]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
d506f1a98198e25cfd0b1c418d0f3c26b8027271
[features.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-01-30 23:34+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-28 22:04-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgid "&Natbib"
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 #, fuzzy
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibliografie"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Adaugã"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Nou"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Eliminã"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)activeazã"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "&Modificã culoarea"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Fonturi:|#F"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Mãrime:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Implicit"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Tiny"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Smallest"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Smaller"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Small"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Large"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Larger"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Largest"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Huge"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Huger"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bulini personalizate:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "Nivel"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "&Formular:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
204
205 # format
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgid "&Top of page"
208 msgstr "&Susul paginii"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
211 msgid "&Ignore LaTeX rules"
212 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 msgid "Here de&finitely"
216 msgstr "Obligatoriu aici"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
219 msgid "&Here if possible"
220 msgstr "&Aici dacã este posibil"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
223 msgid "&Page of floats"
224 msgstr "Paginã de &flotante"
225
226 # format
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
228 msgid "&Bottom of page"
229 msgstr "&Josul paginii"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
232 msgid "&Span columns"
233 msgstr "Umple coloana"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
236 msgid "&Rotate sideways"
237 msgstr "Roteºte lateral"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
240 msgid "FontUi"
241 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
244 #, fuzzy
245 msgid "Sc&ale (%):"
246 msgstr "Smaller"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
249 msgid "&Typewriter:"
250 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
254 msgid "&Roman:"
255 msgstr "&Roman:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
258 #, fuzzy
259 msgid "S&cale (%):"
260 msgstr "Smaller"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
263 msgid "&Sans Serif:"
264 msgstr "Sa&ns Serif:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
267 msgid "Use &Old Style Figures"
268 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
271 msgid "Use true S&mall Caps"
272 msgstr "Foloseºte litere mici"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
275 msgid "&Default Family:"
276 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
279 msgid "&Base Size:"
280 msgstr "&Mãrime:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
283 msgid "Document &class:"
284 msgstr "&Clasã document:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
287 msgid "Class Settings"
288 msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
291 msgid "&Options:"
292 msgstr "&Opþiuni:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
295 msgid "Postscript &driver:"
296 msgstr "&Driver PostScript:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
299 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
300 msgid "&Language:"
301 msgstr "&Limbaj:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
304 msgid "&Use language's default encoding"
305 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
308 msgid "&Encoding:"
309 msgstr "&Codificare:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
312 msgid "&Quote Style:"
313 msgstr "Stil de citare   "
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
316 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
317 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
320 msgid "&Default Margins"
321 msgstr "Margini &Implicite"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
324 msgid "&Top:"
325 msgstr "&Sus:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
328 msgid "&Bottom:"
329 msgstr "&Jos:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
332 msgid "&Inner:"
333 msgstr "&Interior:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
336 msgid "O&uter:"
337 msgstr "E&xterior:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
340 msgid "Head &sep:"
341 msgstr "Separaþie a&ntet:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
344 msgid "Head &height:"
345 msgstr "Înãlþime &antet:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
348 msgid "&Foot skip:"
349 msgstr "Separaþie &subsol:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
352 msgid "&Use AMS math package automatically"
353 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
356 msgid "Use AMS &math package"
357 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
360 #, fuzzy
361 msgid "Use esint package &automatically"
362 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
365 #, fuzzy
366 msgid "Use &esint package"
367 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
370 msgid "&List in Table of Contents"
371 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
374 msgid "&Numbering"
375 msgstr "&Numerotare"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
378 msgid "Paper Size"
379 msgstr "Mãrime foaie"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "Î&nãlþime:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lãþime:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
395 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
396 msgstr ""
397 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
398 "\"Personalizeazã\""
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
401 msgid "Orientation"
402 msgstr "Orientare"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
405 msgid "&Portrait"
406 msgstr "&Portret"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
409 msgid "&Landscape"
410 msgstr "&Peisaj"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
413 msgid "Page &style:"
414 msgstr "&Stil paginã:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
417 msgid "Style used for the page header and footer"
418 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
421 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
422 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
425 msgid "&Two-sided document"
426 msgstr "Document &dublã-faþã"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
429 msgid "Version"
430 msgstr "Versiune"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
433 msgid "Version goes here"
434 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
437 msgid "Credits"
438 msgstr "Mulþumiri"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
442 msgid "Copyright"
443 msgstr "Drepturi de autor"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
446 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
447 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
448 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
454 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
457 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
458 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
459 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
460 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
461 msgid "&Close"
462 msgstr "În&chide"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
465 msgid "LyX: Enter text"
466 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
469 msgid "&Dummy"
470 msgstr "&Nimic"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
478 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
479 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
480 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
481 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
483 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
484 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
485 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
487 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
488 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
489 msgid "&OK"
490 msgstr "&OK"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
493 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
494 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:100
495 #: src/buffer_funcs.C:127 src/buffer_funcs.C:168 src/bufferlist.C:114
496 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
497 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:2016 src/lyxvc.C:175
498 msgid "&Cancel"
499 msgstr "&Renunþã"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
502 #, fuzzy
503 msgid "The bibliography key"
504 msgstr "Cheia bibliografica:|#b"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
507 msgid "The label as it appears in the document"
508 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
511 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
512 msgid "&Label:"
513 msgstr "&Etichetã"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
516 msgid "&Key:"
517 msgstr "&Cheie"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
520 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
521 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
526 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
527 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
528 msgid "Cancel"
529 msgstr "Renunþã"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
532 msgid "Enter BibTeX database name"
533 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
537 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
540 msgid "&Browse..."
541 msgstr "&Rãsfoieºte..."
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
544 msgid "Add bibliography to the table of contents"
545 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
548 msgid "Add bibliography to &TOC"
549 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
552 msgid "This bibliography section contains..."
553 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
556 msgid "&Content:"
557 msgstr "Conþinut"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
560 msgid "all cited references"
561 msgstr "Toate referinþele citate"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
564 msgid "all uncited references"
565 msgstr "Toate referinþele necitate"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
568 msgid "all references"
569 msgstr "Toate referinþele disponibile"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
572 msgid "Choose a style file"
573 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
576 msgid "Remove the selected database"
577 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
580 msgid "&Delete"
581 msgstr "ª&terge"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
584 msgid "Add a BibTeX database file"
585 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
588 msgid "&Add..."
589 msgstr "&Adaugã"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
592 msgid "BibTeX database to use"
593 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
596 msgid "Databa&ses"
597 msgstr "&Baze de date"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
600 msgid "The BibTeX style"
601 msgstr "Stil BibTeX"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
604 msgid "St&yle"
605 msgstr "&Stil"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
608 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
609 msgstr ""
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
614 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
616 msgid "None"
617 msgstr "Nimic"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
620 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
621 #: src/insets/insetbox.C:156
622 #, fuzzy
623 msgid "Parbox"
624 msgstr "Part"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
627 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
628 msgid "Minipage"
629 msgstr "Minipaginã|p"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
632 msgid "Supported box types"
633 msgstr ""
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
636 #, fuzzy
637 msgid "Inner Bo&x:"
638 msgstr "&Interior:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
641 #, fuzzy
642 msgid "&Decoration:"
643 msgstr "Dedicaþie"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
646 msgid "Height value"
647 msgstr "Valoare inãlþime"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
650 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
651 msgid "Width value"
652 msgstr "Valoare lãþime"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
655 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
656 msgid "Alignment"
657 msgstr "Aliniere"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
660 #, fuzzy
661 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
662 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
666 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
667 msgid "Left"
668 msgstr "Stînga"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
672 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
673 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
675 msgid "Center"
676 msgstr "Centrat"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
680 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
681 msgid "Right"
682 msgstr "Dreapta"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
685 #, fuzzy
686 msgid "Stretch"
687 msgstr "Stradã"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
690 msgid "Horizontal"
691 msgstr "&Orizontal:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
694 #, fuzzy
695 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
696 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
699 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
701 msgid "Top"
702 msgstr "Sus"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
705 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
707 msgid "Middle"
708 msgstr "Mijloc"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
711 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
713 msgid "Bottom"
714 msgstr "Jos"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
717 #, fuzzy
718 msgid "&Box:"
719 msgstr "&Interior:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
722 msgid "Co&ntent:"
723 msgstr "Conþinut"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
726 #, fuzzy
727 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
728 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
731 msgid "Vertical"
732 msgstr "&Vertical:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
735 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
736 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
737 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
739 msgid "&Restore"
740 msgstr "&Reface"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
743 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
744 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
748 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
749 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
750 msgid "&Apply"
751 msgstr "&Aplicã"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
754 #, fuzzy
755 msgid "&Available branches:"
756 msgstr "Versiuni de document disponibile"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
759 msgid "Select your branch"
760 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
763 msgid "Change:"
764 msgstr "Modificã:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
767 msgid "Go to next change"
768 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
771 msgid "&Next change"
772 msgstr "Urmatoarea modificare"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
775 msgid "Accept this change"
776 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
779 msgid "&Accept"
780 msgstr "Acceptã"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
783 msgid "Reject this change"
784 msgstr "Respinge aceastã modificare"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
787 msgid "&Reject"
788 msgstr "Respinge"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
792 msgid "Font family"
793 msgstr "Familie font"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
796 msgid "&Family:"
797 msgstr "&Familia:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
801 msgid "Font shape"
802 msgstr "Formã font"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
805 msgid "S&hape:"
806 msgstr "F&ormã:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
810 msgid "Font series"
811 msgstr "Serii font"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
815 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
817 msgid "Language"
818 msgstr "Limbaj"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
822 msgid "Font color"
823 msgstr "Culoare font"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
826 msgid "&Series:"
827 msgstr "&Serii:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
830 msgid "&Color:"
831 msgstr "&Culoare:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
834 msgid "Never Toggled"
835 msgstr "Niciodatã comutate"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
839 msgid "Font size"
840 msgstr "Mãrime font"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
844 msgid "Other font settings"
845 msgstr "Alte setãri de font"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
848 msgid "Always Toggled"
849 msgstr "Întotdeauna selectat"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
852 msgid "&Misc:"
853 msgstr "&Diverse:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
856 msgid "toggle font on all of the above"
857 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
860 msgid "&Toggle all"
861 msgstr "&Comutã tot"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
864 msgid "Apply each change automatically"
865 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
868 msgid "Apply changes immediately"
869 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
872 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
873 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
874 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
877 msgid "Close"
878 msgstr "Închide"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
881 msgid "&Find:"
882 msgstr "C&autã:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
885 #, fuzzy
886 msgid "<- Clear"
887 msgstr "ª&terge"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
890 msgid "A&pply"
891 msgstr "&Aplicã"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
894 #, fuzzy
895 msgid "Formatting"
896 msgstr "&Format:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
899 msgid "Natbib citation style to use"
900 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
903 msgid "Citation &style:"
904 msgstr "Stil de citare:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
907 msgid "List all authors"
908 msgstr "Listeazã toþi autorii"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
911 msgid "&Full author list"
912 msgstr "&Listã completã de autori"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
915 msgid "Force upper case in citation"
916 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
919 msgid "Force &upper case"
920 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
923 msgid "&Text after:"
924 msgstr "Text dupã:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
927 msgid "Text to place after citation"
928 msgstr "Text de plasat dupã citare"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
931 msgid "Text &before:"
932 msgstr "Text înainte:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
935 msgid "Text to place before citation"
936 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
939 #, fuzzy
940 msgid "&Available Citations:"
941 msgstr "Versiuni de document disponibile"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
944 #, fuzzy
945 msgid "&Selected Citations:"
946 msgstr "&Selecþie:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
949 msgid "Move the selected citation up"
950 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
953 #, fuzzy
954 msgid "&Up"
955 msgstr "&Actualizeazã"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
958 msgid "Move the selected citation down"
959 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
962 #, fuzzy
963 msgid "&Down"
964 msgstr "Nimic"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
967 msgid "D&elete"
968 msgstr "ªte&rge"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
971 msgid "Match delimiter types"
972 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
975 msgid "&Keep matched"
976 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
979 msgid "&Size:"
980 msgstr "&Mãrime:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
983 msgid "Insert the delimiters"
984 msgstr "Insereazã delimitatorii"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
987 msgid "&Insert"
988 msgstr "&Insereazã"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
991 msgid "Reset to the default settings for the document class"
992 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
995 msgid "Use Class Defaults"
996 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
999 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1000 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1003 msgid "Save as Document Defaults"
1004 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1007 msgid "Display"
1008 msgstr "Afiºare"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1011 msgid "Show ERT inline"
1012 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1015 msgid "&Inline"
1016 msgstr "În-&linie"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1019 msgid "Show ERT button only"
1020 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1023 msgid "&Collapsed"
1024 msgstr "&Contras"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1027 msgid "Show ERT contents"
1028 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1031 msgid "O&pen"
1032 msgstr "&Deschide"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1035 msgid "File"
1036 msgstr "Fiºier:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1039 msgid "&Draft"
1040 msgstr "Mod &ciornã"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1043 msgid "Edit the file externally"
1044 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1047 #, fuzzy
1048 msgid "&Edit File..."
1049 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1053 msgid "Select a file"
1054 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1058 msgid "Filename"
1059 msgstr "Nume de fiºier"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1064 msgid "&File:"
1065 msgstr "&Fiºier:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1068 msgid "Template"
1069 msgstr "&Model:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1072 msgid "Available templates"
1073 msgstr "Modele disponibile"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1076 msgid "LyX View"
1077 msgstr "Vizualizare LyX"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1083 msgid "Screen display"
1084 msgstr "Afiºare pe ecran"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1089 msgid "Monochrome"
1090 msgstr "Monocrom"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1095 msgid "Grayscale"
1096 msgstr "Nuanþe de gri"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1101 msgid "Color"
1102 msgstr "Color"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1105 msgid "Preview"
1106 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1112 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1113 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1116 msgid "%"
1117 msgstr "%"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1121 msgid "&Display:"
1122 msgstr "Afiºare:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1125 msgid "Sca&le:"
1126 msgstr "Scalare:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1129 msgid "Display image in LyX"
1130 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1133 msgid "&Show in LyX"
1134 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1137 msgid "Rotate"
1138 msgstr "Roteºte"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1144 msgid "Angle to rotate image by"
1145 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1151 msgid "The origin of the rotation"
1152 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1155 msgid "&Origin:"
1156 msgstr "&Origine:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1159 msgid "A&ngle:"
1160 msgstr "&Unghi:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1163 msgid "Scale"
1164 msgstr "Scalare"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1168 msgid "Height of image in output"
1169 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1173 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1174 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1178 msgid "&Maintain aspect ratio"
1179 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1183 msgid "Width of image in output"
1184 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Crop"
1189 msgstr "Copiazã"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1193 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1194 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1198 msgid "&Get from File"
1199 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1203 msgid "Clip to bounding box values"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1208 msgid "Clip to &bounding box"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1213 msgid "&Left bottom:"
1214 msgstr "&Stînga jos:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1218 msgid "Right &top:"
1219 msgstr "Dreapta &sus:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1222 msgid "x"
1223 msgstr "x"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1226 msgid "y"
1227 msgstr "y"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1230 msgid "Options"
1231 msgstr "Opþiuni"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1234 msgid "O&ption:"
1235 msgstr "O&pþiune:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1238 msgid "Forma&t:"
1239 msgstr "F&ormat:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1242 msgid "&Graphics"
1243 msgstr "&Graficã"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1251 msgid "Select an image file"
1252 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1255 msgid "&Edit"
1256 msgstr "&Editeazã"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Output Size"
1261 msgstr "Ieºire"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1264 #, fuzzy
1265 msgid "&Scale Graphics (%):"
1266 msgstr "&Graficã"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Rotate Graphics"
1271 msgstr "&Graficã"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1274 msgid "A&ngle (Degrees):"
1275 msgstr "U&nghi (în grade)"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1278 msgid "Or&igin:"
1279 msgstr "&Origine:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1282 msgid "&Clipping"
1283 msgstr "&Tãiere"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1287 #, fuzzy
1288 msgid "y:"
1289 msgstr "y:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1293 #, fuzzy
1294 msgid "x:"
1295 msgstr "x"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1298 msgid "E&xtra options"
1299 msgstr "Opþiuni &suplimentare"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1303 msgid "Additional LaTeX options"
1304 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1307 msgid "LaTeX &options:"
1308 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1311 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1312 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1315 msgid "Don't un&zip on export"
1316 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1319 msgid "Draft mode"
1320 msgstr "Mod ciornã"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1323 msgid "&Draft mode"
1324 msgstr "Mod &ciornã"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1327 #, fuzzy
1328 msgid "S&ubfigure"
1329 msgstr "Subf&igurã"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1333 msgid "The caption for the sub-figure"
1334 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1337 msgid "Ca&ption:"
1338 msgstr "&Titlu:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Sho&w in LyX"
1343 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1348 msgstr "Sa&ns Serif:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1351 msgid "Show LaTeX preview"
1352 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1355 msgid "&Show preview"
1356 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1359 msgid "Underline spaces in generated output"
1360 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1363 msgid "&Mark spaces in output"
1364 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1367 msgid "File name to include"
1368 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1371 msgid "Load the file"
1372 msgstr "Încarcã fiºierul"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1375 msgid "&Load"
1376 msgstr "În&carcã"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1379 msgid "Input"
1380 msgstr "Intrare"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1383 msgid "Include"
1384 msgstr "Includere"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1387 msgid "Verbatim"
1388 msgstr "Verbatim"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1391 msgid "&Include Type:"
1392 msgstr "Tip de &includere:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1395 msgid "Update the display"
1396 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1400 msgid "&Update"
1401 msgstr "&Actualizeazã"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1407 msgid "Number of rows"
1408 msgstr "Numãrul de linii"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1412 msgid "&Rows:"
1413 msgstr "&Linii:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1419 msgid "Number of columns"
1420 msgstr "Numãrul de coloane"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1424 msgid "&Columns:"
1425 msgstr "&Coloane:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1428 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1429 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1433 msgid "Vertical alignment"
1434 msgstr "Aliniere verticalã"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1437 msgid "&Vertical:"
1438 msgstr "&Vertical:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1441 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1442 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1445 msgid "&Horizontal:"
1446 msgstr "&Orizontal:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1449 msgid "Open this panel as a separate window"
1450 msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1453 msgid "&Detach panel"
1454 msgstr "&Detaºeazã panoul"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1457 msgid "Select a page of symbols"
1458 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1461 msgid "Operators"
1462 msgstr "Operatori"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1465 msgid "Big operators"
1466 msgstr "Operatori mari"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1469 msgid "Relations"
1470 msgstr "Relaþii"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1473 msgid "Greek"
1474 msgstr "Greacã"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1477 msgid "Arrows"
1478 msgstr "Sãgeþi"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1481 msgid "Dots"
1482 msgstr "Puncte"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1485 msgid "Frame decorations"
1486 msgstr "Decoraþii cadru"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1489 msgid "Miscellaneous"
1490 msgstr "Diverse"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1493 msgid "AMS operators"
1494 msgstr "Operatori AMS"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1497 msgid "AMS relations"
1498 msgstr "Relaþii AMS"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1501 msgid "AMS negated relations"
1502 msgstr "Relaþii negate AMS"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1505 msgid "AMS arrows"
1506 msgstr "Sãgeþi AMS"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1509 msgid "AMS Miscellaneous"
1510 msgstr "Diverse AMS"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1513 msgid "&Functions"
1514 msgstr "&Funcþii"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1517 msgid "Insert root"
1518 msgstr "Insereazã radical"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1521 msgid "Insert spacing"
1522 msgstr "Insereazã spaþiere"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1525 msgid "Set limits style"
1526 msgstr "Seteazã stilul limitei"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1529 msgid "Set math font"
1530 msgstr "Seteazã fontul matematic"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1533 msgid "Toggle between display and inline mode"
1534 msgstr ""
1535 "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1538 msgid "Subscript"
1539 msgstr "Indice"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1542 msgid "Superscript"
1543 msgstr "Exponent"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1546 msgid "Insert matrix"
1547 msgstr "Insereazã matrice"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1550 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1551 msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Sort &as:"
1556 msgstr "Strasse"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1559 #, fuzzy
1560 msgid "&Description:"
1561 msgstr "Descriere"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Symbol:"
1566 msgstr "Small:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Type"
1571 msgstr "&Tip"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1574 msgid "LyX internal only"
1575 msgstr "Format intern LyX"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1578 msgid "LyX &Note"
1579 msgstr "Notã LyX"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1582 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1583 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1586 msgid "&Comment"
1587 msgstr "Comentariu"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Print as grey text"
1592 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1595 msgid "&Greyed out"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1599 msgid "Framed in box"
1600 msgstr "Încadrat în notã"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1603 msgid "&Framed"
1604 msgstr "Înca&drat"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1607 msgid "Box with shaded background"
1608 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1611 msgid "&Shaded"
1612 msgstr "&Umbrit"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1616 msgid "Single"
1617 msgstr "Simplu"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1620 msgid "1.5"
1621 msgstr "1.5"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1625 msgid "Double"
1626 msgstr "Dublu"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1635 msgid "Custom"
1636 msgstr "Personalizat"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1639 msgid "L&ine spacing:"
1640 msgstr "Spaþiere &linie:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1643 msgid "Justified"
1644 msgstr "Bloc"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1647 msgid "Alig&nment:"
1648 msgstr "&Alinierea:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1651 msgid "In&dent paragraph"
1652 msgstr "Margine paragraf"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1655 msgid "Label Width"
1656 msgstr "Eticheteazã cu"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1660 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1661 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1664 msgid "&Longest label"
1665 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1668 msgid "&Colors"
1669 msgstr "&Culori"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1672 msgid "&Alter..."
1673 msgstr "&Modificã..."
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1677 msgid "A&dd"
1678 msgstr "&Adaugã"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1683 msgid "&Modify"
1684 msgstr "&Modificã"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1687 msgid "&From:"
1688 msgstr "&De la:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1691 msgid "E&xtra flag:"
1692 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1695 msgid "C&onverter:"
1696 msgstr "&Convertor:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1699 #, fuzzy
1700 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1701 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1704 msgid "&Converters"
1705 msgstr "&Convertoare"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1708 #, fuzzy
1709 msgid "C&opiers"
1710 msgstr "Copii"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1714 msgid "&Format:"
1715 msgstr "&Format:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&Copier:"
1720 msgstr "Copii:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1723 msgid ""
1724 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1725 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1726 "rather than the Cygwin teTeX."
1727 msgstr ""
1728 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1729 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1730 "versiunea Cygwin teTex"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1733 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1734 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1737 msgid "&Date format:"
1738 msgstr "&Formatul datei:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1741 msgid "Date format for strftime output"
1742 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1745 msgid "Display &Graphics:"
1746 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Off"
1751 msgstr "Offsets"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1754 msgid "No math"
1755 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1758 msgid "On"
1759 msgstr "La"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1762 msgid "Do not display"
1763 msgstr "Nu afiºeazã"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1766 msgid "Instant &Preview:"
1767 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Ed&itor:"
1772 msgstr "NotãCãtreEditor"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1775 msgid "&GUI name:"
1776 msgstr "Nume &interfaþã:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1779 msgid "E&xtension:"
1780 msgstr "E&xtensie:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1783 msgid "S&hortcut:"
1784 msgstr "&Accelerator:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1787 msgid "F&ormat:"
1788 msgstr "F&ormat:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1791 msgid "&Viewer:"
1792 msgstr "&Vizualizor:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1795 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1796 msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1799 msgid "Vector graphi&cs format"
1800 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1803 #, fuzzy
1804 msgid ""
1805 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1806 "to or viewed in a non-document format."
1807 msgstr ""
1808 "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
1809 "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1812 msgid "&Document format"
1813 msgstr "Formatul &documentului "
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1816 msgid "&File formats"
1817 msgstr "Formate de &fiºier"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1820 msgid "&E-mail:"
1821 msgstr "Email"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1824 msgid "Your name"
1825 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1829 msgid "&Name:"
1830 msgstr "&Nume:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1833 msgid "Your E-mail address"
1834 msgstr "Adresa de email"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1838 msgid "Bro&wse..."
1839 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1842 msgid "S&econd:"
1843 msgstr "A &doua:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1846 msgid "&First:"
1847 msgstr "&Prima:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1851 msgid "Br&owse..."
1852 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1855 msgid "Use &keyboard map"
1856 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1859 msgid "Command s&tart:"
1860 msgstr "Î&nceput comandã:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1863 msgid "&Default language:"
1864 msgstr "&Limbaj implicit:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1867 msgid "Command e&nd:"
1868 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1871 msgid "Language pac&kage:"
1872 msgstr "&Pachet limbaj:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1875 msgid "Auto &begin"
1876 msgstr "Î&ncepere automatã"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1879 msgid "Use b&abel"
1880 msgstr "Utilizeazã &babel"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1883 msgid "&Global"
1884 msgstr "&Global"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1887 msgid "&Right-to-left language support"
1888 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1891 msgid "Auto &end"
1892 msgstr "&Sfîrºit automat"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1895 msgid "Mark &foreign languages"
1896 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1899 msgid "Set class options to default on class change"
1900 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1903 msgid "&Reset class options when document class changes"
1904 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1907 msgid "Default paper si&ze:"
1908 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1911 msgid "Te&X encoding:"
1912 msgstr "Codare Te&X:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1916 msgid "US letter"
1917 msgstr "Format scrisoare SUA"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1921 msgid "US legal"
1922 msgstr "Format legal SUA"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1926 msgid "US executive"
1927 msgstr "Format executiv SUA"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1931 msgid "A3"
1932 msgstr "A3"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1936 msgid "A4"
1937 msgstr "A4"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1941 msgid "A5"
1942 msgstr "A5"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1946 msgid "B5"
1947 msgstr "B5"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1950 msgid "External Applications"
1951 msgstr "Aplicaþii externe"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1954 msgid "CheckTeX start options and flags"
1955 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1958 msgid "Chec&kTeX command:"
1959 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1962 msgid "BibTeX command and options"
1963 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1966 msgid "&BibTeX command:"
1967 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1970 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1971 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1974 msgid "Index command:"
1975 msgstr "Comenda de indexare"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1978 msgid "DVI viewer paper size options:"
1979 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1982 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1983 msgstr ""
1984 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
1985 "vizualizatoare DVI"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1988 msgid "Ly&XServer pipe:"
1989 msgstr "Conductã server Ly&X:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1996 msgid "Browse..."
1997 msgstr "Rãsfoieºte..."
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2000 msgid "&PATH prefix:"
2001 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2004 msgid "&Temporary directory:"
2005 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2008 msgid "&Backup directory:"
2009 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2012 msgid "&Working directory:"
2013 msgstr "&Director de lucru:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2016 msgid "&Document templates:"
2017 msgstr "&Modele de documente:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2020 msgid "&roff command:"
2021 msgstr "Comandã &roff:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2024 msgid ""
2025 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2026 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2027 "paragraphs are separated by a blank line."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2031 msgid "Output &line length:"
2032 msgstr "Lungimea &liniei:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2035 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2036 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2039 msgid "Name of the default printer"
2040 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2043 msgid "Use printer name explicitely"
2044 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2047 msgid "Adapt outp&ut"
2048 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2051 msgid "Command Options"
2052 msgstr "Opþiuni comandã"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2055 msgid "Re&verse:"
2056 msgstr "&Invers:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2059 msgid "To p&rinter:"
2060 msgstr "&La imprimanta:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2063 msgid "Paper si&ze:"
2064 msgstr "&Mãrime foaie:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2067 msgid "To &file:"
2068 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2071 msgid "Spool &command:"
2072 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2075 msgid "&Odd pages:"
2076 msgstr "Pagini &impare:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2079 msgid "Paper t&ype:"
2080 msgstr "&Tip de foaie:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2083 msgid "E&xtra options:"
2084 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2087 msgid "Spool pref&ix:"
2088 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2091 msgid "Co&llated:"
2092 msgstr "Co&laþionat:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2095 msgid "&Even pages:"
2096 msgstr "Pagini p&are:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2099 msgid "File ex&tension:"
2100 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2103 msgid "Lan&dscape:"
2104 msgstr "&Peisaj:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2107 msgid "Co&pies:"
2108 msgstr "C&opii:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2111 msgid "Pa&ge range:"
2112 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2115 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2116 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2119 msgid "Printer co&mmand:"
2120 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2123 msgid "Printer &name:"
2124 msgstr "&Nume imprimantã:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2127 msgid "Sa&ns Serif:"
2128 msgstr "Sa&ns Serif:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2131 msgid "T&ypewriter:"
2132 msgstr "&Maºinã de scris:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2135 msgid "Screen &DPI:"
2136 msgstr "&DPI ecran:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2139 msgid "&Zoom %:"
2140 msgstr "&Scalare %:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2143 msgid "Font Sizes"
2144 msgstr "Mãrimi font"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2147 msgid "Larger:"
2148 msgstr "Larger:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2151 msgid "Largest:"
2152 msgstr "Largest:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2155 msgid "Huge:"
2156 msgstr "Huge:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2159 msgid "Hugest:"
2160 msgstr "Hugest:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2163 msgid "Smallest:"
2164 msgstr "Smallest:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2167 msgid "Smaller:"
2168 msgstr "Smaller:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2171 msgid "Small:"
2172 msgstr "Small:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2175 msgid "Normal:"
2176 msgstr "Normal:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2179 msgid "Tiny:"
2180 msgstr "Tiny:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2183 msgid "Large:"
2184 msgstr "Large:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2187 msgid "Spellchec&ker executable:"
2188 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2191 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2192 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2195 msgid "Al&ternative language:"
2196 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2199 msgid "Escape cha&racters:"
2200 msgstr "Caractere de &evitare:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2203 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2204 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2207 msgid "Personal &dictionary:"
2208 msgstr "&Dicþionar personal:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2211 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2212 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2215 msgid "Accept compound &words"
2216 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2219 msgid "Use input encod&ing"
2220 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2223 msgid "Scrolling"
2224 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2227 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2228 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2231 msgid "B&rowse..."
2232 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2235 msgid "&User interface file:"
2236 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2239 msgid "&Bind file:"
2240 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2243 msgid "Session"
2244 msgstr "Sesiune"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2249 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2252 msgid "Load opened files from last session"
2253 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2256 msgid "Restore cursor positions"
2257 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2260 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2261 msgstr ""
2262 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2265 msgid "Save/restore window position"
2266 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2269 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2270 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2271 msgid "Width"
2272 msgstr "Lãþime"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2275 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2276 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2277 msgid "Height"
2278 msgstr "Î&nãlþime"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2281 msgid "Documents"
2282 msgstr "Documente"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2285 msgid "B&ackup documents "
2286 msgstr "Salveazã &documentele"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2289 msgid " every"
2290 msgstr "la fiecare"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2293 msgid "minutes"
2294 msgstr "minute"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2297 msgid "&Maximum last files:"
2298 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2301 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2302 msgid "&Save"
2303 msgstr "&Salveazã"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2306 msgid "Pages"
2307 msgstr "Pagini"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2310 msgid "Page number to print from"
2311 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2314 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2315 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2318 msgid "Page number to print to"
2319 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2322 msgid "Print all pages"
2323 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2326 msgid "Fro&m"
2327 msgstr "&De la"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2330 msgid "&All"
2331 msgstr "&Tot"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2334 msgid "Print &odd-numbered pages"
2335 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2338 msgid "Print &even-numbered pages"
2339 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2342 msgid "Print in reverse order"
2343 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2346 msgid "Re&verse order"
2347 msgstr "&Ordine inversã"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2350 msgid "Copies"
2351 msgstr "Copii"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2354 msgid "Number of copies"
2355 msgstr "Numãrul de copii"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2358 msgid "Collate copies"
2359 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2362 msgid "&Collate"
2363 msgstr "&Colaþioneazã"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2366 msgid "&Print"
2367 msgstr "&Tipãreºte"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2370 msgid "Print Destination"
2371 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2374 msgid "Send output to the printer"
2375 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2378 msgid "P&rinter:"
2379 msgstr "I&mprimantã"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2382 msgid "Send output to the given printer"
2383 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2386 msgid "Send output to a file"
2387 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2390 msgid "La&bels in:"
2391 msgstr "Etichetare"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2394 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2395 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2398 msgid "<reference>"
2399 msgstr "<referinþã>"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2402 msgid "(<reference>)"
2403 msgstr "(<referinþã>)"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2406 msgid "<page>"
2407 msgstr "<paginã>"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2410 msgid "on page <page>"
2411 msgstr "la pagina <paginã>"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2414 msgid "<reference> on page <page>"
2415 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2418 msgid "Formatted reference"
2419 msgstr "Referinþã formatatã"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2422 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2423 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2426 msgid "&Sort"
2427 msgstr "Sorteazã"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2430 msgid "Update the label list"
2431 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2434 msgid "Jump to the label"
2435 msgstr "Sari la etichetã"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2438 msgid "&Go to Label"
2439 msgstr "&Mergi la etichetã"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2442 msgid "Replace &with:"
2443 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2446 msgid "Case &sensitive"
2447 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2450 msgid "Match whole words onl&y"
2451 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2454 msgid "Find &Next"
2455 msgstr "Cautã în &continuare"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2460 msgid "&Replace"
2461 msgstr "În&locuieºte"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2464 msgid "Replace &All"
2465 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2468 msgid "Search &backwards"
2469 msgstr "Cautã în&apoi"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2472 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2473 msgstr ""
2474 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2477 msgid "&Export formats:"
2478 msgstr "Formate de e&xport:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2481 msgid "&Command:"
2482 msgstr "&Comandã:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2485 msgid "Suggestions:"
2486 msgstr "Sugestii:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2489 msgid "Replace word with current choice"
2490 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2493 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2494 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2497 msgid "Ignore this word"
2498 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2501 msgid "&Ignore"
2502 msgstr "&Ignorã"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2505 msgid "Ignore this word throughout this session"
2506 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2509 msgid "I&gnore All"
2510 msgstr "Ignorã t&ot"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2513 msgid "Replacement:"
2514 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2517 msgid "Current word"
2518 msgstr "Cuvîntul curent"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2521 msgid "Unknown word:"
2522 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2525 msgid "Replace with selected word"
2526 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2529 msgid "&Table Settings"
2530 msgstr "Setãri &tabel"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2533 msgid "Column Width"
2534 msgstr "Lãþime coloanã"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2537 msgid "Fixed width of the column"
2538 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2541 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2542 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2545 msgid "&Vertical alignment:"
2546 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2549 msgid "&Horizontal alignment:"
2550 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2553 msgid "Horizontal alignment in column"
2554 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2557 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2558 msgid "Block"
2559 msgstr "Bloc"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2562 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2563 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2566 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2567 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2570 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2571 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2574 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2575 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2578 msgid "Merge cells"
2579 msgstr "Combinã celulele"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2582 msgid "&Multicolumn"
2583 msgstr "&Multicoloanã"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2586 msgid "LaTe&X argument:"
2587 msgstr "Argument LaTe&X:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2590 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2591 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2594 msgid "&Borders"
2595 msgstr "&Margini"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2598 msgid "All Borders"
2599 msgstr "Toate marginile"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2602 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2603 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2606 msgid "&Set"
2607 msgstr "&Modificã"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2610 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2611 msgstr ""
2612 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2613 "valorile implicite"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2616 msgid "C&lear"
2617 msgstr "ª&terge"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2620 msgid "Style"
2621 msgstr "Stil"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2624 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2625 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Fo&rmal"
2630 msgstr "Formal"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2633 msgid "Use default (grid-like) border style"
2634 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2637 msgid "De&fault"
2638 msgstr "Implicit"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2641 msgid "Set Borders"
2642 msgstr "Seteazã marginile"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2645 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2646 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2649 msgid "Additional Space"
2650 msgstr "Spaþiu adiþional"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2653 msgid "T&op of row:"
2654 msgstr "Începutul de &rînd"
2655
2656 # format
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2658 msgid "Botto&m of row:"
2659 msgstr "&Josul rîndului"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2662 msgid "Bet&ween rows:"
2663 msgstr "Între rînduri"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2666 msgid "&Longtable"
2667 msgstr "&Tabel lung"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2670 msgid "Set a page break on the current row"
2671 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2674 msgid "Page &break on current row"
2675 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2678 msgid "Settings"
2679 msgstr "Setãri"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2682 msgid "Status"
2683 msgstr "Stare"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2686 msgid "Header:"
2687 msgstr "Antet:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2690 msgid "Footer:"
2691 msgstr "Subsol:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2694 msgid "First header:"
2695 msgstr "Primul antet:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2698 msgid "Last footer:"
2699 msgstr "Ultimul subsol:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2702 msgid "Contents"
2703 msgstr "Conþinut"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2706 msgid "Border above"
2707 msgstr "Margine deasupra"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2710 msgid "Border below"
2711 msgstr "Margine de desubt"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2714 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2715 msgstr ""
2716 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2722 msgid "on"
2723 msgstr "pe"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2726 msgid "This row is the header of the first page"
2727 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2730 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2731 msgstr ""
2732 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2733 "pagini)"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2736 msgid "This row is the footer of the last page"
2737 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2747 msgid "double"
2748 msgstr "dublu"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2751 msgid "Don't output the last footer"
2752 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2756 msgid "is empty"
2757 msgstr "este gol"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2760 msgid "Don't output the first header"
2761 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2765 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2768 msgid "&Use long table"
2769 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2772 msgid "Current cell:"
2773 msgstr "Celula curentã:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2776 msgid "Current row position"
2777 msgstr "Poziþia liniei curente"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2780 msgid "Current column position"
2781 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2784 msgid "Close this dialog"
2785 msgstr "Închide acest dialog"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2788 msgid "Rebuild the file lists"
2789 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2792 msgid "&Rescan"
2793 msgstr "&Rescaneazã"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2796 msgid ""
2797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2798 msgstr ""
2799 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2800 "sînt afiºate cu cale"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2803 msgid "&View"
2804 msgstr "&Vizualizare"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2807 msgid "Selected classes or styles"
2808 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2811 msgid "LaTeX classes"
2812 msgstr "Clase LaTeX"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2815 msgid "LaTeX styles"
2816 msgstr "Stiluri LaTeX"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2819 msgid "BibTeX styles"
2820 msgstr "Stiluri BibTeX"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2823 msgid "Toggles view of the file list"
2824 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2827 msgid "Show &path"
2828 msgstr "Afiºeazã &calea"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2831 msgid "Index entry"
2832 msgstr "Înregistrare index"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2835 msgid "&Keyword:"
2836 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2839 msgid "Entry"
2840 msgstr "Înregistrare"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2844 msgid "The selected entry"
2845 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2848 msgid "&Selection:"
2849 msgstr "&Selecþie:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2852 msgid "Replace the entry with the selection"
2853 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2856 #, fuzzy
2857 msgid "<- &Promote"
2858 msgstr "&Accelerator:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2861 msgid "&Demote ->"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2865 msgid "&Type:"
2866 msgstr "&Tip:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2870 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2871 msgid "URL"
2872 msgstr "URL"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2875 msgid "&URL:"
2876 msgstr "&URL"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2879 msgid "Name associated with the URL"
2880 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2883 msgid "Output as a hyperlink ?"
2884 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2887 msgid "&Generate hyperlink"
2888 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2891 msgid "&Spacing:"
2892 msgstr "&Spaþiere"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2895 msgid "&Value:"
2896 msgstr "&Valoare:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2899 #, fuzzy
2900 msgid "&Protect:"
2901 msgstr "&Accelerator:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2904 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2905 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2908 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2909 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2912 msgid "Supported spacing types"
2913 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2916 msgid "DefSkip"
2917 msgstr "DefSkip"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2921 msgid "SmallSkip"
2922 msgstr "SmallSkip"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2926 msgid "MedSkip"
2927 msgstr "MedSkip"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2931 msgid "BigSkip"
2932 msgstr "BigSkip"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2935 msgid "VFill"
2936 msgstr "VFill"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2939 msgid "Display complete source"
2940 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2943 msgid "Automatic update"
2944 msgstr "Actualizeazã automat"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2947 msgid "Default (outer)"
2948 msgstr "Implicit (în exterior)"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2951 msgid "Outer"
2952 msgstr "Exterior ("
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2955 msgid "&Placement:"
2956 msgstr "&Poziþionare:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2959 msgid "Units of width value"
2960 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2963 msgid "&Units:"
2964 msgstr "&Unitãþi:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2967 msgid "&Line spacing:"
2968 msgstr "&Spaþiere linie:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2971 msgid "Separate Paragraphs With"
2972 msgstr "Separã paragrafele cu"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2975 msgid "&Vertical space"
2976 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2979 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2980 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2983 msgid "&Indentation"
2984 msgstr "&Indentare"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2987 msgid "Format text into two columns"
2988 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2991 msgid "Two-&column document"
2992 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2993
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2995 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2996 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2997 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2998 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2999 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3000 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3001 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3002 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3003 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3004 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3005 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3006 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3008 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3009 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3010 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3011 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3012 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3013 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3014 msgid "Standard"
3015 msgstr "Standard"
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3018 msgid "TheoremTemplate"
3019 msgstr "ModelTeoremã"
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3022 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3023 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3025 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3026 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3027 msgid "Proof"
3028 msgstr "Demonstraþie"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3031 msgid "Proof:"
3032 msgstr "Demonstraþie"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3036 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3037 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3039 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3040 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3041 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3042 msgid "Theorem"
3043 msgstr "Teoremã"
3044
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3046 msgid "Theorem #:"
3047 msgstr "Teoremã #"
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3051 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3053 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3056 msgid "Lemma"
3057 msgstr "Lemã"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3060 msgid "Lemma #:"
3061 msgstr "Lemã #:"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3065 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3066 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3068 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3069 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3070 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3071 msgid "Corollary"
3072 msgstr "Corolar"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3075 msgid "Corollary #:"
3076 msgstr "Corolar #:"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3080 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3082 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3084 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3085 msgid "Proposition"
3086 msgstr "Propoziþie"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3089 msgid "Proposition #:"
3090 msgstr "Propoziþie #:"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3094 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3096 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3097 msgid "Conjecture"
3098 msgstr "Conjecturã"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3101 msgid "Conjecture #:"
3102 msgstr "Conjecturã #:"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3106 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3108 msgid "Criterion"
3109 msgstr "Criteriu"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3112 msgid "Criterion #:"
3113 msgstr "Criteriu #:"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3119 msgid "Fact"
3120 msgstr "Fapt"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3123 msgid "Fact #:"
3124 msgstr "Fapt #:"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3129 msgid "Axiom"
3130 msgstr "Axiomã"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3133 msgid "Axiom #:"
3134 msgstr "Axiomã #:"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3138 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3139 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3141 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3144 msgid "Definition"
3145 msgstr "Definiþie"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3148 msgid "Definition #:"
3149 msgstr "Definiþie #:"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3153 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3157 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3158 msgid "Example"
3159 msgstr "Exemplu"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3162 msgid "Example #:"
3163 msgstr "Exemplu #:"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3168 msgid "Condition"
3169 msgstr "Condiþie"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3172 msgid "Condition #:"
3173 msgstr "Condiþie #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3177 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3180 msgid "Problem"
3181 msgstr "Problemã"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Problem #:"
3186 msgstr "Problemã #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3190 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3192 msgid "Exercise"
3193 msgstr "Exerciþiu"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3196 msgid "Exercise #:"
3197 msgstr "Exerciþiu #:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3202 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3204 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3205 msgid "Remark"
3206 msgstr "Remarcã"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3209 msgid "Remark #:"
3210 msgstr "Remarcã #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3214 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3218 msgid "Claim"
3219 msgstr "Declaraþie"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3222 msgid "Claim #:"
3223 msgstr "Declaraþie #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3228 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3230 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3231 msgid "Note"
3232 msgstr "Notã"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3235 msgid "Note #:"
3236 msgstr "Notã #:"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3242 msgid "Notation"
3243 msgstr "Notaþie"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Notation #:"
3248 msgstr "Notaþie"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3254 msgid "Case"
3255 msgstr "Caz"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3258 msgid "Case #:"
3259 msgstr "Caz #:"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3262 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3265 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3266 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3267 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3269 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3271 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3272 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3273 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3274 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3275 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3276 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3278 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3279 msgid "Section"
3280 msgstr "Secþiune"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3283 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3284 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3285 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3286 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3287 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3289 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3290 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3292 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3297 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3298 msgid "Subsection"
3299 msgstr "Subsecþiune"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3302 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3303 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3304 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3305 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3307 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3309 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3310 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3312 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3313 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3315 msgid "Subsubsection"
3316 msgstr "Subsubsecþiune"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3319 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3322 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3324 msgid "Section*"
3325 msgstr "Secþiune*"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3328 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3331 msgid "Subsection*"
3332 msgstr "Subsecþiune*"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3337 msgid "Subsubsection*"
3338 msgstr "Subsubsecþiune*"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3341 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3344 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3347 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3349 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3350 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3352 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3353 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3354 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3355 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3357 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3358 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3359 #: src/output_plaintext.C:152
3360 msgid "Abstract"
3361 msgstr "Abstract"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3364 msgid "Abstract---"
3365 msgstr "Abstract---"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3370 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3371 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3375 msgid "Keywords"
3376 msgstr "Cuvinte cheie"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Index Terms---"
3381 msgstr "Înregistrare index"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3384 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3385 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3386 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3387 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3388 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3390 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3391 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3392 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3393 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3394 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3395 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3396 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3397 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3398 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3399 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3400 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3401 msgid "Bibliography"
3402 msgstr "Bibliografie"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3407 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3408 #: src/rowpainter.C:507
3409 msgid "Appendix"
3410 msgstr "Apendix"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3413 msgid "Appendices"
3414 msgstr "Appendices"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3417 msgid "Biography"
3418 msgstr "Biografie"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3421 #, fuzzy
3422 msgid "BiographyNoPhoto"
3423 msgstr "Biografie"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3426 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3429 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3430 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3431 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3432 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3433 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
3434 msgid "Caption"
3435 msgstr "Caption"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3438 msgid "Footernote"
3439 msgstr "Notã de subsol"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3442 msgid "MarkBoth"
3443 msgstr "MarkBoth"
3444
3445 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3446 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3447 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3448 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3449 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3450 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3451 msgid "Itemize"
3452 msgstr "Itemize"
3453
3454 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3456 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3457 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3458 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3459 msgid "Enumerate"
3460 msgstr "Enumeraþie"
3461
3462 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3463 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3464 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3465 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3467 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3468 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3470 msgid "Description"
3471 msgstr "Descriere"
3472
3473 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3476 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3478 msgid "List"
3479 msgstr "Listã"
3480
3481 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3482 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3483 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3484 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3485 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3486 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3487 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3488 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3489 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3490 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3492 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3493 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3494 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3495 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3497 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3499 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3500 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3501 msgid "Title"
3502 msgstr "Titlu"
3503
3504 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3505 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3506 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3507 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3509 msgid "Subtitle"
3510 msgstr "Subtitlu"
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3513 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3515 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3516 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3517 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3518 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3519 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3521 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3522 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3523 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3524 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3526 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3527 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3528 msgid "Author"
3529 msgstr "Autor"
3530
3531 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3533 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3536 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3537 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3540 msgid "Address"
3541 msgstr "Adresã"
3542
3543 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3545 msgid "Offprint"
3546 msgstr "Offprint"
3547
3548 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3549 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3550 msgid "Mail"
3551 msgstr "Mail"
3552
3553 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3556 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3557 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3559 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3561 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3563 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3564 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3565 msgid "Date"
3566 msgstr "Datã"
3567
3568 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3570 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3571 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3572 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3574 msgid "Acknowledgement"
3575 msgstr "Acknowledgement"
3576
3577 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Offprint Requests to:"
3580 msgstr "Offprints"
3581
3582 #: lib/layouts/aa.layout:178
3583 msgid "Correspondence to:"
3584 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3585
3586 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3587 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Acknowledgements."
3590 msgstr "Acknowledgements"
3591
3592 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3593 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3594 msgid "LaTeX"
3595 msgstr "LaTeX"
3596
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3599 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3601 msgid "Email"
3602 msgstr "Email"
3603
3604 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3606 msgid "Thesaurus"
3607 msgstr "Dicþionar"
3608
3609 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3610 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3611 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3612 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3613 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3614 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3615 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3616 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3617 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3618 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3619 msgid "Paragraph"
3620 msgstr "Paragraf"
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3623 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3624 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3625 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3626 msgid "Affiliation"
3627 msgstr "Afiliere"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3630 msgid "And"
3631 msgstr "And"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3634 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3635 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3636 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3637 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3638 msgid "Acknowledgements"
3639 msgstr "Acknowledgements"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3643 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3644 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3645 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3647 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3648 msgid "References"
3649 msgstr "Referinþe"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3652 msgid "PlaceFigure"
3653 msgstr "PlaceFigure"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3656 msgid "PlaceTable"
3657 msgstr "PlaceTable"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3660 msgid "TableComments"
3661 msgstr "ComentariiTabel"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3664 msgid "TableRefs"
3665 msgstr "ReferinþeTabel"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3668 msgid "MathLetters"
3669 msgstr "MathLetters"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3672 msgid "NoteToEditor"
3673 msgstr "NotãCãtreEditor"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Facility"
3678 msgstr "Fact"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3681 msgid "Objectname"
3682 msgstr "Numele obiectului"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3685 msgid "Dataset"
3686 msgstr "Seturi de date"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Subject headings:"
3691 msgstr "Secþiune"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3694 #, fuzzy
3695 msgid "[Acknowledgements]"
3696 msgstr "Acknowledgements"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3699 msgid "and"
3700 msgstr "ºi"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3703 msgid "Place Figure here:"
3704 msgstr "Insereazã figura aici"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3707 msgid "Place Table here:"
3708 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3711 msgid "[Appendix]"
3712 msgstr "Apendix"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3715 msgid "Note to Editor:"
3716 msgstr "Notã cãtre editor"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3719 msgid "References. ---"
3720 msgstr "Bibliografie. ---"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3723 msgid "Note. ---"
3724 msgstr "Notã. ---"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3727 msgid "FigCaption"
3728 msgstr "FigCaption"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3731 msgid "Fig. ---"
3732 msgstr "Fig. ---"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Facility:"
3737 msgstr "Fact"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3740 msgid "Obj:"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3744 msgid "Dataset:"
3745 msgstr "Set de date"
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3750 msgid "Theorem."
3751 msgstr "Teoremã"
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3756 msgid "Corollary."
3757 msgstr "Corolar"
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3762 msgid "Lemma."
3763 msgstr "Lemã"
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3766 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3768 msgid "Proposition."
3769 msgstr "Propoziþie"
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3773 msgid "Conjecture."
3774 msgstr "Conjecturã"
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3777 msgid "Criterion."
3778 msgstr "Criteriu"
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3781 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3782 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3783 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3784 msgid "Algorithm"
3785 msgstr "Algoritm"
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3788 msgid "Algorithm."
3789 msgstr "Algoritm."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3793 msgid "Fact."
3794 msgstr "Fapt."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3797 msgid "Axiom."
3798 msgstr "Axiomã"
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3801 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3803 msgid "Definition."
3804 msgstr "Definiþie"
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3808 msgid "Example."
3809 msgstr "Exemplu"
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3813 msgid "Condition."
3814 msgstr "Condiþie"
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3818 msgid "Problem."
3819 msgstr "Problemã"
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3823 msgid "Exercise."
3824 msgstr "Exerciþiu"
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3828 msgid "Remark."
3829 msgstr "Remarcã"
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3832 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3833 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3834 msgid "Claim."
3835 msgstr "Declaraþie"
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3839 msgid "Note."
3840 msgstr "Notã"
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3844 msgid "Notation."
3845 msgstr "Notaþie"
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3848 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3849 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3850 msgid "Summary"
3851 msgstr "Sumar"
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3854 msgid "Summary."
3855 msgstr "Sumar"
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3858 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3859 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Acknowledgement."
3862 msgstr "Acknowledgement"
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3865 msgid "Case."
3866 msgstr "Caz"
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3869 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3871 msgid "Conclusion"
3872 msgstr "Concluzie"
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3876 msgid "Conclusion."
3877 msgstr "Concluzie"
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3880 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3881 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3884 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3885 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3888 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3889 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3892 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3893 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3896 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3897 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3900 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3901 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3904 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3905 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3908 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3909 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3912 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3913 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3916 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3917 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3920 msgid "Example \\arabic{example}."
3921 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3924 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3925 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3928 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3929 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3932 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3933 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3936 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3937 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3940 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3941 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3944 msgid "Note \\arabic{note}."
3945 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3948 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3949 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3952 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3953 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3956 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3960 msgid "Case \\arabic{case}."
3961 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3964 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3965 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3966
3967 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3968 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3969 msgid "\\arabic{section}"
3970 msgstr "\\arabic{section}"
3971
3972 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3973 msgid "Chapter Exercises"
3974 msgstr "Chapter_Exercises"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:50
3977 msgid "RightHeader"
3978 msgstr "AntetDreapta"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:59
3981 msgid "Right header:"
3982 msgstr "Antet Dreapta"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:83
3985 msgid "Abstract:"
3986 msgstr "Abstract "
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:92
3989 msgid "ShortTitle"
3990 msgstr "TitluScurt"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:100
3993 msgid "Short title:"
3994 msgstr "Titlu scurt"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:129
3997 msgid "TwoAuthors"
3998 msgstr "DoiAutori"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:136
4001 msgid "ThreeAuthors"
4002 msgstr "TreiAutori"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:143
4005 msgid "FourAuthors"
4006 msgstr "PatruAutori"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4010 msgid "Affiliation:"
4011 msgstr "Afiliere"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:171
4014 msgid "TwoAffiliations"
4015 msgstr "TwoAffiliations"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:178
4018 msgid "ThreeAffiliations"
4019 msgstr "ThreeAffiliations"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:185
4022 msgid "FourAffiliations"
4023 msgstr "FourAffiliations"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4026 msgid "Journal"
4027 msgstr "Jurnal"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:206
4030 msgid "CopNum"
4031 msgstr "CopNum"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:234
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Acknowledgements:"
4036 msgstr "Acknowledgements"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4039 #: lib/layouts/spie.layout:88
4040 msgid "Acknowledgments"
4041 msgstr "Acknowledgments"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:248
4044 msgid "ThickLine"
4045 msgstr "LinieGroasã"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:258
4048 msgid "CenteredCaption"
4049 msgstr "CenteredCaption"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:266
4052 msgid "FitFigure"
4053 msgstr "FitFigure"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:272
4056 msgid "FitBitmap"
4057 msgstr "FitBitmap"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4060 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4061 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4062 msgid "*"
4063 msgstr "*"
4064
4065 #: lib/layouts/apa.layout:330
4066 msgid "Seriate"
4067 msgstr "Seriate"
4068
4069 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4070 #: src/buffer_funcs.C:517
4071 msgid "(\\alph{enumii})"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4075 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4076 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4077 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4078 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4079 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4080 msgid "Part"
4081 msgstr "Part"
4082
4083 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4084 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4085 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4086 msgid "Part*"
4087 msgstr "Parte*"
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4090 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4091 msgid "MM"
4092 msgstr "MM"
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4095 msgid "BeginFrame"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4099 msgid "Frame   "
4100 msgstr "Cadru"
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4103 msgid "BeginPlainFrame"
4104 msgstr "Început de cadru simplu"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4107 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4108 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4111 msgid "EndFrame"
4112 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4115 msgid "________________________________ "
4116 msgstr ""
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4119 msgid "Pause"
4120 msgstr "Pauzã"
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4123 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4127 msgid "Section \\arabic{section}"
4128 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4131 msgid "\\Alph{section}"
4132 msgstr "\\Alph{section}"
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4135 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4136 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4139 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4140 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4143 msgid "AgainFrame"
4144 msgstr "Cadru de legendã "
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4147 msgid "Again frame with label   "
4148 msgstr "Cadru cu titlu"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4151 #, fuzzy
4152 msgid "AlertBlock"
4153 msgstr "Bloc"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4156 msgid "block with alerted text "
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4160 msgid "block "
4161 msgstr "Bloc"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4164 msgid "Corollary.  "
4165 msgstr "Corolar"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4168 msgid "Column"
4169 msgstr "Coloane"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4172 msgid "start column of width:  "
4173 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4176 msgid "Columns"
4177 msgstr "Coloane"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4180 msgid "columns "
4181 msgstr "Coloane"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4184 msgid "ColumnsCenterAligned"
4185 msgstr "Coloane centrate"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4188 msgid "columns (center aligned) "
4189 msgstr "Coloane (centrate)"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4192 msgid "ColumnsTopAligned"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4196 msgid "columns (top aligned) "
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4200 msgid "Definition.  "
4201 msgstr "Definiþie"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4204 msgid "Definitions"
4205 msgstr "Definiþie"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4208 msgid "Definitions.  "
4209 msgstr "Definiþii"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4212 msgid "Example.  "
4213 msgstr "Exemplu"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4216 msgid "Examples"
4217 msgstr "Exemple"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4220 msgid "Examples.  "
4221 msgstr "Exemple."
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4224 #, fuzzy
4225 msgid "ExampleBlock"
4226 msgstr "Exemplu"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4229 msgid "block showing an example "
4230 msgstr "Cutie cu un exemplu"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Fact.  "
4235 msgstr "Fapt."
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4238 msgid "FrameSubtitle"
4239 msgstr "Subtitlu cadru"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4243 msgid "Institute"
4244 msgstr "Institut"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4247 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4248 msgid "LyX-Code"
4249 msgstr "Cod-LyX"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4252 #, fuzzy
4253 msgid "NoteItem"
4254 msgstr "Item nou"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4257 msgid "note:  "
4258 msgstr "notã"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4261 msgid "Only"
4262 msgstr "Doar"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4265 msgid "only on slides  "
4266 msgstr "Doar pe slideuri"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Overprint"
4271 msgstr "Offprint"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4274 #, fuzzy
4275 msgid "overprint "
4276 msgstr "Pretipãrire"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4279 msgid "OverlayArea"
4280 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4283 msgid "overlayarea "
4284 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4287 msgid "Part "
4288 msgstr "Partea"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4291 msgid "Proof.  "
4292 msgstr "Demonstraþie"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4295 msgid "Separator"
4296 msgstr "Separaþia"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4299 msgid "___"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4303 #, fuzzy
4304 msgid "TitleGraphic"
4305 msgstr "&Graficã"
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4308 msgid "Theorem.  "
4309 msgstr "Teoremã"
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Uncover"
4314 msgstr "&Eliminã"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4317 msgid "uncovered on slides  "
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4322 msgid "Table"
4323 msgstr "Tabel"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4326 msgid "List of Tables"
4327 msgstr "Listã de tabele"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4330 msgid "Figure"
4331 msgstr "Figurã"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4334 msgid "List of Figures"
4335 msgstr "Listã de figuri"
4336
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4338 msgid "Dialogue"
4339 msgstr "Dialog"
4340
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4342 msgid "Narrative"
4343 msgstr "Narativ"
4344
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4346 msgid "ACT"
4347 msgstr "ACT"
4348
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4350 msgid "ACT \\arabic{act}"
4351 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4354 msgid "SCENE"
4355 msgstr "SCENÃ"
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4358 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4359 msgstr "SCENÃ"
4360
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4362 msgid "SCENE*"
4363 msgstr "SCENÃ*"
4364
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4366 msgid "AT RISE:"
4367 msgstr "AT_RISE:"
4368
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4370 msgid "Speaker"
4371 msgstr "Vorbitor"
4372
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4374 msgid "Parenthetical"
4375 msgstr "Între paranteze"
4376
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4378 msgid "("
4379 msgstr "("
4380
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4382 msgid "\tEnd)"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4386 msgid "CURTAIN"
4387 msgstr "CURTAIN"
4388
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4390 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4391 msgid "Right Address"
4392 msgstr "Adresã_dreapta"
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:33
4395 msgid "Mainline"
4396 msgstr "LiniaPrincipalã"
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:40
4399 msgid "Mainline:"
4400 msgstr "LiniaPrincipalã"
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:58
4403 msgid "Variation"
4404 msgstr "Variaþie"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:62
4407 msgid "Variation:"
4408 msgstr "Variaþie"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:68
4411 msgid "SubVariation"
4412 msgstr "SubVariaþie"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:71
4415 msgid "Subvariation:"
4416 msgstr "SubVariaþie"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:77
4419 msgid "SubVariation2"
4420 msgstr "SubVariaþie2"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:80
4423 msgid "Subvariation(2):"
4424 msgstr "SubVariaþie2"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:86
4427 msgid "SubVariation3"
4428 msgstr "SubVariaþie3"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:89
4431 msgid "Subvariation(3):"
4432 msgstr "SubVariaþie3"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:95
4435 msgid "SubVariation4"
4436 msgstr "SubVariaþie4"
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:98
4439 msgid "Subvariation(4):"
4440 msgstr "SubVariaþie4"
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:104
4443 msgid "SubVariation5"
4444 msgstr "SubVariaþie5"
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:107
4447 msgid "Subvariation(5):"
4448 msgstr "SubVariaþie5"
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:114
4451 msgid "HideMoves"
4452 msgstr "MutãriAscunse"
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:119
4455 msgid "HideMoves:"
4456 msgstr "MutãriAscunse"
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:124
4459 msgid "ChessBoard"
4460 msgstr "TablãDeªah"
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:128
4463 msgid "[chessboard]"
4464 msgstr "[TablãDeªah]"
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:137
4467 msgid "BoardCentered"
4468 msgstr "TablãCentratã"
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:142
4471 msgid "[centered board]"
4472 msgstr "[tablã centratã]"
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:152
4475 msgid "HighLight"
4476 msgstr "Evidenþiere"
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:157
4479 msgid "Highlights:"
4480 msgstr "Evidenþieri"
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:172
4483 msgid "Arrow"
4484 msgstr "Sãgeatã"
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:177
4487 msgid "Arrow:"
4488 msgstr "Sãgeatã"
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:183
4491 msgid "KnightMove"
4492 msgstr "MutareCal"
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:188
4495 msgid "KnightMove:"
4496 msgstr "MutareCal"
4497
4498 #: lib/layouts/cv.layout:58
4499 msgid "Topic"
4500 msgstr "Topicã"
4501
4502 #: lib/layouts/cv.layout:72
4503 msgid "MMMMM"
4504 msgstr "MMMMM"
4505
4506 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4507 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4508 msgid "Left Header"
4509 msgstr "Antet_Stînga"
4510
4511 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4512 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4513 msgid "Right Header"
4514 msgstr "Antet_Dreapta"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4517 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4518 msgid "My Address"
4519 msgstr "My_Address"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4522 msgid "Briefkopf:"
4523 msgstr "Briefkopf:"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4526 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4527 msgid "Send To Address"
4528 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4531 msgid "Adresse:"
4532 msgstr "Destinatar"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4537 msgid "Opening"
4538 msgstr "Deschidere"
4539
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Anrede:"
4543 msgstr "Anrede"
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4548 msgid "Signature"
4549 msgstr "Semnãturã"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Unterschrift:"
4554 msgstr "Unterschrift"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4559 msgid "Closing"
4560 msgstr "Închidere"
4561
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Gruss:"
4565 msgstr "Gruss"
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4568 msgid "encl"
4569 msgstr "encl"
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Anlagen:"
4574 msgstr "Anlagen"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4577 msgid "ps"
4578 msgstr "ps"
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4581 msgid "PS:"
4582 msgstr "PS"
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4586 #: src/lengthcommon.C:38
4587 msgid "cc"
4588 msgstr "cc"
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Verteiler:"
4593 msgstr "Verteiler"
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4596 msgid "Betreff"
4597 msgstr "Betreff"
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Betreff:"
4602 msgstr "Betreff"
4603
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4605 msgid "Stadt"
4606 msgstr "Stadt"
4607
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Stadt:"
4611 msgstr "Stadt"
4612
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4614 msgid "Datum"
4615 msgstr "Data"
4616
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4618 msgid "Datum:"
4619 msgstr "Data"
4620
4621 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4622 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4623 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4624 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4625 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4626 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4627 msgid "Subparagraph"
4628 msgstr "Subparagraf"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4631 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4632 msgid "Quotation"
4633 msgstr "Citat"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4636 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4637 msgid "Quote"
4638 msgstr "Citare"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4641 msgid "00.00.0000"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4645 msgid "Verse"
4646 msgstr "Vers"
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:268
4649 msgid "LaTeX Title"
4650 msgstr "Titlu_LaTeX"
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:303
4653 msgid "Author:"
4654 msgstr "Autor"
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:312
4657 msgid "Affil"
4658 msgstr "Affil"
4659
4660 #: lib/layouts/egs.layout:326
4661 msgid "Affilation:"
4662 msgstr "Afiliere"
4663
4664 #: lib/layouts/egs.layout:349
4665 msgid "Journal:"
4666 msgstr "Jurnal"
4667
4668 #: lib/layouts/egs.layout:358
4669 msgid "msnumber"
4670 msgstr "msnumber"
4671
4672 #: lib/layouts/egs.layout:373
4673 #, fuzzy
4674 msgid "MS_number:"
4675 msgstr "msnumber"
4676
4677 #: lib/layouts/egs.layout:383
4678 msgid "FirstAuthor"
4679 msgstr "PrimulAutor"
4680
4681 #: lib/layouts/egs.layout:397
4682 msgid "1st_author_surname:"
4683 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4684
4685 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4686 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4687 msgid "Received"
4688 msgstr "Primit"
4689
4690 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4691 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4692 msgid "Received:"
4693 msgstr "Primit"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4697 msgid "Accepted"
4698 msgstr "Acceptat"
4699
4700 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4701 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4702 msgid "Accepted:"
4703 msgstr "Acceptat"
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:452
4706 msgid "Offsets"
4707 msgstr "Offsets"
4708
4709 #: lib/layouts/egs.layout:466
4710 msgid "reprint_reqs_to:"
4711 msgstr "copii pentru:"
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4714 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4715 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4717 msgid "Abstract."
4718 msgstr "Abstract"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4721 msgid "Author Address"
4722 msgstr "Adresã_Autor"
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4726 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4728 msgid "Address:"
4729 msgstr "Adresã"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4732 msgid "Author Email"
4733 msgstr "Email_Autor"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4736 msgid "Email:"
4737 msgstr "Email"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4740 msgid "Author URL"
4741 msgstr "URL_Autor"
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4745 msgid "URL:"
4746 msgstr "&URL"
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4750 msgid "Thanks"
4751 msgstr "Mulþumiri"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4754 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4755 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4758 msgid "PROOF."
4759 msgstr "Demonstraþie"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4762 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4766 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4770 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4774 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4778 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4782 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4786 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4790 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4794 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4798 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4802 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4806 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Decleraþie \\arabic{theorem}"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4810 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4811 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4814 msgid "Case \\arabic{case}"
4815 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4820 msgstr "Acknowledgement"
4821
4822 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4823 msgid "FrontMatter"
4824 msgstr "FrontMatter"
4825
4826 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4827 msgid "Keyword"
4828 msgstr "CuvîntCheie"
4829
4830 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4831 msgid "Key words:"
4832 msgstr "Cuvinte cheie"
4833
4834 #: lib/layouts/foils.layout:42
4835 msgid "Foilhead"
4836 msgstr "Foilhead"
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:61
4839 msgid "ShortFoilhead"
4840 msgstr "ShortFoilhead"
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:67
4843 msgid "Rotatefoilhead"
4844 msgstr "Rotatefoilhead"
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:73
4847 msgid "ShortRotatefoilhead"
4848 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:82
4851 msgid "TickList"
4852 msgstr "TickList"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:97
4855 msgid "_/"
4856 msgstr "_/"
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:103
4859 msgid "CrossList"
4860 msgstr "CrossList"
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:118
4863 msgid "><"
4864 msgstr "><"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:164
4867 msgid "My Logo"
4868 msgstr "My_Logo"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:173
4871 msgid "My Logo:"
4872 msgstr "My_Logo"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:182
4875 msgid "Restriction"
4876 msgstr "Restricþie"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:186
4879 msgid "Restriction:"
4880 msgstr "Restricþie"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4883 msgid "Left Header:"
4884 msgstr "Antet Stînga"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4887 msgid "Right Header:"
4888 msgstr "Antet Dreapta"
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:206
4891 msgid "Right Footer"
4892 msgstr "Subsol Dreapta"
4893
4894 #: lib/layouts/foils.layout:210
4895 msgid "Right Footer:"
4896 msgstr "Subsol Dreapta"
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4899 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4900 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4901 msgid "Theorem #."
4902 msgstr "Teoremã #."
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4907 msgid "Lemma #."
4908 msgstr "Lemã #."
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4911 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4912 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4913 msgid "Corollary #."
4914 msgstr "Corolar #."
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4917 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4918 msgid "Proposition #."
4919 msgstr "Propoziþie #."
4920
4921 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4922 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4923 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4924 msgid "Definition #."
4925 msgstr "Definiþie #."
4926
4927 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4929 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4931 msgid "Proof."
4932 msgstr "Demonstraþie."
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4936 msgid "Theorem*"
4937 msgstr "Teoremã*"
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4941 msgid "Lemma*"
4942 msgstr "Lemã*"
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4946 msgid "Corollary*"
4947 msgstr "Corolar*"
4948
4949 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4951 msgid "Proposition*"
4952 msgstr "Propunere*"
4953
4954 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4956 msgid "Definition*"
4957 msgstr "Definiþie*"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4960 msgid "Brieftext"
4961 msgstr "Brieftext"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4964 msgid "Text:"
4965 msgstr "Text"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4970 msgid "Name"
4971 msgstr "Nume"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4976 msgid "Name:"
4977 msgstr "Nume:"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4980 msgid "Unterschrift"
4981 msgstr "Unterschrift"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4984 msgid "Strasse"
4985 msgstr "Strasse"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Strasse:"
4990 msgstr "Strasse"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4993 msgid "Zusatz"
4994 msgstr "Zusatz"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Zusatz:"
4999 msgstr "Zusatz"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5002 msgid "Ort"
5003 msgstr "Ort"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Ort:"
5008 msgstr "Ort"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5011 msgid "Land"
5012 msgstr "Land"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5015 msgid "Land:"
5016 msgstr "Land"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5019 msgid "RetourAdresse"
5020 msgstr "RetourAdresse"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5023 msgid "RetourAdresse:"
5024 msgstr "RetourAdresse"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5027 msgid "MeinZeichen"
5028 msgstr "MeinZeichen"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5031 #, fuzzy
5032 msgid "MeinZeichen:"
5033 msgstr "MeinZeichen"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5036 msgid "IhrZeichen"
5037 msgstr "IhrZeichen"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5040 #, fuzzy
5041 msgid "IhrZeichen:"
5042 msgstr "IhrZeichen"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5045 msgid "IhrSchreiben"
5046 msgstr "IhrSchreiben"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5049 #, fuzzy
5050 msgid "IhrSchreiben:"
5051 msgstr "IhrSchreiben"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5054 msgid "Telefon"
5055 msgstr "Telefon"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Telefon:"
5060 msgstr "Telefon"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5063 msgid "Telefax"
5064 msgstr "Telefax"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Telefax:"
5069 msgstr "Telefax"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5072 msgid "Telex"
5073 msgstr "Telex"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5076 msgid "Telex:"
5077 msgstr "Telex"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5080 msgid "EMail"
5081 msgstr "EMail"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5084 msgid "EMail:"
5085 msgstr "EMail"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5088 msgid "HTTP"
5089 msgstr "HTTP"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5092 msgid "HTTP:"
5093 msgstr "HTTP"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5097 msgid "Bank"
5098 msgstr "Bancã"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5102 msgid "Bank:"
5103 msgstr "Bancã"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5106 msgid "BLZ"
5107 msgstr "BLZ"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5110 msgid "BLZ:"
5111 msgstr "BLZ"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5114 msgid "Konto"
5115 msgstr "Konto"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5118 msgid "Konto:"
5119 msgstr "Cont"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5122 msgid "Postvermerk"
5123 msgstr "Postvermerk"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Postvermerk:"
5128 msgstr "Postvermerk"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5131 msgid "Adresse"
5132 msgstr "Adresse"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5135 msgid "Anrede"
5136 msgstr "Anrede"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5139 msgid "Anlagen"
5140 msgstr "Anlagen"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5143 msgid "Verteiler"
5144 msgstr "Verteiler"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5147 msgid "Gruss"
5148 msgstr "Gruss"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5152 msgid "Letter"
5153 msgstr "Scrisoare"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5156 msgid "Letter:"
5157 msgstr "Scrisoare"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5161 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5162 msgid "Signature:"
5163 msgstr "Semnãturã"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5166 msgid "Street"
5167 msgstr "Stradã"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5170 msgid "Street:"
5171 msgstr "Stradã"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5174 msgid "Addition"
5175 msgstr "Adãugare"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5178 msgid "Addition:"
5179 msgstr "Adãugare"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5182 msgid "Town"
5183 msgstr "Oraº"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5186 msgid "Town:"
5187 msgstr "Oraº"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5190 msgid "State"
5191 msgstr "Stat"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5194 msgid "State:"
5195 msgstr "Stat"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5198 msgid "ReturnAddress"
5199 msgstr "Adresa de întoarcere"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5202 msgid "ReturnAddress:"
5203 msgstr "Adresa de întoarcere"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5206 #, fuzzy
5207 msgid "MyRef"
5208 msgstr "MyRef"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5211 #, fuzzy
5212 msgid "MyRef:"
5213 msgstr "MyRef"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5216 #, fuzzy
5217 msgid "YourRef"
5218 msgstr "YourRef"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5221 #, fuzzy
5222 msgid "YourRef:"
5223 msgstr "YourRef"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5226 msgid "YourMail"
5227 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5230 #, fuzzy
5231 msgid "YourMail:"
5232 msgstr "YourMail"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5235 msgid "Phone"
5236 msgstr "Telefon"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5239 msgid "Phone:"
5240 msgstr "Telefon"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5243 msgid "BankCode"
5244 msgstr "CodBancar"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5247 msgid "BankCode:"
5248 msgstr "CodBancar"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5251 msgid "BankAccount"
5252 msgstr "ContBancar"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5255 msgid "BankAccount:"
5256 msgstr "ContBancar"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5259 msgid "PostalComment"
5260 msgstr "PostalComment"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5263 #, fuzzy
5264 msgid "PostalComment:"
5265 msgstr "PostalComment"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5268 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5271 msgid "Date:"
5272 msgstr "Datã"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5275 msgid "Reference"
5276 msgstr "Referinþã"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5279 msgid "Reference:"
5280 msgstr "&Referinþã:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5284 msgid "Opening:"
5285 msgstr "Deschidere"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5288 msgid "Encl."
5289 msgstr "Inclus"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5292 msgid "Encl.:"
5293 msgstr "Inclus"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5297 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5298 msgid "cc:"
5299 msgstr "cc"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5303 msgid "Closing:"
5304 msgstr "Închidere"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5307 msgid "NameRowA"
5308 msgstr "NumeLiniaA"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5311 msgid "NameRowA:"
5312 msgstr "NumeLiniaA"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5315 msgid "NameRowB"
5316 msgstr "NumeLiniaB"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5319 msgid "NameRowB:"
5320 msgstr "NumeLiniaB"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5323 msgid "NameRowC"
5324 msgstr "NumeLiniaC"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5327 msgid "NameRowC:"
5328 msgstr "NumeLiniaC"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5331 msgid "NameRowD"
5332 msgstr "NumeLiniaD"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5335 msgid "NameRowD:"
5336 msgstr "NumeLiniaD"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5339 msgid "NameRowE"
5340 msgstr "NumeLiniaE"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5343 msgid "NameRowE:"
5344 msgstr "NumeLiniaE"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5347 msgid "NameRowF"
5348 msgstr "NumeLiniaF"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5351 msgid "NameRowF:"
5352 msgstr "NumeLiniaF"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5355 msgid "NameRowG"
5356 msgstr "NumeLiniaG"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5359 msgid "NameRowG:"
5360 msgstr "NumeLiniaG"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5363 msgid "AddressRowA"
5364 msgstr "AdresãLiniaA"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5367 msgid "AddressRowA:"
5368 msgstr "AdresãLiniaA"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5371 msgid "AddressRowB"
5372 msgstr "AdresãLiniaB"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5375 msgid "AddressRowB:"
5376 msgstr "AdresãLiniaB"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5379 msgid "AddressRowC"
5380 msgstr "AdresãLiniaC"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5383 msgid "AddressRowC:"
5384 msgstr "AdresãLiniaC"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5387 msgid "AddressRowD"
5388 msgstr "AdresãLiniaD"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5391 msgid "AddressRowD:"
5392 msgstr "AdresãLiniaD"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5395 msgid "AddressRowE"
5396 msgstr "AdresãLiniaE"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5399 msgid "AddressRowE:"
5400 msgstr "AdresãLiniaE"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5403 msgid "AddressRowF"
5404 msgstr "AdresãLiniaF"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5407 msgid "AddressRowF:"
5408 msgstr "AdresãLiniaF"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5411 msgid "TelephoneRowA"
5412 msgstr "TelefonLiniaA"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5415 msgid "TelephoneRowA:"
5416 msgstr "TelefonLiniaA"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5419 msgid "TelephoneRowB"
5420 msgstr "TelefonLiniaB"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5423 msgid "TelephoneRowB:"
5424 msgstr "TelefonLiniaB"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5427 msgid "TelephoneRowC"
5428 msgstr "TelefonLiniaC"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5431 msgid "TelephoneRowC:"
5432 msgstr "TelefonLiniaC"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5435 msgid "TelephoneRowD"
5436 msgstr "TelefonLiniaD"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5439 msgid "TelephoneRowD:"
5440 msgstr "TelefonLiniaD"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5443 msgid "TelephoneRowE"
5444 msgstr "TelefonLiniaE"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5447 msgid "TelephoneRowE:"
5448 msgstr "TelefonLiniaE"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5451 msgid "TelephoneRowF"
5452 msgstr "TelefonLiniaF"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5455 msgid "TelephoneRowF:"
5456 msgstr "TelefonLiniaF"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5459 msgid "InternetRowA"
5460 msgstr "InternetLiniaA"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5463 msgid "InternetRowA:"
5464 msgstr "InternetLiniaA"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5467 msgid "InternetRowB"
5468 msgstr "InternetLiniaB"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5471 msgid "InternetRowB:"
5472 msgstr "InternetLiniaB"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5475 msgid "InternetRowC"
5476 msgstr "InternetLiniaC"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5479 msgid "InternetRowC:"
5480 msgstr "InternetLiniaC"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5483 msgid "InternetRowD"
5484 msgstr "InternetLiniaD"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5487 msgid "InternetRowD:"
5488 msgstr "InternetLiniaD"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5491 msgid "InternetRowE"
5492 msgstr "InternetLiniaE"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5495 msgid "InternetRowE:"
5496 msgstr "InternetLiniaE"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5499 msgid "InternetRowF"
5500 msgstr "InternetLiniaF"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5503 msgid "InternetRowF:"
5504 msgstr "InternetLiniaF"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5507 msgid "BankRowA"
5508 msgstr "BancãLiniaA"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5511 msgid "BankRowA:"
5512 msgstr "BancãLiniaA"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5515 msgid "BankRowB"
5516 msgstr "BancãLiniaB"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5519 msgid "BankRowB:"
5520 msgstr "BancãLiniaB"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5523 msgid "BankRowC"
5524 msgstr "BancãLiniaC"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5527 msgid "BankRowC:"
5528 msgstr "BancãLiniaC"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5531 msgid "BankRowD"
5532 msgstr "BancãLiniaD"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5535 msgid "BankRowD:"
5536 msgstr "BancãLiniaD"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5539 msgid "BankRowE"
5540 msgstr "BancãLiniaE"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5543 msgid "BankRowE:"
5544 msgstr "BancãLiniaE"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5547 msgid "BankRowF"
5548 msgstr "BancãLiniaF"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5551 msgid "BankRowF:"
5552 msgstr "BancãLiniaF"
5553
5554 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5555 msgid "Claim #."
5556 msgstr "Declaraþie"
5557
5558 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5559 msgid "Remarks"
5560 msgstr "Remarci"
5561
5562 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5563 msgid "Remarks #."
5564 msgstr "Remarci"
5565
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5567 msgid "More"
5568 msgstr "Mai mult"
5569
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5571 msgid "(MORE)"
5572 msgstr "Mai mult"
5573
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5575 msgid "FADE IN:"
5576 msgstr "FADE_IN:"
5577
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5579 msgid "INT."
5580 msgstr "INT."
5581
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5583 msgid "EXT."
5584 msgstr "EXT."
5585
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5587 msgid "Continuing"
5588 msgstr "Continuare"
5589
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5591 msgid "(continuing)"
5592 msgstr "Continuare"
5593
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5595 msgid "Transition"
5596 msgstr "Tranziþie"
5597
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5599 msgid "TITLE OVER:"
5600 msgstr "TITLE_OVER:"
5601
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5603 msgid "INTERCUT"
5604 msgstr "INTERCUT"
5605
5606 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5607 #, fuzzy
5608 msgid "INTERCUT WITH:"
5609 msgstr "INTERCUT"
5610
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5612 msgid "FADE OUT"
5613 msgstr "FADE_OUT"
5614
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5616 msgid "General"
5617 msgstr "General"
5618
5619 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5620 msgid "Scene"
5621 msgstr "Scenã"
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5624 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5625 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5627 msgid "Keywords:"
5628 msgstr "Cuvinte cheie"
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5631 msgid "Classification Codes"
5632 msgstr "Coduri de clasificare"
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5635 msgid "Step"
5636 msgstr "Etapã"
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5639 msgid "Step \\arabic{step}."
5640 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5641
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5643 msgid "Prop"
5644 msgstr "Prop"
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5647 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5648 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5649
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5651 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5652 msgid "Question"
5653 msgstr "Întrebare"
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5656 msgid "Question \\arabic{question}."
5657 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5660 msgid "Conjecture "
5661 msgstr "Conjecturã"
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5664 msgid "Appendices Section"
5665 msgstr "Secþiune de appendix"
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5668 msgid "--- Appendices ---"
5669 msgstr "--- Appendix ---"
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5672 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5673 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5676 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5677 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5680 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5681 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5682
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5684 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5685 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5686
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5688 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5689 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5692 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5693 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5694
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5696 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5697 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5700 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5701 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5704 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5705 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5708 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5709 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5710
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5712 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5713 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5714
5715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5716 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5717 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5718
5719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5720 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5721 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5722
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5724 msgid "ABSTRACT:"
5725 msgstr "ABSTRACT"
5726
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5728 msgid "KEY WORDS:"
5729 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5730
5731 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Commission"
5734 msgstr "Condiþie"
5735
5736 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5737 msgid "Caption."
5738 msgstr "Titlu"
5739
5740 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5741 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5745 msgid "AddressForOffprints"
5746 msgstr "AddressForOffprints"
5747
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Address for Offprints:"
5751 msgstr "AddressForOffprints"
5752
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5754 msgid "RunningTitle"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Running title:"
5761 msgstr "Running_LaTeX_Title"
5762
5763 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5764 msgid "RunningAuthor"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5768 msgid "Running author:"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5772 msgid "E-mail:"
5773 msgstr "Email"
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5776 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5777 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5778 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5779 msgid "Chapter"
5780 msgstr "Capitol"
5781
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5783 msgid "Running LaTeX Title"
5784 msgstr "Running_LaTeX_Title"
5785
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5787 msgid "TOC Title"
5788 msgstr "TitluCuprins"
5789
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5791 msgid "TOC title:"
5792 msgstr "TitluCuprins"
5793
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5795 msgid "Author Running"
5796 msgstr "Author_Running"
5797
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5799 msgid "Author Running:"
5800 msgstr "Author_Running"
5801
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5803 msgid "TOC Author"
5804 msgstr "AutorCuprins"
5805
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5807 msgid "TOC Author:"
5808 msgstr "AutorCuprins"
5809
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5811 msgid "Case #."
5812 msgstr "Caz #."
5813
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5815 msgid "Conjecture #."
5816 msgstr "Conjecturã #."
5817
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5819 msgid "Example #."
5820 msgstr "Exemplu #."
5821
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5823 msgid "Exercise #."
5824 msgstr "Exerciþiu #."
5825
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5827 msgid "Note #."
5828 msgstr "Notã #."
5829
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5831 msgid "Problem #."
5832 msgstr "Problemã #."
5833
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5835 msgid "Property"
5836 msgstr "Proprietate"
5837
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5839 msgid "Property #."
5840 msgstr "Proprietate #."
5841
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Question #."
5845 msgstr "Întrebare"
5846
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5848 msgid "Remark #."
5849 msgstr "Remarcã #."
5850
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5852 msgid "Solution"
5853 msgstr "Soluþie"
5854
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5856 msgid "Solution #."
5857 msgstr "Soluþie #."
5858
5859 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5860 msgid "Code"
5861 msgstr "Cod"
5862
5863 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5864 msgid "SGML"
5865 msgstr "SGML"
5866
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Chapterprecis"
5870 msgstr "Chapter_Exercises"
5871
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5873 msgid "Epigraph"
5874 msgstr "Epigraf"
5875
5876 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5877 msgid "Poemtitle"
5878 msgstr "Titlupoem"
5879
5880 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5881 msgid "Poemtitle*"
5882 msgstr "Titlupoem*"
5883
5884 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Legend"
5887 msgstr "Land"
5888
5889 #: lib/layouts/paper.layout:152
5890 msgid "SubTitle"
5891 msgstr "SubTitlu"
5892
5893 #: lib/layouts/paper.layout:163
5894 msgid "Institution"
5895 msgstr "Instituþie"
5896
5897 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5898 msgid "Preprint"
5899 msgstr "Pretipãrire"
5900
5901 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5902 #, fuzzy
5903 msgid "AltAffiliation"
5904 msgstr "Afiliere"
5905
5906 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5907 msgid "Thanks:"
5908 msgstr "Mulþumiri"
5909
5910 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5911 msgid "Electronic Address:"
5912 msgstr "Adresã electronicã"
5913
5914 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5915 #, fuzzy
5916 msgid "acknowledgments"
5917 msgstr "Acknowledgments"
5918
5919 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5920 msgid "PACS"
5921 msgstr "PACS"
5922
5923 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5924 #, fuzzy
5925 msgid "PACS number:"
5926 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
5927
5928 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5929 msgid "\\arabic{chapter}"
5930 msgstr "\\arabic{chapter}"
5931
5932 # \Alph{chapter}
5933 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5934 msgid "\\Alph{chapter}"
5935 msgstr "\\Alph{chapter}"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5938 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5939 msgid "Labeling"
5940 msgstr "Etichetare"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5943 msgid "L"
5944 msgstr "L"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5947 #, fuzzy
5948 msgid "O"
5949 msgstr "La"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5952 msgid "PS"
5953 msgstr "PS"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5956 msgid "CC"
5957 msgstr "CC"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5960 msgid "Encl"
5961 msgstr "Plic"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5964 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5965 msgid "encl:"
5966 msgstr "Inclus"
5967
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5969 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5970 msgid "Telephone"
5971 msgstr "Telefon"
5972
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5974 msgid "Telephone:"
5975 msgstr "Telefon"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5978 msgid "Place"
5979 msgstr "Loc"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5982 msgid "Place:"
5983 msgstr "Loc"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5986 msgid "Backaddress"
5987 msgstr "Backaddress"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Backaddress:"
5992 msgstr "Backaddress"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5995 msgid "Specialmail"
5996 msgstr "EmailSpecial"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Specialmail:"
6001 msgstr "EmailSpecial"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6004 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6005 msgid "Location"
6006 msgstr "Locaþie"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6009 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6010 msgid "Location:"
6011 msgstr "Locaþie"
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6014 msgid "Title:"
6015 msgstr "Titlu"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6018 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6019 msgid "Subject"
6020 msgstr "Subiect"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6023 msgid "Subject:"
6024 msgstr "Subiect"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6027 msgid "Yourref"
6028 msgstr "Yourref"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Your ref.:"
6033 msgstr "Yourref"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6036 msgid "Yourmail"
6037 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6040 msgid "Your letter of:"
6041 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6044 msgid "Myref"
6045 msgstr "Myref"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Our ref.:"
6050 msgstr "Yourref"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6053 msgid "Customer"
6054 msgstr "Client"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6057 msgid "Customer no.:"
6058 msgstr "Client cu nr.:"
6059
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6061 msgid "Invoice"
6062 msgstr "Facturã"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Invoice no.:"
6067 msgstr "Facturã cu nr."
6068
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6070 msgid "NextAddress"
6071 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6074 msgid "Next Address:"
6075 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6078 msgid "Post Scriptum:"
6079 msgstr "&Driver PostScript:"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6082 msgid "Sender Name:"
6083 msgstr "&Nume expeditorului:"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6086 msgid "SenderAddress"
6087 msgstr "AdresãExpeditor"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6090 msgid "Sender Address:"
6091 msgstr "Adresã Expeditor"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6094 msgid "Sender Phone:"
6095 msgstr "Telefon Expeditor"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6098 msgid "Fax"
6099 msgstr "Fax"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6102 msgid "Sender Fax:"
6103 msgstr "Fax expeditor"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6106 msgid "E-Mail"
6107 msgstr "E-Mail"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6110 msgid "Sender E-Mail:"
6111 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6114 msgid "Sender URL:"
6115 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6118 msgid "Logo"
6119 msgstr "Logo"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6122 msgid "Logo:"
6123 msgstr "Logo"
6124
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6126 msgid "LandscapeSlide"
6127 msgstr "LandscapeSlide"
6128
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6130 msgid "Landscape Slide"
6131 msgstr "Slide Landscape"
6132
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6134 msgid "PortraitSlide"
6135 msgstr "Slide Portrai"
6136
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6138 msgid "Portrait Slide"
6139 msgstr "Slide Portrait"
6140
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6142 msgid "Slide"
6143 msgstr "Slide"
6144
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6146 msgid "Slide*"
6147 msgstr "Slide*"
6148
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6150 msgid "SlideHeading"
6151 msgstr "Antet Slide"
6152
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6154 msgid "SlideSubHeading"
6155 msgstr "Subantet slide"
6156
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6158 msgid "ListOfSlides"
6159 msgstr "Listã de Sliduri"
6160
6161 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6162 msgid "List Of Slides"
6163 msgstr "Listã de sliduri"
6164
6165 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6166 msgid "SlideContents"
6167 msgstr "Cuprins Slide"
6168
6169 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6170 msgid "Slidecontents"
6171 msgstr "Cuprins Slide"
6172
6173 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6174 msgid "ProgressContents"
6175 msgstr "ProgressContents"
6176
6177 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Progress Contents"
6180 msgstr "ProgressContents"
6181
6182 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6183 #, fuzzy
6184 msgid "\tEnd."
6185 msgstr "Plic"
6186
6187 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6188 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6189 msgid "Paragraph*"
6190 msgstr "Paragraf*"
6191
6192 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6193 msgid "Key words."
6194 msgstr "Cuvinte cheie"
6195
6196 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6197 msgid "AMS"
6198 msgstr "AMS"
6199
6200 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6201 msgid "AMS subject classifications."
6202 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6203
6204 #: lib/layouts/slides.layout:104
6205 msgid "New Slide:"
6206 msgstr "Slide nou"
6207
6208 #: lib/layouts/slides.layout:126
6209 msgid "Overlay"
6210 msgstr "Afiºare ecran"
6211
6212 #: lib/layouts/slides.layout:142
6213 msgid "New Overlay:"
6214 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6215
6216 #: lib/layouts/slides.layout:183
6217 msgid "New Note:"
6218 msgstr "Notã nouã"
6219
6220 #: lib/layouts/slides.layout:208
6221 msgid "InvisibleText"
6222 msgstr "TextInvizibil"
6223
6224 #: lib/layouts/slides.layout:216
6225 msgid "<Invisible Text Follows>"
6226 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6227
6228 #: lib/layouts/slides.layout:233
6229 msgid "VisibleText"
6230 msgstr "Text Vizibil"
6231
6232 #: lib/layouts/slides.layout:241
6233 msgid "<Visible Text Follows>"
6234 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6235
6236 #: lib/layouts/spie.layout:53
6237 msgid "Authorinfo"
6238 msgstr "Informaþia despre autor"
6239
6240 #: lib/layouts/spie.layout:65
6241 msgid "Authorinfo:"
6242 msgstr "Informaþia despre Autor"
6243
6244 #: lib/layouts/spie.layout:78
6245 msgid "ABSTRACT"
6246 msgstr "ABSTRACT"
6247
6248 #: lib/layouts/spie.layout:93
6249 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6253 msgid "email:"
6254 msgstr "Email"
6255
6256 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6257 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6258 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6261 msgid "Subsubparagraph"
6262 msgstr "Subparagraf"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6265 msgid "Header"
6266 msgstr "Antet"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6269 msgid "-- Header --"
6270 msgstr "--Antet--"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6273 msgid "Special-section"
6274 msgstr "&Secþiune specialã:"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6277 msgid "Special-section:"
6278 msgstr "&Secþiune specialã:"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6281 msgid "AGU-journal"
6282 msgstr "Jurnal AGU"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6285 msgid "AGU-journal:"
6286 msgstr "Jurnal - AGU"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Citation-number"
6291 msgstr "Citare"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Citation-number:"
6296 msgstr "Înregistrare citare"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6299 msgid "AGU-volume"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6303 msgid "AGU-volume:"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6307 msgid "AGU-issue"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6311 msgid "AGU-issue:"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Copyright:"
6317 msgstr "Drepturi de autor"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Index-terms"
6322 msgstr "Înregistrare index"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Index-terms..."
6327 msgstr "Intrare index...|i"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Index-term"
6332 msgstr "Înregistrare index"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Index-term:"
6337 msgstr "Înregistrare index"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Cross-term"
6342 msgstr "CrossList"
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Cross-term:"
6347 msgstr "CrossList"
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Supplementary"
6352 msgstr "Sumar"
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6355 msgid "Supplementary..."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Supp-note"
6361 msgstr "notã"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6364 msgid "Sup-mat-note:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Cite-other"
6370 msgstr "Centrat"
6371
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Cite-other:"
6375 msgstr "Stil de &citare:"
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6378 msgid "Revised"
6379 msgstr "Revizuit"
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Revised:"
6384 msgstr "Revizuit"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Ident-line"
6389 msgstr "În-&linie"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Ident-line:"
6394 msgstr "În-&linie"
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Runhead"
6399 msgstr "Re-face|R"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6402 msgid "Runhead:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6406 msgid "Published-online:"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6410 msgid "Citation"
6411 msgstr "Citare"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Citation:"
6416 msgstr "Citare"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6419 msgid "Posting-order"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6423 msgid "Posting-order:"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6427 msgid "AGU-pages"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6431 #, fuzzy
6432 msgid "AGU-pages:"
6433 msgstr "Pagini impare:"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Words"
6438 msgstr "Margini"
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Words:"
6443 msgstr "Margini"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Figures"
6448 msgstr "Figurã"
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Figures:"
6453 msgstr "Figurã"
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Tables"
6458 msgstr "Tabel"
6459
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Tables:"
6463 msgstr "Tabel"
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Datasets"
6468 msgstr "Datã"
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Datasets:"
6473 msgstr "Datã"
6474
6475 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6476 msgid "CCC"
6477 msgstr "CCC"
6478
6479 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6480 #, fuzzy
6481 msgid "CCC code:"
6482 msgstr "Cod"
6483
6484 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6485 msgid "PaperId"
6486 msgstr "PaperId"
6487
6488 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Paper Id:"
6491 msgstr "PaperId"
6492
6493 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6494 msgid "AuthorAddr"
6495 msgstr "AuthorAddr"
6496
6497 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Author Address:"
6500 msgstr "Adresã_Autor"
6501
6502 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6503 msgid "SlugComment"
6504 msgstr "SlugComment"
6505
6506 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Slug Comment:"
6509 msgstr "SlugComment"
6510
6511 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Plate"
6514 msgstr "Place"
6515
6516 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Planotable"
6519 msgstr "PlaceTable"
6520
6521 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6522 msgid "Table Caption"
6523 msgstr "Table_Caption"
6524
6525 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6526 #, fuzzy
6527 msgid "TableCaption"
6528 msgstr "Table_Caption"
6529
6530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6531 msgid "Current Address"
6532 msgstr "Adresa_Curentã"
6533
6534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Current address:"
6537 msgstr "Adresa_Curentã"
6538
6539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6540 #, fuzzy
6541 msgid "E-mail address:"
6542 msgstr "Backaddress"
6543
6544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6545 msgid "Key words and phrases:"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6549 msgid "Dedicatory"
6550 msgstr "Dedicatory"
6551
6552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Dedication:"
6555 msgstr "Dedicaþie"
6556
6557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6558 msgid "Translator"
6559 msgstr "Traducãtor"
6560
6561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Translator:"
6564 msgstr "Traducãtor"
6565
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6567 msgid "Subjectclass"
6568 msgstr "Subjectclass"
6569
6570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6571 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Algorithm #."
6577 msgstr "Algoritm"
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6580 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6584 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6588 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6592 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6596 msgid "Conjecture*"
6597 msgstr "Ipotezã*"
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6600 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6604 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6608 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6612 msgid "Fact*"
6613 msgstr "Fact*"
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6616 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6620 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6624 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6628 msgid "Example*"
6629 msgstr "Exemplu*"
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6632 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Condition*"
6638 msgstr "Condiþie"
6639
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6641 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Problem*"
6647 msgstr "Problemã"
6648
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6650 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Exercise*"
6656 msgstr "Exerciþiu"
6657
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6659 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6663 msgid "Remark*"
6664 msgstr "Remarcã*"
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6667 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6671 msgid "Claim*"
6672 msgstr "Declaraþie*"
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6675 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6679 msgid "Note*"
6680 msgstr "Notã*"
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6683 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Notation*"
6689 msgstr "Notaþie"
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6692 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6696 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6700 msgid "Acknowledgement*"
6701 msgstr "Acknowledgement*"
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6704 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6708 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6712 msgid "Conclusion*"
6713 msgstr "Concluzie*"
6714
6715 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6716 msgid "Literal"
6717 msgstr "Literal"
6718
6719 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6720 msgid "Chapter*"
6721 msgstr "Capitol*"
6722
6723 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6724 msgid "Subparagraph*"
6725 msgstr "Subparagraf*"
6726
6727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6728 msgid "Authorgroup"
6729 msgstr "Authorgroup"
6730
6731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6732 msgid "RevisionHistory"
6733 msgstr "RevisionHistory"
6734
6735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Revision History"
6738 msgstr "RevisionHistory"
6739
6740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6741 msgid "Revision"
6742 msgstr "Revision"
6743
6744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6745 msgid "RevisionRemark"
6746 msgstr "RevisionRemark"
6747
6748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6749 msgid "FirstName"
6750 msgstr "Nume"
6751
6752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6753 msgid "Surname"
6754 msgstr "Prenume"
6755
6756 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6757 msgid "Scrap"
6758 msgstr "Scrap"
6759
6760 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6761 msgid "Part \\Roman{part}"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6765 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6769 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6773 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6777 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6781 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6785 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6789 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6793 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6797 msgid "\\Roman{section}."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6801 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6805 #, fuzzy
6806 msgid "\\Alph{subsection}."
6807 msgstr "Subsubsecþiune"
6808
6809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6810 #, fuzzy
6811 msgid "\\arabic{subsection}."
6812 msgstr "Subsubsecþiune"
6813
6814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6815 #, fuzzy
6816 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6817 msgstr "Subsubsecþiune"
6818
6819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6820 #, fuzzy
6821 msgid "\\alph{subsubsection}."
6822 msgstr "Subsubsecþiune"
6823
6824 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6825 #, fuzzy
6826 msgid "\\alph{paragraph}."
6827 msgstr " paragrafe"
6828
6829 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6830 msgid "Addpart"
6831 msgstr "Addpart"
6832
6833 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6834 msgid "Addchap"
6835 msgstr "Addchap"
6836
6837 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6838 msgid "Addsec"
6839 msgstr "Addsec"
6840
6841 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6842 msgid "Addchap*"
6843 msgstr "Addchap*"
6844
6845 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6846 msgid "Addsec*"
6847 msgstr "Addsec*"
6848
6849 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6850 msgid "Minisec"
6851 msgstr "Minisec"
6852
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6854 msgid "Publishers"
6855 msgstr "Publishers"
6856
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6858 msgid "Dedication"
6859 msgstr "Dedicaþie"
6860
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6862 msgid "Titlehead"
6863 msgstr "Titlehead"
6864
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6866 msgid "Uppertitleback"
6867 msgstr "Uppertitleback"
6868
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6870 msgid "Lowertitleback"
6871 msgstr "Lowertitleback"
6872
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6874 msgid "Extratitle"
6875 msgstr "Extratitle"
6876
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6878 msgid "Captionabove"
6879 msgstr "Captionabove"
6880
6881 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6882 msgid "Captionbelow"
6883 msgstr "Captionbelow"
6884
6885 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6886 msgid "Dictum"
6887 msgstr "Dictum"
6888
6889 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6890 #, fuzzy
6891 msgid "List of Algorithms"
6892 msgstr "Algoritm"
6893
6894 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Senseless!"
6897 msgstr "Fãrã sens: "
6898
6899 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6900 msgid "#*"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6904 msgid "Headnote"
6905 msgstr "Headnote"
6906
6907 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6908 msgid "Headnote (optional):"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Corr Author:"
6914 msgstr "AutorCuprins"
6915
6916 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6917 msgid "Offprints"
6918 msgstr "Offprints"
6919
6920 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Offprints:"
6923 msgstr "Offprints"
6924
6925 #: lib/languages:2
6926 msgid "Afrikaans"
6927 msgstr "African"
6928
6929 #: lib/languages:3
6930 msgid "American"
6931 msgstr "American"
6932
6933 #: lib/languages:4
6934 msgid "Arabic"
6935 msgstr "Arabic"
6936
6937 #: lib/languages:5
6938 msgid "Austrian"
6939 msgstr "Austriac"
6940
6941 #: lib/languages:6
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Austrian (new spelling)"
6944 msgstr "German (noua ortografie)"
6945
6946 #: lib/languages:7
6947 msgid "Bahasa"
6948 msgstr "Bahasa"
6949
6950 #: lib/languages:8
6951 msgid "Belarusian"
6952 msgstr "Belarusã"
6953
6954 #: lib/languages:9
6955 msgid "Basque"
6956 msgstr "Basc"
6957
6958 #: lib/languages:10
6959 msgid "Portuguese (Brazil)"
6960 msgstr "Portughez (Brazilia)"
6961
6962 #: lib/languages:11
6963 msgid "Breton"
6964 msgstr "Breton"
6965
6966 #: lib/languages:12
6967 msgid "British"
6968 msgstr "Britanic"
6969
6970 #: lib/languages:13
6971 msgid "Bulgarian"
6972 msgstr "Bulgar"
6973
6974 #: lib/languages:14
6975 msgid "Canadian"
6976 msgstr "Canadian"
6977
6978 #: lib/languages:15
6979 msgid "French Canadian"
6980 msgstr "Francez (Canada)"
6981
6982 #: lib/languages:16
6983 msgid "Catalan"
6984 msgstr "Catalan"
6985
6986 #: lib/languages:17
6987 msgid "Croatian"
6988 msgstr "Croat"
6989
6990 #: lib/languages:18
6991 msgid "Czech"
6992 msgstr "Ceh"
6993
6994 #: lib/languages:19
6995 msgid "Danish"
6996 msgstr "Danez"
6997
6998 #: lib/languages:20
6999 msgid "Dutch"
7000 msgstr "Olandez"
7001
7002 #: lib/languages:21
7003 msgid "English"
7004 msgstr "Englez"
7005
7006 #: lib/languages:22
7007 msgid "Esperanto"
7008 msgstr "Esperanto"
7009
7010 #: lib/languages:24
7011 msgid "Estonian"
7012 msgstr "Estonian"
7013
7014 #: lib/languages:25
7015 msgid "Finnish"
7016 msgstr "Finlandez"
7017
7018 #: lib/languages:27
7019 msgid "French"
7020 msgstr "Francez"
7021
7022 #: lib/languages:28
7023 msgid "Galician"
7024 msgstr "Galic"
7025
7026 #: lib/languages:31
7027 msgid "German"
7028 msgstr "German"
7029
7030 #: lib/languages:32
7031 msgid "German (new spelling)"
7032 msgstr "German (noua ortografie)"
7033
7034 #: lib/languages:34
7035 msgid "Hebrew"
7036 msgstr "Israelian"
7037
7038 #: lib/languages:36
7039 msgid "Irish"
7040 msgstr "Irlandez"
7041
7042 #: lib/languages:37
7043 msgid "Italian"
7044 msgstr "Italian"
7045
7046 #: lib/languages:38
7047 msgid "Kazakh"
7048 msgstr "Cazac"
7049
7050 #: lib/languages:41
7051 msgid "Lithuanian"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/languages:42
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Latvian"
7057 msgstr "Locaþie"
7058
7059 #: lib/languages:43
7060 msgid "Icelandic"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/languages:44
7064 msgid "Magyar"
7065 msgstr "Maghiar"
7066
7067 #: lib/languages:45
7068 msgid "Norsk"
7069 msgstr "Norsk"
7070
7071 #: lib/languages:46
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Nynorsk"
7074 msgstr "Norsk"
7075
7076 #: lib/languages:47
7077 msgid "Polish"
7078 msgstr "Polonez"
7079
7080 #: lib/languages:48
7081 msgid "Portugese"
7082 msgstr "Portughez"
7083
7084 #: lib/languages:49
7085 msgid "Romanian"
7086 msgstr "Românesc"
7087
7088 #: lib/languages:50
7089 msgid "Russian"
7090 msgstr "Rus"
7091
7092 #: lib/languages:51
7093 msgid "Scottish"
7094 msgstr "Scoþian"
7095
7096 #: lib/languages:52
7097 msgid "Serbian"
7098 msgstr "Sîrb"
7099
7100 #: lib/languages:53
7101 msgid "Serbo-Croatian"
7102 msgstr "Sîrbo-Croat"
7103
7104 #: lib/languages:54
7105 msgid "Spanish"
7106 msgstr "Spaniol"
7107
7108 #: lib/languages:55
7109 msgid "Slovak"
7110 msgstr "Slovac"
7111
7112 #: lib/languages:56
7113 msgid "Slovene"
7114 msgstr "Sloven"
7115
7116 #: lib/languages:57
7117 msgid "Swedish"
7118 msgstr "Suedez"
7119
7120 #: lib/languages:58
7121 msgid "Thai"
7122 msgstr "Tailandez"
7123
7124 #: lib/languages:59
7125 msgid "Turkish"
7126 msgstr "Turc"
7127
7128 #: lib/languages:60
7129 msgid "Ukrainian"
7130 msgstr "Ucrainian"
7131
7132 #: lib/languages:63
7133 msgid "Welsh"
7134 msgstr "Welsh"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7137 msgid "File|F"
7138 msgstr "Fiºier|F"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7141 msgid "Edit|E"
7142 msgstr "Editare|E"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7145 msgid "Insert|I"
7146 msgstr "Inserare|I"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:35
7149 msgid "Layout|L"
7150 msgstr "Format|F"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7153 msgid "View|V"
7154 msgstr "Vizualizare|V"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7157 msgid "Navigate|N"
7158 msgstr "Navigare|N"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:38
7161 msgid "Documents|D"
7162 msgstr "Documente|D"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7165 msgid "Help|H"
7166 msgstr "Ajutor|A"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7169 msgid "New|N"
7170 msgstr "Nou|N"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:48
7173 msgid "New from Template...|T"
7174 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7177 msgid "Open...|O"
7178 msgstr "Deschide...|D"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7181 msgid "Close|C"
7182 msgstr "Închide|C"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7185 msgid "Save|S"
7186 msgstr "Salveazã|S"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7189 msgid "Save As...|A"
7190 msgstr "Salveazã ca...|a"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7193 msgid "Revert|R"
7194 msgstr "Reface documentul original|r"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7197 msgid "Version Control|V"
7198 msgstr "Controlul versiunii|v"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7201 msgid "Import|I"
7202 msgstr "Importã|I"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7205 msgid "Export|E"
7206 msgstr "Exportã|E"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7209 msgid "Print...|P"
7210 msgstr "Tipãreºte...|T"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7213 msgid "Fax...|F"
7214 msgstr "Fax...|F"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7217 msgid "Exit|x"
7218 msgstr "Ieºire|I"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7221 msgid "Register...|R"
7222 msgstr "Înregistreazã...|r"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7225 msgid "Check In Changes...|I"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7229 msgid "Check Out for Edit|O"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7233 msgid "Revert to Last Version|L"
7234 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7237 msgid "Undo Last Check In|U"
7238 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7241 msgid "Show History|H"
7242 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7245 msgid "Custom...|C"
7246 msgstr "Personalizat...|C"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7249 msgid "Undo|U"
7250 msgstr "Des-face|D"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:91
7253 msgid "Redo|d"
7254 msgstr "Re-face|R"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:93
7257 msgid "Cut|C"
7258 msgstr "Taie|T"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:94
7261 msgid "Copy|o"
7262 msgstr "Copiazã|o"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:95
7265 msgid "Paste|a"
7266 msgstr "Lipeºte|L"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:96
7269 msgid "Paste External Selection|x"
7270 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7273 msgid "Find & Replace...|F"
7274 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:100
7277 msgid "Tabular|T"
7278 msgstr "Tabular|T"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7281 msgid "Math|M"
7282 msgstr "Matematic|M"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7285 msgid "Spellchecker...|S"
7286 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:105
7289 msgid "Thesaurus..."
7290 msgstr "Dicþionar..."
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Count Words|W"
7295 msgstr "Cuvîntul curent"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7298 msgid "Check TeX|h"
7299 msgstr "Verificã TeX|V"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:108
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Change Tracking|g"
7304 msgstr "Modificã limbajul"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7307 msgid "Preferences...|P"
7308 msgstr "Preferinþe....|P"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7311 msgid "Reconfigure|R"
7312 msgstr "Reconfigureazã|R"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:115
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Selection as Lines|L"
7317 msgstr "ca linii|l"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:116
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7322 msgstr "ca paragrafe|p"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7325 msgid "Multicolumn|M"
7326 msgstr "Multicoloanã|M"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:122
7329 msgid "Line Top|T"
7330 msgstr "Linie sus|u"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:123
7333 msgid "Line Bottom|B"
7334 msgstr "Linie jos|o"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:124
7337 msgid "Line Left|L"
7338 msgstr "Linie stînga|s"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:125
7341 msgid "Line Right|R"
7342 msgstr "Linie dreapta|d"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:127
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Alignment|i"
7347 msgstr "Aliniere|A"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7350 msgid "Add Row|A"
7351 msgstr "Adaugã o linie|A"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:130
7354 msgid "Delete Row|w"
7355 msgstr "ªterge linia|i"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7358 msgid "Copy Row"
7359 msgstr "Copiazã linia"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7362 msgid "Swap Rows"
7363 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7366 msgid "Add Column|u"
7367 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:135
7370 msgid "Delete Column|D"
7371 msgstr "ªterge coloana|c"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7374 msgid "Copy Column"
7375 msgstr "Copiazã coloana"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7378 msgid "Swap Columns"
7379 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Left|L"
7384 msgstr "Stînga|#t"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Center|C"
7389 msgstr "Centrat"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Right|R"
7394 msgstr "Dreapta|#D"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Top|T"
7399 msgstr "Sus|#S"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Middle|M"
7404 msgstr "Mijloc"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Bottom|B"
7409 msgstr "Jos|#J"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7412 msgid "Toggle Numbering|N"
7413 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7416 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7417 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7420 msgid "Change Limits Type|L"
7421 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7424 msgid "Change Formula Type|F"
7425 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7428 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7429 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:168
7432 msgid "Alignment|A"
7433 msgstr "Aliniere|A"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:170
7436 msgid "Add Row|R"
7437 msgstr "Adaugã o linie|l"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7440 msgid "Delete Row|D"
7441 msgstr "ªterge linia|i"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:175
7444 msgid "Add Column|C"
7445 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7448 msgid "Delete Column|e"
7449 msgstr "ªterge coloana|o"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7452 msgid "Default|t"
7453 msgstr "Implicit|I"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7456 msgid "Display|D"
7457 msgstr "Afiºeazã|A"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7460 msgid "Inline|I"
7461 msgstr "În-linie|i"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:188
7464 msgid "Octave"
7465 msgstr "Octave"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:189
7468 msgid "Maxima"
7469 msgstr "Maxima"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:190
7472 msgid "Mathematica"
7473 msgstr "Mathematica"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:192
7476 msgid "Maple, simplify"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:193
7480 msgid "Maple, factor"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:194
7484 msgid "Maple, evalm"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:195
7488 msgid "Maple, evalf"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7492 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7493 msgid "Inline Formula|I"
7494 msgstr "Formulã în-linie|i"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7497 msgid "Displayed Formula|D"
7498 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:201
7501 msgid "Eqnarray Environment|q"
7502 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:202
7505 msgid "Align Environment|A"
7506 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:203
7509 msgid "AlignAt Environment"
7510 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:204
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Flalign Environment|F"
7515 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:207
7518 msgid "Gather Environment"
7519 msgstr "Mediu \"Gather\""
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:208
7522 msgid "Multline Environment"
7523 msgstr "Mediu \"Multline\""
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7526 msgid "Math|h"
7527 msgstr "Matematic|M"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:216
7530 msgid "Special Character|S"
7531 msgstr "Caractere speciale|C"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Citation...|C"
7536 msgstr "Citare"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:218
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Cross-reference...|r"
7541 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7544 msgid "Label...|L"
7545 msgstr "Etichetã...|E"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7548 msgid "Footnote|F"
7549 msgstr "Notã de subsol|s"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7552 msgid "Marginal Note|M"
7553 msgstr "Notã marginalã|m"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:222
7556 msgid "Short Title"
7557 msgstr "Titlu scurt"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:223
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Index Entry|I"
7562 msgstr "Intrare index...|i"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7565 msgid "Glossary Entry"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7569 msgid "URL...|U"
7570 msgstr "URL...|U"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7573 msgid "Note|N"
7574 msgstr "Notã|N"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:227
7577 msgid "Lists & TOC|O"
7578 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:229
7581 #, fuzzy
7582 msgid "TeX Code|T"
7583 msgstr "TeX|T"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:230
7586 msgid "Minipage|p"
7587 msgstr "Minipaginã|p"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7590 msgid "Graphics...|G"
7591 msgstr "Graficã...|G"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:232
7594 msgid "Tabular Material...|b"
7595 msgstr "Material tabular...|t"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:233
7598 msgid "Floats|a"
7599 msgstr "Flotante|F"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:235
7602 msgid "Include File...|d"
7603 msgstr "Include fiºier...|d"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:236
7606 msgid "Insert File|e"
7607 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:237
7610 msgid "External Material...|x"
7611 msgstr "Material extern...|x"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7614 msgid "Superscript|S"
7615 msgstr "Exponent|E"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7618 msgid "Subscript|u"
7619 msgstr "Indice|I"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:243
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Horizontal Fill|H"
7624 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:244
7627 msgid "Hyphenation Point|P"
7628 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7631 msgid "Ligature Break|k"
7632 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:246
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Protected Space|r"
7637 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7640 msgid "Inter-word Space|w"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7644 msgid "Thin Space|T"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:249
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Vertical Space..."
7650 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:250
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Line Break|L"
7655 msgstr "Rupere de linie|R"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7658 msgid "Ellipsis|i"
7659 msgstr "Elipsã|E"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7662 msgid "End of Sentence|E"
7663 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:253
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Single Quote|Q"
7668 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:254
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Ordinary Quote|O"
7673 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7676 msgid "Menu Separator|M"
7677 msgstr "Separator de meniu|m"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:256
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Horizontal Line"
7682 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Page Break"
7687 msgstr "&Rupere de paginã"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7690 msgid "Display Formula|D"
7691 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7694 msgid "Eqnarray Environment|E"
7695 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7698 #, fuzzy
7699 msgid "AMS align Environment|a"
7700 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7703 msgid "AMS alignat Environment|t"
7704 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7707 msgid "AMS flalign Environment|f"
7708 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7711 #, fuzzy
7712 msgid "AMS gather Environment|g"
7713 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7716 #, fuzzy
7717 msgid "AMS multline Environment|m"
7718 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7721 msgid "Array Environment|y"
7722 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7725 msgid "Cases Environment|C"
7726 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Split Environment|S"
7731 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:276
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Font Change|o"
7736 msgstr "Modificare font|f"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:277
7739 msgid "Math Panel|l"
7740 msgstr "Panou matematic|m"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:281
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Math Normal Font"
7745 msgstr "Font matematic normal"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:283
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Math Calligraphic Family"
7750 msgstr "Font matematic caligrafic"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:284
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Math Fraktur Family"
7755 msgstr "Familie fraktur matematic"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:285
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Math Roman Family"
7760 msgstr "Familie roman matematic"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:286
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Math Sans Serif Family"
7765 msgstr "Familie sans serif matematic"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:288
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Math Bold Series"
7770 msgstr "Serii bold matematic"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:290
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Text Normal Font"
7775 msgstr "Font normal text"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Text Roman Family"
7780 msgstr "Familie roman text"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Text Sans Serif Family"
7785 msgstr "Familie sans serif text"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Text Typewriter Family"
7790 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Text Bold Series"
7795 msgstr "Serii bold text"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Text Medium Series"
7800 msgstr "Serii mediu text"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Text Italic Shape"
7805 msgstr "Format italic text"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Text Small Caps Shape"
7810 msgstr "Format majuscule mici text"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Text Slanted Shape"
7815 msgstr "Format înclinat text"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Text Upright Shape"
7820 msgstr "Format drept text"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:307
7823 msgid "Floatflt Figure"
7824 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7827 msgid "Table of Contents|C"
7828 msgstr "Cuprins|C"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7831 msgid "Index List|I"
7832 msgstr "Listã index|L"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7835 msgid "Glossary|G"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7839 #, fuzzy
7840 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7841 msgstr "Bibliografie"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7844 msgid "LyX Document...|X"
7845 msgstr "Document LyX...|X"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Plain Text...|T"
7850 msgstr "Place"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7855 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Track Changes|T"
7860 msgstr "Pachete"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7863 msgid "Merge Changes...|M"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:327
7867 msgid "Accept All Changes|A"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:328
7871 msgid "Reject All Changes|R"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Show Changes in Output|S"
7877 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:336
7880 msgid "Character...|C"
7881 msgstr "Caracter...|C"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:337
7884 msgid "Paragraph...|P"
7885 msgstr "Paragraf...|P"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:338
7888 msgid "Document...|D"
7889 msgstr "Document...|D"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:339
7892 msgid "Tabular...|T"
7893 msgstr "Tabular...|T"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:341
7896 msgid "Emphasize Style|E"
7897 msgstr "Stil evidenþiat|e"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:342
7900 msgid "Noun Style|N"
7901 msgstr "Stil substantiv|s"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:343
7904 msgid "Bold Style|B"
7905 msgstr "Stil bold|b"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:346
7908 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7909 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:347
7912 msgid "Increase Environment Depth|i"
7913 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:348
7916 msgid "Start Appendix Here|S"
7917 msgstr "Începe apendixul aici|a"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7920 msgid "Build Program|B"
7921 msgstr "Construieºte programul|C"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7924 msgid "Update|U"
7925 msgstr "Actualizeazã|A"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7928 #, fuzzy
7929 msgid "LaTeX Log|L"
7930 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:362
7933 msgid "TeX Information|X"
7934 msgstr "Informaþii TeX|X"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Next Note|N"
7939 msgstr "Notã|N"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Go to Label|L"
7944 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7947 msgid "Bookmarks|B"
7948 msgstr "Semne de carte|S"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:381
7951 msgid "Save Bookmark 1|S"
7952 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:382
7955 msgid "Save Bookmark 2"
7956 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:383
7959 msgid "Save Bookmark 3"
7960 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:384
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Save Bookmark 4"
7965 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:385
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Save Bookmark 5"
7970 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:387
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7975 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:388
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7980 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:389
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7985 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:390
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7990 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:391
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7995 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7998 msgid "Introduction|I"
7999 msgstr "Introducere|I"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
8002 msgid "Tutorial|T"
8003 msgstr "Tutorial|T"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
8006 msgid "User's Guide|U"
8007 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
8010 msgid "Extended Features|E"
8011 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:472
8014 msgid "Customization|C"
8015 msgstr "Personalizare|P"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:473
8018 msgid "FAQ|F"
8019 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:474
8022 msgid "Table of Contents|a"
8023 msgstr "Cuprins|C"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:475
8026 msgid "LaTeX Configuration|L"
8027 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:477
8030 msgid "About LyX|X"
8031 msgstr "Despre LyX|X"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8034 msgid "About LyX"
8035 msgstr "Despre LyX"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:425
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Preferences..."
8040 msgstr "Preferinþe....|P"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:426
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Quit LyX"
8045 msgstr "Despre LyX"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Document|D"
8050 msgstr "Documente|D"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Tools|T"
8055 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8058 #, fuzzy
8059 msgid "New from Template...|m"
8060 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Open Recent|t"
8065 msgstr "Salvare &documente"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8068 msgid "New Window|W"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8072 msgid "Close Window|d"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Redo|R"
8078 msgstr "Re-face|R"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8081 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
8082 msgid "Cut"
8083 msgstr "Taie"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8086 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
8087 msgid "Copy"
8088 msgstr "Copiazã"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8091 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8092 #: src/text3.C:761
8093 msgid "Paste"
8094 msgstr "Lipeºte"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Paste Recent|e"
8099 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Paste Special"
8104 msgstr "Lipeºte|L"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Select All"
8109 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Move Paragraph Up|o"
8114 msgstr "Paragraf"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Move Paragraph Down|v"
8119 msgstr "Paragraf"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Text Style|S"
8124 msgstr "Documentul "
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Paragraph Settings...|P"
8129 msgstr "Paragraf...|P"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Table|T"
8134 msgstr "Tabel"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Rows & Columns|C"
8139 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Increase List Depth|I"
8144 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Decrease List Depth|D"
8149 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8152 msgid "Dissolve Inset|l"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8156 #, fuzzy
8157 msgid "TeX Code Settings...|C"
8158 msgstr "Setãri LaTeX"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Float Settings...|a"
8163 msgstr "opþiuni suplimentare"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8166 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Note Settings...|N"
8172 msgstr "opþiuni suplimentare"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Branch Settings...|B"
8177 msgstr "Cheie bibliograficã"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Box Settings...|x"
8182 msgstr "opþiuni suplimentare"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Table Settings...|a"
8187 msgstr "Setãri tabel"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Plain Text|T"
8192 msgstr "Place"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8197 msgstr "Text ASCII ca linii"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Selection|S"
8202 msgstr "&Selecþie:"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Selection, Join Lines|i"
8207 msgstr "ca linii|l"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Customized...|C"
8212 msgstr "Personalizat...|C"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Capitalize|a"
8217 msgstr "Catalan"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Uppercase|U"
8222 msgstr "Actualizeazã|A"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8225 msgid "Lowercase|L"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Top Line|T"
8231 msgstr "Sus|#S"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Bottom Line|B"
8236 msgstr "Jos|#J"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Left Line|L"
8241 msgstr "Delimitator"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Right Line|R"
8246 msgstr "Dreapta|#D"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Copy Row|o"
8251 msgstr "Copiazã linia"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Swap Rows|S"
8256 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Copy Column|p"
8261 msgstr "Copiazã coloana"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Swap Columns|w"
8266 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Text Style|T"
8271 msgstr "Documentul "
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Split Cell|C"
8276 msgstr "Celulã specialã"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Add Line Above|A"
8281 msgstr "Margine deasupra"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Add Line Below|B"
8286 msgstr "Margine de desubt"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Delete Line Above|D"
8291 msgstr "ªterge aceastã linie"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Delete Line Below|e"
8296 msgstr "ªterge aceastã linie"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Add Line to Left"
8301 msgstr "Linie stînga|s"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Add Line to Right"
8306 msgstr "Linie dreapta|d"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Delete Line to Left"
8311 msgstr "Selecteazã document fiu"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Delete Line to Right"
8316 msgstr "Selecteazã document fiu"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Math Normal Font|N"
8321 msgstr "Font matematic normal"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8326 msgstr "Font matematic caligrafic"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Math Fraktur Family|F"
8331 msgstr "Familie fraktur matematic"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Math Roman Family|R"
8336 msgstr "Familie roman matematic"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8341 msgstr "Familie sans serif matematic"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Math Bold Series|B"
8346 msgstr "Serii bold matematic"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Text Normal Font|T"
8351 msgstr "Font normal text"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Octave|O"
8356 msgstr "Octave"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Maxima|M"
8361 msgstr "Maxima"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Mathematica|a"
8366 msgstr "Mathematica"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8369 msgid "Maple, simplify|s"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8373 msgid "Maple, factor|f"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8377 msgid "Maple, evalm|e"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8381 msgid "Maple, evalf|v"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Open All Insets|O"
8387 msgstr "Deschidere"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8390 msgid "Close All Insets|C"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8394 #, fuzzy
8395 msgid "View Source|S"
8396 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Toolbars|b"
8401 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Special Character|p"
8406 msgstr "Caractere speciale|C"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Formatting|o"
8411 msgstr "&Format:"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8414 #, fuzzy
8415 msgid "List / TOC|i"
8416 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Float|a"
8421 msgstr "Flotante|F"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8424 msgid "Branch|B"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8428 #, fuzzy
8429 msgid "File|e"
8430 msgstr "Fiºier|F"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8433 msgid "Box"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Cross-Reference...|R"
8439 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Index Entry|d"
8444 msgstr "Înregistrare index"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8447 msgid "Glossary Entry|y"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Table...|T"
8453 msgstr "Tabular...|T"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Short Title|S"
8458 msgstr "Titlu scurt"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8461 msgid "TeX Code|X"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8465 msgid "Ordinary Quote|Q"
8466 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Single Quote|S"
8471 msgstr "Simplu|#S"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8474 msgid "Phonetic Symbols|y"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Protected Space|P"
8480 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Horizontal Fill|F"
8485 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Horizontal Line|L"
8490 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Vertical Space...|V"
8495 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Hyphenation Point|H"
8500 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Line Break|B"
8505 msgstr "Rupere de linie|R"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Page Break|a"
8510 msgstr "&Rupere de paginã"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Clear Page|C"
8515 msgstr "Semne de carte|S"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8518 msgid "Clear Double Page|D"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Numbered Formula|N"
8524 msgstr "Numãr"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Aligned Environment|l"
8529 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8532 #, fuzzy
8533 msgid "AlignedAt Environment|v"
8534 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Gathered Environment|h"
8539 msgstr "Mediu \"Gather\""
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Math Panel|P"
8544 msgstr "Panou matematic|m"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Text Wrap Float|W"
8549 msgstr "Insereazã un flotant"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8552 #, fuzzy
8553 msgid "External Material...|M"
8554 msgstr "Material extern...|x"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Child Document...|d"
8559 msgstr "Document...|D"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8562 #, fuzzy
8563 msgid "LyX Note|N"
8564 msgstr "Notã|N"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Comment|C"
8569 msgstr "Comentariu"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8572 msgid "Greyed Out|G"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Change Tracking|C"
8578 msgstr "Modificã limbajul"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8581 msgid "Table of Contents|T"
8582 msgstr "Cuprins|C"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Start Appendix Here|A"
8587 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8590 msgid "Compressed|o"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Settings...|S"
8596 msgstr "Setãri"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Accept Change|A"
8601 msgstr "Modificare font|f"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Reject Change|R"
8606 msgstr "Rescaneazã|#R"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8609 msgid "Accept All Changes|c"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Reject All Changes|e"
8615 msgstr "Rescaneazã|#R"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Next Change|C"
8620 msgstr "Modificare font|f"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Next Cross-Reference|R"
8625 msgstr "Referinþã"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Save Bookmark|S"
8630 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Clear Bookmarks|C"
8635 msgstr "Semne de carte|S"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Thesaurus...|T"
8640 msgstr "Dicþionar..."
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8643 #, fuzzy
8644 msgid "TeX Information|I"
8645 msgstr "Informaþii TeX|X"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Special Insets|S"
8650 msgstr "Deschidere"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8653 msgid "New document"
8654 msgstr "Document nou"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Open document"
8659 msgstr "Salvare &documente"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Save document"
8664 msgstr "Salvare &documente"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Print document"
8669 msgstr "Importã document"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:740
8672 msgid "Undo"
8673 msgstr "Des-face"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:750
8676 msgid "Redo"
8677 msgstr "Re-face"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Find and replace"
8682 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Toggle emphasis"
8687 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Toggle noun"
8692 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Apply last"
8697 msgstr "&Aplicã"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Insert math"
8702 msgstr "Insereazã matrice"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Insert graphics"
8707 msgstr "Insereazã graficã"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8710 msgid "Insert table"
8711 msgstr "Insereazã tabel"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Extra"
8716 msgstr "Extratitle"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Numbered list"
8721 msgstr "Numãr"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Itemized list"
8726 msgstr "Itemize"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Increase depth"
8731 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Decrease depth"
8736 msgstr "Verse"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Insert figure float"
8741 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Insert table float"
8746 msgstr "Insereazã un flotant"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Insert label"
8751 msgstr "Insereazã etichetã"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Insert cross-reference"
8756 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8759 msgid "Insert citation"
8760 msgstr "Insereazã citare"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Insert index entry"
8765 msgstr "Insereazã item de index"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Insert glossary entry"
8770 msgstr "Insereazã item de index"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Insert footnote"
8775 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8778 msgid "Insert margin note"
8779 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Insert note"
8784 msgstr "Insereazã citare"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8787 msgid "Insert URL"
8788 msgstr "Insereazã URL"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Insert TeX code"
8793 msgstr "Insereazã BibTeX"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Include file"
8798 msgstr "Includere"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Text style"
8803 msgstr "Stiluri LaTeX"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Paragraph settings"
8808 msgstr "Setãri imprimantã"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Table of contents"
8813 msgstr "Cuprins|C"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Check spelling"
8818 msgstr "Verificare TeX"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Add row"
8823 msgstr "Adaugã o linie|A"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Add column"
8828 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Delete row"
8833 msgstr "ªterge linia|i"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Delete column"
8838 msgstr "ªterge coloana|o"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Set top line"
8843 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Set bottom line"
8848 msgstr "linie sus/jos"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Set left line"
8853 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Set right line"
8858 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Set all lines"
8863 msgstr "Seteazã toate marginile"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Unset all lines"
8868 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Align left"
8873 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Align center"
8878 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Align right"
8883 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Align top"
8888 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Align middle"
8893 msgstr "Aliniere"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Align bottom"
8898 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Rotate cell"
8903 msgstr "Roteºte &celula"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Rotate table"
8908 msgstr "&Roteºte tabelul"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Set multi-column"
8913 msgstr "Multicoloanã specialã"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Math"
8918 msgstr "Part"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Show math panel"
8923 msgstr "Afiºeazã &calea"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Set display mode"
8928 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Insert square root"
8933 msgstr "Insereazã radical"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Insert sum"
8938 msgstr "Insereazã citare"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Insert integral"
8943 msgstr "Insereazã tabel"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Insert product"
8948 msgstr "Insereazã radical"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8951 msgid "Insert fraction"
8952 msgstr "Insereazã fracþie"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Insert ( )"
8957 msgstr "&Insereazã"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Insert [ ]"
8962 msgstr "&Insereazã"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Insert { }"
8967 msgstr "&Insereazã"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Insert cases environment"
8972 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Command Buffer"
8977 msgstr "S&fîrºit comandã:"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Review"
8982 msgstr "Previzualizeazã|#P"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Track changes"
8987 msgstr "Pachete"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Show changes in output"
8992 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Next change"
8997 msgstr "Urmatoarea modificare"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Accept change"
9002 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Reject change"
9007 msgstr "Rescaneazã|#R"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Merge changes"
9012 msgstr "Combinã celulele"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Accept all changes"
9017 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Reject all changes"
9022 msgstr "Rescaneazã|#R"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Next note"
9027 msgstr "Notã|N"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9030 #, fuzzy
9031 msgid "View/Update"
9032 msgstr "Salvare &documente"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9035 #, fuzzy
9036 msgid "View DVI"
9037 msgstr "Vizualizare|V"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Update DVI"
9042 msgstr "&Actualizeazã"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9045 msgid "View PDF (pdflatex)"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9049 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9053 #, fuzzy
9054 msgid "View PostScript"
9055 msgstr "&Driver PostScript:"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Update PostScript"
9060 msgstr "&Driver PostScript:"
9061
9062 #: src/BufferView.C:229
9063 #, c-format
9064 msgid ""
9065 "The document %1$s is already loaded.\n"
9066 "\n"
9067 "Do you want to revert to the saved version?"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:900
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Revert to saved document?"
9073 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9074
9075 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
9076 #, fuzzy
9077 msgid "&Revert"
9078 msgstr "Reface documentul original|r"
9079
9080 #: src/BufferView.C:233
9081 #, fuzzy
9082 msgid "&Switch to document"
9083 msgstr "Trece la alt document deschis"
9084
9085 #: src/BufferView.C:255
9086 #, c-format
9087 msgid ""
9088 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9089 "\n"
9090 "Do you want to create a new document?"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: src/BufferView.C:258
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Create new document?"
9096 msgstr "Salvare &documente"
9097
9098 #: src/BufferView.C:259
9099 #, fuzzy
9100 msgid "&Create"
9101 msgstr "&Colaþioneazã"
9102
9103 #: src/BufferView.C:564
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Save bookmark"
9106 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9107
9108 #: src/BufferView.C:743
9109 msgid "No further undo information"
9110 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
9111
9112 #: src/BufferView.C:753
9113 msgid "No further redo information"
9114 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
9115
9116 #: src/BufferView.C:912
9117 msgid "Mark off"
9118 msgstr "Marcaj inactiv"
9119
9120 #: src/BufferView.C:919
9121 msgid "Mark on"
9122 msgstr "Marcaj activ"
9123
9124 #: src/BufferView.C:926
9125 msgid "Mark removed"
9126 msgstr "Marcaj eliminat"
9127
9128 #: src/BufferView.C:929
9129 msgid "Mark set"
9130 msgstr "Marcaj setat"
9131
9132 #: src/BufferView.C:975
9133 #, c-format
9134 msgid "%1$d words in selection."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: src/BufferView.C:978
9138 #, fuzzy, c-format
9139 msgid "%1$d words in document."
9140 msgstr "Formatez documentul..."
9141
9142 #: src/BufferView.C:983
9143 msgid "One word in selection."
9144 msgstr ""
9145
9146 #: src/BufferView.C:985
9147 #, fuzzy
9148 msgid "One word in document."
9149 msgstr "Inserez documentul "
9150
9151 #: src/BufferView.C:988
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Count words"
9154 msgstr "Cuvîntul curent"
9155
9156 #: src/BufferView.C:1525
9157 msgid "Select LyX document to insert"
9158 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
9159
9160 #: src/BufferView.C:1527 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9161 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9162 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9163 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9164 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
9165 #: src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1894 src/lyxfunc.C:1967
9166 msgid "Documents|#o#O"
9167 msgstr "Documente|#o#O"
9168
9169 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1895 src/lyxfunc.C:1968
9170 msgid "Examples|#E#e"
9171 msgstr "Exemple|#E#e"
9172
9173 #: src/BufferView.C:1532 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1862
9174 #: src/lyxfunc.C:1899
9175 #, fuzzy
9176 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9177 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
9178
9179 #: src/BufferView.C:1544 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1989
9180 #: src/lyxfunc.C:2003 src/lyxfunc.C:2019
9181 msgid "Canceled."
9182 msgstr "Anulat."
9183
9184 #: src/BufferView.C:1555
9185 #, c-format
9186 msgid "Inserting document %1$s..."
9187 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
9188
9189 #: src/BufferView.C:1566
9190 #, c-format
9191 msgid "Document %1$s inserted."
9192 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
9193
9194 #: src/BufferView.C:1568
9195 #, c-format
9196 msgid "Could not insert document %1$s"
9197 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
9198
9199 #: src/Chktex.C:71
9200 #, c-format
9201 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9202 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
9203
9204 #: src/Chktex.C:73
9205 msgid "ChkTeX warning id # "
9206 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
9207
9208 #: src/CutAndPaste.C:423
9209 #, c-format
9210 msgid ""
9211 "Layout had to be changed from\n"
9212 "%1$s to %2$s\n"
9213 "because of class conversion from\n"
9214 "%3$s to %4$s"
9215 msgstr ""
9216 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9217 "%1$s la %2$s\n"
9218 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9219 "%3$s la %4$s"
9220
9221 #: src/CutAndPaste.C:428
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Changed Layout"
9224 msgstr "Caracter"
9225
9226 #: src/CutAndPaste.C:447
9227 #, fuzzy, c-format
9228 msgid ""
9229 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9230 "%2$s to %3$s"
9231 msgstr ""
9232 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9233 "%1$s la %2$s\n"
9234 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9235 "%3$s la %4$s"
9236
9237 #: src/CutAndPaste.C:454
9238 msgid "Undefined character style"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: src/LColor.C:95
9242 msgid "none"
9243 msgstr "nimic"
9244
9245 #: src/LColor.C:96
9246 msgid "black"
9247 msgstr "negru"
9248
9249 #: src/LColor.C:97
9250 msgid "white"
9251 msgstr "alb"
9252
9253 #: src/LColor.C:98
9254 msgid "red"
9255 msgstr "roºu"
9256
9257 #: src/LColor.C:99
9258 msgid "green"
9259 msgstr "verde"
9260
9261 #: src/LColor.C:100
9262 msgid "blue"
9263 msgstr "albastru"
9264
9265 #: src/LColor.C:101
9266 msgid "cyan"
9267 msgstr "cian"
9268
9269 #: src/LColor.C:102
9270 msgid "magenta"
9271 msgstr "violet"
9272
9273 #: src/LColor.C:103
9274 msgid "yellow"
9275 msgstr "galben"
9276
9277 #: src/LColor.C:104
9278 msgid "cursor"
9279 msgstr "cursor"
9280
9281 #: src/LColor.C:105
9282 msgid "background"
9283 msgstr "fundal"
9284
9285 #: src/LColor.C:106
9286 msgid "text"
9287 msgstr "text"
9288
9289 #: src/LColor.C:107
9290 msgid "selection"
9291 msgstr "selecþie"
9292
9293 #: src/LColor.C:108
9294 msgid "LaTeX text"
9295 msgstr "text LaTeX"
9296
9297 #: src/LColor.C:109
9298 msgid "previewed snippet"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: src/LColor.C:110
9302 msgid "note"
9303 msgstr "notã"
9304
9305 #: src/LColor.C:111
9306 msgid "note background"
9307 msgstr "fundal notã"
9308
9309 #: src/LColor.C:112
9310 #, fuzzy
9311 msgid "comment"
9312 msgstr "Comentariu"
9313
9314 #: src/LColor.C:113
9315 #, fuzzy
9316 msgid "comment background"
9317 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9318
9319 #: src/LColor.C:114
9320 #, fuzzy
9321 msgid "greyedout inset"
9322 msgstr "Deschidere"
9323
9324 #: src/LColor.C:115
9325 #, fuzzy
9326 msgid "greyedout inset background"
9327 msgstr "fundal \"inset\""
9328
9329 #: src/LColor.C:116
9330 msgid "shaded box"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: src/LColor.C:117
9334 msgid "depth bar"
9335 msgstr "barã de adîncime"
9336
9337 #: src/LColor.C:118
9338 msgid "language"
9339 msgstr "limbaj"
9340
9341 #: src/LColor.C:119
9342 msgid "command inset"
9343 msgstr "comandã \"inset\""
9344
9345 #: src/LColor.C:120
9346 msgid "command inset background"
9347 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9348
9349 #: src/LColor.C:121
9350 msgid "command inset frame"
9351 msgstr "cadru comandã \"inset\""
9352
9353 #: src/LColor.C:122
9354 msgid "special character"
9355 msgstr "caracter special"
9356
9357 #: src/LColor.C:123
9358 msgid "math"
9359 msgstr "mod matematic"
9360
9361 #: src/LColor.C:124
9362 msgid "math background"
9363 msgstr "fundal mod matematic"
9364
9365 #: src/LColor.C:125
9366 msgid "graphics background"
9367 msgstr "fundal graficã"
9368
9369 #: src/LColor.C:126
9370 msgid "Math macro background"
9371 msgstr "fundal macrou matematic"
9372
9373 #: src/LColor.C:127
9374 msgid "math frame"
9375 msgstr "cadru mod matematic"
9376
9377 #: src/LColor.C:128
9378 msgid "math line"
9379 msgstr "linie mod matematic"
9380
9381 #: src/LColor.C:129
9382 msgid "caption frame"
9383 msgstr "cadru titlu"
9384
9385 #: src/LColor.C:130
9386 msgid "collapsable inset text"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: src/LColor.C:131
9390 msgid "collapsable inset frame"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: src/LColor.C:132
9394 msgid "inset background"
9395 msgstr "fundal \"inset\""
9396
9397 #: src/LColor.C:133
9398 msgid "inset frame"
9399 msgstr "cadru \"inset\""
9400
9401 #: src/LColor.C:134
9402 msgid "LaTeX error"
9403 msgstr "eroare LaTeX"
9404
9405 #: src/LColor.C:135
9406 msgid "end-of-line marker"
9407 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
9408
9409 #: src/LColor.C:136
9410 #, fuzzy
9411 msgid "appendix marker"
9412 msgstr "linie apendix"
9413
9414 #: src/LColor.C:137
9415 #, fuzzy
9416 msgid "change bar"
9417 msgstr "Modificare font|f"
9418
9419 #: src/LColor.C:138
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Deleted text"
9422 msgstr "ªte&rge"
9423
9424 #: src/LColor.C:139
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Added text"
9427 msgstr "text LaTeX"
9428
9429 #: src/LColor.C:140
9430 msgid "added space markers"
9431 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
9432
9433 #: src/LColor.C:141
9434 msgid "top/bottom line"
9435 msgstr "linie sus/jos"
9436
9437 #: src/LColor.C:142
9438 #, fuzzy
9439 msgid "table line"
9440 msgstr "linie tabularã"
9441
9442 #: src/LColor.C:144
9443 #, fuzzy
9444 msgid "table on/off line"
9445 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
9446
9447 # format
9448 #: src/LColor.C:146
9449 msgid "bottom area"
9450 msgstr "zona de jos"
9451
9452 #: src/LColor.C:147
9453 msgid "page break"
9454 msgstr "rupere de paginã"
9455
9456 #: src/LColor.C:148
9457 #, fuzzy
9458 msgid "frame of button"
9459 msgstr "stînga butonului"
9460
9461 #: src/LColor.C:149
9462 msgid "button background"
9463 msgstr "fundalul butonului"
9464
9465 #: src/LColor.C:150
9466 #, fuzzy
9467 msgid "button background under focus"
9468 msgstr "fundalul butonului"
9469
9470 #: src/LColor.C:151
9471 msgid "inherit"
9472 msgstr "moºtenire"
9473
9474 #: src/LColor.C:152
9475 msgid "ignore"
9476 msgstr "ignorare"
9477
9478 #: src/LaTeX.C:92
9479 #, fuzzy, c-format
9480 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9481 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
9482
9483 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9484 msgid "Running MakeIndex."
9485 msgstr "Execut MakeIndex."
9486
9487 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9490 msgstr "Execut MakeIndex."
9491
9492 #: src/LaTeX.C:309
9493 msgid "Running BibTeX."
9494 msgstr "Execut BibTeX."
9495
9496 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9497 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9498 msgid "No Documents Open!"
9499 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
9500
9501 #: src/MenuBackend.C:540
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Plain Text"
9504 msgstr "Place"
9505
9506 #: src/MenuBackend.C:542
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Plain Text, Join Lines"
9509 msgstr "Text ASCII ca linii"
9510
9511 #: src/MenuBackend.C:714
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Master Document"
9514 msgstr "Salvare &documente"
9515
9516 #: src/MenuBackend.C:746
9517 msgid "No Table of contents"
9518 msgstr "Nu existã cuprins"
9519
9520 #: src/MenuBackend.C:791
9521 msgid " (auto)"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: src/SpellBase.C:51
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Native OS API not yet supported."
9527 msgstr "Nu este încã suportat"
9528
9529 #: src/buffer.C:231
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Could not remove temporary directory"
9532 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9533
9534 #: src/buffer.C:232
9535 #, fuzzy, c-format
9536 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9537 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9538
9539 #: src/buffer.C:403
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Unknown document class"
9542 msgstr "Clasã document necunoscutã"
9543
9544 #: src/buffer.C:404
9545 #, c-format
9546 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9547 msgstr ""
9548
9549 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9550 #, c-format
9551 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Document header error"
9557 msgstr "Document nesalvat"
9558
9559 #: src/buffer.C:469
9560 msgid "\\begin_header is missing"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: src/buffer.C:489
9564 msgid "\\begin_document is missing"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: src/buffer.C:500
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Can't load document class"
9570 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
9571
9572 #: src/buffer.C:501
9573 #, c-format
9574 msgid ""
9575 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Document could not be read"
9581 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9582
9583 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9584 #, fuzzy, c-format
9585 msgid "%1$s could not be read."
9586 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9587
9588 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Document format failure"
9591 msgstr "Documentul "
9592
9593 #: src/buffer.C:663
9594 #, c-format
9595 msgid "%1$s is not a LyX document."
9596 msgstr ""
9597
9598 #: src/buffer.C:687
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Conversion failed"
9601 msgstr "Conversie fiºier"
9602
9603 #: src/buffer.C:688
9604 #, c-format
9605 msgid ""
9606 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9607 "it could not be created."
9608 msgstr ""
9609
9610 #: src/buffer.C:697
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Conversion script not found"
9613 msgstr "Controlul versiunii|v"
9614
9615 #: src/buffer.C:698
9616 #, c-format
9617 msgid ""
9618 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9619 "could not be found."
9620 msgstr ""
9621
9622 #: src/buffer.C:719
9623 msgid "Conversion script failed"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: src/buffer.C:720
9627 #, c-format
9628 msgid ""
9629 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9630 "convert it."
9631 msgstr ""
9632
9633 #: src/buffer.C:735
9634 #, c-format
9635 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: src/buffer.C:771
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Backup failure"
9641 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
9642
9643 #: src/buffer.C:772
9644 #, c-format
9645 msgid ""
9646 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9647 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9648 msgstr ""
9649
9650 #: src/buffer.C:884
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Encoding error"
9653 msgstr "&Codificare:"
9654
9655 #: src/buffer.C:885
9656 msgid ""
9657 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9658 "encoding.\n"
9659 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9660 msgstr ""
9661
9662 #: src/buffer.C:894
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Error closing file"
9665 msgstr "Listã de slide-uri"
9666
9667 #: src/buffer.C:895
9668 msgid ""
9669 "The output file could not be closed properly.\n"
9670 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9671 "chosen encoding.\n"
9672 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9673 msgstr ""
9674
9675 #: src/buffer.C:1153
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Running chktex..."
9678 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9679
9680 #: src/buffer.C:1166
9681 msgid "chktex failure"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: src/buffer.C:1167
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Could not run chktex successfully."
9687 msgstr "Listã de slide-uri"
9688
9689 #: src/buffer_funcs.C:80
9690 #, c-format
9691 msgid ""
9692 "The specified document\n"
9693 "%1$s\n"
9694 "could not be read."
9695 msgstr ""
9696
9697 #: src/buffer_funcs.C:82
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Could not read document"
9700 msgstr "Nu pot insera documentul"
9701
9702 #: src/buffer_funcs.C:95
9703 #, c-format
9704 msgid ""
9705 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9706 "\n"
9707 "Recover emergency save?"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: src/buffer_funcs.C:98
9711 msgid "Load emergency save?"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: src/buffer_funcs.C:99
9715 #, fuzzy
9716 msgid "&Recover"
9717 msgstr "&Eliminã"
9718
9719 #: src/buffer_funcs.C:99
9720 msgid "&Load Original"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: src/buffer_funcs.C:122
9724 #, c-format
9725 msgid ""
9726 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9727 "\n"
9728 "Load the backup instead?"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: src/buffer_funcs.C:125
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Load backup?"
9734 msgstr "&Global"
9735
9736 #: src/buffer_funcs.C:126
9737 #, fuzzy
9738 msgid "&Load backup"
9739 msgstr "&Global"
9740
9741 #: src/buffer_funcs.C:126
9742 msgid "Load &original"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: src/buffer_funcs.C:165
9746 #, fuzzy, c-format
9747 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9748 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9749
9750 #: src/buffer_funcs.C:167
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Retrieve from version control?"
9753 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9754
9755 #: src/buffer_funcs.C:168
9756 #, fuzzy
9757 msgid "&Retrieve"
9758 msgstr "&Reface"
9759
9760 #: src/buffer_funcs.C:201
9761 #, c-format
9762 msgid ""
9763 "The specified document template\n"
9764 "%1$s\n"
9765 "could not be read."
9766 msgstr ""
9767
9768 #: src/buffer_funcs.C:203
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Could not read template"
9771 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9772
9773 #: src/buffer_funcs.C:514
9774 msgid "\\arabic{enumi}."
9775 msgstr ""
9776
9777 #: src/buffer_funcs.C:520
9778 msgid "\\roman{enumiii}."
9779 msgstr ""
9780
9781 #: src/buffer_funcs.C:523
9782 msgid "\\Alph{enumiv}."
9783 msgstr ""
9784
9785 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9786 #, c-format
9787 msgid ""
9788 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9789 "\n"
9790 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Save changed document?"
9796 msgstr "Salvare &documente"
9797
9798 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9799 msgid "&Discard"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: src/bufferlist.C:350
9803 #, c-format
9804 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9808 msgid "  Save seems successful. Phew."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9812 msgid "  Save failed! Trying..."
9813 msgstr ""
9814
9815 #: src/bufferlist.C:391
9816 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: src/bufferparams.C:438
9820 #, fuzzy, c-format
9821 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9822 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
9823
9824 #: src/bufferparams.C:440
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Document class not available"
9827 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9828
9829 #: src/bufferparams.C:441
9830 msgid "LyX will not be able to produce output."
9831 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
9832
9833 #: src/bufferview_funcs.C:308
9834 msgid "No more insets"
9835 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9836
9837 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9838 msgid "No debugging message"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9842 #, fuzzy
9843 msgid "General information"
9844 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9845
9846 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9847 msgid "Developers' general debug messages"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9851 msgid "All debugging messages"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9855 #, c-format
9856 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9860 #: src/converter.C:536
9861 msgid "Cannot convert file"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: src/converter.C:334
9865 #, c-format
9866 msgid ""
9867 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9868 "Define a converter in the preferences."
9869 msgstr ""
9870
9871 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Executing command: "
9874 msgstr "Comenzi utilizator"
9875
9876 #: src/converter.C:463
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Build errors"
9879 msgstr "Construieºte programul"
9880
9881 #: src/converter.C:464
9882 msgid "There were errors during the build process."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9886 #, c-format
9887 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: src/converter.C:492
9891 #, fuzzy, c-format
9892 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9893 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9894
9895 #: src/converter.C:538
9896 #, fuzzy, c-format
9897 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9898 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9899
9900 #: src/converter.C:539
9901 #, fuzzy, c-format
9902 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9903 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9904
9905 #: src/converter.C:597
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Running LaTeX..."
9908 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9909
9910 #: src/converter.C:615
9911 #, c-format
9912 msgid ""
9913 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9914 "log %1$s."
9915 msgstr ""
9916
9917 #: src/converter.C:618
9918 #, fuzzy
9919 msgid "LaTeX failed"
9920 msgstr "Titlu_LaTeX"
9921
9922 #: src/converter.C:620
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Output is empty"
9925 msgstr "este gol"
9926
9927 #: src/converter.C:621
9928 msgid "An empty output file was generated."
9929 msgstr ""
9930
9931 #: src/debug.C:46
9932 msgid "Program initialisation"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: src/debug.C:47
9936 msgid "Keyboard events handling"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: src/debug.C:48
9940 msgid "GUI handling"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: src/debug.C:49
9944 msgid "Lyxlex grammar parser"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: src/debug.C:50
9948 msgid "Configuration files reading"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: src/debug.C:51
9952 msgid "Custom keyboard definition"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: src/debug.C:52
9956 msgid "LaTeX generation/execution"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: src/debug.C:53
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Math editor"
9962 msgstr "MathLetters"
9963
9964 #: src/debug.C:54
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Font handling"
9967 msgstr "Modificare font|f"
9968
9969 #: src/debug.C:55
9970 msgid "Textclass files reading"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: src/debug.C:56
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Version control"
9976 msgstr "Controlul versiunii|v"
9977
9978 #: src/debug.C:57
9979 #, fuzzy
9980 msgid "External control interface"
9981 msgstr "Material extern"
9982
9983 #: src/debug.C:58
9984 msgid "Keep *roff temporary files"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: src/debug.C:59
9988 #, fuzzy
9989 msgid "User commands"
9990 msgstr "Comenzi utilizator"
9991
9992 #: src/debug.C:60
9993 msgid "The LyX Lexxer"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: src/debug.C:61
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Dependency information"
9999 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10000
10001 #: src/debug.C:62
10002 msgid "LyX Insets"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: src/debug.C:63
10006 msgid "Files used by LyX"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: src/debug.C:64
10010 msgid "Workarea events"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: src/debug.C:65
10014 msgid "Insettext/tabular messages"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: src/debug.C:66
10018 msgid "Graphics conversion and loading"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: src/debug.C:67
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Change tracking"
10024 msgstr "Modificã limbajul"
10025
10026 #: src/debug.C:68
10027 #, fuzzy
10028 msgid "External template/inset messages"
10029 msgstr "Aplicaþii externe"
10030
10031 #: src/debug.C:69
10032 msgid "RowPainter profiling"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: src/exporter.C:82
10036 #, c-format
10037 msgid ""
10038 "The file %1$s already exists.\n"
10039 "\n"
10040 "Do you want to over-write that file?"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: src/exporter.C:85
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Over-write file?"
10046 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
10047
10048 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2016
10049 #, fuzzy
10050 msgid "&Over-write"
10051 msgstr "&Maºinã de scris:"
10052
10053 #: src/exporter.C:87
10054 msgid "Over-write &all"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: src/exporter.C:88
10058 #, fuzzy
10059 msgid "&Cancel export"
10060 msgstr "&Renunþã"
10061
10062 #: src/exporter.C:137
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Couldn't copy file"
10065 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
10066
10067 #: src/exporter.C:138
10068 #, c-format
10069 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10070 msgstr ""
10071
10072 #: src/exporter.C:177
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Couldn't export file"
10075 msgstr "Înlocuieºte"
10076
10077 #: src/exporter.C:178
10078 #, fuzzy, c-format
10079 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10080 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10081
10082 #: src/exporter.C:212
10083 #, fuzzy
10084 msgid "File name error"
10085 msgstr "Nume de fiºier"
10086
10087 #: src/exporter.C:213
10088 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10089 msgstr ""
10090
10091 #: src/exporter.C:252
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Document export cancelled."
10094 msgstr "&Modele de documente:"
10095
10096 #: src/exporter.C:258
10097 #, fuzzy, c-format
10098 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10099 msgstr "&Modele de documente:"
10100
10101 #: src/exporter.C:264
10102 #, fuzzy, c-format
10103 msgid "Document exported as %1$s"
10104 msgstr "&Modele de documente:"
10105
10106 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10107 msgid "Cannot view file"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10111 #, c-format
10112 msgid "File does not exist: %1$s"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: src/format.C:283
10116 #, c-format
10117 msgid "No information for viewing %1$s"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: src/format.C:293
10121 #, fuzzy, c-format
10122 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10123 msgstr "Interval de salvare automatã:"
10124
10125 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Cannot edit file"
10128 msgstr "Înlocuieºte"
10129
10130 #: src/format.C:353
10131 #, fuzzy, c-format
10132 msgid "No information for editing %1$s"
10133 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10134
10135 #: src/format.C:363
10136 #, c-format
10137 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: src/frontends/LyXView.C:411
10141 msgid " (changed)"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: src/frontends/LyXView.C:415
10145 msgid " (read only)"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: src/frontends/WorkArea.C:239
10149 msgid "Formatting document..."
10150 msgstr "Formatez documentul..."
10151
10152 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10153 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10157 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10161 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10165 msgid ""
10166 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10167 "1995-2006 LyX Team"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10171 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10172 msgid ""
10173 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10174 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10175 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10176 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10177 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10178 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10179 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10183 #, fuzzy
10184 msgid "LyX Version "
10185 msgstr "Versiune...|V"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Library directory: "
10190 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10193 #, fuzzy
10194 msgid "User directory: "
10195 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10196
10197 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10198 #, fuzzy
10199 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10200 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
10201
10202 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Select a BibTeX database to add"
10205 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10208 #, fuzzy
10209 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10210 msgstr "Stiluri BibTeX"
10211
10212 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Select a BibTeX style"
10215 msgstr "Comutã stilul TeX"
10216
10217 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10218 msgid "No frame drawn"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10222 msgid "Rectangular box"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10226 msgid "Oval box, thin"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10230 msgid "Oval box, thick"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10234 msgid "Shadow box"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Double box"
10240 msgstr "Dublu"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10243 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Depth"
10246 msgstr "Adîncime"
10247
10248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10249 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10250 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Total Height"
10253 msgstr "Copyright"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Roman"
10259 msgstr "&Roman:"
10260
10261 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10262 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Sans Serif"
10265 msgstr "Sans Serif"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10268 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Typewriter"
10271 msgstr "Typewriter"
10272
10273 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10274 #, c-format
10275 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Select external file"
10281 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10282
10283 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10284 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Top left"
10287 msgstr "cãtre fiºier"
10288
10289 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10290 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Bottom left"
10293 msgstr "Jos"
10294
10295 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10296 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10297 msgid "Baseline left"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10301 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Top center"
10304 msgstr "la imprimantã"
10305
10306 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10307 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Bottom center"
10310 msgstr "Jos"
10311
10312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Baseline center"
10316 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10317
10318 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10319 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Top right"
10322 msgstr "Copyright"
10323
10324 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Bottom right"
10328 msgstr "Jos"
10329
10330 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10331 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Baseline right"
10334 msgstr "Linie dreapta|d"
10335
10336 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Select graphics file"
10339 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10340
10341 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10342 msgid "Clipart|#C#c"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Select document to include"
10348 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
10349
10350 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10351 #, fuzzy
10352 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10353 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
10354
10355 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10356 #, fuzzy
10357 msgid "LaTeX Log"
10358 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10359
10360 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10361 msgid "Literate Programming Build Log"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10365 msgid "lyx2lyx Error Log"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Version Control Log"
10371 msgstr "Controlul versiunii|v"
10372
10373 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10374 #, fuzzy
10375 msgid "No LaTeX log file found."
10376 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10377
10378 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10379 #, fuzzy
10380 msgid "No literate programming build log file found."
10381 msgstr "Controlul versiunii|v"
10382
10383 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10384 #, fuzzy
10385 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10386 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10387
10388 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10389 #, fuzzy
10390 msgid "No version control log file found."
10391 msgstr "Controlul versiunii|v"
10392
10393 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Choose bind file"
10396 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10397
10398 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10399 #, fuzzy
10400 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10401 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
10402
10403 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Choose UI file"
10406 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10407
10408 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10409 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Choose keyboard map"
10415 msgstr "Cuvînt cheie"
10416
10417 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10418 #, fuzzy
10419 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10420 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
10421
10422 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Choose personal dictionary"
10425 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
10426
10427 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10428 #, fuzzy
10429 msgid "*.ispell"
10430 msgstr "ispell"
10431
10432 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Print to file"
10435 msgstr "Verteiler"
10436
10437 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10438 msgid "PostScript files (*.ps)"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Spellchecker error"
10444 msgstr "Verificator ortografic"
10445
10446 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10447 #, fuzzy
10448 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10449 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
10450
10451 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10452 msgid ""
10453 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10454 "Maybe it has been killed."
10455 msgstr ""
10456
10457 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10458 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10462 msgid "The spellchecker has failed"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10466 #, c-format
10467 msgid "%1$d words checked."
10468 msgstr ""
10469
10470 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10471 msgid "One word checked."
10472 msgstr ""
10473
10474 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Spelling check completed"
10477 msgstr "Verificã ortografia|#S"
10478
10479 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Table of Contents"
10482 msgstr "Cuprins|C"
10483
10484 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10485 #, c-format
10486 msgid "%1$s and %2$s"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10490 #, c-format
10491 msgid "%1$s et al."
10492 msgstr ""
10493
10494 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10495 msgid "No year"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10499 #, fuzzy
10500 msgid "before"
10501 msgstr "Text înainte:"
10502
10503 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10504 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10505 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10506 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10507 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10508 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10509 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10510 #, fuzzy
10511 msgid "No change"
10512 msgstr "Modificare font|f"
10513
10514 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10515 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10516 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10517 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10518 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10519 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10520 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10521 msgid "Reset"
10522 msgstr "Reseteazã"
10523
10524 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Medium"
10527 msgstr "Mediu"
10528
10529 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10530 msgid "Bold"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Upright"
10536 msgstr "Copyright"
10537
10538 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Italic"
10541 msgstr "Italian"
10542
10543 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Slanted"
10546 msgstr "Stat"
10547
10548 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Small Caps"
10551 msgstr "Smallest"
10552
10553 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10554 msgid "Increase"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Decrease"
10560 msgstr "Verse"
10561
10562 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10563 msgid "Emph"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10567 msgid "Underbar"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Noun"
10573 msgstr "Nimic"
10574
10575 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10576 #, fuzzy
10577 msgid "No color"
10578 msgstr "Culoare font"
10579
10580 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Black"
10583 msgstr "Bloc"
10584
10585 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10586 #, fuzzy
10587 msgid "White"
10588 msgstr "Lãþime"
10589
10590 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Red"
10593 msgstr "Re-face|R"
10594
10595 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Green"
10598 msgstr "Greacã"
10599
10600 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Blue"
10603 msgstr "Bascã"
10604
10605 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Cyan"
10608 msgstr "Renunþã"
10609
10610 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Magenta"
10613 msgstr "Maghiar"
10614
10615 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Yellow"
10618 msgstr "De desubt"
10619
10620 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10621 msgid "System files|#S#s"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10625 #, fuzzy
10626 msgid "User files|#U#u"
10627 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10628
10629 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Could not update TeX information"
10632 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
10633
10634 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10635 #, c-format
10636 msgid "The script `%s' failed."
10637 msgstr ""
10638
10639 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10640 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10641 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10642 #, c-format
10643 msgid "LyX: %1$s"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Maths"
10649 msgstr "Part"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Dings 1"
10654 msgstr "Ding 1|#D"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Dings 2"
10659 msgstr "Ding 2|#i"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Dings 3"
10664 msgstr "Ding 3|#n"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Dings 4"
10669 msgstr "Ding 4|#g"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Index Entry"
10674 msgstr "Înregistrare index"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Label"
10679 msgstr "&Etichetã"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Directories"
10684 msgstr "Director:|#D"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10687 msgid "Small-sized icons"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10691 msgid "Normal-sized icons"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10695 msgid "Big-sized icons"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10699 msgid "LyX"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10703 #, fuzzy
10704 msgid "unknown version"
10705 msgstr "necunoscut"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Bibliography Entry Settings"
10710 msgstr "Cheie bibliograficã"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10713 #, fuzzy
10714 msgid "BibTeX Bibliography"
10715 msgstr "Bibliografie"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Box Settings"
10720 msgstr "Setãri"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Branch Settings"
10725 msgstr "Cheie bibliograficã"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Branch"
10730 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10733 msgid "Activated"
10734 msgstr "Activat"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10737 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Yes"
10740 msgstr "L&inii"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10743 #, fuzzy
10744 msgid "No"
10745 msgstr "Notã"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Merge Changes"
10750 msgstr "Combinã celulele"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10753 #, c-format
10754 msgid ""
10755 "Change by %1$s\n"
10756 "\n"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10760 #, c-format
10761 msgid "Change made at %1$s\n"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Text Style"
10767 msgstr "Documentul "
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Previous command"
10772 msgstr "Comenzi utilizator"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Next command"
10777 msgstr "Comenzi utilizator"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10780 msgid "big[[delimiter size]]"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10784 msgid "Big[[delimiter size]]"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10788 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10792 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10796 #, fuzzy
10797 msgid "LyX: Delimiters"
10798 msgstr "Delimitator"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10801 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10802 #, fuzzy
10803 msgid "(None)"
10804 msgstr "Nimic"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Variable"
10809 msgstr "linie tabularã"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Document Settings"
10814 msgstr "Document LyX...|X"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Length"
10819 msgstr "Stînga"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10822 msgid "OneHalf"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10826 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10827 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10828 msgid " (not installed)"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10832 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10833 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10834 msgid "default"
10835 msgstr "implicit"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10838 msgid "10"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10842 #, fuzzy
10843 msgid "11"
10844 msgstr "1|#1"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10847 msgid "12"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10851 #, fuzzy
10852 msgid "empty"
10853 msgstr "Adîncime"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10856 #, fuzzy
10857 msgid "plain"
10858 msgstr "&Spaþiere"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10861 #, fuzzy
10862 msgid "headings"
10863 msgstr "Secþiune"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10866 msgid "fancy"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10870 msgid "B3"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10874 msgid "B4"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10878 #, fuzzy
10879 msgid "LaTeX default"
10880 msgstr "Titlu_LaTeX"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10883 msgid "``text''"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10887 msgid "''text''"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10891 msgid ",,text``"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10895 msgid ",,text''"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10899 #, fuzzy
10900 msgid "<<text>>"
10901 msgstr "text"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10904 #, fuzzy
10905 msgid ">>text<<"
10906 msgstr "text"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10909 msgid "Numbered"
10910 msgstr "&Numerotat"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10913 msgid "Appears in TOC"
10914 msgstr "Apare in Cuprins"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Author-year"
10919 msgstr "Author"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Numerical"
10924 msgstr "American"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10927 #, fuzzy, c-format
10928 msgid "Unavailable: %1$s"
10929 msgstr "Disponibil"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Document Class"
10935 msgstr "&Clasã document:"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Fonts"
10940 msgstr "Fonturi:|#F"
10941
10942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Text Layout"
10945 msgstr "Format|F"
10946
10947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Page Layout"
10950 msgstr "Paragraf"
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Page Margins"
10955 msgstr "Margini"
10956
10957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Numbering & TOC"
10960 msgstr "&Numerotare"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Math Options"
10965 msgstr "Opþiuni suplimentare"
10966
10967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Float Placement"
10970 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10973 msgid "Bullets"
10974 msgstr "Marcheri"
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10977 msgid "Branches"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10982 #, fuzzy
10983 msgid "LaTeX Preamble"
10984 msgstr "Preambul LaTeX"
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10987 #, fuzzy
10988 msgid "TeX Code Settings"
10989 msgstr "Setãri LaTeX"
10990
10991 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10992 msgid "External Material"
10993 msgstr "Material extern"
10994
10995 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Scale%"
10998 msgstr "Smaller"
10999
11000 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Float Settings"
11003 msgstr "opþiuni suplimentare"
11004
11005 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Graphics"
11008 msgstr "&Graficã"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Child Document"
11013 msgstr "Documente"
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Math Panel"
11018 msgstr "Panou matematic...|P"
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Math Matrix"
11023 msgstr "Matrice"
11024
11025 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Math Delimiter"
11028 msgstr "Delimitator"
11029
11030 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
11031 #, fuzzy
11032 msgid "LyX: Math Spacing"
11033 msgstr "&Spaþiere"
11034
11035 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11036 msgid "Thin space\t\\,"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11040 msgid "Medium space\t\\:"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11044 msgid "Thick space\t\\;"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11048 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11052 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11056 msgid "Negative space\t\\!"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
11060 #, fuzzy
11061 msgid "LyX: Math Roots"
11062 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11063
11064 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11065 msgid "Square root\t\\sqrt"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
11069 msgid "Cube root\t\\root"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
11073 msgid "Other root\t\\root"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
11077 #, fuzzy
11078 msgid "LyX: Math Styles"
11079 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11080
11081 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11082 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11086 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11090 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11094 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
11098 #, fuzzy
11099 msgid "LyX: Fractions"
11100 msgstr "LyX: Panou matematic"
11101
11102 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Standard\t\\frac"
11105 msgstr "Standard"
11106
11107 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11108 #, fuzzy
11109 msgid "No hor. line\t\\atop"
11110 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11111
11112 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11113 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11117 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11121 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11125 msgid "Binomial\t\\choose"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
11129 #, fuzzy
11130 msgid "LyX: Math Fonts"
11131 msgstr "LyX: Panou matematic"
11132
11133 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11134 msgid "Roman\t\\mathrm"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11138 msgid "Bold\t\\mathbf"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11142 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11148 msgstr "Sans Serif"
11149
11150 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11151 msgid "Italic\t\\mathit"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11157 msgstr "Typewriter"
11158
11159 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11160 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11164 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11168 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11172 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11176 #, fuzzy
11177 msgid "LyX: Insert Matrix"
11178 msgstr "Insereazã apendix"
11179
11180 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Note Settings"
11183 msgstr "opþiuni suplimentare"
11184
11185 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Paragraph Settings"
11188 msgstr "Cheie bibliograficã"
11189
11190 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
11191 msgid "Senseless with this layout!"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11195 msgid "Preferences"
11196 msgstr "Preferinþe"
11197
11198 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11199 msgid "Look and feel"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Language settings"
11205 msgstr "Setãri imprimantã"
11206
11207 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Outputs"
11210 msgstr "Ieºire"
11211
11212 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Plain text"
11215 msgstr "Place"
11216
11217 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Date format"
11220 msgstr "&Formatul datei:"
11221
11222 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11223 msgid "Keyboard"
11224 msgstr "Tastaturã"
11225
11226 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Screen fonts"
11229 msgstr "Fonturi ecran"
11230
11231 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
11232 msgid "Colors"
11233 msgstr "Culori"
11234
11235 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Paths"
11238 msgstr "Part"
11239
11240 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
11241 msgid "Select a document templates directory"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Select a temporary directory"
11247 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
11248
11249 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Select a backups directory"
11252 msgstr "&Director pentru rezerve: "
11253
11254 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
11255 msgid "Select a document directory"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11259 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11263 msgid "Spellchecker"
11264 msgstr "Verificator ortografic"
11265
11266 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11267 msgid "ispell"
11268 msgstr "ispell"
11269
11270 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11271 msgid "aspell"
11272 msgstr "aspell"
11273
11274 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
11275 msgid "hspell"
11276 msgstr "hspell"
11277
11278 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
11279 msgid "pspell (library)"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11283 msgid "aspell (library)"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Converters"
11289 msgstr "&Convertoare"
11290
11291 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Copiers"
11294 msgstr "Copii"
11295
11296 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
11297 #, fuzzy
11298 msgid "File formats"
11299 msgstr "Formate de &fiºier"
11300
11301 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Format in use"
11304 msgstr "&Format:"
11305
11306 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
11307 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11308 msgstr ""
11309
11310 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Printer"
11313 msgstr "Imprimantã"
11314
11315 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
11316 #, fuzzy
11317 msgid "User interface"
11318 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
11319
11320 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Identity"
11323 msgstr "&Indentare"
11324
11325 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Print Document"
11328 msgstr "Documente"
11329
11330 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Cross-reference"
11333 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
11334
11335 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11336 #, fuzzy
11337 msgid "&Go Back"
11338 msgstr "&Global"
11339
11340 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11341 msgid "Jump back"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11345 #, fuzzy
11346 msgid "Jump to label"
11347 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
11348
11349 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Find and Replace"
11352 msgstr "Înlocuieºte...|n"
11353
11354 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Send Document to Command"
11357 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
11358
11359 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Show File"
11362 msgstr "TitluScurt"
11363
11364 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11365 msgid "Table Settings"
11366 msgstr "Setãri tabel"
11367
11368 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11369 msgid "Insert Table"
11370 msgstr "Insereazã tabel"
11371
11372 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11373 #, fuzzy
11374 msgid "TeX Information"
11375 msgstr "Informaþii TeX|X"
11376
11377 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Toc"
11380 msgstr "Topicã"
11381
11382 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Vertical Space Settings"
11385 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
11386
11387 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Text Wrap Settings"
11390 msgstr "Setãri tabel"
11391
11392 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11393 #, fuzzy
11394 msgid "space"
11395 msgstr "În&locuieºte"
11396
11397 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Invalid filename"
11400 msgstr "Fiºiere instalate"
11401
11402 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11403 msgid ""
11404 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11405 "characters:\n"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: src/importer.C:47
11409 #, c-format
11410 msgid "Importing %1$s..."
11411 msgstr ""
11412
11413 #: src/importer.C:68
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Couldn't import file"
11416 msgstr "Înlocuieºte"
11417
11418 #: src/importer.C:69
11419 #, fuzzy, c-format
11420 msgid "No information for importing the format %1$s."
11421 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
11422
11423 #: src/importer.C:95
11424 msgid "imported."
11425 msgstr ""
11426
11427 #: src/insets/insetbase.C:249
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Opened inset"
11430 msgstr "Deschidere"
11431
11432 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11433 #, fuzzy
11434 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11435 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
11436
11437 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Export Warning!"
11440 msgstr "Atenþie!"
11441
11442 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11443 msgid ""
11444 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11445 "BibTeX will be unable to find them."
11446 msgstr ""
11447
11448 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11449 msgid ""
11450 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11451 "BibTeX will be unable to find it."
11452 msgstr ""
11453
11454 #: src/insets/insetbox.C:63
11455 msgid "Boxed"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: src/insets/insetbox.C:64
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Frameless"
11461 msgstr "Parametrii"
11462
11463 #: src/insets/insetbox.C:65
11464 msgid "ovalbox"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: src/insets/insetbox.C:66
11468 msgid "Ovalbox"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: src/insets/insetbox.C:67
11472 msgid "Shadowbox"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: src/insets/insetbox.C:68
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Doublebox"
11478 msgstr "Dublu"
11479
11480 #: src/insets/insetbox.C:124
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Opened Box Inset"
11483 msgstr "Deschidere"
11484
11485 #: src/insets/insetbranch.C:75
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Opened Branch Inset"
11488 msgstr "CenteredCaption"
11489
11490 #: src/insets/insetbranch.C:100
11491 msgid "Branch: "
11492 msgstr ""
11493
11494 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11495 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Undef: "
11498 msgstr "MyRef"
11499
11500 #: src/insets/insetcaption.C:84
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Opened Caption Inset"
11503 msgstr "CenteredCaption"
11504
11505 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Opened CharStyle Inset"
11508 msgstr "CenteredCaption"
11509
11510 #: src/insets/insetenv.C:65
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Opened Environment Inset: "
11513 msgstr "CenteredCaption"
11514
11515 #: src/insets/insetert.C:143
11516 msgid "Opened ERT Inset"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: src/insets/insetert.C:390
11520 msgid "ERT"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: src/insets/insetexternal.C:576
11524 #, c-format
11525 msgid "External template %1$s is not installed"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11529 #: src/insets/insetfloat.C:372
11530 msgid "float: "
11531 msgstr ""
11532
11533 #: src/insets/insetfloat.C:278
11534 msgid "Opened Float Inset"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: src/insets/insetfloat.C:374
11538 msgid " (sideways)"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11542 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11546 #, c-format
11547 msgid "List of %1$s"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11551 #, fuzzy
11552 msgid "foot"
11553 msgstr "notã subsol"
11554
11555 #: src/insets/insetfoot.C:58
11556 msgid "Opened Footnote Inset"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11560 #, fuzzy, c-format
11561 msgid ""
11562 "Could not copy the file\n"
11563 "%1$s\n"
11564 "into the temporary directory."
11565 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11566
11567 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11568 #, c-format
11569 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11573 #, fuzzy, c-format
11574 msgid "Graphics file: %1$s"
11575 msgstr "Graficã"
11576
11577 #: src/insets/insethfill.C:48
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Horizontal Fill"
11580 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
11581
11582 #: src/insets/insetinclude.C:306
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Verbatim Input"
11585 msgstr "Verbatim"
11586
11587 #: src/insets/insetinclude.C:309
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Verbatim Input*"
11590 msgstr "Verbatim"
11591
11592 #: src/insets/insetinclude.C:410
11593 #, c-format
11594 msgid ""
11595 "Included file `%1$s'\n"
11596 "has textclass `%2$s'\n"
11597 "while parent file has textclass `%3$s'."
11598 msgstr ""
11599
11600 #: src/insets/insetinclude.C:416
11601 msgid "Different textclasses"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: src/insets/insetindex.C:42
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Idx"
11607 msgstr "Index"
11608
11609 #: src/insets/insetindex.C:75
11610 msgid "Index"
11611 msgstr "Index"
11612
11613 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11614 #, fuzzy
11615 msgid "margin"
11616 msgstr "Margini"
11617
11618 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11621 msgstr "Notã marginalã|m"
11622
11623 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Glo"
11626 msgstr "&Global"
11627
11628 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11629 msgid "Glossary"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: src/insets/insetnote.C:66
11633 msgid "Comment"
11634 msgstr "Comentariu"
11635
11636 #: src/insets/insetnote.C:67
11637 msgid "Greyed out"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: src/insets/insetnote.C:68
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Framed"
11643 msgstr "Parametrii"
11644
11645 #: src/insets/insetnote.C:69
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Shaded"
11648 msgstr "F&ormã:"
11649
11650 #: src/insets/insetnote.C:149
11651 msgid "Opened Note Inset"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11655 #, fuzzy
11656 msgid "opt"
11657 msgstr "&Sus"
11658
11659 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11660 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Clear Page"
11666 msgstr "ª&terge"
11667
11668 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11669 msgid "Clear Double Page"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Ref: "
11675 msgstr "MyRef"
11676
11677 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Equation"
11680 msgstr "Citat"
11681
11682 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11683 #, fuzzy
11684 msgid "EqRef: "
11685 msgstr "MyRef"
11686
11687 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Page Number"
11690 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
11691
11692 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Page: "
11695 msgstr "Pagini"
11696
11697 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11698 msgid "Textual Page Number"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11702 #, fuzzy
11703 msgid "TextPage: "
11704 msgstr "Text dupã"
11705
11706 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11707 msgid "Standard+Textual Page"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11711 msgid "Ref+Text: "
11712 msgstr ""
11713
11714 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11715 msgid "PrettyRef"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11719 msgid "PrettyRef: "
11720 msgstr ""
11721
11722 #: src/insets/insettabular.C:449
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Opened table"
11725 msgstr "Deschide un fiºier"
11726
11727 #: src/insets/insettabular.C:1585
11728 msgid "Error setting multicolumn"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: src/insets/insettabular.C:1586
11732 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11733 msgstr ""
11734
11735 #: src/insets/insettext.C:233
11736 msgid "Opened Text Inset"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: src/insets/insettheorem.C:41
11740 #, fuzzy
11741 msgid "theorem"
11742 msgstr "Teoremã"
11743
11744 #: src/insets/insettheorem.C:91
11745 msgid "Opened Theorem Inset"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: src/insets/insettoc.C:46
11749 msgid "Unknown toc list"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: src/insets/inseturl.C:42
11753 msgid "Url: "
11754 msgstr ""
11755
11756 #: src/insets/inseturl.C:42
11757 msgid "HtmlUrl: "
11758 msgstr ""
11759
11760 #: src/insets/insetvspace.C:109
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Vertical Space"
11763 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
11764
11765 #: src/insets/insetwrap.C:49
11766 msgid "wrap: "
11767 msgstr ""
11768
11769 #: src/insets/insetwrap.C:178
11770 msgid "Opened Wrap Inset"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11774 msgid "Not shown."
11775 msgstr ""
11776
11777 #: src/insets/render_graphic.C:97
11778 msgid "Loading..."
11779 msgstr ""
11780
11781 #: src/insets/render_graphic.C:100
11782 msgid "Converting to loadable format..."
11783 msgstr ""
11784
11785 #: src/insets/render_graphic.C:103
11786 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11787 msgstr ""
11788
11789 #: src/insets/render_graphic.C:106
11790 msgid "Scaling etc..."
11791 msgstr ""
11792
11793 #: src/insets/render_graphic.C:109
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Ready to display"
11796 msgstr "Afiºare inset ERT"
11797
11798 #: src/insets/render_graphic.C:112
11799 msgid "No file found!"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: src/insets/render_graphic.C:115
11803 msgid "Error converting to loadable format"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: src/insets/render_graphic.C:118
11807 msgid "Error loading file into memory"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: src/insets/render_graphic.C:121
11811 msgid "Error generating the pixmap"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: src/insets/render_graphic.C:124
11815 msgid "No image"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: src/insets/render_preview.C:92
11819 msgid "Preview loading"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: src/insets/render_preview.C:95
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Preview ready"
11825 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11826
11827 #: src/insets/render_preview.C:98
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Preview failed"
11830 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11831
11832 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11833 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11834 msgstr ""
11835
11836 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11837 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: src/ispell.C:278
11841 msgid ""
11842 "Could not create an ispell process.\n"
11843 "You may not have the right languages installed."
11844 msgstr ""
11845
11846 #: src/ispell.C:301
11847 msgid ""
11848 "The ispell process returned an error.\n"
11849 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: src/ispell.C:406
11853 #, c-format
11854 msgid ""
11855 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11856 "$s'."
11857 msgstr ""
11858
11859 #: src/ispell.C:417
11860 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11861 msgstr ""
11862
11863 #: src/ispell.C:477
11864 #, c-format
11865 msgid ""
11866 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11867 "2$s'."
11868 msgstr ""
11869
11870 #: src/ispell.C:492
11871 #, c-format
11872 msgid ""
11873 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11874 "2$s'."
11875 msgstr ""
11876
11877 #: src/kbsequence.C:160
11878 #, fuzzy
11879 msgid "   options: "
11880 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
11881
11882 #: src/lengthcommon.C:37
11883 msgid "sp"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: src/lengthcommon.C:37
11887 msgid "pt"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: src/lengthcommon.C:37
11891 msgid "bp"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: src/lengthcommon.C:37
11895 #, fuzzy
11896 msgid "dd"
11897 msgstr "&Adaugã"
11898
11899 #: src/lengthcommon.C:37
11900 msgid "mm"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: src/lengthcommon.C:37
11904 msgid "pc"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: src/lengthcommon.C:38
11908 msgid "cm"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: src/lengthcommon.C:38
11912 #, fuzzy
11913 msgid "in"
11914 msgstr "tiny"
11915
11916 #: src/lengthcommon.C:38
11917 #, fuzzy
11918 msgid "ex"
11919 msgstr "Format "
11920
11921 #: src/lengthcommon.C:38
11922 msgid "em"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: src/lengthcommon.C:38
11926 msgid "mu"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: src/lengthcommon.C:39
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Text Width %"
11932 msgstr "Lãþime fixã"
11933
11934 #: src/lengthcommon.C:39
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Column Width %"
11937 msgstr "Lãþime coloanã"
11938
11939 #: src/lengthcommon.C:39
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Page Width %"
11942 msgstr "Eticheteazã cu"
11943
11944 #: src/lengthcommon.C:39
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Line Width %"
11947 msgstr "Eticheteazã cu"
11948
11949 #: src/lengthcommon.C:40
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Text Height %"
11952 msgstr "Copyright"
11953
11954 #: src/lengthcommon.C:40
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Page Height %"
11957 msgstr "Copyright"
11958
11959 #: src/lyx_cb.C:112
11960 #, c-format
11961 msgid ""
11962 "The document %1$s could not be saved.\n"
11963 "\n"
11964 "Do you want to rename the document and try again?"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: src/lyx_cb.C:114
11968 msgid "Rename and save?"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: src/lyx_cb.C:115
11972 #, fuzzy
11973 msgid "&Rename"
11974 msgstr "&Eliminã"
11975
11976 #: src/lyx_cb.C:132
11977 msgid "Choose a filename to save document as"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1858
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Templates|#T#t"
11983 msgstr "Modele"
11984
11985 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2013
11986 #, c-format
11987 msgid ""
11988 "The document %1$s already exists.\n"
11989 "\n"
11990 "Do you want to over-write that document?"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2015
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Over-write document?"
11996 msgstr "Salvare &documente"
11997
11998 #: src/lyx_cb.C:216
11999 #, c-format
12000 msgid "Auto-saving %1$s"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: src/lyx_cb.C:256
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Autosave failed!"
12006 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12007
12008 #: src/lyx_cb.C:283
12009 msgid "Autosaving current document..."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: src/lyx_cb.C:349
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Select file to insert"
12015 msgstr "Selecteazã document fiu"
12016
12017 #: src/lyx_cb.C:368
12018 #, c-format
12019 msgid ""
12020 "Could not read the specified document\n"
12021 "%1$s\n"
12022 "due to the error: %2$s"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: src/lyx_cb.C:370
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Could not read file"
12028 msgstr "Listã de slide-uri"
12029
12030 #: src/lyx_cb.C:378
12031 #, c-format
12032 msgid ""
12033 "Could not open the specified document\n"
12034 "%1$s\n"
12035 "due to the error: %2$s"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Could not open file"
12041 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12042
12043 #: src/lyx_cb.C:410
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Running configure..."
12046 msgstr "Reconfigureazã|R"
12047
12048 #: src/lyx_cb.C:419
12049 msgid "Reloading configuration..."
12050 msgstr ""
12051
12052 #: src/lyx_cb.C:424
12053 #, fuzzy
12054 msgid "System reconfigured"
12055 msgstr "Reconfigureazã|R"
12056
12057 #: src/lyx_cb.C:425
12058 msgid ""
12059 "The system has been reconfigured.\n"
12060 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12061 "updated document class specifications."
12062 msgstr ""
12063
12064 #: src/lyx_main.C:130
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Could not read configuration file"
12067 msgstr "Listã de slide-uri"
12068
12069 #: src/lyx_main.C:131
12070 #, c-format
12071 msgid ""
12072 "Error while reading the configuration file\n"
12073 "%1$s.\n"
12074 "Please check your installation."
12075 msgstr ""
12076
12077 #: src/lyx_main.C:140
12078 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: src/lyx_main.C:144
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Done!"
12084 msgstr "Nimic"
12085
12086 #: src/lyx_main.C:500
12087 #, fuzzy, c-format
12088 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12089 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12090
12091 #: src/lyx_main.C:502
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Unable to remove temporary directory"
12094 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12095
12096 #: src/lyx_main.C:538
12097 #, c-format
12098 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/lyx_main.C:794
12102 #, fuzzy
12103 msgid "LyX: "
12104 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12105
12106 #: src/lyx_main.C:923
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Could not create temporary directory"
12109 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12110
12111 #: src/lyx_main.C:924
12112 #, c-format
12113 msgid ""
12114 "Could not create a temporary directory in\n"
12115 "%1$s. Make sure that this\n"
12116 "path exists and is writable and try again."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: src/lyx_main.C:1091
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Missing user LyX directory"
12122 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12123
12124 #: src/lyx_main.C:1092
12125 #, fuzzy, c-format
12126 msgid ""
12127 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12128 "It is needed to keep your own configuration."
12129 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12130
12131 #: src/lyx_main.C:1097
12132 #, fuzzy
12133 msgid "&Create directory"
12134 msgstr "&Director de lucru:"
12135
12136 #: src/lyx_main.C:1098
12137 #, fuzzy
12138 msgid "&Exit LyX"
12139 msgstr "Ieºire"
12140
12141 #: src/lyx_main.C:1099
12142 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12143 msgstr ""
12144
12145 #: src/lyx_main.C:1103
12146 #, fuzzy, c-format
12147 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12148 msgstr "&Director de lucru:"
12149
12150 #: src/lyx_main.C:1109
12151 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: src/lyx_main.C:1282
12155 msgid "List of supported debug flags:"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: src/lyx_main.C:1286
12159 #, c-format
12160 msgid "Setting debug level to %1$s"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: src/lyx_main.C:1297
12164 msgid ""
12165 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12166 "Command line switches (case sensitive):\n"
12167 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12168 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12169 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12170 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12171 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12172 "                  select the features to debug.\n"
12173 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12174 "\t-x [--execute] command\n"
12175 "                  where command is a lyx command.\n"
12176 "\t-e [--export] fmt\n"
12177 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12178 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12179 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12180 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12181 "\t-version        summarize version and build info\n"
12182 "Check the LyX man page for more details."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
12186 #, fuzzy
12187 msgid "No system directory"
12188 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12189
12190 #: src/lyx_main.C:1334
12191 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: src/lyx_main.C:1344
12195 #, fuzzy
12196 msgid "No user directory"
12197 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12198
12199 #: src/lyx_main.C:1345
12200 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: src/lyx_main.C:1355
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Incomplete command"
12206 msgstr "Comenda de indexare"
12207
12208 #: src/lyx_main.C:1356
12209 msgid "Missing command string after --execute switch"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: src/lyx_main.C:1366
12213 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: src/lyx_main.C:1378
12217 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: src/lyx_main.C:1383
12221 msgid "Missing filename for --import"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: src/lyxfind.C:137
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Search error"
12227 msgstr "Cautã"
12228
12229 #: src/lyxfind.C:138
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Search string is empty"
12232 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
12233
12234 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
12235 msgid "String not found!"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: src/lyxfind.C:324
12239 #, fuzzy
12240 msgid "String has been replaced."
12241 msgstr "Înlocuieºte"
12242
12243 #: src/lyxfind.C:327
12244 msgid " strings have been replaced."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: src/lyxfont.C:53
12248 msgid "Symbol"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12252 #: src/lyxfont.C:70
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Inherit"
12255 msgstr "&Insereazã"
12256
12257 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12258 #: src/lyxfont.C:70
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Ignore"
12261 msgstr "&Ignorã"
12262
12263 #: src/lyxfont.C:61
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Smallcaps"
12266 msgstr "Smallest"
12267
12268 #: src/lyxfont.C:70
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Toggle"
12271 msgstr "&Comutã tot"
12272
12273 #: src/lyxfont.C:510
12274 #, c-format
12275 msgid "Emphasis %1$s, "
12276 msgstr ""
12277
12278 #: src/lyxfont.C:513
12279 #, c-format
12280 msgid "Underline %1$s, "
12281 msgstr ""
12282
12283 #: src/lyxfont.C:516
12284 #, c-format
12285 msgid "Noun %1$s, "
12286 msgstr ""
12287
12288 #: src/lyxfont.C:521
12289 #, fuzzy, c-format
12290 msgid "Language: %1$s, "
12291 msgstr "Limbaj"
12292
12293 #: src/lyxfont.C:524
12294 #, c-format
12295 msgid "  Number %1$s"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: src/lyxfunc.C:367
12299 msgid "Unknown function."
12300 msgstr ""
12301
12302 #: src/lyxfunc.C:406
12303 msgid "Nothing to do"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: src/lyxfunc.C:425
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Unknown action"
12309 msgstr "necunoscut"
12310
12311 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Command disabled"
12314 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12315
12316 #: src/lyxfunc.C:438
12317 msgid "Command not allowed without any document open"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: src/lyxfunc.C:696
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Document is read-only"
12323 msgstr "Documente"
12324
12325 #: src/lyxfunc.C:704
12326 msgid "This portion of the document is deleted."
12327 msgstr ""
12328
12329 #: src/lyxfunc.C:723
12330 #, c-format
12331 msgid ""
12332 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12333 "\n"
12334 "Do you want to save the document?"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: src/lyxfunc.C:741
12338 #, c-format
12339 msgid ""
12340 "Could not print the document %1$s.\n"
12341 "Check that your printer is set up correctly."
12342 msgstr ""
12343
12344 #: src/lyxfunc.C:744
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Print document failed"
12347 msgstr "Verteiler"
12348
12349 #: src/lyxfunc.C:763
12350 #, fuzzy, c-format
12351 msgid ""
12352 "The document could not be converted\n"
12353 "into the document class %1$s."
12354 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12355
12356 #: src/lyxfunc.C:766
12357 msgid "Could not change class"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: src/lyxfunc.C:878
12361 #, c-format
12362 msgid "Saving document %1$s..."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/lyxfunc.C:882
12366 #, fuzzy
12367 msgid " done."
12368 msgstr "Nimic"
12369
12370 #: src/lyxfunc.C:898
12371 #, c-format
12372 msgid ""
12373 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12374 "version of the document %1$s?"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: src/lyxfunc.C:1079
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Exiting."
12380 msgstr "Ieºire|I"
12381
12382 #: src/lyxfunc.C:1105 src/text3.C:1221
12383 msgid "Missing argument"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: src/lyxfunc.C:1114
12387 #, c-format
12388 msgid "Opening help file %1$s..."
12389 msgstr ""
12390
12391 #: src/lyxfunc.C:1389
12392 msgid "Opening child document "
12393 msgstr ""
12394
12395 #: src/lyxfunc.C:1476
12396 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: src/lyxfunc.C:1487
12400 #, c-format
12401 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: src/lyxfunc.C:1603
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Document defaults saved in "
12407 msgstr "Document implicit|#D"
12408
12409 #: src/lyxfunc.C:1606
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Unable to save document defaults"
12412 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12413
12414 #: src/lyxfunc.C:1662
12415 msgid "Converting document to new document class..."
12416 msgstr ""
12417
12418 #: src/lyxfunc.C:1855
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Select template file"
12421 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12422
12423 #: src/lyxfunc.C:1892
12424 msgid "Select document to open"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: src/lyxfunc.C:1931
12428 #, c-format
12429 msgid "Opening document %1$s..."
12430 msgstr ""
12431
12432 #: src/lyxfunc.C:1935
12433 #, fuzzy, c-format
12434 msgid "Document %1$s opened."
12435 msgstr "Documente"
12436
12437 #: src/lyxfunc.C:1937
12438 #, c-format
12439 msgid "Could not open document %1$s"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/lyxfunc.C:1962
12443 #, fuzzy, c-format
12444 msgid "Select %1$s file to import"
12445 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12446
12447 #: src/lyxfunc.C:2089
12448 msgid "Welcome to LyX!"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: src/lyxrc.C:2168
12452 msgid ""
12453 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12454 "legal words?"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: src/lyxrc.C:2173
12458 msgid ""
12459 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12460 "document."
12461 msgstr ""
12462
12463 #: src/lyxrc.C:2177
12464 msgid ""
12465 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12466 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12467 "specified, an internal routine is used."
12468 msgstr ""
12469
12470 #: src/lyxrc.C:2185
12471 msgid ""
12472 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12473 "automatically by what you type."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: src/lyxrc.C:2189
12477 msgid ""
12478 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12479 "class change."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: src/lyxrc.C:2193
12483 msgid ""
12484 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12485 msgstr ""
12486
12487 #: src/lyxrc.C:2200
12488 msgid ""
12489 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12490 "the backup file in the same directory as the original file."
12491 msgstr ""
12492
12493 #: src/lyxrc.C:2204
12494 msgid ""
12495 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12496 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/lyxrc.C:2208
12500 msgid ""
12501 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12502 "its global and local bind/ directories."
12503 msgstr ""
12504
12505 #: src/lyxrc.C:2212
12506 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12507 msgstr ""
12508
12509 #: src/lyxrc.C:2216
12510 msgid ""
12511 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12512 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/lyxrc.C:2226
12516 msgid ""
12517 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12518 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12519 msgstr ""
12520
12521 #: src/lyxrc.C:2237
12522 #, no-c-format
12523 msgid ""
12524 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12525 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/lyxrc.C:2241
12529 msgid "New documents will be assigned this language."
12530 msgstr ""
12531
12532 #: src/lyxrc.C:2245
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Specify the default paper size."
12535 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
12536
12537 #: src/lyxrc.C:2249
12538 msgid ""
12539 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12540 "shown after the change has been made.)"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: src/lyxrc.C:2253
12544 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/lyxrc.C:2257
12548 msgid ""
12549 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12550 "LyX was started from."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: src/lyxrc.C:2262
12554 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/lyxrc.C:2266
12558 msgid ""
12559 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12560 "recommended for non-English languages."
12561 msgstr ""
12562
12563 #: src/lyxrc.C:2273
12564 msgid ""
12565 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12566 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12567 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12568 msgstr ""
12569
12570 #: src/lyxrc.C:2282
12571 msgid ""
12572 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12573 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12574 msgstr ""
12575
12576 #: src/lyxrc.C:2286
12577 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: src/lyxrc.C:2290
12581 msgid ""
12582 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12583 "document."
12584 msgstr ""
12585
12586 #: src/lyxrc.C:2294
12587 msgid ""
12588 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12589 msgstr ""
12590
12591 #: src/lyxrc.C:2298
12592 msgid ""
12593 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12594 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12595 "name of the second language."
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/lyxrc.C:2302
12599 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12600 msgstr ""
12601
12602 #: src/lyxrc.C:2306
12603 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/lyxrc.C:2310
12607 msgid ""
12608 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12609 "\\documentclass."
12610 msgstr ""
12611
12612 #: src/lyxrc.C:2314
12613 msgid ""
12614 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12615 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/lyxrc.C:2318
12619 msgid ""
12620 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12621 "document is the default language."
12622 msgstr ""
12623
12624 #: src/lyxrc.C:2322
12625 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/lyxrc.C:2326
12629 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/lyxrc.C:2330
12633 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/lyxrc.C:2334
12637 msgid ""
12638 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12639 "of the document."
12640 msgstr ""
12641
12642 #: src/lyxrc.C:2338
12643 #, c-format
12644 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12645 msgstr ""
12646
12647 #: src/lyxrc.C:2343
12648 msgid ""
12649 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12650 "variable. Use the OS native format."
12651 msgstr ""
12652
12653 #: src/lyxrc.C:2350
12654 msgid ""
12655 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/lyxrc.C:2354
12659 msgid "The bold font in the dialogs."
12660 msgstr ""
12661
12662 #: src/lyxrc.C:2358
12663 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/lyxrc.C:2362
12667 msgid "The normal font in the dialogs."
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/lyxrc.C:2366
12671 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/lyxrc.C:2370
12675 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: src/lyxrc.C:2374
12679 msgid "Scale the preview size to suit."
12680 msgstr ""
12681
12682 #: src/lyxrc.C:2378
12683 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/lyxrc.C:2382
12687 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/lyxrc.C:2386
12691 msgid ""
12692 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12693 "environment variable PRINTER."
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/lyxrc.C:2390
12697 msgid "The option to print only even pages."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/lyxrc.C:2394
12701 msgid ""
12702 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12703 "the filename of the DVI file to be printed."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/lyxrc.C:2398
12707 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: src/lyxrc.C:2402
12711 msgid "The option to print out in landscape."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/lyxrc.C:2406
12715 msgid "The option to print only odd pages."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/lyxrc.C:2410
12719 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/lyxrc.C:2414
12723 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12724 msgstr ""
12725
12726 #: src/lyxrc.C:2418
12727 msgid "The option to specify paper type."
12728 msgstr ""
12729
12730 #: src/lyxrc.C:2422
12731 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/lyxrc.C:2426
12735 msgid ""
12736 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12737 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12738 "arguments."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/lyxrc.C:2430
12742 msgid ""
12743 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12744 "prepended along with the printer name after the spool command."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/lyxrc.C:2434
12748 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/lyxrc.C:2438
12752 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12753 msgstr ""
12754
12755 #: src/lyxrc.C:2442
12756 msgid ""
12757 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12758 "command."
12759 msgstr ""
12760
12761 #: src/lyxrc.C:2446
12762 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: src/lyxrc.C:2450
12766 msgid ""
12767 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: src/lyxrc.C:2454
12771 msgid ""
12772 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12773 "wrong, override the setting here."
12774 msgstr ""
12775
12776 #: src/lyxrc.C:2458
12777 msgid "The encoding for the screen fonts."
12778 msgstr ""
12779
12780 #: src/lyxrc.C:2464
12781 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12782 msgstr ""
12783
12784 #: src/lyxrc.C:2473
12785 msgid ""
12786 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12787 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12788 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12789 msgstr ""
12790
12791 #: src/lyxrc.C:2477
12792 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: src/lyxrc.C:2482
12796 #, no-c-format
12797 msgid ""
12798 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12799 "roughly the same size as on paper."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/lyxrc.C:2487
12803 msgid ""
12804 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12805 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12806 msgstr ""
12807
12808 #: src/lyxrc.C:2491
12809 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/lyxrc.C:2495
12813 msgid ""
12814 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12815 "\".out\". Only for advanced users."
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/lyxrc.C:2502
12819 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12820 msgstr ""
12821
12822 #: src/lyxrc.C:2506
12823 msgid "What command runs the spellchecker?"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: src/lyxrc.C:2510
12827 msgid ""
12828 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12829 "when you quit LyX."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: src/lyxrc.C:2514
12833 msgid ""
12834 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12835 "value selects the directory LyX was started from."
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/lyxrc.C:2524
12839 msgid ""
12840 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12841 "will look in its global and local ui/ directories."
12842 msgstr ""
12843
12844 #: src/lyxrc.C:2537
12845 msgid ""
12846 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12847 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12848 "may not work with all dictionaries."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/lyxrc.C:2544
12852 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/lyxvc.C:100
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Document not saved"
12858 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12859
12860 #: src/lyxvc.C:101
12861 #, fuzzy
12862 msgid "You must save the document before it can be registered."
12863 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
12864
12865 #: src/lyxvc.C:130
12866 msgid "LyX VC: Initial description"
12867 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
12868
12869 #: src/lyxvc.C:131
12870 msgid "(no initial description)"
12871 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
12872
12873 #: src/lyxvc.C:146
12874 msgid "LyX VC: Log Message"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/lyxvc.C:149
12878 msgid "(no log message)"
12879 msgstr "(nu existã mesaje)"
12880
12881 #: src/lyxvc.C:171
12882 #, c-format
12883 msgid ""
12884 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12885 "changes.\n"
12886 "\n"
12887 "Do you want to revert to the saved version?"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: src/lyxvc.C:174
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Revert to stored version of document?"
12893 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
12894
12895 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12896 #, fuzzy, c-format
12897 msgid " Macro: %1$s: "
12898 msgstr " Macro: %s: "
12899
12900 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12901 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12902 #, c-format
12903 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12907 #, c-format
12908 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12912 msgid "Only one row"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12916 msgid "Only one column"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12920 #, fuzzy
12921 msgid "No hline to delete"
12922 msgstr "Nimic de indexat"
12923
12924 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12925 msgid "No vline to delete"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12929 #, fuzzy, c-format
12930 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12931 msgstr "Caracteristici tabular"
12932
12933 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12934 #, fuzzy
12935 msgid "No number"
12936 msgstr "msnumber"
12937
12938 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Number"
12941 msgstr "&Numerotare"
12942
12943 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12944 #, c-format
12945 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12949 #, c-format
12950 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12954 #, c-format
12955 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12959 msgid "Math editor mode"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12963 msgid "create new math text environment ($...$)"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12967 msgid "entered math text mode (textrm)"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/output.C:39
12971 #, fuzzy, c-format
12972 msgid ""
12973 "Could not open the specified document\n"
12974 "%1$s."
12975 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12976
12977 #: src/output_plaintext.C:155
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Abstract: "
12980 msgstr "Abstract "
12981
12982 #: src/output_plaintext.C:167
12983 #, fuzzy
12984 msgid "References: "
12985 msgstr "Referinþe"
12986
12987 #: src/support/filefilterlist.C:109
12988 msgid "All files (*)"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/support/os_win32.C:335
12992 #, fuzzy
12993 msgid "System file not found"
12994 msgstr "Reconfigureazã|R"
12995
12996 #: src/support/os_win32.C:336
12997 msgid ""
12998 "Unable to load shfolder.dll\n"
12999 "Please install."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: src/support/os_win32.C:341
13003 msgid "System function not found"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/support/os_win32.C:342
13007 msgid ""
13008 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13009 "Don't know how to proceed. Sorry."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/support/package.C.in:436
13013 msgid "LyX binary not found"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/support/package.C.in:437
13017 #, c-format
13018 msgid ""
13019 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: src/support/package.C.in:557
13023 #, c-format
13024 msgid ""
13025 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13026 "\t%1$s\n"
13027 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13028 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
13032 msgid "File not found"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/support/package.C.in:642
13036 #, c-format
13037 msgid ""
13038 "Invalid %1$s switch.\n"
13039 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13040 msgstr ""
13041
13042 #: src/support/package.C.in:669
13043 #, c-format
13044 msgid ""
13045 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13046 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/support/package.C.in:694
13050 #, c-format
13051 msgid ""
13052 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13053 "%2$s is not a directory."
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/support/package.C.in:696
13057 msgid "Directory not found"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: src/support/userinfo.C:44
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Unknown user"
13063 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
13064
13065 #: src/tex-strings.C:68
13066 msgid "Computer Modern Roman"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: src/tex-strings.C:68
13070 msgid "Latin Modern Roman"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: src/tex-strings.C:69
13074 msgid "AE (Almost European)"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/tex-strings.C:69
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Times Roman"
13080 msgstr "&Roman:"
13081
13082 #: src/tex-strings.C:69
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Palatino"
13085 msgstr "Place"
13086
13087 #: src/tex-strings.C:69
13088 msgid "Bitstream Charter"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: src/tex-strings.C:70
13092 msgid "New Century Schoolbook"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: src/tex-strings.C:70
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Bookman"
13098 msgstr "&Roman:"
13099
13100 #: src/tex-strings.C:70
13101 msgid "Utopia"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/tex-strings.C:70
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Bera Serif"
13107 msgstr "Sans Serif"
13108
13109 #: src/tex-strings.C:71
13110 msgid "Concrete Roman"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/tex-strings.C:71
13114 msgid "Zapf Chancery"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: src/tex-strings.C:79
13118 msgid "Computer Modern Sans"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: src/tex-strings.C:79
13122 msgid "Latin Modern Sans"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/tex-strings.C:80
13126 msgid "Helvetica"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: src/tex-strings.C:80
13130 msgid "Avant Garde"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: src/tex-strings.C:80
13134 msgid "Bera Sans"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: src/tex-strings.C:80
13138 #, fuzzy
13139 msgid "CM Bright"
13140 msgstr "Copyright"
13141
13142 #: src/tex-strings.C:89
13143 msgid "Computer Modern Typewriter"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: src/tex-strings.C:90
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Latin Modern Typewriter"
13149 msgstr "Typewriter"
13150
13151 #: src/tex-strings.C:90
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Courier"
13154 msgstr "Copii"
13155
13156 #: src/tex-strings.C:90
13157 msgid "Bera Mono"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: src/tex-strings.C:90
13161 msgid "LuxiMono"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: src/tex-strings.C:91
13165 #, fuzzy
13166 msgid "CM Typewriter Light"
13167 msgstr "Typewriter"
13168
13169 #: src/text.C:134
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Unknown layout"
13172 msgstr "necunoscut"
13173
13174 #: src/text.C:135
13175 #, c-format
13176 msgid ""
13177 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13178 "Trying to use the default instead.\n"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/text.C:166
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Unknown Inset"
13184 msgstr "necunoscut"
13185
13186 #: src/text.C:276 src/text.C:289
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Change tracking error"
13189 msgstr "Modificã limbajul"
13190
13191 #: src/text.C:277
13192 #, c-format
13193 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/text.C:290
13197 #, c-format
13198 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/text.C:297
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Unknown token"
13204 msgstr "necunoscut"
13205
13206 #: src/text.C:733
13207 msgid ""
13208 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13209 "Tutorial."
13210 msgstr ""
13211 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13212
13213 #: src/text.C:744
13214 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13215 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13216
13217 #: src/text.C:1658
13218 #, fuzzy
13219 msgid "[Change Tracking] "
13220 msgstr "Modificã limbajul"
13221
13222 #: src/text.C:1664
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Change: "
13225 msgstr "Pagini"
13226
13227 #: src/text.C:1668
13228 #, fuzzy
13229 msgid " at "
13230 msgstr " la "
13231
13232 #: src/text.C:1678
13233 #, fuzzy, c-format
13234 msgid "Font: %1$s"
13235 msgstr "Mãrime font"
13236
13237 #: src/text.C:1683
13238 #, c-format
13239 msgid ", Depth: %1$d"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: src/text.C:1689
13243 #, fuzzy
13244 msgid ", Spacing: "
13245 msgstr ", Spaþiere: "
13246
13247 #: src/text.C:1701
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Other ("
13250 msgstr "Altul ("
13251
13252 #: src/text.C:1710
13253 #, fuzzy
13254 msgid ", Inset: "
13255 msgstr "Insereazã URL"
13256
13257 #: src/text.C:1711
13258 #, fuzzy
13259 msgid ", Paragraph: "
13260 msgstr "Paragraf"
13261
13262 #: src/text.C:1712
13263 msgid ", Id: "
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/text.C:1713
13267 #, fuzzy
13268 msgid ", Position: "
13269 msgstr "Afirmaþie"
13270
13271 #: src/text.C:1719
13272 msgid ", Char: 0x"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: src/text.C:1721
13276 msgid ", Boundary: "
13277 msgstr ""
13278
13279 #: src/text2.C:540
13280 msgid ""
13281 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13282 "change."
13283 msgstr ""
13284
13285 #: src/text2.C:582
13286 msgid "Nothing to index!"
13287 msgstr "Nimic de indexat"
13288
13289 #: src/text2.C:584
13290 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13291 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13292
13293 #: src/text3.C:688
13294 msgid "Unknown spacing argument: "
13295 msgstr ""
13296
13297 #: src/text3.C:839
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Layout "
13300 msgstr "Format|F"
13301
13302 #: src/text3.C:840
13303 #, fuzzy
13304 msgid " not known"
13305 msgstr "necunoscut"
13306
13307 #: src/text3.C:1326 src/text3.C:1338
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Character set"
13310 msgstr "Caracter"
13311
13312 #: src/text3.C:1469
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Paragraph layout set"
13315 msgstr "Paragraf"
13316
13317 #: src/vspace.C:490
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Default skip"
13320 msgstr "Salt implicit:|#i"
13321
13322 #: src/vspace.C:493
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Small skip"
13325 msgstr "SmallSkip"
13326
13327 #: src/vspace.C:496
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Medium skip"
13330 msgstr "Mediu"
13331
13332 #: src/vspace.C:499
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Big skip"
13335 msgstr "BigSkip"
13336
13337 #: src/vspace.C:502
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Vertical fill"
13340 msgstr "&Vertical:"
13341
13342 #: src/vspace.C:509
13343 #, fuzzy
13344 msgid "protected"
13345 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13346
13347 #, fuzzy
13348 #~ msgid "Insets|n"
13349 #~ msgstr "Inserare|I"