]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Check path of Qt tools if qtchooser is detected
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-04-24 10:40+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulțumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
35 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "Eroare de construire"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Notă tabel"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
61 msgid "&Close"
62 msgstr "În&chide"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "Cheia bibliografică"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
74 msgid "&Label:"
75 msgstr "&Etichetă"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
78 msgid "&Key:"
79 msgstr "&Cheie"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
82 msgid "Citation Style"
83 msgstr "Stil de citare:"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
86 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
87 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
90 msgid "&Default (numerical)"
91 msgstr "Implicit (numeric)"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
94 #, fuzzy
95 msgid ""
96 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
97 "parameters in document class options."
98 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
101 msgid "&Natbib"
102 msgstr "Utilizează &NatBib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
105 msgid "Natbib &style:"
106 msgstr "&Stil Natbib:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
113 msgid "&Jurabib"
114 msgstr "Utilizează &Jurabib"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
117 #, fuzzy
118 msgid "Bibliography Style"
119 msgstr "Bibliografie"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
122 #, fuzzy
123 msgid "Default st&yle:"
124 msgstr "Imprimantă implicită:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
127 #, fuzzy
128 msgid "Define the default BibTeX style"
129 msgstr "Comută stilul TeX"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
132 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
133 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
136 msgid "S&ectioned bibliography"
137 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
140 msgid ""
141 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
142 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
145 #, fuzzy
146 msgid "Bibliography Generation"
147 msgstr "Generare bibliografie"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
151 msgid "&Processor:"
152 msgstr "&Procesor:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
155 msgid "Select a processor"
156 msgstr "Selectați un procesor"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
161 msgid "&Options:"
162 msgstr "&Opțiuni:"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
165 msgid ""
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
174 msgid "Scan for new databases and styles"
175 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
179 msgid "&Rescan"
180 msgstr "&Rescanează"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
183 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
185 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
186 msgid "&Browse..."
187 msgstr "&Răsfoiește..."
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
190 msgid "Enter BibTeX database name"
191 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
194 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
195 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
196 #: src/CutAndPaste.cpp:369
197 msgid "&Add"
198 msgstr "&Adaugă"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
202 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
203 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1773
205 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
206 msgid "Cancel"
207 msgstr "Renunță"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
210 msgid "The BibTeX style"
211 msgstr "Stil BibTeX"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
214 msgid "St&yle"
215 msgstr "&Stil"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
222 msgid "This bibliography section contains..."
223 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
226 msgid "&Content:"
227 msgstr "Conținut"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
230 msgid "all cited references"
231 msgstr "Toate referințele citate"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
235 msgid "all uncited references"
236 msgstr "Toate referințele necitate"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
239 msgid "all references"
240 msgstr "Toate referințele disponibile"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
243 msgid "Add bibliography to the table of contents"
244 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
247 msgid "Add bibliography to &TOC"
248 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
251 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
252 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
254 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
262 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
264 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
265 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
268 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
269 msgid "&OK"
270 msgstr "&OK"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
277 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
278 msgid "Do&wn"
279 msgstr "Mai jos"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
282 msgid "Move the selected database upwards in the list"
283 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
287 msgid "&Up"
288 msgstr "Mai &Sus"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
291 msgid "BibTeX database to use"
292 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
295 msgid "Databa&ses"
296 msgstr "&Baze de date"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
299 msgid "Add a BibTeX database file"
300 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
303 msgid "&Add..."
304 msgstr "&Adaugă"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
307 msgid "Remove the selected database"
308 msgstr "Șterge baza de date selectată"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
311 msgid "&Delete"
312 msgstr "Ș&terge"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
315 #, fuzzy
316 msgid "Type and Size"
317 msgstr "Mărime foaie"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
320 msgid "Width value"
321 msgstr "Valoare lățime"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
324 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
325 msgid "&Height:"
326 msgstr "Î&nălțime:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
329 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
331 msgid "&Width:"
332 msgstr "&Lățime:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
335 msgid "Inner Bo&x:"
336 msgstr "Contur &Interior:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
339 #, fuzzy
340 msgid "Inner box type"
341 msgstr "Inserează cutie"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
350 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
352 msgid "None"
353 msgstr "Nimic"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
357 msgid "Parbox"
358 msgstr "Parbox"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
361 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
362 msgid "Minipage"
363 msgstr "Minipagină|p"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
366 msgid "Check this if the box should break across pages"
367 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
370 msgid "Allow &page breaks"
371 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
374 msgid "Height value"
375 msgstr "Valoare inălțime"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
379 msgid "Alignment"
380 msgstr "Aliniere"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
383 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
384 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
387 msgid "Horizontal"
388 msgstr "&Orizontal:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
391 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
392 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
395 msgid "Vertical"
396 msgstr "&Vertical:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
399 msgid "Co&ntent:"
400 msgstr "Conținut"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
403 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
404 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
407 msgid "&Box:"
408 msgstr "&Contur:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
412 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
413 msgid "Top"
414 msgstr "Sus"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
418 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
419 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
420 msgid "Middle"
421 msgstr "Mijloc"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:423
441 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
442 msgid "Bottom"
443 msgstr "Jos"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
446 msgid "Stretch"
447 msgstr "Stretch"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
452 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
453 msgid "Left"
454 msgstr "Stînga"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
459 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
460 msgid "Center"
461 msgstr "Centrat"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
466 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
467 msgid "Right"
468 msgstr "Dreapta"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
471 #, fuzzy
472 msgid "Decoration"
473 msgstr "Decorație:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
476 #, fuzzy
477 msgid "Decoration box types"
478 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
481 #, fuzzy
482 msgid "Thickness value"
483 msgstr "LinieGroasă"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
486 #, fuzzy
487 msgid "&Line thickness:"
488 msgstr "LinieGroasă"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
491 #, fuzzy
492 msgid "Separation value"
493 msgstr "Stil de citare:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
496 #, fuzzy
497 msgid "Box s&eparation:"
498 msgstr "Decorație:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
501 msgid "&Decoration:"
502 msgstr "Decorație:"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
505 #, fuzzy
506 msgid "&Shadow size:"
507 msgstr "Mărime font"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
510 #, fuzzy
511 msgid "Size value"
512 msgstr "Valoare lățime"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
515 msgid "Color"
516 msgstr "Culoare"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
519 #, fuzzy
520 msgid "Back&ground:"
521 msgstr "fundal"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
524 #, fuzzy
525 msgid "&Frame:"
526 msgstr "Cadru"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
529 msgid "&Available branches:"
530 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
533 msgid "Select your branch"
534 msgstr "Selectează versiunea documentului"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
537 msgid "&New:[[branch]]"
538 msgstr ""
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
541 msgid ""
542 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
543 "active."
544 msgstr ""
545 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
546 "versiune este activă"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
549 msgid "Filename &Suffix"
550 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
553 msgid "Show undefined branches used in this document."
554 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
557 msgid "&Undefined Branches"
558 msgstr "Variante nedefinite"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
561 msgid "A&vailable Branches:"
562 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
565 msgid "Toggle the selected branch"
566 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
569 msgid "(&De)activate"
570 msgstr "(&De)activează"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
573 msgid "Add a new branch to the list"
574 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
577 msgid "Define or change background color"
578 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
581 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
582 msgid "Alter Co&lor..."
583 msgstr "&Modifică culoarea"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
586 msgid "Remove the selected branch"
587 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
590 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379
591 #: src/Buffer.cpp:4392
592 msgid "&Remove"
593 msgstr "&Elimină"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
596 #, fuzzy
597 msgid "Change the name of the selected branch"
598 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
601 #, fuzzy
602 msgid "Re&name..."
603 msgstr "&Elimină"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
606 msgid "Add the selected branches to the list."
607 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
610 msgid "&Add Selected"
611 msgstr "&Adaugă selecția:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
614 #, fuzzy
615 msgid "Add all unknown branches to the list."
616 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
619 msgid "Add A&ll"
620 msgstr "Adaugă &toate"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
623 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
624 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
625 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
627 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
628 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
629 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
630 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
632 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
633 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
640 msgid "&Cancel"
641 msgstr "&Renunță"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
644 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
645 msgid "Undefined branches used in this document."
646 msgstr ""
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
649 msgid "&Undefined Branches:"
650 msgstr "Vesriune nedefinită"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
653 msgid "&Font:"
654 msgstr "Fonturi:|#F"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
658 msgid "Si&ze:"
659 msgstr "&Mărime:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
666 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
682 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
683 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
685 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
686 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
687 msgid "Default"
688 msgstr "Implicit"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
692 msgid "Tiny"
693 msgstr "Foarte mic"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
697 msgid "Smallest"
698 msgstr "Cel mai mic"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
702 msgid "Smaller"
703 msgstr "Mai mic"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
707 msgid "Small"
708 msgstr "Mic"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
712 msgid "Normal"
713 msgstr "Normal"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
717 msgid "Large"
718 msgstr "Larg"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
722 msgid "Larger"
723 msgstr "Mai larg"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
727 msgid "Largest"
728 msgstr "Cel mai larg"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
732 msgid "Huge"
733 msgstr "Imens"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
737 msgid "Huger"
738 msgstr "Chiar mai imens"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
741 #, fuzzy
742 msgid "&Custom bullet:"
743 msgstr "Bulini personalizate:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
747 msgid "&Level:"
748 msgstr "Nivel"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
751 msgid "Change:"
752 msgstr "Modifică:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
755 #, fuzzy
756 msgid "Go to previous change"
757 msgstr "Salt la modificarea următoare"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
760 #, fuzzy
761 msgid "&Previous change"
762 msgstr "Următoarea modificare"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
765 msgid "Go to next change"
766 msgstr "Salt la modificarea următoare"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
769 msgid "&Next change"
770 msgstr "Următoarea modificare"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
773 msgid "Accept this change"
774 msgstr "Acceptă această modificare"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
777 msgid "&Accept"
778 msgstr "Acceptă"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
781 msgid "Reject this change"
782 msgstr "Respinge această modificare"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
785 msgid "&Reject"
786 msgstr "Respinge"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
790 msgid "Font family"
791 msgstr "Familie font"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
794 msgid "&Family:"
795 msgstr "&Familia:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
799 msgid "Font shape"
800 msgstr "Formă font"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
803 msgid "S&hape:"
804 msgstr "F&ormă:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
808 msgid "Font series"
809 msgstr "Serii font"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
814 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
815 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
816 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
819 msgid "Language"
820 msgstr "Limbaj"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
824 msgid "Font color"
825 msgstr "Culoare font"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
828 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
829 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
831 msgid "&Language:"
832 msgstr "&Limbaj:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
835 msgid "&Series:"
836 msgstr "&Serii:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
839 msgid "&Color:"
840 msgstr "&Culoare:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
843 msgid "Never Toggled"
844 msgstr "Niciodată comutate"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
848 msgid "Font size"
849 msgstr "Mărime font"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
853 msgid "Other font settings"
854 msgstr "Alte setări de font"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
857 msgid "Always Toggled"
858 msgstr "Întotdeauna selectat"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
861 msgid "&Misc:"
862 msgstr "&Diverse:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
865 msgid "toggle font on all of the above"
866 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
869 msgid "&Toggle all"
870 msgstr "&Comută tot"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
873 msgid "Apply each change automatically"
874 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
877 #, fuzzy
878 msgid "Apply changes &immediately"
879 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
885 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
888 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
889 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
893 msgid "&Apply"
894 msgstr "&Aplică"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
899 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
901 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
902 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
903 msgid "Close"
904 msgstr "Închide"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
907 msgid "A&vailable Citations:"
908 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
911 msgid "S&elected Citations:"
912 msgstr "Citări &selectate:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
915 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
916 msgstr ""
917 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
918 "la listă"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
921 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
922 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
925 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
926 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
929 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
930 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
933 #, fuzzy
934 msgid "&Search Citation"
935 msgstr "Căutare Citare"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
938 msgid "Searc&h:"
939 msgstr "Caută:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
942 msgid ""
943 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
944 msgstr ""
945 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
946 "pentru căutare"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
949 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
950 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
953 msgid "&Search"
954 msgstr "Caută"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
957 #, fuzzy
958 msgid "Search &field:"
959 msgstr "Cîmp de căutare:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
962 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
963 msgid "All fields"
964 msgstr "Toate cîmpurile"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
967 msgid "Regular e&xpression"
968 msgstr "Expresie regulară"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
971 msgid "Case se&nsitive"
972 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
975 #, fuzzy
976 msgid "Entry t&ypes:"
977 msgstr "Feluri de introducere:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
980 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
981 msgid "All entry types"
982 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
985 msgid "Search as you &type"
986 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
989 #, fuzzy
990 msgid "For&matting"
991 msgstr "Formatatare"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
994 msgid "Citation st&yle:"
995 msgstr "Stil de citare:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
998 msgid "Natbib citation style to use"
999 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1002 msgid "Text &before:"
1003 msgstr "Text înainte:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1006 msgid "Text to place before citation"
1007 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1010 #, fuzzy
1011 msgid "&Text after:"
1012 msgstr "Text d&upă:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1015 msgid "Text to place after citation"
1016 msgstr "Text de plasat după citare"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1019 msgid "List all authors"
1020 msgstr "Listează toți autorii"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1023 #, fuzzy
1024 msgid "&Full author list"
1025 msgstr "&Listă completă de autori"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1028 msgid "Force upper case in citation"
1029 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1032 msgid "Force u&pper case"
1033 msgstr "Forțează  &majuscule"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1038 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1040 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1041 msgid "&Restore"
1042 msgstr "&Reface"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1045 msgid "App&ly"
1046 msgstr "&Aplică"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Font Colors"
1051 msgstr "Culoare font"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1054 msgid "Main text:"
1055 msgstr "Text principal"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1059 msgid "Click to change the color"
1060 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1063 msgid "Default..."
1064 msgstr "Implicit"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1068 msgid "Revert the color to the default"
1069 msgstr "Folosește culoarea implicită"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1073 msgid "R&eset"
1074 msgstr "Resetează"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Greyed-out notes:"
1079 msgstr "Deschidere"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
1083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
1084 msgid "&Change..."
1085 msgstr "Modifică:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Background Colors"
1090 msgstr "Culoare fundal"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1093 msgid "Page:"
1094 msgstr "Pagină:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Shaded boxes:"
1099 msgstr "F&ormă:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1102 msgid "Compare Revisions"
1103 msgstr "Compară reviziile"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1106 #, fuzzy
1107 msgid "&Revisions back"
1108 msgstr "Revizia"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1111 msgid "&Between revisions"
1112 msgstr "Între revizii"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1115 msgid "Old:"
1116 msgstr "Vechi:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1119 msgid "New:"
1120 msgstr "Nou:"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1123 msgid "&New Document:"
1124 msgstr "Document &Nou"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1127 msgid "&Old Document:"
1128 msgstr "Document &Vechi"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1131 msgid "Bro&wse..."
1132 msgstr "Răsf&oiește..."
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1135 msgid "Copy Document Settings from:"
1136 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1139 msgid "N&ew Document"
1140 msgstr "Document N&ou"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1143 msgid "Ol&d Document"
1144 msgstr "Document Ve&chi"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1147 msgid ""
1148 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1149 "resulting document"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1153 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1157 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1158 msgid "TeX Code: "
1159 msgstr "Cod TeX:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1162 msgid "Match delimiter types"
1163 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1166 msgid "&Keep matched"
1167 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1170 msgid "&Size:"
1171 msgstr "&Mărime:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1174 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1175 msgid "Insert the delimiters"
1176 msgstr "Inserează delimitatori"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1179 msgid "&Insert"
1180 msgstr "&Inserează"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1183 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1184 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1187 msgid "Use Class Defaults"
1188 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1191 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1192 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1195 msgid "Save as Document Defaults"
1196 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1199 msgid "Display"
1200 msgstr "Afișare"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1203 msgid "Show ERT button only"
1204 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1207 msgid "&Collapsed"
1208 msgstr "&Contras"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1211 msgid "Show ERT contents"
1212 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1215 msgid "O&pen"
1216 msgstr "&Deschide"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1219 msgid "For more information, refer to the complete log."
1220 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1223 msgid "&Errors:"
1224 msgstr "&Erori:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1227 msgid "Description:"
1228 msgstr "Descriere:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1231 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1232 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1235 msgid "View Complete &Log..."
1236 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1239 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1243 msgid "Show Output &Anyway"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1247 msgid ""
1248 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1249 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1253 msgid "F&ile"
1254 msgstr "Fișier"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1257 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1259 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1260 msgid "Filename"
1261 msgstr "Nume de fișier"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1266 msgid "&File:"
1267 msgstr "&Fișier:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1270 msgid "Select a file"
1271 msgstr "Selectați un fișier"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1274 msgid "&Draft"
1275 msgstr "Mod &ciornă"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1278 msgid "&Template"
1279 msgstr "&Model"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1282 msgid "Available templates"
1283 msgstr "Modele disponibile"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1287 msgid "LaTe&X and LyX options"
1288 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1291 msgid "LaTeX Options"
1292 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1295 msgid "O&ption:"
1296 msgstr "O&pțiune:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1299 msgid "Forma&t:"
1300 msgstr "F&ormat:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1303 msgid ""
1304 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1305 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1306 msgstr ""
1307 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1308 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1309 "Preferințe)"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1312 msgid "&Show in LyX"
1313 msgstr "&Afișează în LyX"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1319 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1320 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1323 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1324 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1327 msgid "Si&ze and Rotation"
1328 msgstr "Mărime și rotație"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1332 msgid "Rotate"
1333 msgstr "Rotește"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1339 msgid "Angle to rotate image by"
1340 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1346 msgid "The origin of the rotation"
1347 msgstr "Originea punctului de rotație"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1350 msgid "Ori&gin:"
1351 msgstr "&Origine:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1354 msgid "A&ngle:"
1355 msgstr "&Unghi:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1358 msgid "Scale"
1359 msgstr "Scalare"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1364 msgid "Height of image in output"
1365 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1369 msgid "Width of image in output"
1370 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1373 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1374 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1378 msgid "&Maintain aspect ratio"
1379 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1382 msgid "Crop"
1383 msgstr "Decupează"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1387 msgid "Clip to bounding box values"
1388 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1392 msgid "Clip to &bounding box"
1393 msgstr "Redimensionează în funcție de  margini"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1397 msgid "&Left bottom:"
1398 msgstr "&Stînga jos:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1401 msgid "x"
1402 msgstr "x"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1406 msgid "Right &top:"
1407 msgstr "Dreapta &sus:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1411 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1412 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1416 msgid "&Get from File"
1417 msgstr "&Inserează din fișier"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1420 msgid "y"
1421 msgstr "y"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1424 #, fuzzy
1425 msgid "TabWidget"
1426 msgstr "Lățime"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1429 msgid "Sear&ch"
1430 msgstr "&Caută"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1433 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1434 msgid "&Find:"
1435 msgstr "C&aută:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1438 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1439 msgid "Replace &with:"
1440 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1443 msgid "Perform a case-sensitive search"
1444 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1447 msgid "Case &sensitive"
1448 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1451 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1452 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1455 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1456 msgid "Find &Next"
1457 msgstr "Caută în &continuare"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1460 msgid "Restrict search to whole words only"
1461 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1464 msgid "W&hole words"
1465 msgstr "Cu&vinte întregi"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1468 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1469 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1472 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1475 msgid "&Replace"
1476 msgstr "În&locuiește"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1479 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1483 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1484 msgid "Search &backwards"
1485 msgstr "Caută în&apoi"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1488 msgid "Replace all occurences at once"
1489 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1492 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1494 msgid "Replace &All"
1495 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1498 msgid "S&ettings"
1499 msgstr "S&etări"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1502 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1503 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1506 msgid "Scope"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1510 #, fuzzy
1511 msgid "C&urrent document"
1512 msgstr "&Documentul curent"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1515 msgid ""
1516 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1517 "document"
1518 msgstr ""
1519 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1520 "principal"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1523 msgid "&Master document"
1524 msgstr "Document &principal"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1527 msgid "All open documents"
1528 msgstr "Toate documentele deschise"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1531 msgid "&Open documents"
1532 msgstr "Documente &Deschise"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1535 #, fuzzy
1536 msgid "&All manuals"
1537 msgstr "Toate &manualele"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1540 msgid ""
1541 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1542 "and paragraph style"
1543 msgstr ""
1544 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1545 "textul selectat si stilul paragrafului"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1548 #, fuzzy
1549 msgid "I&gnore format"
1550 msgstr "Ignoră &formatul"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1553 msgid ""
1554 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1555 "first letter"
1556 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1559 msgid "&Preserve first case on replace"
1560 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1563 msgid "&Expand macros"
1564 msgstr "&Extinde macro"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Restrict search to math environments only"
1569 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Search on&ly in maths"
1574 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1577 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1578 msgid "Form"
1579 msgstr "&Formular:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1582 msgid "Float Type:"
1583 msgstr "Tip flotant:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1586 msgid "Use &default placement"
1587 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1590 msgid "Advanced Placement Options"
1591 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1592
1593 # format
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1595 msgid "&Top of page"
1596 msgstr "&Susul paginii"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1599 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1600 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1603 msgid "Here de&finitely"
1604 msgstr "Obligatoriu aici"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1607 msgid "&Here if possible"
1608 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1611 msgid "&Page of floats"
1612 msgstr "Pagină de &flotante"
1613
1614 # format
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1616 msgid "&Bottom of page"
1617 msgstr "&Josul paginii"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1620 msgid "&Span columns"
1621 msgstr "Extinde coloanele"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1624 msgid "&Rotate sideways"
1625 msgstr "Rotește lateral"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1628 msgid "FontUi"
1629 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1632 #, fuzzy
1633 msgid ""
1634 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1635 "LuaTeX)"
1636 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1639 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1640 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1643 msgid "&Default family:"
1644 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1647 msgid "Select the default family for the document"
1648 msgstr ""
1649 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1652 #, fuzzy
1653 msgid "&Base size:"
1654 msgstr "&Mărime implicită:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1657 msgid "LaTe&X font encoding:"
1658 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1661 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1665 msgid "&Roman:"
1666 msgstr "&Roman:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1669 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1670 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1673 msgid "&Sans Serif:"
1674 msgstr "Sa&ns Serif:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1677 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1678 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1681 msgid "S&cale (%):"
1682 msgstr "P&rocent (%):"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1685 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1686 msgstr ""
1687 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1690 msgid "&Typewriter:"
1691 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1694 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1695 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1698 msgid "Sc&ale (%):"
1699 msgstr "P&rocent (%):"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1702 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1703 msgstr ""
1704 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1705 "dimensiunea fontului de bază"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1708 #, fuzzy
1709 msgid "&Math:"
1710 msgstr "Matematică"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Select the math typeface"
1715 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1718 msgid "C&JK:"
1719 msgstr "C&JK:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1722 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1723 msgstr ""
1724 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1725 "(CJK)"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1728 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1729 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Use true s&mall caps"
1734 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1737 msgid "Use old style instead of lining figures"
1738 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Use &old style figures"
1743 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1746 msgid "&Graphics"
1747 msgstr "&Grafică"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1750 msgid "Select an image file"
1751 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1754 msgid "Output Size"
1755 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1758 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1759 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1763 msgid "Set &height:"
1764 msgstr "Setează înălțimeat:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1767 #, fuzzy
1768 msgid "&Scale graphics (%):"
1769 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1772 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1773 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1777 msgid "Set &width:"
1778 msgstr "&Lățime:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1781 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1782 msgstr ""
1783 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1784 "lățimii."
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1787 msgid "Rotate Graphics"
1788 msgstr "&Rotește Graficul"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1791 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1792 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1795 msgid "Ro&tate after scaling"
1796 msgstr "&Rotește după scalare"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1799 msgid "Or&igin:"
1800 msgstr "&Origine:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1803 #, fuzzy
1804 msgid "A&ngle (degrees):"
1805 msgstr "U&nghi (în grade)"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1809 msgid "File name of image"
1810 msgstr "Numele fișierului imagine"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1813 msgid "&Clipping"
1814 msgstr "&Tăiere"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1818 msgid "y:"
1819 msgstr "y:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1823 msgid "x:"
1824 msgstr "x:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1828 msgid "Additional LaTeX options"
1829 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1832 msgid "LaTeX &options:"
1833 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1836 #, fuzzy
1837 msgid ""
1838 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1839 "at application level (see Preferences dialog)."
1840 msgstr ""
1841 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1842 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1843 "Preferințe)"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1846 msgid "Sho&w in LyX"
1847 msgstr "&Afișează în LyX"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Sca&le on screen (%):"
1852 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1855 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1856 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1859 msgid "Graphics Group"
1860 msgstr "Grup de grafice"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1863 msgid "A&ssigned to group:"
1864 msgstr "A&locă la grup:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1867 msgid "Click to define a new graphics group."
1868 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1871 msgid "O&pen new group..."
1872 msgstr "&Deschide un grup nou"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1875 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1876 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1879 msgid "Draft mode"
1880 msgstr "Mod ciornă"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1883 msgid "&Draft mode"
1884 msgstr "Mod &ciornă"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1887 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1888 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1891 msgid "..............."
1892 msgstr "..............."
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1895 msgid "________"
1896 msgstr "________"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1899 msgid "<-----------"
1900 msgstr "<-----------"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1903 msgid "----------->"
1904 msgstr "----------->"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1907 msgid "\\-----v-----/"
1908 msgstr "\\-----v-----/"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1911 msgid "/-----^-----\\"
1912 msgstr "/-----^-----\\"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1915 msgid "&Spacing:"
1916 msgstr "&Spațiere:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1919 msgid "Supported spacing types"
1920 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1923 msgid "&Value:"
1924 msgstr "&Valoare:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1929 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1932 msgid "&Fill Pattern:"
1933 msgstr "Model de umplere:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1936 msgid "&Protect:"
1937 msgstr "&Păstrează:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1940 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1941 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1944 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1947 msgid "URL"
1948 msgstr "URL"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1951 msgid "&Target:"
1952 msgstr "Destinație:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1955 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1956 msgid "Name associated with the URL"
1957 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1961 msgid "&Name:"
1962 msgstr "&Nume:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1965 msgid "Specify the link target"
1966 msgstr "Specifică destinația legăturii"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1969 msgid "Link type"
1970 msgstr "Tipul legăturii"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1973 msgid "Link to the web or to every other target"
1974 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1977 msgid "&Web"
1978 msgstr "Web"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1981 msgid "Link to an email address"
1982 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1985 msgid "&Email"
1986 msgstr "&Email"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1989 msgid "Link to a file"
1990 msgstr "Legătură spre fișier"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1993 msgid "&File"
1994 msgstr "&Fișier:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1997 msgid "Listing Parameters"
1998 msgstr "Parametrii listă"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2003 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2004 msgstr ""
2005 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2010 msgid "&Bypass validation"
2011 msgstr "Ignoră validarea"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2014 msgid "C&aption:"
2015 msgstr "&Titlu:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2018 msgid "La&bel:"
2019 msgstr "&Etichetă"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2022 msgid "Mo&re parameters"
2023 msgstr "Mai mulți parametri"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2026 msgid "Underline spaces in generated output"
2027 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2030 msgid "&Mark spaces in output"
2031 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2034 msgid "Show LaTeX preview"
2035 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2038 msgid "&Show preview"
2039 msgstr "&Afișează previzualizare"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2042 msgid "File name to include"
2043 msgstr "Numele de fișier de inclus"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2046 msgid "&Include Type:"
2047 msgstr "Tip de &includere:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2050 msgid "Include"
2051 msgstr "Includere"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2054 msgid "Input"
2055 msgstr "Intrare"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2058 msgid "Verbatim"
2059 msgstr "Verbatim"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2063 msgid "Program Listing"
2064 msgstr "Listare program"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2067 msgid "Edit the file"
2068 msgstr "Modifică fișierul"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2071 msgid "&Edit"
2072 msgstr "&Editează"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2075 #, fuzzy
2076 msgid "A&vailable Indexes:"
2077 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2080 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2084 msgid ""
2085 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Index Generation"
2092 msgstr "&Indentare"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2095 msgid "Define program options of the selected processor."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2099 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Use multiple indexes"
2105 msgstr "Resetează toate marginile"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2108 msgid "&New:[[index]]"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2112 msgid ""
2113 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Add a new index to the list"
2119 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2123 msgid "1"
2124 msgstr "1"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Remove the selected index"
2129 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Rename the selected index"
2134 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2137 #, fuzzy
2138 msgid "R&ename..."
2139 msgstr "&Elimină"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Define or change button color"
2144 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2147 msgid "Information Type:"
2148 msgstr "Tipul de informație:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2151 msgid "Information Name:"
2152 msgstr "Numele informației:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Inset Parameter Configuration"
2157 msgstr "Inserează fracție"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2160 msgid "Update dialog when moving context"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2164 #, fuzzy
2165 msgid "S&ynchronize Dialog"
2166 msgstr "A&daptează rezultatul"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Apply settings immediately"
2171 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2175 msgid "I&mmediate Apply"
2176 msgstr "Applică imediat"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2179 msgid "Restore initial values in dialog"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Push new inset into the document"
2185 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2188 #, fuzzy
2189 msgid "New Inset"
2190 msgstr "Deschidere"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Document &Class"
2195 msgstr "&Clasă document:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2198 msgid "Click to select a local document class definition file"
2199 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2202 msgid "&Local Layout..."
2203 msgstr "Layout local..."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Class Options"
2208 msgstr "Opțiunile clasei"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2211 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2212 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&Predefined:"
2217 msgstr "P&redefinit"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2220 msgid ""
2221 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2222 "select/deselect."
2223 msgstr ""
2224 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2225 "a selecta/deselecta"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Cus&tom:"
2230 msgstr "Client"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2233 #, fuzzy
2234 msgid "&Graphics driver:"
2235 msgstr "&Grafică"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2238 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2239 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2242 msgid "Select de&fault master document"
2243 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2246 msgid "&Master:"
2247 msgstr "&Principal:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2250 msgid "Enter the name of the default master document"
2251 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2254 msgid "&Suppress default date on front page"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2258 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2262 #, fuzzy
2263 msgid "&Quote style:"
2264 msgstr "Stil de citare   "
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2267 msgid "Encoding"
2268 msgstr "&Codare:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Language &default"
2273 msgstr "Limbaj implicit"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2276 msgid "&Other:"
2277 msgstr "Alte:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2280 msgid "Language pac&kage:"
2281 msgstr "&Pachet limbaj:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2285 msgid "Select which language package LyX should use"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2290 #, fuzzy
2291 msgid ""
2292 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2293 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Of&fset:"
2298 msgstr "Offsets"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Value of the vertical line offset."
2303 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Value of the line width."
2308 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2311 #, fuzzy
2312 msgid "&Thickness:"
2313 msgstr "LinieGroasă"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Value of the line thickness."
2318 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Input here the listings parameters"
2323 msgstr "necunoscut"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2327 msgid "Feedback window"
2328 msgstr "Fereastra de comentarii"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2332 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2333 msgid "Listing"
2334 msgstr "Listare"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2337 msgid "&Main Settings"
2338 msgstr "&Setări principale"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2341 msgid "Placement"
2342 msgstr "&Poziționare:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2345 msgid "Check for inline listings"
2346 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2349 msgid "&Inline listing"
2350 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2353 msgid "Check for floating listings"
2354 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2357 msgid "&Float"
2358 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2361 msgid "&Placement:"
2362 msgstr "&Poziționare:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2365 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2366 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2369 msgid "Line numbering"
2370 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2373 msgid "&Side:"
2374 msgstr "Lateral"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2377 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2378 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2381 msgid "S&tep:"
2382 msgstr "Etapă"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2385 msgid "Difference between two numbered lines"
2386 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2389 msgid "Font si&ze:"
2390 msgstr "Mărime font"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2393 msgid "Choose the font size for line numbers"
2394 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2398 msgid "Style"
2399 msgstr "Stil"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2402 msgid "F&ont size:"
2403 msgstr "Mărime font"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2406 msgid "The content's base font size"
2407 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2410 msgid "Font Famil&y:"
2411 msgstr "Familie font"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2414 msgid "The content's base font style"
2415 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2418 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2419 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2422 msgid "&Break long lines"
2423 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2426 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2427 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2430 msgid "S&pace as symbol"
2431 msgstr "Spațiu ca simbol"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2434 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2435 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2438 msgid "Space i&n string as symbol"
2439 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Tab&ulator size:"
2444 msgstr "Tabular|T"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2447 msgid "Use extended character table"
2448 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2451 msgid "&Extended character table"
2452 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2455 msgid "Lan&guage:"
2456 msgstr "&Limbaj:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2459 msgid "Select the programming language"
2460 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2463 msgid "&Dialect:"
2464 msgstr "&Dialect:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2467 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2468 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2471 msgid "Range"
2472 msgstr "Plajă de valori"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2475 msgid "Fi&rst line:"
2476 msgstr "Prima linie"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2479 msgid "The first line to be printed"
2480 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2483 msgid "&Last line:"
2484 msgstr "Ultima linie"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2487 msgid "The last line to be printed"
2488 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2491 msgid "Ad&vanced"
2492 msgstr "Avansat"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2495 msgid "More Parameters"
2496 msgstr "Mai mulți parametri"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2499 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2500 msgstr ""
2501 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2502 "posibili"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Document-specific layout information"
2507 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&Validate"
2512 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2515 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Errors reported in terminal."
2518 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Convert"
2523 msgstr "&Convertoare"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2526 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2527 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Log &Type:"
2532 msgstr "&Tip:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2535 msgid "Update the display"
2536 msgstr "Actualizează ecranul"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2540 msgid "&Update"
2541 msgstr "&Actualizează"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&Open Containing Directory"
2546 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2549 msgid "&Go!"
2550 msgstr "&Lansează!"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2553 msgid "Jump to the next warning message."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Next &Warning"
2559 msgstr "Atenție!"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2562 msgid "Jump to the next error message."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Next &Error"
2568 msgstr "Caută"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2571 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2572 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2575 #, fuzzy
2576 msgid "&Default margins"
2577 msgstr "Margini &Implicite"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2580 msgid "&Top:"
2581 msgstr "&Sus:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2584 msgid "&Bottom:"
2585 msgstr "&Jos:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2588 msgid "&Inner:"
2589 msgstr "&Interior:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2592 msgid "O&uter:"
2593 msgstr "E&xterior:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2596 msgid "Head &sep:"
2597 msgstr "Separație a&ntet:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2600 msgid "Head &height:"
2601 msgstr "Înălțime &antet:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2604 msgid "&Foot skip:"
2605 msgstr "Separație &subsol:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2608 #, fuzzy
2609 msgid "&Column sep:"
2610 msgstr "Separator &Coloane:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Master Document Output"
2615 msgstr "Salvare &documente"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2618 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2622 msgid "Include only &selected children"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2626 msgid ""
2627 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2628 "compilation)"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2632 #, fuzzy
2633 msgid "&Maintain counters and references"
2634 msgstr "Toate referințele necitate"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2637 msgid "Include all subdocuments in the output"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2641 #, fuzzy
2642 msgid "&Include all children"
2643 msgstr "Include document"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2649 msgid "Number of rows"
2650 msgstr "Numărul de linii"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2654 msgid "&Rows:"
2655 msgstr "&Linii:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2661 msgid "Number of columns"
2662 msgstr "Numărul de coloane"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2666 msgid "&Columns:"
2667 msgstr "&Coloane:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2671 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2672 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2675 msgid "Vertical alignment"
2676 msgstr "Aliniere verticală"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2679 msgid "&Vertical:"
2680 msgstr "&Vertical:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2683 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2684 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2687 msgid "&Horizontal:"
2688 msgstr "&Orizontal:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2691 msgid "&Type:"
2692 msgstr "&Tip:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2695 msgid "decoration type / matrix border"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2699 #, fuzzy
2700 msgid "All packages:"
2701 msgstr "Spațiu"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Load A&utomatically"
2706 msgstr "Ajutor automat"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2709 msgid "Load Alwa&ys"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Do &Not Load"
2715 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2718 msgid "A&vailable:"
2719 msgstr "Disponibile:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2724 msgid "A&dd"
2725 msgstr "&Adaugă"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2728 msgid "De&lete"
2729 msgstr "Ș&terge"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2732 msgid "S&elected:"
2733 msgstr "S&electat:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Nomenclature"
2738 msgstr "Conjectură"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2741 msgid "Sort &as:"
2742 msgstr "S&ortează ca:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2745 msgid "&Description:"
2746 msgstr "Descriere"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2749 msgid "&Symbol:"
2750 msgstr "Simbol:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2753 msgid "Type"
2754 msgstr "Tip"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2757 msgid "LyX internal only"
2758 msgstr "Format intern LyX"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2761 msgid "LyX &Note"
2762 msgstr "Notă LyX"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2765 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2766 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2769 msgid "&Comment"
2770 msgstr "Comentariu"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2773 msgid "Print as grey text"
2774 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2777 msgid "&Greyed out"
2778 msgstr "Estompat"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2781 msgid "&List in Table of Contents"
2782 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2785 msgid "&Numbering"
2786 msgstr "&Numerotare"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Output Format"
2791 msgstr "Fișierul generat este vid"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2796 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2799 #, fuzzy
2800 msgid "De&fault output format:"
2801 msgstr "Imprimantă implicită:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2804 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2808 #, fuzzy
2809 msgid "S&ynchronize with output"
2810 msgstr "A&daptează rezultatul"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2813 #, fuzzy
2814 msgid "C&ustom macro:"
2815 msgstr "Client cu nr.:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2820 msgstr "Preambul LaTeX"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2823 #, fuzzy
2824 msgid "XHTML Output Options"
2825 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2828 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2832 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2836 #, fuzzy
2837 msgid "&Math output:"
2838 msgstr "Ieșire"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2841 msgid "Format to use for math output."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2845 #, fuzzy
2846 msgid "MathML"
2847 msgstr "Matematic|M"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2850 msgid "HTML"
2851 msgstr "HTML"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Images"
2856 msgstr "Pagini"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2859 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
2861 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2863 msgid "LaTeX"
2864 msgstr "LaTeX"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Math &image scaling:"
2869 msgstr "Spațiere în mod matematic"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2872 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Write CSS to File"
2878 msgstr "Verteiler"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2881 msgid "&Use hyperref support"
2882 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2885 msgid "&General"
2886 msgstr "General"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2889 msgid "Header Information"
2890 msgstr "Informații antet"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2893 msgid "&Title:"
2894 msgstr "Titlu:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2897 msgid "&Author:"
2898 msgstr "Autor:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2901 msgid "&Subject:"
2902 msgstr "Subiect:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2905 msgid "&Keywords:"
2906 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2909 msgid ""
2910 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2911 msgstr ""
2912 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
2913 "variabilele corespunzătoare"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2916 msgid "Automatically fi&ll header"
2917 msgstr "Actualizează automat antetul"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2920 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2921 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2924 msgid "Load in &fullscreen mode"
2925 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2928 msgid "H&yperlinks"
2929 msgstr "Hiperlegături"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2932 msgid "Allows link text to break across lines."
2933 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2936 msgid "B&reak links over lines"
2937 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2940 msgid "No &frames around links"
2941 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2944 msgid "C&olor links"
2945 msgstr "Culori legături"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2948 msgid "Bibliographical backreferences"
2949 msgstr "Referințe bibliografice"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2952 msgid "B&ackreferences:"
2953 msgstr "Referințe"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2956 msgid "&Bookmarks"
2957 msgstr "Favoriți"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2960 #, fuzzy
2961 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2962 msgstr "Generează favoriți"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2965 msgid "&Numbered bookmarks"
2966 msgstr "Favoriți numerotați"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2969 #, fuzzy
2970 msgid "&Open bookmark tree"
2971 msgstr "Deschide favoriți"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2974 msgid "Number of levels"
2975 msgstr "Număr de nivele"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Additional O&ptions"
2980 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2983 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2984 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2987 msgid "Paper Format"
2988 msgstr "Formatul hîrtiei"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2992 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2993 msgid "&Format:"
2994 msgstr "&Format:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2999 msgstr ""
3000 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
3001 "\"Personalizează\""
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3004 msgid "&Orientation:"
3005 msgstr "Orientare:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3008 msgid "&Portrait"
3009 msgstr "&Portret"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3012 msgid "&Landscape"
3013 msgstr "&Peisaj"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
3017 msgid "Page Layout"
3018 msgstr "Aranjarea paginii"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Page &style:"
3023 msgstr "&Stil antet:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3026 msgid "Style used for the page header and footer"
3027 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3030 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3031 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3034 msgid "&Two-sided document"
3035 msgstr "Document &dublă-față"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3038 msgid "Label Width"
3039 msgstr "Etichetează cu"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3043 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3044 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3047 msgid "Lo&ngest label"
3048 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3051 msgid "Line &spacing"
3052 msgstr "Spațiere &linie"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
3055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3056 msgid "Single"
3057 msgstr "Simplu"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3060 msgid "1.5"
3061 msgstr "1.5"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3065 msgid "Double"
3066 msgstr "Dublu"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3073 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
3076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3077 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3080 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3081 msgid "Custom"
3082 msgstr "Personalizat"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3085 msgid "&Indent Paragraph"
3086 msgstr "&Indentare paragraf"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3089 msgid "&Justified"
3090 msgstr "Aliniat"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3093 msgid "&Left"
3094 msgstr "Stînga"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3097 msgid "C&enter"
3098 msgstr "Centrat"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3101 msgid "Ri&ght"
3102 msgstr "Dreapta"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3105 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3106 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3109 msgid "Paragraph's &Default"
3110 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3113 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3117 #, fuzzy
3118 msgid "&Phantom"
3119 msgstr "Esperanto"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3124 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3127 #, fuzzy
3128 msgid "&Horizontal Phantom"
3129 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Vertical space of the phantom content"
3134 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3137 #, fuzzy
3138 msgid "&Vertical Phantom"
3139 msgstr "Aliniere verticală"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3142 #, fuzzy
3143 msgid "A&lter..."
3144 msgstr "&Modifică..."
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3147 #, fuzzy
3148 msgid "&Use system colors"
3149 msgstr "&Utilizează director temporar"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3152 msgid "In Math"
3153 msgstr "În modul matematic"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3156 #, fuzzy
3157 msgid ""
3158 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3159 "delay."
3160 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3163 msgid "Automatic in&line completion"
3164 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3167 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3168 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3171 msgid "Automatic p&opup"
3172 msgstr "Meniu contextual automat"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Autoco&rrection"
3177 msgstr "Î&ncepere automată"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3180 msgid "In Text"
3181 msgstr "În Text"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3184 msgid ""
3185 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3186 "delay."
3187 msgstr ""
3188 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3189 "pauză"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3192 msgid "Automatic &inline completion"
3193 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3196 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3197 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3200 msgid "Automatic &popup"
3201 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3204 msgid ""
3205 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3206 "mode."
3207 msgstr ""
3208 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3209 "modul text"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3212 msgid "Cursor i&ndicator"
3213 msgstr "Cursor i&ndicator"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3216 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3217 msgid "General"
3218 msgstr "General"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3221 msgid ""
3222 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3223 "if it is available."
3224 msgstr ""
3225 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3226 "dacă este disponibilă "
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3229 msgid "s inline completion dela&y"
3230 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3233 msgid ""
3234 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3235 "if it is available."
3236 msgstr ""
3237 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3238 "completare este arătat \n"
3239 "dacă este disponibil"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3242 msgid "s popup d&elay"
3243 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3246 msgid ""
3247 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3248 "completed."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3252 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3256 msgid ""
3257 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3258 "It will be shown right away."
3259 msgstr ""
3260 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3261 "meniului contextual. \n"
3262 "Va fi arătat imediat."
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3265 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3266 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3269 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3270 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3273 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3274 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3277 msgid "C&onverter:"
3278 msgstr "&Convertor:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3281 msgid "E&xtra flag:"
3282 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3285 msgid "&From format:"
3286 msgstr "&Formatul de la:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3289 msgid "&To format:"
3290 msgstr "&Formatul către:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3294 msgid "&Modify"
3295 msgstr "&Modifică"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3300 msgid "Remo&ve"
3301 msgstr "&Elimină"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3304 msgid "Converter Defi&nitions"
3305 msgstr "Convertește definițiile"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3308 msgid "Converter File Cache"
3309 msgstr "Converteste cache fișier"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3312 msgid "&Enabled"
3313 msgstr "Activat"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3318 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Display &graphics"
3323 msgstr "Afișează &imaginile:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Instant &preview:"
3328 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3332 msgid "Off"
3333 msgstr "Dezactivat"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3336 msgid "No math"
3337 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3340 msgid "On"
3341 msgstr "La"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Preview si&ze:"
3346 msgstr "Interval de salvare automată:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3349 msgid "Factor for the preview size"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3353 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3357 #, fuzzy
3358 msgid "&Mark end of paragraphs"
3359 msgstr "&Indentare paragraf"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Session Handling"
3364 msgstr "Modificare font|f"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3369 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3374 msgstr ""
3375 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Restore cursor &positions"
3380 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3383 #, fuzzy
3384 msgid "&Load opened files from last session"
3385 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3388 #, fuzzy
3389 msgid "&Clear all session information"
3390 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Backup && Saving"
3395 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Backup &original documents when saving"
3400 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3403 #, fuzzy
3404 msgid "&Backup documents, every"
3405 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&minutes"
3410 msgstr "minute"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3413 msgid ""
3414 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3415 "format by default.\n"
3416 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3417 "uncompressed)."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3421 #, fuzzy
3422 msgid "&Save new documents compressed by default"
3423 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3426 msgid ""
3427 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3428 "document.\n"
3429 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3430 "files."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Save the &document directory path"
3436 msgstr "&Director pentru rezerve: "
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3439 msgid "Windows && Work Area"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Open documents in &tabs"
3445 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3448 msgid ""
3449 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3450 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Use s&ingle instance"
3456 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3459 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3463 msgid "Displa&y single close-tab button"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3467 msgid "Closing last &view:"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Closes document"
3473 msgstr "Document nou"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Hides document"
3478 msgstr "Document nou"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3481 msgid "Ask the user"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3485 msgid "Editing"
3486 msgstr "Editare"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3491 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3494 msgid ""
3495 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3496 "width used when set to 0."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Cursor width (&pixels):"
3502 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Scroll &below end of document"
3507 msgstr "Nu pot insera documentul"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3510 msgid "Skip trailing non-word characters"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3516 msgstr "Mișcarea cursorului"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3519 msgid "Sort &environments alphabetically"
3520 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3523 msgid "&Group environments by their category"
3524 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3527 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3528 msgstr ""
3529 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3530 "o ramă împrejur "
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3533 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3534 msgstr ""
3535 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3536 "bara de stare"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3539 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3540 msgstr ""
3541 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3544 msgid "Fullscreen"
3545 msgstr "Pe tot ecranul"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3548 msgid "&Hide toolbars"
3549 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3552 msgid "Hide scr&ollbar"
3553 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Hide &tabbar"
3558 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Hide &menubar"
3563 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Hide sta&tusbar"
3568 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3571 msgid "&Limit text width"
3572 msgstr "Limitează lățimea textului"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Screen used (&pixels):"
3577 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3580 msgid "&New..."
3581 msgstr "&Nou..."
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Re&move"
3586 msgstr "&Elimină"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3589 msgid "&Document format"
3590 msgstr "Formatul &documentului "
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3593 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3597 msgid "Sho&w in export menu"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Vector &graphics format"
3603 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3606 #, fuzzy
3607 msgid "S&hort name:"
3608 msgstr "Nume scurt:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3611 #, fuzzy
3612 msgid "E&xtensions:"
3613 msgstr "E&xtensie:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3616 msgid "&MIME:"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Shortc&ut:"
3622 msgstr "&Accelerator:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3625 msgid "Ed&itor:"
3626 msgstr "Editor:"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3629 msgid "&Viewer:"
3630 msgstr "&Vizualizor:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Co&pier:"
3635 msgstr "Copiator:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3640 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Default Output Formats"
3645 msgstr "Imprimantă implicită:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3648 msgid "With &TeX fonts:"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3652 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3656 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3660 #, fuzzy
3661 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3662 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3665 msgid "&E-mail:"
3666 msgstr "Email"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3669 msgid "Your name"
3670 msgstr "Numele dumneavoastră"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3673 msgid "Your E-mail address"
3674 msgstr "Adresa de email"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3677 msgid "Keyboard"
3678 msgstr "Tastatură"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3681 msgid "Use &keyboard map"
3682 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3685 msgid "&Primary:"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3690 msgid "Br&owse..."
3691 msgstr "Ră&sfoiește..."
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3694 #, fuzzy
3695 msgid "S&econdary:"
3696 msgstr "A &doua:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3699 msgid ""
3700 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3701 "time LyX is launched."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3705 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3709 msgid "Mouse"
3710 msgstr "Mouse"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3713 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3714 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3717 msgid ""
3718 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3719 "speed it up, low values slow it down."
3720 msgstr ""
3721 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3722 "mari măresc viteza,\n"
3723 "valori mai mici micșorează viteza"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3726 msgid ""
3727 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3731 msgid "&Middle mouse button pasting"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3735 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Enable"
3741 msgstr "Activat"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Ctrl"
3746 msgstr "Înregistrare"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Shift"
3751 msgstr "infty"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Alt"
3756 msgstr "Alertă"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3759 #, fuzzy
3760 msgid "User &interface language:"
3761 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3764 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Language &package:"
3770 msgstr "&Pachet limbaj:"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Automatic"
3777 msgstr "Ajutor automat"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Always Babel"
3783 msgstr "Întotdeauna selectat"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
3787 #, fuzzy
3788 msgid "None[[language package]]"
3789 msgstr "&Pachet limbaj:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3792 msgid "Command s&tart:"
3793 msgstr "Î&nceput comandă:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3796 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3797 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3800 msgid "Command e&nd:"
3801 msgstr "S&fîrșit comandă:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3804 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3805 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Default decimal &separator:"
3810 msgstr "Separația"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Default length &unit:"
3815 msgstr "&Limbaj implicit:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3818 msgid ""
3819 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3820 "the language package)"
3821 msgstr ""
3822 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3823 "(la \n"
3824 "pachetul limbii)"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3827 msgid "Set languages &globally"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3831 #, fuzzy
3832 msgid ""
3833 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3834 "command"
3835 msgstr ""
3836 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3837 "de limbă"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3840 msgid "Auto &begin"
3841 msgstr "Î&ncepere automată"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3844 #, fuzzy
3845 msgid ""
3846 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3847 "switch command"
3848 msgstr ""
3849 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3850 "de limbă"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3853 msgid "Auto &end"
3854 msgstr "&Sfîrșit automat"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3857 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3858 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3861 msgid "Mark &foreign languages"
3862 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Right-to-Left Language Support"
3867 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3870 msgid "Cursor movement:"
3871 msgstr "Mișcarea cursorului"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3874 msgid "&Logical"
3875 msgstr "Logic"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3878 msgid "&Visual"
3879 msgstr "Vizual"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3882 msgid ""
3883 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3889 msgstr "Codare Te&X:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3892 #, fuzzy
3893 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3894 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3897 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3898 msgstr ""
3899 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3900 "vizualizatoare DVI"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3903 msgid "BibTeX command and options"
3904 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3908 msgid "Processor for &Japanese:"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3914 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3917 msgid "Pr&ocessor:"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Op&tions:"
3924 msgstr "&Opțiuni:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3927 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3928 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3933 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3936 #, fuzzy
3937 msgid "&Nomenclature command:"
3938 msgstr "Conjectură"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3943 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3946 msgid "Chec&kTeX command:"
3947 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3950 msgid "CheckTeX start options and flags"
3951 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3954 msgid ""
3955 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3956 "files.\n"
3957 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3958 "configure time.\n"
3959 "Warning: Your changes here will not be saved."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3963 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3964 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3967 msgid "Set class options to default on class change"
3968 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3971 #, fuzzy
3972 msgid "R&eset class options when document class changes"
3973 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Forward Search"
3978 msgstr "Caută"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3981 #, fuzzy
3982 msgid "DV&I command:"
3983 msgstr "Comandă de indexare:"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3986 #, fuzzy
3987 msgid "&PDF command:"
3988 msgstr "Comandă &roff:"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Dvips Options"
3993 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3996 msgid "Paper t&ype:"
3997 msgstr "&Tip de foaie:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4000 msgid "Paper si&ze:"
4001 msgstr "&Mărime foaie:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4004 msgid "Lan&dscape:"
4005 msgstr "&Peisaj:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Other Options"
4010 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4013 msgid "Output &line length:"
4014 msgstr "Lungimea &liniei:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4017 msgid ""
4018 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4019 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4020 "paragraphs are separated by a blank line."
4021 msgstr ""
4022 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
4023 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
4024 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4027 msgid "&Date format:"
4028 msgstr "&Formatul datei:"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4031 msgid "Date format for strftime output"
4032 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4035 #, fuzzy
4036 msgid "&Overwrite on export:"
4037 msgstr "Salvare &documente"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4040 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4044 msgid "Ask permission"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4048 msgid "Main file only"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4052 #, fuzzy
4053 msgid "All files"
4054 msgstr "Toate cîmpurile"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4057 msgid "&PATH prefix:"
4058 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
4061 msgid ""
4062 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4063 "variable.\n"
4064 "Use the OS native format."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4068 #, fuzzy
4069 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4070 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
4073 msgid ""
4074 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4075 "environment variable.\n"
4076 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4087 msgid "Browse..."
4088 msgstr "Răsfoiește..."
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4091 #, fuzzy
4092 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4093 msgstr "Dicționar"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4096 msgid "&Temporary directory:"
4097 msgstr "&Specifică directorul temporar"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4100 msgid "Ly&XServer pipe:"
4101 msgstr "Conductă server Ly&X:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4104 msgid "&Backup directory:"
4105 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4108 msgid "&Example files:"
4109 msgstr "Exemple fișiere:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4112 msgid "&Document templates:"
4113 msgstr "&Modele de documente:"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4116 msgid "&Working directory:"
4117 msgstr "&Dosarul de lucru:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4120 #, fuzzy
4121 msgid "H&unspell dictionaries:"
4122 msgstr "&Dicționar personal:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Sans Seri&f:"
4127 msgstr "Sa&ns Serif:"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4130 msgid "T&ypewriter:"
4131 msgstr "&Mașină de scris:"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4134 #, fuzzy
4135 msgid "R&oman:"
4136 msgstr "&Roman:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4139 msgid "&Zoom %:"
4140 msgstr "&Scalare %:"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4143 msgid "Font Sizes"
4144 msgstr "Mărimi font"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4147 #, fuzzy
4148 msgid "&Large:"
4149 msgstr "Large:"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4152 #, fuzzy
4153 msgid "&Larger:"
4154 msgstr "Larger:"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4157 #, fuzzy
4158 msgid "&Largest:"
4159 msgstr "Largest:"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4162 #, fuzzy
4163 msgid "&Huge:"
4164 msgstr "Huge:"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4167 #, fuzzy
4168 msgid "&Hugest:"
4169 msgstr "Hugest:"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4172 #, fuzzy
4173 msgid "S&mallest:"
4174 msgstr "Smallest:"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4177 #, fuzzy
4178 msgid "S&maller:"
4179 msgstr "Smaller:"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4182 #, fuzzy
4183 msgid "S&mall:"
4184 msgstr "Small:"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4187 #, fuzzy
4188 msgid "&Normal:"
4189 msgstr "Normal:"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4192 #, fuzzy
4193 msgid "&Tiny:"
4194 msgstr "Tiny:"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4197 msgid ""
4198 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4199 "of fonts"
4200 msgstr ""
4201 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4202 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4205 #, fuzzy
4206 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4207 msgstr ""
4208 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4209 "fontului"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4212 msgid "&New"
4213 msgstr "&Nou"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4216 msgid "&Bind file:"
4217 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4220 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4221 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4224 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4228 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4232 #, fuzzy
4233 msgid "&Spellchecker engine:"
4234 msgstr "Verificator ortografic"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4237 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4238 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4241 msgid "Accept compound &words"
4242 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4245 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4249 msgid "S&pellcheck continuously"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4253 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4257 #, fuzzy
4258 msgid "&Escape characters:"
4259 msgstr "Caractere de &evitare:"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4262 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4263 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4266 msgid "Al&ternative language:"
4267 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4270 msgid "General Look && Feel"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4274 msgid "&User interface file:"
4275 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4278 #, fuzzy
4279 msgid "&Icon set:"
4280 msgstr "Separator &Coloane:"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4283 msgid ""
4284 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4285 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4289 msgid "Use icons from system's &theme"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Context Help"
4295 msgstr "Conținut"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4298 msgid ""
4299 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4300 "the main work area of an edited document"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4304 #, fuzzy
4305 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4306 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Menus"
4311 msgstr "MeniuGrafic"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4314 msgid "&Maximum last files:"
4315 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4319 msgid "&Save"
4320 msgstr "&Salvează"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Nomenclature settings"
4325 msgstr "Conjectură"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4329 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4333 #, fuzzy
4334 msgid "&List Indentation:"
4335 msgstr "&Indentare"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Custom &Width:"
4340 msgstr "Lățime coloană"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4345 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4348 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4352 #, fuzzy
4353 msgid "&Subindex"
4354 msgstr "Lateral"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4357 #, fuzzy
4358 msgid "A&vailable indexes:"
4359 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4364 msgstr ""
4365 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Output"
4371 msgstr "Ieșire"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4374 msgid "Settings"
4375 msgstr "Setări"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4378 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4382 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4386 #, fuzzy
4387 msgid "&Clear automatically"
4388 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Debug messages"
4393 msgstr "(nu există mesaje)"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Display no debug messages"
4398 msgstr "(nu există mesaje)"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4401 #, fuzzy
4402 msgid "&None"
4403 msgstr "Nimic"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4406 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4410 #, fuzzy
4411 msgid "S&elected"
4412 msgstr "S&electat:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Display all debug messages"
4417 msgstr "(nu există mesaje)"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4420 msgid "&All"
4421 msgstr "&Tot"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4424 msgid "Display statusbar messages?"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4428 msgid "&Statusbar messages"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4432 msgid "La&bels in:"
4433 msgstr "Etichetare"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4436 #, fuzzy
4437 msgid "&References"
4438 msgstr "Referințe"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Fil&ter:"
4443 msgstr "&Fișier:"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4446 msgid "Enter string to filter the label list"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Filter case-sensitively"
4452 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Case-sensiti&ve"
4457 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4460 msgid ""
4461 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4462 "sensitive option is checked)"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4466 msgid "&Sort"
4467 msgstr "Sortează"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4472 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Cas&e-sensitive"
4477 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4480 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Grou&p"
4486 msgstr "&Nume:"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4489 msgid "&Go to Label"
4490 msgstr "&Mergi la etichetă"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4493 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4494 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4497 msgid "<reference>"
4498 msgstr "<referință>"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4501 msgid "(<reference>)"
4502 msgstr "(<referință>)"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4505 msgid "<page>"
4506 msgstr "<pagină>"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4509 msgid "on page <page>"
4510 msgstr "la pagina <pagină>"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4513 msgid "<reference> on page <page>"
4514 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4517 msgid "Formatted reference"
4518 msgstr "Referință formatată"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Textual reference"
4523 msgstr "Toate referințele disponibile"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4526 msgid "Update the label list"
4527 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4532 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Match w&hole words only"
4537 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4540 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4541 msgstr ""
4542 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4545 msgid "&Export formats:"
4546 msgstr "Formate de e&xport:"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4549 #, fuzzy
4550 msgid "&Send exported file to command:"
4551 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4554 msgid "Edit shortcut"
4555 msgstr "Editează acceleratorul"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4558 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4559 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4562 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4563 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4566 msgid "&Delete Key"
4567 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4570 msgid "Clear current shortcut"
4571 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4575 msgid "C&lear"
4576 msgstr "Ș&terge"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4579 msgid "&Shortcut:"
4580 msgstr "&Accelerator:"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4583 msgid "&Function:"
4584 msgstr "&Funcție:"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4587 msgid ""
4588 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4589 "the 'Clear' button"
4590 msgstr ""
4591 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4592 "conținutul folosind\n"
4593 "butonul 'Șterge'"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4596 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4597 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4598 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Spell Checker"
4601 msgstr "Verificator ortografic"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4604 msgid ""
4605 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4609 msgid "Unknown word:"
4610 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4613 msgid "Current word"
4614 msgstr "Cuvîntul curent"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4617 #, fuzzy
4618 msgid "&Find Next"
4619 msgstr "Caută în &continuare"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Re&placement:"
4624 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4627 msgid "Replace with selected word"
4628 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4631 msgid "Replace word with current choice"
4632 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4635 #, fuzzy
4636 msgid "S&uggestions:"
4637 msgstr "Sugestii:"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4640 msgid "Ignore this word"
4641 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4644 msgid "&Ignore"
4645 msgstr "&Ignoră"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4648 msgid "Ignore this word throughout this session"
4649 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4652 msgid "I&gnore All"
4653 msgstr "Ignoră t&ot"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4656 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4657 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4660 msgid ""
4661 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4662 "full range."
4663 msgstr ""
4664 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4665 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4668 msgid "Ca&tegory:"
4669 msgstr "Categorie:"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4672 msgid "Select this to display all available characters at once"
4673 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4676 msgid "&Display all"
4677 msgstr "Afișează toate:"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4680 msgid "Current cell:"
4681 msgstr "Celula curentă:"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4684 msgid "Current row position"
4685 msgstr "Poziția liniei curente"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4688 msgid "Current column position"
4689 msgstr "Poziția coloanei curente"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4692 msgid "&Table Settings"
4693 msgstr "Setări &tabel"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Row setting"
4698 msgstr "Setări"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4701 msgid "Merge cells of different rows"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4705 msgid "M&ultirow"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4709 #, fuzzy
4710 msgid "&Vertical Offset:"
4711 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Optional vertical offset"
4716 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Cell setting"
4721 msgstr "opțiuni suplimentare"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4724 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4725 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4728 #, fuzzy
4729 msgid "rotation angle"
4730 msgstr "Stil de citare:"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4733 #, fuzzy
4734 msgid "degrees"
4735 msgstr "verde"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Table-wide settings"
4740 msgstr "Setări tabel"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4743 #, fuzzy
4744 msgid "W&idth:"
4745 msgstr "&Lățime:"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Verti&cal alignment:"
4750 msgstr "Aliniere verticală"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Vertical alignment of the table"
4755 msgstr "Aliniere verticală"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4758 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4759 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4762 #, fuzzy
4763 msgid "&Rotate"
4764 msgstr "Rotește"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Column settings"
4769 msgstr "Document LyX...|X"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4772 msgid "&Horizontal alignment:"
4773 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4776 msgid "Horizontal alignment in column"
4777 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4780 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4781 msgid "Justified"
4782 msgstr "Bloc"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4785 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4786 #, fuzzy
4787 msgid "At Decimal Separator"
4788 msgstr "Separația"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4791 #, fuzzy
4792 msgid "&Decimal separator:"
4793 msgstr "Separația"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4796 msgid "Fixed width of the column"
4797 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4800 #, fuzzy
4801 msgid "&Vertical alignment in row:"
4802 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4805 #, fuzzy
4806 msgid ""
4807 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4808 "the row."
4809 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4812 msgid "Merge cells of different columns"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Mu&lticolumn"
4818 msgstr "&Multicoloană"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4821 msgid "LaTe&X argument:"
4822 msgstr "Argument LaTe&X:"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4825 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4826 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4829 msgid "&Borders"
4830 msgstr "&Margini"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4833 msgid "Set Borders"
4834 msgstr "Setează marginile"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4837 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4838 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4841 msgid "All Borders"
4842 msgstr "Toate marginile"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4845 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4846 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4849 msgid "&Set"
4850 msgstr "&Modifică"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4853 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4854 msgstr ""
4855 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4856 "valorile implicite"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4859 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4860 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4863 msgid "Fo&rmal"
4864 msgstr "Formal"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4867 msgid "Use default (grid-like) border style"
4868 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4871 msgid "De&fault"
4872 msgstr "Implicit"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4875 msgid "Additional Space"
4876 msgstr "Spațiu adițional"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4879 msgid "T&op of row:"
4880 msgstr "Începutul de &rînd"
4881
4882 # format
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4884 msgid "Botto&m of row:"
4885 msgstr "&Josul rîndului"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4888 msgid "Bet&ween rows:"
4889 msgstr "Între rînduri"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4892 #, fuzzy
4893 msgid "&Multi-page table"
4894 msgstr "Rotește tabelul"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4897 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4898 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4901 #, fuzzy
4902 msgid "&Use multi-page table"
4903 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Row settings"
4908 msgstr "Setări"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4911 msgid "Status"
4912 msgstr "Stare"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4915 msgid "Border above"
4916 msgstr "Margine deasupra"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4919 msgid "Border below"
4920 msgstr "Margine de desubt"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4923 msgid "Contents"
4924 msgstr "Conținut"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4927 msgid "Header:"
4928 msgstr "Antet:"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4931 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4932 msgstr ""
4933 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4940 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4941 msgid "on"
4942 msgstr "pe"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4952 msgid "double"
4953 msgstr "dublu"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4956 msgid "First header:"
4957 msgstr "Primul antet:"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4960 msgid "This row is the header of the first page"
4961 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4964 msgid "Don't output the first header"
4965 msgstr "Nu tipări primul antet"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4969 msgid "is empty"
4970 msgstr "este gol"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4973 msgid "Footer:"
4974 msgstr "Subsol:"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4977 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4978 msgstr ""
4979 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
4980 "pagini)"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4983 msgid "Last footer:"
4984 msgstr "Ultimul subsol:"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4987 msgid "This row is the footer of the last page"
4988 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4991 msgid "Don't output the last footer"
4992 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4995 msgid "Caption:"
4996 msgstr "&Legendă:"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4999 msgid "Set a page break on the current row"
5000 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5003 msgid "Page &break on current row"
5004 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5009 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Multi-page table alignment"
5014 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5017 msgid "Close this dialog"
5018 msgstr "Închide acest dialog"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5021 msgid "Rebuild the file lists"
5022 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5025 msgid ""
5026 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5027 msgstr ""
5028 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5029 "sînt afișate cu cale"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5032 msgid "&View"
5033 msgstr "&Vizualizare"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5036 msgid "Selected classes or styles"
5037 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5040 msgid "LaTeX classes"
5041 msgstr "Clase LaTeX"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5044 msgid "LaTeX styles"
5045 msgstr "Stiluri LaTeX"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5048 msgid "BibTeX styles"
5049 msgstr "Stiluri BibTeX"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5052 #, fuzzy
5053 msgid "BibTeX databases"
5054 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5057 msgid "Toggles view of the file list"
5058 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5061 msgid "Show &path"
5062 msgstr "Afișează &calea"
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Paragraph Separation"
5067 msgstr "Cheie bibliografică"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5070 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5071 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5074 #, fuzzy
5075 msgid "&Indentation:"
5076 msgstr "&Indentare"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Size of the indentation"
5081 msgstr "Mărime și rotație"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5084 #, fuzzy
5085 msgid "&Vertical space:"
5086 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Size of the vertical space"
5091 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5094 msgid "Spacing"
5095 msgstr "&Spațiere"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5098 msgid "&Line spacing:"
5099 msgstr "&Spațiere linie:"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Spacing type"
5104 msgstr "&Spațiere"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Number of lines"
5109 msgstr "Număr de nivele"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5112 msgid "Format text into two columns"
5113 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5116 msgid "Two-&column document"
5117 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5120 msgid ""
5121 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5122 "justified in the output)"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5126 msgid "Use &justification in LyX work area"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Language of the thesaurus"
5132 msgstr "SubsolLimbaj:"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5135 msgid "Index entry"
5136 msgstr "Înregistrare index"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5139 msgid "&Keyword:"
5140 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5143 msgid "Word to look up"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5147 msgid "L&ookup"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5152 msgid "The selected entry"
5153 msgstr "Înregistrarea selectată"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5156 msgid "&Selection:"
5157 msgstr "&Selecție:"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5160 msgid "Replace the entry with the selection"
5161 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5166 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Filter:"
5171 msgstr "&Fișier:"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5174 msgid "Enter string to filter contents"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5178 msgid ""
5179 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5180 "tables, and others)"
5181 msgstr ""
5182 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5183 "tabele, sau altele"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5186 msgid "Update navigation tree"
5187 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5192 msgid "..."
5193 msgstr "..."
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5196 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5197 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5200 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5201 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5204 msgid "Move selected item down by one"
5205 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5208 msgid "Move selected item up by one"
5209 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5212 msgid "Sort"
5213 msgstr "Sortează"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5216 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5217 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5220 msgid "Keep"
5221 msgstr "Menține"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5224 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5225 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5228 msgid "LyX: Enter text"
5229 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5232 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5236 msgid "&Do not show this warning again!"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5240 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5241 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5244 msgid "DefSkip"
5245 msgstr "DefSkip"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5248 msgid "SmallSkip"
5249 msgstr "SmallSkip"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5252 msgid "MedSkip"
5253 msgstr "MedSkip"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5256 msgid "BigSkip"
5257 msgstr "BigSkip"
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5260 msgid "VFill"
5261 msgstr "VFill"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5264 msgid "F&ormat:"
5265 msgstr "F&ormat:"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Select the output format"
5270 msgstr "Imprimantă implicită:"
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5273 msgid "Show the source as the master document gets it"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5277 msgid "Master's perspective"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5281 msgid "Automatic update"
5282 msgstr "Actualizează automat"
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Current Paragraph"
5287 msgstr "&Indentare paragraf"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Complete Source"
5292 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5295 msgid "Preamble Only"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Body Only"
5301 msgstr "Doar"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5304 msgid "Unit of width value"
5305 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5308 msgid "number of needed lines"
5309 msgstr "numărul necesar de linii"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5312 msgid "use number of lines"
5313 msgstr "folosește numărul de linii"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5316 msgid "&Line span:"
5317 msgstr "întinderea liniei:"
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5320 msgid "Outer (default)"
5321 msgstr "Exterior (implicit)"
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5324 msgid "Inner"
5325 msgstr "Interior"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5328 msgid "use overhang"
5329 msgstr "Folosește extindere"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5332 msgid "Over&hang:"
5333 msgstr "E&xtindere"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5336 msgid "Overhang value"
5337 msgstr "Valoare extindere"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5340 msgid "Unit of overhang value"
5341 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5342
5343 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5344 msgid "Check this to allow flexible placement"
5345 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5348 msgid "Allow &floating"
5349 msgstr "Permite modul plutitor"
5350
5351 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5352 msgid "American Economic Association (AEA)"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5356 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5357 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5358 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5359 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5360 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5362 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5363 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5364 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5365 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5366 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5367 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5368 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5369 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5370 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5371 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5373 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5374 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5375 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5376 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5377 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5378 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5379 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5380 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5381 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5382 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5383 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5384 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5385 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5386 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Articles"
5389 msgstr "Articol"
5390
5391 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5392 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5393 msgid "ShortTitle"
5394 msgstr "TitluScurt"
5395
5396 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5397 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5398 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5399 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5400 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5403 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5404 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5405 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5406 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5407 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5409 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5411 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5412 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5413 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5414 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
5415 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
5416 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5417 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5418 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5419 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5420 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5421 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5422 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5423 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5424 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5425 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5426 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5427 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5428 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5429 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5430 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5431 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
5432 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5433 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
5434 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5435 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5436 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5441 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5442 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:189
5443 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5450 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5451 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5452 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
5453 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5454 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5455 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5456 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5457 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5458 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5459 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5460 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5461 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5462 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5463 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
5464 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5465 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
5466 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5467 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5468 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5470 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
5471 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5472 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5476 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5477 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5478 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5479 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5480 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5481 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5482 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5483 msgid "FrontMatter"
5484 msgstr "FrontMatter"
5485
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Publication Month"
5489 msgstr "SubVariație"
5490
5491 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Publication Month:"
5494 msgstr "SubVariație"
5495
5496 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Publication Year"
5499 msgstr "SubVariație"
5500
5501 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Publication Year:"
5504 msgstr "SubVariație"
5505
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Publication Volume"
5509 msgstr "SubVariație"
5510
5511 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Publication Volume:"
5514 msgstr "SubVariație"
5515
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Publication Issue"
5519 msgstr "SubVariație"
5520
5521 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Publication Issue:"
5524 msgstr "SubVariație"
5525
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5527 msgid "JEL"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5531 msgid "JEL:"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5535 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5536 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5537 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178
5538 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/apa6.layout:250
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5541 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:205
5542 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5543 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5544 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5545 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5546 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:42
5547 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5548 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5549 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5550 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5551 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165 lib/layouts/svcommon.inc:461
5553 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5554 msgid "Keywords"
5555 msgstr "Cuvinte cheie"
5556
5557 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5558 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5559 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5561 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5562 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5563 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5564 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5565 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5567 msgid "Keywords:"
5568 msgstr "Cuvinte cheie"
5569
5570 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5571 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5572 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5573 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5574 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5575 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5577 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5578 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5579 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5580 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5582 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5583 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5585 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5586 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5587 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5588 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5589 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5590 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135
5591 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5592 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5593 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5594 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5595 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5596 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5597 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5598 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5600 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5601 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5602 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5603 msgid "Abstract"
5604 msgstr "Abstract"
5605
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5607 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5608 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5610 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5621 msgid "Acknowledgement"
5622 msgstr "Mulțumiri"
5623
5624 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5627 msgid "Acknowledgement."
5628 msgstr "Acknowledgement"
5629
5630 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Figure Notes"
5633 msgstr "Figuri"
5634
5635 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5637 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5638 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5639 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agutex.layout:33
5640 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5641 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5642 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1092
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:1118 lib/layouts/beamer.layout:1144
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/beamer.layout:1298
5645 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5646 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5648 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:215
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:157
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:216 lib/layouts/foils.layout:32
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5653 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5654 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5656 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5657 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5658 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5659 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5660 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5661 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5663 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5664 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5665 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5666 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5667 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5668 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5669 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5670 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5672 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5673 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5674 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5675 msgid "MainText"
5676 msgstr "TextPrincipal"
5677
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Figure Note"
5681 msgstr "Figură"
5682
5683 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5684 msgid "Text of a note in a figure"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5688 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5689 msgid "Note:"
5690 msgstr "Notă"
5691
5692 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Table Notes"
5695 msgstr "Notă tabel"
5696
5697 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Table Note"
5700 msgstr "Notă tabel"
5701
5702 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Text of a note in a table"
5705 msgstr "Listă de slide-uri"
5706
5707 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5708 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5709 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5711 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5717 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5722 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5723 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5724 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5725 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
5726 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5727 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5728 msgid "Theorem"
5729 msgstr "Teoremă"
5730
5731 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5732 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5733 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5734 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5745 msgid "Algorithm"
5746 msgstr "Algoritm"
5747
5748 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5759 msgid "Axiom"
5760 msgstr "Axiomă"
5761
5762 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5764 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5766 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5769 msgid "Case"
5770 msgstr "Caz"
5771
5772 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Case \\thecase."
5775 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
5776
5777 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5778 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5780 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5784 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5785 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5786 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5787 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5792 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5793 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5794 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5795 msgid "Claim"
5796 msgstr "Afirmație"
5797
5798 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5809 msgid "Conclusion"
5810 msgstr "Concluzie"
5811
5812 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5823 msgid "Condition"
5824 msgstr "Condiție"
5825
5826 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5833 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5834 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5835 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5838 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5840 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5841 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5842 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5843 msgid "Conjecture"
5844 msgstr "Presupunere"
5845
5846 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5848 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5850 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5854 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5855 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5856 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5861 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5862 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5863 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5864 msgid "Corollary"
5865 msgstr "Corolar"
5866
5867 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5878 msgid "Criterion"
5879 msgstr "Criteriu"
5880
5881 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5883 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5884 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5888 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5889 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5890 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5891 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5895 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5896 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5897 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5898 msgid "Definition"
5899 msgstr "Definiție"
5900
5901 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5907 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5908 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5912 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5913 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5914 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5915 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5916 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
5918 msgid "Example"
5919 msgstr "Exemplu"
5920
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5926 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5927 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5928 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5931 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5932 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5933 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5935 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5936 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5937 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5938 msgid "Exercise"
5939 msgstr "Exercițiu"
5940
5941 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5942 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5943 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5945 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5947 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5949 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5950 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5951 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5953 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5956 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5957 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5958 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5959 msgid "Lemma"
5960 msgstr "Lemă"
5961
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5963 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5974 msgid "Notation"
5975 msgstr "Notație"
5976
5977 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5982 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5983 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5989 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5990 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5991 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5992 msgid "Problem"
5993 msgstr "Problemă"
5994
5995 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5996 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5998 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
6002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
6003 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6007 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6008 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6009 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6010 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6011 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6012 msgid "Proposition"
6013 msgstr "Propoziție"
6014
6015 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
6017 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
6021 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
6022 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6028 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6029 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6030 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6031 msgid "Remark"
6032 msgstr "Remarcă"
6033
6034 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6036 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6038 msgid "Remark \\theremark."
6039 msgstr "Remarcă \\theremark"
6040
6041 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6042 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6046 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6047 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6053 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6054 msgid "Solution"
6055 msgstr "Soluție"
6056
6057 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6058 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Solution \\thesolution."
6062 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6063
6064 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6065 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
6066 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
6067 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6068 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
6069 #: lib/layouts/fixme.module:192
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6080 msgid "Summary"
6081 msgstr "Rezumat"
6082
6083 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6084 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6085 msgid "Caption"
6086 msgstr "Etichetă"
6087
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Caption: "
6091 msgstr "&Legendă:"
6092
6093 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6095 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6098 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6099 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6101 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
6102 msgid "Proof"
6103 msgstr "Demonstrație"
6104
6105 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6106 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6110 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Standard in Title"
6113 msgstr "Standard"
6114
6115 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6116 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Author Footnote"
6119 msgstr "Autor notă de subsol"
6120
6121 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Author foot"
6124 msgstr "Autor notă de subsol"
6125
6126 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6127 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6128 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6132 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6133 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6137 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6141 #, fuzzy
6142 msgid "IEEE Transactions"
6143 msgstr "Tranziție"
6144
6145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6146 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6147 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
6148 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
6149 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6150 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6152 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6153 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6154 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6155 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6156 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6157 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6159 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6160 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6162 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6163 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6164 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6165 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
6168 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6170 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
6171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:555 lib/layouts/stdletter.inc:12
6172 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6173 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6174 msgid "Standard"
6175 msgstr "Standard"
6176
6177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6178 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6180 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6181 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa.layout:41
6182 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6183 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6184 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6185 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6186 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6187 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6188 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6189 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
6191 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6192 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6193 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6194 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6195 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/powerdot.layout:44
6196 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6197 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6199 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/svmult.layout:47
6200 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
6202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:186
6203 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6204 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
6205 msgid "Title"
6206 msgstr "Titlu"
6207
6208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6209 msgid "IEEE membership"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Lowercase"
6215 msgstr "Minuscule|s"
6216
6217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6218 #, fuzzy
6219 msgid "lowercase"
6220 msgstr "Minuscule|s"
6221
6222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6223 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6226 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6228 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6229 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6230 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6231 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6232 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6233 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:132
6235 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6236 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6238 #: lib/layouts/paper.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:68
6239 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:218
6240 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:79
6241 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6243 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:202
6244 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6245 msgid "Author"
6246 msgstr "Autor"
6247
6248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Short Author|S"
6251 msgstr "Accelerator|A"
6252
6253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6254 msgid "A short version of the author name"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Author Name"
6260 msgstr "Autor notă de subsol:"
6261
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Author name"
6265 msgstr "Marcă Autor"
6266
6267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Author Affiliation"
6270 msgstr "Afilierealternativă"
6271
6272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Author affiliation"
6275 msgstr "Afilierealternativă"
6276
6277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Author Mark"
6280 msgstr "Marcă Autor"
6281
6282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6283 msgid "Author mark"
6284 msgstr "Marcă Autor"
6285
6286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Special Paper Notice"
6289 msgstr "Caractere speciale|C"
6290
6291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6292 msgid "After Title Text"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Page headings"
6298 msgstr "Secțiune"
6299
6300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Left Side"
6303 msgstr "Antet_Stînga"
6304
6305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6306 msgid "Left side of the header line"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6311 msgid "MarkBoth"
6312 msgstr "MarkBoth"
6313
6314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Publication ID"
6317 msgstr "SubVariație"
6318
6319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6320 msgid "Abstract---"
6321 msgstr "Abstract---"
6322
6323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6324 msgid "Index Terms---"
6325 msgstr "Înregistrare index"
6326
6327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Paragraph Start"
6330 msgstr "Cheie bibliografică"
6331
6332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6333 #, fuzzy
6334 msgid "First Char"
6335 msgstr "Primul antet:"
6336
6337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6338 msgid "First character of first word"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6342 msgid "Appendices"
6343 msgstr "Appendices"
6344
6345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6347 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6348 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6350 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6351 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6352 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1064
6353 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:424
6355 #: lib/layouts/europecv.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:249
6358 #: lib/layouts/iopart.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:295
6359 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6360 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6361 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6362 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:497
6363 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6364 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6365 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:157
6366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6367 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6368 msgid "BackMatter"
6369 msgstr "Complementare"
6370
6371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Peer Review Title"
6374 msgstr "Interval de salvare automată:"
6375
6376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6377 #, fuzzy
6378 msgid "PeerReviewTitle"
6379 msgstr "Interval de salvare automată:"
6380
6381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6382 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6384 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6385 #: src/RowPainter.cpp:368
6386 msgid "Appendix"
6387 msgstr "Apendix"
6388
6389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6390 #: lib/layouts/jss.layout:119
6391 msgid "Short Title"
6392 msgstr "Titlu scurt"
6393
6394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6395 msgid "Short title for the appendix"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6399 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6401 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6402 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6403 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6405 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6406 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6407 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6408 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6409 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6410 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6411 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6412 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6413 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6414 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6415 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6416 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6418 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
6420 msgid "Bibliography"
6421 msgstr "Bibliografie"
6422
6423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6424 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6426 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6428 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6429 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6430 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6431 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6432 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6434 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6436 msgid "References"
6437 msgstr "Referințe"
6438
6439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6440 msgid "Biography"
6441 msgstr "Biografie"
6442
6443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6444 msgid "Photo"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6448 msgid "Optional photo for biography"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6452 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/europasscv.layout:74
6453 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6455 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6456 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6458 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6459 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6460 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6461 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6462 msgid "Name"
6463 msgstr "Nume"
6464
6465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6466 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Name of the author"
6469 msgstr "Numele imprimantei implicite"
6470
6471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Biography without photo"
6474 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6475
6476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6477 #, fuzzy
6478 msgid "BiographyNoPhoto"
6479 msgstr "Biografie"
6480
6481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6482 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6483 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6484 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6486 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6488 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6489 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6491 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Reasoning"
6494 msgstr "Deschidere"
6495
6496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6497 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Alternative Proof String"
6500 msgstr "Afiliere alternativă:"
6501
6502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6503 #, fuzzy
6504 msgid "An alternative proof string"
6505 msgstr "Afiliere alternativă:"
6506
6507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6508 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6509 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6510 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6511 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6512 msgid "Proof."
6513 msgstr "Demonstrație."
6514
6515 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6516 #, fuzzy
6517 msgid "R Journal"
6518 msgstr "Jurnal"
6519
6520 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6521 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6522 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6523 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6524 msgid "Reports"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6528 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6530 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6531 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6532 msgid "Abstract."
6533 msgstr "Abstract."
6534
6535 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6536 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6537 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6539 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6540 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6542 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6543 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6544 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6545 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6547 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6549 msgid "Address"
6550 msgstr "Adresă"
6551
6552 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6553 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6554 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:197
6555 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6557 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6558 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6559 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6560 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6562 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6564 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6565 msgid "Email"
6566 msgstr "Email"
6567
6568 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6569 #, fuzzy
6570 msgid "A0 Poster"
6571 msgstr "Postvermerk"
6572
6573 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6574 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Posters"
6577 msgstr "Postvermerk"
6578
6579 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6580 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6581 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6582 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6583 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6584 msgid "Giant"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6588 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6589 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6590 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6591 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6592 msgid "More Giant"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6596 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6597 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6598 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6599 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6600 msgid "Most Giant"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6604 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6605 msgid "Giant Snippet"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6609 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6610 msgid "More Giant Snippet"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6614 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6615 msgid "Most Giant Snippet"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/aa.layout:3
6619 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6624 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6626 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6627 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6628 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6629 msgid "Subtitle"
6630 msgstr "Subtitlu"
6631
6632 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6633 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6634 msgid "Offprint"
6635 msgstr "Offprint"
6636
6637 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6638 msgid "Offprint Requests to:"
6639 msgstr "Rebulicații pentru:"
6640
6641 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6642 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6643 msgid "Mail"
6644 msgstr "Mail"
6645
6646 #: lib/layouts/aa.layout:140
6647 msgid "Correspondence to:"
6648 msgstr "Corespondență către:"
6649
6650 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6651 msgid "Acknowledgements."
6652 msgstr "Acknowledgements"
6653
6654 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6655 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6656 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6657 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6659 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6660 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6661 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6662 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6663 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6664 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55
6665 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6666 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6667 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6668 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6669 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6670 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6671 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6672 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6673 msgid "Section"
6674 msgstr "Secțiune"
6675
6676 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6677 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6678 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6679 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6681 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6682 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6683 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6684 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6685 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64
6686 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6687 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6688 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6689 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6691 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6692 msgid "Subsection"
6693 msgstr "Subsecțiune"
6694
6695 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6696 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6697 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6698 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6700 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6701 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6703 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98
6704 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6705 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6706 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6707 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6708 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6709 msgid "Subsubsection"
6710 msgstr "Subsubsecțiune"
6711
6712 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6713 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6716 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6717 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6719 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6720 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6721 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6722 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6724 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6727 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6728 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6729 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6730 msgid "Date"
6731 msgstr "Dată"
6732
6733 #: lib/layouts/aa.layout:239
6734 msgid "institutemark"
6735 msgstr "MarcaInstituției"
6736
6737 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Institute Mark"
6740 msgstr "MarcăInstitut"
6741
6742 #: lib/layouts/aa.layout:262
6743 msgid "Abstract (unstructured)"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6747 msgid "ABSTRACT"
6748 msgstr "ABSTRACT"
6749
6750 #: lib/layouts/aa.layout:296
6751 msgid "Abstract (structured)"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/aa.layout:300
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Context"
6757 msgstr "Conținut"
6758
6759 #: lib/layouts/aa.layout:301
6760 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/aa.layout:305
6764 msgid "Aims"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/aa.layout:306
6768 msgid "Aims of your work"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/aa.layout:310
6772 msgid "Methods"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/aa.layout:311
6776 msgid "Methods used in your work"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/aa.layout:315
6780 msgid "Results"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/aa.layout:316
6784 msgid "Results of your work"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/aa.layout:337
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Key words."
6790 msgstr "Cuvinte cheie"
6791
6792 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6793 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6795 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6796 msgid "Institute"
6797 msgstr "Institut"
6798
6799 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6801 msgid "E-Mail"
6802 msgstr "E-Mail"
6803
6804 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6805 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6809 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6810 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6811 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6812 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6813 msgid "Itemize"
6814 msgstr "Itemize"
6815
6816 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6817 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6818 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6819 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6820 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6821 msgid "Enumerate"
6822 msgstr "Enumerație"
6823
6824 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6825 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6826 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6828 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6829 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6831 msgid "Description"
6832 msgstr "Descriere"
6833
6834 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6835 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6836 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6837 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6839 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6840 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6841 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
6842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6844 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6846 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6847 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6848 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6849 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87
6850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6851 msgid "List"
6852 msgstr "Listă"
6853
6854 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6856 msgid "Thesaurus"
6857 msgstr "Dicționar"
6858
6859 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6860 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6864 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6865 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6866 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6867 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6868 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6870 msgid "Affiliation"
6871 msgstr "Afiliere"
6872
6873 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6874 msgid "Altaffilation"
6875 msgstr "Afilierealternativă"
6876
6877 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6878 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Number"
6881 msgstr "&Numerotare"
6882
6883 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6884 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6888 msgid "Alternative affiliation:"
6889 msgstr "Afiliere alternativă:"
6890
6891 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6892 msgid "And"
6893 msgstr "Și"
6894
6895 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
6896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
6897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
6898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
6899 msgid "and"
6900 msgstr "și"
6901
6902 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6903 msgid "altaffilmark"
6904 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6905
6906 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6907 msgid "altaffiliation mark"
6908 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6909
6910 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6911 msgid "Subject headings:"
6912 msgstr "Antetul Subiectului:"
6913
6914 #: lib/layouts/aastex.layout:316 lib/layouts/apa.layout:212
6915 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6916 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6917 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6918 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6919 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6920 msgid "Acknowledgements"
6921 msgstr "Acknowledgements"
6922
6923 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6924 msgid "[Acknowledgements]"
6925 msgstr "Acknowledgements"
6926
6927 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6928 msgid "PlaceFigure"
6929 msgstr "PlaceFigure"
6930
6931 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6932 msgid "Place Figure here:"
6933 msgstr "Inserează figura aici"
6934
6935 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6936 msgid "PlaceTable"
6937 msgstr "PlaceTable"
6938
6939 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6940 msgid "Place Table here:"
6941 msgstr "Inserează tabelul aici"
6942
6943 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6944 msgid "[Appendix]"
6945 msgstr "Apendix"
6946
6947 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6948 msgid "MathLetters"
6949 msgstr "MathLetters"
6950
6951 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6952 msgid "NoteToEditor"
6953 msgstr "NotăCătreEditor"
6954
6955 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6956 msgid "Note to Editor:"
6957 msgstr "Notă către editor"
6958
6959 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6960 msgid "TableRefs"
6961 msgstr "ReferințeTabel"
6962
6963 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6964 msgid "References. ---"
6965 msgstr "Bibliografie. ---"
6966
6967 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6968 msgid "TableComments"
6969 msgstr "ComentariiTabel"
6970
6971 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6972 msgid "Note. ---"
6973 msgstr "Notă. ---"
6974
6975 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6976 msgid "Table note"
6977 msgstr "Notă tabel"
6978
6979 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6980 msgid "Table note:"
6981 msgstr "Notă de tabel:"
6982
6983 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6984 msgid "tablenotemark"
6985 msgstr "marcănotătabel"
6986
6987 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6988 msgid "tablenote mark"
6989 msgstr "Marcă notă tabel"
6990
6991 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6992 msgid "FigCaption"
6993 msgstr "FigCaption"
6994
6995 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6996 msgid "fig."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/aastex.layout:542
7000 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/aastex.layout:557
7004 msgid "Facility"
7005 msgstr "Facilitate"
7006
7007 #: lib/layouts/aastex.layout:569
7008 msgid "Facility:"
7009 msgstr "Facilitate"
7010
7011 #: lib/layouts/aastex.layout:583
7012 msgid "Objectname"
7013 msgstr "Numele obiectului"
7014
7015 #: lib/layouts/aastex.layout:595
7016 msgid "Obj:"
7017 msgstr "Obiect:"
7018
7019 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
7020 msgid "Recognized Name"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/aastex.layout:598
7024 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/aastex.layout:613
7028 msgid "Dataset"
7029 msgstr "Seturi de date"
7030
7031 #: lib/layouts/aastex.layout:625
7032 msgid "Dataset:"
7033 msgstr "Set de date:"
7034
7035 #: lib/layouts/aastex.layout:628
7036 msgid "Separate the dataset ID from text"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7040 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7044 msgid "Software"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7048 msgid "Software:"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7052 msgid "APPENDIX"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7056 #, fuzzy
7057 msgid "References-"
7058 msgstr "Referințe"
7059
7060 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Note-"
7063 msgstr "Notă"
7064
7065 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7066 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
7070 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
7071 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
7072 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
7073 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
7074 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
7075 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
7076 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7077 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
7079 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
7080 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
7081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
7082 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
7083 msgid "Short Title|S"
7084 msgstr "Titlu scurt|S"
7085
7086 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7087 msgid "Short title which will appear in the running header"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Short name"
7093 msgstr "Nume scurt:"
7094
7095 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7098 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
7099
7100 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Alt Affiliation"
7103 msgstr "Afiliere"
7104
7105 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Also Affiliation"
7108 msgstr "Afiliere"
7109
7110 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7111 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7112 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
7114 msgid "Fax"
7115 msgstr "Fax"
7116
7117 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7118 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7119 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Fax:"
7122 msgstr "Fax"
7123
7124 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7125 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7126 msgid "Phone"
7127 msgstr "Telefon"
7128
7129 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7130 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7131 msgid "Phone:"
7132 msgstr "Telefon"
7133
7134 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Abbreviations"
7137 msgstr "Relații AMS"
7138
7139 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Abbreviations:"
7142 msgstr "Variație"
7143
7144 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7145 msgid "Scheme"
7146 msgstr "Schemă"
7147
7148 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7149 msgid "List of Schemes"
7150 msgstr "Listă de Scheme"
7151
7152 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7153 msgid "Chart"
7154 msgstr "Diagramă"
7155
7156 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7157 msgid "List of Charts"
7158 msgstr "Listă de Diagrame"
7159
7160 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7161 msgid "Graph[[mathematical]]"
7162 msgstr "Grafic"
7163
7164 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7165 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7166 msgstr "Listă de Grafice"
7167
7168 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7169 #, fuzzy
7170 msgid "SupplementalInfo"
7171 msgstr "Suplimentar"
7172
7173 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7174 msgid "Supporting Information Available"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7178 #, fuzzy
7179 msgid "TOC entry"
7180 msgstr "AutorCuprins"
7181
7182 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7183 msgid "Graphical TOC Entry"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7187 msgid "Bibnote"
7188 msgstr "Notăbibliografică"
7189
7190 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7191 msgid "bibnote"
7192 msgstr "notăbibliografică"
7193
7194 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7195 msgid "Chemistry"
7196 msgstr "Chimie"
7197
7198 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7199 msgid "chemistry"
7200 msgstr "chimie"
7201
7202 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7203 #: lib/languages:719
7204 msgid "Latin"
7205 msgstr "Latină"
7206
7207 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7208 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7212 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7216 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7220 msgid "TOG online ID"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Online ID:"
7226 msgstr "În-linie|i"
7227
7228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7229 #, fuzzy
7230 msgid "TOG volume"
7231 msgstr "Volum-AGU"
7232
7233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Volume number:"
7236 msgstr "msnumber"
7237
7238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7239 #, fuzzy
7240 msgid "TOG number"
7241 msgstr "msnumber"
7242
7243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Article number:"
7246 msgstr "Număr PACS:"
7247
7248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Set copyright"
7251 msgstr "Drepturi de autor"
7252
7253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Copyright type:"
7256 msgstr "Anul drepturi de autor:"
7257
7258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Copyright year"
7261 msgstr "Anul drepturi de autor:"
7262
7263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Year of copyright:"
7266 msgstr "Drepturi de autor"
7267
7268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Conference info"
7271 msgstr "Conferință"
7272
7273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Conference info:"
7276 msgstr "Conferință:"
7277
7278 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Conference name"
7281 msgstr "Conferință"
7282
7283 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7284 msgid "ISBN"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7288 msgid "ISBN:"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7292 #, fuzzy
7293 msgid "DOI"
7294 msgstr "DIA"
7295
7296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7297 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Article DOI:"
7300 msgstr "Articol"
7301
7302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7303 msgid "TOG article DOI"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7307 #, fuzzy
7308 msgid "PDF author"
7309 msgstr "AutorCuprins"
7310
7311 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7312 #, fuzzy
7313 msgid "PDF author:"
7314 msgstr "AutorCuprins"
7315
7316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7317 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Keyword list"
7320 msgstr "Cuvinte cheie"
7321
7322 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7323 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Concept list"
7326 msgstr "concept"
7327
7328 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Print copyright"
7332 msgstr "Drepturi de autor"
7333
7334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7335 msgid "Teaser"
7336 msgstr "Puzzle"
7337
7338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7339 msgid "Teaser image:"
7340 msgstr "Imagine puzzle"
7341
7342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7343 #, fuzzy
7344 msgid "CR categories"
7345 msgstr "Categorie:"
7346
7347 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7348 #, fuzzy
7349 msgid "CR Categories:"
7350 msgstr "Categorie:"
7351
7352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7353 #, fuzzy
7354 msgid "CRcat"
7355 msgstr "hat"
7356
7357 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7358 #, fuzzy
7359 msgid "CR category"
7360 msgstr "Categorie:"
7361
7362 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7363 #, fuzzy
7364 msgid "CR-number"
7365 msgstr "numărms"
7366
7367 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Number of the category"
7370 msgstr "Număr de nivele"
7371
7372 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Subcategory"
7377 msgstr "Categorie:"
7378
7379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7380 msgid "Third-level"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7384 msgid "Third-level of the category"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7388 #, fuzzy
7389 msgid "ShortCite"
7390 msgstr "TitluScurt"
7391
7392 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Short cite"
7395 msgstr "Titlu scurt"
7396
7397 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7398 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7399 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:172
7400 msgid "Thanks"
7401 msgstr "Mulțumiri"
7402
7403 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7404 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7405 #, fuzzy
7406 msgid "E-mail"
7407 msgstr "Email"
7408
7409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7410 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7411 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7412 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7413 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7414 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7415 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7416 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7418 msgid "Acknowledgments"
7419 msgstr "Acknowledgments"
7420
7421 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7422 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7426 msgid "TOG project URL"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7430 msgid "Project URL:"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7434 msgid "TOG video URL"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Video URL:"
7440 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7441
7442 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7443 msgid "TOG data URL"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Data URL:"
7449 msgstr "URL:"
7450
7451 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7452 msgid "TOG code URL"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Code URL:"
7458 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7459
7460 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7461 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7465 msgid "Articles (DocBook)"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/agums.layout:3
7469 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7473 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Authors"
7479 msgstr "Autor"
7480
7481 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Affiliation Mark"
7484 msgstr "Afiliere"
7485
7486 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7487 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Author affiliation:"
7493 msgstr "Afiliere"
7494
7495 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7496 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7497 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7498 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7499 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82
7500 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7501 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7502 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7503 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7504 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7505 msgid "Paragraph"
7506 msgstr "Paragraf"
7507
7508 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Acknowledgments."
7511 msgstr "Acknowledgements"
7512
7513 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7514 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7519 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7520 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7521 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7522 msgid "Section*"
7523 msgstr "Secțiune*"
7524
7525 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7526 #, fuzzy
7527 msgid "SpecialSection"
7528 msgstr "Secțiune-specială"
7529
7530 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7531 #, fuzzy
7532 msgid "SpecialSection*"
7533 msgstr "Secțiune-specială"
7534
7535 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7536 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7537 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7538 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7539 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7540 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7541 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7542 msgid "Unnumbered"
7543 msgstr "Nenumerotat"
7544
7545 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7547 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7548 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7549 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7550 msgid "Subsection*"
7551 msgstr "Subsecțiune*"
7552
7553 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7555 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7556 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7557 msgid "Subsubsection*"
7558 msgstr "Subsubsecțiune*"
7559
7560 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7561 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7565 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7566 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7567 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7568 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7569 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7570 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Books"
7573 msgstr "Favoriți"
7574
7575 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7576 msgid "Chapter Exercises"
7577 msgstr "Chapter_Exercises"
7578
7579 #: lib/layouts/apa.layout:3
7580 msgid "American Psychological Association (APA)"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/apa.layout:54
7584 msgid "RightHeader"
7585 msgstr "AntetDreapta"
7586
7587 #: lib/layouts/apa.layout:63
7588 msgid "Right header:"
7589 msgstr "Antet Dreapta"
7590
7591 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7592 msgid "Abstract:"
7593 msgstr "Abstract "
7594
7595 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7596 msgid "Short title:"
7597 msgstr "Titlu scurt"
7598
7599 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7600 msgid "TwoAuthors"
7601 msgstr "DoiAutori"
7602
7603 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7604 msgid "ThreeAuthors"
7605 msgstr "TreiAutori"
7606
7607 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7608 msgid "FourAuthors"
7609 msgstr "PatruAutori"
7610
7611 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7612 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7613 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7614 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7615 msgid "Affiliation:"
7616 msgstr "Afiliere"
7617
7618 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7619 msgid "TwoAffiliations"
7620 msgstr "TwoAffiliations"
7621
7622 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7623 msgid "ThreeAffiliations"
7624 msgstr "ThreeAffiliations"
7625
7626 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7627 msgid "FourAffiliations"
7628 msgstr "FourAffiliations"
7629
7630 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7631 msgid "Acknowledgements:"
7632 msgstr "Acknowledgements"
7633
7634 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7635 msgid "ThickLine"
7636 msgstr "LinieGroasă"
7637
7638 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Centered"
7641 msgstr "Centrat"
7642
7643 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7645 #, fuzzy
7646 msgid "standard"
7647 msgstr "Standard"
7648
7649 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7650 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7652 #, fuzzy
7653 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7654 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7655
7656 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7657 msgid "FitFigure"
7658 msgstr "FitFigure"
7659
7660 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7661 msgid "FitBitmap"
7662 msgstr "FitBitmap"
7663
7664 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7665 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7666 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7667 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7668 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7669 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7670 msgid "Subparagraph"
7671 msgstr "Subparagraf"
7672
7673 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7674 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7676 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7677 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7678 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7679 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Custom Item|s"
7682 msgstr "Client"
7683
7684 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7685 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7687 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7688 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7689 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7690 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7691 msgid "A customized item string"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7695 msgid "Seriate"
7696 msgstr "Seriate"
7697
7698 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7699 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7700 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7701 msgid "(\\alph{enumii})"
7702 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
7703
7704 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7705 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7709 #, fuzzy
7710 msgid "FiveAuthors"
7711 msgstr "Autor"
7712
7713 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7714 #, fuzzy
7715 msgid "SixAuthors"
7716 msgstr "Autor"
7717
7718 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7719 #, fuzzy
7720 msgid "LeftHeader"
7721 msgstr "Antet_Stînga"
7722
7723 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Left header:"
7726 msgstr "Antet Stînga"
7727
7728 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7729 #, fuzzy
7730 msgid "FiveAffiliations"
7731 msgstr "Afiliere"
7732
7733 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7734 #, fuzzy
7735 msgid "SixAffiliations"
7736 msgstr "Afiliere"
7737
7738 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7739 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7740 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7741 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7743 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412 lib/layouts/fixme.module:107
7745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7755 msgid "Note"
7756 msgstr "Notă"
7757
7758 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7759 #, fuzzy
7760 msgid "AuthorNote"
7761 msgstr "Autor"
7762
7763 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Author Note:"
7766 msgstr "Autor notă de subsol:"
7767
7768 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7769 msgid "Journal"
7770 msgstr "Jurnal"
7771
7772 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7773 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Preamble"
7776 msgstr "Preambul LaTeX"
7777
7778 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7779 msgid "CopNum"
7780 msgstr "CopNum"
7781
7782 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7784 msgid "Volume"
7785 msgstr "Volum"
7786
7787 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7788 msgid "*"
7789 msgstr "*"
7790
7791 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Arabic Article"
7794 msgstr "Arabic (Arabi)"
7795
7796 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7797 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/article.layout:3
7801 msgid "Article (Standard Class)"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7806 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7807 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7808 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7809 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7810 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7811 msgid "Part"
7812 msgstr "Part"
7813
7814 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7815 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7816 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7817 msgid "Part*"
7818 msgstr "Parte*"
7819
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7821 msgid "Beamer"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7825 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7826 #: lib/layouts/slides.layout:4
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Presentations"
7829 msgstr "Prezentare"
7830
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7837 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Overlay Specifications|v"
7840 msgstr "Selecție|S"
7841
7842 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7844 msgid "Overlay specifications for this list"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7849 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7850 msgid "Item Overlay Specifications"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7859 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7860 #, fuzzy
7861 msgid "On Slide"
7862 msgstr "Slide"
7863
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7866 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7867 msgid "Overlay specifications for this item"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Mini Template"
7873 msgstr "&Model"
7874
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7876 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Longest label|s"
7882 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
7883
7884 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7885 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7890 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7891 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7892 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7893 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
7894 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
7895 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7896 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7897 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13
7898 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
7899 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7900 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7901 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Sectioning"
7904 msgstr "Secțiune"
7905
7906 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7908 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7910 msgid "Mode"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7915 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7916 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Mode Specification|S"
7919 msgstr "Închide Secțiunea"
7920
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7924 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7925 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7929 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7930 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7931 #, fuzzy
7932 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7933 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7934
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7936 msgid "Section \\arabic{section}"
7937 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
7938
7939 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7940 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7941 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7942 #, fuzzy
7943 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7944 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7945
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7947 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7948 msgid "\\Alph{section}"
7949 msgstr "\\Alph{section}"
7950
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7952 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7953 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7954
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7956 #, fuzzy
7957 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7958 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
7959
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7961 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7962 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7963
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7965 #, fuzzy
7966 msgid ""
7967 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7968 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7969
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7971 msgid ""
7972 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7976 #, fuzzy
7977 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7978 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
7979
7980 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7981 msgid "Frame"
7982 msgstr "Cadru"
7983
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7986 msgid "Frames"
7987 msgstr "Cadre"
7988
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7992 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7995 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Action"
7998 msgstr "Secțiune"
7999
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8001 msgid "Overlay specifications for this frame"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8005 msgid "Default Overlay Specifications"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8009 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Frame Options"
8016 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
8017
8018 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8019 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8020 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
8021 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67
8022 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8023 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8024 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75
8025 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Options"
8028 msgstr "&Opțiuni:"
8029
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8032 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Frame Title"
8038 msgstr "Subtitlu cadru"
8039
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8041 msgid "Enter the frame title here"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8045 #, fuzzy
8046 msgid "PlainFrame"
8047 msgstr "Început de cadru simplu"
8048
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Frame (plain)"
8052 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
8053
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8055 #, fuzzy
8056 msgid "FragileFrame"
8057 msgstr "ÎnceputCadru"
8058
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Frame (fragile)"
8062 msgstr "Nume"
8063
8064 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8065 msgid "AgainFrame"
8066 msgstr "Cadru de legendă "
8067
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8069 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8071 msgid "Slide"
8072 msgstr "Slide"
8073
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Repeat frame with label"
8077 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
8078
8079 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8080 #, fuzzy
8081 msgid "FrameTitle"
8082 msgstr "Subtitlu cadru"
8083
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8086 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8088 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8091 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8093 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8094 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Short Frame Title|S"
8100 msgstr "Titlu scurt|S"
8101
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8103 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8107 msgid "FrameSubtitle"
8108 msgstr "Subtitlu cadru"
8109
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8111 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8112 msgid "Column"
8113 msgstr "Coloane"
8114
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8116 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8117 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8118 msgid "Columns"
8119 msgstr "Coloane"
8120
8121 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8122 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8123 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
8124
8125 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Column Options"
8128 msgstr "Document LyX...|X"
8129
8130 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8131 msgid "Column options (see beamer manual)"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Column Placement Options"
8137 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
8138
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8140 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8144 msgid "ColumnsCenterAligned"
8145 msgstr "Coloane centrate"
8146
8147 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8148 msgid "Columns (center aligned)"
8149 msgstr "Coloane (centrate)"
8150
8151 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8152 msgid "ColumnsTopAligned"
8153 msgstr "Coloane aliniate sus"
8154
8155 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8156 msgid "Columns (top aligned)"
8157 msgstr "coloane (aliniate sus)"
8158
8159 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8160 msgid "Pause"
8161 msgstr "Pauză"
8162
8163 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8166 msgid "Overlays"
8167 msgstr "Afișare pe ecran"
8168
8169 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Pause number"
8172 msgstr "Comută sublinierea fontului"
8173
8174 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8175 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8179 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8180 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8181
8182 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8183 msgid "Overprint"
8184 msgstr "Overprint"
8185
8186 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Overprint Area Width"
8189 msgstr "Overprint"
8190
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
8192 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
8193 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8194 msgid "Width"
8195 msgstr "Lățime"
8196
8197 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8198 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8202 msgid "OverlayArea"
8203 msgstr "Suprafața de afișare"
8204
8205 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8206 msgid "Overlayarea"
8207 msgstr "Suprafața de afișare"
8208
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Overlay Area Width"
8212 msgstr "Suprafața de afișare"
8213
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8215 #, fuzzy
8216 msgid "The width of the overlay area"
8217 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
8218
8219 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Overlay Area Height"
8222 msgstr "Suprafața de afișare"
8223
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
8225 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8226 msgid "Height"
8227 msgstr "Î&nălțime"
8228
8229 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8230 msgid "The height of the overlay area"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8234 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8235 msgid "Uncover"
8236 msgstr "Arată"
8237
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8239 msgid "Uncovered on slides"
8240 msgstr "Arată pe slideuri"
8241
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8244 msgid "Only"
8245 msgstr "Doar"
8246
8247 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8248 msgid "Only on slides"
8249 msgstr "Doar pe slideuri"
8250
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8252 msgid "Block"
8253 msgstr "Bloc"
8254
8255 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8256 msgid "Blocks"
8257 msgstr "Blocuri"
8258
8259 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Block:"
8262 msgstr "Bloc"
8263
8264 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Action Specification|S"
8267 msgstr "Selecție|S"
8268
8269 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Block Title"
8272 msgstr "Acknowledgments"
8273
8274 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8275 msgid "Enter the block title here"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8279 msgid "ExampleBlock"
8280 msgstr "BlocExemplu"
8281
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Example Block:"
8285 msgstr "BlocExemplu"
8286
8287 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8288 msgid "AlertBlock"
8289 msgstr "BlocEvidențiat"
8290
8291 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Alert Block:"
8294 msgstr "BlocEvidențiat"
8295
8296 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8297 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Titling"
8301 msgstr "Listare"
8302
8303 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8304 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8308 msgid "Title (Plain Frame)"
8309 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
8310
8311 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Short Subtitle|S"
8314 msgstr "Titlu scurt|S"
8315
8316 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8317 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8321 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Short Institute|S"
8327 msgstr "Titlu scurt|S"
8328
8329 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8330 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8334 msgid "InstituteMark"
8335 msgstr "MarcăInstitut"
8336
8337 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Short Date|S"
8340 msgstr "Titlu scurt|S"
8341
8342 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8343 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8347 msgid "TitleGraphic"
8348 msgstr "TitluGrafică"
8349
8350 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8351 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8352 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8353 msgid "Quotation"
8354 msgstr "Citat"
8355
8356 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8357 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8358 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8359 msgid "Quote"
8360 msgstr "Citare"
8361
8362 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8363 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8364 msgid "Verse"
8365 msgstr "Vers"
8366
8367 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8369 msgid "Corollary."
8370 msgstr "Corolar"
8371
8372 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8373 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8374 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8375 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8376 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8377 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Action Specifications|S"
8380 msgstr "Selecție|S"
8381
8382 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8385 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Additional Theorem Text"
8388 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
8389
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8393 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
8394 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8399 msgid "Definition."
8400 msgstr "Definiție"
8401
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8403 msgid "Definitions"
8404 msgstr "Definiție"
8405
8406 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8407 msgid "Definitions."
8408 msgstr "Definiții"
8409
8410 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8411 msgid "Example."
8412 msgstr "Exemplu"
8413
8414 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8415 msgid "Examples"
8416 msgstr "Exemple"
8417
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8419 msgid "Examples."
8420 msgstr "Exemple."
8421
8422 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8423 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8424 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8426 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8427 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
8428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8432 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8433 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8434 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8435 msgid "Fact"
8436 msgstr "Fapt"
8437
8438 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8439 msgid "Fact."
8440 msgstr "Fapt."
8441
8442 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8444 msgid "Lemma."
8445 msgstr "Lemă"
8446
8447 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8448 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
8449 msgid "Theorem."
8450 msgstr "Teoremă"
8451
8452 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8453 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8454 msgid "LyX-Code"
8455 msgstr "Cod-LyX"
8456
8457 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8458 msgid "NoteItem"
8459 msgstr "ItemNotă"
8460
8461 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8462 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Bold"
8465 msgstr "?Gras / Îngroșat"
8466
8467 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Emphasize"
8470 msgstr "Stil evidențiat|e"
8471
8472 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Emph."
8475 msgstr "Evidențiat"
8476
8477 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8478 msgid "Alert"
8479 msgstr "Alertă"
8480
8481 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8482 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8483 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8484 msgid "Structure"
8485 msgstr "Structură"
8486
8487 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8488 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Visible"
8491 msgstr "Text Vizibil"
8492
8493 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Invisible"
8496 msgstr "TextInvizibil"
8497
8498 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Alternative"
8501 msgstr "&Limbaj alternativ:"
8502
8503 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Default Text"
8506 msgstr "Implicit|I"
8507
8508 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Enter the default text here"
8511 msgstr "Numele imprimantei implicite"
8512
8513 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Beamer Note"
8516 msgstr "Notă nouă"
8517
8518 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Note Options"
8521 msgstr "Opțiuni suplimentare"
8522
8523 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8524 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8528 #, fuzzy
8529 msgid "ArticleMode"
8530 msgstr "Articol"
8531
8532 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8533 msgid "Article"
8534 msgstr "Articol"
8535
8536 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8537 #, fuzzy
8538 msgid "PresentationMode"
8539 msgstr "Prezentare"
8540
8541 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8542 msgid "Presentation"
8543 msgstr "Prezentare"
8544
8545 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8546 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8547 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8548 #: src/insets/Inset.cpp:100
8549 msgid "Table"
8550 msgstr "Tabel"
8551
8552 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8553 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8554 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8555 msgid "List of Tables"
8556 msgstr "Listă de tabele"
8557
8558 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8559 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8560 msgid "Figure"
8561 msgstr "Figură"
8562
8563 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8564 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8565 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8566 msgid "List of Figures"
8567 msgstr "Listă de figuri"
8568
8569 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Beamerposter"
8572 msgstr "Notă nouă"
8573
8574 #: lib/layouts/book.layout:3
8575 msgid "Book (Standard Class)"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8579 msgid "Broadway"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Scripts"
8585 msgstr "Indice"
8586
8587 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8588 msgid "Dialogue"
8589 msgstr "Dialog"
8590
8591 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8592 msgid "Narrative"
8593 msgstr "Narativ"
8594
8595 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8596 msgid "ACT"
8597 msgstr "ACT"
8598
8599 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8600 msgid "ACT \\arabic{act}"
8601 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8602
8603 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8604 msgid "SCENE"
8605 msgstr "SCENĂ"
8606
8607 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8608 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8609 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
8610
8611 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8612 msgid "SCENE*"
8613 msgstr "SCENĂ*"
8614
8615 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8616 msgid "AT RISE:"
8617 msgstr "AT RISE:"
8618
8619 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8620 msgid "Speaker"
8621 msgstr "Vorbitor"
8622
8623 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8624 msgid "Parenthetical"
8625 msgstr "Între paranteze"
8626
8627 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8628 msgid "("
8629 msgstr "("
8630
8631 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8632 msgid ")"
8633 msgstr ")"
8634
8635 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8636 msgid "CURTAIN"
8637 msgstr "CURTAIN"
8638
8639 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8640 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8641 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8642 msgid "Right Address"
8643 msgstr "Adresă dreapta"
8644
8645 #: lib/layouts/chess.layout:3
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Chess"
8648 msgstr "TablăDeȘah"
8649
8650 #: lib/layouts/chess.layout:36
8651 msgid "Mainline"
8652 msgstr "LiniaPrincipală"
8653
8654 #: lib/layouts/chess.layout:43
8655 msgid "Mainline:"
8656 msgstr "LiniaPrincipală:"
8657
8658 #: lib/layouts/chess.layout:62
8659 msgid "Variation"
8660 msgstr "Variație"
8661
8662 #: lib/layouts/chess.layout:66
8663 msgid "Variation:"
8664 msgstr "Variație"
8665
8666 #: lib/layouts/chess.layout:72
8667 msgid "SubVariation"
8668 msgstr "SubVariație"
8669
8670 #: lib/layouts/chess.layout:75
8671 msgid "Subvariation:"
8672 msgstr "Subvariație"
8673
8674 #: lib/layouts/chess.layout:81
8675 msgid "SubVariation2"
8676 msgstr "SubVariație2"
8677
8678 #: lib/layouts/chess.layout:84
8679 msgid "Subvariation(2):"
8680 msgstr "SubVariație(2):"
8681
8682 #: lib/layouts/chess.layout:90
8683 msgid "SubVariation3"
8684 msgstr "SubVariație3"
8685
8686 #: lib/layouts/chess.layout:93
8687 msgid "Subvariation(3):"
8688 msgstr "SubVariație(3):"
8689
8690 #: lib/layouts/chess.layout:99
8691 msgid "SubVariation4"
8692 msgstr "SubVariație4"
8693
8694 #: lib/layouts/chess.layout:102
8695 msgid "Subvariation(4):"
8696 msgstr "SubVariație4"
8697
8698 #: lib/layouts/chess.layout:108
8699 msgid "SubVariation5"
8700 msgstr "SubVariație5"
8701
8702 #: lib/layouts/chess.layout:111
8703 msgid "Subvariation(5):"
8704 msgstr "SubVariație(5):"
8705
8706 #: lib/layouts/chess.layout:118
8707 msgid "HideMoves"
8708 msgstr "MutăriAscunse"
8709
8710 #: lib/layouts/chess.layout:123
8711 msgid "HideMoves:"
8712 msgstr "MutăriAscunse:"
8713
8714 #: lib/layouts/chess.layout:128
8715 msgid "ChessBoard"
8716 msgstr "TablăDeȘah"
8717
8718 #: lib/layouts/chess.layout:132
8719 msgid "[chessboard]"
8720 msgstr "[TablăDeȘah]"
8721
8722 #: lib/layouts/chess.layout:141
8723 msgid "BoardCentered"
8724 msgstr "TablăCentrată"
8725
8726 #: lib/layouts/chess.layout:146
8727 msgid "[centered board]"
8728 msgstr "[tablă centrată]"
8729
8730 #: lib/layouts/chess.layout:156
8731 msgid "HighLight"
8732 msgstr "Evidențiere"
8733
8734 #: lib/layouts/chess.layout:161
8735 msgid "Highlights:"
8736 msgstr "Evidențieri:"
8737
8738 #: lib/layouts/chess.layout:176
8739 msgid "Arrow"
8740 msgstr "Săgeată"
8741
8742 #: lib/layouts/chess.layout:181
8743 msgid "Arrow:"
8744 msgstr "Săgeată:"
8745
8746 #: lib/layouts/chess.layout:187
8747 msgid "KnightMove"
8748 msgstr "MutareCal"
8749
8750 #: lib/layouts/chess.layout:192
8751 msgid "KnightMove:"
8752 msgstr "MutareCal:"
8753
8754 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8755 msgid "Springer cl2emult"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8761 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
8762
8763 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8764 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8768 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8772 msgid "DIN-Brief"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8776 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8778 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Letters"
8782 msgstr "Scrisoare"
8783
8784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8785 msgid "DinBrief"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8789 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8790 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8792 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8793 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8796 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8797 msgid "Letter"
8798 msgstr "Scrisoare"
8799
8800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Addresses"
8803 msgstr "Adresă"
8804
8805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8807 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8808 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Postal Data"
8811 msgstr "ComentariuPostal"
8812
8813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8814 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8815 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8816 msgid "Send To Address"
8817 msgstr "Adresă Destinație"
8818
8819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8820 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8821 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8823 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8824 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8827 msgid "Address:"
8828 msgstr "Adresă:"
8829
8830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8831 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8832 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8833 msgid "My Address"
8834 msgstr "Adresa mea"
8835
8836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8837 msgid "Sender Address:"
8838 msgstr "Adresă Expeditor"
8839
8840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8841 msgid "Return address"
8842 msgstr "Adresa de întoarcere"
8843
8844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8846 msgid "Backaddress:"
8847 msgstr "Adresă returnare"
8848
8849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8850 msgid "Postal comment"
8851 msgstr "ComentariuPostal"
8852
8853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Postal Remark:"
8856 msgstr "Postvermerk"
8857
8858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Handling"
8861 msgstr "Margini"
8862
8863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Handling:"
8866 msgstr "Margini"
8867
8868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8870 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8871 msgid "YourRef"
8872 msgstr "YourRef"
8873
8874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8876 msgid "Your ref.:"
8877 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8878
8879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8881 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8882 msgid "MyRef"
8883 msgstr "Referința mea"
8884
8885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8887 msgid "Our ref.:"
8888 msgstr "Referința noastră"
8889
8890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Writer"
8893 msgstr "Imprimantă"
8894
8895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Writer:"
8898 msgstr "Imprimantă"
8899
8900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8901 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8902 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8904 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8905 msgid "Signature"
8906 msgstr "Semnătură"
8907
8908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8912 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8913 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Closings"
8916 msgstr "Închidere"
8917
8918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8921 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8922 msgid "Signature:"
8923 msgstr "Semnătură"
8924
8925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8926 msgid "Bottomtext"
8927 msgstr "TextuldeJos"
8928
8929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Bottom text:"
8932 msgstr "TextuldeJos"
8933
8934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8935 msgid "Area code"
8936 msgstr "Cod poștal"
8937
8938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Area Code:"
8941 msgstr "Cod poștal"
8942
8943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8944 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8945 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8947 msgid "Telephone"
8948 msgstr "Telefon"
8949
8950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8951 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8952 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8953 msgid "Telephone:"
8954 msgstr "Telefon"
8955
8956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8957 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8959 msgid "Location"
8960 msgstr "Locație"
8961
8962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8964 msgid "Location:"
8965 msgstr "Locație"
8966
8967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8969 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8970 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8973 msgid "Date:"
8974 msgstr "Dată"
8975
8976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8977 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8979 msgid "Subject"
8980 msgstr "Subiect"
8981
8982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8984 msgid "Subject:"
8985 msgstr "Subiect"
8986
8987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8988 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8990 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8992 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8993 msgid "Opening"
8994 msgstr "Deschidere"
8995
8996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8999 msgid "Opening:"
9000 msgstr "Deschidere"
9001
9002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9003 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9005 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9007 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9008 msgid "Closing"
9009 msgstr "Închidere"
9010
9011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9014 msgid "Closing:"
9015 msgstr "Închidere"
9016
9017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Signature|S"
9020 msgstr "Semnătură"
9021
9022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9023 msgid "Here you can insert a signature scan"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9027 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9028 msgid "encl"
9029 msgstr "atașat"
9030
9031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9033 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9034 msgid "encl:"
9035 msgstr "Inclus"
9036
9037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9039 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9040 msgid "cc"
9041 msgstr "cc"
9042
9043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9046 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9047 msgid "cc:"
9048 msgstr "cc"
9049
9050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9052 msgid "PS"
9053 msgstr "PS"
9054
9055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9056 msgid "Post Scriptum:"
9057 msgstr "&Driver PostScript:"
9058
9059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9060 msgid "SenderAddress"
9061 msgstr "AdresăExpeditor"
9062
9063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9065 msgid "Backaddress"
9066 msgstr "Adresă returnare"
9067
9068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9069 msgid "RetourAdresse"
9070 msgstr "RetourAdresse"
9071
9072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9073 msgid "Adresse"
9074 msgstr "Adresse"
9075
9076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9077 msgid "Postvermerk"
9078 msgstr "Postvermerk"
9079
9080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9081 msgid "Zusatz"
9082 msgstr "Zusatz"
9083
9084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9085 msgid "IhrZeichen"
9086 msgstr "IhrZeichen"
9087
9088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9090 msgid "YourMail"
9091 msgstr "Adresa ta poștală"
9092
9093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9094 msgid "IhrSchreiben"
9095 msgstr "IhrSchreiben"
9096
9097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9098 msgid "MeinZeichen"
9099 msgstr "MeinZeichen"
9100
9101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9102 msgid "Unterschrift"
9103 msgstr "Unterschrift"
9104
9105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9106 msgid "Telefon"
9107 msgstr "Telefon"
9108
9109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9110 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9112 msgid "Place"
9113 msgstr "Loc"
9114
9115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9116 msgid "Stadt"
9117 msgstr "Stadt"
9118
9119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9120 msgid "Town"
9121 msgstr "Oraș"
9122
9123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9124 msgid "Ort"
9125 msgstr "Ort"
9126
9127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9128 msgid "Datum"
9129 msgstr "Data"
9130
9131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9133 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9134 msgid "Reference"
9135 msgstr "Referință"
9136
9137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9138 msgid "Betreff"
9139 msgstr "Betreff"
9140
9141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9142 msgid "Anrede"
9143 msgstr "Anrede"
9144
9145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9146 msgid "Brieftext"
9147 msgstr "Brieftext"
9148
9149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9150 msgid "Gruss"
9151 msgstr "Gruss"
9152
9153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9154 msgid "ps"
9155 msgstr "ps"
9156
9157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9159 msgid "Encl."
9160 msgstr "Atașat"
9161
9162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9163 msgid "Anlagen"
9164 msgstr "Anlagen"
9165
9166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9168 msgid "CC"
9169 msgstr "CC"
9170
9171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9172 msgid "Verteiler"
9173 msgstr "Verteiler"
9174
9175 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9176 #, fuzzy
9177 msgid "DocBook Book (SGML)"
9178 msgstr "Docbook (XML)"
9179
9180 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9181 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Books (DocBook)"
9184 msgstr "DocBook"
9185
9186 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9187 #, fuzzy
9188 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9189 msgstr "Docbook (XML)"
9190
9191 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9192 #, fuzzy
9193 msgid "DocBook Section (SGML)"
9194 msgstr "Docbook (XML)"
9195
9196 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9197 #, fuzzy
9198 msgid "DocBook Article (SGML)"
9199 msgstr "Docbook (XML)"
9200
9201 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9202 msgid "Inderscience A4 Journals"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9206 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Econometrica"
9212 msgstr "American"
9213
9214 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9215 #, fuzzy
9216 msgid "RunTitle"
9217 msgstr "Titlul curent"
9218
9219 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Running Title:"
9222 msgstr "Titlul curent"
9223
9224 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9225 #, fuzzy
9226 msgid "RunAuthor"
9227 msgstr "Autorul curent"
9228
9229 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Running Author:"
9232 msgstr "Autorul curent"
9233
9234 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Address Option"
9237 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
9238
9239 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Optional argument for the address"
9242 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9243
9244 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9245 #, fuzzy
9246 msgid "E-Mail Option"
9247 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9248
9249 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Optional argument for the e-mail"
9252 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9253
9254 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9255 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9256 msgid "E-mail:"
9257 msgstr "Email"
9258
9259 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Web Address"
9262 msgstr "Adresă"
9263
9264 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Web address:"
9267 msgstr "AdresaUrmătoare"
9268
9269 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Authors Block"
9272 msgstr "Autor"
9273
9274 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Authors Block:"
9277 msgstr "BlocEvidențiat"
9278
9279 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9280 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9281 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9283 msgid "Keyword"
9284 msgstr "CuvîntCheie"
9285
9286 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Thanks Text"
9289 msgstr "Mulțumiri"
9290
9291 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9292 msgid "Thanks \\theThanks:"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Thanks Reference"
9298 msgstr "Referință"
9299
9300 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Thanks Ref"
9303 msgstr "Mulțumiri"
9304
9305 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Internet Address Reference"
9308 msgstr "Inserează referință încrucișată"
9309
9310 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9311 msgid "Internet Addess Ref"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Corresponding Author"
9317 msgstr "Autorul corespondent"
9318
9319 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Name (First Name)"
9322 msgstr "Prenume"
9323
9324 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9325 #, fuzzy
9326 msgid "First Name"
9327 msgstr "Prenume"
9328
9329 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Name (Surname)"
9332 msgstr "Nume"
9333
9334 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9335 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9336 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9339 msgid "Surname"
9340 msgstr "Nume"
9341
9342 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9343 msgid "By Same Author (bib)"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9347 #, fuzzy
9348 msgid "bysame"
9349 msgstr "Nume"
9350
9351 #: lib/layouts/egs.layout:3
9352 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9356 msgid "00.00.0000"
9357 msgstr "00.00.0000"
9358
9359 #: lib/layouts/egs.layout:289
9360 msgid "LaTeX Title"
9361 msgstr "Titlu LaTeX"
9362
9363 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9364 msgid "Author:"
9365 msgstr "Autor:"
9366
9367 #: lib/layouts/egs.layout:333
9368 msgid "Affil"
9369 msgstr "Afiliere"
9370
9371 #: lib/layouts/egs.layout:368
9372 msgid "Journal:"
9373 msgstr "Jurnal:"
9374
9375 #: lib/layouts/egs.layout:377
9376 msgid "msnumber"
9377 msgstr "numărms"
9378
9379 #: lib/layouts/egs.layout:391
9380 msgid "MS_number:"
9381 msgstr "Număr_MS:"
9382
9383 #: lib/layouts/egs.layout:401
9384 msgid "FirstAuthor"
9385 msgstr "PrimulAutor"
9386
9387 #: lib/layouts/egs.layout:414
9388 msgid "1st_author_surname:"
9389 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
9390
9391 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9394 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9395 msgid "Received"
9396 msgstr "Primit"
9397
9398 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9399 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9400 msgid "Received:"
9401 msgstr "Primit:"
9402
9403 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9404 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9405 msgid "Accepted"
9406 msgstr "Acceptat"
9407
9408 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9409 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9410 msgid "Accepted:"
9411 msgstr "Acceptat:"
9412
9413 #: lib/layouts/egs.layout:467
9414 msgid "Offsets"
9415 msgstr "Offsets"
9416
9417 #: lib/layouts/egs.layout:480
9418 msgid "reprint_reqs_to:"
9419 msgstr "copii_cerute_pentru:"
9420
9421 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9422 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Author Option"
9428 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9429
9430 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Optional argument for the author"
9433 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
9434
9435 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9436 msgid "Author Address"
9437 msgstr "Adresă Autor"
9438
9439 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9440 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9441 msgid "Author Email"
9442 msgstr "Email Autor"
9443
9444 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9445 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9446 msgid "Email:"
9447 msgstr "Email:"
9448
9449 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9450 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9451 msgid "Author URL"
9452 msgstr "URL Autor"
9453
9454 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9455 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9456 msgid "URL:"
9457 msgstr "URL:"
9458
9459 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Thanks Option"
9462 msgstr "Tranziție"
9463
9464 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9465 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9469 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9470 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
9471
9472 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9473 msgid "PROOF."
9474 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
9475
9476 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9477 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9478 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
9479
9480 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9481 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9482 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
9483
9484 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9485 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9486 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
9487
9488 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9489 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9490 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9491
9492 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9493 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9494 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9495
9496 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9497 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9498 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
9499
9500 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9501 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9502 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
9503
9504 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9505 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9506 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9507
9508 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9509 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9510 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
9511
9512 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9513 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9514 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
9515
9516 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9517 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9518 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9519
9520 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9521 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9522 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
9523
9524 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9525 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9526 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
9527
9528 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9529 msgid "Case \\arabic{case}"
9530 msgstr "Caz \\arabic{case}"
9531
9532 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9533 msgid "Elsevier"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9537 #, fuzzy
9538 msgid "BeginFrontmatter"
9539 msgstr "FrontMatter"
9540
9541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Begin frontmatter"
9544 msgstr "FrontMatter"
9545
9546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9547 #, fuzzy
9548 msgid "EndFrontmatter"
9549 msgstr "FrontMatter"
9550
9551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9552 #, fuzzy
9553 msgid "End frontmatter"
9554 msgstr "FrontMatter"
9555
9556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9557 msgid "Titlenotemark"
9558 msgstr "Marcănotătitlu"
9559
9560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9561 msgid "Titlenote mark"
9562 msgstr "Marcă notă de titlu"
9563
9564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9565 msgid "Title footnote"
9566 msgstr "Titlul notei de subsol"
9567
9568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Footnote Label"
9571 msgstr "notă de subsol"
9572
9573 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9574 msgid "Label you refer to in the title"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9578 msgid "Title footnote:"
9579 msgstr "Titlul notei de subsol:"
9580
9581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Author Label"
9584 msgstr "Email Autor"
9585
9586 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9587 msgid "Label you will reference in the address"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9591 msgid "Authormark"
9592 msgstr "MarcăAutor"
9593
9594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9595 msgid "Author footnote"
9596 msgstr "Autor notă de subsol"
9597
9598 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9599 msgid "Author footnote:"
9600 msgstr "Autor notă de subsol:"
9601
9602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Author Footnote Label"
9605 msgstr "Autor notă de subsol"
9606
9607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9608 msgid "Label you refer to for an author"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9612 #, fuzzy
9613 msgid "CorAuthormark"
9614 msgstr "AutorCuprins"
9615
9616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9617 #, fuzzy
9618 msgid "CorAuthor mark"
9619 msgstr "Email Autor"
9620
9621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9622 msgid "Corresponding author"
9623 msgstr "Autorul corespondent"
9624
9625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9626 msgid "Corresponding author text:"
9627 msgstr "Textul autorului corespendent:"
9628
9629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Address Label"
9632 msgstr "Adresă"
9633
9634 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9635 msgid "Label of the author you refer to"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Internet"
9641 msgstr "InternetLiniaA"
9642
9643 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9644 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9648 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9652 msgid "Key words:"
9653 msgstr "Cuvinte cheie"
9654
9655 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9656 msgid "Europass CV (2013)"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9660 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9661 msgid "Curricula Vitae"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9665 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9667 msgid "Name:"
9668 msgstr "Nume:"
9669
9670 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9671 #, fuzzy
9672 msgid "FooterName"
9673 msgstr "Subsol:"
9674
9675 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Name (footer):"
9678 msgstr "Ultimul subsol:"
9679
9680 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Mobile:"
9683 msgstr "&Fișier:"
9684
9685 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Mobile phone number"
9688 msgstr "&Numerotarea liniilor"
9689
9690 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9691 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Homepage"
9694 msgstr "pagină nouă"
9695
9696 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Homepage:"
9699 msgstr "pagină nouă"
9700
9701 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9702 msgid "InstantMessaging"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Instant Messaging:"
9708 msgstr "&Previzualizare instantanee"
9709
9710 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9711 #, fuzzy
9712 msgid "IM Type:"
9713 msgstr "&Tip:"
9714
9715 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9716 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9720 msgid "Birthday"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Date of birth:"
9726 msgstr "&Formatul datei:"
9727
9728 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Nationality"
9731 msgstr "&Orizontal:"
9732
9733 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Nationality:"
9736 msgstr "Facilitate"
9737
9738 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Gender"
9741 msgstr "Antet:"
9742
9743 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Gender:"
9746 msgstr "Antet:"
9747
9748 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9749 #, fuzzy
9750 msgid "BeforePicture"
9751 msgstr "Conjectură"
9752
9753 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9754 msgid "Space before picture:"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Picture"
9760 msgstr "Structură"
9761
9762 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Picture:"
9765 msgstr "Semnătură"
9766
9767 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9768 msgid "Resize photo to this width"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9772 #, fuzzy
9773 msgid "AfterPicture"
9774 msgstr "Structură"
9775
9776 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9777 msgid "Space after picture:"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9781 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9782 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9783 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Vertical Space"
9786 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9787
9788 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9789 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9790 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Additional vertical space"
9793 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
9794
9795 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9796 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9797 msgid "Item"
9798 msgstr "Element"
9799
9800 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9801 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9805 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9806 msgid "Item:"
9807 msgstr "Element"
9808
9809 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9810 #, fuzzy
9811 msgid "ItemInset"
9812 msgstr "Itemize"
9813
9814 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9815 msgid "Subitems"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9819 #, fuzzy
9820 msgid "TitleItem"
9821 msgstr "Marcănotătitlu"
9822
9823 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Title item:"
9826 msgstr "Titlu"
9827
9828 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9829 #, fuzzy
9830 msgid "TitleLevel"
9831 msgstr "Titlu"
9832
9833 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Title level:"
9836 msgstr "Titlu"
9837
9838 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Text (right side)"
9841 msgstr "Definește marginea din dreapta"
9842
9843 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9844 #, fuzzy
9845 msgid "BlueItem"
9846 msgstr "Element cu bulină"
9847
9848 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Blue item:"
9851 msgstr "Element cu bulină"
9852
9853 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9854 #, fuzzy
9855 msgid "BlueItemInset"
9856 msgstr "Client"
9857
9858 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9859 msgid "Blue subitems"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9863 #, fuzzy
9864 msgid "BigItem"
9865 msgstr "Element"
9866
9867 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Big Item:"
9870 msgstr "Element Listă:"
9871
9872 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9873 #, fuzzy
9874 msgid "EcvItemize"
9875 msgstr "Itemize"
9876
9877 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9878 msgid "MotherTongue"
9879 msgstr "Limba maternă"
9880
9881 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9882 msgid "Mother Tongue:"
9883 msgstr "Limba maternă"
9884
9885 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9886 msgid "LangHeader"
9887 msgstr "Antet"
9888
9889 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9890 msgid "Language Header:"
9891 msgstr "Antet limbaj"
9892
9893 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9894 msgid "Language:"
9895 msgstr "&Limbaj:"
9896
9897 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Name of the language"
9900 msgstr "limbaj"
9901
9902 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Listening"
9905 msgstr "Listare"
9906
9907 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9908 msgid "Level how good you think you can listen"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Reading"
9914 msgstr "Secțiune"
9915
9916 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9917 msgid "Level how good you think you can read"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Interaction"
9923 msgstr "Introducere|I"
9924
9925 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9926 msgid "Level how good you think you can conversate"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Production"
9932 msgstr "Introducere|I"
9933
9934 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9935 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9939 msgid "LastLanguage"
9940 msgstr "UltimulLimbaj"
9941
9942 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9943 msgid "Last Language:"
9944 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
9945
9946 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9947 msgid "LangFooter"
9948 msgstr "Subsol:"
9949
9950 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Language Footer:"
9953 msgstr "Subsol:"
9954
9955 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9956 msgid "End"
9957 msgstr "Sfîrșit"
9958
9959 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9960 msgid "End of CV"
9961 msgstr "Sfîrșit de CV"
9962
9963 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Highlight"
9966 msgstr "Evidențieri:"
9967
9968 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9969 msgid "Europe CV"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Footer name:"
9975 msgstr "Subsol:"
9976
9977 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Mobile"
9980 msgstr "&Fișier:"
9981
9982 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Size"
9985 msgstr "&Mărime:"
9986
9987 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9988 msgid "Size the photo is resized to"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Page"
9994 msgstr "Pagini"
9995
9996 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9997 #, fuzzy
9998 msgid "The title as it appears in the header"
9999 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10000
10001 #: lib/layouts/europecv.layout:166
10002 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/layouts/europecv.layout:179
10006 msgid "BulletedItem"
10007 msgstr "Element cu bulină"
10008
10009 #: lib/layouts/europecv.layout:182
10010 msgid "Bulleted Item:"
10011 msgstr "Element cu bulină"
10012
10013 #: lib/layouts/europecv.layout:185
10014 msgid "Begin"
10015 msgstr "Început"
10016
10017 #: lib/layouts/europecv.layout:197
10018 msgid "Begin of CV"
10019 msgstr "Început de CV"
10020
10021 #: lib/layouts/europecv.layout:204
10022 msgid "PersonalInfo"
10023 msgstr "InformațtiiPersonale"
10024
10025 #: lib/layouts/europecv.layout:209
10026 msgid "Personal Info"
10027 msgstr "Informațtii Personale"
10028
10029 #: lib/layouts/europecv.layout:303
10030 #, fuzzy
10031 msgid "VerticalSpace"
10032 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
10033
10034 #: lib/layouts/europecv.layout:308
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Vertical space"
10037 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
10038
10039 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10040 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10044 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10048 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10052 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/layouts/foils.layout:3
10056 #, fuzzy
10057 msgid "FoilTeX"
10058 msgstr "Foilhead"
10059
10060 #: lib/layouts/foils.layout:44
10061 msgid "Foilhead"
10062 msgstr "Foilhead"
10063
10064 #: lib/layouts/foils.layout:64
10065 msgid "ShortFoilhead"
10066 msgstr "ShortFoilhead"
10067
10068 #: lib/layouts/foils.layout:70
10069 msgid "Rotatefoilhead"
10070 msgstr "Rotatefoilhead"
10071
10072 #: lib/layouts/foils.layout:76
10073 msgid "ShortRotatefoilhead"
10074 msgstr "ShortRotatefoilhead"
10075
10076 #: lib/layouts/foils.layout:85
10077 msgid "TickList"
10078 msgstr "TickList"
10079
10080 #: lib/layouts/foils.layout:101
10081 msgid "_/"
10082 msgstr "_/"
10083
10084 #: lib/layouts/foils.layout:105
10085 msgid "CrossList"
10086 msgstr "CrossList"
10087
10088 #: lib/layouts/foils.layout:121
10089 msgid "><"
10090 msgstr "><"
10091
10092 #: lib/layouts/foils.layout:165
10093 msgid "My Logo"
10094 msgstr "My_Logo"
10095
10096 #: lib/layouts/foils.layout:174
10097 msgid "My Logo:"
10098 msgstr "My_Logo"
10099
10100 #: lib/layouts/foils.layout:183
10101 msgid "Restriction"
10102 msgstr "Restricție"
10103
10104 #: lib/layouts/foils.layout:187
10105 msgid "Restriction:"
10106 msgstr "Restricție"
10107
10108 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
10109 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
10110 msgid "Left Header"
10111 msgstr "Antet_Stînga"
10112
10113 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
10114 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10115 msgid "Left Header:"
10116 msgstr "Antet Stînga"
10117
10118 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
10119 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
10120 msgid "Right Header"
10121 msgstr "Antet_Dreapta"
10122
10123 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
10124 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10125 msgid "Right Header:"
10126 msgstr "Antet Dreapta"
10127
10128 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10129 msgid "Right Footer"
10130 msgstr "Subsol Dreapta"
10131
10132 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10133 msgid "Right Footer:"
10134 msgstr "Subsol Dreapta"
10135
10136 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
10137 #: lib/layouts/llncs.layout:429
10138 msgid "Theorem #."
10139 msgstr "Teoremă #."
10140
10141 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
10142 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10143 msgid "Lemma #."
10144 msgstr "Lemă #."
10145
10146 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
10147 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10148 msgid "Corollary #."
10149 msgstr "Corolar #."
10150
10151 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
10152 msgid "Proposition #."
10153 msgstr "Propoziție #."
10154
10155 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
10156 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10157 msgid "Definition #."
10158 msgstr "Definiție #."
10159
10160 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
10161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
10162 msgid "Theorem*"
10163 msgstr "Teoremă*"
10164
10165 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
10166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
10167 msgid "Lemma*"
10168 msgstr "Lemă*"
10169
10170 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
10171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
10172 msgid "Corollary*"
10173 msgstr "Corolar*"
10174
10175 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
10176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
10177 msgid "Proposition*"
10178 msgstr "Propunere*"
10179
10180 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
10181 msgid "Proposition."
10182 msgstr "Propoziție"
10183
10184 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
10185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
10186 msgid "Definition*"
10187 msgstr "Definiție*"
10188
10189 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10190 msgid "French Letter (frletter)"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10194 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10198 msgid "Letter:"
10199 msgstr "Scrisoare"
10200
10201 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10203 msgid "Street"
10204 msgstr "Stradă"
10205
10206 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10207 msgid "Street:"
10208 msgstr "Stradă"
10209
10210 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10211 msgid "Addition"
10212 msgstr "Adăugare"
10213
10214 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10215 msgid "Addition:"
10216 msgstr "Adăugare"
10217
10218 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10219 msgid "Town:"
10220 msgstr "Oraș"
10221
10222 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10224 msgid "State"
10225 msgstr "Stat"
10226
10227 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10228 msgid "State:"
10229 msgstr "Stat"
10230
10231 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10232 msgid "ReturnAddress"
10233 msgstr "Adresa de întoarcere"
10234
10235 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10236 msgid "ReturnAddress:"
10237 msgstr "Adresa de întoarcere"
10238
10239 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10240 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10241 msgid "MyRef:"
10242 msgstr "Referința mea"
10243
10244 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10245 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10246 msgid "YourRef:"
10247 msgstr "YourRef"
10248
10249 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10250 msgid "YourMail:"
10251 msgstr "Adresa ta poștală"
10252
10253 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10254 msgid "Telefax"
10255 msgstr "Telefax"
10256
10257 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10258 msgid "Telefax:"
10259 msgstr "Telefax"
10260
10261 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10262 msgid "Telex"
10263 msgstr "Telex"
10264
10265 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10266 msgid "Telex:"
10267 msgstr "Telex"
10268
10269 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10270 msgid "EMail"
10271 msgstr "EMail"
10272
10273 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10274 msgid "EMail:"
10275 msgstr "EMail"
10276
10277 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10278 msgid "HTTP"
10279 msgstr "HTTP"
10280
10281 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10282 msgid "HTTP:"
10283 msgstr "HTTP"
10284
10285 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10286 msgid "Bank"
10287 msgstr "Bancă"
10288
10289 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10290 msgid "Bank:"
10291 msgstr "Bancă"
10292
10293 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10294 msgid "BankCode"
10295 msgstr "CodBancar"
10296
10297 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10298 msgid "BankCode:"
10299 msgstr "CodBancar"
10300
10301 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10302 msgid "BankAccount"
10303 msgstr "ContBancar"
10304
10305 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10306 msgid "BankAccount:"
10307 msgstr "ContBancar"
10308
10309 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10311 msgid "PostalComment"
10312 msgstr "ComentariuPostal"
10313
10314 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10315 msgid "PostalComment:"
10316 msgstr "ComentariuPostal"
10317
10318 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10319 msgid "Reference:"
10320 msgstr "&Referință:"
10321
10322 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10323 msgid "Encl.:"
10324 msgstr "Inclus"
10325
10326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10327 msgid "G-Brief (V. 2)"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10331 msgid "NameRowA"
10332 msgstr "NumeLiniaA"
10333
10334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10335 msgid "NameRowA:"
10336 msgstr "NumeLiniaA"
10337
10338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10339 msgid "NameRowB"
10340 msgstr "NumeLiniaB"
10341
10342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10343 msgid "NameRowB:"
10344 msgstr "NumeLiniaB"
10345
10346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10347 msgid "NameRowC"
10348 msgstr "NumeLiniaC"
10349
10350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10351 msgid "NameRowC:"
10352 msgstr "NumeLiniaC"
10353
10354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10355 msgid "NameRowD"
10356 msgstr "NumeLiniaD"
10357
10358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10359 msgid "NameRowD:"
10360 msgstr "NumeLiniaD"
10361
10362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10363 msgid "NameRowE"
10364 msgstr "NumeLiniaE"
10365
10366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10367 msgid "NameRowE:"
10368 msgstr "NumeLiniaE"
10369
10370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10371 msgid "NameRowF"
10372 msgstr "NumeLiniaF"
10373
10374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10375 msgid "NameRowF:"
10376 msgstr "NumeLiniaF"
10377
10378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10379 msgid "NameRowG"
10380 msgstr "NumeLiniaG"
10381
10382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10383 msgid "NameRowG:"
10384 msgstr "NumeLiniaG"
10385
10386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10387 msgid "AddressRowA"
10388 msgstr "AdresăLiniaA"
10389
10390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10391 msgid "AddressRowA:"
10392 msgstr "AdresăLiniaA"
10393
10394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10395 msgid "AddressRowB"
10396 msgstr "AdresăLiniaB"
10397
10398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10399 msgid "AddressRowB:"
10400 msgstr "AdresăLiniaB"
10401
10402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10403 msgid "AddressRowC"
10404 msgstr "AdresăLiniaC"
10405
10406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10407 msgid "AddressRowC:"
10408 msgstr "AdresăLiniaC"
10409
10410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10411 msgid "AddressRowD"
10412 msgstr "AdresăLiniaD"
10413
10414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10415 msgid "AddressRowD:"
10416 msgstr "AdresăLiniaD"
10417
10418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10419 msgid "AddressRowE"
10420 msgstr "AdresăLiniaE"
10421
10422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10423 msgid "AddressRowE:"
10424 msgstr "AdresăLiniaE"
10425
10426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10427 msgid "AddressRowF"
10428 msgstr "AdresăLiniaF"
10429
10430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10431 msgid "AddressRowF:"
10432 msgstr "AdresăLiniaF"
10433
10434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10435 msgid "TelephoneRowA"
10436 msgstr "TelefonLiniaA"
10437
10438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10439 msgid "TelephoneRowA:"
10440 msgstr "TelefonLiniaA"
10441
10442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10443 msgid "TelephoneRowB"
10444 msgstr "TelefonLiniaB"
10445
10446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10447 msgid "TelephoneRowB:"
10448 msgstr "TelefonLiniaB"
10449
10450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10451 msgid "TelephoneRowC"
10452 msgstr "TelefonLiniaC"
10453
10454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10455 msgid "TelephoneRowC:"
10456 msgstr "TelefonLiniaC"
10457
10458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10459 msgid "TelephoneRowD"
10460 msgstr "TelefonLiniaD"
10461
10462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10463 msgid "TelephoneRowD:"
10464 msgstr "TelefonLiniaD"
10465
10466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10467 msgid "TelephoneRowE"
10468 msgstr "TelefonLiniaE"
10469
10470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10471 msgid "TelephoneRowE:"
10472 msgstr "TelefonLiniaE"
10473
10474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10475 msgid "TelephoneRowF"
10476 msgstr "TelefonLiniaF"
10477
10478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10479 msgid "TelephoneRowF:"
10480 msgstr "TelefonLiniaF"
10481
10482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10483 msgid "InternetRowA"
10484 msgstr "InternetLiniaA"
10485
10486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10487 msgid "InternetRowA:"
10488 msgstr "InternetLiniaA"
10489
10490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10491 msgid "InternetRowB"
10492 msgstr "InternetLiniaB"
10493
10494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10495 msgid "InternetRowB:"
10496 msgstr "InternetLiniaB"
10497
10498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10499 msgid "InternetRowC"
10500 msgstr "InternetLiniaC"
10501
10502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10503 msgid "InternetRowC:"
10504 msgstr "InternetLiniaC"
10505
10506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10507 msgid "InternetRowD"
10508 msgstr "InternetLiniaD"
10509
10510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10511 msgid "InternetRowD:"
10512 msgstr "InternetLiniaD"
10513
10514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10515 msgid "InternetRowE"
10516 msgstr "InternetLiniaE"
10517
10518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10519 msgid "InternetRowE:"
10520 msgstr "InternetLiniaE"
10521
10522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10523 msgid "InternetRowF"
10524 msgstr "InternetLiniaF"
10525
10526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10527 msgid "InternetRowF:"
10528 msgstr "InternetLiniaF"
10529
10530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10531 msgid "BankRowA"
10532 msgstr "BancăLiniaA"
10533
10534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10535 msgid "BankRowA:"
10536 msgstr "BancăLiniaA"
10537
10538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10539 msgid "BankRowB"
10540 msgstr "BancăLiniaB"
10541
10542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10543 msgid "BankRowB:"
10544 msgstr "BancăLiniaB"
10545
10546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10547 msgid "BankRowC"
10548 msgstr "BancăLiniaC"
10549
10550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10551 msgid "BankRowC:"
10552 msgstr "BancăLiniaC"
10553
10554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10555 msgid "BankRowD"
10556 msgstr "BancăLiniaD"
10557
10558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10559 msgid "BankRowD:"
10560 msgstr "BancăLiniaD"
10561
10562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10563 msgid "BankRowE"
10564 msgstr "BancăLiniaE"
10565
10566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10567 msgid "BankRowE:"
10568 msgstr "BancăLiniaE"
10569
10570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10571 msgid "BankRowF"
10572 msgstr "BancăLiniaF"
10573
10574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10575 msgid "BankRowF:"
10576 msgstr "BancăLiniaF"
10577
10578 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Hebrew Article"
10581 msgstr "Articol"
10582
10583 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10584 msgid "Claim #."
10585 msgstr "Declarație #."
10586
10587 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10588 msgid "Remarks"
10589 msgstr "Remarci"
10590
10591 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10592 msgid "Remarks #."
10593 msgstr "Remarci #."
10594
10595 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10597 msgid "Proof:"
10598 msgstr "Demonstrație"
10599
10600 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Hebrew Letter"
10603 msgstr "Scrisoare"
10604
10605 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10606 msgid "Hollywood"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10610 msgid "More"
10611 msgstr "Mai mult"
10612
10613 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10614 msgid "(MORE)"
10615 msgstr "(Mai mult)"
10616
10617 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10618 msgid "FADE IN:"
10619 msgstr "FADE_IN:"
10620
10621 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10622 msgid "INT."
10623 msgstr "INT."
10624
10625 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10626 msgid "EXT."
10627 msgstr "EXT."
10628
10629 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10630 msgid "Continuing"
10631 msgstr "Continuare"
10632
10633 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10634 msgid "(continuing)"
10635 msgstr "(continuare)"
10636
10637 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10638 msgid "Transition"
10639 msgstr "Tranziție"
10640
10641 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10642 msgid "TITLE OVER:"
10643 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
10644
10645 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10646 msgid "INTERCUT"
10647 msgstr "INTERCUT"
10648
10649 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10650 #, fuzzy
10651 msgid "INTERCUT WITH:"
10652 msgstr "INTERCUT"
10653
10654 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10655 msgid "FADE OUT"
10656 msgstr "FADE_OUT"
10657
10658 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10659 msgid "Scene"
10660 msgstr "Scenă"
10661
10662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10663 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Author Names"
10669 msgstr "Autor notă de subsol:"
10670
10671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10672 msgid "Author names that will appear in the header line"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Catchline"
10680 msgstr "linie mod matematic"
10681
10682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10683 #, fuzzy
10684 msgid "History"
10685 msgstr "IstoriaReviziilor"
10686
10687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10690 msgid "Revised"
10691 msgstr "Revizuit"
10692
10693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10694 msgid "Classification Codes"
10695 msgstr "Coduri de clasificare"
10696
10697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10698 msgid "TableCaption"
10699 msgstr "TitluTabel"
10700
10701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Table caption"
10704 msgstr "Titlu Tabel"
10705
10706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10707 msgid "Refcite"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Cite reference"
10713 msgstr "Toate referințele citate"
10714
10715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10716 #, fuzzy
10717 msgid "ItemList"
10718 msgstr "Itemize"
10719
10720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10721 #, fuzzy
10722 msgid "RomanList"
10723 msgstr "Roman"
10724
10725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Numbering Scheme"
10728 msgstr "&Numerotare"
10729
10730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10731 msgid ""
10732 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10733 "items"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10738 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10739 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
10740 msgid "Theorem \\thetheorem."
10741 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
10742
10743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
10746 msgid "Corollary \\thecorollary."
10747 msgstr "Corolar \\thecorollary"
10748
10749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
10752 msgid "Lemma \\thelemma."
10753 msgstr "Lemă \\thelemma"
10754
10755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Proposition \\theproposition."
10760 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
10761
10762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10763 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10776 msgid "Question"
10777 msgstr "Întrebare"
10778
10779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Question \\thequestion."
10784 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10785
10786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Claim \\theclaim."
10790 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
10791
10792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10797 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
10798
10799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
10800 msgid "Prop"
10801 msgstr "Prop"
10802
10803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10804 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10805 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
10806
10807 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10808 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Comby"
10814 msgstr "Combinație-de-taste"
10815
10816 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10817 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10821 msgid "Short title that will appear in header line"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10825 msgid "Review"
10826 msgstr "Revizuiește"
10827
10828 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10829 msgid "Topical"
10830 msgstr "Topică"
10831
10832 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10834 msgid "Comment"
10835 msgstr "Comentariu"
10836
10837 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10838 msgid "Paper"
10839 msgstr "Publicație"
10840
10841 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10842 msgid "Prelim"
10843 msgstr "Preliminar"
10844
10845 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10846 msgid "Rapid"
10847 msgstr "Rapid"
10848
10849 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10850 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10851 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10852 msgid "PACS"
10853 msgstr "PACS"
10854
10855 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10856 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10857 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
10858
10859 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10860 msgid "MSC"
10861 msgstr "MSC"
10862
10863 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10864 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10865 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
10866
10867 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10868 msgid "submitto"
10869 msgstr "trimitela"
10870
10871 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10872 msgid "submit to paper:"
10873 msgstr "trimite la articol"
10874
10875 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10876 msgid "Bibliography (plain)"
10877 msgstr "Bibliografie (simplă)"
10878
10879 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10880 msgid "Bibliography heading"
10881 msgstr "Antet bibliografie"
10882
10883 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10884 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10888 msgid "ABSTRACT:"
10889 msgstr "ABSTRACT"
10890
10891 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10892 msgid "KEY WORDS:"
10893 msgstr "CUVINTE CHEIE"
10894
10895 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Commission"
10898 msgstr "Condiție"
10899
10900 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10901 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10902 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
10903
10904 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10905 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10909 #, fuzzy
10910 msgid "\\thesection."
10911 msgstr "selecție"
10912
10913 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10914 #, fuzzy
10915 msgid "\\thesection"
10916 msgstr "selecție"
10917
10918 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10919 #, fuzzy
10920 msgid "\\thesubsection."
10921 msgstr "\\Alph{subsection}."
10922
10923 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10924 #, fuzzy
10925 msgid "\\thesubsubsection."
10926 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10927
10928 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10929 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10931 msgid "City"
10932 msgstr "Oraș"
10933
10934 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10935 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10937 msgid "Country"
10938 msgstr "Țară"
10939
10940 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Main Author"
10943 msgstr "Autorul curent"
10944
10945 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10946 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Affiliation Key"
10949 msgstr "Afiliere"
10950
10951 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Affiliation key of the author"
10954 msgstr "Numele imprimantei implicite"
10955
10956 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10957 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Forename"
10960 msgstr "Prenume"
10961
10962 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Co Author"
10965 msgstr "AutorCuprins"
10966
10967 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Co-author"
10970 msgstr "Autor"
10971
10972 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Affiliation key of the co-author"
10975 msgstr "Numele imprimantei implicite"
10976
10977 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Short Author"
10980 msgstr "Accelerator|A"
10981
10982 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Short author:"
10985 msgstr "Accelerator|A"
10986
10987 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Affiliation key"
10990 msgstr "Afiliere"
10991
10992 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Keyword:"
10995 msgstr "&Cuvînt cheie:"
10996
10997 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10998 msgid "Vita"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/layouts/iucr.layout:203
11002 msgid "Vita:"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/layouts/iucr.layout:206
11006 #, fuzzy
11007 msgid "PDB reference"
11008 msgstr "Preferințe"
11009
11010 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11011 #, fuzzy
11012 msgid "PDB reference:"
11013 msgstr "Preferințe"
11014
11015 #: lib/layouts/iucr.layout:212
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Optional name"
11018 msgstr "cadru titlu"
11019
11020 #: lib/layouts/iucr.layout:216
11021 #, fuzzy
11022 msgid "NDB reference"
11023 msgstr "<referință>"
11024
11025 #: lib/layouts/iucr.layout:219
11026 #, fuzzy
11027 msgid "NDB reference:"
11028 msgstr "&Referință:"
11029
11030 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
11031 msgid "Synopsis"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
11035 msgid "Japanese Article (jarticle)"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11039 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Alternative Affiliation"
11045 msgstr "Afiliere alternativă:"
11046
11047 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Affiliation Prefix"
11050 msgstr "Afiliere"
11051
11052 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
11053 msgid "A prefix like 'Also at '"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
11057 #, fuzzy
11058 msgid "PACS numbers:"
11059 msgstr "Număr PACS:"
11060
11061 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Preprint number"
11064 msgstr "Pretipărire"
11065
11066 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Preprint number:"
11069 msgstr "Pretipărire"
11070
11071 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Online citation"
11074 msgstr "Inserează citare"
11075
11076 #: lib/layouts/jbook.layout:3
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Japanese Book (jbook)"
11079 msgstr "Japoneză (CJK)"
11080
11081 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
11082 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11086 msgid "Japanese Report (jreport)"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
11090 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Japanese Book (jsbook)"
11096 msgstr "Japoneză (CJK)"
11097
11098 #: lib/layouts/jss.layout:3
11099 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/layouts/jss.layout:107
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Plain Keywords"
11105 msgstr "Cuvinte cheie"
11106
11107 #: lib/layouts/jss.layout:110
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Plain Keywords:"
11110 msgstr "Cuvinte cheie"
11111
11112 #: lib/layouts/jss.layout:113
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Plain Title"
11115 msgstr "Titlu scurt"
11116
11117 #: lib/layouts/jss.layout:116
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Plain Title:"
11120 msgstr "Titlu scurt"
11121
11122 #: lib/layouts/jss.layout:122
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Short Title:"
11125 msgstr "Titlu scurt"
11126
11127 #: lib/layouts/jss.layout:125
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Plain Author"
11130 msgstr "Autorul curent"
11131
11132 #: lib/layouts/jss.layout:128
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Plain Author:"
11135 msgstr "Autorul curent"
11136
11137 #: lib/layouts/jss.layout:131
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Pkg"
11140 msgstr "Spațiu"
11141
11142 #: lib/layouts/jss.layout:133
11143 #, fuzzy
11144 msgid "pkg"
11145 msgstr "Spațiu"
11146
11147 #: lib/layouts/jss.layout:156
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Proglang"
11150 msgstr "Program"
11151
11152 #: lib/layouts/jss.layout:158
11153 msgid "proglang"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
11157 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
11158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11159 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
11160 msgid "Code"
11161 msgstr "Cod"
11162
11163 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
11164 msgid "code"
11165 msgstr "programe de calculator"
11166
11167 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
11168 msgid "Code Chunk"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Code Input"
11174 msgstr "Intrare"
11175
11176 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Code Output"
11179 msgstr "Ieșire"
11180
11181 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
11182 msgid "Kluwer"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
11186 msgid "AddressForOffprints"
11187 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
11188
11189 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
11190 msgid "Address for Offprints:"
11191 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
11192
11193 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
11194 msgid "RunningTitle"
11195 msgstr "Titlul curent"
11196
11197 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
11198 msgid "Running title:"
11199 msgstr "Titlul curent"
11200
11201 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
11202 msgid "RunningAuthor"
11203 msgstr "Autorul curent"
11204
11205 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
11206 msgid "Running author:"
11207 msgstr "Autorul curent"
11208
11209 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11210 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/layouts/letter.layout:3
11214 msgid "Letter (Standard Class)"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11218 msgid "French Letter (lettre)"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11222 #, fuzzy
11223 msgid "NoTelephone"
11224 msgstr "Telefon"
11225
11226 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11227 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11228 #, fuzzy
11229 msgid "NoFax"
11230 msgstr "Fax"
11231
11232 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11233 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11234 #, fuzzy
11235 msgid "NoPlace"
11236 msgstr "Loc"
11237
11238 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11239 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11240 #, fuzzy
11241 msgid "NoDate"
11242 msgstr "Dată"
11243
11244 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Post Scriptum"
11247 msgstr "&Driver PostScript:"
11248
11249 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11250 msgid "EndOfMessage"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11254 #, fuzzy
11255 msgid "EndOfFile"
11256 msgstr "Sfărștdeslide"
11257
11258 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11259 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11260 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11261 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11262 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Headings"
11265 msgstr "Secțiune"
11266
11267 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11268 #, fuzzy
11269 msgid "City:"
11270 msgstr "Oraș"
11271
11272 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Office:"
11275 msgstr "Offsets"
11276
11277 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Tel:"
11280 msgstr "Telex"
11281
11282 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11283 #, fuzzy
11284 msgid "NoTel"
11285 msgstr "Nimic"
11286
11287 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11288 msgid "EndOfMessage."
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11292 #, fuzzy
11293 msgid "EndOfFile."
11294 msgstr "Sfărștdeslide"
11295
11296 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11297 #, fuzzy
11298 msgid "P.S.:"
11299 msgstr "PS:"
11300
11301 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11302 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11306 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11307 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11308 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11309 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11310 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11311 msgid "Chapter"
11312 msgstr "Capitol"
11313
11314 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11315 msgid "Running LaTeX Title"
11316 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
11317
11318 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11319 msgid "TOC Title"
11320 msgstr "Titlu Cuprins"
11321
11322 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11323 #, fuzzy
11324 msgid "TOC Title:"
11325 msgstr "Titlu Cuprins"
11326
11327 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11328 msgid "Author Running"
11329 msgstr "Author_Running"
11330
11331 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11332 msgid "Author Running:"
11333 msgstr "Autor Curent:"
11334
11335 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11336 msgid "TOC Author"
11337 msgstr "AutorCuprins"
11338
11339 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11340 msgid "TOC Author:"
11341 msgstr "AutorCuprins"
11342
11343 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11344 msgid "Case #."
11345 msgstr "Caz #."
11346
11347 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11348 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
11349 msgid "Claim."
11350 msgstr "Declarație"
11351
11352 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11353 msgid "Conjecture #."
11354 msgstr "Conjectură #."
11355
11356 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11357 msgid "Example #."
11358 msgstr "Exemplu #."
11359
11360 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11361 msgid "Exercise #."
11362 msgstr "Exercițiu #."
11363
11364 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11365 msgid "Note #."
11366 msgstr "Notă #."
11367
11368 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11369 msgid "Problem #."
11370 msgstr "Problemă #."
11371
11372 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
11374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
11375 msgid "Property"
11376 msgstr "Proprietate"
11377
11378 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11379 msgid "Property #."
11380 msgstr "Proprietate #."
11381
11382 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11383 msgid "Question #."
11384 msgstr "Întrebare"
11385
11386 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11387 msgid "Remark #."
11388 msgstr "Remarcă #."
11389
11390 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11391 msgid "Solution #."
11392 msgstr "Soluție #."
11393
11394 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11395 msgid "TUGboat"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11399 msgid "Memoir"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11403 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11404 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11405 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11406 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Short Title (TOC)|S"
11409 msgstr "Titlu scurt|S"
11410
11411 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11412 #, fuzzy
11413 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11414 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11415
11416 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11417 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11418 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11419 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Short Title (Header)"
11422 msgstr "Titlu scurt"
11423
11424 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11425 #, fuzzy
11426 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11427 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11428
11429 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11430 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11431 msgid "Chapter*"
11432 msgstr "Capitol*"
11433
11434 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11435 #, fuzzy
11436 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11437 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11438
11439 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11440 #, fuzzy
11441 msgid "The section as it appears in the running headers"
11442 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11443
11444 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11445 #, fuzzy
11446 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11447 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11448
11449 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11450 #, fuzzy
11451 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11452 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11453
11454 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11455 #, fuzzy
11456 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11457 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11458
11459 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11460 #, fuzzy
11461 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11462 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11463
11464 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11465 #, fuzzy
11466 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11467 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11468
11469 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11470 #, fuzzy
11471 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11472 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11473
11474 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11475 #, fuzzy
11476 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11477 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11478
11479 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11480 #, fuzzy
11481 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11482 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11483
11484 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11485 msgid "Chapterprecis"
11486 msgstr "Sumar al Capitolului"
11487
11488 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11489 msgid "Epigraph"
11490 msgstr "Epigraf"
11491
11492 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Epigraph Source|S"
11495 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
11496
11497 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Source"
11500 msgstr "Spații vizibile|#v"
11501
11502 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11503 msgid "The source/author of this epigraph"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11507 msgid "Poemtitle"
11508 msgstr "Titlupoem"
11509
11510 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11511 #, fuzzy
11512 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11513 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11514
11515 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11516 #, fuzzy
11517 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11518 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11519
11520 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11521 msgid "Poemtitle*"
11522 msgstr "Titlupoem*"
11523
11524 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11525 msgid "Legend"
11526 msgstr "Legendă"
11527
11528 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11529 msgid "Modern CV"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11533 #, fuzzy
11534 msgid "CVStyle"
11535 msgstr "Stil"
11536
11537 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11538 #, fuzzy
11539 msgid "CV Style:"
11540 msgstr "Mărime font"
11541
11542 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Style Options"
11545 msgstr "Opțiuni suplimentare"
11546
11547 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Options for the CV style"
11550 msgstr "Titlul pentru subfigură"
11551
11552 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11553 #, fuzzy
11554 msgid "CVColor"
11555 msgstr "Culoare"
11556
11557 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11558 #, fuzzy
11559 msgid "CV Color Scheme:"
11560 msgstr "Culoare"
11561
11562 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11563 msgid "CVIcons"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11567 #, fuzzy
11568 msgid "CV Icon Set:"
11569 msgstr "Separator &Coloane:"
11570
11571 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11572 #, fuzzy
11573 msgid "CVColumnWidth"
11574 msgstr "Lățime coloană"
11575
11576 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Column Width:"
11579 msgstr "Lățime coloană"
11580
11581 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11582 #, fuzzy
11583 msgid "PDF Page Mode"
11584 msgstr "PDFPages"
11585
11586 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11587 #, fuzzy
11588 msgid "PDF Page Mode:"
11589 msgstr "PDFPages"
11590
11591 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11592 #, fuzzy
11593 msgid "First name"
11594 msgstr "Prenume"
11595
11596 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11597 msgid "FirstName"
11598 msgstr "Prenume"
11599
11600 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11601 #, fuzzy
11602 msgid "FamilyName"
11603 msgstr "&Familia:"
11604
11605 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Family Name:"
11608 msgstr "&Familia:"
11609
11610 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Line 1"
11613 msgstr "Linie sus|u"
11614
11615 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11616 msgid "Optional address line"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Line 2"
11622 msgstr "Linie sus|u"
11623
11624 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Phone Type"
11627 msgstr "Telefon"
11628
11629 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11630 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Social"
11636 msgstr "EmailSpecial"
11637
11638 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Social:"
11641 msgstr "EmailSpecial"
11642
11643 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Name of the social network"
11646 msgstr "Numele imprimantei implicite"
11647
11648 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11649 #, fuzzy
11650 msgid "ExtraInfo"
11651 msgstr "Extra"
11652
11653 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Extra Info:"
11656 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
11657
11658 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11659 msgid "Photo:"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11663 msgid "Height the photo is resized to"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Thickness"
11669 msgstr "LinieGroasă"
11670
11671 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11672 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11676 msgid "EmptySection"
11677 msgstr "Secțiune goală"
11678
11679 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11680 msgid "Empty Section"
11681 msgstr "Secțiune goală"
11682
11683 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11684 msgid "CloseSection"
11685 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
11686
11687 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Columns:"
11690 msgstr "&Coloane:"
11691
11692 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Optional width"
11695 msgstr "&Orizontal:"
11696
11697 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11698 msgid "Header"
11699 msgstr "Antet"
11700
11701 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Header content"
11704 msgstr "Cuprins Slide"
11705
11706 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11707 msgid "Entry"
11708 msgstr "Înregistrare"
11709
11710 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11711 msgid "Time"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11715 msgid "What?"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11719 msgid "Entry:"
11720 msgstr "Înregistrare"
11721
11722 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11723 #, fuzzy
11724 msgid "ItemWithComment"
11725 msgstr "Notă:Comentariu"
11726
11727 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Item with Comment:"
11730 msgstr "Notă:Comentariu"
11731
11732 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Text"
11735 msgstr "Text"
11736
11737 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11738 msgid "ListItem"
11739 msgstr "ElementListă"
11740
11741 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11742 msgid "List Item:"
11743 msgstr "Element Listă:"
11744
11745 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11746 msgid "DoubleItem"
11747 msgstr "ElementDublu"
11748
11749 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11750 msgid "Double Item:"
11751 msgstr "Element Dublu:"
11752
11753 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Left Summary"
11756 msgstr "Rezumat"
11757
11758 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Left summary"
11761 msgstr "Rezumat"
11762
11763 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Left Text"
11766 msgstr "Text"
11767
11768 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Left text"
11771 msgstr "text LaTeX"
11772
11773 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Right Summary"
11776 msgstr "Rezumat"
11777
11778 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Right summary"
11781 msgstr "Antet_Dreapta"
11782
11783 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11784 #, fuzzy
11785 msgid "DoubleListItem"
11786 msgstr "ElementDublu"
11787
11788 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Double List Item:"
11791 msgstr "Element Dublu:"
11792
11793 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11794 #, fuzzy
11795 msgid "First Item"
11796 msgstr "Element Listă:"
11797
11798 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11799 #, fuzzy
11800 msgid "First item"
11801 msgstr "Prima linie"
11802
11803 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11804 msgid "Computer"
11805 msgstr "Calculator"
11806
11807 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11808 #, fuzzy
11809 msgid "MakeCVtitle"
11810 msgstr "Titlupoem"
11811
11812 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Make CV Title"
11815 msgstr "Titlu Cuprins"
11816
11817 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11818 #, fuzzy
11819 msgid "MakeLetterTitle"
11820 msgstr "MathLetters"
11821
11822 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Make Letter Title"
11825 msgstr "MathLetters"
11826
11827 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11828 #, fuzzy
11829 msgid "MakeLetterClosing"
11830 msgstr "MathLetters"
11831
11832 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Close Letter"
11835 msgstr "Scrisoare"
11836
11837 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Recipient"
11840 msgstr "Rețetă"
11841
11842 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Company Name"
11845 msgstr "Numele informației:"
11846
11847 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Company name"
11850 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
11851
11852 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Enclosing"
11855 msgstr "Închidere"
11856
11857 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Alternative Name"
11860 msgstr "&Limbaj alternativ:"
11861
11862 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11863 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Enclosing:"
11869 msgstr "Închidere"
11870
11871 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11872 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11876 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11880 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/layouts/paper.layout:3
11884 msgid "Paper (Standard Class)"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/layouts/paper.layout:152
11888 msgid "SubTitle"
11889 msgstr "SubTitlu"
11890
11891 #: lib/layouts/paper.layout:164
11892 msgid "Institution"
11893 msgstr "Instituție"
11894
11895 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11896 msgid "Powerdot"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11900 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11901 #, fuzzy
11902 msgid "TitleSlide"
11903 msgstr "Slide lat"
11904
11905 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11906 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Slides"
11909 msgstr "Slide"
11910
11911 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11912 msgid "    "
11913 msgstr "    "
11914
11915 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Slide Option"
11918 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11919
11920 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11921 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11925 msgid "EndSlide"
11926 msgstr "Sfărșt de slide"
11927
11928 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11929 msgid "~=~"
11930 msgstr "~=~"
11931
11932 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11933 msgid "WideSlide"
11934 msgstr "Slide lat"
11935
11936 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11937 msgid "EmptySlide"
11938 msgstr "Slidegol"
11939
11940 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11941 msgid "Empty slide:"
11942 msgstr "Slide gol"
11943
11944 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11945 msgid "\\arabic{section}"
11946 msgstr "\\arabic{section}"
11947
11948 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Section Option"
11951 msgstr "Secțiune"
11952
11953 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11954 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Itemize Type"
11960 msgstr "ItemizeTip1"
11961
11962 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11963 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58
11967 #: lib/layouts/paralist.module:29
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Itemize Options"
11970 msgstr "Listă nenumerotată"
11971
11972 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11973 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11974 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11975 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11979 msgid "ItemizeType1"
11980 msgstr "ItemizeTip1"
11981
11982 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Enumerate Type"
11985 msgstr "EnumerațieTip1"
11986
11987 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11988 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66
11992 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Enumerate Options"
11995 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11996
11997 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11998 msgid "EnumerateType1"
11999 msgstr "EnumerațieTip1"
12000
12001 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Twocolumn"
12004 msgstr "Coloane"
12005
12006 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
12007 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Left Column"
12013 msgstr "Coloane"
12014
12015 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
12016 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
12020 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
12021 msgid "List of Algorithms"
12022 msgstr "Listă de Algoritmi"
12023
12024 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Onslide"
12027 msgstr "Doar pe slideuri"
12028
12029 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
12030 #, fuzzy
12031 msgid "On Slides"
12032 msgstr "Slide"
12033
12034 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Overlay Specification|S"
12037 msgstr "Selecție|S"
12038
12039 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
12040 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Onslide+"
12046 msgstr "Doar pe slideuri"
12047
12048 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Onslide*"
12051 msgstr "Folie*"
12052
12053 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Recipe Book"
12056 msgstr "Rețetă"
12057
12058 # \Alph{chapter}
12059 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
12060 msgid "\\thechapter"
12061 msgstr "\\thechapter"
12062
12063 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
12064 msgid "Recipe"
12065 msgstr "Rețetă"
12066
12067 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
12068 msgid "Recipe:"
12069 msgstr "Rețetă:"
12070
12071 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
12072 msgid "Ingredients"
12073 msgstr "Ingrediente"
12074
12075 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Ingredients Header"
12078 msgstr "Ingrediente"
12079
12080 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
12081 msgid "Specify an optional ingredients header"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
12085 msgid "Ingredients:"
12086 msgstr "Ingrediente:"
12087
12088 #: lib/layouts/report.layout:3
12089 msgid "Report (Standard Class)"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/layouts/revtex.layout:3
12093 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
12097 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Affiliation (alternate)"
12103 msgstr "Afiliere"
12104
12105 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Affiliation (alternate):"
12108 msgstr "Afiliere"
12109
12110 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Alternate Affiliation Option"
12113 msgstr "Afiliere alternativă:"
12114
12115 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
12116 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Affiliation (none)"
12122 msgstr "Afiliere"
12123
12124 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
12125 #, fuzzy
12126 msgid "No affiliation"
12127 msgstr "Afilierealternativă"
12128
12129 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
12130 msgid "Electronic Address:"
12131 msgstr "Adresă electronică"
12132
12133 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Electronic Address Option|s"
12136 msgstr "Adresă electronică"
12137
12138 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
12139 msgid "Optional argument to the email command"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Author URL Option"
12145 msgstr "URL Autor"
12146
12147 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
12148 msgid "Optional argument to the homepage command"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Collaboration"
12154 msgstr "Variație"
12155
12156 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Collaboration:"
12159 msgstr "Variație"
12160
12161 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
12162 msgid "Preprint"
12163 msgstr "Pretipărire"
12164
12165 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12168 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12169
12170 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
12171 msgid "acknowledgments"
12172 msgstr "Acknowledgments"
12173
12174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Ruled Table"
12177 msgstr "PlaceTable"
12178
12179 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
12180 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Specials"
12183 msgstr "EmailSpecial"
12184
12185 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Turn Page"
12188 msgstr "Ș&terge"
12189
12190 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Wide Text"
12193 msgstr "Caută în &continuare"
12194
12195 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12196 msgid "Video"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
12200 #, fuzzy
12201 msgid "List of Videos"
12202 msgstr "[Listă de sliduri]"
12203
12204 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Float Link"
12207 msgstr "opțiuni suplimentare"
12208
12209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Float link"
12212 msgstr "opțiuni suplimentare"
12213
12214 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
12215 #, fuzzy
12216 msgid "lowercase text"
12217 msgstr "Minuscule|s"
12218
12219 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Online cite"
12222 msgstr "Inserează citare"
12223
12224 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
12225 #, fuzzy
12226 msgid "online cite"
12227 msgstr "Inserează citare"
12228
12229 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Text behind"
12232 msgstr "Lățime fixă"
12233
12234 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
12235 msgid "text behind the cite"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
12239 msgid "REVTeX (V. 4)"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
12243 msgid "AltAffiliation"
12244 msgstr "Afiliere"
12245
12246 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
12247 msgid "Thanks:"
12248 msgstr "Mulțumiri"
12249
12250 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
12251 msgid "PACS number:"
12252 msgstr "Număr PACS:"
12253
12254 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
12255 #, fuzzy
12256 msgid "SciPoster"
12257 msgstr "Postvermerk"
12258
12259 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12260 msgid "Conference"
12261 msgstr "Conferință"
12262
12263 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
12264 #, fuzzy
12265 msgid "LeftLogo"
12266 msgstr "Stînga|#t"
12267
12268 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Left logo:"
12271 msgstr "Ultimul subsol:"
12272
12273 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Logo Size"
12276 msgstr "Mărimi font"
12277
12278 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12279 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12283 #, fuzzy
12284 msgid "RightLogo"
12285 msgstr "Dreapta"
12286
12287 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Right logo:"
12290 msgstr "Subsol Dreapta"
12291
12292 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Caption Width"
12295 msgstr "&Orizontal:"
12296
12297 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12298 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12302 msgid "KOMA-Script Article"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12306 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12310 msgid "KOMA-Script Book"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12314 #, fuzzy
12315 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12316 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12317
12318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12319 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12323 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12324 #: lib/layouts/enumitem.module:86
12325 msgid "Labeling"
12326 msgstr "Etichetare"
12327
12328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12329 msgid "L"
12330 msgstr "L"
12331
12332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12333 msgid "O"
12334 msgstr "O"
12335
12336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12337 msgid "Encl"
12338 msgstr "Inclus"
12339
12340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12341 msgid "Place:"
12342 msgstr "Loc"
12343
12344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12345 msgid "Specialmail"
12346 msgstr "EmailSpecial"
12347
12348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12349 msgid "Specialmail:"
12350 msgstr "EmailSpecial"
12351
12352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12353 msgid "Title:"
12354 msgstr "Titlu"
12355
12356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12357 msgid "Yourref"
12358 msgstr "Ref_dumneavoastră"
12359
12360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12361 msgid "Yourmail"
12362 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
12363
12364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12365 msgid "Your letter of:"
12366 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
12367
12368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12369 msgid "Myref"
12370 msgstr "Myref"
12371
12372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12373 msgid "Customer"
12374 msgstr "Client"
12375
12376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12377 msgid "Customer no.:"
12378 msgstr "Client cu nr.:"
12379
12380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12381 msgid "Invoice"
12382 msgstr "Factură"
12383
12384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12385 msgid "Invoice no.:"
12386 msgstr "Factură cu nr."
12387
12388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12389 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12393 msgid "NextAddress"
12394 msgstr "AdresaUrmătoare"
12395
12396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12397 msgid "Next Address:"
12398 msgstr "AdresaUrmătoare"
12399
12400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12401 msgid "Sender Name:"
12402 msgstr "&Nume expeditorului:"
12403
12404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12405 msgid "Sender Phone:"
12406 msgstr "Telefon Expeditor"
12407
12408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12409 msgid "Sender Fax:"
12410 msgstr "Fax expeditor"
12411
12412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12413 msgid "Sender E-Mail:"
12414 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
12415
12416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12417 msgid "Sender URL:"
12418 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
12419
12420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12421 msgid "Logo"
12422 msgstr "Logo"
12423
12424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12425 msgid "Logo:"
12426 msgstr "Logo"
12427
12428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12429 msgid "EndLetter"
12430 msgstr "SfîrșitScrisoare"
12431
12432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12433 msgid "End of letter"
12434 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
12435
12436 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12437 msgid "KOMA-Script Report"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12441 msgid "Seminar"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12445 msgid "LandscapeSlide"
12446 msgstr "LandscapeSlide"
12447
12448 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Landscape Slide"
12451 msgstr "Slide Mărime Landscape"
12452
12453 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12454 msgid "PortraitSlide"
12455 msgstr "Slide Mărime Portret"
12456
12457 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Portrait Slide"
12460 msgstr "Slide Mărime Portret:"
12461
12462 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12463 msgid "SlideHeading"
12464 msgstr "Antet Slide"
12465
12466 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12467 msgid "SlideSubHeading"
12468 msgstr "Subantet slide"
12469
12470 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12471 msgid "ListOfSlides"
12472 msgstr "Listă de Sliduri"
12473
12474 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12475 #, fuzzy
12476 msgid "List of Slides"
12477 msgstr "[Listă de sliduri]"
12478
12479 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12480 msgid "SlideContents"
12481 msgstr "Cuprins Slide"
12482
12483 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Slide Contents"
12486 msgstr "Cuprins Slide"
12487
12488 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12489 msgid "ProgressContents"
12490 msgstr "ProgressContents"
12491
12492 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Progress Contents"
12495 msgstr "ProgressContents"
12496
12497 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12498 msgid "Landscape Slide:"
12499 msgstr "Slide Mărime Landscape"
12500
12501 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12502 msgid "Portrait Slide:"
12503 msgstr "Slide Mărime Portret:"
12504
12505 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12506 msgid "Slide*"
12507 msgstr "Folie*"
12508
12509 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12510 msgid "[List Of Slides]"
12511 msgstr "[Listă de sliduri]"
12512
12513 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12514 msgid "[Slide Contents]"
12515 msgstr "[Cuprins Slide]"
12516
12517 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12518 msgid "[Progress Contents]"
12519 msgstr "[Progresul Sumarului]"
12520
12521 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12522 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
12527 msgid "Conjecture*"
12528 msgstr "Conjectură*"
12529
12530 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12533 msgid "Algorithm*"
12534 msgstr "Algoritm*"
12535
12536 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12537 msgid "AMS"
12538 msgstr "AMS"
12539
12540 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12541 #, fuzzy
12542 msgid "The title as it appears in the running headers"
12543 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12544
12545 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12546 msgid "Subjectclass"
12547 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
12548
12549 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12550 msgid "AMS subject classifications:"
12551 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
12552
12553 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12554 msgid "ACM SIGPLAN"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Name of the conference"
12560 msgstr "Numele imprimantei implicite"
12561
12562 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12563 msgid "Conference:"
12564 msgstr "Conferință:"
12565
12566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12567 msgid "CopyrightYear"
12568 msgstr "AnulDrepturideautor"
12569
12570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12571 msgid "Copyright year:"
12572 msgstr "Anul drepturi de autor:"
12573
12574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12575 msgid "Copyrightdata"
12576 msgstr "Informațiidrepturideautor"
12577
12578 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12579 msgid "Copyright data:"
12580 msgstr "Informații drepturi de autor:"
12581
12582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12583 #, fuzzy
12584 msgid "TitleBanner"
12585 msgstr "Marcănotătitlu"
12586
12587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Title banner:"
12590 msgstr "Titlul notei de subsol:"
12591
12592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12593 #, fuzzy
12594 msgid "PreprintFooter"
12595 msgstr "Pretipărire"
12596
12597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Preprint footer:"
12600 msgstr "Pretipărire"
12601
12602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12603 msgid "Digital Object Identifier:"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12607 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12611 msgid "Terms"
12612 msgstr "Semestre"
12613
12614 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12615 msgid "Terms:"
12616 msgstr "Semestre:"
12617
12618 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Simple CV"
12621 msgstr "cadru \"inset\""
12622
12623 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12624 msgid "Topic"
12625 msgstr "Topică"
12626
12627 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12628 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12632 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/layouts/slides.layout:107
12636 msgid "New Slide:"
12637 msgstr "Slide nou"
12638
12639 #: lib/layouts/slides.layout:129
12640 msgid "Overlay"
12641 msgstr "Afișare ecran"
12642
12643 #: lib/layouts/slides.layout:144
12644 msgid "New Overlay:"
12645 msgstr "Afișare ecran nouă"
12646
12647 #: lib/layouts/slides.layout:184
12648 msgid "New Note:"
12649 msgstr "Notă nouă"
12650
12651 #: lib/layouts/slides.layout:209
12652 msgid "InvisibleText"
12653 msgstr "TextInvizibil"
12654
12655 #: lib/layouts/slides.layout:216
12656 msgid "<Invisible Text Follows>"
12657 msgstr "Urmează Text Invizibil"
12658
12659 #: lib/layouts/slides.layout:233
12660 msgid "VisibleText"
12661 msgstr "Text Vizibil"
12662
12663 #: lib/layouts/slides.layout:240
12664 msgid "<Visible Text Follows>"
12665 msgstr "Urmează Text Vizibil "
12666
12667 #: lib/layouts/spie.layout:3
12668 msgid "SPIE Proceedings"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/layouts/spie.layout:56
12672 msgid "Authorinfo"
12673 msgstr "Informația despre autor"
12674
12675 #: lib/layouts/spie.layout:68
12676 msgid "Authorinfo:"
12677 msgstr "Informația despre Autor"
12678
12679 #: lib/layouts/spie.layout:96
12680 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12681 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
12682
12683 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12684 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12688 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12689 msgid "Headnote"
12690 msgstr "Headnote"
12691
12692 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12693 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12694 msgid "Headnote (optional):"
12695 msgstr "Headnote (opțional)"
12696
12697 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12698 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12699 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12700 #, fuzzy
12701 msgid "thanks"
12702 msgstr "Mulțumiri"
12703
12704 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12705 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Inst"
12708 msgstr "&Inserează"
12709
12710 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12711 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Institute #"
12714 msgstr "Institut"
12715
12716 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12717 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12718 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12719 msgid "Dedication"
12720 msgstr "Dedicație"
12721
12722 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12723 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12724 msgid "Dedication:"
12725 msgstr "Dedicație:"
12726
12727 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12728 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Corr Author:"
12731 msgstr "AutorCuprins"
12732
12733 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12734 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12735 msgid "Offprints"
12736 msgstr "Republicații"
12737
12738 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12739 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12740 msgid "Offprints:"
12741 msgstr "Republicații"
12742
12743 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12744 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Subclass"
12750 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
12751
12752 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Mathematics Subject Classification"
12755 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
12756
12757 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12758 msgid "CRSC"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12762 #, fuzzy
12763 msgid "CR Subject Classification"
12764 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
12765
12766 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Solution \\thesolution"
12769 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
12770
12771 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12772 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12776 msgid "Springer SV Mono"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Proof(QED)"
12782 msgstr "Demonstrație"
12783
12784 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12785 msgid "Proof(smartQED)"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12789 msgid "Springer SV Mult"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Title*"
12795 msgstr "Titlu"
12796
12797 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Title*: "
12800 msgstr "Titlu"
12801
12802 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Contributors"
12805 msgstr "Listă de Tabele"
12806
12807 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12808 #, fuzzy
12809 msgid "List of Contributors"
12810 msgstr "Listă de Tabele"
12811
12812 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Contributor List"
12815 msgstr "Listă de Tabele"
12816
12817 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12818 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12819 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12820 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12821 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12822 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12823 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12824 #, fuzzy
12825 msgid "For editors"
12826 msgstr "Mulțumiri"
12827
12828 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12829 msgid "PartBacktext"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Running Chapter"
12835 msgstr "Autorul curent"
12836
12837 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12838 #, fuzzy
12839 msgid "ChapAuthor"
12840 msgstr "Autor"
12841
12842 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12843 #, fuzzy
12844 msgid "ChapSubtitle"
12845 msgstr "Subtitlu"
12846
12847 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12848 msgid "extrachap"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Extrachap"
12854 msgstr "Extra"
12855
12856 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12857 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Foreword"
12860 msgstr "CuvîntCheie"
12861
12862 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12863 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Preface"
12866 msgstr "Loc"
12867
12868 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12869 #, fuzzy
12870 msgid "ChapMotto"
12871 msgstr "Capitol"
12872
12873 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12874 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12878 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12882 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/layouts/treport.layout:3
12886 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12890 msgid "Tufte Book"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12894 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12895 #, fuzzy
12896 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12897 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12898
12899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Sidenote"
12902 msgstr "Notăbibliografică"
12903
12904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12905 #, fuzzy
12906 msgid "sidenote"
12907 msgstr "Notăbibliografică"
12908
12909 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Marginnote"
12912 msgstr "Notă marginală|m"
12913
12914 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12915 #, fuzzy
12916 msgid "marginnote"
12917 msgstr "margine"
12918
12919 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12920 msgid "NewThought"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12924 msgid "new thought"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12928 #, fuzzy
12929 msgid "AllCaps"
12930 msgstr "Smallest"
12931
12932 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12933 #, fuzzy
12934 msgid "allcaps"
12935 msgstr "Smallest"
12936
12937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12938 #, fuzzy
12939 msgid "SmallCaps"
12940 msgstr "Smallest"
12941
12942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12943 #, fuzzy
12944 msgid "smallcaps"
12945 msgstr "Smallest"
12946
12947 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Full Width"
12950 msgstr "Etichetează cu"
12951
12952 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12953 #, fuzzy
12954 msgid "MarginTable"
12955 msgstr "Lateral"
12956
12957 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12958 #, fuzzy
12959 msgid "MarginFigure"
12960 msgstr "FitFigure"
12961
12962 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12963 msgid "Tufte Handout"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12967 msgid "Handouts"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12971 msgid "email:"
12972 msgstr "Email"
12973
12974 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12975 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12976 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
12977
12978 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12979 #, fuzzy
12980 msgid "General terms:"
12981 msgstr "General"
12982
12983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12985 msgid "Firstname"
12986 msgstr "Prenume"
12987
12988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12989 msgid "Fname"
12990 msgstr "Prenume"
12991
12992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12993 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12994 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12995 msgid "Literal"
12996 msgstr "Literal"
12997
12998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
13000 msgid "Emph"
13001 msgstr "Evidențiat"
13002
13003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
13004 msgid "Abbrev"
13005 msgstr "Prescurtat"
13006
13007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
13008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
13009 msgid "Citation-number"
13010 msgstr "Număr-Citare"
13011
13012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
13013 msgid "Day"
13014 msgstr "Zi"
13015
13016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
13017 msgid "Month"
13018 msgstr "Lună"
13019
13020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13021 msgid "Year"
13022 msgstr "An"
13023
13024 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
13025 msgid "Issue-number"
13026 msgstr "Număr-volum"
13027
13028 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
13029 msgid "Issue-day"
13030 msgstr "Ziua-publicației"
13031
13032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
13033 msgid "Issue-months"
13034 msgstr "Luna-publicației"
13035
13036 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
13037 msgid "Subsubparagraph"
13038 msgstr "Subparagraf"
13039
13040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
13041 msgid "-- Header --"
13042 msgstr "--Antet--"
13043
13044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
13045 msgid "Special-section"
13046 msgstr "Secțiune-specială"
13047
13048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
13049 msgid "Special-section:"
13050 msgstr "Secțiune-specială:"
13051
13052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
13053 msgid "AGU-journal"
13054 msgstr "Jurnal-AGU"
13055
13056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
13057 msgid "AGU-journal:"
13058 msgstr "Jurnal-AGU:"
13059
13060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
13061 msgid "Citation-number:"
13062 msgstr "Număr-citare:"
13063
13064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
13065 msgid "AGU-volume"
13066 msgstr "Volum-AGU"
13067
13068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
13069 msgid "AGU-volume:"
13070 msgstr "Volum-AGU:"
13071
13072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
13073 msgid "AGU-issue"
13074 msgstr "Număr-AGU"
13075
13076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
13077 msgid "AGU-issue:"
13078 msgstr "Număr-AGU:"
13079
13080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
13081 msgid "Copyright:"
13082 msgstr "Drepturi de autor"
13083
13084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
13085 msgid "Index-terms"
13086 msgstr "Intrări-index"
13087
13088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
13089 msgid "Index-terms..."
13090 msgstr "Intrări index"
13091
13092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
13093 msgid "Index-term"
13094 msgstr "Intrare index:"
13095
13096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
13097 msgid "Index-term:"
13098 msgstr "Intrare index:"
13099
13100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Cross-term"
13103 msgstr "CrossList"
13104
13105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Cross-term:"
13108 msgstr "CrossList"
13109
13110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
13111 msgid "Supplementary"
13112 msgstr "Suplimentar"
13113
13114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
13115 msgid "Supplementary..."
13116 msgstr "Suplimentar..."
13117
13118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
13119 msgid "Supp-note"
13120 msgstr "Notă-sup"
13121
13122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
13123 msgid "Sup-mat-note:"
13124 msgstr "Notă-matematică-sup:"
13125
13126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
13127 msgid "Cite-other"
13128 msgstr "Citează-pe-alții"
13129
13130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
13131 msgid "Cite-other:"
13132 msgstr "Citează-pe-alții:"
13133
13134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
13135 msgid "Revised:"
13136 msgstr "Revizuit"
13137
13138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
13139 msgid "Ident-line"
13140 msgstr "Aliniat"
13141
13142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
13143 msgid "Ident-line:"
13144 msgstr "Aliniat"
13145
13146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Runhead"
13149 msgstr "Re-face|R"
13150
13151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
13152 msgid "Runhead:"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
13156 msgid "Published-online:"
13157 msgstr "Publicat pe internet:"
13158
13159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
13160 msgid "Citation"
13161 msgstr "Citare"
13162
13163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
13164 msgid "Citation:"
13165 msgstr "Citare"
13166
13167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
13168 msgid "Posting-order"
13169 msgstr "Ordinea-postării"
13170
13171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
13172 msgid "Posting-order:"
13173 msgstr "Ordinea-postării:"
13174
13175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
13176 msgid "AGU-pages"
13177 msgstr "Pagini-AGU"
13178
13179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
13180 msgid "AGU-pages:"
13181 msgstr "Pagini-AGU:"
13182
13183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
13184 msgid "Words"
13185 msgstr "Cuvinte"
13186
13187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
13188 msgid "Words:"
13189 msgstr "Cuvinte"
13190
13191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
13192 msgid "Figures"
13193 msgstr "Figuri"
13194
13195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
13196 msgid "Figures:"
13197 msgstr "Figuri:"
13198
13199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
13200 msgid "Tables"
13201 msgstr "Tabele"
13202
13203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
13204 msgid "Tables:"
13205 msgstr "Tabele"
13206
13207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
13208 msgid "Datasets"
13209 msgstr "Seturi de date"
13210
13211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
13212 msgid "Datasets:"
13213 msgstr "Seturi de date:"
13214
13215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
13216 msgid "ISSN"
13217 msgstr "ISSN"
13218
13219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
13220 msgid "CODEN"
13221 msgstr "CODEN"
13222
13223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
13224 msgid "SS-Code"
13225 msgstr "Cod-SS"
13226
13227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
13228 msgid "SS-Title"
13229 msgstr "Titlu-SS"
13230
13231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
13232 msgid "CCC-Code"
13233 msgstr "Cod-CCC"
13234
13235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
13236 msgid "Dscr"
13237 msgstr "Descriere"
13238
13239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
13240 msgid "Orgdiv"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
13244 msgid "Orgname"
13245 msgstr "Nume-organizație"
13246
13247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
13248 msgid "Postcode"
13249 msgstr "CodPoștal"
13250
13251 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13252 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13253 msgid "Paragraph*"
13254 msgstr "Paragraf*"
13255
13256 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13257 msgid "CCC"
13258 msgstr "CCC"
13259
13260 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13261 msgid "CCC code:"
13262 msgstr "Cod CCC:"
13263
13264 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13265 msgid "PaperId"
13266 msgstr "Id Publicație"
13267
13268 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13269 msgid "Paper Id:"
13270 msgstr "Id Publicație"
13271
13272 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13273 msgid "AuthorAddr"
13274 msgstr "AdresăAutor"
13275
13276 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13277 msgid "Author Address:"
13278 msgstr "Adresă Autor:"
13279
13280 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13281 msgid "SlugComment"
13282 msgstr "ComentariuSlug"
13283
13284 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13285 msgid "Slug Comment:"
13286 msgstr "Comentariu Slug:"
13287
13288 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13289 msgid "Plate"
13290 msgstr "Tăbliță"
13291
13292 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Planotable"
13295 msgstr "PlaceTable"
13296
13297 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13298 #, fuzzy
13299 msgid "table"
13300 msgstr "Tabel"
13301
13302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13303 msgid "Short title which appears in the running headers"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13307 msgid "Current Address"
13308 msgstr "Adresă Curentă"
13309
13310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13311 msgid "Current address:"
13312 msgstr "Adresa curentă:"
13313
13314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13315 msgid "E-mail address:"
13316 msgstr "Adresă e-mail:"
13317
13318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13319 msgid "Key words and phrases:"
13320 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
13321
13322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13323 msgid "Dedicatory"
13324 msgstr "Dedicat"
13325
13326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13327 msgid "Translator"
13328 msgstr "Traducător"
13329
13330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13331 msgid "Translator:"
13332 msgstr "Traducător:"
13333
13334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13335 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13336 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
13337
13338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13339 msgid "Directory"
13340 msgstr "Dosar"
13341
13342 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13343 msgid "KeyCombo"
13344 msgstr "Combinație-de-taste"
13345
13346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13347 msgid "KeyCap"
13348 msgstr "CaractereMajuscule"
13349
13350 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13351 msgid "GuiMenu"
13352 msgstr "MeniuGrafic"
13353
13354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13355 msgid "GuiMenuItem"
13356 msgstr "ElementMeniuGrafic"
13357
13358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13359 msgid "GuiButton"
13360 msgstr "ButonGrafic"
13361
13362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13363 msgid "MenuChoice"
13364 msgstr "AlegereMeniu"
13365
13366 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13367 msgid "SGML"
13368 msgstr "SGML"
13369
13370 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13371 msgid "Subparagraph*"
13372 msgstr "Subparagraf*"
13373
13374 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13375 msgid "Authorgroup"
13376 msgstr "GrupAutori"
13377
13378 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13379 msgid "RevisionHistory"
13380 msgstr "IstoriaReviziilor"
13381
13382 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13383 msgid "Revision History"
13384 msgstr "Istoria Reviziilor"
13385
13386 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13387 msgid "Revision"
13388 msgstr "Revizia"
13389
13390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13391 msgid "RevisionRemark"
13392 msgstr "RemarcăRevizie"
13393
13394 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13395 msgid "Chunk ##"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Literate programming"
13401 msgstr "Controlul versiunii|v"
13402
13403 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13404 msgid "Chunk"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13408 msgid "\\arabic{chapter}"
13409 msgstr "\\arabic{chapter}"
13410
13411 # \Alph{chapter}
13412 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13413 msgid "\\Alph{chapter}"
13414 msgstr "\\Alph{chapter}"
13415
13416 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13417 msgid "\\arabic{footnote}"
13418 msgstr "\\arabic{footnote}"
13419
13420 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13421 msgid "\\Roman{section}."
13422 msgstr "\\Roman{section}."
13423
13424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13425 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13426 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
13427
13428 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13429 msgid "\\Alph{subsection}."
13430 msgstr "\\Alph{subsection}."
13431
13432 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13433 msgid "\\arabic{subsection}."
13434 msgstr "\\arabic{subsection}."
13435
13436 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13437 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13438 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13439
13440 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13441 msgid "\\alph{subsubsection}."
13442 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13443
13444 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13445 msgid "\\alph{paragraph}."
13446 msgstr "\\alph{paragraph}."
13447
13448 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13449 #, fuzzy
13450 msgid "\\alph{enumii})"
13451 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
13452
13453 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13454 msgid "Addpart"
13455 msgstr "AdaugăParte"
13456
13457 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13458 msgid "Addchap"
13459 msgstr "AdaugăCapitol"
13460
13461 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13462 msgid "Addsec"
13463 msgstr "AdaugăSecțiune"
13464
13465 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13466 msgid "Addchap*"
13467 msgstr "AdaugăCapitol*"
13468
13469 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13470 msgid "Addsec*"
13471 msgstr "AdaugăSecțiune*"
13472
13473 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13474 msgid "Minisec"
13475 msgstr "MiniSecțiune"
13476
13477 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13478 msgid "Publishers"
13479 msgstr "Editori"
13480
13481 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13482 msgid "Titlehead"
13483 msgstr "Titlehead"
13484
13485 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13486 msgid "Uppertitleback"
13487 msgstr "Uppertitleback"
13488
13489 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13490 msgid "Lowertitleback"
13491 msgstr "Lowertitleback"
13492
13493 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13494 msgid "Extratitle"
13495 msgstr "Extratitle"
13496
13497 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13498 msgid "Above"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13502 msgid "above"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13506 msgid "Below"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13510 msgid "below"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13514 msgid "Dictum"
13515 msgstr "Dictum"
13516
13517 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Dictum Author"
13520 msgstr "PrimulAutor"
13521
13522 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13523 msgid "The author of this dictum"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13527 msgid "UNDEFINED"
13528 msgstr "NEDEFINIT"
13529
13530 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13531 msgid "pp."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13535 #, fuzzy
13536 msgid "ed."
13537 msgstr "roșu"
13538
13539 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13540 msgid "vol."
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13544 #, fuzzy
13545 msgid "no."
13546 msgstr "Des-face"
13547
13548 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13549 msgid "in"
13550 msgstr "in"
13551
13552 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13553 msgid "\\Roman{part}"
13554 msgstr "\\Roman{part}"
13555
13556 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Part \\Roman{part}"
13559 msgstr "\\Roman{part}"
13560
13561 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Chapter ##"
13564 msgstr "Capitol"
13565
13566 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13567 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Section ##"
13570 msgstr "Secțiune"
13571
13572 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Paragraph ##"
13575 msgstr "Paragraf"
13576
13577 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13578 msgid "\\arabic{enumi}."
13579 msgstr "\\arabic{enumi}."
13580
13581 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13582 msgid "\\roman{enumiii}."
13583 msgstr "\\roman{enumiii}."
13584
13585 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13586 msgid "\\Alph{enumiv}."
13587 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13588
13589 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Equation ##"
13592 msgstr "Citat"
13593
13594 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Footnote ##"
13597 msgstr "Notă de subsol"
13598
13599 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13600 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
13604 msgid "margin"
13605 msgstr "margine"
13606
13607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13608 msgid "foot"
13609 msgstr "subsol"
13610
13611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Greyedout"
13614 msgstr "Deschidere"
13615
13616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13617 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13618 msgid "ERT"
13619 msgstr "ERT"
13620
13621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13624 msgstr "Listă de figuri"
13625
13626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Listings[[inset]]"
13629 msgstr "Setări pentru modul listing"
13630
13631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13632 msgid "Idx"
13633 msgstr "Index"
13634
13635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Argument"
13638 msgstr "Aliniere"
13639
13640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13641 #, fuzzy
13642 msgid "unlabelled"
13643 msgstr "Notă de subsol"
13644
13645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13646 msgid "Preview"
13647 msgstr "Previzualizează|#P"
13648
13649 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Verbatim*"
13652 msgstr "Verbatim"
13653
13654 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13655 msgid "Part \\thepart"
13656 msgstr "Parte \\thepart"
13657
13658 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13659 msgid "Chapter \\thechapter"
13660 msgstr "Capitol \\thechapter"
13661
13662 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13663 msgid "Appendix \\thechapter"
13664 msgstr "Apendix \\thechapter"
13665
13666 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Front Matter"
13669 msgstr "FrontMatter"
13670
13671 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13672 #, fuzzy
13673 msgid "--- Front Matter ---"
13674 msgstr "FrontMatter"
13675
13676 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Main Matter"
13679 msgstr "Complementare"
13680
13681 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13682 msgid "--- Main Matter ---"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Back Matter"
13688 msgstr "Complementare"
13689
13690 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13691 #, fuzzy
13692 msgid "--- Back Matter ---"
13693 msgstr "Complementare"
13694
13695 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Part Title"
13698 msgstr "Titlu scurt"
13699
13700 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Title of this part"
13703 msgstr "Marcă notă de titlu"
13704
13705 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Run-in headings"
13708 msgstr "Secțiune"
13709
13710 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Sub-run-in headings"
13713 msgstr "Antetul Subiectului:"
13714
13715 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Author data:"
13718 msgstr "Autor:"
13719
13720 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13721 msgid "TOC title:"
13722 msgstr "Titlu Cuprins"
13723
13724 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13725 #, fuzzy
13726 msgid "TOC author:"
13727 msgstr "AutorCuprins"
13728
13729 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Running Title"
13732 msgstr "Titlul curent"
13733
13734 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Running Author"
13737 msgstr "Autorul curent"
13738
13739 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Running chapter:"
13742 msgstr "Autorul curent"
13743
13744 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Running Section"
13747 msgstr "Titlul curent"
13748
13749 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Running section:"
13752 msgstr "Titlul curent"
13753
13754 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Abstract*"
13757 msgstr "Abstract"
13758
13759 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13760 msgid "Abstract* (not printed)"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Alternative name"
13766 msgstr "&Limbaj alternativ:"
13767
13768 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Longest Description Label"
13771 msgstr "Descriere"
13772
13773 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Longest description label"
13776 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
13777
13778 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Petit"
13781 msgstr "Titlupoem"
13782
13783 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13784 msgid "Svgraybox"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
13788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
13789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Definitions & Theorems"
13792 msgstr "Definiție \\thetheorem"
13793
13794 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Fact \\thefact."
13798 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13799
13800 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
13802 msgid "Definition \\thedefinition."
13803 msgstr "Definiție \\thedefinition"
13804
13805 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
13807 msgid "Example \\theexample."
13808 msgstr "Exemplu \\theexample"
13809
13810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Problem \\theproblem."
13814 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13815
13816 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Exercise \\theexercise."
13820 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13821
13822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
13823 msgid "Corollary \\thetheorem."
13824 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
13825
13826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
13827 msgid "Lemma \\thetheorem."
13828 msgstr "Lemă \\thetheorem"
13829
13830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
13831 msgid "Proposition \\thetheorem."
13832 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
13833
13834 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
13835 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13836 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
13837
13838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
13839 msgid "Fact \\thetheorem."
13840 msgstr "Fapt \\thetheorem"
13841
13842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
13843 msgid "Definition \\thetheorem."
13844 msgstr "Definiție \\thetheorem"
13845
13846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
13847 msgid "Example \\thetheorem."
13848 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
13849
13850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
13851 msgid "Problem \\thetheorem."
13852 msgstr "Problemă \\thetheorem"
13853
13854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
13855 msgid "Exercise \\thetheorem."
13856 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
13857
13858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Solution \\thetheorem."
13861 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
13862
13863 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
13864 msgid "Remark \\thetheorem."
13865 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
13866
13867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
13868 msgid "Claim \\thetheorem."
13869 msgstr "Declarație \\thetheorem."
13870
13871 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Case \\arabic{casei}."
13874 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13875
13876 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Case \\roman{caseii}."
13879 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13880
13881 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13884 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13885
13886 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13889 msgstr "Caz \\arabic{case}"
13890
13891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
13892 msgid "Example*"
13893 msgstr "Exemplu*"
13894
13895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
13896 msgid "Problem*"
13897 msgstr "Problemă*"
13898
13899 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
13900 msgid "Exercise*"
13901 msgstr "Exercițiu*"
13902
13903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Solution*"
13906 msgstr "Soluție"
13907
13908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13909 msgid "Remark*"
13910 msgstr "Remarcă*"
13911
13912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
13913 msgid "Claim*"
13914 msgstr "Declarație*"
13915
13916 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Alternative proof string"
13919 msgstr "Afiliere alternativă:"
13920
13921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
13922 msgid "Conjecture."
13923 msgstr "Conjectură"
13924
13925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
13926 msgid "Fact*"
13927 msgstr "Fapt*"
13928
13929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
13930 msgid "Problem."
13931 msgstr "Problemă."
13932
13933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
13934 msgid "Exercise."
13935 msgstr "Exercițiu."
13936
13937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Solution."
13940 msgstr "Soluție"
13941
13942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
13943 msgid "Remark."
13944 msgstr "Remarcă."
13945
13946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Name/Title"
13949 msgstr "Titlu"
13950
13951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
13952 msgid "Alternative optional name or title"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Prop \\theprop."
13958 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
13959
13960 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Prob"
13963 msgstr "Problemă"
13964
13965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
13966 msgid "\\theprob."
13967 msgstr "\\theprob."
13968
13969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Sol"
13972 msgstr "Simbol"
13973
13974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
13975 #, fuzzy
13976 msgid "# [number of Prob]"
13977 msgstr "Numărul de linii"
13978
13979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Label of Problem"
13982 msgstr "Problemă"
13983
13984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
13985 msgid "Label of the corresponding problem"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Property \\theproperty."
13991 msgstr "Prop \\theproperty"
13992
13993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Note \\thenote."
13997 msgstr "Notă \\thetheorem"
13998
13999 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Algorithm2e"
14002 msgstr "Algoritm"
14003
14004 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
14005 msgid ""
14006 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
14007 "brewed algorithm floats."
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/layouts/basic.module:2
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Default (basic)"
14013 msgstr "Salt implicit:|#i"
14014
14015 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
14016 #: lib/layouts/natbib.module:9
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Citation engine"
14019 msgstr "Citare"
14020
14021 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
14022 #: lib/layouts/natbib.module:44
14023 #, fuzzy
14024 msgid "not cited"
14025 msgstr "Spațiu protejat|S"
14026
14027 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
14028 #: lib/layouts/natbib.module:45
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Add to bibliography only."
14031 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14032
14033 #: lib/layouts/bicaption.module:2
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Multilingual Captions"
14036 msgstr "Opțiuni suplimentare"
14037
14038 #: lib/layouts/bicaption.module:6
14039 msgid ""
14040 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
14041 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
14042 msgstr ""
14043
14044 #: lib/layouts/bicaption.module:10
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Caption setup"
14047 msgstr "Etichetă"
14048
14049 #: lib/layouts/bicaption.module:16
14050 msgid ""
14051 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: lib/layouts/bicaption.module:29
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Caption setup:"
14057 msgstr "&Legendă:"
14058
14059 #: lib/layouts/bicaption.module:37
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Bicaption"
14062 msgstr "Etichetă"
14063
14064 #: lib/layouts/bicaption.module:38
14065 #, fuzzy
14066 msgid "bilingual"
14067 msgstr "Listare"
14068
14069 #: lib/layouts/bicaption.module:44
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Main Language Short Title"
14072 msgstr "Titlu scurt"
14073
14074 #: lib/layouts/bicaption.module:45
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Short title for the main(document) language"
14077 msgstr "Trece la alt document deschis"
14078
14079 #: lib/layouts/bicaption.module:49
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Main Language Text"
14082 msgstr "Limbaj implicit"
14083
14084 #: lib/layouts/bicaption.module:50
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Text in the main(document) language"
14087 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
14088
14089 #: lib/layouts/bicaption.module:53
14090 msgid "Second Language Short Title"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/layouts/bicaption.module:54
14094 msgid "Short title for the second language"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/layouts/braille.module:2
14098 msgid "Braille"
14099 msgstr "Braille"
14100
14101 #: lib/layouts/braille.module:6
14102 msgid ""
14103 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14104 "in examples."
14105 msgstr ""
14106 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
14107 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
14108
14109 #: lib/layouts/braille.module:22
14110 msgid "Braille (default)"
14111 msgstr "Braille (implicit)"
14112
14113 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14114 msgid "Braille:"
14115 msgstr "Braille:"
14116
14117 #: lib/layouts/braille.module:45
14118 msgid "Braille (textsize)"
14119 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
14120
14121 #: lib/layouts/braille.module:68
14122 msgid "Braille (dots on)"
14123 msgstr "Braille (punctat)"
14124
14125 #: lib/layouts/braille.module:83
14126 msgid "Braille_dots_on"
14127 msgstr "Braille_punctat"
14128
14129 #: lib/layouts/braille.module:92
14130 msgid "Braille (dots off)"
14131 msgstr "Braille (nepunctat)"
14132
14133 #: lib/layouts/braille.module:107
14134 msgid "Braille_dots_off"
14135 msgstr "Braille_nepunctat"
14136
14137 #: lib/layouts/braille.module:116
14138 msgid "Braille (mirror on)"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/layouts/braille.module:131
14142 msgid "Braille_mirror_on"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: lib/layouts/braille.module:140
14146 msgid "Braille (mirror off)"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: lib/layouts/braille.module:155
14150 msgid "Braille_mirror_off"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: lib/layouts/braille.module:163
14154 msgid "Braillebox"
14155 msgstr "RamăBraille"
14156
14157 #: lib/layouts/braille.module:167
14158 msgid "Braille box"
14159 msgstr "Ramă Braille"
14160
14161 #: lib/layouts/changebars.module:2
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Change bars"
14164 msgstr "Modificare font|f"
14165
14166 #: lib/layouts/changebars.module:7
14167 msgid ""
14168 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
14169 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
14170 msgstr ""
14171
14172 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14173 msgid "Custom Header/Footerlines"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14177 msgid ""
14178 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14179 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14180 "Page Layout to 'fancy'!"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Header/Footer"
14186 msgstr "Subsol Dreapta"
14187
14188 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Even Header"
14191 msgstr "Antet_Stînga"
14192
14193 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14194 msgid "Alternative text for the even header"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Center Header"
14200 msgstr "Antet_Stînga"
14201
14202 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Center Header:"
14205 msgstr "Antet Stînga"
14206
14207 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Left Footer"
14210 msgstr "Scrisoare"
14211
14212 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Left Footer:"
14215 msgstr "Ultimul subsol:"
14216
14217 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Center Footer"
14220 msgstr "Subsol Dreapta"
14221
14222 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Center Footer:"
14225 msgstr "Subsol:"
14226
14227 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Endnote"
14230 msgstr "notă"
14231
14232 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14233 msgid ""
14234 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14235 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14236 msgstr ""
14237
14238 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Endnote ##"
14241 msgstr "notă"
14242
14243 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14244 #, fuzzy
14245 msgid "endnote"
14246 msgstr "Headnote"
14247
14248 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14249 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14253 msgid ""
14254 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14255 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/layouts/enumitem.module:74
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Description Options"
14261 msgstr "Descriere"
14262
14263 #: lib/layouts/enumitem.module:108
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Enumerate-Resume"
14266 msgstr "Enumerație"
14267
14268 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14269 msgid "Number Equations by Section"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14273 msgid ""
14274 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14275 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14276 msgstr ""
14277
14278 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14279 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14280 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14281
14282 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Number Figures by Section"
14285 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
14286
14287 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14288 msgid ""
14289 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14290 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14294 msgid "Fix cm"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14298 msgid ""
14299 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14300 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14301 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Fix LaTeX"
14307 msgstr "LaTeX"
14308
14309 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14310 msgid ""
14311 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14312 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14313 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14314 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14315 "may provide more bugfixes in future versions."
14316 msgstr ""
14317
14318 #: lib/layouts/fixme.module:2
14319 msgid "FiXme"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: lib/layouts/fixme.module:11
14323 msgid ""
14324 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14325 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14326 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14327 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14328 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14329 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14330 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14331 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14332 "features."
14333 msgstr ""
14334
14335 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
14336 msgid "Fixme"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: lib/layouts/fixme.module:23
14340 #, fuzzy
14341 msgid "List of FIXMEs"
14342 msgstr "Listă de tabele"
14343
14344 #: lib/layouts/fixme.module:37
14345 #, fuzzy
14346 msgid "[List of FIXMEs]"
14347 msgstr "Listă de figuri"
14348
14349 #: lib/layouts/fixme.module:53
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Fixme Note"
14352 msgstr "Figură"
14353
14354 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
14355 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Fixme Note Options|s"
14358 msgstr "Opțiuni suplimentare"
14359
14360 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14361 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14362 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: lib/layouts/fixme.module:74
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Fixme Warning"
14368 msgstr "Deschidere"
14369
14370 #: lib/layouts/fixme.module:76
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Warning"
14373 msgstr "Atenție!"
14374
14375 #: lib/layouts/fixme.module:80
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Fixme Error"
14378 msgstr "Nume de fișier"
14379
14380 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
14382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
14383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Error"
14386 msgstr "Săgeată"
14387
14388 #: lib/layouts/fixme.module:86
14389 msgid "Fixme Fatal"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: lib/layouts/fixme.module:88
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Fatal"
14395 msgstr "Catalan"
14396
14397 #: lib/layouts/fixme.module:97
14398 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: lib/layouts/fixme.module:99
14402 msgid "Fixme (Targeted)"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: lib/layouts/fixme.module:109
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Fixme Note|x"
14408 msgstr "Figură"
14409
14410 #: lib/layouts/fixme.module:111
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Insert the FIXME note here"
14413 msgstr "Inserează notă"
14414
14415 #: lib/layouts/fixme.module:116
14416 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: lib/layouts/fixme.module:118
14420 msgid "Warning (Targeted)"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: lib/layouts/fixme.module:122
14424 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: lib/layouts/fixme.module:124
14428 msgid "Error (Targeted)"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: lib/layouts/fixme.module:128
14432 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: lib/layouts/fixme.module:130
14436 msgid "Fatal (Targeted)"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: lib/layouts/fixme.module:139
14440 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: lib/layouts/fixme.module:141
14444 msgid "Fixme (Multipar)"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
14448 #, fuzzy
14449 msgid "Fixme Summary"
14450 msgstr "Rezumat"
14451
14452 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14453 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: lib/layouts/fixme.module:159
14457 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: lib/layouts/fixme.module:161
14461 msgid "Warning (Multipar)"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: lib/layouts/fixme.module:165
14465 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: lib/layouts/fixme.module:167
14469 msgid "Error (Multipar)"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: lib/layouts/fixme.module:171
14473 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: lib/layouts/fixme.module:173
14477 msgid "Fatal (Multipar)"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: lib/layouts/fixme.module:182
14481 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: lib/layouts/fixme.module:184
14485 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: lib/layouts/fixme.module:200
14489 msgid "Annotated Text"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/layouts/fixme.module:202
14493 msgid "Annotated Text|x"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: lib/layouts/fixme.module:203
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Insert the text to annotate here"
14499 msgstr "Numărul de coloane"
14500
14501 #: lib/layouts/fixme.module:208
14502 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: lib/layouts/fixme.module:210
14506 msgid "Warning (MP Targ.)"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: lib/layouts/fixme.module:214
14510 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: lib/layouts/fixme.module:216
14514 msgid "Error (MP Targ.)"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: lib/layouts/fixme.module:220
14518 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: lib/layouts/fixme.module:222
14522 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: lib/layouts/fixme.module:232
14526 #, fuzzy
14527 msgid "FxNote"
14528 msgstr "Notă"
14529
14530 #: lib/layouts/fixme.module:236
14531 #, fuzzy
14532 msgid "FxNote*"
14533 msgstr "Notă*"
14534
14535 #: lib/layouts/fixme.module:240
14536 #, fuzzy
14537 msgid "FxWarning"
14538 msgstr "Atenție!"
14539
14540 #: lib/layouts/fixme.module:244
14541 #, fuzzy
14542 msgid "FxWarning*"
14543 msgstr "Atenție!"
14544
14545 #: lib/layouts/fixme.module:248
14546 #, fuzzy
14547 msgid "FxError"
14548 msgstr "Săgeată"
14549
14550 #: lib/layouts/fixme.module:252
14551 #, fuzzy
14552 msgid "FxError*"
14553 msgstr "Săgeată"
14554
14555 #: lib/layouts/fixme.module:256
14556 #, fuzzy
14557 msgid "FxFatal"
14558 msgstr "Catalan"
14559
14560 #: lib/layouts/fixme.module:260
14561 #, fuzzy
14562 msgid "FxFatal*"
14563 msgstr "Catalan"
14564
14565 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Foot to End"
14568 msgstr "Notă către editor"
14569
14570 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14571 msgid ""
14572 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14573 "code where you want the endnotes to appear."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14577 #, fuzzy
14578 msgid "GraphicBoxes"
14579 msgstr "&Grafică"
14580
14581 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14582 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Reflectbox"
14588 msgstr "selecție"
14589
14590 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Scalebox"
14593 msgstr "Scalare"
14594
14595 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14596 #, fuzzy
14597 msgid "H-Factor"
14598 msgstr "Fapt"
14599
14600 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14601 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14605 #, fuzzy
14606 msgid "V-Factor"
14607 msgstr "Fapt"
14608
14609 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14610 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14614 msgid "Resizebox"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Width of the box"
14620 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
14621
14622 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14623 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Rotatebox"
14629 msgstr "Rotește"
14630
14631 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Origin"
14634 msgstr "&Origine:"
14635
14636 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14637 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Angle"
14643 msgstr "&Unghi:"
14644
14645 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14646 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14650 msgid "Hanging"
14651 msgstr "Atîrnat"
14652
14653 #: lib/layouts/hanging.module:6
14654 msgid ""
14655 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14656 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14657 "are indented."
14658 msgstr ""
14659 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
14660 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
14661
14662 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14663 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14667 msgid ""
14668 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14669 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14670 "in LyX's examples folder."
14671 msgstr ""
14672
14673 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14674 #, fuzzy
14675 msgid "H-P number"
14676 msgstr "msnumber"
14677
14678 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14679 #, fuzzy
14680 msgid "H-P statement"
14681 msgstr "&Poziționare:"
14682
14683 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Statement Text"
14686 msgstr "Text"
14687
14688 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14689 msgid "Text for statements that require some information"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: lib/layouts/initials.module:2
14693 msgid "Initials"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: lib/layouts/initials.module:6
14697 msgid ""
14698 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14699 "manual for a detailed description."
14700 msgstr ""
14701
14702 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14703 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14704 #: lib/layouts/initials.module:39
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Initial"
14707 msgstr "Înclinat"
14708
14709 #: lib/layouts/initials.module:35
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Option(s) for the initial"
14712 msgstr "Titlul pentru subfigură"
14713
14714 #: lib/layouts/initials.module:40
14715 msgid "Initial letter(s)"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: lib/layouts/initials.module:44
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Rest of Initial"
14721 msgstr "Înclinat"
14722
14723 #: lib/layouts/initials.module:45
14724 msgid "Rest of initial word or text"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Jurabib"
14730 msgstr "Utilizează &Jurabib"
14731
14732 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14733 #, fuzzy
14734 msgid "bibliography entry"
14735 msgstr "Bibliografie"
14736
14737 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Bibliography entry."
14740 msgstr "Bibliografie"
14741
14742 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14743 #, fuzzy
14744 msgid "before"
14745 msgstr "Text înainte:"
14746
14747 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14748 #, fuzzy
14749 msgid "short title"
14750 msgstr "Titlu scurt"
14751
14752 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14753 msgid "Rnw (knitr)"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: lib/layouts/knitr.module:6
14757 msgid ""
14758 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14759 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14760 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14764 #: lib/layouts/sweave.module:6
14765 #, fuzzy
14766 msgid "literate"
14767 msgstr "Literal"
14768
14769 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Sweave Options"
14772 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14773
14774 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Sweave opts"
14777 msgstr "Fonturi ecran"
14778
14779 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14780 #, fuzzy
14781 msgid "S/R expression"
14782 msgstr "Expresie regulară"
14783
14784 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14785 #, fuzzy
14786 msgid "S/R expr"
14787 msgstr "expresie"
14788
14789 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14790 #, fuzzy
14791 msgid "LilyPond Book"
14792 msgstr "LilyPond"
14793
14794 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14795 msgid ""
14796 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14797 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14798 msgstr ""
14799
14800 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14801 #: lib/external_templates:320
14802 msgid "LilyPond"
14803 msgstr "LilyPond"
14804
14805 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14806 #, fuzzy
14807 msgid "LilyPond Options"
14808 msgstr "LilyPond"
14809
14810 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14811 msgid ""
14812 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14813 "options)."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14817 msgid "Linguistics"
14818 msgstr "Lingvistic"
14819
14820 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14821 msgid ""
14822 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14823 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14824 "examples."
14825 msgstr ""
14826 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
14827 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
14828 "din dosarul cu exemple."
14829
14830 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14831 msgid "Numbered Example (multiline)"
14832 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
14833
14834 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14835 msgid "Example:"
14836 msgstr "Exemplu:"
14837
14838 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14839 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14840 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
14841
14842 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14843 msgid "Examples:"
14844 msgstr "Exemple:"
14845
14846 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Custom Numbering|s"
14849 msgstr "Comută numerotarea|n"
14850
14851 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Customize the numeration"
14854 msgstr "Personalizare|P"
14855
14856 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14857 msgid "Subexample"
14858 msgstr "Subexemplu"
14859
14860 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14861 msgid "Subexample:"
14862 msgstr "Subxxemplu:"
14863
14864 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14865 msgid "Glosse"
14866 msgstr "Glosar"
14867
14868 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Translation"
14871 msgstr "Traducător"
14872
14873 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Glosse Translation|s"
14876 msgstr "Tranziție"
14877
14878 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Add a translation for the glosse"
14881 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
14882
14883 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14884 msgid "Tri-Glosse"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Structure Tree"
14890 msgstr "Structură"
14891
14892 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14893 msgid "Tree"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: lib/layouts/linguistics.module:164
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Expression"
14899 msgstr "Expresie regulară"
14900
14901 #: lib/layouts/linguistics.module:166
14902 msgid "expr."
14903 msgstr "expresie"
14904
14905 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Concepts"
14908 msgstr "concept"
14909
14910 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14911 msgid "concept"
14912 msgstr "concept"
14913
14914 #: lib/layouts/linguistics.module:196
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Meaning"
14917 msgstr "Deschidere"
14918
14919 #: lib/layouts/linguistics.module:198
14920 #, fuzzy
14921 msgid "meaning"
14922 msgstr "Deschidere"
14923
14924 #: lib/layouts/linguistics.module:211
14925 msgid "GroupGlossedWords"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Group"
14931 msgstr "&Nume:"
14932
14933 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14934 msgid "Tableau"
14935 msgstr "Tabel"
14936
14937 #: lib/layouts/linguistics.module:228
14938 msgid "List of Tableaux"
14939 msgstr "Listă de Tabele"
14940
14941 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14942 msgid "Logical Markup"
14943 msgstr "Marcaj Logic"
14944
14945 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14946 msgid ""
14947 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14948 "code."
14949 msgstr ""
14950 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
14951 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
14952
14953 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14954 #, fuzzy
14955 msgid "charstyles"
14956 msgstr "StilText"
14957
14958 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Noun"
14961 msgstr "Nimic"
14962
14963 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14964 msgid "noun"
14965 msgstr "substantiv"
14966
14967 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14968 msgid "emph"
14969 msgstr "apăsat"
14970
14971 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Strong"
14974 msgstr "puternic"
14975
14976 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14977 msgid "strong"
14978 msgstr "puternic"
14979
14980 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14981 msgid "Minimalistic"
14982 msgstr "Minimalistic"
14983
14984 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14985 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14986 msgstr ""
14987
14988 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Multiple Columns"
14991 msgstr "&Multicoloană"
14992
14993 #: lib/layouts/multicol.module:7
14994 msgid ""
14995 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14996 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14997 "detailed description of multiple columns."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: lib/layouts/multicol.module:19
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Number of Columns"
15003 msgstr "Numărul de coloane"
15004
15005 #: lib/layouts/multicol.module:20
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Insert the number of columns here"
15008 msgstr "Numărul de coloane"
15009
15010 #: lib/layouts/multicol.module:26
15011 #, fuzzy
15012 msgid "An optional preface"
15013 msgstr "Spațiu adițional"
15014
15015 #: lib/layouts/multicol.module:29
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Space Before Page Break"
15018 msgstr "&Rupere de pagină"
15019
15020 #: lib/layouts/multicol.module:30
15021 msgid ""
15022 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15023 "this page"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: lib/layouts/natbib.module:2
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Natbib"
15029 msgstr "Utilizează &NatBib"
15030
15031 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Natbibapa"
15034 msgstr "Utilizează &NatBib"
15035
15036 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
15037 msgid ""
15038 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15039 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15040 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: lib/layouts/noweb.module:2
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Noweb"
15046 msgstr "NoWeb"
15047
15048 #: lib/layouts/noweb.module:5
15049 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15050 msgstr ""
15051
15052 #: lib/layouts/paralist.module:2
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15055 msgstr "Cheie bibliografică"
15056
15057 #: lib/layouts/paralist.module:9
15058 msgid ""
15059 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15060 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15061 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15062 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15063 "extended to use a similar optional argument."
15064 msgstr ""
15065
15066 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
15067 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
15068 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
15069 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
15070 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
15071 #: lib/layouts/paralist.module:133
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15074 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
15075
15076 #: lib/layouts/paralist.module:47
15077 #, fuzzy
15078 msgid "AsParagraphItem"
15079 msgstr "Paragraf"
15080
15081 #: lib/layouts/paralist.module:51
15082 #, fuzzy
15083 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15084 msgstr "Listă nenumerotată"
15085
15086 #: lib/layouts/paralist.module:56
15087 #, fuzzy
15088 msgid "InParagraphItem"
15089 msgstr "Paragraf"
15090
15091 #: lib/layouts/paralist.module:60
15092 #, fuzzy
15093 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15094 msgstr "Listă nenumerotată"
15095
15096 #: lib/layouts/paralist.module:65
15097 #, fuzzy
15098 msgid "CompactItem"
15099 msgstr "ItemNotă"
15100
15101 #: lib/layouts/paralist.module:72
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Compact Itemize Options"
15104 msgstr "Listă nenumerotată"
15105
15106 #: lib/layouts/paralist.module:77
15107 #, fuzzy
15108 msgid "AsParagraphEnum"
15109 msgstr "Paragraf"
15110
15111 #: lib/layouts/paralist.module:81
15112 #, fuzzy
15113 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15114 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
15115
15116 #: lib/layouts/paralist.module:86
15117 #, fuzzy
15118 msgid "InParagraphEnum"
15119 msgstr "Paragraf"
15120
15121 #: lib/layouts/paralist.module:90
15122 #, fuzzy
15123 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15124 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
15125
15126 #: lib/layouts/paralist.module:95
15127 #, fuzzy
15128 msgid "CompactEnum"
15129 msgstr "Numele informației:"
15130
15131 #: lib/layouts/paralist.module:102
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Compact Enumerate Options"
15134 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
15135
15136 #: lib/layouts/paralist.module:107
15137 #, fuzzy
15138 msgid "AsParagraphDescr"
15139 msgstr "Paragraf"
15140
15141 #: lib/layouts/paralist.module:111
15142 #, fuzzy
15143 msgid "As Paragraph Description Options"
15144 msgstr "Descriere"
15145
15146 #: lib/layouts/paralist.module:116
15147 #, fuzzy
15148 msgid "InParagraphDescr"
15149 msgstr "Paragraf"
15150
15151 #: lib/layouts/paralist.module:120
15152 #, fuzzy
15153 msgid "In Paragraph Description Options"
15154 msgstr "Descriere"
15155
15156 #: lib/layouts/paralist.module:125
15157 #, fuzzy
15158 msgid "CompactDescr"
15159 msgstr "Calculator"
15160
15161 #: lib/layouts/paralist.module:132
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Compact Description Options"
15164 msgstr "Descriere"
15165
15166 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
15167 #, fuzzy
15168 msgid "PDF Comments"
15169 msgstr "Comentariu"
15170
15171 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
15172 msgid ""
15173 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15174 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15175 "and the package documentation for details."
15176 msgstr ""
15177
15178 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
15179 msgid "Define Avatar"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15183 #, fuzzy
15184 msgid "PDF-comment"
15185 msgstr "comentariu"
15186
15187 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
15188 msgid "PDF-comment avatar:"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Name of the Avatar"
15194 msgstr "Numele imprimantei implicite"
15195
15196 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
15197 msgid "Define PDF-Comment Style"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
15201 #, fuzzy
15202 msgid "PDF-comment style:"
15203 msgstr "Comentariu"
15204
15205 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Name of the style"
15208 msgstr "limbaj"
15209
15210 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15211 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15215 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Name of the list style"
15221 msgstr "Numele imprimantei implicite"
15222
15223 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15224 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15228 #, fuzzy
15229 msgid "PDF-comment list style:"
15230 msgstr "Setează stilul limitei"
15231
15232 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15233 msgid "PDF-Comment-Setup"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15237 #, fuzzy
15238 msgid "PDF (Setup)"
15239 msgstr "PDF (XeTeX)"
15240
15241 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15242 #, fuzzy
15243 msgid "PDF-Comment setup options"
15244 msgstr "Document LyX...|X"
15245
15246 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15247 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15248 msgid "Opts"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15252 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15256 #, fuzzy
15257 msgid "PDF-Annotation"
15258 msgstr "Notație"
15259
15260 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15261 msgid "PDF"
15262 msgstr "PDF"
15263
15264 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15265 #, fuzzy
15266 msgid "PDFComment Options"
15267 msgstr "Document LyX...|X"
15268
15269 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15270 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15274 #, fuzzy
15275 msgid "PDF-Margin"
15276 msgstr "Margini"
15277
15278 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15279 #, fuzzy
15280 msgid "PDF (Margin)"
15281 msgstr "Margini"
15282
15283 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15284 msgid "PDF-Markup"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15288 #, fuzzy
15289 msgid "PDF (Markup)"
15290 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15291
15292 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15293 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15297 msgid "PDF-Freetext"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15301 #, fuzzy
15302 msgid "PDF (Freetext)"
15303 msgstr "PDF (pdflatex)"
15304
15305 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15306 #, fuzzy
15307 msgid "PDF-Square"
15308 msgstr "square"
15309
15310 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15311 #, fuzzy
15312 msgid "PDF (Square)"
15313 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15314
15315 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15316 #, fuzzy
15317 msgid "PDF-Circle"
15318 msgstr "circledS"
15319
15320 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15321 #, fuzzy
15322 msgid "PDF (Circle)"
15323 msgstr "circledS"
15324
15325 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15326 msgid "PDF-Line"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15330 #, fuzzy
15331 msgid "PDF (Line)"
15332 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15333
15334 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15335 #, fuzzy
15336 msgid "PDF-Sideline"
15337 msgstr "Notăbibliografică"
15338
15339 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15340 #, fuzzy
15341 msgid "PDF (Sideline)"
15342 msgstr "PDF (pdflatex)"
15343
15344 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Insert the comment here"
15347 msgstr "Numărul de coloane"
15348
15349 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15350 msgid "PDF-Reply"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15354 #, fuzzy
15355 msgid "PDF (Reply)"
15356 msgstr "PDF (pdflatex)"
15357
15358 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15359 msgid "PDF-Tooltip"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15363 #, fuzzy
15364 msgid "PDF (Tooltip)"
15365 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15366
15367 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Tooltip Text"
15370 msgstr "Place"
15371
15372 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15373 msgid "Tooltip"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Insert the tooltip text here"
15379 msgstr "Numele imprimantei implicite"
15380
15381 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15382 #, fuzzy
15383 msgid "List of PDF Comments"
15384 msgstr "Listă de figuri"
15385
15386 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15387 #, fuzzy
15388 msgid "[List of PDF Comments]"
15389 msgstr "Listă de figuri"
15390
15391 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15392 #, fuzzy
15393 msgid "List Options|s"
15394 msgstr "Opțiuni suplimentare"
15395
15396 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15397 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15401 #, fuzzy
15402 msgid "PDF Form"
15403 msgstr "&Formular:"
15404
15405 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15406 msgid ""
15407 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15408 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15409 "documentation of hyperref for details."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15413 msgid "Begin PDF Form"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15417 #, fuzzy
15418 msgid "PDF form"
15419 msgstr "AutorCuprins"
15420
15421 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15422 #, fuzzy
15423 msgid "PDF Form Parameters"
15424 msgstr "Mai mulți parametri"
15425
15426 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15427 msgid "Params"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Insert PDF form parameters here"
15433 msgstr "Numărul de coloane"
15434
15435 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15436 msgid "End PDF Form"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15440 #, fuzzy
15441 msgid "PDF Link Setup"
15442 msgstr "PDF (XeTeX)"
15443
15444 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15445 #, fuzzy
15446 msgid "PDF link setup"
15447 msgstr "PDF (XeTeX)"
15448
15449 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15450 #, fuzzy
15451 msgid "TextField"
15452 msgstr "Text"
15453
15454 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15455 #, fuzzy
15456 msgid "CheckBox"
15457 msgstr "check"
15458
15459 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15460 #, fuzzy
15461 msgid "ChoiceMenu"
15462 msgstr "AlegereMeniu"
15463
15464 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Label"
15467 msgstr "&Etichetă"
15468
15469 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Insert the label here"
15472 msgstr "Numărul de coloane"
15473
15474 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15475 #, fuzzy
15476 msgid "PushButton"
15477 msgstr "ButonGrafic"
15478
15479 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15480 #, fuzzy
15481 msgid "SubmitButton"
15482 msgstr "ButonGrafic"
15483
15484 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15485 #, fuzzy
15486 msgid "ResetButton"
15487 msgstr "Element:ButonGrafic"
15488
15489 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15490 #, fuzzy
15491 msgid "PDFAction"
15492 msgstr "Secțiune"
15493
15494 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15495 #, fuzzy
15496 msgid "The name of the PDF action"
15497 msgstr "Originea punctului de rotație"
15498
15499 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Text Field Style"
15502 msgstr "Documentul "
15503
15504 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Default text field style"
15507 msgstr "Imprimantă implicită:"
15508
15509 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Submit Button Style"
15512 msgstr "Stil de citare:"
15513
15514 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Default submit button style"
15517 msgstr "Imprimantă implicită:"
15518
15519 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Push Button Style"
15522 msgstr "Stil de citare:"
15523
15524 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Default push button style"
15527 msgstr "Imprimantă implicită:"
15528
15529 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Check Box Style"
15532 msgstr "Documentul "
15533
15534 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Default check box style"
15537 msgstr "Imprimantă implicită:"
15538
15539 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Reset Button Style"
15542 msgstr "Stil de citare:"
15543
15544 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Default reset button style"
15547 msgstr "Imprimantă implicită:"
15548
15549 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15550 #, fuzzy
15551 msgid "List Box Style"
15552 msgstr "[Listă de sliduri]"
15553
15554 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Default list box style"
15557 msgstr "Imprimantă implicită:"
15558
15559 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Combo Box Style"
15562 msgstr "Culori legături"
15563
15564 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Default combo box style"
15567 msgstr "Imprimantă implicită:"
15568
15569 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15570 msgid "Popdown Box Style"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Default popdown box style"
15576 msgstr "Imprimantă implicită:"
15577
15578 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Radio Box Style"
15581 msgstr "Stil de citare:"
15582
15583 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Default radio box style"
15586 msgstr "Imprimantă implicită:"
15587
15588 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15589 msgid "Risk and Safety Statements"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15593 msgid ""
15594 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15595 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15596 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15597 msgstr ""
15598
15599 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15600 #, fuzzy
15601 msgid "R-S number"
15602 msgstr "msnumber"
15603
15604 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15605 msgid "R-S phrase"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15609 msgid "Safety phrase"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Phrase Text"
15615 msgstr "Mulțumiri"
15616
15617 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15618 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15622 msgid "S phrase:"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Section Boxes"
15628 msgstr "Secțiune"
15629
15630 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15631 msgid ""
15632 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15636 #, fuzzy
15637 msgid "SectionBox"
15638 msgstr "Secțiune"
15639
15640 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Section Box"
15643 msgstr "Secțiune"
15644
15645 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Section Box Width|S"
15648 msgstr "Selecție|S"
15649
15650 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Width of the section Box"
15653 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
15654
15655 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Heading"
15658 msgstr "Secțiune"
15659
15660 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Section Box Heading"
15663 msgstr "Secțiune"
15664
15665 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Insert the section box header here"
15668 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
15669
15670 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15671 #, fuzzy
15672 msgid "SubsectionBox"
15673 msgstr "Subsecțiune"
15674
15675 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Subsection Box"
15678 msgstr "Subsecțiune"
15679
15680 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15681 #, fuzzy
15682 msgid "SubsubsectionBox"
15683 msgstr "Subsubsecțiune"
15684
15685 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Subsubsection Box"
15688 msgstr "Subsubsecțiune"
15689
15690 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15693 msgstr "&Indentare paragraf"
15694
15695 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15696 msgid ""
15697 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15698 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15699 "standard Paragraph Shapes'."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15703 #, fuzzy
15704 msgid "CD label"
15705 msgstr "&Etichetă"
15706
15707 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15708 #, fuzzy
15709 msgid "ShapedParagraphs"
15710 msgstr "Paragraf"
15711
15712 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Circle"
15715 msgstr "circledS"
15716
15717 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15718 msgid "Diamond"
15719 msgstr "Diamond"
15720
15721 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15722 msgid "Heart"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15726 msgid "Hexagon"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Nut"
15732 msgstr "Taie"
15733
15734 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Square"
15737 msgstr "square"
15738
15739 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15740 msgid "Star"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15744 msgid "Candle"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15748 msgid "Drop down"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15752 msgid "Drop up"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15756 msgid "TeX"
15757 msgstr "TeX"
15758
15759 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Triangle up"
15762 msgstr "bigtriangleup"
15763
15764 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Triangle down"
15767 msgstr "triangledown"
15768
15769 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Triangle left"
15772 msgstr "triangleleft"
15773
15774 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Triangle right"
15777 msgstr "triangleright"
15778
15779 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15780 msgid "shapepar"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15784 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Shape specification"
15790 msgstr "Secțiune-specială"
15791
15792 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15793 msgid "Specification of the shape"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Shapepar"
15799 msgstr "F&ormă:"
15800
15801 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Sweave"
15804 msgstr "&Salvează"
15805
15806 #: lib/layouts/sweave.module:6
15807 msgid ""
15808 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15809 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15813 msgid "Sweave Input File"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Number Tables by Section"
15819 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
15820
15821 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15822 msgid ""
15823 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15824 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15828 msgid "Fancy Colored Boxes"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15832 msgid ""
15833 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15834 "the tcolorbox documentation for details."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Color Box"
15840 msgstr "Culoare"
15841
15842 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Color Box Options"
15845 msgstr "Document LyX...|X"
15846
15847 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15848 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15852 msgid "Dynamic Color Box"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15856 msgid "Color Box (Dynamic)"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Fit Color Box"
15862 msgstr "Culoare font"
15863
15864 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15865 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Raster Color Box"
15871 msgstr "Culoare font"
15872
15873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Subtitle Options"
15876 msgstr "Opțiuni suplimentare"
15877
15878 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Insert the options here"
15881 msgstr "Numărul de coloane"
15882
15883 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Color Box Separator"
15886 msgstr "Separația"
15887
15888 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Color Boxes"
15891 msgstr "Culori"
15892
15893 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15894 msgid "-----"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Color Box Line"
15900 msgstr "Culori legături"
15901
15902 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15903 msgid "Color Box Setup"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15907 #, fuzzy
15908 msgid "New Color Box Type"
15909 msgstr "Culori"
15910
15911 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15912 #, fuzzy
15913 msgid "New Box Options"
15914 msgstr "Document LyX...|X"
15915
15916 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Options for the new box type (optional)"
15919 msgstr "Titlul pentru subfigură"
15920
15921 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Name of the new box type"
15924 msgstr "limbaj"
15925
15926 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15927 #, fuzzy
15928 msgid "Arguments"
15929 msgstr "Aliniere"
15930
15931 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15932 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Default Value"
15938 msgstr "Implicit|I"
15939
15940 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15941 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Custom Color Box 1"
15947 msgstr "Culoare font"
15948
15949 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15950 #, fuzzy
15951 msgid "More Color Box Options"
15952 msgstr "Document LyX...|X"
15953
15954 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Insert more color box options here"
15957 msgstr "Numărul de coloane"
15958
15959 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Custom Color Box 2"
15962 msgstr "Culoare font"
15963
15964 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Custom Color Box 3"
15967 msgstr "Culoare font"
15968
15969 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Custom Color Box 4"
15972 msgstr "Culoare font"
15973
15974 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Custom Color Box 5"
15977 msgstr "Culoare font"
15978
15979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15982 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15983
15984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15985 msgid ""
15986 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15987 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15988 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15989 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15990 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15991 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15992 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15993 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15999 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
16000
16001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16002 #, fuzzy
16003 msgid ""
16004 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16005 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16006 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16007 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16008 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16009 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16010 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16011 msgstr ""
16012 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
16013 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
16014 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
16015 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
16016
16017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Criterion \\thecriterion."
16020 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
16021
16022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16024 msgid "Criterion*"
16025 msgstr "Criteriu*"
16026
16027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16029 msgid "Criterion."
16030 msgstr "Criteriu"
16031
16032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16035 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
16036
16037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16039 msgid "Algorithm."
16040 msgstr "Algoritm."
16041
16042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Axiom \\theaxiom."
16045 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
16046
16047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16049 msgid "Axiom*"
16050 msgstr "Axiomă*"
16051
16052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16054 msgid "Axiom."
16055 msgstr "Axiomă."
16056
16057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Condition \\thecondition."
16060 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
16061
16062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16064 msgid "Condition*"
16065 msgstr "Condiție*"
16066
16067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16069 msgid "Condition."
16070 msgstr "Condiție"
16071
16072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16074 msgid "Note*"
16075 msgstr "Notă*"
16076
16077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16079 msgid "Note."
16080 msgstr "Notă."
16081
16082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16083 msgid "Notation \\thenotation."
16084 msgstr "Notație \\thenotation"
16085
16086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16088 msgid "Notation*"
16089 msgstr "Notație*"
16090
16091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16093 msgid "Notation."
16094 msgstr "Notație."
16095
16096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Summary \\thesummary."
16099 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
16100
16101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16103 msgid "Summary*"
16104 msgstr "Sumar*"
16105
16106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16108 msgid "Summary."
16109 msgstr "Sumar."
16110
16111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16114 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
16115
16116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16118 msgid "Acknowledgement*"
16119 msgstr "Acknowledgement*"
16120
16121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16124 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
16125
16126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16128 msgid "Conclusion*"
16129 msgstr "Concluzie*"
16130
16131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16133 msgid "Conclusion."
16134 msgstr "Concluzie"
16135
16136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16146 msgid "Assumption"
16147 msgstr "Ipoteză"
16148
16149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Assumption \\theassumption."
16152 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
16153
16154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16156 msgid "Assumption*"
16157 msgstr "Supoziție"
16158
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16161 msgid "Assumption."
16162 msgstr "Supoziție"
16163
16164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Question*"
16168 msgstr "Întrebare"
16169
16170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Question."
16174 msgstr "Întrebare"
16175
16176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16177 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16178 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
16179
16180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16181 #, fuzzy
16182 msgid ""
16183 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16184 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16185 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16186 "in both numbered and non-numbered forms."
16187 msgstr ""
16188 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
16189 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
16190 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
16191 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
16192
16193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16194 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16195 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16196 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16197 #, fuzzy
16198 msgid "theorems"
16199 msgstr "Teoremă"
16200
16201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16202 msgid "Criterion \\thetheorem."
16203 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
16204
16205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16206 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16207 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
16208
16209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16210 msgid "Axiom \\thetheorem."
16211 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
16212
16213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16214 msgid "Condition \\thetheorem."
16215 msgstr "Condiție \\thetheorem."
16216
16217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16218 msgid "Note \\thetheorem."
16219 msgstr "Notă \\thetheorem"
16220
16221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16222 msgid "Notation \\thetheorem."
16223 msgstr "Notație \\thetheorem."
16224
16225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16226 msgid "Summary \\thetheorem."
16227 msgstr "Sumar \\thetheorem."
16228
16229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16230 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16231 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
16232
16233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16234 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16235 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
16236
16237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16238 msgid "Assumption \\thetheorem."
16239 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
16240
16241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Question \\thetheorem."
16244 msgstr "Definiție \\thetheorem"
16245
16246 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16247 msgid "Theorems (AMS)"
16248 msgstr "Teoreme (AMS)"
16249
16250 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16251 #, fuzzy
16252 msgid ""
16253 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16254 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16255 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16256 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16257 msgstr ""
16258 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
16259 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
16260 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
16261 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
16262
16263 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16266 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16267
16268 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16269 msgid ""
16270 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16271 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16272 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16273 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16274 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16275 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16276 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16282 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16283
16284 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16285 msgid ""
16286 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16287 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16288 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16289 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16290 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16296 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16297
16298 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16299 #, fuzzy
16300 msgid ""
16301 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16302 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16303 "chapter environment."
16304 msgstr ""
16305 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
16306 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
16307
16308 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Named Theorems"
16311 msgstr "Teoreme"
16312
16313 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16314 msgid ""
16315 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16316 "'Additional Theorem Text' argument."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Named Theorem"
16322 msgstr "Teoremă"
16323
16324 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Named Theorem."
16327 msgstr "Teoremă"
16328
16329 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16332 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16333
16334 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16335 msgid ""
16336 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16337 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16338 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16339 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16340 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16346 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16347
16348 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16349 #, fuzzy
16350 msgid ""
16351 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16352 "section start)."
16353 msgstr ""
16354 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
16355 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
16356
16357 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16360 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
16361
16362 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16363 msgid ""
16364 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16365 "using the extended AMS machinery."
16366 msgstr ""
16367 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
16368 "mașinăria extinsă a AMS."
16369
16370 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16371 msgid "Theorems"
16372 msgstr "Teoreme"
16373
16374 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16375 #, fuzzy
16376 msgid ""
16377 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16378 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16379 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16380 msgstr ""
16381 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
16382 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
16383 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
16384 "(Ordonate Pe ...)."
16385
16386 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16387 #, fuzzy
16388 msgid "TODO Notes"
16389 msgstr "Notă tabel"
16390
16391 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16392 msgid ""
16393 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16394 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16395 "provides a paragraph style."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16399 msgid "TODO"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16403 #, fuzzy
16404 msgid "List of TODOs"
16405 msgstr "Listă de tabele"
16406
16407 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16408 #, fuzzy
16409 msgid "[List of TODOs]"
16410 msgstr "Listă de tabele"
16411
16412 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16413 #, fuzzy
16414 msgid "List of TODOs Heading|s"
16415 msgstr "Listă de figuri"
16416
16417 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16418 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16422 msgid "TODO Note (Margin)"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16426 msgid "TODO (Margin)"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16430 #, fuzzy
16431 msgid "TODO Note Options|s"
16432 msgstr "Opțiuni suplimentare"
16433
16434 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16435 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16439 msgid "TODO Note (inline)"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16443 #, fuzzy
16444 msgid "TODO (Inline)"
16445 msgstr "În-&linie"
16446
16447 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Missing Figure"
16450 msgstr "Parametrii listă"
16451
16452 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16453 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Todo[Inline]"
16459 msgstr "În-linie|i"
16460
16461 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Todo[margin]"
16464 msgstr "margine"
16465
16466 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16467 #, fuzzy
16468 msgid "MissingFigure"
16469 msgstr "Parametrii listă"
16470
16471 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Variable-width Minipages"
16474 msgstr "Setări tabel"
16475
16476 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16477 msgid ""
16478 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16479 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16480 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16481 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16482 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16486 msgid "Minipage (Var. Width)"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Minipage (var.)"
16492 msgstr "Minipagină|p"
16493
16494 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Vert. Adjustment"
16497 msgstr "Tipărire document"
16498
16499 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16500 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Max. Width"
16506 msgstr "Etichetează cu"
16507
16508 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16509 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16513 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16514 msgid "Ignore"
16515 msgstr "&Ignoră"
16516
16517 #: lib/languages:106
16518 msgid "Afrikaans"
16519 msgstr "African"
16520
16521 #: lib/languages:114
16522 msgid "Albanian"
16523 msgstr "Albaneză"
16524
16525 #: lib/languages:123
16526 msgid "English (USA)"
16527 msgstr "Engleză (SUA)"
16528
16529 #: lib/languages:135
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Greek (ancient)"
16532 msgstr "Greacă (polytonic)"
16533
16534 #: lib/languages:152
16535 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16536 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
16537
16538 #: lib/languages:163
16539 msgid "Arabic (Arabi)"
16540 msgstr "Arabic (Arabi)"
16541
16542 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16543 msgid "Armenian"
16544 msgstr "Armenian"
16545
16546 #: lib/languages:184
16547 #, fuzzy
16548 msgid "English (Australia)"
16549 msgstr "Engleză (SUA)"
16550
16551 #: lib/languages:196
16552 msgid "German (Austria, old spelling)"
16553 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
16554
16555 #: lib/languages:208
16556 msgid "German (Austria)"
16557 msgstr "Germană (Austriacă)"
16558
16559 #: lib/languages:218
16560 msgid "Indonesian"
16561 msgstr "Indoneziană"
16562
16563 #: lib/languages:228
16564 msgid "Malay"
16565 msgstr "Mali"
16566
16567 #: lib/languages:237
16568 msgid "Basque"
16569 msgstr "Basc"
16570
16571 #: lib/languages:251
16572 msgid "Belarusian"
16573 msgstr "Belarusă"
16574
16575 #: lib/languages:260
16576 msgid "Portuguese (Brazil)"
16577 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
16578
16579 #: lib/languages:270
16580 msgid "Breton"
16581 msgstr "Breton"
16582
16583 #: lib/languages:279
16584 msgid "English (UK)"
16585 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
16586
16587 #: lib/languages:289
16588 msgid "Bulgarian"
16589 msgstr "Bulgară"
16590
16591 #: lib/languages:300
16592 msgid "English (Canada)"
16593 msgstr "Engleză (Canada)"
16594
16595 #: lib/languages:311
16596 msgid "French (Canada)"
16597 msgstr "Franceză (Canada)"
16598
16599 #: lib/languages:321
16600 msgid "Catalan"
16601 msgstr "Catalan"
16602
16603 #: lib/languages:333
16604 msgid "Chinese (simplified)"
16605 msgstr "Chineză (simplificat)"
16606
16607 #: lib/languages:343
16608 msgid "Chinese (traditional)"
16609 msgstr "Chineză (tradițional)"
16610
16611 #: lib/languages:353
16612 msgid "Coptic"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: lib/languages:360
16616 msgid "Croatian"
16617 msgstr "Croată"
16618
16619 #: lib/languages:369
16620 msgid "Czech"
16621 msgstr "Cehă"
16622
16623 #: lib/languages:379
16624 msgid "Danish"
16625 msgstr "Daneză"
16626
16627 #: lib/languages:390
16628 msgid "Divehi (Maldivian)"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: lib/languages:397
16632 msgid "Dutch"
16633 msgstr "Olandeză"
16634
16635 #: lib/languages:408
16636 msgid "English"
16637 msgstr "Engleză"
16638
16639 #: lib/languages:420
16640 msgid "Esperanto"
16641 msgstr "Esperanto"
16642
16643 #: lib/languages:429
16644 msgid "Estonian"
16645 msgstr "Estoniană"
16646
16647 #: lib/languages:443
16648 msgid "Farsi"
16649 msgstr "Farsi"
16650
16651 #: lib/languages:457
16652 msgid "Finnish"
16653 msgstr "Finlandeză"
16654
16655 #: lib/languages:468
16656 msgid "French"
16657 msgstr "Franceză"
16658
16659 #: lib/languages:484
16660 msgid "Galician"
16661 msgstr "Galică"
16662
16663 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Georgian"
16666 msgstr "German"
16667
16668 #: lib/languages:507
16669 msgid "German (old spelling)"
16670 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
16671
16672 #: lib/languages:518
16673 msgid "German"
16674 msgstr "Germană"
16675
16676 #: lib/languages:533
16677 #, fuzzy
16678 msgid "German (Switzerland)"
16679 msgstr "Germană (Austriacă)"
16680
16681 #: lib/languages:547
16682 #, fuzzy
16683 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16684 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
16685
16686 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16688 msgid "Greek"
16689 msgstr "Greacă"
16690
16691 #: lib/languages:570
16692 msgid "Greek (polytonic)"
16693 msgstr "Greacă (polytonic)"
16694
16695 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16696 msgid "Hebrew"
16697 msgstr "Evreică"
16698
16699 #: lib/languages:598
16700 msgid "Hindi"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: lib/languages:616
16704 msgid "Icelandic"
16705 msgstr "Islandeză"
16706
16707 #: lib/languages:627
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Interlingua"
16710 msgstr "Inserează tabel"
16711
16712 #: lib/languages:636
16713 msgid "Irish"
16714 msgstr "Irlandeză"
16715
16716 #: lib/languages:645
16717 msgid "Italian"
16718 msgstr "Italiană"
16719
16720 #: lib/languages:660
16721 msgid "Japanese"
16722 msgstr "Japoneză"
16723
16724 #: lib/languages:673
16725 msgid "Japanese (CJK)"
16726 msgstr "Japoneză (CJK)"
16727
16728 #: lib/languages:682
16729 msgid "Kazakh"
16730 msgstr "Cazacă"
16731
16732 #: lib/languages:692
16733 msgid "Korean"
16734 msgstr "Coreană"
16735
16736 #: lib/languages:701
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Kurmanji"
16739 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
16740
16741 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Lao"
16744 msgstr "Format|F"
16745
16746 #: lib/languages:729
16747 msgid "Latvian"
16748 msgstr "Lituanian"
16749
16750 #: lib/languages:742
16751 msgid "Lithuanian"
16752 msgstr "Lituanian"
16753
16754 #: lib/languages:753
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Lower Sorbian"
16757 msgstr "Sîrba superioara"
16758
16759 #: lib/languages:762
16760 msgid "Hungarian"
16761 msgstr "Maghiară"
16762
16763 #: lib/languages:773
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Marathi"
16766 msgstr "SubVariație"
16767
16768 #: lib/languages:783
16769 msgid "Mongolian"
16770 msgstr "Mongoleză"
16771
16772 #: lib/languages:792
16773 #, fuzzy
16774 msgid "English (New Zealand)"
16775 msgstr "Engleză (Canada)"
16776
16777 #: lib/languages:802
16778 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: lib/languages:812
16782 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: lib/languages:823
16786 msgid "Occitan"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: lib/languages:841
16790 msgid "Polish"
16791 msgstr "Polonez"
16792
16793 #: lib/languages:852
16794 msgid "Portuguese"
16795 msgstr "Portughez"
16796
16797 #: lib/languages:862
16798 msgid "Romanian"
16799 msgstr "Românesc"
16800
16801 #: lib/languages:872
16802 msgid "Russian"
16803 msgstr "Rus"
16804
16805 #: lib/languages:883
16806 msgid "North Sami"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: lib/languages:892
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Sanskrit"
16812 msgstr "?Sans Serif"
16813
16814 #: lib/languages:899
16815 msgid "Scottish"
16816 msgstr "Scoțian"
16817
16818 #: lib/languages:908
16819 msgid "Serbian"
16820 msgstr "Sîrb"
16821
16822 #: lib/languages:920
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Serbian (Latin)"
16825 msgstr "Sîrb"
16826
16827 #: lib/languages:930
16828 msgid "Slovak"
16829 msgstr "Slovac"
16830
16831 #: lib/languages:940
16832 msgid "Slovene"
16833 msgstr "Sloven"
16834
16835 #: lib/languages:949
16836 msgid "Spanish"
16837 msgstr "Spaniol"
16838
16839 #: lib/languages:963
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Spanish (Mexico)"
16842 msgstr "Spaniol"
16843
16844 #: lib/languages:975
16845 msgid "Swedish"
16846 msgstr "Suedez"
16847
16848 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Tamil"
16851 msgstr "Mail"
16852
16853 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16854 msgid "Telugu"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16858 msgid "Thai"
16859 msgstr "Tailandez"
16860
16861 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Tibetan"
16864 msgstr "Tailandez"
16865
16866 #: lib/languages:1031
16867 msgid "Turkish"
16868 msgstr "Turc"
16869
16870 #: lib/languages:1046
16871 msgid "Turkmen"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: lib/languages:1056
16875 msgid "Ukrainian"
16876 msgstr "Ucrainian"
16877
16878 #: lib/languages:1067
16879 msgid "Upper Sorbian"
16880 msgstr "Sîrba superioara"
16881
16882 #: lib/languages:1088
16883 msgid "Vietnamese"
16884 msgstr "Vietnameză"
16885
16886 #: lib/languages:1099
16887 msgid "Welsh"
16888 msgstr "Welsh"
16889
16890 #: lib/latexfonts:82
16891 msgid "AE (Almost European)"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16895 msgid "Bera Serif"
16896 msgstr "Bera Serif"
16897
16898 #: lib/latexfonts:104
16899 msgid "Bookman"
16900 msgstr "Bookman"
16901
16902 #: lib/latexfonts:110
16903 msgid "Concrete Roman"
16904 msgstr "Concrete Roman"
16905
16906 #: lib/latexfonts:116
16907 msgid "Zapf Chancery"
16908 msgstr "Zapf Chancery"
16909
16910 #: lib/latexfonts:122
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16913 msgstr "Bitstream Charter"
16914
16915 #: lib/latexfonts:128
16916 msgid "Computer Modern Roman"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16920 msgid "URW Garamond"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16924 msgid "Libertine"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16928 msgid "Latin Modern Roman"
16929 msgstr "Latin Modern Roman"
16930
16931 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16934 msgstr "Bitstream Charter"
16935
16936 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16937 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16941 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16945 msgid "Minion Pro"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: lib/latexfonts:273
16949 msgid "New Century Schoolbook"
16950 msgstr "New Century Schoolbook"
16951
16952 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16953 #: lib/latexfonts:311
16954 msgid "Palatino"
16955 msgstr "Palatino"
16956
16957 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16958 msgid "Times Roman"
16959 msgstr "Times Roman"
16960
16961 #: lib/latexfonts:345
16962 msgid "TeX Gyre Bonum"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: lib/latexfonts:351
16966 msgid "TeX Gyre Chorus"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: lib/latexfonts:357
16970 msgid "TeX Gyre Pagella"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: lib/latexfonts:363
16974 msgid "TeX Gyre Schola"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: lib/latexfonts:369
16978 msgid "TeX Gyre Termes"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16982 msgid "Utopia (Fourier)"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: lib/latexfonts:412
16986 msgid "Avant Garde"
16987 msgstr "Avant Garde"
16988
16989 #: lib/latexfonts:418
16990 msgid "Bera Sans"
16991 msgstr "Bera Sans"
16992
16993 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16994 msgid "Biolinum"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: lib/latexfonts:444
16998 msgid "CM Bright"
16999 msgstr "CM Bright"
17000
17001 #: lib/latexfonts:451
17002 msgid "Computer Modern Sans"
17003 msgstr "Computer Modern Sans"
17004
17005 #: lib/latexfonts:457
17006 msgid "Helvetica"
17007 msgstr "Helvetica"
17008
17009 #: lib/latexfonts:465
17010 msgid "Iwona"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: lib/latexfonts:472
17014 msgid "Iwona (Light)"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: lib/latexfonts:479
17018 msgid "Iwona (Condensed)"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: lib/latexfonts:486
17022 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: lib/latexfonts:493
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Kurier"
17028 msgstr "Courier"
17029
17030 #: lib/latexfonts:500
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Kurier (Light)"
17033 msgstr "CM Typewriter Light"
17034
17035 #: lib/latexfonts:507
17036 msgid "Kurier (Condensed)"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: lib/latexfonts:514
17040 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: lib/latexfonts:521
17044 msgid "Latin Modern Sans"
17045 msgstr "Latin Modern Sans"
17046
17047 #: lib/latexfonts:528
17048 msgid "TeX Gyre Adventor"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: lib/latexfonts:534
17052 msgid "TeX Gyre Heros"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: lib/latexfonts:540
17056 msgid "URW Classico (Optima)"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: lib/latexfonts:552
17060 msgid "Bera Mono"
17061 msgstr "Bera Mono"
17062
17063 #: lib/latexfonts:560
17064 msgid "CM Typewriter Light"
17065 msgstr "CM Typewriter Light"
17066
17067 #: lib/latexfonts:567
17068 msgid "Computer Modern Typewriter"
17069 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17070
17071 #: lib/latexfonts:573
17072 msgid "Courier"
17073 msgstr "Courier"
17074
17075 #: lib/latexfonts:580
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Libertine Mono"
17078 msgstr "Bera Mono"
17079
17080 #: lib/latexfonts:587
17081 msgid "Latin Modern Typewriter"
17082 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17083
17084 #: lib/latexfonts:594
17085 msgid "LuxiMono"
17086 msgstr "LuxiMono"
17087
17088 #: lib/latexfonts:601
17089 #, fuzzy
17090 msgid "TeX Gyre Cursor"
17091 msgstr "eroare LaTeX"
17092
17093 #: lib/latexfonts:607
17094 #, fuzzy
17095 msgid "TX Typewriter"
17096 msgstr "?Typewriter"
17097
17098 #: lib/latexfonts:619
17099 msgid "Euler VM"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: lib/latexfonts:625
17103 msgid "URW Garamond (New TX)"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: lib/latexfonts:633
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Iwona (Math)"
17109 msgstr "În modul matematic"
17110
17111 #: lib/latexfonts:646
17112 msgid "Kurier (Math)"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: lib/latexfonts:659
17116 msgid "Libertine (New TX)"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: lib/latexfonts:667
17120 msgid "Minion Pro (New TX)"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: lib/latexfonts:676
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Times Roman (New TX)"
17126 msgstr "Times Roman"
17127
17128 #: lib/encodings:31
17129 msgid "Unicode (utf8)"
17130 msgstr "Unicode (utf8)"
17131
17132 #: lib/encodings:36
17133 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17134 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
17135
17136 #: lib/encodings:40
17137 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: lib/encodings:43
17141 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: lib/encodings:46
17145 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: lib/encodings:49
17149 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: lib/encodings:52
17153 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: lib/encodings:55
17157 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: lib/encodings:59
17161 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: lib/encodings:63
17165 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: lib/encodings:66
17169 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: lib/encodings:69
17173 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: lib/encodings:73
17177 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: lib/encodings:76
17181 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: lib/encodings:79
17185 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: lib/encodings:82
17189 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: lib/encodings:85
17193 msgid "DOS (CP 437)"
17194 msgstr "DOS (CP 437)"
17195
17196 #: lib/encodings:89
17197 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17198 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17199
17200 #: lib/encodings:92
17201 msgid "Western European (CP 850)"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: lib/encodings:95
17205 msgid "Central European (CP 852)"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: lib/encodings:98
17209 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: lib/encodings:101
17213 msgid "Western European (CP 858)"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: lib/encodings:104
17217 msgid "Hebrew (CP 862)"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: lib/encodings:107
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17223 msgstr "limbaj"
17224
17225 #: lib/encodings:110
17226 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: lib/encodings:113
17230 msgid "Central European (CP 1250)"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: lib/encodings:116
17234 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: lib/encodings:120
17238 msgid "Western European (CP 1252)"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: lib/encodings:123
17242 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: lib/encodings:127
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Arabic (CP 1256)"
17248 msgstr "Arabic (Arabi)"
17249
17250 #: lib/encodings:130
17251 msgid "Baltic (CP 1257)"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: lib/encodings:133
17255 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: lib/encodings:136
17259 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: lib/encodings:139
17263 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: lib/encodings:142
17267 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: lib/encodings:153
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17273 msgstr "Chineză (tradițional)"
17274
17275 #: lib/encodings:163
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17278 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17279
17280 #: lib/encodings:170
17281 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17282 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
17283
17284 #: lib/encodings:174
17285 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17286 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
17287
17288 #: lib/encodings:178
17289 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17290 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17291
17292 #: lib/encodings:182
17293 msgid "Korean (EUC-KR)"
17294 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
17295
17296 #: lib/encodings:186
17297 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17298 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17299
17300 #: lib/encodings:190
17301 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17302 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
17303
17304 #: lib/encodings:194
17305 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17306 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17307
17308 #: lib/encodings:201
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17311 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17312
17313 #: lib/encodings:203
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17316 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17317
17318 #: lib/encodings:205
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17321 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17322
17323 #: lib/encodings:207
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17326 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17327
17328 #: lib/encodings:214
17329 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: lib/encodings:219
17333 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17334 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17335
17336 #: lib/encodings:223
17337 msgid "ASCII"
17338 msgstr "ASCII"
17339
17340 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17341 msgid "Array Environment|y"
17342 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
17343
17344 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17345 msgid "Cases Environment|C"
17346 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
17347
17348 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Aligned Environment|l"
17351 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17352
17353 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17354 #, fuzzy
17355 msgid "AlignedAt Environment|v"
17356 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
17357
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Gathered Environment|h"
17361 msgstr "Mediu \"Gather\""
17362
17363 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Split Environment|S"
17366 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17367
17368 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Delimiters...|r"
17371 msgstr "Delimitator"
17372
17373 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Matrix...|x"
17376 msgstr "Matrice"
17377
17378 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17379 msgid "Macro|o"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17383 msgid "AMS align Environment|a"
17384 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
17385
17386 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17387 msgid "AMS alignat Environment|t"
17388 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
17389
17390 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17391 msgid "AMS flalign Environment|f"
17392 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
17393
17394 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17395 msgid "AMS gather Environment|g"
17396 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
17397
17398 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17399 msgid "AMS multline Environment|m"
17400 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
17401
17402 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17403 msgid "Inline Formula|I"
17404 msgstr "Formulă în-linie|i"
17405
17406 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17407 msgid "Displayed Formula|D"
17408 msgstr "Formulă afișată|F"
17409
17410 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17411 msgid "Eqnarray Environment|E"
17412 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
17413
17414 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17415 #, fuzzy
17416 msgid "AMS Environment|A"
17417 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17418
17419 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Number Whole Formula|N"
17422 msgstr "Număr"
17423
17424 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Number This Line|u"
17427 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
17428
17429 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Equation Label|L"
17432 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17433
17434 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Copy as Reference|R"
17437 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17438
17439 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Split Cell|C"
17442 msgstr "Celulă specială"
17443
17444 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Insert|s"
17447 msgstr "Inserare|I"
17448
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Add Line Above|o"
17452 msgstr "Margine deasupra"
17453
17454 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Add Line Below|B"
17457 msgstr "Margine de desubt"
17458
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Delete Line Above|v"
17462 msgstr "Șterge această linie"
17463
17464 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Delete Line Below|w"
17467 msgstr "Șterge această linie"
17468
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Add Line to Left"
17472 msgstr "Linie stînga|s"
17473
17474 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Add Line to Right"
17477 msgstr "Linie dreapta|d"
17478
17479 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Delete Line to Left"
17482 msgstr "Selectează document fiu"
17483
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Delete Line to Right"
17487 msgstr "Selectează document fiu"
17488
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Show Math Toolbar"
17492 msgstr "&Comută tot"
17493
17494 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17497 msgstr "&Comută tot"
17498
17499 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Show Table Toolbar"
17502 msgstr "&Comută tot"
17503
17504 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17507 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
17508
17509 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Next Cross-Reference|N"
17512 msgstr "Referință"
17513
17514 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Go to Label|G"
17517 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17518
17519 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17520 #, fuzzy
17521 msgid "<Reference>|R"
17522 msgstr "<referință>"
17523
17524 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17525 #, fuzzy
17526 msgid "(<Reference>)|e"
17527 msgstr "(<referință>)"
17528
17529 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17530 #, fuzzy
17531 msgid "<Page>|P"
17532 msgstr "<pagină>"
17533
17534 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17535 #, fuzzy
17536 msgid "On Page <Page>|O"
17537 msgstr "la pagina <pagină>"
17538
17539 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17540 #, fuzzy
17541 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17542 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
17543
17544 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Formatted Reference|t"
17547 msgstr "Referință formatată"
17548
17549 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Textual Reference|x"
17552 msgstr "Referință"
17553
17554 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17555 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17556 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17558 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17559 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17560 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17561 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17562 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17563 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17564 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17565 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17566 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:536
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Settings...|S"
17569 msgstr "Setări"
17570
17571 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Go Back|G"
17574 msgstr "&Global"
17575
17576 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Copy as Reference|C"
17579 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17580
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17584 msgstr "Editează extern fișierul"
17585
17586 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Open Inset|O"
17589 msgstr "Deschidere"
17590
17591 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Close Inset|C"
17594 msgstr "Închide|C"
17595
17596 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17597 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17598 msgid "Dissolve Inset|D"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Show Label|L"
17604 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17605
17606 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Frameless|l"
17609 msgstr "Parametrii"
17610
17611 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Simple Frame|F"
17614 msgstr "cadru \"inset\""
17615
17616 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17617 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17621 msgid "Oval, Thin|a"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17625 msgid "Oval, Thick|v"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17629 msgid "Drop Shadow|w"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Shaded Background|B"
17635 msgstr "fundal notă"
17636
17637 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Double Frame|u"
17640 msgstr "dublu"
17641
17642 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17643 #, fuzzy
17644 msgid "LyX Note|N"
17645 msgstr "Notă|N"
17646
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Comment|m"
17650 msgstr "Comentariu"
17651
17652 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17653 msgid "Greyed Out|G"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Open All Notes|A"
17659 msgstr "Deschidere"
17660
17661 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17662 msgid "Close All Notes|l"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Phantom|P"
17668 msgstr "Esperanto"
17669
17670 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Horizontal Phantom|H"
17673 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
17674
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Vertical Phantom|V"
17678 msgstr "Aliniere verticală"
17679
17680 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Interword Space|w"
17683 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
17684
17685 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Protected Space|o"
17688 msgstr "Spațiu protejat|S"
17689
17690 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Visible Space|a"
17693 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17694
17695 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:420
17696 msgid "Thin Space|T"
17697 msgstr "Spațiu subțire|S"
17698
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Negative Thin Space|N"
17702 msgstr "Mediu"
17703
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17705 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17711 msgstr "Spațiu protejat|S"
17712
17713 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Quad Space|Q"
17716 msgstr "Spațiu"
17717
17718 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Double Quad Space|u"
17721 msgstr "Spațiu"
17722
17723 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Horizontal Fill|F"
17726 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17727
17728 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17731 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17732
17733 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17736 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17737
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17741 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17742
17743 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17746 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17747
17748 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17751 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17752
17753 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17756 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17757
17758 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17761 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17762
17763 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Custom Length|C"
17766 msgstr "Comentariu"
17767
17768 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Medium Space|M"
17771 msgstr "Mediu"
17772
17773 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Thick Space|h"
17776 msgstr "Spațiu subțire|S"
17777
17778 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Negative Medium Space|u"
17781 msgstr "Mediu"
17782
17783 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Negative Thick Space|i"
17786 msgstr "Mediu"
17787
17788 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17789 msgid "DefSkip|D"
17790 msgstr "DefSkip|D"
17791
17792 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17793 msgid "SmallSkip|S"
17794 msgstr "SmallSkip|S"
17795
17796 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17797 msgid "MedSkip|M"
17798 msgstr "MedSkip|M"
17799
17800 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17801 msgid "BigSkip|B"
17802 msgstr "BigSkip|B"
17803
17804 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17805 msgid "VFill|F"
17806 msgstr "VFill|F"
17807
17808 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Custom|C"
17811 msgstr "Personalizat"
17812
17813 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Settings...|e"
17816 msgstr "Setări"
17817
17818 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Include|c"
17821 msgstr "Includere"
17822
17823 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Input|p"
17826 msgstr "Intrare"
17827
17828 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Verbatim|V"
17831 msgstr "Verbatim"
17832
17833 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17834 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Listing|L"
17840 msgstr "Listare"
17841
17842 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Edit Included File...|E"
17845 msgstr "Include fișier...|d"
17846
17847 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17848 #, fuzzy
17849 msgid "New Page|N"
17850 msgstr "Nou|N"
17851
17852 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Page Break|a"
17855 msgstr "&Rupere de pagină"
17856
17857 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Clear Page|C"
17860 msgstr "Semne de carte|S"
17861
17862 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17863 msgid "Clear Double Page|D"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Ragged Line Break|R"
17869 msgstr "Rupere de linie|R"
17870
17871 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Justified Line Break|J"
17874 msgstr "Rupere de linie|R"
17875
17876 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Plain Separator|P"
17879 msgstr "Separator de meniu|m"
17880
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Paragraph Break|B"
17884 msgstr "Paragraf"
17885
17886 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17887 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17888 msgid "Cut"
17889 msgstr "Taie"
17890
17891 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17892 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17893 msgid "Copy"
17894 msgstr "Copiază"
17895
17896 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17897 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575
17898 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17899 msgid "Paste"
17900 msgstr "Lipește"
17901
17902 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Paste Recent|e"
17905 msgstr "Aliniază centrat|c"
17906
17907 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17910 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
17911
17912 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17913 msgid "Forward Search|F"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Move Paragraph Up|o"
17919 msgstr "Paragraf"
17920
17921 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Move Paragraph Down|v"
17924 msgstr "Paragraf"
17925
17926 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Promote Section|r"
17929 msgstr "Secțiune goalăe"
17930
17931 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Demote Section|m"
17934 msgstr "Secțiune goalăe"
17935
17936 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Move Section Down|D"
17939 msgstr "Închide Secțiunea"
17940
17941 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Move Section Up|U"
17944 msgstr "Închide Secțiunea"
17945
17946 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Insert Regular Expression"
17949 msgstr "Expresie regulară"
17950
17951 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Accept Change|c"
17954 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
17955
17956 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Reject Change|j"
17959 msgstr "Respinge Modificarea|R"
17960
17961 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Apply Last Text Style|A"
17964 msgstr "Documentul "
17965
17966 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Text Style|x"
17969 msgstr "Documentul "
17970
17971 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Paragraph Settings...|P"
17974 msgstr "Paragraf...|P"
17975
17976 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17977 msgid "Fullscreen Mode"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Close Current View"
17983 msgstr "Document nou"
17984
17985 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Anything|A"
17988 msgstr "varnothing"
17989
17990 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17991 msgid "Anything Non-Empty|o"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Any Word|W"
17997 msgstr "MS Word|W"
17998
17999 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Any Number|N"
18002 msgstr "msnumber"
18003
18004 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18005 #, fuzzy
18006 msgid "User Defined|U"
18007 msgstr "P&redefinit"
18008
18009 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Append Argument"
18012 msgstr "Mai mulți parametri"
18013
18014 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Remove Last Argument"
18017 msgstr "Parametrii listă"
18018
18019 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18022 msgstr "Parametrii listă"
18023
18024 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18027 msgstr "Parametrii listă"
18028
18029 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Insert Optional Argument"
18032 msgstr "Parametrii listă"
18033
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Remove Optional Argument"
18037 msgstr "CenteredCaption"
18038
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18042 msgstr "CenteredCaption"
18043
18044 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18047 msgstr "CenteredCaption"
18048
18049 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18052 msgstr "CenteredCaption"
18053
18054 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Reload|R"
18057 msgstr "În&locuiește"
18058
18059 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
18060 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Edit Externally...|x"
18063 msgstr "Editează extern fișierul"
18064
18065 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
18066 msgid "Top|T"
18067 msgstr "Sus|#S"
18068
18069 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
18070 msgid "Bottom|B"
18071 msgstr "Jos|#J"
18072
18073 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
18074 msgid "Left|L"
18075 msgstr "Stînga|#t"
18076
18077 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
18078 msgid "Right|R"
18079 msgstr "Dreapta|#D"
18080
18081 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Left|f"
18084 msgstr "Stînga|#t"
18085
18086 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
18087 msgid "Center|C"
18088 msgstr "Centrat"
18089
18090 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Right|h"
18093 msgstr "Dreapta|#D"
18094
18095 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Decimal"
18098 msgstr "email"
18099
18100 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Multicolumn|u"
18103 msgstr "Multicoloană|M"
18104
18105 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Multirow|w"
18108 msgstr "Multicoloană|M"
18109
18110 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Append Row|A"
18113 msgstr "Adaugă o linie|A"
18114
18115 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
18116 msgid "Delete Row|D"
18117 msgstr "Șterge linia|i"
18118
18119 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Copy Row|o"
18122 msgstr "Copiază linia"
18123
18124 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Move Row Up"
18127 msgstr "Închide Secțiunea"
18128
18129 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Move Row Down"
18132 msgstr "Închide Secțiunea"
18133
18134 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Append Column|p"
18137 msgstr "Adaugă o coloană|o"
18138
18139 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
18140 msgid "Delete Column|e"
18141 msgstr "Șterge coloana|o"
18142
18143 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Copy Column|y"
18146 msgstr "Copiază coloana"
18147
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
18149 msgid "Move Column Right|v"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
18153 msgid "Move Column Left"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Multi-page Table|g"
18159 msgstr "PlaceTable"
18160
18161 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Formal Style|m"
18164 msgstr "Stil bold|b"
18165
18166 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Borders|d"
18169 msgstr "&Margini"
18170
18171 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
18172 msgid "Alignment|i"
18173 msgstr "Aliniere|A"
18174
18175 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Columns/Rows|C"
18178 msgstr "Coloane"
18179
18180 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
18181 msgid "File|F"
18182 msgstr "Fișier|F"
18183
18184 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Path|P"
18187 msgstr "Part"
18188
18189 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Class|C"
18192 msgstr "Închide|C"
18193
18194 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18195 #, fuzzy
18196 msgid "File Revision|R"
18197 msgstr "Revizia"
18198
18199 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Tree Revision|T"
18202 msgstr "Revizia"
18203
18204 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Revision Author|A"
18207 msgstr "Istoria Reviziilor"
18208
18209 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Revision Date|D"
18212 msgstr "Revizia"
18213
18214 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Revision Time|i"
18217 msgstr "Revizia"
18218
18219 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18220 #, fuzzy
18221 msgid "LyX Version|X"
18222 msgstr "Versiune"
18223
18224 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Document Info|D"
18227 msgstr "Documente|D"
18228
18229 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Copy Text|o"
18232 msgstr "Copiază|o"
18233
18234 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Activate Branch|A"
18237 msgstr "Activat"
18238
18239 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Deactivate Branch|e"
18242 msgstr "(&De)activează"
18243
18244 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Activate Branch in Master|M"
18247 msgstr "Activat"
18248
18249 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18252 msgstr "(&De)activează"
18253
18254 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Add Unknown Branch|w"
18257 msgstr "necunoscut"
18258
18259 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18260 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
18264 #, fuzzy
18265 msgid "All Indexes|A"
18266 msgstr "Deschidere"
18267
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
18269 msgid "Subindex|b"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
18273 msgid "Reject Change|R"
18274 msgstr "Respinge Modificarea|R"
18275
18276 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Promote Section|P"
18279 msgstr "Secțiune goalăe"
18280
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Demote Section|D"
18284 msgstr "Secțiune goalăe"
18285
18286 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Move Section Down|w"
18289 msgstr "Închide Secțiunea"
18290
18291 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Select Section|S"
18294 msgstr "Selecție|S"
18295
18296 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Wrap by Preview|y"
18299 msgstr "Previzualizare LyX"
18300
18301 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18302 msgid "Edit|E"
18303 msgstr "Editare|E"
18304
18305 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18306 msgid "View|V"
18307 msgstr "Vizualizare|V"
18308
18309 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18310 msgid "Insert|I"
18311 msgstr "Inserare|I"
18312
18313 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18314 msgid "Navigate|N"
18315 msgstr "Navigare|N"
18316
18317 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Document|D"
18320 msgstr "Documente|D"
18321
18322 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Tools|T"
18325 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18326
18327 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18328 msgid "Help|H"
18329 msgstr "Ajutor|A"
18330
18331 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18332 msgid "New|N"
18333 msgstr "Nou|N"
18334
18335 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18336 #, fuzzy
18337 msgid "New from Template...|m"
18338 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
18339
18340 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18341 msgid "Open...|O"
18342 msgstr "Deschide...|D"
18343
18344 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18345 msgid "Open Recent|t"
18346 msgstr "Deschide recente|t"
18347
18348 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18349 msgid "Close|C"
18350 msgstr "Închide|C"
18351
18352 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Close All"
18355 msgstr "Închide"
18356
18357 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18358 msgid "Save|S"
18359 msgstr "Salvează|S"
18360
18361 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18362 msgid "Save As...|A"
18363 msgstr "Salvează ca...|a"
18364
18365 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18366 msgid "Save All|l"
18367 msgstr "Salvează toate"
18368
18369 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18370 msgid "Revert to Saved|R"
18371 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
18372
18373 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18374 msgid "Version Control|V"
18375 msgstr "Controlul versiunii|v"
18376
18377 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18378 msgid "Import|I"
18379 msgstr "Importă|I"
18380
18381 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18382 msgid "Export|E"
18383 msgstr "Exportă|E"
18384
18385 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18386 msgid "Fax...|F"
18387 msgstr "Fax...|F"
18388
18389 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18390 msgid "New Window|W"
18391 msgstr "Ferastră nouă|F"
18392
18393 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18394 msgid "Close Window|d"
18395 msgstr "Închide fereastra"
18396
18397 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18398 msgid "Exit|x"
18399 msgstr "Ieșire|I"
18400
18401 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18402 msgid "Register...|R"
18403 msgstr "Înregistrează...|r"
18404
18405 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18406 msgid "Check In Changes...|I"
18407 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
18408
18409 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18410 msgid "Check Out for Edit|O"
18411 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
18412
18413 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Copy|p"
18416 msgstr "Copiază|o"
18417
18418 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Rename|R"
18421 msgstr "&Elimină"
18422
18423 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18424 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Revert to Repository Version|v"
18430 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
18431
18432 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18433 msgid "Undo Last Check In|U"
18434 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
18435
18436 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18437 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Show History...|H"
18443 msgstr "Afișează istoricul|i"
18444
18445 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18446 msgid "Use Locking Property|L"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Export As...|s"
18452 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18453
18454 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18455 msgid "More Formats & Options...|r"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18459 msgid "Undo|U"
18460 msgstr "Des-face|D"
18461
18462 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18463 msgid "Redo|R"
18464 msgstr "Re-face|R"
18465
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Paste Special"
18469 msgstr "Lipește|L"
18470
18471 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Select Whole Inset"
18474 msgstr "Selectează document fiu"
18475
18476 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18477 msgid "Select All"
18478 msgstr "Selectați tot"
18479
18480 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18483 msgstr "Înlocuiește...|n"
18484
18485 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18488 msgstr "Înlocuiește...|n"
18489
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Text Style|S"
18493 msgstr "Documentul "
18494
18495 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18496 msgid "Table|T"
18497 msgstr "Tabel|T"
18498
18499 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18500 msgid "Math|M"
18501 msgstr "Matematic|M"
18502
18503 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18504 msgid "Rows & Columns|C"
18505 msgstr "Rânduri & coloane|C"
18506
18507 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18508 msgid "Increase List Depth|I"
18509 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
18510
18511 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18512 msgid "Decrease List Depth|D"
18513 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
18514
18515 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Dissolve Inset"
18518 msgstr "Elimină stilul textului"
18519
18520 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18521 msgid "TeX Code Settings...|C"
18522 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
18523
18524 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Float Settings...|a"
18527 msgstr "opțiuni suplimentare"
18528
18529 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18530 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18534 msgid "Note Settings...|N"
18535 msgstr "Opțiuni note"
18536
18537 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Phantom Settings...|h"
18540 msgstr "opțiuni suplimentare"
18541
18542 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Branch Settings...|B"
18545 msgstr "Cheie bibliografică"
18546
18547 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Box Settings...|x"
18550 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18551
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Index Entry Settings...|y"
18555 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18556
18557 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Index Settings...|x"
18560 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18561
18562 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Info Settings...|n"
18565 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18566
18567 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18568 msgid "Listings Settings...|g"
18569 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
18570
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18572 msgid "Table Settings...|a"
18573 msgstr "Setări tabel...|a"
18574
18575 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18576 msgid "Paste from HTML|H"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18580 msgid "Paste from LaTeX|L"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18584 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18588 msgid "Paste as PDF"
18589 msgstr "Lipește ca PDF"
18590
18591 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18592 msgid "Paste as PNG"
18593 msgstr "Lipește ca PNG"
18594
18595 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18596 msgid "Paste as JPEG"
18597 msgstr "Lipește ca JPEG"
18598
18599 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Paste as EMF"
18602 msgstr "Lipește ca PDF"
18603
18604 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18605 msgid "Plain Text|T"
18606 msgstr "Text Simplu|T"
18607
18608 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18609 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18610 msgstr "Text Simplu ca linii"
18611
18612 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18613 msgid "Selection|S"
18614 msgstr "Selecție|S"
18615
18616 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18617 msgid "Selection, Join Lines|i"
18618 msgstr "Selecție ca linii|l"
18619
18620 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18621 msgid "Dissolve Text Style"
18622 msgstr "Elimină stilul textului"
18623
18624 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18625 msgid "Customized...|C"
18626 msgstr "Personalizat...|P"
18627
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18629 msgid "Capitalize|a"
18630 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
18631
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18633 msgid "Uppercase|U"
18634 msgstr "Majuscule|j"
18635
18636 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18637 msgid "Lowercase|L"
18638 msgstr "Minuscule|s"
18639
18640 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Formal Style|F"
18643 msgstr "Stil bold|b"
18644
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18646 msgid "Multicolumn|M"
18647 msgstr "Multicoloană|M"
18648
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Multirow|u"
18652 msgstr "Multicoloană|M"
18653
18654 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Top Line|T"
18657 msgstr "Sus|#S"
18658
18659 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Bottom Line|B"
18662 msgstr "Jos|#J"
18663
18664 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Left Line|L"
18667 msgstr "Delimitator"
18668
18669 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Right Line|R"
18672 msgstr "Dreapta|#D"
18673
18674 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Top|p"
18677 msgstr "Sus|#S"
18678
18679 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Middle|i"
18682 msgstr "Mijloc"
18683
18684 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Bottom|o"
18687 msgstr "Jos|#J"
18688
18689 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18690 msgid "Middle|M"
18691 msgstr "Mijloc"
18692
18693 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18694 msgid "Add Row|A"
18695 msgstr "Adaugă o linie|A"
18696
18697 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18698 msgid "Add Column|u"
18699 msgstr "Adaugă o coloană|o"
18700
18701 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Copy Column|p"
18704 msgstr "Copiază coloana"
18705
18706 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18707 msgid "Change Limits Type|L"
18708 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
18709
18710 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18711 msgid "Macro Definition"
18712 msgstr "Definiție Macro"
18713
18714 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18715 msgid "Change Formula Type|F"
18716 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
18717
18718 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18719 msgid "Text Style|T"
18720 msgstr "Stil Text|T "
18721
18722 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18723 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18724 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
18725
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18727 msgid "Add Line Above|A"
18728 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
18729
18730 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Delete Line Above|D"
18733 msgstr "Șterge această linie"
18734
18735 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Delete Line Below|e"
18738 msgstr "Șterge această linie"
18739
18740 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18743 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
18744
18745 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18749 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
18750
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18752 msgid "Default|t"
18753 msgstr "Implicit|I"
18754
18755 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18756 msgid "Display|D"
18757 msgstr "Afișează|A"
18758
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18760 msgid "Inline|I"
18761 msgstr "În-linie|i"
18762
18763 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18764 msgid "Math Normal Font|N"
18765 msgstr "Font matematic normal|N"
18766
18767 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18768 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18769 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
18770
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Math Formal Script Family|o"
18774 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
18775
18776 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18777 msgid "Math Fraktur Family|F"
18778 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
18779
18780 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18781 msgid "Math Roman Family|R"
18782 msgstr "Familie roman matematic|R"
18783
18784 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18785 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18786 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
18787
18788 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18789 msgid "Math Bold Series|B"
18790 msgstr "Serii bold matematic|B"
18791
18792 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18793 msgid "Text Normal Font|T"
18794 msgstr "Font normal text|T"
18795
18796 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18797 msgid "Text Roman Family"
18798 msgstr "Familie roman text"
18799
18800 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18801 msgid "Text Sans Serif Family"
18802 msgstr "Familie sans serif text"
18803
18804 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18805 msgid "Text Typewriter Family"
18806 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
18807
18808 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18809 msgid "Text Bold Series"
18810 msgstr "Serii bold text"
18811
18812 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18813 msgid "Text Medium Series"
18814 msgstr "Serii mediu text"
18815
18816 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18817 msgid "Text Italic Shape"
18818 msgstr "Format italic text"
18819
18820 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18821 msgid "Text Small Caps Shape"
18822 msgstr "Format majuscule mici text"
18823
18824 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18825 msgid "Text Slanted Shape"
18826 msgstr "Format înclinat text"
18827
18828 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18829 msgid "Text Upright Shape"
18830 msgstr "Format drept text"
18831
18832 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18833 msgid "Octave|O"
18834 msgstr "Octave|O"
18835
18836 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18837 msgid "Maxima|M"
18838 msgstr "Maxima|M"
18839
18840 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18841 msgid "Mathematica|a"
18842 msgstr "Mathematica|a"
18843
18844 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18845 msgid "Maple, Simplify|S"
18846 msgstr "Maple, simplifică|S"
18847
18848 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18849 msgid "Maple, Factor|F"
18850 msgstr "Maple, factorizează|F"
18851
18852 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18853 msgid "Maple, Evalm|E"
18854 msgstr "Maple, evalm|E"
18855
18856 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18857 msgid "Maple, Evalf|v"
18858 msgstr "Maple, evalf|v"
18859
18860 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Open All Insets|O"
18863 msgstr "Deschidere"
18864
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18866 msgid "Close All Insets|C"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Unfold Math Macro|n"
18872 msgstr "fundal mod matematic"
18873
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Fold Math Macro|d"
18877 msgstr "fundal mod matematic"
18878
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Outline Pane|u"
18882 msgstr "Exterior ("
18883
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Source Pane|S"
18887 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
18888
18889 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18890 msgid "Messages Pane|g"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18894 msgid "Toolbars|b"
18895 msgstr "Bara de unelte|B"
18896
18897 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18898 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18899 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
18900
18901 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18904 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
18905
18906 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18907 msgid "Close Current View|w"
18908 msgstr ""
18909
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18911 msgid "Fullscreen|l"
18912 msgstr "Pe tot ecranul|e"
18913
18914 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18915 msgid "Math|h"
18916 msgstr "Matematic|M"
18917
18918 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18919 msgid "Special Character|p"
18920 msgstr "Caracter special|p"
18921
18922 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18923 msgid "Formatting|o"
18924 msgstr "Formatare|o"
18925
18926 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18927 msgid "List / TOC|i"
18928 msgstr "Liste / cuprins|i"
18929
18930 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Float|a"
18933 msgstr "Flotante|F"
18934
18935 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18936 msgid "Note|N"
18937 msgstr "Notă|N"
18938
18939 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18940 msgid "Branch|B"
18941 msgstr "Ramură|R"
18942
18943 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Custom Insets"
18946 msgstr "Client"
18947
18948 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18949 msgid "File|e"
18950 msgstr "Fișier|e"
18951
18952 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18953 msgid "Box[[Menu]]|x"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18957 msgid "Citation...|C"
18958 msgstr "Citare...|C"
18959
18960 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18961 msgid "Cross-Reference...|R"
18962 msgstr "Referință încrucișată...|R"
18963
18964 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18965 msgid "Label...|L"
18966 msgstr "Etichetă...|E"
18967
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18971 msgstr "Inserează item de index"
18972
18973 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18974 msgid "Table...|T"
18975 msgstr "Tabular...|T"
18976
18977 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18978 msgid "Graphics...|G"
18979 msgstr "Grafică...|G"
18980
18981 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18982 msgid "URL|U"
18983 msgstr "URL|U"
18984
18985 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Hyperlink...|k"
18988 msgstr "Hiperlegătură|g"
18989
18990 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18991 msgid "Footnote|F"
18992 msgstr "Notă de subsol|s"
18993
18994 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18995 msgid "Marginal Note|M"
18996 msgstr "Notă marginală|m"
18997
18998 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18999 #, fuzzy
19000 msgid "TeX Code"
19001 msgstr "TeX|T"
19002
19003 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19006 msgstr "Setări imprimantă"
19007
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Preview|w"
19011 msgstr "Previzualizează|#P"
19012
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Symbols...|b"
19016 msgstr "Simbol:"
19017
19018 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19019 msgid "Ellipsis|i"
19020 msgstr "Elipsă|E"
19021
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
19023 msgid "End of Sentence|E"
19024 msgstr "Punct de propoziție|P"
19025
19026 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
19027 msgid "Ordinary Quote|Q"
19028 msgstr "Ghilimea simplă|G"
19029
19030 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Single Quote|S"
19033 msgstr "Simplu|#S"
19034
19035 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Protected Hyphen|y"
19038 msgstr "Spațiu protejat|S"
19039
19040 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19041 msgid "Breakable Slash|a"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Visible Space|V"
19047 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19048
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
19050 msgid "Menu Separator|M"
19051 msgstr "Separator de meniu|m"
19052
19053 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19054 msgid "Phonetic Symbols|P"
19055 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19056
19057 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Logos|L"
19060 msgstr "Logo"
19061
19062 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19063 #, fuzzy
19064 msgid "LyX Logo|L"
19065 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19066
19067 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19068 #, fuzzy
19069 msgid "TeX Logo|T"
19070 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19071
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19073 #, fuzzy
19074 msgid "LaTeX Logo|a"
19075 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19076
19077 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19078 #, fuzzy
19079 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19080 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19081
19082 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19083 msgid "Superscript|S"
19084 msgstr "Exponent|E"
19085
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19087 msgid "Subscript|u"
19088 msgstr "Indice|I"
19089
19090 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19091 msgid "Protected Space|P"
19092 msgstr "Spațiu protejat|S"
19093
19094 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Horizontal Space...|o"
19097 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19098
19099 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Horizontal Line...|L"
19102 msgstr "Linie orizontală|L"
19103
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19105 msgid "Vertical Space...|V"
19106 msgstr "Spațiere verticală...|v"
19107
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Phantom|m"
19111 msgstr "Esperanto"
19112
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19114 msgid "Hyphenation Point|H"
19115 msgstr "Punct de despărțire|P"
19116
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
19118 msgid "Ligature Break|k"
19119 msgstr "Rupere ligatură|R"
19120
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19122 msgid "Display Formula|D"
19123 msgstr "Afișează formula|f"
19124
19125 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19126 msgid "Numbered Formula|N"
19127 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
19128
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Figure Wrap Float|F"
19132 msgstr "Inserează un flotant"
19133
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Table Wrap Float|T"
19137 msgstr "Inserează un flotant"
19138
19139 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
19140 msgid "Table of Contents|C"
19141 msgstr "Cuprins|C"
19142
19143 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
19144 #, fuzzy
19145 msgid "List of Listings|L"
19146 msgstr "Listă de figuri"
19147
19148 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Nomenclature|N"
19151 msgstr "Notă|N"
19152
19153 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19154 #, fuzzy
19155 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19156 msgstr "Bibliografie"
19157
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19159 msgid "LyX Document...|X"
19160 msgstr "Document LyX...|X"
19161
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Plain Text...|T"
19165 msgstr "Place"
19166
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19170 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
19171
19172 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19173 msgid "External Material...|M"
19174 msgstr "Material extern...|M"
19175
19176 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Child Document...|d"
19179 msgstr "Document Copile...|D"
19180
19181 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19182 msgid "Comment|C"
19183 msgstr "Comentariu|C"
19184
19185 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19186 msgid "Insert New Branch...|I"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19190 msgid "Change Tracking|C"
19191 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
19192
19193 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19194 msgid "Build Program|B"
19195 msgstr "Construiește programul|C"
19196
19197 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19198 msgid "LaTeX Log|L"
19199 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19200
19201 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Start Appendix Here|x"
19204 msgstr "Începe apendixul aici|A"
19205
19206 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19207 #, fuzzy
19208 msgid "View Master Document|M"
19209 msgstr "Salvare &documente"
19210
19211 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Update Master Document|a"
19214 msgstr "Salvare &documente"
19215
19216 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Compressed|o"
19219 msgstr "Comprimat|m"
19220
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19222 msgid "Disable Editing|E"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Track Changes|T"
19228 msgstr "Pachete"
19229
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19231 msgid "Merge Changes...|M"
19232 msgstr ""
19233
19234 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19235 msgid "Accept Change|A"
19236 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
19237
19238 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19239 msgid "Accept All Changes|c"
19240 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
19241
19242 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19243 msgid "Reject All Changes|e"
19244 msgstr "Respinge toate modificările|e"
19245
19246 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Show Changes in Output|S"
19249 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
19250
19251 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19252 msgid "Bookmarks|B"
19253 msgstr "Semne de carte|S"
19254
19255 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Next Note|N"
19258 msgstr "Notă|N"
19259
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19261 msgid "Next Change|C"
19262 msgstr "Următoarea Modificare|U"
19263
19264 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19265 msgid "Next Cross-Reference|R"
19266 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
19267
19268 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Go to Label|L"
19271 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
19272
19273 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19274 msgid "Save Bookmark 1|S"
19275 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
19276
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19278 msgid "Save Bookmark 2"
19279 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19280
19281 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19282 msgid "Save Bookmark 3"
19283 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
19284
19285 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Save Bookmark 4"
19288 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19289
19290 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Save Bookmark 5"
19293 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19294
19295 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19296 msgid "Clear Bookmarks|C"
19297 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
19298
19299 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19300 msgid "Navigate Back|B"
19301 msgstr "Navigare Înapoi|N"
19302
19303 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19304 msgid "Spellchecker...|S"
19305 msgstr "Verificator ortografic...|V"
19306
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19308 msgid "Thesaurus...|T"
19309 msgstr "Lexicon...|L"
19310
19311 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19312 msgid "Statistics...|a"
19313 msgstr "Statistici..|a"
19314
19315 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19316 msgid "Check TeX|h"
19317 msgstr "Verifică TeX|V"
19318
19319 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19320 msgid "TeX Information|I"
19321 msgstr "Informații TeX|I"
19322
19323 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Compare...|C"
19326 msgstr "Personalizat...|C"
19327
19328 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19329 msgid "Reconfigure|R"
19330 msgstr "Reconfigurează|R"
19331
19332 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19333 msgid "Preferences...|P"
19334 msgstr "Preferințe....|P"
19335
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19337 msgid "Introduction|I"
19338 msgstr "Introducere|I"
19339
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19341 msgid "Tutorial|T"
19342 msgstr "Tutorial|T"
19343
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19345 msgid "User's Guide|U"
19346 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19347
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19349 msgid "Additional Features|F"
19350 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
19351
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19353 msgid "Embedded Objects|O"
19354 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
19355
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19357 msgid "Customization|C"
19358 msgstr "Personalizare|P"
19359
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19361 msgid "Shortcuts|S"
19362 msgstr "Accelerator|A"
19363
19364 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19365 msgid "LyX Functions|y"
19366 msgstr "Funcții LyX|y"
19367
19368 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19369 msgid "LaTeX Configuration|L"
19370 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19371
19372 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19373 msgid "Specific Manuals|p"
19374 msgstr "Manuale specializate|p"
19375
19376 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19377 msgid "About LyX|X"
19378 msgstr "Despre LyX|X"
19379
19380 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Beamer Presentations|B"
19383 msgstr "Prezentare"
19384
19385 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Braille|a"
19388 msgstr "Braille"
19389
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Colored boxes|r"
19393 msgstr "Culori"
19394
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19396 msgid "Feynman-diagram|F"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Knitr|K"
19402 msgstr "Manual Lingvistic|L"
19403
19404 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19405 #, fuzzy
19406 msgid "LilyPond|P"
19407 msgstr "LilyPond"
19408
19409 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Linguistics|L"
19412 msgstr "Lingvistic"
19413
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19415 msgid "Multilingual Captions|C"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19419 msgid "Paralist|t"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19423 #, fuzzy
19424 msgid "PDF comments|D"
19425 msgstr "Comentariu"
19426
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19428 #, fuzzy
19429 msgid "PDF forms|o"
19430 msgstr "Comentariu"
19431
19432 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19433 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
19437 msgid "Sweave|S"
19438 msgstr "Sweave|S"
19439
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19441 #, fuzzy
19442 msgid "XY-pic|X"
19443 msgstr "Manual XY-pic|X"
19444
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19446 msgid "New document"
19447 msgstr "Document nou"
19448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19450 msgid "Open document"
19451 msgstr "Deschide documente"
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19454 msgid "Save document"
19455 msgstr "Salvare document"
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19458 msgid "Check spelling"
19459 msgstr "Verificare ortografică"
19460
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Spellcheck continuously"
19464 msgstr "Verificator ortografic"
19465
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
19467 msgid "Undo"
19468 msgstr "Des-face"
19469
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
19471 msgid "Redo"
19472 msgstr "Re-face"
19473
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19475 msgid "Find and replace"
19476 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
19477
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Find and replace (advanced)"
19481 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19484 msgid "Navigate back"
19485 msgstr "Navigare Înapoi"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19488 msgid "Toggle emphasis"
19489 msgstr "Comută modul evidențiat"
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19492 msgid "Toggle noun"
19493 msgstr "Comută stilul substantiv"
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19496 msgid "Apply last"
19497 msgstr "Aplică ultimul"
19498
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19500 msgid "Insert math"
19501 msgstr "Inserează formulă matematică"
19502
19503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19504 msgid "Insert graphics"
19505 msgstr "Inserează grafică"
19506
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19508 msgid "Insert table"
19509 msgstr "Inserează tabel"
19510
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19512 msgid "Toggle outline"
19513 msgstr "Comută vizualizare structură"
19514
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19516 msgid "Toggle math toolbar"
19517 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
19518
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19520 msgid "Toggle table toolbar"
19521 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
19522
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19524 msgid "View/Update"
19525 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
19526
19527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19528 #, fuzzy
19529 msgid "View"
19530 msgstr "&Vizualizare"
19531
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Update"
19535 msgstr "&Actualizează"
19536
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19538 #, fuzzy
19539 msgid "View master document"
19540 msgstr "Salvare &documente"
19541
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Update master document"
19545 msgstr "Salvare &documente"
19546
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19548 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19552 #, fuzzy
19553 msgid "View other formats"
19554 msgstr "Formate de &fișier"
19555
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19557 #, fuzzy
19558 msgid "Update other formats"
19559 msgstr "&Formatul datei:"
19560
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19562 msgid "Extra"
19563 msgstr "Extra"
19564
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19566 msgid "Numbered list"
19567 msgstr "Listă Numerotată"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19570 msgid "Itemized list"
19571 msgstr "Listă nenumerotată"
19572
19573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19574 msgid "Increase depth"
19575 msgstr "Crește adîncimea"
19576
19577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19578 msgid "Decrease depth"
19579 msgstr "Descrește adîncimea"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19582 msgid "Insert figure float"
19583 msgstr "Inserează un flotant figură"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19586 msgid "Insert table float"
19587 msgstr "Inserează un flotant tabel"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19590 msgid "Insert label"
19591 msgstr "Inserează etichetă"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19594 msgid "Insert cross-reference"
19595 msgstr "Inserează referință încrucișată"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19598 msgid "Insert citation"
19599 msgstr "Inserează citare"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19602 msgid "Insert index entry"
19603 msgstr "Inserează intrare de index"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19606 msgid "Insert nomenclature entry"
19607 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19610 msgid "Insert footnote"
19611 msgstr "Inserează notă de subsol"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19614 msgid "Insert margin note"
19615 msgstr "Inserează notă marginală"
19616
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Insert LyX note"
19620 msgstr "Inserează notă"
19621
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19623 msgid "Insert box"
19624 msgstr "Inserează cutie"
19625
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19627 msgid "Insert hyperlink"
19628 msgstr "Inserează hiperlegătură"
19629
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19631 msgid "Insert TeX code"
19632 msgstr "Inserează cod TeX"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19635 msgid "Insert math macro"
19636 msgstr "Inserează macro matematic"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19639 msgid "Include file"
19640 msgstr "Include document"
19641
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19643 msgid "Text style"
19644 msgstr "Stil text"
19645
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19647 msgid "Paragraph settings"
19648 msgstr "Setări paragraf"
19649
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19651 msgid "Add row"
19652 msgstr "Adaugă o linie"
19653
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19655 msgid "Add column"
19656 msgstr "Adaugă o coloană"
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19659 msgid "Delete row"
19660 msgstr "Șterge linia"
19661
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19663 msgid "Delete column"
19664 msgstr "Șterge coloana"
19665
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19667 msgid "Move row up"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19671 msgid "Move column left"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Move row down"
19677 msgstr "Închide Secțiunea"
19678
19679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Move column right"
19682 msgstr "Jos"
19683
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19685 msgid "Set top line"
19686 msgstr "Definește marginea de sus"
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19689 msgid "Set bottom line"
19690 msgstr "Definește marginea de jos"
19691
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19693 msgid "Set left line"
19694 msgstr "Definește marginea din stînga"
19695
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19697 msgid "Set right line"
19698 msgstr "Definește marginea din dreapta"
19699
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19701 msgid "Set border lines"
19702 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
19703
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19705 msgid "Set all lines"
19706 msgstr "Definește toate marginile"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19709 msgid "Unset all lines"
19710 msgstr "Resetează toate marginile"
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19713 msgid "Align left"
19714 msgstr "Aliniază stînga"
19715
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19717 msgid "Align center"
19718 msgstr "Aliniază centrat"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19721 msgid "Align right"
19722 msgstr "Aliniază dreapta"
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19725 msgid "Align on decimal"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19729 msgid "Align top"
19730 msgstr "Aliniază vertical sus"
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19733 msgid "Align middle"
19734 msgstr "Aliniere la mijloc"
19735
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19737 msgid "Align bottom"
19738 msgstr "Aliniere verticală jos"
19739
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19743 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
19744
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19748 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
19749
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19751 msgid "Set multi-column"
19752 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
19753
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Set multi-row"
19757 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
19758
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19760 msgid "Math"
19761 msgstr "Matematică"
19762
19763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19764 msgid "Set display mode"
19765 msgstr "Comută între modurile afișare"
19766
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19768 msgid "Subscript"
19769 msgstr "Indice"
19770
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19772 msgid "Superscript"
19773 msgstr "Exponent"
19774
19775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19776 msgid "Insert square root"
19777 msgstr "Inserează radical"
19778
19779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19780 msgid "Insert root"
19781 msgstr "Inserează radical"
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19784 msgid "Insert standard fraction"
19785 msgstr "Inserează fracție"
19786
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19788 msgid "Insert sum"
19789 msgstr "Inserează sumă"
19790
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19792 msgid "Insert integral"
19793 msgstr "Inserează integrală"
19794
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19796 msgid "Insert product"
19797 msgstr "Inserează produs"
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19800 msgid "Insert ( )"
19801 msgstr "Inserează ( )"
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19804 msgid "Insert [ ]"
19805 msgstr "&Inserează [ ]"
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19808 msgid "Insert { }"
19809 msgstr "&Inserează { }"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19812 msgid "Insert delimiters"
19813 msgstr "Inserează delimitatorii"
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19816 msgid "Insert matrix"
19817 msgstr "Inserează matrice"
19818
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19820 msgid "Insert cases environment"
19821 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19824 msgid "Toggle math panels"
19825 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19828 msgid "Math Macros"
19829 msgstr "Macrouri matematice"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19832 msgid "Remove last argument"
19833 msgstr "Elimină ultimul argument"
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19836 msgid "Append argument"
19837 msgstr "Adaugă argument"
19838
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19840 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19841 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
19842
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19844 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19845 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
19846
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19848 msgid "Remove optional argument"
19849 msgstr "Elimină argumentul opțional"
19850
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19852 msgid "Insert optional argument"
19853 msgstr "Inserează un argument opțional"
19854
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19856 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19857 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
19858
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19860 msgid "Append argument eating from the right"
19861 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19864 msgid "Append optional argument eating from the right"
19865 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Phonetic Symbols"
19870 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19873 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19877 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19881 msgid "IPA Vowels"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19885 #, fuzzy
19886 msgid "IPA Other Symbols"
19887 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19888
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19890 msgid "IPA Suprasegmentals"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19894 msgid "IPA Diacritics"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19898 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19899 msgstr ""
19900
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19902 msgid "Command Buffer"
19903 msgstr "Linie de comandă"
19904
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19906 msgid "Review[[Toolbar]]"
19907 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
19908
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19910 msgid "Track changes"
19911 msgstr "Monitorizează schimbările"
19912
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19914 msgid "Show changes in output"
19915 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19918 msgid "Next change"
19919 msgstr "Urmatoarea modificare"
19920
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19922 msgid "Accept change inside selection"
19923 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
19924
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19926 msgid "Reject change inside selection"
19927 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
19928
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19930 msgid "Merge changes"
19931 msgstr "Combină modificările"
19932
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19934 msgid "Accept all changes"
19935 msgstr "Acceptă toate modificarile"
19936
19937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19938 msgid "Reject all changes"
19939 msgstr "Respinge toate modificările"
19940
19941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19942 msgid "Insert note"
19943 msgstr "Inserează notă"
19944
19945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19946 msgid "Next note"
19947 msgstr "Următoarea Notă"
19948
19949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19950 #, fuzzy
19951 msgid "LyX Documentation Tools"
19952 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19953
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19955 msgid "Info"
19956 msgstr "Informație"
19957
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Menu Separator"
19961 msgstr "Separator de meniu|m"
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19964 #, fuzzy
19965 msgid "LyX Logo"
19966 msgstr "My_Logo"
19967
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19969 #, fuzzy
19970 msgid "TeX Logo"
19971 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19972
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19974 #, fuzzy
19975 msgid "LaTeX Logo"
19976 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19979 #, fuzzy
19980 msgid "LaTeX2e Logo"
19981 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19982
19983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19984 #, fuzzy
19985 msgid "View Other Formats"
19986 msgstr "Alte setări de font"
19987
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Update Other Formats"
19991 msgstr "Actualizează lista de etichete"
19992
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19994 msgid "Version Control"
19995 msgstr "Controlul versiunii"
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19998 msgid "Register"
19999 msgstr "Înregistrează"
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Check-out for edit"
20004 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
20005
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Check-in changes"
20009 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
20010
20011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20012 msgid "View revision log"
20013 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
20014
20015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20016 msgid "Revert changes"
20017 msgstr "Anulează modificările"
20018
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20020 msgid "Compare with older revision"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20024 msgid "Compare with last revision"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Insert Version Info"
20030 msgstr "Inserează notă marginală"
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20033 msgid "Use SVN file locking property"
20034 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20037 msgid "Update local directory from repository"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
20041 msgid "Math Panels"
20042 msgstr "Panouri matematice"
20043
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20045 msgid "Math spacings"
20046 msgstr "Spațiere în mod matematic"
20047
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
20049 msgid "Styles"
20050 msgstr "Stiluri"
20051
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20053 msgid "Fractions"
20054 msgstr "Fracții"
20055
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
20058 msgid "Fonts"
20059 msgstr "Fonturi"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
20062 msgid "Functions"
20063 msgstr "Funcții"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Frame decorations"
20068 msgstr "Decorații cadru"
20069
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Big operators"
20073 msgstr "Operatori mari"
20074
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20076 msgid "Miscellaneous"
20077 msgstr "Diverse"
20078
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20081 msgid "Arrows"
20082 msgstr "Săgeți"
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Arrows (extended)"
20087 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20090 msgid "Operators"
20091 msgstr "Operatori"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Operators (extended)"
20096 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
20097
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20099 msgid "Relations"
20100 msgstr "Relații"
20101
20102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Relations (extended)"
20105 msgstr "Relații"
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Negative relations (extended)"
20110 msgstr "Relații negate AMS"
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20113 msgid "Dots"
20114 msgstr "Puncte"
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20117 msgid "Delimiters (fixed size)"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Miscellaneous (extended)"
20123 msgstr "Diverse"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20126 msgid "arccos"
20127 msgstr "arccos"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20130 msgid "arcsin"
20131 msgstr "arcsin"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20134 msgid "arctan"
20135 msgstr "arctan"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20138 msgid "arg"
20139 msgstr "arg"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20142 msgid "bmod"
20143 msgstr "bmod"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20146 msgid "cos"
20147 msgstr "cos"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20150 msgid "cosh"
20151 msgstr "cosh"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20154 msgid "cot"
20155 msgstr "cot"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20158 msgid "coth"
20159 msgstr "coth"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20162 msgid "csc"
20163 msgstr "csc"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20166 msgid "deg"
20167 msgstr "deg"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20170 msgid "det"
20171 msgstr "det"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20174 msgid "dim"
20175 msgstr "dim"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20178 msgid "exp"
20179 msgstr "exp"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20182 msgid "gcd"
20183 msgstr "gcd"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20186 msgid "hom"
20187 msgstr "hom"
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20190 msgid "inf"
20191 msgstr "inf"
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20194 msgid "ker"
20195 msgstr "ker"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20198 msgid "lg"
20199 msgstr "lg"
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20202 msgid "lim"
20203 msgstr "lim"
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20206 msgid "liminf"
20207 msgstr "liminf"
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20210 msgid "limsup"
20211 msgstr "limsup"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20214 msgid "ln"
20215 msgstr "ln"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20218 msgid "log"
20219 msgstr "log"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20222 msgid "max"
20223 msgstr "max"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20226 msgid "min"
20227 msgstr "min"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20230 msgid "sec"
20231 msgstr "sec"
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20234 msgid "sin"
20235 msgstr "sin"
20236
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20238 msgid "sinh"
20239 msgstr "sinh"
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20242 msgid "sup"
20243 msgstr "sup"
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20246 msgid "tan"
20247 msgstr "tan"
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20250 msgid "tanh"
20251 msgstr "tanh"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20254 msgid "Pr"
20255 msgstr "Pr"
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20258 msgid "Spacings"
20259 msgstr "Spațiere"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20262 msgid "Thin space\t\\,"
20263 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20266 msgid "Medium space\t\\:"
20267 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20270 msgid "Thick space\t\\;"
20271 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20274 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20275 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20278 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20279 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20282 msgid "Negative space\t\\!"
20283 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Phantom\t\\phantom"
20288 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
20289
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20293 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20298 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
20299
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20301 msgid "Smash \\smash"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20305 msgid "Top smash \\smasht"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20309 msgid "Bottom smash \\smashb"
20310 msgstr ""
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20313 msgid "Left overlap \\mathllap"
20314 msgstr ""
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20317 msgid "Center overlap \\mathclap"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20321 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20325 msgid "Roots"
20326 msgstr "Radicali"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20329 msgid "Square root\t\\sqrt"
20330 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20333 msgid "Other root\t\\root"
20334 msgstr "Alți radicali \t\\root"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20337 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20338 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20341 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20342 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20345 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20346 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20349 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20350 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20353 msgid "Standard\t\\frac"
20354 msgstr "Standard\t\\frac"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20357 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20358 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20363 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
20364
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20368 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20371 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20372 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20377 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
20378
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20380 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20381 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
20382
20383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20384 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20385 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
20386
20387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20388 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20389 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
20390
20391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20394 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20399 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
20400
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20402 msgid "Binomial\t\\binom"
20403 msgstr "Binomial\t\\binom"
20404
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20406 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20407 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
20408
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20410 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20411 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
20412
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20414 msgid "Roman\t\\mathrm"
20415 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20416
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20418 msgid "Bold\t\\mathbf"
20419 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
20420
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20422 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20423 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20426 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20427 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20430 msgid "Italic\t\\mathit"
20431 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20434 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20435 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20438 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20439 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20442 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20443 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20446 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20447 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20450 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20451 msgstr ""
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20454 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20455 msgstr "Text normal\t\\textrm"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20458 msgid "ldots"
20459 msgstr "ldots"
20460
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20462 msgid "cdots"
20463 msgstr "cdots"
20464
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20466 msgid "vdots"
20467 msgstr "vdots"
20468
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20470 msgid "ddots"
20471 msgstr "ddots"
20472
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20474 msgid "iddots"
20475 msgstr "iddots"
20476
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20478 msgid "Frame Decorations"
20479 msgstr "Decorații cadru"
20480
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20482 msgid "hat"
20483 msgstr "hat"
20484
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20486 msgid "tilde"
20487 msgstr "tilde"
20488
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20490 msgid "bar"
20491 msgstr "bar"
20492
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20494 msgid "grave"
20495 msgstr "grave"
20496
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20498 msgid "dot"
20499 msgstr "dot"
20500
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20502 msgid "check"
20503 msgstr "check"
20504
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20506 msgid "widehat"
20507 msgstr "widehat"
20508
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20510 msgid "widetilde"
20511 msgstr "widetilde"
20512
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20514 #, fuzzy
20515 msgid "utilde"
20516 msgstr "tilde"
20517
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20519 msgid "vec"
20520 msgstr "vec"
20521
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20523 msgid "acute"
20524 msgstr "acute"
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20527 msgid "ddot"
20528 msgstr "ddot"
20529
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20531 msgid "dddot"
20532 msgstr "dddot"
20533
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20535 msgid "ddddot"
20536 msgstr "ddddot"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20539 msgid "breve"
20540 msgstr "breve"
20541
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20543 #, fuzzy
20544 msgid "mathring"
20545 msgstr "linie mod matematic"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20548 msgid "overline"
20549 msgstr "overline"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20552 msgid "overbrace"
20553 msgstr "overbrace"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20556 msgid "overleftarrow"
20557 msgstr "overleftarrow"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20560 msgid "overrightarrow"
20561 msgstr "overrightarrow"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20564 msgid "overleftrightarrow"
20565 msgstr "overleftrightarrow"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20568 msgid "underline"
20569 msgstr "underline"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20572 msgid "underbrace"
20573 msgstr "underbrace"
20574
20575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20576 msgid "underleftarrow"
20577 msgstr "underleftarrow"
20578
20579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20580 msgid "underrightarrow"
20581 msgstr "underrightarrow"
20582
20583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20584 msgid "underleftrightarrow"
20585 msgstr "underleftrightarrow"
20586
20587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20588 #, fuzzy
20589 msgid "cancel"
20590 msgstr "Renunță"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20593 #, fuzzy
20594 msgid "bcancel"
20595 msgstr "Renunță"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20598 #, fuzzy
20599 msgid "xcancel"
20600 msgstr "Renunță"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20603 #, fuzzy
20604 msgid "cancelto"
20605 msgstr "Renunță"
20606
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20608 msgid "Insert left/right side scripts"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Insert right side scripts"
20614 msgstr "Inserează delimitatori"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Insert left side scripts"
20619 msgstr "Inserează delimitatori"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Insert side scripts"
20624 msgstr "Inserează delimitatorii"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20627 msgid "overset"
20628 msgstr "overset"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20631 msgid "underset"
20632 msgstr "underset"
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20635 msgid "stackrel"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20639 msgid "stackrelthree"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20643 msgid "leftarrow"
20644 msgstr "leftarrow"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20647 msgid "rightarrow"
20648 msgstr "rightarrow"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20651 msgid "downarrow"
20652 msgstr "downarrow"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20655 msgid "uparrow"
20656 msgstr "uparrow"
20657
20658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20659 msgid "updownarrow"
20660 msgstr "updownarrow"
20661
20662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20663 msgid "leftrightarrow"
20664 msgstr "leftrightarrow"
20665
20666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20667 msgid "Leftarrow"
20668 msgstr "Leftarrow"
20669
20670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20671 msgid "Rightarrow"
20672 msgstr "Rightarrow"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20675 msgid "Downarrow"
20676 msgstr "Downarrow"
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20679 msgid "Uparrow"
20680 msgstr "Uparrow"
20681
20682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20683 msgid "Updownarrow"
20684 msgstr "Updownarrow"
20685
20686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20687 msgid "Leftrightarrow"
20688 msgstr "Leftrightarrow"
20689
20690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20691 msgid "Longleftrightarrow"
20692 msgstr "Longleftrightarrow"
20693
20694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20695 msgid "Longleftarrow"
20696 msgstr "Longleftarrow"
20697
20698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20699 msgid "Longrightarrow"
20700 msgstr "Longrightarrow"
20701
20702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20703 msgid "longleftrightarrow"
20704 msgstr "longleftrightarrow"
20705
20706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20707 msgid "longleftarrow"
20708 msgstr "longleftarrow"
20709
20710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20711 msgid "longrightarrow"
20712 msgstr "longrightarrow"
20713
20714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20715 msgid "leftharpoondown"
20716 msgstr "leftharpoondown"
20717
20718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20719 msgid "rightharpoondown"
20720 msgstr "rightharpoondown"
20721
20722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20723 msgid "mapsto"
20724 msgstr "mapsto"
20725
20726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20727 msgid "longmapsto"
20728 msgstr "longmapsto"
20729
20730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20731 msgid "nwarrow"
20732 msgstr "nwarrow"
20733
20734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20735 msgid "nearrow"
20736 msgstr "nearrow"
20737
20738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20739 msgid "leftharpoonup"
20740 msgstr "leftharpoonup"
20741
20742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20743 msgid "rightharpoonup"
20744 msgstr "rightharpoonup"
20745
20746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20747 msgid "hookleftarrow"
20748 msgstr "hookleftarrow"
20749
20750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20751 msgid "hookrightarrow"
20752 msgstr "hookrightarrow"
20753
20754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20755 msgid "swarrow"
20756 msgstr "swarrow"
20757
20758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20759 msgid "searrow"
20760 msgstr "searrow"
20761
20762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20763 msgid "rightleftharpoons"
20764 msgstr "rightleftharpoons"
20765
20766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20767 msgid "pm"
20768 msgstr "pm"
20769
20770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20771 msgid "cap"
20772 msgstr "cap"
20773
20774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20775 msgid "diamond"
20776 msgstr "diamond"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20779 msgid "oplus"
20780 msgstr "oplus"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20783 msgid "mp"
20784 msgstr "mp"
20785
20786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20787 msgid "cup"
20788 msgstr "cup"
20789
20790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20791 msgid "bigtriangleup"
20792 msgstr "bigtriangleup"
20793
20794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20795 msgid "ominus"
20796 msgstr "ominus"
20797
20798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20799 msgid "times"
20800 msgstr "times"
20801
20802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20803 msgid "uplus"
20804 msgstr "uplus"
20805
20806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20807 msgid "bigtriangledown"
20808 msgstr "bigtriangledown"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20811 msgid "otimes"
20812 msgstr "otimes"
20813
20814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20815 msgid "div"
20816 msgstr "div"
20817
20818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20819 msgid "sqcap"
20820 msgstr "sqcap"
20821
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20823 msgid "triangleright"
20824 msgstr "triangleright"
20825
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20827 msgid "oslash"
20828 msgstr "oslash"
20829
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20831 msgid "cdot"
20832 msgstr "cdot"
20833
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20835 msgid "sqcup"
20836 msgstr "sqcup"
20837
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20839 msgid "triangleleft"
20840 msgstr "triangleleft"
20841
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20843 msgid "odot"
20844 msgstr "odot"
20845
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20847 msgid "star"
20848 msgstr "star"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20851 #, fuzzy
20852 msgid "ast"
20853 msgstr "Lipește"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20856 msgid "vee"
20857 msgstr "vee"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20860 msgid "amalg"
20861 msgstr "amalg"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20864 msgid "bigcirc"
20865 msgstr "bigcirc"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20868 msgid "setminus"
20869 msgstr "setminus"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20872 msgid "wedge"
20873 msgstr "wedge"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20876 msgid "dagger"
20877 msgstr "dagger"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20880 msgid "circ"
20881 msgstr "circ"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20884 msgid "bullet"
20885 msgstr "bullet"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20888 msgid "wr"
20889 msgstr "wr"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20892 msgid "ddagger"
20893 msgstr "ddagger"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20896 #, fuzzy
20897 msgid "smallint"
20898 msgstr "smallsmile"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20901 msgid "leq"
20902 msgstr "leq"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20905 msgid "geq"
20906 msgstr "geq"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20909 msgid "equiv"
20910 msgstr "equiv"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20913 msgid "models"
20914 msgstr "models"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20917 msgid "prec"
20918 msgstr "prec"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20921 msgid "succ"
20922 msgstr "succ"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20925 msgid "sim"
20926 msgstr "sim"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20929 msgid "perp"
20930 msgstr "perp"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20933 msgid "preceq"
20934 msgstr "preceq"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20937 msgid "succeq"
20938 msgstr "succeq"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20941 msgid "simeq"
20942 msgstr "simeq"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20945 msgid "mid"
20946 msgstr "mid"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20949 msgid "ll"
20950 msgstr "ll"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20953 msgid "gg"
20954 msgstr "gg"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20957 msgid "asymp"
20958 msgstr "asymp"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20961 msgid "parallel"
20962 msgstr "parallel"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20965 msgid "subset"
20966 msgstr "subset"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20969 msgid "supset"
20970 msgstr "supset"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20973 msgid "approx"
20974 msgstr "approx"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20977 msgid "smile"
20978 msgstr "smile"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20981 msgid "subseteq"
20982 msgstr "subseteq"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20985 msgid "supseteq"
20986 msgstr "supseteq"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20989 msgid "cong"
20990 msgstr "cong"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20993 msgid "frown"
20994 msgstr "frown"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20997 msgid "sqsubseteq"
20998 msgstr "sqsubseteq"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21001 msgid "sqsupseteq"
21002 msgstr "sqsupseteq"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21005 msgid "doteq"
21006 msgstr "doteq"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21009 msgid "neq"
21010 msgstr "neq"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21013 msgid "in[[math relation]]"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21017 msgid "ni"
21018 msgstr "ni"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21021 msgid "propto"
21022 msgstr "propto"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21025 msgid "notin"
21026 msgstr "notin"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21029 msgid "vdash"
21030 msgstr "vdash"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21033 msgid "dashv"
21034 msgstr "dashv"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21037 msgid "bowtie"
21038 msgstr "bowtie"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21041 #, fuzzy
21042 msgid "iff"
21043 msgstr "Dezactivat"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21046 #, fuzzy
21047 msgid "not"
21048 msgstr "notă"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21051 #, fuzzy
21052 msgid "land"
21053 msgstr "Islandeză"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21056 #, fuzzy
21057 msgid "lor"
21058 msgstr "&Formular:"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21061 msgid "lnot"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21065 msgid "alpha"
21066 msgstr "alpha"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21069 msgid "beta"
21070 msgstr "beta"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21073 msgid "gamma"
21074 msgstr "gamma"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21077 msgid "delta"
21078 msgstr "delta"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
21081 msgid "epsilon"
21082 msgstr "epsilon"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21085 msgid "varepsilon"
21086 msgstr "varepsilon"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21089 msgid "zeta"
21090 msgstr "zeta"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21093 msgid "eta"
21094 msgstr "eta"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21097 msgid "theta"
21098 msgstr "theta"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21101 msgid "vartheta"
21102 msgstr "vartheta"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21105 msgid "iota"
21106 msgstr "iota"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21109 msgid "kappa"
21110 msgstr "kappa"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21113 msgid "lambda"
21114 msgstr "lambda"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21117 msgid "mu"
21118 msgstr "mu"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21121 msgid "nu"
21122 msgstr "nu"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21125 msgid "xi"
21126 msgstr "xi"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21129 msgid "pi"
21130 msgstr "pi"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21133 msgid "varpi"
21134 msgstr "varpi"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21137 msgid "rho"
21138 msgstr "rho"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21141 msgid "varrho"
21142 msgstr "varrho"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21145 msgid "sigma"
21146 msgstr "sigma"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21149 msgid "varsigma"
21150 msgstr "varsigma"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21153 msgid "tau"
21154 msgstr "tau"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21157 msgid "upsilon"
21158 msgstr "upsilon"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21161 msgid "phi"
21162 msgstr "phi"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21165 msgid "varphi"
21166 msgstr "varphi"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21169 msgid "chi"
21170 msgstr "chi"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21173 msgid "psi"
21174 msgstr "psi"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21177 msgid "omega"
21178 msgstr "omega"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21181 msgid "Gamma"
21182 msgstr "Gamma"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21185 msgid "Delta"
21186 msgstr "Delta"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21189 msgid "Theta"
21190 msgstr "Theta"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21193 msgid "Lambda"
21194 msgstr "Lambda"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21197 msgid "Xi"
21198 msgstr "Xi"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21201 msgid "Pi"
21202 msgstr "Pi"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21205 msgid "Sigma"
21206 msgstr "Sigma"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21209 msgid "Upsilon"
21210 msgstr "Upsilon"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21213 msgid "Phi"
21214 msgstr "Phi"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21217 msgid "Psi"
21218 msgstr "Psi"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21221 msgid "Omega"
21222 msgstr "Omega"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21225 #, fuzzy
21226 msgid "varGamma"
21227 msgstr "Gamma"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21230 #, fuzzy
21231 msgid "varDelta"
21232 msgstr "Delta"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21235 #, fuzzy
21236 msgid "varTheta"
21237 msgstr "vartheta"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21240 #, fuzzy
21241 msgid "varLambda"
21242 msgstr "Lambda"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21245 #, fuzzy
21246 msgid "varXi"
21247 msgstr "varpi"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21250 #, fuzzy
21251 msgid "varPi"
21252 msgstr "varpi"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21255 #, fuzzy
21256 msgid "varSigma"
21257 msgstr "varsigma"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21260 #, fuzzy
21261 msgid "varUpsilon"
21262 msgstr "varepsilon"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21265 #, fuzzy
21266 msgid "varPhi"
21267 msgstr "varphi"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21270 #, fuzzy
21271 msgid "varPsi"
21272 msgstr "Farsi"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21275 #, fuzzy
21276 msgid "varOmega"
21277 msgstr "Omega"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21280 msgid "nabla"
21281 msgstr "nabla"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21284 msgid "partial"
21285 msgstr "partial"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21288 msgid "infty"
21289 msgstr "infty"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21292 msgid "prime"
21293 msgstr "prime"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21296 msgid "ell"
21297 msgstr "ell"
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21300 msgid "emptyset"
21301 msgstr "emptyset"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21304 msgid "exists"
21305 msgstr "exists"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21308 msgid "forall"
21309 msgstr "forall"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21312 msgid "imath"
21313 msgstr "imath"
21314
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21316 msgid "jmath"
21317 msgstr "jmath"
21318
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21320 msgid "Re"
21321 msgstr "Re"
21322
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21324 msgid "Im"
21325 msgstr "Im"
21326
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21328 msgid "aleph"
21329 msgstr "aleph"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21332 msgid "wp"
21333 msgstr "wp"
21334
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21336 msgid "hbar"
21337 msgstr "hbar"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21340 msgid "angle"
21341 msgstr "angle"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21344 msgid "top"
21345 msgstr "top"
21346
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21348 msgid "bot"
21349 msgstr "bot"
21350
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21352 msgid "Vert"
21353 msgstr "Vert"
21354
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21356 msgid "neg"
21357 msgstr "neg"
21358
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21360 msgid "flat"
21361 msgstr "flat"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21364 msgid "natural"
21365 msgstr "natural"
21366
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21368 msgid "sharp"
21369 msgstr "sharp"
21370
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21372 msgid "surd"
21373 msgstr "surd"
21374
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21376 msgid "lhook"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21380 msgid "rhook"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21384 msgid "triangle"
21385 msgstr "triangle"
21386
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21388 msgid "diamondsuit"
21389 msgstr "diamondsuit"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21392 msgid "heartsuit"
21393 msgstr "heartsuit"
21394
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21396 msgid "clubsuit"
21397 msgstr "clubsuit"
21398
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21400 msgid "spadesuit"
21401 msgstr "spadesuit"
21402
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21404 msgid "textrm \\AA"
21405 msgstr "textrm \\AA"
21406
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21408 msgid "textrm \\O"
21409 msgstr "textrm \\O"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21412 msgid "mathcircumflex"
21413 msgstr "mathcircumflex"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21416 msgid "_"
21417 msgstr "_"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21420 msgid "textdegree"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21424 #, fuzzy
21425 msgid "mathdollar"
21426 msgstr "fundal mod matematic"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21429 #, fuzzy
21430 msgid "mathparagraph"
21431 msgstr "\\alph{paragraph}."
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21434 #, fuzzy
21435 msgid "mathsection"
21436 msgstr "selecție"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21439 msgid "mathrm T"
21440 msgstr "mathrm T"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21443 msgid "mathbb N"
21444 msgstr "mathbb N"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21447 msgid "mathbb Z"
21448 msgstr "mathbb Z"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21451 msgid "mathbb Q"
21452 msgstr "mathbb Q"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21455 msgid "mathbb R"
21456 msgstr "mathbb R"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21459 msgid "mathbb C"
21460 msgstr "mathbb C"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21463 msgid "mathbb H"
21464 msgstr "mathbb H"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21467 msgid "mathcal F"
21468 msgstr "mathcal F"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21471 msgid "mathcal L"
21472 msgstr "mathcal L"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21475 msgid "mathcal H"
21476 msgstr "mathcal H"
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21479 msgid "mathcal O"
21480 msgstr "mathcal O"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21483 msgid "Big Operators"
21484 msgstr "Operatori mari"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21487 msgid "intop"
21488 msgstr "intop"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21491 msgid "int"
21492 msgstr "int"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21495 msgid "iint"
21496 msgstr "iint"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21499 msgid "iintop"
21500 msgstr "iintop"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21503 msgid "iiint"
21504 msgstr "iiint"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21507 msgid "iiintop"
21508 msgstr "iiintop"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21511 msgid "iiiint"
21512 msgstr "iiiint"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21515 msgid "iiiintop"
21516 msgstr "iiiintop"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21519 msgid "dotsint"
21520 msgstr "dotsint"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21523 msgid "dotsintop"
21524 msgstr "dotsintop"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21527 #, fuzzy
21528 msgid "idotsint"
21529 msgstr "dotsint"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21532 msgid "oint"
21533 msgstr "oint"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21536 msgid "ointop"
21537 msgstr "ointop"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21540 msgid "oiint"
21541 msgstr "oiint"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21544 msgid "oiintop"
21545 msgstr "oiintop"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21548 msgid "ointctrclockwiseop"
21549 msgstr "ointctrclockwiseop"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21552 msgid "ointctrclockwise"
21553 msgstr "ointctrclockwise"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21556 msgid "ointclockwiseop"
21557 msgstr "ointclockwiseop"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21560 msgid "ointclockwise"
21561 msgstr "ointclockwise"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21564 msgid "sqint"
21565 msgstr "sqint"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21568 msgid "sqintop"
21569 msgstr "sqintop"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21572 msgid "sqiint"
21573 msgstr "sqiint"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21576 msgid "sqiintop"
21577 msgstr "sqiintop"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21580 msgid "fint"
21581 msgstr "fint"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21584 msgid "fintop"
21585 msgstr "fintop"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21588 msgid "landupint"
21589 msgstr "landupint"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21592 msgid "landupintop"
21593 msgstr "landupintop"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21596 msgid "landdownint"
21597 msgstr "landdownint"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21600 msgid "landdownintop"
21601 msgstr "landdownintop"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21604 #, fuzzy
21605 msgid "varint"
21606 msgstr "&Tipărește"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21609 #, fuzzy
21610 msgid "varoint"
21611 msgstr "oint"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21614 #, fuzzy
21615 msgid "varoiint"
21616 msgstr "oiint"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21619 #, fuzzy
21620 msgid "varoiintop"
21621 msgstr "oiintop"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21624 #, fuzzy
21625 msgid "varointclockwise"
21626 msgstr "ointclockwise"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21629 #, fuzzy
21630 msgid "varointclockwiseop"
21631 msgstr "ointclockwiseop"
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21634 #, fuzzy
21635 msgid "varointctrclockwise"
21636 msgstr "ointctrclockwise"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21639 #, fuzzy
21640 msgid "varointctrclockwiseop"
21641 msgstr "ointctrclockwiseop"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21644 msgid "sum"
21645 msgstr "sum"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21648 msgid "prod"
21649 msgstr "prod"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21652 msgid "coprod"
21653 msgstr "coprod"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21656 msgid "bigsqcup"
21657 msgstr "bigsqcup"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21660 msgid "bigotimes"
21661 msgstr "bigotimes"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21664 msgid "bigodot"
21665 msgstr "bigodot"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21668 msgid "bigoplus"
21669 msgstr "bigoplus"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21672 msgid "bigcap"
21673 msgstr "bigcap"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21676 msgid "bigcup"
21677 msgstr "bigcup"
21678
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21680 msgid "biguplus"
21681 msgstr "biguplus"
21682
21683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21684 msgid "bigvee"
21685 msgstr "bigvee"
21686
21687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21688 msgid "bigwedge"
21689 msgstr "bigwedge"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21692 msgid "digamma"
21693 msgstr "digamma"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21696 msgid "varkappa"
21697 msgstr "varkappa"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21700 msgid "beth"
21701 msgstr "beth"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21704 msgid "daleth"
21705 msgstr "daleth"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21708 msgid "gimel"
21709 msgstr "gimel"
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21712 msgid "ulcorner"
21713 msgstr "ulcorner"
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21716 msgid "urcorner"
21717 msgstr "urcorner"
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21720 msgid "llcorner"
21721 msgstr "llcorner"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21724 msgid "lrcorner"
21725 msgstr "lrcorner"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21728 msgid "hslash"
21729 msgstr "hslash"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21732 msgid "vartriangle"
21733 msgstr "vartriangle"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21736 msgid "triangledown"
21737 msgstr "triangledown"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21740 msgid "square"
21741 msgstr "square"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21744 msgid "CheckedBox"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21748 msgid "XBox"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21752 msgid "lozenge"
21753 msgstr "lozenge"
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21756 #, fuzzy
21757 msgid "wasylozenge"
21758 msgstr "lozenge"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21761 #, fuzzy
21762 msgid "circledR"
21763 msgstr "circledS"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21766 msgid "circledS"
21767 msgstr "circledS"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21770 msgid "measuredangle"
21771 msgstr "measuredangle"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21774 #, fuzzy
21775 msgid "varangle"
21776 msgstr "vartriangle"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21779 msgid "nexists"
21780 msgstr "nexists"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21783 msgid "mho"
21784 msgstr "mho"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21787 msgid "Finv"
21788 msgstr "Finv"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21791 msgid "Game"
21792 msgstr "Game"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21795 msgid "Bbbk"
21796 msgstr "Bbbk"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21799 msgid "backprime"
21800 msgstr "backprime"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21803 msgid "varnothing"
21804 msgstr "varnothing"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21807 msgid "blacktriangle"
21808 msgstr "blacktriangle"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21811 msgid "blacktriangledown"
21812 msgstr "blacktriangledown"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21815 msgid "blacksquare"
21816 msgstr "blacksquare"
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21819 msgid "blacklozenge"
21820 msgstr "blacklozenge"
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21823 msgid "bigstar"
21824 msgstr "bigstar"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21827 msgid "sphericalangle"
21828 msgstr "sphericalangle"
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21831 msgid "complement"
21832 msgstr "complement"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21835 msgid "eth"
21836 msgstr "eth"
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21839 msgid "diagup"
21840 msgstr "diagup"
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21843 msgid "diagdown"
21844 msgstr "diagdown"
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21847 #, fuzzy
21848 msgid "lightning"
21849 msgstr "Aliniază dreapta"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21852 #, fuzzy
21853 msgid "varcopyright"
21854 msgstr "Drepturi de autor"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Bowtie"
21859 msgstr "bowtie"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21862 msgid "diameter"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21866 msgid "invdiameter"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21870 msgid "bell"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21874 msgid "hexagon"
21875 msgstr ""
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21878 msgid "varhexagon"
21879 msgstr ""
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21882 #, fuzzy
21883 msgid "pentagon"
21884 msgstr "Prezentare"
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21887 msgid "octagon"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21891 #, fuzzy
21892 msgid "smiley"
21893 msgstr "smile"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21896 #, fuzzy
21897 msgid "blacksmiley"
21898 msgstr "backsimeq"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21901 #, fuzzy
21902 msgid "frownie"
21903 msgstr "frown"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21906 #, fuzzy
21907 msgid "sun"
21908 msgstr "sin"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21911 msgid "leadsto"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21915 #, fuzzy
21916 msgid "Leftcircle"
21917 msgstr "circledS"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21920 #, fuzzy
21921 msgid "Rightcircle"
21922 msgstr "bigcirc"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21925 msgid "CIRCLE"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21929 msgid "LEFTCIRCLE"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21933 msgid "RIGHTCIRCLE"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21937 #, fuzzy
21938 msgid "LEFTcircle"
21939 msgstr "circledS"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21942 #, fuzzy
21943 msgid "RIGHTcircle"
21944 msgstr "circledS"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21947 msgid "leftturn"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21951 #, fuzzy
21952 msgid "rightturn"
21953 msgstr "rightarrow"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21956 #, fuzzy
21957 msgid "AC"
21958 msgstr "ACT"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21961 msgid "HF"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21965 msgid "VHF"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21969 msgid "photon"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21973 msgid "gluon"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21977 msgid "permil"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21981 #, fuzzy
21982 msgid "cent"
21983 msgstr "centerdot"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21986 #, fuzzy
21987 msgid "yen"
21988 msgstr "Stil"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21991 #, fuzzy
21992 msgid "hexstar"
21993 msgstr "star"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21996 msgid "varhexstar"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22000 msgid "davidsstar"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22004 msgid "maltese"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
22008 msgid "kreuz"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22012 msgid "ataribox"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22016 #, fuzzy
22017 msgid "checked"
22018 msgstr "check"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22021 #, fuzzy
22022 msgid "checkmark"
22023 msgstr "check"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22026 #, fuzzy
22027 msgid "eighthnote"
22028 msgstr "Subsol Dreapta"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22031 #, fuzzy
22032 msgid "quarternote"
22033 msgstr "Notă de subsol"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22036 #, fuzzy
22037 msgid "halfnote"
22038 msgstr "Notă tabel"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22041 #, fuzzy
22042 msgid "fullnote"
22043 msgstr "notă"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22046 #, fuzzy
22047 msgid "twonotes"
22048 msgstr "notă"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22051 msgid "female"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22055 msgid "male"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22059 #, fuzzy
22060 msgid "vernal"
22061 msgstr "Jurnal"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22064 msgid "ascnode"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22068 msgid "descnode"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22072 msgid "fullmoon"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22076 msgid "newmoon"
22077 msgstr ""
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22080 #, fuzzy
22081 msgid "leftmoon"
22082 msgstr "leftharpoonup"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22085 #, fuzzy
22086 msgid "rightmoon"
22087 msgstr "rightharpoonup"
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22090 #, fuzzy
22091 msgid "astrosun"
22092 msgstr "puternic"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22095 msgid "mercury"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22099 #, fuzzy
22100 msgid "venus"
22101 msgstr "MeniuGrafic"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22104 #, fuzzy
22105 msgid "earth"
22106 msgstr "vartheta"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22109 msgid "mars"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22113 #, fuzzy
22114 msgid "jupiter"
22115 msgstr "Imprimantă"
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22118 #, fuzzy
22119 msgid "saturn"
22120 msgstr "natural"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22123 msgid "uranus"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22127 msgid "neptune"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22131 msgid "pluto"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22135 #, fuzzy
22136 msgid "aries"
22137 msgstr "&Serii:"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22140 #, fuzzy
22141 msgid "taurus"
22142 msgstr "Dicționar"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22145 msgid "gemini"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22149 #, fuzzy
22150 msgid "cancer"
22151 msgstr "Renunță"
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22154 #, fuzzy
22155 msgid "leo"
22156 msgstr "log"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22159 msgid "virgo"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22163 msgid "libra"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22167 msgid "scorpio"
22168 msgstr ""
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22171 msgid "sagittarius"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22175 msgid "capricornus"
22176 msgstr ""
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22179 msgid "aquarius"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22183 msgid "pisces"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22187 msgid "APLbox"
22188 msgstr ""
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22191 #, fuzzy
22192 msgid "APLcomment"
22193 msgstr "comentariu"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22196 msgid "APLdown"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22200 #, fuzzy
22201 msgid "APLdownarrowbox"
22202 msgstr "downarrow"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22205 #, fuzzy
22206 msgid "APLinput"
22207 msgstr "Intrare"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22210 msgid "APLinv"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22214 #, fuzzy
22215 msgid "APLleftarrowbox"
22216 msgstr "Lleftarrow"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22219 msgid "APLlog"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22223 #, fuzzy
22224 msgid "APLrightarrowbox"
22225 msgstr "rightarrow"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22228 #, fuzzy
22229 msgid "APLstar"
22230 msgstr "star"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22233 msgid "APLup"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22237 #, fuzzy
22238 msgid "APLuparrowbox"
22239 msgstr "uparrow"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22242 msgid "dashleftarrow"
22243 msgstr "dashleftarrow"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22246 msgid "dashrightarrow"
22247 msgstr "dashrightarrow"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22250 msgid "leftleftarrows"
22251 msgstr "leftleftarrows"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22254 msgid "leftrightarrows"
22255 msgstr "leftrightarrows"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22258 msgid "rightrightarrows"
22259 msgstr "rightrightarrows"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22262 msgid "rightleftarrows"
22263 msgstr "rightleftarrows"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22266 msgid "Lleftarrow"
22267 msgstr "Lleftarrow"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22270 msgid "Rrightarrow"
22271 msgstr "Rrightarrow"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22274 msgid "twoheadleftarrow"
22275 msgstr "twoheadleftarrow"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22278 msgid "twoheadrightarrow"
22279 msgstr "twoheadrightarrow"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22282 msgid "leftarrowtail"
22283 msgstr "leftarrowtail"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22286 msgid "rightarrowtail"
22287 msgstr "rightarrowtail"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22290 msgid "looparrowleft"
22291 msgstr "looparrowleft"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22294 msgid "looparrowright"
22295 msgstr "looparrowright"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22298 msgid "curvearrowleft"
22299 msgstr "curvearrowleft"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22302 msgid "curvearrowright"
22303 msgstr "curvearrowright"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22306 msgid "circlearrowleft"
22307 msgstr "circlearrowleft"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22310 msgid "circlearrowright"
22311 msgstr "circlearrowright"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22314 msgid "Lsh"
22315 msgstr "Lsh"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22318 msgid "Rsh"
22319 msgstr "Rsh"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22322 msgid "upuparrows"
22323 msgstr "upuparrows"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22326 msgid "downdownarrows"
22327 msgstr "downdownarrows"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22330 msgid "upharpoonleft"
22331 msgstr "upharpoonleft"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22334 msgid "upharpoonright"
22335 msgstr "upharpoonright"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22338 msgid "downharpoonleft"
22339 msgstr "downharpoonleft"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22342 msgid "downharpoonright"
22343 msgstr "downharpoonright"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22346 msgid "leftrightharpoons"
22347 msgstr "leftrightharpoons"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22350 msgid "rightsquigarrow"
22351 msgstr "rightsquigarrow"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22354 msgid "leftrightsquigarrow"
22355 msgstr "leftrightsquigarrow"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22358 msgid "nleftarrow"
22359 msgstr "nleftarrow"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22362 msgid "nrightarrow"
22363 msgstr "nrightarrow"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22366 msgid "nleftrightarrow"
22367 msgstr "nleftrightarrow"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22370 msgid "nLeftarrow"
22371 msgstr "nLeftarrow"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22374 msgid "nRightarrow"
22375 msgstr "nRightarrow"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22378 msgid "nLeftrightarrow"
22379 msgstr "nLeftrightarrow"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22382 msgid "multimap"
22383 msgstr "multimap"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22386 #, fuzzy
22387 msgid "shortleftarrow"
22388 msgstr "overleftarrow"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22391 #, fuzzy
22392 msgid "shortrightarrow"
22393 msgstr "overrightarrow"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22396 #, fuzzy
22397 msgid "shortuparrow"
22398 msgstr "uparrow"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22401 #, fuzzy
22402 msgid "shortdownarrow"
22403 msgstr "downarrow"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22406 #, fuzzy
22407 msgid "leftrightarroweq"
22408 msgstr "leftrightarrow"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22411 #, fuzzy
22412 msgid "curlyveedownarrow"
22413 msgstr "updownarrow"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22416 #, fuzzy
22417 msgid "curlyveeuparrow"
22418 msgstr "curlyvee"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22421 #, fuzzy
22422 msgid "nnwarrow"
22423 msgstr "nwarrow"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22426 #, fuzzy
22427 msgid "nnearrow"
22428 msgstr "nearrow"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22431 #, fuzzy
22432 msgid "sswarrow"
22433 msgstr "swarrow"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22436 #, fuzzy
22437 msgid "ssearrow"
22438 msgstr "searrow"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22441 #, fuzzy
22442 msgid "curlywedgeuparrow"
22443 msgstr "curlywedge"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22446 #, fuzzy
22447 msgid "curlywedgedownarrow"
22448 msgstr "curlywedge"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22451 #, fuzzy
22452 msgid "leftrightarrowtriangle"
22453 msgstr "leftrightarrow"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22456 #, fuzzy
22457 msgid "leftarrowtriangle"
22458 msgstr "leftarrowtail"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22461 #, fuzzy
22462 msgid "rightarrowtriangle"
22463 msgstr "rightarrowtail"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Mapsto"
22468 msgstr "mapsto"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22471 #, fuzzy
22472 msgid "mapsfrom"
22473 msgstr "mapsto"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22476 msgid "Mapsfrom"
22477 msgstr ""
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Longmapsto"
22482 msgstr "longmapsto"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22485 #, fuzzy
22486 msgid "longmapsfrom"
22487 msgstr "longmapsto"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Longmapsfrom"
22492 msgstr "longmapsto"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22495 #, fuzzy
22496 msgid "xleftarrow"
22497 msgstr "leftarrow"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22500 #, fuzzy
22501 msgid "xrightarrow"
22502 msgstr "rightarrow"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22505 msgid "leqq"
22506 msgstr "leqq"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22509 msgid "geqq"
22510 msgstr "geqq"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22513 msgid "leqslant"
22514 msgstr "leqslant"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22517 msgid "geqslant"
22518 msgstr "geqslant"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22521 msgid "eqslantless"
22522 msgstr "eqslantless"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22525 msgid "eqslantgtr"
22526 msgstr "eqslantgtr"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22529 msgid "eqsim"
22530 msgstr ""
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22533 msgid "lesssim"
22534 msgstr "lesssim"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22537 msgid "gtrsim"
22538 msgstr "gtrsim"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22541 #, fuzzy
22542 msgid "apprge"
22543 msgstr "approxeq"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22546 #, fuzzy
22547 msgid "apprle"
22548 msgstr "approxeq"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22551 msgid "lessapprox"
22552 msgstr "lessapprox"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22555 msgid "gtrapprox"
22556 msgstr "gtrapprox"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22559 msgid "approxeq"
22560 msgstr "approxeq"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22563 msgid "triangleq"
22564 msgstr "triangleq"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22567 msgid "lessdot"
22568 msgstr "lessdot"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22571 msgid "gtrdot"
22572 msgstr "gtrdot"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22575 msgid "lll"
22576 msgstr "lll"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22579 msgid "ggg"
22580 msgstr "ggg"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22583 msgid "lessgtr"
22584 msgstr "lessgtr"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22587 msgid "gtrless"
22588 msgstr "gtrless"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22591 msgid "lesseqgtr"
22592 msgstr "lesseqgtr"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22595 msgid "gtreqless"
22596 msgstr "gtreqless"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22599 msgid "lesseqqgtr"
22600 msgstr "lesseqqgtr"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22603 msgid "gtreqqless"
22604 msgstr "gtreqqless"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22607 msgid "eqcirc"
22608 msgstr "eqcirc"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22611 msgid "circeq"
22612 msgstr "circeq"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22615 msgid "thicksim"
22616 msgstr "thicksim"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22619 msgid "thickapprox"
22620 msgstr "thickapprox"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22623 msgid "backsim"
22624 msgstr "backsim"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22627 msgid "backsimeq"
22628 msgstr "backsimeq"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22631 msgid "subseteqq"
22632 msgstr "subseteqq"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22635 msgid "supseteqq"
22636 msgstr "supseteqq"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22639 msgid "Subset"
22640 msgstr "Subset"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22643 msgid "Supset"
22644 msgstr "Supset"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22647 msgid "sqsubset"
22648 msgstr "sqsubset"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22651 msgid "sqsupset"
22652 msgstr "sqsupset"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22655 msgid "preccurlyeq"
22656 msgstr "preccurlyeq"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22659 msgid "succcurlyeq"
22660 msgstr "succcurlyeq"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22663 msgid "curlyeqprec"
22664 msgstr "curlyeqprec"
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22667 msgid "curlyeqsucc"
22668 msgstr "curlyeqsucc"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22671 msgid "precsim"
22672 msgstr "precsim"
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22675 msgid "succsim"
22676 msgstr "succsim"
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22679 msgid "precapprox"
22680 msgstr "precapprox"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22683 msgid "succapprox"
22684 msgstr "succapprox"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22687 msgid "vartriangleleft"
22688 msgstr "vartriangleleft"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22691 msgid "vartriangleright"
22692 msgstr "vartriangleright"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22695 msgid "trianglelefteq"
22696 msgstr "trianglelefteq"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22699 msgid "trianglerighteq"
22700 msgstr "trianglerighteq"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22703 msgid "bumpeq"
22704 msgstr "bumpeq"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22707 msgid "Bumpeq"
22708 msgstr "Bumpeq"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22711 msgid "doteqdot"
22712 msgstr "doteqdot"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22715 msgid "risingdotseq"
22716 msgstr "risingdotseq"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22719 msgid "fallingdotseq"
22720 msgstr "fallingdotseq"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22723 msgid "vDash"
22724 msgstr "vDash"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22727 msgid "Vvdash"
22728 msgstr "Vvdash"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22731 msgid "Vdash"
22732 msgstr "Vdash"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22735 msgid "shortmid"
22736 msgstr "shortmid"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22739 msgid "shortparallel"
22740 msgstr "shortparallel"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22743 msgid "smallsmile"
22744 msgstr "smallsmile"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22747 msgid "smallfrown"
22748 msgstr "smallfrown"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22751 msgid "blacktriangleleft"
22752 msgstr "blacktriangleleft"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22755 msgid "blacktriangleright"
22756 msgstr "blacktriangleright"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22759 msgid "because"
22760 msgstr "because"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22763 msgid "therefore"
22764 msgstr "therefore"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22767 #, fuzzy
22768 msgid "wasytherefore"
22769 msgstr "therefore"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22772 msgid "backepsilon"
22773 msgstr "backepsilon"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22776 msgid "varpropto"
22777 msgstr "varpropto"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22780 msgid "between"
22781 msgstr "between"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22784 msgid "pitchfork"
22785 msgstr "pitchfork"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22788 #, fuzzy
22789 msgid "trianglelefteqslant"
22790 msgstr "trianglelefteq"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22793 #, fuzzy
22794 msgid "trianglerighteqslant"
22795 msgstr "trianglerighteq"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22798 #, fuzzy
22799 msgid "inplus"
22800 msgstr "oplus"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22803 #, fuzzy
22804 msgid "niplus"
22805 msgstr "oplus"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22808 #, fuzzy
22809 msgid "subsetplus"
22810 msgstr "subset"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22813 #, fuzzy
22814 msgid "supsetplus"
22815 msgstr "supset"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22818 #, fuzzy
22819 msgid "subsetpluseq"
22820 msgstr "subseteq"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22823 #, fuzzy
22824 msgid "supsetpluseq"
22825 msgstr "supseteq"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22828 #, fuzzy
22829 msgid "minuso"
22830 msgstr "ominus"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22833 msgid "baro"
22834 msgstr ""
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22837 #, fuzzy
22838 msgid "sslash"
22839 msgstr "oslash"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22842 #, fuzzy
22843 msgid "bbslash"
22844 msgstr "oslash"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22847 #, fuzzy
22848 msgid "moo"
22849 msgstr "mho"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22852 #, fuzzy
22853 msgid "merge"
22854 msgstr "Large:"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22857 msgid "invneg"
22858 msgstr ""
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22861 msgid "lbag"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22865 msgid "rbag"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22869 #, fuzzy
22870 msgid "interleave"
22871 msgstr "intercal"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22874 #, fuzzy
22875 msgid "leftslice"
22876 msgstr "Definește marginea din stînga"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22879 #, fuzzy
22880 msgid "rightslice"
22881 msgstr "Definește marginea din dreapta"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22884 msgid "oblong"
22885 msgstr ""
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22888 msgid "talloblong"
22889 msgstr ""
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22892 msgid "fatsemi"
22893 msgstr ""
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22896 #, fuzzy
22897 msgid "fatslash"
22898 msgstr "oslash"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22901 #, fuzzy
22902 msgid "fatbslash"
22903 msgstr "oslash"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22906 #, fuzzy
22907 msgid "ldotp"
22908 msgstr "ldots"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22911 #, fuzzy
22912 msgid "cdotp"
22913 msgstr "cdot"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22916 #, fuzzy
22917 msgid "colon"
22918 msgstr "Culoare font"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22921 msgid "dblcolon"
22922 msgstr ""
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22925 #, fuzzy
22926 msgid "vcentcolon"
22927 msgstr "Culoare font"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22930 #, fuzzy
22931 msgid "colonapprox"
22932 msgstr "lnapprox"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Colonapprox"
22937 msgstr "lnapprox"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22940 msgid "coloneq"
22941 msgstr ""
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Coloneq"
22946 msgstr "Culoare"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22949 #, fuzzy
22950 msgid "coloneqq"
22951 msgstr "lneqq"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Coloneqq"
22956 msgstr "lneqq"
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22959 #, fuzzy
22960 msgid "colonsim"
22961 msgstr "lnsim"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22964 #, fuzzy
22965 msgid "Colonsim"
22966 msgstr "lnsim"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22969 msgid "eqcolon"
22970 msgstr ""
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22973 msgid "Eqcolon"
22974 msgstr ""
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22977 msgid "eqqcolon"
22978 msgstr ""
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22981 msgid "Eqqcolon"
22982 msgstr ""
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22985 #, fuzzy
22986 msgid "wasypropto"
22987 msgstr "propto"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22990 msgid "logof"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22994 msgid "Join"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Negative Relations (extended)"
23000 msgstr "Relații negate AMS"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23003 msgid "nless"
23004 msgstr "nless"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23007 msgid "ngtr"
23008 msgstr "ngtr"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23011 msgid "nleq"
23012 msgstr "nleq"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23015 msgid "ngeq"
23016 msgstr "ngeq"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23019 msgid "nleqslant"
23020 msgstr "nleqslant"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23023 msgid "ngeqslant"
23024 msgstr "ngeqslant"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23027 msgid "nleqq"
23028 msgstr "nleqq"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23031 msgid "ngeqq"
23032 msgstr "ngeqq"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23035 msgid "lneq"
23036 msgstr "lneq"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23039 msgid "gneq"
23040 msgstr "gneq"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23043 msgid "lneqq"
23044 msgstr "lneqq"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23047 msgid "gneqq"
23048 msgstr "gneqq"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23051 msgid "lvertneqq"
23052 msgstr "lvertneqq"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23055 msgid "gvertneqq"
23056 msgstr "gvertneqq"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23059 msgid "lnsim"
23060 msgstr "lnsim"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23063 msgid "gnsim"
23064 msgstr "gnsim"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23067 msgid "lnapprox"
23068 msgstr "lnapprox"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23071 msgid "gnapprox"
23072 msgstr "gnapprox"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23075 msgid "nprec"
23076 msgstr "nprec"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23079 msgid "nsucc"
23080 msgstr "nsucc"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23083 msgid "npreceq"
23084 msgstr "npreceq"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23087 msgid "nsucceq"
23088 msgstr "nsucceq"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23091 #, fuzzy
23092 msgid "precneqq"
23093 msgstr "preceq"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23096 #, fuzzy
23097 msgid "succneqq"
23098 msgstr "succeq"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23101 msgid "precnsim"
23102 msgstr "precnsim"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23105 msgid "succnsim"
23106 msgstr "succnsim"
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23109 msgid "precnapprox"
23110 msgstr "precnapprox"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23113 msgid "succnapprox"
23114 msgstr "succnapprox"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23117 msgid "subsetneq"
23118 msgstr "subsetneq"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23121 msgid "supsetneq"
23122 msgstr "supsetneq"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23125 msgid "subsetneqq"
23126 msgstr "subsetneqq"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23129 msgid "supsetneqq"
23130 msgstr "supsetneqq"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23133 msgid "nsubseteq"
23134 msgstr "nsubseteq"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23137 #, fuzzy
23138 msgid "nsubseteqq"
23139 msgstr "subseteqq"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23142 msgid "nsupseteq"
23143 msgstr "nsupseteq"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23146 msgid "nsupseteqq"
23147 msgstr "nsupseteqq"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23150 msgid "nvdash"
23151 msgstr "nvdash"
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23154 msgid "nvDash"
23155 msgstr "nvDash"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23158 msgid "nVDash"
23159 msgstr "nVDash"
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23162 #, fuzzy
23163 msgid "nVdash"
23164 msgstr "Vdash"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23167 msgid "varsubsetneq"
23168 msgstr "varsubsetneq"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23171 msgid "varsupsetneq"
23172 msgstr "varsupsetneq"
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23175 msgid "varsubsetneqq"
23176 msgstr "varsubsetneqq"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23179 msgid "varsupsetneqq"
23180 msgstr "varsupsetneqq"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23183 msgid "ntriangleleft"
23184 msgstr "ntriangleleft"
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23187 msgid "ntriangleright"
23188 msgstr "ntriangleright"
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23191 msgid "ntrianglelefteq"
23192 msgstr "ntrianglelefteq"
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23195 msgid "ntrianglerighteq"
23196 msgstr "ntrianglerighteq"
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23199 msgid "ncong"
23200 msgstr "ncong"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23203 msgid "nsim"
23204 msgstr "nsim"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23207 msgid "nmid"
23208 msgstr "nmid"
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23211 msgid "nshortmid"
23212 msgstr "nshortmid"
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23215 msgid "nparallel"
23216 msgstr "nparallel"
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23219 msgid "nshortparallel"
23220 msgstr "nshortparallel"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23223 #, fuzzy
23224 msgid "ntrianglelefteqslant"
23225 msgstr "ntrianglelefteq"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23228 #, fuzzy
23229 msgid "ntrianglerighteqslant"
23230 msgstr "ntrianglerighteq"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23233 msgid "dotplus"
23234 msgstr "dotplus"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23237 msgid "smallsetminus"
23238 msgstr "smallsetminus"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23241 msgid "Cap"
23242 msgstr "Cap"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23245 msgid "Cup"
23246 msgstr "Cup"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23249 msgid "barwedge"
23250 msgstr "barwedge"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23253 msgid "veebar"
23254 msgstr "veebar"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23257 msgid "doublebarwedge"
23258 msgstr "doublebarwedge"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23261 msgid "boxminus"
23262 msgstr "boxminus"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23265 msgid "boxtimes"
23266 msgstr "boxtimes"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23269 msgid "boxdot"
23270 msgstr "boxdot"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23273 msgid "boxplus"
23274 msgstr "boxplus"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23277 msgid "boxast"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23281 msgid "boxbar"
23282 msgstr ""
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23285 #, fuzzy
23286 msgid "boxslash"
23287 msgstr "oslash"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23290 #, fuzzy
23291 msgid "boxbslash"
23292 msgstr "oslash"
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23295 #, fuzzy
23296 msgid "boxcircle"
23297 msgstr "circledS"
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23300 msgid "boxbox"
23301 msgstr ""
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23304 #, fuzzy
23305 msgid "boxempty"
23306 msgstr "Adîncime"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23309 msgid "divideontimes"
23310 msgstr "divideontimes"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23313 msgid "ltimes"
23314 msgstr "ltimes"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23317 msgid "rtimes"
23318 msgstr "rtimes"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23321 msgid "leftthreetimes"
23322 msgstr "leftthreetimes"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23325 msgid "rightthreetimes"
23326 msgstr "rightthreetimes"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23329 msgid "curlywedge"
23330 msgstr "curlywedge"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23333 msgid "curlyvee"
23334 msgstr "curlyvee"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23337 msgid "circleddash"
23338 msgstr "circleddash"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23341 msgid "circledast"
23342 msgstr "circledast"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23345 msgid "circledcirc"
23346 msgstr "circledcirc"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23349 msgid "centerdot"
23350 msgstr "centerdot"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23353 msgid "intercal"
23354 msgstr "intercal"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23357 msgid "implies"
23358 msgstr ""
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23361 msgid "impliedby"
23362 msgstr ""
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23365 #, fuzzy
23366 msgid "bigcurlyvee"
23367 msgstr "curlyvee"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23370 #, fuzzy
23371 msgid "bigcurlywedge"
23372 msgstr "curlywedge"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23375 #, fuzzy
23376 msgid "bigsqcap"
23377 msgstr "bigsqcup"
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23380 msgid "bigbox"
23381 msgstr ""
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23384 #, fuzzy
23385 msgid "bigparallel"
23386 msgstr "parallel"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23389 msgid "biginterleave"
23390 msgstr ""
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23393 #, fuzzy
23394 msgid "bignplus"
23395 msgstr "bigoplus"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23398 #, fuzzy
23399 msgid "nplus"
23400 msgstr "oplus"
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23403 #, fuzzy
23404 msgid "Yup"
23405 msgstr "sup"
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23408 #, fuzzy
23409 msgid "Ydown"
23410 msgstr "diagdown"
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Yleft"
23415 msgstr "către fișier"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Yright"
23420 msgstr "Copyright"
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23423 msgid "obar"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23427 #, fuzzy
23428 msgid "obslash"
23429 msgstr "oslash"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23432 #, fuzzy
23433 msgid "ocircle"
23434 msgstr "circledS"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23437 #, fuzzy
23438 msgid "olessthan"
23439 msgstr "lessdot"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23442 msgid "ogreaterthan"
23443 msgstr ""
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23446 msgid "ovee"
23447 msgstr ""
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23450 #, fuzzy
23451 msgid "owedge"
23452 msgstr "wedge"
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23455 #, fuzzy
23456 msgid "varcurlyvee"
23457 msgstr "curlyvee"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23460 #, fuzzy
23461 msgid "varcurlywedge"
23462 msgstr "curlywedge"
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23465 #, fuzzy
23466 msgid "vartimes"
23467 msgstr "rtimes"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23470 #, fuzzy
23471 msgid "varotimes"
23472 msgstr "otimes"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23475 msgid "varoast"
23476 msgstr ""
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23479 msgid "varobar"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23483 #, fuzzy
23484 msgid "varodot"
23485 msgstr "odot"
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23488 #, fuzzy
23489 msgid "varoslash"
23490 msgstr "oslash"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23493 #, fuzzy
23494 msgid "varobslash"
23495 msgstr "oslash"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23498 #, fuzzy
23499 msgid "varocircle"
23500 msgstr "circledS"
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23503 #, fuzzy
23504 msgid "varoplus"
23505 msgstr "oplus"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23508 #, fuzzy
23509 msgid "varominus"
23510 msgstr "ominus"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23513 msgid "varovee"
23514 msgstr ""
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23517 #, fuzzy
23518 msgid "varowedge"
23519 msgstr "barwedge"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23522 msgid "varolessthan"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23526 msgid "varogreaterthan"
23527 msgstr ""
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23530 #, fuzzy
23531 msgid "varbigcirc"
23532 msgstr "bigcirc"
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23535 #, fuzzy
23536 msgid "brokenvert"
23537 msgstr "&Convertoare"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23540 msgid "lfloor"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23544 msgid "rfloor"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23548 msgid "lceil"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23552 msgid "rceil"
23553 msgstr ""
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23556 msgid "llbracket"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23560 #, fuzzy
23561 msgid "rrbracket"
23562 msgstr "overbrace"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23565 msgid "llfloor"
23566 msgstr ""
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23569 msgid "rrfloor"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23573 msgid "llceil"
23574 msgstr ""
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23577 msgid "rrceil"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23581 msgid "Lbag"
23582 msgstr ""
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23585 msgid "Rbag"
23586 msgstr ""
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23589 #, fuzzy
23590 msgid "llparenthesis"
23591 msgstr "Între paranteze"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23594 #, fuzzy
23595 msgid "rrparenthesis"
23596 msgstr "Între paranteze"
23597
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23599 msgid "binampersand"
23600 msgstr ""
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23603 msgid "bindnasrepma"
23604 msgstr ""
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23607 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23608 msgstr ""
23609
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23611 msgid "Voiced bilabial plosive"
23612 msgstr ""
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23615 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23616 msgstr ""
23617
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23619 msgid "Voiced alveolar plosive"
23620 msgstr ""
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23623 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23627 msgid "Voiced retroflex plosive"
23628 msgstr ""
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23631 msgid "Voiceless palatal plosive"
23632 msgstr ""
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23635 msgid "Voiced palatal plosive"
23636 msgstr ""
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23639 msgid "Voiceless velar plosive"
23640 msgstr ""
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23643 msgid "Voiced velar plosive"
23644 msgstr ""
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23647 msgid "Voiceless uvular plosive"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23651 msgid "Voiced uvular plosive"
23652 msgstr ""
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23655 msgid "Glottal plosive"
23656 msgstr ""
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23659 msgid "Voiced bilabial nasal"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23663 msgid "Voiced labiodental nasal"
23664 msgstr ""
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23667 msgid "Voiced alveolar nasal"
23668 msgstr ""
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23671 msgid "Voiced retroflex nasal"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23675 msgid "Voiced palatal nasal"
23676 msgstr ""
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23679 msgid "Voiced velar nasal"
23680 msgstr ""
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23683 msgid "Voiced uvular nasal"
23684 msgstr ""
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23687 msgid "Voiced bilabial trill"
23688 msgstr ""
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23691 msgid "Voiced alveolar trill"
23692 msgstr ""
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23695 msgid "Voiced uvular trill"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23699 msgid "Voiced alveolar tap"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23703 msgid "Voiced retroflex flap"
23704 msgstr ""
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23707 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23708 msgstr ""
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23711 msgid "Voiced bilabial fricative"
23712 msgstr ""
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23715 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23716 msgstr ""
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23719 msgid "Voiced labiodental fricative"
23720 msgstr ""
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23723 msgid "Voiceless dental fricative"
23724 msgstr ""
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23727 msgid "Voiced dental fricative"
23728 msgstr ""
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23731 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23732 msgstr ""
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23735 msgid "Voiced alveolar fricative"
23736 msgstr ""
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23739 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23740 msgstr ""
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23743 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23744 msgstr ""
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23747 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23748 msgstr ""
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23751 msgid "Voiced retroflex fricative"
23752 msgstr ""
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23755 msgid "Voiceless palatal fricative"
23756 msgstr ""
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23759 msgid "Voiced palatal fricative"
23760 msgstr ""
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23763 msgid "Voiceless velar fricative"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23767 msgid "Voiced velar fricative"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23771 msgid "Voiceless uvular fricative"
23772 msgstr ""
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23775 msgid "Voiced uvular fricative"
23776 msgstr ""
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23779 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23780 msgstr ""
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23783 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23787 msgid "Voiceless glottal fricative"
23788 msgstr ""
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23791 msgid "Voiced glottal fricative"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23795 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23796 msgstr ""
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23799 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23803 msgid "Voiced labiodental approximant"
23804 msgstr ""
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23807 msgid "Voiced alveolar approximant"
23808 msgstr ""
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23811 msgid "Voiced retroflex approximant"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23815 msgid "Voiced palatal approximant"
23816 msgstr ""
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23819 msgid "Voiced velar approximant"
23820 msgstr ""
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23823 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23824 msgstr ""
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23827 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23828 msgstr ""
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23831 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23832 msgstr ""
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23835 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23839 msgid "Bilabial click"
23840 msgstr ""
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23843 msgid "Dental click"
23844 msgstr ""
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23847 msgid "(Post)alveolar click"
23848 msgstr ""
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23851 msgid "Palatoalveolar click"
23852 msgstr ""
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23855 msgid "Alveolar lateral click"
23856 msgstr ""
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23859 msgid "Voiced bilabial implosive"
23860 msgstr ""
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23863 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23864 msgstr ""
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23867 msgid "Voiced palatal implosive"
23868 msgstr ""
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23871 msgid "Voiced velar implosive"
23872 msgstr ""
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23875 msgid "Voiced uvular implosive"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23879 msgid "Ejective mark"
23880 msgstr ""
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23883 msgid "Close front unrounded vowel"
23884 msgstr ""
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23887 msgid "Close front rounded vowel"
23888 msgstr ""
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23891 msgid "Close central unrounded vowel"
23892 msgstr ""
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23895 msgid "Close central rounded vowel"
23896 msgstr ""
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23899 msgid "Close back unrounded vowel"
23900 msgstr ""
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23903 #, fuzzy
23904 msgid "Close back rounded vowel"
23905 msgstr "fundal notă"
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23908 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23912 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23913 msgstr ""
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23916 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23920 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23924 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23925 msgstr ""
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23928 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23929 msgstr ""
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23932 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23933 msgstr ""
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23936 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23937 msgstr ""
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23940 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23941 msgstr ""
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23944 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23945 msgstr ""
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23948 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23949 msgstr ""
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23952 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23953 msgstr ""
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23956 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23960 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23961 msgstr ""
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23964 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23965 msgstr ""
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23968 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23969 msgstr ""
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23972 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23973 msgstr ""
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23976 msgid "Near-open vowel"
23977 msgstr ""
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23980 msgid "Open front unrounded vowel"
23981 msgstr ""
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23984 msgid "Open front rounded vowel"
23985 msgstr ""
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23988 msgid "Open back unrounded vowel"
23989 msgstr ""
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23992 msgid "Open back rounded vowel"
23993 msgstr ""
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23996 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23997 msgstr ""
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24000 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24001 msgstr ""
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24004 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24005 msgstr ""
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24008 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24009 msgstr ""
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
24012 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24013 msgstr ""
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24016 msgid "Epiglottal plosive"
24017 msgstr ""
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24020 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24024 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24025 msgstr ""
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24028 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24032 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24033 msgstr ""
24034
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
24036 #, fuzzy
24037 msgid "Top tie bar"
24038 msgstr "la imprimantă"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24041 #, fuzzy
24042 msgid "Bottom tie bar"
24043 msgstr "Jos"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24046 msgid "Long"
24047 msgstr ""
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24050 msgid "Half-long"
24051 msgstr ""
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Extra short"
24056 msgstr "Editează acceleratorul"
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
24059 msgid "Primary stress"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
24063 #, fuzzy
24064 msgid "Secondary stress"
24065 msgstr "Adresă Expeditor"
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24068 msgid "Minor (foot) group"
24069 msgstr ""
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24072 msgid "Major (intonation) group"
24073 msgstr ""
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24076 #, fuzzy
24077 msgid "Syllable break"
24078 msgstr "Rupere de linie|R"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24081 msgid "Linking (absence of a break)"
24082 msgstr ""
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24085 msgid "Voiceless"
24086 msgstr ""
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24089 msgid "Voiceless (above)"
24090 msgstr ""
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24093 #, fuzzy
24094 msgid "Voiced"
24095 msgstr "Factură"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24098 msgid "Breathy voiced"
24099 msgstr ""
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24102 msgid "Creaky voiced"
24103 msgstr ""
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24106 msgid "Linguolabial"
24107 msgstr ""
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24110 #, fuzzy
24111 msgid "Dental"
24112 msgstr "violet"
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24115 #, fuzzy
24116 msgid "Apical"
24117 msgstr "Topică"
24118
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24120 msgid "Laminal"
24121 msgstr ""
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24124 #, fuzzy
24125 msgid "Aspirated"
24126 msgstr "Activat"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24129 msgid "More rounded"
24130 msgstr ""
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24133 msgid "Less rounded"
24134 msgstr ""
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24137 #, fuzzy
24138 msgid "Advanced"
24139 msgstr "Avansat"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24142 msgid "Retracted"
24143 msgstr ""
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24146 #, fuzzy
24147 msgid "Centralized"
24148 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
24149
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24151 msgid "Mid-centralized"
24152 msgstr ""
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24155 msgid "Syllabic"
24156 msgstr ""
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24159 msgid "Non-syllabic"
24160 msgstr ""
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24163 msgid "Rhoticity"
24164 msgstr ""
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24167 #, fuzzy
24168 msgid "Labialized"
24169 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24172 #, fuzzy
24173 msgid "Palatized"
24174 msgstr "Palatino"
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24177 msgid "Velarized"
24178 msgstr ""
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24181 msgid "Pharyngialized"
24182 msgstr ""
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24185 msgid "Velarized or pharyngialized"
24186 msgstr ""
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24189 #, fuzzy
24190 msgid "Raised"
24191 msgstr "Revizuit"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24194 #, fuzzy
24195 msgid "Lowered"
24196 msgstr "Minuscule|s"
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24199 msgid "Advanced tongue root"
24200 msgstr ""
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24203 msgid "Retracted tongue root"
24204 msgstr ""
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24207 msgid "Nasalized"
24208 msgstr ""
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24211 msgid "Nasal release"
24212 msgstr ""
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24215 msgid "Lateral release"
24216 msgstr ""
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24219 #, fuzzy
24220 msgid "No audible release"
24221 msgstr "dublu"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24224 msgid "Extra high (accent)"
24225 msgstr ""
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24228 msgid "Extra high (tone letter)"
24229 msgstr ""
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24232 msgid "High (accent)"
24233 msgstr ""
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24236 msgid "High (tone letter)"
24237 msgstr ""
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24240 msgid "Mid (accent)"
24241 msgstr ""
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24244 #, fuzzy
24245 msgid "Mid (tone letter)"
24246 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24249 msgid "Low (accent)"
24250 msgstr ""
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24253 #, fuzzy
24254 msgid "Low (tone letter)"
24255 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24258 msgid "Extra low (accent)"
24259 msgstr ""
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24262 msgid "Extra low (tone letter)"
24263 msgstr ""
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24266 #, fuzzy
24267 msgid "Downstep"
24268 msgstr "Mai jos"
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24271 msgid "Upstep"
24272 msgstr ""
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24275 #, fuzzy
24276 msgid "Rising (accent)"
24277 msgstr "Parametrii listă"
24278
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24280 #, fuzzy
24281 msgid "Rising (tone letter)"
24282 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24285 msgid "Falling (accent)"
24286 msgstr ""
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24289 msgid "Falling (tone letter)"
24290 msgstr ""
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24293 msgid "High rising (accent)"
24294 msgstr ""
24295
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24297 msgid "High rising (tone letter)"
24298 msgstr ""
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24301 msgid "Low rising (accent)"
24302 msgstr ""
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24305 msgid "Low rising (tone letter)"
24306 msgstr ""
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24309 msgid "Rising-falling (accent)"
24310 msgstr ""
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24313 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24314 msgstr ""
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24317 #, fuzzy
24318 msgid "Global rise"
24319 msgstr "&Global"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24322 #, fuzzy
24323 msgid "Global fall"
24324 msgstr "&Global"
24325
24326 #: lib/external_templates:40
24327 msgid "GnumericSpreadsheet"
24328 msgstr ""
24329
24330 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24331 msgid "Spreadsheet"
24332 msgstr ""
24333
24334 #: lib/external_templates:43
24335 msgid ""
24336 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24337 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24338 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24339 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24340 "both for gnumeric and excel files.\n"
24341 msgstr ""
24342
24343 #: lib/external_templates:80
24344 msgid "RasterImage"
24345 msgstr "RasterImage"
24346
24347 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24348 #, fuzzy
24349 msgid "Raster image"
24350 msgstr "RasterImage"
24351
24352 #: lib/external_templates:88
24353 msgid ""
24354 "A bitmap file.\n"
24355 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24356 msgstr ""
24357
24358 #: lib/external_templates:152
24359 #, fuzzy
24360 msgid "VectorGraphics"
24361 msgstr "&Grafică"
24362
24363 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24364 #, fuzzy
24365 msgid "Vector graphics"
24366 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
24367
24368 #: lib/external_templates:155
24369 msgid ""
24370 "A vector graphics file.\n"
24371 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24372 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24373 "the final output.\n"
24374 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24375 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24376 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24377 msgstr ""
24378
24379 #: lib/external_templates:217
24380 msgid "XFig"
24381 msgstr "XFig"
24382
24383 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24384 #, fuzzy
24385 msgid "Xfig figure"
24386 msgstr "Figură Xfig.\n"
24387
24388 #: lib/external_templates:220
24389 msgid "An Xfig figure.\n"
24390 msgstr "Figură Xfig.\n"
24391
24392 #: lib/external_templates:270
24393 msgid "ChessDiagram"
24394 msgstr "TablăDeȘah"
24395
24396 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24397 #, fuzzy
24398 msgid "Chess diagram"
24399 msgstr "TablăDeȘah"
24400
24401 #: lib/external_templates:273
24402 msgid ""
24403 "A chess position diagram.\n"
24404 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24405 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24406 "the position that you want to display.\n"
24407 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24408 "and remember to type in a relative path\n"
24409 "to the LyX document location.\n"
24410 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24411 "to enable general editing of the board.\n"
24412 "You might also check out the\n"
24413 "'Options->Test legality' option, and\n"
24414 "remember to middle and right click to\n"
24415 "insert new material in the board.\n"
24416 "In order for this to work, you have to\n"
24417 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24418 "that TeX will find it, and you will need\n"
24419 "to install the skak package from CTAN.\n"
24420 msgstr ""
24421
24422 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24423 msgid "Lilypond typeset music"
24424 msgstr ""
24425
24426 #: lib/external_templates:323
24427 msgid ""
24428 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24429 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24430 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24431 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24432 msgstr ""
24433
24434 #: lib/external_templates:369
24435 msgid "PDFPages"
24436 msgstr "PDFPages"
24437
24438 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24439 #, fuzzy
24440 msgid "PDF pages"
24441 msgstr "PDFPages"
24442
24443 #: lib/external_templates:372
24444 msgid ""
24445 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24446 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24447 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24448 "Examples:\n"
24449 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24450 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24451 "* pages=- (to include all pages)\n"
24452 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24453 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24454 "inserted in their original size.\n"
24455 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24456 "for further options and details.\n"
24457 msgstr ""
24458
24459 #: lib/external_templates:415
24460 msgid ""
24461 "Today's date.\n"
24462 "Read 'info date' for more information.\n"
24463 msgstr ""
24464 "Data de azi\n"
24465 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
24466
24467 #: lib/external_templates:444
24468 msgid "Dia"
24469 msgstr "Dia"
24470
24471 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24472 #, fuzzy
24473 msgid "Dia diagram"
24474 msgstr "Diagramă Dia.\n"
24475
24476 #: lib/external_templates:447
24477 msgid "Dia diagram.\n"
24478 msgstr "Diagramă Dia.\n"
24479
24480 #: lib/configure.py:590
24481 #, fuzzy
24482 msgid "tgo"
24483 msgstr "top"
24484
24485 #: lib/configure.py:590
24486 #, fuzzy
24487 msgid "tgo|Tgif"
24488 msgstr "Tgif"
24489
24490 #: lib/configure.py:593
24491 msgid "FIG"
24492 msgstr "FIG"
24493
24494 #: lib/configure.py:596
24495 msgid "DIA"
24496 msgstr "DIA"
24497
24498 #: lib/configure.py:599
24499 msgid "sxd"
24500 msgstr ""
24501
24502 #: lib/configure.py:599
24503 #, fuzzy
24504 msgid "sxd|OpenDocument"
24505 msgstr "OpenDocument"
24506
24507 #: lib/configure.py:602
24508 msgid "Grace"
24509 msgstr "Grace"
24510
24511 #: lib/configure.py:605
24512 msgid "FEN"
24513 msgstr "FEN"
24514
24515 #: lib/configure.py:608
24516 msgid "svgz"
24517 msgstr ""
24518
24519 #: lib/configure.py:608
24520 msgid "svgz|SVG"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: lib/configure.py:611
24524 msgid "BMP"
24525 msgstr "BMP"
24526
24527 #: lib/configure.py:612
24528 msgid "GIF"
24529 msgstr "GIF"
24530
24531 #: lib/configure.py:613
24532 msgid "jpeg"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: lib/configure.py:613
24536 #, fuzzy
24537 msgid "jpeg|JPEG"
24538 msgstr "JPEG"
24539
24540 #: lib/configure.py:614
24541 msgid "PBM"
24542 msgstr "PBM"
24543
24544 #: lib/configure.py:615
24545 msgid "PGM"
24546 msgstr "PGM"
24547
24548 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24549 msgid "PNG"
24550 msgstr "PNG"
24551
24552 #: lib/configure.py:617
24553 msgid "PPM"
24554 msgstr "PPM"
24555
24556 #: lib/configure.py:618
24557 msgid "TIFF"
24558 msgstr "TIFF"
24559
24560 #: lib/configure.py:619
24561 msgid "XBM"
24562 msgstr "XBM"
24563
24564 #: lib/configure.py:620
24565 msgid "XPM"
24566 msgstr "XPM"
24567
24568 #: lib/configure.py:628
24569 msgid "Plain text (chess output)"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: lib/configure.py:629
24573 msgid "Plain text (image)"
24574 msgstr "Text simplu (imagine)"
24575
24576 #: lib/configure.py:630
24577 msgid "Plain text (Xfig output)"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: lib/configure.py:631
24581 #, fuzzy
24582 msgid "date (output)"
24583 msgstr "A&daptează rezultatul"
24584
24585 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
24586 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24587 msgid "DocBook"
24588 msgstr "DocBook"
24589
24590 #: lib/configure.py:632
24591 msgid "DocBook|B"
24592 msgstr "DocBook|B"
24593
24594 #: lib/configure.py:633
24595 #, fuzzy
24596 msgid "DocBook (XML)"
24597 msgstr "Docbook (XML)"
24598
24599 #: lib/configure.py:634
24600 msgid "Graphviz Dot"
24601 msgstr "Graphviz Dot"
24602
24603 #: lib/configure.py:635
24604 #, fuzzy
24605 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24606 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24607
24608 #: lib/configure.py:636
24609 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24610 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24611
24612 #: lib/configure.py:637
24613 msgid "NoWeb"
24614 msgstr "NoWeb"
24615
24616 #: lib/configure.py:637
24617 msgid "NoWeb|N"
24618 msgstr "NoWeb|N"
24619
24620 #: lib/configure.py:639
24621 #, fuzzy
24622 msgid "R/S code"
24623 msgstr "programe de calculator"
24624
24625 #: lib/configure.py:641
24626 msgid "LilyPond music"
24627 msgstr ""
24628
24629 #: lib/configure.py:642
24630 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24631 msgstr ""
24632
24633 #: lib/configure.py:643
24634 #, fuzzy
24635 msgid "LaTeX (plain)"
24636 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24637
24638 #: lib/configure.py:643
24639 #, fuzzy
24640 msgid "LaTeX (plain)|L"
24641 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24642
24643 #: lib/configure.py:644
24644 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24645 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24646
24647 #: lib/configure.py:645
24648 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24649 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24650
24651 #: lib/configure.py:646
24652 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24653 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24654
24655 #: lib/configure.py:647
24656 #, fuzzy
24657 msgid "LaTeX (clipboard)"
24658 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24659
24660 #: lib/configure.py:648
24661 #, fuzzy
24662 msgid "Plain text"
24663 msgstr "Place"
24664
24665 #: lib/configure.py:648
24666 #, fuzzy
24667 msgid "Plain text|a"
24668 msgstr "Place"
24669
24670 #: lib/configure.py:649
24671 #, fuzzy
24672 msgid "Plain text (pstotext)"
24673 msgstr "Place"
24674
24675 #: lib/configure.py:650
24676 #, fuzzy
24677 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24678 msgstr "Place"
24679
24680 #: lib/configure.py:651
24681 #, fuzzy
24682 msgid "Plain text (catdvi)"
24683 msgstr "Place"
24684
24685 #: lib/configure.py:652
24686 #, fuzzy
24687 msgid "Plain Text, Join Lines"
24688 msgstr "Text ASCII ca linii"
24689
24690 #: lib/configure.py:653
24691 msgid "Info (Beamer)"
24692 msgstr ""
24693
24694 #: lib/configure.py:656
24695 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24696 msgstr ""
24697
24698 #: lib/configure.py:657
24699 msgid "Excel spreadsheet"
24700 msgstr ""
24701
24702 #: lib/configure.py:658
24703 #, fuzzy
24704 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24705 msgstr "OpenDocument"
24706
24707 #: lib/configure.py:661
24708 msgid "LyXHTML"
24709 msgstr "LyXHTML"
24710
24711 #: lib/configure.py:661
24712 msgid "LyXHTML|y"
24713 msgstr "LyXHTML|y"
24714
24715 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24716 msgid "BibTeX"
24717 msgstr "BibTeX"
24718
24719 #: lib/configure.py:674
24720 msgid "EPS"
24721 msgstr "EPS"
24722
24723 #: lib/configure.py:675
24724 msgid "EPS (uncropped)"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: lib/configure.py:676
24728 msgid "EPS (cropped)"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: lib/configure.py:677
24732 msgid "Postscript"
24733 msgstr "Postscript"
24734
24735 #: lib/configure.py:677
24736 msgid "Postscript|t"
24737 msgstr "Postscript|t"
24738
24739 #: lib/configure.py:682
24740 msgid "PDF (ps2pdf)"
24741 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24742
24743 #: lib/configure.py:682
24744 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24745 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24746
24747 #: lib/configure.py:683
24748 msgid "PDF (pdflatex)"
24749 msgstr "PDF (pdflatex)"
24750
24751 #: lib/configure.py:683
24752 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24753 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24754
24755 #: lib/configure.py:684
24756 msgid "PDF (dvipdfm)"
24757 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24758
24759 #: lib/configure.py:684
24760 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24761 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24762
24763 #: lib/configure.py:685
24764 msgid "PDF (XeTeX)"
24765 msgstr "PDF (XeTeX)"
24766
24767 #: lib/configure.py:685
24768 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24769 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24770
24771 #: lib/configure.py:686
24772 msgid "PDF (LuaTeX)"
24773 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24774
24775 #: lib/configure.py:686
24776 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24777 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24778
24779 #: lib/configure.py:687
24780 #, fuzzy
24781 msgid "PDF (graphics)"
24782 msgstr "&Grafică"
24783
24784 #: lib/configure.py:688
24785 #, fuzzy
24786 msgid "PDF (cropped)"
24787 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24788
24789 #: lib/configure.py:689
24790 #, fuzzy
24791 msgid "PDF (lower resolution)"
24792 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24793
24794 #: lib/configure.py:692
24795 msgid "DVI"
24796 msgstr "DVI"
24797
24798 #: lib/configure.py:692
24799 msgid "DVI|D"
24800 msgstr "DVI|D"
24801
24802 #: lib/configure.py:693
24803 msgid "DVI (LuaTeX)"
24804 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24805
24806 #: lib/configure.py:693
24807 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24808 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24809
24810 #: lib/configure.py:696
24811 msgid "DraftDVI"
24812 msgstr "DraftDVI"
24813
24814 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24815 #, fuzzy
24816 msgid "htm"
24817 msgstr "hom"
24818
24819 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24820 #, fuzzy
24821 msgid "htm|HTML"
24822 msgstr "HTML"
24823
24824 #: lib/configure.py:702
24825 #, fuzzy
24826 msgid "Noteedit"
24827 msgstr "NotăCătreEditor"
24828
24829 #: lib/configure.py:705
24830 #, fuzzy
24831 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24832 msgstr "OpenDocument"
24833
24834 #: lib/configure.py:706
24835 #, fuzzy
24836 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24837 msgstr "OpenDocument"
24838
24839 #: lib/configure.py:707
24840 #, fuzzy
24841 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24842 msgstr "OpenDocument"
24843
24844 #: lib/configure.py:708
24845 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24846 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24847
24848 #: lib/configure.py:711
24849 #, fuzzy
24850 msgid "Rich Text Format"
24851 msgstr "Rich Text Format"
24852
24853 #: lib/configure.py:712
24854 msgid "MS Word"
24855 msgstr "MS Word"
24856
24857 #: lib/configure.py:712
24858 msgid "MS Word|W"
24859 msgstr "MS Word|W"
24860
24861 #: lib/configure.py:713
24862 msgid "MS Word Office Open XML"
24863 msgstr ""
24864
24865 #: lib/configure.py:713
24866 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: lib/configure.py:716
24870 #, fuzzy
24871 msgid "date command"
24872 msgstr "commandă dată"
24873
24874 #: lib/configure.py:717
24875 msgid "Table (CSV)"
24876 msgstr "Tabel (CSV)"
24877
24878 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24880 msgid "LyX"
24881 msgstr "LyX"
24882
24883 #: lib/configure.py:720
24884 msgid "LyX 1.3.x"
24885 msgstr "LyX 1.3.x"
24886
24887 #: lib/configure.py:721
24888 msgid "LyX 1.4.x"
24889 msgstr "LyX 1.4.x"
24890
24891 #: lib/configure.py:722
24892 msgid "LyX 1.5.x"
24893 msgstr "LyX 1.5.x"
24894
24895 #: lib/configure.py:723
24896 msgid "LyX 1.6.x"
24897 msgstr "LyX 1.6.x"
24898
24899 #: lib/configure.py:724
24900 #, fuzzy
24901 msgid "LyX 2.0.x"
24902 msgstr "LyX 1.3.x"
24903
24904 #: lib/configure.py:725
24905 #, fuzzy
24906 msgid "LyX 2.1.x"
24907 msgstr "LyX 1.3.x"
24908
24909 #: lib/configure.py:726
24910 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24911 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24912
24913 #: lib/configure.py:727
24914 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24915 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24916
24917 #: lib/configure.py:728
24918 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24919 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24920
24921 #: lib/configure.py:729
24922 msgid "LyX Preview"
24923 msgstr "Previzualizare LyX"
24924
24925 #: lib/configure.py:730
24926 msgid "PDFTEX"
24927 msgstr "PDFTEX"
24928
24929 #: lib/configure.py:731
24930 msgid "Program"
24931 msgstr "Program"
24932
24933 #: lib/configure.py:732
24934 msgid "PSTEX"
24935 msgstr "PSTEX"
24936
24937 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24938 #, fuzzy
24939 msgid "Windows Metafile"
24940 msgstr "Metafișier Windows"
24941
24942 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24943 msgid "Enhanced Metafile"
24944 msgstr ""
24945
24946 #: lib/configure.py:847
24947 msgid "LyXBlogger"
24948 msgstr ""
24949
24950 #: lib/configure.py:1082
24951 msgid "LyX Archive (zip)"
24952 msgstr ""
24953
24954 #: lib/configure.py:1085
24955 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24956 msgstr ""
24957
24958 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
24959 #, c-format
24960 msgid "%1$s and %2$s"
24961 msgstr "%1$s și %2$s"
24962
24963 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24964 #, c-format
24965 msgid "%1$s et al."
24966 msgstr ""
24967
24968 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24969 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24970 msgid "ERROR!"
24971 msgstr ""
24972
24973 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24974 #, fuzzy
24975 msgid "No year"
24976 msgstr "msnumber"
24977
24978 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24979 #, fuzzy
24980 msgid "Bibliography entry not found!"
24981 msgstr "Generare bibliografie"
24982
24983 #: src/Buffer.cpp:403
24984 msgid "Disk Error: "
24985 msgstr ""
24986
24987 #: src/Buffer.cpp:404
24988 #, fuzzy, c-format
24989 msgid ""
24990 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24991 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
24992
24993 #: src/Buffer.cpp:529
24994 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24995 msgstr ""
24996
24997 #: src/Buffer.cpp:531
24998 #, fuzzy
24999 msgid "Attempting to close changed document!"
25000 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25001
25002 #: src/Buffer.cpp:540
25003 #, fuzzy, c-format
25004 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25005 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25006
25007 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
25008 #, fuzzy, c-format
25009 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25010 msgstr "necunoscut"
25011
25012 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
25013 #, fuzzy
25014 msgid "Document header error"
25015 msgstr "Document nesalvat"
25016
25017 #: src/Buffer.cpp:952
25018 msgid "\\begin_header is missing"
25019 msgstr ""
25020
25021 #: src/Buffer.cpp:975
25022 msgid "\\begin_document is missing"
25023 msgstr ""
25024
25025 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
25026 #: src/Buffer.cpp:2789
25027 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25028 msgstr ""
25029
25030 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
25031 msgid ""
25032 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25033 "xcolor/ulem are installed.\n"
25034 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25035 "LaTeX preamble."
25036 msgstr ""
25037
25038 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
25039 msgid ""
25040 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25041 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25042 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25043 "LaTeX preamble."
25044 msgstr ""
25045
25046 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
25047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
25048 msgid "Index"
25049 msgstr "Index"
25050
25051 #: src/Buffer.cpp:1136
25052 #, fuzzy
25053 msgid "File Not Found"
25054 msgstr "Reconfigurează|R"
25055
25056 #: src/Buffer.cpp:1137
25057 #, fuzzy, c-format
25058 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25059 msgstr "Listă de slide-uri"
25060
25061 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
25062 #, fuzzy
25063 msgid "Document format failure"
25064 msgstr "Documentul "
25065
25066 #: src/Buffer.cpp:1166
25067 #, c-format
25068 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25069 msgstr ""
25070
25071 #: src/Buffer.cpp:1235
25072 #, fuzzy, c-format
25073 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25074 msgstr "Formatez documentul..."
25075
25076 #: src/Buffer.cpp:1262
25077 #, fuzzy
25078 msgid "Conversion failed"
25079 msgstr "Conversie fișier"
25080
25081 #: src/Buffer.cpp:1263
25082 #, c-format
25083 msgid ""
25084 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25085 "it could not be created."
25086 msgstr ""
25087
25088 #: src/Buffer.cpp:1273
25089 #, fuzzy
25090 msgid "Conversion script not found"
25091 msgstr "Controlul versiunii|v"
25092
25093 #: src/Buffer.cpp:1274
25094 #, c-format
25095 msgid ""
25096 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25097 "could not be found."
25098 msgstr ""
25099
25100 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
25101 #, fuzzy
25102 msgid "Conversion script failed"
25103 msgstr "Conversie fișier"
25104
25105 #: src/Buffer.cpp:1298
25106 #, c-format
25107 msgid ""
25108 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25109 "convert it."
25110 msgstr ""
25111
25112 #: src/Buffer.cpp:1305
25113 #, c-format
25114 msgid ""
25115 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25116 "it."
25117 msgstr ""
25118
25119 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
25120 #, fuzzy
25121 msgid "File is read-only"
25122 msgstr "Documente"
25123
25124 #: src/Buffer.cpp:1362
25125 #, c-format
25126 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25127 msgstr ""
25128
25129 #: src/Buffer.cpp:1371
25130 #, c-format
25131 msgid ""
25132 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25133 "overwrite this file?"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: src/Buffer.cpp:1373
25137 #, fuzzy
25138 msgid "Overwrite modified file?"
25139 msgstr "Vizualizează fișierul"
25140
25141 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
25142 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
25143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
25144 #, fuzzy
25145 msgid "&Overwrite"
25146 msgstr "&Mașină de scris:"
25147
25148 #: src/Buffer.cpp:1437
25149 #, fuzzy
25150 msgid "Backup failure"
25151 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25152
25153 #: src/Buffer.cpp:1438
25154 #, c-format
25155 msgid ""
25156 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25157 "Please check whether the directory exists and is writable."
25158 msgstr ""
25159
25160 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
25161 #, fuzzy
25162 msgid "Write failure"
25163 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25164
25165 #: src/Buffer.cpp:1475
25166 #, c-format
25167 msgid ""
25168 "The file has successfully been saved as:\n"
25169 "  %1$s.\n"
25170 "But LyX could not move it to:\n"
25171 "  %2$s.\n"
25172 "Your original file has been backed up to:\n"
25173 "  %3$s"
25174 msgstr ""
25175
25176 #: src/Buffer.cpp:1486
25177 #, c-format
25178 msgid ""
25179 "Cannot move saved file to:\n"
25180 "  %1$s.\n"
25181 "But the file has successfully been saved as:\n"
25182 "  %2$s."
25183 msgstr ""
25184
25185 #: src/Buffer.cpp:1502
25186 #, fuzzy, c-format
25187 msgid "Saving document %1$s..."
25188 msgstr "Formatez documentul..."
25189
25190 #: src/Buffer.cpp:1517
25191 #, fuzzy
25192 msgid " could not write file!"
25193 msgstr "Listă de slide-uri"
25194
25195 #: src/Buffer.cpp:1525
25196 #, fuzzy
25197 msgid " done."
25198 msgstr "Nimic"
25199
25200 #: src/Buffer.cpp:1540
25201 #, fuzzy, c-format
25202 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25203 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25204
25205 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
25206 #, c-format
25207 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25208 msgstr ""
25209
25210 #: src/Buffer.cpp:1553
25211 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25212 msgstr ""
25213
25214 #: src/Buffer.cpp:1567
25215 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25216 msgstr ""
25217
25218 #: src/Buffer.cpp:1581
25219 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25220 msgstr ""
25221
25222 #: src/Buffer.cpp:1670
25223 msgid "Iconv software exception Detected"
25224 msgstr ""
25225
25226 #: src/Buffer.cpp:1670
25227 #, c-format
25228 msgid ""
25229 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25230 "installed"
25231 msgstr ""
25232
25233 #: src/Buffer.cpp:1698
25234 #, c-format
25235 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25236 msgstr ""
25237
25238 #: src/Buffer.cpp:1701
25239 msgid ""
25240 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25241 "chosen encoding.\n"
25242 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25243 msgstr ""
25244
25245 #: src/Buffer.cpp:1708
25246 #, fuzzy
25247 msgid "iconv conversion failed"
25248 msgstr "Conversie fișier"
25249
25250 #: src/Buffer.cpp:1713
25251 #, fuzzy
25252 msgid "conversion failed"
25253 msgstr "Conversie fișier"
25254
25255 #: src/Buffer.cpp:1824
25256 #, fuzzy
25257 msgid "Uncodable character in file path"
25258 msgstr "caracter special"
25259
25260 #: src/Buffer.cpp:1826
25261 #, c-format
25262 msgid ""
25263 "The path of your document\n"
25264 "(%1$s)\n"
25265 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25266 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25267 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25268 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25269 "\n"
25270 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25271 "(such as utf8) or change the file path name."
25272 msgstr ""
25273
25274 #: src/Buffer.cpp:2172
25275 #, fuzzy
25276 msgid "Running chktex..."
25277 msgstr "Running_LaTeX_Title"
25278
25279 #: src/Buffer.cpp:2186
25280 #, fuzzy
25281 msgid "chktex failure"
25282 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25283
25284 #: src/Buffer.cpp:2187
25285 #, fuzzy
25286 msgid "Could not run chktex successfully."
25287 msgstr "Listă de slide-uri"
25288
25289 #: src/Buffer.cpp:2479
25290 #, fuzzy, c-format
25291 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25292 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25293
25294 #: src/Buffer.cpp:2583
25295 #, fuzzy, c-format
25296 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25297 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25298
25299 #: src/Buffer.cpp:2592
25300 #, fuzzy
25301 msgid "Error generating literate programming code."
25302 msgstr "Controlul versiunii|v"
25303
25304 #: src/Buffer.cpp:2672
25305 #, c-format
25306 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25307 msgstr ""
25308
25309 #: src/Buffer.cpp:2707
25310 #, c-format
25311 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25312 msgstr ""
25313
25314 #: src/Buffer.cpp:2764
25315 msgid "Error viewing the output file."
25316 msgstr ""
25317
25318 #: src/Buffer.cpp:3667
25319 #, fuzzy, c-format
25320 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25321 msgstr "Previzualizează|#P"
25322
25323 #: src/Buffer.cpp:3671
25324 #, fuzzy, c-format
25325 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25326 msgstr "Previzualizează|#P"
25327
25328 #: src/Buffer.cpp:3725
25329 #, fuzzy
25330 msgid "Preview source code"
25331 msgstr "Previzualizează|#P"
25332
25333 #: src/Buffer.cpp:3727
25334 #, fuzzy
25335 msgid "Preview preamble"
25336 msgstr "Previzualizează|#P"
25337
25338 #: src/Buffer.cpp:3729
25339 #, fuzzy
25340 msgid "Preview body"
25341 msgstr "Previzualizează|#P"
25342
25343 #: src/Buffer.cpp:3744
25344 msgid "Plain text does not have a preamble."
25345 msgstr ""
25346
25347 #: src/Buffer.cpp:3849
25348 #, c-format
25349 msgid "Auto-saving %1$s"
25350 msgstr ""
25351
25352 #: src/Buffer.cpp:3905
25353 #, fuzzy
25354 msgid "Autosave failed!"
25355 msgstr "Interval de salvare automată:"
25356
25357 #: src/Buffer.cpp:3966
25358 #, fuzzy
25359 msgid "Autosaving current document..."
25360 msgstr "Formatez documentul..."
25361
25362 #: src/Buffer.cpp:4089
25363 #, fuzzy
25364 msgid "Couldn't export file"
25365 msgstr "Înlocuiește"
25366
25367 #: src/Buffer.cpp:4090
25368 #, fuzzy, c-format
25369 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25370 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25371
25372 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
25373 #, fuzzy
25374 msgid "File name error"
25375 msgstr "Nume de fișier"
25376
25377 #: src/Buffer.cpp:4152
25378 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25379 msgstr ""
25380
25381 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25382 #, fuzzy
25383 msgid "Document export cancelled."
25384 msgstr "&Modele de documente:"
25385
25386 #: src/Buffer.cpp:4269
25387 #, fuzzy, c-format
25388 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25389 msgstr "&Modele de documente:"
25390
25391 #: src/Buffer.cpp:4276
25392 #, fuzzy, c-format
25393 msgid "Document exported as %1$s"
25394 msgstr "&Modele de documente:"
25395
25396 #: src/Buffer.cpp:4349
25397 #, c-format
25398 msgid ""
25399 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25400 "\n"
25401 "Recover emergency save?"
25402 msgstr ""
25403
25404 #: src/Buffer.cpp:4352
25405 msgid "Load emergency save?"
25406 msgstr ""
25407
25408 #: src/Buffer.cpp:4353
25409 #, fuzzy
25410 msgid "&Recover"
25411 msgstr "&Elimină"
25412
25413 #: src/Buffer.cpp:4353
25414 #, fuzzy
25415 msgid "&Load Original"
25416 msgstr "&Origine:"
25417
25418 #: src/Buffer.cpp:4364
25419 #, c-format
25420 msgid ""
25421 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25422 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25423 msgstr ""
25424
25425 #: src/Buffer.cpp:4371
25426 msgid "Document was successfully recovered."
25427 msgstr ""
25428
25429 #: src/Buffer.cpp:4373
25430 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25431 msgstr ""
25432
25433 #: src/Buffer.cpp:4374
25434 #, fuzzy, c-format
25435 msgid ""
25436 "Remove emergency file now?\n"
25437 "(%1$s)"
25438 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
25439
25440 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
25441 #, fuzzy
25442 msgid "Delete emergency file?"
25443 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
25444
25445 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
25446 #, fuzzy
25447 msgid "&Keep"
25448 msgstr "Menține"
25449
25450 #: src/Buffer.cpp:4383
25451 msgid "Emergency file deleted"
25452 msgstr ""
25453
25454 #: src/Buffer.cpp:4384
25455 msgid "Do not forget to save your file now!"
25456 msgstr ""
25457
25458 #: src/Buffer.cpp:4391
25459 msgid "Remove emergency file now?"
25460 msgstr ""
25461
25462 #: src/Buffer.cpp:4414
25463 #, c-format
25464 msgid ""
25465 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25466 "\n"
25467 "Load the backup instead?"
25468 msgstr ""
25469
25470 #: src/Buffer.cpp:4416
25471 #, fuzzy
25472 msgid "Load backup?"
25473 msgstr "&Global"
25474
25475 #: src/Buffer.cpp:4417
25476 #, fuzzy
25477 msgid "&Load backup"
25478 msgstr "&Global"
25479
25480 #: src/Buffer.cpp:4417
25481 msgid "Load &original"
25482 msgstr ""
25483
25484 #: src/Buffer.cpp:4427
25485 #, c-format
25486 msgid ""
25487 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25488 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25489 msgstr ""
25490
25491 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25492 #, fuzzy
25493 msgid "Senseless!!! "
25494 msgstr "Fără sens: "
25495
25496 #: src/Buffer.cpp:4987
25497 #, fuzzy, c-format
25498 msgid "Document %1$s reloaded."
25499 msgstr "Documente"
25500
25501 #: src/Buffer.cpp:4990
25502 #, fuzzy, c-format
25503 msgid "Could not reload document %1$s."
25504 msgstr "Nu pot insera documentul"
25505
25506 #: src/BufferParams.cpp:475
25507 msgid ""
25508 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25509 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25510 msgstr ""
25511
25512 #: src/BufferParams.cpp:477
25513 msgid ""
25514 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25515 "are inserted into formulas"
25516 msgstr ""
25517
25518 #: src/BufferParams.cpp:479
25519 msgid ""
25520 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25521 "formulas"
25522 msgstr ""
25523
25524 #: src/BufferParams.cpp:481
25525 msgid ""
25526 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25527 "inserted into formulas"
25528 msgstr ""
25529
25530 #: src/BufferParams.cpp:483
25531 msgid ""
25532 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25533 "into formulas"
25534 msgstr ""
25535
25536 #: src/BufferParams.cpp:485
25537 msgid ""
25538 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25539 "inserted into formulas"
25540 msgstr ""
25541
25542 #: src/BufferParams.cpp:487
25543 msgid ""
25544 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25545 "inserted into formulas"
25546 msgstr ""
25547
25548 #: src/BufferParams.cpp:489
25549 msgid ""
25550 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25551 "subscript is inserted into formulas"
25552 msgstr ""
25553
25554 #: src/BufferParams.cpp:491
25555 msgid ""
25556 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25557 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25558 msgstr ""
25559
25560 #: src/BufferParams.cpp:493
25561 msgid ""
25562 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25563 "decoration 'utilde'"
25564 msgstr ""
25565
25566 #: src/BufferParams.cpp:665
25567 #, c-format
25568 msgid ""
25569 "The selected document class\n"
25570 "\t%1$s\n"
25571 "requires external files that are not available.\n"
25572 "The document class can still be used, but the\n"
25573 "document cannot be compiled until the following\n"
25574 "prerequisites are installed:\n"
25575 "\t%2$s\n"
25576 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25577 "User's Guide for more information."
25578 msgstr ""
25579
25580 #: src/BufferParams.cpp:674
25581 #, fuzzy
25582 msgid "Document class not available"
25583 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25584
25585 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25586 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25587 #, fuzzy
25588 msgid "Uncodable characters"
25589 msgstr "caracter special"
25590
25591 #: src/BufferParams.cpp:1911
25592 #, c-format
25593 msgid ""
25594 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25595 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25596 "%1$s."
25597 msgstr ""
25598
25599 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
25600 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25601 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25602 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25603 #, fuzzy
25604 msgid "LyX Warning: "
25605 msgstr "Versiune...|V"
25606
25607 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
25608 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25609 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25610 #, fuzzy
25611 msgid "uncodable character"
25612 msgstr "caracter special"
25613
25614 #: src/BufferParams.cpp:2017
25615 #, fuzzy
25616 msgid "Uncodable character in user preamble"
25617 msgstr "caracter special"
25618
25619 #: src/BufferParams.cpp:2019
25620 #, c-format
25621 msgid ""
25622 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25623 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25624 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25625 "output.\n"
25626 "\n"
25627 "Please select an appropriate document encoding\n"
25628 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25629 msgstr ""
25630
25631 #: src/BufferParams.cpp:2224
25632 #, c-format
25633 msgid ""
25634 "The layout file:\n"
25635 "%1$s\n"
25636 "could not be found. A default textclass with default\n"
25637 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25638 "correct output."
25639 msgstr ""
25640
25641 #: src/BufferParams.cpp:2230
25642 #, fuzzy
25643 msgid "Document class not found"
25644 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25645
25646 #: src/BufferParams.cpp:2237
25647 #, c-format
25648 msgid ""
25649 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25650 "%1$s\n"
25651 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25652 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25653 "correct output."
25654 msgstr ""
25655
25656 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
25657 #, fuzzy
25658 msgid "Could not load class"
25659 msgstr "Listă de slide-uri"
25660
25661 #: src/BufferParams.cpp:2293
25662 #, fuzzy
25663 msgid "Error reading internal layout information"
25664 msgstr "Configurare LaTeX|L"
25665
25666 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
25667 #, fuzzy
25668 msgid "Read Error"
25669 msgstr "Caută"
25670
25671 #: src/BufferView.cpp:192
25672 msgid "No more insets"
25673 msgstr "Nu mai există inset-uri"
25674
25675 #: src/BufferView.cpp:757
25676 #, fuzzy
25677 msgid "Save bookmark"
25678 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
25679
25680 #: src/BufferView.cpp:982
25681 #, fuzzy
25682 msgid "Converting document to new document class..."
25683 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
25684
25685 #: src/BufferView.cpp:1026
25686 #, fuzzy
25687 msgid "Document is read-only"
25688 msgstr "Documente"
25689
25690 #: src/BufferView.cpp:1035
25691 msgid "This portion of the document is deleted."
25692 msgstr ""
25693
25694 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
25695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
25696 msgid "Absolute filename expected."
25697 msgstr ""
25698
25699 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25700 #, fuzzy, c-format
25701 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25702 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25703
25704 #: src/BufferView.cpp:1353
25705 msgid "No further undo information"
25706 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
25707
25708 #: src/BufferView.cpp:1363
25709 msgid "No further redo information"
25710 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
25711
25712 #: src/BufferView.cpp:1586
25713 msgid "Mark off"
25714 msgstr "Marcaj inactiv"
25715
25716 #: src/BufferView.cpp:1592
25717 msgid "Mark on"
25718 msgstr "Marcaj activ"
25719
25720 #: src/BufferView.cpp:1599
25721 msgid "Mark removed"
25722 msgstr "Marcaj eliminat"
25723
25724 #: src/BufferView.cpp:1602
25725 msgid "Mark set"
25726 msgstr "Marcaj setat"
25727
25728 #: src/BufferView.cpp:1658
25729 msgid "Statistics for the selection:"
25730 msgstr ""
25731
25732 #: src/BufferView.cpp:1660
25733 #, fuzzy
25734 msgid "Statistics for the document:"
25735 msgstr "Trece la alt document deschis"
25736
25737 #: src/BufferView.cpp:1663
25738 #, fuzzy, c-format
25739 msgid "%1$d words"
25740 msgstr "Formatez documentul..."
25741
25742 #: src/BufferView.cpp:1665
25743 #, fuzzy
25744 msgid "One word"
25745 msgstr "CuvîntCheie"
25746
25747 #: src/BufferView.cpp:1668
25748 #, c-format
25749 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25750 msgstr ""
25751
25752 #: src/BufferView.cpp:1671
25753 msgid "One character (including blanks)"
25754 msgstr ""
25755
25756 #: src/BufferView.cpp:1674
25757 #, c-format
25758 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25759 msgstr ""
25760
25761 #: src/BufferView.cpp:1677
25762 msgid "One character (excluding blanks)"
25763 msgstr ""
25764
25765 #: src/BufferView.cpp:1679
25766 #, fuzzy
25767 msgid "Statistics"
25768 msgstr "Stare"
25769
25770 #: src/BufferView.cpp:1861
25771 #, c-format
25772 msgid ""
25773 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25774 msgstr ""
25775
25776 #: src/BufferView.cpp:1863
25777 #, c-format
25778 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25779 msgstr ""
25780
25781 #: src/BufferView.cpp:1871
25782 #, fuzzy
25783 msgid "Branch name"
25784 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
25785
25786 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25787 msgid "Branch already exists"
25788 msgstr ""
25789
25790 #: src/BufferView.cpp:2358
25791 msgid "Inverse Search Failed"
25792 msgstr ""
25793
25794 #: src/BufferView.cpp:2359
25795 msgid ""
25796 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25797 "You need to update the viewed document."
25798 msgstr ""
25799
25800 #: src/BufferView.cpp:2744
25801 #, c-format
25802 msgid "Inserting document %1$s..."
25803 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
25804
25805 #: src/BufferView.cpp:2755
25806 #, c-format
25807 msgid "Document %1$s inserted."
25808 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
25809
25810 #: src/BufferView.cpp:2757
25811 #, c-format
25812 msgid "Could not insert document %1$s"
25813 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25814
25815 #: src/BufferView.cpp:3163
25816 #, fuzzy, c-format
25817 msgid ""
25818 "Could not read the specified document\n"
25819 "%1$s\n"
25820 "due to the error: %2$s"
25821 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25822
25823 #: src/BufferView.cpp:3165
25824 #, fuzzy
25825 msgid "Could not read file"
25826 msgstr "Listă de slide-uri"
25827
25828 #: src/BufferView.cpp:3172
25829 #, fuzzy, c-format
25830 msgid ""
25831 "%1$s\n"
25832 " is not readable."
25833 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25834
25835 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
25836 #, fuzzy
25837 msgid "Could not open file"
25838 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
25839
25840 #: src/BufferView.cpp:3180
25841 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25842 msgstr ""
25843
25844 #: src/BufferView.cpp:3181
25845 msgid ""
25846 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25847 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25848 "If this does not give the correct result\n"
25849 "then please change the encoding of the file\n"
25850 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25851 msgstr ""
25852
25853 #: src/Changes.cpp:374
25854 #, fuzzy
25855 msgid "Uncodable character in author name"
25856 msgstr "caracter special"
25857
25858 #: src/Changes.cpp:375
25859 #, c-format
25860 msgid ""
25861 "The author name '%1$s',\n"
25862 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25863 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25864 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25865 "\n"
25866 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25867 "or change the spelling of the author name."
25868 msgstr ""
25869
25870 #: src/Chktex.cpp:62
25871 #, c-format
25872 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25873 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
25874
25875 #: src/Chktex.cpp:64
25876 msgid "ChkTeX warning id # "
25877 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
25878
25879 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25881 msgid "none"
25882 msgstr "nimic"
25883
25884 #: src/Color.cpp:204
25885 msgid "black"
25886 msgstr "negru"
25887
25888 #: src/Color.cpp:205
25889 msgid "white"
25890 msgstr "alb"
25891
25892 #: src/Color.cpp:206
25893 msgid "blue"
25894 msgstr "albastru"
25895
25896 #: src/Color.cpp:207
25897 #, fuzzy
25898 msgid "brown"
25899 msgstr "frown"
25900
25901 #: src/Color.cpp:208
25902 msgid "cyan"
25903 msgstr "cian"
25904
25905 #: src/Color.cpp:209
25906 msgid "darkgray"
25907 msgstr ""
25908
25909 #: src/Color.cpp:210
25910 msgid "gray"
25911 msgstr ""
25912
25913 #: src/Color.cpp:211
25914 msgid "green"
25915 msgstr "verde"
25916
25917 #: src/Color.cpp:212
25918 #, fuzzy
25919 msgid "lightgray"
25920 msgstr "Aliniază dreapta"
25921
25922 #: src/Color.cpp:213
25923 msgid "lime"
25924 msgstr ""
25925
25926 #: src/Color.cpp:214
25927 msgid "magenta"
25928 msgstr "violet"
25929
25930 #: src/Color.cpp:215
25931 msgid "olive"
25932 msgstr ""
25933
25934 #: src/Color.cpp:216
25935 #, fuzzy
25936 msgid "orange"
25937 msgstr "Plajă de valori"
25938
25939 #: src/Color.cpp:217
25940 msgid "pink"
25941 msgstr ""
25942
25943 #: src/Color.cpp:218
25944 msgid "purple"
25945 msgstr ""
25946
25947 #: src/Color.cpp:219
25948 msgid "red"
25949 msgstr "roșu"
25950
25951 #: src/Color.cpp:220
25952 msgid "teal"
25953 msgstr ""
25954
25955 #: src/Color.cpp:221
25956 msgid "violet"
25957 msgstr ""
25958
25959 #: src/Color.cpp:222
25960 msgid "yellow"
25961 msgstr "galben"
25962
25963 #: src/Color.cpp:223
25964 msgid "cursor"
25965 msgstr "cursor"
25966
25967 #: src/Color.cpp:224
25968 msgid "background"
25969 msgstr "fundal"
25970
25971 #: src/Color.cpp:225
25972 msgid "text"
25973 msgstr "text"
25974
25975 #: src/Color.cpp:226
25976 msgid "selection"
25977 msgstr "selecție"
25978
25979 #: src/Color.cpp:227
25980 #, fuzzy
25981 msgid "selected text"
25982 msgstr "Ște&rge"
25983
25984 #: src/Color.cpp:229
25985 msgid "LaTeX text"
25986 msgstr "text LaTeX"
25987
25988 #: src/Color.cpp:230
25989 #, fuzzy
25990 msgid "inline completion"
25991 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
25992
25993 #: src/Color.cpp:232
25994 msgid "non-unique inline completion"
25995 msgstr ""
25996
25997 #: src/Color.cpp:234
25998 msgid "previewed snippet"
25999 msgstr ""
26000
26001 #: src/Color.cpp:235
26002 #, fuzzy
26003 msgid "note label"
26004 msgstr "Notă de subsol"
26005
26006 #: src/Color.cpp:236
26007 msgid "note background"
26008 msgstr "fundal notă"
26009
26010 #: src/Color.cpp:237
26011 #, fuzzy
26012 msgid "comment label"
26013 msgstr "Comentariu"
26014
26015 #: src/Color.cpp:238
26016 #, fuzzy
26017 msgid "comment background"
26018 msgstr "fundal comandă \"inset\""
26019
26020 #: src/Color.cpp:239
26021 #, fuzzy
26022 msgid "greyedout inset label"
26023 msgstr "Deschidere"
26024
26025 #: src/Color.cpp:240
26026 #, fuzzy
26027 msgid "greyedout inset text"
26028 msgstr "Deschidere"
26029
26030 #: src/Color.cpp:241
26031 #, fuzzy
26032 msgid "greyedout inset background"
26033 msgstr "fundal \"inset\""
26034
26035 #: src/Color.cpp:242
26036 msgid "phantom inset text"
26037 msgstr ""
26038
26039 #: src/Color.cpp:243
26040 #, fuzzy
26041 msgid "shaded box"
26042 msgstr "F&ormă:"
26043
26044 #: src/Color.cpp:244
26045 #, fuzzy
26046 msgid "listings background"
26047 msgstr "fundal \"inset\""
26048
26049 #: src/Color.cpp:245
26050 #, fuzzy
26051 msgid "branch label"
26052 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
26053
26054 #: src/Color.cpp:246
26055 #, fuzzy
26056 msgid "footnote label"
26057 msgstr "notă de subsol"
26058
26059 #: src/Color.cpp:247
26060 #, fuzzy
26061 msgid "index label"
26062 msgstr "Inserează etichetă"
26063
26064 #: src/Color.cpp:248
26065 #, fuzzy
26066 msgid "margin note label"
26067 msgstr "Sari la etichetă"
26068
26069 #: src/Color.cpp:249
26070 #, fuzzy
26071 msgid "URL label"
26072 msgstr "&Etichetă"
26073
26074 #: src/Color.cpp:250
26075 msgid "URL text"
26076 msgstr "Text URL"
26077
26078 #: src/Color.cpp:251
26079 msgid "depth bar"
26080 msgstr "bară de adîncime"
26081
26082 #: src/Color.cpp:252
26083 #, fuzzy
26084 msgid "scroll indicator"
26085 msgstr "Cursor i&ndicator"
26086
26087 #: src/Color.cpp:253
26088 msgid "language"
26089 msgstr "limbaj"
26090
26091 #: src/Color.cpp:254
26092 msgid "command inset"
26093 msgstr "comandă \"inset\""
26094
26095 #: src/Color.cpp:255
26096 msgid "command inset background"
26097 msgstr "fundal comandă \"inset\""
26098
26099 #: src/Color.cpp:256
26100 msgid "command inset frame"
26101 msgstr "cadru comandă \"inset\""
26102
26103 #: src/Color.cpp:257
26104 msgid "special character"
26105 msgstr "caracter special"
26106
26107 #: src/Color.cpp:258
26108 msgid "math"
26109 msgstr "mod matematic"
26110
26111 #: src/Color.cpp:259
26112 msgid "math background"
26113 msgstr "fundal mod matematic"
26114
26115 #: src/Color.cpp:260
26116 msgid "graphics background"
26117 msgstr "fundal grafică"
26118
26119 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26120 #, fuzzy
26121 msgid "math macro background"
26122 msgstr "fundal macrou matematic"
26123
26124 #: src/Color.cpp:262
26125 msgid "math frame"
26126 msgstr "cadru mod matematic"
26127
26128 #: src/Color.cpp:263
26129 msgid "math corners"
26130 msgstr "colțuri mod matematic"
26131
26132 #: src/Color.cpp:264
26133 msgid "math line"
26134 msgstr "linie mod matematic"
26135
26136 #: src/Color.cpp:266
26137 #, fuzzy
26138 msgid "math macro hovered background"
26139 msgstr "fundal macrou matematic"
26140
26141 #: src/Color.cpp:267
26142 #, fuzzy
26143 msgid "math macro label"
26144 msgstr "fundal mod matematic"
26145
26146 #: src/Color.cpp:268
26147 #, fuzzy
26148 msgid "math macro frame"
26149 msgstr "cadru mod matematic"
26150
26151 #: src/Color.cpp:269
26152 #, fuzzy
26153 msgid "math macro blended out"
26154 msgstr "fundal macrou matematic"
26155
26156 #: src/Color.cpp:270
26157 #, fuzzy
26158 msgid "math macro old parameter"
26159 msgstr "cadru mod matematic"
26160
26161 #: src/Color.cpp:271
26162 #, fuzzy
26163 msgid "math macro new parameter"
26164 msgstr "cadru mod matematic"
26165
26166 #: src/Color.cpp:272
26167 msgid "collapsable inset text"
26168 msgstr ""
26169
26170 #: src/Color.cpp:273
26171 #, fuzzy
26172 msgid "collapsable inset frame"
26173 msgstr "cadru comandă \"inset\""
26174
26175 #: src/Color.cpp:274
26176 msgid "inset background"
26177 msgstr "fundal \"inset\""
26178
26179 #: src/Color.cpp:275
26180 msgid "inset frame"
26181 msgstr "cadru \"inset\""
26182
26183 #: src/Color.cpp:276
26184 msgid "LaTeX error"
26185 msgstr "eroare LaTeX"
26186
26187 #: src/Color.cpp:277
26188 msgid "end-of-line marker"
26189 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
26190
26191 #: src/Color.cpp:278
26192 #, fuzzy
26193 msgid "appendix marker"
26194 msgstr "marcaj apendix"
26195
26196 #: src/Color.cpp:279
26197 #, fuzzy
26198 msgid "change bar"
26199 msgstr "Modificare font|f"
26200
26201 #: src/Color.cpp:280
26202 #, fuzzy
26203 msgid "deleted text"
26204 msgstr "Text șters"
26205
26206 #: src/Color.cpp:281
26207 #, fuzzy
26208 msgid "added text"
26209 msgstr "Text adăugat"
26210
26211 #: src/Color.cpp:282
26212 msgid "changed text 1st author"
26213 msgstr ""
26214
26215 #: src/Color.cpp:283
26216 msgid "changed text 2nd author"
26217 msgstr ""
26218
26219 #: src/Color.cpp:284
26220 msgid "changed text 3rd author"
26221 msgstr ""
26222
26223 #: src/Color.cpp:285
26224 msgid "changed text 4th author"
26225 msgstr ""
26226
26227 #: src/Color.cpp:286
26228 msgid "changed text 5th author"
26229 msgstr ""
26230
26231 #: src/Color.cpp:287
26232 #, fuzzy
26233 msgid "deleted text modifier"
26234 msgstr "Text șters"
26235
26236 #: src/Color.cpp:288
26237 msgid "added space markers"
26238 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
26239
26240 #: src/Color.cpp:289
26241 msgid "table line"
26242 msgstr "linie de tabel"
26243
26244 #: src/Color.cpp:290
26245 msgid "table on/off line"
26246 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
26247
26248 # format
26249 #: src/Color.cpp:292
26250 msgid "bottom area"
26251 msgstr "zona de jos"
26252
26253 #: src/Color.cpp:293
26254 msgid "new page"
26255 msgstr "pagină nouă"
26256
26257 #: src/Color.cpp:294
26258 msgid "page break / line break"
26259 msgstr "rupere de pagină / linie"
26260
26261 #: src/Color.cpp:295
26262 msgid "frame of button"
26263 msgstr "cadrul butonului"
26264
26265 #: src/Color.cpp:296
26266 msgid "button background"
26267 msgstr "fundalul butonului"
26268
26269 #: src/Color.cpp:297
26270 #, fuzzy
26271 msgid "button background under focus"
26272 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
26273
26274 #: src/Color.cpp:298
26275 #, fuzzy
26276 msgid "paragraph marker"
26277 msgstr "Subparagraf"
26278
26279 #: src/Color.cpp:299
26280 #, fuzzy
26281 msgid "preview frame"
26282 msgstr "Interval de salvare automată:"
26283
26284 #: src/Color.cpp:300
26285 msgid "inherit"
26286 msgstr "moștenire"
26287
26288 #: src/Color.cpp:301
26289 #, fuzzy
26290 msgid "regexp frame"
26291 msgstr "cadru \"inset\""
26292
26293 #: src/Color.cpp:302
26294 msgid "ignore"
26295 msgstr "ignorare"
26296
26297 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26298 #: src/Converter.cpp:589
26299 msgid "Cannot convert file"
26300 msgstr "Nu pot converti fișierul"
26301
26302 #: src/Converter.cpp:329
26303 #, c-format
26304 msgid ""
26305 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26306 "Define a converter in the preferences."
26307 msgstr ""
26308
26309 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26310 msgid "Executing command: "
26311 msgstr "Execut comanda: "
26312
26313 #: src/Converter.cpp:518
26314 msgid "Build errors"
26315 msgstr "Eroare de construire"
26316
26317 #: src/Converter.cpp:519
26318 msgid "There were errors during the build process."
26319 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
26320
26321 #: src/Converter.cpp:524
26322 #, c-format
26323 msgid ""
26324 "An error occurred while running:\n"
26325 "%1$s"
26326 msgstr ""
26327
26328 #: src/Converter.cpp:547
26329 #, fuzzy, c-format
26330 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26331 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26332
26333 #: src/Converter.cpp:591
26334 #, fuzzy, c-format
26335 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26336 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26337
26338 #: src/Converter.cpp:592
26339 #, fuzzy, c-format
26340 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26341 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26342
26343 #: src/Converter.cpp:648
26344 msgid "Running LaTeX..."
26345 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
26346
26347 #: src/Converter.cpp:670
26348 #, c-format
26349 msgid ""
26350 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26351 "log %1$s."
26352 msgstr ""
26353
26354 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26355 msgid "LaTeX failed"
26356 msgstr "LaTeX a eșuat"
26357
26358 #: src/Converter.cpp:676
26359 #, c-format
26360 msgid ""
26361 "The external program\n"
26362 "%1$s\n"
26363 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26364 "program's error (check the logs). "
26365 msgstr ""
26366
26367 #: src/Converter.cpp:682
26368 msgid "Output is empty"
26369 msgstr "Fișierul generat este vid"
26370
26371 #: src/Converter.cpp:683
26372 #, fuzzy
26373 msgid "No output file was generated."
26374 msgstr "Fișierul generat este vid."
26375
26376 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
26377 #, fuzzy
26378 msgid ", Inset: "
26379 msgstr "Inserează URL"
26380
26381 #: src/Cursor.cpp:2126
26382 msgid ", Cell: "
26383 msgstr ""
26384
26385 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
26386 #, fuzzy
26387 msgid ", Position: "
26388 msgstr "Afirmație"
26389
26390 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26391 #, fuzzy, c-format
26392 msgid ""
26393 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26394 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26395 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26396
26397 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26398 #, fuzzy
26399 msgid "Unknown branch"
26400 msgstr "necunoscut"
26401
26402 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26403 msgid "&Don't Add"
26404 msgstr ""
26405
26406 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
26407 #, fuzzy, c-format
26408 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26409 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26410
26411 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
26412 #, fuzzy
26413 msgid "Layout Not Found"
26414 msgstr "Notație"
26415
26416 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26417 #, fuzzy, c-format
26418 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26419 msgstr ""
26420 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26421 "%1$s la %2$s\n"
26422 "datorită conversiei de clasă de la\n"
26423 "%3$s la %4$s"
26424
26425 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26426 #, fuzzy, c-format
26427 msgid ""
26428 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26429 "%3$s'."
26430 msgstr ""
26431 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26432 "%1$s la %2$s\n"
26433 "datorită conversiei de clasă de la\n"
26434 "%3$s la %4$s"
26435
26436 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26437 #, fuzzy
26438 msgid "Undefined flex inset"
26439 msgstr "Deschidere"
26440
26441 #: src/Exporter.cpp:45
26442 #, c-format
26443 msgid ""
26444 "The file %1$s already exists.\n"
26445 "\n"
26446 "Do you want to overwrite that file?"
26447 msgstr ""
26448
26449 #: src/Exporter.cpp:48
26450 #, fuzzy
26451 msgid "Overwrite file?"
26452 msgstr ""
26453 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
26454 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
26455
26456 #: src/Exporter.cpp:50
26457 #, fuzzy
26458 msgid "&Keep file"
26459 msgstr "&Păstrează potrivirile"
26460
26461 #: src/Exporter.cpp:51
26462 #, fuzzy
26463 msgid "Overwrite &all"
26464 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
26465
26466 #: src/Exporter.cpp:51
26467 msgid "&Cancel export"
26468 msgstr "&Renunță exportarea"
26469
26470 #: src/Exporter.cpp:97
26471 msgid "Couldn't copy file"
26472 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
26473
26474 #: src/Exporter.cpp:98
26475 #, c-format
26476 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26477 msgstr ""
26478
26479 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26481 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26482 msgid "Roman"
26483 msgstr "Roman"
26484
26485 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26487 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26488 #, fuzzy
26489 msgid "Sans Serif"
26490 msgstr "?Sans Serif"
26491
26492 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26495 #, fuzzy
26496 msgid "Typewriter"
26497 msgstr "?Typewriter"
26498
26499 #: src/Font.cpp:59
26500 msgid "Symbol"
26501 msgstr "Simbol"
26502
26503 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26504 #: src/Font.cpp:76
26505 msgid "Inherit"
26506 msgstr "Moștenește"
26507
26508 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26509 msgid "Medium"
26510 msgstr "Mediu"
26511
26512 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26513 #, fuzzy
26514 msgid "Upright"
26515 msgstr "Copyright"
26516
26517 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26518 #, fuzzy
26519 msgid "Italic"
26520 msgstr "Înclinat"
26521
26522 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26523 #, fuzzy
26524 msgid "Slanted"
26525 msgstr "Stat"
26526
26527 #: src/Font.cpp:67
26528 #, fuzzy
26529 msgid "Smallcaps"
26530 msgstr "Smallest"
26531
26532 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26533 msgid "Increase"
26534 msgstr "Mărește"
26535
26536 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26537 msgid "Decrease"
26538 msgstr "Micșorează"
26539
26540 #: src/Font.cpp:76
26541 #, fuzzy
26542 msgid "Toggle"
26543 msgstr "Comută"
26544
26545 #: src/Font.cpp:162
26546 #, c-format
26547 msgid "Emphasis %1$s, "
26548 msgstr ""
26549
26550 #: src/Font.cpp:165
26551 #, fuzzy, c-format
26552 msgid "Underline %1$s, "
26553 msgstr "Aliniat"
26554
26555 #: src/Font.cpp:168
26556 #, fuzzy, c-format
26557 msgid "Strikeout %1$s, "
26558 msgstr "Mărime font"
26559
26560 #: src/Font.cpp:171
26561 #, fuzzy, c-format
26562 msgid "Double underline %1$s, "
26563 msgstr "Aliniat"
26564
26565 #: src/Font.cpp:174
26566 #, fuzzy, c-format
26567 msgid "Wavy underline %1$s, "
26568 msgstr "Aliniat"
26569
26570 #: src/Font.cpp:177
26571 #, fuzzy, c-format
26572 msgid "Noun %1$s, "
26573 msgstr "Mărime font"
26574
26575 #: src/Font.cpp:191
26576 #, fuzzy, c-format
26577 msgid "Language: %1$s, "
26578 msgstr "Limbaj"
26579
26580 #: src/Font.cpp:194
26581 #, fuzzy, c-format
26582 msgid "Number %1$s"
26583 msgstr "  Număr %1$s"
26584
26585 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26586 msgid "Cannot view file"
26587 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
26588
26589 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
26590 #, fuzzy, c-format
26591 msgid "File does not exist: %1$s"
26592 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
26593
26594 #: src/Format.cpp:675
26595 #, fuzzy, c-format
26596 msgid "No information for viewing %1$s"
26597 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
26598
26599 #: src/Format.cpp:685
26600 #, fuzzy, c-format
26601 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26602 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
26603
26604 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26605 msgid "Cannot edit file"
26606 msgstr "Nu pot edita fișierul"
26607
26608 #: src/Format.cpp:744
26609 #, fuzzy
26610 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26611 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
26612
26613 #: src/Format.cpp:757
26614 #, fuzzy, c-format
26615 msgid "No information for editing %1$s"
26616 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
26617
26618 #: src/Format.cpp:768
26619 #, fuzzy, c-format
26620 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26621 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
26622
26623 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26624 #, fuzzy
26625 msgid "Could not find bind file"
26626 msgstr "Listă de slide-uri"
26627
26628 #: src/KeyMap.cpp:228
26629 #, fuzzy, c-format
26630 msgid ""
26631 "Unable to find the bind file\n"
26632 "%1$s.\n"
26633 "Please check your installation."
26634 msgstr ""
26635 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26636 "%1$s.\n"
26637 "Te rog verifică instalarea."
26638
26639 #: src/KeyMap.cpp:235
26640 #, fuzzy
26641 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26642 msgstr "Listă de slide-uri"
26643
26644 #: src/KeyMap.cpp:236
26645 #, fuzzy
26646 msgid ""
26647 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26648 "Please check your installation."
26649 msgstr ""
26650 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26651 "%1$s.\n"
26652 "Te rog verifică instalarea."
26653
26654 #: src/KeyMap.cpp:243
26655 #, c-format
26656 msgid ""
26657 "Unable to find the bind file\n"
26658 "%1$s.\n"
26659 "Falling back to default."
26660 msgstr ""
26661
26662 #: src/KeySequence.cpp:181
26663 msgid "   options: "
26664 msgstr "   opțiuni: "
26665
26666 #: src/LaTeX.cpp:57
26667 #, fuzzy, c-format
26668 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26669 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
26670
26671 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26672 #, fuzzy
26673 msgid "Running Index Processor."
26674 msgstr "Execut MakeIndex."
26675
26676 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26677 msgid "Running BibTeX."
26678 msgstr "Execut BibTeX."
26679
26680 #: src/LaTeX.cpp:474
26681 #, fuzzy
26682 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26683 msgstr "Execut MakeIndex."
26684
26685 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26686 #, fuzzy
26687 msgid "BibTeX error: "
26688 msgstr "eroare LaTeX"
26689
26690 #: src/LaTeX.cpp:1321
26691 #, fuzzy
26692 msgid "Biber error: "
26693 msgstr "Eroare de construire"
26694
26695 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26696 #, fuzzy
26697 msgid "Font not available"
26698 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26699
26700 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26701 #, c-format
26702 msgid ""
26703 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26704 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26705 msgstr ""
26706
26707 #: src/LyX.cpp:124
26708 msgid "Could not read configuration file"
26709 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
26710
26711 #: src/LyX.cpp:125
26712 #, fuzzy, c-format
26713 msgid ""
26714 "Error while reading the configuration file\n"
26715 "%1$s.\n"
26716 "Please check your installation."
26717 msgstr ""
26718 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26719 "%1$s.\n"
26720 "Te rog verifică instalarea."
26721
26722 #: src/LyX.cpp:363
26723 #, fuzzy
26724 msgid "The following files could not be loaded:"
26725 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26726
26727 #: src/LyX.cpp:400
26728 #, fuzzy, c-format
26729 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26730 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
26731
26732 #: src/LyX.cpp:402
26733 msgid "Cannot remove temporary directory"
26734 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
26735
26736 #: src/LyX.cpp:407
26737 #, fuzzy, c-format
26738 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26739 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
26740
26741 #: src/LyX.cpp:436
26742 #, c-format
26743 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26744 msgstr ""
26745
26746 #: src/LyX.cpp:454
26747 msgid "Missing filename for this operation."
26748 msgstr ""
26749
26750 #: src/LyX.cpp:503
26751 #, c-format
26752 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26753 msgstr ""
26754
26755 #: src/LyX.cpp:550
26756 msgid "No textclass is found"
26757 msgstr ""
26758
26759 #: src/LyX.cpp:551
26760 msgid ""
26761 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26762 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26763 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26764 msgstr ""
26765
26766 #: src/LyX.cpp:555
26767 msgid "&Reconfigure"
26768 msgstr "Reconfigurează"
26769
26770 #: src/LyX.cpp:556
26771 #, fuzzy
26772 msgid "&Without LaTeX"
26773 msgstr "LaTeX"
26774
26775 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26776 #, fuzzy
26777 msgid "&Continue"
26778 msgstr "Continuare"
26779
26780 #: src/LyX.cpp:660
26781 msgid ""
26782 "SIGHUP signal caught!\n"
26783 "Bye."
26784 msgstr ""
26785
26786 #: src/LyX.cpp:664
26787 msgid ""
26788 "SIGFPE signal caught!\n"
26789 "Bye."
26790 msgstr ""
26791
26792 #: src/LyX.cpp:667
26793 msgid ""
26794 "SIGSEGV signal caught!\n"
26795 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26796 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26797 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26798 "Bye."
26799 msgstr ""
26800
26801 #: src/LyX.cpp:683
26802 msgid "LyX crashed!"
26803 msgstr ""
26804
26805 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26806 msgid "LyX: "
26807 msgstr "LyX: "
26808
26809 #: src/LyX.cpp:964
26810 msgid "Could not create temporary directory"
26811 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
26812
26813 #: src/LyX.cpp:965
26814 #, c-format
26815 msgid ""
26816 "Could not create a temporary directory in\n"
26817 "\"%1$s\"\n"
26818 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26819 msgstr ""
26820
26821 #: src/LyX.cpp:1027
26822 #, fuzzy
26823 msgid "Missing user LyX directory"
26824 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
26825
26826 #: src/LyX.cpp:1028
26827 #, fuzzy, c-format
26828 msgid ""
26829 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26830 "It is needed to keep your own configuration."
26831 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
26832
26833 #: src/LyX.cpp:1033
26834 #, fuzzy
26835 msgid "&Create directory"
26836 msgstr "&Director de lucru:"
26837
26838 #: src/LyX.cpp:1034
26839 #, fuzzy
26840 msgid "&Exit LyX"
26841 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
26842
26843 #: src/LyX.cpp:1035
26844 #, fuzzy
26845 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26846 msgstr "&Utilizează director temporar"
26847
26848 #: src/LyX.cpp:1039
26849 #, fuzzy, c-format
26850 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26851 msgstr "&Director de lucru:"
26852
26853 #: src/LyX.cpp:1044
26854 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26855 msgstr ""
26856
26857 #: src/LyX.cpp:1117
26858 msgid "List of supported debug flags:"
26859 msgstr ""
26860
26861 #: src/LyX.cpp:1121
26862 #, c-format
26863 msgid "Setting debug level to %1$s"
26864 msgstr ""
26865
26866 #: src/LyX.cpp:1132
26867 msgid ""
26868 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26869 "Command line switches (case sensitive):\n"
26870 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26871 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26872 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26873 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26874 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26875 "                  select the features to debug.\n"
26876 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26877 "\t-x [--execute] command\n"
26878 "                  where command is a lyx command.\n"
26879 "\t-e [--export] fmt\n"
26880 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26881 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26882 "Name\n"
26883 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26884 "name\n"
26885 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26886 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26887 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26888 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26889 "                  and filename is the destination filename.\n"
26890 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26891 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26892 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26893 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26894 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26895 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26896 "files,\n"
26897 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26898 "export.\n"
26899 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26900 "consumed.\n"
26901 "\t-n [--no-remote]\n"
26902 "                  open documents in a new instance\n"
26903 "\t-r [--remote]\n"
26904 "                  open documents in an already running instance\n"
26905 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26906 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26907 "\t-version  summarize version and build info\n"
26908 "Check the LyX man page for more details."
26909 msgstr ""
26910
26911 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26912 msgid "  Git commit hash "
26913 msgstr ""
26914
26915 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26916 #, fuzzy
26917 msgid "No system directory"
26918 msgstr "&Utilizează director temporar"
26919
26920 #: src/LyX.cpp:1190
26921 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26922 msgstr ""
26923
26924 #: src/LyX.cpp:1201
26925 #, fuzzy
26926 msgid "No user directory"
26927 msgstr "&Utilizează director temporar"
26928
26929 #: src/LyX.cpp:1202
26930 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26931 msgstr ""
26932
26933 #: src/LyX.cpp:1213
26934 #, fuzzy
26935 msgid "Incomplete command"
26936 msgstr "Comenda de indexare"
26937
26938 #: src/LyX.cpp:1214
26939 msgid "Missing command string after --execute switch"
26940 msgstr ""
26941
26942 #: src/LyX.cpp:1225
26943 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26944 msgstr ""
26945
26946 #: src/LyX.cpp:1230
26947 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26948 msgstr ""
26949
26950 #: src/LyX.cpp:1243
26951 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26952 msgstr ""
26953
26954 #: src/LyX.cpp:1256
26955 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26956 msgstr ""
26957
26958 #: src/LyX.cpp:1261
26959 msgid "Missing filename for --import"
26960 msgstr ""
26961
26962 #: src/LyXRC.cpp:2886
26963 msgid ""
26964 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26965 "legal words?"
26966 msgstr ""
26967
26968 #: src/LyXRC.cpp:2890
26969 msgid ""
26970 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26971 "document."
26972 msgstr ""
26973
26974 #: src/LyXRC.cpp:2898
26975 msgid ""
26976 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26977 "automatically by what you type."
26978 msgstr ""
26979
26980 #: src/LyXRC.cpp:2902
26981 #, fuzzy
26982 msgid ""
26983 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26984 "class change."
26985 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
26986
26987 #: src/LyXRC.cpp:2906
26988 msgid ""
26989 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26990 msgstr ""
26991
26992 #: src/LyXRC.cpp:2913
26993 msgid ""
26994 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26995 "the backup file in the same directory as the original file."
26996 msgstr ""
26997
26998 #: src/LyXRC.cpp:2917
26999 msgid ""
27000 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27001 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27002 msgstr ""
27003
27004 #: src/LyXRC.cpp:2921
27005 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27006 msgstr ""
27007
27008 #: src/LyXRC.cpp:2925
27009 msgid ""
27010 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27011 "its global and local bind/ directories."
27012 msgstr ""
27013
27014 #: src/LyXRC.cpp:2929
27015 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27016 msgstr ""
27017
27018 #: src/LyXRC.cpp:2933
27019 msgid ""
27020 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27021 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27022 msgstr ""
27023
27024 #: src/LyXRC.cpp:2943
27025 msgid ""
27026 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27027 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27028 msgstr ""
27029
27030 #: src/LyXRC.cpp:2951
27031 msgid ""
27032 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27033 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27034 "the top of the screen"
27035 msgstr ""
27036
27037 #: src/LyXRC.cpp:2955
27038 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27039 msgstr ""
27040
27041 #: src/LyXRC.cpp:2959
27042 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27043 msgstr ""
27044
27045 #: src/LyXRC.cpp:2963
27046 msgid ""
27047 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27048 "inside."
27049 msgstr ""
27050
27051 #: src/LyXRC.cpp:2968
27052 #, no-c-format
27053 msgid ""
27054 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27055 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27056 msgstr ""
27057
27058 #: src/LyXRC.cpp:2972
27059 msgid ""
27060 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27061 "look in its global and local commands/ directories."
27062 msgstr ""
27063
27064 #: src/LyXRC.cpp:2976
27065 msgid ""
27066 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27067 msgstr ""
27068
27069 #: src/LyXRC.cpp:2980
27070 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27071 msgstr ""
27072
27073 #: src/LyXRC.cpp:2984
27074 msgid ""
27075 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27076 "shown after the change has been made.)"
27077 msgstr ""
27078
27079 #: src/LyXRC.cpp:2988
27080 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27081 msgstr ""
27082
27083 #: src/LyXRC.cpp:2992
27084 msgid ""
27085 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27086 "LyX was started from."
27087 msgstr ""
27088
27089 #: src/LyXRC.cpp:2996
27090 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27091 msgstr ""
27092
27093 #: src/LyXRC.cpp:3000
27094 msgid ""
27095 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27096 "value selects the directory LyX was started from."
27097 msgstr ""
27098
27099 #: src/LyXRC.cpp:3004
27100 msgid ""
27101 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27102 "recommended for non-English languages."
27103 msgstr ""
27104
27105 #: src/LyXRC.cpp:3011
27106 msgid ""
27107 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27108 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27109 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27110 msgstr ""
27111
27112 #: src/LyXRC.cpp:3015
27113 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27114 msgstr ""
27115
27116 #: src/LyXRC.cpp:3019
27117 msgid ""
27118 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27119 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27120 msgstr ""
27121
27122 #: src/LyXRC.cpp:3028
27123 msgid ""
27124 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27125 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27126 msgstr ""
27127
27128 #: src/LyXRC.cpp:3032
27129 msgid ""
27130 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27131 "document."
27132 msgstr ""
27133
27134 #: src/LyXRC.cpp:3036
27135 msgid ""
27136 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27137 msgstr ""
27138
27139 #: src/LyXRC.cpp:3040
27140 msgid ""
27141 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27142 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27143 "name of the second language."
27144 msgstr ""
27145
27146 #: src/LyXRC.cpp:3044
27147 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27148 msgstr ""
27149
27150 #: src/LyXRC.cpp:3048
27151 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27152 msgstr ""
27153
27154 #: src/LyXRC.cpp:3052
27155 msgid ""
27156 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27157 "\\documentclass."
27158 msgstr ""
27159
27160 #: src/LyXRC.cpp:3056
27161 msgid ""
27162 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27163 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27164 msgstr ""
27165
27166 #: src/LyXRC.cpp:3060
27167 msgid ""
27168 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27169 "document is the default language."
27170 msgstr ""
27171
27172 #: src/LyXRC.cpp:3064
27173 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27174 msgstr ""
27175
27176 #: src/LyXRC.cpp:3068
27177 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27178 msgstr ""
27179
27180 #: src/LyXRC.cpp:3072
27181 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27182 msgstr ""
27183
27184 #: src/LyXRC.cpp:3076
27185 msgid ""
27186 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27187 "of the document."
27188 msgstr ""
27189
27190 #: src/LyXRC.cpp:3080
27191 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27192 msgstr ""
27193
27194 #: src/LyXRC.cpp:3085
27195 msgid "The completion popup delay."
27196 msgstr ""
27197
27198 #: src/LyXRC.cpp:3089
27199 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27200 msgstr ""
27201
27202 #: src/LyXRC.cpp:3093
27203 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27204 msgstr ""
27205
27206 #: src/LyXRC.cpp:3097
27207 msgid ""
27208 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27209 msgstr ""
27210
27211 #: src/LyXRC.cpp:3101
27212 msgid ""
27213 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27214 "available."
27215 msgstr ""
27216
27217 #: src/LyXRC.cpp:3105
27218 msgid "The inline completion delay."
27219 msgstr ""
27220
27221 #: src/LyXRC.cpp:3109
27222 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27223 msgstr ""
27224
27225 #: src/LyXRC.cpp:3113
27226 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27227 msgstr ""
27228
27229 #: src/LyXRC.cpp:3117
27230 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27231 msgstr ""
27232
27233 #: src/LyXRC.cpp:3121
27234 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27235 msgstr ""
27236
27237 #: src/LyXRC.cpp:3125
27238 #, c-format
27239 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27240 msgstr ""
27241
27242 #: src/LyXRC.cpp:3136
27243 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27244 msgstr ""
27245
27246 #: src/LyXRC.cpp:3140
27247 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27248 msgstr ""
27249
27250 #: src/LyXRC.cpp:3144
27251 msgid "Scale the preview size to suit."
27252 msgstr ""
27253
27254 #: src/LyXRC.cpp:3148
27255 #, fuzzy
27256 msgid "The option to print out in landscape."
27257 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
27258
27259 #: src/LyXRC.cpp:3152
27260 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27261 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
27262
27263 #: src/LyXRC.cpp:3156
27264 msgid "The option to specify paper type."
27265 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
27266
27267 #: src/LyXRC.cpp:3160
27268 msgid ""
27269 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27270 msgstr ""
27271
27272 #: src/LyXRC.cpp:3164
27273 msgid ""
27274 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27275 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27276 msgstr ""
27277
27278 #: src/LyXRC.cpp:3168
27279 msgid ""
27280 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27281 "wrong, override the setting here."
27282 msgstr ""
27283
27284 #: src/LyXRC.cpp:3174
27285 #, fuzzy
27286 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27287 msgstr ""
27288 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
27289 "editării."
27290
27291 #: src/LyXRC.cpp:3183
27292 msgid ""
27293 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27294 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27295 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27296 msgstr ""
27297
27298 #: src/LyXRC.cpp:3187
27299 #, fuzzy
27300 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27301 msgstr ""
27302 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
27303
27304 #: src/LyXRC.cpp:3192
27305 #, no-c-format
27306 msgid ""
27307 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27308 "roughly the same size as on paper."
27309 msgstr ""
27310
27311 #: src/LyXRC.cpp:3196
27312 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27313 msgstr ""
27314
27315 #: src/LyXRC.cpp:3200
27316 msgid ""
27317 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27318 "\".out\". Only for advanced users."
27319 msgstr ""
27320
27321 #: src/LyXRC.cpp:3207
27322 #, fuzzy
27323 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27324 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
27325
27326 #: src/LyXRC.cpp:3211
27327 msgid ""
27328 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27329 "when you quit LyX."
27330 msgstr ""
27331
27332 #: src/LyXRC.cpp:3215
27333 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27334 msgstr ""
27335
27336 #: src/LyXRC.cpp:3219
27337 msgid ""
27338 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27339 "value selects the directory LyX was started from."
27340 msgstr ""
27341
27342 #: src/LyXRC.cpp:3236
27343 msgid ""
27344 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27345 "will look in its global and local ui/ directories."
27346 msgstr ""
27347
27348 #: src/LyXRC.cpp:3246
27349 msgid ""
27350 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27351 "selection."
27352 msgstr ""
27353
27354 #: src/LyXRC.cpp:3250
27355 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27356 msgstr ""
27357
27358 #: src/LyXRC.cpp:3254
27359 msgid ""
27360 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27361 msgstr ""
27362
27363 #: src/LyXRC.cpp:3258
27364 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27365 msgstr ""
27366
27367 #: src/LyXVC.cpp:105
27368 #, fuzzy, c-format
27369 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27370 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
27371
27372 #: src/LyXVC.cpp:107
27373 #, fuzzy
27374 msgid "Retrieve from version control?"
27375 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
27376
27377 #: src/LyXVC.cpp:108
27378 #, fuzzy
27379 msgid "&Retrieve"
27380 msgstr "&Reface"
27381
27382 #: src/LyXVC.cpp:142
27383 #, fuzzy
27384 msgid "Document not saved"
27385 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27386
27387 #: src/LyXVC.cpp:143
27388 #, fuzzy
27389 msgid "You must save the document before it can be registered."
27390 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
27391
27392 #: src/LyXVC.cpp:179
27393 msgid "LyX VC: Initial description"
27394 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
27395
27396 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27397 msgid "(no initial description)"
27398 msgstr "(nici o descriere inițială)"
27399
27400 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27401 #, fuzzy
27402 msgid "LyX VC: Log message"
27403 msgstr "(nu există mesaje)"
27404
27405 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27406 #: src/LyXVC.cpp:236
27407 msgid "(no log message)"
27408 msgstr "(nu există mesaje)"
27409
27410 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
27411 msgid "LyX VC: Log Message"
27412 msgstr ""
27413
27414 #: src/LyXVC.cpp:292
27415 #, c-format
27416 msgid ""
27417 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27418 "changes.\n"
27419 "\n"
27420 "Do you want to revert to the older version?"
27421 msgstr ""
27422
27423 #: src/LyXVC.cpp:297
27424 #, fuzzy
27425 msgid "Revert to stored version of document?"
27426 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
27427
27428 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
27429 #, fuzzy
27430 msgid "&Revert"
27431 msgstr "Reface documentul original|r"
27432
27433 #: src/Paragraph.cpp:1961
27434 msgid "Senseless with this layout!"
27435 msgstr ""
27436
27437 #: src/Paragraph.cpp:2022
27438 msgid "Alignment not permitted"
27439 msgstr ""
27440
27441 #: src/Paragraph.cpp:2023
27442 msgid ""
27443 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27444 "Setting to default."
27445 msgstr ""
27446
27447 #: src/Text.cpp:428
27448 #, fuzzy
27449 msgid "Unknown Inset"
27450 msgstr "necunoscut"
27451
27452 #: src/Text.cpp:540
27453 #, fuzzy
27454 msgid "Change tracking author index missing"
27455 msgstr "Modifică limbajul"
27456
27457 #: src/Text.cpp:541
27458 #, c-format
27459 msgid ""
27460 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27461 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27462 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27463 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27464 msgstr ""
27465
27466 #: src/Text.cpp:558
27467 #, fuzzy
27468 msgid "Unknown token"
27469 msgstr "necunoscut"
27470
27471 #: src/Text.cpp:1023
27472 msgid ""
27473 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27474 "Tutorial."
27475 msgstr ""
27476 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
27477
27478 #: src/Text.cpp:1032
27479 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27480 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
27481
27482 #: src/Text.cpp:1046
27483 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27484 msgstr ""
27485
27486 #: src/Text.cpp:1888
27487 #, fuzzy
27488 msgid "[Change Tracking] "
27489 msgstr "Modifică limbajul"
27490
27491 #: src/Text.cpp:1894
27492 #, fuzzy
27493 msgid "Change: "
27494 msgstr "Pagini"
27495
27496 #: src/Text.cpp:1898
27497 #, fuzzy
27498 msgid " at "
27499 msgstr " la "
27500
27501 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
27502 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27503 #, fuzzy, c-format
27504 msgid "Font: %1$s"
27505 msgstr "Mărime font"
27506
27507 #: src/Text.cpp:1913
27508 #, c-format
27509 msgid ", Depth: %1$d"
27510 msgstr ""
27511
27512 #: src/Text.cpp:1919
27513 #, fuzzy
27514 msgid ", Spacing: "
27515 msgstr ", Spațiere: "
27516
27517 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
27518 msgid "OneHalf"
27519 msgstr ""
27520
27521 #: src/Text.cpp:1931
27522 #, fuzzy
27523 msgid "Other ("
27524 msgstr "Altul ("
27525
27526 #: src/Text.cpp:1941
27527 #, fuzzy
27528 msgid ", Paragraph: "
27529 msgstr "Paragraf"
27530
27531 #: src/Text.cpp:1942
27532 #, fuzzy
27533 msgid ", Id: "
27534 msgstr "Index"
27535
27536 #: src/Text.cpp:1949
27537 msgid ", Char: 0x"
27538 msgstr ""
27539
27540 #: src/Text.cpp:1951
27541 msgid ", Boundary: "
27542 msgstr ""
27543
27544 #: src/Text2.cpp:407
27545 #, fuzzy
27546 msgid "No font change defined."
27547 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27548
27549 #: src/Text2.cpp:447
27550 msgid "Nothing to index!"
27551 msgstr "Nimic de indexat"
27552
27553 #: src/Text2.cpp:449
27554 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27555 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
27556
27557 #: src/Text3.cpp:191
27558 #, fuzzy
27559 msgid "Math editor mode"
27560 msgstr "MathLetters"
27561
27562 #: src/Text3.cpp:193
27563 msgid "No valid math formula"
27564 msgstr ""
27565
27566 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27567 #, fuzzy
27568 msgid "Already in regular expression mode"
27569 msgstr "Expresie regulară"
27570
27571 #: src/Text3.cpp:214
27572 #, fuzzy
27573 msgid "Regexp editor mode"
27574 msgstr "MathLetters"
27575
27576 #: src/Text3.cpp:1427
27577 #, fuzzy
27578 msgid "Layout "
27579 msgstr "Format|F"
27580
27581 #: src/Text3.cpp:1428
27582 #, fuzzy
27583 msgid " not known"
27584 msgstr "necunoscut"
27585
27586 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1669
27587 #, fuzzy
27588 msgid "Missing argument"
27589 msgstr "Parametrii listă"
27590
27591 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
27592 #, fuzzy
27593 msgid "Character set"
27594 msgstr "Caracter"
27595
27596 #: src/Text3.cpp:2351
27597 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27598 msgstr ""
27599
27600 #: src/Text3.cpp:2352
27601 msgid ""
27602 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27603 "The thesaurus is not functional.\n"
27604 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27605 "instructions."
27606 msgstr ""
27607
27608 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
27609 #, fuzzy
27610 msgid "Paragraph layout set"
27611 msgstr "Paragraf"
27612
27613 #: src/TextClass.cpp:129
27614 #, fuzzy
27615 msgid "Plain Layout"
27616 msgstr "Paragraf"
27617
27618 #: src/TextClass.cpp:844
27619 #, fuzzy
27620 msgid "Missing File"
27621 msgstr "Parametrii listă"
27622
27623 #: src/TextClass.cpp:845
27624 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27625 msgstr ""
27626
27627 #: src/TextClass.cpp:848
27628 #, fuzzy
27629 msgid "Corrupt File"
27630 msgstr "Titlu scurt"
27631
27632 #: src/TextClass.cpp:849
27633 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27634 msgstr ""
27635
27636 #: src/TextClass.cpp:1588
27637 #, c-format
27638 msgid ""
27639 "The module %1$s has been requested by\n"
27640 "this document but has not been found in the list of\n"
27641 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27642 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27643 msgstr ""
27644
27645 #: src/TextClass.cpp:1593
27646 #, fuzzy
27647 msgid "Module not available"
27648 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27649
27650 #: src/TextClass.cpp:1599
27651 #, c-format
27652 msgid ""
27653 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27654 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27655 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27656 "Missing prerequisites:\n"
27657 "\t%2$s\n"
27658 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27659 msgstr ""
27660
27661 #: src/TextClass.cpp:1606
27662 #, fuzzy
27663 msgid "Package not available"
27664 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27665
27666 #: src/TextClass.cpp:1611
27667 #, c-format
27668 msgid "Error reading module %1$s\n"
27669 msgstr ""
27670
27671 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27672 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27673 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27674 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27676 #, fuzzy
27677 msgid "Revision control error."
27678 msgstr "Controlul versiunii|v"
27679
27680 #: src/VCBackend.cpp:62
27681 #, c-format
27682 msgid ""
27683 "Some problem occurred while running the command:\n"
27684 "'%1$s'."
27685 msgstr ""
27686
27687 #: src/VCBackend.cpp:629
27688 #, fuzzy
27689 msgid "Up-to-date"
27690 msgstr "&Actualizează"
27691
27692 #: src/VCBackend.cpp:631
27693 msgid "Locally Modified"
27694 msgstr ""
27695
27696 #: src/VCBackend.cpp:633
27697 msgid "Locally Added"
27698 msgstr ""
27699
27700 #: src/VCBackend.cpp:635
27701 msgid "Needs Merge"
27702 msgstr ""
27703
27704 #: src/VCBackend.cpp:637
27705 msgid "Needs Checkout"
27706 msgstr ""
27707
27708 #: src/VCBackend.cpp:639
27709 #, fuzzy
27710 msgid "No CVS file"
27711 msgstr "&Către fișierul:"
27712
27713 #: src/VCBackend.cpp:641
27714 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27715 msgstr ""
27716
27717 #: src/VCBackend.cpp:867
27718 msgid ""
27719 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27720 "You have to update from repository first or revert your changes."
27721 msgstr ""
27722
27723 #: src/VCBackend.cpp:872
27724 #, c-format
27725 msgid ""
27726 "Bad status when checking in changes.\n"
27727 "\n"
27728 "'%1$s'\n"
27729 "\n"
27730 msgstr ""
27731
27732 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27733 #, c-format
27734 msgid ""
27735 "Error when updating from repository.\n"
27736 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27737 "'%1$s'.\n"
27738 "\n"
27739 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27740 msgstr ""
27741
27742 #: src/VCBackend.cpp:955
27743 #, c-format
27744 msgid ""
27745 "There were detected changes in the working directory:\n"
27746 "%1$s\n"
27747 "\n"
27748 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27749 "revert back to the repository version."
27750 msgstr ""
27751
27752 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27753 #: src/VCBackend.cpp:1523
27754 msgid "Changes detected"
27755 msgstr ""
27756
27757 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27758 #, fuzzy
27759 msgid "&Abort"
27760 msgstr "Anrede"
27761
27762 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27763 msgid "View &Log ..."
27764 msgstr ""
27765
27766 #: src/VCBackend.cpp:980
27767 #, c-format
27768 msgid ""
27769 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27770 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27771 "'%2$s'.\n"
27772 "\n"
27773 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27774 msgstr ""
27775
27776 #: src/VCBackend.cpp:1039
27777 #, c-format
27778 msgid ""
27779 "The document %1$s is not in repository.\n"
27780 "You have to check in the first revision before you can revert."
27781 msgstr ""
27782
27783 #: src/VCBackend.cpp:1047
27784 #, c-format
27785 msgid ""
27786 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27787 "The status '%2$s' is unexpected."
27788 msgstr ""
27789
27790 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27791 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27792 #, fuzzy
27793 msgid "Error: Could not generate logfile."
27794 msgstr "Listă de slide-uri"
27795
27796 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27797 msgid ""
27798 "Error when committing to repository.\n"
27799 "You have to manually resolve the problem.\n"
27800 "LyX will reopen the document after you press OK."
27801 msgstr ""
27802
27803 #: src/VCBackend.cpp:1449
27804 msgid ""
27805 "Error while acquiring write lock.\n"
27806 "Another user is most probably editing\n"
27807 "the current document now!\n"
27808 "Also check the access to the repository."
27809 msgstr ""
27810
27811 #: src/VCBackend.cpp:1455
27812 msgid ""
27813 "Error while releasing write lock.\n"
27814 "Check the access to the repository."
27815 msgstr ""
27816
27817 #: src/VCBackend.cpp:1514
27818 #, c-format
27819 msgid ""
27820 "There were detected changes in the working directory:\n"
27821 "%1$s\n"
27822 "\n"
27823 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27824 "preferred.\n"
27825 "\n"
27826 "Continue?"
27827 msgstr ""
27828
27829 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27830 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27831 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27832 #, fuzzy
27833 msgid "&Yes"
27834 msgstr "L&inii"
27835
27836 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27837 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27838 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27839 #, fuzzy
27840 msgid "&No"
27841 msgstr "Notă"
27842
27843 #: src/VCBackend.cpp:1583
27844 #, fuzzy
27845 msgid "SVN File Locking"
27846 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
27847
27848 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27849 msgid "Locking property unset."
27850 msgstr ""
27851
27852 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27853 msgid "Locking property set."
27854 msgstr ""
27855
27856 #: src/VCBackend.cpp:1585
27857 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27858 msgstr ""
27859
27860 #: src/VSpace.cpp:162
27861 #, fuzzy
27862 msgid "Default skip"
27863 msgstr "Salt implicit:|#i"
27864
27865 #: src/VSpace.cpp:165
27866 #, fuzzy
27867 msgid "Small skip"
27868 msgstr "SmallSkip"
27869
27870 #: src/VSpace.cpp:168
27871 #, fuzzy
27872 msgid "Medium skip"
27873 msgstr "Mediu"
27874
27875 #: src/VSpace.cpp:171
27876 #, fuzzy
27877 msgid "Big skip"
27878 msgstr "BigSkip"
27879
27880 #: src/VSpace.cpp:174
27881 #, fuzzy
27882 msgid "Vertical fill"
27883 msgstr "&Vertical:"
27884
27885 #: src/VSpace.cpp:181
27886 #, fuzzy
27887 msgid "protected"
27888 msgstr "Spațiu protejat|S"
27889
27890 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27891 #, c-format
27892 msgid ""
27893 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27894 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27895 msgstr ""
27896
27897 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27898 #, fuzzy
27899 msgid "Reload saved document?"
27900 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
27901
27902 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27903 #, fuzzy
27904 msgid "Yes, &Reload"
27905 msgstr "În&locuiește"
27906
27907 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27908 #, fuzzy
27909 msgid "No, &Keep Changes"
27910 msgstr "Combină celulele"
27911
27912 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27913 #, c-format
27914 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27915 msgstr ""
27916
27917 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27918 #, fuzzy
27919 msgid "File not readable!"
27920 msgstr "Listă de slide-uri"
27921
27922 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27923 #, c-format
27924 msgid ""
27925 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27926 "\n"
27927 "Do you want to create a new document?"
27928 msgstr ""
27929
27930 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27931 #, fuzzy
27932 msgid "Create new document?"
27933 msgstr "Salvare &documente"
27934
27935 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27936 #, fuzzy
27937 msgid "&Create"
27938 msgstr "&Colaționează"
27939
27940 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27941 #, fuzzy, c-format
27942 msgid ""
27943 "The specified document template\n"
27944 "%1$s\n"
27945 "could not be read."
27946 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27947
27948 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27949 #, fuzzy
27950 msgid "Could not read template"
27951 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27952
27953 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27954 msgid "Standard[[Bullets]]"
27955 msgstr ""
27956
27957 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27958 #, fuzzy
27959 msgid "Maths"
27960 msgstr "Part"
27961
27962 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27963 msgid "Dings 1"
27964 msgstr "Dings 1"
27965
27966 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27967 msgid "Dings 2"
27968 msgstr "Dings 2"
27969
27970 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27971 msgid "Dings 3"
27972 msgstr "Dings 3"
27973
27974 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27975 msgid "Dings 4"
27976 msgstr "Dings 4"
27977
27978 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27979 #, fuzzy
27980 msgid "Unavailable:"
27981 msgstr "Disponibil"
27982
27983 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27984 #, fuzzy, c-format
27985 msgid "Unavailable: %1$s"
27986 msgstr "Disponibil"
27987
27988 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27989 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27990 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27991 #, fuzzy
27992 msgid "Uncategorized"
27993 msgstr "Categorie:"
27994
27995 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27996 #, fuzzy
27997 msgid "Directories"
27998 msgstr "Director:|#D"
27999
28000 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
28001 #, fuzzy
28002 msgid "File"
28003 msgstr "Fișier"
28004
28005 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
28006 #, fuzzy
28007 msgid "Master document"
28008 msgstr "Salvare &documente"
28009
28010 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
28011 #, fuzzy
28012 msgid "Open files"
28013 msgstr "Exemple fișiere:"
28014
28015 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
28016 #, fuzzy
28017 msgid "Manuals"
28018 msgstr "Lateral"
28019
28020 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
28021 #, c-format
28022 msgid ""
28023 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28024 "Continue searching from the beginning?"
28025 msgstr ""
28026
28027 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
28028 #, c-format
28029 msgid ""
28030 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28031 "Continue searching from the end?"
28032 msgstr ""
28033
28034 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
28035 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28036 msgstr ""
28037
28038 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
28039 msgid "Advanced search cancelled by user"
28040 msgstr ""
28041
28042 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
28043 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
28044 msgid "Wrap search?"
28045 msgstr ""
28046
28047 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
28048 #, fuzzy
28049 msgid "Nothing to search"
28050 msgstr "Nimic de indexat"
28051
28052 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
28053 #, fuzzy
28054 msgid "No open document(s) in which to search"
28055 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
28056
28057 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
28058 #, fuzzy
28059 msgid "Advanced Find and Replace"
28060 msgstr "Înlocuiește...|n"
28061
28062 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28063 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28064 msgstr ""
28065
28066 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28067 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28068 msgstr ""
28069
28070 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28071 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28072 msgstr ""
28073
28074 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28075 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28076 msgstr ""
28077
28078 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28079 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28080 msgstr ""
28081
28082 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28083 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28084 msgstr ""
28085
28086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28087 msgid "for this version of LyX."
28088 msgstr ""
28089
28090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28091 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28092 msgstr ""
28093
28094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28095 #, c-format
28096 msgid ""
28097 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28098 "1995--%1$s LyX Team"
28099 msgstr ""
28100
28101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28102 msgid ""
28103 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28104 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28105 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28106 "any later version."
28107 msgstr ""
28108
28109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28110 msgid ""
28111 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28112 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28113 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28114 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28115 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28116 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28117 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28118 msgstr ""
28119
28120 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28121 #, fuzzy
28122 msgid "not released yet"
28123 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
28124
28125 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28126 #, fuzzy, c-format
28127 msgid ""
28128 "LyX Version %1$s\n"
28129 "(%2$s)"
28130 msgstr "Versiune...|V"
28131
28132 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28133 msgid "Built from git commit hash "
28134 msgstr ""
28135
28136 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28137 #, fuzzy
28138 msgid "Library directory: "
28139 msgstr "&Utilizează director temporar"
28140
28141 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28142 #, fuzzy
28143 msgid "User directory: "
28144 msgstr "&Utilizează director temporar"
28145
28146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28147 #, c-format
28148 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28149 msgstr ""
28150
28151 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28152 #, c-format
28153 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28154 msgstr ""
28155
28156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28157 msgid "About LyX"
28158 msgstr "Despre LyX"
28159
28160 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28161 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28162 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28163 #, fuzzy, c-format
28164 msgid "LyX: %1$s"
28165 msgstr "Vizualizează DVI"
28166
28167 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
28168 #, fuzzy
28169 msgid "About %1"
28170 msgstr "Despre LyX"
28171
28172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
28173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
28174 msgid "Preferences"
28175 msgstr "Preferințe"
28176
28177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
28178 #, fuzzy
28179 msgid "Reconfigure"
28180 msgstr "Reconfigurează|R"
28181
28182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
28183 #, fuzzy
28184 msgid "Quit %1"
28185 msgstr "Despre LyX"
28186
28187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
28188 #, fuzzy
28189 msgid "Nothing to do"
28190 msgstr "Nimic de indexat"
28191
28192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1123
28193 #, fuzzy
28194 msgid "Unknown action"
28195 msgstr "necunoscut"
28196
28197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
28198 #, fuzzy
28199 msgid "Command not handled"
28200 msgstr "S&fîrșit comandă:"
28201
28202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1173
28203 #, fuzzy
28204 msgid "Command disabled"
28205 msgstr "S&fîrșit comandă:"
28206
28207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1287
28208 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28209 msgstr ""
28210
28211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
28212 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28213 msgstr ""
28214
28215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
28216 #, fuzzy
28217 msgid "Running configure..."
28218 msgstr "Reconfigurează|R"
28219
28220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
28221 #, fuzzy
28222 msgid "Reloading configuration..."
28223 msgstr "Reconfigurează|R"
28224
28225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
28226 #, fuzzy
28227 msgid "System reconfiguration failed"
28228 msgstr "Reconfigurează|R"
28229
28230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
28231 msgid ""
28232 "The system reconfiguration has failed.\n"
28233 "Default textclass is used but LyX may\n"
28234 "not be able to work properly.\n"
28235 "Please reconfigure again if needed."
28236 msgstr ""
28237
28238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
28239 #, fuzzy
28240 msgid "System reconfigured"
28241 msgstr "Reconfigurează|R"
28242
28243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
28244 msgid ""
28245 "The system has been reconfigured.\n"
28246 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28247 "updated document class specifications."
28248 msgstr ""
28249
28250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1595
28251 #, fuzzy
28252 msgid "Exiting."
28253 msgstr "Ieșire|I"
28254
28255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1681
28256 #, fuzzy, c-format
28257 msgid "Opening help file %1$s..."
28258 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28259
28260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1700
28261 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28262 msgstr ""
28263
28264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
28265 #, c-format
28266 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28267 msgstr ""
28268
28269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1913
28270 #, c-format
28271 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28272 msgstr ""
28273
28274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1988
28275 #, fuzzy, c-format
28276 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28277 msgstr "Document implicit|#D"
28278
28279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1992
28280 #, fuzzy
28281 msgid "Unable to save document defaults"
28282 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28283
28284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
28285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2186
28286 #, fuzzy
28287 msgid "Unknown function."
28288 msgstr "necunoscut"
28289
28290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2652
28291 #, fuzzy
28292 msgid "The current document was closed."
28293 msgstr "Verteiler"
28294
28295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2662
28296 msgid ""
28297 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28298 "documents and exit.\n"
28299 "\n"
28300 "Exception: "
28301 msgstr ""
28302
28303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2666
28304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
28305 msgid "Software exception Detected"
28306 msgstr ""
28307
28308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2670
28309 msgid ""
28310 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28311 "unsaved documents and exit."
28312 msgstr ""
28313
28314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2962
28315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2974
28316 #, fuzzy
28317 msgid "Could not find UI definition file"
28318 msgstr "Listă de slide-uri"
28319
28320 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2963
28321 #, fuzzy, c-format
28322 msgid ""
28323 "Error while reading the included file\n"
28324 "%1$s\n"
28325 "Please check your installation."
28326 msgstr ""
28327 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28328 "%1$s.\n"
28329 "Te rog verifică instalarea."
28330
28331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2969
28332 #, fuzzy
28333 msgid "Could not find default UI file"
28334 msgstr "Listă de slide-uri"
28335
28336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2970
28337 #, fuzzy
28338 msgid ""
28339 "LyX could not find the default UI file!\n"
28340 "Please check your installation."
28341 msgstr ""
28342 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28343 "%1$s.\n"
28344 "Te rog verifică instalarea."
28345
28346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2975
28347 #, c-format
28348 msgid ""
28349 "Error while reading the configuration file\n"
28350 "%1$s\n"
28351 "Falling back to default.\n"
28352 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28353 "check which User Interface file you are using."
28354 msgstr ""
28355
28356 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28357 #, fuzzy
28358 msgid "BibTeX Bibliography"
28359 msgstr "Bibliografie"
28360
28361 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28362 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
28364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28365 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
28366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
28367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
28368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28369 msgid "Documents|#o#O"
28370 msgstr "Documente|#o#O"
28371
28372 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28373 #, fuzzy
28374 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28375 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
28376
28377 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28378 #, fuzzy
28379 msgid "Select a BibTeX database to add"
28380 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
28381
28382 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28383 #, fuzzy
28384 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28385 msgstr "Stiluri BibTeX"
28386
28387 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28388 #, fuzzy
28389 msgid "Select a BibTeX style"
28390 msgstr "Comută stilul TeX"
28391
28392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28393 #, fuzzy
28394 msgid "No frame"
28395 msgstr "Nume"
28396
28397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28398 msgid "Simple rectangular frame"
28399 msgstr ""
28400
28401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28402 msgid "Oval frame, thin"
28403 msgstr ""
28404
28405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28406 msgid "Oval frame, thick"
28407 msgstr ""
28408
28409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28410 msgid "Drop shadow"
28411 msgstr ""
28412
28413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28414 #, fuzzy
28415 msgid "Shaded background"
28416 msgstr "fundal notă"
28417
28418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28419 msgid "Double rectangular frame"
28420 msgstr ""
28421
28422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28423 #, fuzzy
28424 msgid "Depth"
28425 msgstr "Adîncime"
28426
28427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28428 #, fuzzy
28429 msgid "Total Height"
28430 msgstr "Copyright"
28431
28432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28433 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28434 #, fuzzy
28435 msgid "Makebox"
28436 msgstr "Parbox"
28437
28438 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28439 #, fuzzy
28440 msgid "Branch"
28441 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
28442
28443 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28444 msgid "Activated"
28445 msgstr "Activat"
28446
28447 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28448 #, fuzzy
28449 msgid "Filename Suffix"
28450 msgstr "Nume de fișier"
28451
28452 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
28454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549
28455 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
28456 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
28457 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28458 #, fuzzy
28459 msgid "Yes"
28460 msgstr "L&inii"
28461
28462 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
28464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548
28465 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
28466 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
28467 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28468 #, fuzzy
28469 msgid "No"
28470 msgstr "Notă"
28471
28472 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28473 #, fuzzy
28474 msgid "Enter new branch name"
28475 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
28476
28477 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28478 #, c-format
28479 msgid ""
28480 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28481 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28482 msgstr ""
28483
28484 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28485 #, fuzzy
28486 msgid "&Merge"
28487 msgstr "Large:"
28488
28489 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28490 #, fuzzy
28491 msgid "Renaming failed"
28492 msgstr "Conversie fișier"
28493
28494 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28495 #, fuzzy
28496 msgid "The branch could not be renamed."
28497 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28498
28499 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
28500 #, fuzzy
28501 msgid "Merge Changes"
28502 msgstr "Combină celulele"
28503
28504 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
28505 #, c-format
28506 msgid ""
28507 "Change by %1$s\n"
28508 "\n"
28509 msgstr ""
28510
28511 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
28512 #, c-format
28513 msgid "Change made at %1$s\n"
28514 msgstr ""
28515
28516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28522 #, fuzzy
28523 msgid "No change"
28524 msgstr "Modificare font|f"
28525
28526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28527 #, fuzzy
28528 msgid "Small Caps"
28529 msgstr "Smallest"
28530
28531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28537 msgid "Reset"
28538 msgstr "Resetează"
28539
28540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28541 msgid "Underbar"
28542 msgstr ""
28543
28544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28545 #, fuzzy
28546 msgid "Double underbar"
28547 msgstr "Dublu"
28548
28549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28550 #, fuzzy
28551 msgid "Wavy underbar"
28552 msgstr "underbrace"
28553
28554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28555 #, fuzzy
28556 msgid "Strikeout"
28557 msgstr "Stradă"
28558
28559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28560 #, fuzzy
28561 msgid "No color"
28562 msgstr "Culoare font"
28563
28564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28565 #, fuzzy
28566 msgid "Text Style"
28567 msgstr "Documentul "
28568
28569 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28570 msgid "Keys"
28571 msgstr "Chei"
28572
28573 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28574 msgid "LinkBack PDF"
28575 msgstr ""
28576
28577 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28578 msgid "JPEG"
28579 msgstr "JPEG"
28580
28581 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28582 #, fuzzy
28583 msgid "pasted"
28584 msgstr "Lipește"
28585
28586 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28587 #, c-format
28588 msgid "%1$s Files"
28589 msgstr ""
28590
28591 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28592 #, fuzzy
28593 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28594 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28595
28596 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
28600 msgid "Canceled."
28601 msgstr "Anulat."
28602
28603 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28604 #, fuzzy
28605 msgid "Overwrite external file?"
28606 msgstr "Vizualizează fișierul"
28607
28608 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28609 #, c-format
28610 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28611 msgstr ""
28612
28613 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28614 #, fuzzy
28615 msgid "List of previous commands"
28616 msgstr "Comenzi utilizator"
28617
28618 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28619 #, fuzzy
28620 msgid "Next command"
28621 msgstr "Comenzi utilizator"
28622
28623 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28624 msgid "Compare LyX files"
28625 msgstr ""
28626
28627 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28628 #, fuzzy
28629 msgid "Select document"
28630 msgstr "Salvare &documente"
28631
28632 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28635 #, fuzzy
28636 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28637 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
28638
28639 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28640 #, fuzzy
28641 msgid "Error while comparing documents."
28642 msgstr "Formatez documentul..."
28643
28644 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28645 #, fuzzy
28646 msgid "Aborted"
28647 msgstr "Anrede"
28648
28649 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28650 #, fuzzy
28651 msgid "Finished"
28652 msgstr "Finlandeză"
28653
28654 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28655 #, fuzzy
28656 msgid "Aborting process..."
28657 msgstr "Formatez documentul..."
28658
28659 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28660 #, fuzzy
28661 msgid "differences"
28662 msgstr "Referințe"
28663
28664 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28665 msgid "Compare different revisions"
28666 msgstr ""
28667
28668 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28669 msgid "big[[delimiter size]]"
28670 msgstr ""
28671
28672 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28673 msgid "Big[[delimiter size]]"
28674 msgstr ""
28675
28676 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28677 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28678 msgstr ""
28679
28680 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28681 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28682 msgstr ""
28683
28684 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28685 #, fuzzy
28686 msgid "Math Delimiter"
28687 msgstr "Delimitator"
28688
28689 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
28690 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
28691 #, fuzzy
28692 msgid "(None)"
28693 msgstr "Nimic"
28694
28695 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
28696 #, fuzzy
28697 msgid "Variable"
28698 msgstr "linie tabulară"
28699
28700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28701 #, fuzzy
28702 msgid "Module not found!"
28703 msgstr "Reconfigurează|R"
28704
28705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28706 msgid "Press button to check validity..."
28707 msgstr ""
28708
28709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28710 #, fuzzy
28711 msgid "Conversion Failed!"
28712 msgstr "Conversie fișier"
28713
28714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28715 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28716 msgstr ""
28717
28718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28719 #, fuzzy
28720 msgid "Layout is valid!"
28721 msgstr "Format|F"
28722
28723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28724 msgid "Layout is invalid!"
28725 msgstr ""
28726
28727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28728 #, fuzzy
28729 msgid "Convert to current format"
28730 msgstr "Inserează un flotant"
28731
28732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28733 #, fuzzy
28734 msgid "Document Settings"
28735 msgstr "Document LyX...|X"
28736
28737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28739 #, fuzzy
28740 msgid "Child Document"
28741 msgstr "Documente"
28742
28743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28744 #, fuzzy
28745 msgid "Include to Output"
28746 msgstr "A&daptează rezultatul"
28747
28748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28749 msgid "10"
28750 msgstr "10"
28751
28752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
28753 msgid "11"
28754 msgstr "11"
28755
28756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
28757 msgid "12"
28758 msgstr "12"
28759
28760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
28761 msgid "None (no fontenc)"
28762 msgstr ""
28763
28764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
28765 msgid ""
28766 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28767 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28768 msgstr ""
28769
28770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28771 #, fuzzy
28772 msgid "empty"
28773 msgstr "Adîncime"
28774
28775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28776 #, fuzzy
28777 msgid "plain"
28778 msgstr "&Spațiere"
28779
28780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
28781 #, fuzzy
28782 msgid "headings"
28783 msgstr "Secțiune"
28784
28785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28786 msgid "fancy"
28787 msgstr ""
28788
28789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28790 msgid "US letter"
28791 msgstr "Format scrisoare SUA"
28792
28793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28794 msgid "US legal"
28795 msgstr "Format legal SUA"
28796
28797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28798 msgid "US executive"
28799 msgstr "Format executiv SUA"
28800
28801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28802 msgid "A0"
28803 msgstr "A0"
28804
28805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28806 msgid "A1"
28807 msgstr "A1"
28808
28809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28810 msgid "A2"
28811 msgstr "A2"
28812
28813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28814 msgid "A3"
28815 msgstr "A3"
28816
28817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28818 msgid "A4"
28819 msgstr "A4"
28820
28821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28822 msgid "A5"
28823 msgstr "A5"
28824
28825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28826 msgid "A6"
28827 msgstr "A6"
28828
28829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28830 msgid "B0"
28831 msgstr "B0"
28832
28833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28834 msgid "B1"
28835 msgstr "B1"
28836
28837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28838 msgid "B2"
28839 msgstr "B2"
28840
28841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28842 msgid "B3"
28843 msgstr "B3"
28844
28845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28846 msgid "B4"
28847 msgstr "B4"
28848
28849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28850 msgid "B5"
28851 msgstr "B5"
28852
28853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28854 msgid "B6"
28855 msgstr "B6"
28856
28857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28858 msgid "C0"
28859 msgstr "C0"
28860
28861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28862 msgid "C1"
28863 msgstr "C1"
28864
28865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28866 msgid "C2"
28867 msgstr "C2"
28868
28869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28870 msgid "C3"
28871 msgstr "C3"
28872
28873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28874 msgid "C4"
28875 msgstr "C4"
28876
28877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28878 msgid "C5"
28879 msgstr "C5"
28880
28881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28882 msgid "C6"
28883 msgstr "C6"
28884
28885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28886 msgid "JIS B0"
28887 msgstr "JIS B0"
28888
28889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28890 msgid "JIS B1"
28891 msgstr "JIS B1"
28892
28893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28894 msgid "JIS B2"
28895 msgstr "JIS B2"
28896
28897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28898 msgid "JIS B3"
28899 msgstr "JIS B3"
28900
28901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28902 msgid "JIS B4"
28903 msgstr "JIS B4"
28904
28905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28906 msgid "JIS B5"
28907 msgstr "JIS B5"
28908
28909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28910 msgid "JIS B6"
28911 msgstr "JIS B6"
28912
28913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
28914 #, fuzzy
28915 msgid "Language Default (no inputenc)"
28916 msgstr "Limbaj implicit"
28917
28918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28919 msgid "``text''"
28920 msgstr "“text”"
28921
28922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28923 msgid "''text''"
28924 msgstr "”text”"
28925
28926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28927 msgid ",,text``"
28928 msgstr "„text“"
28929
28930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28931 msgid ",,text''"
28932 msgstr "„text”"
28933
28934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28935 msgid "<<text>>"
28936 msgstr "«text»"
28937
28938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
28939 msgid ">>text<<"
28940 msgstr "»text«"
28941
28942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
28943 msgid "Numbered"
28944 msgstr "&Numerotat"
28945
28946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
28947 msgid "Appears in TOC"
28948 msgstr "Apare in Cuprins"
28949
28950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
28951 #, fuzzy
28952 msgid "Author-year"
28953 msgstr "Author"
28954
28955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
28956 #, fuzzy
28957 msgid "Numerical"
28958 msgstr "American"
28959
28960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28961 #, fuzzy
28962 msgid "Package"
28963 msgstr "Spațiu"
28964
28965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28966 #, fuzzy
28967 msgid "Load automatically"
28968 msgstr "Ajutor automat"
28969
28970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28971 msgid "Load always"
28972 msgstr ""
28973
28974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28975 #, fuzzy
28976 msgid "Do not load"
28977 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28978
28979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
28980 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28981 msgstr ""
28982
28983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28984 #, c-format
28985 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28986 msgstr ""
28987
28988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
28989 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28990 msgstr ""
28991
28992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28993 #, c-format
28994 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28995 msgstr ""
28996
28997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
28998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
28999 #, fuzzy, c-format
29000 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29001 msgstr "%1$s și %2$s"
29002
29003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
29004 #, c-format
29005 msgid ""
29006 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29007 "all required packages (%2$s) installed."
29008 msgstr ""
29009
29010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
29011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
29012 #, fuzzy
29013 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29014 msgstr ""
29015 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
29016 "posibili"
29017
29018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
29019 #, fuzzy
29020 msgid "Document Class"
29021 msgstr "&Clasă document:"
29022
29023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29024 #, fuzzy
29025 msgid "Child Documents"
29026 msgstr "Documente"
29027
29028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
29029 msgid "Modules"
29030 msgstr "Module"
29031
29032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
29033 #, fuzzy
29034 msgid "Local Layout"
29035 msgstr "Layout local..."
29036
29037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
29038 #, fuzzy
29039 msgid "Text Layout"
29040 msgstr "Format|F"
29041
29042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
29043 #, fuzzy
29044 msgid "Page Margins"
29045 msgstr "Margini"
29046
29047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
29048 msgid "Colors"
29049 msgstr "Culori"
29050
29051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
29052 #, fuzzy
29053 msgid "Numbering & TOC"
29054 msgstr "&Numerotare"
29055
29056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
29057 #, fuzzy
29058 msgid "Indexes"
29059 msgstr "Index"
29060
29061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
29062 #, fuzzy
29063 msgid "PDF Properties"
29064 msgstr "Proprietate"
29065
29066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
29067 #, fuzzy
29068 msgid "Math Options"
29069 msgstr "Opțiuni suplimentare"
29070
29071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
29072 #, fuzzy
29073 msgid "Float Placement"
29074 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
29075
29076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
29077 msgid "Bullets"
29078 msgstr "Marcheri"
29079
29080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
29081 #, fuzzy
29082 msgid "Branches"
29083 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
29084
29085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
29086 #, fuzzy
29087 msgid "LaTeX Preamble"
29088 msgstr "Preambul LaTeX"
29089
29090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
29091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
29092 #, fuzzy
29093 msgid "&Default..."
29094 msgstr "Implicit"
29095
29096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
29097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
29098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
29099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
29100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
29101 msgid " (not installed)"
29102 msgstr ""
29103
29104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
29105 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29106 msgstr ""
29107
29108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
29109 #, fuzzy
29110 msgid " (not available)"
29111 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29112
29113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
29114 #, fuzzy
29115 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29116 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
29117
29118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
29119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
29120 #, fuzzy
29121 msgid "Class Default"
29122 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
29123
29124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
29125 #, fuzzy
29126 msgid "Layouts|#o#O"
29127 msgstr "Format|F"
29128
29129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
29130 #, fuzzy
29131 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29132 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29133
29134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
29135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
29136 msgid "Local layout file"
29137 msgstr ""
29138
29139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
29140 msgid ""
29141 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29142 "file, not one in the system or user directory.\n"
29143 "Your document will not work with this layout if you\n"
29144 "move the layout file to a different directory."
29145 msgstr ""
29146
29147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
29148 #, fuzzy
29149 msgid "&Set Layout"
29150 msgstr "Format|F"
29151
29152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
29153 #, fuzzy
29154 msgid "Unable to read local layout file."
29155 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29156
29157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177
29158 #, fuzzy
29159 msgid "This is a local layout file."
29160 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29161
29162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
29163 #, fuzzy
29164 msgid "Select master document"
29165 msgstr "Salvare &documente"
29166
29167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
29168 #, fuzzy
29169 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29170 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29171
29172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
29173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412
29174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602
29175 #, fuzzy
29176 msgid "Unapplied changes"
29177 msgstr "Pachete"
29178
29179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
29180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
29181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603
29182 msgid ""
29183 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29184 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29185 msgstr ""
29186
29187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
29188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
29190 msgid "&Dismiss"
29191 msgstr ""
29192
29193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
29194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
29195 #, fuzzy
29196 msgid "Unable to set document class."
29197 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29198
29199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
29200 #, c-format
29201 msgid "%1$s, %2$s"
29202 msgstr "%1$s, %2$s"
29203
29204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
29205 #, c-format
29206 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29207 msgstr ""
29208
29209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365
29210 #, c-format
29211 msgid "%1$s (unavailable)"
29212 msgstr ""
29213
29214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
29215 #, fuzzy
29216 msgid "Module provided by document class."
29217 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29218
29219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
29220 #, fuzzy, c-format
29221 msgid "Category: %1$s."
29222 msgstr "Categorie:"
29223
29224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
29225 #, c-format
29226 msgid "Package(s) required: %1$s."
29227 msgstr ""
29228
29229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
29230 #, fuzzy
29231 msgid "or"
29232 msgstr "&Formular:"
29233
29234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
29235 #, c-format
29236 msgid "Modules required: %1$s."
29237 msgstr ""
29238
29239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
29240 #, c-format
29241 msgid "Modules excluded: %1$s."
29242 msgstr ""
29243
29244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
29245 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29246 msgstr ""
29247
29248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
29249 #, fuzzy
29250 msgid "[No options predefined]"
29251 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29252
29253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472
29254 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29255 msgstr ""
29256
29257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474
29258 #, fuzzy
29259 msgid "&Use Hyperref Support"
29260 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
29261
29262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624
29263 #, fuzzy
29264 msgid "Can't set layout!"
29265 msgstr "Caracter"
29266
29267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
29268 #, fuzzy, c-format
29269 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29270 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29271
29272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
29273 #, fuzzy
29274 msgid "Not Found"
29275 msgstr "Notație"
29276
29277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
29278 msgid "Assigned master does not include this file"
29279 msgstr ""
29280
29281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
29282 #, c-format
29283 msgid ""
29284 "You must include this file in the document\n"
29285 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29286 "feature."
29287 msgstr ""
29288
29289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
29290 #, fuzzy
29291 msgid "Could not load master"
29292 msgstr "Listă de slide-uri"
29293
29294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781
29295 #, fuzzy, c-format
29296 msgid ""
29297 "The master document '%1$s'\n"
29298 "could not be loaded."
29299 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29300
29301 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
29302 #, fuzzy
29303 msgid "Literate"
29304 msgstr "Literal"
29305
29306 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29307 #, fuzzy
29308 msgid "pLaTeX"
29309 msgstr "LaTeX"
29310
29311 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
29312 #, fuzzy
29313 msgid "Error List"
29314 msgstr "Listare program"
29315
29316 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
29317 #, c-format
29318 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29319 msgstr ""
29320
29321 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29322 #, fuzzy
29323 msgid "Top left"
29324 msgstr "către fișier"
29325
29326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29327 #, fuzzy
29328 msgid "Bottom left"
29329 msgstr "Jos"
29330
29331 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29332 #, fuzzy
29333 msgid "Baseline left"
29334 msgstr "Aliniază centrat|c"
29335
29336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29337 #, fuzzy
29338 msgid "Top center"
29339 msgstr "la imprimantă"
29340
29341 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29342 #, fuzzy
29343 msgid "Bottom center"
29344 msgstr "Jos"
29345
29346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29347 #, fuzzy
29348 msgid "Baseline center"
29349 msgstr "Aliniază centrat|c"
29350
29351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29352 #, fuzzy
29353 msgid "Top right"
29354 msgstr "Copyright"
29355
29356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29357 #, fuzzy
29358 msgid "Bottom right"
29359 msgstr "Jos"
29360
29361 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29362 #, fuzzy
29363 msgid "Baseline right"
29364 msgstr "Linie dreapta|d"
29365
29366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29367 msgid "External Material"
29368 msgstr "Material extern"
29369
29370 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29371 #, fuzzy
29372 msgid "Scale%"
29373 msgstr "Smaller"
29374
29375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29376 #, fuzzy
29377 msgid "Select external file"
29378 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29379
29380 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29381 #, fuzzy
29382 msgid "automatically"
29383 msgstr "Ajutor automat"
29384
29385 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29386 #, fuzzy
29387 msgid "Graphics"
29388 msgstr "&Grafică"
29389
29390 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29391 msgid "Dissolve previous group?"
29392 msgstr ""
29393
29394 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29395 #, c-format
29396 msgid ""
29397 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29398 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29399 "because this graphic was its only member.\n"
29400 "How do you want to proceed?"
29401 msgstr ""
29402
29403 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29404 #, c-format
29405 msgid "Stick with group '%1$s'"
29406 msgstr ""
29407
29408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29409 #, c-format
29410 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29411 msgstr ""
29412
29413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29414 #, c-format
29415 msgid ""
29416 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29417 "the group will be dissolved,\n"
29418 "because this graphic was its only member.\n"
29419 "How do you want to proceed?"
29420 msgstr ""
29421
29422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29423 #, c-format
29424 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29425 msgstr ""
29426
29427 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29428 msgid "Enter unique group name:"
29429 msgstr ""
29430
29431 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29432 #, fuzzy
29433 msgid "Group already defined!"
29434 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29435
29436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29437 #, c-format
29438 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29439 msgstr ""
29440
29441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29442 #, fuzzy
29443 msgid "Set max. &width:"
29444 msgstr "&Lățime:"
29445
29446 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29447 #, fuzzy
29448 msgid "Set max. &height:"
29449 msgstr "Setează înălțimeat:"
29450
29451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29452 #, fuzzy
29453 msgid "Maximal width of image in output"
29454 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
29455
29456 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29457 #, fuzzy
29458 msgid "Maximal height of image in output"
29459 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
29460
29461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29462 msgid "bp"
29463 msgstr "bp"
29464
29465 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29466 msgid "cm"
29467 msgstr "cm"
29468
29469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29470 msgid "mm"
29471 msgstr "mm"
29472
29473 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29474 msgid "in[[unit of measure]]"
29475 msgstr ""
29476
29477 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29478 #, fuzzy
29479 msgid "Select graphics file"
29480 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29481
29482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29483 msgid "Clipart|#C#c"
29484 msgstr ""
29485
29486 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29488 #, fuzzy
29489 msgid "Interword Space"
29490 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
29491
29492 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29494 #, fuzzy
29495 msgid "Thin Space"
29496 msgstr "Spațiu subțire|S"
29497
29498 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29499 #, fuzzy
29500 msgid "Medium Space"
29501 msgstr "Mediu"
29502
29503 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29504 #, fuzzy
29505 msgid "Thick Space"
29506 msgstr "Spațiu subțire|S"
29507
29508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29510 #, fuzzy
29511 msgid "Negative Thin Space"
29512 msgstr "Mediu"
29513
29514 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29515 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29516 #, fuzzy
29517 msgid "Negative Medium Space"
29518 msgstr "Mediu"
29519
29520 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29521 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29522 #, fuzzy
29523 msgid "Negative Thick Space"
29524 msgstr "Mediu"
29525
29526 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29527 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29528 msgstr ""
29529
29530 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29531 msgid "Quad (1 em)"
29532 msgstr ""
29533
29534 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29535 #, fuzzy
29536 msgid "Double Quad (2 em)"
29537 msgstr "Element Dublu:"
29538
29539 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29540 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29541 msgid "Horizontal Fill"
29542 msgstr "Umplere orizontală"
29543
29544 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29545 #, fuzzy
29546 msgid "Visible Space"
29547 msgstr "Text Vizibil"
29548
29549 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29550 msgid ""
29551 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29552 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29553 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29554 msgstr ""
29555
29556 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29558 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29559 #, fuzzy
29560 msgid ""
29561 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29562 msgstr ""
29563 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
29564 "parametri"
29565
29566 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29567 #, fuzzy
29568 msgid "Select document to include"
29569 msgstr "Numele de fișier de inclus"
29570
29571 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29572 #, fuzzy
29573 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29574 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29575
29576 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29577 #, fuzzy
29578 msgid "Index Entry Settings"
29579 msgstr "Înregistrare index"
29580
29581 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29582 #, fuzzy
29583 msgid "Label Color"
29584 msgstr "Culoare"
29585
29586 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29587 #, fuzzy
29588 msgid "Cannot remove standard index"
29589 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
29590
29591 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29592 #, fuzzy
29593 msgid "The default index cannot be removed."
29594 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
29595
29596 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29597 #, fuzzy
29598 msgid "Enter new index name"
29599 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
29600
29601 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29602 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29603 msgstr ""
29604
29605 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29606 #, fuzzy
29607 msgid "unknown"
29608 msgstr "necunoscut"
29609
29610 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29611 #, fuzzy
29612 msgid "shortcut"
29613 msgstr "&Accelerator:"
29614
29615 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29616 #, fuzzy
29617 msgid "shortcuts"
29618 msgstr "&Accelerator:"
29619
29620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29621 msgid "lyxrc"
29622 msgstr "lyxrc"
29623
29624 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29625 #, fuzzy
29626 msgid "package"
29627 msgstr "Spațiu"
29628
29629 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29630 #, fuzzy
29631 msgid "textclass"
29632 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
29633
29634 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29635 #, fuzzy
29636 msgid "menu"
29637 msgstr "minute"
29638
29639 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29640 #, fuzzy
29641 msgid "icon"
29642 msgstr "pe"
29643
29644 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29645 #, fuzzy
29646 msgid "buffer"
29647 msgstr "albastru"
29648
29649 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29650 #, fuzzy
29651 msgid "lyxinfo"
29652 msgstr "liminf"
29653
29654 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29655 msgid "Shift-"
29656 msgstr ""
29657
29658 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29659 #, fuzzy
29660 msgid "Control-"
29661 msgstr "Înregistrare"
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29664 #, fuzzy
29665 msgid "Option-"
29666 msgstr "Opțiuni"
29667
29668 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29669 #, fuzzy
29670 msgid "Command-"
29671 msgstr "&Comandă:"
29672
29673 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29674 #, fuzzy
29675 msgid "No language"
29676 msgstr "limbaj"
29677
29678 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29679 #, fuzzy
29680 msgid "Program Listing Settings"
29681 msgstr "Setări imprimantă"
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29684 #, fuzzy
29685 msgid "No dialect"
29686 msgstr "implicit"
29687
29688 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29689 #, fuzzy
29690 msgid "LaTeX Log"
29691 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29692
29693 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29694 #, fuzzy
29695 msgid "LyX2LyX"
29696 msgstr "LyX"
29697
29698 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29699 #, fuzzy
29700 msgid "Literate Programming Build Log"
29701 msgstr "Controlul versiunii|v"
29702
29703 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29704 #, fuzzy
29705 msgid "lyx2lyx Error Log"
29706 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29707
29708 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29709 #, fuzzy
29710 msgid "Version Control Log"
29711 msgstr "Controlul versiunii|v"
29712
29713 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29714 #, fuzzy
29715 msgid "Log file not found."
29716 msgstr "Reconfigurează|R"
29717
29718 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29719 #, fuzzy
29720 msgid "No literate programming build log file found."
29721 msgstr "Controlul versiunii|v"
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29724 #, fuzzy
29725 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29726 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29727
29728 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29729 #, fuzzy
29730 msgid "No version control log file found."
29731 msgstr "Controlul versiunii|v"
29732
29733 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29734 msgid "[x]"
29735 msgstr "[x]"
29736
29737 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29738 msgid "(x)"
29739 msgstr "(x)"
29740
29741 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29742 msgid "{x}"
29743 msgstr "{x}"
29744
29745 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29746 msgid "|x|"
29747 msgstr "|x|"
29748
29749 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29750 msgid "||x||"
29751 msgstr "||x||"
29752
29753 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29754 #, fuzzy
29755 msgid "bmatrix"
29756 msgstr "Inserează matrice"
29757
29758 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29759 #, fuzzy
29760 msgid "pmatrix"
29761 msgstr "Inserează matrice"
29762
29763 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29764 #, fuzzy
29765 msgid "Bmatrix"
29766 msgstr "Inserează matrice"
29767
29768 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29769 #, fuzzy
29770 msgid "vmatrix"
29771 msgstr "Inserează matrice"
29772
29773 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29774 #, fuzzy
29775 msgid "Vmatrix"
29776 msgstr "Inserează matrice"
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29779 #, fuzzy
29780 msgid "Math Matrix"
29781 msgstr "Matrice"
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29784 #, fuzzy
29785 msgid "Note Settings"
29786 msgstr "opțiuni suplimentare"
29787
29788 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29789 #, fuzzy
29790 msgid "Paragraph Settings"
29791 msgstr "Cheie bibliografică"
29792
29793 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29794 msgid ""
29795 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29796 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29797 "\n"
29798 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29799 "the items is used."
29800 msgstr ""
29801
29802 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29803 #, fuzzy
29804 msgid "Phantom Settings"
29805 msgstr "&Setări principale"
29806
29807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29808 #, fuzzy
29809 msgid "System files|#S#s"
29810 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
29811
29812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29813 #, fuzzy
29814 msgid "User files|#U#u"
29815 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
29816
29817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29818 msgid "Look & Feel"
29819 msgstr ""
29820
29821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29822 #, fuzzy
29823 msgid "Language Settings"
29824 msgstr "Setări imprimantă"
29825
29826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29827 #, fuzzy
29828 msgid "File Handling"
29829 msgstr "Modificare font|f"
29830
29831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29832 #, fuzzy
29833 msgid "Keyboard/Mouse"
29834 msgstr "Tastatură"
29835
29836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29837 #, fuzzy
29838 msgid "Input Completion"
29839 msgstr "Caption"
29840
29841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29843 #, fuzzy
29844 msgid "Co&mmand:"
29845 msgstr "&Comandă:"
29846
29847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29848 #, fuzzy
29849 msgid "Screen Fonts"
29850 msgstr "Fonturi ecran"
29851
29852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29853 #, fuzzy
29854 msgid "Paths"
29855 msgstr "Part"
29856
29857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29858 #, fuzzy
29859 msgid "Select directory for example files"
29860 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29861
29862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29863 #, fuzzy
29864 msgid "Select a document templates directory"
29865 msgstr "&Utilizează director temporar"
29866
29867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29868 #, fuzzy
29869 msgid "Select a temporary directory"
29870 msgstr "&Utilizează director temporar"
29871
29872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29873 #, fuzzy
29874 msgid "Select a backups directory"
29875 msgstr "&Director pentru rezerve: "
29876
29877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29878 #, fuzzy
29879 msgid "Select a document directory"
29880 msgstr "&Director pentru rezerve: "
29881
29882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29883 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29884 msgstr ""
29885
29886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29887 #, fuzzy
29888 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29889 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
29890
29891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29892 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29893 msgstr ""
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29896 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29897 msgid "Spellchecker"
29898 msgstr "Verificator ortografic"
29899
29900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29901 #, fuzzy
29902 msgid "Native"
29903 msgstr "acute"
29904
29905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29906 #, fuzzy
29907 msgid "Aspell"
29908 msgstr "aspell"
29909
29910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29911 #, fuzzy
29912 msgid "Enchant"
29913 msgstr "tabel"
29914
29915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29916 #, fuzzy
29917 msgid "Hunspell"
29918 msgstr "hspell"
29919
29920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29921 #, fuzzy
29922 msgid "Converters"
29923 msgstr "&Convertoare"
29924
29925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29926 #, fuzzy
29927 msgid "File Formats"
29928 msgstr "Formate de &fișier"
29929
29930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29931 #, fuzzy
29932 msgid "Format in use"
29933 msgstr "&Format:"
29934
29935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29936 msgid ""
29937 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29938 "converter. Please remove the converter first."
29939 msgstr ""
29940
29941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29942 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29943 msgstr ""
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29946 msgid "LyX needs to be restarted!"
29947 msgstr ""
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29950 msgid ""
29951 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29952 "restart."
29953 msgstr ""
29954
29955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29956 #, fuzzy
29957 msgid "User Interface"
29958 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
29959
29960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29961 #, fuzzy
29962 msgid "Classic"
29963 msgstr "Închide|C"
29964
29965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29966 msgid "Oxygen"
29967 msgstr ""
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29970 #, fuzzy
29971 msgid "Document Handling"
29972 msgstr "Document nesalvat"
29973
29974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29975 #, fuzzy
29976 msgid "Control"
29977 msgstr "Înregistrare"
29978
29979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29980 #, fuzzy
29981 msgid "Shortcuts"
29982 msgstr "&Accelerator:"
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29985 #, fuzzy
29986 msgid "Function"
29987 msgstr "&Funcții"
29988
29989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29990 #, fuzzy
29991 msgid "Shortcut"
29992 msgstr "&Accelerator:"
29993
29994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29995 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29996 msgstr ""
29997
29998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29999 #, fuzzy
30000 msgid "Mathematical Symbols"
30001 msgstr "Mathematica"
30002
30003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
30004 #, fuzzy
30005 msgid "Document and Window"
30006 msgstr "Document nesalvat"
30007
30008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
30009 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30010 msgstr ""
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
30013 #, fuzzy
30014 msgid "System and Miscellaneous"
30015 msgstr "Diverse AMS"
30016
30017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
30018 #, fuzzy
30019 msgid "Res&tore"
30020 msgstr "&Reface"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
30023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
30024 msgid "Failed to create shortcut"
30025 msgstr ""
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
30028 #, fuzzy
30029 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30030 msgstr "necunoscut"
30031
30032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
30033 msgid "Invalid or empty key sequence"
30034 msgstr ""
30035
30036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
30037 #, c-format
30038 msgid ""
30039 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30040 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30041 msgstr ""
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
30044 #, fuzzy
30045 msgid "Redefine shortcut?"
30046 msgstr "Editează acceleratorul"
30047
30048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
30049 #, fuzzy
30050 msgid "&Redefine"
30051 msgstr "P&redefinit"
30052
30053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
30054 #, fuzzy
30055 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30056 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
30059 #, fuzzy
30060 msgid "Identity"
30061 msgstr "&Indentare"
30062
30063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
30064 #, fuzzy
30065 msgid "Choose bind file"
30066 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
30069 #, fuzzy
30070 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30071 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
30072
30073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
30074 #, fuzzy
30075 msgid "Choose UI file"
30076 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
30079 #, fuzzy
30080 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30081 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
30082
30083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
30084 #, fuzzy
30085 msgid "Choose keyboard map"
30086 msgstr "Cuvînt cheie"
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
30089 #, fuzzy
30090 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30091 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30094 #, fuzzy
30095 msgid "Longest label width"
30096 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
30097
30098 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30099 #, fuzzy
30100 msgid "Index Settings"
30101 msgstr "Setări"
30102
30103 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
30104 #, fuzzy
30105 msgid "<All indexes>"
30106 msgstr "Toate cîmpurile"
30107
30108 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
30109 msgid "Progress/Debug Messages"
30110 msgstr ""
30111
30112 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
30113 msgid "Debug Level"
30114 msgstr ""
30115
30116 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
30117 #, fuzzy
30118 msgid "Set"
30119 msgstr "&Modifică"
30120
30121 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
30122 #, fuzzy
30123 msgid "Cross-reference"
30124 msgstr "Referință încrucișată...|R"
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
30127 #, fuzzy
30128 msgid "&Go Back"
30129 msgstr "&Global"
30130
30131 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
30132 msgid "Jump back"
30133 msgstr ""
30134
30135 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
30136 #, fuzzy
30137 msgid "Jump to label"
30138 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
30141 msgid "<No prefix>"
30142 msgstr ""
30143
30144 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30145 #, fuzzy
30146 msgid "Find and Replace"
30147 msgstr "Înlocuiește...|n"
30148
30149 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
30150 msgid ""
30151 "End of file reached while searching forward.\n"
30152 "Continue searching from the beginning?"
30153 msgstr ""
30154
30155 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
30156 msgid ""
30157 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
30158 "Continue searching from the end?"
30159 msgstr ""
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
30162 #, fuzzy
30163 msgid "String not found."
30164 msgstr "Reconfigurează|R"
30165
30166 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
30167 #, fuzzy
30168 msgid "Export or Send Document"
30169 msgstr "OpenDocument"
30170
30171 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30172 #, fuzzy
30173 msgid "Show File"
30174 msgstr "TitluScurt"
30175
30176 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30177 #, fuzzy
30178 msgid "Error -> Cannot load file!"
30179 msgstr "Înlocuiește"
30180
30181 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30182 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30183 msgstr ""
30184
30185 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30186 msgid ""
30187 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30188 "beginning?"
30189 msgstr ""
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
30192 #, fuzzy
30193 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30194 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30195
30196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30197 #, fuzzy
30198 msgid "Basic Latin"
30199 msgstr "Stiluri BibTeX"
30200
30201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30202 #, fuzzy
30203 msgid "Latin-1 Supplement"
30204 msgstr "Suplimentar"
30205
30206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30207 msgid "Latin Extended-A"
30208 msgstr ""
30209
30210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30211 msgid "Latin Extended-B"
30212 msgstr ""
30213
30214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30215 #, fuzzy
30216 msgid "IPA Extensions"
30217 msgstr "E&xtensie:"
30218
30219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30220 msgid "Spacing Modifier Letters"
30221 msgstr ""
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30224 msgid "Combining Diacritical Marks"
30225 msgstr ""
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30228 msgid "Cyrillic"
30229 msgstr ""
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30232 #, fuzzy
30233 msgid "Arabic"
30234 msgstr "Arabic (Arabi)"
30235
30236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30237 msgid "Devanagari"
30238 msgstr ""
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30241 #, fuzzy
30242 msgid "Bengali"
30243 msgstr "Început"
30244
30245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30246 msgid "Gurmukhi"
30247 msgstr ""
30248
30249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30250 #, fuzzy
30251 msgid "Gujarati"
30252 msgstr "SubVariație"
30253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30255 msgid "Oriya"
30256 msgstr ""
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
30259 #, fuzzy
30260 msgid "Kannada"
30261 msgstr "Canadian"
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30264 msgid "Malayalam"
30265 msgstr ""
30266
30267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30268 msgid "Hangul Jamo"
30269 msgstr ""
30270
30271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30272 #, fuzzy
30273 msgid "Phonetic Extensions"
30274 msgstr "E&xtensie:"
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30277 msgid "Latin Extended Additional"
30278 msgstr ""
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30281 msgid "Greek Extended"
30282 msgstr ""
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30285 #, fuzzy
30286 msgid "General Punctuation"
30287 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30288
30289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30290 #, fuzzy
30291 msgid "Superscripts and Subscripts"
30292 msgstr "Exponent|E"
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30295 msgid "Currency Symbols"
30296 msgstr ""
30297
30298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30299 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30300 msgstr ""
30301
30302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30303 msgid "Letterlike Symbols"
30304 msgstr ""
30305
30306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30307 #, fuzzy
30308 msgid "Number Forms"
30309 msgstr "Numărul de linii"
30310
30311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30312 #, fuzzy
30313 msgid "Mathematical Operators"
30314 msgstr "Mathematica"
30315
30316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30317 #, fuzzy
30318 msgid "Miscellaneous Technical"
30319 msgstr "Diverse"
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30322 #, fuzzy
30323 msgid "Control Pictures"
30324 msgstr "Conjectură"
30325
30326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30327 msgid "Optical Character Recognition"
30328 msgstr ""
30329
30330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30331 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30332 msgstr ""
30333
30334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30335 #, fuzzy
30336 msgid "Box Drawing"
30337 msgstr "Setări"
30338
30339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30340 #, fuzzy
30341 msgid "Block Elements"
30342 msgstr "Acknowledgments"
30343
30344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30345 #, fuzzy
30346 msgid "Geometric Shapes"
30347 msgstr "Format italic text"
30348
30349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30350 #, fuzzy
30351 msgid "Miscellaneous Symbols"
30352 msgstr "Diverse"
30353
30354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30355 #, fuzzy
30356 msgid "Dingbats"
30357 msgstr "Ding 1|#D"
30358
30359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30360 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30361 msgstr ""
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30364 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30365 msgstr ""
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30368 msgid "Hiragana"
30369 msgstr ""
30370
30371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30372 #, fuzzy
30373 msgid "Katakana"
30374 msgstr "Catalan"
30375
30376 # format
30377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30378 #, fuzzy
30379 msgid "Bopomofo"
30380 msgstr "&Josul rîndului"
30381
30382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30383 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30384 msgstr ""
30385
30386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30387 msgid "Kanbun"
30388 msgstr ""
30389
30390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30391 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30392 msgstr ""
30393
30394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30395 msgid "CJK Compatibility"
30396 msgstr ""
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30399 msgid "CJK Unified Ideographs"
30400 msgstr ""
30401
30402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30403 msgid "Hangul Syllables"
30404 msgstr ""
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30407 msgid "High Surrogates"
30408 msgstr ""
30409
30410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30411 msgid "Private Use High Surrogates"
30412 msgstr ""
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30415 msgid "Low Surrogates"
30416 msgstr ""
30417
30418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30419 msgid "Private Use Area"
30420 msgstr ""
30421
30422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30423 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30424 msgstr ""
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30427 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30428 msgstr ""
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30431 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30432 msgstr ""
30433
30434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30435 msgid "Combining Half Marks"
30436 msgstr ""
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30439 msgid "CJK Compatibility Forms"
30440 msgstr ""
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30443 msgid "Small Form Variants"
30444 msgstr ""
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30447 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30448 msgstr ""
30449
30450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30451 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30452 msgstr ""
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30455 msgid "Linear B Syllabary"
30456 msgstr ""
30457
30458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30459 msgid "Linear B Ideograms"
30460 msgstr ""
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30463 #, fuzzy
30464 msgid "Aegean Numbers"
30465 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30466
30467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30468 msgid "Ancient Greek Numbers"
30469 msgstr ""
30470
30471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30472 #, fuzzy
30473 msgid "Old Italic"
30474 msgstr "Italian"
30475
30476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30477 #, fuzzy
30478 msgid "Gothic"
30479 msgstr "Scoțian"
30480
30481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30482 msgid "Ugaritic"
30483 msgstr ""
30484
30485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30486 msgid "Old Persian"
30487 msgstr ""
30488
30489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30490 #, fuzzy
30491 msgid "Deseret"
30492 msgstr "Resetează"
30493
30494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30495 #, fuzzy
30496 msgid "Shavian"
30497 msgstr "Lituanian"
30498
30499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30500 msgid "Osmanya"
30501 msgstr ""
30502
30503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30504 #, fuzzy
30505 msgid "Cypriot Syllabary"
30506 msgstr "Corolar"
30507
30508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30509 msgid "Kharoshthi"
30510 msgstr ""
30511
30512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30513 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30514 msgstr ""
30515
30516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30517 msgid "Musical Symbols"
30518 msgstr ""
30519
30520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30521 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30522 msgstr ""
30523
30524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30525 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30526 msgstr ""
30527
30528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30529 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30530 msgstr ""
30531
30532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30533 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30534 msgstr ""
30535
30536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30537 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30538 msgstr ""
30539
30540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30541 #, fuzzy
30542 msgid "Tags"
30543 msgstr "Pagini"
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30546 msgid "Variation Selectors Supplement"
30547 msgstr ""
30548
30549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30550 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30551 msgstr ""
30552
30553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30554 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30555 msgstr ""
30556
30557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30558 #, fuzzy
30559 msgid "Character: "
30560 msgstr "Caracter"
30561
30562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30563 msgid "Code Point: "
30564 msgstr ""
30565
30566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30567 #, fuzzy
30568 msgid "Symbols"
30569 msgstr "Simbol:"
30570
30571 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30572 msgid "Insert Table"
30573 msgstr "Inserează tabel"
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30576 #, fuzzy
30577 msgid "TeX Information"
30578 msgstr "Informații TeX|X"
30579
30580 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30581 msgid "No thesaurus available for this language!"
30582 msgstr ""
30583
30584 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30585 #, fuzzy
30586 msgid "Outline"
30587 msgstr "Exterior ("
30588
30589 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30590 #, fuzzy
30591 msgid "auto"
30592 msgstr "Dată"
30593
30594 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30595 #, fuzzy
30596 msgid "off"
30597 msgstr "Offsets"
30598
30599 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30600 #, c-format
30601 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30602 msgstr ""
30603
30604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30605 #, fuzzy
30606 msgid "version "
30607 msgstr "Versiune"
30608
30609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30610 #, fuzzy
30611 msgid "unknown version"
30612 msgstr "necunoscut"
30613
30614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30615 msgid "Small-sized icons"
30616 msgstr ""
30617
30618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30619 msgid "Normal-sized icons"
30620 msgstr ""
30621
30622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30623 msgid "Big-sized icons"
30624 msgstr ""
30625
30626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30627 msgid "Huge-sized icons"
30628 msgstr ""
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30631 msgid "Giant-sized icons"
30632 msgstr ""
30633
30634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30635 #, fuzzy, c-format
30636 msgid "Successful export to format: %1$s"
30637 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30638
30639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30640 #, fuzzy, c-format
30641 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30642 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30643
30644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30645 #, fuzzy, c-format
30646 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30647 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30648
30649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30650 #, fuzzy, c-format
30651 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30652 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30655 #, fuzzy
30656 msgid "Exit LyX"
30657 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30660 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30661 msgstr ""
30662
30663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30664 msgid "Welcome to LyX!"
30665 msgstr ""
30666
30667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
30668 #, fuzzy
30669 msgid "Automatic save done."
30670 msgstr "Actualizează automat"
30671
30672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
30673 #, fuzzy
30674 msgid "Automatic save failed!"
30675 msgstr "Interval de salvare automată:"
30676
30677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
30678 msgid "Command not allowed without any document open"
30679 msgstr ""
30680
30681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
30682 #, fuzzy, c-format
30683 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30684 msgstr "Caracteristici tabular"
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30687 #, fuzzy
30688 msgid "Select template file"
30689 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30692 #, fuzzy
30693 msgid "Templates|#T#t"
30694 msgstr "Modele"
30695
30696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30697 #, fuzzy
30698 msgid "Document not loaded."
30699 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30700
30701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30702 #, fuzzy
30703 msgid "Select document to open"
30704 msgstr "Numele de fișier de inclus"
30705
30706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30708 msgid "Examples|#E#e"
30709 msgstr "Exemple|#E#e"
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30712 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30713 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30714 #, fuzzy
30715 msgid "Invalid filename"
30716 msgstr "Fișiere instalate"
30717
30718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30719 #, c-format
30720 msgid ""
30721 "The directory in the given path\n"
30722 "%1$s\n"
30723 "does not exist."
30724 msgstr ""
30725
30726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30727 #, fuzzy, c-format
30728 msgid "Opening document %1$s..."
30729 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30732 #, fuzzy, c-format
30733 msgid "Document %1$s opened."
30734 msgstr "Documente"
30735
30736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30737 #, fuzzy
30738 msgid "Version control detected."
30739 msgstr "Controlul versiunii|v"
30740
30741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30742 #, fuzzy, c-format
30743 msgid "Could not open document %1$s"
30744 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
30745
30746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30747 #, fuzzy
30748 msgid "Couldn't import file"
30749 msgstr "Înlocuiește"
30750
30751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30752 #, fuzzy, c-format
30753 msgid "No information for importing the format %1$s."
30754 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30755
30756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30757 #, fuzzy, c-format
30758 msgid "Select %1$s file to import"
30759 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
30760
30761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30762 #, c-format
30763 msgid ""
30764 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30765 "Aborting import."
30766 msgstr ""
30767
30768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30770 #, c-format
30771 msgid ""
30772 "The document %1$s already exists.\n"
30773 "\n"
30774 "Do you want to overwrite that document?"
30775 msgstr ""
30776
30777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30779 #, fuzzy
30780 msgid "Overwrite document?"
30781 msgstr "Salvare &documente"
30782
30783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30784 #, fuzzy, c-format
30785 msgid "Importing %1$s..."
30786 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30787
30788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30789 msgid "imported."
30790 msgstr ""
30791
30792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30793 #, fuzzy
30794 msgid "file not imported!"
30795 msgstr "Reconfigurează|R"
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30798 #, fuzzy
30799 msgid "newfile"
30800 msgstr "Include document"
30801
30802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30803 msgid "Select LyX document to insert"
30804 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
30805
30806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30807 #, fuzzy
30808 msgid "Choose a filename to save document as"
30809 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30810
30811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30812 #, c-format
30813 msgid ""
30814 "The file\n"
30815 "%1$s\n"
30816 "is already open in your current session.\n"
30817 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30818 "Do you want to choose a new filename?"
30819 msgstr ""
30820
30821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30822 msgid "Chosen File Already Open"
30823 msgstr ""
30824
30825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30828 #, fuzzy
30829 msgid "&Rename"
30830 msgstr "&Elimină"
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30833 #, fuzzy, c-format
30834 msgid ""
30835 "The document %1$s is already registered.\n"
30836 "\n"
30837 "Do you want to choose a new name?"
30838 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30839
30840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30841 #, fuzzy
30842 msgid "Rename document?"
30843 msgstr "Salvare &documente"
30844
30845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30846 #, fuzzy
30847 msgid "Copy document?"
30848 msgstr "Document nou"
30849
30850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30851 #, fuzzy
30852 msgid "&Copy"
30853 msgstr "Copiază"
30854
30855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30856 #, fuzzy
30857 msgid "Choose a filename to export the document as"
30858 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30859
30860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30861 msgid "Guess from extension (*.*)"
30862 msgstr ""
30863
30864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30865 #, fuzzy, c-format
30866 msgid ""
30867 "The document %1$s could not be saved.\n"
30868 "\n"
30869 "Do you want to rename the document and try again?"
30870 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30871
30872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30873 msgid "Rename and save?"
30874 msgstr ""
30875
30876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30877 #, fuzzy
30878 msgid "&Retry"
30879 msgstr "&Reface"
30880
30881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30882 #, c-format
30883 msgid ""
30884 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30885 "Would you like to close or hide the document?\n"
30886 "\n"
30887 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30888 "the menu: View->Hidden->...\n"
30889 "\n"
30890 "To remove this question, set your preference in:\n"
30891 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30892 msgstr ""
30893
30894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30895 #, fuzzy
30896 msgid "Close or hide document?"
30897 msgstr "Document nou"
30898
30899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30900 #, fuzzy
30901 msgid "&Hide"
30902 msgstr "implicit"
30903
30904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30905 #, fuzzy
30906 msgid "Close document"
30907 msgstr "Document nou"
30908
30909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30910 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30911 msgstr ""
30912
30913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30914 #, fuzzy, c-format
30915 msgid ""
30916 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30917 "\n"
30918 "Do you want to save the document?"
30919 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30920
30921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30922 #, fuzzy
30923 msgid "Save new document?"
30924 msgstr "Salvare &documente"
30925
30926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
30927 #, c-format
30928 msgid ""
30929 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30930 "\n"
30931 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30932 msgstr ""
30933
30934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30935 #, fuzzy
30936 msgid "Save changed document?"
30937 msgstr "Salvare &documente"
30938
30939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30940 msgid "&Discard"
30941 msgstr ""
30942
30943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
30944 #, c-format
30945 msgid ""
30946 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30947 "\n"
30948 "Do you want to save the document?"
30949 msgstr ""
30950
30951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
30952 #, c-format
30953 msgid ""
30954 "Document \n"
30955 "%1$s\n"
30956 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30957 msgstr ""
30958
30959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30960 #, fuzzy
30961 msgid "Reload externally changed document?"
30962 msgstr "Salvare &documente"
30963
30964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
30965 #, fuzzy
30966 msgid "&Reload"
30967 msgstr "În&locuiește"
30968
30969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
30970 #, fuzzy
30971 msgid "Document could not be checked in."
30972 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30973
30974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30975 msgid "Error when setting the locking property."
30976 msgstr ""
30977
30978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
30979 #, fuzzy
30980 msgid "Directory is not accessible."
30981 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30982
30983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
30984 #, fuzzy, c-format
30985 msgid "Opening child document %1$s..."
30986 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
30989 #, fuzzy, c-format
30990 msgid "No buffer for file: %1$s."
30991 msgstr "Intrare de nomenclatură"
30992
30993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
30994 #, fuzzy
30995 msgid "Export Error"
30996 msgstr "Exportă|E"
30997
30998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
30999 msgid "Error cloning the Buffer."
31000 msgstr ""
31001
31002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
31003 #, fuzzy
31004 msgid "Exporting ..."
31005 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
31006
31007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
31008 #, fuzzy
31009 msgid "Previewing ..."
31010 msgstr "Previzualizează|#P"
31011
31012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
31013 #, fuzzy
31014 msgid "Document not loaded"
31015 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31016
31017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
31018 #, fuzzy
31019 msgid "Select file to insert"
31020 msgstr "Selectează document fiu"
31021
31022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
31023 #, fuzzy
31024 msgid "All Files (*)"
31025 msgstr "Închide"
31026
31027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
31028 #, c-format
31029 msgid ""
31030 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31031 "version of the document %1$s?"
31032 msgstr ""
31033
31034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
31035 #, fuzzy
31036 msgid "Revert to saved document?"
31037 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
31038
31039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
31040 #, fuzzy
31041 msgid "Saving all documents..."
31042 msgstr "Formatez documentul..."
31043
31044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
31045 #, fuzzy
31046 msgid "All documents saved."
31047 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31048
31049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
31050 #, c-format
31051 msgid "%1$s unknown command!"
31052 msgstr ""
31053
31054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
31055 #, fuzzy
31056 msgid "Please, preview the document first."
31057 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31058
31059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
31060 #, fuzzy
31061 msgid "Couldn't proceed."
31062 msgstr "Înlocuiește"
31063
31064 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
31065 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
31066 #, fuzzy
31067 msgid "LaTeX Source"
31068 msgstr "Spații vizibile|#v"
31069
31070 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
31071 msgid "DocBook Source"
31072 msgstr ""
31073
31074 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
31075 #, fuzzy
31076 msgid "Literate Source"
31077 msgstr "Spații vizibile|#v"
31078
31079 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
31080 #, fuzzy
31081 msgid " (version control, locking)"
31082 msgstr "Controlul versiunii|v"
31083
31084 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
31085 #, fuzzy
31086 msgid " (version control)"
31087 msgstr "Controlul versiunii|v"
31088
31089 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
31090 #, fuzzy
31091 msgid " (changed)"
31092 msgstr "Modificare font|f"
31093
31094 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
31095 msgid " (read only)"
31096 msgstr ""
31097
31098 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
31099 #, fuzzy
31100 msgid "Close File"
31101 msgstr "Închide"
31102
31103 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
31104 msgid "%1 (read only)"
31105 msgstr ""
31106
31107 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
31108 #, fuzzy
31109 msgid "Hide tab"
31110 msgstr "implicit"
31111
31112 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
31113 #, fuzzy
31114 msgid "Close tab"
31115 msgstr "Închide"
31116
31117 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31118 #, fuzzy
31119 msgid "Wrap Float Settings"
31120 msgstr "opțiuni suplimentare"
31121
31122 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31123 msgid "Click to detach"
31124 msgstr ""
31125
31126 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31127 #, c-format
31128 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31129 msgstr ""
31130
31131 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31132 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31133 msgstr ""
31134
31135 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31136 #, fuzzy, c-format
31137 msgid "%1$s (unknown)"
31138 msgstr "necunoscut"
31139
31140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
31141 #, fuzzy
31142 msgid "More...|M"
31143 msgstr "Personalizat...|C"
31144
31145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
31146 msgid "No Group"
31147 msgstr ""
31148
31149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
31150 msgid "More Spelling Suggestions"
31151 msgstr ""
31152
31153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
31154 #, fuzzy
31155 msgid "Add to personal dictionary|n"
31156 msgstr "Utilizează dicționar personal"
31157
31158 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
31159 #, fuzzy
31160 msgid "Ignore all|I"
31161 msgstr "Ignoră t&ot"
31162
31163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31164 #, fuzzy
31165 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31166 msgstr "Utilizează dicționar personal"
31167
31168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
31169 #, fuzzy
31170 msgid "Language|L"
31171 msgstr "Limbaj"
31172
31173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
31174 #, fuzzy
31175 msgid "More Languages ...|M"
31176 msgstr "Marchează limbajele &străine"
31177
31178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
31179 msgid "Hidden|H"
31180 msgstr ""
31181
31182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
31183 #, fuzzy
31184 msgid "<No Documents Open>"
31185 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
31186
31187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
31188 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31189 msgstr ""
31190
31191 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
31192 msgid "View (Other Formats)|F"
31193 msgstr ""
31194
31195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
31196 #, fuzzy
31197 msgid "Update (Other Formats)|p"
31198 msgstr "Actualizează ecranul"
31199
31200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
31201 #, fuzzy, c-format
31202 msgid "View [%1$s]|V"
31203 msgstr "Vizualizare|V"
31204
31205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
31206 #, fuzzy, c-format
31207 msgid "Update [%1$s]|U"
31208 msgstr "Actualizează|A"
31209
31210 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
31211 #, fuzzy
31212 msgid "No Custom Insets Defined!"
31213 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31214
31215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
31216 #, fuzzy
31217 msgid "(No Document Open)"
31218 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
31219
31220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
31221 #, fuzzy
31222 msgid "Master Document"
31223 msgstr "Salvare &documente"
31224
31225 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
31226 #, fuzzy
31227 msgid "Open Outliner..."
31228 msgstr "&Deschide un grup nou"
31229
31230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
31231 #, fuzzy
31232 msgid "Other Lists"
31233 msgstr "Alte setări de font"
31234
31235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
31236 #, fuzzy
31237 msgid "(Empty Table of Contents)"
31238 msgstr "Cuprins|C"
31239
31240 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
31241 #, fuzzy
31242 msgid "Other Toolbars"
31243 msgstr "Baloane de ajutor|B"
31244
31245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
31246 #, fuzzy
31247 msgid "No Branches Set for Document!"
31248 msgstr "Documente"
31249
31250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
31251 msgid "Index List|I"
31252 msgstr "Listă index|L"
31253
31254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
31255 msgid "Index Entry|d"
31256 msgstr "Înregistrare index|d"
31257
31258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
31259 #, fuzzy, c-format
31260 msgid "Index: %1$s"
31261 msgstr "Mărime font"
31262
31263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31264 #, fuzzy, c-format
31265 msgid "Index Entry (%1$s)"
31266 msgstr "Înregistrare index"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
31269 #, fuzzy
31270 msgid "No Citation in Scope!"
31271 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31272
31273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31274 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31275 #, fuzzy
31276 msgid "No citations selected!"
31277 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31278
31279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
31280 #, fuzzy, c-format
31281 msgid "Caption (%1$s)"
31282 msgstr "Etichetă"
31283
31284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
31285 #, fuzzy, c-format
31286 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31287 msgstr "Mediu \"Gather\""
31288
31289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
31290 #, fuzzy, c-format
31291 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31292 msgstr "Mediu \"Gather\""
31293
31294 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
31295 #, fuzzy
31296 msgid "No Action Defined!"
31297 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31298
31299 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31300 #, fuzzy
31301 msgid "Search"
31302 msgstr "Caută"
31303
31304 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31305 #, fuzzy
31306 msgid "Clear text"
31307 msgstr "Ș&terge"
31308
31309 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31310 #, fuzzy, c-format
31311 msgid "Export %1$s"
31312 msgstr "Mărime font"
31313
31314 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31315 #, fuzzy, c-format
31316 msgid "Import %1$s"
31317 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
31318
31319 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31320 #, fuzzy, c-format
31321 msgid "Update %1$s"
31322 msgstr "&Actualizează"
31323
31324 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31325 #, c-format
31326 msgid "View %1$s"
31327 msgstr ""
31328
31329 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31330 #, fuzzy
31331 msgid "space"
31332 msgstr "În&locuiește"
31333
31334 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31335 msgid ""
31336 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31337 "characters:\n"
31338 msgstr ""
31339
31340 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31341 #, fuzzy
31342 msgid "Could not update TeX information"
31343 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
31344
31345 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31346 #, fuzzy, c-format
31347 msgid "The script `%1$s' failed."
31348 msgstr "Dicționar"
31349
31350 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31351 #, fuzzy
31352 msgid "All Files "
31353 msgstr "Închide"
31354
31355 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31356 #, fuzzy
31357 msgid "Table of Contents"
31358 msgstr "Cuprins|C"
31359
31360 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31361 #, fuzzy
31362 msgid "Equations"
31363 msgstr "Citat"
31364
31365 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31366 #, fuzzy
31367 msgid "External material"
31368 msgstr "Material extern"
31369
31370 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31371 #, fuzzy
31372 msgid "Footnotes"
31373 msgstr "Notă de subsol|s"
31374
31375 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31376 msgid "Listings"
31377 msgstr "Liste"
31378
31379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31380 #, fuzzy
31381 msgid "Index Entries"
31382 msgstr "Înregistrare index"
31383
31384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31385 #, fuzzy
31386 msgid "Marginal notes"
31387 msgstr "Notă marginală|m"
31388
31389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31390 #, fuzzy
31391 msgid "Math macros"
31392 msgstr "fundal mod matematic"
31393
31394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31395 #, fuzzy
31396 msgid "Nomenclature Entries"
31397 msgstr "Intrare de nomenclatură"
31398
31399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31400 #, fuzzy
31401 msgid "Notes"
31402 msgstr "Notă"
31403
31404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31405 #, fuzzy
31406 msgid "Citations"
31407 msgstr "Citare"
31408
31409 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31410 #, fuzzy
31411 msgid "Labels and References"
31412 msgstr "Toate referințele necitate"
31413
31414 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31415 #, fuzzy
31416 msgid "Changes"
31417 msgstr "Modifică:"
31418
31419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31420 #, fuzzy
31421 msgid "Senseless"
31422 msgstr "Fără sens: "
31423
31424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31425 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31426 #, fuzzy
31427 msgid "unknown type!"
31428 msgstr "necunoscut"
31429
31430 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31431 #, fuzzy, c-format
31432 msgid "Index Entries (%1$s)"
31433 msgstr "Înregistrare index"
31434
31435 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31436 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31437 msgid ""
31438 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31439 "through LaTeX: "
31440 msgstr ""
31441
31442 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31443 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31444 msgid "Problematic filename for DVI"
31445 msgstr ""
31446
31447 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31448 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31449 msgid ""
31450 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31451 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31452 msgstr ""
31453
31454 #: src/insets/Inset.cpp:88
31455 #, fuzzy
31456 msgid "Bibliography Entry"
31457 msgstr "Bibliografie"
31458
31459 #: src/insets/Inset.cpp:94
31460 #, fuzzy
31461 msgid "Float"
31462 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
31463
31464 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31465 msgid "Box"
31466 msgstr "Contur"
31467
31468 #: src/insets/Inset.cpp:114
31469 #, fuzzy
31470 msgid "Horizontal Space"
31471 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31472
31473 #: src/insets/Inset.cpp:163
31474 #, fuzzy
31475 msgid "Horizontal Math Space"
31476 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31477
31478 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31479 #, fuzzy
31480 msgid "Unknown Argument"
31481 msgstr "necunoscut"
31482
31483 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31484 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31485 msgstr ""
31486
31487 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31488 msgid "Keys must be unique!"
31489 msgstr ""
31490
31491 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31492 #, c-format
31493 msgid ""
31494 "The key %1$s already exists,\n"
31495 "it will be changed to %2$s."
31496 msgstr ""
31497
31498 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31499 #, c-format
31500 msgid ""
31501 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31502 "If you proceed, all of them will be opened."
31503 msgstr ""
31504
31505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31506 #, fuzzy
31507 msgid "Open Databases?"
31508 msgstr "&Baze de date"
31509
31510 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31511 msgid "&Proceed"
31512 msgstr ""
31513
31514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31515 #, fuzzy
31516 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31517 msgstr "Referință BibTeX...|B"
31518
31519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31520 #, fuzzy
31521 msgid "Databases:"
31522 msgstr "&Baze de date"
31523
31524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31525 #, fuzzy
31526 msgid "Style File:"
31527 msgstr "Închide"
31528
31529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31530 #, fuzzy
31531 msgid "Lists:"
31532 msgstr "Listă"
31533
31534 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31535 msgid "included in TOC"
31536 msgstr ""
31537
31538 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31539 #, fuzzy
31540 msgid "Export Warning!"
31541 msgstr "Atenție!"
31542
31543 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31544 msgid ""
31545 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31546 "BibTeX will be unable to find them."
31547 msgstr ""
31548
31549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31550 msgid ""
31551 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31552 "BibTeX will be unable to find it."
31553 msgstr ""
31554
31555 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31556 #, fuzzy
31557 msgid "simple frame"
31558 msgstr "cadru \"inset\""
31559
31560 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31561 #, fuzzy
31562 msgid "frameless"
31563 msgstr "Parametrii"
31564
31565 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31566 msgid "simple frame, page breaks"
31567 msgstr ""
31568
31569 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31570 msgid "oval, thin"
31571 msgstr ""
31572
31573 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31574 msgid "oval, thick"
31575 msgstr ""
31576
31577 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31578 msgid "drop shadow"
31579 msgstr ""
31580
31581 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31582 #, fuzzy
31583 msgid "shaded background"
31584 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
31585
31586 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31587 #, fuzzy
31588 msgid "double frame"
31589 msgstr "dublu"
31590
31591 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31592 #, c-format
31593 msgid "%1$s (%2$s)"
31594 msgstr "%1$s (%2$s)"
31595
31596 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31597 #, c-format
31598 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31599 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31600
31601 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31602 #, fuzzy
31603 msgid "active"
31604 msgstr "acute"
31605
31606 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31607 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31608 msgid "non-active"
31609 msgstr ""
31610
31611 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31612 #, c-format
31613 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31614 msgstr ""
31615
31616 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31617 #, fuzzy, c-format
31618 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31619 msgstr "%1$s și %2$s"
31620
31621 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31622 #, fuzzy
31623 msgid "Branch: "
31624 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
31625
31626 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
31627 msgid "Branch (child only): "
31628 msgstr ""
31629
31630 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
31631 #, fuzzy
31632 msgid "Branch (master only): "
31633 msgstr "underline"
31634
31635 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
31636 #, fuzzy
31637 msgid "Branch (undefined): "
31638 msgstr "underline"
31639
31640 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
31641 #, fuzzy
31642 msgid "Undef: "
31643 msgstr "MyRef"
31644
31645 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
31646 #, fuzzy
31647 msgid "Branch state changes in master document"
31648 msgstr "Salvare &documente"
31649
31650 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
31651 #, c-format
31652 msgid ""
31653 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31654 "sure to save the master."
31655 msgstr ""
31656
31657 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31658 #, c-format
31659 msgid "Sub-%1$s"
31660 msgstr ""
31661
31662 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31663 #, fuzzy
31664 msgid "No bibliography defined!"
31665 msgstr "Cheia bibliografică"
31666
31667 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31668 #, fuzzy
31669 msgid "LaTeX Command: "
31670 msgstr "Comandă &BibTeX:"
31671
31672 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31673 #, fuzzy
31674 msgid "InsetCommand Error: "
31675 msgstr "Comenda de indexare"
31676
31677 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31678 #, fuzzy
31679 msgid "Incompatible command name."
31680 msgstr "Comenda de indexare"
31681
31682 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31683 #, fuzzy
31684 msgid "InsetCommandParams Error: "
31685 msgstr "Comenda de indexare"
31686
31687 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31688 #, fuzzy
31689 msgid "InsetCommandParams: "
31690 msgstr "Comenda de indexare"
31691
31692 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31693 #, fuzzy
31694 msgid "Unknown parameter name: "
31695 msgstr "necunoscut"
31696
31697 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31698 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31699 msgstr ""
31700
31701 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31702 #, c-format
31703 msgid ""
31704 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31705 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31706 "%2$s."
31707 msgstr ""
31708
31709 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31710 #, fuzzy, c-format
31711 msgid "External template %1$s is not installed"
31712 msgstr "Aplicații externe"
31713
31714 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31715 #, fuzzy
31716 msgid "float: "
31717 msgstr "notă subsol"
31718
31719 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31720 #, fuzzy, c-format
31721 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31722 msgstr "necunoscut"
31723
31724 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31725 #, fuzzy
31726 msgid "float"
31727 msgstr "notă subsol"
31728
31729 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31730 #, fuzzy
31731 msgid "subfloat: "
31732 msgstr "notă subsol"
31733
31734 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31735 #, fuzzy
31736 msgid " (sideways)"
31737 msgstr "Rotește lateral"
31738
31739 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31740 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31741 msgstr ""
31742
31743 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31744 #, c-format
31745 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31746 msgstr ""
31747
31748 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31749 #, fuzzy
31750 msgid "footnote"
31751 msgstr "Notă de subsol"
31752
31753 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31754 #, fuzzy, c-format
31755 msgid ""
31756 "Could not copy the file\n"
31757 "%1$s\n"
31758 "into the temporary directory."
31759 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
31760
31761 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31762 #, c-format
31763 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31764 msgstr ""
31765
31766 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31767 #, fuzzy, c-format
31768 msgid "Graphics file: %1$s"
31769 msgstr "Grafică"
31770
31771 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31772 #, fuzzy
31773 msgid "Hyperlink: "
31774 msgstr "Hiperlegături"
31775
31776 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31777 #, c-format
31778 msgid ""
31779 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31780 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31781 "%1$s."
31782 msgstr ""
31783
31784 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31785 msgid "www"
31786 msgstr "www"
31787
31788 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31789 msgid "email"
31790 msgstr "email"
31791
31792 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31793 #, fuzzy
31794 msgid "file"
31795 msgstr "Include document"
31796
31797 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31798 #, fuzzy, c-format
31799 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31800 msgstr "%1$s și %2$s"
31801
31802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31803 #, fuzzy
31804 msgid "Verbatim Input"
31805 msgstr "Verbatim"
31806
31807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31808 #, fuzzy
31809 msgid "Verbatim Input*"
31810 msgstr "Verbatim"
31811
31812 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31813 #, fuzzy
31814 msgid "Include (excluded)"
31815 msgstr "Include document"
31816
31817 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31818 #, fuzzy
31819 msgid "Unknown"
31820 msgstr "necunoscut"
31821
31822 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31824 msgid "Recursive input"
31825 msgstr ""
31826
31827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31828 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31829 #, c-format
31830 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31831 msgstr ""
31832
31833 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31834 #, fuzzy, c-format
31835 msgid ""
31836 "Could not load included file\n"
31837 "`%1$s'\n"
31838 "Please, check whether it actually exists."
31839 msgstr ""
31840 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
31841 "%1$s.\n"
31842 "Te rog verifică instalarea."
31843
31844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31845 #, fuzzy
31846 msgid "Missing included file"
31847 msgstr "Include document"
31848
31849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31850 #, c-format
31851 msgid ""
31852 "Included file `%1$s'\n"
31853 "has textclass `%2$s'\n"
31854 "while parent file has textclass `%3$s'."
31855 msgstr ""
31856
31857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31858 msgid "Different textclasses"
31859 msgstr ""
31860
31861 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31862 #, c-format
31863 msgid ""
31864 "Included file `%1$s'\n"
31865 "uses module `%2$s'\n"
31866 "which is not used in parent file."
31867 msgstr ""
31868
31869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31870 #, fuzzy
31871 msgid "Module not found"
31872 msgstr "Reconfigurează|R"
31873
31874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31875 #, c-format
31876 msgid ""
31877 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31878 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31879 msgstr ""
31880
31881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31882 #, fuzzy
31883 msgid "Export failure"
31884 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
31885
31886 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31887 msgid "Unsupported Inclusion"
31888 msgstr ""
31889
31890 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31891 #, c-format
31892 msgid ""
31893 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31894 "Offending file:\n"
31895 "%1$s"
31896 msgstr ""
31897
31898 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31899 #, fuzzy
31900 msgid "Index sorting failed"
31901 msgstr "Conversie fișier"
31902
31903 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31904 #, c-format
31905 msgid ""
31906 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31907 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31908 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31909 "explained in the User Guide."
31910 msgstr ""
31911
31912 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31913 #, fuzzy
31914 msgid "Index Entry"
31915 msgstr "Înregistrare index"
31916
31917 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31918 #, fuzzy
31919 msgid "Unknown index type!"
31920 msgstr "necunoscut"
31921
31922 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31923 #, fuzzy
31924 msgid "All indexes"
31925 msgstr "Toate cîmpurile"
31926
31927 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31928 #, fuzzy
31929 msgid "subindex"
31930 msgstr "Index"
31931
31932 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31933 #, fuzzy, c-format
31934 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31935 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
31936
31937 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31938 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31939 msgstr ""
31940
31941 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31942 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31943 #, fuzzy
31944 msgid "undefined"
31945 msgstr "underline"
31946
31947 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31948 #, fuzzy
31949 msgid "yes"
31950 msgstr "Stil"
31951
31952 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31953 #, fuzzy
31954 msgid "no"
31955 msgstr "Des-face"
31956
31957 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31958 #, fuzzy
31959 msgid "No version control"
31960 msgstr "Controlul versiunii|v"
31961
31962 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31963 msgid "Label names must be unique!"
31964 msgstr ""
31965
31966 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31967 #, c-format
31968 msgid ""
31969 "The label %1$s already exists,\n"
31970 "it will be changed to %2$s."
31971 msgstr ""
31972
31973 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31974 msgid "DUPLICATE: "
31975 msgstr ""
31976
31977 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31978 #, fuzzy
31979 msgid "Horizontal line"
31980 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
31981
31982 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31983 msgid "no more lstline delimiters available"
31984 msgstr ""
31985
31986 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31987 #, fuzzy
31988 msgid "Running out of delimiters"
31989 msgstr "Inserează delimitatorii"
31990
31991 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31992 msgid ""
31993 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31994 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31995 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31996 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31997 "must investigate!"
31998 msgstr ""
31999
32000 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
32001 #, fuzzy
32002 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32003 msgstr "caracter special"
32004
32005 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
32006 #, c-format
32007 msgid ""
32008 "The following characters in one of the program listings are\n"
32009 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32010 "%1$s.\n"
32011 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32012 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32013 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32014 "might help."
32015 msgstr ""
32016
32017 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32018 #, c-format
32019 msgid ""
32020 "The following characters in one of the program listings are\n"
32021 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32022 "%1$s."
32023 msgstr ""
32024
32025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32026 msgid "A value is expected."
32027 msgstr ""
32028
32029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
32036 msgid "Unbalanced braces!"
32037 msgstr ""
32038
32039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32040 msgid "Please specify true or false."
32041 msgstr ""
32042
32043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32044 msgid "Only true or false is allowed."
32045 msgstr ""
32046
32047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32048 msgid "Please specify an integer value."
32049 msgstr ""
32050
32051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32052 msgid "An integer is expected."
32053 msgstr ""
32054
32055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32056 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32057 msgstr ""
32058
32059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32060 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32061 msgstr ""
32062
32063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32064 #, c-format
32065 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32066 msgstr ""
32067
32068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32069 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32070 msgstr ""
32071
32072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32073 #, c-format
32074 msgid "Please specify one of %1$s."
32075 msgstr ""
32076
32077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32078 #, c-format
32079 msgid "Try one of %1$s."
32080 msgstr ""
32081
32082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32083 #, c-format
32084 msgid "I guess you mean %1$s."
32085 msgstr ""
32086
32087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
32088 #, c-format
32089 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32090 msgstr ""
32091
32092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
32093 #, c-format
32094 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32095 msgstr ""
32096
32097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
32098 msgid ""
32099 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32100 msgstr ""
32101
32102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32103 msgid ""
32104 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32105 "trblTRBL"
32106 msgstr ""
32107
32108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32109 msgid ""
32110 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32111 "right, bottom left and top left corner."
32112 msgstr ""
32113
32114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
32115 msgid "Enter something like \\color{white}"
32116 msgstr ""
32117
32118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32119 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32120 msgstr ""
32121
32122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
32123 msgid "auto, last or a number"
32124 msgstr ""
32125
32126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
32127 msgid ""
32128 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32129 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32130 "defining a listing inset)"
32131 msgstr ""
32132
32133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
32134 msgid ""
32135 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32136 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32137 "a listing inset)"
32138 msgstr ""
32139
32140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
32141 #, fuzzy
32142 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32143 msgstr "necunoscut"
32144
32145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
32146 #, fuzzy, c-format
32147 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32148 msgstr "necunoscut"
32149
32150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
32151 #, fuzzy, c-format
32152 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32153 msgstr "necunoscut"
32154
32155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
32156 #, fuzzy, c-format
32157 msgid "Parameter %1$s: "
32158 msgstr " Macro: %s: "
32159
32160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
32161 #, fuzzy, c-format
32162 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32163 msgstr "necunoscut"
32164
32165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
32166 #, fuzzy, c-format
32167 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32168 msgstr " Macro: %s: "
32169
32170 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
32171 #, fuzzy
32172 msgid "New Page"
32173 msgstr "Ș&terge"
32174
32175 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
32176 msgid "Page Break"
32177 msgstr "&Rupere de pagină"
32178
32179 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
32180 #, fuzzy
32181 msgid "Clear Page"
32182 msgstr "Ș&terge"
32183
32184 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
32185 #, fuzzy
32186 msgid "Clear Double Page"
32187 msgstr "Ș&terge"
32188
32189 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
32190 #, fuzzy
32191 msgid "Nom: "
32192 msgstr "Notă"
32193
32194 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
32195 #, fuzzy
32196 msgid "Nomenclature Symbol: "
32197 msgstr "Conjectură"
32198
32199 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
32200 #, fuzzy
32201 msgid "Description: "
32202 msgstr "Descriere"
32203
32204 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32205 #, fuzzy
32206 msgid "Sorting: "
32207 msgstr "Formatatare"
32208
32209 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
32210 msgid "note"
32211 msgstr "notă"
32212
32213 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
32214 #, fuzzy
32215 msgid "Phantom"
32216 msgstr "Esperanto"
32217
32218 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32219 #, fuzzy
32220 msgid "HPhantom"
32221 msgstr "Esperanto"
32222
32223 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32224 #, fuzzy
32225 msgid "VPhantom"
32226 msgstr "Esperanto"
32227
32228 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
32229 #, fuzzy
32230 msgid "phantom"
32231 msgstr "Esperanto"
32232
32233 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
32234 #, fuzzy
32235 msgid "hphantom"
32236 msgstr "Esperanto"
32237
32238 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
32239 #, fuzzy
32240 msgid "vphantom"
32241 msgstr "Esperanto"
32242
32243 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
32244 msgid "BROKEN: "
32245 msgstr ""
32246
32247 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32248 #, fuzzy
32249 msgid "Ref: "
32250 msgstr "MyRef"
32251
32252 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32253 #, fuzzy
32254 msgid "Equation"
32255 msgstr "Citat"
32256
32257 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32258 #, fuzzy
32259 msgid "EqRef: "
32260 msgstr "MyRef"
32261
32262 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32263 #, fuzzy
32264 msgid "Page Number"
32265 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32266
32267 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32268 #, fuzzy
32269 msgid "Page: "
32270 msgstr "Pagini"
32271
32272 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32273 #, fuzzy
32274 msgid "Textual Page Number"
32275 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32276
32277 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32278 #, fuzzy
32279 msgid "TextPage: "
32280 msgstr "Text după"
32281
32282 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32283 msgid "Standard+Textual Page"
32284 msgstr ""
32285
32286 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32287 #, fuzzy
32288 msgid "Ref+Text: "
32289 msgstr "Text"
32290
32291 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32292 #, fuzzy
32293 msgid "Formatted"
32294 msgstr "Formatatare"
32295
32296 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32297 #, fuzzy
32298 msgid "Format: "
32299 msgstr "F&ormat:"
32300
32301 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32302 #, fuzzy
32303 msgid "Reference to Name"
32304 msgstr "Referință"
32305
32306 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32307 #, fuzzy
32308 msgid "NameRef:"
32309 msgstr "Nume:"
32310
32311 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32312 #, fuzzy
32313 msgid "subscript"
32314 msgstr "Indice"
32315
32316 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32317 #, fuzzy
32318 msgid "superscript"
32319 msgstr "Exponent"
32320
32321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32322 #, fuzzy
32323 msgid "Protected Space"
32324 msgstr "Spațiu protejat|S"
32325
32326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32327 #, fuzzy
32328 msgid "Quad Space"
32329 msgstr "Spațiu"
32330
32331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32332 #, fuzzy
32333 msgid "Double Quad Space"
32334 msgstr "Spațiu"
32335
32336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32337 #, fuzzy
32338 msgid "Enspace"
32339 msgstr "În&locuiește"
32340
32341 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32342 msgid "Enskip"
32343 msgstr ""
32344
32345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32346 #, fuzzy
32347 msgid "Protected Horizontal Fill"
32348 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32349
32350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32351 #, fuzzy
32352 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32353 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32354
32355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32356 #, fuzzy
32357 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32358 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32359
32360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32361 #, fuzzy
32362 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32363 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32364
32365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32366 #, fuzzy
32367 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32368 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32369
32370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32371 #, fuzzy
32372 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32373 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32374
32375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32376 #, fuzzy
32377 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32378 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32379
32380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32381 #, fuzzy, c-format
32382 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32383 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
32384
32385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32386 #, fuzzy, c-format
32387 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32388 msgstr "Spațiu protejat|S"
32389
32390 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32391 #, fuzzy
32392 msgid "List of Listings"
32393 msgstr "Listă de figuri"
32394
32395 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32396 #, fuzzy
32397 msgid "Unknown TOC type"
32398 msgstr "necunoscut"
32399
32400 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
32401 #, fuzzy
32402 msgid "Selections not supported."
32403 msgstr "Reconfigurează|R"
32404
32405 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
32406 msgid "Multi-column in current or destination column."
32407 msgstr ""
32408
32409 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
32410 msgid "Multi-row in current or destination row."
32411 msgstr ""
32412
32413 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
32414 msgid "Selection size should match clipboard content."
32415 msgstr ""
32416
32417 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32418 #, fuzzy
32419 msgid "wrap: "
32420 msgstr "Scrap"
32421
32422 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32423 #, fuzzy
32424 msgid "wrap"
32425 msgstr "Scrap"
32426
32427 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32428 #, fuzzy
32429 msgid "Not shown."
32430 msgstr "Notație"
32431
32432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32433 msgid "Loading..."
32434 msgstr ""
32435
32436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32437 #, fuzzy
32438 msgid "Converting to loadable format..."
32439 msgstr "Inserează un flotant"
32440
32441 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32442 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32443 msgstr ""
32444
32445 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32446 #, fuzzy
32447 msgid "Scaling etc..."
32448 msgstr "Place"
32449
32450 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32451 #, fuzzy
32452 msgid "Ready to display"
32453 msgstr "Afișare inset ERT"
32454
32455 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32456 #, fuzzy
32457 msgid "No file found!"
32458 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32459
32460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32461 msgid "Error converting to loadable format"
32462 msgstr ""
32463
32464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32465 #, fuzzy
32466 msgid "Error loading file into memory"
32467 msgstr "Listă de slide-uri"
32468
32469 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32470 msgid "Error generating the pixmap"
32471 msgstr ""
32472
32473 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32474 #, fuzzy
32475 msgid "No image"
32476 msgstr "Modificare font|f"
32477
32478 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32479 #, fuzzy
32480 msgid "Preview loading"
32481 msgstr "Previzualizează|#P"
32482
32483 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32484 #, fuzzy
32485 msgid "Preview ready"
32486 msgstr "Previzualizează|#P"
32487
32488 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32489 #, fuzzy
32490 msgid "Preview failed"
32491 msgstr "Interval de salvare automată:"
32492
32493 #: src/lengthcommon.cpp:41
32494 msgid "cc[[unit of measure]]"
32495 msgstr ""
32496
32497 #: src/lengthcommon.cpp:41
32498 msgid "dd"
32499 msgstr "dd"
32500
32501 #: src/lengthcommon.cpp:41
32502 msgid "em"
32503 msgstr "em"
32504
32505 #: src/lengthcommon.cpp:42
32506 msgid "ex"
32507 msgstr "ex"
32508
32509 #: src/lengthcommon.cpp:42
32510 msgid "mu[[unit of measure]]"
32511 msgstr ""
32512
32513 #: src/lengthcommon.cpp:42
32514 msgid "pc"
32515 msgstr "pc"
32516
32517 #: src/lengthcommon.cpp:43
32518 msgid "pt"
32519 msgstr "pt"
32520
32521 #: src/lengthcommon.cpp:43
32522 msgid "sp"
32523 msgstr "sp"
32524
32525 #: src/lengthcommon.cpp:43
32526 #, fuzzy
32527 msgid "Text Width %"
32528 msgstr "Lățime fixă"
32529
32530 #: src/lengthcommon.cpp:44
32531 #, fuzzy
32532 msgid "Column Width %"
32533 msgstr "Lățime coloană"
32534
32535 #: src/lengthcommon.cpp:44
32536 #, fuzzy
32537 msgid "Page Width %"
32538 msgstr "Etichetează cu"
32539
32540 #: src/lengthcommon.cpp:44
32541 #, fuzzy
32542 msgid "Line Width %"
32543 msgstr "Etichetează cu"
32544
32545 #: src/lengthcommon.cpp:45
32546 #, fuzzy
32547 msgid "Text Height %"
32548 msgstr "Copyright"
32549
32550 #: src/lengthcommon.cpp:45
32551 #, fuzzy
32552 msgid "Page Height %"
32553 msgstr "Copyright"
32554
32555 #: src/lyxfind.cpp:127
32556 #, fuzzy
32557 msgid "Search error"
32558 msgstr "Caută"
32559
32560 #: src/lyxfind.cpp:127
32561 #, fuzzy
32562 msgid "Search string is empty"
32563 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
32564
32565 #: src/lyxfind.cpp:371
32566 #, fuzzy
32567 msgid "String found."
32568 msgstr "Reconfigurează|R"
32569
32570 #: src/lyxfind.cpp:373
32571 #, fuzzy
32572 msgid "String has been replaced."
32573 msgstr "Înlocuiește"
32574
32575 #: src/lyxfind.cpp:376
32576 #, fuzzy, c-format
32577 msgid "%1$d strings have been replaced."
32578 msgstr "Înlocuiește"
32579
32580 #: src/lyxfind.cpp:1450
32581 #, fuzzy
32582 msgid "Invalid regular expression!"
32583 msgstr "Expresie regulară"
32584
32585 #: src/lyxfind.cpp:1455
32586 #, fuzzy
32587 msgid "Match not found!"
32588 msgstr "Reconfigurează|R"
32589
32590 #: src/lyxfind.cpp:1459
32591 #, fuzzy
32592 msgid "Match found!"
32593 msgstr "Reconfigurează|R"
32594
32595 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
32596 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32597 #, c-format
32598 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32599 msgstr ""
32600
32601 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32602 #, fuzzy, c-format
32603 msgid "Box: %1$s"
32604 msgstr "Mărime font"
32605
32606 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32607 #, c-format
32608 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32609 msgstr ""
32610
32611 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32612 #, c-format
32613 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32614 msgstr ""
32615
32616 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32617 #, fuzzy, c-format
32618 msgid "Color: %1$s"
32619 msgstr "Culori"
32620
32621 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32622 #, fuzzy, c-format
32623 msgid "Decoration: %1$s"
32624 msgstr "Decorație:"
32625
32626 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32627 #, fuzzy, c-format
32628 msgid "Environment: %1$s"
32629 msgstr "Mediu \"Gather\""
32630
32631 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
32632 #, fuzzy
32633 msgid "Cursor not in table"
32634 msgstr "Listă de slide-uri"
32635
32636 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32637 #, fuzzy
32638 msgid "Only one row"
32639 msgstr "Doar pe slideuri"
32640
32641 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
32642 #, fuzzy
32643 msgid "Only one column"
32644 msgstr "Șterge coloana|o"
32645
32646 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
32647 #, fuzzy
32648 msgid "No hline to delete"
32649 msgstr "Nimic de indexat"
32650
32651 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
32652 #, fuzzy
32653 msgid "No vline to delete"
32654 msgstr "Nimic de indexat"
32655
32656 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
32657 #, fuzzy, c-format
32658 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32659 msgstr "Caracteristici tabular"
32660
32661 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
32662 #, fuzzy, c-format
32663 msgid "Type: %1$s"
32664 msgstr "Vizualizează DVI"
32665
32666 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
32667 #, fuzzy
32668 msgid "Bad math environment"
32669 msgstr "Mediu \"Gather\""
32670
32671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
32672 msgid ""
32673 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32674 "Change the math formula type and try again."
32675 msgstr ""
32676
32677 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
32678 #, fuzzy
32679 msgid "No number"
32680 msgstr "msnumber"
32681
32682 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
32683 #, c-format
32684 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32685 msgstr ""
32686
32687 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
32688 #, c-format
32689 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32690 msgstr ""
32691
32692 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32693 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32694 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32695 msgstr ""
32696
32697 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32698 msgid "create new math text environment ($...$)"
32699 msgstr ""
32700
32701 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32702 msgid "entered math text mode (textrm)"
32703 msgstr ""
32704
32705 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32706 #, fuzzy
32707 msgid "Regular expression editor mode"
32708 msgstr "Expresie regulară"
32709
32710 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32711 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32712 msgstr ""
32713
32714 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32715 msgid "Standard[[mathref]]"
32716 msgstr ""
32717
32718 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32719 msgid "PrettyRef"
32720 msgstr ""
32721
32722 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32723 #, fuzzy
32724 msgid "FormatRef: "
32725 msgstr "F&ormat:"
32726
32727 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32728 #, fuzzy, c-format
32729 msgid "Size: %1$s"
32730 msgstr "Mărime font"
32731
32732 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32733 #, fuzzy, c-format
32734 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32735 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
32736
32737 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32738 #, fuzzy, c-format
32739 msgid "Macro: %1$s"
32740 msgstr " Macro: %s: "
32741
32742 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32743 #, fuzzy
32744 msgid "optional"
32745 msgstr "&Orizontal:"
32746
32747 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32748 #, fuzzy
32749 msgid "math macro"
32750 msgstr "fundal mod matematic"
32751
32752 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32753 #, fuzzy, c-format
32754 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32755 msgstr "Macrouri matematice"
32756
32757 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32758 #, c-format
32759 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32760 msgstr ""
32761
32762 #: src/output.cpp:37
32763 #, fuzzy, c-format
32764 msgid ""
32765 "Could not open the specified document\n"
32766 "%1$s."
32767 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
32768
32769 #: src/output_plaintext.cpp:144
32770 #, fuzzy
32771 msgid "Abstract: "
32772 msgstr "Abstract "
32773
32774 #: src/output_plaintext.cpp:156
32775 #, fuzzy
32776 msgid "References: "
32777 msgstr "Referințe"
32778
32779 #: src/support/Package.cpp:169
32780 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32781 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
32782
32783 #: src/support/Package.cpp:173
32784 msgid "Done!"
32785 msgstr "Gata!"
32786
32787 #: src/support/Package.cpp:526
32788 #, fuzzy
32789 msgid "LyX binary not found"
32790 msgstr "Reconfigurează|R"
32791
32792 #: src/support/Package.cpp:527
32793 #, c-format
32794 msgid ""
32795 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32796 msgstr ""
32797
32798 #: src/support/Package.cpp:646
32799 #, c-format
32800 msgid ""
32801 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32802 "\t%1$s\n"
32803 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32804 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32805 msgstr ""
32806
32807 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32808 #, fuzzy
32809 msgid "File not found"
32810 msgstr "Reconfigurează|R"
32811
32812 #: src/support/Package.cpp:719
32813 #, c-format
32814 msgid ""
32815 "Invalid %1$s switch.\n"
32816 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32817 msgstr ""
32818
32819 #: src/support/Package.cpp:746
32820 #, c-format
32821 msgid ""
32822 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32823 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32824 msgstr ""
32825
32826 #: src/support/Package.cpp:770
32827 #, c-format
32828 msgid ""
32829 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32830 "%2$s is not a directory."
32831 msgstr ""
32832
32833 #: src/support/Package.cpp:772
32834 #, fuzzy
32835 msgid "Directory not found"
32836 msgstr "Reconfigurează|R"
32837
32838 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32839 #, fuzzy, c-format
32840 msgid ""
32841 "The command\n"
32842 "%1$s\n"
32843 "has not yet completed.\n"
32844 "\n"
32845 "Do you want to stop it?"
32846 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32847
32848 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32849 #, fuzzy
32850 msgid "Stop command?"
32851 msgstr "commandă dată"
32852
32853 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32854 #, fuzzy
32855 msgid "&Stop it"
32856 msgstr "&Păstrează potrivirile"
32857
32858 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32859 msgid "Let it &run"
32860 msgstr ""
32861
32862 #: src/support/debug.cpp:42
32863 #, fuzzy
32864 msgid "No debugging messages"
32865 msgstr "(nu există mesaje)"
32866
32867 #: src/support/debug.cpp:43
32868 #, fuzzy
32869 msgid "General information"
32870 msgstr "Configurare LaTeX|L"
32871
32872 #: src/support/debug.cpp:44
32873 #, fuzzy
32874 msgid "Program initialisation"
32875 msgstr "Listare program"
32876
32877 #: src/support/debug.cpp:45
32878 #, fuzzy
32879 msgid "Keyboard events handling"
32880 msgstr "Modificare font|f"
32881
32882 #: src/support/debug.cpp:46
32883 #, fuzzy
32884 msgid "GUI handling"
32885 msgstr "Modificare font|f"
32886
32887 #: src/support/debug.cpp:47
32888 msgid "Lyxlex grammar parser"
32889 msgstr ""
32890
32891 #: src/support/debug.cpp:48
32892 #, fuzzy
32893 msgid "Configuration files reading"
32894 msgstr "Listă de slide-uri"
32895
32896 #: src/support/debug.cpp:49
32897 msgid "Custom keyboard definition"
32898 msgstr ""
32899
32900 #: src/support/debug.cpp:50
32901 msgid "LaTeX generation/execution"
32902 msgstr ""
32903
32904 #: src/support/debug.cpp:51
32905 #, fuzzy
32906 msgid "Math editor"
32907 msgstr "MathLetters"
32908
32909 #: src/support/debug.cpp:52
32910 #, fuzzy
32911 msgid "Font handling"
32912 msgstr "Modificare font|f"
32913
32914 #: src/support/debug.cpp:53
32915 msgid "Textclass files reading"
32916 msgstr ""
32917
32918 #: src/support/debug.cpp:54
32919 #, fuzzy
32920 msgid "Version control"
32921 msgstr "Controlul versiunii|v"
32922
32923 #: src/support/debug.cpp:55
32924 #, fuzzy
32925 msgid "External control interface"
32926 msgstr "Material extern"
32927
32928 #: src/support/debug.cpp:56
32929 msgid "Undo/Redo mechanism"
32930 msgstr ""
32931
32932 #: src/support/debug.cpp:57
32933 #, fuzzy
32934 msgid "User commands"
32935 msgstr "Comenzi utilizator"
32936
32937 #: src/support/debug.cpp:58
32938 msgid "The LyX Lexer"
32939 msgstr ""
32940
32941 #: src/support/debug.cpp:59
32942 #, fuzzy
32943 msgid "Dependency information"
32944 msgstr "Configurare LaTeX|L"
32945
32946 #: src/support/debug.cpp:60
32947 #, fuzzy
32948 msgid "LyX Insets"
32949 msgstr "Inserare|I"
32950
32951 #: src/support/debug.cpp:61
32952 msgid "Files used by LyX"
32953 msgstr ""
32954
32955 #: src/support/debug.cpp:62
32956 msgid "Workarea events"
32957 msgstr ""
32958
32959 #: src/support/debug.cpp:63
32960 #, fuzzy
32961 msgid "Clipboard handling"
32962 msgstr "Modificare font|f"
32963
32964 #: src/support/debug.cpp:64
32965 msgid "Graphics conversion and loading"
32966 msgstr ""
32967
32968 #: src/support/debug.cpp:65
32969 #, fuzzy
32970 msgid "Change tracking"
32971 msgstr "Modifică limbajul"
32972
32973 #: src/support/debug.cpp:66
32974 #, fuzzy
32975 msgid "External template/inset messages"
32976 msgstr "Aplicații externe"
32977
32978 #: src/support/debug.cpp:67
32979 msgid "RowPainter profiling"
32980 msgstr ""
32981
32982 #: src/support/debug.cpp:68
32983 #, fuzzy
32984 msgid "Scrolling debugging"
32985 msgstr "Urmărind bara de defilare"
32986
32987 #: src/support/debug.cpp:70
32988 msgid "RTL/Bidi"
32989 msgstr ""
32990
32991 #: src/support/debug.cpp:71
32992 msgid "Locale/Internationalisation"
32993 msgstr ""
32994
32995 #: src/support/debug.cpp:72
32996 #, fuzzy
32997 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32998 msgstr "Selecța ca linii|l"
32999
33000 #: src/support/debug.cpp:73
33001 #, fuzzy
33002 msgid "Find and replace mechanism"
33003 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
33004
33005 #: src/support/debug.cpp:74
33006 msgid "Developers' general debug messages"
33007 msgstr ""
33008
33009 #: src/support/debug.cpp:75
33010 msgid "All debugging messages"
33011 msgstr ""
33012
33013 #: src/support/debug.cpp:154
33014 #, c-format
33015 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33016 msgstr ""
33017
33018 #: src/support/lassert.cpp:60
33019 #, c-format
33020 msgid ""
33021 "Assertion %1$s violated in\n"
33022 "file: %2$s, line: %3$s"
33023 msgstr ""
33024
33025 #: src/support/lassert.cpp:70
33026 msgid ""
33027 "It should be safe to continue, but you\n"
33028 "may wish to save your work and restart LyX."
33029 msgstr ""
33030
33031 #: src/support/lassert.cpp:73
33032 #, fuzzy
33033 msgid "Warning!"
33034 msgstr "Atenție!"
33035
33036 #: src/support/lassert.cpp:80
33037 msgid ""
33038 "There has been an error with this document.\n"
33039 "LyX will attempt to close it safely."
33040 msgstr ""
33041
33042 #: src/support/lassert.cpp:83
33043 #, fuzzy
33044 msgid "Buffer Error!"
33045 msgstr "Caută"
33046
33047 #: src/support/lassert.cpp:90
33048 msgid ""
33049 "LyX has encountered an application error\n"
33050 "and will now shut down."
33051 msgstr ""
33052
33053 #: src/support/lassert.cpp:93
33054 #, fuzzy
33055 msgid "Fatal Exception!"
33056 msgstr "Titlu Tabel"
33057
33058 #: src/support/os_win32.cpp:488
33059 #, fuzzy
33060 msgid "System file not found"
33061 msgstr "Reconfigurează|R"
33062
33063 #: src/support/os_win32.cpp:489
33064 msgid ""
33065 "Unable to load shfolder.dll\n"
33066 "Please install."
33067 msgstr ""
33068
33069 #: src/support/os_win32.cpp:494
33070 #, fuzzy
33071 msgid "System function not found"
33072 msgstr "Reconfigurează|R"
33073
33074 #: src/support/os_win32.cpp:495
33075 msgid ""
33076 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33077 "Don't know how to proceed. Sorry."
33078 msgstr ""
33079
33080 #: src/support/userinfo.cpp:45
33081 #, fuzzy
33082 msgid "Unknown user"
33083 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
33084
33085 #, fuzzy
33086 #~ msgid "DVI-PS Options"
33087 #~ msgstr "&Opțiuni:"
33088
33089 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33090 #~ msgstr ""
33091 #~ "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de "
33092 #~ "linie"
33093
33094 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33095 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
33096
33097 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33098 #~ msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
33099
33100 #, fuzzy
33101 #~ msgid "Document &class"
33102 #~ msgstr "&Clasă document:"
33103
33104 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33105 #~ msgstr "Copiază în Clipboard"
33106
33107 #~ msgid "Printer Command Options"
33108 #~ msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
33109
33110 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33111 #~ msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
33112
33113 #~ msgid "File ex&tension:"
33114 #~ msgstr "E&xtensie de fișier:"
33115
33116 #~ msgid "Option used to print to a file."
33117 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
33118
33119 #~ msgid "Print to &file:"
33120 #~ msgstr "Tipărește în fișier"
33121
33122 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33123 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
33124
33125 #, fuzzy
33126 #~ msgid "Set &printer:"
33127 #~ msgstr "Setează im&primanta:"
33128
33129 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33130 #~ msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
33131
33132 #, fuzzy
33133 #~ msgid "Spool &printer:"
33134 #~ msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
33135
33136 #, fuzzy
33137 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33138 #~ msgstr "Comandă de \"&spool\":"
33139
33140 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33141 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
33142
33143 #~ msgid "Re&verse pages:"
33144 #~ msgstr "Ordine &Inversă:"
33145
33146 #, fuzzy
33147 #~ msgid "&Number of copies:"
33148 #~ msgstr "Numărul de copii"
33149
33150 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33151 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
33152
33153 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33154 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
33155
33156 #~ msgid "Co&llated:"
33157 #~ msgstr "Co&laționat:"
33158
33159 #~ msgid "Pa&ge range:"
33160 #~ msgstr "&Domeniu de pagini:"
33161
33162 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33163 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
33164
33165 #~ msgid "&Odd pages:"
33166 #~ msgstr "Pagini &impare:"
33167
33168 #~ msgid "&Even pages:"
33169 #~ msgstr "Pagini p&are:"
33170
33171 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33172 #~ msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
33173
33174 #~ msgid "E&xtra options:"
33175 #~ msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
33176
33177 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33178 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
33179
33180 #~ msgid ""
33181 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33182 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33183 #~ "your printers."
33184 #~ msgstr ""
33185 #~ "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți "
33186 #~ "comanda dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat "
33187 #~ "pentru toate imprimantele"
33188
33189 #, fuzzy
33190 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33191 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
33192
33193 #~ msgid "Name of the default printer"
33194 #~ msgstr "Numele imprimantei implicite"
33195
33196 #~ msgid "Default &printer:"
33197 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
33198
33199 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33200 #~ msgstr "&Comandă de tipărire:"
33201
33202 #~ msgid "Pages"
33203 #~ msgstr "Pagini"
33204
33205 #~ msgid "Page number to print from"
33206 #~ msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
33207
33208 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33209 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
33210
33211 #~ msgid "Page number to print to"
33212 #~ msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
33213
33214 #~ msgid "Print all pages"
33215 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
33216
33217 #~ msgid "Fro&m"
33218 #~ msgstr "&De la"
33219
33220 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33221 #~ msgstr "Tipărește paginile &impare"
33222
33223 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33224 #~ msgstr "Tipărește paginile &pare"
33225
33226 #~ msgid "Print in reverse order"
33227 #~ msgstr "Tipărește în ordine inversă"
33228
33229 #~ msgid "Re&verse order"
33230 #~ msgstr "&Ordine inversă"
33231
33232 #~ msgid "Copie&s"
33233 #~ msgstr "Copii"
33234
33235 #~ msgid "Number of copies"
33236 #~ msgstr "Numărul de copii"
33237
33238 #~ msgid "Collate copies"
33239 #~ msgstr "Colaționează copiile"
33240
33241 #~ msgid "&Collate"
33242 #~ msgstr "&Colaționează"
33243
33244 #~ msgid "&Print"
33245 #~ msgstr "&Tipărește"
33246
33247 #~ msgid "Print Destination"
33248 #~ msgstr "Destinația tipăririi"
33249
33250 #~ msgid "Send output to the printer"
33251 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
33252
33253 #~ msgid "P&rinter:"
33254 #~ msgstr "I&mprimantă"
33255
33256 #~ msgid "Send output to the given printer"
33257 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
33258
33259 #~ msgid "Send output to a file"
33260 #~ msgstr "Trimite documentul în fișier"
33261
33262 #~ msgid "&Longtable"
33263 #~ msgstr "&Tabel lung"
33264
33265 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33266 #~ msgstr "Separă paragrafele cu"
33267
33268 #, fuzzy
33269 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33270 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
33271
33272 #, fuzzy
33273 #~ msgid "Lists"
33274 #~ msgstr "Listă"
33275
33276 #, fuzzy
33277 #~ msgid "Top Line|n"
33278 #~ msgstr "Sus|#S"
33279
33280 #, fuzzy
33281 #~ msgid "Bottom Line|i"
33282 #~ msgstr "Jos|#J"
33283
33284 #~ msgid "Print...|P"
33285 #~ msgstr "Tipărește...|T"
33286
33287 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33288 #~ msgstr "Un document imagine.\n"
33289
33290 #~ msgid "SVG"
33291 #~ msgstr "SVG"
33292
33293 #, fuzzy
33294 #~ msgid "Print document failed"
33295 #~ msgstr "Verteiler"
33296
33297 #, fuzzy
33298 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33299 #~ msgstr "Nu pot șterge director temporar"
33300
33301 #, fuzzy
33302 #~ msgid "Unknown document class"
33303 #~ msgstr "Clasă document necunoscută"
33304
33305 #, fuzzy
33306 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33307 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
33308
33309 #, fuzzy
33310 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33311 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
33312
33313 #, fuzzy
33314 #~ msgid "Error running external commands."
33315 #~ msgstr "Configurare LaTeX|L"
33316
33317 #, fuzzy
33318 #~ msgid "Included File Invalid"
33319 #~ msgstr "Include fișier...|d"
33320
33321 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33322 #~ msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
33323
33324 #, fuzzy
33325 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33326 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
33327
33328 #~ msgid "The option to print only even pages."
33329 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
33330
33331 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33332 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
33333
33334 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33335 #~ msgstr ""
33336 #~ "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de "
33337 #~ "virgule."
33338
33339 #, fuzzy
33340 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33341 #~ msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
33342
33343 #, fuzzy
33344 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33345 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
33346
33347 #, fuzzy
33348 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33349 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
33350
33351 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33352 #~ msgstr ""
33353 #~ "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33354
33355 #, fuzzy
33356 #~ msgid "Black"
33357 #~ msgstr "Bloc"
33358
33359 #, fuzzy
33360 #~ msgid "White"
33361 #~ msgstr "Lățime"
33362
33363 #, fuzzy
33364 #~ msgid "Red"
33365 #~ msgstr "Re-face|R"
33366
33367 #, fuzzy
33368 #~ msgid "Green"
33369 #~ msgstr "Greacă"
33370
33371 #, fuzzy
33372 #~ msgid "Blue"
33373 #~ msgstr "Bască"
33374
33375 #, fuzzy
33376 #~ msgid "Cyan"
33377 #~ msgstr "Renunță"
33378
33379 #, fuzzy
33380 #~ msgid "Magenta"
33381 #~ msgstr "Maghiar"
33382
33383 #, fuzzy
33384 #~ msgid "Yellow"
33385 #~ msgstr "De desubt"
33386
33387 #, fuzzy
33388 #~ msgid "Printer"
33389 #~ msgstr "Imprimantă"
33390
33391 #, fuzzy
33392 #~ msgid "Print Document"
33393 #~ msgstr "Documente"
33394
33395 #, fuzzy
33396 #~ msgid "Print to file"
33397 #~ msgstr "Verteiler"
33398
33399 #, fuzzy
33400 #~ msgid "Scaling"
33401 #~ msgstr "Place"
33402
33403 #, fuzzy
33404 #~ msgid "&Vertical factor:"
33405 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
33406
33407 #, fuzzy
33408 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33409 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
33410
33411 #, fuzzy
33412 #~ msgid "Rotation"
33413 #~ msgstr "Notație"
33414
33415 #, fuzzy
33416 #~ msgid "&Rotation:"
33417 #~ msgstr "Notație"
33418
33419 #~ msgid ""
33420 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33421 #~ msgstr ""
33422 #~ "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la "
33423 #~ "stînga (e.g. Ebraică, Arabă)."
33424
33425 #, fuzzy
33426 #~ msgid "Enable &RTL support"
33427 #~ msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
33428
33429 #~ msgid "___"
33430 #~ msgstr "___"
33431
33432 #~ msgid "EndOfSlide"
33433 #~ msgstr "Sfărștdeslide"
33434
33435 #~ msgid "--Separator--"
33436 #~ msgstr "--Separator--"
33437
33438 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33439 #~ msgstr "--- Mediu Separat ---"
33440
33441 #~ msgid "TeX Code|X"
33442 #~ msgstr "Cod TeX|X"
33443
33444 #~ msgid "."
33445 #~ msgstr "."
33446
33447 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33448 #~ msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
33449
33450 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33451 #~ msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
33452
33453 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33454 #~ msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
33455
33456 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33457 #~ msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
33458
33459 #~ msgid "Sco&pe"
33460 #~ msgstr "Rază de acțiune"
33461
33462 #, fuzzy
33463 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33464 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
33465
33466 #, fuzzy
33467 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33468 #~ msgstr "Text Simplu ca linii"
33469
33470 #~ msgid "&Down"
33471 #~ msgstr "Mai jos"
33472
33473 #, fuzzy
33474 #~ msgid "Split Environment|l"
33475 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
33476
33477 #, fuzzy
33478 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33479 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33480
33481 #, fuzzy
33482 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33483 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
33484
33485 #, fuzzy
33486 #~ msgid "Alternative theorem string"
33487 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
33488
33489 #, fuzzy
33490 #~ msgid "Default Format"
33491 #~ msgstr "&Formatul datei:"
33492
33493 #, fuzzy
33494 #~ msgid "Key Words."
33495 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
33496
33497 #~ msgid "Scrap"
33498 #~ msgstr "Ciornă"
33499
33500 #, fuzzy
33501 #~ msgid "End Multiple Columns"
33502 #~ msgstr "&Multicoloană"
33503
33504 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33505 #~ msgstr "ro"
33506
33507 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33508 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
33509
33510 #~ msgid "Use AMS &math package"
33511 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
33512
33513 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33514 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
33515
33516 #~ msgid "Use &esint package"
33517 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
33518
33519 #, fuzzy
33520 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33521 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
33522
33523 #, fuzzy
33524 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33525 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
33526
33527 #, fuzzy
33528 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33529 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
33530
33531 #, fuzzy
33532 #~ msgid "Use mh&chem package"
33533 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
33534
33535 #~ msgid "&First:"
33536 #~ msgstr "&Prima:"
33537
33538 #, fuzzy
33539 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33540 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
33541
33542 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33543 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
33544
33545 #~ msgid ""
33546 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33547 #~ "actually to print."
33548 #~ msgstr ""
33549 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
33550 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
33551
33552 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33553 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
33554
33555 #, fuzzy
33556 #~ msgid "Table w&idth:"
33557 #~ msgstr "Notă de tabel:"
33558
33559 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33560 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
33561
33562 #~ msgid "institute mark"
33563 #~ msgstr "Marca Instituției"
33564
33565 #~ msgid "Fig. ---"
33566 #~ msgstr "Fig. ---"
33567
33568 #~ msgid "CenteredCaption"
33569 #~ msgstr "CenteredCaption"
33570
33571 #~ msgid "LatinOn"
33572 #~ msgstr "ActivatLatin"
33573
33574 #~ msgid "Latin on"
33575 #~ msgstr "Activat Latin"
33576
33577 #~ msgid "LatinOff"
33578 #~ msgstr "DezactivatLatin"
33579
33580 #~ msgid "Latin off"
33581 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
33582
33583 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33584 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
33585
33586 #~ msgid "EndFrame"
33587 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
33588
33589 #~ msgid "________________________________"
33590 #~ msgstr "________________________________"
33591
33592 #~ msgid "Institute mark"
33593 #~ msgstr "marcă Institut"
33594
33595 #, fuzzy
33596 #~ msgid "Maintext"
33597 #~ msgstr "Place"
33598
33599 #~ msgid "Space"
33600 #~ msgstr "Spațiu"
33601
33602 #~ msgid "Space:"
33603 #~ msgstr "Spațiu:"
33604
33605 #~ msgid "Computer:"
33606 #~ msgstr "Calculator:"
33607
33608 #~ msgid "Close Section"
33609 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
33610
33611 #~ msgid "Table Caption"
33612 #~ msgstr "Titlu Tabel"
33613
33614 #~ msgid "Captionabove"
33615 #~ msgstr "Captionabove"
33616
33617 #~ msgid "Captionbelow"
33618 #~ msgstr "Captionbelow"
33619
33620 #~ msgid "opt"
33621 #~ msgstr "opțional"
33622
33623 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33624 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
33625
33626 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33627 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
33628
33629 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33630 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
33631
33632 #, fuzzy
33633 #~ msgid "Settings...|g"
33634 #~ msgstr "Setări"
33635
33636 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
33637 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
33638
33639 #~ msgid "Braille Manual|B"
33640 #~ msgstr "Manual Braile|B"
33641
33642 #, fuzzy
33643 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33644 #~ msgstr "LilyPond"
33645
33646 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33647 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
33648
33649 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33650 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
33651
33652 #, fuzzy
33653 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33654 #~ msgstr "Sweave|S"
33655
33656 #~ msgid "Rotate cell"
33657 #~ msgstr "Rotește celula"
33658
33659 #, fuzzy
33660 #~ msgid "AMS arrows"
33661 #~ msgstr "Săgeți AMS"
33662
33663 #, fuzzy
33664 #~ msgid "AMS relations"
33665 #~ msgstr "Relații AMS"
33666
33667 #, fuzzy
33668 #~ msgid "AMS operators"
33669 #~ msgstr "Operatori AMS"
33670
33671 #, fuzzy
33672 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33673 #~ msgstr "Diverse AMS"
33674
33675 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33676 #~ msgstr "Diverse AMS"
33677
33678 #, fuzzy
33679 #~ msgid "AMS Arrows"
33680 #~ msgstr "Săgeți AMS"
33681
33682 #~ msgid "AMS Relations"
33683 #~ msgstr "Relații AMS"
33684
33685 #~ msgid "AMS Operators"
33686 #~ msgstr "Operatori AMS"
33687
33688 #~ msgid "HTML|H"
33689 #~ msgstr "HTML|H"
33690
33691 #, fuzzy
33692 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33693 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
33694
33695 #, fuzzy
33696 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33697 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
33698
33699 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33700 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33701
33702 #, fuzzy
33703 #~ msgid "Specify the default paper size."
33704 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
33705
33706 #~ msgid "Utopia"
33707 #~ msgstr "Utopia"
33708
33709 #, fuzzy
33710 #~ msgid " (unknown)"
33711 #~ msgstr "necunoscut"
33712
33713 #, fuzzy
33714 #~ msgid "List of Graphics"
33715 #~ msgstr "Listă de tabele"
33716
33717 #, fuzzy
33718 #~ msgid "List of Equations"
33719 #~ msgstr "Listă de figuri"
33720
33721 #, fuzzy
33722 #~ msgid "List of Index Entries"
33723 #~ msgstr "Listă de tabele"
33724
33725 #, fuzzy
33726 #~ msgid "List of Marginal notes"
33727 #~ msgstr "Listă de tabele"
33728
33729 #, fuzzy
33730 #~ msgid "List of Notes"
33731 #~ msgstr "Listă de tabele"
33732
33733 #, fuzzy
33734 #~ msgid "List of Citations"
33735 #~ msgstr "Listă de figuri"
33736
33737 #, fuzzy
33738 #~ msgid "List of Branches"
33739 #~ msgstr "Listă de tabele"
33740
33741 #, fuzzy
33742 #~ msgid "List of Changes"
33743 #~ msgstr "Listă de tabele"
33744
33745 #~ msgid "Automatic help"
33746 #~ msgstr "Ajutor automat"
33747
33748 #~ msgid "Session"
33749 #~ msgstr "Sesiune"
33750
33751 #~ msgid "Documents"
33752 #~ msgstr "Documente"
33753
33754 #, fuzzy
33755 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33756 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
33757
33758 #, fuzzy
33759 #~ msgid "elsewhere"
33760 #~ msgstr "Resetează"
33761
33762 #, fuzzy
33763 #~ msgid "&Output Format:"
33764 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
33765
33766 #~ msgid "MM"
33767 #~ msgstr "MM"
33768
33769 #~ msgid "MMMMM"
33770 #~ msgstr "MMMMM"
33771
33772 #, fuzzy
33773 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33774 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
33775
33776 #, fuzzy
33777 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33778 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
33779
33780 #, fuzzy
33781 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33782 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
33783
33784 #, fuzzy
33785 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33786 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
33787
33788 #, fuzzy
33789 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33790 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
33791
33792 #, fuzzy
33793 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33794 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
33795
33796 #, fuzzy
33797 #~ msgid "Example \\theexample"
33798 #~ msgstr "Exemplu \\theexample"
33799
33800 #, fuzzy
33801 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33802 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
33803
33804 #, fuzzy
33805 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33806 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
33807
33808 #, fuzzy
33809 #~ msgid "Remark \\theremark"
33810 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
33811
33812 #, fuzzy
33813 #~ msgid "Case \\thecase"
33814 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
33815
33816 #, fuzzy
33817 #~ msgid "Question \\thequestion"
33818 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
33819
33820 #, fuzzy
33821 #~ msgid "Note \\thenote"
33822 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
33823
33824 #~ msgid "&New:"
33825 #~ msgstr "&Nou"
33826
33827 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33828 #~ msgstr ""
33829 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
33830
33831 #, fuzzy
33832 #~ msgid "Preface:"
33833 #~ msgstr "Loc"
33834
33835 #, fuzzy
33836 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33837 #~ msgstr "marcă Institut"
33838
33839 #, fuzzy
33840 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33841 #~ msgstr "Listă de figuri"
33842
33843 #, fuzzy
33844 #~ msgid "branch"
33845 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
33846
33847 #~ msgid "Step"
33848 #~ msgstr "Etapă"
33849
33850 #~ msgid "Step \\thestep."
33851 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
33852
33853 #~ msgid "Appendices Section"
33854 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
33855
33856 #~ msgid "--- Appendices ---"
33857 #~ msgstr "--- Appendix ---"
33858
33859 #~ msgid ""
33860 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33861 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33862 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33863 #~ msgstr ""
33864 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
33865 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
33866 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
33867
33868 #~ msgid "Layout|L"
33869 #~ msgstr "Format|F"
33870
33871 #~ msgid "Documents|D"
33872 #~ msgstr "Documente|D"
33873
33874 #~ msgid "New from Template...|T"
33875 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
33876
33877 #~ msgid "Revert|R"
33878 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
33879
33880 #~ msgid "Custom...|C"
33881 #~ msgstr "Personalizat...|C"
33882
33883 #~ msgid "Redo|d"
33884 #~ msgstr "Re-face|R"
33885
33886 #~ msgid "Cut|C"
33887 #~ msgstr "Taie|T"
33888
33889 #~ msgid "Paste|a"
33890 #~ msgstr "Lipește|L"
33891
33892 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33893 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
33894
33895 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33896 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
33897
33898 #~ msgid "Tabular|T"
33899 #~ msgstr "Tabular|T"
33900
33901 #~ msgid "Thesaurus..."
33902 #~ msgstr "Dicționar..."
33903
33904 #, fuzzy
33905 #~ msgid "Statistics...|i"
33906 #~ msgstr "Stare"
33907
33908 #, fuzzy
33909 #~ msgid "Change Tracking|g"
33910 #~ msgstr "Modifică limbajul"
33911
33912 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33913 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
33914
33915 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33916 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
33917
33918 #~ msgid "Line Bottom|B"
33919 #~ msgstr "Linie jos|o"
33920
33921 #~ msgid "Line Left|L"
33922 #~ msgstr "Linie stînga|s"
33923
33924 #~ msgid "Line Right|R"
33925 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
33926
33927 #~ msgid "Delete Row|w"
33928 #~ msgstr "Șterge linia|i"
33929
33930 #~ msgid "Copy Row"
33931 #~ msgstr "Copiază linia"
33932
33933 #~ msgid "Swap Rows"
33934 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
33935
33936 #~ msgid "Delete Column|D"
33937 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
33938
33939 #~ msgid "Copy Column"
33940 #~ msgstr "Copiază coloana"
33941
33942 #~ msgid "Swap Columns"
33943 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
33944
33945 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33946 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
33947
33948 #~ msgid "Alignment|A"
33949 #~ msgstr "Aliniere|A"
33950
33951 #~ msgid "Add Row|R"
33952 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
33953
33954 #~ msgid "Add Column|C"
33955 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
33956
33957 #~ msgid "Octave"
33958 #~ msgstr "Octave"
33959
33960 #~ msgid "Maxima"
33961 #~ msgstr "Maxima"
33962
33963 #~ msgid "Mathematica"
33964 #~ msgstr "Mathematica"
33965
33966 #~ msgid "Maple, simplify"
33967 #~ msgstr "Maple, simplifică"
33968
33969 #~ msgid "Maple, factor"
33970 #~ msgstr "Maple, factor"
33971
33972 #~ msgid "Maple, evalm"
33973 #~ msgstr "Maple, evalm"
33974
33975 #~ msgid "Maple, evalf"
33976 #~ msgstr "Maple, evalf"
33977
33978 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33979 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
33980
33981 #~ msgid "Align Environment|A"
33982 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
33983
33984 #~ msgid "AlignAt Environment"
33985 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
33986
33987 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33988 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
33989
33990 #~ msgid "Multline Environment"
33991 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
33992
33993 #~ msgid "Special Character|S"
33994 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
33995
33996 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33997 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
33998
33999 #~ msgid "Index Entry|I"
34000 #~ msgstr "Intrare index...|i"
34001
34002 #~ msgid "URL...|U"
34003 #~ msgstr "URL...|U"
34004
34005 #~ msgid "Lists & TOC|O"
34006 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
34007
34008 #~ msgid "TeX Code|T"
34009 #~ msgstr "TeX|T"
34010
34011 #~ msgid "Minipage|p"
34012 #~ msgstr "Minipagină|p"
34013
34014 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34015 #~ msgstr "Material tabular...|t"
34016
34017 #~ msgid "Floats|a"
34018 #~ msgstr "Flotante|F"
34019
34020 #~ msgid "Include File...|d"
34021 #~ msgstr "Include fișier...|d"
34022
34023 #~ msgid "Insert File|e"
34024 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
34025
34026 #~ msgid "External Material...|x"
34027 #~ msgstr "Material extern...|x"
34028
34029 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
34030 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
34031
34032 #~ msgid "Protected Space|r"
34033 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
34034
34035 #~ msgid "Vertical Space..."
34036 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
34037
34038 #~ msgid "Line Break|L"
34039 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
34040
34041 #, fuzzy
34042 #~ msgid "Protected Dash|D"
34043 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
34044
34045 #~ msgid "Single Quote|Q"
34046 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
34047
34048 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34049 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
34050
34051 #~ msgid "Horizontal Line"
34052 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
34053
34054 #~ msgid "Font Change|o"
34055 #~ msgstr "Modificare font|f"
34056
34057 #~ msgid "Math Normal Font"
34058 #~ msgstr "Font matematic normal"
34059
34060 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
34061 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
34062
34063 #~ msgid "Math Fraktur Family"
34064 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
34065
34066 #~ msgid "Math Roman Family"
34067 #~ msgstr "Familie roman matematic"
34068
34069 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
34070 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
34071
34072 #~ msgid "Math Bold Series"
34073 #~ msgstr "Serii bold matematic"
34074
34075 #~ msgid "Text Normal Font"
34076 #~ msgstr "Font normal text"
34077
34078 #~ msgid "Floatflt Figure"
34079 #~ msgstr "Figură  \"floatflt\""
34080
34081 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34082 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
34083
34084 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34085 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
34086
34087 #~ msgid "Character...|C"
34088 #~ msgstr "Caracter...|C"
34089
34090 #~ msgid "Paragraph...|P"
34091 #~ msgstr "Paragraf...|P"
34092
34093 #~ msgid "Document...|D"
34094 #~ msgstr "Document...|D"
34095
34096 #~ msgid "Tabular...|T"
34097 #~ msgstr "Tabular...|T"
34098
34099 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34100 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
34101
34102 #~ msgid "Noun Style|N"
34103 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
34104
34105 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34106 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
34107
34108 #, fuzzy
34109 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34110 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
34111
34112 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34113 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
34114
34115 #~ msgid "Update|U"
34116 #~ msgstr "Actualizează|A"
34117
34118 #~ msgid "TeX Information|X"
34119 #~ msgstr "Informații TeX|X"
34120
34121 #, fuzzy
34122 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34123 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
34124
34125 #, fuzzy
34126 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34127 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
34128
34129 #, fuzzy
34130 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34131 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34132
34133 #, fuzzy
34134 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34135 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34136
34137 #, fuzzy
34138 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34139 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34140
34141 #~ msgid "Extended Features|E"
34142 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
34143
34144 #, fuzzy
34145 #~ msgid "Preferences..."
34146 #~ msgstr "Preferințe....|P"
34147
34148 #, fuzzy
34149 #~ msgid "Quit LyX"
34150 #~ msgstr "Despre LyX"
34151
34152 #, fuzzy
34153 #~ msgid "%1$d words checked."
34154 #~ msgstr "Formatez documentul..."
34155
34156 #, fuzzy
34157 #~ msgid "One word checked."
34158 #~ msgstr "Inserez documentul "
34159
34160 #, fuzzy
34161 #~ msgid "Spelling check completed"
34162 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
34163
34164 #~ msgid "&Command:"
34165 #~ msgstr "&Comandă:"
34166
34167 #, fuzzy
34168 #~ msgid "Search text is empty!"
34169 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
34170
34171 #, fuzzy
34172 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
34173 #~ msgstr ""
34174 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
34175
34176 #~ msgid "Affilation:"
34177 #~ msgstr "Afiliere:"
34178
34179 #, fuzzy
34180 #~ msgid "DockWidget"
34181 #~ msgstr "Lățime"
34182
34183 #, fuzzy
34184 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34185 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
34186
34187 #, fuzzy
34188 #~ msgid "greyedout"
34189 #~ msgstr "Deschidere"
34190
34191 #, fuzzy
34192 #~ msgid "Open Target...|O"
34193 #~ msgstr "Deschide...|D"
34194
34195 #, fuzzy
34196 #~ msgid "&Use Defaults"
34197 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
34198
34199 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34200 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
34201
34202 #, fuzzy
34203 #~ msgid "&Use babel"
34204 #~ msgstr "Utilizează &babel"
34205
34206 #, fuzzy
34207 #~ msgid "Flex:Institute"
34208 #~ msgstr "Institut"
34209
34210 #, fuzzy
34211 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34212 #~ msgstr "E-Mail"
34213
34214 #~ msgid "scheme"
34215 #~ msgstr "schemă"
34216
34217 #~ msgid "chart"
34218 #~ msgstr "tabel"
34219
34220 #~ msgid "graph"
34221 #~ msgstr "grafic"
34222
34223 #, fuzzy
34224 #~ msgid "Flex:Alert"
34225 #~ msgstr "Alertă"
34226
34227 #, fuzzy
34228 #~ msgid "Flex:Structure"
34229 #~ msgstr "Structură"
34230
34231 #, fuzzy
34232 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34233 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
34234
34235 #, fuzzy
34236 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34237 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
34238
34239 #, fuzzy
34240 #~ msgid "Flex:Firstname"
34241 #~ msgstr "Prenume"
34242
34243 #, fuzzy
34244 #~ msgid "Flex:Fname"
34245 #~ msgstr "Nume de fișier"
34246
34247 #, fuzzy
34248 #~ msgid "Flex:Surname"
34249 #~ msgstr "Element:Nume"
34250
34251 #, fuzzy
34252 #~ msgid "Flex:Filename"
34253 #~ msgstr "Nume de fișier"
34254
34255 #, fuzzy
34256 #~ msgid "Flex:Literal"
34257 #~ msgstr "Literal"
34258
34259 #, fuzzy
34260 #~ msgid "Flex:Emph"
34261 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
34262
34263 #, fuzzy
34264 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34265 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
34266
34267 #, fuzzy
34268 #~ msgid "Flex:Citation-number"
34269 #~ msgstr "Număr-Citare"
34270
34271 #, fuzzy
34272 #~ msgid "Flex:Volume"
34273 #~ msgstr "Element:Volum"
34274
34275 #, fuzzy
34276 #~ msgid "Flex:Day"
34277 #~ msgstr "Element:Zi"
34278
34279 #, fuzzy
34280 #~ msgid "Flex:Month"
34281 #~ msgstr "Element:Lună"
34282
34283 #, fuzzy
34284 #~ msgid "Flex:Year"
34285 #~ msgstr "Element:An"
34286
34287 #, fuzzy
34288 #~ msgid "Flex:Issue-number"
34289 #~ msgstr "Număr-volum"
34290
34291 #, fuzzy
34292 #~ msgid "Flex:Issue-day"
34293 #~ msgstr "Ziua-publicației"
34294
34295 #, fuzzy
34296 #~ msgid "Flex:Issue-months"
34297 #~ msgstr "Luna-publicației"
34298
34299 #, fuzzy
34300 #~ msgid "Flex:ISSN"
34301 #~ msgstr "Element:ISSN"
34302
34303 #, fuzzy
34304 #~ msgid "Flex:CODEN"
34305 #~ msgstr "Element:CODEN"
34306
34307 #, fuzzy
34308 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34309 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
34310
34311 #, fuzzy
34312 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34313 #~ msgstr "Titlu-SS"
34314
34315 #, fuzzy
34316 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34317 #~ msgstr "Cod-CCC"
34318
34319 #, fuzzy
34320 #~ msgid "Flex:Code"
34321 #~ msgstr "Element:Cod"
34322
34323 #, fuzzy
34324 #~ msgid "Flex:Dscr"
34325 #~ msgstr "Element:Descriere"
34326
34327 #, fuzzy
34328 #~ msgid "Flex:Keyword"
34329 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
34330
34331 #, fuzzy
34332 #~ msgid "Flex:Orgname"
34333 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
34334
34335 #, fuzzy
34336 #~ msgid "Flex:Street"
34337 #~ msgstr "Element:Stradă"
34338
34339 #, fuzzy
34340 #~ msgid "Flex:City"
34341 #~ msgstr "Element:Oraș"
34342
34343 #, fuzzy
34344 #~ msgid "Flex:State"
34345 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
34346
34347 #, fuzzy
34348 #~ msgid "Flex:Postcode"
34349 #~ msgstr "CodPoștal"
34350
34351 #, fuzzy
34352 #~ msgid "Flex:Country"
34353 #~ msgstr "Element:Țară"
34354
34355 #, fuzzy
34356 #~ msgid "Flex:Directory"
34357 #~ msgstr "Dosar"
34358
34359 #, fuzzy
34360 #~ msgid "Flex:Email"
34361 #~ msgstr "Element:Email:"
34362
34363 #, fuzzy
34364 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34365 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
34366
34367 #, fuzzy
34368 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34369 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
34370
34371 #, fuzzy
34372 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
34373 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
34374
34375 #, fuzzy
34376 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
34377 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
34378
34379 #, fuzzy
34380 #~ msgid "Flex:GuiButton"
34381 #~ msgstr "ButonGrafic"
34382
34383 #, fuzzy
34384 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
34385 #~ msgstr "AlegereMeniu"
34386
34387 #, fuzzy
34388 #~ msgid "Flex"
34389 #~ msgstr "Fișier"
34390
34391 #~ msgid "Foot"
34392 #~ msgstr "Subsol"
34393
34394 #~ msgid "Note:Note"
34395 #~ msgstr "Notă:Notă"
34396
34397 #, fuzzy
34398 #~ msgid "Note:Greyedout"
34399 #~ msgstr "Deschidere"
34400
34401 #~ msgid "Box:Shaded"
34402 #~ msgstr "Contur:umbrit"
34403
34404 #, fuzzy
34405 #~ msgid "Wrap"
34406 #~ msgstr "Scrap"
34407
34408 #~ msgid "Info:menu"
34409 #~ msgstr "Informație:meniu"
34410
34411 #~ msgid "Info:shortcut"
34412 #~ msgstr "Informație:accelerator"
34413
34414 #~ msgid "Info:shortcuts"
34415 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
34416
34417 #, fuzzy
34418 #~ msgid "Flex:Endnote"
34419 #~ msgstr "notă"
34420
34421 #, fuzzy
34422 #~ msgid "Flex:Initial"
34423 #~ msgstr "Înclinat"
34424
34425 #, fuzzy
34426 #~ msgid "Flex:Glosse"
34427 #~ msgstr "Glosar"
34428
34429 #, fuzzy
34430 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34431 #~ msgstr "Client"
34432
34433 #, fuzzy
34434 #~ msgid "Flex:Expression"
34435 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
34436
34437 #, fuzzy
34438 #~ msgid "Flex:Concepts"
34439 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
34440
34441 #, fuzzy
34442 #~ msgid "Flex:Meaning"
34443 #~ msgstr "Modificare font|f"
34444
34445 #, fuzzy
34446 #~ msgid "Flex:Noun"
34447 #~ msgstr "Nimic"
34448
34449 #, fuzzy
34450 #~ msgid "Flex:Strong"
34451 #~ msgstr "StilText:Puternic"
34452
34453 #~ msgid "Norsk"
34454 #~ msgstr "Norsk"
34455
34456 #, fuzzy
34457 #~ msgid "Nynorsk"
34458 #~ msgstr "Norsk"
34459
34460 #, fuzzy
34461 #~ msgid "master document[[scope]]"
34462 #~ msgstr "Salvare &documente"
34463
34464 #, fuzzy
34465 #~ msgid "Keywordsr"
34466 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
34467
34468 #, fuzzy
34469 #~ msgid "A&vailable indices:"
34470 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
34471
34472 #, fuzzy
34473 #~ msgid "Vert. Phantom"
34474 #~ msgstr "Esperanto"
34475
34476 #, fuzzy
34477 #~ msgid "Error "
34478 #~ msgstr "Săgeată"
34479
34480 #, fuzzy
34481 #~ msgid "All indices"
34482 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
34483
34484 #, fuzzy
34485 #~ msgid "&Ok"
34486 #~ msgstr "&OK"
34487
34488 #~ msgid "Cust&om:"
34489 #~ msgstr "Personalizat"
34490
34491 #, fuzzy
34492 #~ msgid ""
34493 #~ "The specified document\n"
34494 #~ "%1$s\n"
34495 #~ "could not be read."
34496 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34497
34498 #, fuzzy
34499 #~ msgid "Could not read document"
34500 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
34501
34502 #, fuzzy
34503 #~ msgid "Cannot view URL"
34504 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
34505
34506 #, fuzzy
34507 #~ msgid "Height:"
34508 #~ msgstr "Î&nălțime:"
34509
34510 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34511 #~ msgstr "StilText:Institut"
34512
34513 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34514 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
34515
34516 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34517 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
34518
34519 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34520 #~ msgstr "StilText:Structură"
34521
34522 #~ msgid "Element:Firstname"
34523 #~ msgstr "Element:Prenume"
34524
34525 #~ msgid "Element:Fname"
34526 #~ msgstr "Element:Prenume"
34527
34528 #~ msgid "Element:Filename"
34529 #~ msgstr "Element:Numefișier"
34530
34531 #~ msgid "Element:Citation-number"
34532 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
34533
34534 #~ msgid "Element:Issue-number"
34535 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
34536
34537 #~ msgid "Element:Issue-day"
34538 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
34539
34540 #~ msgid "Element:Issue-months"
34541 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
34542
34543 #~ msgid "Element:SS-Title"
34544 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
34545
34546 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34547 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
34548
34549 #~ msgid "Element:Postcode"
34550 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
34551
34552 #~ msgid "Element:Directory"
34553 #~ msgstr "Element:Dosar"
34554
34555 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34556 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
34557
34558 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
34559 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
34560
34561 #~ msgid "Element:MenuChoice"
34562 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
34563
34564 #~ msgid "CharStyle"
34565 #~ msgstr "StilText"
34566
34567 #, fuzzy
34568 #~ msgid "Custom:Endnote"
34569 #~ msgstr "notă"
34570
34571 #, fuzzy
34572 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34573 #~ msgstr "StilText:Institut"
34574
34575 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34576 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
34577
34578 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34579 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
34580
34581 #~ msgid "CharStyle:Code"
34582 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
34583
34584 #, fuzzy
34585 #~ msgid "FrmtRef: "
34586 #~ msgstr "F&ormat:"
34587
34588 #, fuzzy
34589 #~ msgid "Glossary term"
34590 #~ msgstr "Glosar"
34591
34592 #, fuzzy
34593 #~ msgid "Middle|d"
34594 #~ msgstr "Mijloc"
34595
34596 #~ msgid "top/bottom line"
34597 #~ msgstr "linie sus/jos"
34598
34599 #, fuzzy
34600 #~ msgid "Decimal point:"
34601 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
34602
34603 #~ msgid "Screen &DPI:"
34604 #~ msgstr "&DPI ecran:"
34605
34606 #, fuzzy
34607 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34608 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
34609
34610 #, fuzzy
34611 #~ msgid "ColorUi"
34612 #~ msgstr "Culoare"
34613
34614 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34615 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
34616
34617 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34618 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
34619
34620 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34621 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
34622
34623 #, fuzzy
34624 #~ msgid "Publisher ID"
34625 #~ msgstr "Editori"
34626
34627 #~ msgid "OptArg"
34628 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
34629
34630 #~ msgid "TheoremTemplate"
34631 #~ msgstr "ModelTeoremă"
34632
34633 #~ msgid "Theorem #:"
34634 #~ msgstr "Teoremă #"
34635
34636 #~ msgid "Lemma #:"
34637 #~ msgstr "Lemă #:"
34638
34639 #~ msgid "Corollary #:"
34640 #~ msgstr "Corolar #:"
34641
34642 #~ msgid "Proposition #:"
34643 #~ msgstr "Propoziție #:"
34644
34645 #~ msgid "Conjecture #:"
34646 #~ msgstr "Conjectură #:"
34647
34648 #~ msgid "Criterion #:"
34649 #~ msgstr "Criteriu #:"
34650
34651 #~ msgid "Fact #:"
34652 #~ msgstr "Fapt #:"
34653
34654 #~ msgid "Axiom #:"
34655 #~ msgstr "Axiomă #:"
34656
34657 #~ msgid "Definition #:"
34658 #~ msgstr "Definiție #:"
34659
34660 #~ msgid "Example #:"
34661 #~ msgstr "Exemplu #:"
34662
34663 #~ msgid "Condition #:"
34664 #~ msgstr "Condiție #:"
34665
34666 #~ msgid "Problem #:"
34667 #~ msgstr "Problemă #:"
34668
34669 #~ msgid "Exercise #:"
34670 #~ msgstr "Exercițiu #:"
34671
34672 #~ msgid "Remark #:"
34673 #~ msgstr "Remarcă #:"
34674
34675 #~ msgid "Claim #:"
34676 #~ msgstr "Declarație #:"
34677
34678 #~ msgid "Note #:"
34679 #~ msgstr "Notă #:"
34680
34681 #~ msgid "Notation #:"
34682 #~ msgstr "Notație #:"
34683
34684 #~ msgid "Case #:"
34685 #~ msgstr "Caz #:"
34686
34687 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34688 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
34689
34690 #, fuzzy
34691 #~ msgid "Overwrite all files?"
34692 #~ msgstr ""
34693 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
34694 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
34695
34696 #, fuzzy
34697 #~ msgid "Continue &asking"
34698 #~ msgstr "Continuare"
34699
34700 #, fuzzy
34701 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34702 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34703
34704 #~ msgid "Thin space"
34705 #~ msgstr "Spațiu subțire"
34706
34707 #, fuzzy
34708 #~ msgid "Medium space"
34709 #~ msgstr "Mediu"
34710
34711 #, fuzzy
34712 #~ msgid "Thick space"
34713 #~ msgstr "Mediu"
34714
34715 #~ msgid "Negative thin space"
34716 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34717
34718 #, fuzzy
34719 #~ msgid "Negative medium space"
34720 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34721
34722 #, fuzzy
34723 #~ msgid "Negative thick space"
34724 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34725
34726 #~ msgid "Inter-word space"
34727 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
34728
34729 #, fuzzy
34730 #~ msgid "Date format"
34731 #~ msgstr "&Formatul datei:"
34732
34733 #, fuzzy
34734 #~ msgid "Unknown buffer info"
34735 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
34736
34737 #, fuzzy
34738 #~ msgid "QQuad Space"
34739 #~ msgstr "Spațiu"
34740
34741 #, fuzzy
34742 #~ msgid "Preview\t"
34743 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
34744
34745 #, fuzzy
34746 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34747 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
34748
34749 #, fuzzy
34750 #~ msgid "&Replace with..."
34751 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
34752
34753 #, fuzzy
34754 #~ msgid "Ne&xt"
34755 #~ msgstr "text"
34756
34757 #, fuzzy
34758 #~ msgid "Pre&vious"
34759 #~ msgstr "Următoarea modificare"
34760
34761 #, fuzzy
34762 #~ msgid "&Keep case"
34763 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
34764
34765 #, fuzzy
34766 #~ msgid "&Find..."
34767 #~ msgstr "C&aută:"
34768
34769 #, fuzzy
34770 #~ msgid "&Next"
34771 #~ msgstr "&Nou"
34772
34773 #, fuzzy
34774 #~ msgid "&Previous"
34775 #~ msgstr "Următoarea modificare"
34776
34777 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34778 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
34779
34780 #, fuzzy
34781 #~ msgid "Any &word"
34782 #~ msgstr "CuvîntCheie"
34783
34784 #~ msgid "&Dummy"
34785 #~ msgstr "&Nimic"
34786
34787 #~ msgid "F&ind:"
34788 #~ msgstr "C&aută:"
34789
34790 #~ msgid "The Enter key works, too"
34791 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
34792
34793 #~ msgid "The delete key works, too"
34794 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
34795
34796 #~ msgid "D&elete"
34797 #~ msgstr "Ște&rge"
34798
34799 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34800 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
34801
34802 #~ msgid "&BibTeX command:"
34803 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
34804
34805 #, fuzzy
34806 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34807 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
34808
34809 #, fuzzy
34810 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34811 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
34812
34813 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34814 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
34815
34816 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34817 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
34818
34819 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34820 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
34821
34822 #~ msgid "Use input encod&ing"
34823 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
34824
34825 #~ msgid "Jump to the label"
34826 #~ msgstr "Sari la etichetă"
34827
34828 #~ msgid "Merge cells"
34829 #~ msgstr "Combină celulele"
34830
34831 #~ msgid "Strasse"
34832 #~ msgstr "Strasse"
34833
34834 #~ msgid "Land"
34835 #~ msgstr "Land"
34836
34837 #~ msgid "BLZ"
34838 #~ msgstr "BLZ"
34839
34840 #~ msgid "Konto"
34841 #~ msgstr "Konto"
34842
34843 #, fuzzy
34844 #~ msgid "Insert|n"
34845 #~ msgstr "Inserare|I"
34846
34847 #~ msgid "View DVI"
34848 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
34849
34850 #~ msgid "Update DVI"
34851 #~ msgstr "Actualizare DVI"
34852
34853 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34854 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
34855
34856 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34857 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
34858
34859 #~ msgid "View PostScript"
34860 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
34861
34862 #~ msgid "Update PostScript"
34863 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
34864
34865 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34866 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
34867
34868 #, fuzzy
34869 #~ msgid ""
34870 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34871 #~ "You may not have the right languages installed."
34872 #~ msgstr ""
34873 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
34874 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
34875
34876 #~ msgid ""
34877 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34878 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34879 #~ msgstr ""
34880 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
34881 #~ "Este acesta configurat corect?"
34882
34883 #, fuzzy
34884 #~ msgid ""
34885 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34886 #~ "`%2$s'."
34887 #~ msgstr ""
34888 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34889 #~ "codajul `%2$s'."
34890
34891 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34892 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
34893
34894 #, fuzzy
34895 #~ msgid ""
34896 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
34897 #~ "encoding `%2$s'."
34898 #~ msgstr ""
34899 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34900 #~ "codajul `%2$s'."
34901
34902 #, fuzzy
34903 #~ msgid ""
34904 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
34905 #~ "encoding `%2$s'."
34906 #~ msgstr ""
34907 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34908 #~ "codajul `%2$s'."
34909
34910 #, fuzzy
34911 #~ msgid ""
34912 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34913 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
34914
34915 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34916 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
34917
34918 #, fuzzy
34919 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
34920 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
34921
34922 #, fuzzy
34923 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34924 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
34925
34926 #, fuzzy
34927 #~ msgid "Branch Settings"
34928 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
34929
34930 #, fuzzy
34931 #~ msgid ""
34932 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34933 #~ msgstr ""
34934 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
34935 #~ "parametri"
34936
34937 #, fuzzy
34938 #~ msgid "Length"
34939 #~ msgstr "Stînga"
34940
34941 #, fuzzy
34942 #~ msgid "TeX Code Settings"
34943 #~ msgstr "Setări LaTeX"
34944
34945 #, fuzzy
34946 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34947 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
34948
34949 #, fuzzy
34950 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34951 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
34952
34953 #~ msgid "ispell"
34954 #~ msgstr "ispell"
34955
34956 #~ msgid "*.pws"
34957 #~ msgstr "*.pws"
34958
34959 #~ msgid "*.ispell"
34960 #~ msgstr "*.ispell"
34961
34962 #, fuzzy
34963 #~ msgid "Spellchecker error"
34964 #~ msgstr "Verificator ortografic"
34965
34966 #, fuzzy
34967 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
34968 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34969
34970 #, fuzzy
34971 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34972 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34973
34974 #, fuzzy
34975 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34976 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#e"
34977
34978 #~ msgid "No Table of contents"
34979 #~ msgstr "Nu există cuprins"
34980
34981 #, fuzzy
34982 #~ msgid "Opened inset"
34983 #~ msgstr "Deschidere"
34984
34985 #, fuzzy
34986 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34987 #~ msgstr "caracter special"
34988
34989 #, fuzzy
34990 #~ msgid "Opened Box Inset"
34991 #~ msgstr "Deschidere"
34992
34993 #, fuzzy
34994 #~ msgid "Opened Branch Inset"
34995 #~ msgstr "CenteredCaption"
34996
34997 #, fuzzy
34998 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34999 #~ msgstr "CenteredCaption"
35000
35001 #, fuzzy
35002 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35003 #~ msgstr "Deschidere"
35004
35005 #, fuzzy
35006 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35007 #~ msgstr "Deschidere"
35008
35009 #, fuzzy
35010 #~ msgid "Opened Float Inset"
35011 #~ msgstr "Deschidere"
35012
35013 #, fuzzy
35014 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35015 #~ msgstr "Deschidere"
35016
35017 #, fuzzy
35018 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35019 #~ msgstr "CenteredCaption"
35020
35021 #, fuzzy
35022 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35023 #~ msgstr "Notă marginală|m"
35024
35025 #, fuzzy
35026 #~ msgid "Opened Note Inset"
35027 #~ msgstr "Deschidere"
35028
35029 #, fuzzy
35030 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35031 #~ msgstr "CenteredCaption"
35032
35033 #, fuzzy
35034 #~ msgid "Opened table"
35035 #~ msgstr "Deschide un fișier"
35036
35037 #, fuzzy
35038 #~ msgid "Opened Text Inset"
35039 #~ msgstr "Deschidere"
35040
35041 #, fuzzy
35042 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35043 #~ msgstr "CenteredCaption"
35044
35045 #, fuzzy
35046 #~ msgid "Anschrift:"
35047 #~ msgstr "Unterschrift:"
35048
35049 #~ msgid "Briefkopf:"
35050 #~ msgstr "Briefkopf:"
35051
35052 #~ msgid "Zusatz:"
35053 #~ msgstr "Zusatz"
35054
35055 #, fuzzy
35056 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
35057 #~ msgstr "IhrZeichen"
35058
35059 #, fuzzy
35060 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
35061 #~ msgstr "IhrZeichen"
35062
35063 #, fuzzy
35064 #~ msgid "Unterschrift:"
35065 #~ msgstr "Unterschrift:"
35066
35067 #, fuzzy
35068 #~ msgid "Vorwahl:"
35069 #~ msgstr "Normal:"
35070
35071 #~ msgid "Telefon:"
35072 #~ msgstr "Telefon"
35073
35074 #~ msgid "Ort:"
35075 #~ msgstr "Ort"
35076
35077 #~ msgid "Datum:"
35078 #~ msgstr "Data:"
35079
35080 #, fuzzy
35081 #~ msgid "Betreff:"
35082 #~ msgstr "Betreff:"
35083
35084 #, fuzzy
35085 #~ msgid "Anrede:"
35086 #~ msgstr "Anrede:"
35087
35088 #~ msgid "Gruss:"
35089 #~ msgstr "Gruss:"
35090
35091 #~ msgid "Anlage(n):"
35092 #~ msgstr "Anlage(n)"
35093
35094 #~ msgid "Verteiler:"
35095 #~ msgstr "Verteiler:"
35096
35097 #~ msgid "Strasse:"
35098 #~ msgstr "Strasse"
35099
35100 #~ msgid "Land:"
35101 #~ msgstr "Land"
35102
35103 #~ msgid "RetourAdresse:"
35104 #~ msgstr "RetourAdresse"
35105
35106 #~ msgid "MeinZeichen:"
35107 #~ msgstr "MeinZeichen"
35108
35109 #~ msgid "IhrZeichen:"
35110 #~ msgstr "IhrZeichen"
35111
35112 #~ msgid "IhrSchreiben:"
35113 #~ msgstr "IhrSchreiben"
35114
35115 #~ msgid "BLZ:"
35116 #~ msgstr "BLZ"
35117
35118 #~ msgid "Konto:"
35119 #~ msgstr "Cont"
35120
35121 #, fuzzy
35122 #~ msgid "Adresse:"
35123 #~ msgstr "Destinatar:"
35124
35125 #, fuzzy
35126 #~ msgid "Anlagen:"
35127 #~ msgstr "Anlagen"
35128
35129 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
35130 #~ msgstr ""
35131 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
35132
35133 #~ msgid "Latex"
35134 #~ msgstr "Latex"
35135
35136 #~ msgid "Close Tab Group|G"
35137 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
35138
35139 #, fuzzy
35140 #~ msgid "No file open!"
35141 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
35142
35143 #, fuzzy
35144 #~ msgid "Check in Changes...|I"
35145 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
35146
35147 #, fuzzy
35148 #~ msgid "Check out for Edit|O"
35149 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
35150
35151 #, fuzzy
35152 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
35153 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
35154
35155 #, fuzzy
35156 #~ msgid "Toggle Label|L"
35157 #~ msgstr "&Comută tot"
35158
35159 #~ msgid "B&rowse..."
35160 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
35161
35162 #~ msgid "Number of Co&pies:"
35163 #~ msgstr "Numărul de copii"
35164
35165 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
35166 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
35167
35168 #~ msgid "Ne&w"
35169 #~ msgstr "Nou"
35170
35171 #, fuzzy
35172 #~ msgid ""
35173 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
35174 #~ "assign the existing one."
35175 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
35176
35177 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
35178 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
35179
35180 #~ msgid "&Postscript driver:"
35181 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
35182
35183 #, fuzzy
35184 #~ msgid "figure"
35185 #~ msgstr "Figură"
35186
35187 #, fuzzy
35188 #~ msgid "algorithm"
35189 #~ msgstr "Algoritm"
35190
35191 #, fuzzy
35192 #~ msgid "tableau"
35193 #~ msgstr "Tabel"
35194
35195 #, fuzzy
35196 #~ msgid "keywords"
35197 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
35198
35199 #~ msgid "Table of Contents|a"
35200 #~ msgstr "Cuprins|C"
35201
35202 #~ msgid "FAQ|F"
35203 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
35204
35205 #~ msgid "LinuxDoc"
35206 #~ msgstr "LinuxDoc"
35207
35208 #~ msgid "LinuxDoc|x"
35209 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
35210
35211 #, fuzzy
35212 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
35213 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
35214
35215 #, fuzzy
35216 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
35217 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
35218
35219 #~ msgid "Austrian"
35220 #~ msgstr "Austriac"
35221
35222 #~ msgid "British"
35223 #~ msgstr "Britanic"
35224
35225 #~ msgid "Canadian"
35226 #~ msgstr "Canadian"
35227
35228 #, fuzzy
35229 #~ msgid "Gruß:"
35230 #~ msgstr "Gruss:"
35231
35232 #, fuzzy
35233 #~ msgid "Reference\t"
35234 #~ msgstr "Referință"
35235
35236 #, fuzzy
35237 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
35238 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
35239
35240 #, fuzzy
35241 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
35242 #~ msgstr "Adresă returnare"
35243
35244 #, fuzzy
35245 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
35246 #~ msgstr "RetourAdresse"
35247
35248 #, fuzzy
35249 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
35250 #~ msgstr "Postvermerk"
35251
35252 #, fuzzy
35253 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
35254 #~ msgstr "IhrZeichen"
35255
35256 #, fuzzy
35257 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
35258 #~ msgstr "IhrSchreiben"
35259
35260 #, fuzzy
35261 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
35262 #~ msgstr "MeinZeichen"
35263
35264 #, fuzzy
35265 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
35266 #~ msgstr "Unterschrift"
35267
35268 #, fuzzy
35269 #~ msgid "Stadt:"
35270 #~ msgstr "Stadt:"
35271
35272 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
35273 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
35274
35275 #, fuzzy
35276 #~ msgid "LaTeX default"
35277 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
35278
35279 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
35280 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
35281
35282 #, fuzzy
35283 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
35284 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
35285
35286 #, fuzzy
35287 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
35288 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
35289
35290 #, fuzzy
35291 #~ msgid "Class not found"
35292 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
35293
35294 #~ msgid ""
35295 #~ "Layout had to be changed from\n"
35296 #~ "%1$s to %2$s\n"
35297 #~ "because of class conversion from\n"
35298 #~ "%3$s to %4$s"
35299 #~ msgstr ""
35300 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
35301 #~ "%1$s la %2$s\n"
35302 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
35303 #~ "%3$s la %4$s"
35304
35305 #, fuzzy
35306 #~ msgid "Changed Layout"
35307 #~ msgstr "?Layout modificat"
35308
35309 #, fuzzy
35310 #~ msgid "Unknown layout"
35311 #~ msgstr "necunoscut"
35312
35313 #, fuzzy
35314 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
35315 #~ msgstr "CenteredCaption"
35316
35317 #~ msgid "Display image in LyX"
35318 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
35319
35320 #~ msgid "Screen display"
35321 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
35322
35323 #~ msgid "Monochrome"
35324 #~ msgstr "Monocrom"
35325
35326 #~ msgid "Grayscale"
35327 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
35328
35329 #~ msgid "%"
35330 #~ msgstr "%"
35331
35332 #~ msgid "&Display:"
35333 #~ msgstr "Afișare:"
35334
35335 #~ msgid "Sca&le:"
35336 #~ msgstr "Scalare:"
35337
35338 #, fuzzy
35339 #~ msgid "Scr&een Display:"
35340 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
35341
35342 #~ msgid "Do not display"
35343 #~ msgstr "Nu afișa"
35344
35345 #, fuzzy
35346 #~ msgid "Unknown Info: "
35347 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
35348
35349 #, fuzzy
35350 #~ msgid "Clear group"
35351 #~ msgstr "Ș&terge"
35352
35353 #, fuzzy
35354 #~ msgid " (auto)"
35355 #~ msgstr "Dată"
35356
35357 #, fuzzy
35358 #~ msgid "Toggle tabba&r"
35359 #~ msgstr "&Comută tot"
35360
35361 #~ msgid "Edit the file externally"
35362 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
35363
35364 #~ msgid "&Edit File..."
35365 #~ msgstr "&Editează fișierul"
35366
35367 #~ msgid "LyX View"
35368 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
35369
35370 #, fuzzy
35371 #~ msgid "Movie"
35372 #~ msgstr "Mai mult"
35373
35374 #~ msgid "<- C&lear"
35375 #~ msgstr "<- Ș&terge"
35376
35377 #~ msgid "A&pply"
35378 #~ msgstr "&Aplică"
35379
35380 #, fuzzy
35381 #~ msgid "Clear"
35382 #~ msgstr "Ș&terge"
35383
35384 #, fuzzy
35385 #~ msgid "Add"
35386 #~ msgstr "&Adaugă"
35387
35388 #, fuzzy
35389 #~ msgid "E&mbed"
35390 #~ msgstr "Înca&drat"
35391
35392 #~ msgid "&Center"
35393 #~ msgstr "Centrat"
35394
35395 #, fuzzy
35396 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
35397 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
35398
35399 #, fuzzy
35400 #~ msgid "Failed to read embedded files"
35401 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35402
35403 #, fuzzy
35404 #~ msgid " writing embedded files."
35405 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35406
35407 #, fuzzy
35408 #~ msgid " could not write embedded files!"
35409 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35410
35411 #, fuzzy
35412 #~ msgid "Failed to extract file"
35413 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
35414
35415 #, fuzzy
35416 #~ msgid "Copy file failure"
35417 #~ msgstr "Înlocuiește"
35418
35419 #, fuzzy
35420 #~ msgid "Failed to embed file"
35421 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35422
35423 #, fuzzy
35424 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
35425 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35426
35427 #, fuzzy
35428 #~ msgid "Sync file failure"
35429 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35430
35431 #, fuzzy
35432 #~ msgid "Packing all files"
35433 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
35434
35435 #, fuzzy
35436 #~ msgid "Failed to write file"
35437 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
35438
35439 #, fuzzy
35440 #~ msgid "Save failure"
35441 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35442
35443 #, fuzzy
35444 #~ msgid "Extra embedded file"
35445 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35446
35447 #, fuzzy
35448 #~ msgid "Error setting multicolumn"
35449 #~ msgstr "Multicoloană specială"
35450
35451 #, fuzzy
35452 #~ msgid "Enspace|E"
35453 #~ msgstr "În&locuiește"
35454
35455 #, fuzzy
35456 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
35457 #~ msgstr "Comenda de indexare"
35458
35459 #, fuzzy
35460 #~ msgid "Properties...|P"
35461 #~ msgstr "Preferințe....|P"
35462
35463 #, fuzzy
35464 #~ msgid "New Line|e"
35465 #~ msgstr "Delimitator"
35466
35467 #, fuzzy
35468 #~ msgid "Line Break|B"
35469 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
35470
35471 #, fuzzy
35472 #~ msgid "Save this document in bundled format"
35473 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
35474
35475 #, fuzzy
35476 #~ msgid "Links"
35477 #~ msgstr "Listă"
35478
35479 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
35480 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
35481
35482 #, fuzzy
35483 #~ msgid "Swap Rows|S"
35484 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
35485
35486 #, fuzzy
35487 #~ msgid "Swap Columns|w"
35488 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
35489
35490 #, fuzzy
35491 #~ msgid "true"
35492 #~ msgstr "Stradă"
35493
35494 #, fuzzy
35495 #~ msgid "false"
35496 #~ msgstr "Caz"
35497
35498 #, fuzzy
35499 #~ msgid "&float"
35500 #~ msgstr "notă subsol"
35501
35502 #~ msgid "S&ubfigure"
35503 #~ msgstr "Subf&igură"
35504
35505 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
35506 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
35507
35508 #~ msgid "Ca&ption:"
35509 #~ msgstr "&Titlu:"
35510
35511 #~ msgid "Show ERT inline"
35512 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
35513
35514 #~ msgid "&Use language's default encoding"
35515 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
35516
35517 #~ msgid "Framed in box"
35518 #~ msgstr "Încadrat în notă"
35519
35520 #~ msgid "&Shaded"
35521 #~ msgstr "&Umbrit"
35522
35523 #~ msgid "&Colors"
35524 #~ msgstr "&Culori"
35525
35526 #~ msgid "C&opiers"
35527 #~ msgstr "Copii"
35528
35529 #~ msgid "&File formats"
35530 #~ msgstr "Formate de &fișier"
35531
35532 #~ msgid "&GUI name:"
35533 #~ msgstr "Nume &interfață:"
35534
35535 #~ msgid "External Applications"
35536 #~ msgstr "Aplicații externe"
35537
35538 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35539 #~ msgstr ""
35540 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
35541
35542 #~ msgid "Save/restore window position"
35543 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
35544
35545 #~ msgid " every"
35546 #~ msgstr "la fiecare"
35547
35548 #~ msgid "Pixmap Cache"
35549 #~ msgstr "Cache de imagini"
35550
35551 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
35552 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
35553
35554 #~ msgid "&URL:"
35555 #~ msgstr "&URL"
35556
35557 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
35558 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
35559
35560 #~ msgid "&Units:"
35561 #~ msgstr "&Unități:"
35562
35563 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
35564 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
35565
35566 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
35567 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
35568
35569 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
35570 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
35571
35572 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
35573 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
35574
35575 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
35576 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
35577
35578 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
35579 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
35580
35581 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
35582 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
35583
35584 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
35585 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
35586
35587 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
35588 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
35589
35590 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
35591 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
35592
35593 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
35594 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
35595
35596 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
35597 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
35598
35599 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
35600 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
35601
35602 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
35603 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
35604
35605 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
35606 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
35607
35608 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
35609 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
35610
35611 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
35612 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
35613
35614 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
35615 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35616
35617 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
35618 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35619
35620 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
35621 #~ msgstr "Propoziție  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35622
35623 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
35624 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35625
35626 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
35627 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35628
35629 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
35630 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35631
35632 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
35633 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35634
35635 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
35636 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35637
35638 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
35639 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
35640
35641 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
35642 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35643
35644 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
35645 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35646
35647 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
35648 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35649
35650 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
35651 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35652
35653 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
35654 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35655
35656 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
35657 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35658
35659 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
35660 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
35661
35662 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
35663 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
35664
35665 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35666 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35667
35668 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
35669 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
35670
35671 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
35672 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
35673
35674 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
35675 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
35676
35677 #~ msgid "Bahasa"
35678 #~ msgstr "Bahasa"
35679
35680 #~ msgid "Magyar"
35681 #~ msgstr "Maghiar"
35682
35683 #~ msgid "Serbo-Croatian"
35684 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
35685
35686 #, fuzzy
35687 #~ msgid "Framed|F"
35688 #~ msgstr "Parametrii"
35689
35690 #, fuzzy
35691 #~ msgid "Shaded|S"
35692 #~ msgstr "F&ormă:"
35693
35694 #~ msgid "Insert URL"
35695 #~ msgstr "Inserează URL"
35696
35697 #, fuzzy
35698 #~ msgid "Can't load document class"
35699 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
35700
35701 #, fuzzy
35702 #~ msgid ""
35703 #~ "The document could not be converted\n"
35704 #~ "into the document class %1$s."
35705 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
35706
35707 #, fuzzy
35708 #~ msgid "&Switch to document"
35709 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
35710
35711 #, fuzzy
35712 #~ msgid ""
35713 #~ "Could not open the specified document\n"
35714 #~ "%1$s\n"
35715 #~ "due to the error: %2$s"
35716 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
35717
35718 #, fuzzy
35719 #~ msgid "LyX: Delimiters"
35720 #~ msgstr "Delimitator"
35721
35722 #, fuzzy
35723 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
35724 #~ msgstr "Inserează apendix"
35725
35726 #, fuzzy
35727 #~ msgid "Copiers"
35728 #~ msgstr "Copii"
35729
35730 #, fuzzy
35731 #~ msgid "Boxed"
35732 #~ msgstr "&Contur:"
35733
35734 #, fuzzy
35735 #~ msgid "ovalbox"
35736 #~ msgstr "Dublu"
35737
35738 #, fuzzy
35739 #~ msgid "Ovalbox"
35740 #~ msgstr "Parbox"
35741
35742 #, fuzzy
35743 #~ msgid "Doublebox"
35744 #~ msgstr "Dublu"
35745
35746 #, fuzzy
35747 #~ msgid "Unknown inset name: "
35748 #~ msgstr "necunoscut"
35749
35750 #, fuzzy
35751 #~ msgid "Program Listing "
35752 #~ msgstr "Setări imprimantă"
35753
35754 #, fuzzy
35755 #~ msgid "Framed"
35756 #~ msgstr "Parametrii"
35757
35758 #, fuzzy
35759 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
35760 #~ msgstr "Deschidere"
35761
35762 #~ msgid "Default (outer)"
35763 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
35764
35765 #~ msgid "Outer"
35766 #~ msgstr "Exterior ("
35767
35768 #, fuzzy
35769 #~ msgid "Text Wrap Settings"
35770 #~ msgstr "Setări tabel"
35771
35772 #, fuzzy
35773 #~ msgid "%1$d words in selection."
35774 #~ msgstr "Formatez documentul..."
35775
35776 #, fuzzy
35777 #~ msgid "%1$d words in document."
35778 #~ msgstr "Formatez documentul..."
35779
35780 #, fuzzy
35781 #~ msgid "One word in selection."
35782 #~ msgstr "Inserez documentul "
35783
35784 #, fuzzy
35785 #~ msgid "One word in document."
35786 #~ msgstr "Inserez documentul "
35787
35788 #, fuzzy
35789 #~ msgid "Count words"
35790 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
35791
35792 #, fuzzy
35793 #~ msgid "Encoding error"
35794 #~ msgstr "&Codificare:"
35795
35796 #, fuzzy
35797 #~ msgid "Placeholders"
35798 #~ msgstr "PlaceTable"
35799
35800 #~ msgid "&Right"
35801 #~ msgstr "Dreapta"
35802
35803 #~ msgid "Case."
35804 #~ msgstr "Caz"
35805
35806 #~ msgid "Algorithm #."
35807 #~ msgstr "Algoritm #."
35808
35809 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
35810 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35811
35812 #~ msgid "&Load"
35813 #~ msgstr "În&carcă"
35814
35815 #~ msgid "Co&pies:"
35816 #~ msgstr "C&opii:"
35817
35818 #~ msgid "Printer &name:"
35819 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
35820
35821 #, fuzzy
35822 #~ msgid "Columns "
35823 #~ msgstr "Coloane"
35824
35825 #~ msgid "Conjecture "
35826 #~ msgstr "Conjectură"
35827
35828 #~ msgid "Use printer name explicitely"
35829 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
35830
35831 #~ msgid "Part "
35832 #~ msgstr "Partea"
35833
35834 #~ msgid "overprint "
35835 #~ msgstr "overprint"
35836
35837 #, fuzzy
35838 #~ msgid "overlayarea"
35839 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
35840
35841 #, fuzzy
35842 #~ msgid "Corollary_"
35843 #~ msgstr "Corolar"
35844
35845 #, fuzzy
35846 #~ msgid "Definition. "
35847 #~ msgstr "Definiție"
35848
35849 #, fuzzy
35850 #~ msgid "Example. "
35851 #~ msgstr "Exemplu"
35852
35853 #, fuzzy
35854 #~ msgid "Fact. "
35855 #~ msgstr "Fapt."
35856
35857 #, fuzzy
35858 #~ msgid "Proof. "
35859 #~ msgstr "Demonstrație"
35860
35861 #, fuzzy
35862 #~ msgid "note: "
35863 #~ msgstr "notă:"
35864
35865 #~ msgid "default"
35866 #~ msgstr "implicit"
35867
35868 #, fuzzy
35869 #~ msgid "common"
35870 #~ msgstr "Comentariu"
35871
35872 #, fuzzy
35873 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
35874 #~ msgstr "Cuprins|C"
35875
35876 #, fuzzy
35877 #~ msgid "Toc"
35878 #~ msgstr "Topică"
35879
35880 #~ msgid "Table of Contents|T"
35881 #~ msgstr "Cuprins|C"
35882
35883 #, fuzzy
35884 #~ msgid "OK"
35885 #~ msgstr "&OK"
35886
35887 #, fuzzy
35888 #~ msgid "Chinese"
35889 #~ msgstr "Copii"
35890
35891 #, fuzzy
35892 #~ msgid "Upper"
35893 #~ msgstr "Actualizează|A"
35894
35895 #, fuzzy
35896 #~ msgid "Table of contents"
35897 #~ msgstr "Cuprins|C"
35898
35899 #~ msgid "block "
35900 #~ msgstr "Bloc"
35901
35902 #~ msgid "Corollary.  "
35903 #~ msgstr "Corolar"
35904
35905 #~ msgid "block showing an example "
35906 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
35907
35908 #, fuzzy
35909 #~ msgid "&Caption"
35910 #~ msgstr "Caption"
35911
35912 #, fuzzy
35913 #~ msgid "&Label"
35914 #~ msgstr "&Etichetă"
35915
35916 #, fuzzy
35917 #~ msgid "A Label for the caption"
35918 #~ msgstr "Table_Caption"
35919
35920 #, fuzzy
35921 #~ msgid "<- P&romote"
35922 #~ msgstr "&Accelerator:"
35923
35924 #, fuzzy
35925 #~ msgid "D&own"
35926 #~ msgstr "Mai jos"
35927
35928 #, fuzzy
35929 #~ msgid "Upd&ate"
35930 #~ msgstr "&Actualizează"
35931
35932 #, fuzzy
35933 #~ msgid "SubSection"
35934 #~ msgstr "Subsecțiune"
35935
35936 #, fuzzy
35937 #~ msgid "Insert glossary entry"
35938 #~ msgstr "Inserează item de index"
35939
35940 #, fuzzy
35941 #~ msgid "Glo"
35942 #~ msgstr "&Global"
35943
35944 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
35945 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
35946
35947 #~ msgid "&Detach panel"
35948 #~ msgstr "&Detașează panoul"
35949
35950 #~ msgid "Insert spacing"
35951 #~ msgstr "Inserează spațiere"
35952
35953 #~ msgid "Set math font"
35954 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
35955
35956 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
35957 #~ msgstr ""
35958 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
35959
35960 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
35961 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
35962
35963 #~ msgid "Math Panel|l"
35964 #~ msgstr "Panou matematic|m"
35965
35966 #, fuzzy
35967 #~ msgid "Math Panel|P"
35968 #~ msgstr "Panou matematic|m"
35969
35970 #, fuzzy
35971 #~ msgid "Show math panel"
35972 #~ msgstr "Afișează &calea"
35973
35974 #, fuzzy
35975 #~ msgid "LyX: Math Roots"
35976 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
35977
35978 #, fuzzy
35979 #~ msgid "LyX: Math Styles"
35980 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
35981
35982 #, fuzzy
35983 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
35984 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
35985
35986 #, fuzzy
35987 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
35988 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
35989
35990 #, fuzzy
35991 #~ msgid "Insert math delimiters"
35992 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
35993
35994 #~ msgid "E&xtra options"
35995 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
35996
35997 #~ msgid "Alig&nment:"
35998 #~ msgstr "&Alinierea:"
35999
36000 #~ msgid "&From:"
36001 #~ msgstr "&De la:"
36002
36003 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
36004 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
36005
36006 #~ msgid "&Converters"
36007 #~ msgstr "&Convertoare"
36008
36009 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
36010 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
36011
36012 #~ msgid ""
36013 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
36014 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
36015 #~ msgstr ""
36016 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
36017 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
36018
36019 #~ msgid "\tEnd."
36020 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
36021
36022 #, fuzzy
36023 #~ msgid "Special Insets|S"
36024 #~ msgstr "Deschidere"