templates:88
24355 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24358 #: lib/external_templates:152
24360 msgid "VectorGraphics"
24363 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24365 msgid "Vector graphics"
24366 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
24368 #: lib/external_templates:155
24370 "A vector graphics file.\n"
24371 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24372 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24373 "the final output.\n"
24374 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24375 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24376 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24379 #: lib/external_templates:217
24383 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24385 msgid "Xfig figure"
24386 msgstr "Figură Xfig.\n"
24388 #: lib/external_templates:220
24389 msgid "An Xfig figure.\n"
24390 msgstr "Figură Xfig.\n"
24392 #: lib/external_templates:270
24393 msgid "ChessDiagram"
24394 msgstr "TablăDeȘah"
24396 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24398 msgid "Chess diagram"
24399 msgstr "TablăDeȘah"
24401 #: lib/external_templates:273
24403 "A chess position diagram.\n"
24404 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24405 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24406 "the position that you want to display.\n"
24407 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24408 "and remember to type in a relative path\n"
24409 "to the LyX document location.\n"
24410 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24411 "to enable general editing of the board.\n"
24412 "You might also check out the\n"
24413 "'Options->Test legality' option, and\n"
24414 "remember to middle and right click to\n"
24415 "insert new material in the board.\n"
24416 "In order for this to work, you have to\n"
24417 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24418 "that TeX will find it, and you will need\n"
24419 "to install the skak package from CTAN.\n"
24422 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24423 msgid "Lilypond typeset music"
24426 #: lib/external_templates:323
24428 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24429 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24430 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24431 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24434 #: lib/external_templates:369
24438 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24443 #: lib/external_templates:372
24445 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24446 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24447 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24449 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24450 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24451 "* pages=- (to include all pages)\n"
24452 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24453 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24454 "inserted in their original size.\n"
24455 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24456 "for further options and details.\n"
24459 #: lib/external_templates:415
24462 "Read 'info date' for more information.\n"
24465 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
24467 #: lib/external_templates:444
24471 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24473 msgid "Dia diagram"
24474 msgstr "Diagramă Dia.\n"
24476 #: lib/external_templates:447
24477 msgid "Dia diagram.\n"
24478 msgstr "Diagramă Dia.\n"
24480 #: lib/configure.py:590
24485 #: lib/configure.py:590
24490 #: lib/configure.py:593
24494 #: lib/configure.py:596
24498 #: lib/configure.py:599
24502 #: lib/configure.py:599
24504 msgid "sxd|OpenDocument"
24505 msgstr "OpenDocument"
24507 #: lib/configure.py:602
24511 #: lib/configure.py:605
24515 #: lib/configure.py:608
24519 #: lib/configure.py:608
24523 #: lib/configure.py:611
24527 #: lib/configure.py:612
24531 #: lib/configure.py:613
24535 #: lib/configure.py:613
24540 #: lib/configure.py:614
24544 #: lib/configure.py:615
24548 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24552 #: lib/configure.py:617
24556 #: lib/configure.py:618
24560 #: lib/configure.py:619
24564 #: lib/configure.py:620
24568 #: lib/configure.py:628
24569 msgid "Plain text (chess output)"
24572 #: lib/configure.py:629
24573 msgid "Plain text (image)"
24574 msgstr "Text simplu (imagine)"
24576 #: lib/configure.py:630
24577 msgid "Plain text (Xfig output)"
24580 #: lib/configure.py:631
24582 msgid "date (output)"
24583 msgstr "A&daptează rezultatul"
24585 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
24586 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24590 #: lib/configure.py:632
24594 #: lib/configure.py:633
24596 msgid "DocBook (XML)"
24597 msgstr "Docbook (XML)"
24599 #: lib/configure.py:634
24600 msgid "Graphviz Dot"
24601 msgstr "Graphviz Dot"
24603 #: lib/configure.py:635
24605 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24606 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24608 #: lib/configure.py:636
24609 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24610 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24612 #: lib/configure.py:637
24616 #: lib/configure.py:637
24620 #: lib/configure.py:639
24623 msgstr "programe de calculator"
24625 #: lib/configure.py:641
24626 msgid "LilyPond music"
24629 #: lib/configure.py:642
24630 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24633 #: lib/configure.py:643
24635 msgid "LaTeX (plain)"
24636 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24638 #: lib/configure.py:643
24640 msgid "LaTeX (plain)|L"
24641 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24643 #: lib/configure.py:644
24644 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24645 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24647 #: lib/configure.py:645
24648 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24649 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24651 #: lib/configure.py:646
24652 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24653 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24655 #: lib/configure.py:647
24657 msgid "LaTeX (clipboard)"
24658 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24660 #: lib/configure.py:648
24665 #: lib/configure.py:648
24667 msgid "Plain text|a"
24670 #: lib/configure.py:649
24672 msgid "Plain text (pstotext)"
24675 #: lib/configure.py:650
24677 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24680 #: lib/configure.py:651
24682 msgid "Plain text (catdvi)"
24685 #: lib/configure.py:652
24687 msgid "Plain Text, Join Lines"
24688 msgstr "Text ASCII ca linii"
24690 #: lib/configure.py:653
24691 msgid "Info (Beamer)"
24694 #: lib/configure.py:656
24695 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24698 #: lib/configure.py:657
24699 msgid "Excel spreadsheet"
24702 #: lib/configure.py:658
24704 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24705 msgstr "OpenDocument"
24707 #: lib/configure.py:661
24711 #: lib/configure.py:661
24715 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24719 #: lib/configure.py:674
24723 #: lib/configure.py:675
24724 msgid "EPS (uncropped)"
24727 #: lib/configure.py:676
24728 msgid "EPS (cropped)"
24731 #: lib/configure.py:677
24733 msgstr "Postscript"
24735 #: lib/configure.py:677
24736 msgid "Postscript|t"
24737 msgstr "Postscript|t"
24739 #: lib/configure.py:682
24740 msgid "PDF (ps2pdf)"
24741 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24743 #: lib/configure.py:682
24744 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24745 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24747 #: lib/configure.py:683
24748 msgid "PDF (pdflatex)"
24749 msgstr "PDF (pdflatex)"
24751 #: lib/configure.py:683
24752 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24753 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24755 #: lib/configure.py:684
24756 msgid "PDF (dvipdfm)"
24757 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24759 #: lib/configure.py:684
24760 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24761 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24763 #: lib/configure.py:685
24764 msgid "PDF (XeTeX)"
24765 msgstr "PDF (XeTeX)"
24767 #: lib/configure.py:685
24768 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24769 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24771 #: lib/configure.py:686
24772 msgid "PDF (LuaTeX)"
24773 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24775 #: lib/configure.py:686
24776 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24777 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24779 #: lib/configure.py:687
24781 msgid "PDF (graphics)"
24784 #: lib/configure.py:688
24786 msgid "PDF (cropped)"
24787 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24789 #: lib/configure.py:689
24791 msgid "PDF (lower resolution)"
24792 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24794 #: lib/configure.py:692
24798 #: lib/configure.py:692
24802 #: lib/configure.py:693
24803 msgid "DVI (LuaTeX)"
24804 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24806 #: lib/configure.py:693
24807 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24808 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24810 #: lib/configure.py:696
24814 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24819 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24824 #: lib/configure.py:702
24827 msgstr "NotăCătreEditor"
24829 #: lib/configure.py:705
24831 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24832 msgstr "OpenDocument"
24834 #: lib/configure.py:706
24836 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24837 msgstr "OpenDocument"
24839 #: lib/configure.py:707
24841 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24842 msgstr "OpenDocument"
24844 #: lib/configure.py:708
24845 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24846 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24848 #: lib/configure.py:711
24850 msgid "Rich Text Format"
24851 msgstr "Rich Text Format"
24853 #: lib/configure.py:712
24857 #: lib/configure.py:712
24861 #: lib/configure.py:713
24862 msgid "MS Word Office Open XML"
24865 #: lib/configure.py:713
24866 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24869 #: lib/configure.py:716
24871 msgid "date command"
24872 msgstr "commandă dată"
24874 #: lib/configure.py:717
24875 msgid "Table (CSV)"
24876 msgstr "Tabel (CSV)"
24878 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24883 #: lib/configure.py:720
24887 #: lib/configure.py:721
24891 #: lib/configure.py:722
24895 #: lib/configure.py:723
24899 #: lib/configure.py:724
24904 #: lib/configure.py:725
24909 #: lib/configure.py:726
24910 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24911 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24913 #: lib/configure.py:727
24914 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24915 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24917 #: lib/configure.py:728
24918 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24919 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24921 #: lib/configure.py:729
24922 msgid "LyX Preview"
24923 msgstr "Previzualizare LyX"
24925 #: lib/configure.py:730
24929 #: lib/configure.py:731
24933 #: lib/configure.py:732
24937 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24939 msgid "Windows Metafile"
24940 msgstr "Metafișier Windows"
24942 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24943 msgid "Enhanced Metafile"
24946 #: lib/configure.py:847
24950 #: lib/configure.py:1082
24951 msgid "LyX Archive (zip)"
24954 #: lib/configure.py:1085
24955 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24958 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
24960 msgid "%1$s and %2$s"
24961 msgstr "%1$s și %2$s"
24963 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24965 msgid "%1$s et al."
24968 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24969 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24973 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24978 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24980 msgid "Bibliography entry not found!"
24981 msgstr "Generare bibliografie"
24983 #: src/Buffer.cpp:403
24984 msgid "Disk Error: "
24987 #: src/Buffer.cpp:404
24990 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24991 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24993 #: src/Buffer.cpp:529
24994 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24997 #: src/Buffer.cpp:531
24999 msgid "Attempting to close changed document!"
25000 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25002 #: src/Buffer.cpp:540
25004 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25005 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25007 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
25009 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25010 msgstr "necunoscut"
25012 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
25014 msgid "Document header error"
25015 msgstr "Document nesalvat"
25017 #: src/Buffer.cpp:952
25018 msgid "\\begin_header is missing"
25021 #: src/Buffer.cpp:975
25022 msgid "\\begin_document is missing"
25025 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
25026 #: src/Buffer.cpp:2789
25027 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25030 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
25032 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25033 "xcolor/ulem are installed.\n"
25034 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25038 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
25040 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25041 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25042 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25046 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
25047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
25051 #: src/Buffer.cpp:1136
25053 msgid "File Not Found"
25054 msgstr "Reconfigurează|R"
25056 #: src/Buffer.cpp:1137
25058 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25059 msgstr "Listă de slide-uri"
25061 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
25063 msgid "Document format failure"
25064 msgstr "Documentul "
25066 #: src/Buffer.cpp:1166
25068 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25071 #: src/Buffer.cpp:1235
25073 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25074 msgstr "Formatez documentul..."
25076 #: src/Buffer.cpp:1262
25078 msgid "Conversion failed"
25079 msgstr "Conversie fișier"
25081 #: src/Buffer.cpp:1263
25084 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25085 "it could not be created."
25088 #: src/Buffer.cpp:1273
25090 msgid "Conversion script not found"
25091 msgstr "Controlul versiunii|v"
25093 #: src/Buffer.cpp:1274
25096 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25097 "could not be found."
25100 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
25102 msgid "Conversion script failed"
25103 msgstr "Conversie fișier"
25105 #: src/Buffer.cpp:1298
25108 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25112 #: src/Buffer.cpp:1305
25115 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25119 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
25121 msgid "File is read-only"
25124 #: src/Buffer.cpp:1362
25126 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25129 #: src/Buffer.cpp:1371
25132 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25133 "overwrite this file?"
25136 #: src/Buffer.cpp:1373
25138 msgid "Overwrite modified file?"
25139 msgstr "Vizualizează fișierul"
25141 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
25142 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
25143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
25146 msgstr "&Mașină de scris:"
25148 #: src/Buffer.cpp:1437
25150 msgid "Backup failure"
25151 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25153 #: src/Buffer.cpp:1438
25156 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25157 "Please check whether the directory exists and is writable."
25160 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
25162 msgid "Write failure"
25163 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25165 #: src/Buffer.cpp:1475
25168 "The file has successfully been saved as:\n"
25170 "But LyX could not move it to:\n"
25172 "Your original file has been backed up to:\n"
25176 #: src/Buffer.cpp:1486
25179 "Cannot move saved file to:\n"
25181 "But the file has successfully been saved as:\n"
25185 #: src/Buffer.cpp:1502
25187 msgid "Saving document %1$s..."
25188 msgstr "Formatez documentul..."
25190 #: src/Buffer.cpp:1517
25192 msgid " could not write file!"
25193 msgstr "Listă de slide-uri"
25195 #: src/Buffer.cpp:1525
25200 #: src/Buffer.cpp:1540
25202 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25203 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25205 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
25207 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25210 #: src/Buffer.cpp:1553
25211 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25214 #: src/Buffer.cpp:1567
25215 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25218 #: src/Buffer.cpp:1581
25219 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25222 #: src/Buffer.cpp:1670
25223 msgid "Iconv software exception Detected"
25226 #: src/Buffer.cpp:1670
25229 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25233 #: src/Buffer.cpp:1698
25235 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25238 #: src/Buffer.cpp:1701
25240 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25241 "chosen encoding.\n"
25242 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25245 #: src/Buffer.cpp:1708
25247 msgid "iconv conversion failed"
25248 msgstr "Conversie fișier"
25250 #: src/Buffer.cpp:1713
25252 msgid "conversion failed"
25253 msgstr "Conversie fișier"
25255 #: src/Buffer.cpp:1824
25257 msgid "Uncodable character in file path"
25258 msgstr "caracter special"
25260 #: src/Buffer.cpp:1826
25263 "The path of your document\n"
25265 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25266 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25267 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25268 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25270 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25271 "(such as utf8) or change the file path name."
25274 #: src/Buffer.cpp:2172
25276 msgid "Running chktex..."
25277 msgstr "Running_LaTeX_Title"
25279 #: src/Buffer.cpp:2186
25281 msgid "chktex failure"
25282 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25284 #: src/Buffer.cpp:2187
25286 msgid "Could not run chktex successfully."
25287 msgstr "Listă de slide-uri"
25289 #: src/Buffer.cpp:2479
25291 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25292 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25294 #: src/Buffer.cpp:2583
25296 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25297 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25299 #: src/Buffer.cpp:2592
25301 msgid "Error generating literate programming code."
25302 msgstr "Controlul versiunii|v"
25304 #: src/Buffer.cpp:2672
25306 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25309 #: src/Buffer.cpp:2707
25311 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25314 #: src/Buffer.cpp:2764
25315 msgid "Error viewing the output file."
25318 #: src/Buffer.cpp:3667
25320 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25321 msgstr "Previzualizează|#P"
25323 #: src/Buffer.cpp:3671
25325 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25326 msgstr "Previzualizează|#P"
25328 #: src/Buffer.cpp:3725
25330 msgid "Preview source code"
25331 msgstr "Previzualizează|#P"
25333 #: src/Buffer.cpp:3727
25335 msgid "Preview preamble"
25336 msgstr "Previzualizează|#P"
25338 #: src/Buffer.cpp:3729
25340 msgid "Preview body"
25341 msgstr "Previzualizează|#P"
25343 #: src/Buffer.cpp:3744
25344 msgid "Plain text does not have a preamble."
25347 #: src/Buffer.cpp:3849
25349 msgid "Auto-saving %1$s"
25352 #: src/Buffer.cpp:3905
25354 msgid "Autosave failed!"
25355 msgstr "Interval de salvare automată:"
25357 #: src/Buffer.cpp:3966
25359 msgid "Autosaving current document..."
25360 msgstr "Formatez documentul..."
25362 #: src/Buffer.cpp:4089
25364 msgid "Couldn't export file"
25365 msgstr "Înlocuiește"
25367 #: src/Buffer.cpp:4090
25369 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25370 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25372 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
25374 msgid "File name error"
25375 msgstr "Nume de fișier"
25377 #: src/Buffer.cpp:4152
25378 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25381 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25383 msgid "Document export cancelled."
25384 msgstr "&Modele de documente:"
25386 #: src/Buffer.cpp:4269
25388 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25389 msgstr "&Modele de documente:"
25391 #: src/Buffer.cpp:4276
25393 msgid "Document exported as %1$s"
25394 msgstr "&Modele de documente:"
25396 #: src/Buffer.cpp:4349
25399 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25401 "Recover emergency save?"
25404 #: src/Buffer.cpp:4352
25405 msgid "Load emergency save?"
25408 #: src/Buffer.cpp:4353
25413 #: src/Buffer.cpp:4353
25415 msgid "&Load Original"
25418 #: src/Buffer.cpp:4364
25421 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25422 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25425 #: src/Buffer.cpp:4371
25426 msgid "Document was successfully recovered."
25429 #: src/Buffer.cpp:4373
25430 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25433 #: src/Buffer.cpp:4374
25436 "Remove emergency file now?\n"
25438 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
25440 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
25442 msgid "Delete emergency file?"
25443 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
25445 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
25450 #: src/Buffer.cpp:4383
25451 msgid "Emergency file deleted"
25454 #: src/Buffer.cpp:4384
25455 msgid "Do not forget to save your file now!"
25458 #: src/Buffer.cpp:4391
25459 msgid "Remove emergency file now?"
25462 #: src/Buffer.cpp:4414
25465 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25467 "Load the backup instead?"
25470 #: src/Buffer.cpp:4416
25472 msgid "Load backup?"
25475 #: src/Buffer.cpp:4417
25477 msgid "&Load backup"
25480 #: src/Buffer.cpp:4417
25481 msgid "Load &original"
25484 #: src/Buffer.cpp:4427
25487 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25488 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25491 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25493 msgid "Senseless!!! "
25494 msgstr "Fără sens: "
25496 #: src/Buffer.cpp:4987
25498 msgid "Document %1$s reloaded."
25501 #: src/Buffer.cpp:4990
25503 msgid "Could not reload document %1$s."
25504 msgstr "Nu pot insera documentul"
25506 #: src/BufferParams.cpp:475
25508 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25509 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25512 #: src/BufferParams.cpp:477
25514 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25515 "are inserted into formulas"
25518 #: src/BufferParams.cpp:479
25520 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25524 #: src/BufferParams.cpp:481
25526 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25527 "inserted into formulas"
25530 #: src/BufferParams.cpp:483
25532 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25536 #: src/BufferParams.cpp:485
25538 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25539 "inserted into formulas"
25542 #: src/BufferParams.cpp:487
25544 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25545 "inserted into formulas"
25548 #: src/BufferParams.cpp:489
25550 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25551 "subscript is inserted into formulas"
25554 #: src/BufferParams.cpp:491
25556 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25557 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25560 #: src/BufferParams.cpp:493
25562 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25563 "decoration 'utilde'"
25566 #: src/BufferParams.cpp:665
25569 "The selected document class\n"
25571 "requires external files that are not available.\n"
25572 "The document class can still be used, but the\n"
25573 "document cannot be compiled until the following\n"
25574 "prerequisites are installed:\n"
25576 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25577 "User's Guide for more information."
25580 #: src/BufferParams.cpp:674
25582 msgid "Document class not available"
25583 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25585 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25586 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25588 msgid "Uncodable characters"
25589 msgstr "caracter special"
25591 #: src/BufferParams.cpp:1911
25594 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25595 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25599 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
25600 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25601 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25602 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25604 msgid "LyX Warning: "
25605 msgstr "Versiune...|V"
25607 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
25608 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25609 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25611 msgid "uncodable character"
25612 msgstr "caracter special"
25614 #: src/BufferParams.cpp:2017
25616 msgid "Uncodable character in user preamble"
25617 msgstr "caracter special"
25619 #: src/BufferParams.cpp:2019
25622 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25623 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25624 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25627 "Please select an appropriate document encoding\n"
25628 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25631 #: src/BufferParams.cpp:2224
25634 "The layout file:\n"
25636 "could not be found. A default textclass with default\n"
25637 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25641 #: src/BufferParams.cpp:2230
25643 msgid "Document class not found"
25644 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25646 #: src/BufferParams.cpp:2237
25649 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25651 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25652 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25656 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
25658 msgid "Could not load class"
25659 msgstr "Listă de slide-uri"
25661 #: src/BufferParams.cpp:2293
25663 msgid "Error reading internal layout information"
25664 msgstr "Configurare LaTeX|L"
25666 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
25671 #: src/BufferView.cpp:192
25672 msgid "No more insets"
25673 msgstr "Nu mai există inset-uri"
25675 #: src/BufferView.cpp:757
25677 msgid "Save bookmark"
25678 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
25680 #: src/BufferView.cpp:982
25682 msgid "Converting document to new document class..."
25683 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
25685 #: src/BufferView.cpp:1026
25687 msgid "Document is read-only"
25690 #: src/BufferView.cpp:1035
25691 msgid "This portion of the document is deleted."
25694 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
25695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
25696 msgid "Absolute filename expected."
25699 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25701 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25702 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25704 #: src/BufferView.cpp:1353
25705 msgid "No further undo information"
25706 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
25708 #: src/BufferView.cpp:1363
25709 msgid "No further redo information"
25710 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
25712 #: src/BufferView.cpp:1586
25714 msgstr "Marcaj inactiv"
25716 #: src/BufferView.cpp:1592
25718 msgstr "Marcaj activ"
25720 #: src/BufferView.cpp:1599
25721 msgid "Mark removed"
25722 msgstr "Marcaj eliminat"
25724 #: src/BufferView.cpp:1602
25726 msgstr "Marcaj setat"
25728 #: src/BufferView.cpp:1658
25729 msgid "Statistics for the selection:"
25732 #: src/BufferView.cpp:1660
25734 msgid "Statistics for the document:"
25735 msgstr "Trece la alt document deschis"
25737 #: src/BufferView.cpp:1663
25740 msgstr "Formatez documentul..."
25742 #: src/BufferView.cpp:1665
25745 msgstr "CuvîntCheie"
25747 #: src/BufferView.cpp:1668
25749 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25752 #: src/BufferView.cpp:1671
25753 msgid "One character (including blanks)"
25756 #: src/BufferView.cpp:1674
25758 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25761 #: src/BufferView.cpp:1677
25762 msgid "One character (excluding blanks)"
25765 #: src/BufferView.cpp:1679
25770 #: src/BufferView.cpp:1861
25773 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25776 #: src/BufferView.cpp:1863
25778 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25781 #: src/BufferView.cpp:1871
25783 msgid "Branch name"
25784 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
25786 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25787 msgid "Branch already exists"
25790 #: src/BufferView.cpp:2358
25791 msgid "Inverse Search Failed"
25794 #: src/BufferView.cpp:2359
25796 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25797 "You need to update the viewed document."
25800 #: src/BufferView.cpp:2744
25802 msgid "Inserting document %1$s..."
25803 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
25805 #: src/BufferView.cpp:2755
25807 msgid "Document %1$s inserted."
25808 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
25810 #: src/BufferView.cpp:2757
25812 msgid "Could not insert document %1$s"
25813 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25815 #: src/BufferView.cpp:3163
25818 "Could not read the specified document\n"
25820 "due to the error: %2$s"
25821 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25823 #: src/BufferView.cpp:3165
25825 msgid "Could not read file"
25826 msgstr "Listă de slide-uri"
25828 #: src/BufferView.cpp:3172
25832 " is not readable."
25833 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25835 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
25837 msgid "Could not open file"
25838 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
25840 #: src/BufferView.cpp:3180
25841 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25844 #: src/BufferView.cpp:3181
25846 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25847 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25848 "If this does not give the correct result\n"
25849 "then please change the encoding of the file\n"
25850 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25853 #: src/Changes.cpp:374
25855 msgid "Uncodable character in author name"
25856 msgstr "caracter special"
25858 #: src/Changes.cpp:375
25861 "The author name '%1$s',\n"
25862 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25863 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25864 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25866 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25867 "or change the spelling of the author name."
25870 #: src/Chktex.cpp:62
25872 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25873 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
25875 #: src/Chktex.cpp:64
25876 msgid "ChkTeX warning id # "
25877 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
25879 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25884 #: src/Color.cpp:204
25888 #: src/Color.cpp:205
25892 #: src/Color.cpp:206
25896 #: src/Color.cpp:207
25901 #: src/Color.cpp:208
25905 #: src/Color.cpp:209
25909 #: src/Color.cpp:210
25913 #: src/Color.cpp:211
25917 #: src/Color.cpp:212
25920 msgstr "Aliniază dreapta"
25922 #: src/Color.cpp:213
25926 #: src/Color.cpp:214
25930 #: src/Color.cpp:215
25934 #: src/Color.cpp:216
25937 msgstr "Plajă de valori"
25939 #: src/Color.cpp:217
25943 #: src/Color.cpp:218
25947 #: src/Color.cpp:219
25951 #: src/Color.cpp:220
25955 #: src/Color.cpp:221
25959 #: src/Color.cpp:222
25963 #: src/Color.cpp:223
25967 #: src/Color.cpp:224
25971 #: src/Color.cpp:225
25975 #: src/Color.cpp:226
25979 #: src/Color.cpp:227
25981 msgid "selected text"
25984 #: src/Color.cpp:229
25986 msgstr "text LaTeX"
25988 #: src/Color.cpp:230
25990 msgid "inline completion"
25991 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
25993 #: src/Color.cpp:232
25994 msgid "non-unique inline completion"
25997 #: src/Color.cpp:234
25998 msgid "previewed snippet"
26001 #: src/Color.cpp:235
26004 msgstr "Notă de subsol"
26006 #: src/Color.cpp:236
26007 msgid "note background"
26008 msgstr "fundal notă"
26010 #: src/Color.cpp:237
26012 msgid "comment label"
26013 msgstr "Comentariu"
26015 #: src/Color.cpp:238
26017 msgid "comment background"
26018 msgstr "fundal comandă \"inset\""
26020 #: src/Color.cpp:239
26022 msgid "greyedout inset label"
26023 msgstr "Deschidere"
26025 #: src/Color.cpp:240
26027 msgid "greyedout inset text"
26028 msgstr "Deschidere"
26030 #: src/Color.cpp:241
26032 msgid "greyedout inset background"
26033 msgstr "fundal \"inset\""
26035 #: src/Color.cpp:242
26036 msgid "phantom inset text"
26039 #: src/Color.cpp:243
26044 #: src/Color.cpp:244
26046 msgid "listings background"
26047 msgstr "fundal \"inset\""
26049 #: src/Color.cpp:245
26051 msgid "branch label"
26052 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
26054 #: src/Color.cpp:246
26056 msgid "footnote label"
26057 msgstr "notă de subsol"
26059 #: src/Color.cpp:247
26061 msgid "index label"
26062 msgstr "Inserează etichetă"
26064 #: src/Color.cpp:248
26066 msgid "margin note label"
26067 msgstr "Sari la etichetă"
26069 #: src/Color.cpp:249
26074 #: src/Color.cpp:250
26078 #: src/Color.cpp:251
26080 msgstr "bară de adîncime"
26082 #: src/Color.cpp:252
26084 msgid "scroll indicator"
26085 msgstr "Cursor i&ndicator"
26087 #: src/Color.cpp:253
26091 #: src/Color.cpp:254
26092 msgid "command inset"
26093 msgstr "comandă \"inset\""
26095 #: src/Color.cpp:255
26096 msgid "command inset background"
26097 msgstr "fundal comandă \"inset\""
26099 #: src/Color.cpp:256
26100 msgid "command inset frame"
26101 msgstr "cadru comandă \"inset\""
26103 #: src/Color.cpp:257
26104 msgid "special character"
26105 msgstr "caracter special"
26107 #: src/Color.cpp:258
26109 msgstr "mod matematic"
26111 #: src/Color.cpp:259
26112 msgid "math background"
26113 msgstr "fundal mod matematic"
26115 #: src/Color.cpp:260
26116 msgid "graphics background"
26117 msgstr "fundal grafică"
26119 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26121 msgid "math macro background"
26122 msgstr "fundal macrou matematic"
26124 #: src/Color.cpp:262
26126 msgstr "cadru mod matematic"
26128 #: src/Color.cpp:263
26129 msgid "math corners"
26130 msgstr "colțuri mod matematic"
26132 #: src/Color.cpp:264
26134 msgstr "linie mod matematic"
26136 #: src/Color.cpp:266
26138 msgid "math macro hovered background"
26139 msgstr "fundal macrou matematic"
26141 #: src/Color.cpp:267
26143 msgid "math macro label"
26144 msgstr "fundal mod matematic"
26146 #: src/Color.cpp:268
26148 msgid "math macro frame"
26149 msgstr "cadru mod matematic"
26151 #: src/Color.cpp:269
26153 msgid "math macro blended out"
26154 msgstr "fundal macrou matematic"
26156 #: src/Color.cpp:270
26158 msgid "math macro old parameter"
26159 msgstr "cadru mod matematic"
26161 #: src/Color.cpp:271
26163 msgid "math macro new parameter"
26164 msgstr "cadru mod matematic"
26166 #: src/Color.cpp:272
26167 msgid "collapsable inset text"
26170 #: src/Color.cpp:273
26172 msgid "collapsable inset frame"
26173 msgstr "cadru comandă \"inset\""
26175 #: src/Color.cpp:274
26176 msgid "inset background"
26177 msgstr "fundal \"inset\""
26179 #: src/Color.cpp:275
26180 msgid "inset frame"
26181 msgstr "cadru \"inset\""
26183 #: src/Color.cpp:276
26184 msgid "LaTeX error"
26185 msgstr "eroare LaTeX"
26187 #: src/Color.cpp:277
26188 msgid "end-of-line marker"
26189 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
26191 #: src/Color.cpp:278
26193 msgid "appendix marker"
26194 msgstr "marcaj apendix"
26196 #: src/Color.cpp:279
26199 msgstr "Modificare font|f"
26201 #: src/Color.cpp:280
26203 msgid "deleted text"
26204 msgstr "Text șters"
26206 #: src/Color.cpp:281
26209 msgstr "Text adăugat"
26211 #: src/Color.cpp:282
26212 msgid "changed text 1st author"
26215 #: src/Color.cpp:283
26216 msgid "changed text 2nd author"
26219 #: src/Color.cpp:284
26220 msgid "changed text 3rd author"
26223 #: src/Color.cpp:285
26224 msgid "changed text 4th author"
26227 #: src/Color.cpp:286
26228 msgid "changed text 5th author"
26231 #: src/Color.cpp:287
26233 msgid "deleted text modifier"
26234 msgstr "Text șters"
26236 #: src/Color.cpp:288
26237 msgid "added space markers"
26238 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
26240 #: src/Color.cpp:289
26242 msgstr "linie de tabel"
26244 #: src/Color.cpp:290
26245 msgid "table on/off line"
26246 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
26249 #: src/Color.cpp:292
26250 msgid "bottom area"
26251 msgstr "zona de jos"
26253 #: src/Color.cpp:293
26255 msgstr "pagină nouă"
26257 #: src/Color.cpp:294
26258 msgid "page break / line break"
26259 msgstr "rupere de pagină / linie"
26261 #: src/Color.cpp:295
26262 msgid "frame of button"
26263 msgstr "cadrul butonului"
26265 #: src/Color.cpp:296
26266 msgid "button background"
26267 msgstr "fundalul butonului"
26269 #: src/Color.cpp:297
26271 msgid "button background under focus"
26272 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
26274 #: src/Color.cpp:298
26276 msgid "paragraph marker"
26277 msgstr "Subparagraf"
26279 #: src/Color.cpp:299
26281 msgid "preview frame"
26282 msgstr "Interval de salvare automată:"
26284 #: src/Color.cpp:300
26288 #: src/Color.cpp:301
26290 msgid "regexp frame"
26291 msgstr "cadru \"inset\""
26293 #: src/Color.cpp:302
26297 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26298 #: src/Converter.cpp:589
26299 msgid "Cannot convert file"
26300 msgstr "Nu pot converti fișierul"
26302 #: src/Converter.cpp:329
26305 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26306 "Define a converter in the preferences."
26309 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26310 msgid "Executing command: "
26311 msgstr "Execut comanda: "
26313 #: src/Converter.cpp:518
26314 msgid "Build errors"
26315 msgstr "Eroare de construire"
26317 #: src/Converter.cpp:519
26318 msgid "There were errors during the build process."
26319 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
26321 #: src/Converter.cpp:524
26324 "An error occurred while running:\n"
26328 #: src/Converter.cpp:547
26330 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26331 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26333 #: src/Converter.cpp:591
26335 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26336 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26338 #: src/Converter.cpp:592
26340 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26341 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26343 #: src/Converter.cpp:648
26344 msgid "Running LaTeX..."
26345 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
26347 #: src/Converter.cpp:670
26350 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26354 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26355 msgid "LaTeX failed"
26356 msgstr "LaTeX a eșuat"
26358 #: src/Converter.cpp:676
26361 "The external program\n"
26363 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26364 "program's error (check the logs). "
26367 #: src/Converter.cpp:682
26368 msgid "Output is empty"
26369 msgstr "Fișierul generat este vid"
26371 #: src/Converter.cpp:683
26373 msgid "No output file was generated."
26374 msgstr "Fișierul generat este vid."
26376 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
26379 msgstr "Inserează URL"
26381 #: src/Cursor.cpp:2126
26385 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
26387 msgid ", Position: "
26390 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26393 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26394 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26395 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26397 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26399 msgid "Unknown branch"
26400 msgstr "necunoscut"
26402 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26406 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
26408 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26409 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26411 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
26413 msgid "Layout Not Found"
26416 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26418 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26420 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26422 "datorită conversiei de clasă de la\n"
26425 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26428 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26431 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26433 "datorită conversiei de clasă de la\n"
26436 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26438 msgid "Undefined flex inset"
26439 msgstr "Deschidere"
26441 #: src/Exporter.cpp:45
26444 "The file %1$s already exists.\n"
26446 "Do you want to overwrite that file?"
26449 #: src/Exporter.cpp:48
26451 msgid "Overwrite file?"
26453 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
26454 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
26456 #: src/Exporter.cpp:50
26459 msgstr "&Păstrează potrivirile"
26461 #: src/Exporter.cpp:51
26463 msgid "Overwrite &all"
26464 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
26466 #: src/Exporter.cpp:51
26467 msgid "&Cancel export"
26468 msgstr "&Renunță exportarea"
26470 #: src/Exporter.cpp:97
26471 msgid "Couldn't copy file"
26472 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
26474 #: src/Exporter.cpp:98
26476 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26479 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26481 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26485 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26487 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26490 msgstr "?Sans Serif"
26492 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26497 msgstr "?Typewriter"
26503 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26506 msgstr "Moștenește"
26508 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26512 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26517 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26522 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26532 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26536 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26538 msgstr "Micșorează"
26545 #: src/Font.cpp:162
26547 msgid "Emphasis %1$s, "
26550 #: src/Font.cpp:165
26552 msgid "Underline %1$s, "
26555 #: src/Font.cpp:168
26557 msgid "Strikeout %1$s, "
26558 msgstr "Mărime font"
26560 #: src/Font.cpp:171
26562 msgid "Double underline %1$s, "
26565 #: src/Font.cpp:174
26567 msgid "Wavy underline %1$s, "
26570 #: src/Font.cpp:177
26572 msgid "Noun %1$s, "
26573 msgstr "Mărime font"
26575 #: src/Font.cpp:191
26577 msgid "Language: %1$s, "
26580 #: src/Font.cpp:194
26582 msgid "Number %1$s"
26583 msgstr " Număr %1$s"
26585 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26586 msgid "Cannot view file"
26587 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
26589 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
26591 msgid "File does not exist: %1$s"
26592 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
26594 #: src/Format.cpp:675
26596 msgid "No information for viewing %1$s"
26597 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
26599 #: src/Format.cpp:685
26601 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26602 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
26604 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26605 msgid "Cannot edit file"
26606 msgstr "Nu pot edita fișierul"
26608 #: src/Format.cpp:744
26610 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26611 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
26613 #: src/Format.cpp:757
26615 msgid "No information for editing %1$s"
26616 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
26618 #: src/Format.cpp:768
26620 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26621 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
26623 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26625 msgid "Could not find bind file"
26626 msgstr "Listă de slide-uri"
26628 #: src/KeyMap.cpp:228
26631 "Unable to find the bind file\n"
26633 "Please check your installation."
26635 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26637 "Te rog verifică instalarea."
26639 #: src/KeyMap.cpp:235
26641 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26642 msgstr "Listă de slide-uri"
26644 #: src/KeyMap.cpp:236
26647 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26648 "Please check your installation."
26650 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26652 "Te rog verifică instalarea."
26654 #: src/KeyMap.cpp:243
26657 "Unable to find the bind file\n"
26659 "Falling back to default."
26662 #: src/KeySequence.cpp:181
26664 msgstr " opțiuni: "
26666 #: src/LaTeX.cpp:57
26668 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26669 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
26671 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26673 msgid "Running Index Processor."
26674 msgstr "Execut MakeIndex."
26676 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26677 msgid "Running BibTeX."
26678 msgstr "Execut BibTeX."
26680 #: src/LaTeX.cpp:474
26682 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26683 msgstr "Execut MakeIndex."
26685 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26687 msgid "BibTeX error: "
26688 msgstr "eroare LaTeX"
26690 #: src/LaTeX.cpp:1321
26692 msgid "Biber error: "
26693 msgstr "Eroare de construire"
26695 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26697 msgid "Font not available"
26698 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26700 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26703 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26704 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26708 msgid "Could not read configuration file"
26709 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
26714 "Error while reading the configuration file\n"
26716 "Please check your installation."
26718 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26720 "Te rog verifică instalarea."
26724 msgid "The following files could not be loaded:"
26725 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26729 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26730 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
26733 msgid "Cannot remove temporary directory"
26734 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
26738 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26739 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
26743 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26747 msgid "Missing filename for this operation."
26752 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26756 msgid "No textclass is found"
26761 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26762 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26763 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26767 msgid "&Reconfigure"
26768 msgstr "Reconfigurează"
26772 msgid "&Without LaTeX"
26775 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26778 msgstr "Continuare"
26782 "SIGHUP signal caught!\n"
26788 "SIGFPE signal caught!\n"
26794 "SIGSEGV signal caught!\n"
26795 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26796 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26797 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26802 msgid "LyX crashed!"
26805 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26810 msgid "Could not create temporary directory"
26811 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
26816 "Could not create a temporary directory in\n"
26818 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26821 #: src/LyX.cpp:1027
26823 msgid "Missing user LyX directory"
26824 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
26826 #: src/LyX.cpp:1028
26829 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26830 "It is needed to keep your own configuration."
26831 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
26833 #: src/LyX.cpp:1033
26835 msgid "&Create directory"
26836 msgstr "&Director de lucru:"
26838 #: src/LyX.cpp:1034
26841 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
26843 #: src/LyX.cpp:1035
26845 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26846 msgstr "&Utilizează director temporar"
26848 #: src/LyX.cpp:1039
26850 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26851 msgstr "&Director de lucru:"
26853 #: src/LyX.cpp:1044
26854 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26857 #: src/LyX.cpp:1117
26858 msgid "List of supported debug flags:"
26861 #: src/LyX.cpp:1121
26863 msgid "Setting debug level to %1$s"
26866 #: src/LyX.cpp:1132
26868 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26869 "Command line switches (case sensitive):\n"
26870 "\t-help summarize LyX usage\n"
26871 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26872 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26873 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26874 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26875 " select the features to debug.\n"
26876 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26877 "\t-x [--execute] command\n"
26878 " where command is a lyx command.\n"
26879 "\t-e [--export] fmt\n"
26880 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26881 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26883 " to see which parameter (which differs from the format "
26885 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26886 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26887 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26888 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26889 " and filename is the destination filename.\n"
26890 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26891 " where fmt is the import format of choice\n"
26892 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26893 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26894 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26895 " specifying whether all files, main file only, or no "
26897 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26899 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26901 "\t-n [--no-remote]\n"
26902 " open documents in a new instance\n"
26903 "\t-r [--remote]\n"
26904 " open documents in an already running instance\n"
26905 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26906 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26907 "\t-version summarize version and build info\n"
26908 "Check the LyX man page for more details."
26911 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26912 msgid " Git commit hash "
26915 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26917 msgid "No system directory"
26918 msgstr "&Utilizează director temporar"
26920 #: src/LyX.cpp:1190
26921 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26924 #: src/LyX.cpp:1201
26926 msgid "No user directory"
26927 msgstr "&Utilizează director temporar"
26929 #: src/LyX.cpp:1202
26930 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26933 #: src/LyX.cpp:1213
26935 msgid "Incomplete command"
26936 msgstr "Comenda de indexare"
26938 #: src/LyX.cpp:1214
26939 msgid "Missing command string after --execute switch"
26942 #: src/LyX.cpp:1225
26943 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26946 #: src/LyX.cpp:1230
26947 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26950 #: src/LyX.cpp:1243
26951 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26954 #: src/LyX.cpp:1256
26955 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26958 #: src/LyX.cpp:1261
26959 msgid "Missing filename for --import"
26962 #: src/LyXRC.cpp:2886
26964 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26968 #: src/LyXRC.cpp:2890
26970 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26974 #: src/LyXRC.cpp:2898
26976 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26977 "automatically by what you type."
26980 #: src/LyXRC.cpp:2902
26983 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26985 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
26987 #: src/LyXRC.cpp:2906
26989 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26992 #: src/LyXRC.cpp:2913
26994 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26995 "the backup file in the same directory as the original file."
26998 #: src/LyXRC.cpp:2917
27000 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27001 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27004 #: src/LyXRC.cpp:2921
27005 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27008 #: src/LyXRC.cpp:2925
27010 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27011 "its global and local bind/ directories."
27014 #: src/LyXRC.cpp:2929
27015 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27018 #: src/LyXRC.cpp:2933
27020 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27021 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27024 #: src/LyXRC.cpp:2943
27026 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27027 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27030 #: src/LyXRC.cpp:2951
27032 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27033 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27034 "the top of the screen"
27037 #: src/LyXRC.cpp:2955
27038 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27041 #: src/LyXRC.cpp:2959
27042 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27045 #: src/LyXRC.cpp:2963
27047 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27051 #: src/LyXRC.cpp:2968
27054 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27055 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27058 #: src/LyXRC.cpp:2972
27060 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27061 "look in its global and local commands/ directories."
27064 #: src/LyXRC.cpp:2976
27066 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27069 #: src/LyXRC.cpp:2980
27070 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27073 #: src/LyXRC.cpp:2984
27075 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27076 "shown after the change has been made.)"
27079 #: src/LyXRC.cpp:2988
27080 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27083 #: src/LyXRC.cpp:2992
27085 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27086 "LyX was started from."
27089 #: src/LyXRC.cpp:2996
27090 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27093 #: src/LyXRC.cpp:3000
27095 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27096 "value selects the directory LyX was started from."
27099 #: src/LyXRC.cpp:3004
27101 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27102 "recommended for non-English languages."
27105 #: src/LyXRC.cpp:3011
27107 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27108 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27109 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27112 #: src/LyXRC.cpp:3015
27113 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27116 #: src/LyXRC.cpp:3019
27118 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27119 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27122 #: src/LyXRC.cpp:3028
27124 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27125 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27128 #: src/LyXRC.cpp:3032
27130 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27134 #: src/LyXRC.cpp:3036
27136 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27139 #: src/LyXRC.cpp:3040
27141 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27142 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27143 "name of the second language."
27146 #: src/LyXRC.cpp:3044
27147 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27150 #: src/LyXRC.cpp:3048
27151 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27154 #: src/LyXRC.cpp:3052
27156 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27160 #: src/LyXRC.cpp:3056
27162 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27163 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27166 #: src/LyXRC.cpp:3060
27168 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27169 "document is the default language."
27172 #: src/LyXRC.cpp:3064
27173 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27176 #: src/LyXRC.cpp:3068
27177 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27180 #: src/LyXRC.cpp:3072
27181 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27184 #: src/LyXRC.cpp:3076
27186 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27190 #: src/LyXRC.cpp:3080
27191 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27194 #: src/LyXRC.cpp:3085
27195 msgid "The completion popup delay."
27198 #: src/LyXRC.cpp:3089
27199 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27202 #: src/LyXRC.cpp:3093
27203 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27206 #: src/LyXRC.cpp:3097
27208 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27211 #: src/LyXRC.cpp:3101
27213 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27217 #: src/LyXRC.cpp:3105
27218 msgid "The inline completion delay."
27221 #: src/LyXRC.cpp:3109
27222 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27225 #: src/LyXRC.cpp:3113
27226 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27229 #: src/LyXRC.cpp:3117
27230 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27233 #: src/LyXRC.cpp:3121
27234 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27237 #: src/LyXRC.cpp:3125
27239 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27242 #: src/LyXRC.cpp:3136
27243 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27246 #: src/LyXRC.cpp:3140
27247 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27250 #: src/LyXRC.cpp:3144
27251 msgid "Scale the preview size to suit."
27254 #: src/LyXRC.cpp:3148
27256 msgid "The option to print out in landscape."
27257 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
27259 #: src/LyXRC.cpp:3152
27260 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27261 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
27263 #: src/LyXRC.cpp:3156
27264 msgid "The option to specify paper type."
27265 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
27267 #: src/LyXRC.cpp:3160
27269 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27272 #: src/LyXRC.cpp:3164
27274 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27275 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27278 #: src/LyXRC.cpp:3168
27280 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27281 "wrong, override the setting here."
27284 #: src/LyXRC.cpp:3174
27286 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27288 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
27291 #: src/LyXRC.cpp:3183
27293 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27294 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27295 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27298 #: src/LyXRC.cpp:3187
27300 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27302 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
27304 #: src/LyXRC.cpp:3192
27307 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27308 "roughly the same size as on paper."
27311 #: src/LyXRC.cpp:3196
27312 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27315 #: src/LyXRC.cpp:3200
27317 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27318 "\".out\". Only for advanced users."
27321 #: src/LyXRC.cpp:3207
27323 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27324 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
27326 #: src/LyXRC.cpp:3211
27328 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27329 "when you quit LyX."
27332 #: src/LyXRC.cpp:3215
27333 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27336 #: src/LyXRC.cpp:3219
27338 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27339 "value selects the directory LyX was started from."
27342 #: src/LyXRC.cpp:3236
27344 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27345 "will look in its global and local ui/ directories."
27348 #: src/LyXRC.cpp:3246
27350 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27354 #: src/LyXRC.cpp:3250
27355 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27358 #: src/LyXRC.cpp:3254
27360 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27363 #: src/LyXRC.cpp:3258
27364 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27367 #: src/LyXVC.cpp:105
27369 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27370 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
27372 #: src/LyXVC.cpp:107
27374 msgid "Retrieve from version control?"
27375 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
27377 #: src/LyXVC.cpp:108
27382 #: src/LyXVC.cpp:142
27384 msgid "Document not saved"
27385 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27387 #: src/LyXVC.cpp:143
27389 msgid "You must save the document before it can be registered."
27390 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
27392 #: src/LyXVC.cpp:179
27393 msgid "LyX VC: Initial description"
27394 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
27396 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27397 msgid "(no initial description)"
27398 msgstr "(nici o descriere inițială)"
27400 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27402 msgid "LyX VC: Log message"
27403 msgstr "(nu există mesaje)"
27405 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27406 #: src/LyXVC.cpp:236
27407 msgid "(no log message)"
27408 msgstr "(nu există mesaje)"
27410 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
27411 msgid "LyX VC: Log Message"
27414 #: src/LyXVC.cpp:292
27417 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27420 "Do you want to revert to the older version?"
27423 #: src/LyXVC.cpp:297
27425 msgid "Revert to stored version of document?"
27426 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
27428 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
27431 msgstr "Reface documentul original|r"
27433 #: src/Paragraph.cpp:1961
27434 msgid "Senseless with this layout!"
27437 #: src/Paragraph.cpp:2022
27438 msgid "Alignment not permitted"
27441 #: src/Paragraph.cpp:2023
27443 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27444 "Setting to default."
27447 #: src/Text.cpp:428
27449 msgid "Unknown Inset"
27450 msgstr "necunoscut"
27452 #: src/Text.cpp:540
27454 msgid "Change tracking author index missing"
27455 msgstr "Modifică limbajul"
27457 #: src/Text.cpp:541
27460 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27461 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27462 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27463 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27466 #: src/Text.cpp:558
27468 msgid "Unknown token"
27469 msgstr "necunoscut"
27471 #: src/Text.cpp:1023
27473 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27476 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
27478 #: src/Text.cpp:1032
27479 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27480 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
27482 #: src/Text.cpp:1046
27483 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27486 #: src/Text.cpp:1888
27488 msgid "[Change Tracking] "
27489 msgstr "Modifică limbajul"
27491 #: src/Text.cpp:1894
27496 #: src/Text.cpp:1898
27501 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
27502 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27505 msgstr "Mărime font"
27507 #: src/Text.cpp:1913
27509 msgid ", Depth: %1$d"
27512 #: src/Text.cpp:1919
27514 msgid ", Spacing: "
27515 msgstr ", Spațiere: "
27517 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
27521 #: src/Text.cpp:1931
27526 #: src/Text.cpp:1941
27528 msgid ", Paragraph: "
27531 #: src/Text.cpp:1942
27536 #: src/Text.cpp:1949
27540 #: src/Text.cpp:1951
27541 msgid ", Boundary: "
27544 #: src/Text2.cpp:407
27546 msgid "No font change defined."
27547 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27549 #: src/Text2.cpp:447
27550 msgid "Nothing to index!"
27551 msgstr "Nimic de indexat"
27553 #: src/Text2.cpp:449
27554 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27555 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
27557 #: src/Text3.cpp:191
27559 msgid "Math editor mode"
27560 msgstr "MathLetters"
27562 #: src/Text3.cpp:193
27563 msgid "No valid math formula"
27566 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27568 msgid "Already in regular expression mode"
27569 msgstr "Expresie regulară"
27571 #: src/Text3.cpp:214
27573 msgid "Regexp editor mode"
27574 msgstr "MathLetters"
27576 #: src/Text3.cpp:1427
27581 #: src/Text3.cpp:1428
27584 msgstr "necunoscut"
27586 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1669
27588 msgid "Missing argument"
27589 msgstr "Parametrii listă"
27591 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
27593 msgid "Character set"
27596 #: src/Text3.cpp:2351
27597 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27600 #: src/Text3.cpp:2352
27602 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27603 "The thesaurus is not functional.\n"
27604 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27608 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
27610 msgid "Paragraph layout set"
27613 #: src/TextClass.cpp:129
27615 msgid "Plain Layout"
27618 #: src/TextClass.cpp:844
27620 msgid "Missing File"
27621 msgstr "Parametrii listă"
27623 #: src/TextClass.cpp:845
27624 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27627 #: src/TextClass.cpp:848
27629 msgid "Corrupt File"
27630 msgstr "Titlu scurt"
27632 #: src/TextClass.cpp:849
27633 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27636 #: src/TextClass.cpp:1588
27639 "The module %1$s has been requested by\n"
27640 "this document but has not been found in the list of\n"
27641 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27642 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27645 #: src/TextClass.cpp:1593
27647 msgid "Module not available"
27648 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27650 #: src/TextClass.cpp:1599
27653 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27654 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27655 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27656 "Missing prerequisites:\n"
27658 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27661 #: src/TextClass.cpp:1606
27663 msgid "Package not available"
27664 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27666 #: src/TextClass.cpp:1611
27668 msgid "Error reading module %1$s\n"
27671 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27672 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27673 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27674 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27677 msgid "Revision control error."
27678 msgstr "Controlul versiunii|v"
27680 #: src/VCBackend.cpp:62
27683 "Some problem occurred while running the command:\n"
27687 #: src/VCBackend.cpp:629
27690 msgstr "&Actualizează"
27692 #: src/VCBackend.cpp:631
27693 msgid "Locally Modified"
27696 #: src/VCBackend.cpp:633
27697 msgid "Locally Added"
27700 #: src/VCBackend.cpp:635
27701 msgid "Needs Merge"
27704 #: src/VCBackend.cpp:637
27705 msgid "Needs Checkout"
27708 #: src/VCBackend.cpp:639
27710 msgid "No CVS file"
27711 msgstr "&Către fișierul:"
27713 #: src/VCBackend.cpp:641
27714 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27717 #: src/VCBackend.cpp:867
27719 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27720 "You have to update from repository first or revert your changes."
27723 #: src/VCBackend.cpp:872
27726 "Bad status when checking in changes.\n"
27732 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27735 "Error when updating from repository.\n"
27736 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27739 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27742 #: src/VCBackend.cpp:955
27745 "There were detected changes in the working directory:\n"
27748 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27749 "revert back to the repository version."
27752 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27753 #: src/VCBackend.cpp:1523
27754 msgid "Changes detected"
27757 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27762 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27763 msgid "View &Log ..."
27766 #: src/VCBackend.cpp:980
27769 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27770 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27773 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27776 #: src/VCBackend.cpp:1039
27779 "The document %1$s is not in repository.\n"
27780 "You have to check in the first revision before you can revert."
27783 #: src/VCBackend.cpp:1047
27786 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27787 "The status '%2$s' is unexpected."
27790 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27791 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27793 msgid "Error: Could not generate logfile."
27794 msgstr "Listă de slide-uri"
27796 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27798 "Error when committing to repository.\n"
27799 "You have to manually resolve the problem.\n"
27800 "LyX will reopen the document after you press OK."
27803 #: src/VCBackend.cpp:1449
27805 "Error while acquiring write lock.\n"
27806 "Another user is most probably editing\n"
27807 "the current document now!\n"
27808 "Also check the access to the repository."
27811 #: src/VCBackend.cpp:1455
27813 "Error while releasing write lock.\n"
27814 "Check the access to the repository."
27817 #: src/VCBackend.cpp:1514
27820 "There were detected changes in the working directory:\n"
27823 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27829 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27830 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27831 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27836 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27837 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27838 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27843 #: src/VCBackend.cpp:1583
27845 msgid "SVN File Locking"
27846 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
27848 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27849 msgid "Locking property unset."
27852 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27853 msgid "Locking property set."
27856 #: src/VCBackend.cpp:1585
27857 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27860 #: src/VSpace.cpp:162
27862 msgid "Default skip"
27863 msgstr "Salt implicit:|#i"
27865 #: src/VSpace.cpp:165
27870 #: src/VSpace.cpp:168
27872 msgid "Medium skip"
27875 #: src/VSpace.cpp:171
27880 #: src/VSpace.cpp:174
27882 msgid "Vertical fill"
27883 msgstr "&Vertical:"
27885 #: src/VSpace.cpp:181
27888 msgstr "Spațiu protejat|S"
27890 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27893 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27894 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27897 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27899 msgid "Reload saved document?"
27900 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
27902 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27904 msgid "Yes, &Reload"
27905 msgstr "În&locuiește"
27907 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27909 msgid "No, &Keep Changes"
27910 msgstr "Combină celulele"
27912 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27914 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27917 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27919 msgid "File not readable!"
27920 msgstr "Listă de slide-uri"
27922 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27925 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27927 "Do you want to create a new document?"
27930 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27932 msgid "Create new document?"
27933 msgstr "Salvare &documente"
27935 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27938 msgstr "&Colaționează"
27940 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27943 "The specified document template\n"
27945 "could not be read."
27946 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27948 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27950 msgid "Could not read template"
27951 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27953 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27954 msgid "Standard[[Bullets]]"
27957 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27962 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27966 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27970 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27974 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27978 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27980 msgid "Unavailable:"
27981 msgstr "Disponibil"
27983 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27985 msgid "Unavailable: %1$s"
27986 msgstr "Disponibil"
27988 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27989 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27990 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27992 msgid "Uncategorized"
27993 msgstr "Categorie:"
27995 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27997 msgid "Directories"
27998 msgstr "Director:|#D"
28000 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
28005 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
28007 msgid "Master document"
28008 msgstr "Salvare &documente"
28010 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
28013 msgstr "Exemple fișiere:"
28015 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
28020 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
28023 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28024 "Continue searching from the beginning?"
28027 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
28030 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28031 "Continue searching from the end?"
28034 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
28035 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28038 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
28039 msgid "Advanced search cancelled by user"
28042 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
28043 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
28044 msgid "Wrap search?"
28047 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
28049 msgid "Nothing to search"
28050 msgstr "Nimic de indexat"
28052 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
28054 msgid "No open document(s) in which to search"
28055 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
28057 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
28059 msgid "Advanced Find and Replace"
28060 msgstr "Înlocuiește...|n"
28062 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28063 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28066 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28067 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28070 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28071 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28074 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28075 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28078 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28079 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28083 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28087 msgid "for this version of LyX."
28090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28091 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28097 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28098 "1995--%1$s LyX Team"
28101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28103 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28104 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28105 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28106 "any later version."
28109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28111 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28112 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28113 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28114 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28115 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28116 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28117 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28120 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28122 msgid "not released yet"
28123 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
28125 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28128 "LyX Version %1$s\n"
28130 msgstr "Versiune...|V"
28132 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28133 msgid "Built from git commit hash "
28136 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28138 msgid "Library directory: "
28139 msgstr "&Utilizează director temporar"
28141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28143 msgid "User directory: "
28144 msgstr "&Utilizează director temporar"
28146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28148 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28151 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28153 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28158 msgstr "Despre LyX"
28160 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28161 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28162 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28165 msgstr "Vizualizează DVI"
28167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
28170 msgstr "Despre LyX"
28172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
28173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
28174 msgid "Preferences"
28175 msgstr "Preferințe"
28177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
28179 msgid "Reconfigure"
28180 msgstr "Reconfigurează|R"
28182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
28185 msgstr "Despre LyX"
28187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
28189 msgid "Nothing to do"
28190 msgstr "Nimic de indexat"
28192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1123
28194 msgid "Unknown action"
28195 msgstr "necunoscut"
28197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
28199 msgid "Command not handled"
28200 msgstr "S&fîrșit comandă:"
28202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1173
28204 msgid "Command disabled"
28205 msgstr "S&fîrșit comandă:"
28207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1287
28208 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
28212 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
28217 msgid "Running configure..."
28218 msgstr "Reconfigurează|R"
28220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
28222 msgid "Reloading configuration..."
28223 msgstr "Reconfigurează|R"
28225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
28227 msgid "System reconfiguration failed"
28228 msgstr "Reconfigurează|R"
28230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
28232 "The system reconfiguration has failed.\n"
28233 "Default textclass is used but LyX may\n"
28234 "not be able to work properly.\n"
28235 "Please reconfigure again if needed."
28238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
28240 msgid "System reconfigured"
28241 msgstr "Reconfigurează|R"
28243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
28245 "The system has been reconfigured.\n"
28246 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28247 "updated document class specifications."
28250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1595
28255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1681
28257 msgid "Opening help file %1$s..."
28258 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1700
28261 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
28266 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1913
28271 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1988
28276 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28277 msgstr "Document implicit|#D"
28279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1992
28281 msgid "Unable to save document defaults"
28282 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
28285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2186
28287 msgid "Unknown function."
28288 msgstr "necunoscut"
28290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2652
28292 msgid "The current document was closed."
28295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2662
28297 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28298 "documents and exit.\n"
28303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2666
28304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
28305 msgid "Software exception Detected"
28308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2670
28310 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28311 "unsaved documents and exit."
28314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2962
28315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2974
28317 msgid "Could not find UI definition file"
28318 msgstr "Listă de slide-uri"
28320 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2963
28323 "Error while reading the included file\n"
28325 "Please check your installation."
28327 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28329 "Te rog verifică instalarea."
28331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2969
28333 msgid "Could not find default UI file"
28334 msgstr "Listă de slide-uri"
28336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2970
28339 "LyX could not find the default UI file!\n"
28340 "Please check your installation."
28342 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28344 "Te rog verifică instalarea."
28346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2975
28349 "Error while reading the configuration file\n"
28351 "Falling back to default.\n"
28352 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28353 "check which User Interface file you are using."
28356 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28358 msgid "BibTeX Bibliography"
28359 msgstr "Bibliografie"
28361 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28362 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
28364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28365 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
28366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
28367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
28368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28369 msgid "Documents|#o#O"
28370 msgstr "Documente|#o#O"
28372 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28374 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28375 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
28377 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28379 msgid "Select a BibTeX database to add"
28380 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
28382 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28384 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28385 msgstr "Stiluri BibTeX"
28387 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28389 msgid "Select a BibTeX style"
28390 msgstr "Comută stilul TeX"
28392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28398 msgid "Simple rectangular frame"
28401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28402 msgid "Oval frame, thin"
28405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28406 msgid "Oval frame, thick"
28409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28410 msgid "Drop shadow"
28413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28415 msgid "Shaded background"
28416 msgstr "fundal notă"
28418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28419 msgid "Double rectangular frame"
28422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28429 msgid "Total Height"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28433 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28438 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28441 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
28443 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28447 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28449 msgid "Filename Suffix"
28450 msgstr "Nume de fișier"
28452 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
28454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549
28455 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
28456 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
28457 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28462 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
28464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548
28465 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
28466 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
28467 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28472 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28474 msgid "Enter new branch name"
28475 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
28477 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28480 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28481 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28484 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28489 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28491 msgid "Renaming failed"
28492 msgstr "Conversie fișier"
28494 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28496 msgid "The branch could not be renamed."
28497 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28499 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
28501 msgid "Merge Changes"
28502 msgstr "Combină celulele"
28504 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
28511 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
28513 msgid "Change made at %1$s\n"
28516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28524 msgstr "Modificare font|f"
28526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28546 msgid "Double underbar"
28549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28551 msgid "Wavy underbar"
28552 msgstr "underbrace"
28554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28562 msgstr "Culoare font"
28564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28567 msgstr "Documentul "
28569 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28573 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28574 msgid "LinkBack PDF"
28577 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28581 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28586 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28591 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28593 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28594 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
28603 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28605 msgid "Overwrite external file?"
28606 msgstr "Vizualizează fișierul"
28608 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28610 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28613 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28615 msgid "List of previous commands"
28616 msgstr "Comenzi utilizator"
28618 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28620 msgid "Next command"
28621 msgstr "Comenzi utilizator"
28623 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28624 msgid "Compare LyX files"
28627 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28629 msgid "Select document"
28630 msgstr "Salvare &documente"
28632 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28636 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28637 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
28639 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28641 msgid "Error while comparing documents."
28642 msgstr "Formatez documentul..."
28644 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28649 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28652 msgstr "Finlandeză"
28654 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28656 msgid "Aborting process..."
28657 msgstr "Formatez documentul..."
28659 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28661 msgid "differences"
28664 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28665 msgid "Compare different revisions"
28668 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28669 msgid "big[[delimiter size]]"
28672 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28673 msgid "Big[[delimiter size]]"
28676 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28677 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28680 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28681 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28684 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28686 msgid "Math Delimiter"
28687 msgstr "Delimitator"
28689 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
28690 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
28695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
28698 msgstr "linie tabulară"
28700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28702 msgid "Module not found!"
28703 msgstr "Reconfigurează|R"
28705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28706 msgid "Press button to check validity..."
28709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28711 msgid "Conversion Failed!"
28712 msgstr "Conversie fișier"
28714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28715 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28720 msgid "Layout is valid!"
28723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28724 msgid "Layout is invalid!"
28727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28729 msgid "Convert to current format"
28730 msgstr "Inserează un flotant"
28732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28734 msgid "Document Settings"
28735 msgstr "Document LyX...|X"
28737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28740 msgid "Child Document"
28743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28745 msgid "Include to Output"
28746 msgstr "A&daptează rezultatul"
28748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
28756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
28760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
28761 msgid "None (no fontenc)"
28764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
28766 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28767 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
28785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28791 msgstr "Format scrisoare SUA"
28793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28795 msgstr "Format legal SUA"
28797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28798 msgid "US executive"
28799 msgstr "Format executiv SUA"
28801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
28915 msgid "Language Default (no inputenc)"
28916 msgstr "Limbaj implicit"
28918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
28942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
28944 msgstr "&Numerotat"
28946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
28947 msgid "Appears in TOC"
28948 msgstr "Apare in Cuprins"
28950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
28952 msgid "Author-year"
28955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
28960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28967 msgid "Load automatically"
28968 msgstr "Ajutor automat"
28970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28971 msgid "Load always"
28974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28976 msgid "Do not load"
28977 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
28980 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28985 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
28989 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28994 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
28998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
29000 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29001 msgstr "%1$s și %2$s"
29003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
29006 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29007 "all required packages (%2$s) installed."
29010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
29011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
29013 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29015 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
29018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
29020 msgid "Document Class"
29021 msgstr "&Clasă document:"
29023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29025 msgid "Child Documents"
29028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
29032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
29034 msgid "Local Layout"
29035 msgstr "Layout local..."
29037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
29039 msgid "Text Layout"
29042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
29044 msgid "Page Margins"
29047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
29051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
29053 msgid "Numbering & TOC"
29054 msgstr "&Numerotare"
29056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
29061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
29063 msgid "PDF Properties"
29064 msgstr "Proprietate"
29066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
29068 msgid "Math Options"
29069 msgstr "Opțiuni suplimentare"
29071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
29073 msgid "Float Placement"
29074 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
29076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
29080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
29083 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
29085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
29087 msgid "LaTeX Preamble"
29088 msgstr "Preambul LaTeX"
29090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
29091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
29093 msgid "&Default..."
29096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
29097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
29098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
29099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
29100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
29101 msgid " (not installed)"
29104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
29105 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
29110 msgid " (not available)"
29111 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
29115 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29116 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
29118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
29119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
29121 msgid "Class Default"
29122 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
29124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
29126 msgid "Layouts|#o#O"
29129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
29131 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29132 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
29135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
29136 msgid "Local layout file"
29139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
29141 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29142 "file, not one in the system or user directory.\n"
29143 "Your document will not work with this layout if you\n"
29144 "move the layout file to a different directory."
29147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
29149 msgid "&Set Layout"
29152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
29154 msgid "Unable to read local layout file."
29155 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177
29159 msgid "This is a local layout file."
29160 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
29164 msgid "Select master document"
29165 msgstr "Salvare &documente"
29167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
29169 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29170 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
29173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412
29174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602
29176 msgid "Unapplied changes"
29179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
29180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
29181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603
29183 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29184 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
29188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
29193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
29194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
29196 msgid "Unable to set document class."
29197 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
29202 msgstr "%1$s, %2$s"
29204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
29206 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365
29211 msgid "%1$s (unavailable)"
29214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
29216 msgid "Module provided by document class."
29217 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
29221 msgid "Category: %1$s."
29222 msgstr "Categorie:"
29224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
29226 msgid "Package(s) required: %1$s."
29229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
29232 msgstr "&Formular:"
29234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
29236 msgid "Modules required: %1$s."
29239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
29241 msgid "Modules excluded: %1$s."
29244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
29245 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
29250 msgid "[No options predefined]"
29251 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472
29254 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474
29259 msgid "&Use Hyperref Support"
29260 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
29262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624
29264 msgid "Can't set layout!"
29267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
29269 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29270 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
29277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
29278 msgid "Assigned master does not include this file"
29281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
29284 "You must include this file in the document\n"
29285 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
29291 msgid "Could not load master"
29292 msgstr "Listă de slide-uri"
29294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781
29297 "The master document '%1$s'\n"
29298 "could not be loaded."
29299 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29301 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
29306 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29311 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
29314 msgstr "Listare program"
29316 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
29318 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29321 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29324 msgstr "către fișier"
29326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29328 msgid "Bottom left"
29331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29333 msgid "Baseline left"
29334 msgstr "Aliniază centrat|c"
29336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29339 msgstr "la imprimantă"
29341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29343 msgid "Bottom center"
29346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29348 msgid "Baseline center"
29349 msgstr "Aliniază centrat|c"
29351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29358 msgid "Bottom right"
29361 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29363 msgid "Baseline right"
29364 msgstr "Linie dreapta|d"
29366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29367 msgid "External Material"
29368 msgstr "Material extern"
29370 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29377 msgid "Select external file"
29378 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29380 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29382 msgid "automatically"
29383 msgstr "Ajutor automat"
29385 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29391 msgid "Dissolve previous group?"
29394 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29397 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29398 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29399 "because this graphic was its only member.\n"
29400 "How do you want to proceed?"
29403 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29405 msgid "Stick with group '%1$s'"
29408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29410 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29416 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29417 "the group will be dissolved,\n"
29418 "because this graphic was its only member.\n"
29419 "How do you want to proceed?"
29422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29424 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29427 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29428 msgid "Enter unique group name:"
29431 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29433 msgid "Group already defined!"
29434 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29438 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29443 msgid "Set max. &width:"
29446 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29448 msgid "Set max. &height:"
29449 msgstr "Setează înălțimeat:"
29451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29453 msgid "Maximal width of image in output"
29454 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
29456 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29458 msgid "Maximal height of image in output"
29459 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
29461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29465 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29473 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29474 msgid "in[[unit of measure]]"
29477 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29479 msgid "Select graphics file"
29480 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29483 msgid "Clipart|#C#c"
29486 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29489 msgid "Interword Space"
29490 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
29492 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29496 msgstr "Spațiu subțire|S"
29498 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29500 msgid "Medium Space"
29503 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29505 msgid "Thick Space"
29506 msgstr "Spațiu subțire|S"
29508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29511 msgid "Negative Thin Space"
29514 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29515 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29517 msgid "Negative Medium Space"
29520 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29523 msgid "Negative Thick Space"
29526 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29527 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29530 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29531 msgid "Quad (1 em)"
29534 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29536 msgid "Double Quad (2 em)"
29537 msgstr "Element Dublu:"
29539 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29540 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29541 msgid "Horizontal Fill"
29542 msgstr "Umplere orizontală"
29544 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29546 msgid "Visible Space"
29547 msgstr "Text Vizibil"
29549 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29551 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29552 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29553 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29556 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29558 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29561 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29563 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
29566 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29568 msgid "Select document to include"
29569 msgstr "Numele de fișier de inclus"
29571 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29573 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29574 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29576 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29578 msgid "Index Entry Settings"
29579 msgstr "Înregistrare index"
29581 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29583 msgid "Label Color"
29586 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29588 msgid "Cannot remove standard index"
29589 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
29591 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29593 msgid "The default index cannot be removed."
29594 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
29596 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29598 msgid "Enter new index name"
29599 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
29601 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29602 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29605 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29608 msgstr "necunoscut"
29610 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29613 msgstr "&Accelerator:"
29615 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29618 msgstr "&Accelerator:"
29620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29624 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29629 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29632 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
29634 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29639 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29644 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29649 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29654 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29658 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29661 msgstr "Înregistrare"
29663 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29668 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29673 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29675 msgid "No language"
29678 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29680 msgid "Program Listing Settings"
29681 msgstr "Setări imprimantă"
29683 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29688 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29691 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29693 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29698 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29700 msgid "Literate Programming Build Log"
29701 msgstr "Controlul versiunii|v"
29703 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29705 msgid "lyx2lyx Error Log"
29706 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29708 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29710 msgid "Version Control Log"
29711 msgstr "Controlul versiunii|v"
29713 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29715 msgid "Log file not found."
29716 msgstr "Reconfigurează|R"
29718 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29720 msgid "No literate programming build log file found."
29721 msgstr "Controlul versiunii|v"
29723 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29725 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29726 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29728 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29730 msgid "No version control log file found."
29731 msgstr "Controlul versiunii|v"
29733 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29737 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29741 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29745 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29749 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29753 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29756 msgstr "Inserează matrice"
29758 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29761 msgstr "Inserează matrice"
29763 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29766 msgstr "Inserează matrice"
29768 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29771 msgstr "Inserează matrice"
29773 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29776 msgstr "Inserează matrice"
29778 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29780 msgid "Math Matrix"
29783 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29785 msgid "Note Settings"
29786 msgstr "opțiuni suplimentare"
29788 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29790 msgid "Paragraph Settings"
29791 msgstr "Cheie bibliografică"
29793 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29795 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29796 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29798 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29799 "the items is used."
29802 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29804 msgid "Phantom Settings"
29805 msgstr "&Setări principale"
29807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29809 msgid "System files|#S#s"
29810 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
29812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29814 msgid "User files|#U#u"
29815 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
29817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29818 msgid "Look & Feel"
29821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29823 msgid "Language Settings"
29824 msgstr "Setări imprimantă"
29826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29828 msgid "File Handling"
29829 msgstr "Modificare font|f"
29831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29833 msgid "Keyboard/Mouse"
29836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29838 msgid "Input Completion"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29849 msgid "Screen Fonts"
29850 msgstr "Fonturi ecran"
29852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29859 msgid "Select directory for example files"
29860 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29864 msgid "Select a document templates directory"
29865 msgstr "&Utilizează director temporar"
29867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29869 msgid "Select a temporary directory"
29870 msgstr "&Utilizează director temporar"
29872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29874 msgid "Select a backups directory"
29875 msgstr "&Director pentru rezerve: "
29877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29879 msgid "Select a document directory"
29880 msgstr "&Director pentru rezerve: "
29882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29883 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29888 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29889 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
29891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29892 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29896 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29897 msgid "Spellchecker"
29898 msgstr "Verificator ortografic"
29900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29923 msgstr "&Convertoare"
29925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29927 msgid "File Formats"
29928 msgstr "Formate de &fișier"
29930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29932 msgid "Format in use"
29935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29937 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29938 "converter. Please remove the converter first."
29941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29942 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29946 msgid "LyX needs to be restarted!"
29949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29951 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29957 msgid "User Interface"
29958 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
29960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29971 msgid "Document Handling"
29972 msgstr "Document nesalvat"
29974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29977 msgstr "Înregistrare"
29979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29982 msgstr "&Accelerator:"
29984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29992 msgstr "&Accelerator:"
29994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29995 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
30000 msgid "Mathematical Symbols"
30001 msgstr "Mathematica"
30003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
30005 msgid "Document and Window"
30006 msgstr "Document nesalvat"
30008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
30009 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
30014 msgid "System and Miscellaneous"
30015 msgstr "Diverse AMS"
30017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
30022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
30023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
30024 msgid "Failed to create shortcut"
30027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
30029 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30030 msgstr "necunoscut"
30032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
30033 msgid "Invalid or empty key sequence"
30036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
30039 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30040 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
30045 msgid "Redefine shortcut?"
30046 msgstr "Editează acceleratorul"
30048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
30051 msgstr "P&redefinit"
30053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
30055 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30056 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
30058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
30061 msgstr "&Indentare"
30063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
30065 msgid "Choose bind file"
30066 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
30068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
30070 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30071 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
30073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
30075 msgid "Choose UI file"
30076 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
30078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
30080 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30081 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
30083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
30085 msgid "Choose keyboard map"
30086 msgstr "Cuvînt cheie"
30088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
30090 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30091 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
30093 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30095 msgid "Longest label width"
30096 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
30098 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30100 msgid "Index Settings"
30103 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
30105 msgid "<All indexes>"
30106 msgstr "Toate cîmpurile"
30108 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
30109 msgid "Progress/Debug Messages"
30112 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
30113 msgid "Debug Level"
30116 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
30121 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
30123 msgid "Cross-reference"
30124 msgstr "Referință încrucișată...|R"
30126 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
30131 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
30135 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
30137 msgid "Jump to label"
30138 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
30140 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
30141 msgid "<No prefix>"
30144 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30146 msgid "Find and Replace"
30147 msgstr "Înlocuiește...|n"
30149 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
30151 "End of file reached while searching forward.\n"
30152 "Continue searching from the beginning?"
30155 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
30157 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
30158 "Continue searching from the end?"
30161 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
30163 msgid "String not found."
30164 msgstr "Reconfigurează|R"
30166 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
30168 msgid "Export or Send Document"
30169 msgstr "OpenDocument"
30171 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30174 msgstr "TitluScurt"
30176 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30178 msgid "Error -> Cannot load file!"
30179 msgstr "Înlocuiește"
30181 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30182 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30185 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30187 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30191 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
30193 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30194 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30198 msgid "Basic Latin"
30199 msgstr "Stiluri BibTeX"
30201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30203 msgid "Latin-1 Supplement"
30204 msgstr "Suplimentar"
30206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30207 msgid "Latin Extended-A"
30210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30211 msgid "Latin Extended-B"
30214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30216 msgid "IPA Extensions"
30217 msgstr "E&xtensie:"
30219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30220 msgid "Spacing Modifier Letters"
30223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30224 msgid "Combining Diacritical Marks"
30227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30234 msgstr "Arabic (Arabi)"
30236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30252 msgstr "SubVariație"
30254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
30263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30268 msgid "Hangul Jamo"
30271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30273 msgid "Phonetic Extensions"
30274 msgstr "E&xtensie:"
30276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30277 msgid "Latin Extended Additional"
30280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30281 msgid "Greek Extended"
30284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30286 msgid "General Punctuation"
30287 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30291 msgid "Superscripts and Subscripts"
30292 msgstr "Exponent|E"
30294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30295 msgid "Currency Symbols"
30298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30299 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30303 msgid "Letterlike Symbols"
30306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30308 msgid "Number Forms"
30309 msgstr "Numărul de linii"
30311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30313 msgid "Mathematical Operators"
30314 msgstr "Mathematica"
30316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30318 msgid "Miscellaneous Technical"
30321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30323 msgid "Control Pictures"
30324 msgstr "Conjectură"
30326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30327 msgid "Optical Character Recognition"
30330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30331 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30336 msgid "Box Drawing"
30339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30341 msgid "Block Elements"
30342 msgstr "Acknowledgments"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30346 msgid "Geometric Shapes"
30347 msgstr "Format italic text"
30349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30351 msgid "Miscellaneous Symbols"
30354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30360 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30364 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30380 msgstr "&Josul rîndului"
30382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30383 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30391 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30395 msgid "CJK Compatibility"
30398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30399 msgid "CJK Unified Ideographs"
30402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30403 msgid "Hangul Syllables"
30406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30407 msgid "High Surrogates"
30410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30411 msgid "Private Use High Surrogates"
30414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30415 msgid "Low Surrogates"
30418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30419 msgid "Private Use Area"
30422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30423 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30427 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30431 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30435 msgid "Combining Half Marks"
30438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30439 msgid "CJK Compatibility Forms"
30442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30443 msgid "Small Form Variants"
30446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30447 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30451 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30455 msgid "Linear B Syllabary"
30458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30459 msgid "Linear B Ideograms"
30462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30464 msgid "Aegean Numbers"
30465 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30468 msgid "Ancient Greek Numbers"
30471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30486 msgid "Old Persian"
30489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30505 msgid "Cypriot Syllabary"
30508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30513 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30517 msgid "Musical Symbols"
30520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30521 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30525 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30529 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30533 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30537 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30546 msgid "Variation Selectors Supplement"
30549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30550 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30554 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30559 msgid "Character: "
30562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30563 msgid "Code Point: "
30566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30571 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30572 msgid "Insert Table"
30573 msgstr "Inserează tabel"
30575 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30577 msgid "TeX Information"
30578 msgstr "Informații TeX|X"
30580 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30581 msgid "No thesaurus available for this language!"
30584 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30587 msgstr "Exterior ("
30589 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30594 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30599 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30601 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30611 msgid "unknown version"
30612 msgstr "necunoscut"
30614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30615 msgid "Small-sized icons"
30618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30619 msgid "Normal-sized icons"
30622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30623 msgid "Big-sized icons"
30626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30627 msgid "Huge-sized icons"
30630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30631 msgid "Giant-sized icons"
30634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30636 msgid "Successful export to format: %1$s"
30637 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30641 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30642 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30646 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30647 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30651 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30652 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30657 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
30659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30660 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30664 msgid "Welcome to LyX!"
30667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
30669 msgid "Automatic save done."
30670 msgstr "Actualizează automat"
30672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
30674 msgid "Automatic save failed!"
30675 msgstr "Interval de salvare automată:"
30677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
30678 msgid "Command not allowed without any document open"
30681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
30683 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30684 msgstr "Caracteristici tabular"
30686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30688 msgid "Select template file"
30689 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
30691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30693 msgid "Templates|#T#t"
30696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30698 msgid "Document not loaded."
30699 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30703 msgid "Select document to open"
30704 msgstr "Numele de fișier de inclus"
30706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30708 msgid "Examples|#E#e"
30709 msgstr "Exemple|#E#e"
30711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30712 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30713 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30715 msgid "Invalid filename"
30716 msgstr "Fișiere instalate"
30718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30721 "The directory in the given path\n"
30726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30728 msgid "Opening document %1$s..."
30729 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30733 msgid "Document %1$s opened."
30736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30738 msgid "Version control detected."
30739 msgstr "Controlul versiunii|v"
30741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30743 msgid "Could not open document %1$s"
30744 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
30746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30748 msgid "Couldn't import file"
30749 msgstr "Înlocuiește"
30751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30753 msgid "No information for importing the format %1$s."
30754 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30758 msgid "Select %1$s file to import"
30759 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
30761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30764 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30772 "The document %1$s already exists.\n"
30774 "Do you want to overwrite that document?"
30777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30780 msgid "Overwrite document?"
30781 msgstr "Salvare &documente"
30783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30785 msgid "Importing %1$s..."
30786 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30794 msgid "file not imported!"
30795 msgstr "Reconfigurează|R"
30797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30800 msgstr "Include document"
30802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30803 msgid "Select LyX document to insert"
30804 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
30806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30808 msgid "Choose a filename to save document as"
30809 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30816 "is already open in your current session.\n"
30817 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30818 "Do you want to choose a new filename?"
30821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30822 msgid "Chosen File Already Open"
30825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30835 "The document %1$s is already registered.\n"
30837 "Do you want to choose a new name?"
30838 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30842 msgid "Rename document?"
30843 msgstr "Salvare &documente"
30845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30847 msgid "Copy document?"
30848 msgstr "Document nou"
30850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30857 msgid "Choose a filename to export the document as"
30858 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30861 msgid "Guess from extension (*.*)"
30864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30867 "The document %1$s could not be saved.\n"
30869 "Do you want to rename the document and try again?"
30870 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30873 msgid "Rename and save?"
30876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30884 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30885 "Would you like to close or hide the document?\n"
30887 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30888 "the menu: View->Hidden->...\n"
30890 "To remove this question, set your preference in:\n"
30891 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30896 msgid "Close or hide document?"
30897 msgstr "Document nou"
30899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30906 msgid "Close document"
30907 msgstr "Document nou"
30909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30910 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30916 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30918 "Do you want to save the document?"
30919 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30923 msgid "Save new document?"
30924 msgstr "Salvare &documente"
30926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
30929 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30931 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30936 msgid "Save changed document?"
30937 msgstr "Salvare &documente"
30939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
30946 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30948 "Do you want to save the document?"
30951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
30956 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30961 msgid "Reload externally changed document?"
30962 msgstr "Salvare &documente"
30964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
30967 msgstr "În&locuiește"
30969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
30971 msgid "Document could not be checked in."
30972 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30975 msgid "Error when setting the locking property."
30978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
30980 msgid "Directory is not accessible."
30981 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
30985 msgid "Opening child document %1$s..."
30986 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
30990 msgid "No buffer for file: %1$s."
30991 msgstr "Intrare de nomenclatură"
30993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
30995 msgid "Export Error"
30998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
30999 msgid "Error cloning the Buffer."
31002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
31004 msgid "Exporting ..."
31005 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
31007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
31009 msgid "Previewing ..."
31010 msgstr "Previzualizează|#P"
31012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
31014 msgid "Document not loaded"
31015 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
31019 msgid "Select file to insert"
31020 msgstr "Selectează document fiu"
31022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
31024 msgid "All Files (*)"
31027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
31030 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31031 "version of the document %1$s?"
31034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
31036 msgid "Revert to saved document?"
31037 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
31039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
31041 msgid "Saving all documents..."
31042 msgstr "Formatez documentul..."
31044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
31046 msgid "All documents saved."
31047 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
31051 msgid "%1$s unknown command!"
31054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
31056 msgid "Please, preview the document first."
31057 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
31061 msgid "Couldn't proceed."
31062 msgstr "Înlocuiește"
31064 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
31065 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
31067 msgid "LaTeX Source"
31068 msgstr "Spații vizibile|#v"
31070 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
31071 msgid "DocBook Source"
31074 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
31076 msgid "Literate Source"
31077 msgstr "Spații vizibile|#v"
31079 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
31081 msgid " (version control, locking)"
31082 msgstr "Controlul versiunii|v"
31084 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
31086 msgid " (version control)"
31087 msgstr "Controlul versiunii|v"
31089 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
31092 msgstr "Modificare font|f"
31094 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
31095 msgid " (read only)"
31098 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
31103 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
31104 msgid "%1 (read only)"
31107 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
31112 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
31117 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31119 msgid "Wrap Float Settings"
31120 msgstr "opțiuni suplimentare"
31122 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31123 msgid "Click to detach"
31126 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31128 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31131 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31132 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31135 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31137 msgid "%1$s (unknown)"
31138 msgstr "necunoscut"
31140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
31143 msgstr "Personalizat...|C"
31145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
31149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
31150 msgid "More Spelling Suggestions"
31153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
31155 msgid "Add to personal dictionary|n"
31156 msgstr "Utilizează dicționar personal"
31158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
31160 msgid "Ignore all|I"
31161 msgstr "Ignoră t&ot"
31163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31165 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31166 msgstr "Utilizează dicționar personal"
31168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
31173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
31175 msgid "More Languages ...|M"
31176 msgstr "Marchează limbajele &străine"
31178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
31182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
31184 msgid "<No Documents Open>"
31185 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
31187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
31188 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
31192 msgid "View (Other Formats)|F"
31195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
31197 msgid "Update (Other Formats)|p"
31198 msgstr "Actualizează ecranul"
31200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
31202 msgid "View [%1$s]|V"
31203 msgstr "Vizualizare|V"
31205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
31207 msgid "Update [%1$s]|U"
31208 msgstr "Actualizează|A"
31210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
31212 msgid "No Custom Insets Defined!"
31213 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
31217 msgid "(No Document Open)"
31218 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
31220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
31222 msgid "Master Document"
31223 msgstr "Salvare &documente"
31225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
31227 msgid "Open Outliner..."
31228 msgstr "&Deschide un grup nou"
31230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
31232 msgid "Other Lists"
31233 msgstr "Alte setări de font"
31235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
31237 msgid "(Empty Table of Contents)"
31240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
31242 msgid "Other Toolbars"
31243 msgstr "Baloane de ajutor|B"
31245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
31247 msgid "No Branches Set for Document!"
31250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
31251 msgid "Index List|I"
31252 msgstr "Listă index|L"
31254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
31255 msgid "Index Entry|d"
31256 msgstr "Înregistrare index|d"
31258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
31260 msgid "Index: %1$s"
31261 msgstr "Mărime font"
31263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31265 msgid "Index Entry (%1$s)"
31266 msgstr "Înregistrare index"
31268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
31270 msgid "No Citation in Scope!"
31271 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31274 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31276 msgid "No citations selected!"
31277 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
31281 msgid "Caption (%1$s)"
31284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
31286 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31287 msgstr "Mediu \"Gather\""
31289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
31291 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31292 msgstr "Mediu \"Gather\""
31294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
31296 msgid "No Action Defined!"
31297 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31299 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31304 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31309 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31311 msgid "Export %1$s"
31312 msgstr "Mărime font"
31314 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31316 msgid "Import %1$s"
31317 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
31319 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31321 msgid "Update %1$s"
31322 msgstr "&Actualizează"
31324 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31329 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31332 msgstr "În&locuiește"
31334 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31336 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31340 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31342 msgid "Could not update TeX information"
31343 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
31345 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31347 msgid "The script `%1$s' failed."
31350 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31355 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31357 msgid "Table of Contents"
31360 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31365 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31367 msgid "External material"
31368 msgstr "Material extern"
31370 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31373 msgstr "Notă de subsol|s"
31375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31381 msgid "Index Entries"
31382 msgstr "Înregistrare index"
31384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31386 msgid "Marginal notes"
31387 msgstr "Notă marginală|m"
31389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31391 msgid "Math macros"
31392 msgstr "fundal mod matematic"
31394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31396 msgid "Nomenclature Entries"
31397 msgstr "Intrare de nomenclatură"
31399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31409 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31411 msgid "Labels and References"
31412 msgstr "Toate referințele necitate"
31414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31422 msgstr "Fără sens: "
31424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31425 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31427 msgid "unknown type!"
31428 msgstr "necunoscut"
31430 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31432 msgid "Index Entries (%1$s)"
31433 msgstr "Înregistrare index"
31435 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31436 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31438 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31442 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31443 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31444 msgid "Problematic filename for DVI"
31447 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31448 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31450 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31451 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31454 #: src/insets/Inset.cpp:88
31456 msgid "Bibliography Entry"
31457 msgstr "Bibliografie"
31459 #: src/insets/Inset.cpp:94
31462 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
31464 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31468 #: src/insets/Inset.cpp:114
31470 msgid "Horizontal Space"
31471 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31473 #: src/insets/Inset.cpp:163
31475 msgid "Horizontal Math Space"
31476 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31478 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31480 msgid "Unknown Argument"
31481 msgstr "necunoscut"
31483 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31484 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31487 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31488 msgid "Keys must be unique!"
31491 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31494 "The key %1$s already exists,\n"
31495 "it will be changed to %2$s."
31498 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31501 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31502 "If you proceed, all of them will be opened."
31505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31507 msgid "Open Databases?"
31508 msgstr "&Baze de date"
31510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31516 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31517 msgstr "Referință BibTeX...|B"
31519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31522 msgstr "&Baze de date"
31524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31526 msgid "Style File:"
31529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31535 msgid "included in TOC"
31538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31540 msgid "Export Warning!"
31543 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31545 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31546 "BibTeX will be unable to find them."
31549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31551 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31552 "BibTeX will be unable to find it."
31555 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31557 msgid "simple frame"
31558 msgstr "cadru \"inset\""
31560 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31563 msgstr "Parametrii"
31565 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31566 msgid "simple frame, page breaks"
31569 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31573 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31574 msgid "oval, thick"
31577 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31578 msgid "drop shadow"
31581 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31583 msgid "shaded background"
31584 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
31586 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31588 msgid "double frame"
31591 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31593 msgid "%1$s (%2$s)"
31594 msgstr "%1$s (%2$s)"
31596 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31598 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31599 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31601 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31606 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31607 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31611 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31613 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31616 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31618 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31619 msgstr "%1$s și %2$s"
31621 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31624 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
31626 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
31627 msgid "Branch (child only): "
31630 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
31632 msgid "Branch (master only): "
31635 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
31637 msgid "Branch (undefined): "
31640 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
31645 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
31647 msgid "Branch state changes in master document"
31648 msgstr "Salvare &documente"
31650 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
31653 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31654 "sure to save the master."
31657 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31662 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31664 msgid "No bibliography defined!"
31665 msgstr "Cheia bibliografică"
31667 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31669 msgid "LaTeX Command: "
31670 msgstr "Comandă &BibTeX:"
31672 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31674 msgid "InsetCommand Error: "
31675 msgstr "Comenda de indexare"
31677 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31679 msgid "Incompatible command name."
31680 msgstr "Comenda de indexare"
31682 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31684 msgid "InsetCommandParams Error: "
31685 msgstr "Comenda de indexare"
31687 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31689 msgid "InsetCommandParams: "
31690 msgstr "Comenda de indexare"
31692 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31694 msgid "Unknown parameter name: "
31695 msgstr "necunoscut"
31697 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31698 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31701 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31704 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31705 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31709 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31711 msgid "External template %1$s is not installed"
31712 msgstr "Aplicații externe"
31714 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31717 msgstr "notă subsol"
31719 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31721 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31722 msgstr "necunoscut"
31724 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31727 msgstr "notă subsol"
31729 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31732 msgstr "notă subsol"
31734 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31736 msgid " (sideways)"
31737 msgstr "Rotește lateral"
31739 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31740 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31743 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31745 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31748 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31751 msgstr "Notă de subsol"
31753 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31756 "Could not copy the file\n"
31758 "into the temporary directory."
31759 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
31761 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31763 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31766 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31768 msgid "Graphics file: %1$s"
31771 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31773 msgid "Hyperlink: "
31774 msgstr "Hiperlegături"
31776 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31779 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31780 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31784 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31788 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31792 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31795 msgstr "Include document"
31797 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31799 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31800 msgstr "%1$s și %2$s"
31802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31804 msgid "Verbatim Input"
31807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31809 msgid "Verbatim Input*"
31812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31814 msgid "Include (excluded)"
31815 msgstr "Include document"
31817 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31820 msgstr "necunoscut"
31822 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31824 msgid "Recursive input"
31827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31830 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31836 "Could not load included file\n"
31838 "Please, check whether it actually exists."
31840 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
31842 "Te rog verifică instalarea."
31844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31846 msgid "Missing included file"
31847 msgstr "Include document"
31849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31852 "Included file `%1$s'\n"
31853 "has textclass `%2$s'\n"
31854 "while parent file has textclass `%3$s'."
31857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31858 msgid "Different textclasses"
31861 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31864 "Included file `%1$s'\n"
31865 "uses module `%2$s'\n"
31866 "which is not used in parent file."
31869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31871 msgid "Module not found"
31872 msgstr "Reconfigurează|R"
31874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31877 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31878 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31883 msgid "Export failure"
31884 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
31886 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31887 msgid "Unsupported Inclusion"
31890 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31893 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31894 "Offending file:\n"
31898 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31900 msgid "Index sorting failed"
31901 msgstr "Conversie fișier"
31903 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31906 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31907 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31908 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31909 "explained in the User Guide."
31912 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31914 msgid "Index Entry"
31915 msgstr "Înregistrare index"
31917 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31919 msgid "Unknown index type!"
31920 msgstr "necunoscut"
31922 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31924 msgid "All indexes"
31925 msgstr "Toate cîmpurile"
31927 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31934 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31935 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
31937 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31938 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31941 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31942 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31947 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31952 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31957 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31959 msgid "No version control"
31960 msgstr "Controlul versiunii|v"
31962 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31963 msgid "Label names must be unique!"
31966 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31969 "The label %1$s already exists,\n"
31970 "it will be changed to %2$s."
31973 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31974 msgid "DUPLICATE: "
31977 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31979 msgid "Horizontal line"
31980 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
31982 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31983 msgid "no more lstline delimiters available"
31986 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31988 msgid "Running out of delimiters"
31989 msgstr "Inserează delimitatorii"
31991 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31993 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31994 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31995 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31996 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31997 "must investigate!"
32000 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
32002 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32003 msgstr "caracter special"
32005 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
32008 "The following characters in one of the program listings are\n"
32009 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32011 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32012 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32013 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32017 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32020 "The following characters in one of the program listings are\n"
32021 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32026 msgid "A value is expected."
32029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
32036 msgid "Unbalanced braces!"
32039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32040 msgid "Please specify true or false."
32043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32044 msgid "Only true or false is allowed."
32047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32048 msgid "Please specify an integer value."
32051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32052 msgid "An integer is expected."
32055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32056 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32060 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32065 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32069 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32074 msgid "Please specify one of %1$s."
32077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32079 msgid "Try one of %1$s."
32082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32084 msgid "I guess you mean %1$s."
32087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
32089 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
32094 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
32099 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32104 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32110 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32111 "right, bottom left and top left corner."
32114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
32115 msgid "Enter something like \\color{white}"
32118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32119 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
32123 msgid "auto, last or a number"
32126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
32128 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32129 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32130 "defining a listing inset)"
32133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
32135 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32136 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
32142 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32143 msgstr "necunoscut"
32145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
32147 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32148 msgstr "necunoscut"
32150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
32152 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32153 msgstr "necunoscut"
32155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
32157 msgid "Parameter %1$s: "
32158 msgstr " Macro: %s: "
32160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
32162 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32163 msgstr "necunoscut"
32165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
32167 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32168 msgstr " Macro: %s: "
32170 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
32175 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
32177 msgstr "&Rupere de pagină"
32179 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
32184 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
32186 msgid "Clear Double Page"
32189 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
32194 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
32196 msgid "Nomenclature Symbol: "
32197 msgstr "Conjectură"
32199 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
32201 msgid "Description: "
32204 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32207 msgstr "Formatatare"
32209 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
32213 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
32218 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32223 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32228 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
32233 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
32238 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
32243 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
32247 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32252 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32257 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32262 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32264 msgid "Page Number"
32265 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32267 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32272 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32274 msgid "Textual Page Number"
32275 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32277 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32282 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32283 msgid "Standard+Textual Page"
32286 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32291 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32294 msgstr "Formatatare"
32296 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32301 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32303 msgid "Reference to Name"
32306 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32311 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32316 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32318 msgid "superscript"
32321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32323 msgid "Protected Space"
32324 msgstr "Spațiu protejat|S"
32326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32333 msgid "Double Quad Space"
32336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32339 msgstr "În&locuiește"
32341 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32347 msgid "Protected Horizontal Fill"
32348 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32352 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32353 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32357 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32358 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32362 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32363 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32367 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32368 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32372 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32373 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32377 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32378 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32382 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32383 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
32385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32387 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32388 msgstr "Spațiu protejat|S"
32390 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32392 msgid "List of Listings"
32393 msgstr "Listă de figuri"
32395 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32397 msgid "Unknown TOC type"
32398 msgstr "necunoscut"
32400 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
32402 msgid "Selections not supported."
32403 msgstr "Reconfigurează|R"
32405 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
32406 msgid "Multi-column in current or destination column."
32409 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
32410 msgid "Multi-row in current or destination row."
32413 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
32414 msgid "Selection size should match clipboard content."
32417 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32422 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32427 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32438 msgid "Converting to loadable format..."
32439 msgstr "Inserează un flotant"
32441 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32442 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32445 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32447 msgid "Scaling etc..."
32450 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32452 msgid "Ready to display"
32453 msgstr "Afișare inset ERT"
32455 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32457 msgid "No file found!"
32458 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32461 msgid "Error converting to loadable format"
32464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32466 msgid "Error loading file into memory"
32467 msgstr "Listă de slide-uri"
32469 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32470 msgid "Error generating the pixmap"
32473 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32476 msgstr "Modificare font|f"
32478 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32480 msgid "Preview loading"
32481 msgstr "Previzualizează|#P"
32483 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32485 msgid "Preview ready"
32486 msgstr "Previzualizează|#P"
32488 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32490 msgid "Preview failed"
32491 msgstr "Interval de salvare automată:"
32493 #: src/lengthcommon.cpp:41
32494 msgid "cc[[unit of measure]]"
32497 #: src/lengthcommon.cpp:41
32501 #: src/lengthcommon.cpp:41
32505 #: src/lengthcommon.cpp:42
32509 #: src/lengthcommon.cpp:42
32510 msgid "mu[[unit of measure]]"
32513 #: src/lengthcommon.cpp:42
32517 #: src/lengthcommon.cpp:43
32521 #: src/lengthcommon.cpp:43
32525 #: src/lengthcommon.cpp:43
32527 msgid "Text Width %"
32528 msgstr "Lățime fixă"
32530 #: src/lengthcommon.cpp:44
32532 msgid "Column Width %"
32533 msgstr "Lățime coloană"
32535 #: src/lengthcommon.cpp:44
32537 msgid "Page Width %"
32538 msgstr "Etichetează cu"
32540 #: src/lengthcommon.cpp:44
32542 msgid "Line Width %"
32543 msgstr "Etichetează cu"
32545 #: src/lengthcommon.cpp:45
32547 msgid "Text Height %"
32550 #: src/lengthcommon.cpp:45
32552 msgid "Page Height %"
32555 #: src/lyxfind.cpp:127
32557 msgid "Search error"
32560 #: src/lyxfind.cpp:127
32562 msgid "Search string is empty"
32563 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
32565 #: src/lyxfind.cpp:371
32567 msgid "String found."
32568 msgstr "Reconfigurează|R"
32570 #: src/lyxfind.cpp:373
32572 msgid "String has been replaced."
32573 msgstr "Înlocuiește"
32575 #: src/lyxfind.cpp:376
32577 msgid "%1$d strings have been replaced."
32578 msgstr "Înlocuiește"
32580 #: src/lyxfind.cpp:1450
32582 msgid "Invalid regular expression!"
32583 msgstr "Expresie regulară"
32585 #: src/lyxfind.cpp:1455
32587 msgid "Match not found!"
32588 msgstr "Reconfigurează|R"
32590 #: src/lyxfind.cpp:1459
32592 msgid "Match found!"
32593 msgstr "Reconfigurează|R"
32595 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
32596 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32598 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32601 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32604 msgstr "Mărime font"
32606 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32608 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32611 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32613 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32616 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32618 msgid "Color: %1$s"
32621 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32623 msgid "Decoration: %1$s"
32624 msgstr "Decorație:"
32626 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32628 msgid "Environment: %1$s"
32629 msgstr "Mediu \"Gather\""
32631 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
32633 msgid "Cursor not in table"
32634 msgstr "Listă de slide-uri"
32636 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32638 msgid "Only one row"
32639 msgstr "Doar pe slideuri"
32641 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
32643 msgid "Only one column"
32644 msgstr "Șterge coloana|o"
32646 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
32648 msgid "No hline to delete"
32649 msgstr "Nimic de indexat"
32651 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
32653 msgid "No vline to delete"
32654 msgstr "Nimic de indexat"
32656 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
32658 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32659 msgstr "Caracteristici tabular"
32661 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
32664 msgstr "Vizualizează DVI"
32666 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
32668 msgid "Bad math environment"
32669 msgstr "Mediu \"Gather\""
32671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
32673 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32674 "Change the math formula type and try again."
32677 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
32682 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
32684 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32687 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
32689 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32692 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32693 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32694 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32697 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32698 msgid "create new math text environment ($...$)"
32701 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32702 msgid "entered math text mode (textrm)"
32705 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32707 msgid "Regular expression editor mode"
32708 msgstr "Expresie regulară"
32710 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32711 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32714 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32715 msgid "Standard[[mathref]]"
32718 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32722 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32724 msgid "FormatRef: "
32727 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32730 msgstr "Mărime font"
32732 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32734 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32735 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
32737 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32739 msgid "Macro: %1$s"
32740 msgstr " Macro: %s: "
32742 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32745 msgstr "&Orizontal:"
32747 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32750 msgstr "fundal mod matematic"
32752 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32754 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32755 msgstr "Macrouri matematice"
32757 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32759 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32762 #: src/output.cpp:37
32765 "Could not open the specified document\n"
32767 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
32769 #: src/output_plaintext.cpp:144
32774 #: src/output_plaintext.cpp:156
32776 msgid "References: "
32779 #: src/support/Package.cpp:169
32780 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32781 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
32783 #: src/support/Package.cpp:173
32787 #: src/support/Package.cpp:526
32789 msgid "LyX binary not found"
32790 msgstr "Reconfigurează|R"
32792 #: src/support/Package.cpp:527
32795 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32798 #: src/support/Package.cpp:646
32801 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32803 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32804 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32807 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32809 msgid "File not found"
32810 msgstr "Reconfigurează|R"
32812 #: src/support/Package.cpp:719
32815 "Invalid %1$s switch.\n"
32816 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32819 #: src/support/Package.cpp:746
32822 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32823 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32826 #: src/support/Package.cpp:770
32829 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32830 "%2$s is not a directory."
32833 #: src/support/Package.cpp:772
32835 msgid "Directory not found"
32836 msgstr "Reconfigurează|R"
32838 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32843 "has not yet completed.\n"
32845 "Do you want to stop it?"
32846 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32848 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32850 msgid "Stop command?"
32851 msgstr "commandă dată"
32853 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32856 msgstr "&Păstrează potrivirile"
32858 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32859 msgid "Let it &run"
32862 #: src/support/debug.cpp:42
32864 msgid "No debugging messages"
32865 msgstr "(nu există mesaje)"
32867 #: src/support/debug.cpp:43
32869 msgid "General information"
32870 msgstr "Configurare LaTeX|L"
32872 #: src/support/debug.cpp:44
32874 msgid "Program initialisation"
32875 msgstr "Listare program"
32877 #: src/support/debug.cpp:45
32879 msgid "Keyboard events handling"
32880 msgstr "Modificare font|f"
32882 #: src/support/debug.cpp:46
32884 msgid "GUI handling"
32885 msgstr "Modificare font|f"
32887 #: src/support/debug.cpp:47
32888 msgid "Lyxlex grammar parser"
32891 #: src/support/debug.cpp:48
32893 msgid "Configuration files reading"
32894 msgstr "Listă de slide-uri"
32896 #: src/support/debug.cpp:49
32897 msgid "Custom keyboard definition"
32900 #: src/support/debug.cpp:50
32901 msgid "LaTeX generation/execution"
32904 #: src/support/debug.cpp:51
32906 msgid "Math editor"
32907 msgstr "MathLetters"
32909 #: src/support/debug.cpp:52
32911 msgid "Font handling"
32912 msgstr "Modificare font|f"
32914 #: src/support/debug.cpp:53
32915 msgid "Textclass files reading"
32918 #: src/support/debug.cpp:54
32920 msgid "Version control"
32921 msgstr "Controlul versiunii|v"
32923 #: src/support/debug.cpp:55
32925 msgid "External control interface"
32926 msgstr "Material extern"
32928 #: src/support/debug.cpp:56
32929 msgid "Undo/Redo mechanism"
32932 #: src/support/debug.cpp:57
32934 msgid "User commands"
32935 msgstr "Comenzi utilizator"
32937 #: src/support/debug.cpp:58
32938 msgid "The LyX Lexer"
32941 #: src/support/debug.cpp:59
32943 msgid "Dependency information"
32944 msgstr "Configurare LaTeX|L"
32946 #: src/support/debug.cpp:60
32949 msgstr "Inserare|I"
32951 #: src/support/debug.cpp:61
32952 msgid "Files used by LyX"
32955 #: src/support/debug.cpp:62
32956 msgid "Workarea events"
32959 #: src/support/debug.cpp:63
32961 msgid "Clipboard handling"
32962 msgstr "Modificare font|f"
32964 #: src/support/debug.cpp:64
32965 msgid "Graphics conversion and loading"
32968 #: src/support/debug.cpp:65
32970 msgid "Change tracking"
32971 msgstr "Modifică limbajul"
32973 #: src/support/debug.cpp:66
32975 msgid "External template/inset messages"
32976 msgstr "Aplicații externe"
32978 #: src/support/debug.cpp:67
32979 msgid "RowPainter profiling"
32982 #: src/support/debug.cpp:68
32984 msgid "Scrolling debugging"
32985 msgstr "Urmărind bara de defilare"
32987 #: src/support/debug.cpp:70
32991 #: src/support/debug.cpp:71
32992 msgid "Locale/Internationalisation"
32995 #: src/support/debug.cpp:72
32997 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32998 msgstr "Selecța ca linii|l"
33000 #: src/support/debug.cpp:73
33002 msgid "Find and replace mechanism"
33003 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
33005 #: src/support/debug.cpp:74
33006 msgid "Developers' general debug messages"
33009 #: src/support/debug.cpp:75
33010 msgid "All debugging messages"
33013 #: src/support/debug.cpp:154
33015 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33018 #: src/support/lassert.cpp:60
33021 "Assertion %1$s violated in\n"
33022 "file: %2$s, line: %3$s"
33025 #: src/support/lassert.cpp:70
33027 "It should be safe to continue, but you\n"
33028 "may wish to save your work and restart LyX."
33031 #: src/support/lassert.cpp:73
33036 #: src/support/lassert.cpp:80
33038 "There has been an error with this document.\n"
33039 "LyX will attempt to close it safely."
33042 #: src/support/lassert.cpp:83
33044 msgid "Buffer Error!"
33047 #: src/support/lassert.cpp:90
33049 "LyX has encountered an application error\n"
33050 "and will now shut down."
33053 #: src/support/lassert.cpp:93
33055 msgid "Fatal Exception!"
33056 msgstr "Titlu Tabel"
33058 #: src/support/os_win32.cpp:488
33060 msgid "System file not found"
33061 msgstr "Reconfigurează|R"
33063 #: src/support/os_win32.cpp:489
33065 "Unable to load shfolder.dll\n"
33069 #: src/support/os_win32.cpp:494
33071 msgid "System function not found"
33072 msgstr "Reconfigurează|R"
33074 #: src/support/os_win32.cpp:495
33076 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33077 "Don't know how to proceed. Sorry."
33080 #: src/support/userinfo.cpp:45
33082 msgid "Unknown user"
33083 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
33086 #~ msgid "DVI-PS Options"
33087 #~ msgstr "&Opțiuni:"
33089 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33091 #~ "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de "
33094 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33095 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
33097 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33098 #~ msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
33101 #~ msgid "Document &class"
33102 #~ msgstr "&Clasă document:"
33104 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33105 #~ msgstr "Copiază în Clipboard"
33107 #~ msgid "Printer Command Options"
33108 #~ msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
33110 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33111 #~ msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
33113 #~ msgid "File ex&tension:"
33114 #~ msgstr "E&xtensie de fișier:"
33116 #~ msgid "Option used to print to a file."
33117 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
33119 #~ msgid "Print to &file:"
33120 #~ msgstr "Tipărește în fișier"
33122 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33123 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
33126 #~ msgid "Set &printer:"
33127 #~ msgstr "Setează im&primanta:"
33129 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33130 #~ msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
33133 #~ msgid "Spool &printer:"
33134 #~ msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
33137 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33138 #~ msgstr "Comandă de \"&spool\":"
33140 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33141 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
33143 #~ msgid "Re&verse pages:"
33144 #~ msgstr "Ordine &Inversă:"
33147 #~ msgid "&Number of copies:"
33148 #~ msgstr "Numărul de copii"
33150 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33151 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
33153 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33154 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
33156 #~ msgid "Co&llated:"
33157 #~ msgstr "Co&laționat:"
33159 #~ msgid "Pa&ge range:"
33160 #~ msgstr "&Domeniu de pagini:"
33162 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33163 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
33165 #~ msgid "&Odd pages:"
33166 #~ msgstr "Pagini &impare:"
33168 #~ msgid "&Even pages:"
33169 #~ msgstr "Pagini p&are:"
33171 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33172 #~ msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
33174 #~ msgid "E&xtra options:"
33175 #~ msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
33177 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33178 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
33181 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33182 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33183 #~ "your printers."
33185 #~ "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți "
33186 #~ "comanda dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat "
33187 #~ "pentru toate imprimantele"
33190 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33191 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
33193 #~ msgid "Name of the default printer"
33194 #~ msgstr "Numele imprimantei implicite"
33196 #~ msgid "Default &printer:"
33197 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
33199 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33200 #~ msgstr "&Comandă de tipărire:"
33205 #~ msgid "Page number to print from"
33206 #~ msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
33208 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33209 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
33211 #~ msgid "Page number to print to"
33212 #~ msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
33214 #~ msgid "Print all pages"
33215 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
33220 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33221 #~ msgstr "Tipărește paginile &impare"
33223 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33224 #~ msgstr "Tipărește paginile &pare"
33226 #~ msgid "Print in reverse order"
33227 #~ msgstr "Tipărește în ordine inversă"
33229 #~ msgid "Re&verse order"
33230 #~ msgstr "&Ordine inversă"
33235 #~ msgid "Number of copies"
33236 #~ msgstr "Numărul de copii"
33238 #~ msgid "Collate copies"
33239 #~ msgstr "Colaționează copiile"
33241 #~ msgid "&Collate"
33242 #~ msgstr "&Colaționează"
33245 #~ msgstr "&Tipărește"
33247 #~ msgid "Print Destination"
33248 #~ msgstr "Destinația tipăririi"
33250 #~ msgid "Send output to the printer"
33251 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
33253 #~ msgid "P&rinter:"
33254 #~ msgstr "I&mprimantă"
33256 #~ msgid "Send output to the given printer"
33257 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
33259 #~ msgid "Send output to a file"
33260 #~ msgstr "Trimite documentul în fișier"
33262 #~ msgid "&Longtable"
33263 #~ msgstr "&Tabel lung"
33265 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33266 #~ msgstr "Separă paragrafele cu"
33269 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33270 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
33277 #~ msgid "Top Line|n"
33281 #~ msgid "Bottom Line|i"
33284 #~ msgid "Print...|P"
33285 #~ msgstr "Tipărește...|T"
33287 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33288 #~ msgstr "Un document imagine.\n"
33294 #~ msgid "Print document failed"
33295 #~ msgstr "Verteiler"
33298 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33299 #~ msgstr "Nu pot șterge director temporar"
33302 #~ msgid "Unknown document class"
33303 #~ msgstr "Clasă document necunoscută"
33306 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33307 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
33310 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33311 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
33314 #~ msgid "Error running external commands."
33315 #~ msgstr "Configurare LaTeX|L"
33318 #~ msgid "Included File Invalid"
33319 #~ msgstr "Include fișier...|d"
33321 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33322 #~ msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
33325 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33326 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
33328 #~ msgid "The option to print only even pages."
33329 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
33331 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33332 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
33334 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33336 #~ "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de "
33340 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33341 #~ msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
33344 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33345 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
33348 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33349 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
33351 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33353 #~ "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33365 #~ msgstr "Re-face|R"
33377 #~ msgstr "Renunță"
33381 #~ msgstr "Maghiar"
33385 #~ msgstr "De desubt"
33389 #~ msgstr "Imprimantă"
33392 #~ msgid "Print Document"
33393 #~ msgstr "Documente"
33396 #~ msgid "Print to file"
33397 #~ msgstr "Verteiler"
33404 #~ msgid "&Vertical factor:"
33405 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
33408 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33409 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
33412 #~ msgid "Rotation"
33413 #~ msgstr "Notație"
33416 #~ msgid "&Rotation:"
33417 #~ msgstr "Notație"
33420 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33422 #~ "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la "
33423 #~ "stînga (e.g. Ebraică, Arabă)."
33426 #~ msgid "Enable &RTL support"
33427 #~ msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
33432 #~ msgid "EndOfSlide"
33433 #~ msgstr "Sfărștdeslide"
33435 #~ msgid "--Separator--"
33436 #~ msgstr "--Separator--"
33438 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33439 #~ msgstr "--- Mediu Separat ---"
33441 #~ msgid "TeX Code|X"
33442 #~ msgstr "Cod TeX|X"
33447 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33448 #~ msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
33450 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33451 #~ msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
33453 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33454 #~ msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
33456 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33457 #~ msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
33460 #~ msgstr "Rază de acțiune"
33463 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33464 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
33467 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33468 #~ msgstr "Text Simplu ca linii"
33471 #~ msgstr "Mai jos"
33474 #~ msgid "Split Environment|l"
33475 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
33478 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33479 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33482 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33483 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
33486 #~ msgid "Alternative theorem string"
33487 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
33490 #~ msgid "Default Format"
33491 #~ msgstr "&Formatul datei:"
33494 #~ msgid "Key Words."
33495 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
33501 #~ msgid "End Multiple Columns"
33502 #~ msgstr "&Multicoloană"
33504 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33507 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33508 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
33510 #~ msgid "Use AMS &math package"
33511 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
33513 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33514 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
33516 #~ msgid "Use &esint package"
33517 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
33520 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33521 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
33524 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33525 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
33528 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33529 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
33532 #~ msgid "Use mh&chem package"
33533 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
33536 #~ msgstr "&Prima:"
33539 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33540 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
33542 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33543 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
33546 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33547 #~ "actually to print."
33549 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
33550 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
33552 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33553 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
33556 #~ msgid "Table w&idth:"
33557 #~ msgstr "Notă de tabel:"
33559 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33560 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
33562 #~ msgid "institute mark"
33563 #~ msgstr "Marca Instituției"
33565 #~ msgid "Fig. ---"
33566 #~ msgstr "Fig. ---"
33568 #~ msgid "CenteredCaption"
33569 #~ msgstr "CenteredCaption"
33572 #~ msgstr "ActivatLatin"
33574 #~ msgid "Latin on"
33575 #~ msgstr "Activat Latin"
33577 #~ msgid "LatinOff"
33578 #~ msgstr "DezactivatLatin"
33580 #~ msgid "Latin off"
33581 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
33583 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33584 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
33586 #~ msgid "EndFrame"
33587 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
33589 #~ msgid "________________________________"
33590 #~ msgstr "________________________________"
33592 #~ msgid "Institute mark"
33593 #~ msgstr "marcă Institut"
33596 #~ msgid "Maintext"
33603 #~ msgstr "Spațiu:"
33605 #~ msgid "Computer:"
33606 #~ msgstr "Calculator:"
33608 #~ msgid "Close Section"
33609 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
33611 #~ msgid "Table Caption"
33612 #~ msgstr "Titlu Tabel"
33614 #~ msgid "Captionabove"
33615 #~ msgstr "Captionabove"
33617 #~ msgid "Captionbelow"
33618 #~ msgstr "Captionbelow"
33621 #~ msgstr "opțional"
33623 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33624 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
33626 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33627 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
33629 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33630 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
33633 #~ msgid "Settings...|g"
33636 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
33637 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
33639 #~ msgid "Braille Manual|B"
33640 #~ msgstr "Manual Braile|B"
33643 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33644 #~ msgstr "LilyPond"
33646 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33647 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
33649 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33650 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
33653 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33654 #~ msgstr "Sweave|S"
33656 #~ msgid "Rotate cell"
33657 #~ msgstr "Rotește celula"
33660 #~ msgid "AMS arrows"
33661 #~ msgstr "Săgeți AMS"
33664 #~ msgid "AMS relations"
33665 #~ msgstr "Relații AMS"
33668 #~ msgid "AMS operators"
33669 #~ msgstr "Operatori AMS"
33672 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33673 #~ msgstr "Diverse AMS"
33675 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33676 #~ msgstr "Diverse AMS"
33679 #~ msgid "AMS Arrows"
33680 #~ msgstr "Săgeți AMS"
33682 #~ msgid "AMS Relations"
33683 #~ msgstr "Relații AMS"
33685 #~ msgid "AMS Operators"
33686 #~ msgstr "Operatori AMS"
33692 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33693 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
33696 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33697 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
33699 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33700 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33703 #~ msgid "Specify the default paper size."
33704 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
33710 #~ msgid " (unknown)"
33711 #~ msgstr "necunoscut"
33714 #~ msgid "List of Graphics"
33715 #~ msgstr "Listă de tabele"
33718 #~ msgid "List of Equations"
33719 #~ msgstr "Listă de figuri"
33722 #~ msgid "List of Index Entries"
33723 #~ msgstr "Listă de tabele"
33726 #~ msgid "List of Marginal notes"
33727 #~ msgstr "Listă de tabele"
33730 #~ msgid "List of Notes"
33731 #~ msgstr "Listă de tabele"
33734 #~ msgid "List of Citations"
33735 #~ msgstr "Listă de figuri"
33738 #~ msgid "List of Branches"
33739 #~ msgstr "Listă de tabele"
33742 #~ msgid "List of Changes"
33743 #~ msgstr "Listă de tabele"
33745 #~ msgid "Automatic help"
33746 #~ msgstr "Ajutor automat"
33749 #~ msgstr "Sesiune"
33751 #~ msgid "Documents"
33752 #~ msgstr "Documente"
33755 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33756 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
33759 #~ msgid "elsewhere"
33760 #~ msgstr "Resetează"
33763 #~ msgid "&Output Format:"
33764 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
33773 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33774 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
33777 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33778 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
33781 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33782 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
33785 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33786 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
33789 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33790 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
33793 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33794 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
33797 #~ msgid "Example \\theexample"
33798 #~ msgstr "Exemplu \\theexample"
33801 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33802 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
33805 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33806 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
33809 #~ msgid "Remark \\theremark"
33810 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
33813 #~ msgid "Case \\thecase"
33814 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
33817 #~ msgid "Question \\thequestion"
33818 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
33821 #~ msgid "Note \\thenote"
33822 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
33827 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33829 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
33832 #~ msgid "Preface:"
33836 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33837 #~ msgstr "marcă Institut"
33840 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33841 #~ msgstr "Listă de figuri"
33845 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
33850 #~ msgid "Step \\thestep."
33851 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
33853 #~ msgid "Appendices Section"
33854 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
33856 #~ msgid "--- Appendices ---"
33857 #~ msgstr "--- Appendix ---"
33860 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33861 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33862 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33864 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
33865 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
33866 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
33868 #~ msgid "Layout|L"
33869 #~ msgstr "Format|F"
33871 #~ msgid "Documents|D"
33872 #~ msgstr "Documente|D"
33874 #~ msgid "New from Template...|T"
33875 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
33877 #~ msgid "Revert|R"
33878 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
33880 #~ msgid "Custom...|C"
33881 #~ msgstr "Personalizat...|C"
33884 #~ msgstr "Re-face|R"
33890 #~ msgstr "Lipește|L"
33892 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33893 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
33895 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33896 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
33898 #~ msgid "Tabular|T"
33899 #~ msgstr "Tabular|T"
33901 #~ msgid "Thesaurus..."
33902 #~ msgstr "Dicționar..."
33905 #~ msgid "Statistics...|i"
33909 #~ msgid "Change Tracking|g"
33910 #~ msgstr "Modifică limbajul"
33912 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33913 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
33915 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33916 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
33918 #~ msgid "Line Bottom|B"
33919 #~ msgstr "Linie jos|o"
33921 #~ msgid "Line Left|L"
33922 #~ msgstr "Linie stînga|s"
33924 #~ msgid "Line Right|R"
33925 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
33927 #~ msgid "Delete Row|w"
33928 #~ msgstr "Șterge linia|i"
33930 #~ msgid "Copy Row"
33931 #~ msgstr "Copiază linia"
33933 #~ msgid "Swap Rows"
33934 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
33936 #~ msgid "Delete Column|D"
33937 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
33939 #~ msgid "Copy Column"
33940 #~ msgstr "Copiază coloana"
33942 #~ msgid "Swap Columns"
33943 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
33945 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33946 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
33948 #~ msgid "Alignment|A"
33949 #~ msgstr "Aliniere|A"
33951 #~ msgid "Add Row|R"
33952 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
33954 #~ msgid "Add Column|C"
33955 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
33963 #~ msgid "Mathematica"
33964 #~ msgstr "Mathematica"
33966 #~ msgid "Maple, simplify"
33967 #~ msgstr "Maple, simplifică"
33969 #~ msgid "Maple, factor"
33970 #~ msgstr "Maple, factor"
33972 #~ msgid "Maple, evalm"
33973 #~ msgstr "Maple, evalm"
33975 #~ msgid "Maple, evalf"
33976 #~ msgstr "Maple, evalf"
33978 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33979 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
33981 #~ msgid "Align Environment|A"
33982 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
33984 #~ msgid "AlignAt Environment"
33985 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
33987 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33988 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
33990 #~ msgid "Multline Environment"
33991 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
33993 #~ msgid "Special Character|S"
33994 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
33996 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33997 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
33999 #~ msgid "Index Entry|I"
34000 #~ msgstr "Intrare index...|i"
34002 #~ msgid "URL...|U"
34003 #~ msgstr "URL...|U"
34005 #~ msgid "Lists & TOC|O"
34006 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
34008 #~ msgid "TeX Code|T"
34011 #~ msgid "Minipage|p"
34012 #~ msgstr "Minipagină|p"
34014 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34015 #~ msgstr "Material tabular...|t"
34017 #~ msgid "Floats|a"
34018 #~ msgstr "Flotante|F"
34020 #~ msgid "Include File...|d"
34021 #~ msgstr "Include fișier...|d"
34023 #~ msgid "Insert File|e"
34024 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
34026 #~ msgid "External Material...|x"
34027 #~ msgstr "Material extern...|x"
34029 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
34030 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
34032 #~ msgid "Protected Space|r"
34033 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
34035 #~ msgid "Vertical Space..."
34036 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
34038 #~ msgid "Line Break|L"
34039 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
34042 #~ msgid "Protected Dash|D"
34043 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
34045 #~ msgid "Single Quote|Q"
34046 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
34048 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34049 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
34051 #~ msgid "Horizontal Line"
34052 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
34054 #~ msgid "Font Change|o"
34055 #~ msgstr "Modificare font|f"
34057 #~ msgid "Math Normal Font"
34058 #~ msgstr "Font matematic normal"
34060 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
34061 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
34063 #~ msgid "Math Fraktur Family"
34064 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
34066 #~ msgid "Math Roman Family"
34067 #~ msgstr "Familie roman matematic"
34069 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
34070 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
34072 #~ msgid "Math Bold Series"
34073 #~ msgstr "Serii bold matematic"
34075 #~ msgid "Text Normal Font"
34076 #~ msgstr "Font normal text"
34078 #~ msgid "Floatflt Figure"
34079 #~ msgstr "Figură \"floatflt\""
34081 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34082 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
34084 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34085 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
34087 #~ msgid "Character...|C"
34088 #~ msgstr "Caracter...|C"
34090 #~ msgid "Paragraph...|P"
34091 #~ msgstr "Paragraf...|P"
34093 #~ msgid "Document...|D"
34094 #~ msgstr "Document...|D"
34096 #~ msgid "Tabular...|T"
34097 #~ msgstr "Tabular...|T"
34099 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34100 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
34102 #~ msgid "Noun Style|N"
34103 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
34105 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34106 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
34109 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34110 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
34112 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34113 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
34115 #~ msgid "Update|U"
34116 #~ msgstr "Actualizează|A"
34118 #~ msgid "TeX Information|X"
34119 #~ msgstr "Informații TeX|X"
34122 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34123 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
34126 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34127 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
34130 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34131 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34134 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34135 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34138 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34139 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34141 #~ msgid "Extended Features|E"
34142 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
34145 #~ msgid "Preferences..."
34146 #~ msgstr "Preferințe....|P"
34149 #~ msgid "Quit LyX"
34150 #~ msgstr "Despre LyX"
34153 #~ msgid "%1$d words checked."
34154 #~ msgstr "Formatez documentul..."
34157 #~ msgid "One word checked."
34158 #~ msgstr "Inserez documentul "
34161 #~ msgid "Spelling check completed"
34162 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
34164 #~ msgid "&Command:"
34165 #~ msgstr "&Comandă:"
34168 #~ msgid "Search text is empty!"
34169 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
34172 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
34174 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
34176 #~ msgid "Affilation:"
34177 #~ msgstr "Afiliere:"
34180 #~ msgid "DockWidget"
34184 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34185 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
34188 #~ msgid "greyedout"
34189 #~ msgstr "Deschidere"
34192 #~ msgid "Open Target...|O"
34193 #~ msgstr "Deschide...|D"
34196 #~ msgid "&Use Defaults"
34197 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
34199 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34200 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
34203 #~ msgid "&Use babel"
34204 #~ msgstr "Utilizează &babel"
34207 #~ msgid "Flex:Institute"
34208 #~ msgstr "Institut"
34211 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34224 #~ msgid "Flex:Alert"
34228 #~ msgid "Flex:Structure"
34229 #~ msgstr "Structură"
34232 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34233 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
34236 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34237 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
34240 #~ msgid "Flex:Firstname"
34241 #~ msgstr "Prenume"
34244 #~ msgid "Flex:Fname"
34245 #~ msgstr "Nume de fișier"
34248 #~ msgid "Flex:Surname"
34249 #~ msgstr "Element:Nume"
34252 #~ msgid "Flex:Filename"
34253 #~ msgstr "Nume de fișier"
34256 #~ msgid "Flex:Literal"
34257 #~ msgstr "Literal"
34260 #~ msgid "Flex:Emph"
34261 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
34264 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34265 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
34268 #~ msgid "Flex:Citation-number"
34269 #~ msgstr "Număr-Citare"
34272 #~ msgid "Flex:Volume"
34273 #~ msgstr "Element:Volum"
34276 #~ msgid "Flex:Day"
34277 #~ msgstr "Element:Zi"
34280 #~ msgid "Flex:Month"
34281 #~ msgstr "Element:Lună"
34284 #~ msgid "Flex:Year"
34285 #~ msgstr "Element:An"
34288 #~ msgid "Flex:Issue-number"
34289 #~ msgstr "Număr-volum"
34292 #~ msgid "Flex:Issue-day"
34293 #~ msgstr "Ziua-publicației"
34296 #~ msgid "Flex:Issue-months"
34297 #~ msgstr "Luna-publicației"
34300 #~ msgid "Flex:ISSN"
34301 #~ msgstr "Element:ISSN"
34304 #~ msgid "Flex:CODEN"
34305 #~ msgstr "Element:CODEN"
34308 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34309 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
34312 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34313 #~ msgstr "Titlu-SS"
34316 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34317 #~ msgstr "Cod-CCC"
34320 #~ msgid "Flex:Code"
34321 #~ msgstr "Element:Cod"
34324 #~ msgid "Flex:Dscr"
34325 #~ msgstr "Element:Descriere"
34328 #~ msgid "Flex:Keyword"
34329 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
34332 #~ msgid "Flex:Orgname"
34333 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
34336 #~ msgid "Flex:Street"
34337 #~ msgstr "Element:Stradă"
34340 #~ msgid "Flex:City"
34341 #~ msgstr "Element:Oraș"
34344 #~ msgid "Flex:State"
34345 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
34348 #~ msgid "Flex:Postcode"
34349 #~ msgstr "CodPoștal"
34352 #~ msgid "Flex:Country"
34353 #~ msgstr "Element:Țară"
34356 #~ msgid "Flex:Directory"
34360 #~ msgid "Flex:Email"
34361 #~ msgstr "Element:Email:"
34364 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34365 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
34368 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34369 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
34372 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
34373 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
34376 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
34377 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
34380 #~ msgid "Flex:GuiButton"
34381 #~ msgstr "ButonGrafic"
34384 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
34385 #~ msgstr "AlegereMeniu"
34394 #~ msgid "Note:Note"
34395 #~ msgstr "Notă:Notă"
34398 #~ msgid "Note:Greyedout"
34399 #~ msgstr "Deschidere"
34401 #~ msgid "Box:Shaded"
34402 #~ msgstr "Contur:umbrit"
34408 #~ msgid "Info:menu"
34409 #~ msgstr "Informație:meniu"
34411 #~ msgid "Info:shortcut"
34412 #~ msgstr "Informație:accelerator"
34414 #~ msgid "Info:shortcuts"
34415 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
34418 #~ msgid "Flex:Endnote"
34422 #~ msgid "Flex:Initial"
34423 #~ msgstr "Înclinat"
34426 #~ msgid "Flex:Glosse"
34430 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34434 #~ msgid "Flex:Expression"
34435 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
34438 #~ msgid "Flex:Concepts"
34439 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
34442 #~ msgid "Flex:Meaning"
34443 #~ msgstr "Modificare font|f"
34446 #~ msgid "Flex:Noun"
34450 #~ msgid "Flex:Strong"
34451 #~ msgstr "StilText:Puternic"
34461 #~ msgid "master document[[scope]]"
34462 #~ msgstr "Salvare &documente"
34465 #~ msgid "Keywordsr"
34466 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
34469 #~ msgid "A&vailable indices:"
34470 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
34473 #~ msgid "Vert. Phantom"
34474 #~ msgstr "Esperanto"
34478 #~ msgstr "Săgeată"
34481 #~ msgid "All indices"
34482 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
34488 #~ msgid "Cust&om:"
34489 #~ msgstr "Personalizat"
34493 #~ "The specified document\n"
34495 #~ "could not be read."
34496 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34499 #~ msgid "Could not read document"
34500 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
34503 #~ msgid "Cannot view URL"
34504 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
34508 #~ msgstr "Î&nălțime:"
34510 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34511 #~ msgstr "StilText:Institut"
34513 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34514 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
34516 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34517 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
34519 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34520 #~ msgstr "StilText:Structură"
34522 #~ msgid "Element:Firstname"
34523 #~ msgstr "Element:Prenume"
34525 #~ msgid "Element:Fname"
34526 #~ msgstr "Element:Prenume"
34528 #~ msgid "Element:Filename"
34529 #~ msgstr "Element:Numefișier"
34531 #~ msgid "Element:Citation-number"
34532 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
34534 #~ msgid "Element:Issue-number"
34535 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
34537 #~ msgid "Element:Issue-day"
34538 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
34540 #~ msgid "Element:Issue-months"
34541 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
34543 #~ msgid "Element:SS-Title"
34544 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
34546 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34547 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
34549 #~ msgid "Element:Postcode"
34550 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
34552 #~ msgid "Element:Directory"
34553 #~ msgstr "Element:Dosar"
34555 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34556 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
34558 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
34559 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
34561 #~ msgid "Element:MenuChoice"
34562 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
34564 #~ msgid "CharStyle"
34565 #~ msgstr "StilText"
34568 #~ msgid "Custom:Endnote"
34572 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34573 #~ msgstr "StilText:Institut"
34575 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34576 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
34578 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34579 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
34581 #~ msgid "CharStyle:Code"
34582 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
34585 #~ msgid "FrmtRef: "
34586 #~ msgstr "F&ormat:"
34589 #~ msgid "Glossary term"
34593 #~ msgid "Middle|d"
34596 #~ msgid "top/bottom line"
34597 #~ msgstr "linie sus/jos"
34600 #~ msgid "Decimal point:"
34601 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
34603 #~ msgid "Screen &DPI:"
34604 #~ msgstr "&DPI ecran:"
34607 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34608 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
34612 #~ msgstr "Culoare"
34614 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34615 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
34617 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34618 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
34620 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34621 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
34624 #~ msgid "Publisher ID"
34625 #~ msgstr "Editori"
34628 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
34630 #~ msgid "TheoremTemplate"
34631 #~ msgstr "ModelTeoremă"
34633 #~ msgid "Theorem #:"
34634 #~ msgstr "Teoremă #"
34636 #~ msgid "Lemma #:"
34637 #~ msgstr "Lemă #:"
34639 #~ msgid "Corollary #:"
34640 #~ msgstr "Corolar #:"
34642 #~ msgid "Proposition #:"
34643 #~ msgstr "Propoziție #:"
34645 #~ msgid "Conjecture #:"
34646 #~ msgstr "Conjectură #:"
34648 #~ msgid "Criterion #:"
34649 #~ msgstr "Criteriu #:"
34652 #~ msgstr "Fapt #:"
34654 #~ msgid "Axiom #:"
34655 #~ msgstr "Axiomă #:"
34657 #~ msgid "Definition #:"
34658 #~ msgstr "Definiție #:"
34660 #~ msgid "Example #:"
34661 #~ msgstr "Exemplu #:"
34663 #~ msgid "Condition #:"
34664 #~ msgstr "Condiție #:"
34666 #~ msgid "Problem #:"
34667 #~ msgstr "Problemă #:"
34669 #~ msgid "Exercise #:"
34670 #~ msgstr "Exercițiu #:"
34672 #~ msgid "Remark #:"
34673 #~ msgstr "Remarcă #:"
34675 #~ msgid "Claim #:"
34676 #~ msgstr "Declarație #:"
34679 #~ msgstr "Notă #:"
34681 #~ msgid "Notation #:"
34682 #~ msgstr "Notație #:"
34687 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34688 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
34691 #~ msgid "Overwrite all files?"
34693 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
34694 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
34697 #~ msgid "Continue &asking"
34698 #~ msgstr "Continuare"
34701 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34702 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34704 #~ msgid "Thin space"
34705 #~ msgstr "Spațiu subțire"
34708 #~ msgid "Medium space"
34712 #~ msgid "Thick space"
34715 #~ msgid "Negative thin space"
34716 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34719 #~ msgid "Negative medium space"
34720 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34723 #~ msgid "Negative thick space"
34724 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34726 #~ msgid "Inter-word space"
34727 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
34730 #~ msgid "Date format"
34731 #~ msgstr "&Formatul datei:"
34734 #~ msgid "Unknown buffer info"
34735 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
34738 #~ msgid "QQuad Space"
34742 #~ msgid "Preview\t"
34743 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
34746 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34747 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
34750 #~ msgid "&Replace with..."
34751 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
34758 #~ msgid "Pre&vious"
34759 #~ msgstr "Următoarea modificare"
34762 #~ msgid "&Keep case"
34763 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
34766 #~ msgid "&Find..."
34767 #~ msgstr "C&aută:"
34774 #~ msgid "&Previous"
34775 #~ msgstr "Următoarea modificare"
34777 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34778 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
34781 #~ msgid "Any &word"
34782 #~ msgstr "CuvîntCheie"
34788 #~ msgstr "C&aută:"
34790 #~ msgid "The Enter key works, too"
34791 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
34793 #~ msgid "The delete key works, too"
34794 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
34797 #~ msgstr "Ște&rge"
34799 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34800 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
34802 #~ msgid "&BibTeX command:"
34803 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
34806 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34807 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
34810 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34811 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
34813 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34814 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
34816 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34817 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
34819 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34820 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
34822 #~ msgid "Use input encod&ing"
34823 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
34825 #~ msgid "Jump to the label"
34826 #~ msgstr "Sari la etichetă"
34828 #~ msgid "Merge cells"
34829 #~ msgstr "Combină celulele"
34832 #~ msgstr "Strasse"
34844 #~ msgid "Insert|n"
34845 #~ msgstr "Inserare|I"
34847 #~ msgid "View DVI"
34848 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
34850 #~ msgid "Update DVI"
34851 #~ msgstr "Actualizare DVI"
34853 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34854 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
34856 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34857 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
34859 #~ msgid "View PostScript"
34860 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
34862 #~ msgid "Update PostScript"
34863 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
34865 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34866 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
34870 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34871 #~ "You may not have the right languages installed."
34873 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
34874 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
34877 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34878 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34880 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
34881 #~ "Este acesta configurat corect?"
34885 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34888 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34889 #~ "codajul `%2$s'."
34891 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34892 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
34896 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34897 #~ "encoding `%2$s'."
34899 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34900 #~ "codajul `%2$s'."
34904 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34905 #~ "encoding `%2$s'."
34907 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34908 #~ "codajul `%2$s'."
34912 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34913 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
34915 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34916 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
34919 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
34920 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
34923 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34924 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
34927 #~ msgid "Branch Settings"
34928 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
34932 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34934 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
34942 #~ msgid "TeX Code Settings"
34943 #~ msgstr "Setări LaTeX"
34946 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34947 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
34950 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34951 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
34959 #~ msgid "*.ispell"
34960 #~ msgstr "*.ispell"
34963 #~ msgid "Spellchecker error"
34964 #~ msgstr "Verificator ortografic"
34967 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
34968 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34971 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34972 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34975 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34976 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
34978 #~ msgid "No Table of contents"
34979 #~ msgstr "Nu există cuprins"
34982 #~ msgid "Opened inset"
34983 #~ msgstr "Deschidere"
34986 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34987 #~ msgstr "caracter special"
34990 #~ msgid "Opened Box Inset"
34991 #~ msgstr "Deschidere"
34994 #~ msgid "Opened Branch Inset"
34995 #~ msgstr "CenteredCaption"
34998 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34999 #~ msgstr "CenteredCaption"
35002 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35003 #~ msgstr "Deschidere"
35006 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35007 #~ msgstr "Deschidere"
35010 #~ msgid "Opened Float Inset"
35011 #~ msgstr "Deschidere"
35014 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35015 #~ msgstr "Deschidere"
35018 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35019 #~ msgstr "CenteredCaption"
35022 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35023 #~ msgstr "Notă marginală|m"
35026 #~ msgid "Opened Note Inset"
35027 #~ msgstr "Deschidere"
35030 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35031 #~ msgstr "CenteredCaption"
35034 #~ msgid "Opened table"
35035 #~ msgstr "Deschide un fișier"
35038 #~ msgid "Opened Text Inset"
35039 #~ msgstr "Deschidere"
35042 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35043 #~ msgstr "CenteredCaption"
35046 #~ msgid "Anschrift:"
35047 #~ msgstr "Unterschrift:"
35049 #~ msgid "Briefkopf:"
35050 #~ msgstr "Briefkopf:"
35056 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
35057 #~ msgstr "IhrZeichen"
35060 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
35061 #~ msgstr "IhrZeichen"
35064 #~ msgid "Unterschrift:"
35065 #~ msgstr "Unterschrift:"
35068 #~ msgid "Vorwahl:"
35069 #~ msgstr "Normal:"
35071 #~ msgid "Telefon:"
35072 #~ msgstr "Telefon"
35081 #~ msgid "Betreff:"
35082 #~ msgstr "Betreff:"
35086 #~ msgstr "Anrede:"
35091 #~ msgid "Anlage(n):"
35092 #~ msgstr "Anlage(n)"
35094 #~ msgid "Verteiler:"
35095 #~ msgstr "Verteiler:"
35097 #~ msgid "Strasse:"
35098 #~ msgstr "Strasse"
35103 #~ msgid "RetourAdresse:"
35104 #~ msgstr "RetourAdresse"
35106 #~ msgid "MeinZeichen:"
35107 #~ msgstr "MeinZeichen"
35109 #~ msgid "IhrZeichen:"
35110 #~ msgstr "IhrZeichen"
35112 #~ msgid "IhrSchreiben:"
35113 #~ msgstr "IhrSchreiben"
35122 #~ msgid "Adresse:"
35123 #~ msgstr "Destinatar:"
35126 #~ msgid "Anlagen:"
35127 #~ msgstr "Anlagen"
35129 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
35131 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
35136 #~ msgid "Close Tab Group|G"
35137 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
35140 #~ msgid "No file open!"
35141 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
35144 #~ msgid "Check in Changes...|I"
35145 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
35148 #~ msgid "Check out for Edit|O"
35149 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
35152 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
35153 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
35156 #~ msgid "Toggle Label|L"
35157 #~ msgstr "&Comută tot"
35159 #~ msgid "B&rowse..."
35160 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
35162 #~ msgid "Number of Co&pies:"
35163 #~ msgstr "Numărul de copii"
35165 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
35166 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
35173 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
35174 #~ "assign the existing one."
35175 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
35177 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
35178 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
35180 #~ msgid "&Postscript driver:"
35181 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
35188 #~ msgid "algorithm"
35189 #~ msgstr "Algoritm"
35196 #~ msgid "keywords"
35197 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
35199 #~ msgid "Table of Contents|a"
35200 #~ msgstr "Cuprins|C"
35203 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
35205 #~ msgid "LinuxDoc"
35206 #~ msgstr "LinuxDoc"
35208 #~ msgid "LinuxDoc|x"
35209 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
35212 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
35213 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
35216 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
35217 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
35219 #~ msgid "Austrian"
35220 #~ msgstr "Austriac"
35223 #~ msgstr "Britanic"
35225 #~ msgid "Canadian"
35226 #~ msgstr "Canadian"
35233 #~ msgid "Reference\t"
35234 #~ msgstr "Referință"
35237 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
35238 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
35241 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
35242 #~ msgstr "Adresă returnare"
35245 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
35246 #~ msgstr "RetourAdresse"
35249 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
35250 #~ msgstr "Postvermerk"
35253 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
35254 #~ msgstr "IhrZeichen"
35257 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
35258 #~ msgstr "IhrSchreiben"
35261 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
35262 #~ msgstr "MeinZeichen"
35265 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
35266 #~ msgstr "Unterschrift"
35272 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
35273 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
35276 #~ msgid "LaTeX default"
35277 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
35279 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
35280 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
35283 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
35284 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
35287 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
35288 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
35291 #~ msgid "Class not found"
35292 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
35295 #~ "Layout had to be changed from\n"
35296 #~ "%1$s to %2$s\n"
35297 #~ "because of class conversion from\n"
35300 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
35301 #~ "%1$s la %2$s\n"
35302 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
35306 #~ msgid "Changed Layout"
35307 #~ msgstr "?Layout modificat"
35310 #~ msgid "Unknown layout"
35311 #~ msgstr "necunoscut"
35314 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
35315 #~ msgstr "CenteredCaption"
35317 #~ msgid "Display image in LyX"
35318 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
35320 #~ msgid "Screen display"
35321 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
35323 #~ msgid "Monochrome"
35324 #~ msgstr "Monocrom"
35326 #~ msgid "Grayscale"
35327 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
35332 #~ msgid "&Display:"
35333 #~ msgstr "Afișare:"
35336 #~ msgstr "Scalare:"
35339 #~ msgid "Scr&een Display:"
35340 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
35342 #~ msgid "Do not display"
35343 #~ msgstr "Nu afișa"
35346 #~ msgid "Unknown Info: "
35347 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
35350 #~ msgid "Clear group"
35351 #~ msgstr "Ș&terge"
35358 #~ msgid "Toggle tabba&r"
35359 #~ msgstr "&Comută tot"
35361 #~ msgid "Edit the file externally"
35362 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
35364 #~ msgid "&Edit File..."
35365 #~ msgstr "&Editează fișierul"
35367 #~ msgid "LyX View"
35368 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
35372 #~ msgstr "Mai mult"
35374 #~ msgid "<- C&lear"
35375 #~ msgstr "<- Ș&terge"
35378 #~ msgstr "&Aplică"
35382 #~ msgstr "Ș&terge"
35386 #~ msgstr "&Adaugă"
35390 #~ msgstr "Înca&drat"
35393 #~ msgstr "Centrat"
35396 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
35397 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
35400 #~ msgid "Failed to read embedded files"
35401 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35404 #~ msgid " writing embedded files."
35405 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35408 #~ msgid " could not write embedded files!"
35409 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35412 #~ msgid "Failed to extract file"
35413 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
35416 #~ msgid "Copy file failure"
35417 #~ msgstr "Înlocuiește"
35420 #~ msgid "Failed to embed file"
35421 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35424 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
35425 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35428 #~ msgid "Sync file failure"
35429 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35432 #~ msgid "Packing all files"
35433 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
35436 #~ msgid "Failed to write file"
35437 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
35440 #~ msgid "Save failure"
35441 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35444 #~ msgid "Extra embedded file"
35445 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35448 #~ msgid "Error setting multicolumn"
35449 #~ msgstr "Multicoloană specială"
35452 #~ msgid "Enspace|E"
35453 #~ msgstr "În&locuiește"
35456 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
35457 #~ msgstr "Comenda de indexare"
35460 #~ msgid "Properties...|P"
35461 #~ msgstr "Preferințe....|P"
35464 #~ msgid "New Line|e"
35465 #~ msgstr "Delimitator"
35468 #~ msgid "Line Break|B"
35469 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
35472 #~ msgid "Save this document in bundled format"
35473 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
35479 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
35480 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
35483 #~ msgid "Swap Rows|S"
35484 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
35487 #~ msgid "Swap Columns|w"
35488 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
35500 #~ msgstr "notă subsol"
35502 #~ msgid "S&ubfigure"
35503 #~ msgstr "Subf&igură"
35505 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
35506 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
35508 #~ msgid "Ca&ption:"
35509 #~ msgstr "&Titlu:"
35511 #~ msgid "Show ERT inline"
35512 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
35514 #~ msgid "&Use language's default encoding"
35515 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
35517 #~ msgid "Framed in box"
35518 #~ msgstr "Încadrat în notă"
35521 #~ msgstr "&Umbrit"
35524 #~ msgstr "&Culori"
35526 #~ msgid "C&opiers"
35529 #~ msgid "&File formats"
35530 #~ msgstr "Formate de &fișier"
35532 #~ msgid "&GUI name:"
35533 #~ msgstr "Nume &interfață:"
35535 #~ msgid "External Applications"
35536 #~ msgstr "Aplicații externe"
35538 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35540 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
35542 #~ msgid "Save/restore window position"
35543 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
35546 #~ msgstr "la fiecare"
35548 #~ msgid "Pixmap Cache"
35549 #~ msgstr "Cache de imagini"
35551 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
35552 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
35557 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
35558 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
35561 #~ msgstr "&Unități:"
35563 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
35564 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
35566 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
35567 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
35569 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
35570 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
35572 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
35573 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
35575 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
35576 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
35578 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
35579 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
35581 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
35582 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
35584 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
35585 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
35587 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
35588 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
35590 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
35591 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
35593 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
35594 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
35596 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
35597 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
35599 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
35600 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
35602 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
35603 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
35605 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
35606 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
35608 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
35609 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
35611 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
35612 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
35614 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
35615 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35617 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
35618 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35620 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
35621 #~ msgstr "Propoziție @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35623 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
35624 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35626 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
35627 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35629 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
35630 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35632 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
35633 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35635 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
35636 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35638 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
35639 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
35641 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
35642 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35644 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
35645 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35647 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
35648 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35650 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
35651 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35653 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
35654 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35656 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
35657 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35659 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
35660 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
35662 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
35663 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
35665 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35666 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35668 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
35669 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
35671 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
35672 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
35674 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
35675 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
35681 #~ msgstr "Maghiar"
35683 #~ msgid "Serbo-Croatian"
35684 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
35687 #~ msgid "Framed|F"
35688 #~ msgstr "Parametrii"
35691 #~ msgid "Shaded|S"
35692 #~ msgstr "F&ormă:"
35694 #~ msgid "Insert URL"
35695 #~ msgstr "Inserează URL"
35698 #~ msgid "Can't load document class"
35699 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
35703 #~ "The document could not be converted\n"
35704 #~ "into the document class %1$s."
35705 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
35708 #~ msgid "&Switch to document"
35709 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
35713 #~ "Could not open the specified document\n"
35715 #~ "due to the error: %2$s"
35716 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
35719 #~ msgid "LyX: Delimiters"
35720 #~ msgstr "Delimitator"
35723 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
35724 #~ msgstr "Inserează apendix"
35732 #~ msgstr "&Contur:"
35743 #~ msgid "Doublebox"
35747 #~ msgid "Unknown inset name: "
35748 #~ msgstr "necunoscut"
35751 #~ msgid "Program Listing "
35752 #~ msgstr "Setări imprimantă"
35756 #~ msgstr "Parametrii"
35759 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
35760 #~ msgstr "Deschidere"
35762 #~ msgid "Default (outer)"
35763 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
35766 #~ msgstr "Exterior ("
35769 #~ msgid "Text Wrap Settings"
35770 #~ msgstr "Setări tabel"
35773 #~ msgid "%1$d words in selection."
35774 #~ msgstr "Formatez documentul..."
35777 #~ msgid "%1$d words in document."
35778 #~ msgstr "Formatez documentul..."
35781 #~ msgid "One word in selection."
35782 #~ msgstr "Inserez documentul "
35785 #~ msgid "One word in document."
35786 #~ msgstr "Inserez documentul "
35789 #~ msgid "Count words"
35790 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
35793 #~ msgid "Encoding error"
35794 #~ msgstr "&Codificare:"
35797 #~ msgid "Placeholders"
35798 #~ msgstr "PlaceTable"
35801 #~ msgstr "Dreapta"
35806 #~ msgid "Algorithm #."
35807 #~ msgstr "Algoritm #."
35809 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
35810 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35813 #~ msgstr "În&carcă"
35815 #~ msgid "Co&pies:"
35816 #~ msgstr "C&opii:"
35818 #~ msgid "Printer &name:"
35819 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
35822 #~ msgid "Columns "
35823 #~ msgstr "Coloane"
35825 #~ msgid "Conjecture "
35826 #~ msgstr "Conjectură"
35828 #~ msgid "Use printer name explicitely"
35829 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
35834 #~ msgid "overprint "
35835 #~ msgstr "overprint"
35838 #~ msgid "overlayarea"
35839 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
35842 #~ msgid "Corollary_"
35843 #~ msgstr "Corolar"
35846 #~ msgid "Definition. "
35847 #~ msgstr "Definiție"
35850 #~ msgid "Example. "
35851 #~ msgstr "Exemplu"
35859 #~ msgstr "Demonstrație"
35866 #~ msgstr "implicit"
35870 #~ msgstr "Comentariu"
35873 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
35874 #~ msgstr "Cuprins|C"
35880 #~ msgid "Table of Contents|T"
35881 #~ msgstr "Cuprins|C"
35893 #~ msgstr "Actualizează|A"
35896 #~ msgid "Table of contents"
35897 #~ msgstr "Cuprins|C"
35902 #~ msgid "Corollary. "
35903 #~ msgstr "Corolar"
35905 #~ msgid "block showing an example "
35906 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
35909 #~ msgid "&Caption"
35910 #~ msgstr "Caption"
35914 #~ msgstr "&Etichetă"
35917 #~ msgid "A Label for the caption"
35918 #~ msgstr "Table_Caption"
35921 #~ msgid "<- P&romote"
35922 #~ msgstr "&Accelerator:"
35926 #~ msgstr "Mai jos"
35930 #~ msgstr "&Actualizează"
35933 #~ msgid "SubSection"
35934 #~ msgstr "Subsecțiune"
35937 #~ msgid "Insert glossary entry"
35938 #~ msgstr "Inserează item de index"
35942 #~ msgstr "&Global"
35944 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
35945 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
35947 #~ msgid "&Detach panel"
35948 #~ msgstr "&Detașează panoul"
35950 #~ msgid "Insert spacing"
35951 #~ msgstr "Inserează spațiere"
35953 #~ msgid "Set math font"
35954 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
35956 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
35958 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
35960 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
35961 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
35963 #~ msgid "Math Panel|l"
35964 #~ msgstr "Panou matematic|m"
35967 #~ msgid "Math Panel|P"
35968 #~ msgstr "Panou matematic|m"
35971 #~ msgid "Show math panel"
35972 #~ msgstr "Afișează &calea"
35975 #~ msgid "LyX: Math Roots"
35976 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
35979 #~ msgid "LyX: Math Styles"
35980 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
35983 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
35984 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
35987 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
35988 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
35991 #~ msgid "Insert math delimiters"
35992 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
35994 #~ msgid "E&xtra options"
35995 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
35997 #~ msgid "Alig&nment:"
35998 #~ msgstr "&Alinierea:"
36001 #~ msgstr "&De la:"
36003 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
36004 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
36006 #~ msgid "&Converters"
36007 #~ msgstr "&Convertoare"
36009 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
36010 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
36013 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
36014 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
36016 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
36017 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
36020 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
36023 #~ msgid "Special Insets|S"
36024 #~ msgstr "Deschidere"