]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
d3236bd96c023e25630c0a946a373d8a04afc1d2
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Mesaje în românã pentru KLyX.
2 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: lyx-1.1.3\n"
6 "POT-Creation-Date: 2002-11-25 02:15+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:20+0100\n"
8 "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n"
9 "Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: KBabel 0.8alpha\n"
14
15 #: src/buffer.C:356
16 msgid "Couldn't set the layout for "
17 msgstr ""
18
19 #: src/buffer.C:358
20 #, fuzzy
21 msgid "one paragraph"
22 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
23
24 #: src/buffer.C:361
25 #, fuzzy
26 msgid " paragraphs"
27 msgstr "Paragraf"
28
29 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
30 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
31 msgid "Textclass Loading Error!"
32 msgstr "Eroare de încãrcare Textclass!"
33
34 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
35 #, fuzzy, c-format
36 msgid "When reading %1$s"
37 msgstr "AntetSlide"
38
39 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "AntetSlide"
43
44 #: src/buffer.C:373
45 #, fuzzy
46 msgid "Encountered "
47 msgstr "Centrat"
48
49 #: src/buffer.C:375
50 #, fuzzy
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Acþiune necunoscutã"
53
54 #: src/buffer.C:378
55 #, fuzzy
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Acþiune necunoscutã"
58
59 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
60 #, fuzzy
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Eroare de încãrcare Textclass!"
63
64 #: src/buffer.C:623
65 #, c-format
66 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
67 msgstr ""
68
69 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
70 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
71 msgstr ""
72
73 #: src/buffer.C:628
74 msgid "The document uses an unknown textclass "
75 msgstr ""
76
77 #: src/buffer.C:642
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid "Can't load textclass %1$s"
80 msgstr "Nu pot încãrca Textclass "
81
82 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
83 msgid "-- substituting default"
84 msgstr "-- substitui cu implicit"
85
86 #: src/buffer.C:647
87 #, fuzzy
88 msgid "Can't load textclass "
89 msgstr "Nu pot încãrca Textclass "
90
91 #: src/buffer.C:955
92 #, fuzzy, c-format
93 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
94 msgstr "Acþiune necunoscutã"
95
96 #: src/buffer.C:959
97 #, fuzzy
98 msgid "Unknown token: "
99 msgstr "Acþiune necunoscutã"
100
101 #. future format
102 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1237
103 msgid "Warning!"
104 msgstr "Atenþie!"
105
106 #: src/buffer.C:1185
107 msgid ""
108 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
109 "problems."
110 msgstr ""
111
112 #. "\\lyxformat" not found
113 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1243
114 #: src/buffer.C:1246
115 msgid "ERROR!"
116 msgstr "Eroare!"
117
118 #: src/buffer.C:1192
119 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
120 msgstr ""
121 "Formatul de fiºier LyX este vechi. Utilizaþi LyX 0.10.x pentru a-l citi!"
122
123 #: src/buffer.C:1200
124 msgid "Can't find conversion script."
125 msgstr ""
126
127 #: src/buffer.C:1211
128 msgid "An error occured while running the conversion script."
129 msgstr ""
130
131 #: src/buffer.C:1238
132 msgid "Reading of document is not complete"
133 msgstr "Citirea documentului nu este completã"
134
135 #: src/buffer.C:1239
136 msgid "Maybe the document is truncated"
137 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
138
139 #: src/buffer.C:1243
140 msgid "Not a LyX file!"
141 msgstr "Nu este un fiºier LyX!"
142
143 #: src/buffer.C:1246
144 msgid "Unable to read file!"
145 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
146
147 #: src/buffer.C:1503 src/ext_l10n.h:222
148 msgid "Abstract"
149 msgstr "Abstract"
150
151 #: src/buffer.C:1506
152 #, fuzzy
153 msgid "Abstract: "
154 msgstr "Abstract"
155
156 #: src/buffer.C:1514 src/ext_l10n.h:415
157 msgid "References"
158 msgstr "Referinþe"
159
160 #: src/buffer.C:1517
161 #, fuzzy
162 msgid "References: "
163 msgstr " Rreferinþã: "
164
165 #: src/buffer.C:1631
166 msgid "Error: Cannot write file:"
167 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
168
169 #: src/buffer.C:1661
170 msgid "Error: Cannot open file: "
171 msgstr "Eroare: Nu pot deschide fiºierul: "
172
173 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
174 msgid "LYX_ERROR:"
175 msgstr "EROARE_LYX:"
176
177 #: src/buffer.C:2241 src/buffer.C:2697
178 msgid "Cannot write file"
179 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
180
181 #: src/buffer.C:2329 src/buffer.C:2803
182 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
183 msgstr "Eroare: Adîncime greºitã pentru comanda de tip LaTex.\n"
184
185 #. path to LaTeX file
186 #: src/buffer.C:3079
187 msgid "Running chktex..."
188 msgstr "Rulez \"chktex\"..."
189
190 #: src/buffer.C:3092
191 msgid "chktex did not work!"
192 msgstr "\"chktex\" nu funcþioneazã!"
193
194 #: src/buffer.C:3093
195 msgid "Could not run with file:"
196 msgstr "Nu pot rula cu fiºierul:"
197
198 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
199 #: src/lyxvc.C:173
200 msgid "Changes in document:"
201 msgstr "Modificãri în document:"
202
203 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
204 msgid "Save document?"
205 msgstr "Salvez documentul?"
206
207 #: src/bufferlist.C:314
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
210 msgstr "lyx: Încerc sã salvez documentul %s ca..."
211
212 #: src/bufferlist.C:318
213 #, fuzzy
214 msgid "LyX: Attempting to save document "
215 msgstr "lyx: Încerc sã salvez documentul %s ca..."
216
217 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
218 msgid "  Save seems successful. Phew."
219 msgstr " Salvarea pare sã se fi terminat."
220
221 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
222 msgid "  Save failed! Trying..."
223 msgstr " Salvarea a eºuat! Încerc..."
224
225 #: src/bufferlist.C:359
226 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
227 msgstr " Salvarea a eºuat! Documentul este pierdut."
228
229 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
230 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
231 msgid "Error!"
232 msgstr "Eroare!"
233
234 #: src/bufferlist.C:373
235 #, fuzzy
236 msgid "Cannot open file"
237 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
238
239 #: src/bufferlist.C:389
240 msgid "An emergency save of this document exists!"
241 msgstr "Existã o salvare de urgenþã a acestui document!"
242
243 #: src/bufferlist.C:391
244 msgid "Try to load that instead?"
245 msgstr "Încerc sã încarc acest fiºier?"
246
247 #: src/bufferlist.C:413
248 msgid "Autosave file is newer."
249 msgstr "Autosalvarea este mai nouã."
250
251 #: src/bufferlist.C:415
252 msgid "Load that one instead?"
253 msgstr "Îl încarc pe acesta?"
254
255 #: src/bufferlist.C:485
256 msgid "Unable to open template"
257 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
258
259 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1789
260 msgid "Document is already open:"
261 msgstr "Documentul este deja deschis:"
262
263 #: src/bufferlist.C:520
264 msgid "Do you want to reload that document?"
265 msgstr "Doriþi sã reîncarc documentul?"
266
267 #. Ask if the file should be checked out for
268 #. viewing/editing, if so: load it.
269 #: src/bufferlist.C:549
270 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
271 msgstr "Doriþi sã încarc documentul sub controlul versiunii?"
272
273 #: src/bufferlist.C:557
274 msgid "Cannot open specified file:"
275 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
276
277 #: src/bufferlist.C:559
278 msgid "Create new document with this name?"
279 msgstr "Creez un document nou cu acest nume?"
280
281 #: src/BufferView.C:294
282 msgid "Specified file is unreadable: "
283 msgstr "Nu pot citi fiºierul specificat: "
284
285 #: src/BufferView.C:304
286 msgid "Cannot open specified file: "
287 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat: "
288
289 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:378
290 msgid "Undo"
291 msgstr "Des-face"
292
293 #: src/BufferView.C:569
294 #, fuzzy
295 msgid "No further undo information"
296 msgstr "Nu existã informaþii pentru a des-face"
297
298 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:335
299 msgid "Redo"
300 msgstr "Re-face"
301
302 #: src/BufferView.C:586
303 msgid "No further redo information"
304 msgstr "Nu exitã informaþii pentru re-facere"
305
306 #: src/BufferView.C:597
307 msgid "Paragraph environment type copied"
308 msgstr "Am copiat cadru de tip paragraf"
309
310 #: src/BufferView.C:606
311 msgid "Paragraph environment type set"
312 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:74
315 msgid "Error! unknown language"
316 msgstr "Eroare! Limbaj necunoscut"
317
318 #: src/bufferview_funcs.C:163
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "Font: %1$s"
321 msgstr "Fontul: "
322
323 #: src/bufferview_funcs.C:165
324 #, fuzzy
325 msgid "Font: "
326 msgstr "Fontul: "
327
328 #: src/bufferview_funcs.C:172
329 #, fuzzy, c-format
330 msgid ", Depth: %1$d"
331 msgstr ", Adîncimea: "
332
333 #: src/bufferview_funcs.C:174
334 #, fuzzy
335 msgid ", Depth: "
336 msgstr ", Adîncimea: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:184
339 msgid ", Spacing: "
340 msgstr ", Spaþiere: "
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:95
343 #: src/ext_l10n.h:1009
344 msgid "Single"
345 msgstr "Simplu"
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:191
348 msgid "Onehalf"
349 msgstr "O jumãtate"
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:99
352 #: src/ext_l10n.h:1011
353 msgid "Double"
354 msgstr "Dublu"
355
356 #: src/bufferview_funcs.C:197
357 msgid "Other ("
358 msgstr "Altul ("
359
360 #: src/bufferview_funcs.C:207
361 #, fuzzy
362 msgid ", Paragraph: "
363 msgstr "Paragraf"
364
365 #: src/BufferView_pimpl.C:270
366 msgid "Formatting document..."
367 msgstr "Formatez documentul..."
368
369 #: src/BufferView_pimpl.C:644
370 #, c-format
371 msgid "Saved bookmark %1$d"
372 msgstr ""
373
374 #: src/BufferView_pimpl.C:646
375 msgid "Saved bookmark "
376 msgstr ""
377
378 #: src/BufferView_pimpl.C:680
379 #, c-format
380 msgid "Moved to bookmark %1$d"
381 msgstr ""
382
383 #: src/BufferView_pimpl.C:682
384 msgid "Moved to bookmark "
385 msgstr ""
386
387 #: src/BufferView_pimpl.C:861
388 #, fuzzy
389 msgid "Select LyX document to insert"
390 msgstr "Selecteazã document fiu"
391
392 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
393 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
394 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
395 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
396 #: src/lyxfunc.C:1613 src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1757
397 #, fuzzy
398 msgid "Documents|#o#O"
399 msgstr "Documente|D"
400
401 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1654 src/lyxfunc.C:1759
402 #, fuzzy
403 msgid "Examples|#E#e"
404 msgstr "Exemplu"
405
406 #: src/BufferView_pimpl.C:870
407 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
408 msgstr ""
409
410 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1776
411 #: src/lyxfunc.C:1803
412 msgid "Canceled."
413 msgstr "Anulat."
414
415 #: src/BufferView_pimpl.C:892
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "Inserting document %1$s ..."
418 msgstr "Inserez documentul"
419
420 #: src/BufferView_pimpl.C:894
421 #, fuzzy
422 msgid "Inserting document "
423 msgstr "Inserez documentul"
424
425 #: src/BufferView_pimpl.C:894
426 msgid " ..."
427 msgstr ""
428
429 #: src/BufferView_pimpl.C:901
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "Document %1$s inserted."
432 msgstr "Document exportat ca "
433
434 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1713
435 #, fuzzy
436 msgid "Document "
437 msgstr "Document"
438
439 #: src/BufferView_pimpl.C:903
440 #, fuzzy
441 msgid " inserted."
442 msgstr "inserat."
443
444 #: src/BufferView_pimpl.C:909
445 #, fuzzy, c-format
446 msgid "Could not insert document %1$s"
447 msgstr "Nu pot insera documentul"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:911
450 #, fuzzy
451 msgid "Could not insert document "
452 msgstr "Nu pot insera documentul"
453
454 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
455 #: src/insets/inseterror.C:77
456 msgid "Error"
457 msgstr "Eroare"
458
459 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
460 #, fuzzy
461 msgid "Couldn't find this label"
462 msgstr ""
463 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
464 "în documentul curent."
465
466 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
467 #, fuzzy
468 msgid "in current document."
469 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
470
471 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
472 #, fuzzy
473 msgid "Unknown function!"
474 msgstr "Acþiune necunoscutã"
475
476 #: src/Chktex.C:73
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
479 msgstr "Avertizare ChkTeX numãrul #"
480
481 #: src/Chktex.C:75
482 #, fuzzy
483 msgid "ChkTeX warning id # "
484 msgstr "Avertizare ChkTeX numãrul #"
485
486 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
487 #, fuzzy
488 msgid "Cannot view file"
489 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
490
491 #: src/converter.C:182
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "No information for viewing %1$s"
494 msgstr "Nu existã informaþii pentru vizualizarea "
495
496 #: src/converter.C:186
497 #, fuzzy
498 msgid "No information for viewing "
499 msgstr "Nu existã informaþii pentru vizualizarea "
500
501 #: src/converter.C:214 src/converter.C:664
502 msgid "Executing command:"
503 msgstr "Execut comanda:"
504
505 #: src/converter.C:222 src/converter.C:693
506 msgid "Error while executing"
507 msgstr "Eroare la execuþie"
508
509 #: src/converter.C:689
510 msgid "There were errors during the Build process."
511 msgstr "Au apãrut erori în timpul procesului de construire."
512
513 #: src/converter.C:690 src/converter.C:845 src/converter.C:911
514 msgid "You should try to fix them."
515 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã le rezolvaþi."
516
517 #: src/converter.C:692
518 #, fuzzy
519 msgid "Cannot convert file"
520 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
521
522 #: src/converter.C:716 src/converter.C:719
523 msgid "Error while trying to move directory:"
524 msgstr "Eroare la mutarea directorului:"
525
526 #: src/converter.C:717 src/converter.C:759
527 #, c-format
528 msgid "to %1$s"
529 msgstr ""
530
531 #: src/converter.C:720 src/converter.C:762
532 #, fuzzy
533 msgid "to "
534 msgstr " la "
535
536 #: src/converter.C:758 src/converter.C:761
537 msgid "Error while trying to move file:"
538 msgstr "Eroare la mutarea fiºierului:"
539
540 #: src/converter.C:840 src/converter.C:906
541 msgid "One error detected"
542 msgstr "Am detectat o eroare"
543
544 #: src/converter.C:841 src/converter.C:907
545 msgid "You should try to fix it."
546 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã o rezolvaþi."
547
548 #: src/converter.C:844 src/converter.C:910
549 msgid " errors detected."
550 msgstr " erori detectate."
551
552 #: src/converter.C:850
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "There were errors during running of %1$s"
555 msgstr "Au apãrut erori în timpul execuþiei "
556
557 #: src/converter.C:853
558 #, fuzzy
559 msgid "There were errors during running of "
560 msgstr "Au apãrut erori în timpul execuþiei "
561
562 #: src/converter.C:858 src/converter.C:916
563 msgid "The operation resulted in"
564 msgstr "Operaþia a generat"
565
566 #: src/converter.C:859 src/converter.C:917
567 msgid "an empty file."
568 msgstr "un fiºier gol."
569
570 #: src/converter.C:860 src/converter.C:918
571 msgid "Resulting file is empty"
572 msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
573
574 #: src/converter.C:876
575 msgid "Running LaTeX..."
576 msgstr "Rulez \"LaTeX\"..."
577
578 #: src/converter.C:899
579 msgid "LaTeX did not work!"
580 msgstr "\"LaTeX\" nu funcþioneazã!"
581
582 #: src/converter.C:900
583 msgid "Missing log file:"
584 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
585
586 #: src/converter.C:913
587 msgid "There were errors during the LaTeX run."
588 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
589
590 #: src/CutAndPaste.C:430
591 msgid "Layout had to be changed from\n"
592 msgstr "Format trebuie schimbat din\n"
593
594 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434
595 msgid " to "
596 msgstr " la "
597
598 #: src/CutAndPaste.C:433
599 msgid ""
600 "\n"
601 "because of class conversion from\n"
602 msgstr ""
603 "\n"
604 "datoitã conversiei de clasã de la\n"
605
606 #: src/debug.C:38
607 msgid "No debugging message"
608 msgstr "Nu existã mesaje de depanare"
609
610 #: src/debug.C:39
611 msgid "General information"
612 msgstr "Informaþii generale"
613
614 #: src/debug.C:40
615 msgid "Program initialisation"
616 msgstr "Iniþializare program"
617
618 #: src/debug.C:41
619 msgid "Keyboard events handling"
620 msgstr "Execuþie evenimente tastaturã"
621
622 #: src/debug.C:42
623 msgid "GUI handling"
624 msgstr ""
625
626 #: src/debug.C:43
627 msgid "Lyxlex grammer parser"
628 msgstr "Analizor gramatical Lyxlex"
629
630 #: src/debug.C:44
631 msgid "Configuration files reading"
632 msgstr "Citire fiºiere configurare"
633
634 #: src/debug.C:45
635 msgid "Custom keyboard definition"
636 msgstr "Definire tastaturã personalizatã"
637
638 #: src/debug.C:46
639 msgid "LaTeX generation/execution"
640 msgstr "Execuþie/generare LaTeX"
641
642 #: src/debug.C:47
643 msgid "Math editor"
644 msgstr "Editor matematic"
645
646 #: src/debug.C:48
647 msgid "Font handling"
648 msgstr ""
649
650 #: src/debug.C:49
651 msgid "Textclass files reading"
652 msgstr "Citire fiºiere Textclass"
653
654 #: src/debug.C:50
655 msgid "Version control"
656 msgstr "Controlul versiunii"
657
658 #: src/debug.C:51
659 msgid "External control interface"
660 msgstr "Interfaþã de control externã"
661
662 #: src/debug.C:52
663 msgid "Keep *roff temporary files"
664 msgstr "Pãstreazã fiºierele *roff temporare"
665
666 #: src/debug.C:53
667 msgid "User commands"
668 msgstr "Comenzi utilizator"
669
670 #: src/debug.C:54
671 msgid "The LyX Lexxer"
672 msgstr "Lexxer pentru LyX"
673
674 #: src/debug.C:55
675 msgid "Dependency information"
676 msgstr "Informaþii dependinþe"
677
678 #: src/debug.C:56
679 msgid "LyX Insets"
680 msgstr "Inseturi LyX"
681
682 #: src/debug.C:57
683 msgid "Files used by LyX"
684 msgstr "Fiºiere utilizate de LyX"
685
686 #: src/debug.C:58
687 msgid "Workarea events"
688 msgstr ""
689
690 #: src/debug.C:59
691 msgid "Insettext/tabular messages"
692 msgstr ""
693
694 #: src/debug.C:60
695 msgid "Graphics conversion and loading"
696 msgstr ""
697
698 #: src/debug.C:61
699 msgid "All debugging messages"
700 msgstr "Toate mesajele de depanare"
701
702 #: src/debug.C:114
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
705 msgstr "Depanare `"
706
707 #: src/debug.C:119
708 #, fuzzy
709 msgid "Debugging `"
710 msgstr "Depanare `"
711
712 #: src/exporter.C:62
713 #, fuzzy
714 msgid "Cannot export file"
715 msgstr "Nu pot exporta fiºierul"
716
717 #: src/exporter.C:63
718 msgid "No information for exporting to "
719 msgstr "Nu existã informaþii pentru exportare în "
720
721 #: src/exporter.C:89
722 #, fuzzy
723 msgid "Cannot run latex."
724 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
725
726 #: src/exporter.C:90
727 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
728 msgstr ""
729
730 #: src/exporter.C:104
731 msgid "Document exported as "
732 msgstr "Document exportat ca "
733
734 #: src/exporter.C:106
735 msgid " to file `"
736 msgstr " în fiºierul `"
737
738 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
739 #, c-format
740 msgid "%1$s and %2$s"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
744 #, c-format
745 msgid "%1$s et al."
746 msgstr ""
747
748 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
749 #, fuzzy
750 msgid " and "
751 msgstr "Land"
752
753 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
754 msgid "et al."
755 msgstr ""
756
757 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
758 #, fuzzy
759 msgid "No year"
760 msgstr "Fãrã numãr"
761
762 #. /
763 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:153
764 #: src/lyxfunc.C:912 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
765 #: src/ext_l10n.h:1270
766 msgid "Cancel"
767 msgstr "Renunþã"
768
769 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
770 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:71
771 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:285 src/LyXAction.C:130
772 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1226
773 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1365
774 msgid "Close"
775 msgstr "Închide"
776
777 #: src/frontends/controllers/character.C:31
778 #: src/frontends/controllers/character.C:61
779 #: src/frontends/controllers/character.C:87
780 #: src/frontends/controllers/character.C:121
781 #: src/frontends/controllers/character.C:187
782 #: src/frontends/controllers/character.C:217
783 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
784 #, fuzzy
785 msgid "No change"
786 msgstr "(Modificat)"
787
788 #. default & error
789 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
790 msgid "Roman"
791 msgstr "Roman"
792
793 #: src/frontends/controllers/character.C:39
794 msgid "Sans Serif"
795 msgstr "Sans Serif"
796
797 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
798 msgid "Typewriter"
799 msgstr "Typewriter"
800
801 #: src/frontends/controllers/character.C:47
802 #: src/frontends/controllers/character.C:73
803 #: src/frontends/controllers/character.C:107
804 #: src/frontends/controllers/character.C:173
805 #: src/frontends/controllers/character.C:203
806 #: src/frontends/controllers/character.C:257
807 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
808 #, fuzzy
809 msgid "Reset"
810 msgstr "Indentare"
811
812 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
813 msgid "Medium"
814 msgstr "Mediu"
815
816 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
817 msgid "Bold"
818 msgstr "Bold"
819
820 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
821 msgid "Upright"
822 msgstr "Upright"
823
824 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
825 #, fuzzy
826 msgid "Italic"
827 msgstr "Forma::Italic"
828
829 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
830 msgid "Slanted"
831 msgstr "Slanted"
832
833 #: src/frontends/controllers/character.C:103
834 #, fuzzy
835 msgid "Small Caps"
836 msgstr "Small Caps"
837
838 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
839 msgid "Tiny"
840 msgstr "Tiny"
841
842 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
843 msgid "Smallest"
844 msgstr "Smallest"
845
846 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
847 msgid "Smaller"
848 msgstr "Smaller"
849
850 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
851 msgid "Small"
852 msgstr "Small"
853
854 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
855 msgid "Normal"
856 msgstr "Normal"
857
858 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
859 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
860 msgid "Large"
861 msgstr "Large"
862
863 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
864 msgid "Larger"
865 msgstr "Larger"
866
867 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
868 msgid "Largest"
869 msgstr "Largest"
870
871 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
872 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
873 msgid "Huge"
874 msgstr "Huge"
875
876 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
877 msgid "Huger"
878 msgstr "Huger"
879
880 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
881 msgid "Increase"
882 msgstr "Creºte"
883
884 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
885 msgid "Decrease"
886 msgstr "Descreºte"
887
888 #: src/frontends/controllers/character.C:191
889 #, fuzzy
890 msgid "Emph"
891 msgstr "Stil &evidenþiat"
892
893 #: src/frontends/controllers/character.C:195
894 msgid "Underbar"
895 msgstr ""
896
897 #: src/frontends/controllers/character.C:199
898 #, fuzzy
899 msgid "Noun"
900 msgstr "Noun"
901
902 #: src/frontends/controllers/character.C:221
903 msgid "No color"
904 msgstr ""
905
906 #: src/frontends/controllers/character.C:225
907 #, fuzzy
908 msgid "Black"
909 msgstr "Bloc"
910
911 #: src/frontends/controllers/character.C:229
912 #, fuzzy
913 msgid "White"
914 msgstr "Alb"
915
916 #: src/frontends/controllers/character.C:233
917 #, fuzzy
918 msgid "Red"
919 msgstr "Re-face"
920
921 #: src/frontends/controllers/character.C:237
922 #, fuzzy
923 msgid "Green"
924 msgstr "Grec"
925
926 #: src/frontends/controllers/character.C:241
927 #, fuzzy
928 msgid "Blue"
929 msgstr "Albastru"
930
931 #: src/frontends/controllers/character.C:245
932 #, fuzzy
933 msgid "Cyan"
934 msgstr "Cian"
935
936 #: src/frontends/controllers/character.C:249
937 #, fuzzy
938 msgid "Magenta"
939 msgstr "Violet"
940
941 #: src/frontends/controllers/character.C:253
942 #, fuzzy
943 msgid "Yellow"
944 msgstr "Galben"
945
946 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
947 #, fuzzy
948 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
949 msgstr "EROARE: Nu pot citi fiºierul CREDITS"
950
951 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
952 #, fuzzy
953 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
954 msgstr "Vã rog sã îl instalaþi corect pentru a estima deosebitul"
955
956 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
957 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
958 msgstr "efort pe care l-au fãcut ºi alte persoane pentru proiectului LyX."
959
960 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
961 #, fuzzy
962 msgid ""
963 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
964 "1995-2001 LyX Team"
965 msgstr ""
966 "LyX, Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich, \n"
967 "1995-2000 Echipa LyX"
968
969 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
970 #, fuzzy
971 msgid ""
972 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
973 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
974 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
975 "any later version."
976 msgstr ""
977 "Acest program este software liber. Îl puteþi redistribui \n"
978 "ºi/sau modifica în termenii Licenþei Publice Generale GNU \n"
979 "aºa cum a fost publicatã de Free Software Foundation, \n"
980 "versiunea 2 a Licenþei sau, la alegerea dumneavoastrã, \n"
981 "orice versiune ulterioarã."
982
983 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
984 #, fuzzy
985 msgid ""
986 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
987 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
988 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
989 "See the GNU General Public License for more details.\n"
990 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
991 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
992 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
993 msgstr ""
994 "LyX este distribuit în ideea cã vã este util,\n"
995 "dar FÃRàNICI O GARANÞIE, fãrã chiar garanþia ce\n"
996 "implicã COMERCIALIZAREA sau POTRIVIREA CU UN SCOP\n"
997 "PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU \n"
998 "pentru mai multe detalii. Trebuie sã fi primit deja\n"
999 "o copie a acestei licenþe odatã cu acest program.\n"
1000 "Dacã nu, scrieþi la Free Software Foundation, Inc.,\n"
1001 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1002
1003 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
1004 msgid "LyX Version "
1005 msgstr "Versiune LyX "
1006
1007 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
1008 #, fuzzy
1009 msgid " of "
1010 msgstr " la "
1011
1012 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Library directory: "
1015 msgstr "Director utilizator: "
1016
1017 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
1018 msgid "User directory: "
1019 msgstr "Director utilizator: "
1020
1021 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Character set"
1024 msgstr "Set de caractere:|#H"
1025
1026 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:77
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Document settings applied"
1029 msgstr "Documente"
1030
1031 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:116
1032 msgid "Converting document to new document class..."
1033 msgstr "Convertesc documentul la o nouã clasã de document..."
1034
1035 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:124
1036 msgid "One paragraph couldn't be converted"
1037 msgstr "Nu am putut converti un paragraf"
1038
1039 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127
1040 msgid " paragraphs couldn't be converted"
1041 msgstr "paragrafe nu am putut sã le convertesc"
1042
1043 #. problem changing class
1044 #. -- warn user (to retain old style)
1045 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
1046 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
1047 msgid "Conversion Errors!"
1048 msgstr "Erori de conversie!"
1049
1050 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130
1051 msgid "into chosen document class"
1052 msgstr "în clasa de document aleasã"
1053
1054 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
1055 msgid "Errors loading new document class."
1056 msgstr "Eroare la încãrcarea noii clasea de document."
1057
1058 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143
1059 msgid "Reverting to original document class."
1060 msgstr "Revin la clasa de document original."
1061
1062 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Do you want to save the current settings"
1065 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
1066
1067 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
1068 #, fuzzy
1069 msgid "for the document layout as default?"
1070 msgstr "Am setat formatul de document"
1071
1072 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
1073 #, fuzzy
1074 msgid "(they will be valid for any new document)"
1075 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
1076
1077 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Select external file"
1080 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
1081
1082 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Select graphics file"
1085 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
1086
1087 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Clipart|#C#c"
1090 msgstr "Clipart"
1091
1092 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
1093 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
1094 #: src/lyxfont.C:554 src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008
1095 #: src/ext_l10n.h:1114
1096 msgid "Default"
1097 msgstr "Implicit"
1098
1099 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1100 msgid "Top left"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Bottom left"
1106 msgstr "Jos|#o"
1107
1108 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Left baseline"
1111 msgstr "Tabelul a fost inserat"
1112
1113 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1114 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 src/ext_l10n.h:982
1115 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1309 src/ext_l10n.h:1328
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Center"
1118 msgstr "Centrat"
1119
1120 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Top center"
1123 msgstr "Centrat"
1124
1125 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Bottom center"
1128 msgstr "Centrat"
1129
1130 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Center baseline"
1133 msgstr "Tabelul a fost inserat"
1134
1135 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Top right"
1138 msgstr "Copyright"
1139
1140 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Bottom right"
1143 msgstr "&Jos"
1144
1145 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Right baseline"
1148 msgstr "Tabelul a fost inserat"
1149
1150 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Select document to include"
1153 msgstr "Selecteazã document fiu"
1154
1155 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
1156 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
1157 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
1161 #, fuzzy
1162 msgid "*| All files (*)"
1163 msgstr " în fiºierul `"
1164
1165 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
1166 msgid "Paragraph layout set"
1167 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
1168
1169 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
1170 msgid "LaTeX preamble set"
1171 msgstr "Set preambul LaTeX"
1172
1173 #. FIXME: stupid name
1174 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
1175 #, fuzzy
1176 msgid "System Bind|#S#s"
1177 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
1178
1179 #. FIXME: stupid name
1180 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
1181 #, fuzzy
1182 msgid "User Bind|#U#u"
1183 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
1184
1185 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Choose bind file"
1188 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
1189
1190 #. FIXME: stupid name
1191 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
1192 msgid "Sys UI|#S#s"
1193 msgstr ""
1194
1195 #. FIXME: stupid name
1196 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
1197 #, fuzzy
1198 msgid "User UI|#U#u"
1199 msgstr "Utilizator2|#2"
1200
1201 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Choose UI file"
1204 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
1205
1206 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Key maps|#K#k"
1209 msgstr "Mapare taste"
1210
1211 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Choose keyboard map"
1214 msgstr "Cuvînt cheie"
1215
1216 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Choose personal dictionary"
1219 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal|#d"
1220
1221 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Print to file"
1224 msgstr "Tipãreºte la"
1225
1226 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
1227 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:211
1228 msgid "Error:"
1229 msgstr "Eroare:"
1230
1231 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
1232 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
1233 msgid "Unable to print"
1234 msgstr "Nu pot tipãri"
1235
1236 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
1237 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
1238 msgid "Check that your parameters are correct"
1239 msgstr "Verificaþi dacã parametrii dumneavoastrã sînt corecþi"
1240
1241 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
1242 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
1243 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
1244 msgid "String not found!"
1245 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
1246
1247 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
1248 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
1249 #, fuzzy
1250 msgid "String has been replaced."
1251 msgstr "Am înlocuit un ºir."
1252
1253 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
1254 msgid " strings have been replaced."
1255 msgstr " ºiruri le-am înlocuit."
1256
1257 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Spellchecking completed!"
1260 msgstr "Verificare ortograficã completã!"
1261
1262 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
1263 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
1264 #, fuzzy
1265 msgid "One word checked."
1266 msgstr "Am detectat o eroare"
1267
1268 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
1269 #, fuzzy
1270 msgid ""
1271 "The spell checker has died for some reason.\n"
1272 "Maybe it has been killed."
1273 msgstr ""
1274 "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv.\n"
1275 "Poate chiar a fost omorît."
1276
1277 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
1278 #, fuzzy
1279 msgid "No version control log file found."
1280 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
1281
1282 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
1283 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1284 msgstr "Numele de fiºier nu poate conþine urmãtoarele caractere:"
1285
1286 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
1287 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1288 msgstr "spaþiu, '#', '~', '$' sau '%'."
1289
1290 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Build log"
1293 msgstr "Construieºte program"
1294
1295 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
1296 #, fuzzy
1297 msgid "LaTeX log"
1298 msgstr "Jurnal LaTeX"
1299
1300 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
1301 #, fuzzy
1302 msgid "No build log file found"
1303 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
1304
1305 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
1306 #, fuzzy
1307 msgid "No LaTeX log file found"
1308 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
1309
1310 #: src/frontends/LyXView.C:164
1311 #, fuzzy
1312 msgid " (changed)"
1313 msgstr "(Modificat)"
1314
1315 #: src/frontends/LyXView.C:168
1316 msgid " (read only)"
1317 msgstr "(Numai citire)"
1318
1319 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1320 msgid "&Yes"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50
1324 msgid "&No"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:50 src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802
1328 msgid "&Cancel"
1329 msgstr "&Renunþã"
1330
1331 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
1332 #, fuzzy
1333 msgid "LyX: "
1334 msgstr "LyX: URL"
1335
1336 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
1337 #, fuzzy
1338 msgid "All files (*)"
1339 msgstr " în fiºierul `"
1340
1341 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
1342 msgid "*|All files"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
1346 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
1350 #: src/ext_l10n.h:686
1351 msgid "About LyX"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Bibliography Item"
1357 msgstr "Item bibliografic"
1358
1359 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
1360 msgid "BibTeX"
1361 msgstr "BibTeX"
1362
1363 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
1364 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Select a BibTeX style"
1370 msgstr "Comutã stilul TeX"
1371
1372 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1373 #, fuzzy
1374 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
1375 msgstr "Baza de date:"
1376
1377 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Select a BibTeX database to add"
1380 msgstr "Baza de date:"
1381
1382 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 src/ext_l10n.h:721
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Character"
1385 msgstr "Set de caractere:|#H"
1386
1387 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
1388 #: src/ext_l10n.h:750
1389 msgid "Citation"
1390 msgstr "Citare"
1391
1392 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
1393 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461 src/ext_l10n.h:781
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Not yet supported"
1396 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
1397
1398 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
1399 msgid "Up"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Down"
1405 msgstr "Oraº"
1406
1407 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
1408 #, fuzzy
1409 msgid "LyX: Delimiters"
1410 msgstr "Delimitator"
1411
1412 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Document Settings"
1415 msgstr "Documente"
1416
1417 #. biblio
1418 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Author-year"
1421 msgstr "Author"
1422
1423 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Numerical"
1426 msgstr "American"
1427
1428 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
1429 #, fuzzy
1430 msgid "``text''"
1431 msgstr "Format "
1432
1433 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
1434 #, fuzzy
1435 msgid "''text''"
1436 msgstr "Format "
1437
1438 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
1439 #, fuzzy
1440 msgid ",,text``"
1441 msgstr "Format "
1442
1443 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
1444 #, fuzzy
1445 msgid ",,text''"
1446 msgstr "Format "
1447
1448 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
1449 #, fuzzy
1450 msgid "«text»"
1451 msgstr "Format "
1452
1453 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
1454 #, fuzzy
1455 msgid "»text«"
1456 msgstr "Format "
1457
1458 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
1459 #, fuzzy
1460 msgid "OneHalf"
1461 msgstr "O jumãtate"
1462
1463 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1464 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355 src/ext_l10n.h:1012
1465 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Custom"
1468 msgstr "Customer"
1469
1470 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1471 #, fuzzy
1472 msgid "US letter"
1473 msgstr "Letter"
1474
1475 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
1476 msgid "US legal"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
1480 msgid "US executive"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1118
1484 msgid "A3"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1119
1488 msgid "A4"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/ext_l10n.h:1120
1492 msgid "A5"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1496 msgid "B3"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
1500 msgid "B4"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/ext_l10n.h:1121
1504 msgid "B5"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1508 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
1509 #, fuzzy
1510 msgid "default"
1511 msgstr "Implicit"
1512
1513 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
1514 msgid "10"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
1518 #, fuzzy
1519 msgid "11"
1520 msgstr "1|#1"
1521
1522 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
1523 msgid "12"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Smallskip"
1529 msgstr "Small skip"
1530
1531 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Medskip"
1534 msgstr "Medium skip"
1535
1536 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Bigskip"
1539 msgstr "Big skip"
1540
1541 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
1542 msgid "Length"
1543 msgstr "Lungime"
1544
1545 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
1546 #, fuzzy
1547 msgid "empty"
1548 msgstr "Adîncime"
1549
1550 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
1551 #, fuzzy
1552 msgid "plain"
1553 msgstr "Faptã simplã"
1554
1555 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
1556 #, fuzzy
1557 msgid "headings"
1558 msgstr "AntetSlide"
1559
1560 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
1561 msgid "fancy"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Layout"
1567 msgstr "Format "
1568
1569 # format
1570 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 src/ext_l10n.h:669
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Packages"
1573 msgstr "Pachet|#P"
1574
1575 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
1576 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
1577 msgid "Paper"
1578 msgstr "Hîrtie"
1579
1580 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
1581 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
1582 msgid "Margins"
1583 msgstr "Margini"
1584
1585 #. language settings
1586 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
1587 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
1588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246 src/ext_l10n.h:727
1589 #: src/ext_l10n.h:735
1590 msgid "Language"
1591 msgstr "Limbaj"
1592
1593 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1594 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
1595 msgid "Bullets"
1596 msgstr "Markeri"
1597
1598 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
1599 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Numbering"
1602 msgstr "Numãr"
1603
1604 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 src/ext_l10n.h:260
1605 msgid "Bibliography"
1606 msgstr "Bibliografie"
1607
1608 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Preamble"
1611 msgstr "Preambul LaTeX...|l"
1612
1613 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Document Style"
1616 msgstr "Document"
1617
1618 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
1619 #, fuzzy
1620 msgid "LaTeX Packages"
1621 msgstr "Jurnal LaTeX"
1622
1623 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Papersize and Orientation"
1626 msgstr "Orientare"
1627
1628 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
1629 msgid "Language Settings and Quote Style"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Bullet Types"
1635 msgstr "Markeri"
1636
1637 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Bibliography Settings"
1640 msgstr "Item bibliografic"
1641
1642 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
1643 #, fuzzy
1644 msgid "LaTeX Preamble"
1645 msgstr "Preambul LaTeX"
1646
1647 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Small Margins"
1650 msgstr "Margini"
1651
1652 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
1653 msgid "Very small Margins"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
1657 msgid "Very wide Margins "
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
1661 #: src/ext_l10n.h:804
1662 msgid "LaTeX Error"
1663 msgstr "Eroare de LaTeX"
1664
1665 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
1666 #, fuzzy
1667 msgid "LaTeX ERT"
1668 msgstr "LaTeX"
1669
1670 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
1671 #, fuzzy
1672 msgid "External"
1673 msgstr "Extra|#X"
1674
1675 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
1676 #, fuzzy
1677 msgid "External material (*)"
1678 msgstr "Material extern...|e"
1679
1680 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Select external material"
1683 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
1684
1685 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Float Settings"
1688 msgstr "Opþiuni"
1689
1690 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
1691 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
1692 msgid "Graphics"
1693 msgstr "Graficã"
1694
1695 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Scale%"
1698 msgstr "Smaller"
1699
1700 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Files (*)"
1703 msgstr "Fiºierul \""
1704
1705 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Select a graphic file"
1708 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
1709
1710 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:209
1711 #: src/ext_l10n.h:919
1712 msgid "Include"
1713 msgstr "Includere"
1714
1715 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:26
1716 #: src/insets/insetindex.C:70 src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932
1717 msgid "Index"
1718 msgstr "Index"
1719
1720 #: src/frontends/qt2/QLog.C:37 src/ext_l10n.h:937
1721 msgid "Log"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
1725 msgid "PostScript files (*.ps)"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Select a file to print to"
1731 msgstr "Selecteazã document fiu"
1732
1733 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
1734 #, fuzzy
1735 msgid "LyX: Insert space"
1736 msgstr "Inseturi LyX"
1737
1738 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
1739 msgid "Thin space\t\\,"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
1743 msgid "Medium space\t\\:"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
1747 msgid "Thick space\t\\;"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
1751 msgid "Quadratin space\t\\quad"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
1755 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
1759 msgid "Negative space\t\\!"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
1763 #, fuzzy
1764 msgid "LyX: Insert root"
1765 msgstr "Inseturi LyX"
1766
1767 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
1768 msgid "Square root\t\\sqrt"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
1772 msgid "Cube root\t\\root"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
1776 msgid "Other root\t\\root"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
1780 msgid "LyX: Set math style"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
1784 msgid "Display style\t\\displaystyle"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
1788 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
1792 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
1796 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
1800 msgid "LyX: Set math font"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
1804 msgid "Roman\t\\mathrm"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
1808 msgid "Bold\t\\mathbf"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
1812 #, fuzzy
1813 msgid "San serif\t\\mathsf"
1814 msgstr "SansSerif"
1815
1816 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
1817 msgid "Italic\t\\mathit"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
1823 msgstr "Typewriter"
1824
1825 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
1826 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
1830 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
1834 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
1838 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
1842 #, fuzzy
1843 msgid "LyX: Insert matrix"
1844 msgstr "LyX: Index"
1845
1846 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
1847 msgid "Minipage"
1848 msgstr "Minipaginã"
1849
1850 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
1851 msgid "Paragraph Layout"
1852 msgstr "Formatare paragraf"
1853
1854 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
1855 #: src/paragraph.C:819
1856 msgid "Senseless with this layout!"
1857 msgstr "Fãrã sens pentru acest format!"
1858
1859 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1860 msgid "Enter editor program"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Editor"
1866 msgstr "NoteToEditor"
1867
1868 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:62
1869 #, fuzzy
1870 msgid "LyX: Preferences"
1871 msgstr "Preferinþe"
1872
1873 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
1874 #. code the menu structure here.
1875 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Look and feel"
1878 msgstr "Aspect"
1879
1880 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 src/ext_l10n.h:1102
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Language settings"
1883 msgstr "Minipaginã"
1884
1885 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
1886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
1887 msgid "Outputs"
1888 msgstr "Ieºiri"
1889
1890 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:34
1891 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31 src/ext_l10n.h:1276
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Spellchecker"
1894 msgstr "Verificator ortografic"
1895
1896 #. UI
1897 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
1898 #, fuzzy
1899 msgid "User interface"
1900 msgstr "Fiºier interfaþã utilizator|#u"
1901
1902 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Screen fonts"
1905 msgstr "Fonturi ecran"
1906
1907 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
1908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210 src/ext_l10n.h:1062
1909 msgid "Colors"
1910 msgstr "Culori"
1911
1912 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 src/ext_l10n.h:1096
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Keyboard"
1915 msgstr "Cuvînt cheie"
1916
1917 #. output
1918 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
1919 msgid "Ascii"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Date format"
1925 msgstr "Format datã|#F"
1926
1927 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145 src/ext_l10n.h:351
1928 msgid "LaTeX"
1929 msgstr "LaTeX"
1930
1931 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
1932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
1933 msgid "Printer"
1934 msgstr "Imprimantã"
1935
1936 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
1937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
1938 msgid "Paths"
1939 msgstr "Cãi"
1940
1941 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
1942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
1943 msgid "Converters"
1944 msgstr "Convertoare"
1945
1946 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
1947 #, fuzzy
1948 msgid "File formats"
1949 msgstr "Formate"
1950
1951 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
1952 msgid "New"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Select a document templates directory"
1958 msgstr "Selecteazã document fiu"
1959
1960 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Select a temporary directory"
1963 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
1964
1965 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
1966 msgid "Select a backups directory"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Selection a documents directory"
1972 msgstr "Selecteazã document fiu"
1973
1974 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
1975 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
1979 #: src/LyXAction.C:141 src/ext_l10n.h:1208
1980 msgid "Print"
1981 msgstr "Tipãreºte"
1982
1983 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Cross Reference"
1986 msgstr "LyX: Referinþã încruciºatã"
1987
1988 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
1989 msgid "&Go back"
1990 msgstr "Du-te în&apoi"
1991
1992 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
1993 msgid "Go back"
1994 msgstr "Du-te înapoi"
1995
1996 #: src/frontends/qt2/QRef.C:129 src/ext_l10n.h:1237
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&Goto"
1999 msgstr "&Jos"
2000
2001 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Go to reference"
2004 msgstr "Du-te la referinþã"
2005
2006 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 src/ext_l10n.h:762
2007 msgid "Search"
2008 msgstr "Cautã"
2009
2010 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Send document to command"
2013 msgstr "Selecteazã document fiu"
2014
2015 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
2016 #, fuzzy
2017 msgid "ShowFile"
2018 msgstr "TitluScurt"
2019
2020 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:116
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Spellcheck complete"
2023 msgstr "Verificare ortograficã completã!"
2024
2025 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:118 src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704
2026 #: src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935
2027 #: src/ext_l10n.h:1268
2028 msgid "OK"
2029 msgstr "OK"
2030
2031 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:33
2032 #, fuzzy
2033 msgid "LyX: Edit Table"
2034 msgstr "Lista de tabele"
2035
2036 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:398 src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
2039 msgstr "Avertizare: Poziþie cursor incorectã; fereastrã actualizatã"
2040
2041 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:419 src/frontends/qt2/QTabular.C:437
2042 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
2043 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
2046 msgstr "Atenþie: Lungime eronatã (exemplu valid: 10mm)"
2047
2048 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 src/ext_l10n.h:1295
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Insert table"
2051 msgstr "Insereazã tabel"
2052
2053 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
2054 #, fuzzy
2055 msgid "LaTeX Information"
2056 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2057
2058 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
2059 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1381
2060 msgid "Thesaurus"
2061 msgstr "Tezaur"
2062
2063 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Table of contents"
2066 msgstr "Cuprins"
2067
2068 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1399
2069 #: src/ext_l10n.h:1402
2070 msgid "URL"
2071 msgstr "URL"
2072
2073 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
2074 msgid "VCLog"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "Version control log for %1$s"
2080 msgstr "Controlul versiunii"
2081
2082 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Version control log for "
2085 msgstr "Controlul versiunii"
2086
2087 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:36 src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
2088 #: src/ext_l10n.h:1411
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Wrap Options"
2091 msgstr "Opþiuni suplimentare"
2092
2093 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
2094 msgid "Dismiss"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
2098 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
2099 msgid "Yes|Yy#y"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
2103 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
2104 msgid "No|Nn#n"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
2108 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
2109 msgid "Cancel|^["
2110 msgstr "Renunþã|^["
2111
2112 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
2113 msgid "OK|#O"
2114 msgstr "OK|#O"
2115
2116 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
2117 msgid "Clear|#e"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid ""
2123 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
2124 "     Using black instead, sorry!"
2125 msgstr "     Utilizez negru, în loc!"
2126
2127 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
2128 msgid "LyX: Unknown X11 color "
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
2132 #, fuzzy
2133 msgid " for "
2134 msgstr " la "
2135
2136 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
2137 #, fuzzy
2138 msgid ""
2139 "\n"
2140 "     Using black instead, sorry!"
2141 msgstr "     Utilizez negru, în loc!"
2142
2143 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
2144 #, c-format
2145 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
2149 msgid "LyX: X11 color "
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
2153 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
2154 msgid " allocated for "
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
2158 #, fuzzy, c-format
2159 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
2160 msgstr "LyX: Utilizez culoare X11 aproximatã "
2161
2162 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
2163 #, fuzzy
2164 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
2165 msgstr "LyX: Utilizez culoare X11 aproximatã "
2166
2167 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
2171 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
2172 "Pixel [%9$d] is used."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
2176 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
2180 msgid "' for "
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
2184 msgid " with (r,g,b)=("
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
2188 msgid ").\n"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
2192 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
2196 msgid ""
2197 ") instead.\n"
2198 "Pixel ["
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
2202 msgid "] is used."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
2206 msgid "Done"
2207 msgstr "Gata"
2208
2209 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:172
2210 #, c-format
2211 msgid "WARNING! %1$s"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:179
2215 msgid "WARNING!"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
2219 msgid "*"
2220 msgstr ""
2221
2222 #. stack tabs
2223 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70 src/ext_l10n.h:687
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Version"
2226 msgstr "Versiune...|V"
2227
2228 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72 src/ext_l10n.h:689
2229 msgid "Credits"
2230 msgstr "Credite"
2231
2232 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
2233 #, fuzzy
2234 msgid "License"
2235 msgstr "Linii"
2236
2237 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Bibliography Entry"
2240 msgstr "Bibliografie"
2241
2242 #. set up the tooltips
2243 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
2244 msgid "Key used within LyX document."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
2248 msgid "Label used for final output."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
2252 #, fuzzy
2253 msgid "BibTeX Database"
2254 msgstr "Baza de date:"
2255
2256 #. set up the tooltips
2257 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
2258 msgid ""
2259 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
2260 "\".bib\". Use comma to separate databases."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
2266 msgstr "Comutã stilul TeX"
2267
2268 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
2269 msgid ""
2270 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
2271 "extension \".bst\" and without path."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
2277 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
2278
2279 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
2282 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
2283
2284 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
2285 msgid ""
2286 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
2287 "in directories where TeX finds them are listed!"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Select Database"
2293 msgstr "Baza de date:"
2294
2295 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
2296 #, fuzzy
2297 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
2298 msgstr "Baza de date:"
2299
2300 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Select BibTeX-Style"
2303 msgstr "Comutã stilul TeX"
2304
2305 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
2306 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Character Layout"
2312 msgstr "Stil caractere"
2313
2314 #. set up the tooltip mechanism
2315 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
2318 msgstr "_Adaugã citare nouã"
2319
2320 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
2321 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
2325 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
2329 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
2333 msgid ""
2334 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
2335 "right browser window."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
2339 msgid ""
2340 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
2341 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
2342 "left browser window."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
2346 msgid "Information about the selected entry"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
2350 msgid ""
2351 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
2352 "(Natbib)."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
2356 msgid ""
2357 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
2358 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
2362 msgid ""
2363 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
2364 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
2365 "sentences (Natbib)."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
2369 msgid ""
2370 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
2374 msgid ""
2375 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
2379 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
2383 msgid ""
2384 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
2385 "\", but not \"BibTeX\"."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
2389 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
2393 msgid "Document Layout"
2394 msgstr "Structurã document"
2395
2396 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
2397 #, fuzzy
2398 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
2399 msgstr " Simplã | Unul ºi jumãtate | Double | Alta "
2400
2401 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
2402 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2403 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Lungime "
2404
2405 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
2406 #, fuzzy
2407 msgid ""
2408 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2409 "| B4 | B5 "
2410 msgstr ""
2411 " Implicit | Personalizat | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | "
2412 "B3 | B4 | B5 "
2413
2414 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
2415 #, fuzzy
2416 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
2417 msgstr ""
2418 " Nimic | A4 margini mici (numai portret) | A4 margini foarte mici (numai "
2419 "portret) | A4 margini foarte mari (numai portret) "
2420
2421 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
2422 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2423 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2424
2425 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
2426 msgid " Author-year | Numerical "
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
2430 msgid ""
2431 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
2432 "| huge | Huge"
2433 msgstr ""
2434 " implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
2435 "LARGE | huge | Huge"
2436
2437 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
2438 msgid "Document"
2439 msgstr "Document"
2440
2441 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
2442 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
2443 msgid "Extra"
2444 msgstr "Extra"
2445
2446 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
2447 #, fuzzy
2448 msgid ""
2449 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
2450 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
2451 msgstr ""
2452 "Versiunea dumneavoastrã de libXpm este mai veche decît 4.7.\n"
2453 "Subfereastra `bullet' a documentului a fost dezactivatã."
2454
2455 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
2456 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
2457 msgstr "Documentul poate fi numai citit. Nu sînt permise schimbãri de format."
2458
2459 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
2460 #, fuzzy
2461 msgid "ERT Options"
2462 msgstr "Opþiuni"
2463
2464 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Edit external file"
2467 msgstr "Insereazã lista index"
2468
2469 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
2470 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
2471 msgid "Warning! Couldn't open directory."
2472 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul."
2473
2474 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Float Options"
2477 msgstr "Opþiuni"
2478
2479 #. set up the tooltips
2480 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Use the document's default settings."
2483 msgstr "Am setat formatul de document"
2484
2485 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
2486 msgid "Enforce placement of float here."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
2490 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
2491 msgstr ""
2492
2493 # format
2494 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Try top of page."
2497 msgstr "% din paginã"
2498
2499 # format
2500 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Try bottom of page."
2503 msgstr "% din paginã"
2504
2505 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
2506 msgid "Put float on a separate page of floats."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
2510 msgid "Try float here."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
2514 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
2518 msgid "Span float over the columns."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
2522 msgid "Child processes"
2523 msgstr ""
2524
2525 #. Set up the tooltip mechanism
2526 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
2527 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
2531 msgid "A list of all child processes to kill."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
2535 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
2539 msgid ""
2540 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
2544 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
2548 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
2552 #, c-format
2553 msgid "Scale%%|%1$s"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "Scale%%|"
2559 msgstr "Smaller"
2560
2561 #. set up the tooltips for the filesection
2562 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
2563 #, fuzzy
2564 msgid "The file you want to insert."
2565 msgstr "Selecteazã document fiu"
2566
2567 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
2568 msgid "Browse the directories."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
2572 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
2576 msgid "Select display mode for this image."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
2580 msgid "Set the image width to the inserted value."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
2584 #, c-format
2585 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
2589 msgid "Set the image height to the inserted value."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Select unit for height."
2595 msgstr "Selecteazã document fiu"
2596
2597 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
2598 msgid ""
2599 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
2600 "aspect ratio."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
2604 msgid ""
2605 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
2606 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
2607 "holds the values for the bounding box."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
2611 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
2612 msgstr ""
2613
2614 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
2615 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
2616 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
2620 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
2624 msgid ""
2625 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
2626 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
2630 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
2634 msgid "Select unit for the bounding box values."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
2638 msgid ""
2639 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
2640 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
2641 "PostScript's b(ig) p(oint)."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
2645 msgid "Clip image to the bounding box values."
2646 msgstr ""
2647
2648 #. set up the tooltips for the extra section
2649 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
2650 msgid ""
2651 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
2652 "negative value clockwise."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
2656 msgid "Insert the point of origin for rotation."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
2660 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
2664 msgid "Insert the optional subfigure caption."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
2668 msgid ""
2669 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
2670 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
2671 msgstr ""
2672
2673 #. add the different tabfolders
2674 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
2675 #, fuzzy
2676 msgid "File"
2677 msgstr "&Fiºier"
2678
2679 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
2680 msgid "Bounding Box"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Include file"
2686 msgstr "Includere"
2687
2688 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
2689 msgid "LaTeX Log"
2690 msgstr "Jurnal LaTeX"
2691
2692 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
2693 #, fuzzy
2694 msgid "LyX: LaTeX Log"
2695 msgstr "Jurnal LaTeX"
2696
2697 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
2698 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
2702 #, fuzzy
2703 msgid "No LaTeX log file found."
2704 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
2705
2706 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
2707 #, fuzzy
2708 msgid "No Literate Programming build log file found."
2709 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
2710
2711 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
2712 msgid "Close|^["
2713 msgstr "Închide|^["
2714
2715 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:31
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Maths Decorations & Accents"
2718 msgstr "Decoraþie"
2719
2720 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Maths Delimiters"
2723 msgstr "Delimitator"
2724
2725 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:64
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Maths Matrix"
2728 msgstr "Matrice"
2729
2730 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:80
2731 msgid "Top | Center | Bottom"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Maths Panel"
2737 msgstr "Mod matematic"
2738
2739 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:136 src/ext_l10n.h:959
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Arrows"
2742 msgstr "Rãsfoieºte"
2743
2744 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:143
2745 msgid "Binary Ops"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:147
2749 msgid "Bin Relations"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:151 src/ext_l10n.h:545
2753 #: src/ext_l10n.h:958
2754 msgid "Greek"
2755 msgstr "Grec"
2756
2757 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:156
2758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
2759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
2760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
2761 msgid "Misc"
2762 msgstr "Diverse"
2763
2764 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:164 src/ext_l10n.h:960
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Dots"
2767 msgstr "Documente"
2768
2769 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:168
2770 msgid "Big Operators"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:172
2774 #, fuzzy
2775 msgid "AMS Misc"
2776 msgstr "Diverse"
2777
2778 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:177
2779 msgid "AMS Arrows"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:182
2783 #, fuzzy
2784 msgid "AMS Relations"
2785 msgstr "Separaþia"
2786
2787 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:187
2788 msgid "AMS Negated Rel"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:192
2792 msgid "AMS Operators"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Maths Spacing"
2798 msgstr "Spaþiere"
2799
2800 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:45
2801 msgid "Maths Styles & Fonts"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Minipage Options"
2807 msgstr "Minipaginã"
2808
2809 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
2810 msgid "Invalid Length!"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2814 #, fuzzy
2815 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
2816 msgstr " Nimic | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Lungime "
2817
2818 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
2821 msgstr " Simplã | Unul ºi jumãtate | Double | Alta "
2822
2823 #. set up the tooltips
2824 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
2825 msgid "Add a separator line above this paragraph."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
2829 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
2833 msgid "Add additional space above this paragraph."
2834 msgstr ""
2835
2836 # format
2837 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
2840 msgstr "% din paginã"
2841
2842 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
2843 msgid "Add a separator line below this paragraph."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
2847 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
2851 msgid "Add additional space below this paragraph."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
2855 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Block"
2861 msgstr "Bloc"
2862
2863 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
2864 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
2865 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
2866 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
2867 #, fuzzy
2868 msgid " (default)"
2869 msgstr "Implicit"
2870
2871 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 src/ext_l10n.h:1005
2872 #: src/ext_l10n.h:1308 src/ext_l10n.h:1414
2873 msgid "Left"
2874 msgstr "Stînga"
2875
2876 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 src/ext_l10n.h:1006
2877 #: src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1415
2878 msgid "Right"
2879 msgstr "Dreapta"
2880
2881 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
2882 #, fuzzy
2883 msgid "LaTeX preamble"
2884 msgstr "Preambul LaTeX"
2885
2886 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:79 src/ext_l10n.h:1180
2887 #: src/ext_l10n.h:1185
2888 msgid "Preferences"
2889 msgstr "Preferinþe"
2890
2891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Look & Feel"
2894 msgstr "Aspect"
2895
2896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
2897 msgid "Lang Opts"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Conversion"
2903 msgstr "Erori de conversie!"
2904
2905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
2906 msgid "Inputs"
2907 msgstr "Intrãri"
2908
2909 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 src/ext_l10n.h:1163
2910 #: src/ext_l10n.h:1196
2911 msgid "Screen Fonts"
2912 msgstr "Fonturi ecran"
2913
2914 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
2915 msgid "Interface"
2916 msgstr "Interfaþã"
2917
2918 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
2919 msgid "Formats"
2920 msgstr "Formate"
2921
2922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 src/ext_l10n.h:1186
2923 msgid "Spell checker"
2924 msgstr "Verificator ortografic"
2925
2926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:508
2927 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
2928 msgstr "Obiecte LyX cãrora li se poate atribui o culoare."
2929
2930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
2931 msgid ""
2932 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:519
2936 msgid "Find a new color."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
2940 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:705
2944 msgid "GUI background"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:711
2948 msgid "GUI text"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:717
2952 #, fuzzy
2953 msgid "GUI selection"
2954 msgstr "Decoraþie"
2955
2956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:723
2957 #, fuzzy
2958 msgid "GUI pointer"
2959 msgstr "la imprimantã"
2960
2961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:958
2962 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:961
2966 msgid "Convert \"from\" this format"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:964
2970 msgid "Convert \"to\" this format"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:967
2974 msgid ""
2975 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
2976 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
2977 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:973
2981 msgid ""
2982 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
2983 "result, and various other things."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:977
2987 msgid ""
2988 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
2989 "you must then \"Apply\" the change."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
2993 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Add"
2996 msgstr "&Adaugã"
2997
2998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
2999 msgid ""
3000 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
3001 "must then \"Apply\" the change."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985
3005 msgid ""
3006 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
3007 "the change."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077
3011 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078
3012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116
3013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118
3014 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1351
3015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1352
3016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1396
3017 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1398
3018 msgid "Modify|#M"
3019 msgstr "Modificã|#M"
3020
3021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108
3022 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110
3023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
3024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3025 msgid "Add|#A"
3026 msgstr "Adaugã|#A"
3027
3028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1227
3029 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1230
3033 msgid "The format identifier."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
3037 #, fuzzy
3038 msgid "The format name as it will appear in the menus."
3039 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
3040
3041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1236
3042 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
3046 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
3050 msgid "The command used to launch the viewer application."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
3054 msgid ""
3055 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
3056 "then \"Apply\" the change."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
3060 msgid ""
3061 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
3062 "\"Apply\" the change."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
3066 msgid ""
3067 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
3068 "change."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1367
3072 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1857
3076 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1946
3080 #, fuzzy
3081 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
3082 msgstr " implicit | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
3083
3084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2187
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Default path"
3087 msgstr "Implicit"
3088
3089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Template path"
3092 msgstr "Modele"
3093
3094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Temporary dir"
3097 msgstr "Director temporar|#t"
3098
3099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Last files"
3102 msgstr "Listã de slide-uri"
3103
3104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
3105 msgid "Backup path"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
3109 #, fuzzy
3110 msgid "LyX server pipes"
3111 msgstr "Conducã server LyX|#s"
3112
3113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2657
3114 msgid "Fonts must be positive!"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2680
3118 #, fuzzy
3119 msgid ""
3120 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
3121 "large > larger > largest > huge > huger."
3122 msgstr ""
3123 " implicit | tiny | script | notã subsol | small | normal | large | Large | "
3124 "LARGE | huge | Huge"
3125
3126 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2806
3127 #, fuzzy
3128 msgid " ispell | aspell "
3129 msgstr " nimic | ispell | aspell "
3130
3131 #. set up the tooltips for Destination
3132 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Select for printer output."
3135 msgstr "Selecteazã document fiu"
3136
3137 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Enter printer command."
3140 msgstr "Executã comandã"
3141
3142 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Select for file output."
3145 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
3146
3147 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Enter file name as print destination."
3150 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
3151
3152 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
3153 msgid "Browse directories for file name."
3154 msgstr ""
3155
3156 #. set up the tooltips for Range
3157 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Select for printing all pages."
3160 msgstr "Tipãreºte fiecare paginã"
3161
3162 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
3163 msgid "Select for printing a specific page range."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
3167 #, fuzzy
3168 msgid "First page."
3169 msgstr "FirstName"
3170
3171 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Last page."
3174 msgstr "Limbaj"
3175
3176 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Print the odd numbered pages."
3179 msgstr "Tipãreºte numai paginile impare"
3180
3181 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Print the even numbered pages."
3184 msgstr "Tipãreºte numai paginile pare"
3185
3186 #. set up the tooltips for Copies
3187 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Number of copies to be printed."
3190 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
3191
3192 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Sort the copies."
3195 msgstr "Format "
3196
3197 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
3198 msgid "Reverse the order of the printed pages."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1234
3202 msgid "Reference"
3203 msgstr "Referinþã"
3204
3205 #. set up the tooltips
3206 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Select a document for references."
3209 msgstr "Selecteazã document fiu"
3210
3211 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Sort the references alphabetically."
3214 msgstr "Sortez referinþele în ordine alfabeticã ?"
3215
3216 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Go to selected reference."
3219 msgstr "Du-te la referinþã"
3220
3221 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Update the list of references."
3224 msgstr "&Insereazã referinþã"
3225
3226 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
3227 msgid "Select format style of the reference."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
3231 msgid "*** No labels found in document ***"
3232 msgstr "*** Nu am gãsit etichete în document ***"
3233
3234 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
3235 msgid "Go back to original place."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Go to"
3241 msgstr "&Jos"
3242
3243 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Find and Replace"
3246 msgstr "Înlocuieºte"
3247
3248 #. set up the tooltips
3249 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
3250 msgid "Enter the string you want to find."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
3254 msgid "Enter the replacement string."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
3258 msgid "Continue to next search result."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
3262 msgid "Replace search result by replacement string."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
3266 msgid "Replace all by replacement string."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Do case sensitive search."
3272 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
3273
3274 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
3275 msgid "Search only matching words."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
3279 msgid "Search backwards."
3280 msgstr ""
3281
3282 #. Set up the tooltip mechanism
3283 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
3284 msgid ""
3285 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
3289 msgid ""
3290 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
3291 "be replaced by the name of this file."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Show File"
3297 msgstr "TitluScurt"
3298
3299 #. set up the tooltips
3300 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
3301 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
3305 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
3309 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:134
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Start the spellingchecker."
3312 msgstr "Verificã ortografia|#S"
3313
3314 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Replace unknown word."
3317 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul|#R"
3318
3319 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Ignore unknown word."
3322 msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
3323
3324 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Accept unknown word as known in this session."
3327 msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
3328
3329 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
3332 msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
3333
3334 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
3335 msgid "Shows word count and progress on spell check."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3339 msgid "Stop"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:126
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Start"
3345 msgstr "Stat"
3346
3347 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:133
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Stop the spellingchecker."
3350 msgstr "Verificã ortografia|#S"
3351
3352 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Edit table settings"
3355 msgstr "Minipaginã"
3356
3357 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
3358 msgid "Tabular"
3359 msgstr "Tabular"
3360
3361 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Column/Row"
3364 msgstr "Coloanã"
3365
3366 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Cell"
3369 msgstr "Renunþã"
3370
3371 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
3372 #, fuzzy
3373 msgid "LongTable"
3374 msgstr "Tabel lung"
3375
3376 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Insert Tabular"
3379 msgstr "Insereazã tabel"
3380
3381 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
3382 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
3383 msgstr ""
3384
3385 #. set up the tooltips
3386 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
3387 msgid ""
3388 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
3389 "the corresponding LyX layout file exists."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
3393 msgid "Show full path or only file name."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
3397 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
3401 msgid "Double click to view contents of file."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
3405 msgid ""
3406 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
3407 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
3408 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
3412 msgid "Table of Contents"
3413 msgstr "Cuprins"
3414
3415 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
3416 #, fuzzy
3417 msgid "*** No Lists ***"
3418 msgstr "*** Nu existã document ***"
3419
3420 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
3421 msgid "Url"
3422 msgstr "Url"
3423
3424 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Version Control Log"
3427 msgstr "Controlul versiunii|v"
3428
3429 #. set up the tooltips
3430 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
3431 msgid "Enter width for the float."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
3435 msgid ""
3436 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
3437 "the left if page number is even."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
3441 msgid ""
3442 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
3443 "right if page number is even."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
3447 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
3451 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
3455 #, fuzzy
3456 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3457 msgstr "Nu pot tipãri"
3458
3459 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
3460 msgid "Check 'range of pages'!"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259 src/ext_l10n.h:369
3464 #, fuzzy
3465 msgid "More"
3466 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
3467
3468 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
3469 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
3470 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
3471 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
3472 msgid "The absolute path is required."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
3476 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
3477 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
3478 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
3479 msgid "Directory does not exist."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
3483 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Cannot write to this directory."
3486 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
3487
3488 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Cannot read this directory."
3491 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
3492
3493 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
3494 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
3495 #, fuzzy
3496 msgid "No file input."
3497 msgstr "Fiºier de inserat"
3498
3499 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
3500 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
3501 msgid "A file is required, not a directory."
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Cannot write to this file."
3507 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
3508
3509 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Cannot read from this directory."
3512 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
3513
3514 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
3515 #, fuzzy
3516 msgid "File does not exist."
3517 msgstr "Fiºierul existã deja:"
3518
3519 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Cannot read from this file."
3522 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
3523
3524 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
3525 msgid "[End of history]"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
3529 msgid "[Beginning of history]"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
3533 msgid "[no match]"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/importer.C:45
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid "Importing %1$s..."
3539 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
3540
3541 #: src/importer.C:47
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Importing "
3544 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
3545
3546 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:957 src/lyxfunc.C:1120 src/lyxfunc.C:1701
3547 msgid "..."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Cannot import file"
3553 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
3554
3555 #: src/importer.C:69
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "No information for importing from %1$s"
3558 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
3559
3560 #: src/importer.C:73
3561 #, fuzzy
3562 msgid "No information for importing from "
3563 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
3564
3565 #. we are done
3566 #: src/importer.C:97
3567 #, fuzzy
3568 msgid "imported."
3569 msgstr "inserat."
3570
3571 #: src/insets/insetbib.C:146
3572 msgid "BibTeX Generated References"
3573 msgstr "Referinþe generate de BibTeX"
3574
3575 #: src/insets/inset.C:118
3576 msgid "Opened inset"
3577 msgstr "Inset deschis"
3578
3579 #: src/insets/insetcaption.C:67
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Opened Caption Inset"
3582 msgstr "Inset deschis"
3583
3584 #: src/insets/insetcaption.C:87
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Float"
3587 msgstr "Flotante|F"
3588
3589 #: src/insets/inseterror.C:85
3590 msgid "Opened error"
3591 msgstr "Eroare deschisã"
3592
3593 #: src/insets/insetert.C:233
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Opened ERT Inset"
3596 msgstr "Inset deschis"
3597
3598 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
3599 msgid "Impossible Operation!"
3600 msgstr "Operaþie imposibilã!"
3601
3602 #: src/insets/insetert.C:249
3603 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
3607 #: src/insets/insettext.C:1421
3608 msgid "Sorry."
3609 msgstr " "
3610
3611 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
3612 msgid "ERT"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/insets/insetfloat.C:127
3616 #, fuzzy
3617 msgid "float: "
3618 msgstr "Subsol"
3619
3620 #: src/insets/insetfloat.C:224
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Opened Float Inset"
3623 msgstr "Inset deschis"
3624
3625 #: src/insets/insetfloat.C:325
3626 #, fuzzy
3627 msgid "float:"
3628 msgstr "Subsol"
3629
3630 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
3631 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "List of %1$s"
3637 msgstr "Lista de tabele"
3638
3639 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
3640 #, fuzzy
3641 msgid "List of "
3642 msgstr "Lista de tabele"
3643
3644 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
3645 #, fuzzy
3646 msgid "foot"
3647 msgstr "Subsol"
3648
3649 #: src/insets/insetfoot.C:60
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Opened Footnote Inset"
3652 msgstr "Notã deschisã"
3653
3654 #: src/insets/insetgraphics.C:225
3655 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/insets/insetgraphics.C:228
3659 msgid "Loading..."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/insets/insetgraphics.C:231
3663 msgid "Converting to loadable format..."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/insets/insetgraphics.C:234
3667 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/insets/insetgraphics.C:237
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Scaling etc..."
3673 msgstr "Eroare la citirea "
3674
3675 #: src/insets/insetgraphics.C:240
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Ready to display"
3678 msgstr "[nu este afiºat]"
3679
3680 #: src/insets/insetgraphics.C:243
3681 #, fuzzy
3682 msgid "No file found!"
3683 msgstr "Nu am gãsit fiºierul."
3684
3685 #: src/insets/insetgraphics.C:246
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Error converting to loadable format"
3688 msgstr "Eroare la citirea "
3689
3690 #: src/insets/insetgraphics.C:249
3691 msgid "Error loading file into memory"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/insets/insetgraphics.C:252
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Error generating the pixmap"
3697 msgstr "Eroare la citirea "
3698
3699 #: src/insets/insetgraphics.C:255
3700 #, fuzzy
3701 msgid "No image"
3702 msgstr "(Modificat)"
3703
3704 #: src/insets/insetgraphics.C:636
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Cannot copy file"
3707 msgstr "Nu pot vizualiza fiºierul"
3708
3709 #: src/insets/insetgraphics.C:637
3710 msgid "into tempdir"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
3716 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
3717
3718 #: src/insets/insetgraphics.C:671
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
3721 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
3722
3723 #: src/insets/insetgraphics.C:675
3724 #, fuzzy
3725 msgid "No information for converting from "
3726 msgstr "Nu existã informaþii pentru convertire de la "
3727
3728 #: src/insets/insetgraphics.C:767
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "Graphic file: %1$s"
3731 msgstr "Fiºier grafic|#F"
3732
3733 #: src/insets/insetgraphics.C:771
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Graphic file: "
3736 msgstr "Fiºier grafic|#F"
3737
3738 #: src/insets/insetinclude.C:206 src/ext_l10n.h:918
3739 msgid "Input"
3740 msgstr "Intrare"
3741
3742 #: src/insets/insetinclude.C:207
3743 msgid "Verbatim Input"
3744 msgstr "Intrare textualã"
3745
3746 #: src/insets/insetinclude.C:208
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Verbatim Input*"
3749 msgstr "Intrare textualã"
3750
3751 #: src/insets/insetindex.C:33
3752 msgid "Idx"
3753 msgstr "Idx"
3754
3755 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Enter label:"
3758 msgstr "Insereazã etichetã"
3759
3760 #: src/insets/insetlist.C:42
3761 #, fuzzy
3762 msgid "list"
3763 msgstr "Indentare"
3764
3765 #: src/insets/insetlist.C:64
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Opened List Inset"
3768 msgstr "Inset deschis"
3769
3770 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
3771 #, fuzzy
3772 msgid "margin"
3773 msgstr "Margini"
3774
3775 #: src/insets/insetmarginal.C:55
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Opened Marginal Note Inset"
3778 msgstr "Inset deschis"
3779
3780 #: src/insets/insetminipage.C:68
3781 #, fuzzy
3782 msgid "minipage"
3783 msgstr "Minipaginã|#M"
3784
3785 #: src/insets/insetminipage.C:229
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Opened Minipage Inset"
3788 msgstr "Inset deschis"
3789
3790 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
3791 #, fuzzy
3792 msgid "note"
3793 msgstr "Notã"
3794
3795 #: src/insets/insetnote.C:86
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Opened Note Inset"
3798 msgstr "Inset deschis"
3799
3800 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
3801 #, fuzzy
3802 msgid "opt"
3803 msgstr "&Sus"
3804
3805 #: src/insets/insetoptarg.C:61
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Opened Optional Argument Inset"
3808 msgstr "Inset deschis"
3809
3810 #: src/insets/insetparent.C:46
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "Parent: %s"
3813 msgstr "Pãrinte:"
3814
3815 #: src/insets/insetparent.C:48
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Parent: "
3818 msgstr "Pãrinte:"
3819
3820 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 src/ext_l10n.h:456
3821 msgid "Standard"
3822 msgstr "Standard"
3823
3824 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Ref: "
3827 msgstr "Ref: "
3828
3829 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Page Number"
3832 msgstr "Numãr paginã"
3833
3834 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Page: "
3837 msgstr "Pagini:"
3838
3839 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Textual Page Number"
3842 msgstr "Insereazã numãr de paginã|#p"
3843
3844 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
3845 #, fuzzy
3846 msgid "TextPage: "
3847 msgstr "TextPage"
3848
3849 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3850 msgid "Standard+Textual Page"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
3854 msgid "Ref+Text: "
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3858 msgid "PrettyRef"
3859 msgstr "PrettyRef"
3860
3861 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
3862 #, fuzzy
3863 msgid "PrettyRef: "
3864 msgstr "PrettyRef"
3865
3866 #: src/insets/insettabular.C:553
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Opened Tabular Inset"
3869 msgstr "Inset deschis"
3870
3871 #: src/insets/insettabular.C:2091
3872 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
3873 msgstr "Multicoloanele pot fi numai orizontale"
3874
3875 #: src/insets/insettext.C:666
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Opened Text Inset"
3878 msgstr "Inset deschis"
3879
3880 #: src/insets/insettext.C:1419
3881 msgid "Impossible operation"
3882 msgstr "Operaþie imposibilã"
3883
3884 #: src/insets/insettext.C:1420
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
3887 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
3888
3889 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1097
3890 msgid "Layout "
3891 msgstr "Format "
3892
3893 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
3894 msgid " not known"
3895 msgstr " necunoscut"
3896
3897 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:879
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Unknown spacing argument: "
3900 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
3901
3902 #: src/insets/insettext.C:1667
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
3905 msgstr "Eroare: Adîncime greºitã pentru comanda de tip LaTex.\n"
3906
3907 #: src/insets/insettheorem.C:39
3908 msgid "theorem"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/insets/insettheorem.C:73
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Opened Theorem Inset"
3914 msgstr "Inset deschis"
3915
3916 #: src/insets/insettoc.C:34
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Unknown toc list"
3919 msgstr "Acþiune necunoscutã"
3920
3921 #: src/insets/inseturl.C:49
3922 msgid "Url: "
3923 msgstr "Url: "
3924
3925 #: src/insets/inseturl.C:51
3926 msgid "HtmlUrl: "
3927 msgstr "URL Html: "
3928
3929 #: src/insets/insetwrap.C:57
3930 msgid "wrap: "
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/insets/insetwrap.C:144
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Opened Wrap Inset"
3936 msgstr "Inset deschis"
3937
3938 #: src/kbsequence.C:157
3939 msgid "   options: "
3940 msgstr "   opþiuni: "
3941
3942 #: src/language.C:41 src/ext_l10n.h:536
3943 msgid "English"
3944 msgstr "Englez"
3945
3946 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
3947 #, fuzzy, c-format
3948 msgid "LaTeX run number %1$d"
3949 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
3950
3951 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
3952 #, fuzzy
3953 msgid "LaTeX run number "
3954 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
3955
3956 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
3957 msgid "Running MakeIndex."
3958 msgstr "Execut MakeIndex."
3959
3960 #: src/LaTeX.C:262
3961 msgid "Running BibTeX."
3962 msgstr "Execut BiTeX."
3963
3964 #: src/LColor.C:49
3965 #, fuzzy
3966 msgid "none"
3967 msgstr "Gata"
3968
3969 #: src/LColor.C:50
3970 #, fuzzy
3971 msgid "black"
3972 msgstr "Negru"
3973
3974 #: src/LColor.C:51
3975 #, fuzzy
3976 msgid "white"
3977 msgstr "Alb"
3978
3979 #: src/LColor.C:52
3980 #, fuzzy
3981 msgid "red"
3982 msgstr "Roºu"
3983
3984 #: src/LColor.C:53
3985 #, fuzzy
3986 msgid "green"
3987 msgstr "Verde"
3988
3989 #: src/LColor.C:54
3990 #, fuzzy
3991 msgid "blue"
3992 msgstr "Albastru"
3993
3994 #: src/LColor.C:55
3995 #, fuzzy
3996 msgid "cyan"
3997 msgstr "Cian"
3998
3999 #: src/LColor.C:56
4000 #, fuzzy
4001 msgid "magenta"
4002 msgstr "Violet"
4003
4004 #: src/LColor.C:57
4005 #, fuzzy
4006 msgid "yellow"
4007 msgstr "Galben"
4008
4009 #: src/LColor.C:58
4010 msgid "cursor"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/LColor.C:59
4014 msgid "background"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/LColor.C:60
4018 #, fuzzy
4019 msgid "text"
4020 msgstr "Format "
4021
4022 #: src/LColor.C:61
4023 #, fuzzy
4024 msgid "selection"
4025 msgstr "Decoraþie"
4026
4027 #: src/LColor.C:62
4028 #, fuzzy
4029 msgid "latex text"
4030 msgstr "Format "
4031
4032 #: src/LColor.C:63
4033 msgid "previewed snippet"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/LColor.C:65
4037 msgid "note background"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/LColor.C:66
4041 msgid "depth bar"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/LColor.C:67
4045 #, fuzzy
4046 msgid "language"
4047 msgstr "Limbaj"
4048
4049 #: src/LColor.C:68
4050 #, fuzzy
4051 msgid "command inset"
4052 msgstr "Insereazã etichetã"
4053
4054 #: src/LColor.C:69
4055 #, fuzzy
4056 msgid "command inset background"
4057 msgstr "Insereazã etichetã"
4058
4059 #: src/LColor.C:70
4060 #, fuzzy
4061 msgid "command inset frame"
4062 msgstr "Insereazã etichetã"
4063
4064 #: src/LColor.C:71
4065 #, fuzzy
4066 msgid "special character"
4067 msgstr "Caractere speciale|C"
4068
4069 #: src/LColor.C:72
4070 #, fuzzy
4071 msgid "math"
4072 msgstr "Matematic"
4073
4074 #: src/LColor.C:73
4075 msgid "math background"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/LColor.C:74
4079 #, fuzzy
4080 msgid "graphics background"
4081 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
4082
4083 #: src/LColor.C:75
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Math macro background"
4086 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
4087
4088 #: src/LColor.C:76
4089 #, fuzzy
4090 msgid "math frame"
4091 msgstr "Mod matematic"
4092
4093 #: src/LColor.C:77
4094 msgid "math cursor"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/LColor.C:78
4098 #, fuzzy
4099 msgid "math line"
4100 msgstr "Mod matematic"
4101
4102 #: src/LColor.C:79
4103 #, fuzzy
4104 msgid "caption frame"
4105 msgstr "Mod matematic"
4106
4107 #: src/LColor.C:80
4108 msgid "collapsable inset text"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/LColor.C:81
4112 #, fuzzy
4113 msgid "collapsable inset frame"
4114 msgstr "Insereazã etichetã"
4115
4116 #: src/LColor.C:82
4117 msgid "inset background"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/LColor.C:83
4121 #, fuzzy
4122 msgid "inset frame"
4123 msgstr "Insereazã etichetã"
4124
4125 #: src/LColor.C:84
4126 #, fuzzy
4127 msgid "LaTeX error"
4128 msgstr "Eroare de LaTeX"
4129
4130 #: src/LColor.C:85
4131 msgid "end-of-line marker"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/LColor.C:86
4135 #, fuzzy
4136 msgid "appendix line"
4137 msgstr "Inset deschis"
4138
4139 #: src/LColor.C:87
4140 msgid "added space markers"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/LColor.C:88
4144 msgid "top/bottom line"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/LColor.C:89
4148 #, fuzzy
4149 msgid "tabular line"
4150 msgstr "Tabelul a fost inserat"
4151
4152 #: src/LColor.C:91
4153 #, fuzzy
4154 msgid "tabular on/off line"
4155 msgstr "Tabelul a fost inserat"
4156
4157 #: src/LColor.C:93
4158 msgid "bottom area"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/LColor.C:94
4162 #, fuzzy
4163 msgid "page break"
4164 msgstr "Ruperi de paginã"
4165
4166 #: src/LColor.C:95
4167 msgid "top of button"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/LColor.C:96
4171 msgid "bottom of button"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/LColor.C:97
4175 msgid "left of button"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/LColor.C:98
4179 msgid "right of button"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/LColor.C:99
4183 msgid "button background"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/LColor.C:100
4187 #, fuzzy
4188 msgid "inherit"
4189 msgstr "inserat."
4190
4191 #: src/LColor.C:101
4192 msgid "ignore"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/lengthcommon.C:34
4196 msgid "sp"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/lengthcommon.C:34
4200 msgid "pt"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/lengthcommon.C:34
4204 msgid "bp"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/lengthcommon.C:34
4208 #, fuzzy
4209 msgid "dd"
4210 msgstr "&Adaugã"
4211
4212 #: src/lengthcommon.C:34
4213 msgid "mm"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/lengthcommon.C:34
4217 msgid "pc"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/lengthcommon.C:35 src/ext_l10n.h:267
4221 msgid "cc"
4222 msgstr "cc"
4223
4224 #: src/lengthcommon.C:35
4225 msgid "cm"
4226 msgstr "cm"
4227
4228 #: src/lengthcommon.C:35
4229 #, fuzzy
4230 msgid "in"
4231 msgstr "tiny"
4232
4233 #: src/lengthcommon.C:35
4234 #, fuzzy
4235 msgid "ex"
4236 msgstr "Format "
4237
4238 #: src/lengthcommon.C:35
4239 msgid "em"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/lengthcommon.C:35
4243 msgid "mu"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/lengthcommon.C:36
4247 #, fuzzy
4248 msgid "text%"
4249 msgstr "Format "
4250
4251 #: src/lengthcommon.C:36
4252 msgid "col%"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/lengthcommon.C:36
4256 #, fuzzy
4257 msgid "page%"
4258 msgstr "Minipaginã"
4259
4260 #: src/lengthcommon.C:36
4261 #, fuzzy
4262 msgid "line%"
4263 msgstr "Linii"
4264
4265 #: src/lengthcommon.C:37
4266 #, fuzzy
4267 msgid "theight%"
4268 msgstr "Înãlþime"
4269
4270 #: src/lengthcommon.C:37
4271 #, fuzzy
4272 msgid "pheight%"
4273 msgstr "Înãlþime"
4274
4275 #: src/LyXAction.C:103
4276 msgid "Insert appendix"
4277 msgstr "Insereazã apendix"
4278
4279 #: src/LyXAction.C:104
4280 msgid "Describe command"
4281 msgstr "Descrie comandã"
4282
4283 #: src/LyXAction.C:107
4284 msgid "Select previous char"
4285 msgstr "Selecteazã caracterul precedent"
4286
4287 #: src/LyXAction.C:110
4288 msgid "Insert bibtex"
4289 msgstr "Insereazã bibtex"
4290
4291 #: src/LyXAction.C:121
4292 msgid "Build program"
4293 msgstr "Construieºte program"
4294
4295 #: src/LyXAction.C:122
4296 msgid "Autosave"
4297 msgstr "Autosalveazã"
4298
4299 #: src/LyXAction.C:124
4300 msgid "Go to beginning of document"
4301 msgstr "Salt la începutul documentului"
4302
4303 #: src/LyXAction.C:126
4304 msgid "Select to beginning of document"
4305 msgstr "Selecteazã de la începutul documentului"
4306
4307 #: src/LyXAction.C:129
4308 msgid "Check TeX"
4309 msgstr "Verificã TeX"
4310
4311 #: src/LyXAction.C:132
4312 msgid "Go to end of document"
4313 msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
4314
4315 #: src/LyXAction.C:134
4316 msgid "Select to end of document"
4317 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
4318
4319 #: src/LyXAction.C:135
4320 msgid "Export to"
4321 msgstr "Exportã ca"
4322
4323 #: src/LyXAction.C:137
4324 msgid "Import document"
4325 msgstr "Importã document"
4326
4327 #: src/LyXAction.C:138
4328 msgid "New document"
4329 msgstr "Document nou"
4330
4331 #: src/LyXAction.C:140
4332 msgid "New document from template"
4333 msgstr "Document nou bazat pe model"
4334
4335 #: src/LyXAction.C:143
4336 msgid "Revert to saved"
4337 msgstr "Revine la documentul salvat"
4338
4339 #: src/LyXAction.C:145
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Switch to an open document"
4342 msgstr "Comutã la documentul precedent"
4343
4344 #: src/LyXAction.C:147
4345 msgid "Toggle read-only"
4346 msgstr "Comutã citire/scriere"
4347
4348 #: src/LyXAction.C:148
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Update"
4351 msgstr "Actualizeazã|#a"
4352
4353 #: src/LyXAction.C:149
4354 #, fuzzy
4355 msgid "View"
4356 msgstr "Vizualizeazã DVI"
4357
4358 #: src/LyXAction.C:150
4359 msgid "Save"
4360 msgstr "Salveazã"
4361
4362 #: src/LyXAction.C:151
4363 msgid "Save As"
4364 msgstr "Salveazã ca"
4365
4366 #: src/LyXAction.C:155
4367 msgid "Go one char back"
4368 msgstr "Un caracter înapoi"
4369
4370 #: src/LyXAction.C:157
4371 msgid "Go one char forward"
4372 msgstr "Un caracter înainte"
4373
4374 #: src/LyXAction.C:160
4375 msgid "Insert citation"
4376 msgstr "Insereazã citare"
4377
4378 #: src/LyXAction.C:164
4379 msgid "Execute command"
4380 msgstr "Executã comandã"
4381
4382 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1020
4383 msgid "Copy"
4384 msgstr "Copiazã"
4385
4386 #: src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1015
4387 msgid "Cut"
4388 msgstr "Taie"
4389
4390 #: src/LyXAction.C:174
4391 msgid "Decrement environment depth"
4392 msgstr "Reduce adîncimea cadrului"
4393
4394 #: src/LyXAction.C:176
4395 msgid "Increment environment depth"
4396 msgstr "Creºte adîncimea cadrului"
4397
4398 #: src/LyXAction.C:177
4399 msgid "Insert ... dots"
4400 msgstr "Insereazã elipsã "
4401
4402 #: src/LyXAction.C:178
4403 msgid "Go down"
4404 msgstr "Mai jos"
4405
4406 #: src/LyXAction.C:180
4407 msgid "Select next line"
4408 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
4409
4410 #: src/LyXAction.C:182
4411 msgid "Choose Paragraph Environment"
4412 msgstr "Alege cadrul paragraf"
4413
4414 #: src/LyXAction.C:184
4415 msgid "Insert end of sentence period"
4416 msgstr "Insereazã punct"
4417
4418 #: src/LyXAction.C:186
4419 msgid "Go to next error"
4420 msgstr "Salt la urmãtoarea eroare"
4421
4422 #: src/LyXAction.C:188
4423 msgid "Remove all error boxes"
4424 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare"
4425
4426 #: src/LyXAction.C:190
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Insert a new ERT Inset"
4429 msgstr "Insereazã lista index"
4430
4431 #: src/LyXAction.C:192
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Insert a new external inset"
4434 msgstr "Insereazã lista index"
4435
4436 #: src/LyXAction.C:194
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Insert Graphics"
4439 msgstr "Insereazã apendix"
4440
4441 #: src/LyXAction.C:196
4442 msgid "Insert ASCII files as lines"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/LyXAction.C:197
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
4448 msgstr "Paragraf indentat"
4449
4450 #: src/LyXAction.C:199
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Open a file"
4453 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
4454
4455 #: src/LyXAction.C:200
4456 msgid "Find & Replace"
4457 msgstr "Înlocuieºte"
4458
4459 #: src/LyXAction.C:202
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Insert a Float"
4462 msgstr "Insereazã tabel"
4463
4464 #: src/LyXAction.C:204
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Insert a wide Float"
4467 msgstr "Insereazã lista index"
4468
4469 #: src/LyXAction.C:205
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Insert a Wrap"
4472 msgstr "Insereazã apendix"
4473
4474 #: src/LyXAction.C:206
4475 msgid "Toggle bold"
4476 msgstr "Comutã bold"
4477
4478 #: src/LyXAction.C:207
4479 msgid "Toggle code style"
4480 msgstr "Comutã stilul cod"
4481
4482 #: src/LyXAction.C:208
4483 msgid "Default font style"
4484 msgstr "Stilul de font implicit"
4485
4486 #: src/LyXAction.C:210
4487 msgid "Toggle emphasize"
4488 msgstr "Comutã evidenþierea"
4489
4490 #: src/LyXAction.C:211
4491 msgid "Toggle user defined style"
4492 msgstr "Comutã stilul definit de utilizator"
4493
4494 #: src/LyXAction.C:213
4495 msgid "Toggle noun style"
4496 msgstr "Comutã stilul noun"
4497
4498 #: src/LyXAction.C:214
4499 msgid "Toggle roman font style"
4500 msgstr "Comutã stilul font roman"
4501
4502 #: src/LyXAction.C:216
4503 msgid "Toggle sans font style"
4504 msgstr "Comutã stilul font sans"
4505
4506 #: src/LyXAction.C:217
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Toggle fraktur font style"
4509 msgstr "Comutã stilul font roman"
4510
4511 #: src/LyXAction.C:218
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Toggle italic font style"
4514 msgstr "Comutã stilul font sans"
4515
4516 #: src/LyXAction.C:219
4517 msgid "Set font size"
4518 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
4519
4520 #: src/LyXAction.C:220
4521 msgid "Show font state"
4522 msgstr "Afiºeazã starea fontului"
4523
4524 #: src/LyXAction.C:223
4525 msgid "Toggle font underline"
4526 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
4527
4528 #: src/LyXAction.C:225
4529 msgid "Insert Footnote"
4530 msgstr "Insereazã notã de subsol"
4531
4532 #: src/LyXAction.C:226
4533 msgid "Select next char"
4534 msgstr "Selecteazã urmãtorul caracter"
4535
4536 #: src/LyXAction.C:229
4537 msgid "Insert horizontal fill"
4538 msgstr "Insereazã umplere orizontalã"
4539
4540 #: src/LyXAction.C:230
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Open a Help file"
4543 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
4544
4545 #: src/LyXAction.C:234
4546 msgid "Insert hyphenation point"
4547 msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
4548
4549 #: src/LyXAction.C:236
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Insert ligature break"
4552 msgstr "Insereazã figurã"
4553
4554 #: src/LyXAction.C:238
4555 msgid "Insert index item"
4556 msgstr "Insereazã item de index"
4557
4558 #: src/LyXAction.C:239
4559 msgid "Insert index list"
4560 msgstr "Insereazã lista index"
4561
4562 #: src/LyXAction.C:241
4563 msgid "Turn off keymap"
4564 msgstr "Dezactiveazã maparea de tastaturã"
4565
4566 #: src/LyXAction.C:244
4567 msgid "Use primary keymap"
4568 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã primarã"
4569
4570 #: src/LyXAction.C:246
4571 msgid "Use secondary keymap"
4572 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã secundarã"
4573
4574 #: src/LyXAction.C:247
4575 msgid "Toggle keymap"
4576 msgstr "Comutã maparea de tastaturã"
4577
4578 #: src/LyXAction.C:249
4579 msgid "Insert Label"
4580 msgstr "Insereazã etichetã"
4581
4582 #: src/LyXAction.C:251
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Insert Optional Argument"
4585 msgstr "Inserez documentul"
4586
4587 #: src/LyXAction.C:253
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Change language"
4590 msgstr "Limbaj"
4591
4592 #: src/LyXAction.C:254
4593 msgid "View LaTeX log"
4594 msgstr "Vizualizeazã fiºierul jurnal LaTeX"
4595
4596 #: src/LyXAction.C:259
4597 msgid "Copy paragraph environment type"
4598 msgstr "Copiazã tipul de cadru al paragrafului"
4599
4600 #: src/LyXAction.C:263
4601 msgid "Paste paragraph environment type"
4602 msgstr "Lipeºte tipul de cadrul al paragrafului"
4603
4604 #: src/LyXAction.C:266
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Open the tabular layout"
4607 msgstr "Inset deschis"
4608
4609 #: src/LyXAction.C:268
4610 msgid "Go to beginning of line"
4611 msgstr "Salt la începutul liniei"
4612
4613 #: src/LyXAction.C:270
4614 msgid "Select to beginning of line"
4615 msgstr "Selecteazã pînã la începutul liniei"
4616
4617 #: src/LyXAction.C:272
4618 msgid "Go to end of line"
4619 msgstr "Salt la sfîrºitul liniei"
4620
4621 #: src/LyXAction.C:274
4622 msgid "Select to end of line"
4623 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul liniei"
4624
4625 #: src/LyXAction.C:278
4626 msgid "Exit"
4627 msgstr "Ieºire"
4628
4629 #: src/LyXAction.C:280
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Insert margin note"
4632 msgstr "Insereazã notã marginalã"
4633
4634 #: src/LyXAction.C:286
4635 msgid "Math Greek"
4636 msgstr "Simboluri matematice greceºti"
4637
4638 #: src/LyXAction.C:289
4639 msgid "Insert math symbol"
4640 msgstr "Insereazã simbol matematic"
4641
4642 #: src/LyXAction.C:290
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Add subscript"
4645 msgstr "Subscript|u"
4646
4647 #: src/LyXAction.C:291
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Add superscript"
4650 msgstr "Superscript|S"
4651
4652 #: src/LyXAction.C:298
4653 msgid "Math mode"
4654 msgstr "Mod matematic"
4655
4656 #: src/LyXAction.C:311
4657 #, fuzzy
4658 msgid "toggle inset"
4659 msgstr "Format "
4660
4661 #: src/LyXAction.C:313
4662 msgid "Go one paragraph down"
4663 msgstr "Salt un paragraf mai jos"
4664
4665 #: src/LyXAction.C:315
4666 msgid "Select next paragraph"
4667 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
4668
4669 #: src/LyXAction.C:317
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Go to paragraph"
4672 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
4673
4674 #: src/LyXAction.C:320
4675 msgid "Go one paragraph up"
4676 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
4677
4678 #: src/LyXAction.C:322
4679 msgid "Select previous paragraph"
4680 msgstr "Selecteazã paragraful precedent"
4681
4682 #: src/LyXAction.C:324 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:997
4683 msgid "Paste"
4684 msgstr "Lipeºte"
4685
4686 #: src/LyXAction.C:326
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Edit Preferences"
4689 msgstr "&Insereazã referinþã"
4690
4691 #: src/LyXAction.C:328
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Save Preferences"
4694 msgstr "&Insereazã referinþã"
4695
4696 #: src/LyXAction.C:331
4697 msgid "Insert protected space"
4698 msgstr "Insereazã un spaþiu protejat"
4699
4700 #: src/LyXAction.C:332
4701 msgid "Insert quote"
4702 msgstr "Insereazã ghilimele"
4703
4704 #: src/LyXAction.C:334
4705 msgid "Reconfigure"
4706 msgstr "Reconfigureazã"
4707
4708 #: src/LyXAction.C:338
4709 msgid "Insert cross reference"
4710 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
4711
4712 #: src/LyXAction.C:347
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Scroll inset"
4715 msgstr "Am actualizat setãrile de afiºare"
4716
4717 #: src/LyXAction.C:364
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Insert Table"
4720 msgstr "Insereazã tabel"
4721
4722 #: src/LyXAction.C:366
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Tabular Features"
4725 msgstr "Ta&bel flotant"
4726
4727 #: src/LyXAction.C:370
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Open thesaurus"
4730 msgstr "Tezaur"
4731
4732 #: src/LyXAction.C:372
4733 msgid "Insert table of contents"
4734 msgstr "Insereazã cuprins"
4735
4736 #: src/LyXAction.C:374
4737 msgid "View table of contents"
4738 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
4739
4740 #: src/LyXAction.C:376
4741 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
4742 msgstr "Comutã urmãrire cursor de cãtre bara de defilare"
4743
4744 #: src/LyXAction.C:387
4745 msgid "Register document under version control"
4746 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
4747
4748 #: src/LyXAction.C:404
4749 msgid "Show message in minibuffer"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/LyXAction.C:409
4753 msgid "Display information about LyX"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/LyXAction.C:411
4757 msgid "Display information about the TeX installation"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/LyXAction.C:413
4761 msgid "Show the processes forked by LyX"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/LyXAction.C:415
4765 msgid "Kill the forked process with this PID"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/LyXAction.C:570
4769 msgid "No description available!"
4770 msgstr "Nu existã o descriere disponibilã!"
4771
4772 #: src/lyx_cb.C:85
4773 msgid "Save failed. Rename and try again?"
4774 msgstr "Salvarea a eºuat. Redenumesc ºi încerc din nou?"
4775
4776 #: src/lyx_cb.C:87
4777 msgid "(If not, document is not saved.)"
4778 msgstr "(Dacã nu, documentul nu va fi salvat.)"
4779
4780 #: src/lyx_cb.C:108
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Choose a filename to save document as"
4783 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
4784
4785 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1615
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Templates|#T#t"
4788 msgstr "Modele"
4789
4790 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1620
4791 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/lyx_cb.C:140
4795 msgid "Same name as document already has:"
4796 msgstr "Existã deja un nume ca cel al documentului curent:"
4797
4798 #: src/lyx_cb.C:142
4799 msgid "Save anyway?"
4800 msgstr "Salvez în aceste condiþii?"
4801
4802 #: src/lyx_cb.C:148
4803 msgid "Another document with same name open!"
4804 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
4805
4806 #: src/lyx_cb.C:150
4807 msgid "Replace with current document?"
4808 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
4809
4810 #: src/lyx_cb.C:158
4811 msgid "Document renamed to '"
4812 msgstr "Document redenumit ca \""
4813
4814 #: src/lyx_cb.C:159
4815 msgid "', but not saved..."
4816 msgstr "\", dar nu a fost salvat..."
4817
4818 #: src/lyx_cb.C:165
4819 msgid "Document already exists:"
4820 msgstr "Documentul existã deja:"
4821
4822 #: src/lyx_cb.C:167
4823 msgid "Replace file?"
4824 msgstr "Înlocuiesc fiºierul?"
4825
4826 #: src/lyx_cb.C:180
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Document could not be saved!"
4829 msgstr "Am setat formatul de document"
4830
4831 #: src/lyx_cb.C:181
4832 msgid "Holding the old name."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/lyx_cb.C:195
4836 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
4837 msgstr "Chktex nu lucreazã cu documente derivate din SGML."
4838
4839 #: src/lyx_cb.C:204
4840 msgid "No warnings found."
4841 msgstr "Nu am gãsit avertizãri."
4842
4843 #: src/lyx_cb.C:206
4844 msgid "One warning found."
4845 msgstr "Am gãsit o avertizare."
4846
4847 #: src/lyx_cb.C:207
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
4850 msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a o gãsi"
4851
4852 #: src/lyx_cb.C:210
4853 msgid " warnings found."
4854 msgstr " avertizãri gãsite."
4855
4856 #: src/lyx_cb.C:211
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
4859 msgstr "Utilizaþi \"Editare->Salt la eroare\" pentru a le gãsi"
4860
4861 #: src/lyx_cb.C:213
4862 msgid "Chktex run successfully"
4863 msgstr "Chktex a fost executat cu succes"
4864
4865 #: src/lyx_cb.C:215
4866 msgid "It seems chktex does not work."
4867 msgstr "Se pare cã Chktex nu funcþioneazã."
4868
4869 #: src/lyx_cb.C:273
4870 #, fuzzy, c-format
4871 msgid "Auto-saving %1$s"
4872 msgstr "Autosalveazã"
4873
4874 #: src/lyx_cb.C:275
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Auto-saving "
4877 msgstr "Autosalveazã"
4878
4879 #: src/lyx_cb.C:315
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Autosave failed!"
4882 msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
4883
4884 #: src/lyx_cb.C:341
4885 msgid "Autosaving current document..."
4886 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
4887
4888 #: src/lyx_cb.C:423
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Select file to insert"
4891 msgstr "Selecteazã document fiu"
4892
4893 #: src/lyx_cb.C:440
4894 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/lyx_cb.C:447
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Error! Cannot open specified file: "
4900 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul specificat:"
4901
4902 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
4903 msgid "Enter new label to insert:"
4904 msgstr "Introduceþi o nouã etichetã de inserat:"
4905
4906 #: src/lyx_cb.C:529
4907 msgid "Running configure..."
4908 msgstr "Execut configurarea..."
4909
4910 #: src/lyx_cb.C:537
4911 msgid "Reloading configuration..."
4912 msgstr "Reîncarc configurarea..."
4913
4914 #: src/lyx_cb.C:539
4915 msgid "The system has been reconfigured."
4916 msgstr "Am reconfigurat sistemul."
4917
4918 #: src/lyx_cb.C:540
4919 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
4920 msgstr "Trebuie sã restartaþi KLyX pentru a putea utiliza"
4921
4922 #: src/lyx_cb.C:541
4923 msgid "updated document class specifications."
4924 msgstr "specificaþiile actualizate ale claselor de documente"
4925
4926 #: src/lyxfind.C:49
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Sorry!"
4929 msgstr " "
4930
4931 #: src/lyxfind.C:49
4932 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/lyxfont.C:45
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Sans serif"
4938 msgstr "SansSerif"
4939
4940 #: src/lyxfont.C:45
4941 msgid "Symbol"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
4945 #: src/lyxfont.C:62
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Inherit"
4948 msgstr "Indentare"
4949
4950 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
4951 #: src/lyxfont.C:62
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Ignore"
4954 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
4955
4956 #: src/lyxfont.C:53
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Smallcaps"
4959 msgstr "Small Caps"
4960
4961 #: src/lyxfont.C:62
4962 msgid "Off"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/lyxfont.C:62
4966 #, fuzzy
4967 msgid "On"
4968 msgstr "Una"
4969
4970 #: src/lyxfont.C:62
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Toggle"
4973 msgstr "Comutã bold"
4974
4975 #: src/lyxfont.C:531
4976 #, fuzzy, c-format
4977 msgid "Emphasis %1$s, "
4978 msgstr "Stil &evidenþiat"
4979
4980 #: src/lyxfont.C:534
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Emphasis "
4983 msgstr "Stil &evidenþiat"
4984
4985 #: src/lyxfont.C:539
4986 #, c-format
4987 msgid "Underline %1$s, "
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/lyxfont.C:542
4991 msgid "Underline "
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/lyxfont.C:547
4995 #, fuzzy, c-format
4996 msgid "Noun %1$s, "
4997 msgstr "Noun"
4998
4999 #: src/lyxfont.C:550
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Noun "
5002 msgstr "Noun"
5003
5004 #: src/lyxfont.C:557
5005 #, fuzzy, c-format
5006 msgid "Language: %1$s, "
5007 msgstr "Limbaj:"
5008
5009 #: src/lyxfont.C:560
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Language: "
5012 msgstr "Limbaj"
5013
5014 #: src/lyxfont.C:565
5015 #, fuzzy, c-format
5016 msgid "  Number %1$s"
5017 msgstr "Numãr"
5018
5019 #: src/lyxfont.C:568
5020 #, fuzzy
5021 msgid "  Number "
5022 msgstr "Numãr"
5023
5024 #: src/lyxfunc.C:227
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Unknown function."
5027 msgstr "Acþiune necunoscutã"
5028
5029 #: src/lyxfunc.C:260
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Nothing to do"
5032 msgstr "Nimic de fãcut"
5033
5034 #: src/lyxfunc.C:265
5035 msgid "Unknown action"
5036 msgstr "Acþiune necunoscutã"
5037
5038 #. the default error message if we disable the command
5039 #: src/lyxfunc.C:270
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Command disabled"
5042 msgstr "Insereazã etichetã"
5043
5044 #. no
5045 #: src/lyxfunc.C:282
5046 msgid "Document is read-only"
5047 msgstr "Documentul poate fi citit numai"
5048
5049 #. no
5050 #: src/lyxfunc.C:287
5051 msgid "Command not allowed without any document open"
5052 msgstr "Comandã nepermisã fãrã un document deschis"
5053
5054 #: src/lyxfunc.C:677
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Unknown function ("
5057 msgstr "Acþiune necunoscutã"
5058
5059 #: src/lyxfunc.C:952
5060 #, fuzzy, c-format
5061 msgid "Saving document %1$s..."
5062 msgstr "Salvez documentul"
5063
5064 #: src/lyxfunc.C:955
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Saving document "
5067 msgstr "Salvez documentul"
5068
5069 #: src/lyxfunc.C:961
5070 #, fuzzy
5071 msgid " done."
5072 msgstr "Mai jos"
5073
5074 #: src/lyxfunc.C:1103 src/mathed/formulabase.C:1028
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Missing argument"
5077 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
5078
5079 #: src/lyxfunc.C:1116
5080 #, fuzzy, c-format
5081 msgid "Opening help file %1$s..."
5082 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
5083
5084 #: src/lyxfunc.C:1119
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Opening help file "
5087 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
5088
5089 #: src/lyxfunc.C:1325
5090 msgid "This is only allowed in math mode!"
5091 msgstr "Acest lucru este permis numai în modul matematic!"
5092
5093 #: src/lyxfunc.C:1367
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Opening child document "
5096 msgstr "Deschid documentul"
5097
5098 #: src/lyxfunc.C:1441
5099 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/lyxfunc.C:1455
5103 #, c-format
5104 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/lyxfunc.C:1460
5108 msgid "Set-color "
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/lyxfunc.C:1461
5112 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/lyxfunc.C:1611
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Select template file"
5118 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
5119
5120 #: src/lyxfunc.C:1650
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Select document to open"
5123 msgstr "Selecteazã document fiu"
5124
5125 #: src/lyxfunc.C:1686
5126 #, fuzzy
5127 msgid "No such file"
5128 msgstr "Listã de slide-uri"
5129
5130 #: src/lyxfunc.C:1687
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Start a new document with this filename ?"
5133 msgstr "Creez un document nou cu acest nume?"
5134
5135 #: src/lyxfunc.C:1688 src/lyxfunc.C:1813
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Canceled"
5138 msgstr "Anulat."
5139
5140 #: src/lyxfunc.C:1699
5141 #, fuzzy, c-format
5142 msgid "Opening document %1$s..."
5143 msgstr "Deschid documentul"
5144
5145 #: src/lyxfunc.C:1701
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Opening document "
5148 msgstr "Deschid documentul"
5149
5150 #: src/lyxfunc.C:1711
5151 #, fuzzy, c-format
5152 msgid "Document %1$s opened."
5153 msgstr "Nici un document deschis!%t"
5154
5155 #: src/lyxfunc.C:1713
5156 #, fuzzy
5157 msgid " opened."
5158 msgstr "Mai jos"
5159
5160 #: src/lyxfunc.C:1717
5161 #, fuzzy, c-format
5162 msgid "Could not open document %1$s"
5163 msgstr "Nu pot deschide documentul"
5164
5165 #: src/lyxfunc.C:1720
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Could not open document "
5168 msgstr "Nu pot deschide documentul"
5169
5170 #: src/lyxfunc.C:1747
5171 #, fuzzy, c-format
5172 msgid "Select %1$s file to import"
5173 msgstr "Selecteazã document fiu"
5174
5175 #: src/lyxfunc.C:1751
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Select "
5178 msgstr "S&electeazã"
5179
5180 #: src/lyxfunc.C:1752
5181 #, fuzzy
5182 msgid " file to import"
5183 msgstr "Selecteazã document fiu"
5184
5185 #: src/lyxfunc.C:1791
5186 msgid ""
5187 "Do you want to close that document now?\n"
5188 "('No' will just switch to the open version)"
5189 msgstr ""
5190 "Doriþi sã închid acest document acum?\n"
5191 "(Alegînd 'Nu' veþi trece la versiunea deschisã)"
5192
5193 #: src/lyxfunc.C:1811
5194 #, fuzzy
5195 msgid "A document by the name"
5196 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
5197
5198 #: src/lyxfunc.C:1812
5199 #, fuzzy
5200 msgid "already exists. Overwrite?"
5201 msgstr "Fiºierul existã deja:"
5202
5203 #: src/lyxfunc.C:1884
5204 msgid "Welcome to LyX!"
5205 msgstr "Bine aþi venit în LyX!"
5206
5207 #: src/lyx_main.C:105
5208 #, c-format
5209 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/lyx_main.C:109
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Wrong command line option `"
5215 msgstr "Insereazã etichetã"
5216
5217 #: src/lyx_main.C:110
5218 msgid "'. Exiting."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: src/lyx_main.C:233
5222 msgid "Warning: could not determine path of binary."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: src/lyx_main.C:235
5226 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/lyx_main.C:342
5230 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/lyx_main.C:344
5234 msgid "System directory set to: "
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/lyx_main.C:352
5238 #, fuzzy
5239 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
5240 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
5241
5242 #: src/lyx_main.C:353
5243 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/lyx_main.C:354
5247 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/lyx_main.C:356
5251 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/lyx_main.C:365
5255 #, fuzzy, c-format
5256 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
5257 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
5258
5259 #: src/lyx_main.C:370
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Using built-in default "
5262 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
5263
5264 #: src/lyx_main.C:371
5265 #, fuzzy
5266 msgid " but expect problems."
5267 msgstr "Eroare ispell"
5268
5269 #: src/lyx_main.C:375
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Expect problems."
5272 msgstr "Eroare ispell"
5273
5274 #: src/lyx_main.C:598
5275 #, fuzzy
5276 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
5277 msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
5278
5279 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Done!"
5282 msgstr "Gata"
5283
5284 #: src/lyx_main.C:612
5285 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/lyx_main.C:613
5289 msgid "It is needed to keep your own configuration."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/lyx_main.C:614
5293 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/lyx_main.C:615
5297 msgid "Running without personal LyX directory."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: src/lyx_main.C:622
5301 #, fuzzy, c-format
5302 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
5303 msgstr "Execut configurarea..."
5304
5305 #: src/lyx_main.C:627
5306 #, fuzzy
5307 msgid "LyX: Creating directory "
5308 msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
5309
5310 #: src/lyx_main.C:628
5311 #, fuzzy
5312 msgid " and running configure..."
5313 msgstr "Execut configurarea..."
5314
5315 #: src/lyx_main.C:636
5316 #, fuzzy, c-format
5317 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
5318 msgstr "A eºuat. Voi utiliza %s în loc."
5319
5320 #: src/lyx_main.C:640
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Failed. Will use "
5323 msgstr "A eºuat. Voi utiliza %s în loc."
5324
5325 #: src/lyx_main.C:641
5326 msgid " instead."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
5330 msgid "LyX Warning!"
5331 msgstr "Avertizare LyX"
5332
5333 #: src/lyx_main.C:665
5334 #, fuzzy, c-format
5335 msgid "Error while reading %1$s."
5336 msgstr "Eroare la citirea "
5337
5338 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
5339 msgid "Using built-in defaults."
5340 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
5341
5342 #: src/lyx_main.C:669
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Error while reading "
5345 msgstr "Eroare la citirea "
5346
5347 #: src/lyx_main.C:779
5348 msgid "List of supported debug flags:"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/lyx_main.C:784
5352 #, c-format
5353 msgid "Setting debug level to %1$s"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: src/lyx_main.C:788
5357 msgid "Setting debug level to "
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/lyx_main.C:799
5361 msgid ""
5362 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
5363 "Command line switches (case sensitive):\n"
5364 "\t-help              summarize LyX usage\n"
5365 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
5366 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
5367 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
5368 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
5369 "                  select the features to debug.\n"
5370 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
5371 "\t-x [--execute] command\n"
5372 "                  where command is a lyx command.\n"
5373 "\t-e [--export] fmt\n"
5374 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
5375 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
5376 "                  where fmt is the import format of choice\n"
5377 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
5378 "\t-version        summarize version and build info\n"
5379 "Check the LyX man page for more details."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/lyx_main.C:835
5383 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/lyx_main.C:845
5387 msgid "Missing directory for -userdir switch"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/lyx_main.C:855
5391 msgid "Missing command string after --execute switch"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/lyx_main.C:868
5395 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: src/lyx_main.C:880
5399 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: src/lyx_main.C:885
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Missing filename for --import"
5405 msgstr "Fiºier de inserat"
5406
5407 #: src/lyxrc.C:1788
5408 msgid ""
5409 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
5410 "recommended for non-English languages."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: src/lyxrc.C:1792
5414 msgid ""
5415 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
5416 "environment variable PRINTER."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/lyxrc.C:1796
5420 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/lyxrc.C:1800
5424 msgid "The option to print only even pages."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/lyxrc.C:1804
5428 msgid "The option to print only odd pages."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/lyxrc.C:1808
5432 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/lyxrc.C:1812
5436 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: src/lyxrc.C:1816
5440 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/lyxrc.C:1820
5444 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: src/lyxrc.C:1824
5448 msgid "The option to print out in landscape."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: src/lyxrc.C:1828
5452 msgid "The option to specify paper type."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/lyxrc.C:1832
5456 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/lyxrc.C:1836
5460 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/lyxrc.C:1840
5464 msgid ""
5465 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
5466 "command."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: src/lyxrc.C:1844
5470 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/lyxrc.C:1848
5474 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/lyxrc.C:1852
5478 msgid ""
5479 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
5480 "the filename of the DVI file to be printed."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: src/lyxrc.C:1856
5484 msgid ""
5485 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
5486 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
5487 "arguments."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: src/lyxrc.C:1860
5491 msgid ""
5492 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
5493 "prepended along with the printer name after the spool command."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: src/lyxrc.C:1864
5497 msgid ""
5498 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
5499 "wrong, override the setting here."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: src/lyxrc.C:1869
5503 #, no-c-format
5504 msgid ""
5505 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
5506 "roughly the same size as on paper."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: src/lyxrc.C:1873
5510 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: src/lyxrc.C:1879
5514 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/lyxrc.C:1883
5518 msgid "The bold font in the dialogs."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: src/lyxrc.C:1887
5522 msgid "The normal font in the dialogs."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: src/lyxrc.C:1891
5526 msgid "The encoding for the screen fonts."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: src/lyxrc.C:1895
5530 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: src/lyxrc.C:1902
5534 msgid ""
5535 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/lyxrc.C:1906
5539 msgid ""
5540 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
5541 "LyX was started from."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/lyxrc.C:1910
5545 msgid ""
5546 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
5547 "value selects the directory LyX was started from."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/lyxrc.C:1914
5551 msgid ""
5552 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
5553 "when you quit LyX."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: src/lyxrc.C:1918
5557 msgid ""
5558 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
5559 "TeX output."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: src/lyxrc.C:1922
5563 msgid "The file where the last-files information should be stored."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/lyxrc.C:1926
5567 msgid ""
5568 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
5569 "automatically by what you type."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/lyxrc.C:1930
5573 msgid ""
5574 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
5575 "class change."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: src/lyxrc.C:1934
5579 msgid ""
5580 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
5581 "keys) that may be defined for your keyboard."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: src/lyxrc.C:1939
5585 msgid ""
5586 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
5587 "\".out\". Only for advanced users."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: src/lyxrc.C:1943
5591 msgid ""
5592 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
5593 "its global and local bind/ directories."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: src/lyxrc.C:1947
5597 msgid ""
5598 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
5599 "will look in its global and local ui/ directories."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/lyxrc.C:1953
5603 msgid ""
5604 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
5605 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: src/lyxrc.C:1957
5609 msgid ""
5610 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
5611 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
5612 "is specified, an internal routine is used."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: src/lyxrc.C:1961
5616 msgid ""
5617 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
5618 "plain text)."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/lyxrc.C:1965
5622 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/lyxrc.C:1969
5626 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/lyxrc.C:1973
5630 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: src/lyxrc.C:1977
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Specify the default paper size."
5636 msgstr "Mãrime implicitã foaie"
5637
5638 #: src/lyxrc.C:1984
5639 msgid ""
5640 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
5641 "legal words?"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/lyxrc.C:1988
5645 msgid "What command runs the spell checker?"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/lyxrc.C:1992
5649 msgid ""
5650 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
5651 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
5652 "not work with all dictionaries."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/lyxrc.C:1997
5656 msgid ""
5657 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
5658 "document."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: src/lyxrc.C:2002
5662 msgid ""
5663 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: src/lyxrc.C:2007
5667 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: src/lyxrc.C:2011
5671 msgid ""
5672 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
5673 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
5674 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: src/lyxrc.C:2015
5678 msgid ""
5679 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
5680 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/lyxrc.C:2019
5684 msgid ""
5685 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
5686 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/lyxrc.C:2023
5690 msgid ""
5691 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
5692 "shown after the change has been made.)"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: src/lyxrc.C:2027
5696 msgid "Select how LyX will display any graphics."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/lyxrc.C:2031
5700 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/lyxrc.C:2035
5704 msgid ""
5705 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
5706 "the backup file in the same directory as the original file."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: src/lyxrc.C:2039
5710 msgid ""
5711 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/lyxrc.C:2043
5715 msgid ""
5716 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
5717 "of the document."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: src/lyxrc.C:2047
5721 msgid ""
5722 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
5723 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/lyxrc.C:2051
5727 msgid ""
5728 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
5729 "\\documentclass."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/lyxrc.C:2055
5733 msgid ""
5734 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
5735 "document is the default language."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/lyxrc.C:2059
5739 msgid ""
5740 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
5741 "document."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/lyxrc.C:2063
5745 msgid ""
5746 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: src/lyxrc.C:2067
5750 msgid ""
5751 "The latex command for changing from the language of the document to another "
5752 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
5753 "name of the second language."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: src/lyxrc.C:2071
5757 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: src/lyxrc.C:2075
5761 msgid "The latex command for local changing of the language."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: src/lyxrc.C:2080
5765 #, no-c-format
5766 msgid ""
5767 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
5768 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: src/lyxrc.C:2084
5772 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: src/lyxrc.C:2088
5776 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: src/lyxrc.C:2101
5780 msgid "New documents will be assigned this language."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: src/lyxrc.C:2105
5784 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: src/lyxrc.C:2109
5788 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: src/lyxrc.C:2113
5792 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: src/lyxrc.C:2117
5796 msgid "Scale the preview size to suit."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: src/lyxtextclasslist.C:90
5800 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
5801 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
5802
5803 #: src/lyxtextclasslist.C:91
5804 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
5805 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
5806
5807 #: src/lyxtextclasslist.C:92
5808 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
5809 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
5810
5811 #: src/lyxtextclasslist.C:149
5812 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
5813 msgstr "Nu pot gãsi nici o descriere de format!"
5814
5815 #: src/lyxtextclasslist.C:150
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
5818 msgstr "Verificaþi conþinutul fiºierului \"textclass.lst\"."
5819
5820 #: src/lyxtextclasslist.C:151
5821 msgid "Sorry, has to exit :-("
5822 msgstr "Renunþ."
5823
5824 #: src/lyxvc.C:82
5825 #, fuzzy
5826 msgid "File not saved"
5827 msgstr "Nume fiºier:|#f"
5828
5829 #: src/lyxvc.C:83
5830 #, fuzzy
5831 msgid "You must save the file"
5832 msgstr "Listã de slide-uri"
5833
5834 #: src/lyxvc.C:84
5835 msgid "before it can be registered."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Save document and proceed?"
5841 msgstr "Salvez documentul?"
5842
5843 #: src/lyxvc.C:126
5844 msgid "LyX VC: Initial description"
5845 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
5846
5847 #: src/lyxvc.C:127
5848 #, fuzzy
5849 msgid "(no initial description)"
5850 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
5851
5852 #: src/lyxvc.C:131 src/ext_l10n.h:773
5853 msgid "Info"
5854 msgstr "Informaþii"
5855
5856 #: src/lyxvc.C:132
5857 msgid "This document has NOT been registered."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: src/lyxvc.C:157
5861 msgid "LyX VC: Log Message"
5862 msgstr "LyX VC: Mesaj jurnal"
5863
5864 #: src/lyxvc.C:160
5865 msgid "(no log message)"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: src/lyxvc.C:175
5869 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
5870 msgstr ""
5871
5872 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
5873 #. we should warn the user that reverting will discard all
5874 #. changes made since the last check in.
5875 #: src/lyxvc.C:190
5876 #, fuzzy
5877 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
5878 msgstr ""
5879 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
5880 "fãcute documentului de la ultima verificare."
5881
5882 #: src/lyxvc.C:191
5883 #, fuzzy
5884 msgid "to the document since the last check in."
5885 msgstr ""
5886 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
5887 "fãcute documentului de la ultima verificare."
5888
5889 #: src/lyxvc.C:192
5890 msgid "Do you still want to do it?"
5891 msgstr "Doriþi sã o faceþi?"
5892
5893 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
5894 msgid "Math editor mode"
5895 msgstr "Mod de editare matematic"
5896
5897 #: src/mathed/formulabase.C:719
5898 msgid "Invalid action in math mode!"
5899 msgstr "Acþiune eronatã în modul matematic!"
5900
5901 #: src/mathed/formulamacro.C:132
5902 #, fuzzy, c-format
5903 msgid " Macro: %s: "
5904 msgstr "Macrou: "
5905
5906 #: src/mathed/formulamacro.C:134
5907 #, fuzzy
5908 msgid " Macro: "
5909 msgstr "Macrou: "
5910
5911 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
5912 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
5913 #, fuzzy
5914 msgid "No Documents Open!"
5915 msgstr "Nici un document deschis!%t"
5916
5917 #: src/MenuBackend.C:378
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Ascii text as lines"
5920 msgstr "Text ASCII ca linii|A"
5921
5922 #: src/MenuBackend.C:380
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Ascii text as paragraphs"
5925 msgstr "Text ASCII ca paragrafe|p"
5926
5927 #: src/MenuBackend.C:517
5928 #, fuzzy
5929 msgid "No Table of contents"
5930 msgstr "Cuprins"
5931
5932 #: src/MenuBackend.C:654
5933 msgid "New...|N"
5934 msgstr "Nou...|N"
5935
5936 #: src/MenuBackend.C:655 src/ext_l10n.h:11
5937 msgid "Open...|O"
5938 msgstr "Deschide...|D"
5939
5940 #: src/MenuBackend.C:656 src/ext_l10n.h:17
5941 msgid "Import|I"
5942 msgstr "Importã|I"
5943
5944 #: src/MenuBackend.C:657
5945 msgid "Quit|Q"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: src/MenuBackend.C:665
5949 #, fuzzy
5950 msgid "LaTeX...|L"
5951 msgstr "LaTeX|#L"
5952
5953 #: src/MenuBackend.C:667
5954 msgid "LinuxDoc...|L"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: src/MenuBackend.C:675
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Emphasize"
5960 msgstr "Stil &evidenþiat"
5961
5962 #: src/MenuBackend.C:682 src/ext_l10n.h:1
5963 msgid "File|F"
5964 msgstr "Fiºier|F"
5965
5966 #: src/MenuBackend.C:683 src/ext_l10n.h:2
5967 msgid "Edit|E"
5968 msgstr "Editare|E"
5969
5970 #: src/MenuBackend.C:685 src/ext_l10n.h:7
5971 msgid "Documents|D"
5972 msgstr "Documente|D"
5973
5974 #: src/support/filetools.C:446
5975 msgid "Error! Cannot open directory:"
5976 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
5977
5978 #: src/support/filetools.C:466
5979 msgid "Error! Could not remove file:"
5980 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge fiºierul:"
5981
5982 #: src/support/filetools.C:490 src/support/filetools.C:526
5983 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5984 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
5985
5986 #: src/support/filetools.C:507
5987 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5988 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
5989
5990 #: src/support/filetools.C:572
5991 msgid "Internal error!"
5992 msgstr "Eroare internã!"
5993
5994 #: src/support/filetools.C:573
5995 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5996 msgstr "Apel de creare director cu nume eronat"
5997
5998 #: src/support/filetools.C:578
5999 msgid "Error! Couldn't create directory:"
6000 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
6001
6002 #: src/support/filetools.C:1375
6003 msgid "Could not delete auto-save file!"
6004 msgstr "Nu pot ºterge fiºierul de auto-salvare!"
6005
6006 #: src/tabular.C:1349
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Warning:"
6009 msgstr "Atenþie!"
6010
6011 #: src/tabular.C:1350
6012 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: src/tabular.C:1351
6016 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
6017 msgstr ""
6018
6019 #. Could only happen with user style
6020 #: src/text2.C:1010
6021 msgid ""
6022 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
6023 "change."
6024 msgstr ""
6025 "Nu a fost definitã o schimbare de font. Utilizaþi Caractere din\n"
6026 "meniul Format pentru a defini schimbarea de font."
6027
6028 #: src/text2.C:1049
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Nothing to index!"
6031 msgstr "Nimic de fãcut"
6032
6033 #: src/text2.C:1053
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
6036 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
6037
6038 #: src/text3.C:224 src/text3.C:227
6039 #, fuzzy
6040 msgid "No more insets"
6041 msgstr "Nu existã note"
6042
6043 #: src/text3.C:940
6044 msgid "Mark off"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: src/text3.C:948
6048 msgid "Mark on"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: src/text3.C:955
6052 msgid "Mark removed"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: src/text3.C:959
6056 msgid "Mark set"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: src/text3.C:1079
6060 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: src/text.C:1922
6064 msgid ""
6065 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
6066 "Tutorial."
6067 msgstr ""
6068 "Nu puteþi insera un spaþiu la începutul unui paragraf.  Citiþi mai întîi "
6069 "Tutorialul."
6070
6071 #: src/text.C:1924
6072 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
6073 msgstr "Nu puteþi pune douã spaþii în acest mod. Citiþi Tutorialul."
6074
6075 #: src/text.C:3282
6076 msgid " (vertical fill)"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: src/text.C:3365
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Page Break (top)"
6082 msgstr "Ruperi de paginã"
6083
6084 #. draw the additional space if needed:
6085 #: src/text.C:3370
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Space above"
6088 msgstr "Spaþiere deasupra"
6089
6090 #: src/text.C:3529
6091 msgid "Page Break (bottom)"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: src/text.C:3536
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Space below"
6097 msgstr "Spaþiere dedesubt"
6098
6099 #: src/ext_l10n.h:3
6100 msgid "Insert|I"
6101 msgstr "Inserare|I"
6102
6103 #: src/ext_l10n.h:4
6104 msgid "Layout|L"
6105 msgstr "Format|F"
6106
6107 #: src/ext_l10n.h:5
6108 msgid "View|V"
6109 msgstr "Vizualizeazã|V"
6110
6111 #: src/ext_l10n.h:6
6112 msgid "Navigate|N"
6113 msgstr "Navigare|N"
6114
6115 #: src/ext_l10n.h:8
6116 msgid "Help|H"
6117 msgstr "Ajutor|A"
6118
6119 #: src/ext_l10n.h:9
6120 #, fuzzy
6121 msgid "New|N"
6122 msgstr "Nou...|N"
6123
6124 #: src/ext_l10n.h:10
6125 msgid "New from Template...|T"
6126 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
6127
6128 #: src/ext_l10n.h:12
6129 msgid "Close|C"
6130 msgstr "Închide|C"
6131
6132 #: src/ext_l10n.h:13
6133 msgid "Save|S"
6134 msgstr "Salveazã|S"
6135
6136 #: src/ext_l10n.h:14
6137 msgid "Save As...|A"
6138 msgstr "Salveazã ca...|a"
6139
6140 #: src/ext_l10n.h:15
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Revert|R"
6143 msgstr "Înregistreazã|r"
6144
6145 #: src/ext_l10n.h:16
6146 msgid "Version Control|V"
6147 msgstr "Controlul versiunii|v"
6148
6149 #: src/ext_l10n.h:18
6150 msgid "Export|E"
6151 msgstr "Exportã|E"
6152
6153 #: src/ext_l10n.h:19
6154 msgid "Print...|P"
6155 msgstr "Tipãreºte...|T"
6156
6157 #: src/ext_l10n.h:20
6158 msgid "Fax...|F"
6159 msgstr "Fax...|F"
6160
6161 #: src/ext_l10n.h:21
6162 msgid "Exit|x"
6163 msgstr "Ieºire|I"
6164
6165 #: src/ext_l10n.h:22
6166 msgid "Register|R"
6167 msgstr "Înregistreazã|r"
6168
6169 #: src/ext_l10n.h:23
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Check In Changes...|I"
6172 msgstr "Verificã modificãrile|m"
6173
6174 #: src/ext_l10n.h:24
6175 msgid "Check Out for Edit|O"
6176 msgstr "Verificã pentru editare|e"
6177
6178 #: src/ext_l10n.h:25
6179 msgid "Revert to Last Version|L"
6180 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
6181
6182 #: src/ext_l10n.h:26
6183 msgid "Undo Last Check In|U"
6184 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
6185
6186 #: src/ext_l10n.h:27
6187 msgid "Show History|H"
6188 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
6189
6190 #: src/ext_l10n.h:28
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Custom...|C"
6193 msgstr "Customer"
6194
6195 #: src/ext_l10n.h:29
6196 msgid "Undo|U"
6197 msgstr "Des-face|D"
6198
6199 #: src/ext_l10n.h:30
6200 msgid "Redo|d"
6201 msgstr "Re-face|R"
6202
6203 #: src/ext_l10n.h:31
6204 msgid "Cut|C"
6205 msgstr "Taie|T"
6206
6207 #: src/ext_l10n.h:32
6208 msgid "Copy|o"
6209 msgstr "Copiazã|C"
6210
6211 #: src/ext_l10n.h:33
6212 msgid "Paste|a"
6213 msgstr "Lipeºte|L"
6214
6215 #: src/ext_l10n.h:34
6216 msgid "Paste External Selection|x"
6217 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
6218
6219 #: src/ext_l10n.h:35
6220 msgid "Find & Replace...|F"
6221 msgstr "Înlocuieºte...|n"
6222
6223 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
6224 msgid "Tabular|T"
6225 msgstr "Tabular|T"
6226
6227 #: src/ext_l10n.h:37
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Math|M"
6230 msgstr "Matematic|#M"
6231
6232 #: src/ext_l10n.h:38
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Read Only"
6235 msgstr "(Numai citire)"
6236
6237 #: src/ext_l10n.h:39
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Spellchecker|S"
6240 msgstr "Verificator ortografic"
6241
6242 #: src/ext_l10n.h:41
6243 msgid "Check TeX|h"
6244 msgstr "Verificã TeX|V"
6245
6246 #: src/ext_l10n.h:42
6247 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6248 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare|e"
6249
6250 #: src/ext_l10n.h:43
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Open/Close float|l"
6253 msgstr "Flotant închis"
6254
6255 #: src/ext_l10n.h:44
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Preferences|P"
6258 msgstr "Preferinþe"
6259
6260 #: src/ext_l10n.h:45
6261 msgid "Reconfigure|R"
6262 msgstr "Reconfigureazã|R"
6263
6264 #: src/ext_l10n.h:46
6265 msgid "as Lines|L"
6266 msgstr "ca linii|l"
6267
6268 #: src/ext_l10n.h:47
6269 msgid "as Paragraphs|P"
6270 msgstr "ca paragrafe|p"
6271
6272 #: src/ext_l10n.h:48
6273 msgid "Multicolumn|M"
6274 msgstr "Multicoloanã|M"
6275
6276 #: src/ext_l10n.h:49
6277 msgid "Line Top|T"
6278 msgstr "Linie sus|u"
6279
6280 #: src/ext_l10n.h:50
6281 msgid "Line Bottom|B"
6282 msgstr "Linie jos|o"
6283
6284 #: src/ext_l10n.h:51
6285 msgid "Line Left|L"
6286 msgstr "Linie stînga|s"
6287
6288 #: src/ext_l10n.h:52
6289 msgid "Line Right|R"
6290 msgstr "Linie dreapta|d"
6291
6292 #: src/ext_l10n.h:53
6293 msgid "Align Left|e"
6294 msgstr "Aliniazã stînga|s"
6295
6296 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
6297 msgid "Align Center|C"
6298 msgstr "Aliniazã central|c"
6299
6300 #: src/ext_l10n.h:55
6301 msgid "Align Right|i"
6302 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
6303
6304 #: src/ext_l10n.h:56
6305 msgid "V.Align Top|o"
6306 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
6307
6308 #: src/ext_l10n.h:57
6309 msgid "V.Align Center|n"
6310 msgstr "Aliniazã vertical central|c"
6311
6312 #: src/ext_l10n.h:58
6313 msgid "V.Align Bottom|V"
6314 msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
6315
6316 #: src/ext_l10n.h:59
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Add Row|A"
6319 msgstr "Adaugã linie|l"
6320
6321 #: src/ext_l10n.h:60
6322 msgid "Delete Row|w"
6323 msgstr "ªterge linie|i"
6324
6325 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Copy Row"
6328 msgstr "Copiazã|C"
6329
6330 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Swap Rows"
6333 msgstr "Linii"
6334
6335 #: src/ext_l10n.h:63
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Add Column|u"
6338 msgstr "Adaugã coloanã|c"
6339
6340 #: src/ext_l10n.h:64
6341 msgid "Delete Column|D"
6342 msgstr "ªterge coloanã|o"
6343
6344 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Copy Column"
6347 msgstr "Adaugã coloanã|c"
6348
6349 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Swap Columns"
6352 msgstr "Coloane"
6353
6354 #: src/ext_l10n.h:67
6355 msgid "Make eqnarray|e"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/ext_l10n.h:68
6359 msgid "Make multline|m"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: src/ext_l10n.h:69
6363 msgid "Make align 1 column|1"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/ext_l10n.h:70
6367 msgid "Make align 2 columns|2"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/ext_l10n.h:71
6371 msgid "Make align 3 columns|3"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/ext_l10n.h:72
6375 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: src/ext_l10n.h:73
6379 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: src/ext_l10n.h:74
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Toggle Numbering|N"
6385 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
6386
6387 #: src/ext_l10n.h:75
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6390 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
6391
6392 #: src/ext_l10n.h:76
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Toggle limits|l"
6395 msgstr "Comutã bold"
6396
6397 #: src/ext_l10n.h:77
6398 msgid "Change Limits Type|L"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: src/ext_l10n.h:78
6402 msgid "Change Formula Type|F"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: src/ext_l10n.h:79
6406 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: src/ext_l10n.h:80
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Alignment|A"
6412 msgstr "Alinierea"
6413
6414 #: src/ext_l10n.h:81
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Add Row|R"
6417 msgstr "Adaugã linie|l"
6418
6419 #: src/ext_l10n.h:82
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Delete Row|D"
6422 msgstr "ªterge linie|i"
6423
6424 #: src/ext_l10n.h:85
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Add Column|C"
6427 msgstr "Adaugã coloanã|c"
6428
6429 #: src/ext_l10n.h:86
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Delete Column|e"
6432 msgstr "ªterge coloanã|o"
6433
6434 #: src/ext_l10n.h:89
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Default|t"
6437 msgstr "Implicit"
6438
6439 #: src/ext_l10n.h:90
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Display|D"
6442 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
6443
6444 #: src/ext_l10n.h:91
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Inline|I"
6447 msgstr "Inserare|I"
6448
6449 #: src/ext_l10n.h:92
6450 msgid "Octave"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: src/ext_l10n.h:93
6454 msgid "Maxima"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/ext_l10n.h:94
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Mathematica"
6460 msgstr "Matrice"
6461
6462 #: src/ext_l10n.h:95
6463 msgid "Maple, simplify"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: src/ext_l10n.h:96
6467 msgid "Maple, factor"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: src/ext_l10n.h:97
6471 msgid "Maple, evalm"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: src/ext_l10n.h:98
6475 msgid "Maple, evalf"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Inline Formula|I"
6481 msgstr "Figurã în text|#t"
6482
6483 #: src/ext_l10n.h:100
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Displayed Formula|D"
6486 msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
6487
6488 #: src/ext_l10n.h:101
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Eqnarray Environment|q"
6491 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
6492
6493 #: src/ext_l10n.h:102
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Align Environment|A"
6496 msgstr "Alinierea"
6497
6498 #: src/ext_l10n.h:103
6499 #, fuzzy
6500 msgid "AlignAt Environment"
6501 msgstr "Alinierea"
6502
6503 #: src/ext_l10n.h:104
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Flalign Environment|f"
6506 msgstr "Alinierea"
6507
6508 #: src/ext_l10n.h:105
6509 #, fuzzy
6510 msgid "XAlignAt Environment"
6511 msgstr "Alinierea"
6512
6513 #: src/ext_l10n.h:106
6514 #, fuzzy
6515 msgid "XXAlignAt Environment"
6516 msgstr "Alinierea"
6517
6518 #: src/ext_l10n.h:107
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Gather Environment"
6521 msgstr "Alinierea"
6522
6523 #: src/ext_l10n.h:108
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Multline Environment"
6526 msgstr "Alinierea"
6527
6528 #: src/ext_l10n.h:109
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Align Left|L"
6531 msgstr "Aliniazã stînga|s"
6532
6533 #: src/ext_l10n.h:111
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Align Right|R"
6536 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
6537
6538 #: src/ext_l10n.h:112
6539 #, fuzzy
6540 msgid "V.Align Top|T"
6541 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
6542
6543 #: src/ext_l10n.h:113
6544 #, fuzzy
6545 msgid "V.Align Center|e"
6546 msgstr "Aliniazã vertical central|c"
6547
6548 #: src/ext_l10n.h:114
6549 #, fuzzy
6550 msgid "V.Align Bottom|B"
6551 msgstr "Aliniazã vertical jos|o"
6552
6553 #: src/ext_l10n.h:115
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Math|h"
6556 msgstr "Matematic|#M"
6557
6558 #: src/ext_l10n.h:116
6559 msgid "Special Character|S"
6560 msgstr "Caractere speciale|C"
6561
6562 #: src/ext_l10n.h:117
6563 msgid "Citation Reference...|C"
6564 msgstr "Referinþã citare...|c"
6565
6566 #: src/ext_l10n.h:118
6567 msgid "Cross Reference...|R"
6568 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
6569
6570 #: src/ext_l10n.h:119
6571 msgid "Label...|L"
6572 msgstr "Etichetã...|E"
6573
6574 #: src/ext_l10n.h:120
6575 msgid "Footnote|F"
6576 msgstr "Notã de subsol|s"
6577
6578 #: src/ext_l10n.h:121
6579 msgid "Marginal Note|M"
6580 msgstr "Notã marginalã|m"
6581
6582 #: src/ext_l10n.h:122
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Short Title"
6585 msgstr "TitluScurt"
6586
6587 #: src/ext_l10n.h:123
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Index Entry|I"
6590 msgstr "Intrare index...|i"
6591
6592 #: src/ext_l10n.h:124
6593 msgid "URL...|U"
6594 msgstr "URL...|U"
6595
6596 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
6597 msgid "Note|N"
6598 msgstr "Notã|N"
6599
6600 #: src/ext_l10n.h:126
6601 msgid "Lists & TOC|O"
6602 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
6603
6604 #: src/ext_l10n.h:127
6605 #, fuzzy
6606 msgid "TeX|T"
6607 msgstr "LaTeX|#T"
6608
6609 #: src/ext_l10n.h:128
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Minipage|p"
6612 msgstr "Minipaginã"
6613
6614 #: src/ext_l10n.h:129
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Graphics...|G"
6617 msgstr "Graficã"
6618
6619 #: src/ext_l10n.h:130
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Tabular Material...|b"
6622 msgstr "Tabular...|a"
6623
6624 #: src/ext_l10n.h:131
6625 msgid "Floats|a"
6626 msgstr "Flotante|F"
6627
6628 #: src/ext_l10n.h:132
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Include File...|d"
6631 msgstr "Includere"
6632
6633 #: src/ext_l10n.h:133
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Insert File|e"
6636 msgstr "Insereazã figurã"
6637
6638 #: src/ext_l10n.h:134
6639 #, fuzzy
6640 msgid "External Material...|x"
6641 msgstr "Material extern...|e"
6642
6643 #: src/ext_l10n.h:135
6644 msgid "Superscript|S"
6645 msgstr "Superscript|S"
6646
6647 #: src/ext_l10n.h:136
6648 msgid "Subscript|u"
6649 msgstr "Subscript|u"
6650
6651 #: src/ext_l10n.h:137
6652 msgid "HFill|H"
6653 msgstr "HFill|H"
6654
6655 #: src/ext_l10n.h:138
6656 msgid "Hyphenation Point|P"
6657 msgstr "Punct de despãrþire|P"
6658
6659 #: src/ext_l10n.h:139
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Ligature Break|k"
6662 msgstr "Rupere de linie|R"
6663
6664 #: src/ext_l10n.h:140
6665 msgid "Protected Blank|B"
6666 msgstr "Spaþiu protejat|S"
6667
6668 #: src/ext_l10n.h:141
6669 msgid "Linebreak|L"
6670 msgstr "Rupere de linie|R"
6671
6672 #: src/ext_l10n.h:142
6673 msgid "Ellipsis|i"
6674 msgstr "Elipsã|E"
6675
6676 #: src/ext_l10n.h:143
6677 msgid "End of Sentence|E"
6678 msgstr "Punct de propoziþie|P"
6679
6680 #: src/ext_l10n.h:144
6681 msgid "Ordinary Quote|Q"
6682 msgstr "Ghilimea simplã|G"
6683
6684 #: src/ext_l10n.h:145
6685 msgid "Menu Separator|M"
6686 msgstr "Separator meniu|m"
6687
6688 #: src/ext_l10n.h:147
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Display Formula|D"
6691 msgstr "Afiºeazã cadru|#c"
6692
6693 #: src/ext_l10n.h:148
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Eqnarray Environment|E"
6696 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
6697
6698 #: src/ext_l10n.h:149
6699 #, fuzzy
6700 msgid "AMS align Environment|A"
6701 msgstr "Alinierea"
6702
6703 #: src/ext_l10n.h:150
6704 #, fuzzy
6705 msgid "AMS alignat Environment|t"
6706 msgstr "Alinierea"
6707
6708 #: src/ext_l10n.h:151
6709 #, fuzzy
6710 msgid "AMS flalign Environment|f"
6711 msgstr "Alinierea"
6712
6713 #: src/ext_l10n.h:152
6714 #, fuzzy
6715 msgid "AMS xalignat Environment|x"
6716 msgstr "Alinierea"
6717
6718 #: src/ext_l10n.h:153
6719 #, fuzzy
6720 msgid "AMS xxalignat Environment"
6721 msgstr "Alinierea"
6722
6723 #: src/ext_l10n.h:154
6724 #, fuzzy
6725 msgid "AMS gather Environment"
6726 msgstr "Alinierea"
6727
6728 #: src/ext_l10n.h:155
6729 #, fuzzy
6730 msgid "AMS multline Environment"
6731 msgstr "Alinierea"
6732
6733 #: src/ext_l10n.h:156
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Array Environment|y"
6736 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
6737
6738 #: src/ext_l10n.h:157
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Cases Environment|C"
6741 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
6742
6743 #: src/ext_l10n.h:158
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Font Change|f"
6746 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
6747
6748 #: src/ext_l10n.h:159
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Math Panel|l"
6751 msgstr "Panou matematic...|P"
6752
6753 #: src/ext_l10n.h:160
6754 msgid "Math normal font"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: src/ext_l10n.h:161
6758 msgid "Math calligraphic family"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: src/ext_l10n.h:162
6762 msgid "Math fraktur family"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: src/ext_l10n.h:163
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Math roman family"
6768 msgstr "Familia:|#F"
6769
6770 #: src/ext_l10n.h:164
6771 msgid "Math sans serif family"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: src/ext_l10n.h:165
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Math bold series"
6777 msgstr "Mod matematic"
6778
6779 #: src/ext_l10n.h:166
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Text normal font"
6782 msgstr "Text dupã"
6783
6784 #: src/ext_l10n.h:167
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Text roman family"
6787 msgstr "Familia:|#F"
6788
6789 #: src/ext_l10n.h:168
6790 msgid "Text sans serif family"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: src/ext_l10n.h:169
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Text typewriter family"
6796 msgstr "Typewriter"
6797
6798 #: src/ext_l10n.h:170
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Text bold series"
6801 msgstr "Text înainte|#a"
6802
6803 #: src/ext_l10n.h:171
6804 msgid "Text medium series"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: src/ext_l10n.h:172
6808 msgid "Text italic shape"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: src/ext_l10n.h:173
6812 msgid "Text small caps shape"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: src/ext_l10n.h:174
6816 msgid "Text slanted shape"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: src/ext_l10n.h:175
6820 msgid "Text upright shape"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: src/ext_l10n.h:176
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Floatflt Figure"
6826 msgstr "FitFigure"
6827
6828 #: src/ext_l10n.h:177
6829 msgid "Table of Contents|C"
6830 msgstr "Cuprins|C"
6831
6832 #: src/ext_l10n.h:178
6833 msgid "Index List|I"
6834 msgstr "Listã index|L"
6835
6836 #: src/ext_l10n.h:179
6837 msgid "BibTeX Reference...|B"
6838 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
6839
6840 #: src/ext_l10n.h:180
6841 msgid "LyX Document...|X"
6842 msgstr "Document LyX...|X"
6843
6844 #: src/ext_l10n.h:181
6845 #, fuzzy
6846 msgid "ASCII as Lines...|L"
6847 msgstr "Text ASCII ca linii|A"
6848
6849 #: src/ext_l10n.h:182
6850 #, fuzzy
6851 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6852 msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|p"
6853
6854 #: src/ext_l10n.h:183
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Character|C"
6857 msgstr "Set de caractere:|#H"
6858
6859 #: src/ext_l10n.h:184
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Paragraph|P"
6862 msgstr "Paragraf"
6863
6864 #: src/ext_l10n.h:185
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Document|D"
6867 msgstr "Documente|D"
6868
6869 #: src/ext_l10n.h:187
6870 msgid "Emphasize Style|E"
6871 msgstr "Stil evidenþiat|e"
6872
6873 #: src/ext_l10n.h:188
6874 msgid "Noun Style|N"
6875 msgstr "Stil noun|n"
6876
6877 #: src/ext_l10n.h:189
6878 msgid "Bold Style|B"
6879 msgstr "Stil bold|b"
6880
6881 #: src/ext_l10n.h:190
6882 msgid "TeX Style|X"
6883 msgstr "Stil TeX|X"
6884
6885 #: src/ext_l10n.h:191
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Decrease Environment Depth|v"
6888 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului|a"
6889
6890 #: src/ext_l10n.h:192
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Increase Environment Depth|i"
6893 msgstr "Creºte adîncimea cadrului"
6894
6895 #: src/ext_l10n.h:193
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Preamble|r"
6898 msgstr "Preambul LaTeX...|l"
6899
6900 #: src/ext_l10n.h:194
6901 msgid "Start Appendix Here|S"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/ext_l10n.h:195
6905 msgid "Build Program|B"
6906 msgstr "Construieºte program|C"
6907
6908 #: src/ext_l10n.h:196
6909 msgid "Update|U"
6910 msgstr "Actualizeazã|A"
6911
6912 #: src/ext_l10n.h:197
6913 msgid "LaTeX Logfile|L"
6914 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
6915
6916 #: src/ext_l10n.h:198
6917 msgid "Table of Contents|T"
6918 msgstr "Cuprins|C"
6919
6920 #: src/ext_l10n.h:199
6921 msgid "Child Processes|C"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: src/ext_l10n.h:200
6925 #, fuzzy
6926 msgid "TeX Information|X"
6927 msgstr "Configurare LaTeX|L"
6928
6929 #: src/ext_l10n.h:201
6930 msgid "Error|E"
6931 msgstr "Eroare|E"
6932
6933 #: src/ext_l10n.h:203
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Refs|R"
6936 msgstr "Ref"
6937
6938 #: src/ext_l10n.h:204
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Bookmarks|B"
6941 msgstr "Jos|#o"
6942
6943 #: src/ext_l10n.h:205
6944 msgid "Save Bookmark 1|S"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/ext_l10n.h:206
6948 msgid "Save Bookmark 2"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: src/ext_l10n.h:207
6952 msgid "Save Bookmark 3"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: src/ext_l10n.h:208
6956 msgid "Goto Bookmark 1|1"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: src/ext_l10n.h:209
6960 msgid "Goto Bookmark 2|2"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: src/ext_l10n.h:210
6964 msgid "Goto Bookmark 3|3"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: src/ext_l10n.h:211
6968 msgid "Tooltips|o"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/ext_l10n.h:212
6972 msgid "Introduction|I"
6973 msgstr "Introducere|I"
6974
6975 #: src/ext_l10n.h:213
6976 msgid "Tutorial|T"
6977 msgstr "Tutorial|T"
6978
6979 #: src/ext_l10n.h:214
6980 msgid "User's Guide|U"
6981 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
6982
6983 #: src/ext_l10n.h:215
6984 msgid "Extended Features|E"
6985 msgstr "Caracteristici avansate|a"
6986
6987 #: src/ext_l10n.h:216
6988 msgid "Customization|C"
6989 msgstr "Personalizare|P"
6990
6991 #: src/ext_l10n.h:217
6992 msgid "Reference Manual|R"
6993 msgstr "Manualul de referinþã|M"
6994
6995 #: src/ext_l10n.h:218
6996 msgid "FAQ|F"
6997 msgstr "FAQ|F"
6998
6999 #: src/ext_l10n.h:219
7000 msgid "Table of Contents|a"
7001 msgstr "Cuprins|C"
7002
7003 #: src/ext_l10n.h:220
7004 msgid "LaTeX Configuration|L"
7005 msgstr "Configurare LaTeX|L"
7006
7007 #: src/ext_l10n.h:221
7008 msgid "About LyX|X"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: src/ext_l10n.h:223
7012 msgid "Accepted"
7013 msgstr "Acceptat"
7014
7015 #: src/ext_l10n.h:224
7016 msgid "Acknowledgement"
7017 msgstr "Acknowledgement"
7018
7019 #: src/ext_l10n.h:225
7020 msgid "Acknowledgement*"
7021 msgstr "Acknowledgement*"
7022
7023 #: src/ext_l10n.h:226
7024 msgid "Acknowledgements"
7025 msgstr "Acknowledgements"
7026
7027 #: src/ext_l10n.h:227
7028 msgid "Acknowledgments"
7029 msgstr "Acknowledgments"
7030
7031 #: src/ext_l10n.h:228
7032 msgid "ACT"
7033 msgstr "ACT"
7034
7035 #: src/ext_l10n.h:229
7036 msgid "Addchap"
7037 msgstr "Addchap"
7038
7039 #: src/ext_l10n.h:230
7040 msgid "Addchap*"
7041 msgstr "Addchap*"
7042
7043 #: src/ext_l10n.h:231
7044 msgid "Addition"
7045 msgstr "Addition"
7046
7047 #: src/ext_l10n.h:232
7048 msgid "Address"
7049 msgstr "Address"
7050
7051 #: src/ext_l10n.h:233
7052 #, fuzzy
7053 msgid "AddressForOffprints"
7054 msgstr "Offprints"
7055
7056 #: src/ext_l10n.h:234
7057 msgid "Addsec"
7058 msgstr "Addsec"
7059
7060 #: src/ext_l10n.h:235
7061 msgid "Addsec*"
7062 msgstr "Addsec*"
7063
7064 #: src/ext_l10n.h:236
7065 msgid "Adresse"
7066 msgstr "Adresse"
7067
7068 #: src/ext_l10n.h:237
7069 msgid "Affil"
7070 msgstr "Affil"
7071
7072 #: src/ext_l10n.h:238
7073 msgid "Affiliation"
7074 msgstr "Affiliation"
7075
7076 #: src/ext_l10n.h:239
7077 msgid "Algorithm"
7078 msgstr "Algoritm"
7079
7080 #: src/ext_l10n.h:240
7081 msgid "AMS"
7082 msgstr "AMS"
7083
7084 #: src/ext_l10n.h:241
7085 msgid "And"
7086 msgstr "And"
7087
7088 #: src/ext_l10n.h:242
7089 msgid "Anlagen"
7090 msgstr "Anlagen"
7091
7092 #: src/ext_l10n.h:243
7093 msgid "Anrede"
7094 msgstr "Anrede"
7095
7096 #: src/ext_l10n.h:244
7097 msgid "Appendices"
7098 msgstr "Appendices"
7099
7100 #: src/ext_l10n.h:245
7101 msgid "Appendix"
7102 msgstr "Apendix"
7103
7104 #: src/ext_l10n.h:246
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Arrow"
7107 msgstr "Eroare"
7108
7109 #: src/ext_l10n.h:247
7110 msgid "AT_RISE:"
7111 msgstr "AT_RISE:"
7112
7113 #: src/ext_l10n.h:248
7114 msgid "Author"
7115 msgstr "Author"
7116
7117 #: src/ext_l10n.h:249
7118 msgid "Author_Email"
7119 msgstr "Author_Email"
7120
7121 #: src/ext_l10n.h:250
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Authorgroup"
7124 msgstr "Author"
7125
7126 #: src/ext_l10n.h:251
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Authorinfo"
7129 msgstr "Author"
7130
7131 #: src/ext_l10n.h:252
7132 msgid "Author_Running"
7133 msgstr "Author_Running"
7134
7135 #: src/ext_l10n.h:253
7136 msgid "Author_URL"
7137 msgstr "Author_URL"
7138
7139 #: src/ext_l10n.h:254
7140 msgid "Axiom"
7141 msgstr "Axiomã"
7142
7143 #: src/ext_l10n.h:255
7144 msgid "Backaddress"
7145 msgstr "Backaddress"
7146
7147 #: src/ext_l10n.h:256
7148 msgid "Bank"
7149 msgstr "Bancã"
7150
7151 #: src/ext_l10n.h:257
7152 msgid "BankAccount"
7153 msgstr "Cont bancã"
7154
7155 #: src/ext_l10n.h:258
7156 msgid "BankCode"
7157 msgstr "Cod bancã"
7158
7159 #: src/ext_l10n.h:259
7160 msgid "Betreff"
7161 msgstr "Betreff"
7162
7163 #: src/ext_l10n.h:261
7164 msgid "Biography"
7165 msgstr "Biografie"
7166
7167 #: src/ext_l10n.h:262
7168 msgid "BLZ"
7169 msgstr "BLZ"
7170
7171 #: src/ext_l10n.h:263
7172 #, fuzzy
7173 msgid "BoardCentered"
7174 msgstr "Centrat"
7175
7176 #: src/ext_l10n.h:264
7177 msgid "Brieftext"
7178 msgstr "Brieftext"
7179
7180 #: src/ext_l10n.h:265
7181 msgid "Caption"
7182 msgstr "Titlu"
7183
7184 #: src/ext_l10n.h:266
7185 msgid "Case"
7186 msgstr "Case"
7187
7188 #: src/ext_l10n.h:268
7189 msgid "CC"
7190 msgstr "CC"
7191
7192 #: src/ext_l10n.h:269
7193 msgid "CenteredCaption"
7194 msgstr "CenteredCaption"
7195
7196 #: src/ext_l10n.h:270
7197 msgid "Chapter"
7198 msgstr "Capitol"
7199
7200 #: src/ext_l10n.h:271
7201 msgid "Chapter*"
7202 msgstr "Capitol*"
7203
7204 #: src/ext_l10n.h:272
7205 msgid "Chapter_Exercises"
7206 msgstr "Chapter_Exercises"
7207
7208 #: src/ext_l10n.h:273
7209 msgid "ChessBoard"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: src/ext_l10n.h:274
7213 msgid "Claim"
7214 msgstr "Claim"
7215
7216 #: src/ext_l10n.h:275
7217 msgid "Claim*"
7218 msgstr "Claim*"
7219
7220 #: src/ext_l10n.h:276
7221 msgid "Closing"
7222 msgstr "Closing"
7223
7224 #: src/ext_l10n.h:277
7225 msgid "Code"
7226 msgstr "Code"
7227
7228 #: src/ext_l10n.h:278
7229 msgid "Comment"
7230 msgstr "Comentariu"
7231
7232 #: src/ext_l10n.h:279
7233 msgid "Conclusion"
7234 msgstr "Concluzie"
7235
7236 #: src/ext_l10n.h:280
7237 msgid "Conclusion*"
7238 msgstr "Concluzie*"
7239
7240 #: src/ext_l10n.h:281
7241 msgid "Condition"
7242 msgstr "Condiþie"
7243
7244 #: src/ext_l10n.h:282
7245 msgid "Conjecture"
7246 msgstr "Ipotezã"
7247
7248 #: src/ext_l10n.h:283
7249 msgid "Conjecture*"
7250 msgstr "Ipotezã*"
7251
7252 #: src/ext_l10n.h:284
7253 msgid "CopNum"
7254 msgstr "CopNum"
7255
7256 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
7257 msgid "Copyright"
7258 msgstr "Copyright"
7259
7260 #: src/ext_l10n.h:286
7261 msgid "Corollary"
7262 msgstr "Corolar"
7263
7264 #: src/ext_l10n.h:287
7265 msgid "Corollary*"
7266 msgstr "Corolar*"
7267
7268 #: src/ext_l10n.h:288
7269 msgid "Criterion"
7270 msgstr "Criteriu"
7271
7272 #: src/ext_l10n.h:289
7273 msgid "CrossList"
7274 msgstr "CrossList"
7275
7276 #: src/ext_l10n.h:290
7277 msgid "Current_Address"
7278 msgstr "Current_Address"
7279
7280 #: src/ext_l10n.h:291
7281 msgid "CURTAIN"
7282 msgstr "CURTAIN"
7283
7284 #: src/ext_l10n.h:292
7285 msgid "Customer"
7286 msgstr "Customer"
7287
7288 #: src/ext_l10n.h:293
7289 msgid "Date"
7290 msgstr "Date"
7291
7292 #: src/ext_l10n.h:294
7293 msgid "Datum"
7294 msgstr "Datum"
7295
7296 #: src/ext_l10n.h:295
7297 msgid "Dedication"
7298 msgstr "Dedicaþie"
7299
7300 #: src/ext_l10n.h:296
7301 msgid "Dedicatory"
7302 msgstr "Dedicatory"
7303
7304 #: src/ext_l10n.h:297
7305 msgid "Definition"
7306 msgstr "Definiþie"
7307
7308 #: src/ext_l10n.h:298
7309 msgid "Definition*"
7310 msgstr "Definiþie*"
7311
7312 #: src/ext_l10n.h:299
7313 msgid "Description"
7314 msgstr "Descriere"
7315
7316 #: src/ext_l10n.h:300
7317 msgid "Dialogue"
7318 msgstr "Dialog"
7319
7320 #: src/ext_l10n.h:301
7321 msgid "Email"
7322 msgstr "Email"
7323
7324 #: src/ext_l10n.h:302
7325 msgid "EMail"
7326 msgstr "EMail"
7327
7328 #: src/ext_l10n.h:303
7329 msgid "encl"
7330 msgstr "encl"
7331
7332 #: src/ext_l10n.h:304
7333 msgid "Encl."
7334 msgstr "Encl."
7335
7336 #: src/ext_l10n.h:305
7337 msgid "Encl"
7338 msgstr "Encl"
7339
7340 #: src/ext_l10n.h:306
7341 msgid "End_All_Slides"
7342 msgstr "End_All_Slides"
7343
7344 #: src/ext_l10n.h:307
7345 msgid "Enumerate"
7346 msgstr "Enumerate"
7347
7348 #: src/ext_l10n.h:308
7349 msgid "Example"
7350 msgstr "Exemplu"
7351
7352 #: src/ext_l10n.h:309
7353 msgid "Example*"
7354 msgstr "Exemplu*"
7355
7356 #: src/ext_l10n.h:310
7357 msgid "Exercise"
7358 msgstr "Exerciþiu"
7359
7360 #: src/ext_l10n.h:311
7361 msgid "EXT."
7362 msgstr "EXT."
7363
7364 #: src/ext_l10n.h:312
7365 msgid "Extratitle"
7366 msgstr "Extratitle"
7367
7368 #: src/ext_l10n.h:313
7369 msgid "Fact"
7370 msgstr "Faptã"
7371
7372 #: src/ext_l10n.h:314
7373 msgid "Fact*"
7374 msgstr "Faptã*"
7375
7376 #: src/ext_l10n.h:315
7377 msgid "FADE_IN:"
7378 msgstr "FADE_IN:"
7379
7380 #: src/ext_l10n.h:316
7381 msgid "FADE_OUT:"
7382 msgstr "FADE_OUT:"
7383
7384 #: src/ext_l10n.h:317
7385 #, fuzzy
7386 msgid "FADE_OUT"
7387 msgstr "FADE_OUT:"
7388
7389 #: src/ext_l10n.h:318
7390 msgid "FigCaption"
7391 msgstr "FigCaption"
7392
7393 #: src/ext_l10n.h:319
7394 msgid "FirstAuthor"
7395 msgstr "FirstAuthor"
7396
7397 #: src/ext_l10n.h:320
7398 msgid "FirstName"
7399 msgstr "FirstName"
7400
7401 #: src/ext_l10n.h:321
7402 msgid "FitBitmap"
7403 msgstr "FitBitmap"
7404
7405 #: src/ext_l10n.h:322
7406 msgid "FitFigure"
7407 msgstr "FitFigure"
7408
7409 #: src/ext_l10n.h:323
7410 msgid "Foilhead"
7411 msgstr "Foilhead"
7412
7413 #: src/ext_l10n.h:324
7414 msgid "Footernote"
7415 msgstr "Notã de subsol"
7416
7417 #: src/ext_l10n.h:325
7418 msgid "FourAffiliations"
7419 msgstr "FourAffiliations"
7420
7421 #: src/ext_l10n.h:326
7422 msgid "FourAuthors"
7423 msgstr "FourAuthors"
7424
7425 #: src/ext_l10n.h:327
7426 msgid "FrontMatter"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: src/ext_l10n.h:328
7430 msgid "General"
7431 msgstr "General"
7432
7433 #: src/ext_l10n.h:329
7434 msgid "Gruss"
7435 msgstr "Gruss"
7436
7437 #: src/ext_l10n.h:330
7438 msgid "Headnote"
7439 msgstr "Notã de antet"
7440
7441 #: src/ext_l10n.h:331
7442 msgid "HideMoves"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: src/ext_l10n.h:332
7446 #, fuzzy
7447 msgid "HighLight"
7448 msgstr "Înãlþime"
7449
7450 #: src/ext_l10n.h:333
7451 msgid "HTTP"
7452 msgstr "HTTP"
7453
7454 #: src/ext_l10n.h:334
7455 msgid "IhrSchreiben"
7456 msgstr "IhrSchreiben"
7457
7458 #: src/ext_l10n.h:335
7459 msgid "IhrZeichen"
7460 msgstr "IhrZeichen"
7461
7462 #: src/ext_l10n.h:336
7463 msgid "Institute"
7464 msgstr "Institut"
7465
7466 #: src/ext_l10n.h:337
7467 msgid "Institution"
7468 msgstr "Instituþie"
7469
7470 #: src/ext_l10n.h:338
7471 msgid "INT."
7472 msgstr "INT."
7473
7474 #: src/ext_l10n.h:339
7475 msgid "INTERCUT"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: src/ext_l10n.h:340
7479 msgid "InvisibleText"
7480 msgstr "Text invizibil"
7481
7482 #: src/ext_l10n.h:341
7483 msgid "Invoice"
7484 msgstr "Facturã"
7485
7486 #: src/ext_l10n.h:342
7487 msgid "Itemize"
7488 msgstr "Itemize"
7489
7490 #: src/ext_l10n.h:343
7491 msgid "Journal"
7492 msgstr "Jurnal"
7493
7494 #: src/ext_l10n.h:344
7495 msgid "Keyword"
7496 msgstr "Cuvînt cheie"
7497
7498 #: src/ext_l10n.h:345
7499 msgid "Keywords"
7500 msgstr "Cuvinte cheie"
7501
7502 #: src/ext_l10n.h:346
7503 msgid "KnightMove"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: src/ext_l10n.h:347
7507 msgid "Konto"
7508 msgstr "Konto"
7509
7510 #: src/ext_l10n.h:348
7511 msgid "Labeling"
7512 msgstr "Etichetare"
7513
7514 #: src/ext_l10n.h:349
7515 msgid "Land"
7516 msgstr "Land"
7517
7518 #: src/ext_l10n.h:350
7519 msgid "LandscapeSlide"
7520 msgstr "LandscapeSlide"
7521
7522 #: src/ext_l10n.h:352
7523 msgid "LaTeX_Title"
7524 msgstr "LaTeX_Title"
7525
7526 #: src/ext_l10n.h:353
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Left_Header"
7529 msgstr "Antet"
7530
7531 #: src/ext_l10n.h:354
7532 msgid "Lemma"
7533 msgstr "Lemã"
7534
7535 #: src/ext_l10n.h:355
7536 msgid "Lemma*"
7537 msgstr "Lemã*"
7538
7539 #: src/ext_l10n.h:356
7540 msgid "Letter"
7541 msgstr "Letter"
7542
7543 #: src/ext_l10n.h:357
7544 msgid "List"
7545 msgstr "Listã"
7546
7547 #: src/ext_l10n.h:358
7548 msgid "ListOfSlides"
7549 msgstr "Listã de slide-uri"
7550
7551 #: src/ext_l10n.h:359
7552 msgid "Literal"
7553 msgstr "Literal"
7554
7555 #: src/ext_l10n.h:360
7556 msgid "Location"
7557 msgstr "Locaþie"
7558
7559 #: src/ext_l10n.h:361
7560 msgid "Lowertitleback"
7561 msgstr "Lowertitleback"
7562
7563 #: src/ext_l10n.h:362
7564 msgid "LyX-Code"
7565 msgstr "Cod LyX"
7566
7567 #: src/ext_l10n.h:363
7568 msgid "Mail"
7569 msgstr "Mail"
7570
7571 #: src/ext_l10n.h:364
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Mainline"
7574 msgstr "Minisec"
7575
7576 #: src/ext_l10n.h:365
7577 msgid "MarkBoth"
7578 msgstr "MarkBoth"
7579
7580 #: src/ext_l10n.h:366
7581 msgid "MathLetters"
7582 msgstr "MathLetters"
7583
7584 #: src/ext_l10n.h:367
7585 msgid "MeinZeichen"
7586 msgstr "MeinZeichen"
7587
7588 #: src/ext_l10n.h:368
7589 msgid "Minisec"
7590 msgstr "Minisec"
7591
7592 #: src/ext_l10n.h:370
7593 msgid "msnumber"
7594 msgstr "msnumber"
7595
7596 #: src/ext_l10n.h:371
7597 msgid "My_Address"
7598 msgstr "My_Address"
7599
7600 #: src/ext_l10n.h:372
7601 msgid "My_Logo"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: src/ext_l10n.h:373
7605 msgid "Myref"
7606 msgstr "Myref"
7607
7608 #: src/ext_l10n.h:374
7609 msgid "MyRef"
7610 msgstr "MyRef"
7611
7612 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
7613 msgid "Name"
7614 msgstr "Nume"
7615
7616 #: src/ext_l10n.h:376
7617 msgid "Narrative"
7618 msgstr "Narativ"
7619
7620 #: src/ext_l10n.h:377
7621 msgid "Notation"
7622 msgstr "Notaþie"
7623
7624 #: src/ext_l10n.h:378
7625 msgid "Note"
7626 msgstr "Notã"
7627
7628 #: src/ext_l10n.h:379
7629 msgid "Note*"
7630 msgstr "Notã*"
7631
7632 #: src/ext_l10n.h:380
7633 msgid "NoteToEditor"
7634 msgstr "NoteToEditor"
7635
7636 #: src/ext_l10n.h:381
7637 msgid "Offprint"
7638 msgstr "Offprint"
7639
7640 #: src/ext_l10n.h:382
7641 msgid "Offprints"
7642 msgstr "Offprints"
7643
7644 #: src/ext_l10n.h:383
7645 msgid "Offsets"
7646 msgstr "Offsets"
7647
7648 #: src/ext_l10n.h:384
7649 msgid "Opening"
7650 msgstr "Deschidere"
7651
7652 #: src/ext_l10n.h:385
7653 msgid "Ort"
7654 msgstr "Ort"
7655
7656 #: src/ext_l10n.h:386
7657 msgid "Overlay"
7658 msgstr "Suprapunere"
7659
7660 #: src/ext_l10n.h:387
7661 msgid "PACS"
7662 msgstr "PACS"
7663
7664 #: src/ext_l10n.h:388
7665 msgid "Paragraph"
7666 msgstr "Paragraf"
7667
7668 #: src/ext_l10n.h:389
7669 msgid "Paragraph*"
7670 msgstr "Paragraf*"
7671
7672 #: src/ext_l10n.h:390
7673 msgid "Part"
7674 msgstr "Part"
7675
7676 #: src/ext_l10n.h:391
7677 msgid "Part*"
7678 msgstr "Part*"
7679
7680 #: src/ext_l10n.h:392
7681 msgid "Phone"
7682 msgstr "Telefon"
7683
7684 #: src/ext_l10n.h:393
7685 msgid "Place"
7686 msgstr "Place"
7687
7688 #: src/ext_l10n.h:394
7689 msgid "PlaceFigure"
7690 msgstr "PlaceFigure"
7691
7692 #: src/ext_l10n.h:395
7693 msgid "PlaceTable"
7694 msgstr "PlaceTable"
7695
7696 #: src/ext_l10n.h:396
7697 msgid "PortraitSlide"
7698 msgstr "PortraitSlide"
7699
7700 #: src/ext_l10n.h:397
7701 msgid "PostalCommend"
7702 msgstr "PostalCommend"
7703
7704 #: src/ext_l10n.h:398
7705 #, fuzzy
7706 msgid "PostalComment"
7707 msgstr "PostalCommend"
7708
7709 #: src/ext_l10n.h:399
7710 msgid "Postvermerk"
7711 msgstr "Postvermerk"
7712
7713 #: src/ext_l10n.h:400
7714 msgid "Preprint"
7715 msgstr "Preprint"
7716
7717 #: src/ext_l10n.h:401
7718 msgid "Problem"
7719 msgstr "Problemã"
7720
7721 #: src/ext_l10n.h:402
7722 msgid "ProgressContents"
7723 msgstr "ProgressContents"
7724
7725 #: src/ext_l10n.h:403
7726 msgid "Proof"
7727 msgstr "Proof"
7728
7729 #: src/ext_l10n.h:404
7730 msgid "Property"
7731 msgstr "Proprietate"
7732
7733 #: src/ext_l10n.h:405
7734 msgid "Proposition"
7735 msgstr "Propoziþie"
7736
7737 #: src/ext_l10n.h:406
7738 msgid "Proposition*"
7739 msgstr "Propoziþie*"
7740
7741 #: src/ext_l10n.h:407
7742 msgid "ps"
7743 msgstr "ps"
7744
7745 #: src/ext_l10n.h:408
7746 msgid "PS"
7747 msgstr "PS"
7748
7749 #: src/ext_l10n.h:409
7750 msgid "Publishers"
7751 msgstr "Publishers"
7752
7753 #: src/ext_l10n.h:410
7754 msgid "Question"
7755 msgstr "Question"
7756
7757 #: src/ext_l10n.h:411
7758 msgid "Quotation"
7759 msgstr "Quotation"
7760
7761 #: src/ext_l10n.h:412
7762 msgid "Quote"
7763 msgstr "Quote"
7764
7765 #: src/ext_l10n.h:413
7766 msgid "Received"
7767 msgstr "Primit"
7768
7769 #: src/ext_l10n.h:416
7770 msgid "Remark"
7771 msgstr "Remarcã"
7772
7773 #: src/ext_l10n.h:417
7774 msgid "Remark*"
7775 msgstr "Remarcã*"
7776
7777 #: src/ext_l10n.h:418
7778 msgid "Remarks"
7779 msgstr "Remarci"
7780
7781 #: src/ext_l10n.h:419
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Restriction"
7784 msgstr "Descriere"
7785
7786 #: src/ext_l10n.h:420
7787 msgid "RetourAdresse"
7788 msgstr "Adresã de retur"
7789
7790 #: src/ext_l10n.h:421
7791 msgid "ReturnAddress"
7792 msgstr "Adresã de întoarcere"
7793
7794 #: src/ext_l10n.h:422
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Revision"
7797 msgstr "Question"
7798
7799 #: src/ext_l10n.h:423
7800 msgid "RevisionHistory"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: src/ext_l10n.h:424
7804 #, fuzzy
7805 msgid "RevisionRemark"
7806 msgstr "Remarcã"
7807
7808 #: src/ext_l10n.h:425
7809 msgid "REVTEX_Title"
7810 msgstr "REVTEX_Title"
7811
7812 #: src/ext_l10n.h:426
7813 msgid "Right_Address"
7814 msgstr "Adresã_dreapta"
7815
7816 #: src/ext_l10n.h:427
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Right_Footer"
7819 msgstr "Antet dreapta"
7820
7821 #: src/ext_l10n.h:428
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Right_Header"
7824 msgstr "Antet dreapta"
7825
7826 #: src/ext_l10n.h:429
7827 msgid "RightHeader"
7828 msgstr "Antet dreapta"
7829
7830 #: src/ext_l10n.h:430
7831 msgid "Rotatefoilhead"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: src/ext_l10n.h:431
7835 #, fuzzy
7836 msgid "RunningAuthor"
7837 msgstr "Author"
7838
7839 #: src/ext_l10n.h:432
7840 msgid "Running_LaTeX_Title"
7841 msgstr "Running_LaTeX_Title"
7842
7843 #: src/ext_l10n.h:433
7844 #, fuzzy
7845 msgid "RunningTitle"
7846 msgstr "Running_LaTeX_Title"
7847
7848 #: src/ext_l10n.h:434
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Scene"
7851 msgstr "Trimite"
7852
7853 #: src/ext_l10n.h:435
7854 msgid "SCENE"
7855 msgstr "SCENÃ"
7856
7857 #: src/ext_l10n.h:436
7858 msgid "SCENE*"
7859 msgstr "SCENÃ*"
7860
7861 #: src/ext_l10n.h:437
7862 msgid "Scrap"
7863 msgstr "Scrap"
7864
7865 #: src/ext_l10n.h:438
7866 msgid "Section"
7867 msgstr "Secþiune"
7868
7869 #: src/ext_l10n.h:439
7870 msgid "Section*"
7871 msgstr "Secþiune*"
7872
7873 #: src/ext_l10n.h:440
7874 msgid "Send_To_Address"
7875 msgstr "Adresã_destinaþie"
7876
7877 #: src/ext_l10n.h:441
7878 msgid "Seriate"
7879 msgstr "Înseriazã"
7880
7881 #: src/ext_l10n.h:442
7882 msgid "SGML"
7883 msgstr "SGML"
7884
7885 #: src/ext_l10n.h:443
7886 msgid "ShortFoilhead"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: src/ext_l10n.h:444
7890 msgid "ShortRotatefoilhead"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: src/ext_l10n.h:445
7894 msgid "ShortTitle"
7895 msgstr "TitluScurt"
7896
7897 #: src/ext_l10n.h:446
7898 msgid "Signature"
7899 msgstr "Semnãturã"
7900
7901 #: src/ext_l10n.h:447
7902 msgid "Slide"
7903 msgstr "Slide"
7904
7905 #: src/ext_l10n.h:448
7906 msgid "Slide*"
7907 msgstr "Slide*"
7908
7909 #: src/ext_l10n.h:449
7910 msgid "SlideContents"
7911 msgstr "CuprinsSlide"
7912
7913 #: src/ext_l10n.h:450
7914 msgid "SlideHeading"
7915 msgstr "AntetSlide"
7916
7917 #: src/ext_l10n.h:451
7918 msgid "SlideSubHeading"
7919 msgstr "SubantetSlide"
7920
7921 #: src/ext_l10n.h:452
7922 msgid "Solution"
7923 msgstr "Soluþie"
7924
7925 #: src/ext_l10n.h:453
7926 msgid "Speaker"
7927 msgstr "Vorbitor"
7928
7929 #: src/ext_l10n.h:454
7930 msgid "Specialmail"
7931 msgstr "EmailSpecial"
7932
7933 #: src/ext_l10n.h:455
7934 msgid "Stadt"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: src/ext_l10n.h:457
7938 msgid "State"
7939 msgstr "Stat"
7940
7941 #: src/ext_l10n.h:458
7942 msgid "Strasse"
7943 msgstr "Strasse"
7944
7945 #: src/ext_l10n.h:459
7946 msgid "Street"
7947 msgstr "Stradã"
7948
7949 #: src/ext_l10n.h:460
7950 msgid "Subject"
7951 msgstr "Subiect"
7952
7953 #: src/ext_l10n.h:461
7954 msgid "Subjectclass"
7955 msgstr "ClasãSubiect"
7956
7957 #: src/ext_l10n.h:462
7958 msgid "Subparagraph"
7959 msgstr "Subparagraf"
7960
7961 #: src/ext_l10n.h:463
7962 msgid "Subparagraph*"
7963 msgstr "Subparagraf*"
7964
7965 #: src/ext_l10n.h:464
7966 msgid "Subsection"
7967 msgstr "Subsecþiune"
7968
7969 #: src/ext_l10n.h:465
7970 msgid "Subsection*"
7971 msgstr "Subsecþiune*"
7972
7973 #: src/ext_l10n.h:466
7974 #, fuzzy
7975 msgid "SubSection"
7976 msgstr "Subsecþiune"
7977
7978 #: src/ext_l10n.h:467
7979 msgid "Subsubsection"
7980 msgstr "Subsubsecþiune"
7981
7982 #: src/ext_l10n.h:468
7983 msgid "Subsubsection*"
7984 msgstr "Subsubsecþiune*"
7985
7986 #: src/ext_l10n.h:469
7987 msgid "Subtitle"
7988 msgstr "Subtitlu"
7989
7990 #: src/ext_l10n.h:470
7991 msgid "SubTitle"
7992 msgstr "Subtitlu"
7993
7994 #: src/ext_l10n.h:471
7995 #, fuzzy
7996 msgid "SubVariation"
7997 msgstr "Separaþia"
7998
7999 #: src/ext_l10n.h:472
8000 #, fuzzy
8001 msgid "SubVariation2"
8002 msgstr "Separaþia"
8003
8004 #: src/ext_l10n.h:473
8005 #, fuzzy
8006 msgid "SubVariation3"
8007 msgstr "Separaþia"
8008
8009 #: src/ext_l10n.h:474
8010 #, fuzzy
8011 msgid "SubVariation4"
8012 msgstr "Separaþia"
8013
8014 #: src/ext_l10n.h:475
8015 #, fuzzy
8016 msgid "SubVariation5"
8017 msgstr "Separaþia"
8018
8019 #: src/ext_l10n.h:476
8020 msgid "Summary"
8021 msgstr "Sumar"
8022
8023 #: src/ext_l10n.h:477
8024 msgid "Surname"
8025 msgstr "Prenume"
8026
8027 #: src/ext_l10n.h:478
8028 msgid "TableComments"
8029 msgstr "Tabel_Comentarii"
8030
8031 #: src/ext_l10n.h:479
8032 msgid "TableRefs"
8033 msgstr "Tabel_Referinþe"
8034
8035 #: src/ext_l10n.h:480
8036 msgid "Telefax"
8037 msgstr "Telefax"
8038
8039 #: src/ext_l10n.h:481
8040 msgid "Telefon"
8041 msgstr "Telefon"
8042
8043 #: src/ext_l10n.h:482
8044 msgid "Telephone"
8045 msgstr "Telefon"
8046
8047 #: src/ext_l10n.h:483
8048 msgid "Telex"
8049 msgstr "Telex"
8050
8051 #: src/ext_l10n.h:484
8052 msgid "Thanks"
8053 msgstr "Mulþumiri"
8054
8055 #: src/ext_l10n.h:485
8056 msgid "Theorem"
8057 msgstr "Teoremã"
8058
8059 #: src/ext_l10n.h:486
8060 msgid "Theorem*"
8061 msgstr "Teoremã*"
8062
8063 #: src/ext_l10n.h:487
8064 #, fuzzy
8065 msgid "TheoremStyle"
8066 msgstr "Teoremã"
8067
8068 #: src/ext_l10n.h:488
8069 msgid "TheoremTemplate"
8070 msgstr "Teoremã-model"
8071
8072 #: src/ext_l10n.h:490
8073 msgid "ThickLine"
8074 msgstr "LinieSubþire"
8075
8076 #: src/ext_l10n.h:491
8077 msgid "ThreeAffiliations"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: src/ext_l10n.h:492
8081 msgid "ThreeAuthors"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: src/ext_l10n.h:493
8085 msgid "TickList"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: src/ext_l10n.h:494
8089 msgid "Title"
8090 msgstr "Titlu"
8091
8092 #: src/ext_l10n.h:495
8093 msgid "Titlehead"
8094 msgstr "Titlu_Antet"
8095
8096 #: src/ext_l10n.h:496
8097 msgid "TITLE_OVER:"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: src/ext_l10n.h:497
8101 msgid "TOC_Author"
8102 msgstr "Cuprins_Autor"
8103
8104 #: src/ext_l10n.h:498
8105 msgid "TOC_Title"
8106 msgstr "Cuprins_titlu"
8107
8108 #: src/ext_l10n.h:499
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Topic"
8111 msgstr "&Sus"
8112
8113 #: src/ext_l10n.h:500
8114 msgid "Town"
8115 msgstr "Oraº"
8116
8117 #: src/ext_l10n.h:501
8118 msgid "Transition"
8119 msgstr "Tranziþie"
8120
8121 #: src/ext_l10n.h:502
8122 msgid "Translator"
8123 msgstr "Traducãtor"
8124
8125 #: src/ext_l10n.h:503
8126 msgid "TwoAffiliations"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: src/ext_l10n.h:504
8130 msgid "TwoAuthors"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: src/ext_l10n.h:505
8134 msgid "Unterschrift"
8135 msgstr "Unterschrift"
8136
8137 #: src/ext_l10n.h:506
8138 msgid "Uppertitleback"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: src/ext_l10n.h:508
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Variation"
8144 msgstr "Separaþia"
8145
8146 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
8147 msgid "Verbatim"
8148 msgstr "Verbatim"
8149
8150 #: src/ext_l10n.h:510
8151 msgid "Verse"
8152 msgstr "Verse"
8153
8154 #: src/ext_l10n.h:511
8155 msgid "Verteiler"
8156 msgstr "Verteiler"
8157
8158 #: src/ext_l10n.h:512
8159 msgid "VisibleText"
8160 msgstr "TextVizibil"
8161
8162 #: src/ext_l10n.h:513
8163 msgid "Yourmail"
8164 msgstr "Yourmail"
8165
8166 #: src/ext_l10n.h:514
8167 msgid "YourMail"
8168 msgstr "YourMail"
8169
8170 #: src/ext_l10n.h:515
8171 msgid "Yourref"
8172 msgstr "Yourref"
8173
8174 #: src/ext_l10n.h:516
8175 msgid "YourRef"
8176 msgstr "YourRef"
8177
8178 #: src/ext_l10n.h:517
8179 msgid "Zusatz"
8180 msgstr "Zusatz"
8181
8182 #: src/ext_l10n.h:518
8183 msgid "Afrikaans"
8184 msgstr "African"
8185
8186 #: src/ext_l10n.h:519
8187 msgid "American"
8188 msgstr "American"
8189
8190 #: src/ext_l10n.h:520
8191 msgid "Arabic"
8192 msgstr "Arabic"
8193
8194 #: src/ext_l10n.h:521
8195 msgid "Austrian"
8196 msgstr "Austriac"
8197
8198 #: src/ext_l10n.h:522
8199 msgid "Bahasa"
8200 msgstr "Bahasa"
8201
8202 #: src/ext_l10n.h:523
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Belarusian"
8205 msgstr "Ungar"
8206
8207 #: src/ext_l10n.h:524
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Basque"
8210 msgstr "Albastru"
8211
8212 #: src/ext_l10n.h:525
8213 msgid "Portuguese (Brazil)"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: src/ext_l10n.h:526
8217 msgid "Breton"
8218 msgstr "Breton"
8219
8220 #: src/ext_l10n.h:527
8221 msgid "British"
8222 msgstr "Britanic"
8223
8224 #: src/ext_l10n.h:528
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Bulgarian"
8227 msgstr "Ungar"
8228
8229 #: src/ext_l10n.h:529
8230 msgid "Canadian"
8231 msgstr "Canadian"
8232
8233 #: src/ext_l10n.h:530
8234 msgid "French Canadian"
8235 msgstr "Francezã canadianã"
8236
8237 #: src/ext_l10n.h:531
8238 msgid "Catalan"
8239 msgstr "Catalan"
8240
8241 #: src/ext_l10n.h:532
8242 msgid "Croatian"
8243 msgstr "Croat"
8244
8245 #: src/ext_l10n.h:533
8246 msgid "Czech"
8247 msgstr "Ceh"
8248
8249 #: src/ext_l10n.h:534
8250 msgid "Danish"
8251 msgstr "Danez"
8252
8253 #: src/ext_l10n.h:535
8254 msgid "Dutch"
8255 msgstr "Olandez"
8256
8257 #: src/ext_l10n.h:537
8258 msgid "Esperanto"
8259 msgstr "Esperanto"
8260
8261 #: src/ext_l10n.h:538
8262 msgid "Estonian"
8263 msgstr "Estonian"
8264
8265 #: src/ext_l10n.h:539
8266 msgid "Finnish"
8267 msgstr "Finlandez"
8268
8269 #: src/ext_l10n.h:540
8270 msgid "French"
8271 msgstr "Francez"
8272
8273 #: src/ext_l10n.h:541
8274 msgid "French (GUTenberg)"
8275 msgstr "Francez (GUTenberg)"
8276
8277 #: src/ext_l10n.h:542
8278 msgid "Galician"
8279 msgstr "Galic"
8280
8281 #: src/ext_l10n.h:543
8282 msgid "German"
8283 msgstr "German"
8284
8285 #: src/ext_l10n.h:544
8286 msgid "German (new spelling)"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: src/ext_l10n.h:546
8290 msgid "Hebrew"
8291 msgstr "Israelian"
8292
8293 #: src/ext_l10n.h:547
8294 msgid "Irish"
8295 msgstr "Irlandez"
8296
8297 #: src/ext_l10n.h:548
8298 msgid "Italian"
8299 msgstr "Italian"
8300
8301 #: src/ext_l10n.h:549
8302 msgid "Kazakh"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: src/ext_l10n.h:550
8306 msgid "Lsorbian"
8307 msgstr "Lsorbian"
8308
8309 #: src/ext_l10n.h:551
8310 msgid "Magyar"
8311 msgstr "Maghiar"
8312
8313 #: src/ext_l10n.h:552
8314 msgid "Norsk"
8315 msgstr "Norsk"
8316
8317 #: src/ext_l10n.h:553
8318 msgid "Polish"
8319 msgstr "Polonez"
8320
8321 #: src/ext_l10n.h:554
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Portugese"
8324 msgstr "Portughez"
8325
8326 #: src/ext_l10n.h:555
8327 msgid "Romanian"
8328 msgstr "Românesc"
8329
8330 #: src/ext_l10n.h:556
8331 msgid "Russian"
8332 msgstr "Rus"
8333
8334 #: src/ext_l10n.h:557
8335 msgid "Scottish"
8336 msgstr "Scoþian"
8337
8338 #: src/ext_l10n.h:558
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Serbian"
8341 msgstr "Înseriazã"
8342
8343 #: src/ext_l10n.h:559
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Serbo-Croatian"
8346 msgstr "Croat"
8347
8348 #: src/ext_l10n.h:560
8349 msgid "Spanish"
8350 msgstr "Spaniol"
8351
8352 #: src/ext_l10n.h:561
8353 msgid "Slovak"
8354 msgstr "Slovac"
8355
8356 #: src/ext_l10n.h:562
8357 msgid "Slovene"
8358 msgstr "Sloven"
8359
8360 #: src/ext_l10n.h:563
8361 msgid "Swedish"
8362 msgstr "Suedez"
8363
8364 #: src/ext_l10n.h:564
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Thai"
8367 msgstr "Aceasta"
8368
8369 #: src/ext_l10n.h:565
8370 msgid "Turkish"
8371 msgstr "Turc"
8372
8373 #: src/ext_l10n.h:566
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Ukrainian"
8376 msgstr "Tranziþie"
8377
8378 #: src/ext_l10n.h:567
8379 msgid "Usorbian"
8380 msgstr "Usorbian"
8381
8382 #: src/ext_l10n.h:568
8383 msgid "Welsh"
8384 msgstr "Welsh"
8385
8386 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
8387 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
8388 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
8389 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1366
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Form1"
8392 msgstr "De la"
8393
8394 #: src/ext_l10n.h:570
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Style"
8397 msgstr "Stil:  "
8398
8399 #: src/ext_l10n.h:571
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Use &NatBib"
8402 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
8403
8404 #: src/ext_l10n.h:572
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Cite &Style:"
8407 msgstr "Stil citare   "
8408
8409 #: src/ext_l10n.h:573
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Form3"
8412 msgstr "De la"
8413
8414 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
8415 msgid "tiny"
8416 msgstr "tiny"
8417
8418 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
8419 msgid "script"
8420 msgstr "script"
8421
8422 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
8423 msgid "footnote"
8424 msgstr "notã subsol"
8425
8426 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
8427 msgid "small"
8428 msgstr "small"
8429
8430 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
8431 msgid "normal"
8432 msgstr "normal"
8433
8434 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
8435 msgid "large"
8436 msgstr "large"
8437
8438 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
8439 msgid "LARGE"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
8443 msgid "huge"
8444 msgstr "huge"
8445
8446 #: src/ext_l10n.h:585
8447 msgid "Level 4 bullet size"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: src/ext_l10n.h:586
8451 msgid "Level 3 bullet"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Choose"
8457 msgstr "Închide"
8458
8459 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
8460 msgid "Shows menu with bullet options"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: src/ext_l10n.h:591
8464 msgid "Level 1 bullet"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: src/ext_l10n.h:603
8468 msgid "Level 1 bullet size"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Si&ze:"
8474 msgstr "Mãrime:|#e"
8475
8476 #: src/ext_l10n.h:608
8477 msgid "Level &3 :"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: src/ext_l10n.h:609
8481 msgid "Level &1 :"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: src/ext_l10n.h:610
8485 msgid "Level &4 :"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: src/ext_l10n.h:611
8489 msgid "Level 2 bullet"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: src/ext_l10n.h:612
8493 msgid "Level 4 bullet"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: src/ext_l10n.h:626
8497 msgid "Level 3 bullet size"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: src/ext_l10n.h:638
8501 msgid "Level 2 bullet size"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: src/ext_l10n.h:639
8505 msgid "Level &2 :"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Form2"
8511 msgstr "De la"
8512
8513 #: src/ext_l10n.h:641
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Document &Type:"
8516 msgstr "Document"
8517
8518 #: src/ext_l10n.h:642
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Op&tions:"
8521 msgstr "Opþiuni"
8522
8523 #: src/ext_l10n.h:643
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Page &Style:"
8526 msgstr "Stil de paginã:|#p"
8527
8528 #: src/ext_l10n.h:644
8529 #, fuzzy
8530 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
8531 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
8532
8533 #: src/ext_l10n.h:645
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Float &placement:"
8536 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
8537
8538 #: src/ext_l10n.h:646
8539 msgid "Separation"
8540 msgstr "Separaþia"
8541
8542 #: src/ext_l10n.h:647
8543 #, fuzzy
8544 msgid "&Indent"
8545 msgstr "Indentare"
8546
8547 #: src/ext_l10n.h:648
8548 #, fuzzy
8549 msgid "S&kip"
8550 msgstr "Salt|#S"
8551
8552 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
8553 #, fuzzy
8554 msgid "&Language:"
8555 msgstr "Limbaj"
8556
8557 #: src/ext_l10n.h:651
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Quote style"
8560 msgstr "Stil citare   "
8561
8562 #: src/ext_l10n.h:652
8563 #, fuzzy
8564 msgid "&Single"
8565 msgstr "Simplu"
8566
8567 #: src/ext_l10n.h:653
8568 #, fuzzy
8569 msgid "&Double"
8570 msgstr "Dublu"
8571
8572 #: src/ext_l10n.h:654
8573 #, fuzzy
8574 msgid "&Type:"
8575 msgstr "Tip:"
8576
8577 #: src/ext_l10n.h:656
8578 #, fuzzy
8579 msgid "&Top:"
8580 msgstr "&Sus"
8581
8582 #: src/ext_l10n.h:657
8583 #, fuzzy
8584 msgid "&Bottom:"
8585 msgstr "&Jos"
8586
8587 #: src/ext_l10n.h:658
8588 #, fuzzy
8589 msgid "&Inner:"
8590 msgstr "Inserare|I"
8591
8592 #: src/ext_l10n.h:659
8593 #, fuzzy
8594 msgid "O&uter:"
8595 msgstr "Altul...|#T"
8596
8597 #: src/ext_l10n.h:660
8598 #, fuzzy
8599 msgid "&Margins:"
8600 msgstr "Margini"
8601
8602 #: src/ext_l10n.h:661
8603 #, fuzzy
8604 msgid "&Foot skip:"
8605 msgstr "Separare subsol:|#u"
8606
8607 #: src/ext_l10n.h:662
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Head &sep:"
8610 msgstr "Separare antet:|#e"
8611
8612 #: src/ext_l10n.h:663
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Head &height:"
8615 msgstr "Înãlþime antet:|#a"
8616
8617 #: src/ext_l10n.h:665
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Numbering depth"
8620 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
8621
8622 #: src/ext_l10n.h:666
8623 #, fuzzy
8624 msgid "&Section:"
8625 msgstr "Secþiune"
8626
8627 #: src/ext_l10n.h:667
8628 #, fuzzy
8629 msgid "&Table of Contents:"
8630 msgstr "Cuprins"
8631
8632 #: src/ext_l10n.h:670
8633 #, fuzzy
8634 msgid "AMS &Math"
8635 msgstr "Stil matematic AMS|#M"
8636
8637 #: src/ext_l10n.h:671
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Line Spacing:"
8640 msgstr "Spaþiere"
8641
8642 #: src/ext_l10n.h:672
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Encoding:"
8645 msgstr "Codificarea"
8646
8647 #: src/ext_l10n.h:673
8648 msgid "Options"
8649 msgstr "Opþiuni"
8650
8651 #: src/ext_l10n.h:674
8652 msgid "Postscript &Driver:"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: src/ext_l10n.h:676
8656 #, fuzzy
8657 msgid "&Two Columns"
8658 msgstr "Coloane"
8659
8660 #: src/ext_l10n.h:677
8661 #, fuzzy
8662 msgid "&Facing Pages"
8663 msgstr "Începe &minipaginã nouã"
8664
8665 #: src/ext_l10n.h:678
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Paper size"
8668 msgstr "mãrime foaie"
8669
8670 #: src/ext_l10n.h:679
8671 #, fuzzy
8672 msgid "&Height:"
8673 msgstr "Înãlþime"
8674
8675 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1326
8676 #: src/ext_l10n.h:1412
8677 #, fuzzy
8678 msgid "&Width:"
8679 msgstr "Lãþime"
8680
8681 #: src/ext_l10n.h:681
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Paper &Size:"
8684 msgstr "mãrime foaie"
8685
8686 #: src/ext_l10n.h:682
8687 msgid "Orientation"
8688 msgstr "Orientare"
8689
8690 #: src/ext_l10n.h:683
8691 #, fuzzy
8692 msgid "&Portrait"
8693 msgstr "Portret|#o"
8694
8695 #: src/ext_l10n.h:684
8696 #, fuzzy
8697 msgid "&Landscape"
8698 msgstr "peisaj"
8699
8700 #: src/ext_l10n.h:688
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Version goes here"
8703 msgstr "Controlul versiunii"
8704
8705 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
8706 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
8707 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
8708 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
8709 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1251 src/ext_l10n.h:1264
8710 #: src/ext_l10n.h:1275 src/ext_l10n.h:1286 src/ext_l10n.h:1379
8711 #: src/ext_l10n.h:1391 src/ext_l10n.h:1396 src/ext_l10n.h:1406
8712 #: src/ext_l10n.h:1410 src/ext_l10n.h:1425
8713 msgid "&Close"
8714 msgstr "În&chide"
8715
8716 #: src/ext_l10n.h:692
8717 #, fuzzy
8718 msgid "LyX: Enter text"
8719 msgstr "LyX: Index"
8720
8721 #: src/ext_l10n.h:693
8722 #, fuzzy
8723 msgid "&Dummy"
8724 msgstr "Sumar"
8725
8726 #: src/ext_l10n.h:697
8727 #, fuzzy
8728 msgid "&Key"
8729 msgstr "Cuvînt cheie"
8730
8731 #: src/ext_l10n.h:698
8732 #, fuzzy
8733 msgid "The citation key"
8734 msgstr "Insereazã citare"
8735
8736 #: src/ext_l10n.h:699
8737 #, fuzzy
8738 msgid "&Label"
8739 msgstr "Etichetare"
8740
8741 #: src/ext_l10n.h:700
8742 #, fuzzy
8743 msgid "The label as it appears in the document"
8744 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
8745
8746 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
8747 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
8748 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1250
8749 #: src/ext_l10n.h:1301 src/ext_l10n.h:1405 src/ext_l10n.h:1423
8750 msgid "&OK"
8751 msgstr "&OK"
8752
8753 #: src/ext_l10n.h:703
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Bibtex"
8756 msgstr "BibTeX"
8757
8758 #: src/ext_l10n.h:706
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Databa&ses"
8761 msgstr "Baza de date:"
8762
8763 #: src/ext_l10n.h:707
8764 #, fuzzy
8765 msgid "BibTeX database to use"
8766 msgstr "Baza de date:"
8767
8768 #: src/ext_l10n.h:708
8769 #, fuzzy
8770 msgid "&Add..."
8771 msgstr "&Adaugã"
8772
8773 #: src/ext_l10n.h:709
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Add a BibTeX database file"
8776 msgstr "Baza de date:"
8777
8778 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
8779 #, fuzzy
8780 msgid "&Browse..."
8781 msgstr "Rãsfoieºte..."
8782
8783 #: src/ext_l10n.h:711
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Choose a style file"
8786 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
8787
8788 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1235
8789 #: src/ext_l10n.h:1395 src/ext_l10n.h:1408
8790 msgid "&Update"
8791 msgstr "&Actualizeazã"
8792
8793 #: src/ext_l10n.h:713
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Update style list"
8796 msgstr "Afiºare matematicã|m"
8797
8798 #: src/ext_l10n.h:714
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Add bibliography to &TOC"
8801 msgstr "Item bibliografic"
8802
8803 #: src/ext_l10n.h:715
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Add bibliography to the table of contents"
8806 msgstr "Vizualizeazã cuprins"
8807
8808 #: src/ext_l10n.h:716
8809 #, fuzzy
8810 msgid "&Delete"
8811 msgstr "ªterge|#t"
8812
8813 #: src/ext_l10n.h:717
8814 msgid "Remove the selected database"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: src/ext_l10n.h:718
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Available BibTeX databases"
8820 msgstr "Baza de date:"
8821
8822 #: src/ext_l10n.h:719
8823 #, fuzzy
8824 msgid "St&yle"
8825 msgstr "Stil:  "
8826
8827 #: src/ext_l10n.h:720
8828 #, fuzzy
8829 msgid "The BibTeX style"
8830 msgstr "Comutã stilul TeX"
8831
8832 #: src/ext_l10n.h:722
8833 #, fuzzy
8834 msgid "&Family:"
8835 msgstr "Familia:|#F"
8836
8837 #: src/ext_l10n.h:723
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Font family"
8840 msgstr "Familia:|#F"
8841
8842 #: src/ext_l10n.h:724
8843 #, fuzzy
8844 msgid "&Series:"
8845 msgstr "Serii:|#S"
8846
8847 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Font series"
8850 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
8851
8852 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Font shape"
8855 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
8856
8857 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
8858 msgid "Font color"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: src/ext_l10n.h:730
8862 #, fuzzy
8863 msgid "S&hape:"
8864 msgstr "Forma:|#F"
8865
8866 #: src/ext_l10n.h:733
8867 #, fuzzy
8868 msgid "&Color:"
8869 msgstr "Culori"
8870
8871 #: src/ext_l10n.h:736
8872 #, fuzzy
8873 msgid "&Toggle all"
8874 msgstr "Comutã bold"
8875
8876 #: src/ext_l10n.h:737
8877 #, fuzzy
8878 msgid "toggle font on all of the above"
8879 msgstr "Comutã pentru toate|#t"
8880
8881 #: src/ext_l10n.h:738
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Never toggled"
8884 msgstr "Acestea nu vor niciodatã comutate"
8885
8886 #: src/ext_l10n.h:740
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Font size"
8889 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
8890
8891 #: src/ext_l10n.h:741
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Always toggled"
8894 msgstr "Acestea sînt întotdeauna comutate"
8895
8896 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
8897 msgid "Other font settings"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: src/ext_l10n.h:743
8901 #, fuzzy
8902 msgid "&Misc:"
8903 msgstr "Diverse"
8904
8905 #: src/ext_l10n.h:745
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Auto apply"
8908 msgstr "&Aplicã"
8909
8910 #: src/ext_l10n.h:746
8911 msgid "Apply each change automatically"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
8915 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
8916 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
8917 #: src/ext_l10n.h:1269 src/ext_l10n.h:1424
8918 msgid "&Apply"
8919 msgstr "&Aplicã"
8920
8921 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
8922 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
8923 #: src/ext_l10n.h:1422
8924 msgid "&Restore"
8925 msgstr "&Reface"
8926
8927 #: src/ext_l10n.h:755
8928 msgid "Search the available citations"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: src/ext_l10n.h:756
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Regular E&xpression"
8934 msgstr "Utilizeazã expresie regulatã"
8935
8936 #: src/ext_l10n.h:757
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
8939 msgstr " Inserare citare: Introduceþi cuvinte cheie sau expresie regulatã "
8940
8941 #: src/ext_l10n.h:758
8942 #, fuzzy
8943 msgid "&Case sensitive"
8944 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
8945
8946 #: src/ext_l10n.h:759
8947 msgid "Make the search case-sensitive"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: src/ext_l10n.h:760
8951 #, fuzzy
8952 msgid "&Next"
8953 msgstr "Format "
8954
8955 #: src/ext_l10n.h:761
8956 msgid "&Previous"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
8960 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1272 src/ext_l10n.h:1373
8961 msgid "New Item"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: src/ext_l10n.h:764
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Available citation keys"
8967 msgstr "Taste disponibile"
8968
8969 #: src/ext_l10n.h:765
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Add the selected citation"
8972 msgstr "_Adaugã citare nouã"
8973
8974 #: src/ext_l10n.h:766
8975 msgid "Remove the selected citation"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: src/ext_l10n.h:767
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Move the selected citation up"
8981 msgstr " Inserare citare: Selectaþi citarea "
8982
8983 #: src/ext_l10n.h:768
8984 msgid "Move the selected citation down"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: src/ext_l10n.h:769
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Available"
8990 msgstr "Taste disponibile"
8991
8992 #: src/ext_l10n.h:771
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Citations currently selected"
8995 msgstr "Taste curent selectate"
8996
8997 #: src/ext_l10n.h:772
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Selected"
9000 msgstr "S&electeazã"
9001
9002 #: src/ext_l10n.h:774
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Citation entry"
9005 msgstr "Stil citare|#s"
9006
9007 #: src/ext_l10n.h:775
9008 #, fuzzy
9009 msgid "&Full author list"
9010 msgstr "Floatflt|#F"
9011
9012 #: src/ext_l10n.h:776
9013 msgid "List all authors"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: src/ext_l10n.h:777
9017 msgid "Force &upper case"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: src/ext_l10n.h:778
9021 msgid "Force upper case in citation"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: src/ext_l10n.h:779
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Text to place after citation"
9027 msgstr "Text de pus dupã citare"
9028
9029 #: src/ext_l10n.h:780
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Text after:"
9032 msgstr "Text dupã"
9033
9034 #: src/ext_l10n.h:782
9035 msgid "Text to place before citation"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: src/ext_l10n.h:783
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Text before:"
9041 msgstr "Text înainte|#a"
9042
9043 #: src/ext_l10n.h:784
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Natbib citation style to use"
9046 msgstr "Stil citare|#s"
9047
9048 #: src/ext_l10n.h:785
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Citation style:"
9051 msgstr "Stil citare|#s"
9052
9053 #: src/ext_l10n.h:787
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Left delimiter"
9056 msgstr "Delimitator"
9057
9058 #: src/ext_l10n.h:788
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Right delimiter"
9061 msgstr "Delimitator"
9062
9063 #: src/ext_l10n.h:789
9064 msgid "&Keep matched"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: src/ext_l10n.h:790
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Match delimiter types"
9070 msgstr "Delimitator"
9071
9072 #: src/ext_l10n.h:791
9073 #, fuzzy
9074 msgid "&Insert"
9075 msgstr "Inserare|I"
9076
9077 #: src/ext_l10n.h:792
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Insert the delimiters"
9080 msgstr "Insereazã ultimul item de index"
9081
9082 #: src/ext_l10n.h:795
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Use Class Defaults"
9085 msgstr "Verificã ultimele fiºiere|#V"
9086
9087 #: src/ext_l10n.h:796
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Reset default params of the current class"
9090 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
9091
9092 #: src/ext_l10n.h:797
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Save as Document Defaults"
9095 msgstr "Salveazã formatul ca implicit|S"
9096
9097 #: src/ext_l10n.h:798
9098 msgid "Save settings as LyX's default template"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: src/ext_l10n.h:803
9102 #, fuzzy
9103 msgid "title here"
9104 msgstr "Titlu_Antet"
9105
9106 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
9107 #, fuzzy
9108 msgid "LaTeX error messages"
9109 msgstr "Eroare de LaTeX"
9110
9111 #: src/ext_l10n.h:807
9112 #, fuzzy
9113 msgid "ERT inset display"
9114 msgstr "[nu este afiºat]"
9115
9116 #: src/ext_l10n.h:808
9117 msgid "&Inline"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: src/ext_l10n.h:809
9121 msgid "Show ERT inline"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: src/ext_l10n.h:810
9125 #, fuzzy
9126 msgid "&Collapsed"
9127 msgstr "Format "
9128
9129 #: src/ext_l10n.h:811
9130 msgid "Show ERT button only"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: src/ext_l10n.h:812
9134 #, fuzzy
9135 msgid "&Open"
9136 msgstr "Deschide"
9137
9138 #: src/ext_l10n.h:813
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Show ERT contents"
9141 msgstr "Cuprins"
9142
9143 #: src/ext_l10n.h:816
9144 #, fuzzy
9145 msgid "External Material"
9146 msgstr "Material extern...|e"
9147
9148 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
9149 #, fuzzy
9150 msgid "&File:"
9151 msgstr "&Fiºier"
9152
9153 #: src/ext_l10n.h:818
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Filename"
9156 msgstr "Nume fiºier:|#f"
9157
9158 #: src/ext_l10n.h:822
9159 #, fuzzy
9160 msgid "&View Result"
9161 msgstr "fiºier_nou"
9162
9163 #: src/ext_l10n.h:823
9164 #, fuzzy
9165 msgid "View the file"
9166 msgstr "Verteiler"
9167
9168 #: src/ext_l10n.h:824
9169 #, fuzzy
9170 msgid "&Update Result"
9171 msgstr "Actualizeazã|#a"
9172
9173 #: src/ext_l10n.h:825
9174 msgid "Update the material"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Available templates"
9180 msgstr "Taste disponibile"
9181
9182 #: src/ext_l10n.h:828
9183 #, fuzzy
9184 msgid "&Template:"
9185 msgstr "Modele"
9186
9187 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Parameters"
9190 msgstr "Tipãreºte|#P"
9191
9192 #: src/ext_l10n.h:831
9193 #, fuzzy
9194 msgid "&Parameters:"
9195 msgstr "Tipãreºte|#P"
9196
9197 #: src/ext_l10n.h:834
9198 #, fuzzy
9199 msgid "&Edit file"
9200 msgstr "Fiºier EPS|#E"
9201
9202 #: src/ext_l10n.h:835
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Edit the file externally"
9205 msgstr "Insereazã lista index"
9206
9207 #: src/ext_l10n.h:837
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Use &default placement"
9210 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
9211
9212 #: src/ext_l10n.h:838
9213 msgid "Use LaTeX default settings"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: src/ext_l10n.h:839
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Advanced placement options"
9219 msgstr "Stil caractere"
9220
9221 # format
9222 #: src/ext_l10n.h:840
9223 #, fuzzy
9224 msgid "&Top of page"
9225 msgstr "% din paginã"
9226
9227 # format
9228 #: src/ext_l10n.h:841
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Prefer top of page"
9231 msgstr "% din paginã"
9232
9233 # format
9234 #: src/ext_l10n.h:842
9235 #, fuzzy
9236 msgid "&Bottom of page"
9237 msgstr "% din paginã"
9238
9239 # format
9240 #: src/ext_l10n.h:843
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Prefer bottom of page"
9243 msgstr "% din paginã"
9244
9245 #: src/ext_l10n.h:844
9246 #, fuzzy
9247 msgid "&Page of floats"
9248 msgstr "Coloabe paginã"
9249
9250 #: src/ext_l10n.h:845
9251 msgid "Separate page for multiple floats"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: src/ext_l10n.h:846
9255 msgid "&Here if possible"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: src/ext_l10n.h:847
9259 msgid "Place float at current position if possible"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: src/ext_l10n.h:848
9263 msgid "&Ignore LaTeX rules"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: src/ext_l10n.h:849
9267 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: src/ext_l10n.h:850
9271 msgid "Here definitely"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: src/ext_l10n.h:851
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Place float at current position"
9277 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
9278
9279 #: src/ext_l10n.h:852
9280 #, fuzzy
9281 msgid "&Span columns"
9282 msgstr "Celulã specialã"
9283
9284 #: src/ext_l10n.h:853
9285 msgid "Span columns in multi-column documents"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: src/ext_l10n.h:859
9289 #, fuzzy
9290 msgid "&Graphics"
9291 msgstr "Graficã"
9292
9293 #: src/ext_l10n.h:861
9294 #, fuzzy
9295 msgid "File name of image"
9296 msgstr "Selecteazã document fiu"
9297
9298 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1233
9299 #, fuzzy
9300 msgid "&Browse ..."
9301 msgstr "Rãsfoieºte..."
9302
9303 #: src/ext_l10n.h:863
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Select an image file"
9306 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
9307
9308 #: src/ext_l10n.h:864
9309 #, fuzzy
9310 msgid "LyX display"
9311 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
9312
9313 #: src/ext_l10n.h:865
9314 msgid "&Show in LyX"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: src/ext_l10n.h:866
9318 msgid "Display image in LyX"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: src/ext_l10n.h:867
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Display :"
9324 msgstr "Graficã"
9325
9326 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Screen display"
9329 msgstr "[nu este afiºat]"
9330
9331 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Monochrome"
9334 msgstr "în monocrom|#m"
9335
9336 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Grayscale"
9339 msgstr "în nuanþe de gri|#n"
9340
9341 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Color"
9344 msgstr "Culori"
9345
9346 #: src/ext_l10n.h:874
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Scale :"
9349 msgstr "Smaller"
9350
9351 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
9352 msgid "Percentage to scale by in LyX"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: src/ext_l10n.h:876
9356 msgid "%"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: src/ext_l10n.h:878
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Output"
9362 msgstr "Ieºiri"
9363
9364 #: src/ext_l10n.h:879
9365 msgid "Height of image in output"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: src/ext_l10n.h:880
9369 msgid "Units of height value"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: src/ext_l10n.h:881
9373 #, fuzzy
9374 msgid "&Height"
9375 msgstr "Înãlþime"
9376
9377 #: src/ext_l10n.h:882
9378 msgid "Width of image in output"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/ext_l10n.h:883
9382 #, fuzzy
9383 msgid "&Width"
9384 msgstr "Lãþime"
9385
9386 #: src/ext_l10n.h:884
9387 msgid "&Maintain aspect ratio"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: src/ext_l10n.h:885
9391 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: src/ext_l10n.h:886
9395 msgid "Rotation"
9396 msgstr "Rotaþia"
9397
9398 #: src/ext_l10n.h:887
9399 #, fuzzy
9400 msgid "A&ngle:"
9401 msgstr "Unghi:|#L"
9402
9403 #: src/ext_l10n.h:888
9404 msgid "Angle to rotate image by"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: src/ext_l10n.h:889
9408 msgid "&Origin:"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: src/ext_l10n.h:890
9412 msgid "The origin of the rotation"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: src/ext_l10n.h:891
9416 #, fuzzy
9417 msgid "&Clipping"
9418 msgstr "Closing"
9419
9420 #: src/ext_l10n.h:892
9421 msgid "Clip to &bounding box"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: src/ext_l10n.h:893
9425 msgid "Clip to bounding box values"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: src/ext_l10n.h:894
9429 #, fuzzy
9430 msgid "&Get from file"
9431 msgstr "cãtre fiºier"
9432
9433 #: src/ext_l10n.h:895
9434 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: src/ext_l10n.h:896
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Right &top:"
9440 msgstr "Dreapta"
9441
9442 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
9443 msgid "y"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
9447 #, fuzzy
9448 msgid "x"
9449 msgstr "Format "
9450
9451 #: src/ext_l10n.h:901
9452 #, fuzzy
9453 msgid "&Left bottom:"
9454 msgstr "Stînga"
9455
9456 #: src/ext_l10n.h:902
9457 #, fuzzy
9458 msgid "E&xtra options"
9459 msgstr "Opþiuni suplimentare"
9460
9461 #: src/ext_l10n.h:903
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Su&bfigure"
9464 msgstr "Subfigurã|#s"
9465
9466 #: src/ext_l10n.h:904
9467 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: src/ext_l10n.h:905
9471 msgid "Don't un&zip on export"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: src/ext_l10n.h:906
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
9477 msgstr "Nu existã informaþii pentru exportare în "
9478
9479 #: src/ext_l10n.h:907
9480 #, fuzzy
9481 msgid "LaTeX &options:"
9482 msgstr "opþiuni suplimentare"
9483
9484 #: src/ext_l10n.h:908
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Additional LaTeX options"
9487 msgstr "opþiuni suplimentare"
9488
9489 #: src/ext_l10n.h:909
9490 #, fuzzy
9491 msgid "&Draft mode"
9492 msgstr "Mod matematic"
9493
9494 #: src/ext_l10n.h:910
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Draft mode"
9497 msgstr "Mod matematic"
9498
9499 #: src/ext_l10n.h:911
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Ca&ption :"
9502 msgstr "Titlu"
9503
9504 #: src/ext_l10n.h:912
9505 msgid "The caption for the sub-figure"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: src/ext_l10n.h:917
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Include File"
9511 msgstr "Includere"
9512
9513 #: src/ext_l10n.h:922
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Visible &Space"
9516 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
9517
9518 #: src/ext_l10n.h:923
9519 msgid "FIXME"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: src/ext_l10n.h:924
9523 #, fuzzy
9524 msgid "&Load"
9525 msgstr "Încarcã|#n"
9526
9527 #: src/ext_l10n.h:925
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Load the file"
9530 msgstr "Listã de slide-uri"
9531
9532 #: src/ext_l10n.h:929
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Select a file"
9535 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
9536
9537 #: src/ext_l10n.h:930
9538 #, fuzzy
9539 msgid "&Include Type:"
9540 msgstr "Includere"
9541
9542 #: src/ext_l10n.h:931
9543 #, fuzzy
9544 msgid "File name to include"
9545 msgstr "Selecteazã document fiu"
9546
9547 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1382
9548 #, fuzzy
9549 msgid "&Keyword"
9550 msgstr "Cuvînt cheie"
9551
9552 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1383
9553 msgid "Index entry"
9554 msgstr "Înregistrare index"
9555
9556 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1409
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Update the display"
9559 msgstr "Afiºare matematicã|m"
9560
9561 #: src/ext_l10n.h:941
9562 #, fuzzy
9563 msgid "LyX: Math Panel"
9564 msgstr "Mod matematic"
9565
9566 #: src/ext_l10n.h:942
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Insert root"
9569 msgstr "Insereazã ghilimele"
9570
9571 #: src/ext_l10n.h:943
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Insert spacing"
9574 msgstr "Spaþiere"
9575
9576 #: src/ext_l10n.h:944
9577 msgid "Set limits style"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: src/ext_l10n.h:945
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Set math font"
9583 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
9584
9585 #: src/ext_l10n.h:946
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Insert fraction (\frac)"
9588 msgstr "Insereazã citare"
9589
9590 #: src/ext_l10n.h:947
9591 msgid "Toggle between display mode"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Insert matrix"
9597 msgstr "Insereazã apendix"
9598
9599 #: src/ext_l10n.h:949
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Subscript"
9602 msgstr "Subscript|u"
9603
9604 #: src/ext_l10n.h:950
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Superscript"
9607 msgstr "Superscript|S"
9608
9609 #: src/ext_l10n.h:951
9610 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: src/ext_l10n.h:952
9614 #, fuzzy
9615 msgid "&Functions"
9616 msgstr "Funcþii"
9617
9618 #: src/ext_l10n.h:953
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Selection a function or operator to insert"
9621 msgstr "Selecteazã document fiu"
9622
9623 #: src/ext_l10n.h:954
9624 msgid "Symbols"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: src/ext_l10n.h:955
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Operators"
9630 msgstr "Esperanto"
9631
9632 #: src/ext_l10n.h:956
9633 msgid "Big operators"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: src/ext_l10n.h:957
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Relations"
9639 msgstr "Separaþia"
9640
9641 #: src/ext_l10n.h:961
9642 msgid "Frame decorations"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: src/ext_l10n.h:962
9646 msgid "Miscellaneous"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: src/ext_l10n.h:963
9650 #, fuzzy
9651 msgid "AMS operators"
9652 msgstr "Separaþia"
9653
9654 #: src/ext_l10n.h:964
9655 #, fuzzy
9656 msgid "AMS relations"
9657 msgstr "Separaþia"
9658
9659 #: src/ext_l10n.h:965
9660 #, fuzzy
9661 msgid "AMS negated relations"
9662 msgstr "Separaþia"
9663
9664 #: src/ext_l10n.h:966
9665 #, fuzzy
9666 msgid "AMS arrows"
9667 msgstr "Rãsfoieºte"
9668
9669 #: src/ext_l10n.h:967
9670 #, fuzzy
9671 msgid "AMS Miscellaneous"
9672 msgstr "Diverse"
9673
9674 #: src/ext_l10n.h:968
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Select a page of symbols"
9677 msgstr "Taste selectate"
9678
9679 #: src/ext_l10n.h:969
9680 msgid "&Detach panel"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: src/ext_l10n.h:970
9684 msgid "Open this panel as a separate window"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1296
9688 #, fuzzy
9689 msgid "&Rows:"
9690 msgstr "Linii"
9691
9692 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1297
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Number of rows"
9695 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
9696
9697 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1298
9698 #, fuzzy
9699 msgid "&Columns:"
9700 msgstr "Coloane"
9701
9702 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1299
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Number of columns"
9705 msgstr "Procente din coloanã"
9706
9707 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1300
9708 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: src/ext_l10n.h:980
9712 msgid "Alignment"
9713 msgstr "Alinierea"
9714
9715 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1327
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Top"
9718 msgstr "&Sus"
9719
9720 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1329
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Bottom"
9723 msgstr "&Jos"
9724
9725 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1417
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Vertical alignment"
9728 msgstr "Vertical"
9729
9730 #: src/ext_l10n.h:985
9731 #, fuzzy
9732 msgid "&Vertical:"
9733 msgstr "Spaþiere verticalã"
9734
9735 #: src/ext_l10n.h:986
9736 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: src/ext_l10n.h:987
9740 #, fuzzy
9741 msgid "&Horizontal:"
9742 msgstr "Orizontal"
9743
9744 #: src/ext_l10n.h:988
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Minipage settings"
9747 msgstr "Minipaginã"
9748
9749 #: src/ext_l10n.h:991
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Middle"
9752 msgstr "&Mijloc"
9753
9754 #: src/ext_l10n.h:994
9755 #, fuzzy
9756 msgid "A&lignment:"
9757 msgstr "Alinierea"
9758
9759 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1419
9760 msgid "Units of width value"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1420
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Width value"
9766 msgstr "Lãþime"
9767
9768 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1421
9769 msgid "&Units:"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: src/ext_l10n.h:1003
9773 #, fuzzy
9774 msgid "&General"
9775 msgstr "General"
9776
9777 #: src/ext_l10n.h:1004
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Justified"
9780 msgstr "Personalizare|P"
9781
9782 #: src/ext_l10n.h:1010
9783 msgid "1.5"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: src/ext_l10n.h:1013
9787 #, fuzzy
9788 msgid "L&ine spacing:"
9789 msgstr "Spaþiere"
9790
9791 #: src/ext_l10n.h:1014
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Alig&nment:"
9794 msgstr "Alinierea"
9795
9796 #: src/ext_l10n.h:1015
9797 #, fuzzy
9798 msgid "No &indent"
9799 msgstr "Notaþie"
9800
9801 #: src/ext_l10n.h:1016
9802 #, fuzzy
9803 msgid "&Spacing"
9804 msgstr "Spaþiere|#a"
9805
9806 #: src/ext_l10n.h:1017
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Above paragraph"
9809 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
9810
9811 #: src/ext_l10n.h:1018
9812 #, fuzzy
9813 msgid "S&pacing:"
9814 msgstr ", Spaþiere: "
9815
9816 #: src/ext_l10n.h:1019
9817 msgid "&Keep space:"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: src/ext_l10n.h:1020
9821 #, fuzzy
9822 msgid "&Unit:"
9823 msgstr "Fontul: "
9824
9825 #: src/ext_l10n.h:1021
9826 #, fuzzy
9827 msgid "&Value:"
9828 msgstr "Valoare"
9829
9830 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
9831 msgid "None"
9832 msgstr "Nimic"
9833
9834 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
9835 #, fuzzy
9836 msgid "DefSkip"
9837 msgstr "Defskip"
9838
9839 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
9840 #, fuzzy
9841 msgid "SmallSkip"
9842 msgstr "Small skip"
9843
9844 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
9845 #, fuzzy
9846 msgid "MedSkip"
9847 msgstr "Medium skip"
9848
9849 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
9850 #, fuzzy
9851 msgid "BigSkip"
9852 msgstr "Big skip"
9853
9854 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
9855 msgid "VFill"
9856 msgstr "VFill"
9857
9858 #: src/ext_l10n.h:1036
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Below paragraph"
9861 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
9862
9863 #: src/ext_l10n.h:1037
9864 #, fuzzy
9865 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
9866 msgstr "Ruperi de paginã"
9867
9868 #: src/ext_l10n.h:1038
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Label width"
9871 msgstr "Etichetã cu"
9872
9873 #: src/ext_l10n.h:1039
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Lon&gest label"
9876 msgstr "Tabel lung"
9877
9878 #: src/ext_l10n.h:1040
9879 #, fuzzy
9880 msgid "L&ines"
9881 msgstr "Linii"
9882
9883 #: src/ext_l10n.h:1041
9884 #, fuzzy
9885 msgid "A&bove"
9886 msgstr "Deasupra:|#s"
9887
9888 #: src/ext_l10n.h:1042
9889 #, fuzzy
9890 msgid "B&elow"
9891 msgstr "Dedesubt:|#d"
9892
9893 #: src/ext_l10n.h:1043
9894 #, fuzzy
9895 msgid "&Page breaks"
9896 msgstr "Rupere de paginã"
9897
9898 #: src/ext_l10n.h:1044
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Abo&ve"
9901 msgstr "Deasupra:|#s"
9902
9903 #: src/ext_l10n.h:1045
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Belo&w"
9906 msgstr "Dedesubt:|#d"
9907
9908 #: src/ext_l10n.h:1050
9909 #, fuzzy
9910 msgid "LaTeX pre-amble"
9911 msgstr "Preambul LaTeX"
9912
9913 #: src/ext_l10n.h:1051
9914 #, fuzzy
9915 msgid "The LaTeX pre-amble"
9916 msgstr "Preambul LaTeX"
9917
9918 #: src/ext_l10n.h:1052
9919 msgid "&Edit ..."
9920 msgstr ""
9921
9922 #: src/ext_l10n.h:1053
9923 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: src/ext_l10n.h:1057
9927 msgid "ASCII settings"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: src/ext_l10n.h:1058
9931 #, fuzzy
9932 msgid "&roff command:"
9933 msgstr "Comenzi utilizator"
9934
9935 #: src/ext_l10n.h:1059
9936 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: src/ext_l10n.h:1060
9940 msgid "Output &line length:"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: src/ext_l10n.h:1061
9944 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: src/ext_l10n.h:1063
9948 #, fuzzy
9949 msgid "&Colors"
9950 msgstr "Culori"
9951
9952 #: src/ext_l10n.h:1064
9953 #, fuzzy
9954 msgid "&Alter ..."
9955 msgstr "altul..."
9956
9957 #: src/ext_l10n.h:1065
9958 #, fuzzy
9959 msgid "File Conversion"
9960 msgstr "Erori de conversie!"
9961
9962 #: src/ext_l10n.h:1066
9963 #, fuzzy
9964 msgid "&Converters"
9965 msgstr "Convertoare"
9966
9967 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
9968 #, fuzzy
9969 msgid "&New"
9970 msgstr "Format "
9971
9972 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
9973 #, fuzzy
9974 msgid "&Remove"
9975 msgstr "&Reface"
9976
9977 #: src/ext_l10n.h:1070
9978 #, fuzzy
9979 msgid "C&onverter:"
9980 msgstr "Convertoare"
9981
9982 #: src/ext_l10n.h:1071
9983 #, fuzzy
9984 msgid "&To:"
9985 msgstr "&Sus"
9986
9987 #: src/ext_l10n.h:1072
9988 #, fuzzy
9989 msgid "F&rom:"
9990 msgstr "De la|#D"
9991
9992 #: src/ext_l10n.h:1073
9993 #, fuzzy
9994 msgid "E&xtra flag:"
9995 msgstr "Fiºier EPS|#E"
9996
9997 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
9998 #, fuzzy
9999 msgid "&Modify"
10000 msgstr "Modificã|#M"
10001
10002 #: src/ext_l10n.h:1075
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Date Format"
10005 msgstr "Format datã|#F"
10006
10007 #: src/ext_l10n.h:1076
10008 #, fuzzy
10009 msgid "&Date format:"
10010 msgstr "Format datã|#F"
10011
10012 #: src/ext_l10n.h:1077
10013 msgid "Date format for strftime output"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: src/ext_l10n.h:1078
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Display insets"
10019 msgstr "Graficã"
10020
10021 #: src/ext_l10n.h:1082
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Do not display"
10024 msgstr "Nu afiºeazã|#a"
10025
10026 #: src/ext_l10n.h:1083
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Display &Graphics:"
10029 msgstr "Graficã"
10030
10031 #: src/ext_l10n.h:1084
10032 msgid "Instant &preview"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: src/ext_l10n.h:1085
10036 #, fuzzy
10037 msgid "File Formats"
10038 msgstr "Formate"
10039
10040 #: src/ext_l10n.h:1086
10041 #, fuzzy
10042 msgid "&File formats"
10043 msgstr "Formate"
10044
10045 #: src/ext_l10n.h:1090
10046 #, fuzzy
10047 msgid "&GUI name:"
10048 msgstr "Nume GUI|#G"
10049
10050 #: src/ext_l10n.h:1091
10051 #, fuzzy
10052 msgid "F&ormat:"
10053 msgstr "Formate"
10054
10055 #: src/ext_l10n.h:1092
10056 #, fuzzy
10057 msgid "&Viewer:"
10058 msgstr "Vizualizeazã DVI"
10059
10060 #: src/ext_l10n.h:1093
10061 #, fuzzy
10062 msgid "S&hortcut:"
10063 msgstr "Accelerator|#A"
10064
10065 #: src/ext_l10n.h:1094
10066 #, fuzzy
10067 msgid "E&xtension:"
10068 msgstr "Extensie|#E"
10069
10070 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Bro&wse..."
10073 msgstr "Rãsfoieºte..."
10074
10075 #: src/ext_l10n.h:1098
10076 #, fuzzy
10077 msgid "S&econd:"
10078 msgstr "Secþiune"
10079
10080 #: src/ext_l10n.h:1099
10081 #, fuzzy
10082 msgid "&First:"
10083 msgstr "FirstName"
10084
10085 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Br&owse..."
10088 msgstr "Rãsfoieºte..."
10089
10090 #: src/ext_l10n.h:1101
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Use &keyboard map"
10093 msgstr "Cuvînt cheie"
10094
10095 #: src/ext_l10n.h:1103
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Command s&tart:"
10098 msgstr "Comandã:|#C"
10099
10100 #: src/ext_l10n.h:1104
10101 #, fuzzy
10102 msgid "&Default language:"
10103 msgstr "Limbaj implicit|#L"
10104
10105 #: src/ext_l10n.h:1105
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Command e&nd:"
10108 msgstr "Comandã:|#C"
10109
10110 #: src/ext_l10n.h:1106
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Language pac&kage:"
10113 msgstr "Limbaj:"
10114
10115 #: src/ext_l10n.h:1107
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Auto &begin"
10118 msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
10119
10120 #: src/ext_l10n.h:1108
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Use &babel"
10123 msgstr "Utilizeazã includere|#u"
10124
10125 #: src/ext_l10n.h:1109
10126 #, fuzzy
10127 msgid "&Global"
10128 msgstr "G|#G"
10129
10130 #: src/ext_l10n.h:1110
10131 msgid "&Right-to-left language support"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: src/ext_l10n.h:1111
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Auto &end"
10137 msgstr "ªtergere automatã regiuni|#a"
10138
10139 #: src/ext_l10n.h:1112
10140 msgid "Mark &foreign languages"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: src/ext_l10n.h:1113
10144 #, fuzzy
10145 msgid "LaTeX settings"
10146 msgstr "opþiuni suplimentare"
10147
10148 #: src/ext_l10n.h:1115
10149 #, fuzzy
10150 msgid "US Letter"
10151 msgstr "Letter"
10152
10153 #: src/ext_l10n.h:1116
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Legal"
10156 msgstr "Literal"
10157
10158 #: src/ext_l10n.h:1117
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Executive"
10161 msgstr "Exerciþiu"
10162
10163 #: src/ext_l10n.h:1122
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Te&X encoding:"
10166 msgstr "Codare TeX|#T"
10167
10168 #: src/ext_l10n.h:1123
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Default paper si&ze:"
10171 msgstr "Mãrime implicitã foaie|#i"
10172
10173 #: src/ext_l10n.h:1124
10174 msgid "&Reset class options when document class changes"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: src/ext_l10n.h:1125
10178 msgid "Set class options to default on class change"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: src/ext_l10n.h:1126
10182 #, fuzzy
10183 msgid "External applications"
10184 msgstr "Opþiuni suplimentare"
10185
10186 #: src/ext_l10n.h:1127
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Chec&kTeX command :"
10189 msgstr "Executã comandã"
10190
10191 #: src/ext_l10n.h:1128
10192 #, fuzzy
10193 msgid "DVI viewer paper size options:"
10194 msgstr "opþiuni suplimentare"
10195
10196 #: src/ext_l10n.h:1129
10197 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: src/ext_l10n.h:1130
10201 msgid "CheckTeX start options and flags"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
10205 msgid "Browse..."
10206 msgstr "Rãsfoieºte..."
10207
10208 #: src/ext_l10n.h:1133
10209 #, fuzzy
10210 msgid "&Backup directory :"
10211 msgstr "Director utilizator: "
10212
10213 #: src/ext_l10n.h:1134
10214 #, fuzzy
10215 msgid "&Document templates :"
10216 msgstr "Document exportat ca "
10217
10218 #: src/ext_l10n.h:1135
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Ly&XServer pipe :"
10221 msgstr "Conducã server LyX|#s"
10222
10223 #: src/ext_l10n.h:1136
10224 #, fuzzy
10225 msgid "&Use temporary directory"
10226 msgstr "Director utilizator: "
10227
10228 #: src/ext_l10n.h:1138
10229 #, fuzzy
10230 msgid "&Working directory :"
10231 msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
10232
10233 #: src/ext_l10n.h:1140
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Printer settings"
10236 msgstr "Minipaginã"
10237
10238 #: src/ext_l10n.h:1141
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Printer &name :"
10241 msgstr "Imprimantã"
10242
10243 #: src/ext_l10n.h:1142
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Printer co&mmand:"
10246 msgstr "Comenzi utilizator"
10247
10248 #: src/ext_l10n.h:1143
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Name of the default printer"
10251 msgstr "Mãrime implicitã foaie"
10252
10253 #: src/ext_l10n.h:1144
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Adapt outp&ut"
10256 msgstr "adapteazã rezultatul"
10257
10258 #: src/ext_l10n.h:1145
10259 msgid "Use printer name explicitely"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: src/ext_l10n.h:1146
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Command options"
10265 msgstr "Insereazã etichetã"
10266
10267 #: src/ext_l10n.h:1147
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Re&verse:"
10270 msgstr "invers"
10271
10272 #: src/ext_l10n.h:1148
10273 #, fuzzy
10274 msgid "To p&rinter:"
10275 msgstr "la imprimantã"
10276
10277 #: src/ext_l10n.h:1149
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Paper si&ze:"
10280 msgstr "mãrime foaie"
10281
10282 #: src/ext_l10n.h:1150
10283 #, fuzzy
10284 msgid "To &file:"
10285 msgstr "cãtre fiºier"
10286
10287 #: src/ext_l10n.h:1151
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Spool &command:"
10290 msgstr "comandã de spool"
10291
10292 #: src/ext_l10n.h:1152
10293 #, fuzzy
10294 msgid "&Odd pages:"
10295 msgstr "pagini impare"
10296
10297 #: src/ext_l10n.h:1153
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Paper t&ype:"
10300 msgstr "tip foaie"
10301
10302 #: src/ext_l10n.h:1154
10303 #, fuzzy
10304 msgid "E&xtra options:"
10305 msgstr "Opþiuni suplimentare"
10306
10307 #: src/ext_l10n.h:1155
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Spool pref&ix:"
10310 msgstr "prefix spooler imprimantã"
10311
10312 #: src/ext_l10n.h:1156
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Co&llated:"
10315 msgstr "Format "
10316
10317 #: src/ext_l10n.h:1157
10318 #, fuzzy
10319 msgid "&Even pages:"
10320 msgstr "pagini pare"
10321
10322 #: src/ext_l10n.h:1158
10323 #, fuzzy
10324 msgid "File ex&tension:"
10325 msgstr "extensie fiºier"
10326
10327 #: src/ext_l10n.h:1159
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Lan&dscape:"
10330 msgstr "peisaj"
10331
10332 #: src/ext_l10n.h:1160
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Co&pies:"
10335 msgstr "Copii"
10336
10337 #: src/ext_l10n.h:1161
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Pa&ge range:"
10340 msgstr "domeniu paginã"
10341
10342 #: src/ext_l10n.h:1162
10343 msgid "Specify the command option names for your printer command"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: src/ext_l10n.h:1164
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Sa&ns Serif :"
10349 msgstr "Sans Serif"
10350
10351 #: src/ext_l10n.h:1165
10352 #, fuzzy
10353 msgid "T&ypewriter :"
10354 msgstr "Typewriter"
10355
10356 #: src/ext_l10n.h:1166
10357 #, fuzzy
10358 msgid "&Roman :"
10359 msgstr "Roman"
10360
10361 #: src/ext_l10n.h:1167
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Screen &DPI:"
10364 msgstr "DPI ecran|#D"
10365
10366 #: src/ext_l10n.h:1168
10367 #, fuzzy
10368 msgid "&Zoom %:"
10369 msgstr "Scalare %|#S"
10370
10371 #: src/ext_l10n.h:1169
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Font sizes"
10374 msgstr "Mãrimea fontului:|#O"
10375
10376 #: src/ext_l10n.h:1170
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Larger:"
10379 msgstr "Larger"
10380
10381 #: src/ext_l10n.h:1171
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Largest:"
10384 msgstr "Largest"
10385
10386 #: src/ext_l10n.h:1172
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Huge:"
10389 msgstr "Huge"
10390
10391 #: src/ext_l10n.h:1173
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Hugest:"
10394 msgstr "Huge"
10395
10396 #: src/ext_l10n.h:1174
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Smallest:"
10399 msgstr "Smallest"
10400
10401 #: src/ext_l10n.h:1175
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Smaller:"
10404 msgstr "Smaller"
10405
10406 #: src/ext_l10n.h:1176
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Small:"
10409 msgstr "Small"
10410
10411 #: src/ext_l10n.h:1177
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Normal:"
10414 msgstr "Normal"
10415
10416 #: src/ext_l10n.h:1178
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Tiny:"
10419 msgstr "Tiny"
10420
10421 #: src/ext_l10n.h:1179
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Large:"
10424 msgstr "Large"
10425
10426 #: src/ext_l10n.h:1182
10427 #, fuzzy
10428 msgid "&Save"
10429 msgstr "Salveazã"
10430
10431 #: src/ext_l10n.h:1187
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Spell chec&ker program:"
10434 msgstr "Verificator ortografic"
10435
10436 #: src/ext_l10n.h:1188
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Al&ternative language:"
10439 msgstr "Utilizeazã limbaj alternativ|#a"
10440
10441 #: src/ext_l10n.h:1190
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Escape Cha&racters:"
10444 msgstr "Utilizeazã caractere escape|#e"
10445
10446 #: src/ext_l10n.h:1191
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Personal &dictionary:"
10449 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
10450
10451 #: src/ext_l10n.h:1192
10452 msgid "ispell"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: src/ext_l10n.h:1193
10456 msgid "aspell"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: src/ext_l10n.h:1194
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Accept compound &words"
10462 msgstr "Acceptã cuvinte compuse|#c"
10463
10464 #: src/ext_l10n.h:1195
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Use input encod&ing"
10467 msgstr "Utilizeazã codarea textului|#t"
10468
10469 #: src/ext_l10n.h:1197
10470 #, fuzzy
10471 msgid "B&rowse..."
10472 msgstr "Rãsfoieºte..."
10473
10474 #: src/ext_l10n.h:1198
10475 #, fuzzy
10476 msgid "&User interface file:"
10477 msgstr "Fiºier interfaþã utilizator|#u"
10478
10479 #: src/ext_l10n.h:1199
10480 #, fuzzy
10481 msgid "&Bind file:"
10482 msgstr "Fiºier asocieri|#a"
10483
10484 #: src/ext_l10n.h:1201
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Scrolling"
10487 msgstr "Am actualizat setãrile de afiºare"
10488
10489 #: src/ext_l10n.h:1202
10490 #, fuzzy
10491 msgid "W&heel mouse scroll :"
10492 msgstr "Salt la rotiþa de mouse"
10493
10494 #: src/ext_l10n.h:1203
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
10497 msgstr "Cursorul urmãreºte bara de defilare|#C"
10498
10499 #: src/ext_l10n.h:1204
10500 #, fuzzy
10501 msgid "B&ackup documents "
10502 msgstr "Salvez documentul?"
10503
10504 #: src/ext_l10n.h:1205
10505 #, fuzzy
10506 msgid " every"
10507 msgstr "Suprapunere"
10508
10509 #: src/ext_l10n.h:1206
10510 #, fuzzy
10511 msgid "minutes"
10512 msgstr "Linii"
10513
10514 #: src/ext_l10n.h:1207
10515 msgid "&Maximum last files :"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: src/ext_l10n.h:1209
10519 msgid "Pages"
10520 msgstr "Pagini"
10521
10522 #: src/ext_l10n.h:1210
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Page number to print from"
10525 msgstr "Nu pot tipãri"
10526
10527 #: src/ext_l10n.h:1211
10528 #, fuzzy
10529 msgid "&to"
10530 msgstr "&Jos"
10531
10532 #: src/ext_l10n.h:1212
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Page number to print to"
10535 msgstr "Nu pot tipãri"
10536
10537 #: src/ext_l10n.h:1213
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Fro&m"
10540 msgstr "De la|#D"
10541
10542 #: src/ext_l10n.h:1214 src/ext_l10n.h:1216
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Print all pages"
10545 msgstr "Tipãreºte fiecare paginã"
10546
10547 #: src/ext_l10n.h:1215
10548 #, fuzzy
10549 msgid "&All"
10550 msgstr "&Aplicã"
10551
10552 #: src/ext_l10n.h:1217
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Print &odd-numbered pages"
10555 msgstr "Tipãreºte numai paginile impare"
10556
10557 #: src/ext_l10n.h:1218
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Print &even-numbered pages"
10560 msgstr "Tipãreºte numai paginile pare"
10561
10562 #: src/ext_l10n.h:1219
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Re&verse order"
10565 msgstr "&Ordine inversã"
10566
10567 #: src/ext_l10n.h:1220
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Print in reverse order"
10570 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
10571
10572 #: src/ext_l10n.h:1221
10573 msgid "Copies"
10574 msgstr "Copii"
10575
10576 #: src/ext_l10n.h:1222
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Number of copies"
10579 msgstr "Numãrul de copii de tipãrit"
10580
10581 #: src/ext_l10n.h:1223
10582 #, fuzzy
10583 msgid "&Collate"
10584 msgstr "Format "
10585
10586 #: src/ext_l10n.h:1224
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Collate copies"
10589 msgstr "Format "
10590
10591 #: src/ext_l10n.h:1225
10592 msgid "&Print"
10593 msgstr "&Tipãreºte"
10594
10595 #: src/ext_l10n.h:1227
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Print Destination"
10598 msgstr "Destinaþia"
10599
10600 #: src/ext_l10n.h:1228
10601 #, fuzzy
10602 msgid "P&rinter"
10603 msgstr "Imprimantã"
10604
10605 #: src/ext_l10n.h:1229
10606 msgid "Send output to the printer"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: src/ext_l10n.h:1230
10610 msgid "Send output to the given printer"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: src/ext_l10n.h:1231
10614 msgid "&File"
10615 msgstr "&Fiºier"
10616
10617 #: src/ext_l10n.h:1232
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Send output to a file"
10620 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10621
10622 #: src/ext_l10n.h:1236
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Update the reference list"
10625 msgstr "&Insereazã referinþã"
10626
10627 #: src/ext_l10n.h:1238
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Move the document cursor to reference"
10630 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
10631
10632 #: src/ext_l10n.h:1239
10633 msgid "Sort"
10634 msgstr "Sorteazã"
10635
10636 #: src/ext_l10n.h:1240
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Sort references in alphabetical order"
10639 msgstr "Sortez referinþele în ordine alfabeticã ?"
10640
10641 #: src/ext_l10n.h:1241
10642 #, fuzzy
10643 msgid "&lt;reference&gt;"
10644 msgstr "Preferinþe"
10645
10646 #: src/ext_l10n.h:1242
10647 msgid "&lt;page&gt;"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: src/ext_l10n.h:1243
10651 msgid "on page &lt;page&gt;"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: src/ext_l10n.h:1244
10655 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: src/ext_l10n.h:1245
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Formatted reference"
10661 msgstr "Referinþã bunã"
10662
10663 #: src/ext_l10n.h:1246
10664 msgid "Reference as it appears in output"
10665 msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire"
10666
10667 #: src/ext_l10n.h:1247
10668 #, fuzzy
10669 msgid "&Reference:"
10670 msgstr "Referinþã :"
10671
10672 #: src/ext_l10n.h:1248
10673 #, fuzzy
10674 msgid "&Format:"
10675 msgstr "Formate"
10676
10677 #: src/ext_l10n.h:1249
10678 #, fuzzy
10679 msgid "&Name:"
10680 msgstr "Nume:"
10681
10682 #: src/ext_l10n.h:1252
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Available references in selected document:"
10685 msgstr "Referinþe disponibile"
10686
10687 #: src/ext_l10n.h:1253
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Available references"
10690 msgstr "Referinþe disponibile"
10691
10692 #: src/ext_l10n.h:1254
10693 #, fuzzy
10694 msgid "&Document:"
10695 msgstr "Document"
10696
10697 #: src/ext_l10n.h:1255
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Search and replace"
10700 msgstr "Înlocuieºte"
10701
10702 #: src/ext_l10n.h:1256
10703 #, fuzzy
10704 msgid "&Find:"
10705 msgstr "Cautã|#a"
10706
10707 #: src/ext_l10n.h:1257
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Replace &with:"
10710 msgstr "Înlocuieºte cu|#n"
10711
10712 #: src/ext_l10n.h:1258
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Case &sensitive"
10715 msgstr "Senzitiv la majuscule|#s#S"
10716
10717 #: src/ext_l10n.h:1259
10718 msgid "Match whole words onl&y"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: src/ext_l10n.h:1260
10722 msgid "Find &Next"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: src/ext_l10n.h:1261 src/ext_l10n.h:1278 src/ext_l10n.h:1389
10726 #, fuzzy
10727 msgid "&Replace"
10728 msgstr "Înlocuieºte"
10729
10730 #: src/ext_l10n.h:1262
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Replace &All "
10733 msgstr "Înlocuieºte toate|#o#O"
10734
10735 #: src/ext_l10n.h:1263
10736 msgid "Search &backwards"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: src/ext_l10n.h:1265
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Custom Export"
10742 msgstr "Customer"
10743
10744 #: src/ext_l10n.h:1266
10745 #, fuzzy
10746 msgid "&Command:"
10747 msgstr "comandã"
10748
10749 #: src/ext_l10n.h:1267
10750 #, fuzzy
10751 msgid "&Export formats:"
10752 msgstr "Confirmare la terminare|#E"
10753
10754 #: src/ext_l10n.h:1271
10755 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: src/ext_l10n.h:1273
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Available export converters"
10761 msgstr "Taste disponibile"
10762
10763 #: src/ext_l10n.h:1274
10764 #, fuzzy
10765 msgid "File: "
10766 msgstr "Fiºierul \""
10767
10768 #: src/ext_l10n.h:1277
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Suggestions:"
10771 msgstr "Question"
10772
10773 #: src/ext_l10n.h:1279
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Replace word with current choice"
10776 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
10777
10778 #: src/ext_l10n.h:1280 src/ext_l10n.h:1318
10779 msgid "&Add"
10780 msgstr "&Adaugã"
10781
10782 #: src/ext_l10n.h:1281
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Add the word to your personal dictionary"
10785 msgstr "Adaugã la dicþionarul personal|#I"
10786
10787 #: src/ext_l10n.h:1282
10788 #, fuzzy
10789 msgid "&Ignore"
10790 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
10791
10792 #: src/ext_l10n.h:1283
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Ignore this word"
10795 msgstr "Ignorã cuvîntul|#g"
10796
10797 #: src/ext_l10n.h:1284
10798 #, fuzzy
10799 msgid "&Accept"
10800 msgstr "Acceptat"
10801
10802 #: src/ext_l10n.h:1285
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Accept word for this session"
10805 msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune|#A"
10806
10807 #: src/ext_l10n.h:1287
10808 #, fuzzy
10809 msgid "How far spellchecking has got"
10810 msgstr "Verificã ortografia|#S"
10811
10812 #: src/ext_l10n.h:1288
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Suggestions"
10815 msgstr "Question"
10816
10817 #: src/ext_l10n.h:1289
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Replacement:"
10820 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
10821
10822 #: src/ext_l10n.h:1290
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Current word"
10825 msgstr "Current"
10826
10827 #: src/ext_l10n.h:1291
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Unknown:"
10830 msgstr "necunoscut"
10831
10832 #: src/ext_l10n.h:1292
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Replace with selected word"
10835 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
10836
10837 #: src/ext_l10n.h:1293
10838 msgid "&Start..."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: src/ext_l10n.h:1294
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Start spellcheck"
10844 msgstr "Verificã ortografia|#S"
10845
10846 #: src/ext_l10n.h:1303
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Table Settings"
10849 msgstr "Minipaginã"
10850
10851 #: src/ext_l10n.h:1304
10852 #, fuzzy
10853 msgid "&Table Settings"
10854 msgstr "Minipaginã"
10855
10856 #: src/ext_l10n.h:1305
10857 #, fuzzy
10858 msgid "&Horizontal alignment:"
10859 msgstr "Orizontal"
10860
10861 #: src/ext_l10n.h:1306
10862 #, fuzzy
10863 msgid "&Multicolumn"
10864 msgstr "Multicoloanã|M"
10865
10866 #: src/ext_l10n.h:1307
10867 msgid "Merge cells"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: src/ext_l10n.h:1311
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Horizontal alignment in column"
10873 msgstr "Orizontal"
10874
10875 #: src/ext_l10n.h:1312
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Column"
10878 msgstr "Coloane"
10879
10880 #: src/ext_l10n.h:1313
10881 #, fuzzy
10882 msgid "A&dd"
10883 msgstr "&Adaugã"
10884
10885 #: src/ext_l10n.h:1314
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Append column (right)"
10888 msgstr "Adaugã coloanã|#o"
10889
10890 #: src/ext_l10n.h:1315
10891 #, fuzzy
10892 msgid "De&lete"
10893 msgstr "ªterge|#t"
10894
10895 #: src/ext_l10n.h:1316
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Delete current column"
10898 msgstr "ªterge coloanã|o"
10899
10900 #: src/ext_l10n.h:1317
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Row"
10903 msgstr "Linii"
10904
10905 #: src/ext_l10n.h:1319
10906 msgid "Append row (below)"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: src/ext_l10n.h:1320
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Dele&te"
10912 msgstr "ªterge|#t"
10913
10914 #: src/ext_l10n.h:1321
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Delete this row"
10917 msgstr "ªterge linie|i"
10918
10919 #: src/ext_l10n.h:1322
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Column Width"
10922 msgstr "Coloane"
10923
10924 #: src/ext_l10n.h:1323
10925 #, fuzzy
10926 msgid "&Vertical alignment:"
10927 msgstr "Vertical"
10928
10929 #: src/ext_l10n.h:1324
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Width unit"
10932 msgstr "Lãþime"
10933
10934 #: src/ext_l10n.h:1325
10935 msgid "Fixed with of the column"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: src/ext_l10n.h:1330
10939 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: src/ext_l10n.h:1331
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Rotate 90°"
10945 msgstr "Roteºte 90°|#9"
10946
10947 #: src/ext_l10n.h:1332
10948 #, fuzzy
10949 msgid "&Rotate Table"
10950 msgstr "PlaceTable"
10951
10952 #: src/ext_l10n.h:1333
10953 msgid "Rotate the table by 90°"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: src/ext_l10n.h:1334
10957 msgid "Rotate &Cell"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: src/ext_l10n.h:1335
10961 msgid "Rotate this cell by 90°"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: src/ext_l10n.h:1336
10965 msgid "Custom column format (LaTeX)"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: src/ext_l10n.h:1337
10969 #, fuzzy
10970 msgid "LaTe&X argument:"
10971 msgstr "Alinierea"
10972
10973 #: src/ext_l10n.h:1338
10974 #, fuzzy
10975 msgid "&Borders"
10976 msgstr "Margini"
10977
10978 #: src/ext_l10n.h:1339
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Set Borders"
10981 msgstr "Seteazã margini|#S"
10982
10983 #: src/ext_l10n.h:1340
10984 #, fuzzy
10985 msgid "All Borders"
10986 msgstr "Margini"
10987
10988 #: src/ext_l10n.h:1341
10989 #, fuzzy
10990 msgid "&Default"
10991 msgstr "Implicit"
10992
10993 #: src/ext_l10n.h:1342
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Set all borders"
10996 msgstr "Seteazã margini|#S"
10997
10998 #: src/ext_l10n.h:1343
10999 msgid "C&lear"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: src/ext_l10n.h:1344
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Unset all borders"
11005 msgstr "Eliminã margini|#E"
11006
11007 #: src/ext_l10n.h:1345
11008 #, fuzzy
11009 msgid "&Longtable"
11010 msgstr "Tabel lung"
11011
11012 #: src/ext_l10n.h:1346
11013 msgid "&Use long table"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: src/ext_l10n.h:1347
11017 msgid "Select for tables that span multiple pages"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: src/ext_l10n.h:1348
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Settings"
11023 msgstr "Secþiune"
11024
11025 #: src/ext_l10n.h:1349
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Status"
11028 msgstr "Stat"
11029
11030 #: src/ext_l10n.h:1350
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Header:"
11033 msgstr "Antet"
11034
11035 #: src/ext_l10n.h:1351
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Footer:"
11038 msgstr "Subsol"
11039
11040 #: src/ext_l10n.h:1352
11041 #, fuzzy
11042 msgid "First header:"
11043 msgstr "Antet dreapta"
11044
11045 #: src/ext_l10n.h:1353
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Last footer:"
11048 msgstr "Ultimul subsol"
11049
11050 #: src/ext_l10n.h:1354
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Contents"
11053 msgstr "CuprinsSlide"
11054
11055 #: src/ext_l10n.h:1355
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Border above"
11058 msgstr "Margini"
11059
11060 #: src/ext_l10n.h:1356
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Border below"
11063 msgstr "Margini"
11064
11065 #: src/ext_l10n.h:1357
11066 #, fuzzy
11067 msgid "on"
11068 msgstr "Oraº"
11069
11070 #: src/ext_l10n.h:1358
11071 #, fuzzy
11072 msgid "double"
11073 msgstr "Dublu"
11074
11075 #: src/ext_l10n.h:1359
11076 #, fuzzy
11077 msgid "is empty"
11078 msgstr "Adîncime"
11079
11080 #: src/ext_l10n.h:1360
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Page &break on current row"
11083 msgstr "Nu pot tipãri"
11084
11085 #: src/ext_l10n.h:1361
11086 msgid "Set a page break on the current row"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: src/ext_l10n.h:1362
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Current cell :"
11092 msgstr "Current"
11093
11094 #: src/ext_l10n.h:1363
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Current row position"
11097 msgstr "Propoziþie"
11098
11099 #: src/ext_l10n.h:1364
11100 msgid "Current column position"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: src/ext_l10n.h:1367
11104 #, fuzzy
11105 msgid "LaTeX classes"
11106 msgstr "Jurnal LaTeX"
11107
11108 #: src/ext_l10n.h:1368
11109 #, fuzzy
11110 msgid "LaTeX styles"
11111 msgstr "LaTeX_Title"
11112
11113 #: src/ext_l10n.h:1369
11114 #, fuzzy
11115 msgid "BibTeX styles"
11116 msgstr "Stil TeX|X"
11117
11118 #: src/ext_l10n.h:1370
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Selected classes or styles"
11121 msgstr "Taste selectate"
11122
11123 #: src/ext_l10n.h:1371
11124 msgid "Show &path"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: src/ext_l10n.h:1372
11128 msgid "Toggles view of the file list"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: src/ext_l10n.h:1374
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Installed files"
11134 msgstr "Includere"
11135
11136 #: src/ext_l10n.h:1375
11137 #, fuzzy
11138 msgid "&Rescan"
11139 msgstr "Rescaneazã|#R#r"
11140
11141 #: src/ext_l10n.h:1376
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Built new file list"
11144 msgstr "Fiºierul rezultat este gol"
11145
11146 #: src/ext_l10n.h:1377
11147 #, fuzzy
11148 msgid "&View"
11149 msgstr "Vizualizeazã DVI"
11150
11151 #: src/ext_l10n.h:1378
11152 msgid ""
11153 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: src/ext_l10n.h:1380
11157 msgid "Close this dialog"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: src/ext_l10n.h:1384
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Entry"
11163 msgstr "Insereazã etichetã"
11164
11165 #: src/ext_l10n.h:1385
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Thesaurus entries"
11168 msgstr "Tezaur"
11169
11170 #: src/ext_l10n.h:1386
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Select a related word"
11173 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
11174
11175 #: src/ext_l10n.h:1387
11176 #, fuzzy
11177 msgid "&Selection"
11178 msgstr "Decoraþie"
11179
11180 #: src/ext_l10n.h:1388
11181 #, fuzzy
11182 msgid "The selected entry"
11183 msgstr "Taste selectate"
11184
11185 #: src/ext_l10n.h:1390
11186 msgid "Replace the entry with the selection"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: src/ext_l10n.h:1392
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Table Of Contents"
11192 msgstr "Cuprins"
11193
11194 #: src/ext_l10n.h:1393
11195 #, fuzzy
11196 msgid "&Type"
11197 msgstr "Tip"
11198
11199 #: src/ext_l10n.h:1394
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Contents list"
11202 msgstr "CuprinsSlide"
11203
11204 #: src/ext_l10n.h:1397
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Insert URL"
11207 msgstr "Insereazã etichetã"
11208
11209 #: src/ext_l10n.h:1398
11210 #, fuzzy
11211 msgid "&URL"
11212 msgstr "URL"
11213
11214 #: src/ext_l10n.h:1400
11215 #, fuzzy
11216 msgid "&Name"
11217 msgstr "Nume"
11218
11219 #: src/ext_l10n.h:1401
11220 msgid "Name associated with the URL"
11221 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
11222
11223 #: src/ext_l10n.h:1403
11224 #, fuzzy
11225 msgid "&Generate hyperlink"
11226 msgstr "Genereazã hiperlink"
11227
11228 #: src/ext_l10n.h:1404
11229 msgid "Output as a hyperlink ?"
11230 msgstr "Tipãresc ca hiperlink?"
11231
11232 #: src/ext_l10n.h:1407
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Version control log"
11235 msgstr "Controlul versiunii|v"
11236
11237 #: src/ext_l10n.h:1413
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Default (outer)"
11240 msgstr "Implicit"
11241
11242 #: src/ext_l10n.h:1416
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Outer"
11245 msgstr "Altul ("
11246
11247 #: src/ext_l10n.h:1418
11248 #, fuzzy
11249 msgid "&Placement:"
11250 msgstr "Poziþionare flotante:|#L"
11251
11252 #, fuzzy
11253 #~ msgid ""
11254 #~ "Spellchecking completed!\n"
11255 #~ "%1$d words checked."
11256 #~ msgstr "Verificare ortograficã completã!"
11257
11258 #, fuzzy
11259 #~ msgid ""
11260 #~ "Spellchecking completed!\n"
11261 #~ "%1$d word checked."
11262 #~ msgstr "Verificare ortograficã completã!"
11263
11264 #~ msgid "Document layout set"
11265 #~ msgstr "Am setat formatul de document"
11266
11267 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11268 #~ msgstr "Nu pot comuta la noua clasã de document."