1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-02-20 00:08+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "Eroare de construire"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Cheia bibliografică"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
94 msgstr "Stil de citare:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "&Formatul datei:"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "Stil de citare:"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
139 msgid "Reset to the preset default"
140 msgstr "Folosește culoarea implicită"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
149 msgid "Bibliography Style"
150 msgstr "Bibliografie"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
154 msgid "Biblate&x bibliography style:"
155 msgstr "Bibliografie"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
159 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "Imprimantă implicită:"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Cheia bibliografică"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
225 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Generare bibliografie"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Selectați un procesor"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
248 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
250 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
251 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
254 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
255 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
258 msgid "&Databases found by LaTeX:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
263 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
264 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
267 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
273 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
278 msgid "&Local databases:"
279 msgstr "&Baze de date"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
283 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
284 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
288 msgid "Browse your local directory"
289 msgstr "&Utilizează director temporar"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
292 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
296 msgstr "&Răsfoiește..."
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
299 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
300 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
301 #: src/CutAndPaste.cpp:412
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
306 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
308 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
310 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
315 msgid "BibTeX database to use"
316 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
321 msgstr "&Baze de date"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
324 msgid "Add a BibTeX database file"
325 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
332 msgid "Remove the selected database"
333 msgstr "Șterge baza de date selectată"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
340 msgid "Move the selected database upwards in the list"
341 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
344 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
349 msgid "Move the selected database downwards in the list"
350 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
353 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
358 msgid "Scan for new databases and styles"
359 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
362 msgid "The BibTeX style"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
370 msgid "Choose a style file"
371 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
374 msgid "This bibliography section contains..."
375 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
383 msgid "all cited references"
384 msgstr "Toate referințele citate"
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
388 msgid "all uncited references"
389 msgstr "Toate referințele necitate"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
393 msgid "all references"
394 msgstr "Toate referințele disponibile"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
397 msgid "Add bibliography to the table of contents"
398 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
401 msgid "Add bibliography to &TOC"
402 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
409 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
411 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
415 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
416 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
421 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
426 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
429 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
436 msgid "Type and Size"
437 msgstr "Mărime foaie"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
441 msgstr "Valoare lățime"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
449 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
456 msgstr "Contur &Interior:"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
460 msgid "Inner box type"
461 msgstr "Inserează cutie"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
481 msgstr "Minipagină|p"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
484 msgid "Check this if the box should break across pages"
485 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
488 msgid "Allow &page breaks"
489 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
493 msgstr "Valoare inălțime"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
501 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
509 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
510 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
521 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
522 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
537 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
564 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
571 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
575 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
578 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
582 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
584 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
585 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
596 msgid "Decoration box types"
597 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
601 msgid "Thickness value"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
606 msgid "&Line thickness:"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
611 msgid "Separation value"
612 msgstr "Stil de citare:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
616 msgid "Box s&eparation:"
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
625 msgid "&Shadow size:"
628 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
631 msgstr "Valoare lățime"
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
637 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
642 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
648 msgid "&Available branches:"
649 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
652 msgid "Select your branch"
653 msgstr "Selectează versiunea documentului"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
658 msgstr "&Convertoare"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
661 msgid "&New:[[branch]]"
664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
666 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
669 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
670 "versiune este activă"
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
673 msgid "Filename &Suffix"
674 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
677 msgid "Show undefined branches used in this document."
678 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
681 msgid "&Undefined Branches"
682 msgstr "Variante nedefinite"
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
685 msgid "A&vailable Branches:"
686 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
689 msgid "Toggle the selected branch"
690 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
693 msgid "(&De)activate"
694 msgstr "(&De)activează"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
697 msgid "Add a new branch to the list"
698 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
701 msgid "Define or change background color"
702 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
705 msgid "Alter Co&lor..."
706 msgstr "&Modifică culoarea"
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
709 msgid "Remove the selected branch"
710 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
713 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
719 msgid "Change the name of the selected branch"
720 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
728 msgid "Add the selected branches to the list."
729 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
732 msgid "&Add Selected"
733 msgstr "&Adaugă selecția:"
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
737 msgid "Add all unknown branches to the list."
738 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
742 msgstr "Adaugă &toate"
744 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
746 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
747 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
749 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
750 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
751 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
752 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
754 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
761 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
766 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
767 msgid "Undefined branches used in this document."
770 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
771 msgid "&Undefined Branches:"
772 msgstr "Vesriune nedefinită"
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
779 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
787 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1196
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
805 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
807 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
808 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
812 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
832 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
837 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
847 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
850 msgstr "Cel mai larg"
852 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
860 msgstr "Chiar mai imens"
862 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
864 msgid "&Custom bullet:"
865 msgstr "Bulini personalizate:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
878 msgid "Go to previous change"
879 msgstr "Salt la modificarea următoare"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
883 msgid "&Previous change"
884 msgstr "Următoarea modificare"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
887 msgid "Go to next change"
888 msgstr "Salt la modificarea următoare"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
892 msgstr "Următoarea modificare"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
895 msgid "Accept this change"
896 msgstr "Acceptă această modificare"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
903 msgid "Reject this change"
904 msgstr "Respinge această modificare"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
913 msgstr "Familie font"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
936 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
937 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
938 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
947 msgstr "Culoare font"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
950 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
951 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
965 msgid "Never Toggled"
966 msgstr "Niciodată comutate"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
975 msgid "Other font settings"
976 msgstr "Alte setări de font"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
979 msgid "Always Toggled"
980 msgstr "Întotdeauna selectat"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
987 msgid "toggle font on all of the above"
988 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
995 msgid "Apply each change automatically"
996 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1000 msgid "Apply changes &immediately"
1001 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1006 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1009 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1010 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
1012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
1013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1019 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1022 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1023 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1033 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1038 msgstr "Toate cîmpurile"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1041 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1045 msgid "All entry types"
1046 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1049 msgid "Click for more filter options"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1058 msgid "A&vailable Citations:"
1059 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1062 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1064 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1068 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1069 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1072 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1073 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1076 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1077 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1081 msgid "Selected &Citations:"
1082 msgstr "Citări &selectate:"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1087 msgstr "Formatatare"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1090 msgid "Citation st&yle:"
1091 msgstr "Stil de citare:"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1095 msgid "Text befo&re:"
1096 msgstr "Text înainte:"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1099 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1104 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1105 "style supports this."
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1110 msgid "&Text after:"
1111 msgstr "Text d&upă:"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1115 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1121 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1122 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1127 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1128 "citation style supports this."
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1133 msgid "Force upcas&ing"
1134 msgstr "Forțează &majuscule"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1138 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1139 "citation style supports this."
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1144 msgid "All aut&hors"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1149 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1162 msgstr "Culoare font"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1166 msgstr "Text principal"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1170 msgid "Click to change the color"
1171 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1179 msgid "Revert the color to the default"
1180 msgstr "Folosește culoarea implicită"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1184 msgid "Greyed-out notes:"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
1189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1195 msgid "Background Colors"
1196 msgstr "Culoare fundal"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1204 msgid "Shaded boxes:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1208 msgid "Compare Revisions"
1209 msgstr "Compară reviziile"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1213 msgid "&Revisions back"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1217 msgid "&Between revisions"
1218 msgstr "Între revizii"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1229 msgid "&New Document:"
1230 msgstr "Document &Nou"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1233 msgid "&Old Document:"
1234 msgstr "Document &Vechi"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1238 msgstr "Răsf&oiește..."
1240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1241 msgid "Copy Document Settings from:"
1242 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1245 msgid "N&ew Document"
1246 msgstr "Document N&ou"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1249 msgid "Ol&d Document"
1250 msgstr "Document Ve&chi"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1254 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1255 "resulting document"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1259 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1263 msgid "Insert the delimiters"
1264 msgstr "Inserează delimitatori"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1270 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1271 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1275 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1276 msgid "Match delimiter types"
1277 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1280 msgid "&Keep matched"
1281 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1285 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1290 msgid "S&wap && Reverse"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1294 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1295 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1298 msgid "Use Class Defaults"
1299 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1302 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1303 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1306 msgid "Save as Document Defaults"
1307 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1314 msgid "Show ERT button only"
1315 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1322 msgid "Show ERT contents"
1323 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1330 msgid "For more information, refer to the complete log."
1331 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1338 msgid "Description:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1342 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1343 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1346 msgid "View Complete &Log..."
1347 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1350 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1354 msgid "Show Output &Anyway"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1359 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1360 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1368 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1372 msgstr "Nume de fișier"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1375 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1380 msgid "Select a file"
1381 msgstr "Selectați un fișier"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1385 msgstr "Mod &ciornă"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1392 msgid "Available templates"
1393 msgstr "Modele disponibile"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1397 msgid "LaTe&X and LyX options"
1398 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1401 msgid "LaTeX Options"
1402 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1414 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1415 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1417 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1418 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1422 msgid "&Show in LyX"
1423 msgstr "&Afișează în LyX"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1429 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1430 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1433 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1434 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1437 msgid "Si&ze and Rotation"
1438 msgstr "Mărime și rotație"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1448 msgid "Angle to rotate image by"
1449 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1455 msgid "The origin of the rotation"
1456 msgstr "Originea punctului de rotație"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1472 msgid "Height of image in output"
1473 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1476 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1477 msgid "Width of image in output"
1478 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1481 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1482 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1486 msgid "&Maintain aspect ratio"
1487 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1495 msgid "Clip to bounding box values"
1496 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1500 msgid "Clip to &bounding box"
1501 msgstr "Redimensionează în funcție de margini"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1505 msgid "&Left bottom:"
1506 msgstr "&Stînga jos:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1513 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1515 msgstr "Dreapta &sus:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1519 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1520 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1524 msgid "&Get from File"
1525 msgstr "&Inserează din fișier"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1546 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1547 msgid "Replace &with:"
1548 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1551 msgid "Perform a case-sensitive search"
1552 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1555 msgid "Case &sensitive"
1556 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1559 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1560 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1565 msgstr "Caută în &continuare"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1568 msgid "Restrict search to whole words only"
1569 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1572 msgid "W&hole words"
1573 msgstr "Cu&vinte întregi"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1576 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1577 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1584 msgstr "În&locuiește"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1587 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1591 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1592 msgid "Search &backwards"
1593 msgstr "Caută în&apoi"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1596 msgid "Replace all occurrences at once"
1597 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1602 msgid "Replace &All"
1603 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1610 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1611 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1619 msgid "C&urrent document"
1620 msgstr "&Documentul curent"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1624 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1627 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1631 msgid "&Master document"
1632 msgstr "Document &principal"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1635 msgid "All open documents"
1636 msgstr "Toate documentele deschise"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1639 msgid "&Open documents"
1640 msgstr "Documente &Deschise"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1644 msgid "&All manuals"
1645 msgstr "Toate &manualele"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1649 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1650 "and paragraph style"
1652 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1653 "textul selectat si stilul paragrafului"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1657 msgid "I&gnore format"
1658 msgstr "Ignoră &formatul"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1662 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1664 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1667 msgid "&Preserve first case on replace"
1668 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1671 msgid "&Expand macros"
1672 msgstr "&Extinde macro"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1676 msgid "Restrict search to math environments only"
1677 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1681 msgid "Search on&ly in maths"
1682 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1691 msgstr "Tip flotant:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1694 msgid "Use &default placement"
1695 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1698 msgid "Advanced Placement Options"
1699 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1703 msgid "&Top of page"
1704 msgstr "&Susul paginii"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1707 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1708 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1711 msgid "Here de&finitely"
1712 msgstr "Obligatoriu aici"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1715 msgid "&Here if possible"
1716 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1719 msgid "&Page of floats"
1720 msgstr "Pagină de &flotante"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1724 msgid "&Bottom of page"
1725 msgstr "&Josul paginii"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1728 msgid "&Span columns"
1729 msgstr "Extinde coloanele"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1732 msgid "&Rotate sideways"
1733 msgstr "Rotește lateral"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1737 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1742 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1744 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1747 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1748 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1751 msgid "&Default family:"
1752 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1755 msgid "Select the default family for the document"
1757 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1762 msgstr "&Mărime implicită:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1766 msgid "&LaTeX font encoding:"
1767 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1770 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1778 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1779 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1782 msgid "&Sans Serif:"
1783 msgstr "Sa&ns Serif:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1786 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1787 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1791 msgstr "P&rocent (%):"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1794 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1796 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1799 msgid "&Typewriter:"
1800 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1803 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1804 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1808 msgstr "P&rocent (%):"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1811 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1813 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1814 "dimensiunea fontului de bază"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1823 msgid "Select the math typeface"
1824 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1831 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1833 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1837 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1838 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1842 msgid "Use true s&mall caps"
1843 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1846 msgid "Use old style instead of lining figures"
1847 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1851 msgid "Use &old style figures"
1852 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1856 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1860 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1861 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1866 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1867 "box prevents that."
1870 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1871 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1879 msgid "Select an image file"
1880 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1884 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1887 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1888 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1891 msgid "Set &height:"
1892 msgstr "Setează înălțimeat:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1896 msgid "&Scale graphics (%):"
1897 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1900 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1901 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1908 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1910 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1914 msgid "Rotate Graphics"
1915 msgstr "&Rotește Graficul"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1918 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1919 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1922 msgid "Ro&tate after scaling"
1923 msgstr "&Rotește după scalare"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1931 msgid "A&ngle (degrees):"
1932 msgstr "U&nghi (în grade)"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1936 msgid "File name of image"
1937 msgstr "Numele fișierului imagine"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1955 msgid "Additional LaTeX options"
1956 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1959 msgid "LaTeX &options:"
1960 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1965 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1966 "at application level (see Preferences dialog)."
1968 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1969 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1973 msgid "Sho&w in LyX"
1974 msgstr "&Afișează în LyX"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1978 msgid "Sca&le on screen (%):"
1979 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1982 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1983 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1986 msgid "Graphics Group"
1987 msgstr "Grup de grafice"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1990 msgid "A&ssigned to group:"
1991 msgstr "A&locă la grup:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1994 msgid "Click to define a new graphics group."
1995 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1998 msgid "O&pen new group..."
1999 msgstr "&Deschide un grup nou"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2002 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2003 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
2005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2011 msgstr "Mod &ciornă"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2014 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2015 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2018 msgid "..............."
2019 msgstr "..............."
2021 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2026 msgid "<-----------"
2027 msgstr "<-----------"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2030 msgid "----------->"
2031 msgstr "----------->"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2034 msgid "\\-----v-----/"
2035 msgstr "\\-----v-----/"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2038 msgid "/-----^-----\\"
2039 msgstr "/-----^-----\\"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2046 msgid "Supported spacing types"
2047 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2055 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2056 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2059 msgid "&Fill Pattern:"
2060 msgstr "Model de umplere:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2064 msgstr "&Păstrează:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2067 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2068 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2072 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2073 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2080 msgstr "Destinație:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2084 msgid "Name associated with the URL"
2085 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2094 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2095 "to enter LaTeX code."
2098 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2099 msgid "Specify the link target"
2100 msgstr "Specifică destinația legăturii"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2104 msgstr "Tipul legăturii"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2107 msgid "Link to the web or to every other target"
2108 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2114 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2115 msgid "Link to an email address"
2116 msgstr "Legătură spre o adresă email"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2123 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2124 msgid "Link to a file"
2125 msgstr "Legătură spre fișier"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2132 msgid "Listing Parameters"
2133 msgstr "Parametrii listă"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2138 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2140 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2145 msgid "&Bypass validation"
2146 msgstr "Ignoră validarea"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2157 msgid "Mo&re parameters"
2158 msgstr "Mai mulți parametri"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2161 msgid "Underline spaces in generated output"
2162 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2165 msgid "&Mark spaces in output"
2166 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2169 msgid "Show LaTeX preview"
2170 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2173 msgid "&Show preview"
2174 msgstr "&Afișează previzualizare"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2177 msgid "File name to include"
2178 msgstr "Numele de fișier de inclus"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2181 msgid "&Include Type:"
2182 msgstr "Tip de &includere:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2198 msgid "Program Listing"
2199 msgstr "Listare program"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2202 msgid "Edit the file"
2203 msgstr "Modifică fișierul"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2211 msgid "A&vailable Indexes:"
2212 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2215 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2220 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2225 msgid "Index Generation"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2234 msgid "Define program options of the selected processor."
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2238 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2243 msgid "&Use multiple indexes"
2244 msgstr "Resetează toate marginile"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2247 msgid "&New:[[index]]"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2252 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2255 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2257 msgid "Add a new index to the list"
2258 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2265 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2267 msgid "Remove the selected index"
2268 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2272 msgid "Rename the selected index"
2273 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2280 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2282 msgid "Define or change button color"
2283 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2286 msgid "Information Type:"
2287 msgstr "Tipul de informație:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2290 msgid "Information Name:"
2291 msgstr "Numele informației:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2295 msgid "Inset Parameter Configuration"
2296 msgstr "Inserează fracție"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2299 msgid "Update dialog when moving context"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2304 msgid "S&ynchronize Dialog"
2305 msgstr "A&daptează rezultatul"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2309 msgid "Apply settings immediately"
2310 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2314 msgid "I&mmediate Apply"
2315 msgstr "Applică imediat"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2318 msgid "Restore initial values in dialog"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2323 msgid "Push new inset into the document"
2324 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2333 msgid "Document &Class"
2334 msgstr "&Clasă document:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2337 msgid "Click to select a local document class definition file"
2338 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2341 msgid "&Local Layout..."
2342 msgstr "Layout local..."
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2346 msgid "Class Options"
2347 msgstr "Opțiunile clasei"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2350 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2351 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2355 msgid "&Predefined:"
2356 msgstr "P&redefinit"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2360 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2363 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2364 "a selecta/deselecta"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2373 msgid "&Graphics driver:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2377 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2378 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2381 msgid "Select de&fault master document"
2382 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2386 msgstr "&Principal:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2389 msgid "Enter the name of the default master document"
2390 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2393 msgid "&Suppress default date on front page"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2397 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2402 msgid "&Quote style:"
2403 msgstr "Stil de citare "
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2407 msgid "Language pa&ckage:"
2408 msgstr "&Pachet limbaj:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2412 msgid "Select which language package LyX should use"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2419 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2420 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2428 msgid "Lan&guage default"
2429 msgstr "Limbaj implicit"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2438 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2439 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2440 "have been inserted with."
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2444 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2454 msgid "Value of the vertical line offset."
2455 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2459 msgid "Value of the line width."
2460 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2465 msgstr "LinieGroasă"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2469 msgid "Value of the line thickness."
2470 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2474 msgid "Input here the listings parameters"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2479 msgid "Feedback window"
2480 msgstr "Fereastra de comentarii"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2483 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2487 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2493 #: src/insets/InsetListings.cpp:464 src/insets/InsetListings.cpp:466
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2498 msgid "&Main Settings"
2499 msgstr "&Setări principale"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2503 msgstr "&Poziționare:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2506 msgid "Check for inline listings"
2507 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2510 msgid "&Inline listing"
2511 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2514 msgid "Check for floating listings"
2515 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2519 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2523 msgstr "&Poziționare:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2526 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2527 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2530 msgid "Line numbering"
2531 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2538 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2539 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2546 msgid "Difference between two numbered lines"
2547 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2551 msgstr "Mărime font"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2554 msgid "Choose the font size for line numbers"
2555 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2564 msgstr "Mărime font"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2567 msgid "The content's base font size"
2568 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2571 msgid "Font Famil&y:"
2572 msgstr "Familie font"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2575 msgid "The content's base font style"
2576 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2579 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2580 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2583 msgid "&Break long lines"
2584 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2587 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2588 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2591 msgid "S&pace as symbol"
2592 msgstr "Spațiu ca simbol"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2595 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2596 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2599 msgid "Space i&n string as symbol"
2600 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2604 msgid "Tab&ulator size:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2608 msgid "Use extended character table"
2609 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2612 msgid "&Extended character table"
2613 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2620 msgid "Select the programming language"
2621 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2628 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2629 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2633 msgstr "Plajă de valori"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2636 msgid "Fi&rst line:"
2637 msgstr "Prima linie"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2640 msgid "The first line to be printed"
2641 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2645 msgstr "Ultima linie"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2648 msgid "The last line to be printed"
2649 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2656 msgid "More Parameters"
2657 msgstr "Mai mulți parametri"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2660 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2662 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2665 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2667 msgid "Document-specific layout information"
2668 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2673 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2676 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2678 msgid "Errors reported in terminal."
2679 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2684 msgstr "&Convertoare"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2687 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2688 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2695 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2696 msgid "Update the display"
2697 msgstr "Actualizează ecranul"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2702 msgstr "&Actualizează"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2706 msgid "&Open Containing Directory"
2707 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2714 msgid "Jump to the next warning message."
2717 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2719 msgid "Next &Warning"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2723 msgid "Jump to the next error message."
2726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2732 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2733 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2737 msgid "&Default margins"
2738 msgstr "Margini &Implicite"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2758 msgstr "Separație a&ntet:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2761 msgid "Head &height:"
2762 msgstr "Înălțime &antet:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2766 msgstr "Separație &subsol:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2770 msgid "&Column sep:"
2771 msgstr "Separator &Coloane:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2775 msgid "Master Document Output"
2776 msgstr "Salvare &documente"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2779 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2783 msgid "Include only &selected children"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2788 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2794 msgid "&Maintain counters and references"
2795 msgstr "Toate referințele necitate"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2798 msgid "Include all subdocuments in the output"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2803 msgid "&Include all children"
2804 msgstr "Include document"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2810 msgid "Number of rows"
2811 msgstr "Numărul de linii"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2822 msgid "Number of columns"
2823 msgstr "Numărul de coloane"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2832 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2833 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2836 msgid "Vertical alignment"
2837 msgstr "Aliniere verticală"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2844 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2845 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2848 msgid "&Horizontal:"
2849 msgstr "&Orizontal:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2856 msgid "decoration type / matrix border"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2861 msgid "All packages:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2866 msgid "Load A&utomatically"
2867 msgstr "Ajutor automat"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2870 msgid "Load Alwa&ys"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2875 msgid "Do &Not Load"
2876 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2879 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2884 msgid "Indent &Formulas"
2885 msgstr "Formulă în-linie|i"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2889 msgid "Size of the indentation"
2890 msgstr "Mărime și rotație"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2894 msgid "Formula numbering side:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2898 msgid "Side where formulas are numbered"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2903 msgstr "Disponibile:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2921 msgid "Nomenclature"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2929 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2931 msgid "Des&cription:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2936 msgstr "S&ortează ca:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2940 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2941 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2949 msgid "LyX internal only"
2950 msgstr "Format intern LyX"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2957 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2958 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2965 msgid "Print as grey text"
2966 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2972 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2973 msgid "&List in Table of Contents"
2974 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2978 msgstr "&Numerotare"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2982 msgid "Output Format"
2983 msgstr "Fișierul generat este vid"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2987 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2988 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2992 msgid "De&fault output format:"
2993 msgstr "Imprimantă implicită:"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3002 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3003 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3004 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3005 "in collaborative settings and with version control systems."
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3009 msgid "Save &transient properties"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3014 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3018 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3020 msgid "&Allow running external programs"
3021 msgstr "Configurare LaTeX|L"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3024 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3029 msgid "S&ynchronize with output"
3030 msgstr "A&daptează rezultatul"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3034 msgid "C&ustom macro:"
3035 msgstr "Client cu nr.:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3039 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3040 msgstr "Preambul LaTeX"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3044 msgid "XHTML Output Options"
3045 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3048 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3051 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3052 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3057 msgid "&Math output:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3061 msgid "Format to use for math output."
3064 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3067 msgstr "Matematic|M"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3073 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3078 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3079 #: lib/layouts/egs.layout:640 lib/languages:110
3080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3081 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3085 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3087 msgid "Math &image scaling:"
3088 msgstr "Spațiere în mod matematic"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3091 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3094 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3096 msgid "Write CSS to File"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3100 msgid "&Use hyperref support"
3101 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3108 msgid "Header Information"
3109 msgstr "Informații antet"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3125 msgstr "&Cuvinte cheie:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3129 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3131 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
3132 "variabilele corespunzătoare"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3135 msgid "Automatically fi&ll header"
3136 msgstr "Actualizează automat antetul"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3139 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3140 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3143 msgid "Load in &fullscreen mode"
3144 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3148 msgstr "Hiperlegături"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3151 msgid "Allows link text to break across lines."
3152 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3155 msgid "B&reak links over lines"
3156 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3159 msgid "No &frames around links"
3160 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3163 msgid "C&olor links"
3164 msgstr "Culori legături"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3167 msgid "Bibliographical backreferences"
3168 msgstr "Referințe bibliografice"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3171 msgid "B&ackreferences:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3180 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3181 msgstr "Generează favoriți"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3184 msgid "&Numbered bookmarks"
3185 msgstr "Favoriți numerotați"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3189 msgid "&Open bookmark tree"
3190 msgstr "Deschide favoriți"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3193 msgid "Number of levels"
3194 msgstr "Număr de nivele"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3198 msgid "Additional O&ptions"
3199 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3202 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3203 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3206 msgid "Paper Format"
3207 msgstr "Formatul hîrtiei"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3216 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3218 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
3219 "\"Personalizează\""
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3222 msgid "&Orientation:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
3236 msgstr "Aranjarea paginii"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3240 msgid "Page &style:"
3241 msgstr "&Stil antet:"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3244 msgid "Style used for the page header and footer"
3245 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3248 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3249 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3252 msgid "&Two-sided document"
3253 msgstr "Document &dublă-față"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3257 msgstr "Etichetează cu"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3261 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3262 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3265 msgid "Lo&ngest label"
3266 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3269 msgid "Line &spacing"
3270 msgstr "Spațiere &linie"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3291 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3296 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3299 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3301 msgstr "Personalizat"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3304 msgid "&Indent Paragraph"
3305 msgstr "&Indentare paragraf"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3324 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3325 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3328 msgid "Paragraph's &Default"
3329 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3332 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3342 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3343 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3347 msgid "&Horizontal Phantom"
3348 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3352 msgid "Vertical space of the phantom content"
3353 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3357 msgid "&Vertical Phantom"
3358 msgstr "Aliniere verticală"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3363 msgstr "&Modifică..."
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3367 msgid "&Use system colors"
3368 msgstr "&Utilizează director temporar"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3372 msgstr "În modul matematic"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3377 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3379 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3382 msgid "Automatic in&line completion"
3383 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3386 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3387 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3390 msgid "Automatic p&opup"
3391 msgstr "Meniu contextual automat"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3395 msgid "Autoco&rrection"
3396 msgstr "Î&ncepere automată"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3404 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3407 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3411 msgid "Automatic &inline completion"
3412 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3415 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3416 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3419 msgid "Automatic &popup"
3420 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3424 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3427 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3431 msgid "Cursor i&ndicator"
3432 msgstr "Cursor i&ndicator"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3435 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3441 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3442 "if it is available."
3444 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3445 "dacă este disponibilă "
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3448 msgid "s inline completion dela&y"
3449 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3453 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3454 "if it is available."
3456 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3457 "completare este arătat \n"
3458 "dacă este disponibil"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3461 msgid "s popup d&elay"
3462 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3466 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3471 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3476 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3477 "It will be shown right away."
3479 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3480 "meniului contextual. \n"
3481 "Va fi arătat imediat."
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3484 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3485 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3488 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3489 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3492 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3493 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3496 msgid "Converter Defi&nitions"
3497 msgstr "Convertește definițiile"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3501 msgstr "&Convertor:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3504 msgid "E&xtra flag:"
3505 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3508 msgid "&From format:"
3509 msgstr "&Formatul de la:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3513 msgstr "&Formatul către:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3527 msgid "Converter File Cache"
3528 msgstr "Converteste cache fișier"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3536 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3537 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3544 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3549 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3554 msgid "Use need&auth option"
3555 msgstr "CenteredCaption"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3559 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3560 "'needauth' option."
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3565 msgid "Display &graphics"
3566 msgstr "Afișează &imaginile:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3570 msgid "Instant &preview:"
3571 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3580 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3588 msgid "Preview si&ze:"
3589 msgstr "Interval de salvare automată:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3592 msgid "Factor for the preview size"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3596 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3601 msgid "&Mark end of paragraphs"
3602 msgstr "&Indentare paragraf"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3606 msgid "Session Handling"
3607 msgstr "Modificare font|f"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3611 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3612 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3616 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3618 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3622 msgid "Restore cursor &positions"
3623 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3627 msgid "&Load opened files from last session"
3628 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3632 msgid "&Clear all session information"
3633 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3637 msgid "Backup && Saving"
3638 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3642 msgid "Backup &original documents when saving"
3643 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3647 msgid "&Backup documents, every"
3648 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3657 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3658 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3659 "state (compressed or uncompressed)."
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3664 msgid "&Save new documents compressed by default"
3665 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3669 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3670 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3676 msgid "Save the &document directory path"
3677 msgstr "&Director pentru rezerve: "
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3680 msgid "Windows && Work Area"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3685 msgid "Open documents in &tabs"
3686 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3690 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3691 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3696 msgid "Use s&ingle instance"
3697 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3700 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3704 msgid "Displa&y single close-tab button"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3708 msgid "Closing last &view:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3713 msgid "Closes document"
3714 msgstr "Document nou"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3718 msgid "Hides document"
3719 msgstr "Document nou"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3722 msgid "Ask the user"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3731 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3732 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3736 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3737 "width used when set to 0."
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3742 msgid "Cursor width (&pixels):"
3743 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3747 msgid "Scroll &below end of document"
3748 msgstr "Nu pot insera documentul"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3751 msgid "Skip trailing non-word characters"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3756 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3757 msgstr "Mișcarea cursorului"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3760 msgid "Sort &environments alphabetically"
3761 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3764 msgid "&Group environments by their category"
3765 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3768 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3770 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3774 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3776 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3780 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3782 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3786 msgstr "Pe tot ecranul"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3789 msgid "&Hide toolbars"
3790 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3793 msgid "Hide scr&ollbar"
3794 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3798 msgid "Hide &tabbar"
3799 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3803 msgid "Hide &menubar"
3804 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3808 msgid "Hide sta&tusbar"
3809 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3812 msgid "&Limit text width"
3813 msgstr "Limitează lățimea textului"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3817 msgid "Screen used (&pixels):"
3818 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3830 msgid "&Document format"
3831 msgstr "Formatul &documentului "
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3834 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3838 msgid "Sho&w in export menu"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3843 msgid "Vector &graphics format"
3844 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3848 msgid "S&hort name:"
3849 msgstr "Nume scurt:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3853 msgid "E&xtensions:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3863 msgstr "&Accelerator:"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3871 msgstr "&Vizualizor:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3881 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3883 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3887 msgid "Default Output Formats"
3888 msgstr "Imprimantă implicită:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3892 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3893 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3897 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3898 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3903 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3904 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3907 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3911 msgid "With &TeX fonts:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3925 msgstr "Numele dumneavoastră"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3928 msgid "Your E-mail address"
3929 msgstr "Adresa de email"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3936 msgid "Use &keyboard map"
3937 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3946 msgstr "Ră&sfoiește..."
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3955 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3956 "time LyX is launched."
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3960 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3968 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3969 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3973 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3974 "speed it up, low values slow it down."
3976 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3977 "mari măresc viteza,\n"
3978 "valori mai mici micșorează viteza"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3982 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3986 msgid "&Middle mouse button pasting"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3990 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4001 msgstr "Înregistrare"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4015 msgid "User &interface language:"
4016 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4019 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4024 msgid "Language &package:"
4025 msgstr "&Pachet limbaj:"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
4029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4033 msgstr "Ajutor automat"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
4038 msgid "Always Babel"
4039 msgstr "Întotdeauna selectat"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
4044 msgid "None[[language package]]"
4045 msgstr "&Pachet limbaj:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4048 msgid "Command s&tart:"
4049 msgstr "Î&nceput comandă:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4052 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4053 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4056 msgid "Command e&nd:"
4057 msgstr "S&fîrșit comandă:"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4060 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4061 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4065 msgid "Default decimal &separator:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4070 msgid "Default length &unit:"
4071 msgstr "&Limbaj implicit:"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4075 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4076 "the language package)"
4078 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4083 msgid "Set languages &globally"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4089 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4092 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4097 msgstr "Î&ncepere automată"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4102 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4105 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4110 msgstr "&Sfîrșit automat"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4113 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4114 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4117 msgid "Mark &foreign languages"
4118 msgstr "Marchează limbajele &străine"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4122 msgid "Right-to-Left Language Support"
4123 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4126 msgid "Cursor movement:"
4127 msgstr "Mișcarea cursorului"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4139 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4144 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4145 msgstr "Codare Te&X:"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4149 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4150 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4153 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4155 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
4156 "vizualizatoare DVI"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4164 msgid "BibTeX command and options"
4165 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4169 msgid "Processor for &Japanese:"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4179 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4180 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4183 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4184 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4188 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4189 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4193 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4194 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4197 msgid "CheckTeX start options and flags"
4198 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4202 msgid "&CheckTeX command:"
4203 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4207 msgid "&Nomenclature command:"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4212 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4213 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4214 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4218 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4219 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4222 msgid "Set class options to default on class change"
4223 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4227 msgid "R&eset class options when document class changes"
4228 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4232 msgid "Forward Search"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4237 msgid "DV&I command:"
4238 msgstr "Comandă de indexare:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4242 msgid "&PDF command:"
4243 msgstr "Comandă &roff:"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4247 msgid "Dvips Options"
4248 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4251 msgid "Paper t&ype:"
4252 msgstr "&Tip de foaie:"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4255 msgid "Paper si&ze:"
4256 msgstr "&Mărime foaie:"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4264 msgid "Other Options"
4265 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4268 msgid "Output &line length:"
4269 msgstr "Lungimea &liniei:"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4273 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4274 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4275 "paragraphs are separated by a blank line."
4277 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
4278 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
4279 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4282 msgid "&Date format:"
4283 msgstr "&Formatul datei:"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4286 msgid "Date format for strftime output"
4287 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4291 msgid "&Overwrite on export:"
4292 msgstr "Salvare &documente"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4295 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4299 msgid "Ask permission"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4303 msgid "Main file only"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4309 msgstr "Toate cîmpurile"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4313 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4314 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4315 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4316 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4317 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4318 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4322 msgid "&PATH prefix:"
4323 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4327 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4328 "variable. Use the OS native format."
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4333 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4334 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4338 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4339 "environment variable. Use the OS native format."
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4351 msgstr "Răsfoiește..."
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4355 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4359 msgid "&Temporary directory:"
4360 msgstr "&Specifică directorul temporar"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4363 msgid "Ly&XServer pipe:"
4364 msgstr "Conductă server Ly&X:"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4367 msgid "&Backup directory:"
4368 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4371 msgid "&Example files:"
4372 msgstr "Exemple fișiere:"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4375 msgid "&Document templates:"
4376 msgstr "&Modele de documente:"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4379 msgid "&Working directory:"
4380 msgstr "&Dosarul de lucru:"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4384 msgid "H&unspell dictionaries:"
4385 msgstr "&Dicționar personal:"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4389 msgid "Sans Seri&f:"
4390 msgstr "Sa&ns Serif:"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4393 msgid "T&ypewriter:"
4394 msgstr "&Mașină de scris:"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4403 msgid "Default &zoom %:"
4404 msgstr "&Formatul datei:"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4408 msgstr "Mărimi font"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4462 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4465 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4466 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4470 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4472 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4481 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4484 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4485 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4488 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4492 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4497 msgid "&Spellchecker engine:"
4498 msgstr "Verificator ortografic"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4501 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4502 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4505 msgid "Accept compound &words"
4506 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4509 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4513 msgid "S&pellcheck continuously"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4517 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4522 msgid "&Escape characters:"
4523 msgstr "Caractere de &evitare:"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4526 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4527 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4530 msgid "Al&ternative language:"
4531 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4534 msgid "General Look && Feel"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4538 msgid "&User interface file:"
4539 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4544 msgstr "Separator &Coloane:"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4548 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4549 "save the preferences and restart LyX."
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4553 msgid "Use icons from system's &theme"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4558 msgid "Context Help"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4563 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4564 "the main work area of an edited document"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4569 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4570 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4575 msgstr "MeniuGrafic"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4578 msgid "&Maximum last files:"
4579 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4588 msgid "Nomenclature settings"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4593 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4598 msgid "&List Indentation:"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4603 msgid "Custom &Width:"
4604 msgstr "Lățime coloană"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4608 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4609 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4613 msgid "Avai&lable indexes:"
4614 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4618 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4620 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4623 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4626 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4633 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4634 "code in index names."
4637 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4642 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4646 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4647 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4651 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4656 msgid "&Clear automatically"
4657 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4661 msgid "Debug messages"
4662 msgstr "(nu există mesaje)"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4666 msgid "Display no debug messages"
4667 msgstr "(nu există mesaje)"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4674 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4675 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4683 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4685 msgid "Display all debug messages"
4686 msgstr "(nu există mesaje)"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4692 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4693 msgid "Display statusbar messages?"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4697 msgid "&Statusbar messages"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4702 msgid "&In[[buffer]]:"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4707 msgid "Filter case-sensitively"
4708 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4712 msgid "Case Sensiti&ve"
4713 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4716 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4723 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4724 msgid "Sorting of the list of available labels"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4728 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4738 msgid "Available &Labels:"
4739 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4743 msgid "Sele&cted Label:"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4747 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4752 msgid "Jump to the selected label"
4753 msgstr "Sari la etichetă"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4756 msgid "&Go to Label"
4757 msgstr "&Mergi la etichetă"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4761 msgid "Reference For&mat:"
4762 msgstr "&Referință:"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4766 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4767 msgstr "Inserează referință încrucișată"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4771 msgstr "<referință>"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4774 msgid "(<reference>)"
4775 msgstr "(<referință>)"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4782 msgid "on page <page>"
4783 msgstr "la pagina <pagină>"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4786 msgid "<reference> on page <page>"
4787 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4790 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4791 msgid "Formatted reference"
4792 msgstr "Referință formatată"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4796 msgid "Textual reference"
4797 msgstr "Toate referințele disponibile"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4805 msgid "Update the label list"
4806 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4810 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4811 "references, and only if you are using refstyle.)"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4821 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4822 "references, and only if you are using refstyle.)"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4828 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4832 msgid "Do not output part of label before \":\""
4833 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4839 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4841 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4842 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4846 msgid "Match w&hole words only"
4847 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4850 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4852 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4855 msgid "&Export formats:"
4856 msgstr "Formate de e&xport:"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4860 msgid "&Send exported file to command:"
4861 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4864 msgid "Edit shortcut"
4865 msgstr "Editează acceleratorul"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4868 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4869 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4872 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4873 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4877 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4880 msgid "Clear current shortcut"
4881 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4890 msgstr "&Accelerator:"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4896 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4898 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4899 "the 'Clear' button"
4901 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4902 "conținutul folosind\n"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4906 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4907 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4908 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4910 msgid "Spell Checker"
4911 msgstr "Verificator ortografic"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4915 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4918 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4919 msgid "Unknown word:"
4920 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4923 msgid "Current word"
4924 msgstr "Cuvîntul curent"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4929 msgstr "Caută în &continuare"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4933 msgid "Re&placement:"
4934 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4937 msgid "Replace with selected word"
4938 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4941 msgid "Replace word with current choice"
4942 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4946 msgid "S&uggestions:"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4950 msgid "Ignore this word"
4951 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4954 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4958 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4959 msgid "Ignore this word throughout this session"
4960 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4964 msgstr "Ignoră t&ot"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4967 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4968 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4972 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4975 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4976 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4982 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4983 msgid "Select this to display all available characters at once"
4984 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4987 msgid "&Display all"
4988 msgstr "Afișează toate:"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4991 msgid "Current cell:"
4992 msgstr "Celula curentă:"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4995 msgid "Current row position"
4996 msgstr "Poziția liniei curente"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4999 msgid "Current column position"
5000 msgstr "Poziția coloanei curente"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5003 msgid "&Table Settings"
5004 msgstr "Setări &tabel"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5012 msgid "Merge cells of different rows"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5021 msgid "&Vertical Offset:"
5022 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5026 msgid "Optional vertical offset"
5027 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5031 msgid "Cell setting"
5032 msgstr "opțiuni suplimentare"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5035 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5036 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5040 msgid "rotation angle"
5041 msgstr "Stil de citare:"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5050 msgid "Table-wide settings"
5051 msgstr "Setări tabel"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5060 msgid "Verti&cal alignment:"
5061 msgstr "Aliniere verticală"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5065 msgid "Vertical alignment of the table"
5066 msgstr "Aliniere verticală"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5069 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5070 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5079 msgid "Column settings"
5080 msgstr "Document LyX...|X"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5083 msgid "&Horizontal alignment:"
5084 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5087 msgid "Horizontal alignment in column"
5088 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5091 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5096 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
5098 msgid "At Decimal Separator"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5103 msgid "&Decimal separator:"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5107 msgid "Fixed width of the column"
5108 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5112 msgid "&Vertical alignment in row:"
5113 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5118 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5120 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5123 msgid "Merge cells of different columns"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5128 msgid "Mu<icolumn"
5129 msgstr "&Multicoloană"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5132 msgid "LaTe&X argument:"
5133 msgstr "Argument LaTe&X:"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5136 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5137 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5145 msgstr "Setează marginile"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5148 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5149 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5153 msgstr "Toate marginile"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5156 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5157 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5164 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5166 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
5167 "valorile implicite"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5170 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5171 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5178 msgid "Use default (grid-like) border style"
5179 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5186 msgid "Additional Space"
5187 msgstr "Spațiu adițional"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5190 msgid "T&op of row:"
5191 msgstr "Începutul de &rînd"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5195 msgid "Botto&m of row:"
5196 msgstr "&Josul rîndului"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5199 msgid "Bet&ween rows:"
5200 msgstr "Între rînduri"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5204 msgid "&Multi-page table"
5205 msgstr "Rotește tabelul"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5208 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5209 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5213 msgid "&Use multi-page table"
5214 msgstr "&Utilizează tabel lung"
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5218 msgid "Row settings"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5226 msgid "Border above"
5227 msgstr "Margine deasupra"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5230 msgid "Border below"
5231 msgstr "Margine de desubt"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5242 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5244 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5251 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5252 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5268 msgid "First header:"
5269 msgstr "Primul antet:"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5272 msgid "This row is the header of the first page"
5273 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5276 msgid "Don't output the first header"
5277 msgstr "Nu tipări primul antet"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5289 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5291 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5295 msgid "Last footer:"
5296 msgstr "Ultimul subsol:"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5299 msgid "This row is the footer of the last page"
5300 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5303 msgid "Don't output the last footer"
5304 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5311 msgid "Set a page break on the current row"
5312 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5315 msgid "Page &break on current row"
5316 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5320 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5321 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5325 msgid "Multi-page table alignment"
5326 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5329 msgid "Close this dialog"
5330 msgstr "Închide acest dialog"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5333 msgid "Rebuild the file lists"
5334 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5336 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5338 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5340 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5341 "sînt afișate cu cale"
5343 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5345 msgstr "&Vizualizare"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5348 msgid "Selected classes or styles"
5349 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5352 msgid "LaTeX classes"
5353 msgstr "Clase LaTeX"
5355 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5356 msgid "LaTeX styles"
5357 msgstr "Stiluri LaTeX"
5359 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5360 msgid "BibTeX styles"
5361 msgstr "Stiluri BibTeX"
5363 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5365 msgid "BibTeX databases"
5366 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5370 msgid "Biblatex bibliography styles"
5371 msgstr "Bibliografie"
5373 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5375 msgid "Biblatex citation styles"
5376 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
5378 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5379 msgid "Toggles view of the file list"
5380 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5382 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5384 msgstr "Afișează &calea"
5386 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5388 msgid "Paragraph Separation"
5389 msgstr "Cheie bibliografică"
5391 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5392 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5393 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5395 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5397 msgid "&Indentation:"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5402 msgid "&Vertical space:"
5403 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5405 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5407 msgid "Size of the vertical space"
5408 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5410 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5414 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5415 msgid "&Line spacing:"
5416 msgstr "&Spațiere linie:"
5418 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5420 msgid "Spacing type"
5423 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5425 msgid "Number of lines"
5426 msgstr "Număr de nivele"
5428 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5429 msgid "Format text into two columns"
5430 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5432 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5433 msgid "Two-&column document"
5434 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5436 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5438 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5439 "justified in the output)"
5442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5443 msgid "Use &justification in LyX work area"
5446 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5448 msgid "Language of the thesaurus"
5449 msgstr "SubsolLimbaj:"
5451 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5453 msgstr "Înregistrare index"
5455 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5457 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5459 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5460 msgid "Word to look up"
5463 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5467 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5468 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5469 msgid "The selected entry"
5470 msgstr "Înregistrarea selectată"
5472 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5476 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5477 msgid "Replace the entry with the selection"
5478 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5480 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5482 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5483 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5485 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5490 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5491 msgid "Enter string to filter contents"
5494 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5496 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5497 "tables, and others)"
5499 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5500 "tabele, sau altele"
5502 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5503 msgid "Update navigation tree"
5504 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5506 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5507 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5508 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5512 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5513 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5514 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5516 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5517 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5518 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5520 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5521 msgid "Move selected item down by one"
5522 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5524 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5525 msgid "Move selected item up by one"
5526 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5528 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5533 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5534 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5536 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5541 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5542 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5544 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5545 msgid "LyX: Enter text"
5546 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5548 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5549 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5552 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5553 msgid "&Do not show this warning again!"
5556 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5557 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5558 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5560 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5564 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5568 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5572 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5576 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5580 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5584 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5586 msgid "Select the output format"
5587 msgstr "Imprimantă implicită:"
5589 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5590 msgid "Show the source as the master document gets it"
5593 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5594 msgid "Master's perspective"
5597 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5598 msgid "Automatic update"
5599 msgstr "Actualizează automat"
5601 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5603 msgid "Current Paragraph"
5604 msgstr "&Indentare paragraf"
5606 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5608 msgid "Complete Source"
5609 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5611 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5612 msgid "Preamble Only"
5615 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5620 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5624 msgstr "În&locuiește"
5626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5627 msgid "Unit of width value"
5628 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5630 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5631 msgid "number of needed lines"
5632 msgstr "numărul necesar de linii"
5634 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5635 msgid "use number of lines"
5636 msgstr "folosește numărul de linii"
5638 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5640 msgstr "întinderea liniei:"
5642 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5643 msgid "Outer (default)"
5644 msgstr "Exterior (implicit)"
5646 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5650 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5651 msgid "use overhang"
5652 msgstr "Folosește extindere"
5654 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5658 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5659 msgid "Overhang value"
5660 msgstr "Valoare extindere"
5662 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5663 msgid "Unit of overhang value"
5664 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5666 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5667 msgid "Check this to allow flexible placement"
5668 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5670 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5671 msgid "Allow &floating"
5672 msgstr "Permite modul plutitor"
5674 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5676 msgid "Basic (BibTeX)"
5677 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
5679 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5681 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5682 "styles primarily suitable for science and maths."
5685 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5686 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5687 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5688 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5691 msgstr "Spațiu protejat|S"
5693 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5694 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5695 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5696 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5698 msgid "Add to bibliography only."
5699 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
5701 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5702 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5703 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5704 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5709 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5710 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5711 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5712 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5717 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5719 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5720 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
5722 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5724 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5725 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5726 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5727 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5728 "Bibliography processor is advised."
5731 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5732 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5735 msgstr "Notă de subsol|s"
5737 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5738 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5742 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5743 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5744 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5746 msgid "bibliography entry"
5747 msgstr "Bibliografie"
5749 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5750 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5752 msgid "Full bibliography entry."
5753 msgstr "Bibliografie"
5755 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5756 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5760 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5761 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5764 msgstr "Ajutor automat"
5766 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5767 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5768 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5771 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5772 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5773 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5776 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5777 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5782 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5783 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5784 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5788 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5793 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5795 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5796 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5797 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5798 "bibliography processor is advised."
5801 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5802 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5805 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5806 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5809 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5811 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5812 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
5814 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5816 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5817 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5818 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5821 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5823 msgid "Bibliography entry."
5824 msgstr "Bibliografie"
5826 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5829 msgstr "Text înainte:"
5831 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5834 msgstr "Titlu scurt"
5836 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5838 msgid "Natbib (BibTeX)"
5839 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
5841 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5843 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5844 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5845 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5846 "names, shortened and full author lists, and more."
5849 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5850 msgid "American Economic Association (AEA)"
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5854 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5855 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5856 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5857 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5858 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5859 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5860 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5861 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5862 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5863 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5864 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5865 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5866 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5867 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5869 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5870 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5871 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5872 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5874 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5875 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5876 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5877 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5878 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5879 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5880 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5886 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5891 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5892 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5893 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5894 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5897 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5898 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5899 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5900 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5904 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5905 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5906 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5907 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5908 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5909 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5910 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5911 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5913 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5914 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5917 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5918 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5919 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5920 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5921 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5922 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5923 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5924 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5925 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5926 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5927 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5928 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5929 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5930 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5931 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5932 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5933 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5934 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5935 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5936 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5937 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5938 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5943 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5944 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5952 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5953 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5954 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5955 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5956 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5957 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5958 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5959 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5960 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5963 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5964 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5965 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5966 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5967 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5968 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5969 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5970 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5971 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5972 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5973 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5974 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5975 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5976 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5977 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5978 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5979 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5981 msgstr "FrontMatter"
5983 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5985 msgid "Publication Month"
5986 msgstr "SubVariație"
5988 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5990 msgid "Publication Month:"
5991 msgstr "SubVariație"
5993 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5995 msgid "Publication Year"
5996 msgstr "SubVariație"
5998 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6000 msgid "Publication Year:"
6001 msgstr "SubVariație"
6003 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6005 msgid "Publication Volume"
6006 msgstr "SubVariație"
6008 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6010 msgid "Publication Volume:"
6011 msgstr "SubVariație"
6013 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6015 msgid "Publication Issue"
6016 msgstr "SubVariație"
6018 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6020 msgid "Publication Issue:"
6021 msgstr "SubVariație"
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6027 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6032 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6033 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6034 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6035 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6036 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6038 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6041 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6042 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6043 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
6044 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6045 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6046 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6047 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6048 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6049 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6050 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6052 msgstr "Cuvinte cheie"
6054 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6055 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6056 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6057 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6059 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6060 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6061 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
6062 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6063 #: lib/layouts/spie.layout:49
6065 msgstr "Cuvinte cheie"
6067 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6068 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6069 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6070 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6072 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6073 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6074 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6075 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6076 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6077 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6078 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6079 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6080 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6082 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6084 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6085 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6086 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6087 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6088 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6089 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6090 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6091 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
6092 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6093 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6094 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6095 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
6096 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6097 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6098 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6099 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6100 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
6104 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6105 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6106 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6107 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6108 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6124 msgid "Acknowledgement"
6127 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6131 msgid "Acknowledgement."
6132 msgstr "Acknowledgement"
6134 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6136 msgid "Figure Notes"
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6141 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6142 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6143 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6145 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6146 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1137
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/beamer.layout:1191
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1350
6150 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6151 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6152 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6154 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6155 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6156 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6157 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6159 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6160 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6162 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6163 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6165 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:381
6166 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/powerdot.layout:425
6167 #: lib/layouts/powerdot.layout:445 lib/layouts/revtex.layout:24
6168 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6169 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6171 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6172 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6173 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6174 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6175 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6176 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:611
6177 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6179 msgstr "TextPrincipal"
6181 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6186 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6187 msgid "Text of a note in a figure"
6190 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/powerdot.layout:219
6195 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6200 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6205 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6207 msgid "Text of a note in a table"
6208 msgstr "Listă de slide-uri"
6210 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:1304 lib/layouts/elsart.layout:272
6212 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6214 #: lib/layouts/llncs.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:68
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6222 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6223 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6224 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6225 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6226 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6227 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6228 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6229 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6233 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6237 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6238 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6239 #: lib/layouts/powerdot.layout:541 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6240 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6241 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6260 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6279 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6280 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6281 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6282 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6289 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6291 msgid "Case \\thecase."
6292 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
6294 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6295 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:317
6297 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6305 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6306 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6308 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6314 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6318 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6337 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6356 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6357 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:324
6359 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6367 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6368 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6370 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6375 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6377 msgstr "Presupunere"
6379 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:337
6381 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:78
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6391 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6392 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6393 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6394 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6395 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6400 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6404 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6423 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:1258 lib/layouts/elsart.layout:365
6425 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6426 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:127
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6435 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6436 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6437 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6438 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6439 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6440 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6443 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6447 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/elsart.layout:386
6449 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6457 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6458 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6460 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6465 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6470 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:359
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6479 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6480 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6482 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6489 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6493 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:330
6495 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/siamltex.layout:88
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6505 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6506 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6507 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6508 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6509 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6514 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6518 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6519 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6538 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6539 #: lib/layouts/llncs.layout:379 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6547 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6548 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6549 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6550 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6551 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6555 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6559 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6560 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6562 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/siamltex.layout:98
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6571 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6572 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6573 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6574 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6575 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6579 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6583 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6585 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6593 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6594 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6595 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6596 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6601 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6605 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6607 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6609 msgid "Remark \\theremark."
6610 msgstr "Remarcă \\theremark"
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:420
6613 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6621 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6623 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6624 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6628 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6632 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6633 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6636 msgid "Solution \\thesolution."
6637 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6639 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6640 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6641 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6642 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6643 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6644 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6663 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6668 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/elsart.layout:302
6670 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/siamltex.layout:156
6673 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/svcommon.inc:654
6674 #: lib/layouts/svcommon.inc:657 lib/layouts/svmono.layout:87
6675 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6676 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6678 msgstr "Demonstrație"
6680 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6681 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6684 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6685 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6687 msgid "Standard in Title"
6690 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6691 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6693 msgid "Author Footnote"
6694 msgstr "Autor notă de subsol"
6696 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6699 msgstr "Autor notă de subsol"
6701 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6702 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6703 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6706 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6707 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6708 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6711 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6712 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6717 msgid "IEEE Transactions"
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6721 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6722 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6723 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6725 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6726 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6728 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6729 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6730 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6732 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6735 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6736 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6737 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6738 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6739 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6740 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6741 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6742 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6744 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6745 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6747 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6753 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6754 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6755 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6756 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6757 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6758 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6760 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6761 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6762 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6763 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6764 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6765 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6766 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6768 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6769 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6770 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6771 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6772 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6773 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6774 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6777 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6778 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6779 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6780 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6785 msgid "IEEE membership"
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6791 msgstr "Minuscule|s"
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6796 msgstr "Minuscule|s"
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6799 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6800 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6801 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6802 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6804 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6805 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6806 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6807 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6808 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6809 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6810 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6811 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6813 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6814 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6816 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6817 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6818 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6820 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6821 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6827 msgid "Short Author|S"
6828 msgstr "Accelerator|A"
6830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6831 msgid "A short version of the author name"
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6837 msgstr "Autor notă de subsol:"
6839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6842 msgstr "Marcă Autor"
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6846 msgid "Author Affiliation"
6847 msgstr "Afilierealternativă"
6849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6851 msgid "Author affiliation"
6852 msgstr "Afilierealternativă"
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6857 msgstr "Marcă Autor"
6859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6861 msgstr "Marcă Autor"
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6865 msgid "Special Paper Notice"
6866 msgstr "Caractere speciale|C"
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6869 msgid "After Title Text"
6872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6874 msgid "Page headings"
6877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6880 msgstr "Antet_Stînga"
6882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6883 msgid "Left side of the header line"
6886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6893 msgid "Publication ID"
6894 msgstr "SubVariație"
6896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6898 msgstr "Abstract---"
6900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6901 msgid "Index Terms---"
6902 msgstr "Înregistrare index"
6904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6906 msgid "Paragraph Start"
6907 msgstr "Cheie bibliografică"
6909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6912 msgstr "Primul antet:"
6914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6915 msgid "First character of first word"
6918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:158
6924 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6925 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6926 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6927 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6928 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6929 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6930 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6931 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6933 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6936 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:297
6937 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6938 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6939 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6940 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6941 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6942 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6944 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6945 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6947 msgstr "Complementare"
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6951 msgid "Peer Review Title"
6952 msgstr "Interval de salvare automată:"
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6956 msgid "PeerReviewTitle"
6957 msgstr "Interval de salvare automată:"
6959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6960 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6962 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6963 #: src/RowPainter.cpp:339
6967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6968 #: lib/layouts/jss.layout:119
6970 msgstr "Titlu scurt"
6972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6973 msgid "Short title for the appendix"
6976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6977 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6978 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6979 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6980 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6981 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6982 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6983 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6985 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6986 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6988 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6989 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6990 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6991 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6992 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6993 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6994 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6995 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6996 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
6999 msgid "Bibliography"
7000 msgstr "Bibliografie"
7002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7003 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
7005 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7008 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iucr.layout:239
7009 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7010 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7012 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7013 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
7014 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
7018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370
7022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 lib/layouts/moderncv.layout:205
7026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376
7027 msgid "Optional photo for biography"
7030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7031 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7033 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7035 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7036 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7037 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7040 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7041 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
7045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
7046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7048 msgid "Name of the author"
7049 msgstr "Numele imprimantei implicite"
7051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
7053 msgid "Biography without photo"
7054 msgstr "Biografiefărăfotografie"
7056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
7058 msgid "BiographyNoPhoto"
7061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/acmart.layout:546
7062 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:273
7063 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7064 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7066 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:118
7067 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7069 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7070 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7071 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:162
7078 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7080 msgid "Alternative Proof String"
7081 msgstr "Afiliere alternativă:"
7083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:163
7085 msgid "An alternative proof string"
7086 msgstr "Afiliere alternativă:"
7088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:1301
7089 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:389
7090 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:649
7091 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7092 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7094 msgstr "Demonstrație."
7096 #: lib/layouts/InStar.module:2
7098 msgid "Title and Preamble Hacks"
7099 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
7101 #: lib/layouts/InStar.module:12
7103 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7104 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7105 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7106 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7107 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7108 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7109 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7112 #: lib/layouts/InStar.module:16
7115 msgstr "Preambul LaTeX"
7117 #: lib/layouts/InStar.module:23
7122 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7127 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7128 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7129 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7130 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7131 #: lib/layouts/treport.layout:4
7135 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7136 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7137 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7138 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7139 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7143 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7144 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7146 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7148 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7149 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7151 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7152 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7153 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7154 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7155 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7160 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7161 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7162 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7163 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7164 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7165 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7166 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7167 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7168 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7169 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7170 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7171 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7172 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:679
7173 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
7177 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7180 msgstr "Postvermerk"
7182 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7183 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7186 msgstr "Postvermerk"
7188 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7189 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7190 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7191 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7192 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7196 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7197 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7198 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7199 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7200 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7204 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7205 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7206 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7207 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7208 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7212 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7213 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7214 msgid "Giant Snippet"
7217 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7218 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7219 msgid "More Giant Snippet"
7222 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7223 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7224 msgid "Most Giant Snippet"
7227 #: lib/layouts/aa.layout:3
7228 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7231 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7232 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7233 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7234 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7235 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7236 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7237 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7238 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7242 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7243 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7247 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7248 msgid "Offprint Requests to:"
7249 msgstr "Rebulicații pentru:"
7251 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7252 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7256 #: lib/layouts/aa.layout:140
7257 msgid "Correspondence to:"
7258 msgstr "Corespondență către:"
7260 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7261 msgid "Acknowledgements."
7262 msgstr "Acknowledgements"
7264 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7265 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7266 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7267 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7268 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7269 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7270 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7271 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7272 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7273 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7274 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7275 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7276 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7277 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7279 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:368
7280 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7281 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7282 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7286 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7287 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7288 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7289 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7290 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7292 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7293 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7294 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7295 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7296 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7297 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7298 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7299 #: lib/layouts/siamltex.layout:379 lib/layouts/simplecv.layout:59
7300 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7301 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7303 msgstr "Subsecțiune"
7305 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7306 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7307 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7308 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7309 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7310 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7311 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7312 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7313 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7314 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7315 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7316 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7317 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:388
7318 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7319 msgid "Subsubsection"
7320 msgstr "Subsubsecțiune"
7322 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7323 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7324 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7326 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7328 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7329 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7331 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7332 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:552
7333 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7334 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7335 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7337 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7338 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7342 #: lib/layouts/aa.layout:239
7343 msgid "institutemark"
7344 msgstr "MarcaInstituției"
7346 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7348 msgid "Institute Mark"
7349 msgstr "MarcăInstitut"
7351 #: lib/layouts/aa.layout:262
7352 msgid "Abstract (unstructured)"
7355 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7359 #: lib/layouts/aa.layout:296
7360 msgid "Abstract (structured)"
7363 #: lib/layouts/aa.layout:300
7368 #: lib/layouts/aa.layout:301
7369 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7372 #: lib/layouts/aa.layout:305
7376 #: lib/layouts/aa.layout:306
7377 msgid "Aims of your work"
7380 #: lib/layouts/aa.layout:310
7384 #: lib/layouts/aa.layout:311
7385 msgid "Methods used in your work"
7388 #: lib/layouts/aa.layout:315
7392 #: lib/layouts/aa.layout:316
7393 msgid "Results of your work"
7396 #: lib/layouts/aa.layout:337
7399 msgstr "Cuvinte cheie"
7401 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7402 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7403 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7404 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7408 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7413 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7417 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7418 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7419 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7420 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7421 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7422 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7423 msgid "Acknowledgements"
7424 msgstr "Acknowledgements"
7426 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7431 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7432 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7433 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7435 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7436 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7439 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7440 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7442 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7443 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7444 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7445 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7449 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7450 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7452 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7453 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7457 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7458 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7459 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7460 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7461 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7465 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7467 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7468 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7470 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:599
7471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7475 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7476 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7477 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7478 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7481 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7482 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7483 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7486 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7487 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7489 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7490 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7491 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7495 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7496 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7499 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7500 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7501 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7502 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7503 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7504 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7505 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7510 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7511 msgid "Altaffilation"
7512 msgstr "Afilierealternativă"
7514 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7515 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7518 msgstr "&Numerotare"
7520 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7521 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7524 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7525 msgid "Alternative affiliation:"
7526 msgstr "Afiliere alternativă:"
7528 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7532 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
7533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2645
7534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2756
7535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
7539 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7540 msgid "altaffilmark"
7541 msgstr "Marcaafilierealternativă"
7543 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7544 msgid "altaffiliation mark"
7545 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
7547 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7548 msgid "Subject headings:"
7549 msgstr "Antetul Subiectului:"
7551 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7552 msgid "[Acknowledgements]"
7553 msgstr "Acknowledgements"
7555 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7557 msgstr "PlaceFigure"
7559 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7560 msgid "Place Figure here:"
7561 msgstr "Inserează figura aici"
7563 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7567 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7568 msgid "Place Table here:"
7569 msgstr "Inserează tabelul aici"
7571 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7575 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7577 msgstr "MathLetters"
7579 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7580 msgid "NoteToEditor"
7581 msgstr "NotăCătreEditor"
7583 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7584 msgid "Note to Editor:"
7585 msgstr "Notă către editor"
7587 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7589 msgstr "ReferințeTabel"
7591 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7592 msgid "References. ---"
7593 msgstr "Bibliografie. ---"
7595 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7596 msgid "TableComments"
7597 msgstr "ComentariiTabel"
7599 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7603 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7607 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7609 msgstr "Notă de tabel:"
7611 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7612 msgid "tablenotemark"
7613 msgstr "marcănotătabel"
7615 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7616 msgid "tablenote mark"
7617 msgstr "Marcă notă tabel"
7619 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7623 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7627 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7628 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7631 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7635 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7639 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7641 msgstr "Numele obiectului"
7643 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7647 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7648 msgid "Recognized Name"
7651 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7652 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7655 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7657 msgstr "Seturi de date"
7659 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7661 msgstr "Set de date:"
7663 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7664 msgid "Separate the dataset ID from text"
7667 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7668 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7671 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7675 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7679 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7683 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7688 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7693 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7694 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7697 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7698 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7702 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7703 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7704 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7705 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7706 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7707 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7708 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7709 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7710 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7711 msgid "Short Title|S"
7712 msgstr "Titlu scurt|S"
7714 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7715 msgid "Short title which will appear in the running header"
7718 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7721 msgstr "Nume scurt:"
7723 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7725 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7726 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
7728 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7730 msgid "Alt Affiliation"
7733 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7735 msgid "Also Affiliation"
7738 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7739 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7740 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7745 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7746 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7747 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7752 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7753 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7757 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7758 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7762 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7764 msgid "Abbreviations"
7765 msgstr "Relații AMS"
7767 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7769 msgid "Abbreviations:"
7772 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7777 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7781 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7782 msgid "List of Schemes"
7783 msgstr "Listă de Scheme"
7785 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7790 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7794 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7795 msgid "List of Charts"
7796 msgstr "Listă de Diagrame"
7798 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7800 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7803 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7804 msgid "Graph[[mathematical]]"
7807 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7808 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7809 msgstr "Listă de Grafice"
7811 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7813 msgid "SupplementalInfo"
7814 msgstr "Suplimentar"
7816 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7817 msgid "Supporting Information Available"
7820 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7823 msgstr "AutorCuprins"
7825 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7826 msgid "Graphical TOC Entry"
7829 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7831 msgstr "Notăbibliografică"
7833 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7835 msgstr "notăbibliografică"
7837 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7841 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7845 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7846 #: lib/languages:793
7850 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7851 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7854 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7855 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7859 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7861 msgid "General terms:"
7864 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7865 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7869 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7873 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7874 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7875 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7884 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7890 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7891 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7894 msgstr "Preambul LaTeX"
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7897 msgid "Journal's Short Name: "
7900 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7902 msgid "ACM Conference"
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7916 msgid "Conference Name: "
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7922 msgstr "Titlu scurt"
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7926 msgid "Email address: "
7927 msgstr "Adresă e-mail:"
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7939 msgid "Affiliation: "
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7944 msgid "Additional Affiliation"
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7949 msgid "Additional Affiliation: "
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7958 #: lib/layouts/paper.layout:163
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7965 msgstr "Înlocuitor:|#l"
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7969 msgid "Street Address"
7970 msgstr "Adresă Curentă"
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7974 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7975 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7979 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7981 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7982 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7988 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7995 msgstr "ComentariuPostal"
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8000 msgstr "Marcănotătitlu"
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8004 msgid "Title Note: "
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8009 msgid "SubtitleNote"
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8014 msgid "Subtitle Note: "
8017 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8022 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8040 msgstr "&Numerotare"
8042 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8045 msgstr "&Numerotare"
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8078 msgid "ACM Art Seq Num"
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8083 msgid "Article Sequential Number: "
8084 msgstr "Număr PACS:"
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8087 msgid "ACM Submission ID"
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8092 msgid "Submission ID: "
8093 msgstr "SubVariație"
8095 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8099 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8124 msgid "ACM Badge R: "
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8132 msgid "ACM Badge L: "
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8140 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8142 msgid "Start Page: "
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8153 msgstr "Cuvinte cheie"
8155 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8160 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8165 msgid "CCS Description"
8168 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8169 msgid "Significance"
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8174 msgid "Computing Classification Scheme: "
8175 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8179 msgid "Set Copyright"
8180 msgstr "Drepturi de autor"
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8184 msgid "Set Copyright: "
8185 msgstr "Drepturi de autor"
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8189 msgid "Copyright Year"
8190 msgstr "AnulDrepturideautor"
8192 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8194 msgid "Copyright Year: "
8195 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8199 msgid "Teaser Figure"
8200 msgstr "Imagine puzzle"
8202 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8203 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8209 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8213 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8218 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8220 msgid "ShortAuthors"
8221 msgstr "Accelerator|A"
8223 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8225 msgid "Short authors: "
8226 msgstr "Accelerator|A"
8228 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8233 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8234 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8237 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8238 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8241 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1637
8242 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:109
8243 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8244 msgid "List of Figures"
8245 msgstr "Listă de figuri"
8247 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8248 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8251 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1624
8252 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/sciposter.layout:123
8253 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8254 msgid "List of Tables"
8255 msgstr "Listă de tabele"
8257 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8262 msgid "Definitions & Theorems"
8263 msgstr "Definiție \\thetheorem"
8265 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1250
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8268 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8271 msgid "Additional Theorem Text"
8272 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1251
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8277 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8279 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8282 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8286 msgid "Theorem \\thetheorem."
8287 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8289 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8290 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8291 msgid "Corollary \\thetheorem."
8292 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
8294 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8295 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8296 msgid "Lemma \\thetheorem."
8297 msgstr "Lemă \\thetheorem"
8299 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8300 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8301 msgid "Proposition \\thetheorem."
8302 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
8304 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8305 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8306 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8307 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
8309 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8310 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8311 msgid "Definition \\thetheorem."
8312 msgstr "Definiție \\thetheorem"
8314 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8315 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8316 msgid "Example \\thetheorem."
8317 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
8319 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8324 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8326 msgid "Print version only"
8327 msgstr "Destinația tipăririi"
8329 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8332 msgstr "Afișare pe ecran"
8334 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8336 msgid "Screen version only"
8337 msgstr "Controlul versiunii|v"
8339 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8340 msgid "Anonymous Suppression"
8343 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8344 msgid "Non anonymous only"
8347 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8351 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8352 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8353 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8355 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8357 msgid "Acknowledgments"
8358 msgstr "Acknowledgments"
8360 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8361 msgid "Grant Sponsor"
8364 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8368 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8370 msgid "Grant Number"
8371 msgstr "Comută sublinierea fontului"
8373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8374 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8377 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8378 msgid "TOG online ID"
8381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8391 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8393 msgid "Volume number:"
8396 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8403 msgid "Article number:"
8404 msgstr "Număr PACS:"
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8408 msgid "Set copyright"
8409 msgstr "Drepturi de autor"
8411 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8413 msgid "Copyright type:"
8414 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8416 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8418 msgid "Copyright year"
8419 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8421 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8423 msgid "Year of copyright:"
8424 msgstr "Drepturi de autor"
8426 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8428 msgid "Conference info"
8431 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8433 msgid "Conference info:"
8434 msgstr "Conferință:"
8436 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8438 msgid "Conference name"
8441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8454 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8455 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8457 msgid "Article DOI:"
8460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8461 msgid "TOG article DOI"
8464 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8467 msgstr "AutorCuprins"
8469 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8472 msgstr "AutorCuprins"
8474 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8477 msgid "Keyword list"
8478 msgstr "Cuvinte cheie"
8480 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8481 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8483 msgid "Concept list"
8486 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8487 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8489 msgid "Print copyright"
8490 msgstr "Drepturi de autor"
8492 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8496 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8497 msgid "Teaser image:"
8498 msgstr "Imagine puzzle"
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8502 msgid "CR categories"
8505 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8507 msgid "CR Categories:"
8510 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8525 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8527 msgid "Number of the category"
8528 msgstr "Număr de nivele"
8530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8531 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8537 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8541 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8542 msgid "Third-level of the category"
8545 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8550 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8553 msgstr "Titlu scurt"
8555 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8556 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8561 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8562 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8565 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8566 msgid "TOG project URL"
8569 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8570 msgid "Project URL:"
8573 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8574 msgid "TOG video URL"
8577 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8580 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8582 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8583 msgid "TOG data URL"
8586 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8591 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8592 msgid "TOG code URL"
8595 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8598 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8600 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8601 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8604 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8605 msgid "Articles (DocBook)"
8608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8620 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8621 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8627 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8632 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8642 msgid "Citation-number"
8643 msgstr "Număr-Citare"
8645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8646 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8663 msgid "Issue-number"
8664 msgstr "Număr-volum"
8666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8668 msgstr "Ziua-publicației"
8670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8671 msgid "Issue-months"
8672 msgstr "Luna-publicației"
8674 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8675 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8676 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8677 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8678 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8679 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8680 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8684 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8685 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8686 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8687 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8688 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8693 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8694 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8695 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8696 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8697 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8698 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8700 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8701 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8702 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8706 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8707 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8708 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8709 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8710 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8711 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8712 msgid "Subparagraph"
8713 msgstr "Subparagraf"
8715 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8716 msgid "Subsubparagraph"
8717 msgstr "Subparagraf"
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8724 msgid "-- Header --"
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8728 msgid "Special-section"
8729 msgstr "Secțiune-specială"
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8732 msgid "Special-section:"
8733 msgstr "Secțiune-specială:"
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8740 msgid "AGU-journal:"
8741 msgstr "Jurnal-AGU:"
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8744 msgid "Citation-number:"
8745 msgstr "Număr-citare:"
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8765 msgstr "Drepturi de autor"
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8769 msgstr "Intrări-index"
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8772 msgid "Index-terms..."
8773 msgstr "Intrări index"
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8777 msgstr "Intrare index:"
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8781 msgstr "Intrare index:"
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8794 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8795 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8796 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8797 msgid "Affiliation:"
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8801 msgid "Supplementary"
8802 msgstr "Suplimentar"
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8805 msgid "Supplementary..."
8806 msgstr "Suplimentar..."
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8813 msgid "Sup-mat-note:"
8814 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8818 msgstr "Citează-pe-alții"
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8822 msgstr "Citează-pe-alții:"
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8825 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8831 #: lib/layouts/egs.layout:436
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8846 #: lib/layouts/egs.layout:445
8850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8851 #: lib/layouts/egs.layout:458
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8873 msgid "Published-online:"
8874 msgstr "Publicat pe internet:"
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8885 msgid "Posting-order"
8886 msgstr "Ordinea-postării"
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8889 msgid "Posting-order:"
8890 msgstr "Ordinea-postării:"
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8898 msgstr "Pagini-AGU:"
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8928 msgstr "Seturi de date"
8930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8932 msgstr "Seturi de date:"
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8955 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8956 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8957 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8966 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8967 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8968 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8970 msgstr "CuvîntCheie"
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8978 msgstr "Nume-organizație"
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8981 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8989 #: lib/layouts/agums.layout:3
8990 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8993 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8994 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8995 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:604
8996 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8997 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9001 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9002 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
9003 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:624
9004 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9005 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9007 msgstr "Subsecțiune*"
9009 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9010 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9014 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9015 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9017 msgstr "Antet_Stînga"
9019 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9020 #: lib/layouts/foils.layout:195
9021 msgid "Left Header:"
9022 msgstr "Antet Stînga"
9024 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9025 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9026 msgid "Right Header"
9027 msgstr "Antet_Dreapta"
9029 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9030 #: lib/layouts/foils.layout:203
9031 msgid "Right Header:"
9032 msgstr "Antet Dreapta"
9034 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9038 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9042 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9044 msgstr "Id Publicație"
9046 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9048 msgstr "Id Publicație"
9050 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9052 msgstr "AdresăAutor"
9054 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9055 msgid "Author Address:"
9056 msgstr "Adresă Autor:"
9058 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9060 msgstr "ComentariuSlug"
9062 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9063 msgid "Slug Comment:"
9064 msgstr "Comentariu Slug:"
9066 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9071 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9076 #: lib/layouts/aguplus.inc:188
9080 #: lib/layouts/aguplus.inc:199
9085 #: lib/layouts/aguplus.inc:210 lib/layouts/beamer.layout:1619
9086 #: lib/layouts/powerdot.layout:507 lib/layouts/sciposter.layout:118
9087 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9088 #: src/insets/Inset.cpp:101
9092 #: lib/layouts/aguplus.inc:211
9097 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9098 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9101 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9106 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9108 msgid "Affiliation Mark"
9111 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9112 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9115 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9117 msgid "Author affiliation:"
9120 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9122 msgid "Acknowledgments."
9123 msgstr "Acknowledgements"
9125 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9130 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9132 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9133 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9137 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:548
9138 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9139 msgid "List of Algorithms"
9140 msgstr "Listă de Algoritmi"
9142 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9143 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9146 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9148 msgid "SpecialSection"
9149 msgstr "Secțiune-specială"
9151 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9153 msgid "SpecialSection*"
9154 msgstr "Secțiune-specială"
9156 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9158 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
9159 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9160 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9161 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9162 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9164 msgstr "Nenumerotat"
9166 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9167 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9168 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9169 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9170 msgid "Subsubsection*"
9171 msgstr "Subsubsecțiune*"
9173 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9174 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9177 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9178 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9179 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9180 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9181 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9182 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9183 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9184 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9189 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9190 msgid "Chapter Exercises"
9191 msgstr "Chapter_Exercises"
9193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9194 msgid "Short title which appears in the running headers"
9197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9198 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9199 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9202 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9207 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9208 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9209 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9210 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9211 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9213 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9218 msgid "Current Address"
9219 msgstr "Adresă Curentă"
9221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9222 msgid "Current address:"
9223 msgstr "Adresa curentă:"
9225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9226 msgid "E-mail address:"
9227 msgstr "Adresă e-mail:"
9229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9230 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9235 msgid "Key words and phrases:"
9236 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
9238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9247 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9257 msgstr "Traducător:"
9259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9260 msgid "Subjectclass"
9261 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
9263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9264 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9265 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9267 #: lib/layouts/apa.layout:3
9268 msgid "American Psychological Association (APA)"
9271 #: lib/layouts/apa.layout:54
9273 msgstr "AntetDreapta"
9275 #: lib/layouts/apa.layout:63
9276 msgid "Right header:"
9277 msgstr "Antet Dreapta"
9279 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9283 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9284 msgid "Short title:"
9285 msgstr "Titlu scurt"
9287 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9291 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9292 msgid "ThreeAuthors"
9295 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9297 msgstr "PatruAutori"
9299 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9300 msgid "TwoAffiliations"
9301 msgstr "TwoAffiliations"
9303 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9304 msgid "ThreeAffiliations"
9305 msgstr "ThreeAffiliations"
9307 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9308 msgid "FourAffiliations"
9309 msgstr "FourAffiliations"
9311 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9312 msgid "Acknowledgements:"
9313 msgstr "Acknowledgements"
9315 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9317 msgstr "LinieGroasă"
9319 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9324 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9330 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9331 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9334 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9335 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9337 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9341 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9345 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9346 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9348 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9349 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9350 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9351 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9353 msgid "Custom Item|s"
9356 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9357 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9359 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9360 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9361 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9362 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9363 msgid "A customized item string"
9366 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9370 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9371 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9372 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9373 msgid "(\\alph{enumii})"
9374 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
9376 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9377 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9380 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9385 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9390 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9393 msgstr "Antet_Stînga"
9395 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9397 msgid "Left header:"
9398 msgstr "Antet Stînga"
9400 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9402 msgid "FiveAffiliations"
9405 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9407 msgid "SixAffiliations"
9410 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1566
9411 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9412 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:372
9413 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9436 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9438 msgid "Author Note:"
9439 msgstr "Autor notă de subsol:"
9441 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9445 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9449 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9453 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9455 msgid "Arabic Article"
9456 msgstr "Arabic (Arabi)"
9458 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9459 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9462 #: lib/layouts/article.layout:3
9463 msgid "Article (Standard Class)"
9466 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9467 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9468 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9477 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9478 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9480 msgid "Presentations"
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1155
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:1370
9491 msgid "Overlay Specifications|v"
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9496 msgid "Overlay specifications for this list"
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9501 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9502 msgid "Item Overlay Specifications"
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:1154 lib/layouts/beamer.layout:1179
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/beamer.layout:1369
9511 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9518 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9519 msgid "Overlay specifications for this item"
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9524 msgid "Mini Template"
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9528 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9533 msgid "Longest label|s"
9534 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9537 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9542 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9543 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9544 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9545 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9546 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9547 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9548 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9549 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9550 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9551 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9553 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9570 msgid "Mode Specification|S"
9571 msgstr "Închide Secțiunea"
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9577 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9581 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9582 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9584 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9585 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9588 msgid "Section \\arabic{section}"
9589 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9592 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9593 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9595 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9596 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9599 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9600 msgid "\\Alph{section}"
9601 msgstr "\\Alph{section}"
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9604 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9605 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9609 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9610 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9613 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9614 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9619 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9620 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9624 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9629 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9630 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:1574 lib/layouts/pdfform.module:123
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9653 msgid "Overlay specifications for this frame"
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9657 msgid "Default Overlay Specifications"
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9661 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9667 msgid "Frame Options"
9668 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9673 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9674 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9675 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9676 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9677 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9684 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9690 msgstr "Subtitlu cadru"
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9693 msgid "Enter the frame title here"
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9699 msgstr "Început de cadru simplu"
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9703 msgid "Frame (plain)"
9704 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9708 msgid "FragileFrame"
9709 msgstr "ÎnceputCadru"
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9713 msgid "Frame (fragile)"
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9718 msgstr "Cadru de legendă "
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9721 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9728 msgid "Repeat frame with label"
9729 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9734 msgstr "Subtitlu cadru"
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1156
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1371
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1414
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:1433 lib/layouts/beamer.layout:1452
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:1471 lib/layouts/beamer.layout:1491
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:1511 lib/layouts/beamer.layout:1531
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/beamer.layout:1576
9746 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9751 msgid "Short Frame Title|S"
9752 msgstr "Titlu scurt|S"
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9755 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9759 msgid "FrameSubtitle"
9760 msgstr "Subtitlu cadru"
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9763 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9769 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9774 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9775 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:458
9779 msgid "Column Options"
9780 msgstr "Document LyX...|X"
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9783 msgid "Column options (see beamer manual)"
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9788 msgid "Column Placement Options"
9789 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9792 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9796 msgid "ColumnsCenterAligned"
9797 msgstr "Coloane centrate"
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9800 msgid "Columns (center aligned)"
9801 msgstr "Coloane (centrate)"
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9804 msgid "ColumnsTopAligned"
9805 msgstr "Coloane aliniate sus"
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9808 msgid "Columns (top aligned)"
9809 msgstr "coloane (aliniate sus)"
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:472
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:473
9819 msgstr "Afișare pe ecran"
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:479
9823 msgid "Pause number"
9824 msgstr "Comută sublinierea fontului"
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9827 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:491
9831 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9832 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9840 msgid "Overprint Area Width"
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9844 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9845 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9850 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9855 msgstr "Suprafața de afișare"
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9859 msgstr "Suprafața de afișare"
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9863 msgid "Overlay Area Width"
9864 msgstr "Suprafața de afișare"
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9868 msgid "The width of the overlay area"
9869 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9873 msgid "Overlay Area Height"
9874 msgstr "Suprafața de afișare"
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9877 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9882 msgid "The height of the overlay area"
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1480
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/powerdot.layout:606
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9891 msgid "Uncovered on slides"
9892 msgstr "Arată pe slideuri"
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1460
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/powerdot.layout:612
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9900 msgid "Only on slides"
9901 msgstr "Doar pe slideuri"
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9918 msgid "Action Specification|S"
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9924 msgstr "Acknowledgments"
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9927 msgid "Enter the block title here"
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9931 msgid "ExampleBlock"
9932 msgstr "BlocExemplu"
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9936 msgid "Example Block:"
9937 msgstr "BlocExemplu"
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9941 msgstr "BlocEvidențiat"
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9945 msgid "Alert Block:"
9946 msgstr "BlocEvidențiat"
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9956 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9960 msgid "Title (Plain Frame)"
9961 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9965 msgid "Short Subtitle|S"
9966 msgstr "Titlu scurt|S"
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9969 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9973 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9978 msgid "Short Institute|S"
9979 msgstr "Titlu scurt|S"
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9982 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9986 msgid "InstituteMark"
9987 msgstr "MarcăInstitut"
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9991 msgid "Short Date|S"
9992 msgstr "Titlu scurt|S"
9994 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9995 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9999 msgid "TitleGraphic"
10000 msgstr "TitluGrafică"
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10003 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:380
10004 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/egs.layout:121
10009 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:402
10010 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/egs.layout:224
10015 #: lib/layouts/powerdot.layout:422 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/foils.layout:316
10020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
10031 msgid "Action Specifications|S"
10032 msgstr "Selecție|S"
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/foils.layout:330
10035 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10036 msgid "Definition."
10039 #: lib/layouts/beamer.layout:1264
10040 msgid "Definitions"
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:1267
10044 msgid "Definitions."
10047 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:1280
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:1283
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:1286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10062 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10063 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10064 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10068 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10069 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10073 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10074 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:1289 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10082 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/foils.layout:309
10083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10087 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/foils.layout:302
10088 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10093 #: lib/layouts/egs.layout:658 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:1349
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386
10102 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10105 msgstr "?Gras / Îngroșat"
10107 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/ectaart.layout:146
10110 msgstr "Stil evidențiat|e"
10112 #: lib/layouts/beamer.layout:1405
10115 msgstr "Evidențiat"
10117 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1424
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
10122 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10123 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10127 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/beamer.layout:1502
10128 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
10131 msgstr "Text Vizibil"
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1522
10136 msgstr "TextInvizibil"
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:1540 lib/layouts/beamer.layout:1542
10140 msgid "Alternative"
10141 msgstr "&Limbaj alternativ:"
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10145 msgid "Default Text"
10146 msgstr "Implicit|I"
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10150 msgid "Enter the default text here"
10151 msgstr "Numele imprimantei implicite"
10153 #: lib/layouts/beamer.layout:1564
10155 msgid "Beamer Note"
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
10160 msgid "Note Options"
10161 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10163 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
10164 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10167 #: lib/layouts/beamer.layout:1588
10169 msgid "ArticleMode"
10172 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
10178 msgid "PresentationMode"
10179 msgstr "Prezentare"
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
10182 msgid "Presentation"
10183 msgstr "Prezentare"
10185 #: lib/layouts/beamer.layout:1632 lib/layouts/powerdot.layout:524
10186 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10190 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10192 msgid "Beamerposter"
10195 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10197 msgid "Multilingual Captions"
10198 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10200 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10202 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10203 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10206 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10208 msgid "Caption setup"
10211 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10213 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10216 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10218 msgid "Caption setup:"
10221 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10226 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10231 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10233 msgid "Main Language Short Title"
10234 msgstr "Titlu scurt"
10236 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10238 msgid "Short title for the main(document) language"
10239 msgstr "Trece la alt document deschis"
10241 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10243 msgid "Main Language Text"
10244 msgstr "Limbaj implicit"
10246 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10248 msgid "Text in the main(document) language"
10249 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
10251 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10252 msgid "Second Language Short Title"
10255 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10256 msgid "Short title for the second language"
10259 #: lib/layouts/book.layout:3
10260 msgid "Book (Standard Class)"
10263 #: lib/layouts/braille.module:2
10267 #: lib/layouts/braille.module:6
10269 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10272 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10273 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10275 #: lib/layouts/braille.module:22
10276 msgid "Braille (default)"
10277 msgstr "Braille (implicit)"
10279 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10283 #: lib/layouts/braille.module:45
10284 msgid "Braille (textsize)"
10285 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10287 #: lib/layouts/braille.module:68
10288 msgid "Braille (dots on)"
10289 msgstr "Braille (punctat)"
10291 #: lib/layouts/braille.module:83
10292 msgid "Braille_dots_on"
10293 msgstr "Braille_punctat"
10295 #: lib/layouts/braille.module:92
10296 msgid "Braille (dots off)"
10297 msgstr "Braille (nepunctat)"
10299 #: lib/layouts/braille.module:107
10300 msgid "Braille_dots_off"
10301 msgstr "Braille_nepunctat"
10303 #: lib/layouts/braille.module:116
10304 msgid "Braille (mirror on)"
10307 #: lib/layouts/braille.module:131
10308 msgid "Braille_mirror_on"
10311 #: lib/layouts/braille.module:140
10312 msgid "Braille (mirror off)"
10315 #: lib/layouts/braille.module:155
10316 msgid "Braille_mirror_off"
10319 #: lib/layouts/braille.module:163
10321 msgstr "RamăBraille"
10323 #: lib/layouts/braille.module:167
10324 msgid "Braille box"
10325 msgstr "Ramă Braille"
10327 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10331 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10336 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10340 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10344 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10348 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10349 msgid "ACT \\arabic{act}"
10350 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10352 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10356 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10357 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10358 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
10360 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10364 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10368 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10372 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10373 msgid "Parenthetical"
10374 msgstr "Între paranteze"
10376 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10380 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10384 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10388 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10389 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10390 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10391 msgid "Right Address"
10392 msgstr "Adresă dreapta"
10394 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10396 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10397 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
10399 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10401 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10402 msgstr "Japoneză (CJK)"
10404 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10405 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10408 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10410 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10411 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
10413 #: lib/layouts/changebars.module:2
10415 msgid "Change bars"
10416 msgstr "Modificare font|f"
10418 #: lib/layouts/changebars.module:7
10420 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10421 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10424 #: lib/layouts/chess.layout:3
10427 msgstr "TablăDeȘah"
10429 #: lib/layouts/chess.layout:36
10431 msgstr "LiniaPrincipală"
10433 #: lib/layouts/chess.layout:43
10435 msgstr "LiniaPrincipală:"
10437 #: lib/layouts/chess.layout:62
10441 #: lib/layouts/chess.layout:66
10445 #: lib/layouts/chess.layout:72
10446 msgid "SubVariation"
10447 msgstr "SubVariație"
10449 #: lib/layouts/chess.layout:75
10450 msgid "Subvariation:"
10451 msgstr "Subvariație"
10453 #: lib/layouts/chess.layout:81
10454 msgid "SubVariation2"
10455 msgstr "SubVariație2"
10457 #: lib/layouts/chess.layout:84
10458 msgid "Subvariation(2):"
10459 msgstr "SubVariație(2):"
10461 #: lib/layouts/chess.layout:90
10462 msgid "SubVariation3"
10463 msgstr "SubVariație3"
10465 #: lib/layouts/chess.layout:93
10466 msgid "Subvariation(3):"
10467 msgstr "SubVariație(3):"
10469 #: lib/layouts/chess.layout:99
10470 msgid "SubVariation4"
10471 msgstr "SubVariație4"
10473 #: lib/layouts/chess.layout:102
10474 msgid "Subvariation(4):"
10475 msgstr "SubVariație4"
10477 #: lib/layouts/chess.layout:108
10478 msgid "SubVariation5"
10479 msgstr "SubVariație5"
10481 #: lib/layouts/chess.layout:111
10482 msgid "Subvariation(5):"
10483 msgstr "SubVariație(5):"
10485 #: lib/layouts/chess.layout:118
10487 msgstr "MutăriAscunse"
10489 #: lib/layouts/chess.layout:123
10491 msgstr "MutăriAscunse:"
10493 #: lib/layouts/chess.layout:128
10495 msgstr "TablăDeȘah"
10497 #: lib/layouts/chess.layout:132
10498 msgid "[chessboard]"
10499 msgstr "[TablăDeȘah]"
10501 #: lib/layouts/chess.layout:141
10502 msgid "BoardCentered"
10503 msgstr "TablăCentrată"
10505 #: lib/layouts/chess.layout:146
10506 msgid "[centered board]"
10507 msgstr "[tablă centrată]"
10509 #: lib/layouts/chess.layout:156
10511 msgstr "Evidențiere"
10513 #: lib/layouts/chess.layout:161
10514 msgid "Highlights:"
10515 msgstr "Evidențieri:"
10517 #: lib/layouts/chess.layout:176
10521 #: lib/layouts/chess.layout:181
10525 #: lib/layouts/chess.layout:187
10529 #: lib/layouts/chess.layout:192
10530 msgid "KnightMove:"
10531 msgstr "MutareCal:"
10533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10534 msgid "Springer cl2emult"
10537 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10539 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10540 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
10542 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10543 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10546 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10547 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10550 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10551 msgid "Custom Header/Footerlines"
10554 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10556 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10557 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10558 "Page Layout to 'fancy'!"
10561 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10563 msgid "Header/Footer"
10564 msgstr "Subsol Dreapta"
10566 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10568 msgid "Even Header"
10569 msgstr "Antet_Stînga"
10571 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10572 msgid "Alternative text for the even header"
10575 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10577 msgid "Center Header"
10578 msgstr "Antet_Stînga"
10580 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10582 msgid "Center Header:"
10583 msgstr "Antet Stînga"
10585 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10587 msgid "Left Footer"
10590 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10592 msgid "Left Footer:"
10593 msgstr "Ultimul subsol:"
10595 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10597 msgid "Center Footer"
10598 msgstr "Subsol Dreapta"
10600 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10602 msgid "Center Footer:"
10605 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10606 msgid "Right Footer"
10607 msgstr "Subsol Dreapta"
10609 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10610 msgid "Right Footer:"
10611 msgstr "Subsol Dreapta"
10613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10619 msgstr "Combinație-de-taste"
10621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10623 msgstr "CaractereMajuscule"
10625 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10627 msgstr "MeniuGrafic"
10629 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10630 msgid "GuiMenuItem"
10631 msgstr "ElementMeniuGrafic"
10633 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10635 msgstr "ButonGrafic"
10637 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10639 msgstr "AlegereMeniu"
10641 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10645 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10646 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10650 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10651 msgid "Subparagraph*"
10652 msgstr "Subparagraf*"
10654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10655 msgid "Authorgroup"
10656 msgstr "GrupAutori"
10658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10659 msgid "RevisionHistory"
10660 msgstr "IstoriaReviziilor"
10662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10663 msgid "Revision History"
10664 msgstr "Istoria Reviziilor"
10666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10671 msgid "RevisionRemark"
10672 msgstr "RemarcăRevizie"
10674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10683 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10684 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10685 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10695 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10696 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10698 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10699 #: lib/layouts/moderncv.layout:529 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10713 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10714 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10716 msgid "Postal Data"
10717 msgstr "ComentariuPostal"
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10720 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10721 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10722 msgid "Send To Address"
10723 msgstr "Adresă Destinație"
10725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10726 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10727 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10729 msgstr "Adresa mea"
10731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10732 msgid "Sender Address:"
10733 msgstr "Adresă Expeditor"
10735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10736 msgid "Return address"
10737 msgstr "Adresa de întoarcere"
10739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10741 msgid "Backaddress:"
10742 msgstr "Adresă returnare"
10744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10745 msgid "Postal comment"
10746 msgstr "ComentariuPostal"
10748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10750 msgid "Postal Remark:"
10751 msgstr "Postvermerk"
10753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10765 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10772 msgstr "Ref_dumneavoastră"
10774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10776 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10778 msgstr "Referința mea"
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10783 msgstr "Referința noastră"
10785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10788 msgstr "Imprimantă"
10790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10793 msgstr "Imprimantă"
10795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10796 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10797 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10799 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10807 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10808 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10816 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10822 msgstr "TextuldeJos"
10824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10826 msgid "Bottom text:"
10827 msgstr "TextuldeJos"
10829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10831 msgstr "Cod poștal"
10833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10836 msgstr "Cod poștal"
10838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10839 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10840 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10846 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10847 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10852 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10863 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10874 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10876 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:564
10877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10878 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10880 msgstr "Deschidere"
10882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10886 msgstr "Deschidere"
10888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10889 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10891 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:572
10892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10893 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10905 msgid "Signature|S"
10908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10909 msgid "Here you can insert a signature scan"
10912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10913 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10919 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10925 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10932 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10942 msgid "Post Scriptum:"
10943 msgstr "&Driver PostScript:"
10945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10946 msgid "SenderAddress"
10947 msgstr "AdresăExpeditor"
10949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10951 msgid "Backaddress"
10952 msgstr "Adresă returnare"
10954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10955 msgid "RetourAdresse"
10956 msgstr "RetourAdresse"
10958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10963 msgid "Postvermerk"
10964 msgstr "Postvermerk"
10966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10972 msgstr "IhrZeichen"
10974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10977 msgstr "Adresa ta poștală"
10979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10980 msgid "IhrSchreiben"
10981 msgstr "IhrSchreiben"
10983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10984 msgid "MeinZeichen"
10985 msgstr "MeinZeichen"
10987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10988 msgid "Unterschrift"
10989 msgstr "Unterschrift"
10991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10996 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11019 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11061 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11063 msgid "DocBook Book (SGML)"
11064 msgstr "Docbook (XML)"
11066 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11067 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11069 msgid "Books (DocBook)"
11072 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11074 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11075 msgstr "Docbook (XML)"
11077 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11079 msgid "DocBook Section (SGML)"
11080 msgstr "Docbook (XML)"
11082 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11084 msgid "DocBook Article (SGML)"
11085 msgstr "Docbook (XML)"
11087 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11088 msgid "Inderscience A4 Journals"
11091 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11092 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11095 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11097 msgid "Econometrica"
11100 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11103 msgstr "Titlul curent"
11105 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11107 msgid "Running Title:"
11108 msgstr "Titlul curent"
11110 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11113 msgstr "Autorul curent"
11115 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11117 msgid "Running Author:"
11118 msgstr "Autorul curent"
11120 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11122 msgid "Address Option"
11123 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
11125 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11127 msgid "Optional argument for the address"
11128 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
11130 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11132 msgid "E-Mail Option"
11133 msgstr "Opțiuni suplimentare"
11135 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11137 msgid "Optional argument for the e-mail"
11138 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
11140 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11141 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11145 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11147 msgid "Web Address"
11150 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11152 msgid "Web address:"
11153 msgstr "AdresaUrmătoare"
11155 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11157 msgid "Authors Block"
11160 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11162 msgid "Authors Block:"
11163 msgstr "BlocEvidențiat"
11165 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11167 msgid "Thanks Text"
11170 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11171 msgid "Thanks \\theThanks:"
11174 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11176 msgid "Thanks Reference"
11179 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11184 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11186 msgid "Internet Address Reference"
11187 msgstr "Inserează referință încrucișată"
11189 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11190 msgid "Internet Addess Ref"
11193 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11195 msgid "Corresponding Author"
11196 msgstr "Autorul corespondent"
11198 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11200 msgid "Name (First Name)"
11203 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11208 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11210 msgid "Name (Surname)"
11213 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11214 msgid "By Same Author (bib)"
11217 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11222 #: lib/layouts/egs.layout:3
11223 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11226 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11228 msgstr "00.00.0000"
11230 #: lib/layouts/egs.layout:289
11231 msgid "LaTeX Title"
11232 msgstr "Titlu LaTeX"
11234 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11238 #: lib/layouts/egs.layout:333
11242 #: lib/layouts/egs.layout:368
11246 #: lib/layouts/egs.layout:377
11250 #: lib/layouts/egs.layout:391
11254 #: lib/layouts/egs.layout:401
11255 msgid "FirstAuthor"
11256 msgstr "PrimulAutor"
11258 #: lib/layouts/egs.layout:414
11259 msgid "1st_author_surname:"
11260 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
11262 #: lib/layouts/egs.layout:467
11266 #: lib/layouts/egs.layout:480
11267 msgid "reprint_reqs_to:"
11268 msgstr "copii_cerute_pentru:"
11270 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11271 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11274 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11276 msgid "Author Option"
11277 msgstr "Opțiuni suplimentare"
11279 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11281 msgid "Optional argument for the author"
11282 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
11284 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11285 msgid "Author Address"
11286 msgstr "Adresă Autor"
11288 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11289 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11290 msgid "Author Email"
11291 msgstr "Email Autor"
11293 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11294 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11298 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11299 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11303 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11305 msgid "Thanks Option"
11308 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11309 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11312 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11313 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11314 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
11316 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11318 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
11320 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11321 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11322 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
11324 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11325 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11326 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
11328 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11329 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11330 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
11332 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11333 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11334 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
11336 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11337 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11338 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
11340 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11341 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11342 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
11344 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11345 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11346 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
11348 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11349 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11350 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
11352 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11353 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11354 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
11356 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11357 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11358 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
11360 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11361 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11362 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
11364 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11365 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11366 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
11368 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11369 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11370 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
11372 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11373 msgid "Case \\arabic{case}"
11374 msgstr "Caz \\arabic{case}"
11376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11382 msgid "BeginFrontmatter"
11383 msgstr "FrontMatter"
11385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11387 msgid "Begin frontmatter"
11388 msgstr "FrontMatter"
11390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11392 msgid "EndFrontmatter"
11393 msgstr "FrontMatter"
11395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11397 msgid "End frontmatter"
11398 msgstr "FrontMatter"
11400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11401 msgid "Titlenotemark"
11402 msgstr "Marcănotătitlu"
11404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11405 msgid "Titlenote mark"
11406 msgstr "Marcă notă de titlu"
11408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11409 msgid "Title footnote"
11410 msgstr "Titlul notei de subsol"
11412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11414 msgid "Footnote Label"
11415 msgstr "notă de subsol"
11417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11418 msgid "Label you refer to in the title"
11421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11422 msgid "Title footnote:"
11423 msgstr "Titlul notei de subsol:"
11425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11427 msgid "Author Label"
11428 msgstr "Email Autor"
11430 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11431 msgid "Label you will reference in the address"
11434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11436 msgstr "MarcăAutor"
11438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11439 msgid "Author footnote"
11440 msgstr "Autor notă de subsol"
11442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11443 msgid "Author footnote:"
11444 msgstr "Autor notă de subsol:"
11446 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11448 msgid "Author Footnote Label"
11449 msgstr "Autor notă de subsol"
11451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11452 msgid "Label you refer to for an author"
11455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11457 msgid "CorAuthormark"
11458 msgstr "AutorCuprins"
11460 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11462 msgid "CorAuthor mark"
11463 msgstr "Email Autor"
11465 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11466 msgid "Corresponding author"
11467 msgstr "Autorul corespondent"
11469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11470 msgid "Corresponding author text:"
11471 msgstr "Textul autorului corespendent:"
11473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11475 msgid "Address Label"
11478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11479 msgid "Label of the author you refer to"
11482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11485 msgstr "InternetLiniaA"
11487 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11488 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11491 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11496 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11498 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11499 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11502 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11507 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11512 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11513 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11516 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11518 msgstr "Cuvinte cheie"
11520 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11521 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11524 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11526 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11527 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11530 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11531 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11533 msgid "Itemize Options"
11534 msgstr "Listă nenumerotată"
11536 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11537 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11538 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11539 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11542 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11543 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11545 msgid "Enumerate Options"
11546 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11548 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11550 msgid "Description Options"
11553 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11555 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11557 msgstr "Etichetare"
11559 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11561 msgid "Enumerate-Resume"
11562 msgstr "Enumerație"
11564 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11565 msgid "Number Equations by Section"
11568 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11570 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11571 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11574 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11575 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11576 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11578 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11579 msgid "Europass CV (2013)"
11582 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11583 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11584 msgid "Curricula Vitae"
11587 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11592 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11594 msgid "Name (footer):"
11595 msgstr "Ultimul subsol:"
11597 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11602 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11604 msgid "Mobile phone number"
11605 msgstr "&Numerotarea liniilor"
11607 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11608 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11611 msgstr "pagină nouă"
11613 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11616 msgstr "pagină nouă"
11618 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11619 msgid "InstantMessaging"
11622 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11624 msgid "Instant Messaging:"
11625 msgstr "&Previzualizare instantanee"
11627 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11632 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11633 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11636 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11640 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11642 msgid "Date of birth:"
11643 msgstr "&Formatul datei:"
11645 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11647 msgid "Nationality"
11648 msgstr "&Orizontal:"
11650 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11652 msgid "Nationality:"
11653 msgstr "Facilitate"
11655 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11660 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11665 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11667 msgid "BeforePicture"
11668 msgstr "Conjectură"
11670 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11671 msgid "Space before picture:"
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11679 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11685 msgid "Resize photo to this width"
11688 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11690 msgid "AfterPicture"
11693 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11694 msgid "Space after picture:"
11697 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11698 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11699 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11700 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11702 msgid "Vertical Space"
11703 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11705 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11706 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11707 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11709 msgid "Additional vertical space"
11710 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11712 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11713 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11717 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11718 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11721 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11722 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11726 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11731 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11735 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11738 msgstr "Marcănotătitlu"
11740 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11742 msgid "Title item:"
11745 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11750 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11752 msgid "Title level:"
11755 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11757 msgid "Text (right side)"
11758 msgstr "Definește marginea din dreapta"
11760 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11763 msgstr "Element cu bulină"
11765 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11768 msgstr "Element cu bulină"
11770 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11772 msgid "BlueItemInset"
11775 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11776 msgid "Blue subitems"
11779 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11784 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11787 msgstr "Element Listă:"
11789 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11794 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11795 msgid "MotherTongue"
11796 msgstr "Limba maternă"
11798 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11799 msgid "Mother Tongue:"
11800 msgstr "Limba maternă"
11802 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11806 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11807 msgid "Language Header:"
11808 msgstr "Antet limbaj"
11810 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11814 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11816 msgid "Name of the language"
11819 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11824 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11825 msgid "Level how good you think you can listen"
11828 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11833 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11834 msgid "Level how good you think you can read"
11837 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11839 msgid "Interaction"
11840 msgstr "Introducere|I"
11842 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11843 msgid "Level how good you think you can conversate"
11846 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11849 msgstr "Introducere|I"
11851 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11852 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11855 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11856 msgid "LastLanguage"
11857 msgstr "UltimulLimbaj"
11859 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11860 msgid "Last Language:"
11861 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
11863 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11867 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11869 msgid "Language Footer:"
11872 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11876 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11878 msgstr "Sfîrșit de CV"
11880 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11883 msgstr "Evidențieri:"
11885 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11889 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11891 msgid "Footer name:"
11894 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11899 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11904 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11905 msgid "Size the photo is resized to"
11908 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11913 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11915 msgid "The title as it appears in the header"
11916 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11918 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11919 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11922 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11923 msgid "BulletedItem"
11924 msgstr "Element cu bulină"
11926 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11927 msgid "Bulleted Item:"
11928 msgstr "Element cu bulină"
11930 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11934 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11935 msgid "Begin of CV"
11936 msgstr "Început de CV"
11938 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11939 msgid "PersonalInfo"
11940 msgstr "InformațtiiPersonale"
11942 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11943 msgid "Personal Info"
11944 msgstr "Informațtii Personale"
11946 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11948 msgid "VerticalSpace"
11949 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11951 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11953 msgid "Vertical space"
11954 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11956 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11957 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11960 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11961 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11964 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11965 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11968 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11969 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11972 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11974 msgid "Number Figures by Section"
11975 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11977 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11979 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11980 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11983 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11987 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11989 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11990 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11991 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11994 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11999 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
12001 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12002 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12003 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12004 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12005 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12006 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12007 "newer LaTeX distributions."
12010 #: lib/layouts/fixme.module:2
12014 #: lib/layouts/fixme.module:11
12016 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12017 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12018 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12019 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12020 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12021 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12022 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12023 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12026 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12030 #: lib/layouts/fixme.module:23
12032 msgid "List of FIXMEs"
12033 msgstr "Listă de tabele"
12035 #: lib/layouts/fixme.module:37
12037 msgid "[List of FIXMEs]"
12038 msgstr "Listă de figuri"
12040 #: lib/layouts/fixme.module:53
12045 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12046 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12048 msgid "Fixme Note Options|s"
12049 msgstr "Opțiuni suplimentare"
12051 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12052 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12053 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12056 #: lib/layouts/fixme.module:74
12058 msgid "Fixme Warning"
12059 msgstr "Deschidere"
12061 #: lib/layouts/fixme.module:76
12066 #: lib/layouts/fixme.module:80
12068 msgid "Fixme Error"
12069 msgstr "Nume de fișier"
12071 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
12073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
12074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
12079 #: lib/layouts/fixme.module:86
12080 msgid "Fixme Fatal"
12083 #: lib/layouts/fixme.module:88
12088 #: lib/layouts/fixme.module:97
12089 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12092 #: lib/layouts/fixme.module:99
12093 msgid "Fixme (Targeted)"
12096 #: lib/layouts/fixme.module:109
12098 msgid "Fixme Note|x"
12101 #: lib/layouts/fixme.module:111
12103 msgid "Insert the FIXME note here"
12104 msgstr "Inserează notă"
12106 #: lib/layouts/fixme.module:116
12107 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12110 #: lib/layouts/fixme.module:118
12111 msgid "Warning (Targeted)"
12114 #: lib/layouts/fixme.module:122
12115 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12118 #: lib/layouts/fixme.module:124
12119 msgid "Error (Targeted)"
12122 #: lib/layouts/fixme.module:128
12123 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12126 #: lib/layouts/fixme.module:130
12127 msgid "Fatal (Targeted)"
12130 #: lib/layouts/fixme.module:139
12131 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12134 #: lib/layouts/fixme.module:141
12135 msgid "Fixme (Multipar)"
12138 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12140 msgid "Fixme Summary"
12143 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12144 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12147 #: lib/layouts/fixme.module:159
12148 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12151 #: lib/layouts/fixme.module:161
12152 msgid "Warning (Multipar)"
12155 #: lib/layouts/fixme.module:165
12156 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12159 #: lib/layouts/fixme.module:167
12160 msgid "Error (Multipar)"
12163 #: lib/layouts/fixme.module:171
12164 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12167 #: lib/layouts/fixme.module:173
12168 msgid "Fatal (Multipar)"
12171 #: lib/layouts/fixme.module:182
12172 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12175 #: lib/layouts/fixme.module:184
12176 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12179 #: lib/layouts/fixme.module:200
12180 msgid "Annotated Text"
12183 #: lib/layouts/fixme.module:202
12184 msgid "Annotated Text|x"
12187 #: lib/layouts/fixme.module:203
12189 msgid "Insert the text to annotate here"
12190 msgstr "Numărul de coloane"
12192 #: lib/layouts/fixme.module:208
12193 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12196 #: lib/layouts/fixme.module:210
12197 msgid "Warning (MP Targ.)"
12200 #: lib/layouts/fixme.module:214
12201 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12204 #: lib/layouts/fixme.module:216
12205 msgid "Error (MP Targ.)"
12208 #: lib/layouts/fixme.module:220
12209 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12212 #: lib/layouts/fixme.module:222
12213 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12216 #: lib/layouts/fixme.module:232
12221 #: lib/layouts/fixme.module:236
12226 #: lib/layouts/fixme.module:240
12231 #: lib/layouts/fixme.module:244
12236 #: lib/layouts/fixme.module:248
12241 #: lib/layouts/fixme.module:252
12246 #: lib/layouts/fixme.module:256
12251 #: lib/layouts/fixme.module:260
12256 #: lib/layouts/foils.layout:3
12261 #: lib/layouts/foils.layout:44
12265 #: lib/layouts/foils.layout:64
12266 msgid "ShortFoilhead"
12267 msgstr "ShortFoilhead"
12269 #: lib/layouts/foils.layout:70
12270 msgid "Rotatefoilhead"
12271 msgstr "Rotatefoilhead"
12273 #: lib/layouts/foils.layout:76
12274 msgid "ShortRotatefoilhead"
12275 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12277 #: lib/layouts/foils.layout:85
12281 #: lib/layouts/foils.layout:101
12285 #: lib/layouts/foils.layout:105
12289 #: lib/layouts/foils.layout:121
12293 #: lib/layouts/foils.layout:165
12297 #: lib/layouts/foils.layout:174
12301 #: lib/layouts/foils.layout:183
12302 msgid "Restriction"
12303 msgstr "Restricție"
12305 #: lib/layouts/foils.layout:187
12306 msgid "Restriction:"
12307 msgstr "Restricție"
12309 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12310 #: lib/layouts/llncs.layout:430
12312 msgstr "Teoremă #."
12314 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12315 #: lib/layouts/llncs.layout:369
12319 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12320 #: lib/layouts/llncs.layout:334
12321 msgid "Corollary #."
12322 msgstr "Corolar #."
12324 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:403
12325 msgid "Proposition #."
12326 msgstr "Propoziție #."
12328 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12329 #: lib/layouts/llncs.layout:348
12330 msgid "Definition #."
12331 msgstr "Definiție #."
12333 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12334 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12338 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12343 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12348 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12350 msgid "Proposition*"
12351 msgstr "Propunere*"
12353 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12354 msgid "Proposition."
12355 msgstr "Propoziție"
12357 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12359 msgid "Definition*"
12360 msgstr "Definiție*"
12362 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12364 msgid "Foot to End"
12365 msgstr "Notă către editor"
12367 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12369 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12370 "code where you want the endnotes to appear."
12373 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12374 msgid "French Letter (frletter)"
12377 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12378 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12381 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12385 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12389 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12393 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12397 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12401 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12405 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12406 msgid "ReturnAddress"
12407 msgstr "Adresa de întoarcere"
12409 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12410 msgid "ReturnAddress:"
12411 msgstr "Adresa de întoarcere"
12413 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12414 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12416 msgstr "Referința mea"
12418 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12419 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12423 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12425 msgstr "Adresa ta poștală"
12427 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12431 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12435 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12439 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12443 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12447 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12451 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12455 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12459 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12463 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12467 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12471 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12475 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12476 msgid "BankAccount"
12477 msgstr "ContBancar"
12479 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12480 msgid "BankAccount:"
12481 msgstr "ContBancar"
12483 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12485 msgid "PostalComment"
12486 msgstr "ComentariuPostal"
12488 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12489 msgid "PostalComment:"
12490 msgstr "ComentariuPostal"
12492 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12494 msgstr "&Referință:"
12496 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12501 msgid "G-Brief (V. 2)"
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12506 msgstr "NumeLiniaA"
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12510 msgstr "NumeLiniaA"
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12514 msgstr "NumeLiniaB"
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12518 msgstr "NumeLiniaB"
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12522 msgstr "NumeLiniaC"
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12526 msgstr "NumeLiniaC"
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12530 msgstr "NumeLiniaD"
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12534 msgstr "NumeLiniaD"
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12538 msgstr "NumeLiniaE"
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12542 msgstr "NumeLiniaE"
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12546 msgstr "NumeLiniaF"
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12550 msgstr "NumeLiniaF"
12552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12554 msgstr "NumeLiniaG"
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12558 msgstr "NumeLiniaG"
12560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12561 msgid "AddressRowA"
12562 msgstr "AdresăLiniaA"
12564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12565 msgid "AddressRowA:"
12566 msgstr "AdresăLiniaA"
12568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12569 msgid "AddressRowB"
12570 msgstr "AdresăLiniaB"
12572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12573 msgid "AddressRowB:"
12574 msgstr "AdresăLiniaB"
12576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12577 msgid "AddressRowC"
12578 msgstr "AdresăLiniaC"
12580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12581 msgid "AddressRowC:"
12582 msgstr "AdresăLiniaC"
12584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12585 msgid "AddressRowD"
12586 msgstr "AdresăLiniaD"
12588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12589 msgid "AddressRowD:"
12590 msgstr "AdresăLiniaD"
12592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12593 msgid "AddressRowE"
12594 msgstr "AdresăLiniaE"
12596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12597 msgid "AddressRowE:"
12598 msgstr "AdresăLiniaE"
12600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12601 msgid "AddressRowF"
12602 msgstr "AdresăLiniaF"
12604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12605 msgid "AddressRowF:"
12606 msgstr "AdresăLiniaF"
12608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12609 msgid "TelephoneRowA"
12610 msgstr "TelefonLiniaA"
12612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12613 msgid "TelephoneRowA:"
12614 msgstr "TelefonLiniaA"
12616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12617 msgid "TelephoneRowB"
12618 msgstr "TelefonLiniaB"
12620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12621 msgid "TelephoneRowB:"
12622 msgstr "TelefonLiniaB"
12624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12625 msgid "TelephoneRowC"
12626 msgstr "TelefonLiniaC"
12628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12629 msgid "TelephoneRowC:"
12630 msgstr "TelefonLiniaC"
12632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12633 msgid "TelephoneRowD"
12634 msgstr "TelefonLiniaD"
12636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12637 msgid "TelephoneRowD:"
12638 msgstr "TelefonLiniaD"
12640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12641 msgid "TelephoneRowE"
12642 msgstr "TelefonLiniaE"
12644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12645 msgid "TelephoneRowE:"
12646 msgstr "TelefonLiniaE"
12648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12649 msgid "TelephoneRowF"
12650 msgstr "TelefonLiniaF"
12652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12653 msgid "TelephoneRowF:"
12654 msgstr "TelefonLiniaF"
12656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12657 msgid "InternetRowA"
12658 msgstr "InternetLiniaA"
12660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12661 msgid "InternetRowA:"
12662 msgstr "InternetLiniaA"
12664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12665 msgid "InternetRowB"
12666 msgstr "InternetLiniaB"
12668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12669 msgid "InternetRowB:"
12670 msgstr "InternetLiniaB"
12672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12673 msgid "InternetRowC"
12674 msgstr "InternetLiniaC"
12676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12677 msgid "InternetRowC:"
12678 msgstr "InternetLiniaC"
12680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12681 msgid "InternetRowD"
12682 msgstr "InternetLiniaD"
12684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12685 msgid "InternetRowD:"
12686 msgstr "InternetLiniaD"
12688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12689 msgid "InternetRowE"
12690 msgstr "InternetLiniaE"
12692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12693 msgid "InternetRowE:"
12694 msgstr "InternetLiniaE"
12696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12697 msgid "InternetRowF"
12698 msgstr "InternetLiniaF"
12700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12701 msgid "InternetRowF:"
12702 msgstr "InternetLiniaF"
12704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12706 msgstr "BancăLiniaA"
12708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12710 msgstr "BancăLiniaA"
12712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12714 msgstr "BancăLiniaB"
12716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12718 msgstr "BancăLiniaB"
12720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12722 msgstr "BancăLiniaC"
12724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12726 msgstr "BancăLiniaC"
12728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12730 msgstr "BancăLiniaD"
12732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12734 msgstr "BancăLiniaD"
12736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12738 msgstr "BancăLiniaE"
12740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12742 msgstr "BancăLiniaE"
12744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12746 msgstr "BancăLiniaF"
12748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12750 msgstr "BancăLiniaF"
12752 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12754 msgid "GraphicBoxes"
12757 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12758 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12761 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12766 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12771 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12776 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12777 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12780 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12785 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12786 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12789 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12793 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12795 msgid "Width of the box"
12796 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
12798 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12799 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12802 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12807 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12812 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12813 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12816 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12821 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12822 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12825 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12829 #: lib/layouts/hanging.module:6
12831 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12832 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12835 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
12836 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
12838 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12840 msgid "Hebrew Article"
12843 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12845 msgstr "Declarație #."
12847 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12851 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12853 msgstr "Remarci #."
12855 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12858 msgstr "Demonstrație"
12860 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12862 msgid "Hebrew Letter"
12865 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12869 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12873 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12875 msgstr "(Mai mult)"
12877 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12881 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12885 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12889 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12891 msgstr "Continuare"
12893 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12894 msgid "(continuing)"
12895 msgstr "(continuare)"
12897 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12901 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12902 msgid "TITLE OVER:"
12903 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
12905 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12909 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12911 msgid "INTERCUT WITH:"
12914 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12918 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12922 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12923 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12926 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12928 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12929 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12930 "in LyX's examples folder."
12933 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12938 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12940 msgid "H-P statement"
12941 msgstr "&Poziționare:"
12943 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12945 msgid "Statement Text"
12948 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12949 msgid "Text for statements that require some information"
12952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12953 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12958 msgid "Author Names"
12959 msgstr "Autor notă de subsol:"
12961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12962 msgid "Author names that will appear in the header line"
12965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12970 msgstr "linie mod matematic"
12972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12975 msgstr "IstoriaReviziilor"
12977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12978 msgid "Classification Codes"
12979 msgstr "Coduri de clasificare"
12981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12982 msgid "TableCaption"
12983 msgstr "TitluTabel"
12985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12987 msgid "Table caption"
12988 msgstr "Titlu Tabel"
12990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12996 msgid "Cite reference"
12997 msgstr "Toate referințele citate"
12999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
13009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13011 msgid "Numbering Scheme"
13012 msgstr "&Numerotare"
13014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13016 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13023 msgid "Corollary \\thecorollary."
13024 msgstr "Corolar \\thecorollary"
13026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13029 msgid "Lemma \\thelemma."
13030 msgstr "Lemă \\thelemma"
13032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13036 msgid "Proposition \\theproposition."
13037 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
13039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13040 #: lib/layouts/llncs.layout:406
13041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13066 msgid "Question \\thequestion."
13067 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
13069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13072 msgid "Claim \\theclaim."
13073 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
13075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13079 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13080 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
13082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13087 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13088 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
13090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13091 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13097 msgstr "Combinație-de-taste"
13099 #: lib/layouts/initials.module:2
13103 #: lib/layouts/initials.module:6
13105 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13106 "manual for a detailed description."
13109 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13110 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13111 #: lib/layouts/initials.module:39
13116 #: lib/layouts/initials.module:35
13118 msgid "Option(s) for the initial"
13119 msgstr "Titlul pentru subfigură"
13121 #: lib/layouts/initials.module:40
13122 msgid "Initial letter(s)"
13125 #: lib/layouts/initials.module:44
13127 msgid "Rest of Initial"
13130 #: lib/layouts/initials.module:45
13131 msgid "Rest of initial word or text"
13134 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13135 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13138 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13139 msgid "Short title that will appear in header line"
13142 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13144 msgstr "Revizuiește"
13146 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13150 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13151 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13153 msgstr "Comentariu"
13155 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13157 msgstr "Publicație"
13159 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13161 msgstr "Preliminar"
13163 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13167 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13168 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13169 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13173 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13174 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13175 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
13177 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13181 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13182 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13183 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
13185 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13189 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13190 msgid "submit to paper:"
13191 msgstr "trimite la articol"
13193 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13194 msgid "Bibliography (plain)"
13195 msgstr "Bibliografie (simplă)"
13197 #: lib/layouts/iopart.layout:294
13198 msgid "Bibliography heading"
13199 msgstr "Antet bibliografie"
13201 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13202 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13205 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13209 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13211 msgstr "CUVINTE CHEIE"
13213 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13218 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13219 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13220 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
13222 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13223 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13226 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13228 msgid "\\thesection."
13231 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13233 msgid "\\thesection"
13236 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13238 msgid "\\thesubsection."
13239 msgstr "\\Alph{subsection}."
13241 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13243 msgid "\\thesubsubsection."
13244 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13246 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13248 msgid "Main Author"
13249 msgstr "Autorul curent"
13251 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13252 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13254 msgid "Affiliation Key"
13257 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13259 msgid "Affiliation key of the author"
13260 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13262 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13263 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13268 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13271 msgstr "AutorCuprins"
13273 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13278 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13280 msgid "Affiliation key of the co-author"
13281 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13283 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13285 msgid "Short Author"
13286 msgstr "Accelerator|A"
13288 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13290 msgid "Short author:"
13291 msgstr "Accelerator|A"
13293 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13295 msgid "Affiliation key"
13298 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13301 msgstr "&Cuvînt cheie:"
13303 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13307 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13311 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13313 msgid "PDB reference"
13314 msgstr "Preferințe"
13316 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13318 msgid "PDB reference:"
13319 msgstr "Preferințe"
13321 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13323 msgid "Optional name"
13324 msgstr "cadru titlu"
13326 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13328 msgid "NDB reference"
13329 msgstr "<referință>"
13331 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13333 msgid "NDB reference:"
13334 msgstr "&Referință:"
13336 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13340 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13341 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13344 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13345 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13348 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13350 msgid "Alternative Affiliation"
13351 msgstr "Afiliere alternativă:"
13353 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13355 msgid "Affiliation Prefix"
13358 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13359 msgid "A prefix like 'Also at '"
13362 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13364 msgid "PACS numbers:"
13365 msgstr "Număr PACS:"
13367 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13369 msgid "Preprint number"
13370 msgstr "Pretipărire"
13372 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13374 msgid "Preprint number:"
13375 msgstr "Pretipărire"
13377 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13379 msgid "Online citation"
13380 msgstr "Inserează citare"
13382 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13384 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13385 msgstr "Japoneză (CJK)"
13387 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13388 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13391 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13392 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13395 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13397 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13398 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
13400 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13402 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13403 msgstr "Japoneză (CJK)"
13405 #: lib/layouts/jss.layout:3
13406 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13409 #: lib/layouts/jss.layout:107
13411 msgid "Plain Keywords"
13412 msgstr "Cuvinte cheie"
13414 #: lib/layouts/jss.layout:110
13416 msgid "Plain Keywords:"
13417 msgstr "Cuvinte cheie"
13419 #: lib/layouts/jss.layout:113
13421 msgid "Plain Title"
13422 msgstr "Titlu scurt"
13424 #: lib/layouts/jss.layout:116
13426 msgid "Plain Title:"
13427 msgstr "Titlu scurt"
13429 #: lib/layouts/jss.layout:122
13431 msgid "Short Title:"
13432 msgstr "Titlu scurt"
13434 #: lib/layouts/jss.layout:125
13436 msgid "Plain Author"
13437 msgstr "Autorul curent"
13439 #: lib/layouts/jss.layout:128
13441 msgid "Plain Author:"
13442 msgstr "Autorul curent"
13444 #: lib/layouts/jss.layout:131
13449 #: lib/layouts/jss.layout:133
13454 #: lib/layouts/jss.layout:156
13459 #: lib/layouts/jss.layout:158
13463 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13465 msgstr "programe de calculator"
13467 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13471 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13476 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13478 msgid "Code Output"
13481 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13485 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13486 msgid "AddressForOffprints"
13487 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
13489 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13490 msgid "Address for Offprints:"
13491 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
13493 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13494 msgid "RunningTitle"
13495 msgstr "Titlul curent"
13497 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13498 msgid "Running title:"
13499 msgstr "Titlul curent"
13501 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13502 msgid "RunningAuthor"
13503 msgstr "Autorul curent"
13505 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13506 msgid "Running author:"
13507 msgstr "Autorul curent"
13509 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13510 msgid "Rnw (knitr)"
13513 #: lib/layouts/knitr.module:6
13515 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13516 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13517 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13520 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13521 #: lib/layouts/sweave.module:6
13526 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13528 msgid "Sweave Options"
13529 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13531 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13533 msgid "Sweave opts"
13534 msgstr "Fonturi ecran"
13536 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13538 msgid "S/R expression"
13539 msgstr "Expresie regulară"
13541 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13546 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13547 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13550 #: lib/layouts/letter.layout:3
13551 msgid "Letter (Standard Class)"
13554 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13555 msgid "French Letter (lettre)"
13558 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13560 msgid "NoTelephone"
13563 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13564 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13569 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13570 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13575 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13576 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13581 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13583 msgid "Post Scriptum"
13584 msgstr "&Driver PostScript:"
13586 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13587 msgid "EndOfMessage"
13590 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13593 msgstr "Sfărștdeslide"
13595 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13596 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13597 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13598 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13599 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13604 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13609 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13614 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13619 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13624 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13625 msgid "EndOfMessage."
13628 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13631 msgstr "Sfărștdeslide"
13633 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13638 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13640 msgid "LilyPond Book"
13643 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13645 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13646 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13649 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13650 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13654 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13656 msgid "LilyPond Options"
13659 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13661 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13665 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13666 msgid "Linguistics"
13667 msgstr "Lingvistic"
13669 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13671 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13672 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13675 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
13676 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
13677 "din dosarul cu exemple."
13679 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13681 msgid "(\\arabic{example})"
13682 msgstr "\\arabic{chapter}"
13684 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13686 msgid "(\\arabic{examplei})"
13687 msgstr "\\arabic{enumi}."
13689 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13691 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13692 msgstr "Exemplu \\theexample"
13694 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13696 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13697 msgstr "Exemplu \\theexample"
13699 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13704 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13705 msgid "Numbered Example (multiline)"
13706 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
13708 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13709 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13710 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
13712 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13714 msgid "Custom Numbering|s"
13715 msgstr "Comută numerotarea|n"
13717 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13719 msgid "Customize the numeration"
13720 msgstr "Personalizare|P"
13722 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13724 msgstr "Subexemplu"
13726 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13730 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13732 msgid "Translation"
13733 msgstr "Traducător"
13735 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13737 msgid "Glosse Translation|s"
13740 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13742 msgid "Add a translation for the glosse"
13743 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
13745 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13749 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13751 msgid "Structure Tree"
13754 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13758 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13761 msgstr "Expresie regulară"
13763 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13767 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13772 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13776 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13779 msgstr "Deschidere"
13781 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13784 msgstr "Deschidere"
13786 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13787 msgid "GroupGlossedWords"
13790 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13795 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13799 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13800 msgid "List of Tableaux"
13801 msgstr "Listă de Tabele"
13803 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13807 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13809 msgid "Literate programming"
13810 msgstr "Controlul versiunii|v"
13812 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13816 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13817 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13820 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13821 msgid "Running LaTeX Title"
13822 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
13824 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13826 msgstr "Titlu Cuprins"
13828 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13831 msgstr "Titlu Cuprins"
13833 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13834 msgid "Author Running"
13835 msgstr "Author_Running"
13837 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13838 msgid "Author Running:"
13839 msgstr "Autor Curent:"
13841 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13843 msgstr "AutorCuprins"
13845 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13846 msgid "TOC Author:"
13847 msgstr "AutorCuprins"
13849 #: lib/layouts/llncs.layout:310
13853 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/svmono.layout:84
13854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13856 msgstr "Declarație"
13858 #: lib/layouts/llncs.layout:327
13859 msgid "Conjecture #."
13860 msgstr "Conjectură #."
13862 #: lib/layouts/llncs.layout:355
13864 msgstr "Exemplu #."
13866 #: lib/layouts/llncs.layout:362
13867 msgid "Exercise #."
13868 msgstr "Exercițiu #."
13870 #: lib/layouts/llncs.layout:375
13874 #: lib/layouts/llncs.layout:382
13876 msgstr "Problemă #."
13878 #: lib/layouts/llncs.layout:393 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13882 msgstr "Proprietate"
13884 #: lib/layouts/llncs.layout:396
13885 msgid "Property #."
13886 msgstr "Proprietate #."
13888 #: lib/layouts/llncs.layout:409
13889 msgid "Question #."
13892 #: lib/layouts/llncs.layout:416
13894 msgstr "Remarcă #."
13896 #: lib/layouts/llncs.layout:423
13897 msgid "Solution #."
13898 msgstr "Soluție #."
13900 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13901 msgid "Logical Markup"
13902 msgstr "Marcaj Logic"
13904 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13906 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13909 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
13910 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
13912 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13917 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13922 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13924 msgstr "substantiv"
13926 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13930 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13935 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13939 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13943 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13947 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13948 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13949 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13950 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13951 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13953 msgid "Short Title (TOC)|S"
13954 msgstr "Titlu scurt|S"
13956 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13958 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13959 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13961 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13962 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13963 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13964 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13966 msgid "Short Title (Header)"
13967 msgstr "Titlu scurt"
13969 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13971 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13972 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13974 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13976 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13977 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13979 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13981 msgid "The section as it appears in the running headers"
13982 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13984 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13986 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13987 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13989 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13991 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13992 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13994 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13996 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13997 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13999 #: lib/layouts/memoir.layout:131
14001 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14002 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14004 #: lib/layouts/memoir.layout:141
14006 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14007 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14009 #: lib/layouts/memoir.layout:146
14011 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14012 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14014 #: lib/layouts/memoir.layout:156
14016 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14017 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14019 #: lib/layouts/memoir.layout:161
14021 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14022 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14024 #: lib/layouts/memoir.layout:168
14025 msgid "Chapterprecis"
14026 msgstr "Sumar al Capitolului"
14028 #: lib/layouts/memoir.layout:187
14032 #: lib/layouts/memoir.layout:197
14034 msgid "Epigraph Source|S"
14035 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
14037 #: lib/layouts/memoir.layout:198
14040 msgstr "Spații vizibile|#v"
14042 #: lib/layouts/memoir.layout:199
14043 msgid "The source/author of this epigraph"
14046 #: lib/layouts/memoir.layout:212
14050 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
14052 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14053 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14055 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14057 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14058 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14060 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14062 msgstr "Titlupoem*"
14064 #: lib/layouts/memoir.layout:279
14068 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14069 msgid "Minimalistic"
14070 msgstr "Minimalistic"
14072 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14073 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14080 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14085 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14088 msgstr "Mărime font"
14090 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14092 msgid "Style Options"
14093 msgstr "Opțiuni suplimentare"
14095 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14097 msgid "Options for the CV style"
14098 msgstr "Titlul pentru subfigură"
14100 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14105 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14107 msgid "CV Color Scheme:"
14110 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14114 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14116 msgid "CV Icon Set:"
14117 msgstr "Separator &Coloane:"
14119 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14121 msgid "CVColumnWidth"
14122 msgstr "Lățime coloană"
14124 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14126 msgid "Column Width:"
14127 msgstr "Lățime coloană"
14129 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14131 msgid "PDF Page Mode"
14134 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14136 msgid "PDF Page Mode:"
14139 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14144 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14149 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14151 msgid "Family Name:"
14154 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14157 msgstr "Linie sus|u"
14159 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14160 msgid "Optional address line"
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14166 msgstr "Linie sus|u"
14168 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14174 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14177 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14180 msgstr "EmailSpecial"
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14185 msgstr "EmailSpecial"
14187 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14189 msgid "Name of the social network"
14190 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14192 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14197 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14199 msgid "Extra Info:"
14200 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
14202 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14206 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14207 msgid "Height the photo is resized to"
14210 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14213 msgstr "LinieGroasă"
14215 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14216 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14219 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14220 msgid "EmptySection"
14221 msgstr "Secțiune goală"
14223 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14224 msgid "Empty Section"
14225 msgstr "Secțiune goală"
14227 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14228 msgid "CloseSection"
14229 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
14231 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14236 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14238 msgid "Optional width"
14239 msgstr "&Orizontal:"
14241 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14243 msgid "Header content"
14244 msgstr "Cuprins Slide"
14246 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14248 msgstr "Înregistrare"
14250 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14254 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14258 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14260 msgstr "Înregistrare"
14262 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14264 msgid "ItemWithComment"
14265 msgstr "Notă:Comentariu"
14267 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14269 msgid "Item with Comment:"
14270 msgstr "Notă:Comentariu"
14272 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14277 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14279 msgstr "ElementListă"
14281 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14283 msgstr "Element Listă:"
14285 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14287 msgstr "ElementDublu"
14289 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14290 msgid "Double Item:"
14291 msgstr "Element Dublu:"
14293 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14295 msgid "Left Summary"
14298 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14300 msgid "Left summary"
14303 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14308 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14311 msgstr "text LaTeX"
14313 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14315 msgid "Right Summary"
14318 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14320 msgid "Right summary"
14321 msgstr "Antet_Dreapta"
14323 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14325 msgid "DoubleListItem"
14326 msgstr "ElementDublu"
14328 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14330 msgid "Double List Item:"
14331 msgstr "Element Dublu:"
14333 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14336 msgstr "Element Listă:"
14338 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14341 msgstr "Prima linie"
14343 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14345 msgstr "Calculator"
14347 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14349 msgid "MakeCVtitle"
14352 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14354 msgid "Make CV Title"
14355 msgstr "Titlu Cuprins"
14357 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14359 msgid "MakeLetterTitle"
14360 msgstr "MathLetters"
14362 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14364 msgid "Make Letter Title"
14365 msgstr "MathLetters"
14367 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14369 msgid "MakeLetterClosing"
14370 msgstr "MathLetters"
14372 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14374 msgid "Close Letter"
14377 #: lib/layouts/moderncv.layout:525
14382 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14384 msgid "Company Name"
14385 msgstr "Numele informației:"
14387 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14389 msgid "Company name"
14390 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
14392 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
14397 #: lib/layouts/moderncv.layout:582 lib/layouts/svcommon.inc:520
14399 msgid "Alternative Name"
14400 msgstr "&Limbaj alternativ:"
14402 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
14403 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14406 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
14411 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14413 msgid "Multiple Columns"
14414 msgstr "&Multicoloană"
14416 #: lib/layouts/multicol.module:7
14418 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14419 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14420 "detailed description of multiple columns."
14423 #: lib/layouts/multicol.module:19
14425 msgid "Number of Columns"
14426 msgstr "Numărul de coloane"
14428 #: lib/layouts/multicol.module:20
14430 msgid "Insert the number of columns here"
14431 msgstr "Numărul de coloane"
14433 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14434 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14439 #: lib/layouts/multicol.module:27
14441 msgid "An optional preface"
14442 msgstr "Spațiu adițional"
14444 #: lib/layouts/multicol.module:30
14446 msgid "Space Before Page Break"
14447 msgstr "&Rupere de pagină"
14449 #: lib/layouts/multicol.module:31
14451 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14455 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14456 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14459 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14460 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14463 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14464 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14467 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14470 msgstr "Utilizează &NatBib"
14472 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14474 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14475 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14476 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14479 #: lib/layouts/noweb.module:2
14484 #: lib/layouts/noweb.module:5
14485 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14488 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14489 msgid "\\arabic{section}"
14490 msgstr "\\arabic{section}"
14492 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14493 msgid "\\arabic{chapter}"
14494 msgstr "\\arabic{chapter}"
14497 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14498 msgid "\\Alph{chapter}"
14499 msgstr "\\Alph{chapter}"
14501 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14502 msgid "\\arabic{footnote}"
14503 msgstr "\\arabic{footnote}"
14505 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14506 msgid "\\Roman{section}."
14507 msgstr "\\Roman{section}."
14509 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14510 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14511 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
14513 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14514 msgid "\\Alph{subsection}."
14515 msgstr "\\Alph{subsection}."
14517 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14518 msgid "\\arabic{subsection}."
14519 msgstr "\\arabic{subsection}."
14521 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14522 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14523 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14525 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14526 msgid "\\alph{subsubsection}."
14527 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14529 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14530 msgid "\\alph{paragraph}."
14531 msgstr "\\alph{paragraph}."
14533 #: lib/layouts/paper.layout:3
14534 msgid "Paper (Standard Class)"
14537 #: lib/layouts/paper.layout:151
14541 #: lib/layouts/paralist.module:2
14543 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14544 msgstr "Cheie bibliografică"
14546 #: lib/layouts/paralist.module:9
14548 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14549 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14550 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14551 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14552 "extended to use a similar optional argument."
14555 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14556 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14557 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14558 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14559 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14560 #: lib/layouts/paralist.module:133
14562 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14563 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14565 #: lib/layouts/paralist.module:47
14567 msgid "AsParagraphItem"
14570 #: lib/layouts/paralist.module:51
14572 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14573 msgstr "Listă nenumerotată"
14575 #: lib/layouts/paralist.module:56
14577 msgid "InParagraphItem"
14580 #: lib/layouts/paralist.module:60
14582 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14583 msgstr "Listă nenumerotată"
14585 #: lib/layouts/paralist.module:65
14587 msgid "CompactItem"
14590 #: lib/layouts/paralist.module:72
14592 msgid "Compact Itemize Options"
14593 msgstr "Listă nenumerotată"
14595 #: lib/layouts/paralist.module:77
14597 msgid "AsParagraphEnum"
14600 #: lib/layouts/paralist.module:81
14602 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14603 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14605 #: lib/layouts/paralist.module:86
14607 msgid "InParagraphEnum"
14610 #: lib/layouts/paralist.module:90
14612 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14613 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14615 #: lib/layouts/paralist.module:95
14617 msgid "CompactEnum"
14618 msgstr "Numele informației:"
14620 #: lib/layouts/paralist.module:102
14622 msgid "Compact Enumerate Options"
14623 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14625 #: lib/layouts/paralist.module:107
14627 msgid "AsParagraphDescr"
14630 #: lib/layouts/paralist.module:111
14632 msgid "As Paragraph Description Options"
14635 #: lib/layouts/paralist.module:116
14637 msgid "InParagraphDescr"
14640 #: lib/layouts/paralist.module:120
14642 msgid "In Paragraph Description Options"
14645 #: lib/layouts/paralist.module:125
14647 msgid "CompactDescr"
14648 msgstr "Calculator"
14650 #: lib/layouts/paralist.module:132
14652 msgid "Compact Description Options"
14655 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14657 msgid "PDF Comments"
14658 msgstr "Comentariu"
14660 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14662 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14663 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14664 "and the package documentation for details."
14667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14668 msgid "Define Avatar"
14671 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14673 msgid "PDF-comment"
14674 msgstr "comentariu"
14676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14677 msgid "PDF-comment avatar:"
14680 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14682 msgid "Name of the Avatar"
14683 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14685 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14686 msgid "Define PDF-Comment Style"
14689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14691 msgid "PDF-comment style:"
14692 msgstr "Comentariu"
14694 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14696 msgid "Name of the style"
14699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14700 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14703 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14704 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14707 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14709 msgid "Name of the list style"
14710 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14712 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14713 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14718 msgid "PDF-comment list style:"
14719 msgstr "Setează stilul limitei"
14721 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14722 msgid "PDF-Comment-Setup"
14725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14727 msgid "PDF (Setup)"
14728 msgstr "PDF (XeTeX)"
14730 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14732 msgid "PDF-Comment setup options"
14733 msgstr "Document LyX...|X"
14735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14736 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14741 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14744 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14746 msgid "PDF-Annotation"
14749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14753 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14755 msgid "PDFComment Options"
14756 msgstr "Document LyX...|X"
14758 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14759 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14762 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14767 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14769 msgid "PDF (Margin)"
14772 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14776 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14778 msgid "PDF (Markup)"
14779 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14782 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14785 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14786 msgid "PDF-Freetext"
14789 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14791 msgid "PDF (Freetext)"
14792 msgstr "PDF (pdflatex)"
14794 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14801 msgid "PDF (Square)"
14802 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14811 msgid "PDF (Circle)"
14814 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14821 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14825 msgid "PDF-Sideline"
14826 msgstr "Notăbibliografică"
14828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14830 msgid "PDF (Sideline)"
14831 msgstr "PDF (pdflatex)"
14833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14835 msgid "Insert the comment here"
14836 msgstr "Numărul de coloane"
14838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14844 msgid "PDF (Reply)"
14845 msgstr "PDF (pdflatex)"
14847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14848 msgid "PDF-Tooltip"
14851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14853 msgid "PDF (Tooltip)"
14854 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14858 msgid "Tooltip Text"
14861 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14865 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14867 msgid "Insert the tooltip text here"
14868 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14872 msgid "List of PDF Comments"
14873 msgstr "Listă de figuri"
14875 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14877 msgid "[List of PDF Comments]"
14878 msgstr "Listă de figuri"
14880 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14882 msgid "List Options|s"
14883 msgstr "Opțiuni suplimentare"
14885 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14886 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14889 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14892 msgstr "&Formular:"
14894 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14896 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14897 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14898 "documentation of hyperref for details."
14901 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14902 msgid "Begin PDF Form"
14905 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14908 msgstr "AutorCuprins"
14910 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14912 msgid "PDF Form Parameters"
14913 msgstr "Mai mulți parametri"
14915 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14919 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14921 msgid "Insert PDF form parameters here"
14922 msgstr "Numărul de coloane"
14924 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14925 msgid "End PDF Form"
14928 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14930 msgid "PDF Link Setup"
14931 msgstr "PDF (XeTeX)"
14933 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14935 msgid "PDF link setup"
14936 msgstr "PDF (XeTeX)"
14938 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14943 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14948 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14951 msgstr "AlegereMeniu"
14953 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14958 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14960 msgid "Insert the label here"
14961 msgstr "Numărul de coloane"
14963 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14966 msgstr "ButonGrafic"
14968 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14970 msgid "SubmitButton"
14971 msgstr "ButonGrafic"
14973 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14975 msgid "ResetButton"
14976 msgstr "Element:ButonGrafic"
14978 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14983 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14985 msgid "The name of the PDF action"
14986 msgstr "Originea punctului de rotație"
14988 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14990 msgid "Text Field Style"
14991 msgstr "Documentul "
14993 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14995 msgid "Default text field style"
14996 msgstr "Imprimantă implicită:"
14998 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15000 msgid "Submit Button Style"
15001 msgstr "Stil de citare:"
15003 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15005 msgid "Default submit button style"
15006 msgstr "Imprimantă implicită:"
15008 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15010 msgid "Push Button Style"
15011 msgstr "Stil de citare:"
15013 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15015 msgid "Default push button style"
15016 msgstr "Imprimantă implicită:"
15018 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15020 msgid "Check Box Style"
15021 msgstr "Documentul "
15023 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15025 msgid "Default check box style"
15026 msgstr "Imprimantă implicită:"
15028 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15030 msgid "Reset Button Style"
15031 msgstr "Stil de citare:"
15033 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15035 msgid "Default reset button style"
15036 msgstr "Imprimantă implicită:"
15038 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15040 msgid "List Box Style"
15041 msgstr "[Listă de sliduri]"
15043 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15045 msgid "Default list box style"
15046 msgstr "Imprimantă implicită:"
15048 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15050 msgid "Combo Box Style"
15051 msgstr "Culori legături"
15053 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15055 msgid "Default combo box style"
15056 msgstr "Imprimantă implicită:"
15058 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15059 msgid "Popdown Box Style"
15062 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15064 msgid "Default popdown box style"
15065 msgstr "Imprimantă implicită:"
15067 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15069 msgid "Radio Box Style"
15070 msgstr "Stil de citare:"
15072 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15074 msgid "Default radio box style"
15075 msgstr "Imprimantă implicită:"
15077 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15081 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15082 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15087 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15088 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15089 #: lib/layouts/slides.layout:3
15094 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15096 msgid "Slide Option"
15097 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
15099 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15100 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15103 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15105 msgstr "Sfărșt de slide"
15107 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15111 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15115 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15119 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15120 msgid "Empty slide:"
15123 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15125 msgid "Section Option"
15128 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15129 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15132 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15134 msgid "Itemize Type"
15135 msgstr "ItemizeTip1"
15137 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15138 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15141 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15142 msgid "ItemizeType1"
15143 msgstr "ItemizeTip1"
15145 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15147 msgid "Enumerate Type"
15148 msgstr "EnumerațieTip1"
15150 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15151 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15154 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15155 msgid "EnumerateType1"
15156 msgstr "EnumerațieTip1"
15158 #: lib/layouts/powerdot.layout:444
15163 #: lib/layouts/powerdot.layout:459
15164 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15167 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15169 msgid "Left Column"
15172 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15173 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15176 #: lib/layouts/powerdot.layout:588
15179 msgstr "Doar pe slideuri"
15181 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15186 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15188 msgid "Overlay Specification|S"
15189 msgstr "Selecție|S"
15191 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15192 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15195 #: lib/layouts/powerdot.layout:603
15198 msgstr "Doar pe slideuri"
15200 #: lib/layouts/powerdot.layout:609
15205 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15207 msgid "Recipe Book"
15211 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15212 msgid "\\thechapter"
15213 msgstr "\\thechapter"
15215 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15219 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15223 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15224 msgid "Ingredients"
15225 msgstr "Ingrediente"
15227 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15229 msgid "Ingredients Header"
15230 msgstr "Ingrediente"
15232 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15233 msgid "Specify an optional ingredients header"
15236 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15237 msgid "Ingredients:"
15238 msgstr "Ingrediente:"
15240 #: lib/layouts/report.layout:3
15241 msgid "Report (Standard Class)"
15244 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15245 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15248 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15249 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15252 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15254 msgid "Affiliation (alternate)"
15257 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15259 msgid "Affiliation (alternate):"
15262 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15264 msgid "Alternate Affiliation Option"
15265 msgstr "Afiliere alternativă:"
15267 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15268 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15273 msgid "Affiliation (none)"
15276 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15278 msgid "No affiliation"
15279 msgstr "Afilierealternativă"
15281 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15282 msgid "Electronic Address:"
15283 msgstr "Adresă electronică"
15285 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15287 msgid "Electronic Address Option|s"
15288 msgstr "Adresă electronică"
15290 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15291 msgid "Optional argument to the email command"
15294 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15296 msgid "Author URL Option"
15299 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15300 msgid "Optional argument to the homepage command"
15303 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15305 msgid "Collaboration"
15308 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15310 msgid "Collaboration:"
15313 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15315 msgstr "Pretipărire"
15317 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15319 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15320 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
15322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15323 msgid "acknowledgments"
15324 msgstr "Acknowledgments"
15326 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15328 msgid "Ruled Table"
15329 msgstr "PlaceTable"
15331 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15335 msgstr "EmailSpecial"
15337 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15342 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15345 msgstr "Caută în &continuare"
15347 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15351 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15353 msgid "List of Videos"
15354 msgstr "[Listă de sliduri]"
15356 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15359 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
15361 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15364 msgstr "opțiuni suplimentare"
15366 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15369 msgstr "opțiuni suplimentare"
15371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15373 msgid "lowercase text"
15374 msgstr "Minuscule|s"
15376 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15378 msgid "Online cite"
15379 msgstr "Inserează citare"
15381 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15383 msgid "online cite"
15384 msgstr "Inserează citare"
15386 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15388 msgid "Text behind"
15389 msgstr "Lățime fixă"
15391 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15392 msgid "text behind the cite"
15395 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15396 msgid "REVTeX (V. 4)"
15399 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15400 msgid "AltAffiliation"
15403 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15404 msgid "PACS number:"
15405 msgstr "Număr PACS:"
15407 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15408 msgid "Risk and Safety Statements"
15411 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15413 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15414 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15415 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15418 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15423 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15427 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15428 msgid "Safety phrase"
15431 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15433 msgid "Phrase Text"
15436 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15437 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15440 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15444 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15447 msgstr "Postvermerk"
15449 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15451 msgstr "Conferință"
15453 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15458 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15461 msgstr "Ultimul subsol:"
15463 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15466 msgstr "Mărimi font"
15468 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15469 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15472 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15477 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15479 msgid "Right logo:"
15480 msgstr "Subsol Dreapta"
15482 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15484 msgid "Caption Width"
15485 msgstr "&Orizontal:"
15487 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15488 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15491 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15492 msgid "KOMA-Script Article"
15495 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15496 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15499 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15500 msgid "KOMA-Script Book"
15503 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15505 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15506 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15508 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15510 msgid "\\alph{enumii})"
15511 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15513 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15515 msgstr "AdaugăParte"
15517 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15519 msgstr "AdaugăCapitol"
15521 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15522 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15524 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15525 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
15527 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15529 msgstr "AdaugăSecțiune"
15531 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15533 msgstr "AdaugăCapitol*"
15535 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15537 msgstr "AdaugăSecțiune*"
15539 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15541 msgstr "MiniSecțiune"
15543 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15547 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15548 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15549 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15553 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15557 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15558 msgid "Uppertitleback"
15559 msgstr "Uppertitleback"
15561 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15562 msgid "Lowertitleback"
15563 msgstr "Lowertitleback"
15565 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15567 msgstr "Extratitle"
15569 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15573 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15577 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15581 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15585 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15589 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15591 msgid "Dictum Author"
15592 msgstr "PrimulAutor"
15594 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15595 msgid "The author of this dictum"
15598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15599 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15619 msgid "Specialmail"
15620 msgstr "EmailSpecial"
15622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15623 msgid "Specialmail:"
15624 msgstr "EmailSpecial"
15626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15632 msgstr "Ref_dumneavoastră"
15634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15636 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
15638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15639 msgid "Your letter of:"
15640 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
15642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15651 msgid "Customer no.:"
15652 msgstr "Client cu nr.:"
15654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15659 msgid "Invoice no.:"
15660 msgstr "Factură cu nr."
15662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15663 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15667 msgid "NextAddress"
15668 msgstr "AdresaUrmătoare"
15670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15671 msgid "Next Address:"
15672 msgstr "AdresaUrmătoare"
15674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15675 msgid "Sender Name:"
15676 msgstr "&Nume expeditorului:"
15678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15679 msgid "Sender Phone:"
15680 msgstr "Telefon Expeditor"
15682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15683 msgid "Sender Fax:"
15684 msgstr "Fax expeditor"
15686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15687 msgid "Sender E-Mail:"
15688 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
15690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15691 msgid "Sender URL:"
15692 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
15694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15704 msgstr "SfîrșitScrisoare"
15706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15707 msgid "End of letter"
15708 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
15710 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15711 msgid "KOMA-Script Report"
15714 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15716 msgid "Section Boxes"
15719 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15721 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15724 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15729 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15731 msgid "Section Box"
15734 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15736 msgid "Section Box Width|S"
15737 msgstr "Selecție|S"
15739 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15741 msgid "Width of the section Box"
15742 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
15744 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15749 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15751 msgid "Section Box Heading"
15754 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15756 msgid "Insert the section box header here"
15757 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
15759 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15761 msgid "SubsectionBox"
15762 msgstr "Subsecțiune"
15764 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15766 msgid "Subsection Box"
15767 msgstr "Subsecțiune"
15769 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15771 msgid "SubsubsectionBox"
15772 msgstr "Subsubsecțiune"
15774 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15776 msgid "Subsubsection Box"
15777 msgstr "Subsubsecțiune"
15779 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15783 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15784 msgid "LandscapeSlide"
15785 msgstr "LandscapeSlide"
15787 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15789 msgid "Landscape Slide"
15790 msgstr "Slide Mărime Landscape"
15792 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15793 msgid "PortraitSlide"
15794 msgstr "Slide Mărime Portret"
15796 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15798 msgid "Portrait Slide"
15799 msgstr "Slide Mărime Portret:"
15801 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15802 msgid "SlideHeading"
15803 msgstr "Antet Slide"
15805 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15806 msgid "SlideSubHeading"
15807 msgstr "Subantet slide"
15809 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15810 msgid "ListOfSlides"
15811 msgstr "Listă de Sliduri"
15813 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15815 msgid "List of Slides"
15816 msgstr "[Listă de sliduri]"
15818 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15819 msgid "SlideContents"
15820 msgstr "Cuprins Slide"
15822 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15824 msgid "Slide Contents"
15825 msgstr "Cuprins Slide"
15827 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15828 msgid "ProgressContents"
15829 msgstr "ProgressContents"
15831 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15833 msgid "Progress Contents"
15834 msgstr "ProgressContents"
15836 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15837 msgid "Landscape Slide:"
15838 msgstr "Slide Mărime Landscape"
15840 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15841 msgid "Portrait Slide:"
15842 msgstr "Slide Mărime Portret:"
15844 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15848 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15851 msgstr "Liste / cuprins|i"
15853 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15854 msgid "[List Of Slides]"
15855 msgstr "[Listă de sliduri]"
15857 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15858 msgid "[Slide Contents]"
15859 msgstr "[Cuprins Slide]"
15861 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15862 msgid "[Progress Contents]"
15863 msgstr "[Progresul Sumarului]"
15865 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15867 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15868 msgstr "&Indentare paragraf"
15870 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15872 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15873 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15874 "standard Paragraph Shapes'."
15877 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15882 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15884 msgid "ShapedParagraphs"
15887 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15892 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15896 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15900 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15904 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15909 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15914 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15918 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15922 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15926 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15930 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15934 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15936 msgid "Triangle up"
15937 msgstr "bigtriangleup"
15939 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15941 msgid "Triangle down"
15942 msgstr "triangledown"
15944 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15946 msgid "Triangle left"
15947 msgstr "triangleleft"
15949 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15951 msgid "Triangle right"
15952 msgstr "triangleright"
15954 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15958 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15959 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15962 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15964 msgid "Shape specification"
15965 msgstr "Secțiune-specială"
15967 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15968 msgid "Specification of the shape"
15971 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15976 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15977 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15980 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15982 msgid "Conjecture*"
15983 msgstr "Conjectură*"
15985 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15992 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15996 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15998 msgid "The title as it appears in the running headers"
15999 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
16001 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16002 msgid "AMS subject classifications:"
16003 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
16005 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16006 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16011 msgid "Name of the conference"
16012 msgstr "Numele imprimantei implicite"
16014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16015 msgid "Conference:"
16016 msgstr "Conferință:"
16018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16019 msgid "CopyrightYear"
16020 msgstr "AnulDrepturideautor"
16022 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16023 msgid "Copyright year:"
16024 msgstr "Anul drepturi de autor:"
16026 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16027 msgid "Copyrightdata"
16028 msgstr "Informațiidrepturideautor"
16030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16031 msgid "Copyright data:"
16032 msgstr "Informații drepturi de autor:"
16034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16036 msgid "TitleBanner"
16037 msgstr "Marcănotătitlu"
16039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16041 msgid "Title banner:"
16042 msgstr "Titlul notei de subsol:"
16044 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16046 msgid "PreprintFooter"
16047 msgstr "Pretipărire"
16049 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16051 msgid "Preprint footer:"
16052 msgstr "Pretipărire"
16054 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16055 msgid "Digital Object Identifier:"
16058 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16059 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16066 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16069 msgstr "cadru \"inset\""
16071 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16075 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16076 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16079 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16080 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16083 #: lib/layouts/slides.layout:107
16087 #: lib/layouts/slides.layout:129
16089 msgstr "Afișare ecran"
16091 #: lib/layouts/slides.layout:144
16092 msgid "New Overlay:"
16093 msgstr "Afișare ecran nouă"
16095 #: lib/layouts/slides.layout:184
16099 #: lib/layouts/slides.layout:209
16100 msgid "InvisibleText"
16101 msgstr "TextInvizibil"
16103 #: lib/layouts/slides.layout:216
16104 msgid "<Invisible Text Follows>"
16105 msgstr "Urmează Text Invizibil"
16107 #: lib/layouts/slides.layout:233
16108 msgid "VisibleText"
16109 msgstr "Text Vizibil"
16111 #: lib/layouts/slides.layout:240
16112 msgid "<Visible Text Follows>"
16113 msgstr "Urmează Text Vizibil "
16115 #: lib/layouts/spie.layout:3
16116 msgid "SPIE Proceedings"
16119 #: lib/layouts/spie.layout:56
16121 msgstr "Informația despre autor"
16123 #: lib/layouts/spie.layout:68
16124 msgid "Authorinfo:"
16125 msgstr "Informația despre Autor"
16127 #: lib/layouts/spie.layout:96
16128 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16129 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
16131 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16135 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16136 msgid "\\Roman{part}"
16137 msgstr "\\Roman{part}"
16139 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16141 msgid "Part \\Roman{part}"
16142 msgstr "\\Roman{part}"
16144 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16149 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16150 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16157 msgid "Paragraph ##"
16160 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16161 msgid "\\arabic{enumi}."
16162 msgstr "\\arabic{enumi}."
16164 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16165 msgid "\\roman{enumiii}."
16166 msgstr "\\roman{enumiii}."
16168 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16169 msgid "\\Alph{enumiv}."
16170 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16172 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16174 msgid "Equation ##"
16177 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16179 msgid "Footnote ##"
16180 msgstr "Notă de subsol"
16182 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16183 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16186 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16191 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16193 msgid "Margin Figures"
16196 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16198 msgid "Margin Tables"
16201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16203 msgid "Marginal notes"
16204 msgstr "Notă marginală|m"
16206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16209 msgstr "Notă de subsol|s"
16211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
16219 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
16221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16223 msgid "Index Entries"
16224 msgstr "Înregistrare index"
16226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16241 msgstr "Deschidere"
16243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16244 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16250 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16251 msgstr "Listă de figuri"
16253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16254 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16256 msgid "List of Listings"
16257 msgstr "Listă de figuri"
16259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
16261 msgid "Listings[[inset]]"
16262 msgstr "Setări pentru modul listing"
16264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16276 msgstr "Notă de subsol"
16278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16280 msgstr "Previzualizează|#P"
16282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16283 msgid "see equation[[nomencl]]"
16286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16287 msgid "page[[nomencl]]"
16290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16292 msgid "Nomenclature[[output]]"
16293 msgstr "Conjectură"
16295 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16300 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16301 msgid "Part \\thepart"
16302 msgstr "Parte \\thepart"
16304 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16305 msgid "Chapter \\thechapter"
16306 msgstr "Capitol \\thechapter"
16308 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16309 msgid "Appendix \\thechapter"
16310 msgstr "Apendix \\thechapter"
16312 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16313 #: lib/layouts/subequations.module:13
16315 msgid "Subequations"
16318 #: lib/layouts/subequations.module:5
16320 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16321 "subequations.lyx example file."
16324 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16326 msgid "Front Matter"
16327 msgstr "FrontMatter"
16329 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16331 msgid "--- Front Matter ---"
16332 msgstr "FrontMatter"
16334 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16336 msgid "Main Matter"
16337 msgstr "Complementare"
16339 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16340 msgid "--- Main Matter ---"
16343 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16345 msgid "Back Matter"
16346 msgstr "Complementare"
16348 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16350 msgid "--- Back Matter ---"
16351 msgstr "Complementare"
16353 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16354 msgid "PartBacktext"
16357 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16360 msgstr "Titlu scurt"
16362 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16364 msgid "Title of this part"
16365 msgstr "Marcă notă de titlu"
16367 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16369 msgid "ChapSubtitle"
16372 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16377 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16382 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16384 msgid "Run-in headings"
16387 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16389 msgid "Sub-run-in headings"
16390 msgstr "Antetul Subiectului:"
16392 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16397 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16401 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16403 msgid "Author data:"
16406 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16408 msgstr "Titlu Cuprins"
16410 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16412 msgid "TOC author:"
16413 msgstr "AutorCuprins"
16415 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16417 msgid "Running Title"
16418 msgstr "Titlul curent"
16420 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16422 msgid "Running Author"
16423 msgstr "Autorul curent"
16425 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16427 msgid "Running Chapter"
16428 msgstr "Autorul curent"
16430 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16432 msgid "Running chapter:"
16433 msgstr "Autorul curent"
16435 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16437 msgid "Running Section"
16438 msgstr "Titlul curent"
16440 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16442 msgid "Running section:"
16443 msgstr "Titlul curent"
16445 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16450 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16451 msgid "Abstract* (not printed)"
16454 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16455 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16458 msgstr "CuvîntCheie"
16460 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16462 msgid "Alternative name"
16463 msgstr "&Limbaj alternativ:"
16465 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
16467 msgid "Longest Description Label"
16470 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16472 msgid "Longest description label"
16473 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16475 #: lib/layouts/svcommon.inc:609
16480 #: lib/layouts/svcommon.inc:621
16484 #: lib/layouts/svcommon.inc:661 lib/layouts/svmono.layout:91
16487 msgstr "Demonstrație"
16489 #: lib/layouts/svcommon.inc:670 lib/layouts/svmono.layout:95
16490 msgid "Proof(smartQED)"
16493 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16494 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16497 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16498 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16502 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16503 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16504 msgid "Headnote (optional):"
16505 msgstr "Headnote (opțional)"
16507 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16508 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16509 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16514 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16515 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16518 msgstr "&Inserează"
16520 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16521 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16523 msgid "Institute #"
16526 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16527 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16529 msgid "Corr Author:"
16530 msgstr "AutorCuprins"
16532 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16533 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16535 msgstr "Republicații"
16537 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16538 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16540 msgstr "Republicații"
16542 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16543 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16546 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16549 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
16551 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16553 msgid "Mathematics Subject Classification"
16554 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
16556 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16560 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16562 msgid "CR Subject Classification"
16563 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
16565 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16567 msgid "Solution \\thesolution"
16568 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
16570 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16571 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16574 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16575 msgid "Springer SV Mono"
16578 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16579 msgid "Springer SV Mult"
16582 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16587 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16592 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16594 msgid "Contributors"
16595 msgstr "Listă de Tabele"
16597 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16599 msgid "List of Contributors"
16600 msgstr "Listă de Tabele"
16602 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16604 msgid "Contributor List"
16605 msgstr "Listă de Tabele"
16607 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16608 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16609 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16610 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16611 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16612 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16613 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16615 msgid "For editors"
16618 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16619 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16622 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16627 #: lib/layouts/sweave.module:6
16629 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16630 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16633 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16634 msgid "Sweave Input File"
16637 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16639 msgid "Number Tables by Section"
16640 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16642 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16644 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16645 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16648 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16649 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16652 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16653 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16656 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16657 msgid "Fancy Colored Boxes"
16660 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16662 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16663 "the tcolorbox documentation for details."
16666 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16671 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16673 msgid "Color Box Options"
16674 msgstr "Document LyX...|X"
16676 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16677 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16680 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16681 msgid "Dynamic Color Box"
16684 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16685 msgid "Color Box (Dynamic)"
16688 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16690 msgid "Fit Color Box"
16691 msgstr "Culoare font"
16693 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16694 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16697 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16699 msgid "Raster Color Box"
16700 msgstr "Culoare font"
16702 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16704 msgid "Subtitle Options"
16705 msgstr "Opțiuni suplimentare"
16707 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16709 msgid "Insert the options here"
16710 msgstr "Numărul de coloane"
16712 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16714 msgid "Color Box Separator"
16717 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16719 msgid "Color Boxes"
16722 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16726 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16728 msgid "Color Box Line"
16729 msgstr "Culori legături"
16731 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16732 msgid "Color Box Setup"
16735 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16737 msgid "New Color Box Type"
16740 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16742 msgid "New Box Options"
16743 msgstr "Document LyX...|X"
16745 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16747 msgid "Options for the new box type (optional)"
16748 msgstr "Titlul pentru subfigură"
16750 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16752 msgid "Name of the new box type"
16755 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16760 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16761 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16764 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16766 msgid "Default Value"
16767 msgstr "Implicit|I"
16769 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16770 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16773 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16775 msgid "Custom Color Box 1"
16776 msgstr "Culoare font"
16778 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16780 msgid "More Color Box Options"
16781 msgstr "Document LyX...|X"
16783 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16785 msgid "Insert more color box options here"
16786 msgstr "Numărul de coloane"
16788 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16790 msgid "Custom Color Box 2"
16791 msgstr "Culoare font"
16793 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16795 msgid "Custom Color Box 3"
16796 msgstr "Culoare font"
16798 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16800 msgid "Custom Color Box 4"
16801 msgstr "Culoare font"
16803 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16805 msgid "Custom Color Box 5"
16806 msgstr "Culoare font"
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16811 msgid "Fact \\thefact."
16812 msgstr "Fapt \\thetheorem"
16814 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16816 msgid "Definition \\thedefinition."
16817 msgstr "Definiție \\thedefinition"
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16821 msgid "Example \\theexample."
16822 msgstr "Exemplu \\theexample"
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16827 msgid "Problem \\theproblem."
16828 msgstr "Problemă \\thetheorem"
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16833 msgid "Exercise \\theexercise."
16834 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16838 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16839 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16843 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16844 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16845 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16846 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16847 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16848 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16849 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16850 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16855 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16856 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16860 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16861 msgstr "Corolar \\thecorollary"
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16865 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16866 msgstr "Lemă \\thelemma"
16868 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16870 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16871 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16875 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16876 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16880 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16881 msgstr "Fapt \\thetheorem"
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16885 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16886 msgstr "Definiție \\thedefinition"
16888 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16890 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16891 msgstr "Exemplu \\theexample"
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16895 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16896 msgstr "Problemă \\thetheorem"
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16900 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16901 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16905 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16906 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16910 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16911 msgstr "Remarcă \\theremark"
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16915 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16916 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16920 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16921 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16925 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16926 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16927 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16928 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16929 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16930 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16931 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16936 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16937 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16942 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16943 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16944 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16945 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16946 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16947 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16948 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16950 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
16951 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
16952 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
16953 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16957 msgid "Criterion \\thecriterion."
16958 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16974 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16975 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16985 msgid "Axiom \\theaxiom."
16986 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17002 msgid "Condition \\thecondition."
17003 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17020 msgid "Note \\thenote."
17021 msgstr "Notă \\thetheorem"
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17036 msgid "Notation \\thenotation."
17037 msgstr "Notație \\thenotation"
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17053 msgid "Summary \\thesummary."
17054 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17070 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17071 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
17073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17076 msgid "Acknowledgement*"
17077 msgstr "Acknowledgement*"
17079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17081 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17082 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17087 msgid "Conclusion*"
17088 msgstr "Concluzie*"
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17093 msgid "Conclusion."
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17116 msgid "Assumption \\theassumption."
17117 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17122 msgid "Assumption*"
17125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17128 msgid "Assumption."
17131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17147 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17148 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17153 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17154 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17155 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17156 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17157 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17158 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17159 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17160 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17162 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
17163 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
17164 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
17165 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
17167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17169 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17170 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
17172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17174 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17175 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
17177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17179 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17180 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
17182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17184 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17185 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
17187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17189 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17190 msgstr "Notă \\thetheorem"
17192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17194 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17195 msgstr "Notație \\thenotation"
17197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17199 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17200 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
17202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17204 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17205 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
17207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17209 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17210 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
17212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17214 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17215 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
17217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17219 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17220 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
17222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17223 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17224 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
17226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17229 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17230 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17231 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17232 "in both numbered and non-numbered forms."
17234 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
17235 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
17236 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
17237 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
17239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17240 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17241 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17242 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17248 msgid "Criterion \\thetheorem."
17249 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
17251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17252 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17253 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
17255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17256 msgid "Axiom \\thetheorem."
17257 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
17259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17260 msgid "Condition \\thetheorem."
17261 msgstr "Condiție \\thetheorem."
17263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17264 msgid "Note \\thetheorem."
17265 msgstr "Notă \\thetheorem"
17267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17268 msgid "Notation \\thetheorem."
17269 msgstr "Notație \\thetheorem."
17271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17272 msgid "Summary \\thetheorem."
17273 msgstr "Sumar \\thetheorem."
17275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17276 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17277 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
17279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17280 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17281 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
17283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17284 msgid "Assumption \\thetheorem."
17285 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
17287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17289 msgid "Question \\thetheorem."
17290 msgstr "Definiție \\thetheorem"
17292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17293 msgid "Fact \\thetheorem."
17294 msgstr "Fapt \\thetheorem"
17296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17297 msgid "Problem \\thetheorem."
17298 msgstr "Problemă \\thetheorem"
17300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17301 msgid "Exercise \\thetheorem."
17302 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
17304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17306 msgid "Solution \\thetheorem."
17307 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
17309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17310 msgid "Remark \\thetheorem."
17311 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
17313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17314 msgid "Claim \\thetheorem."
17315 msgstr "Declarație \\thetheorem."
17317 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17318 msgid "Theorems (AMS)"
17319 msgstr "Teoreme (AMS)"
17321 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17324 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17325 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17326 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17327 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17329 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
17330 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
17331 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
17332 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
17334 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17336 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17337 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17339 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17341 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17342 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17343 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17344 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17345 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17346 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17347 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17350 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17352 msgid "Case \\arabic{casei}."
17353 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17355 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17357 msgid "Case \\roman{caseii}."
17358 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17360 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17362 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17363 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17365 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17367 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17368 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17370 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17372 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17373 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17375 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17377 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17378 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17379 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17380 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17381 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17384 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17386 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17387 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17389 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17392 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17393 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17394 "chapter environment."
17396 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
17397 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
17399 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17401 msgid "Named Theorems"
17404 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17406 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17407 "'Additional Theorem Text' argument."
17410 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17412 msgid "Named Theorem"
17415 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17417 msgid "Named Theorem."
17420 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17428 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17430 msgstr "Exercițiu*"
17432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17437 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17441 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17443 msgstr "Declarație*"
17445 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17447 msgid "Alternative proof string"
17448 msgstr "Afiliere alternativă:"
17450 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17452 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17453 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
17455 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17457 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17458 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17459 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17460 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17461 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17464 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17466 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17467 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
17469 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17472 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17475 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
17476 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
17478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17479 msgid "Conjecture."
17480 msgstr "Conjectură"
17482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17492 msgstr "Exercițiu."
17494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17503 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17505 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17506 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
17508 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17510 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17511 "using the extended AMS machinery."
17513 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
17514 "mașinăria extinsă a AMS."
17516 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17520 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17523 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17524 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17525 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17527 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
17528 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
17529 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
17530 "(Ordonate Pe ...)."
17532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17538 msgid "Alternative optional name or title"
17541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17543 msgid "Prop \\theprop."
17544 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
17546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17553 msgstr "\\theprob."
17555 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17562 msgid "# [number of Prob]"
17563 msgstr "Numărul de linii"
17565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17567 msgid "Label of Problem"
17570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17571 msgid "Label of the corresponding problem"
17574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17576 msgid "Property \\theproperty."
17577 msgstr "Prop \\theproperty"
17579 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17582 msgstr "Notă tabel"
17584 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17586 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17587 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17588 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17589 "suppresses the output of TODO notes."
17592 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17596 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17598 msgid "List of TODOs"
17599 msgstr "Listă de tabele"
17601 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17603 msgid "[List of TODOs]"
17604 msgstr "Listă de tabele"
17606 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17608 msgid "List of TODOs Heading|s"
17609 msgstr "Listă de figuri"
17611 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17612 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17615 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17616 msgid "TODO Note (Margin)"
17619 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17620 msgid "TODO (Margin)"
17623 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17625 msgid "TODO Note Options|s"
17626 msgstr "Opțiuni suplimentare"
17628 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17629 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17632 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17633 msgid "TODO Note (inline)"
17636 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17638 msgid "TODO (Inline)"
17641 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17643 msgid "Missing Figure"
17644 msgstr "Parametrii listă"
17646 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17647 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17650 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17652 msgid "Todo[Inline]"
17653 msgstr "În-linie|i"
17655 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17657 msgid "Todo[margin]"
17660 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17662 msgid "MissingFigure"
17663 msgstr "Parametrii listă"
17665 #: lib/layouts/treport.layout:3
17666 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17673 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17676 msgstr "Notăbibliografică"
17678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17681 msgstr "Notăbibliografică"
17683 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17686 msgstr "Notă marginală|m"
17688 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17698 msgid "new thought"
17701 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17711 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17721 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17724 msgstr "Etichetează cu"
17726 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17728 msgid "MarginTable"
17731 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17733 msgid "MarginFigure"
17736 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17737 msgid "Tufte Handout"
17740 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17744 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17746 msgid "Variable-width Minipages"
17747 msgstr "Setări tabel"
17749 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17751 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17752 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17753 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17754 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17755 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17758 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17759 msgid "Minipage (Var. Width)"
17762 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17764 msgid "Minipage (var.)"
17765 msgstr "Minipagină|p"
17767 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17769 msgid "Vert. Adjustment"
17770 msgstr "Tipărire document"
17772 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17773 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17776 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17779 msgstr "Etichetează cu"
17781 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17782 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17785 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17786 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17790 #: lib/languages:121
17794 #: lib/languages:129
17798 #: lib/languages:138
17799 msgid "English (USA)"
17800 msgstr "Engleză (SUA)"
17802 #: lib/languages:149
17806 #: lib/languages:158
17808 msgid "Greek (ancient)"
17809 msgstr "Greacă (polytonic)"
17811 #: lib/languages:175
17812 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17813 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
17815 #: lib/languages:186
17816 msgid "Arabic (Arabi)"
17817 msgstr "Arabic (Arabi)"
17819 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17823 #: lib/languages:208
17828 #: lib/languages:216
17830 msgid "English (Australia)"
17831 msgstr "Engleză (SUA)"
17833 #: lib/languages:228
17834 msgid "German (Austria, old spelling)"
17835 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
17837 #: lib/languages:240
17838 msgid "German (Austria)"
17839 msgstr "Germană (Austriacă)"
17841 #: lib/languages:250
17843 msgstr "Indoneziană"
17845 #: lib/languages:260
17849 #: lib/languages:269
17853 #: lib/languages:283
17857 #: lib/languages:293
17862 #: lib/languages:301
17863 msgid "Portuguese (Brazil)"
17864 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
17866 #: lib/languages:311
17870 #: lib/languages:320
17871 msgid "English (UK)"
17872 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
17874 #: lib/languages:330
17878 #: lib/languages:341
17879 msgid "English (Canada)"
17880 msgstr "Engleză (Canada)"
17882 #: lib/languages:354
17883 msgid "French (Canada)"
17884 msgstr "Franceză (Canada)"
17886 #: lib/languages:364
17890 #: lib/languages:376
17891 msgid "Chinese (simplified)"
17892 msgstr "Chineză (simplificat)"
17894 #: lib/languages:386
17895 msgid "Chinese (traditional)"
17896 msgstr "Chineză (tradițional)"
17898 #: lib/languages:396
17902 #: lib/languages:403
17906 #: lib/languages:412
17910 #: lib/languages:422
17914 #: lib/languages:433
17915 msgid "Divehi (Maldivian)"
17918 #: lib/languages:440
17922 #: lib/languages:451
17926 #: lib/languages:464
17930 #: lib/languages:473
17934 #: lib/languages:487
17938 #: lib/languages:502
17940 msgstr "Finlandeză"
17942 #: lib/languages:513
17946 #: lib/languages:529
17950 #: lib/languages:539
17954 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17959 #: lib/languages:562
17960 msgid "German (old spelling)"
17961 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
17963 #: lib/languages:573
17967 #: lib/languages:588
17969 msgid "German (Switzerland)"
17970 msgstr "Germană (Austriacă)"
17972 #: lib/languages:601
17974 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17975 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
17977 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17982 #: lib/languages:624
17983 msgid "Greek (polytonic)"
17984 msgstr "Greacă (polytonic)"
17986 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17990 #: lib/languages:652
17994 #: lib/languages:671
17998 #: lib/languages:682
18000 msgid "Interlingua"
18001 msgstr "Inserează tabel"
18003 #: lib/languages:692
18007 #: lib/languages:701
18011 #: lib/languages:716
18015 #: lib/languages:730
18016 msgid "Japanese (CJK)"
18017 msgstr "Japoneză (CJK)"
18019 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18024 #: lib/languages:748
18028 #: lib/languages:759
18032 #: lib/languages:766
18036 #: lib/languages:775
18039 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
18041 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18046 #: lib/languages:803
18050 #: lib/languages:816
18054 #: lib/languages:827
18056 msgid "Lower Sorbian"
18057 msgstr "Sîrba superioara"
18059 #: lib/languages:836
18063 #: lib/languages:847
18067 #: lib/languages:857
18070 msgstr "SubVariație"
18072 #: lib/languages:867
18076 #: lib/languages:876
18078 msgid "English (New Zealand)"
18079 msgstr "Engleză (Canada)"
18081 #: lib/languages:886
18082 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18085 #: lib/languages:896
18086 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18089 #: lib/languages:907
18093 #: lib/languages:928
18094 msgid "Piedmontese"
18097 #: lib/languages:938
18101 #: lib/languages:949
18105 #: lib/languages:959
18109 #: lib/languages:969
18114 #: lib/languages:979
18118 #: lib/languages:990
18122 #: lib/languages:999
18125 msgstr "?Sans Serif"
18127 #: lib/languages:1006
18131 #: lib/languages:1017
18135 #: lib/languages:1032
18137 msgid "Serbian (Latin)"
18140 #: lib/languages:1042
18144 #: lib/languages:1052
18148 #: lib/languages:1061
18152 #: lib/languages:1075
18154 msgid "Spanish (Mexico)"
18157 #: lib/languages:1087
18161 #: lib/languages:1098
18165 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18170 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18174 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18178 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18183 #: lib/languages:1143
18187 #: lib/languages:1158
18191 #: lib/languages:1168
18195 #: lib/languages:1179
18196 msgid "Upper Sorbian"
18197 msgstr "Sîrba superioara"
18199 #: lib/languages:1189
18203 #: lib/languages:1197
18205 msgstr "Vietnameză"
18207 #: lib/languages:1206
18211 #: lib/latexfonts:82
18212 msgid "AE (Almost European)"
18215 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18217 msgstr "Bera Serif"
18219 #: lib/latexfonts:104
18223 #: lib/latexfonts:110
18224 msgid "Concrete Roman"
18225 msgstr "Concrete Roman"
18227 #: lib/latexfonts:116
18228 msgid "Zapf Chancery"
18229 msgstr "Zapf Chancery"
18231 #: lib/latexfonts:122
18233 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18234 msgstr "Bitstream Charter"
18236 #: lib/latexfonts:128
18237 msgid "Crimson (Cochineal)"
18240 #: lib/latexfonts:136
18244 #: lib/latexfonts:142
18245 msgid "Computer Modern Roman"
18248 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18249 msgid "URW Garamond"
18252 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187 lib/latexfonts:195
18256 #: lib/latexfonts:202 lib/latexfonts:209
18257 msgid "Latin Modern Roman"
18258 msgstr "Latin Modern Roman"
18260 #: lib/latexfonts:216 lib/latexfonts:229
18262 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18263 msgstr "Bitstream Charter"
18265 #: lib/latexfonts:236 lib/latexfonts:249
18266 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18269 #: lib/latexfonts:256 lib/latexfonts:269
18270 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18273 #: lib/latexfonts:276 lib/latexfonts:286
18277 #: lib/latexfonts:295
18278 msgid "New Century Schoolbook"
18279 msgstr "New Century Schoolbook"
18281 #: lib/latexfonts:301 lib/latexfonts:309
18284 msgstr "Bera Serif"
18286 #: lib/latexfonts:315 lib/latexfonts:327 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:340
18287 #: lib/latexfonts:347
18291 #: lib/latexfonts:353 lib/latexfonts:362 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:375
18292 msgid "Times Roman"
18293 msgstr "Times Roman"
18295 #: lib/latexfonts:381
18296 msgid "TeX Gyre Bonum"
18299 #: lib/latexfonts:387
18300 msgid "TeX Gyre Chorus"
18303 #: lib/latexfonts:393
18304 msgid "TeX Gyre Pagella"
18307 #: lib/latexfonts:399
18308 msgid "TeX Gyre Schola"
18311 #: lib/latexfonts:405
18312 msgid "TeX Gyre Termes"
18315 #: lib/latexfonts:413 lib/latexfonts:424 lib/latexfonts:430 lib/latexfonts:437
18316 msgid "Utopia (Fourier)"
18319 #: lib/latexfonts:448
18320 msgid "Avant Garde"
18321 msgstr "Avant Garde"
18323 #: lib/latexfonts:454
18327 #: lib/latexfonts:462 lib/latexfonts:471 lib/latexfonts:480
18331 #: lib/latexfonts:488
18335 #: lib/latexfonts:495
18336 msgid "Computer Modern Sans"
18337 msgstr "Computer Modern Sans"
18339 #: lib/latexfonts:501
18343 #: lib/latexfonts:509
18347 #: lib/latexfonts:516
18348 msgid "Iwona (Light)"
18351 #: lib/latexfonts:523
18352 msgid "Iwona (Condensed)"
18355 #: lib/latexfonts:530
18356 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18359 #: lib/latexfonts:537
18364 #: lib/latexfonts:544
18366 msgid "Kurier (Light)"
18367 msgstr "CM Typewriter Light"
18369 #: lib/latexfonts:551
18370 msgid "Kurier (Condensed)"
18373 #: lib/latexfonts:558
18374 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18377 #: lib/latexfonts:565
18378 msgid "Latin Modern Sans"
18379 msgstr "Latin Modern Sans"
18381 #: lib/latexfonts:572
18385 #: lib/latexfonts:579
18386 msgid "TeX Gyre Adventor"
18389 #: lib/latexfonts:585
18390 msgid "TeX Gyre Heros"
18393 #: lib/latexfonts:591
18394 msgid "URW Classico (Optima)"
18397 #: lib/latexfonts:603
18401 #: lib/latexfonts:611
18402 msgid "CM Typewriter Light"
18403 msgstr "CM Typewriter Light"
18405 #: lib/latexfonts:618
18406 msgid "Computer Modern Typewriter"
18407 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18409 #: lib/latexfonts:624
18413 #: lib/latexfonts:631 lib/latexfonts:639
18415 msgid "Libertine Mono"
18418 #: lib/latexfonts:646
18419 msgid "Latin Modern Typewriter"
18420 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18422 #: lib/latexfonts:653
18426 #: lib/latexfonts:660
18430 #: lib/latexfonts:667
18432 msgid "TeX Gyre Cursor"
18433 msgstr "eroare LaTeX"
18435 #: lib/latexfonts:673
18437 msgid "TX Typewriter"
18438 msgstr "?Typewriter"
18440 #: lib/latexfonts:685
18442 msgid "Crimson (New TX)"
18443 msgstr "Times Roman"
18445 #: lib/latexfonts:693
18449 #: lib/latexfonts:699
18450 msgid "URW Garamond (New TX)"
18453 #: lib/latexfonts:707
18455 msgid "Iwona (Math)"
18456 msgstr "În modul matematic"
18458 #: lib/latexfonts:720
18459 msgid "Kurier (Math)"
18462 #: lib/latexfonts:733
18463 msgid "Libertine (New TX)"
18466 #: lib/latexfonts:741
18467 msgid "Minion Pro (New TX)"
18470 #: lib/latexfonts:750
18472 msgid "Times Roman (New TX)"
18473 msgstr "Times Roman"
18475 #: lib/encodings:50
18476 msgid "Unicode (utf8)"
18477 msgstr "Unicode (utf8)"
18479 #: lib/encodings:55
18480 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18481 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
18483 #: lib/encodings:59
18484 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18487 #: lib/encodings:62
18488 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18491 #: lib/encodings:65
18492 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18495 #: lib/encodings:68
18496 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18499 #: lib/encodings:71
18500 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18503 #: lib/encodings:75
18504 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18507 #: lib/encodings:79
18508 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18511 #: lib/encodings:83
18512 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18515 #: lib/encodings:86
18516 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18519 #: lib/encodings:89
18520 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18523 #: lib/encodings:92
18524 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18527 #: lib/encodings:95
18528 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18531 #: lib/encodings:98
18532 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18535 #: lib/encodings:101
18536 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18539 #: lib/encodings:104
18540 msgid "DOS (CP 437)"
18541 msgstr "DOS (CP 437)"
18543 #: lib/encodings:108
18544 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18545 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18547 #: lib/encodings:111
18548 msgid "Western European (CP 850)"
18551 #: lib/encodings:114
18552 msgid "Central European (CP 852)"
18555 #: lib/encodings:118
18556 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18559 #: lib/encodings:123
18560 msgid "Western European (CP 858)"
18563 #: lib/encodings:126
18564 msgid "Hebrew (CP 862)"
18567 #: lib/encodings:129
18569 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18572 #: lib/encodings:133
18573 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18576 #: lib/encodings:136
18577 msgid "Central European (CP 1250)"
18580 #: lib/encodings:140
18581 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18584 #: lib/encodings:144
18585 msgid "Western European (CP 1252)"
18588 #: lib/encodings:147
18589 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18592 #: lib/encodings:151
18594 msgid "Arabic (CP 1256)"
18595 msgstr "Arabic (Arabi)"
18597 #: lib/encodings:154
18598 msgid "Baltic (CP 1257)"
18601 #: lib/encodings:158
18602 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18605 #: lib/encodings:162
18606 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18609 #: lib/encodings:166
18610 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18613 #: lib/encodings:177
18615 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18616 msgstr "Chineză (tradițional)"
18618 #: lib/encodings:187
18620 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18621 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18623 #: lib/encodings:194
18624 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18625 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
18627 #: lib/encodings:198
18628 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18629 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
18631 #: lib/encodings:202
18632 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18633 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18635 #: lib/encodings:206
18636 msgid "Korean (EUC-KR)"
18637 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
18639 #: lib/encodings:210
18640 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18641 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18643 #: lib/encodings:214
18644 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18645 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
18647 #: lib/encodings:218
18648 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18649 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
18651 #: lib/encodings:225
18653 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18654 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
18656 #: lib/encodings:227
18658 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18659 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18661 #: lib/encodings:229
18663 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18664 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18666 #: lib/encodings:231
18668 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18669 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
18671 #: lib/encodings:238
18672 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18675 #: lib/encodings:243
18676 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18677 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18679 #: lib/encodings:247
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18684 msgid "Array Environment|y"
18685 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18688 msgid "Cases Environment|C"
18689 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18693 msgid "Aligned Environment|l"
18694 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18698 msgid "AlignedAt Environment|v"
18699 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18703 msgid "Gathered Environment|h"
18704 msgstr "Mediu \"Gather\""
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18708 msgid "Split Environment|S"
18709 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18713 msgid "Delimiters...|r"
18714 msgstr "Delimitator"
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18718 msgid "Matrix...|x"
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18726 msgid "AMS align Environment|a"
18727 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18730 msgid "AMS alignat Environment|t"
18731 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18734 msgid "AMS flalign Environment|f"
18735 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18738 msgid "AMS gather Environment|g"
18739 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18742 msgid "AMS multline Environment|m"
18743 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18746 msgid "Inline Formula|I"
18747 msgstr "Formulă în-linie|i"
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18750 msgid "Displayed Formula|D"
18751 msgstr "Formulă afișată|F"
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18754 msgid "Eqnarray Environment|E"
18755 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18759 msgid "AMS Environment|A"
18760 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18764 msgid "Number Whole Formula|N"
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18769 msgid "Number This Line|u"
18770 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18774 msgid "Equation Label|L"
18775 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18779 msgid "Copy as Reference|R"
18780 msgstr "Referință încrucișată...|R"
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18784 msgid "Split Cell|C"
18785 msgstr "Celulă specială"
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18790 msgstr "Inserare|I"
18792 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18794 msgid "Add Line Above|o"
18795 msgstr "Margine deasupra"
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18799 msgid "Add Line Below|B"
18800 msgstr "Margine de desubt"
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18804 msgid "Delete Line Above|v"
18805 msgstr "Șterge această linie"
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18809 msgid "Delete Line Below|w"
18810 msgstr "Șterge această linie"
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18814 msgid "Add Line to Left"
18815 msgstr "Linie stînga|s"
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18819 msgid "Add Line to Right"
18820 msgstr "Linie dreapta|d"
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18824 msgid "Delete Line to Left"
18825 msgstr "Selectează document fiu"
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18829 msgid "Delete Line to Right"
18830 msgstr "Selectează document fiu"
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18834 msgid "Show Math Toolbar"
18835 msgstr "&Comută tot"
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18839 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18840 msgstr "&Comută tot"
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18844 msgid "Show Table Toolbar"
18845 msgstr "&Comută tot"
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18849 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18850 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18854 msgid "Next Cross-Reference|N"
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18859 msgid "Go to Label|G"
18860 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18864 msgid "<Reference>|R"
18865 msgstr "<referință>"
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18869 msgid "(<Reference>)|e"
18870 msgstr "(<referință>)"
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18879 msgid "On Page <Page>|O"
18880 msgstr "la pagina <pagină>"
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18884 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18885 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18889 msgid "Formatted Reference|t"
18890 msgstr "Referință formatată"
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18894 msgid "Textual Reference|x"
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18899 msgid "Label Only|L"
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
18916 msgid "Settings...|S"
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18924 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18926 msgid "Copy as Reference|C"
18927 msgstr "Referință încrucișată...|R"
18929 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18931 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18932 msgstr "Editează extern fișierul"
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18936 msgid "Open Inset|O"
18937 msgstr "Deschidere"
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18941 msgid "Close Inset|C"
18944 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18946 msgid "Dissolve Inset|D"
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18951 msgid "Show Label|L"
18952 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18956 msgid "Frameless|l"
18957 msgstr "Parametrii"
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18961 msgid "Simple Frame|F"
18962 msgstr "cadru \"inset\""
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18965 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18969 msgid "Oval, Thin|a"
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18973 msgid "Oval, Thick|v"
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18977 msgid "Drop Shadow|w"
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18982 msgid "Shaded Background|B"
18983 msgstr "fundal notă"
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18987 msgid "Double Frame|u"
18990 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18998 msgstr "Comentariu"
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
19001 msgid "Greyed Out|G"
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
19006 msgid "Open All Notes|A"
19007 msgstr "Deschidere"
19009 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
19010 msgid "Close All Notes|l"
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
19018 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
19020 msgid "Horizontal Phantom|H"
19021 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
19025 msgid "Vertical Phantom|V"
19026 msgstr "Aliniere verticală"
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
19030 msgid "Interword Space|w"
19031 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
19035 msgid "Protected Space|o"
19036 msgstr "Spațiu protejat|S"
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
19040 msgid "Visible Space|a"
19041 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
19044 msgid "Thin Space|T"
19045 msgstr "Spațiu subțire|S"
19047 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
19049 msgid "Negative Thin Space|N"
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
19053 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
19058 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19059 msgstr "Spațiu protejat|S"
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
19063 msgid "Quad Space|Q"
19066 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
19068 msgid "Double Quad Space|u"
19071 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
19073 msgid "Horizontal Fill|F"
19074 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19078 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19079 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19083 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19084 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19086 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19088 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19089 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19091 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
19093 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19094 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19096 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
19098 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19099 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19103 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19104 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19108 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19109 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19111 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
19113 msgid "Custom Length|C"
19114 msgstr "Comentariu"
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19118 msgid "Medium Space|M"
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19123 msgid "Thick Space|h"
19124 msgstr "Spațiu subțire|S"
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19128 msgid "Negative Medium Space|u"
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19133 msgid "Negative Thick Space|i"
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19140 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19141 msgid "SmallSkip|S"
19142 msgstr "SmallSkip|S"
19144 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19159 msgstr "Personalizat"
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19163 msgid "Settings...|e"
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19176 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19181 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19182 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19192 msgid "Edit Included File...|E"
19193 msgstr "Include fișier...|d"
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
19200 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
19202 msgid "Page Break|a"
19203 msgstr "&Rupere de pagină"
19205 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
19207 msgid "Clear Page|C"
19208 msgstr "Semne de carte|S"
19210 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
19211 msgid "Clear Double Page|D"
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
19216 msgid "Ragged Line Break|R"
19217 msgstr "Rupere de linie|R"
19219 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
19221 msgid "Justified Line Break|J"
19222 msgstr "Rupere de linie|R"
19224 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19226 msgid "Plain Separator|P"
19227 msgstr "Separator de meniu|m"
19229 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19231 msgid "Paragraph Break|B"
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19235 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19240 #: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19244 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19245 #: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19246 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19252 msgid "Paste Recent|e"
19253 msgstr "Aliniază centrat|c"
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19257 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19258 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
19261 msgid "Forward Search|F"
19264 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19266 msgid "Move Paragraph Up|o"
19269 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19271 msgid "Move Paragraph Down|v"
19274 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19276 msgid "Promote Section|r"
19277 msgstr "Secțiune goalăe"
19279 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19281 msgid "Demote Section|m"
19282 msgstr "Secțiune goalăe"
19284 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19286 msgid "Move Section Down|D"
19287 msgstr "Închide Secțiunea"
19289 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19291 msgid "Move Section Up|U"
19292 msgstr "Închide Secțiunea"
19294 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19296 msgid "Insert Regular Expression"
19297 msgstr "Expresie regulară"
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19301 msgid "Accept Change|c"
19302 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19306 msgid "Reject Change|j"
19307 msgstr "Respinge Modificarea|R"
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19311 msgid "Apply Last Text Style|A"
19312 msgstr "Documentul "
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19316 msgid "Text Style|x"
19317 msgstr "Documentul "
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19321 msgid "Paragraph Settings...|P"
19322 msgstr "Paragraf...|P"
19324 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19325 msgid "Fullscreen Mode"
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19330 msgid "Close Current View"
19331 msgstr "Document nou"
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19336 msgstr "varnothing"
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19339 msgid "Anything Non-Empty|o"
19342 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19347 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19349 msgid "Any Number|N"
19352 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19354 msgid "User Defined|U"
19355 msgstr "P&redefinit"
19357 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
19359 msgid "Append Argument"
19360 msgstr "Mai mulți parametri"
19362 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
19364 msgid "Remove Last Argument"
19365 msgstr "Parametrii listă"
19367 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19369 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19370 msgstr "Parametrii listă"
19372 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19374 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19375 msgstr "Parametrii listă"
19377 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
19379 msgid "Insert Optional Argument"
19380 msgstr "Parametrii listă"
19382 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
19384 msgid "Remove Optional Argument"
19385 msgstr "CenteredCaption"
19387 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
19389 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19390 msgstr "CenteredCaption"
19392 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
19394 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19395 msgstr "CenteredCaption"
19397 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
19399 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19400 msgstr "CenteredCaption"
19402 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19405 msgstr "În&locuiește"
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19408 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19410 msgid "Edit Externally...|x"
19411 msgstr "Editează extern fișierul"
19413 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
19421 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
19425 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
19427 msgstr "Dreapta|#D"
19429 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19434 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
19438 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19441 msgstr "Dreapta|#D"
19443 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19448 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19450 msgid "Multicolumn|u"
19451 msgstr "Multicoloană|M"
19453 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19456 msgstr "Multicoloană|M"
19458 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19460 msgid "Append Row|A"
19461 msgstr "Adaugă o linie|A"
19463 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
19464 msgid "Delete Row|D"
19465 msgstr "Șterge linia|i"
19467 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
19470 msgstr "Copiază linia"
19472 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
19474 msgid "Move Row Up"
19475 msgstr "Închide Secțiunea"
19477 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
19479 msgid "Move Row Down"
19480 msgstr "Închide Secțiunea"
19482 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19484 msgid "Append Column|p"
19485 msgstr "Adaugă o coloană|o"
19487 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
19488 msgid "Delete Column|e"
19489 msgstr "Șterge coloana|o"
19491 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19493 msgid "Copy Column|y"
19494 msgstr "Copiază coloana"
19496 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
19497 msgid "Move Column Right|v"
19500 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
19501 msgid "Move Column Left"
19504 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
19506 msgid "Multi-page Table|g"
19507 msgstr "PlaceTable"
19509 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19511 msgid "Formal Style|m"
19512 msgstr "Stil bold|b"
19514 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19519 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19520 msgid "Alignment|i"
19521 msgstr "Aliniere|A"
19523 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19525 msgid "Columns/Rows|C"
19528 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19532 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19537 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19542 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19544 msgid "File Revision|R"
19547 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19549 msgid "Tree Revision|T"
19552 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19554 msgid "Revision Author|A"
19555 msgstr "Istoria Reviziilor"
19557 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19559 msgid "Revision Date|D"
19562 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19564 msgid "Revision Time|i"
19567 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19569 msgid "LyX Version|X"
19572 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19574 msgid "Document Info|D"
19575 msgstr "Documente|D"
19577 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19579 msgid "Copy Text|o"
19582 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19584 msgid "Activate Branch|A"
19587 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19589 msgid "Deactivate Branch|e"
19590 msgstr "(&De)activează"
19592 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19594 msgid "Activate Branch in Master|M"
19597 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19599 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19600 msgstr "(&De)activează"
19602 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19604 msgid "Invert Inset|I"
19605 msgstr "Inserează notă"
19607 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19609 msgid "Add Unknown Branch|w"
19610 msgstr "necunoscut"
19612 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19613 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19616 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19618 msgid "All Indexes|A"
19619 msgstr "Deschidere"
19621 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19625 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
19626 msgid "Reject Change|R"
19627 msgstr "Respinge Modificarea|R"
19629 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19631 msgid "Promote Section|P"
19632 msgstr "Secțiune goalăe"
19634 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19636 msgid "Demote Section|D"
19637 msgstr "Secțiune goalăe"
19639 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19641 msgid "Move Section Down|w"
19642 msgstr "Închide Secțiunea"
19644 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19646 msgid "Select Section|S"
19647 msgstr "Selecție|S"
19649 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19651 msgid "Wrap by Preview|y"
19652 msgstr "Previzualizare LyX"
19654 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
19656 msgid "Lock Toolbars|L"
19657 msgstr "Bara de unelte|B"
19659 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
19660 msgid "Small-sized Icons"
19663 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
19664 msgid "Normal-sized Icons"
19667 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
19668 msgid "Big-sized Icons"
19671 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
19672 msgid "Huge-sized Icons"
19675 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
19676 msgid "Giant-sized Icons"
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19685 msgstr "Vizualizare|V"
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19689 msgstr "Inserare|I"
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19693 msgstr "Navigare|N"
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19698 msgstr "Documente|D"
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19703 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19715 msgid "New from Template...|m"
19716 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19720 msgstr "Deschide...|D"
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19723 msgid "Open Recent|t"
19724 msgstr "Deschide recente|t"
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19737 msgstr "Salvează|S"
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19740 msgid "Save As...|A"
19741 msgstr "Salvează ca...|a"
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19745 msgstr "Salvează toate"
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19748 msgid "Revert to Saved|R"
19749 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19752 msgid "Version Control|V"
19753 msgstr "Controlul versiunii|v"
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19768 msgid "New Window|W"
19769 msgstr "Ferastră nouă|F"
19771 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19772 msgid "Close Window|d"
19773 msgstr "Închide fereastra"
19775 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19780 msgid "Register...|R"
19781 msgstr "Înregistrează...|r"
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19784 msgid "Check In Changes...|I"
19785 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19788 msgid "Check Out for Edit|O"
19789 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19802 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19807 msgid "Revert to Repository Version|v"
19808 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19811 msgid "Undo Last Check In|U"
19812 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19815 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19820 msgid "Show History...|H"
19821 msgstr "Afișează istoricul|i"
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19824 msgid "Use Locking Property|L"
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19829 msgid "Export As...|s"
19830 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19833 msgid "More Formats & Options...|r"
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19838 msgstr "Des-face|D"
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19846 msgid "Paste Special"
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19851 msgid "Select Whole Inset"
19852 msgstr "Selectează document fiu"
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19856 msgstr "Selectați tot"
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19860 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19861 msgstr "Înlocuiește...|n"
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19865 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19866 msgstr "Înlocuiește...|n"
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19870 msgid "Text Style|S"
19871 msgstr "Documentul "
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19879 msgstr "Matematic|M"
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19882 msgid "Rows & Columns|C"
19883 msgstr "Rânduri & coloane|C"
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19886 msgid "Increase List Depth|I"
19887 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19890 msgid "Decrease List Depth|D"
19891 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19895 msgid "Dissolve Inset"
19896 msgstr "Elimină stilul textului"
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19899 msgid "TeX Code Settings...|C"
19900 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19904 msgid "Float Settings...|a"
19905 msgstr "opțiuni suplimentare"
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19908 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19912 msgid "Note Settings...|N"
19913 msgstr "Opțiuni note"
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19917 msgid "Phantom Settings...|h"
19918 msgstr "opțiuni suplimentare"
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19922 msgid "Branch Settings...|B"
19923 msgstr "Cheie bibliografică"
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19927 msgid "Box Settings...|x"
19928 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19932 msgid "Index Entry Settings...|y"
19933 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19937 msgid "Index Settings...|x"
19938 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19942 msgid "Info Settings...|n"
19943 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19946 msgid "Listings Settings...|g"
19947 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19950 msgid "Table Settings...|a"
19951 msgstr "Setări tabel...|a"
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19954 msgid "Paste from HTML|H"
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19958 msgid "Paste from LaTeX|L"
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19962 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19966 msgid "Paste as PDF"
19967 msgstr "Lipește ca PDF"
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19970 msgid "Paste as PNG"
19971 msgstr "Lipește ca PNG"
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19974 msgid "Paste as JPEG"
19975 msgstr "Lipește ca JPEG"
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19979 msgid "Paste as EMF"
19980 msgstr "Lipește ca PDF"
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19983 msgid "Plain Text|T"
19984 msgstr "Text Simplu|T"
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19987 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19988 msgstr "Text Simplu ca linii"
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19991 msgid "Selection|S"
19992 msgstr "Selecție|S"
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19995 msgid "Selection, Join Lines|i"
19996 msgstr "Selecție ca linii|l"
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19999 msgid "Dissolve Text Style"
20000 msgstr "Elimină stilul textului"
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
20003 msgid "Customized...|C"
20004 msgstr "Personalizat...|P"
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
20007 msgid "Capitalize|a"
20008 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20011 msgid "Uppercase|U"
20012 msgstr "Majuscule|j"
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20015 msgid "Lowercase|L"
20016 msgstr "Minuscule|s"
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
20020 msgid "Formal Style|F"
20021 msgstr "Stil bold|b"
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
20024 msgid "Multicolumn|M"
20025 msgstr "Multicoloană|M"
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
20030 msgstr "Multicoloană|M"
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20039 msgid "Bottom Line|B"
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
20044 msgid "Left Line|L"
20045 msgstr "Delimitator"
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20049 msgid "Right Line|R"
20050 msgstr "Dreapta|#D"
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
20073 msgstr "Adaugă o linie|A"
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
20076 msgid "Add Column|u"
20077 msgstr "Adaugă o coloană|o"
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
20081 msgid "Copy Column|p"
20082 msgstr "Copiază coloana"
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
20085 msgid "Change Limits Type|L"
20086 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20089 msgid "Macro Definition"
20090 msgstr "Definiție Macro"
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
20093 msgid "Change Formula Type|F"
20094 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
20097 msgid "Text Style|T"
20098 msgstr "Stil Text|T "
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20101 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20102 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20105 msgid "Add Line Above|A"
20106 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20110 msgid "Delete Line Above|D"
20111 msgstr "Șterge această linie"
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20115 msgid "Delete Line Below|e"
20116 msgstr "Șterge această linie"
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
20120 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20121 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
20123 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20126 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20127 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
20131 msgstr "Implicit|I"
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20135 msgstr "Afișează|A"
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20139 msgstr "În-linie|i"
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20142 msgid "Math Normal Font|N"
20143 msgstr "Font matematic normal|N"
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20146 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20147 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20151 msgid "Math Formal Script Family|o"
20152 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20155 msgid "Math Fraktur Family|F"
20156 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20159 msgid "Math Roman Family|R"
20160 msgstr "Familie roman matematic|R"
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20163 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20164 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20167 msgid "Math Bold Series|B"
20168 msgstr "Serii bold matematic|B"
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20171 msgid "Text Normal Font|T"
20172 msgstr "Font normal text|T"
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20175 msgid "Text Roman Family"
20176 msgstr "Familie roman text"
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20179 msgid "Text Sans Serif Family"
20180 msgstr "Familie sans serif text"
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20183 msgid "Text Typewriter Family"
20184 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20187 msgid "Text Bold Series"
20188 msgstr "Serii bold text"
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20191 msgid "Text Medium Series"
20192 msgstr "Serii mediu text"
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20195 msgid "Text Italic Shape"
20196 msgstr "Format italic text"
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20199 msgid "Text Small Caps Shape"
20200 msgstr "Format majuscule mici text"
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20203 msgid "Text Slanted Shape"
20204 msgstr "Format înclinat text"
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20207 msgid "Text Upright Shape"
20208 msgstr "Format drept text"
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20219 msgid "Mathematica|a"
20220 msgstr "Mathematica|a"
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20223 msgid "Maple, Simplify|S"
20224 msgstr "Maple, simplifică|S"
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20227 msgid "Maple, Factor|F"
20228 msgstr "Maple, factorizează|F"
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20231 msgid "Maple, Evalm|E"
20232 msgstr "Maple, evalm|E"
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20235 msgid "Maple, Evalf|v"
20236 msgstr "Maple, evalf|v"
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20240 msgid "Open All Insets|O"
20241 msgstr "Deschidere"
20243 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20244 msgid "Close All Insets|C"
20247 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20249 msgid "Unfold Math Macro|n"
20250 msgstr "fundal mod matematic"
20252 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20254 msgid "Fold Math Macro|d"
20255 msgstr "fundal mod matematic"
20257 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20259 msgid "Outline Pane|u"
20260 msgstr "Exterior ("
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20264 msgid "Code Preview Pane|P"
20265 msgstr "Interval de salvare automată:"
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20268 msgid "Messages Pane|g"
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20273 msgstr "Bara de unelte|B"
20275 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20276 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20277 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20281 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20282 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
20284 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20285 msgid "Close Current View|w"
20288 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20289 msgid "Fullscreen|l"
20290 msgstr "Pe tot ecranul|e"
20292 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20294 msgstr "Matematic|M"
20296 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20297 msgid "Special Character|p"
20298 msgstr "Caracter special|p"
20300 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20301 msgid "Formatting|o"
20302 msgstr "Formatare|o"
20304 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20305 msgid "List / TOC|i"
20306 msgstr "Liste / cuprins|i"
20308 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20311 msgstr "Flotante|F"
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20323 msgid "Custom Insets"
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20330 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20331 msgid "Box[[Menu]]|x"
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20335 msgid "Citation...|C"
20336 msgstr "Citare...|C"
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20339 msgid "Cross-Reference...|R"
20340 msgstr "Referință încrucișată...|R"
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20344 msgstr "Etichetă...|E"
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20348 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20349 msgstr "Inserează item de index"
20351 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20353 msgstr "Tabular...|T"
20355 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20356 msgid "Graphics...|G"
20357 msgstr "Grafică...|G"
20359 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20363 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20365 msgid "Hyperlink...|k"
20366 msgstr "Hiperlegătură|g"
20368 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20370 msgstr "Notă de subsol|s"
20372 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20373 msgid "Marginal Note|M"
20374 msgstr "Notă marginală|m"
20376 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20378 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20379 msgstr "Setări imprimantă"
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20386 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20389 msgstr "Previzualizează|#P"
20391 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20393 msgid "Symbols...|b"
20396 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20400 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20401 msgid "End of Sentence|E"
20402 msgstr "Punct de propoziție|P"
20404 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20406 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20411 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20412 msgstr "Stil de citare:"
20414 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20416 msgid "Protected Hyphen|y"
20417 msgstr "Spațiu protejat|S"
20419 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20420 msgid "Breakable Slash|a"
20423 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20425 msgid "Visible Space|V"
20426 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
20428 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20429 msgid "Menu Separator|M"
20430 msgstr "Separator de meniu|m"
20432 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20433 msgid "Phonetic Symbols|P"
20434 msgstr "Simboluri fonetice|F"
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20444 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20446 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20449 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20451 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20453 msgid "LaTeX Logo|a"
20454 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20458 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20459 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20462 msgid "Superscript|S"
20463 msgstr "Exponent|E"
20465 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20466 msgid "Subscript|u"
20469 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20470 msgid "Protected Space|P"
20471 msgstr "Spațiu protejat|S"
20473 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20475 msgid "Horizontal Space...|o"
20476 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
20478 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20480 msgid "Horizontal Line...|L"
20481 msgstr "Linie orizontală|L"
20483 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20484 msgid "Vertical Space...|V"
20485 msgstr "Spațiere verticală...|v"
20487 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20492 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20493 msgid "Hyphenation Point|H"
20494 msgstr "Punct de despărțire|P"
20496 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20497 msgid "Ligature Break|k"
20498 msgstr "Rupere ligatură|R"
20500 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20502 msgid "Optional Line Break|B"
20503 msgstr "Rupere de linie|R"
20505 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20506 msgid "Display Formula|D"
20507 msgstr "Afișează formula|f"
20509 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20510 msgid "Numbered Formula|N"
20511 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
20513 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20515 msgid "Figure Wrap Float|F"
20516 msgstr "Inserează un flotant"
20518 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20520 msgid "Table Wrap Float|T"
20521 msgstr "Inserează un flotant"
20523 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20524 msgid "Table of Contents|C"
20527 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20529 msgid "List of Listings|L"
20530 msgstr "Listă de figuri"
20532 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20534 msgid "Nomenclature|N"
20537 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20539 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20540 msgstr "Bibliografie"
20542 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20543 msgid "LyX Document...|X"
20544 msgstr "Document LyX...|X"
20546 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20548 msgid "Plain Text...|T"
20551 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20553 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20554 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
20556 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20557 msgid "External Material...|M"
20558 msgstr "Material extern...|M"
20560 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20562 msgid "Child Document...|d"
20563 msgstr "Document Copile...|D"
20565 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20567 msgstr "Comentariu|C"
20569 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20570 msgid "Insert New Branch...|I"
20573 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20574 msgid "Change Tracking|C"
20575 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
20577 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20578 msgid "Build Program|B"
20579 msgstr "Construiește programul|C"
20581 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20582 msgid "LaTeX Log|L"
20583 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20585 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20587 msgid "Start Appendix Here|x"
20588 msgstr "Începe apendixul aici|A"
20590 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20592 msgid "View Master Document|M"
20593 msgstr "Salvare &documente"
20595 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20597 msgid "Update Master Document|a"
20598 msgstr "Salvare &documente"
20600 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20602 msgid "Compressed|o"
20603 msgstr "Comprimat|m"
20605 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20606 msgid "Disable Editing|E"
20609 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20611 msgid "Track Changes|T"
20614 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20615 msgid "Merge Changes...|M"
20618 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20619 msgid "Accept Change|A"
20620 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
20622 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20623 msgid "Accept All Changes|c"
20624 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
20626 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20627 msgid "Reject All Changes|e"
20628 msgstr "Respinge toate modificările|e"
20630 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20632 msgid "Show Changes in Output|S"
20633 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
20635 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20636 msgid "Bookmarks|B"
20637 msgstr "Semne de carte|S"
20639 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20641 msgid "Next Note|N"
20644 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20645 msgid "Next Change|C"
20646 msgstr "Următoarea Modificare|U"
20648 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20649 msgid "Next Cross-Reference|R"
20650 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
20652 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20654 msgid "Go to Label|L"
20655 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20657 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20658 msgid "Save Bookmark 1|S"
20659 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
20661 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20662 msgid "Save Bookmark 2"
20663 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
20665 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20666 msgid "Save Bookmark 3"
20667 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
20669 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20671 msgid "Save Bookmark 4"
20672 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
20674 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20676 msgid "Save Bookmark 5"
20677 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
20679 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20680 msgid "Clear Bookmarks|C"
20681 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
20683 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20684 msgid "Navigate Back|B"
20685 msgstr "Navigare Înapoi|N"
20687 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20688 msgid "Spellchecker...|S"
20689 msgstr "Verificator ortografic...|V"
20691 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20692 msgid "Thesaurus...|T"
20693 msgstr "Lexicon...|L"
20695 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20696 msgid "Statistics...|a"
20697 msgstr "Statistici..|a"
20699 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20700 msgid "Check TeX|h"
20701 msgstr "Verifică TeX|V"
20703 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20704 msgid "TeX Information|I"
20705 msgstr "Informații TeX|I"
20707 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20709 msgid "Compare...|C"
20710 msgstr "Personalizat...|C"
20712 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20713 msgid "Reconfigure|R"
20714 msgstr "Reconfigurează|R"
20716 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20717 msgid "Preferences...|P"
20718 msgstr "Preferințe....|P"
20720 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20721 msgid "Introduction|I"
20722 msgstr "Introducere|I"
20724 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20726 msgstr "Tutorial|T"
20728 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20729 msgid "User's Guide|U"
20730 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20732 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20733 msgid "Additional Features|F"
20734 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
20736 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20737 msgid "Embedded Objects|O"
20738 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
20740 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20741 msgid "Customization|C"
20742 msgstr "Personalizare|P"
20744 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20745 msgid "Shortcuts|S"
20746 msgstr "Accelerator|A"
20748 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20749 msgid "LyX Functions|y"
20750 msgstr "Funcții LyX|y"
20752 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20753 msgid "LaTeX Configuration|L"
20754 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20756 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20757 msgid "Specific Manuals|p"
20758 msgstr "Manuale specializate|p"
20760 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20761 msgid "About LyX|X"
20762 msgstr "Despre LyX|X"
20764 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20766 msgid "Beamer Presentations|B"
20767 msgstr "Prezentare"
20769 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20774 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20776 msgid "Colored boxes|r"
20779 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20780 msgid "Feynman-diagram|F"
20783 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20786 msgstr "Manual Lingvistic|L"
20788 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20793 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20795 msgid "Linguistics|L"
20796 msgstr "Lingvistic"
20798 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20799 msgid "Multilingual Captions|C"
20802 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20806 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20808 msgid "PDF comments|D"
20809 msgstr "Comentariu"
20811 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20813 msgid "PDF forms|o"
20814 msgstr "Comentariu"
20816 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20817 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20820 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
20824 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20827 msgstr "Manual XY-pic|X"
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20830 msgid "New document"
20831 msgstr "Document nou"
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20834 msgid "Open document"
20835 msgstr "Deschide documente"
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20838 msgid "Save document"
20839 msgstr "Salvare document"
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20842 msgid "Check spelling"
20843 msgstr "Verificare ortografică"
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20847 msgid "Spellcheck continuously"
20848 msgstr "Verificator ortografic"
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20859 msgid "Find and replace"
20860 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20864 msgid "Find and replace (advanced)"
20865 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20868 msgid "Navigate back"
20869 msgstr "Navigare Înapoi"
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20872 msgid "Toggle emphasis"
20873 msgstr "Comută modul evidențiat"
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20876 msgid "Toggle noun"
20877 msgstr "Comută stilul substantiv"
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20881 msgstr "Aplică ultimul"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20884 msgid "Insert math"
20885 msgstr "Inserează formulă matematică"
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20888 msgid "Insert graphics"
20889 msgstr "Inserează grafică"
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20892 msgid "Insert table"
20893 msgstr "Inserează tabel"
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20896 msgid "Toggle outline"
20897 msgstr "Comută vizualizare structură"
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20900 msgid "Toggle math toolbar"
20901 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20904 msgid "Toggle table toolbar"
20905 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20909 msgid "Toggle review toolbar"
20910 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20913 msgid "View/Update"
20914 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20919 msgstr "&Vizualizare"
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20924 msgstr "&Actualizează"
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20928 msgid "View master document"
20929 msgstr "Salvare &documente"
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20933 msgid "Update master document"
20934 msgstr "Salvare &documente"
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20937 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20942 msgid "View other formats"
20943 msgstr "Formate de &fișier"
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20947 msgid "Update other formats"
20948 msgstr "&Formatul datei:"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20955 msgid "Numbered list"
20956 msgstr "Listă Numerotată"
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20959 msgid "Itemized list"
20960 msgstr "Listă nenumerotată"
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20963 msgid "Increase depth"
20964 msgstr "Crește adîncimea"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20967 msgid "Decrease depth"
20968 msgstr "Descrește adîncimea"
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20971 msgid "Insert figure float"
20972 msgstr "Inserează un flotant figură"
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20975 msgid "Insert table float"
20976 msgstr "Inserează un flotant tabel"
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20979 msgid "Insert label"
20980 msgstr "Inserează etichetă"
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20983 msgid "Insert cross-reference"
20984 msgstr "Inserează referință încrucișată"
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20987 msgid "Insert citation"
20988 msgstr "Inserează citare"
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20991 msgid "Insert index entry"
20992 msgstr "Inserează intrare de index"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20995 msgid "Insert nomenclature entry"
20996 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20999 msgid "Insert footnote"
21000 msgstr "Inserează notă de subsol"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
21003 msgid "Insert margin note"
21004 msgstr "Inserează notă marginală"
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21008 msgid "Insert LyX note"
21009 msgstr "Inserează notă"
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21013 msgstr "Inserează cutie"
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21016 msgid "Insert hyperlink"
21017 msgstr "Inserează hiperlegătură"
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21020 msgid "Insert TeX code"
21021 msgstr "Inserează cod TeX"
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21024 msgid "Insert math macro"
21025 msgstr "Inserează macro matematic"
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21028 msgid "Include file"
21029 msgstr "Include document"
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21036 msgid "Paragraph settings"
21037 msgstr "Setări paragraf"
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21041 msgstr "Adaugă o linie"
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21045 msgstr "Adaugă o coloană"
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21049 msgstr "Șterge linia"
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21052 msgid "Delete column"
21053 msgstr "Șterge coloana"
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21056 msgid "Move row up"
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21060 msgid "Move column left"
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
21065 msgid "Move row down"
21066 msgstr "Închide Secțiunea"
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21070 msgid "Move column right"
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21074 msgid "Set top line"
21075 msgstr "Definește marginea de sus"
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21078 msgid "Set bottom line"
21079 msgstr "Definește marginea de jos"
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
21082 msgid "Set left line"
21083 msgstr "Definește marginea din stînga"
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21086 msgid "Set right line"
21087 msgstr "Definește marginea din dreapta"
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21090 msgid "Set border lines"
21091 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21094 msgid "Set all lines"
21095 msgstr "Definește toate marginile"
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21098 msgid "Unset all lines"
21099 msgstr "Resetează toate marginile"
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21103 msgstr "Aliniază stînga"
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21106 msgid "Align center"
21107 msgstr "Aliniază centrat"
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21110 msgid "Align right"
21111 msgstr "Aliniază dreapta"
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21114 msgid "Align on decimal"
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21119 msgstr "Aliniază vertical sus"
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21122 msgid "Align middle"
21123 msgstr "Aliniere la mijloc"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21126 msgid "Align bottom"
21127 msgstr "Aliniere verticală jos"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
21131 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21132 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21136 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21137 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21140 msgid "Set multi-column"
21141 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21145 msgid "Set multi-row"
21146 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21150 msgstr "Matematică"
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21153 msgid "Set display mode"
21154 msgstr "Comută între modurile afișare"
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
21161 msgid "Insert square root"
21162 msgstr "Inserează radical"
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21165 msgid "Insert root"
21166 msgstr "Inserează radical"
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21169 msgid "Insert standard fraction"
21170 msgstr "Inserează fracție"
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21174 msgstr "Inserează sumă"
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21177 msgid "Insert integral"
21178 msgstr "Inserează integrală"
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21181 msgid "Insert product"
21182 msgstr "Inserează produs"
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21186 msgstr "Inserează ( )"
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21190 msgstr "&Inserează [ ]"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21194 msgstr "&Inserează { }"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21197 msgid "Insert delimiters"
21198 msgstr "Inserează delimitatorii"
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21201 msgid "Insert matrix"
21202 msgstr "Inserează matrice"
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21205 msgid "Insert cases environment"
21206 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21209 msgid "Toggle math panels"
21210 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21213 msgid "Math Macros"
21214 msgstr "Macrouri matematice"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21217 msgid "Remove last argument"
21218 msgstr "Elimină ultimul argument"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21221 msgid "Append argument"
21222 msgstr "Adaugă argument"
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21225 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21226 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21229 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21230 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21233 msgid "Remove optional argument"
21234 msgstr "Elimină argumentul opțional"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21237 msgid "Insert optional argument"
21238 msgstr "Inserează un argument opțional"
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21241 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21242 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21245 msgid "Append argument eating from the right"
21246 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21249 msgid "Append optional argument eating from the right"
21250 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21254 msgid "Phonetic Symbols"
21255 msgstr "Simboluri fonetice|F"
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21258 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21262 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21271 msgid "IPA Other Symbols"
21272 msgstr "Simboluri fonetice|F"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21275 msgid "IPA Suprasegmentals"
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21279 msgid "IPA Diacritics"
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21283 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21287 msgid "Command Buffer"
21288 msgstr "Linie de comandă"
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21291 msgid "Review[[Toolbar]]"
21292 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21295 msgid "Track changes"
21296 msgstr "Monitorizează schimbările"
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21299 msgid "Show changes in output"
21300 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21303 msgid "Next change"
21304 msgstr "Urmatoarea modificare"
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21307 msgid "Accept change inside selection"
21308 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21311 msgid "Reject change inside selection"
21312 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21315 msgid "Merge changes"
21316 msgstr "Combină modificările"
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21319 msgid "Accept all changes"
21320 msgstr "Acceptă toate modificarile"
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21323 msgid "Reject all changes"
21324 msgstr "Respinge toate modificările"
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21327 msgid "Insert note"
21328 msgstr "Inserează notă"
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21332 msgstr "Următoarea Notă"
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21336 msgid "LyX Documentation Tools"
21337 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21341 msgstr "Informație"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21345 msgid "Menu Separator"
21346 msgstr "Separator de meniu|m"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21356 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21361 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21365 msgid "LaTeX2e Logo"
21366 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21370 msgid "View Other Formats"
21371 msgstr "Alte setări de font"
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21375 msgid "Update Other Formats"
21376 msgstr "Actualizează lista de etichete"
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21379 msgid "Version Control"
21380 msgstr "Controlul versiunii"
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21384 msgstr "Înregistrează"
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21388 msgid "Check-out for edit"
21389 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21393 msgid "Check-in changes"
21394 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21397 msgid "View revision log"
21398 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21401 msgid "Revert changes"
21402 msgstr "Anulează modificările"
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21405 msgid "Compare with older revision"
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21409 msgid "Compare with last revision"
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21414 msgid "Insert Version Info"
21415 msgstr "Inserează notă marginală"
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21418 msgid "Use SVN file locking property"
21419 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21422 msgid "Update local directory from repository"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21426 msgid "Math Panels"
21427 msgstr "Panouri matematice"
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21430 msgid "Math spacings"
21431 msgstr "Spațiere în mod matematic"
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21435 msgid "Styles & classes"
21436 msgstr "Clase LaTeX"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21453 msgid "Frame decorations"
21454 msgstr "Decorații cadru"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21458 msgid "Big operators"
21459 msgstr "Operatori mari"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21462 msgid "Miscellaneous"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21472 msgid "Arrows (extended)"
21473 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21481 msgid "Operators (extended)"
21482 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21490 msgid "Relations (extended)"
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21495 msgid "Negative relations (extended)"
21496 msgstr "Relații negate AMS"
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21503 msgid "Delimiters (fixed size)"
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21508 msgid "Miscellaneous (extended)"
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21648 msgid "Thin space\t\\,"
21649 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21652 msgid "Medium space\t\\:"
21653 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21656 msgid "Thick space\t\\;"
21657 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21660 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21661 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21664 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21665 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21668 msgid "Negative space\t\\!"
21669 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21673 msgid "Phantom\t\\phantom"
21674 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21678 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21679 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21683 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21684 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21687 msgid "Smash\t\\smash"
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21691 msgid "Top smash\t\\smasht"
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21695 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21699 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21703 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21707 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21715 msgid "Square root\t\\sqrt"
21716 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21719 msgid "Other root\t\\root"
21720 msgstr "Alți radicali \t\\root"
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21723 msgid "Styles & Classes"
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21727 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21728 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21731 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21732 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21735 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21736 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21739 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21740 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21743 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21747 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21751 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21755 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21759 msgid "Standard\t\\frac"
21760 msgstr "Standard\t\\frac"
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21763 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21764 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21768 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21769 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21773 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21774 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21777 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21778 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21782 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21783 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21786 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21787 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21790 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21791 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21794 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21795 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21799 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21800 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21804 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21805 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21808 msgid "Binomial\t\\binom"
21809 msgstr "Binomial\t\\binom"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21812 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21813 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21816 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21817 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21820 msgid "Roman\t\\mathrm"
21821 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21824 msgid "Bold\t\\mathbf"
21825 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21828 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21829 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21832 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21833 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21836 msgid "Italic\t\\mathit"
21837 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21840 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21841 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21844 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21845 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21848 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21849 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21852 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21853 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21856 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21860 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21861 msgstr "Text normal\t\\textrm"
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21884 msgid "Frame Decorations"
21885 msgstr "Decorații cadru"
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21951 msgstr "linie mod matematic"
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21962 msgid "overleftarrow"
21963 msgstr "overleftarrow"
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21966 msgid "overrightarrow"
21967 msgstr "overrightarrow"
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21970 msgid "overleftrightarrow"
21971 msgstr "overleftrightarrow"
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21979 msgstr "underbrace"
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21982 msgid "underleftarrow"
21983 msgstr "underleftarrow"
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21986 msgid "underrightarrow"
21987 msgstr "underrightarrow"
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21990 msgid "underleftrightarrow"
21991 msgstr "underleftrightarrow"
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22014 msgid "Insert left/right side scripts"
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22019 msgid "Insert right side scripts"
22020 msgstr "Inserează delimitatori"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22024 msgid "Insert left side scripts"
22025 msgstr "Inserează delimitatori"
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22029 msgid "Insert side scripts"
22030 msgstr "Inserează delimitatorii"
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22045 msgid "stackrelthree"
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22054 msgstr "rightarrow"
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22065 msgid "updownarrow"
22066 msgstr "updownarrow"
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22069 msgid "leftrightarrow"
22070 msgstr "leftrightarrow"
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22078 msgstr "Rightarrow"
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22089 msgid "Updownarrow"
22090 msgstr "Updownarrow"
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22093 msgid "Leftrightarrow"
22094 msgstr "Leftrightarrow"
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22097 msgid "Longleftrightarrow"
22098 msgstr "Longleftrightarrow"
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22101 msgid "Longleftarrow"
22102 msgstr "Longleftarrow"
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22105 msgid "Longrightarrow"
22106 msgstr "Longrightarrow"
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22109 msgid "longleftrightarrow"
22110 msgstr "longleftrightarrow"
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22113 msgid "longleftarrow"
22114 msgstr "longleftarrow"
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22117 msgid "longrightarrow"
22118 msgstr "longrightarrow"
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22121 msgid "leftharpoondown"
22122 msgstr "leftharpoondown"
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22125 msgid "rightharpoondown"
22126 msgstr "rightharpoondown"
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22134 msgstr "longmapsto"
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22145 msgid "leftharpoonup"
22146 msgstr "leftharpoonup"
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22149 msgid "rightharpoonup"
22150 msgstr "rightharpoonup"
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22153 msgid "hookleftarrow"
22154 msgstr "hookleftarrow"
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22157 msgid "hookrightarrow"
22158 msgstr "hookrightarrow"
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22169 msgid "rightleftharpoons"
22170 msgstr "rightleftharpoons"
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22197 msgid "bigtriangleup"
22198 msgstr "bigtriangleup"
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22213 msgid "bigtriangledown"
22214 msgstr "bigtriangledown"
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22229 msgid "triangleright"
22230 msgstr "triangleright"
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22245 msgid "triangleleft"
22246 msgstr "triangleleft"
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22304 msgstr "smallsmile"
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22404 msgstr "sqsubseteq"
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22408 msgstr "sqsupseteq"
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22419 msgid "in[[math relation]]"
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22449 msgstr "Dezactivat"
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22464 msgstr "&Formular:"
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22492 msgstr "varepsilon"
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22668 msgstr "varepsilon"
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22794 msgid "diamondsuit"
22795 msgstr "diamondsuit"
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22810 msgid "textrm \\AA"
22811 msgstr "textrm \\AA"
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22815 msgstr "textrm \\O"
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22818 msgid "mathcircumflex"
22819 msgstr "mathcircumflex"
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22832 msgstr "fundal mod matematic"
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22836 msgid "mathparagraph"
22837 msgstr "\\alph{paragraph}."
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22841 msgid "mathsection"
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22889 msgid "Big Operators"
22890 msgstr "Operatori mari"
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22954 msgid "ointctrclockwiseop"
22955 msgstr "ointctrclockwiseop"
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22958 msgid "ointctrclockwise"
22959 msgstr "ointctrclockwise"
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22962 msgid "ointclockwiseop"
22963 msgstr "ointclockwiseop"
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22966 msgid "ointclockwise"
22967 msgstr "ointclockwise"
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22998 msgid "landupintop"
22999 msgstr "landupintop"
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23002 msgid "landdownint"
23003 msgstr "landdownint"
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23006 msgid "landdownintop"
23007 msgstr "landdownintop"
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23012 msgstr "&Tipărește"
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23031 msgid "varointclockwise"
23032 msgstr "ointclockwise"
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23036 msgid "varointclockwiseop"
23037 msgstr "ointclockwiseop"
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23041 msgid "varointctrclockwise"
23042 msgstr "ointctrclockwise"
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23046 msgid "varointctrclockwiseop"
23047 msgstr "ointctrclockwiseop"
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23138 msgid "vartriangle"
23139 msgstr "vartriangle"
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23142 msgid "triangledown"
23143 msgstr "triangledown"
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23163 msgid "wasylozenge"
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23176 msgid "measuredangle"
23177 msgstr "measuredangle"
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23182 msgstr "vartriangle"
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23210 msgstr "varnothing"
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23213 msgid "blacktriangle"
23214 msgstr "blacktriangle"
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23217 msgid "blacktriangledown"
23218 msgstr "blacktriangledown"
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23221 msgid "blacksquare"
23222 msgstr "blacksquare"
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23225 msgid "blacklozenge"
23226 msgstr "blacklozenge"
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23233 msgid "sphericalangle"
23234 msgstr "sphericalangle"
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23238 msgstr "complement"
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23255 msgstr "Aliniază dreapta"
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23259 msgid "varcopyright"
23260 msgstr "Drepturi de autor"
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23272 msgid "invdiameter"
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23290 msgstr "Prezentare"
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23303 msgid "blacksmiley"
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23327 msgid "Rightcircle"
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23339 msgid "RIGHTCIRCLE"
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23349 msgid "RIGHTcircle"
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23359 msgstr "rightarrow"
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23434 msgstr "Subsol Dreapta"
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23438 msgid "quarternote"
23439 msgstr "Notă de subsol"
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23444 msgstr "Notă tabel"
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23488 msgstr "leftharpoonup"
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23493 msgstr "rightharpoonup"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23507 msgstr "MeniuGrafic"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23521 msgstr "Imprimantă"
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23577 msgid "sagittarius"
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23581 msgid "capricornus"
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23599 msgstr "comentariu"
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23607 msgid "APLdownarrowbox"
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23621 msgid "APLleftarrowbox"
23622 msgstr "Lleftarrow"
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23630 msgid "APLrightarrowbox"
23631 msgstr "rightarrow"
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23644 msgid "APLuparrowbox"
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23648 msgid "dashleftarrow"
23649 msgstr "dashleftarrow"
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23652 msgid "dashrightarrow"
23653 msgstr "dashrightarrow"
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23656 msgid "leftleftarrows"
23657 msgstr "leftleftarrows"
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23660 msgid "leftrightarrows"
23661 msgstr "leftrightarrows"
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23664 msgid "rightrightarrows"
23665 msgstr "rightrightarrows"
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23668 msgid "rightleftarrows"
23669 msgstr "rightleftarrows"
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23673 msgstr "Lleftarrow"
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23676 msgid "Rrightarrow"
23677 msgstr "Rrightarrow"
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23680 msgid "twoheadleftarrow"
23681 msgstr "twoheadleftarrow"
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23684 msgid "twoheadrightarrow"
23685 msgstr "twoheadrightarrow"
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23688 msgid "leftarrowtail"
23689 msgstr "leftarrowtail"
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23692 msgid "rightarrowtail"
23693 msgstr "rightarrowtail"
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23696 msgid "looparrowleft"
23697 msgstr "looparrowleft"
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23700 msgid "looparrowright"
23701 msgstr "looparrowright"
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23704 msgid "curvearrowleft"
23705 msgstr "curvearrowleft"
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23708 msgid "curvearrowright"
23709 msgstr "curvearrowright"
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23712 msgid "circlearrowleft"
23713 msgstr "circlearrowleft"
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23716 msgid "circlearrowright"
23717 msgstr "circlearrowright"
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23729 msgstr "upuparrows"
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23732 msgid "downdownarrows"
23733 msgstr "downdownarrows"
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23736 msgid "upharpoonleft"
23737 msgstr "upharpoonleft"
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23740 msgid "upharpoonright"
23741 msgstr "upharpoonright"
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23744 msgid "downharpoonleft"
23745 msgstr "downharpoonleft"
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23748 msgid "downharpoonright"
23749 msgstr "downharpoonright"
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23752 msgid "leftrightharpoons"
23753 msgstr "leftrightharpoons"
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23756 msgid "rightsquigarrow"
23757 msgstr "rightsquigarrow"
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23760 msgid "leftrightsquigarrow"
23761 msgstr "leftrightsquigarrow"
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23765 msgstr "nleftarrow"
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23768 msgid "nrightarrow"
23769 msgstr "nrightarrow"
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23772 msgid "nleftrightarrow"
23773 msgstr "nleftrightarrow"
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23777 msgstr "nLeftarrow"
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23780 msgid "nRightarrow"
23781 msgstr "nRightarrow"
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23784 msgid "nLeftrightarrow"
23785 msgstr "nLeftrightarrow"
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23793 msgid "shortleftarrow"
23794 msgstr "overleftarrow"
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23798 msgid "shortrightarrow"
23799 msgstr "overrightarrow"
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23803 msgid "shortuparrow"
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23808 msgid "shortdownarrow"
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23813 msgid "leftrightarroweq"
23814 msgstr "leftrightarrow"
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23818 msgid "curlyveedownarrow"
23819 msgstr "updownarrow"
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23823 msgid "curlyveeuparrow"
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23848 msgid "curlywedgeuparrow"
23849 msgstr "curlywedge"
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23853 msgid "curlywedgedownarrow"
23854 msgstr "curlywedge"
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23858 msgid "leftrightarrowtriangle"
23859 msgstr "leftrightarrow"
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23863 msgid "leftarrowtriangle"
23864 msgstr "leftarrowtail"
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23868 msgid "rightarrowtriangle"
23869 msgstr "rightarrowtail"
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23888 msgstr "longmapsto"
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23892 msgid "longmapsfrom"
23893 msgstr "longmapsto"
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23897 msgid "Longmapsfrom"
23898 msgstr "longmapsto"
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23907 msgid "xrightarrow"
23908 msgstr "rightarrow"
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23927 msgid "eqslantless"
23928 msgstr "eqslantless"
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23932 msgstr "eqslantgtr"
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23958 msgstr "lessapprox"
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
24006 msgstr "lesseqqgtr"
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24010 msgstr "gtreqqless"
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24025 msgid "thickapprox"
24026 msgstr "thickapprox"
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24061 msgid "preccurlyeq"
24062 msgstr "preccurlyeq"
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24065 msgid "succcurlyeq"
24066 msgstr "succcurlyeq"
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24069 msgid "curlyeqprec"
24070 msgstr "curlyeqprec"
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24073 msgid "curlyeqsucc"
24074 msgstr "curlyeqsucc"
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24086 msgstr "precapprox"
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24090 msgstr "succapprox"
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24093 msgid "vartriangleleft"
24094 msgstr "vartriangleleft"
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24097 msgid "vartriangleright"
24098 msgstr "vartriangleright"
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24101 msgid "trianglelefteq"
24102 msgstr "trianglelefteq"
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24105 msgid "trianglerighteq"
24106 msgstr "trianglerighteq"
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24121 msgid "risingdotseq"
24122 msgstr "risingdotseq"
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24125 msgid "fallingdotseq"
24126 msgstr "fallingdotseq"
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24145 msgid "shortparallel"
24146 msgstr "shortparallel"
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24150 msgstr "smallsmile"
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24154 msgstr "smallfrown"
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24157 msgid "blacktriangleleft"
24158 msgstr "blacktriangleleft"
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24161 msgid "blacktriangleright"
24162 msgstr "blacktriangleright"
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24174 msgid "wasytherefore"
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24178 msgid "backepsilon"
24179 msgstr "backepsilon"
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24195 msgid "trianglelefteqslant"
24196 msgstr "trianglelefteq"
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24200 msgid "trianglerighteqslant"
24201 msgstr "trianglerighteq"
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24225 msgid "subsetpluseq"
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24230 msgid "supsetpluseq"
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24282 msgstr "Definește marginea din stînga"
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24287 msgstr "Definește marginea din dreapta"
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24324 msgstr "Culoare font"
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24333 msgstr "Culoare font"
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24337 msgid "colonapprox"
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24342 msgid "Colonapprox"
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24405 msgid "Negative Relations (extended)"
24406 msgstr "Relații negate AMS"
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24515 msgid "precnapprox"
24516 msgstr "precnapprox"
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24519 msgid "succnapprox"
24520 msgstr "succnapprox"
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24532 msgstr "subsetneqq"
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24536 msgstr "supsetneqq"
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24553 msgstr "nsupseteqq"
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24573 msgid "varsubsetneq"
24574 msgstr "varsubsetneq"
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24577 msgid "varsupsetneq"
24578 msgstr "varsupsetneq"
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24581 msgid "varsubsetneqq"
24582 msgstr "varsubsetneqq"
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24585 msgid "varsupsetneqq"
24586 msgstr "varsupsetneqq"
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24589 msgid "ntriangleleft"
24590 msgstr "ntriangleleft"
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24593 msgid "ntriangleright"
24594 msgstr "ntriangleright"
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24597 msgid "ntrianglelefteq"
24598 msgstr "ntrianglelefteq"
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24601 msgid "ntrianglerighteq"
24602 msgstr "ntrianglerighteq"
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24625 msgid "nshortparallel"
24626 msgstr "nshortparallel"
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24630 msgid "ntrianglelefteqslant"
24631 msgstr "ntrianglelefteq"
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24635 msgid "ntrianglerighteqslant"
24636 msgstr "ntrianglerighteq"
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24643 msgid "smallsetminus"
24644 msgstr "smallsetminus"
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24663 msgid "doublebarwedge"
24664 msgstr "doublebarwedge"
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24715 msgid "divideontimes"
24716 msgstr "divideontimes"
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24727 msgid "leftthreetimes"
24728 msgstr "leftthreetimes"
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24731 msgid "rightthreetimes"
24732 msgstr "rightthreetimes"
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24736 msgstr "curlywedge"
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24743 msgid "circleddash"
24744 msgstr "circleddash"
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24748 msgstr "circledast"
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24751 msgid "circledcirc"
24752 msgstr "circledcirc"
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24772 msgid "bigcurlyvee"
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24777 msgid "bigcurlywedge"
24778 msgstr "curlywedge"
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24791 msgid "bigparallel"
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24795 msgid "biginterleave"
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24821 msgstr "către fișier"
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24848 msgid "ogreaterthan"
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24862 msgid "varcurlyvee"
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24867 msgid "varcurlywedge"
24868 msgstr "curlywedge"
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24928 msgid "varolessthan"
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24932 msgid "varogreaterthan"
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24943 msgstr "&Convertoare"
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24996 msgid "llparenthesis"
24997 msgstr "Între paranteze"
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25001 msgid "rrparenthesis"
25002 msgstr "Între paranteze"
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25005 msgid "binampersand"
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25009 msgid "bindnasrepma"
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25013 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25017 msgid "Voiced bilabial plosive"
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25021 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25025 msgid "Voiced alveolar plosive"
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25029 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25033 msgid "Voiced retroflex plosive"
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25037 msgid "Voiceless palatal plosive"
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25041 msgid "Voiced palatal plosive"
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25045 msgid "Voiceless velar plosive"
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25049 msgid "Voiced velar plosive"
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25053 msgid "Voiceless uvular plosive"
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25057 msgid "Voiced uvular plosive"
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25061 msgid "Glottal plosive"
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25065 msgid "Voiced bilabial nasal"
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25069 msgid "Voiced labiodental nasal"
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25073 msgid "Voiced alveolar nasal"
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25077 msgid "Voiced retroflex nasal"
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25081 msgid "Voiced palatal nasal"
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25085 msgid "Voiced velar nasal"
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25089 msgid "Voiced uvular nasal"
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25093 msgid "Voiced bilabial trill"
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25097 msgid "Voiced alveolar trill"
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25101 msgid "Voiced uvular trill"
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25105 msgid "Voiced alveolar tap"
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25109 msgid "Voiced retroflex flap"
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25113 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25117 msgid "Voiced bilabial fricative"
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25121 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25125 msgid "Voiced labiodental fricative"
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25129 msgid "Voiceless dental fricative"
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25133 msgid "Voiced dental fricative"
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25137 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25141 msgid "Voiced alveolar fricative"
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25145 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25149 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25153 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25157 msgid "Voiced retroflex fricative"
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25161 msgid "Voiceless palatal fricative"
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25165 msgid "Voiced palatal fricative"
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25169 msgid "Voiceless velar fricative"
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25173 msgid "Voiced velar fricative"
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25177 msgid "Voiceless uvular fricative"
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25181 msgid "Voiced uvular fricative"
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25185 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25189 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25193 msgid "Voiceless glottal fricative"
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25197 msgid "Voiced glottal fricative"
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25201 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25205 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25209 msgid "Voiced labiodental approximant"
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25213 msgid "Voiced alveolar approximant"
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25217 msgid "Voiced retroflex approximant"
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25221 msgid "Voiced palatal approximant"
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25225 msgid "Voiced velar approximant"
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25229 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25233 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25237 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25241 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25245 msgid "Bilabial click"
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25249 msgid "Dental click"
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25253 msgid "(Post)alveolar click"
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25257 msgid "Palatoalveolar click"
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25261 msgid "Alveolar lateral click"
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25265 msgid "Voiced bilabial implosive"
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25269 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25273 msgid "Voiced palatal implosive"
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25277 msgid "Voiced velar implosive"
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25281 msgid "Voiced uvular implosive"
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25285 msgid "Ejective mark"
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25289 msgid "Close front unrounded vowel"
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25293 msgid "Close front rounded vowel"
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25297 msgid "Close central unrounded vowel"
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25301 msgid "Close central rounded vowel"
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25305 msgid "Close back unrounded vowel"
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25310 msgid "Close back rounded vowel"
25311 msgstr "fundal notă"
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25314 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25318 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25322 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25326 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25330 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25334 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25338 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25342 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25346 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25350 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25354 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25358 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25362 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25366 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25370 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25374 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25378 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25382 msgid "Near-open vowel"
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25386 msgid "Open front unrounded vowel"
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25390 msgid "Open front rounded vowel"
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25394 msgid "Open back unrounded vowel"
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25398 msgid "Open back rounded vowel"
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25402 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25406 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25410 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25414 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25418 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25422 msgid "Epiglottal plosive"
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25426 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25430 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25434 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25438 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25443 msgid "Top tie bar"
25444 msgstr "la imprimantă"
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25448 msgid "Bottom tie bar"
25451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25461 msgid "Extra short"
25462 msgstr "Editează acceleratorul"
25464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25465 msgid "Primary stress"
25468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25470 msgid "Secondary stress"
25471 msgstr "Adresă Expeditor"
25473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25474 msgid "Minor (foot) group"
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25478 msgid "Major (intonation) group"
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25483 msgid "Syllable break"
25484 msgstr "Rupere de linie|R"
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25487 msgid "Linking (absence of a break)"
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25495 msgid "Voiceless (above)"
25498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25504 msgid "Breathy voiced"
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25508 msgid "Creaky voiced"
25511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25512 msgid "Linguolabial"
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25535 msgid "More rounded"
25538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25539 msgid "Less rounded"
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25553 msgid "Centralized"
25554 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
25556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25557 msgid "Mid-centralized"
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25565 msgid "Non-syllabic"
25568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25575 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
25577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25587 msgid "Pharyngialized"
25590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25591 msgid "Velarized or pharyngialized"
25594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25602 msgstr "Minuscule|s"
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25605 msgid "Advanced tongue root"
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25609 msgid "Retracted tongue root"
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25617 msgid "Nasal release"
25620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25621 msgid "Lateral release"
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25626 msgid "No audible release"
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25630 msgid "Extra high (accent)"
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25634 msgid "Extra high (tone letter)"
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25638 msgid "High (accent)"
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25642 msgid "High (tone letter)"
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25646 msgid "Mid (accent)"
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25651 msgid "Mid (tone letter)"
25652 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
25654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25655 msgid "Low (accent)"
25658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25660 msgid "Low (tone letter)"
25661 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
25663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25664 msgid "Extra low (accent)"
25667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25668 msgid "Extra low (tone letter)"
25671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25682 msgid "Rising (accent)"
25683 msgstr "Parametrii listă"
25685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25687 msgid "Rising (tone letter)"
25688 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
25690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25691 msgid "Falling (accent)"
25694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25695 msgid "Falling (tone letter)"
25698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25699 msgid "High rising (accent)"
25702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25703 msgid "High rising (tone letter)"
25706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25707 msgid "Low rising (accent)"
25710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25711 msgid "Low rising (tone letter)"
25714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25715 msgid "Rising-falling (accent)"
25718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25719 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25724 msgid "Global rise"
25727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25729 msgid "Global fall"
25732 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25733 msgid "ChessDiagram"
25734 msgstr "TablăDeȘah"
25736 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25738 msgid "Chess diagram"
25739 msgstr "TablăDeȘah"
25741 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25743 "A chess position diagram.\n"
25744 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25745 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25746 "the position that you want to display.\n"
25747 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25748 "and remember to type in a relative path\n"
25749 "to the LyX document location.\n"
25750 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25751 "to enable general editing of the board.\n"
25752 "You might also check out the\n"
25753 "'Options->Test legality' option, and\n"
25754 "remember to middle and right click to\n"
25755 "insert new material in the board.\n"
25756 "In order for this to work, you have to\n"
25757 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25758 "that TeX will find it, and you will need\n"
25759 "to install the skak package from CTAN.\n"
25762 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25766 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25768 msgid "Dia diagram"
25769 msgstr "Diagramă Dia.\n"
25771 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25772 msgid "Dia diagram.\n"
25773 msgstr "Diagramă Dia.\n"
25775 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25776 msgid "GnumericSpreadsheet"
25779 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25780 msgid "Spreadsheet"
25783 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25785 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25786 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25787 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25788 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25789 "both for gnumeric and excel files.\n"
25792 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25797 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25799 msgid "Inkscape figure"
25800 msgstr "Inserează un flotant figură"
25802 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25804 "An Inkscape figure.\n"
25805 "Note that using this template automatically uses the \n"
25806 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25809 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25810 msgid "Lilypond typeset music"
25813 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25815 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25816 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25817 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25818 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25821 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25825 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25830 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25832 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25833 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25834 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25836 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25837 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25838 "* pages=- (to include all pages)\n"
25839 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25840 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25841 "inserted in their original size.\n"
25842 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25843 "for further options and details.\n"
25846 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25847 msgid "RasterImage"
25848 msgstr "RasterImage"
25850 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25851 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25853 msgid "Raster image"
25854 msgstr "RasterImage"
25856 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25859 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25862 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25864 msgid "VectorGraphics"
25867 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25868 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25870 msgid "Vector graphics"
25871 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
25873 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25875 "A vector graphics file.\n"
25876 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25877 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25878 "the final output.\n"
25879 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25880 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25881 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25884 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25888 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25890 msgid "Xfig figure"
25891 msgstr "Figură Xfig.\n"
25893 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25894 msgid "An Xfig figure.\n"
25895 msgstr "Figură Xfig.\n"
25897 #: lib/configure.py:598
25902 #: lib/configure.py:598
25907 #: lib/configure.py:601
25911 #: lib/configure.py:604
25915 #: lib/configure.py:607
25919 #: lib/configure.py:607
25921 msgid "sxd|OpenDocument"
25922 msgstr "OpenDocument"
25924 #: lib/configure.py:610
25928 #: lib/configure.py:613
25932 #: lib/configure.py:616
25936 #: lib/configure.py:617
25938 msgid "SVG (compressed)"
25939 msgstr "Comprimat|m"
25941 #: lib/configure.py:620
25945 #: lib/configure.py:621
25949 #: lib/configure.py:622
25953 #: lib/configure.py:622
25958 #: lib/configure.py:623
25962 #: lib/configure.py:624
25966 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25970 #: lib/configure.py:626
25974 #: lib/configure.py:627
25978 #: lib/configure.py:628
25982 #: lib/configure.py:629
25986 #: lib/configure.py:642
25987 msgid "Plain text (chess output)"
25990 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
25991 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25995 #: lib/configure.py:643
25999 #: lib/configure.py:644
26001 msgid "DocBook (XML)"
26002 msgstr "Docbook (XML)"
26004 #: lib/configure.py:645
26005 msgid "Graphviz Dot"
26006 msgstr "Graphviz Dot"
26008 #: lib/configure.py:646
26010 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26011 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26013 #: lib/configure.py:647
26014 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26015 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26017 #: lib/configure.py:648
26021 #: lib/configure.py:648
26025 #: lib/configure.py:650
26027 msgid "Sweave (Japanese)"
26028 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
26030 #: lib/configure.py:650
26032 msgid "Sweave (Japanese)|S"
26035 #: lib/configure.py:651
26038 msgstr "programe de calculator"
26040 #: lib/configure.py:653
26041 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
26044 #: lib/configure.py:654
26045 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26048 #: lib/configure.py:655
26050 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
26053 #: lib/configure.py:656
26055 msgid "LaTeX (plain)"
26056 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
26058 #: lib/configure.py:656
26060 msgid "LaTeX (plain)|L"
26061 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
26063 #: lib/configure.py:657
26064 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26065 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26067 #: lib/configure.py:658
26068 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26069 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26071 #: lib/configure.py:659
26072 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26073 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26075 #: lib/configure.py:660
26077 msgid "LaTeX (clipboard)"
26078 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
26080 #: lib/configure.py:661
26085 #: lib/configure.py:661
26087 msgid "Plain text|a"
26090 #: lib/configure.py:662
26092 msgid "Plain text (pstotext)"
26095 #: lib/configure.py:663
26097 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26100 #: lib/configure.py:664
26102 msgid "Plain text (catdvi)"
26105 #: lib/configure.py:665
26107 msgid "Plain Text, Join Lines"
26108 msgstr "Text ASCII ca linii"
26110 #: lib/configure.py:666
26111 msgid "Info (Beamer)"
26114 #: lib/configure.py:671
26115 msgid "LilyPond music"
26118 #: lib/configure.py:674
26119 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26122 #: lib/configure.py:675
26123 msgid "Excel spreadsheet"
26126 #: lib/configure.py:676
26127 msgid "MS Excel Office Open XML"
26130 #: lib/configure.py:677
26131 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26134 #: lib/configure.py:678
26136 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26137 msgstr "OpenDocument"
26139 #: lib/configure.py:681
26143 #: lib/configure.py:681
26147 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26152 #: lib/configure.py:697
26156 #: lib/configure.py:698
26157 msgid "EPS (uncropped)"
26160 #: lib/configure.py:699
26161 msgid "EPS (cropped)"
26164 #: lib/configure.py:700
26166 msgstr "Postscript"
26168 #: lib/configure.py:700
26169 msgid "Postscript|t"
26170 msgstr "Postscript|t"
26172 #: lib/configure.py:709
26173 msgid "PDF (ps2pdf)"
26174 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26176 #: lib/configure.py:709
26177 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26178 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26180 #: lib/configure.py:710
26181 msgid "PDF (pdflatex)"
26182 msgstr "PDF (pdflatex)"
26184 #: lib/configure.py:710
26185 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26186 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26188 #: lib/configure.py:711
26189 msgid "PDF (dvipdfm)"
26190 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26192 #: lib/configure.py:711
26193 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26194 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26196 #: lib/configure.py:712
26197 msgid "PDF (XeTeX)"
26198 msgstr "PDF (XeTeX)"
26200 #: lib/configure.py:712
26201 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26202 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26204 #: lib/configure.py:713
26205 msgid "PDF (LuaTeX)"
26206 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26208 #: lib/configure.py:713
26209 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26210 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26212 #: lib/configure.py:714
26214 msgid "PDF (graphics)"
26217 #: lib/configure.py:715
26219 msgid "PDF (cropped)"
26220 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26222 #: lib/configure.py:716
26224 msgid "PDF (lower resolution)"
26225 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26227 #: lib/configure.py:721
26231 #: lib/configure.py:721
26235 #: lib/configure.py:722
26236 msgid "DVI (LuaTeX)"
26237 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26239 #: lib/configure.py:722
26240 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26241 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26243 #: lib/configure.py:725
26247 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26252 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26257 #: lib/configure.py:731
26260 msgstr "NotăCătreEditor"
26262 #: lib/configure.py:734
26264 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26265 msgstr "OpenDocument"
26267 #: lib/configure.py:735
26269 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26270 msgstr "OpenDocument"
26272 #: lib/configure.py:736
26274 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26275 msgstr "OpenDocument"
26277 #: lib/configure.py:737
26278 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26279 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26281 #: lib/configure.py:740
26283 msgid "Rich Text Format"
26284 msgstr "Rich Text Format"
26286 #: lib/configure.py:741
26290 #: lib/configure.py:741
26294 #: lib/configure.py:742
26295 msgid "MS Word Office Open XML"
26298 #: lib/configure.py:742
26299 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26302 #: lib/configure.py:745
26303 msgid "Table (CSV)"
26304 msgstr "Tabel (CSV)"
26306 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
26307 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
26311 #: lib/configure.py:748
26315 #: lib/configure.py:749
26319 #: lib/configure.py:750
26323 #: lib/configure.py:751
26327 #: lib/configure.py:752
26332 #: lib/configure.py:753
26337 #: lib/configure.py:754
26342 #: lib/configure.py:755
26343 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26344 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26346 #: lib/configure.py:756
26347 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26348 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26350 #: lib/configure.py:757
26351 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26352 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26354 #: lib/configure.py:758
26355 msgid "LyX Preview"
26356 msgstr "Previzualizare LyX"
26358 #: lib/configure.py:759
26362 #: lib/configure.py:759
26364 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26367 #: lib/configure.py:760
26371 #: lib/configure.py:761
26375 #: lib/configure.py:761
26376 msgid "ps_tex|PSTEX"
26379 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26381 msgid "Windows Metafile"
26382 msgstr "Metafișier Windows"
26384 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26385 msgid "Enhanced Metafile"
26388 #: lib/configure.py:883
26392 #: lib/configure.py:1089
26396 #: lib/configure.py:1089
26397 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26400 #: lib/configure.py:1162
26401 msgid "LyX Archive (zip)"
26404 #: lib/configure.py:1165
26405 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26408 #: src/Author.cpp:57
26410 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26413 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
26414 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
26418 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
26423 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
26425 msgid "Bibliography entry not found!"
26426 msgstr "Generare bibliografie"
26428 #: src/Buffer.cpp:420
26429 msgid "Disk Error: "
26432 #: src/Buffer.cpp:421
26435 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26436 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26438 #: src/Buffer.cpp:549
26439 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26442 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
26444 msgid "Save failed! Document is lost."
26445 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26447 #: src/Buffer.cpp:555
26449 msgid "Attempting to close changed document!"
26450 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
26452 #: src/Buffer.cpp:564
26454 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26455 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26457 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
26459 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26460 msgstr "necunoscut"
26462 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
26464 msgid "Document header error"
26465 msgstr "Document nesalvat"
26467 #: src/Buffer.cpp:980
26468 msgid "\\begin_header is missing"
26471 #: src/Buffer.cpp:1004
26472 msgid "\\begin_document is missing"
26475 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
26476 #: src/Buffer.cpp:2880
26477 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26480 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
26482 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26483 "xcolor/ulem are installed.\n"
26484 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26488 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
26490 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26491 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26492 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26496 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
26497 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26501 #: src/Buffer.cpp:1164
26503 msgid "File Not Found"
26504 msgstr "Reconfigurează|R"
26506 #: src/Buffer.cpp:1165
26508 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26509 msgstr "Listă de slide-uri"
26511 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
26513 msgid "Document format failure"
26514 msgstr "Documentul "
26516 #: src/Buffer.cpp:1194
26518 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26521 #: src/Buffer.cpp:1263
26523 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26524 msgstr "Formatez documentul..."
26526 #: src/Buffer.cpp:1290
26528 msgid "Conversion failed"
26529 msgstr "Conversie fișier"
26531 #: src/Buffer.cpp:1291
26534 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26535 "it could not be created."
26538 #: src/Buffer.cpp:1301
26540 msgid "Conversion script not found"
26541 msgstr "Controlul versiunii|v"
26543 #: src/Buffer.cpp:1302
26546 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26547 "could not be found."
26550 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26552 msgid "Conversion script failed"
26553 msgstr "Conversie fișier"
26555 #: src/Buffer.cpp:1326
26558 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26562 #: src/Buffer.cpp:1333
26565 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26569 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26571 msgid "File is read-only"
26574 #: src/Buffer.cpp:1390
26576 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26579 #: src/Buffer.cpp:1399
26582 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26583 "overwrite this file?"
26586 #: src/Buffer.cpp:1401
26588 msgid "Overwrite modified file?"
26589 msgstr "Vizualizează fișierul"
26591 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26592 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26596 msgstr "&Mașină de scris:"
26598 #: src/Buffer.cpp:1464
26600 msgid "Backup failure"
26601 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26603 #: src/Buffer.cpp:1465
26606 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26607 "Please check whether the directory exists and is writable."
26610 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26612 msgid "Write failure"
26613 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26615 #: src/Buffer.cpp:1502
26618 "The file has successfully been saved as:\n"
26620 "But LyX could not move it to:\n"
26622 "Your original file has been backed up to:\n"
26626 #: src/Buffer.cpp:1513
26629 "Cannot move saved file to:\n"
26631 "But the file has successfully been saved as:\n"
26635 #: src/Buffer.cpp:1529
26637 msgid "Saving document %1$s..."
26638 msgstr "Formatez documentul..."
26640 #: src/Buffer.cpp:1544
26642 msgid " could not write file!"
26643 msgstr "Listă de slide-uri"
26645 #: src/Buffer.cpp:1552
26650 #: src/Buffer.cpp:1567
26652 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26653 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
26655 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26657 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26660 #: src/Buffer.cpp:1580
26661 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26664 #: src/Buffer.cpp:1594
26665 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26668 #: src/Buffer.cpp:1699
26669 msgid "Iconv software exception Detected"
26672 #: src/Buffer.cpp:1699
26675 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26679 #: src/Buffer.cpp:1726
26681 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26684 #: src/Buffer.cpp:1729
26686 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26687 "chosen encoding.\n"
26688 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26691 #: src/Buffer.cpp:1736
26693 msgid "iconv conversion failed"
26694 msgstr "Conversie fișier"
26696 #: src/Buffer.cpp:1741
26698 msgid "conversion failed"
26699 msgstr "Conversie fișier"
26701 #: src/Buffer.cpp:1857
26703 msgid "Uncodable character in file path"
26704 msgstr "caracter special"
26706 #: src/Buffer.cpp:1859
26709 "The path of your document\n"
26711 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26712 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26713 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26714 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26716 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26717 "(such as utf8) or change the file path name."
26720 #: src/Buffer.cpp:1926
26722 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26725 #: src/Buffer.cpp:1927
26727 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26730 #: src/Buffer.cpp:1937
26732 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26735 #: src/Buffer.cpp:1938
26737 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26740 #: src/Buffer.cpp:1944
26742 msgid "Incompatible Languages!"
26743 msgstr "Comenda de indexare"
26745 #: src/Buffer.cpp:1946
26748 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26749 "because they require conflicting language packages:\n"
26753 #: src/Buffer.cpp:2256
26755 msgid "Running chktex..."
26756 msgstr "Running_LaTeX_Title"
26758 #: src/Buffer.cpp:2270
26760 msgid "chktex failure"
26761 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26763 #: src/Buffer.cpp:2271
26765 msgid "Could not run chktex successfully."
26766 msgstr "Listă de slide-uri"
26768 #: src/Buffer.cpp:2566
26770 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26771 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
26773 #: src/Buffer.cpp:2672
26775 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26776 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
26778 #: src/Buffer.cpp:2681
26780 msgid "Error generating literate programming code."
26781 msgstr "Controlul versiunii|v"
26783 #: src/Buffer.cpp:2761
26785 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26788 #: src/Buffer.cpp:2796
26790 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26793 #: src/Buffer.cpp:2853
26794 msgid "Error viewing the output file."
26797 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26798 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26799 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26801 msgid "Invalid filename"
26802 msgstr "Fișiere instalate"
26804 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26805 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26807 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26811 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26812 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26813 msgid "Problematic filename for DVI"
26816 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26817 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26819 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26820 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26823 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26825 msgid "Export Warning!"
26828 #: src/Buffer.cpp:3233
26830 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26831 "BibTeX will be unable to find them."
26834 #: src/Buffer.cpp:3865
26836 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26837 msgstr "Previzualizează|#P"
26839 #: src/Buffer.cpp:3869
26841 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26842 msgstr "Previzualizează|#P"
26844 #: src/Buffer.cpp:3921
26846 msgid "Preview source code"
26847 msgstr "Previzualizează|#P"
26849 #: src/Buffer.cpp:3923
26851 msgid "Preview preamble"
26852 msgstr "Previzualizează|#P"
26854 #: src/Buffer.cpp:3925
26856 msgid "Preview body"
26857 msgstr "Previzualizează|#P"
26859 #: src/Buffer.cpp:3940
26860 msgid "Plain text does not have a preamble."
26863 #: src/Buffer.cpp:4045
26865 msgid "Auto-saving %1$s"
26868 #: src/Buffer.cpp:4101
26870 msgid "Autosave failed!"
26871 msgstr "Interval de salvare automată:"
26873 #: src/Buffer.cpp:4162
26875 msgid "Autosaving current document..."
26876 msgstr "Formatez documentul..."
26878 #: src/Buffer.cpp:4287
26880 msgid "Couldn't export file"
26881 msgstr "Înlocuiește"
26883 #: src/Buffer.cpp:4288
26885 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26886 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
26888 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26890 msgid "File name error"
26891 msgstr "Nume de fișier"
26893 #: src/Buffer.cpp:4350
26894 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26897 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26899 msgid "Document export cancelled."
26900 msgstr "&Modele de documente:"
26902 #: src/Buffer.cpp:4467
26904 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26905 msgstr "&Modele de documente:"
26907 #: src/Buffer.cpp:4474
26909 msgid "Document exported as %1$s"
26910 msgstr "&Modele de documente:"
26912 #: src/Buffer.cpp:4543
26915 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26917 "Recover emergency save?"
26920 #: src/Buffer.cpp:4546
26921 msgid "Load emergency save?"
26924 #: src/Buffer.cpp:4547
26929 #: src/Buffer.cpp:4547
26931 msgid "&Load Original"
26934 #: src/Buffer.cpp:4558
26937 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26938 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26941 #: src/Buffer.cpp:4565
26942 msgid "Document was successfully recovered."
26945 #: src/Buffer.cpp:4567
26946 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26949 #: src/Buffer.cpp:4568
26952 "Remove emergency file now?\n"
26954 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
26956 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26958 msgid "Delete emergency file?"
26959 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
26961 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26966 #: src/Buffer.cpp:4577
26967 msgid "Emergency file deleted"
26970 #: src/Buffer.cpp:4578
26971 msgid "Do not forget to save your file now!"
26974 #: src/Buffer.cpp:4585
26975 msgid "Remove emergency file now?"
26978 #: src/Buffer.cpp:4608
26981 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26983 "Load the backup instead?"
26986 #: src/Buffer.cpp:4610
26988 msgid "Load backup?"
26991 #: src/Buffer.cpp:4611
26993 msgid "&Load backup"
26996 #: src/Buffer.cpp:4611
26997 msgid "Load &original"
27000 #: src/Buffer.cpp:4621
27003 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27004 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27007 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
27009 msgid "Senseless!!! "
27010 msgstr "Fără sens: "
27012 #: src/Buffer.cpp:5176
27014 msgid "Document %1$s reloaded."
27017 #: src/Buffer.cpp:5179
27019 msgid "Could not reload document %1$s."
27020 msgstr "Nu pot insera documentul"
27022 #: src/BufferParams.cpp:508
27024 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27025 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27028 #: src/BufferParams.cpp:510
27030 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27031 "are inserted into formulas"
27034 #: src/BufferParams.cpp:512
27036 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27040 #: src/BufferParams.cpp:514
27042 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27043 "inserted into formulas"
27046 #: src/BufferParams.cpp:516
27048 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27052 #: src/BufferParams.cpp:518
27054 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27055 "inserted into formulas"
27058 #: src/BufferParams.cpp:520
27060 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27061 "inserted into formulas"
27064 #: src/BufferParams.cpp:522
27066 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27067 "subscript is inserted into formulas"
27070 #: src/BufferParams.cpp:524
27072 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27073 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27076 #: src/BufferParams.cpp:526
27078 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27079 "decoration 'utilde'"
27082 #: src/BufferParams.cpp:731
27085 "The selected document class\n"
27087 "requires external files that are not available.\n"
27088 "The document class can still be used, but the\n"
27089 "document cannot be compiled until the following\n"
27090 "prerequisites are installed:\n"
27092 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27093 "User's Guide for more information."
27096 #: src/BufferParams.cpp:740
27098 msgid "Document class not available"
27099 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27101 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
27102 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:230
27103 #: src/insets/InsetListings.cpp:238 src/insets/InsetListings.cpp:261
27104 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
27106 msgid "LyX Warning: "
27107 msgstr "Versiune...|V"
27109 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
27110 #: src/insets/InsetListings.cpp:231 src/insets/InsetListings.cpp:239
27111 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
27113 msgid "uncodable character"
27114 msgstr "caracter special"
27116 #: src/BufferParams.cpp:2171
27118 msgid "Uncodable character in user preamble"
27119 msgstr "caracter special"
27121 #: src/BufferParams.cpp:2173
27124 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27125 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27126 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
27129 "Please select an appropriate document encoding\n"
27130 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27133 #: src/BufferParams.cpp:2442
27136 "The layout file:\n"
27138 "could not be found. A default textclass with default\n"
27139 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27143 #: src/BufferParams.cpp:2448
27145 msgid "Document class not found"
27146 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27148 #: src/BufferParams.cpp:2455
27151 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27153 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27154 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27158 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
27160 msgid "Could not load class"
27161 msgstr "Listă de slide-uri"
27163 #: src/BufferParams.cpp:2514
27165 msgid "Error reading internal layout information"
27166 msgstr "Configurare LaTeX|L"
27168 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27173 #: src/BufferView.cpp:192
27174 msgid "No more insets"
27175 msgstr "Nu mai există inset-uri"
27177 #: src/BufferView.cpp:769
27179 msgid "Save bookmark"
27180 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
27182 #: src/BufferView.cpp:994
27184 msgid "Converting document to new document class..."
27185 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
27187 #: src/BufferView.cpp:1039
27189 msgid "Document is read-only"
27192 #: src/BufferView.cpp:1041
27194 msgid "Document has been modified externally"
27195 msgstr "Editează extern fișierul"
27197 #: src/BufferView.cpp:1050
27198 msgid "This portion of the document is deleted."
27201 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
27202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
27203 msgid "Absolute filename expected."
27206 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27208 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27209 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27211 #: src/BufferView.cpp:1364
27212 msgid "No further undo information"
27213 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
27215 #: src/BufferView.cpp:1374
27216 msgid "No further redo information"
27217 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
27219 #: src/BufferView.cpp:1595
27221 msgstr "Marcaj inactiv"
27223 #: src/BufferView.cpp:1601
27225 msgstr "Marcaj activ"
27227 #: src/BufferView.cpp:1608
27228 msgid "Mark removed"
27229 msgstr "Marcaj eliminat"
27231 #: src/BufferView.cpp:1611
27233 msgstr "Marcaj setat"
27235 #: src/BufferView.cpp:1667
27236 msgid "Statistics for the selection:"
27239 #: src/BufferView.cpp:1669
27241 msgid "Statistics for the document:"
27242 msgstr "Trece la alt document deschis"
27244 #: src/BufferView.cpp:1672
27247 msgstr "Formatez documentul..."
27249 #: src/BufferView.cpp:1674
27252 msgstr "CuvîntCheie"
27254 #: src/BufferView.cpp:1677
27256 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27259 #: src/BufferView.cpp:1680
27260 msgid "One character (including blanks)"
27263 #: src/BufferView.cpp:1683
27265 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27268 #: src/BufferView.cpp:1686
27269 msgid "One character (excluding blanks)"
27272 #: src/BufferView.cpp:1688
27277 #: src/BufferView.cpp:1883
27280 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27283 #: src/BufferView.cpp:1885
27285 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27288 #: src/BufferView.cpp:1893
27290 msgid "Branch name"
27291 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27293 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27294 msgid "Branch already exists"
27297 #: src/BufferView.cpp:2752
27299 msgid "Inserting document %1$s..."
27300 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
27302 #: src/BufferView.cpp:2763
27304 msgid "Document %1$s inserted."
27305 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
27307 #: src/BufferView.cpp:2765
27309 msgid "Could not insert document %1$s"
27310 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
27312 #: src/BufferView.cpp:3169
27315 "Could not read the specified document\n"
27317 "due to the error: %2$s"
27318 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
27320 #: src/BufferView.cpp:3171
27322 msgid "Could not read file"
27323 msgstr "Listă de slide-uri"
27325 #: src/BufferView.cpp:3178
27329 " is not readable."
27330 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27332 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
27334 msgid "Could not open file"
27335 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
27337 #: src/BufferView.cpp:3186
27338 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27341 #: src/BufferView.cpp:3187
27343 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27344 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27345 "If this does not give the correct result\n"
27346 "then please change the encoding of the file\n"
27347 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27350 #: src/Changes.cpp:370
27352 msgid "Uncodable character in author name"
27353 msgstr "caracter special"
27355 #: src/Changes.cpp:371
27358 "The author name '%1$s',\n"
27359 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27360 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27361 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27363 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27364 "or change the spelling of the author name."
27367 #: src/Chktex.cpp:59
27369 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27370 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
27372 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27377 #: src/Color.cpp:204
27381 #: src/Color.cpp:205
27385 #: src/Color.cpp:206
27389 #: src/Color.cpp:207
27394 #: src/Color.cpp:208
27398 #: src/Color.cpp:209
27402 #: src/Color.cpp:210
27406 #: src/Color.cpp:211
27410 #: src/Color.cpp:212
27413 msgstr "Aliniază dreapta"
27415 #: src/Color.cpp:213
27419 #: src/Color.cpp:214
27423 #: src/Color.cpp:215
27427 #: src/Color.cpp:216
27430 msgstr "Plajă de valori"
27432 #: src/Color.cpp:217
27436 #: src/Color.cpp:218
27440 #: src/Color.cpp:219
27444 #: src/Color.cpp:220
27448 #: src/Color.cpp:221
27452 #: src/Color.cpp:222
27456 #: src/Color.cpp:223
27460 #: src/Color.cpp:224
27464 #: src/Color.cpp:225
27468 #: src/Color.cpp:226
27472 #: src/Color.cpp:227
27474 msgid "selected text"
27477 #: src/Color.cpp:229
27479 msgstr "text LaTeX"
27481 #: src/Color.cpp:230
27483 msgid "inline completion"
27484 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
27486 #: src/Color.cpp:232
27487 msgid "non-unique inline completion"
27490 #: src/Color.cpp:234
27491 msgid "previewed snippet"
27494 #: src/Color.cpp:235
27497 msgstr "Notă de subsol"
27499 #: src/Color.cpp:236
27500 msgid "note background"
27501 msgstr "fundal notă"
27503 #: src/Color.cpp:237
27505 msgid "comment label"
27506 msgstr "Comentariu"
27508 #: src/Color.cpp:238
27510 msgid "comment background"
27511 msgstr "fundal comandă \"inset\""
27513 #: src/Color.cpp:239
27515 msgid "greyedout inset label"
27516 msgstr "Deschidere"
27518 #: src/Color.cpp:240
27520 msgid "greyedout inset text"
27521 msgstr "Deschidere"
27523 #: src/Color.cpp:241
27525 msgid "greyedout inset background"
27526 msgstr "fundal \"inset\""
27528 #: src/Color.cpp:242
27529 msgid "phantom inset text"
27532 #: src/Color.cpp:243
27537 #: src/Color.cpp:244
27539 msgid "listings background"
27540 msgstr "fundal \"inset\""
27542 #: src/Color.cpp:245
27544 msgid "branch label"
27545 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27547 #: src/Color.cpp:246
27549 msgid "footnote label"
27550 msgstr "notă de subsol"
27552 #: src/Color.cpp:247
27554 msgid "index label"
27555 msgstr "Inserează etichetă"
27557 #: src/Color.cpp:248
27559 msgid "margin note label"
27560 msgstr "Sari la etichetă"
27562 #: src/Color.cpp:249
27567 #: src/Color.cpp:250
27571 #: src/Color.cpp:251
27573 msgstr "bară de adîncime"
27575 #: src/Color.cpp:252
27577 msgid "scroll indicator"
27578 msgstr "Cursor i&ndicator"
27580 #: src/Color.cpp:253
27584 #: src/Color.cpp:254
27585 msgid "command inset"
27586 msgstr "comandă \"inset\""
27588 #: src/Color.cpp:255
27589 msgid "command inset background"
27590 msgstr "fundal comandă \"inset\""
27592 #: src/Color.cpp:256
27593 msgid "command inset frame"
27594 msgstr "cadru comandă \"inset\""
27596 #: src/Color.cpp:257
27597 msgid "special character"
27598 msgstr "caracter special"
27600 #: src/Color.cpp:258
27602 msgstr "mod matematic"
27604 #: src/Color.cpp:259
27605 msgid "math background"
27606 msgstr "fundal mod matematic"
27608 #: src/Color.cpp:260
27609 msgid "graphics background"
27610 msgstr "fundal grafică"
27612 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27614 msgid "math macro background"
27615 msgstr "fundal macrou matematic"
27617 #: src/Color.cpp:262
27619 msgstr "cadru mod matematic"
27621 #: src/Color.cpp:263
27622 msgid "math corners"
27623 msgstr "colțuri mod matematic"
27625 #: src/Color.cpp:264
27627 msgstr "linie mod matematic"
27629 #: src/Color.cpp:266
27631 msgid "math macro hovered background"
27632 msgstr "fundal macrou matematic"
27634 #: src/Color.cpp:267
27636 msgid "math macro label"
27637 msgstr "fundal mod matematic"
27639 #: src/Color.cpp:268
27641 msgid "math macro frame"
27642 msgstr "cadru mod matematic"
27644 #: src/Color.cpp:269
27646 msgid "math macro blended out"
27647 msgstr "fundal macrou matematic"
27649 #: src/Color.cpp:270
27651 msgid "math macro old parameter"
27652 msgstr "cadru mod matematic"
27654 #: src/Color.cpp:271
27656 msgid "math macro new parameter"
27657 msgstr "cadru mod matematic"
27659 #: src/Color.cpp:272
27660 msgid "collapsible inset text"
27663 #: src/Color.cpp:273
27665 msgid "collapsible inset frame"
27666 msgstr "cadru comandă \"inset\""
27668 #: src/Color.cpp:274
27669 msgid "inset background"
27670 msgstr "fundal \"inset\""
27672 #: src/Color.cpp:275
27673 msgid "inset frame"
27674 msgstr "cadru \"inset\""
27676 #: src/Color.cpp:276
27677 msgid "LaTeX error"
27678 msgstr "eroare LaTeX"
27680 #: src/Color.cpp:277
27681 msgid "end-of-line marker"
27682 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
27684 #: src/Color.cpp:278
27686 msgid "appendix marker"
27687 msgstr "marcaj apendix"
27689 #: src/Color.cpp:279
27692 msgstr "Modificare font|f"
27694 #: src/Color.cpp:280
27696 msgid "deleted text"
27697 msgstr "Text șters"
27699 #: src/Color.cpp:281
27702 msgstr "Text adăugat"
27704 #: src/Color.cpp:282
27705 msgid "changed text 1st author"
27708 #: src/Color.cpp:283
27709 msgid "changed text 2nd author"
27712 #: src/Color.cpp:284
27713 msgid "changed text 3rd author"
27716 #: src/Color.cpp:285
27717 msgid "changed text 4th author"
27720 #: src/Color.cpp:286
27721 msgid "changed text 5th author"
27724 #: src/Color.cpp:287
27726 msgid "deleted text modifier"
27727 msgstr "Text șters"
27729 #: src/Color.cpp:288
27730 msgid "added space markers"
27731 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
27733 #: src/Color.cpp:289
27735 msgstr "linie de tabel"
27737 #: src/Color.cpp:290
27738 msgid "table on/off line"
27739 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
27742 #: src/Color.cpp:292
27743 msgid "bottom area"
27744 msgstr "zona de jos"
27746 #: src/Color.cpp:293
27748 msgstr "pagină nouă"
27750 #: src/Color.cpp:294
27751 msgid "page break / line break"
27752 msgstr "rupere de pagină / linie"
27754 #: src/Color.cpp:295
27756 msgid "button frame"
27759 #: src/Color.cpp:296
27760 msgid "button background"
27761 msgstr "fundalul butonului"
27763 #: src/Color.cpp:297
27765 msgid "button background under focus"
27766 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
27768 #: src/Color.cpp:298
27770 msgid "paragraph marker"
27771 msgstr "Subparagraf"
27773 #: src/Color.cpp:299
27775 msgid "preview frame"
27776 msgstr "Interval de salvare automată:"
27778 #: src/Color.cpp:300
27782 #: src/Color.cpp:301
27784 msgid "regexp frame"
27785 msgstr "cadru \"inset\""
27787 #: src/Color.cpp:302
27791 #: src/Converter.cpp:294
27794 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27795 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27796 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27797 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27798 "actually need it, instead.</p>"
27801 #: src/Converter.cpp:303
27803 msgid "Security Warning"
27806 #: src/Converter.cpp:316
27809 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27810 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27811 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27812 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27815 #: src/Converter.cpp:323
27818 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27819 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27820 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27821 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27824 #: src/Converter.cpp:333
27825 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27828 #: src/Converter.cpp:335
27830 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27831 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27832 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27836 #: src/Converter.cpp:344
27837 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27840 #: src/Converter.cpp:345
27841 msgid "An external converter requires your authorization"
27844 #: src/Converter.cpp:348
27846 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27847 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27850 #: src/Converter.cpp:351
27852 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27853 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27856 #: src/Converter.cpp:355
27858 msgid "Do ¬ allow"
27859 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27861 #: src/Converter.cpp:355
27863 msgid "Do ¬ run"
27864 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27866 #: src/Converter.cpp:356
27871 #: src/Converter.cpp:356
27875 #: src/Converter.cpp:358
27877 msgid "&Always allow for this document"
27878 msgstr "Document nou"
27880 #: src/Converter.cpp:359
27882 msgid "&Always run for this document"
27883 msgstr "Document nou"
27885 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27886 #: src/Converter.cpp:748
27887 msgid "Cannot convert file"
27888 msgstr "Nu pot converti fișierul"
27890 #: src/Converter.cpp:438
27893 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27894 "Define a converter in the preferences."
27897 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
27898 msgid "Pygments driver command not found!"
27901 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
27903 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27904 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27905 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27906 "is named differently, to add the following line to the\n"
27907 "document preamble:\n"
27909 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27911 "where 'driver' is name of the driver command."
27914 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27915 msgid "Executing command: "
27916 msgstr "Execut comanda: "
27918 #: src/Converter.cpp:677
27919 msgid "Build errors"
27920 msgstr "Eroare de construire"
27922 #: src/Converter.cpp:678
27923 msgid "There were errors during the build process."
27924 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
27926 #: src/Converter.cpp:683
27929 "An error occurred while running:\n"
27933 #: src/Converter.cpp:706
27935 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27936 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27938 #: src/Converter.cpp:750
27940 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27941 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27943 #: src/Converter.cpp:751
27945 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27946 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27948 #: src/Converter.cpp:793
27949 msgid "Running LaTeX..."
27950 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
27952 #: src/Converter.cpp:819
27955 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27959 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27960 msgid "LaTeX failed"
27961 msgstr "LaTeX a eșuat"
27963 #: src/Converter.cpp:825
27966 "The external program\n"
27968 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27969 "program's error (check the logs). "
27972 #: src/Converter.cpp:831
27973 msgid "Output is empty"
27974 msgstr "Fișierul generat este vid"
27976 #: src/Converter.cpp:832
27978 msgid "No output file was generated."
27979 msgstr "Fișierul generat este vid."
27981 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
27984 msgstr "Inserează URL"
27986 #: src/Cursor.cpp:1075
27990 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
27992 msgid ", Position: "
27995 #: src/CutAndPaste.cpp:187
27998 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
28002 #: src/CutAndPaste.cpp:191
28005 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
28009 #: src/CutAndPaste.cpp:234
28011 msgid "Uncodable content"
28014 #: src/CutAndPaste.cpp:408
28017 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
28018 "Do you want to add it to the document's branch list?"
28019 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28021 #: src/CutAndPaste.cpp:411
28023 msgid "Unknown branch"
28024 msgstr "necunoscut"
28026 #: src/CutAndPaste.cpp:412
28030 #: src/CutAndPaste.cpp:798 src/Text.cpp:393
28032 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28033 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28035 #: src/CutAndPaste.cpp:799 src/Text.cpp:394
28037 msgid "Layout Not Found"
28040 #: src/CutAndPaste.cpp:827
28042 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28044 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
28046 "datorită conversiei de clasă de la\n"
28049 #: src/CutAndPaste.cpp:830
28052 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28055 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
28057 "datorită conversiei de clasă de la\n"
28060 #: src/CutAndPaste.cpp:835
28062 msgid "Undefined flex inset"
28063 msgstr "Deschidere"
28065 #: src/Exporter.cpp:45
28068 "The file %1$s already exists.\n"
28070 "Do you want to overwrite that file?"
28073 #: src/Exporter.cpp:48
28075 msgid "Overwrite file?"
28077 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
28078 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
28080 #: src/Exporter.cpp:50
28083 msgstr "&Păstrează potrivirile"
28085 #: src/Exporter.cpp:51
28087 msgid "Overwrite &all"
28088 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
28090 #: src/Exporter.cpp:51
28091 msgid "&Cancel export"
28092 msgstr "&Renunță exportarea"
28094 #: src/Exporter.cpp:97
28095 msgid "Couldn't copy file"
28096 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
28098 #: src/Exporter.cpp:98
28100 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28103 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
28104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28108 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
28109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28112 msgstr "?Sans Serif"
28114 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28118 msgstr "?Typewriter"
28124 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
28127 msgstr "Moștenește"
28129 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
28133 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
28138 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
28143 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
28153 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
28157 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
28159 msgstr "Micșorează"
28166 #: src/Font.cpp:163
28168 msgid "Emphasis %1$s, "
28171 #: src/Font.cpp:166
28173 msgid "Underline %1$s, "
28176 #: src/Font.cpp:169
28178 msgid "Strike out %1$s, "
28179 msgstr "Mărime font"
28181 #: src/Font.cpp:172
28183 msgid "Cross out %1$s, "
28184 msgstr "Mărime font"
28186 #: src/Font.cpp:175
28188 msgid "Double underline %1$s, "
28191 #: src/Font.cpp:178
28193 msgid "Wavy underline %1$s, "
28196 #: src/Font.cpp:181
28198 msgid "Noun %1$s, "
28199 msgstr "Mărime font"
28201 #: src/Font.cpp:195
28203 msgid "Language: %1$s, "
28206 #: src/Font.cpp:198
28208 msgid "Number %1$s"
28209 msgstr " Număr %1$s"
28211 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28212 msgid "Cannot view file"
28213 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
28215 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
28217 msgid "File does not exist: %1$s"
28218 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
28220 #: src/Format.cpp:682
28222 msgid "No information for viewing %1$s"
28223 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
28225 #: src/Format.cpp:692
28227 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28228 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
28230 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28231 msgid "Cannot edit file"
28232 msgstr "Nu pot edita fișierul"
28234 #: src/Format.cpp:751
28236 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28237 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
28239 #: src/Format.cpp:764
28241 msgid "No information for editing %1$s"
28242 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
28244 #: src/Format.cpp:775
28246 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28247 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
28249 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28251 msgid "Could not find bind file"
28252 msgstr "Listă de slide-uri"
28254 #: src/KeyMap.cpp:230
28257 "Unable to find the bind file\n"
28259 "Please check your installation."
28261 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28263 "Te rog verifică instalarea."
28265 #: src/KeyMap.cpp:237
28267 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28268 msgstr "Listă de slide-uri"
28270 #: src/KeyMap.cpp:238
28273 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28274 "Please check your installation."
28276 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28278 "Te rog verifică instalarea."
28280 #: src/KeyMap.cpp:245
28283 "Unable to find the bind file\n"
28285 "Falling back to default."
28288 #: src/KeySequence.cpp:181
28290 msgstr " opțiuni: "
28292 #: src/LaTeX.cpp:58
28294 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28295 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
28297 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28299 msgid "Running Index Processor."
28300 msgstr "Execut MakeIndex."
28302 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28303 msgid "Running BibTeX."
28304 msgstr "Execut BibTeX."
28306 #: src/LaTeX.cpp:481
28308 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28309 msgstr "Execut MakeIndex."
28311 #: src/LaTeX.cpp:1352 src/LaTeX.cpp:1358 src/LaTeX.cpp:1367
28313 msgid "BibTeX error: "
28314 msgstr "eroare LaTeX"
28316 #: src/LaTeX.cpp:1374
28318 msgid "Biber error: "
28319 msgstr "Eroare de construire"
28321 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28323 msgid "Font not available"
28324 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28326 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28329 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28330 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28334 msgid "Could not read configuration file"
28335 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
28340 "Error while reading the configuration file\n"
28342 "Please check your installation."
28344 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28346 "Te rog verifică instalarea."
28350 msgid "The following files could not be loaded:"
28351 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28355 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28356 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
28359 msgid "Cannot remove temporary directory"
28360 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
28364 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28365 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
28369 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28373 msgid "Missing filename for this operation."
28378 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28382 msgid "No textclass is found"
28387 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28388 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28389 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28393 msgid "&Reconfigure"
28394 msgstr "Reconfigurează"
28398 msgid "&Without LaTeX"
28401 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28404 msgstr "Continuare"
28408 "SIGHUP signal caught!\n"
28414 "SIGFPE signal caught!\n"
28420 "SIGSEGV signal caught!\n"
28421 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28422 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28423 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28428 msgid "LyX crashed!"
28435 #: src/LyX.cpp:1009
28436 msgid "Could not create temporary directory"
28437 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
28439 #: src/LyX.cpp:1010
28442 "Could not create a temporary directory in\n"
28444 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28447 #: src/LyX.cpp:1074
28449 msgid "Missing user LyX directory"
28450 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
28452 #: src/LyX.cpp:1075
28455 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28456 "It is needed to keep your own configuration."
28457 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
28459 #: src/LyX.cpp:1080
28461 msgid "&Create directory"
28462 msgstr "&Director de lucru:"
28464 #: src/LyX.cpp:1081
28467 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
28469 #: src/LyX.cpp:1082
28471 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28472 msgstr "&Utilizează director temporar"
28474 #: src/LyX.cpp:1086
28476 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28477 msgstr "&Director de lucru:"
28479 #: src/LyX.cpp:1091
28480 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28483 #: src/LyX.cpp:1164
28484 msgid "List of supported debug flags:"
28487 #: src/LyX.cpp:1168
28489 msgid "Setting debug level to %1$s"
28492 #: src/LyX.cpp:1179
28494 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28495 "Command line switches (case sensitive):\n"
28496 "\t-help summarize LyX usage\n"
28497 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28498 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28499 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28500 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28501 " select the features to debug.\n"
28502 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28503 "\t-x [--execute] command\n"
28504 " where command is a lyx command.\n"
28505 "\t-e [--export] fmt\n"
28506 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28507 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28509 " to see which parameter (which differs from the format "
28511 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28512 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28513 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28514 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28515 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28516 " and filename is the destination filename.\n"
28517 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28518 " where fmt is the import format of choice\n"
28519 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28520 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28521 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28522 " specifying whether all files, main file only, or no "
28524 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28526 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28528 "\t--ignore-error-message which\n"
28529 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28530 " Do not use for final documents! Currently supported "
28532 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28533 "\t-n [--no-remote]\n"
28534 " open documents in a new instance\n"
28535 "\t-r [--remote]\n"
28536 " open documents in an already running instance\n"
28537 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28538 "\t-v [--verbose]\n"
28539 " report on terminal about spawned commands.\n"
28540 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28541 "\t-version summarize version and build info\n"
28542 "Check the LyX man page for more details."
28545 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28546 msgid " Git commit hash "
28549 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28551 msgid "No system directory"
28552 msgstr "&Utilizează director temporar"
28554 #: src/LyX.cpp:1244
28555 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28558 #: src/LyX.cpp:1255
28560 msgid "No user directory"
28561 msgstr "&Utilizează director temporar"
28563 #: src/LyX.cpp:1256
28564 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28567 #: src/LyX.cpp:1267
28569 msgid "Incomplete command"
28570 msgstr "Comenda de indexare"
28572 #: src/LyX.cpp:1268
28573 msgid "Missing command string after --execute switch"
28576 #: src/LyX.cpp:1279
28577 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28580 #: src/LyX.cpp:1284
28581 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28584 #: src/LyX.cpp:1297
28585 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28588 #: src/LyX.cpp:1310
28589 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28592 #: src/LyX.cpp:1315
28593 msgid "Missing filename for --import"
28596 #: src/LyXRC.cpp:3071
28598 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28602 #: src/LyXRC.cpp:3075
28604 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28608 #: src/LyXRC.cpp:3083
28610 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28611 "automatically by what you type."
28614 #: src/LyXRC.cpp:3087
28617 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28619 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
28621 #: src/LyXRC.cpp:3091
28623 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28626 #: src/LyXRC.cpp:3098
28628 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28629 "the backup file in the same directory as the original file."
28632 #: src/LyXRC.cpp:3102
28634 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28635 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28638 #: src/LyXRC.cpp:3106
28639 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28642 #: src/LyXRC.cpp:3110
28644 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28645 "its global and local bind/ directories."
28648 #: src/LyXRC.cpp:3114
28649 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28652 #: src/LyXRC.cpp:3118
28654 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28655 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28658 #: src/LyXRC.cpp:3125
28660 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28661 "undesired effects."
28664 #: src/LyXRC.cpp:3129
28666 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28667 "prevent undesired effects."
28670 #: src/LyXRC.cpp:3136
28672 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28673 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28676 #: src/LyXRC.cpp:3144
28678 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28679 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28680 "the top of the screen"
28683 #: src/LyXRC.cpp:3148
28684 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28687 #: src/LyXRC.cpp:3152
28688 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28691 #: src/LyXRC.cpp:3156
28693 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28697 #: src/LyXRC.cpp:3161
28700 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28701 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28704 #: src/LyXRC.cpp:3165
28706 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28707 "look in its global and local commands/ directories."
28710 #: src/LyXRC.cpp:3169
28712 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28715 #: src/LyXRC.cpp:3173
28716 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28719 #: src/LyXRC.cpp:3177
28721 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28722 "shown after the change has been made.)"
28725 #: src/LyXRC.cpp:3181
28726 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28729 #: src/LyXRC.cpp:3185
28731 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28732 "LyX was started from."
28735 #: src/LyXRC.cpp:3189
28736 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28739 #: src/LyXRC.cpp:3193
28741 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28742 "value selects the directory LyX was started from."
28745 #: src/LyXRC.cpp:3197
28747 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28748 "recommended for non-English languages."
28751 #: src/LyXRC.cpp:3204
28753 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28754 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28755 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28758 #: src/LyXRC.cpp:3208
28759 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28762 #: src/LyXRC.cpp:3212
28764 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28765 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28768 #: src/LyXRC.cpp:3216
28769 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28772 #: src/LyXRC.cpp:3225
28774 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28775 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28778 #: src/LyXRC.cpp:3229
28780 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28784 #: src/LyXRC.cpp:3233
28786 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28789 #: src/LyXRC.cpp:3237
28791 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28792 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28793 "name of the second language."
28796 #: src/LyXRC.cpp:3241
28797 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28800 #: src/LyXRC.cpp:3245
28801 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28804 #: src/LyXRC.cpp:3249
28806 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28810 #: src/LyXRC.cpp:3253
28812 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28813 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28816 #: src/LyXRC.cpp:3257
28818 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28819 "document is the default language."
28822 #: src/LyXRC.cpp:3261
28823 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28826 #: src/LyXRC.cpp:3265
28827 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28830 #: src/LyXRC.cpp:3269
28831 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28834 #: src/LyXRC.cpp:3273
28836 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28840 #: src/LyXRC.cpp:3277
28841 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28844 #: src/LyXRC.cpp:3281
28845 msgid "The completion popup delay."
28848 #: src/LyXRC.cpp:3285
28849 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28852 #: src/LyXRC.cpp:3289
28853 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28856 #: src/LyXRC.cpp:3293
28858 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28861 #: src/LyXRC.cpp:3297
28863 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28867 #: src/LyXRC.cpp:3301
28868 msgid "The inline completion delay."
28871 #: src/LyXRC.cpp:3305
28872 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28875 #: src/LyXRC.cpp:3309
28876 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28879 #: src/LyXRC.cpp:3313
28880 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28883 #: src/LyXRC.cpp:3317
28884 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28887 #: src/LyXRC.cpp:3321
28889 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28892 #: src/LyXRC.cpp:3326
28894 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28896 "Use the OS native format."
28899 #: src/LyXRC.cpp:3332
28900 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28903 #: src/LyXRC.cpp:3336
28904 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28907 #: src/LyXRC.cpp:3340
28908 msgid "Scale the preview size to suit."
28911 #: src/LyXRC.cpp:3344
28913 msgid "The option to print out in landscape."
28914 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
28916 #: src/LyXRC.cpp:3348
28917 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28918 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
28920 #: src/LyXRC.cpp:3352
28921 msgid "The option to specify paper type."
28922 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
28924 #: src/LyXRC.cpp:3356
28926 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28929 #: src/LyXRC.cpp:3360
28931 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28932 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28935 #: src/LyXRC.cpp:3364
28937 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28938 "wrong, override the setting here."
28941 #: src/LyXRC.cpp:3370
28943 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28945 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
28948 #: src/LyXRC.cpp:3379
28950 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28951 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28952 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28955 #: src/LyXRC.cpp:3383
28957 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28959 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
28961 #: src/LyXRC.cpp:3388
28964 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28965 "roughly the same size as on paper."
28968 #: src/LyXRC.cpp:3392
28969 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28972 #: src/LyXRC.cpp:3396
28974 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28975 "\".out\". Only for advanced users."
28978 #: src/LyXRC.cpp:3403
28980 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28981 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
28983 #: src/LyXRC.cpp:3407
28985 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28986 "when you quit LyX."
28989 #: src/LyXRC.cpp:3411
28990 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28993 #: src/LyXRC.cpp:3415
28995 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28996 "value selects the directory LyX was started from."
28999 #: src/LyXRC.cpp:3425
29001 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
29002 "environment variable.\n"
29003 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
29006 #: src/LyXRC.cpp:3432
29008 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
29009 "will look in its global and local ui/ directories."
29012 #: src/LyXRC.cpp:3442
29014 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
29018 #: src/LyXRC.cpp:3446
29019 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29022 #: src/LyXRC.cpp:3450
29024 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
29027 #: src/LyXRC.cpp:3454
29028 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29031 #: src/LyXVC.cpp:49
29036 #: src/LyXVC.cpp:111
29038 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29039 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
29041 #: src/LyXVC.cpp:113
29043 msgid "Retrieve from version control?"
29044 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
29046 #: src/LyXVC.cpp:114
29051 #: src/LyXVC.cpp:148
29053 msgid "Document not saved"
29054 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29056 #: src/LyXVC.cpp:149
29058 msgid "You must save the document before it can be registered."
29059 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
29061 #: src/LyXVC.cpp:185
29062 msgid "LyX VC: Initial description"
29063 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
29065 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
29066 msgid "(no initial description)"
29067 msgstr "(nici o descriere inițială)"
29069 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
29071 msgid "LyX VC: Log message"
29072 msgstr "(nu există mesaje)"
29074 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29075 #: src/LyXVC.cpp:242
29076 msgid "(no log message)"
29077 msgstr "(nu există mesaje)"
29079 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
29080 msgid "LyX VC: Log Message"
29083 #: src/LyXVC.cpp:298
29086 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29089 "Do you want to revert to the older version?"
29092 #: src/LyXVC.cpp:303
29094 msgid "Revert to stored version of document?"
29095 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
29097 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
29100 msgstr "Reface documentul original|r"
29102 #: src/Paragraph.cpp:2058
29103 msgid "Senseless with this layout!"
29106 #: src/Paragraph.cpp:2119
29107 msgid "Alignment not permitted"
29110 #: src/Paragraph.cpp:2120
29112 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29113 "Setting to default."
29116 #: src/Text.cpp:420
29118 msgid "Unknown Inset"
29119 msgstr "necunoscut"
29121 #: src/Text.cpp:533
29123 msgid "Change tracking author index missing"
29124 msgstr "Modifică limbajul"
29126 #: src/Text.cpp:534
29129 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29130 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29131 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29132 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29135 #: src/Text.cpp:550
29137 msgid "Unknown token"
29138 msgstr "necunoscut"
29140 #: src/Text.cpp:921
29142 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29145 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
29147 #: src/Text.cpp:930
29148 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29149 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
29151 #: src/Text.cpp:941
29152 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
29155 #: src/Text.cpp:1904
29157 msgid "[Change Tracking] "
29158 msgstr "Modifică limbajul"
29160 #: src/Text.cpp:1912
29162 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29165 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29166 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29169 msgstr "Mărime font"
29171 #: src/Text.cpp:1927
29173 msgid ", Depth: %1$d"
29176 #: src/Text.cpp:1933
29178 msgid ", Spacing: "
29179 msgstr ", Spațiere: "
29181 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
29185 #: src/Text.cpp:1945
29190 #: src/Text.cpp:1955
29192 msgid ", Paragraph: "
29195 #: src/Text.cpp:1956
29200 #: src/Text.cpp:1963
29204 #: src/Text.cpp:1965
29205 msgid ", Boundary: "
29208 #: src/Text2.cpp:409
29210 msgid "No font change defined."
29211 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29213 #: src/Text2.cpp:449
29214 msgid "Nothing to index!"
29215 msgstr "Nimic de indexat"
29217 #: src/Text2.cpp:451
29218 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29219 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
29221 #: src/Text3.cpp:194
29223 msgid "Math editor mode"
29224 msgstr "MathLetters"
29226 #: src/Text3.cpp:196
29227 msgid "No valid math formula"
29230 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29232 msgid "Already in regular expression mode"
29233 msgstr "Expresie regulară"
29235 #: src/Text3.cpp:217
29237 msgid "Regexp editor mode"
29238 msgstr "MathLetters"
29240 #: src/Text3.cpp:1535
29245 #: src/Text3.cpp:1536
29248 msgstr "necunoscut"
29250 #: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29252 msgid "Missing argument"
29253 msgstr "Parametrii listă"
29255 #: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
29257 msgid "Character set"
29260 #: src/Text3.cpp:2536
29261 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29264 #: src/Text3.cpp:2537
29266 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29267 "The thesaurus is not functional.\n"
29268 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29272 #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
29274 msgid "Paragraph layout set"
29277 #: src/TextClass.cpp:141
29279 msgid "Plain Layout"
29282 #: src/TextClass.cpp:892
29284 msgid "Missing File"
29285 msgstr "Parametrii listă"
29287 #: src/TextClass.cpp:893
29288 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29291 #: src/TextClass.cpp:896
29293 msgid "Corrupt File"
29294 msgstr "Titlu scurt"
29296 #: src/TextClass.cpp:897
29297 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29300 #: src/TextClass.cpp:1680
29303 "The module %1$s has been requested by\n"
29304 "this document but has not been found in the list of\n"
29305 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29306 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29309 #: src/TextClass.cpp:1685
29311 msgid "Module not available"
29312 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29314 #: src/TextClass.cpp:1691
29317 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29318 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29319 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29320 "Missing prerequisites:\n"
29322 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29325 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29327 msgid "Package not available"
29328 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29330 #: src/TextClass.cpp:1703
29332 msgid "Error reading module %1$s\n"
29335 #: src/TextClass.cpp:1715
29338 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29339 "this document but has not been found in the list of\n"
29340 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29341 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29344 #: src/TextClass.cpp:1720
29346 msgid "Cite Engine not available"
29347 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29349 #: src/TextClass.cpp:1726
29352 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29353 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29354 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29355 "Missing prerequisites:\n"
29357 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29360 #: src/TextClass.cpp:1738
29362 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29365 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29366 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29368 msgid "unknown type!"
29369 msgstr "necunoscut"
29371 #: src/TocBackend.cpp:263
29373 msgid "Index Entries (%1$s)"
29374 msgstr "Înregistrare index"
29376 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29378 msgid "Table of Contents"
29381 #: src/TocBackend.cpp:280
29386 #: src/TocBackend.cpp:281
29389 msgstr "Fără sens: "
29391 #: src/TocBackend.cpp:282
29396 #: src/TocBackend.cpp:283
29398 msgid "Labels and References"
29399 msgstr "Toate referințele necitate"
29401 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
29403 msgid "Child Documents"
29406 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29411 #: src/TocBackend.cpp:287
29416 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29417 msgid "External Material"
29418 msgstr "Material extern"
29420 #: src/TocBackend.cpp:290
29422 msgid "Nomenclature Entries"
29423 msgstr "Intrare de nomenclatură"
29425 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29426 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29427 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29428 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
29431 msgid "Revision control error."
29432 msgstr "Controlul versiunii|v"
29434 #: src/VCBackend.cpp:64
29437 "Some problem occurred while running the command:\n"
29441 #: src/VCBackend.cpp:636
29444 msgstr "&Actualizează"
29446 #: src/VCBackend.cpp:638
29447 msgid "Locally Modified"
29450 #: src/VCBackend.cpp:640
29451 msgid "Locally Added"
29454 #: src/VCBackend.cpp:642
29455 msgid "Needs Merge"
29458 #: src/VCBackend.cpp:644
29459 msgid "Needs Checkout"
29462 #: src/VCBackend.cpp:646
29464 msgid "No CVS file"
29465 msgstr "&Către fișierul:"
29467 #: src/VCBackend.cpp:648
29468 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29471 #: src/VCBackend.cpp:874
29473 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29474 "You have to update from repository first or revert your changes."
29477 #: src/VCBackend.cpp:879
29480 "Bad status when checking in changes.\n"
29486 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29489 "Error when updating from repository.\n"
29490 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29493 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29496 #: src/VCBackend.cpp:962
29499 "There were detected changes in the working directory:\n"
29502 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29503 "revert back to the repository version."
29506 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29507 #: src/VCBackend.cpp:1531
29508 msgid "Changes detected"
29511 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29516 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29517 msgid "View &Log ..."
29520 #: src/VCBackend.cpp:987
29523 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29524 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29527 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29530 #: src/VCBackend.cpp:1046
29533 "The document %1$s is not in repository.\n"
29534 "You have to check in the first revision before you can revert."
29537 #: src/VCBackend.cpp:1054
29540 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29541 "The status '%2$s' is unexpected."
29544 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29545 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29547 msgid "Error: Could not generate logfile."
29548 msgstr "Listă de slide-uri"
29550 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29552 "Error when committing to repository.\n"
29553 "You have to manually resolve the problem.\n"
29554 "LyX will reopen the document after you press OK."
29557 #: src/VCBackend.cpp:1457
29559 "Error while acquiring write lock.\n"
29560 "Another user is most probably editing\n"
29561 "the current document now!\n"
29562 "Also check the access to the repository."
29565 #: src/VCBackend.cpp:1463
29567 "Error while releasing write lock.\n"
29568 "Check the access to the repository."
29571 #: src/VCBackend.cpp:1522
29574 "There were detected changes in the working directory:\n"
29577 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29583 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29584 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29585 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29590 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29591 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29592 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29597 #: src/VCBackend.cpp:1591
29599 msgid "SVN File Locking"
29600 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
29602 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29603 msgid "Locking property unset."
29606 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29607 msgid "Locking property set."
29610 #: src/VCBackend.cpp:1593
29611 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29614 #: src/VSpace.cpp:162
29616 msgid "Default skip"
29617 msgstr "Salt implicit:|#i"
29619 #: src/VSpace.cpp:165
29624 #: src/VSpace.cpp:168
29626 msgid "Medium skip"
29629 #: src/VSpace.cpp:171
29634 #: src/VSpace.cpp:174
29636 msgid "Vertical fill"
29637 msgstr "&Vertical:"
29639 #: src/VSpace.cpp:181
29642 msgstr "Spațiu protejat|S"
29644 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29647 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29648 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29651 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29653 msgid "Reload saved document?"
29654 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
29656 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29658 msgid "Yes, &Reload"
29659 msgstr "În&locuiește"
29661 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29663 msgid "No, &Keep Changes"
29664 msgstr "Combină celulele"
29666 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29668 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29671 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29673 msgid "File not readable!"
29674 msgstr "Listă de slide-uri"
29676 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29679 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29681 "Do you want to create a new document?"
29684 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29686 msgid "Create new document?"
29687 msgstr "Salvare &documente"
29689 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29692 msgstr "&Colaționează"
29694 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29697 "The specified document template\n"
29699 "could not be read."
29700 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29702 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29704 msgid "Could not read template"
29705 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
29707 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29708 msgid "Standard[[Bullets]]"
29711 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29716 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29720 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29724 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29728 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29732 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29734 msgid "Unavailable:"
29735 msgstr "Disponibil"
29737 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29739 msgid "Unavailable: %1$s"
29740 msgstr "Disponibil"
29742 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29743 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29744 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29746 msgid "Uncategorized"
29747 msgstr "Categorie:"
29749 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29751 msgid "Directories"
29752 msgstr "Director:|#D"
29754 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29759 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29761 msgid "Master document"
29762 msgstr "Salvare &documente"
29764 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29767 msgstr "Exemple fișiere:"
29769 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29774 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29777 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29778 "Continue searching from the beginning?"
29781 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29784 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29785 "Continue searching from the end?"
29788 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29789 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29792 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29793 msgid "Advanced search cancelled by user"
29796 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29797 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29798 msgid "Wrap search?"
29801 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29803 msgid "Nothing to search"
29804 msgstr "Nimic de indexat"
29806 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29808 msgid "No open document(s) in which to search"
29809 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
29811 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29813 msgid "Advanced Find and Replace"
29814 msgstr "Înlocuiește...|n"
29816 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29818 msgid "Float Settings"
29819 msgstr "opțiuni suplimentare"
29821 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29822 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29826 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29829 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29830 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29834 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29837 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29838 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29842 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29846 msgid "for this version of LyX."
29849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29850 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29853 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29856 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29857 "1995--%1$s LyX Team"
29860 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29862 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29863 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29864 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29865 "any later version."
29868 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29870 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29871 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29872 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29873 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29874 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29875 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29876 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29879 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29881 msgid "not released yet"
29882 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
29884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29887 "LyX Version %1$s\n"
29889 msgstr "Versiune...|V"
29891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29892 msgid "Built from git commit hash "
29895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29897 msgid "Library directory: "
29898 msgstr "&Utilizează director temporar"
29900 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29902 msgid "User directory: "
29903 msgstr "&Utilizează director temporar"
29905 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29907 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29910 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29912 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29915 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29917 msgstr "Despre LyX"
29919 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29920 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29921 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29924 msgstr "Vizualizează DVI"
29926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29929 msgstr "Despre LyX"
29931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29932 msgid "Preferences"
29933 msgstr "Preferințe"
29935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29937 msgid "Reconfigure"
29938 msgstr "Reconfigurează|R"
29940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29943 msgstr "Despre LyX"
29945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29947 msgid "Nothing to do"
29948 msgstr "Nimic de indexat"
29950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29952 msgid "Unknown action"
29953 msgstr "necunoscut"
29955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29957 msgid "Command not handled"
29958 msgstr "S&fîrșit comandă:"
29960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29962 msgid "Command disabled"
29963 msgstr "S&fîrșit comandă:"
29965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29966 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29970 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29975 msgid "Running configure..."
29976 msgstr "Reconfigurează|R"
29978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29980 msgid "Reloading configuration..."
29981 msgstr "Reconfigurează|R"
29983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29985 msgid "System reconfiguration failed"
29986 msgstr "Reconfigurează|R"
29988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29990 "The system reconfiguration has failed.\n"
29991 "Default textclass is used but LyX may\n"
29992 "not be able to work properly.\n"
29993 "Please reconfigure again if needed."
29996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29998 msgid "System reconfigured"
29999 msgstr "Reconfigurează|R"
30001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
30003 "The system has been reconfigured.\n"
30004 "You need to restart LyX to make use of any\n"
30005 "updated document class specifications."
30008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
30013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
30015 msgid "Opening help file %1$s..."
30016 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
30019 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
30024 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
30027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
30029 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
30030 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
30032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
30034 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
30037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
30039 msgid "Document defaults saved in %1$s"
30040 msgstr "Document implicit|#D"
30042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
30044 msgid "Unable to save document defaults"
30045 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
30048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
30050 msgid "Unknown function."
30051 msgstr "necunoscut"
30053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
30055 msgid "The current document was closed."
30058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
30060 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
30061 "documents and exit.\n"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
30067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
30068 msgid "Software exception Detected"
30071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2757
30073 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30074 "unsaved documents and exit."
30077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
30078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3061
30080 msgid "Could not find UI definition file"
30081 msgstr "Listă de slide-uri"
30083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
30086 "Error while reading the included file\n"
30088 "Please check your installation."
30090 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
30092 "Te rog verifică instalarea."
30094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3056
30096 msgid "Could not find default UI file"
30097 msgstr "Listă de slide-uri"
30099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
30102 "LyX could not find the default UI file!\n"
30103 "Please check your installation."
30105 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
30107 "Te rog verifică instalarea."
30109 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
30112 "Error while reading the configuration file\n"
30114 "Falling back to default.\n"
30115 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30116 "check which User Interface file you are using."
30119 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30121 msgid "Bibliography Item Settings"
30122 msgstr "Cheie bibliografică"
30124 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
30126 msgid "BibTeX Bibliography"
30127 msgstr "Bibliografie"
30129 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
30131 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30132 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30133 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30134 "this is the place you should store it."
30137 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
30139 msgid "Biblatex Bibliography"
30140 msgstr "Bibliografie"
30142 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30144 msgid "all reference units"
30145 msgstr "Toate referințele disponibile"
30147 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
30148 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
30150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
30152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
30153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30154 msgid "Documents|#o#O"
30155 msgstr "Documente|#o#O"
30157 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30159 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30160 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
30162 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30164 msgid "Select a BibTeX database to add"
30165 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
30167 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30169 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30170 msgstr "Stiluri BibTeX"
30172 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30174 msgid "Select a BibTeX style"
30175 msgstr "Comută stilul TeX"
30177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30183 msgid "Simple rectangular frame"
30186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30187 msgid "Oval frame, thin"
30190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30191 msgid "Oval frame, thick"
30194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30195 msgid "Drop shadow"
30198 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30200 msgid "Shaded background"
30201 msgstr "fundal notă"
30203 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30204 msgid "Double rectangular frame"
30207 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30212 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30214 msgid "Total Height"
30217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30218 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30225 msgid "Box Settings"
30226 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
30228 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30230 msgid "Branch Settings"
30231 msgstr "Cheie bibliografică"
30233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30236 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
30238 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30242 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30244 msgid "Filename Suffix"
30245 msgstr "Nume de fișier"
30247 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
30249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3961
30250 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30251 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30252 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30257 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
30259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
30260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3960
30261 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30262 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30263 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30268 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30270 msgid "Enter new branch name"
30271 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
30273 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30276 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30277 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30280 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30285 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30287 msgid "Renaming failed"
30288 msgstr "Conversie fișier"
30290 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30292 msgid "The branch could not be renamed."
30293 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30295 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30297 msgid "Merge Changes"
30298 msgstr "Combină celulele"
30300 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30305 msgstr "?Layout modificat"
30307 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30308 msgid "Change made on %1\n"
30311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30318 msgstr "Modificare font|f"
30320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30339 msgid "Double underbar"
30342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30344 msgid "Wavy underbar"
30345 msgstr "underbrace"
30347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30360 msgstr "Culoare font"
30362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30365 msgstr "Documentul "
30367 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30368 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30373 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30375 msgid "All avail. citations"
30376 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
30378 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30379 msgid "Regular e&xpression"
30380 msgstr "Expresie regulară"
30382 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30383 msgid "Case se&nsitive"
30384 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
30386 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30387 msgid "Search as you &type"
30388 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
30390 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30392 msgid "General text befo&re:"
30395 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30397 msgid "General &text after:"
30400 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30402 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30403 "individual items, double-click on the respective entry above."
30406 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30408 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30409 "items, double-click on the respective entry above."
30412 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30413 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30416 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30417 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30420 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30421 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30424 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30425 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30428 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30432 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30433 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30436 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30438 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30439 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
30441 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30442 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30445 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30447 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30450 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30452 msgid "Text before"
30453 msgstr "Text înainte:"
30455 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30459 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30462 msgstr "Text d&upă:"
30464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30465 msgid "LinkBack PDF"
30468 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30472 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30477 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30482 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30484 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30485 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30487 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
30488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
30489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
30494 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30496 msgid "Overwrite external file?"
30497 msgstr "Vizualizează fișierul"
30499 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30501 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30504 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30506 msgid "List of previous commands"
30507 msgstr "Comenzi utilizator"
30509 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30511 msgid "Next command"
30512 msgstr "Comenzi utilizator"
30514 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30515 msgid "Compare LyX files"
30518 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30520 msgid "Select document"
30521 msgstr "Salvare &documente"
30523 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
30524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
30525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30527 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30528 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
30530 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30532 msgid "Error while comparing documents."
30533 msgstr "Formatez documentul..."
30535 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30540 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30543 msgstr "Finlandeză"
30545 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30547 msgid "Aborting process..."
30548 msgstr "Formatez documentul..."
30550 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30552 msgid "differences"
30555 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30556 msgid "Compare different revisions"
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30560 msgid "big[[delimiter size]]"
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30564 msgid "Big[[delimiter size]]"
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30568 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30572 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30577 msgid "Math Delimiter"
30578 msgstr "Delimitator"
30580 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30581 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30582 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30588 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30591 msgstr "linie tabulară"
30593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30595 msgid "Module not found!"
30596 msgstr "Reconfigurează|R"
30598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30599 msgid "Press button to check validity..."
30602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30604 msgid "Layout is valid!"
30607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30608 msgid "Layout is invalid!"
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30613 msgid "Conversion to current format impossible!"
30614 msgstr "Inserează un flotant"
30616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30618 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30619 msgstr "Inserează un flotant"
30621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30623 msgid "Convert to current format"
30624 msgstr "Inserează un flotant"
30626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30628 msgid "Document Settings"
30629 msgstr "Document LyX...|X"
30631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30634 msgid "Child Document"
30637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30639 msgid "Include to Output"
30640 msgstr "A&daptează rezultatul"
30642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30655 msgid "None (no fontenc)"
30658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30660 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30661 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30685 msgstr "Format scrisoare SUA"
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30689 msgstr "Format legal SUA"
30691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30692 msgid "US executive"
30693 msgstr "Format executiv SUA"
30695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30809 msgid "Language Default (no inputenc)"
30810 msgstr "Limbaj implicit"
30812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30814 msgstr "&Numerotat"
30816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30817 msgid "Appears in TOC"
30818 msgstr "Apare in Cuprins"
30820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30827 msgid "Load automatically"
30828 msgstr "Ajutor automat"
30830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
30831 msgid "Load always"
30834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
30836 msgid "Do not load"
30837 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30840 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1230
30845 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30849 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
30854 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
30860 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30861 msgstr "%1$s și %2$s"
30863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
30866 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30867 "all required packages (%2$s) installed."
30870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30873 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30875 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
30878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30880 msgid "Document Class"
30881 msgstr "&Clasă document:"
30883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30889 msgid "Local Layout"
30890 msgstr "Layout local..."
30892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30894 msgid "Text Layout"
30897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30899 msgid "Page Margins"
30902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30908 msgid "Numbering & TOC"
30909 msgstr "&Numerotare"
30911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30918 msgid "PDF Properties"
30919 msgstr "Proprietate"
30921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30923 msgid "Math Options"
30924 msgstr "Opțiuni suplimentare"
30926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30928 msgid "Float Placement"
30929 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
30931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
30936 msgid "Formats[[output]]"
30939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
30941 msgid "LaTeX Preamble"
30942 msgstr "Preambul LaTeX"
30944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
30945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
30947 msgid "&Default..."
30950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
30951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
30952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730
30953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3739
30954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3748
30955 msgid " (not installed)"
30958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30959 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
30964 msgid " (not available)"
30965 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
30969 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30970 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
30972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
30973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
30975 msgid "Class Default"
30976 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
30978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30980 msgid "Layouts|#o#O"
30983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30985 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30986 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
30988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
30989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325
30990 msgid "Local layout file"
30993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
30995 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30996 "file, not one in the system or user directory.\n"
30997 "Your document will not work with this layout if you\n"
30998 "move the layout file to a different directory."
31001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
31003 msgid "&Set Layout"
31006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
31008 msgid "Unable to read local layout file."
31009 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2361
31013 msgid "This is a local layout file."
31014 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
31018 msgid "Select master document"
31019 msgstr "Salvare &documente"
31021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
31023 msgid "LyX Files (*.lyx)"
31024 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
31026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
31027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
31028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4168
31030 msgid "Unapplied changes"
31033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
31034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
31035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
31037 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
31038 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
31041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
31042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
31043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
31047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
31048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
31050 msgid "Unable to set document class."
31051 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2583
31055 msgid "Basic numerical"
31058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
31060 msgid "Author-year"
31063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
31065 msgid "Author-number"
31068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
31070 msgid "%1$s and %2$s"
31071 msgstr "%1$s și %2$s"
31073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
31076 msgstr "%1$s, %2$s"
31078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2644
31080 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
31083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
31085 msgid "%1$s (unavailable)"
31088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
31090 msgid "Module provided by document class."
31091 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
31095 msgid "Category: %1$s."
31096 msgstr "Categorie:"
31098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
31100 msgid "Package(s) required: %1$s."
31103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
31106 msgstr "&Formular:"
31108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
31110 msgid "Modules required: %1$s."
31113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
31115 msgid "Modules excluded: %1$s."
31118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
31119 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3361
31125 msgstr "Formatul hîrtiei"
31127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363
31129 msgid "per chapter"
31130 msgstr "Capitol \\thechapter"
31132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365
31134 msgid "per section"
31137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3367
31139 msgid "per subsection"
31140 msgstr "\\Alph{subsection}."
31142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3368
31144 msgid "per child document"
31147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653
31149 msgid "[No options predefined]"
31150 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
31153 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3881
31158 msgid "&Use Hyperref Support"
31159 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
31161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4191
31163 msgid "Can't set layout!"
31166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4192
31168 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31169 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4288
31176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4348
31177 msgid "Assigned master does not include this file"
31180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4349
31183 "You must include this file in the document\n"
31184 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4353
31190 msgid "Could not load master"
31191 msgstr "Listă de slide-uri"
31193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4354
31196 "The master document '%1$s'\n"
31197 "could not be loaded."
31198 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4491
31201 msgid "(Module name: %1)"
31204 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31206 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31207 msgstr "Setări LaTeX"
31209 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31214 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31217 msgstr "Listare program"
31219 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31221 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31224 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31227 msgstr "către fișier"
31229 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31231 msgid "Bottom left"
31234 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31236 msgid "Baseline left"
31237 msgstr "Aliniază centrat|c"
31239 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31242 msgstr "la imprimantă"
31244 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31246 msgid "Bottom center"
31249 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31251 msgid "Baseline center"
31252 msgstr "Aliniază centrat|c"
31254 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31259 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31261 msgid "Bottom right"
31264 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31266 msgid "Baseline right"
31267 msgstr "Linie dreapta|d"
31269 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
31276 msgid "Select external file"
31277 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
31279 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31281 msgid "automatically"
31282 msgstr "Ajutor automat"
31284 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31285 msgid "Dissolve previous group?"
31288 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31291 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31292 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31293 "because this graphic was its only member.\n"
31294 "How do you want to proceed?"
31297 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31299 msgid "Stick with group '%1$s'"
31302 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31304 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31307 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31310 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31311 "the group will be dissolved,\n"
31312 "because this graphic was its only member.\n"
31313 "How do you want to proceed?"
31316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31318 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31322 msgid "Enter unique group name:"
31325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31327 msgid "Group already defined!"
31328 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31332 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31337 msgid "Set max. &width:"
31340 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31342 msgid "Set max. &height:"
31343 msgstr "Setează înălțimeat:"
31345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31347 msgid "Maximal width of image in output"
31348 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
31350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31352 msgid "Maximal height of image in output"
31353 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
31355 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31367 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31368 msgid "in[[unit of measure]]"
31371 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31373 msgid "Select graphics file"
31374 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
31376 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31377 msgid "Clipart|#C#c"
31380 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31381 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31383 msgid "Interword Space"
31384 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
31386 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31390 msgstr "Spațiu subțire|S"
31392 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31394 msgid "Medium Space"
31397 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31399 msgid "Thick Space"
31400 msgstr "Spațiu subțire|S"
31402 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31405 msgid "Negative Thin Space"
31408 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31411 msgid "Negative Medium Space"
31414 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31417 msgid "Negative Thick Space"
31420 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31421 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31424 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31425 msgid "Quad (1 em)"
31428 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31430 msgid "Double Quad (2 em)"
31431 msgstr "Element Dublu:"
31433 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31435 msgid "Horizontal Fill"
31436 msgstr "Umplere orizontală"
31438 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31440 msgid "Visible Space"
31441 msgstr "Text Vizibil"
31443 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31445 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31446 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31447 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31450 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31452 msgid "Horizontal Space Settings"
31453 msgstr "Spațiere verticală:|#e"
31455 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31457 msgid "Hyperlink Settings"
31458 msgstr "Hiperlegături"
31460 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31461 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31465 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31467 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
31470 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31472 msgid "Select document to include"
31473 msgstr "Numele de fișier de inclus"
31475 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31477 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31478 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
31480 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31482 msgid "Index Entry Settings"
31483 msgstr "Înregistrare index"
31485 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31487 msgid "Label Color"
31490 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31492 msgid "Cannot remove standard index"
31493 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
31495 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31497 msgid "The default index cannot be removed."
31498 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
31500 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31502 msgid "Enter new index name"
31503 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
31505 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31506 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31509 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31512 msgstr "necunoscut"
31514 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31517 msgstr "&Accelerator:"
31519 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31522 msgstr "&Accelerator:"
31524 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31528 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31533 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31536 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
31538 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31543 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31548 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31553 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31558 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31560 msgid "Info Inset Settings"
31563 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31567 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31570 msgstr "Înregistrare"
31572 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31577 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31582 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31584 msgid "Label Settings"
31585 msgstr "Setări &tabel"
31587 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31589 msgid "Line Settings"
31590 msgstr "&Setări principale"
31592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31594 msgid "No language"
31597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31599 msgid "Program Listing Settings"
31600 msgstr "Setări imprimantă"
31602 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31607 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31610 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
31612 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31616 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31621 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31623 msgid "Literate Programming Build Log"
31624 msgstr "Controlul versiunii|v"
31626 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31628 msgid "lyx2lyx Error Log"
31629 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
31631 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31633 msgid "Version Control Log"
31634 msgstr "Controlul versiunii|v"
31636 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31638 msgid "Log file not found."
31639 msgstr "Reconfigurează|R"
31641 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31643 msgid "No literate programming build log file found."
31644 msgstr "Controlul versiunii|v"
31646 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31648 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31649 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
31651 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31653 msgid "No version control log file found."
31654 msgstr "Controlul versiunii|v"
31656 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31660 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31664 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31668 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31672 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31676 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31679 msgstr "Inserează matrice"
31681 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31684 msgstr "Inserează matrice"
31686 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31689 msgstr "Inserează matrice"
31691 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31694 msgstr "Inserează matrice"
31696 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31699 msgstr "Inserează matrice"
31701 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31703 msgid "Math Matrix"
31706 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31708 msgid "Nomenclature Settings"
31709 msgstr "Conjectură"
31711 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31713 msgid "Note Settings"
31714 msgstr "opțiuni suplimentare"
31716 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31718 msgid "Paragraph Settings"
31719 msgstr "Cheie bibliografică"
31721 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31723 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31724 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31726 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31727 "the items is used."
31730 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31732 msgid "Phantom Settings"
31733 msgstr "&Setări principale"
31735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31737 msgid "System files|#S#s"
31738 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
31740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31742 msgid "User files|#U#u"
31743 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
31745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31746 msgid "Look & Feel"
31749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31751 msgid "Language Settings"
31752 msgstr "Setări imprimantă"
31754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31756 msgid "File Handling"
31757 msgstr "Modificare font|f"
31759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31761 msgid "Keyboard/Mouse"
31764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31766 msgid "Input Completion"
31769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31782 msgid "Screen Fonts"
31783 msgstr "Fonturi ecran"
31785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31792 msgid "Select directory for example files"
31793 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
31795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31797 msgid "Select a document templates directory"
31798 msgstr "&Utilizează director temporar"
31800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31802 msgid "Select a temporary directory"
31803 msgstr "&Utilizează director temporar"
31805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31807 msgid "Select a backups directory"
31808 msgstr "&Director pentru rezerve: "
31810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31812 msgid "Select a document directory"
31813 msgstr "&Director pentru rezerve: "
31815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31816 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31821 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31822 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
31824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31825 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31829 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31830 msgid "Spellchecker"
31831 msgstr "Verificator ortografic"
31833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31856 msgstr "&Convertoare"
31858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31859 msgid "SECURITY WARNING!"
31862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31864 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31865 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31866 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31867 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31872 msgid "File Formats"
31873 msgstr "Formate de &fișier"
31875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31877 msgid "Format in use"
31880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31882 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31883 "converter. Please remove the converter first."
31886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31887 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31891 msgid "LyX needs to be restarted!"
31894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31896 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31902 msgid "User Interface"
31903 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
31905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31916 msgid "Document Handling"
31917 msgstr "Document nesalvat"
31919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31922 msgstr "Înregistrare"
31924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31927 msgstr "&Accelerator:"
31929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31937 msgstr "&Accelerator:"
31939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31940 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31945 msgid "Mathematical Symbols"
31946 msgstr "Mathematica"
31948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31950 msgid "Document and Window"
31951 msgstr "Document nesalvat"
31953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31954 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31959 msgid "System and Miscellaneous"
31960 msgstr "Diverse AMS"
31962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31969 msgid "Failed to create shortcut"
31972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31974 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31975 msgstr "necunoscut"
31977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31978 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31982 msgid "Invalid or empty key sequence"
31985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31988 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31989 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31994 msgid "Redefine shortcut?"
31995 msgstr "Editează acceleratorul"
31997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
32000 msgstr "P&redefinit"
32002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
32004 msgid "Can not insert shortcut to the list"
32005 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
32007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
32010 msgstr "&Indentare"
32012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
32014 msgid "Choose bind file"
32015 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
32017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
32019 msgid "LyX bind files (*.bind)"
32020 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
32022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
32024 msgid "Choose UI file"
32025 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
32027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
32029 msgid "LyX UI files (*.ui)"
32030 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
32032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
32034 msgid "Choose keyboard map"
32035 msgstr "Cuvînt cheie"
32037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
32039 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
32040 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
32042 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
32044 msgid "Longest label width"
32045 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
32047 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
32049 msgid "Nomenclature List Settings"
32050 msgstr "Conjectură"
32052 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
32054 msgid "Index Settings"
32057 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
32059 msgid "<All indexes>"
32060 msgstr "Toate cîmpurile"
32062 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
32063 msgid "Progress/Debug Messages"
32066 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
32067 msgid "Debug Level"
32070 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
32075 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
32077 msgid "Cross-reference"
32078 msgstr "Referință încrucișată...|R"
32080 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
32082 msgid "All available labels"
32083 msgstr "Modele disponibile"
32085 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
32086 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
32089 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
32091 msgid "By Occurrence"
32092 msgstr "Preferințe"
32094 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
32095 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
32098 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
32099 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
32102 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
32107 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
32108 msgid "Jump back to the original cursor location"
32111 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
32112 msgid "<No prefix>"
32115 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
32117 msgid "Find and Replace"
32118 msgstr "Înlocuiește...|n"
32120 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
32122 msgid "Export or Send Document"
32123 msgstr "OpenDocument"
32125 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
32128 msgstr "TitluScurt"
32130 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
32132 msgid "Error -> Cannot load file!"
32133 msgstr "Înlocuiește"
32135 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
32136 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
32139 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
32141 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
32145 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
32147 msgid "Spell checker has no dictionaries."
32148 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
32152 msgid "Basic Latin"
32153 msgstr "Stiluri BibTeX"
32155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
32157 msgid "Latin-1 Supplement"
32158 msgstr "Suplimentar"
32160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
32161 msgid "Latin Extended-A"
32164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
32165 msgid "Latin Extended-B"
32168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
32170 msgid "IPA Extensions"
32171 msgstr "E&xtensie:"
32173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32174 msgid "Spacing Modifier Letters"
32177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32178 msgid "Combining Diacritical Marks"
32181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32188 msgstr "Arabic (Arabi)"
32190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32206 msgstr "SubVariație"
32208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32217 msgid "Hangul Jamo"
32220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32222 msgid "Phonetic Extensions"
32223 msgstr "E&xtensie:"
32225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32226 msgid "Latin Extended Additional"
32229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32230 msgid "Greek Extended"
32233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32235 msgid "General Punctuation"
32236 msgstr "Configurare LaTeX|L"
32238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32240 msgid "Superscripts and Subscripts"
32241 msgstr "Exponent|E"
32243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32244 msgid "Currency Symbols"
32247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32248 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32252 msgid "Letterlike Symbols"
32255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32257 msgid "Number Forms"
32258 msgstr "Numărul de linii"
32260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32262 msgid "Mathematical Operators"
32263 msgstr "Mathematica"
32265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32267 msgid "Miscellaneous Technical"
32270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32272 msgid "Control Pictures"
32273 msgstr "Conjectură"
32275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32276 msgid "Optical Character Recognition"
32279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32280 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32285 msgid "Box Drawing"
32288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32290 msgid "Block Elements"
32291 msgstr "Acknowledgments"
32293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32295 msgid "Geometric Shapes"
32296 msgstr "Format italic text"
32298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32300 msgid "Miscellaneous Symbols"
32303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32309 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32313 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32329 msgstr "&Josul rîndului"
32331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32332 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32340 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32344 msgid "CJK Compatibility"
32347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32348 msgid "CJK Unified Ideographs"
32351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32352 msgid "Hangul Syllables"
32355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32356 msgid "High Surrogates"
32359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32360 msgid "Private Use High Surrogates"
32363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32364 msgid "Low Surrogates"
32367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32368 msgid "Private Use Area"
32371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32372 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32376 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32380 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32384 msgid "Combining Half Marks"
32387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32388 msgid "CJK Compatibility Forms"
32391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32392 msgid "Small Form Variants"
32395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32396 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32400 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32404 msgid "Linear B Syllabary"
32407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32408 msgid "Linear B Ideograms"
32411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32413 msgid "Aegean Numbers"
32414 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32417 msgid "Ancient Greek Numbers"
32420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32435 msgid "Old Persian"
32438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32454 msgid "Cypriot Syllabary"
32457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32462 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32466 msgid "Musical Symbols"
32469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32470 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32474 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32478 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32482 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32486 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32495 msgid "Variation Selectors Supplement"
32498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32499 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32503 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32507 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32515 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32517 msgid "Tabular Settings"
32518 msgstr "Setări &tabel"
32520 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32521 msgid "Insert Table"
32522 msgstr "Inserează tabel"
32524 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32526 msgid "TeX Information"
32527 msgstr "Informații TeX|X"
32529 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32530 msgid "No thesaurus available for this language!"
32533 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32536 msgstr "Exterior ("
32538 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32543 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32544 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32549 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32551 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32554 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32559 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32563 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32565 msgid "Vertical Space Settings"
32566 msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32575 msgid "unknown version"
32576 msgstr "necunoscut"
32578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
32580 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32581 "Right click to change."
32584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
32586 msgid "Successful export to format: %1$s"
32587 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
32591 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32592 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
32596 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32597 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
32601 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32602 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
32607 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
32609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
32610 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
32615 msgid "%1$s (modified externally)"
32616 msgstr "Editează extern fișierul"
32618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
32619 msgid "Welcome to LyX!"
32622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
32624 msgid "Automatic save done."
32625 msgstr "Actualizează automat"
32627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32629 msgid "Automatic save failed!"
32630 msgstr "Interval de salvare automată:"
32632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32633 msgid "Command not allowed without any document open"
32636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
32638 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32639 msgstr "Caracteristici tabular"
32641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
32642 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
32647 msgid "Select template file"
32648 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
32650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
32652 msgid "Templates|#T#t"
32655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
32657 msgid "Document not loaded."
32658 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32662 msgid "Select document to open"
32663 msgstr "Numele de fișier de inclus"
32665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
32666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
32667 msgid "Examples|#E#e"
32668 msgstr "Exemple|#E#e"
32670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
32673 "The directory in the given path\n"
32678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
32680 msgid "Opening document %1$s..."
32681 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
32685 msgid "Document %1$s opened."
32688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32690 msgid "Version control detected."
32691 msgstr "Controlul versiunii|v"
32693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
32695 msgid "Could not open document %1$s"
32696 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
32698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
32700 msgid "Couldn't import file"
32701 msgstr "Înlocuiește"
32703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32705 msgid "No information for importing the format %1$s."
32706 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32710 msgid "Select %1$s file to import"
32711 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
32713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
32716 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32724 "The document %1$s already exists.\n"
32726 "Do you want to overwrite that document?"
32729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32732 msgid "Overwrite document?"
32733 msgstr "Salvare &documente"
32735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32737 msgid "Importing %1$s..."
32738 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32746 msgid "file not imported!"
32747 msgstr "Reconfigurează|R"
32749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32752 msgstr "Include document"
32754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32755 msgid "Select LyX document to insert"
32756 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
32758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32760 msgid "Choose a filename to save document as"
32761 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32768 "is already open in your current session.\n"
32769 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32770 "Do you want to choose a new filename?"
32773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32774 msgid "Chosen File Already Open"
32777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32787 "The document %1$s is already registered.\n"
32789 "Do you want to choose a new name?"
32790 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32794 msgid "Rename document?"
32795 msgstr "Salvare &documente"
32797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32799 msgid "Copy document?"
32800 msgstr "Document nou"
32802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32809 msgid "Choose a filename to export the document as"
32810 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32813 msgid "Guess from extension (*.*)"
32816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32819 "The document %1$s could not be saved.\n"
32821 "Do you want to rename the document and try again?"
32822 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32825 msgid "Rename and save?"
32828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32836 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32837 "Would you like to close or hide the document?\n"
32839 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32840 "the menu: View->Hidden->...\n"
32842 "To remove this question, set your preference in:\n"
32843 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32848 msgid "Close or hide document?"
32849 msgstr "Document nou"
32851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32858 msgid "Close document"
32859 msgstr "Document nou"
32861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32862 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32868 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32870 "Do you want to save the document?"
32871 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32875 msgid "Save new document?"
32876 msgstr "Salvare &documente"
32878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32881 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32883 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32889 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32891 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32892 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32896 msgid "Save changed document?"
32897 msgstr "Salvare &documente"
32899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32901 msgid "Save document?"
32902 msgstr "Salvare document"
32904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32911 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32913 "Do you want to save the document?"
32916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32921 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32926 msgid "Reload externally changed document?"
32927 msgstr "Salvare &documente"
32929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32931 msgid "Document could not be checked in."
32932 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32935 msgid "Error when setting the locking property."
32938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32940 msgid "Directory is not accessible."
32941 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32945 msgid "Opening child document %1$s..."
32946 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32950 msgid "No buffer for file: %1$s."
32951 msgstr "Intrare de nomenclatură"
32953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32954 msgid "Inverse Search Failed"
32957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32959 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32960 "You may need to update the viewed document."
32963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32965 msgid "Export Error"
32968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32969 msgid "Error cloning the Buffer."
32972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32974 msgid "Exporting ..."
32975 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32979 msgid "Previewing ..."
32980 msgstr "Previzualizează|#P"
32982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32984 msgid "Document not loaded"
32985 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32989 msgid "Select file to insert"
32990 msgstr "Selectează document fiu"
32992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32994 msgid "All Files (*)"
32997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
33000 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
33001 "on disk of the document %1$s?"
33004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
33007 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
33008 "version of the document %1$s?"
33011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
33013 msgid "Revert to saved document?"
33014 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
33016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
33018 msgid "Saving all documents..."
33019 msgstr "Formatez documentul..."
33021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
33023 msgid "All documents saved."
33024 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
33026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
33027 msgid "Developer mode is now enabled."
33030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
33031 msgid "Developer mode is now disabled."
33034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
33035 msgid "Toolbars unlocked."
33038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
33040 msgid "Toolbars locked."
33041 msgstr "Bara de unelte|B"
33043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
33045 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
33048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
33050 msgid "%1$s unknown command!"
33053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
33054 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
33057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
33059 msgid "Please, preview the document first."
33060 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
33062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
33064 msgid "Couldn't proceed."
33065 msgstr "Înlocuiește"
33067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
33068 msgid "Disable Shell Escape"
33071 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
33072 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
33074 msgid "Code Preview"
33075 msgstr "Previzualizează|#P"
33077 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
33078 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
33081 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1600
33086 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
33087 msgid "%1 (read only)"
33090 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2120
33092 msgid "%1 (modified externally)"
33093 msgstr "Editează extern fișierul"
33095 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
33100 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2142
33105 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2259
33106 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
33109 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
33111 msgid "Wrap Float Settings"
33112 msgstr "opțiuni suplimentare"
33114 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
33115 msgid "Click to detach"
33118 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
33120 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
33123 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
33124 msgid "Enter characters to filter the layout list."
33127 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
33129 msgid "%1$s (unknown)"
33130 msgstr "necunoscut"
33132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
33135 msgstr "Personalizat...|C"
33137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
33141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
33142 msgid "More Spelling Suggestions"
33145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
33147 msgid "Add to personal dictionary|n"
33148 msgstr "Utilizează dicționar personal"
33150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
33152 msgid "Ignore all|I"
33153 msgstr "Ignoră t&ot"
33155 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
33157 msgid "Remove from personal dictionary|r"
33158 msgstr "Utilizează dicționar personal"
33160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
33165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
33167 msgid "More Languages ...|M"
33168 msgstr "Marchează limbajele &străine"
33170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
33174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
33176 msgid "<No Documents Open>"
33177 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
33179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
33180 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
33183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
33184 msgid "View (Other Formats)|F"
33187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
33189 msgid "Update (Other Formats)|p"
33190 msgstr "Actualizează ecranul"
33192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
33194 msgid "View [%1$s]|V"
33195 msgstr "Vizualizare|V"
33197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
33199 msgid "Update [%1$s]|U"
33200 msgstr "Actualizează|A"
33202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
33204 msgid "No Custom Insets Defined!"
33205 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
33209 msgid "(No Document Open)"
33210 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
33212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
33214 msgid "Master Document"
33215 msgstr "Salvare &documente"
33217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
33219 msgid "Other Lists"
33220 msgstr "Alte setări de font"
33222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
33224 msgid "(Empty Table of Contents)"
33227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
33229 msgid "Open Outliner..."
33230 msgstr "&Deschide un grup nou"
33232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
33234 msgid "Other Toolbars"
33235 msgstr "Baloane de ajutor|B"
33237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
33239 msgid "No Branches Set for Document!"
33242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
33243 msgid "Index List|I"
33244 msgstr "Listă index|L"
33246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
33247 msgid "Index Entry|d"
33248 msgstr "Înregistrare index|d"
33250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
33252 msgid "Index: %1$s"
33253 msgstr "Mărime font"
33255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
33257 msgid "Index Entry (%1$s)"
33258 msgstr "Înregistrare index"
33260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
33262 msgid "No Citation in Scope!"
33263 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
33266 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
33268 msgid "No citations selected!"
33269 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
33273 msgid "All authors|h"
33276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
33278 msgid "Force upper case|u"
33279 msgstr "Forțează &majuscule"
33281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
33283 msgid "Caption (%1$s)"
33286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
33288 msgid "No Quote in Scope!"
33289 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
33294 msgid "%1$s (dynamic)"
33297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33299 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
33303 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
33307 msgid "static[[Quotes]]"
33310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33312 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33313 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
33315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
33317 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33322 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33323 msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
33325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
33327 msgid "Change Style|y"
33330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
33332 msgid "Insert Separated %1$s Above"
33335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
33337 msgid "Separated %1$s Above"
33338 msgstr " Macro: %s: "
33340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
33341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
33343 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
33347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
33349 msgid "Separated %1$s Below"
33350 msgstr " Macro: %s: "
33352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
33354 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
33359 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33360 msgstr " Macro: %s: "
33362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
33364 msgid "Export [%1$s]|E"
33365 msgstr "Mărime font"
33367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
33369 msgid "No Action Defined!"
33370 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33372 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33377 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33379 msgid "Export %1$s"
33380 msgstr "Mărime font"
33382 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33384 msgid "Import %1$s"
33385 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
33387 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33389 msgid "Update %1$s"
33390 msgstr "&Actualizează"
33392 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33397 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33400 msgstr "În&locuiește"
33402 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33404 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33408 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33410 msgid "Could not update TeX information"
33411 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
33413 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33415 msgid "The script `%1$s' failed."
33418 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33423 #: src/insets/Inset.cpp:89
33425 msgid "Bibliography Entry"
33426 msgstr "Bibliografie"
33428 #: src/insets/Inset.cpp:95
33431 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
33433 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33437 #: src/insets/Inset.cpp:115
33439 msgid "Horizontal Space"
33440 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
33442 #: src/insets/Inset.cpp:164
33444 msgid "Horizontal Math Space"
33445 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
33447 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33449 msgid "Unknown Argument"
33450 msgstr "necunoscut"
33452 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33453 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33456 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33457 msgid "Keys must be unique!"
33460 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33463 "The key %1$s already exists,\n"
33464 "it will be changed to %2$s."
33467 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33470 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33471 "If you proceed, all of them will be opened."
33474 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33476 msgid "Open Databases?"
33477 msgstr "&Baze de date"
33479 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33483 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33485 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33486 msgstr "Referință BibTeX...|B"
33488 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33490 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33491 msgstr "Referință BibTeX...|B"
33493 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33496 msgstr "&Baze de date"
33498 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33500 msgid "Style File:"
33503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33508 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33509 msgid "included in TOC"
33512 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33514 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33515 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33526 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33527 "BibTeX will be unable to find it."
33530 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33532 msgid "simple frame"
33533 msgstr "cadru \"inset\""
33535 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33538 msgstr "Parametrii"
33540 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33541 msgid "simple frame, page breaks"
33544 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33548 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33549 msgid "oval, thick"
33552 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33553 msgid "drop shadow"
33556 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33558 msgid "shaded background"
33559 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
33561 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33563 msgid "double frame"
33566 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33568 msgid "%1$s (%2$s)"
33569 msgstr "%1$s (%2$s)"
33571 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33573 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33574 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33576 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33581 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33582 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33586 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33588 msgid "master %1$s, child %2$s"
33589 msgstr "%1$s și %2$s"
33591 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33594 "Branch Name: %1$s\n"
33595 "Branch Status: %2$s\n"
33596 "Inset Status: %3$s"
33599 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33602 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
33604 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33606 msgid "Branch (child): "
33609 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33611 msgid "Branch (master): "
33614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33616 msgid "Branch (undefined): "
33619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33621 msgid "Branch state changes in master document"
33622 msgstr "Salvare &documente"
33624 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33627 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33628 "sure to save the master."
33631 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33636 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33638 msgid "No bibliography defined!"
33639 msgstr "Cheia bibliografică"
33641 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33643 msgid "+ %1$d more entries."
33646 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33648 msgid "LaTeX Command: "
33649 msgstr "Comandă &BibTeX:"
33651 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33653 msgid "InsetCommand Error: "
33654 msgstr "Comenda de indexare"
33656 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33658 msgid "Incompatible command name."
33659 msgstr "Comenda de indexare"
33661 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33663 msgid "InsetCommandParams Error: "
33664 msgstr "Comenda de indexare"
33666 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33668 msgid "InsetCommandParams: "
33669 msgstr "Comenda de indexare"
33671 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33673 msgid "Unknown parameter name: "
33674 msgstr "necunoscut"
33676 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33677 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33680 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33682 msgid "Uncodable characters"
33683 msgstr "caracter special"
33685 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33688 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33689 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33693 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33695 msgid "External template %1$s is not installed"
33696 msgstr "Aplicații externe"
33698 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33700 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33701 msgstr "necunoscut"
33703 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33706 msgstr "notă subsol"
33708 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33711 msgstr "notă subsol"
33713 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33716 msgstr "notă subsol"
33718 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33720 msgid " (sideways)"
33721 msgstr "Rotește lateral"
33723 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33724 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33727 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33729 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33732 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33735 msgstr "Notă de subsol"
33737 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33740 "Could not copy the file\n"
33742 "into the temporary directory."
33743 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
33745 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33747 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33750 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33752 msgid "Graphics file: %1$s"
33755 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33757 msgid "Hyperlink: "
33758 msgstr "Hiperlegături"
33760 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33764 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33768 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33771 msgstr "Include document"
33773 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33775 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33776 msgstr "%1$s și %2$s"
33778 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33780 msgid "Verbatim Input"
33783 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33785 msgid "Verbatim Input*"
33788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33790 msgid "Include (excluded)"
33791 msgstr "Include document"
33793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33796 msgstr "necunoscut"
33798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33800 msgid "Recursive input"
33803 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33806 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33812 "Could not load included file\n"
33814 "Please, check whether it actually exists."
33816 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
33818 "Te rog verifică instalarea."
33820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33821 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33829 "Included file `%1$s'\n"
33830 "has textclass `%2$s'\n"
33831 "while parent file has textclass `%3$s'."
33834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33835 msgid "Different textclasses"
33838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33841 "Included file `%1$s'\n"
33842 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33843 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33847 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33850 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33853 "Included file `%1$s'\n"
33854 "uses module `%2$s'\n"
33855 "which is not used in parent file."
33858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33860 msgid "Module not found"
33861 msgstr "Reconfigurează|R"
33863 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33866 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33867 " LaTeX export is probably incomplete."
33870 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33871 msgid "Unsupported Inclusion"
33874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33877 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33878 "Offending file:\n"
33882 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33884 msgid "Index sorting failed"
33885 msgstr "Conversie fișier"
33887 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33890 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33891 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33892 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33893 "explained in the User Guide."
33896 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33898 msgid "Index Entry"
33899 msgstr "Înregistrare index"
33901 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33903 msgid "Unknown index type!"
33904 msgstr "necunoscut"
33906 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33908 msgid "All indexes"
33909 msgstr "Toate cîmpurile"
33911 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33916 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33918 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33919 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
33921 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33922 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33925 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33926 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33931 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33936 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33941 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33943 msgid "No version control"
33944 msgstr "Controlul versiunii|v"
33946 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33947 msgid "Label names must be unique!"
33950 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33953 "The label %1$s already exists,\n"
33954 "it will be changed to %2$s."
33957 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33958 msgid "DUPLICATE: "
33961 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33963 msgid "Horizontal line"
33964 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
33966 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
33967 msgid "no more lstline delimiters available"
33970 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
33972 msgid "Running out of delimiters"
33973 msgstr "Inserează delimitatorii"
33975 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33977 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33978 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33979 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33980 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33981 "must investigate!"
33984 #: src/insets/InsetListings.cpp:347 src/insets/InsetListings.cpp:356
33986 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33987 msgstr "caracter special"
33989 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33992 "The following characters in one of the program listings are\n"
33993 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33995 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33996 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33997 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
34001 #: src/insets/InsetListings.cpp:357
34004 "The following characters in one of the program listings are\n"
34005 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
34010 msgid "A value is expected."
34013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
34014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
34015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
34016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
34017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
34018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
34019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
34020 msgid "Unbalanced braces!"
34023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
34024 msgid "Please specify true or false."
34027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
34028 msgid "Only true or false is allowed."
34031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
34032 msgid "Please specify an integer value."
34035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
34036 msgid "An integer is expected."
34039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
34040 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
34043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
34044 msgid "Invalid LaTeX length expression."
34047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
34049 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
34052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
34053 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
34056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
34058 msgid "Please specify one of %1$s."
34061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
34063 msgid "Try one of %1$s."
34066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
34068 msgid "I guess you mean %1$s."
34071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
34073 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
34076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
34078 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
34081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
34083 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
34086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
34087 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
34090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
34092 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
34096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
34098 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
34099 "right, bottom left and top left corner."
34102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
34103 msgid "Previously defined color name as a string"
34106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
34107 msgid "Enter something like \\color{white}"
34110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
34111 msgid "Expect a number with an optional * before it"
34114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
34115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
34116 msgid "auto, last or a number"
34119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
34120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
34122 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
34123 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
34124 "defining a listing inset)"
34127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
34128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
34130 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
34131 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
34135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
34136 msgid "default: _minted-<jobname>"
34139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
34140 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
34143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
34144 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
34147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
34148 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
34151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
34152 msgid "A latex name such as \\small"
34155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
34156 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
34159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
34160 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
34163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
34165 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
34166 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
34167 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
34170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
34171 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
34175 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
34179 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
34183 msgid "For PHP only"
34186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
34187 msgid "The style used by Pygments"
34190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
34191 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
34195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
34196 msgid "Enables latex code in comments"
34199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
34201 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34202 msgstr "necunoscut"
34204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
34206 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34207 msgstr "necunoscut"
34209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
34211 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34212 msgstr "necunoscut"
34214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
34216 msgid "Parameter %1$s: "
34217 msgstr " Macro: %s: "
34219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
34221 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34222 msgstr "necunoscut"
34224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
34226 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34227 msgstr " Macro: %s: "
34229 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34234 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34236 msgstr "&Rupere de pagină"
34238 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34243 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34245 msgid "Clear Double Page"
34248 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
34253 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
34255 msgid "Nomenclature Symbol: "
34256 msgstr "Conjectură"
34258 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
34260 msgid "Description: "
34263 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
34266 msgstr "Formatatare"
34268 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34272 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34277 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34282 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34287 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34292 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34297 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34302 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
34304 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34307 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
34309 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34312 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
34317 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34322 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
34326 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34331 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34336 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34341 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34343 msgid "Page Number"
34344 msgstr "Comută sublinierea fontului"
34346 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34351 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34353 msgid "Textual Page Number"
34354 msgstr "Comută sublinierea fontului"
34356 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34361 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34362 msgid "Standard+Textual Page"
34365 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34370 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34373 msgstr "Formatatare"
34375 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34380 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34382 msgid "Reference to Name"
34385 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34390 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
34395 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
34400 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34405 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34407 msgid "superscript"
34410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34412 msgid "Protected Space"
34413 msgstr "Spațiu protejat|S"
34415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34422 msgid "Double Quad Space"
34425 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34428 msgstr "În&locuiește"
34430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34436 msgid "Protected Horizontal Fill"
34437 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34439 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34441 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34442 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34444 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34446 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34447 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34449 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34451 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34452 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34456 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34457 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34461 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34462 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34464 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34466 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34467 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34469 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34471 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34472 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
34474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34476 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34477 msgstr "Spațiu protejat|S"
34479 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34481 msgid "Unknown TOC type"
34482 msgstr "necunoscut"
34484 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
34486 msgid "Selections not supported."
34487 msgstr "Reconfigurează|R"
34489 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
34490 msgid "Multi-column in current or destination column."
34493 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
34494 msgid "Multi-row in current or destination row."
34497 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
34498 msgid "Selection size should match clipboard content."
34501 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34506 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34516 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34520 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34522 msgid "Converting to loadable format..."
34523 msgstr "Inserează un flotant"
34525 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34526 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34529 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34531 msgid "Scaling etc..."
34534 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34536 msgid "Ready to display"
34537 msgstr "Afișare inset ERT"
34539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34541 msgid "No file found!"
34542 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
34544 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34545 msgid "Error converting to loadable format"
34548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34550 msgid "Error loading file into memory"
34551 msgstr "Listă de slide-uri"
34553 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34554 msgid "Error generating the pixmap"
34557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34560 msgstr "Modificare font|f"
34562 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34564 msgid "Preview loading"
34565 msgstr "Previzualizează|#P"
34567 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34569 msgid "Preview ready"
34570 msgstr "Previzualizează|#P"
34572 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34574 msgid "Preview failed"
34575 msgstr "Interval de salvare automată:"
34577 #: src/lengthcommon.cpp:41
34578 msgid "cc[[unit of measure]]"
34581 #: src/lengthcommon.cpp:41
34585 #: src/lengthcommon.cpp:41
34589 #: src/lengthcommon.cpp:42
34593 #: src/lengthcommon.cpp:42
34594 msgid "mu[[unit of measure]]"
34597 #: src/lengthcommon.cpp:42
34601 #: src/lengthcommon.cpp:43
34605 #: src/lengthcommon.cpp:43
34609 #: src/lengthcommon.cpp:43
34611 msgid "Text Width %"
34612 msgstr "Lățime fixă"
34614 #: src/lengthcommon.cpp:44
34616 msgid "Column Width %"
34617 msgstr "Lățime coloană"
34619 #: src/lengthcommon.cpp:44
34621 msgid "Page Width %"
34622 msgstr "Etichetează cu"
34624 #: src/lengthcommon.cpp:44
34626 msgid "Line Width %"
34627 msgstr "Etichetează cu"
34629 #: src/lengthcommon.cpp:45
34631 msgid "Text Height %"
34634 #: src/lengthcommon.cpp:45
34636 msgid "Page Height %"
34639 #: src/lengthcommon.cpp:45
34641 msgid "Line Distance %"
34642 msgstr "Etichetează cu"
34644 #: src/lyxfind.cpp:128
34646 msgid "Search error"
34649 #: src/lyxfind.cpp:128
34651 msgid "Search string is empty"
34652 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
34654 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34656 "End of file reached while searching forward.\n"
34657 "Continue searching from the beginning?"
34660 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34662 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34663 "Continue searching from the end?"
34666 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34668 msgid "String not found."
34669 msgstr "Reconfigurează|R"
34671 #: src/lyxfind.cpp:400
34673 msgid "String found."
34674 msgstr "Reconfigurează|R"
34676 #: src/lyxfind.cpp:402
34678 msgid "String has been replaced."
34679 msgstr "Înlocuiește"
34681 #: src/lyxfind.cpp:405
34683 msgid "%1$d strings have been replaced."
34684 msgstr "Înlocuiește"
34686 #: src/lyxfind.cpp:1535
34688 msgid "Invalid regular expression!"
34689 msgstr "Expresie regulară"
34691 #: src/lyxfind.cpp:1540
34693 msgid "Match not found!"
34694 msgstr "Reconfigurează|R"
34696 #: src/lyxfind.cpp:1544
34698 msgid "Match found!"
34699 msgstr "Reconfigurează|R"
34701 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34702 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34704 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34707 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34710 msgstr "Mărime font"
34712 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34714 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34717 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34719 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34722 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34724 msgid "Color: %1$s"
34727 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34729 msgid "Decoration: %1$s"
34730 msgstr "Decorație:"
34732 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34734 msgid "Environment: %1$s"
34735 msgstr "Mediu \"Gather\""
34737 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34739 msgid "Cursor not in table"
34740 msgstr "Listă de slide-uri"
34742 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34744 msgid "Only one row"
34745 msgstr "Doar pe slideuri"
34747 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34749 msgid "Only one column"
34750 msgstr "Șterge coloana|o"
34752 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34754 msgid "No hline to delete"
34755 msgstr "Nimic de indexat"
34757 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34759 msgid "No vline to delete"
34760 msgstr "Nimic de indexat"
34762 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34764 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34765 msgstr "Caracteristici tabular"
34767 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34770 msgstr "Vizualizează DVI"
34772 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34774 msgid "Bad math environment"
34775 msgstr "Mediu \"Gather\""
34777 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34779 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34780 "Change the math formula type and try again."
34783 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34788 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34790 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34793 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34795 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34798 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34800 msgid "Macro: %1$s"
34801 msgstr " Macro: %s: "
34803 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34806 msgstr "&Orizontal:"
34808 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34811 msgstr "fundal mod matematic"
34813 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34815 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34816 msgstr "Macrouri matematice"
34818 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34820 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34823 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34824 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34825 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34828 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34829 msgid "create new math text environment ($...$)"
34832 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34833 msgid "entered math text mode (textrm)"
34836 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34838 msgid "Regular expression editor mode"
34839 msgstr "Expresie regulară"
34841 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34842 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34845 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34846 msgid "Standard[[mathref]]"
34849 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34853 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34855 msgid "FormatRef: "
34858 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34861 msgstr "Mărime font"
34863 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34865 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34866 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
34868 #: src/output.cpp:37
34871 "Could not open the specified document\n"
34873 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
34875 #: src/output_latex.cpp:1368
34877 msgid "Error in latexParagraphs"
34878 msgstr "&Indentare paragraf"
34880 #: src/output_latex.cpp:1369
34883 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34884 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34887 #: src/output_plaintext.cpp:144
34892 #: src/output_plaintext.cpp:156
34894 msgid "References: "
34897 #: src/support/Package.cpp:169
34898 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34899 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
34901 #: src/support/Package.cpp:173
34905 #: src/support/Package.cpp:528
34907 msgid "LyX binary not found"
34908 msgstr "Reconfigurează|R"
34910 #: src/support/Package.cpp:529
34913 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34916 #: src/support/Package.cpp:648
34919 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34921 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34922 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34925 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34927 msgid "File not found"
34928 msgstr "Reconfigurează|R"
34930 #: src/support/Package.cpp:718
34933 "Invalid %1$s switch.\n"
34934 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34937 #: src/support/Package.cpp:745
34940 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34941 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34944 #: src/support/Package.cpp:769
34947 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34948 "%2$s is not a directory."
34951 #: src/support/Package.cpp:771
34953 msgid "Directory not found"
34954 msgstr "Reconfigurează|R"
34956 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34961 "has not yet completed.\n"
34963 "Do you want to stop it?"
34964 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
34966 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34968 msgid "Stop command?"
34969 msgstr "commandă dată"
34971 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34974 msgstr "&Păstrează potrivirile"
34976 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34977 msgid "Let it &run"
34980 #: src/support/debug.cpp:41
34982 msgid "No debugging messages"
34983 msgstr "(nu există mesaje)"
34985 #: src/support/debug.cpp:42
34987 msgid "General information"
34988 msgstr "Configurare LaTeX|L"
34990 #: src/support/debug.cpp:43
34992 msgid "Program initialisation"
34993 msgstr "Listare program"
34995 #: src/support/debug.cpp:44
34997 msgid "Keyboard events handling"
34998 msgstr "Modificare font|f"
35000 #: src/support/debug.cpp:45
35002 msgid "GUI handling"
35003 msgstr "Modificare font|f"
35005 #: src/support/debug.cpp:46
35006 msgid "Lyxlex grammar parser"
35009 #: src/support/debug.cpp:47
35011 msgid "Configuration files reading"
35012 msgstr "Listă de slide-uri"
35014 #: src/support/debug.cpp:48
35015 msgid "Custom keyboard definition"
35018 #: src/support/debug.cpp:49
35019 msgid "LaTeX generation/execution"
35022 #: src/support/debug.cpp:50
35024 msgid "Math editor"
35025 msgstr "MathLetters"
35027 #: src/support/debug.cpp:51
35029 msgid "Font handling"
35030 msgstr "Modificare font|f"
35032 #: src/support/debug.cpp:52
35033 msgid "Textclass files reading"
35036 #: src/support/debug.cpp:53
35038 msgid "Version control"
35039 msgstr "Controlul versiunii|v"
35041 #: src/support/debug.cpp:54
35043 msgid "External control interface"
35044 msgstr "Material extern"
35046 #: src/support/debug.cpp:55
35047 msgid "Undo/Redo mechanism"
35050 #: src/support/debug.cpp:56
35052 msgid "User commands"
35053 msgstr "Comenzi utilizator"
35055 #: src/support/debug.cpp:57
35056 msgid "The LyX Lexer"
35059 #: src/support/debug.cpp:58
35061 msgid "Dependency information"
35062 msgstr "Configurare LaTeX|L"
35064 #: src/support/debug.cpp:59
35067 msgstr "Inserare|I"
35069 #: src/support/debug.cpp:60
35070 msgid "Files used by LyX"
35073 #: src/support/debug.cpp:61
35074 msgid "Workarea events"
35077 #: src/support/debug.cpp:62
35079 msgid "Clipboard handling"
35080 msgstr "Modificare font|f"
35082 #: src/support/debug.cpp:63
35083 msgid "Graphics conversion and loading"
35086 #: src/support/debug.cpp:64
35088 msgid "Change tracking"
35089 msgstr "Modifică limbajul"
35091 #: src/support/debug.cpp:65
35093 msgid "External template/inset messages"
35094 msgstr "Aplicații externe"
35096 #: src/support/debug.cpp:66
35097 msgid "RowPainter profiling"
35100 #: src/support/debug.cpp:67
35102 msgid "Scrolling debugging"
35103 msgstr "Urmărind bara de defilare"
35105 #: src/support/debug.cpp:68
35107 msgid "Math macros"
35108 msgstr "fundal mod matematic"
35110 #: src/support/debug.cpp:69
35114 #: src/support/debug.cpp:70
35115 msgid "Locale/Internationalisation"
35118 #: src/support/debug.cpp:71
35120 msgid "Selection copy/paste mechanism"
35121 msgstr "Selecța ca linii|l"
35123 #: src/support/debug.cpp:72
35125 msgid "Find and replace mechanism"
35126 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
35128 #: src/support/debug.cpp:73
35129 msgid "Developers' general debug messages"
35132 #: src/support/debug.cpp:74
35133 msgid "All debugging messages"
35136 #: src/support/debug.cpp:153
35138 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
35141 #: src/support/lassert.cpp:60
35144 "Assertion %1$s violated in\n"
35145 "file: %2$s, line: %3$s"
35148 #: src/support/lassert.cpp:70
35150 "It should be safe to continue, but you\n"
35151 "may wish to save your work and restart LyX."
35154 #: src/support/lassert.cpp:73
35159 #: src/support/lassert.cpp:80
35161 "There has been an error with this document.\n"
35162 "LyX will attempt to close it safely."
35165 #: src/support/lassert.cpp:83
35167 msgid "Buffer Error!"
35170 #: src/support/lassert.cpp:90
35172 "LyX has encountered an application error\n"
35173 "and will now shut down."
35176 #: src/support/lassert.cpp:93
35178 msgid "Fatal Exception!"
35179 msgstr "Titlu Tabel"
35181 #: src/support/os_win32.cpp:504
35183 msgid "System file not found"
35184 msgstr "Reconfigurează|R"
35186 #: src/support/os_win32.cpp:505
35188 "Unable to load shfolder.dll\n"
35192 #: src/support/os_win32.cpp:510
35194 msgid "System function not found"
35195 msgstr "Reconfigurează|R"
35197 #: src/support/os_win32.cpp:511
35199 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
35200 "Don't know how to proceed. Sorry."
35203 #: src/support/userinfo.cpp:45
35205 msgid "Unknown user"
35206 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
35218 #~ msgstr "Des-face"
35224 #~ msgid "Caption: "
35225 #~ msgstr "&Legendă:"
35228 #~ msgid "Author Note: "
35229 #~ msgstr "Autor notă de subsol:"
35232 #~ msgid "ACM Volume: "
35236 #~ msgid "ACM Number: "
35237 #~ msgstr "Număr PACS:"
35240 #~ msgid "ACM Article: "
35241 #~ msgstr "Articol"
35244 #~ msgid "ACM Month: "
35248 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
35249 #~ msgstr "Japoneză (CJK)"
35255 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
35256 #~ msgstr "Mediu \"Gather\""
35259 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
35260 #~ msgstr "Mediu \"Gather\""
35263 #~ msgid "Use &minted"
35264 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
35267 #~ msgid "Number floats by chapter"
35268 #~ msgstr "Număr de nivele"
35271 #~ msgid "Number floats by section"
35272 #~ msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
35275 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35276 #~ msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
35281 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35282 #~ msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
35284 #~ msgid "&Default (numerical)"
35285 #~ msgstr "Implicit (numeric)"
35289 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35290 #~ "parameters in document class options."
35291 #~ msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
35294 #~ msgstr "Utilizează &NatBib"
35296 #~ msgid "Natbib &style:"
35297 #~ msgstr "&Stil Natbib:"
35299 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35300 #~ msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
35302 #~ msgid "&Jurabib"
35303 #~ msgstr "Utilizează &Jurabib"
35306 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35307 #~ msgstr "Comută stilul TeX"
35309 #~ msgid "Databa&ses"
35310 #~ msgstr "&Baze de date"
35313 #~ msgid "&Search Citation"
35314 #~ msgstr "Căutare Citare"
35316 #~ msgid "Searc&h:"
35320 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
35322 #~ "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
35323 #~ "pentru căutare"
35325 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35326 #~ msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
35332 #~ msgid "Search &field:"
35333 #~ msgstr "Cîmp de căutare:"
35336 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35337 #~ msgstr "Feluri de introducere:"
35339 #~ msgid "Text to place before citation"
35340 #~ msgstr "Text de plasat înainte de citare"
35342 #~ msgid "Text to place after citation"
35343 #~ msgstr "Text de plasat după citare"
35345 #~ msgid "List all authors"
35346 #~ msgstr "Listează toți autorii"
35349 #~ msgid "&Full author list"
35350 #~ msgstr "&Listă completă de autori"
35352 #~ msgid "Force upper case in citation"
35353 #~ msgstr "Forțează la majuscule în citare"
35356 #~ msgstr "&Mărime:"
35362 #~ msgstr "&Fișier:"
35364 #~ msgid "&Description:"
35365 #~ msgstr "Descriere"
35367 #~ msgid "&Zoom %:"
35368 #~ msgstr "&Scalare %:"
35370 #~ msgid "La&bels in:"
35371 #~ msgstr "Etichetare"
35374 #~ msgid "&References"
35375 #~ msgstr "Referințe"
35378 #~ msgid "Fil&ter:"
35379 #~ msgstr "&Fișier:"
35382 #~ msgstr "Sortează"
35385 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35386 #~ msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
35389 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35390 #~ msgstr "Senzitiv la &majuscule"
35392 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35393 #~ msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
35396 #~ msgid "Default (basic)"
35397 #~ msgstr "Salt implicit:|#i"
35400 #~ msgid "Citation engine"
35405 #~ msgstr "Utilizează &Jurabib"
35407 #~ msgid "Example:"
35408 #~ msgstr "Exemplu:"
35410 #~ msgid "Examples:"
35411 #~ msgstr "Exemple:"
35413 #~ msgid "Subexample:"
35414 #~ msgstr "Subxxemplu:"
35418 #~ msgstr "Utilizează &NatBib"
35421 #~ msgid "Source Pane|S"
35422 #~ msgstr "Vizualizează Sursa|S"
35424 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35425 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
35428 #~ msgid "Single Quote|S"
35429 #~ msgstr "Simplu|#S"
35432 #~ msgstr "Stiluri"
35435 #~ "Today's date.\n"
35436 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35439 #~ "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
35441 #~ msgid "Plain text (image)"
35442 #~ msgstr "Text simplu (imagine)"
35445 #~ msgid "date (output)"
35446 #~ msgstr "A&daptează rezultatul"
35449 #~ msgid "date command"
35450 #~ msgstr "commandă dată"
35455 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35456 #~ msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
35458 #~ msgid "frame of button"
35459 #~ msgstr "cadrul butonului"
35462 #~ msgid "Change: "
35470 #~ msgid "Conversion Failed!"
35471 #~ msgstr "Conversie fișier"
35473 #~ msgid "``text''"
35476 #~ msgid "''text''"
35479 #~ msgid ",,text``"
35482 #~ msgid ",,text''"
35485 #~ msgid "<<text>>"
35488 #~ msgid ">>text<<"
35496 #~ msgid "Jump to label"
35497 #~ msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
35500 #~ msgid "Character: "
35501 #~ msgstr "Caracter"
35504 #~ msgid "LaTeX Source"
35505 #~ msgstr "Spații vizibile|#v"
35508 #~ msgid "Literate Source"
35509 #~ msgstr "Spații vizibile|#v"
35512 #~ msgid " (version control, locking)"
35513 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
35516 #~ msgid " (version control)"
35517 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
35520 #~ msgid " (changed)"
35521 #~ msgstr "Modificare font|f"
35524 #~ msgid "External material"
35525 #~ msgstr "Material extern"
35528 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35529 #~ msgstr "%1$s și %2$s"
35536 #~ msgid "Missing included file"
35537 #~ msgstr "Include document"
35540 #~ msgid "Export failure"
35541 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35544 #~ msgid "DVI-PS Options"
35545 #~ msgstr "&Opțiuni:"
35547 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35549 #~ "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de "
35552 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35553 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
35555 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35556 #~ msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
35559 #~ msgid "Document &class"
35560 #~ msgstr "&Clasă document:"
35562 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35563 #~ msgstr "Copiază în Clipboard"
35565 #~ msgid "Printer Command Options"
35566 #~ msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
35568 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35569 #~ msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
35571 #~ msgid "File ex&tension:"
35572 #~ msgstr "E&xtensie de fișier:"
35574 #~ msgid "Option used to print to a file."
35575 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
35577 #~ msgid "Print to &file:"
35578 #~ msgstr "Tipărește în fișier"
35580 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35581 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
35584 #~ msgid "Set &printer:"
35585 #~ msgstr "Setează im&primanta:"
35587 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35588 #~ msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
35591 #~ msgid "Spool &printer:"
35592 #~ msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
35595 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35596 #~ msgstr "Comandă de \"&spool\":"
35598 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35599 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
35601 #~ msgid "Re&verse pages:"
35602 #~ msgstr "Ordine &Inversă:"
35605 #~ msgid "&Number of copies:"
35606 #~ msgstr "Numărul de copii"
35608 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35609 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
35611 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35612 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
35614 #~ msgid "Co&llated:"
35615 #~ msgstr "Co&laționat:"
35617 #~ msgid "Pa&ge range:"
35618 #~ msgstr "&Domeniu de pagini:"
35620 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35621 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
35623 #~ msgid "&Odd pages:"
35624 #~ msgstr "Pagini &impare:"
35626 #~ msgid "&Even pages:"
35627 #~ msgstr "Pagini p&are:"
35629 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35630 #~ msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
35632 #~ msgid "E&xtra options:"
35633 #~ msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
35635 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35636 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
35639 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35640 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35641 #~ "your printers."
35643 #~ "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți "
35644 #~ "comanda dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat "
35645 #~ "pentru toate imprimantele"
35648 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35649 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
35651 #~ msgid "Name of the default printer"
35652 #~ msgstr "Numele imprimantei implicite"
35654 #~ msgid "Default &printer:"
35655 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
35657 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35658 #~ msgstr "&Comandă de tipărire:"
35663 #~ msgid "Page number to print from"
35664 #~ msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
35666 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35667 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
35669 #~ msgid "Page number to print to"
35670 #~ msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
35672 #~ msgid "Print all pages"
35673 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
35678 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35679 #~ msgstr "Tipărește paginile &impare"
35681 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35682 #~ msgstr "Tipărește paginile &pare"
35684 #~ msgid "Print in reverse order"
35685 #~ msgstr "Tipărește în ordine inversă"
35687 #~ msgid "Re&verse order"
35688 #~ msgstr "&Ordine inversă"
35693 #~ msgid "Number of copies"
35694 #~ msgstr "Numărul de copii"
35696 #~ msgid "Collate copies"
35697 #~ msgstr "Colaționează copiile"
35699 #~ msgid "&Collate"
35700 #~ msgstr "&Colaționează"
35702 #~ msgid "Send output to the printer"
35703 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
35705 #~ msgid "P&rinter:"
35706 #~ msgstr "I&mprimantă"
35708 #~ msgid "Send output to the given printer"
35709 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
35711 #~ msgid "Send output to a file"
35712 #~ msgstr "Trimite documentul în fișier"
35714 #~ msgid "&Longtable"
35715 #~ msgstr "&Tabel lung"
35717 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35718 #~ msgstr "Separă paragrafele cu"
35721 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35722 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
35729 #~ msgid "Top Line|n"
35733 #~ msgid "Bottom Line|i"
35736 #~ msgid "Print...|P"
35737 #~ msgstr "Tipărește...|T"
35739 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35740 #~ msgstr "Un document imagine.\n"
35743 #~ msgid "Print document failed"
35744 #~ msgstr "Verteiler"
35747 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35748 #~ msgstr "Nu pot șterge director temporar"
35751 #~ msgid "Unknown document class"
35752 #~ msgstr "Clasă document necunoscută"
35755 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35756 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
35759 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35760 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
35763 #~ msgid "Included File Invalid"
35764 #~ msgstr "Include fișier...|d"
35766 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35767 #~ msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
35770 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35771 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
35773 #~ msgid "The option to print only even pages."
35774 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
35776 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35777 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
35779 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35781 #~ "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de "
35785 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35786 #~ msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
35789 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35790 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
35793 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35794 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
35796 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35798 #~ "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35810 #~ msgstr "Re-face|R"
35822 #~ msgstr "Renunță"
35826 #~ msgstr "Maghiar"
35830 #~ msgstr "De desubt"
35834 #~ msgstr "Imprimantă"
35837 #~ msgid "Print Document"
35838 #~ msgstr "Documente"
35841 #~ msgid "Print to file"
35842 #~ msgstr "Verteiler"
35849 #~ msgid "&Vertical factor:"
35850 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
35853 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35854 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
35857 #~ msgid "Rotation"
35858 #~ msgstr "Notație"
35861 #~ msgid "&Rotation:"
35862 #~ msgstr "Notație"
35865 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35867 #~ "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la "
35868 #~ "stînga (e.g. Ebraică, Arabă)."
35871 #~ msgid "Enable &RTL support"
35872 #~ msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
35877 #~ msgid "EndOfSlide"
35878 #~ msgstr "Sfărștdeslide"
35880 #~ msgid "--Separator--"
35881 #~ msgstr "--Separator--"
35883 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35884 #~ msgstr "--- Mediu Separat ---"
35886 #~ msgid "TeX Code|X"
35887 #~ msgstr "Cod TeX|X"
35892 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35893 #~ msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
35895 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35896 #~ msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
35898 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35899 #~ msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
35901 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35902 #~ msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
35905 #~ msgstr "Rază de acțiune"
35908 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35909 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
35912 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35913 #~ msgstr "Text Simplu ca linii"
35916 #~ msgstr "Mai jos"
35919 #~ msgid "Split Environment|l"
35920 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
35923 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35924 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35927 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35928 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
35931 #~ msgid "Alternative theorem string"
35932 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
35935 #~ msgid "Key Words."
35936 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
35942 #~ msgid "End Multiple Columns"
35943 #~ msgstr "&Multicoloană"
35945 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35948 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35949 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
35951 #~ msgid "Use AMS &math package"
35952 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
35954 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35955 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
35957 #~ msgid "Use &esint package"
35958 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
35961 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35962 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
35965 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35966 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
35969 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35970 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
35973 #~ msgid "Use mh&chem package"
35974 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
35977 #~ msgstr "&Prima:"
35980 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35981 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
35983 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35984 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
35987 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35988 #~ "actually to print."
35990 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
35991 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
35993 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35994 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
35997 #~ msgid "Table w&idth:"
35998 #~ msgstr "Notă de tabel:"
36000 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
36001 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
36003 #~ msgid "institute mark"
36004 #~ msgstr "Marca Instituției"
36006 #~ msgid "Fig. ---"
36007 #~ msgstr "Fig. ---"
36010 #~ msgstr "ActivatLatin"
36012 #~ msgid "Latin on"
36013 #~ msgstr "Activat Latin"
36015 #~ msgid "LatinOff"
36016 #~ msgstr "DezactivatLatin"
36018 #~ msgid "Latin off"
36019 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
36021 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
36022 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
36024 #~ msgid "EndFrame"
36025 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
36027 #~ msgid "________________________________"
36028 #~ msgstr "________________________________"
36030 #~ msgid "Institute mark"
36031 #~ msgstr "marcă Institut"
36034 #~ msgid "Maintext"
36041 #~ msgstr "Spațiu:"
36043 #~ msgid "Computer:"
36044 #~ msgstr "Calculator:"
36046 #~ msgid "Close Section"
36047 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
36049 #~ msgid "Table Caption"
36050 #~ msgstr "Titlu Tabel"
36052 #~ msgid "Captionabove"
36053 #~ msgstr "Captionabove"
36055 #~ msgid "Captionbelow"
36056 #~ msgstr "Captionbelow"
36059 #~ msgstr "opțional"
36061 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
36062 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
36064 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36065 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
36067 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
36068 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
36071 #~ msgid "Settings...|g"
36074 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
36075 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
36077 #~ msgid "Braille Manual|B"
36078 #~ msgstr "Manual Braile|B"
36081 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
36082 #~ msgstr "LilyPond"
36084 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
36085 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
36087 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
36088 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
36090 #~ msgid "Rotate cell"
36091 #~ msgstr "Rotește celula"
36094 #~ msgid "AMS arrows"
36095 #~ msgstr "Săgeți AMS"
36098 #~ msgid "AMS relations"
36099 #~ msgstr "Relații AMS"
36102 #~ msgid "AMS operators"
36103 #~ msgstr "Operatori AMS"
36106 #~ msgid "AMS miscellaneous"
36107 #~ msgstr "Diverse AMS"
36109 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
36110 #~ msgstr "Diverse AMS"
36113 #~ msgid "AMS Arrows"
36114 #~ msgstr "Săgeți AMS"
36116 #~ msgid "AMS Relations"
36117 #~ msgstr "Relații AMS"
36119 #~ msgid "AMS Operators"
36120 #~ msgstr "Operatori AMS"
36126 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
36127 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
36130 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
36131 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
36133 #~ msgid "HTML (MS Word)"
36134 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
36137 #~ msgid "Specify the default paper size."
36138 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
36144 #~ msgid " (unknown)"
36145 #~ msgstr "necunoscut"
36148 #~ msgid "List of Graphics"
36149 #~ msgstr "Listă de tabele"
36152 #~ msgid "List of Equations"
36153 #~ msgstr "Listă de figuri"
36156 #~ msgid "List of Index Entries"
36157 #~ msgstr "Listă de tabele"
36160 #~ msgid "List of Marginal notes"
36161 #~ msgstr "Listă de tabele"
36164 #~ msgid "List of Notes"
36165 #~ msgstr "Listă de tabele"
36168 #~ msgid "List of Citations"
36169 #~ msgstr "Listă de figuri"
36172 #~ msgid "List of Branches"
36173 #~ msgstr "Listă de tabele"
36176 #~ msgid "List of Changes"
36177 #~ msgstr "Listă de tabele"
36179 #~ msgid "Automatic help"
36180 #~ msgstr "Ajutor automat"
36183 #~ msgstr "Sesiune"
36185 #~ msgid "Documents"
36186 #~ msgstr "Documente"
36189 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
36190 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
36193 #~ msgid "elsewhere"
36194 #~ msgstr "Resetează"
36197 #~ msgid "&Output Format:"
36198 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
36207 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36208 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
36211 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36212 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
36215 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36216 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
36219 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36220 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
36223 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36224 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
36227 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36228 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
36231 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36232 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
36235 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36236 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
36239 #~ msgid "Remark \\theremark"
36240 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
36243 #~ msgid "Case \\thecase"
36244 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
36247 #~ msgid "Question \\thequestion"
36248 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
36251 #~ msgid "Note \\thenote"
36252 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
36257 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36259 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
36262 #~ msgid "Preface:"
36266 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36267 #~ msgstr "marcă Institut"
36270 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36271 #~ msgstr "Listă de figuri"
36275 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
36280 #~ msgid "Step \\thestep."
36281 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
36283 #~ msgid "Appendices Section"
36284 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
36286 #~ msgid "--- Appendices ---"
36287 #~ msgstr "--- Appendix ---"
36290 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36291 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36292 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36294 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
36295 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
36296 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
36298 #~ msgid "Layout|L"
36299 #~ msgstr "Format|F"
36301 #~ msgid "Documents|D"
36302 #~ msgstr "Documente|D"
36304 #~ msgid "New from Template...|T"
36305 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
36307 #~ msgid "Revert|R"
36308 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
36310 #~ msgid "Custom...|C"
36311 #~ msgstr "Personalizat...|C"
36314 #~ msgstr "Re-face|R"
36320 #~ msgstr "Lipește|L"
36322 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36323 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
36325 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36326 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
36328 #~ msgid "Tabular|T"
36329 #~ msgstr "Tabular|T"
36331 #~ msgid "Thesaurus..."
36332 #~ msgstr "Dicționar..."
36335 #~ msgid "Statistics...|i"
36339 #~ msgid "Change Tracking|g"
36340 #~ msgstr "Modifică limbajul"
36342 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36343 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
36345 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36346 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
36348 #~ msgid "Line Bottom|B"
36349 #~ msgstr "Linie jos|o"
36351 #~ msgid "Line Left|L"
36352 #~ msgstr "Linie stînga|s"
36354 #~ msgid "Line Right|R"
36355 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
36357 #~ msgid "Delete Row|w"
36358 #~ msgstr "Șterge linia|i"
36360 #~ msgid "Copy Row"
36361 #~ msgstr "Copiază linia"
36363 #~ msgid "Swap Rows"
36364 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
36366 #~ msgid "Delete Column|D"
36367 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
36369 #~ msgid "Copy Column"
36370 #~ msgstr "Copiază coloana"
36372 #~ msgid "Swap Columns"
36373 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
36375 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36376 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
36378 #~ msgid "Alignment|A"
36379 #~ msgstr "Aliniere|A"
36381 #~ msgid "Add Row|R"
36382 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
36384 #~ msgid "Add Column|C"
36385 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
36393 #~ msgid "Mathematica"
36394 #~ msgstr "Mathematica"
36396 #~ msgid "Maple, simplify"
36397 #~ msgstr "Maple, simplifică"
36399 #~ msgid "Maple, factor"
36400 #~ msgstr "Maple, factor"
36402 #~ msgid "Maple, evalm"
36403 #~ msgstr "Maple, evalm"
36405 #~ msgid "Maple, evalf"
36406 #~ msgstr "Maple, evalf"
36408 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36409 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
36411 #~ msgid "Align Environment|A"
36412 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
36414 #~ msgid "AlignAt Environment"
36415 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
36417 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36418 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
36420 #~ msgid "Multline Environment"
36421 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
36423 #~ msgid "Special Character|S"
36424 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
36426 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36427 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
36429 #~ msgid "Index Entry|I"
36430 #~ msgstr "Intrare index...|i"
36432 #~ msgid "URL...|U"
36433 #~ msgstr "URL...|U"
36435 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36436 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
36438 #~ msgid "TeX Code|T"
36441 #~ msgid "Minipage|p"
36442 #~ msgstr "Minipagină|p"
36444 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36445 #~ msgstr "Material tabular...|t"
36447 #~ msgid "Floats|a"
36448 #~ msgstr "Flotante|F"
36450 #~ msgid "Include File...|d"
36451 #~ msgstr "Include fișier...|d"
36453 #~ msgid "Insert File|e"
36454 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
36456 #~ msgid "External Material...|x"
36457 #~ msgstr "Material extern...|x"
36459 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36460 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
36462 #~ msgid "Protected Space|r"
36463 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
36465 #~ msgid "Vertical Space..."
36466 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
36468 #~ msgid "Line Break|L"
36469 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
36472 #~ msgid "Protected Dash|D"
36473 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
36475 #~ msgid "Single Quote|Q"
36476 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
36478 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36479 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
36481 #~ msgid "Horizontal Line"
36482 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
36484 #~ msgid "Font Change|o"
36485 #~ msgstr "Modificare font|f"
36487 #~ msgid "Math Normal Font"
36488 #~ msgstr "Font matematic normal"
36490 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36491 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
36493 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36494 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
36496 #~ msgid "Math Roman Family"
36497 #~ msgstr "Familie roman matematic"
36499 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36500 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
36502 #~ msgid "Math Bold Series"
36503 #~ msgstr "Serii bold matematic"
36505 #~ msgid "Text Normal Font"
36506 #~ msgstr "Font normal text"
36508 #~ msgid "Floatflt Figure"
36509 #~ msgstr "Figură \"floatflt\""
36511 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36512 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
36514 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36515 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
36517 #~ msgid "Character...|C"
36518 #~ msgstr "Caracter...|C"
36520 #~ msgid "Paragraph...|P"
36521 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36523 #~ msgid "Document...|D"
36524 #~ msgstr "Document...|D"
36526 #~ msgid "Tabular...|T"
36527 #~ msgstr "Tabular...|T"
36529 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36530 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
36532 #~ msgid "Noun Style|N"
36533 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
36535 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36536 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
36539 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36540 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
36542 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36543 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
36545 #~ msgid "Update|U"
36546 #~ msgstr "Actualizează|A"
36548 #~ msgid "TeX Information|X"
36549 #~ msgstr "Informații TeX|X"
36552 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36553 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
36556 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36557 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
36560 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36561 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
36564 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36565 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
36568 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36569 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
36571 #~ msgid "Extended Features|E"
36572 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
36575 #~ msgid "Preferences..."
36576 #~ msgstr "Preferințe....|P"
36579 #~ msgid "Quit LyX"
36580 #~ msgstr "Despre LyX"
36583 #~ msgid "%1$d words checked."
36584 #~ msgstr "Formatez documentul..."
36587 #~ msgid "One word checked."
36588 #~ msgstr "Inserez documentul "
36591 #~ msgid "Spelling check completed"
36592 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
36595 #~ msgid "Search text is empty!"
36596 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
36599 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36601 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
36603 #~ msgid "Affilation:"
36604 #~ msgstr "Afiliere:"
36607 #~ msgid "DockWidget"
36611 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36612 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
36615 #~ msgid "greyedout"
36616 #~ msgstr "Deschidere"
36619 #~ msgid "Open Target...|O"
36620 #~ msgstr "Deschide...|D"
36623 #~ msgid "&Use Defaults"
36624 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
36626 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36627 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
36630 #~ msgid "&Use babel"
36631 #~ msgstr "Utilizează &babel"
36634 #~ msgid "Flex:Institute"
36635 #~ msgstr "Institut"
36638 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36651 #~ msgid "Flex:Alert"
36655 #~ msgid "Flex:Structure"
36656 #~ msgstr "Structură"
36659 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36660 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
36663 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36664 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
36667 #~ msgid "Flex:Firstname"
36668 #~ msgstr "Prenume"
36671 #~ msgid "Flex:Fname"
36672 #~ msgstr "Nume de fișier"
36675 #~ msgid "Flex:Surname"
36676 #~ msgstr "Element:Nume"
36679 #~ msgid "Flex:Filename"
36680 #~ msgstr "Nume de fișier"
36683 #~ msgid "Flex:Literal"
36684 #~ msgstr "Literal"
36687 #~ msgid "Flex:Emph"
36688 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
36691 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36692 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
36695 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36696 #~ msgstr "Număr-Citare"
36699 #~ msgid "Flex:Volume"
36700 #~ msgstr "Element:Volum"
36703 #~ msgid "Flex:Day"
36704 #~ msgstr "Element:Zi"
36707 #~ msgid "Flex:Month"
36708 #~ msgstr "Element:Lună"
36711 #~ msgid "Flex:Year"
36712 #~ msgstr "Element:An"
36715 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36716 #~ msgstr "Număr-volum"
36719 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36720 #~ msgstr "Ziua-publicației"
36723 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36724 #~ msgstr "Luna-publicației"
36727 #~ msgid "Flex:ISSN"
36728 #~ msgstr "Element:ISSN"
36731 #~ msgid "Flex:CODEN"
36732 #~ msgstr "Element:CODEN"
36735 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36736 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
36739 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36740 #~ msgstr "Titlu-SS"
36743 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36744 #~ msgstr "Cod-CCC"
36747 #~ msgid "Flex:Code"
36748 #~ msgstr "Element:Cod"
36751 #~ msgid "Flex:Dscr"
36752 #~ msgstr "Element:Descriere"
36755 #~ msgid "Flex:Keyword"
36756 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
36759 #~ msgid "Flex:Orgname"
36760 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
36763 #~ msgid "Flex:Street"
36764 #~ msgstr "Element:Stradă"
36767 #~ msgid "Flex:City"
36768 #~ msgstr "Element:Oraș"
36771 #~ msgid "Flex:State"
36772 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
36775 #~ msgid "Flex:Postcode"
36776 #~ msgstr "CodPoștal"
36779 #~ msgid "Flex:Country"
36780 #~ msgstr "Element:Țară"
36783 #~ msgid "Flex:Directory"
36787 #~ msgid "Flex:Email"
36788 #~ msgstr "Element:Email:"
36791 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36792 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
36795 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36796 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
36799 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36800 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
36803 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36804 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
36807 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36808 #~ msgstr "ButonGrafic"
36811 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36812 #~ msgstr "AlegereMeniu"
36818 #~ msgid "Note:Note"
36819 #~ msgstr "Notă:Notă"
36822 #~ msgid "Note:Greyedout"
36823 #~ msgstr "Deschidere"
36825 #~ msgid "Box:Shaded"
36826 #~ msgstr "Contur:umbrit"
36832 #~ msgid "Info:menu"
36833 #~ msgstr "Informație:meniu"
36835 #~ msgid "Info:shortcut"
36836 #~ msgstr "Informație:accelerator"
36838 #~ msgid "Info:shortcuts"
36839 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
36842 #~ msgid "Flex:Endnote"
36846 #~ msgid "Flex:Initial"
36847 #~ msgstr "Înclinat"
36850 #~ msgid "Flex:Glosse"
36854 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36858 #~ msgid "Flex:Expression"
36859 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
36862 #~ msgid "Flex:Concepts"
36863 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
36866 #~ msgid "Flex:Meaning"
36867 #~ msgstr "Modificare font|f"
36870 #~ msgid "Flex:Noun"
36874 #~ msgid "Flex:Strong"
36875 #~ msgstr "StilText:Puternic"
36885 #~ msgid "master document[[scope]]"
36886 #~ msgstr "Salvare &documente"
36889 #~ msgid "Keywordsr"
36890 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
36893 #~ msgid "A&vailable indices:"
36894 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
36897 #~ msgid "Vert. Phantom"
36898 #~ msgstr "Esperanto"
36901 #~ msgid "All indices"
36902 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
36908 #~ msgid "Cust&om:"
36909 #~ msgstr "Personalizat"
36913 #~ "The specified document\n"
36915 #~ "could not be read."
36916 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
36919 #~ msgid "Could not read document"
36920 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
36923 #~ msgid "Cannot view URL"
36924 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
36928 #~ msgstr "Î&nălțime:"
36930 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36931 #~ msgstr "StilText:Institut"
36933 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36934 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
36936 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36937 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
36939 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36940 #~ msgstr "StilText:Structură"
36942 #~ msgid "Element:Firstname"
36943 #~ msgstr "Element:Prenume"
36945 #~ msgid "Element:Fname"
36946 #~ msgstr "Element:Prenume"
36948 #~ msgid "Element:Filename"
36949 #~ msgstr "Element:Numefișier"
36951 #~ msgid "Element:Citation-number"
36952 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
36954 #~ msgid "Element:Issue-number"
36955 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
36957 #~ msgid "Element:Issue-day"
36958 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
36960 #~ msgid "Element:Issue-months"
36961 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
36963 #~ msgid "Element:SS-Title"
36964 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
36966 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36967 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
36969 #~ msgid "Element:Postcode"
36970 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
36972 #~ msgid "Element:Directory"
36973 #~ msgstr "Element:Dosar"
36975 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36976 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
36978 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36979 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
36981 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36982 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
36985 #~ msgid "Custom:Endnote"
36989 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36990 #~ msgstr "StilText:Institut"
36992 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36993 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
36995 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36996 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
36998 #~ msgid "CharStyle:Code"
36999 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
37002 #~ msgid "FrmtRef: "
37003 #~ msgstr "F&ormat:"
37006 #~ msgid "Glossary term"
37010 #~ msgid "Middle|d"
37013 #~ msgid "top/bottom line"
37014 #~ msgstr "linie sus/jos"
37017 #~ msgid "Decimal point:"
37018 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
37020 #~ msgid "Screen &DPI:"
37021 #~ msgstr "&DPI ecran:"
37024 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
37025 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
37029 #~ msgstr "Culoare"
37031 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
37032 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
37034 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
37035 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
37037 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
37038 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
37041 #~ msgid "Publisher ID"
37042 #~ msgstr "Editori"
37045 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
37047 #~ msgid "TheoremTemplate"
37048 #~ msgstr "ModelTeoremă"
37050 #~ msgid "Theorem #:"
37051 #~ msgstr "Teoremă #"
37053 #~ msgid "Lemma #:"
37054 #~ msgstr "Lemă #:"
37056 #~ msgid "Corollary #:"
37057 #~ msgstr "Corolar #:"
37059 #~ msgid "Proposition #:"
37060 #~ msgstr "Propoziție #:"
37062 #~ msgid "Conjecture #:"
37063 #~ msgstr "Conjectură #:"
37065 #~ msgid "Criterion #:"
37066 #~ msgstr "Criteriu #:"
37069 #~ msgstr "Fapt #:"
37071 #~ msgid "Axiom #:"
37072 #~ msgstr "Axiomă #:"
37074 #~ msgid "Definition #:"
37075 #~ msgstr "Definiție #:"
37077 #~ msgid "Example #:"
37078 #~ msgstr "Exemplu #:"
37080 #~ msgid "Condition #:"
37081 #~ msgstr "Condiție #:"
37083 #~ msgid "Problem #:"
37084 #~ msgstr "Problemă #:"
37086 #~ msgid "Exercise #:"
37087 #~ msgstr "Exercițiu #:"
37089 #~ msgid "Remark #:"
37090 #~ msgstr "Remarcă #:"
37092 #~ msgid "Claim #:"
37093 #~ msgstr "Declarație #:"
37096 #~ msgstr "Notă #:"
37098 #~ msgid "Notation #:"
37099 #~ msgstr "Notație #:"
37104 #~ msgid "Inter-word Space|w"
37105 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
37108 #~ msgid "Overwrite all files?"
37110 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
37111 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
37114 #~ msgid "Continue &asking"
37115 #~ msgstr "Continuare"
37118 #~ msgid "Some layouts may not be available."
37119 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
37121 #~ msgid "Thin space"
37122 #~ msgstr "Spațiu subțire"
37125 #~ msgid "Medium space"
37129 #~ msgid "Thick space"
37132 #~ msgid "Negative thin space"
37133 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
37136 #~ msgid "Negative medium space"
37137 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
37140 #~ msgid "Negative thick space"
37141 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
37143 #~ msgid "Inter-word space"
37144 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
37147 #~ msgid "Date format"
37148 #~ msgstr "&Formatul datei:"
37151 #~ msgid "Unknown buffer info"
37152 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
37155 #~ msgid "QQuad Space"
37159 #~ msgid "Preview\t"
37160 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
37163 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
37164 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
37167 #~ msgid "&Replace with..."
37168 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
37175 #~ msgid "Pre&vious"
37176 #~ msgstr "Următoarea modificare"
37179 #~ msgid "&Keep case"
37180 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
37183 #~ msgid "&Find..."
37184 #~ msgstr "C&aută:"
37191 #~ msgid "&Previous"
37192 #~ msgstr "Următoarea modificare"
37194 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
37195 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
37198 #~ msgid "Any &word"
37199 #~ msgstr "CuvîntCheie"
37205 #~ msgstr "C&aută:"
37207 #~ msgid "The Enter key works, too"
37208 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
37210 #~ msgid "The delete key works, too"
37211 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
37214 #~ msgstr "Ște&rge"
37216 #~ msgid "Select the default language of your documents"
37217 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
37219 #~ msgid "&BibTeX command:"
37220 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
37223 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
37224 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
37227 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
37228 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
37230 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
37231 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
37233 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
37234 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
37236 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
37237 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
37239 #~ msgid "Merge cells"
37240 #~ msgstr "Combină celulele"
37243 #~ msgstr "Strasse"
37255 #~ msgid "Insert|n"
37256 #~ msgstr "Inserare|I"
37258 #~ msgid "View DVI"
37259 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
37261 #~ msgid "Update DVI"
37262 #~ msgstr "Actualizare DVI"
37264 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
37265 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
37267 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
37268 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
37270 #~ msgid "View PostScript"
37271 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
37273 #~ msgid "Update PostScript"
37274 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
37276 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
37277 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
37281 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37282 #~ "You may not have the right languages installed."
37284 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
37285 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
37288 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37289 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37291 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
37292 #~ "Este acesta configurat corect?"
37296 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
37299 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
37300 #~ "codajul `%2$s'."
37302 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
37303 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
37307 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
37308 #~ "encoding `%2$s'."
37310 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
37311 #~ "codajul `%2$s'."
37315 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
37316 #~ "encoding `%2$s'."
37318 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
37319 #~ "codajul `%2$s'."
37323 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
37324 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
37326 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
37327 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
37330 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
37331 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
37335 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
37337 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
37345 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37346 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
37354 #~ msgid "*.ispell"
37355 #~ msgstr "*.ispell"
37358 #~ msgid "Spellchecker error"
37359 #~ msgstr "Verificator ortografic"
37362 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
37363 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
37366 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37367 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
37369 #~ msgid "No Table of contents"
37370 #~ msgstr "Nu există cuprins"
37373 #~ msgid "Opened inset"
37374 #~ msgstr "Deschidere"
37377 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37378 #~ msgstr "caracter special"
37381 #~ msgid "Opened Box Inset"
37382 #~ msgstr "Deschidere"
37385 #~ msgid "Opened Branch Inset"
37386 #~ msgstr "CenteredCaption"
37389 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37390 #~ msgstr "CenteredCaption"
37393 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37394 #~ msgstr "Deschidere"
37397 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37398 #~ msgstr "Deschidere"
37401 #~ msgid "Opened Float Inset"
37402 #~ msgstr "Deschidere"
37405 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37406 #~ msgstr "Deschidere"
37409 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37410 #~ msgstr "CenteredCaption"
37413 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37414 #~ msgstr "Notă marginală|m"
37417 #~ msgid "Opened Note Inset"
37418 #~ msgstr "Deschidere"
37421 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37422 #~ msgstr "CenteredCaption"
37425 #~ msgid "Opened table"
37426 #~ msgstr "Deschide un fișier"
37429 #~ msgid "Opened Text Inset"
37430 #~ msgstr "Deschidere"
37433 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37434 #~ msgstr "CenteredCaption"
37437 #~ msgid "Anschrift:"
37438 #~ msgstr "Unterschrift:"
37440 #~ msgid "Briefkopf:"
37441 #~ msgstr "Briefkopf:"
37447 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37448 #~ msgstr "IhrZeichen"
37451 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37452 #~ msgstr "IhrZeichen"
37455 #~ msgid "Unterschrift:"
37456 #~ msgstr "Unterschrift:"
37459 #~ msgid "Vorwahl:"
37460 #~ msgstr "Normal:"
37462 #~ msgid "Telefon:"
37463 #~ msgstr "Telefon"
37472 #~ msgid "Betreff:"
37473 #~ msgstr "Betreff:"
37477 #~ msgstr "Anrede:"
37482 #~ msgid "Anlage(n):"
37483 #~ msgstr "Anlage(n)"
37485 #~ msgid "Verteiler:"
37486 #~ msgstr "Verteiler:"
37488 #~ msgid "Strasse:"
37489 #~ msgstr "Strasse"
37494 #~ msgid "RetourAdresse:"
37495 #~ msgstr "RetourAdresse"
37497 #~ msgid "MeinZeichen:"
37498 #~ msgstr "MeinZeichen"
37500 #~ msgid "IhrZeichen:"
37501 #~ msgstr "IhrZeichen"
37503 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37504 #~ msgstr "IhrSchreiben"
37513 #~ msgid "Adresse:"
37514 #~ msgstr "Destinatar:"
37517 #~ msgid "Anlagen:"
37518 #~ msgstr "Anlagen"
37520 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
37522 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
37527 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37528 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
37531 #~ msgid "No file open!"
37532 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
37535 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37536 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
37539 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37540 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
37543 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37544 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
37547 #~ msgid "Toggle Label|L"
37548 #~ msgstr "&Comută tot"
37550 #~ msgid "B&rowse..."
37551 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
37553 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37554 #~ msgstr "Numărul de copii"
37556 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37557 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37564 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
37565 #~ "assign the existing one."
37566 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
37568 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37569 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
37571 #~ msgid "&Postscript driver:"
37572 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
37579 #~ msgid "algorithm"
37580 #~ msgstr "Algoritm"
37587 #~ msgid "keywords"
37588 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
37590 #~ msgid "Table of Contents|a"
37591 #~ msgstr "Cuprins|C"
37594 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
37596 #~ msgid "LinuxDoc"
37597 #~ msgstr "LinuxDoc"
37599 #~ msgid "LinuxDoc|x"
37600 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
37603 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
37604 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
37607 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37608 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
37611 #~ msgstr "Britanic"
37613 #~ msgid "Canadian"
37614 #~ msgstr "Canadian"
37621 #~ msgid "Reference\t"
37622 #~ msgstr "Referință"
37625 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37626 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
37629 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37630 #~ msgstr "Adresă returnare"
37633 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
37634 #~ msgstr "RetourAdresse"
37637 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37638 #~ msgstr "Postvermerk"
37641 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
37642 #~ msgstr "IhrZeichen"
37645 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
37646 #~ msgstr "IhrSchreiben"
37649 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
37650 #~ msgstr "MeinZeichen"
37653 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
37654 #~ msgstr "Unterschrift"
37660 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37661 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
37664 #~ msgid "LaTeX default"
37665 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
37667 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
37668 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
37671 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37672 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
37675 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37676 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
37679 #~ msgid "Class not found"
37680 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
37683 #~ "Layout had to be changed from\n"
37684 #~ "%1$s to %2$s\n"
37685 #~ "because of class conversion from\n"
37688 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
37689 #~ "%1$s la %2$s\n"
37690 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
37694 #~ msgid "Unknown layout"
37695 #~ msgstr "necunoscut"
37698 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37699 #~ msgstr "CenteredCaption"
37701 #~ msgid "Display image in LyX"
37702 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
37704 #~ msgid "Monochrome"
37705 #~ msgstr "Monocrom"
37707 #~ msgid "Grayscale"
37708 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
37713 #~ msgid "&Display:"
37714 #~ msgstr "Afișare:"
37717 #~ msgstr "Scalare:"
37720 #~ msgid "Scr&een Display:"
37721 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
37723 #~ msgid "Do not display"
37724 #~ msgstr "Nu afișa"
37727 #~ msgid "Unknown Info: "
37728 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
37731 #~ msgid "Clear group"
37732 #~ msgstr "Ș&terge"
37739 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37740 #~ msgstr "&Comută tot"
37742 #~ msgid "&Edit File..."
37743 #~ msgstr "&Editează fișierul"
37745 #~ msgid "LyX View"
37746 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
37750 #~ msgstr "Mai mult"
37752 #~ msgid "<- C&lear"
37753 #~ msgstr "<- Ș&terge"
37756 #~ msgstr "&Aplică"
37760 #~ msgstr "Ș&terge"
37764 #~ msgstr "&Adaugă"
37768 #~ msgstr "Înca&drat"
37771 #~ msgstr "Centrat"
37774 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37775 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
37778 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37779 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37782 #~ msgid " writing embedded files."
37783 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37786 #~ msgid " could not write embedded files!"
37787 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37790 #~ msgid "Failed to extract file"
37791 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
37794 #~ msgid "Copy file failure"
37795 #~ msgstr "Înlocuiește"
37798 #~ msgid "Failed to embed file"
37799 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37802 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37803 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37806 #~ msgid "Sync file failure"
37807 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
37810 #~ msgid "Packing all files"
37811 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
37814 #~ msgid "Failed to write file"
37815 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
37818 #~ msgid "Save failure"
37819 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
37822 #~ msgid "Extra embedded file"
37823 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37826 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37827 #~ msgstr "Multicoloană specială"
37830 #~ msgid "Enspace|E"
37831 #~ msgstr "În&locuiește"
37834 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37835 #~ msgstr "Comenda de indexare"
37838 #~ msgid "Properties...|P"
37839 #~ msgstr "Preferințe....|P"
37842 #~ msgid "New Line|e"
37843 #~ msgstr "Delimitator"
37846 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37847 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
37853 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37854 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
37857 #~ msgid "Swap Rows|S"
37858 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
37861 #~ msgid "Swap Columns|w"
37862 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
37874 #~ msgstr "notă subsol"
37876 #~ msgid "S&ubfigure"
37877 #~ msgstr "Subf&igură"
37879 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37880 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
37882 #~ msgid "Ca&ption:"
37883 #~ msgstr "&Titlu:"
37885 #~ msgid "Show ERT inline"
37886 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
37888 #~ msgid "Framed in box"
37889 #~ msgstr "Încadrat în notă"
37892 #~ msgstr "&Umbrit"
37895 #~ msgstr "&Culori"
37897 #~ msgid "C&opiers"
37900 #~ msgid "&File formats"
37901 #~ msgstr "Formate de &fișier"
37903 #~ msgid "&GUI name:"
37904 #~ msgstr "Nume &interfață:"
37906 #~ msgid "External Applications"
37907 #~ msgstr "Aplicații externe"
37909 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37911 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
37913 #~ msgid "Save/restore window position"
37914 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
37917 #~ msgstr "la fiecare"
37919 #~ msgid "Pixmap Cache"
37920 #~ msgstr "Cache de imagini"
37922 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
37923 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
37928 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
37929 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
37932 #~ msgstr "&Unități:"
37934 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
37935 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
37937 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
37938 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
37940 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
37941 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
37943 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
37944 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
37946 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
37947 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
37949 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
37950 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
37952 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
37953 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
37955 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
37956 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
37958 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
37959 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
37961 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
37962 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
37964 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
37965 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
37967 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
37968 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
37970 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
37971 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
37973 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
37974 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
37976 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
37977 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
37979 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
37980 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
37982 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
37983 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
37985 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
37986 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37988 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
37989 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37991 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
37992 #~ msgstr "Propoziție @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37994 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
37995 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37997 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
37998 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38000 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
38001 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38003 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
38004 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38006 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
38007 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38009 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
38010 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
38012 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
38013 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38015 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
38016 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38018 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
38019 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38021 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
38022 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38024 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
38025 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38027 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
38028 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38030 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
38031 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
38033 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
38034 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
38036 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
38037 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
38039 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
38040 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
38042 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
38043 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
38045 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
38046 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
38052 #~ msgstr "Maghiar"
38054 #~ msgid "Serbo-Croatian"
38055 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
38058 #~ msgid "Framed|F"
38059 #~ msgstr "Parametrii"
38062 #~ msgid "Shaded|S"
38063 #~ msgstr "F&ormă:"
38065 #~ msgid "Insert URL"
38066 #~ msgstr "Inserează URL"
38069 #~ msgid "Can't load document class"
38070 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
38074 #~ "The document could not be converted\n"
38075 #~ "into the document class %1$s."
38076 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
38079 #~ msgid "&Switch to document"
38080 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
38084 #~ "Could not open the specified document\n"
38086 #~ "due to the error: %2$s"
38087 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
38090 #~ msgid "LyX: Delimiters"
38091 #~ msgstr "Delimitator"
38094 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
38095 #~ msgstr "Inserează apendix"
38103 #~ msgstr "&Contur:"
38114 #~ msgid "Doublebox"
38118 #~ msgid "Unknown inset name: "
38119 #~ msgstr "necunoscut"
38122 #~ msgid "Program Listing "
38123 #~ msgstr "Setări imprimantă"
38127 #~ msgstr "Parametrii"
38130 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
38131 #~ msgstr "Deschidere"
38133 #~ msgid "Default (outer)"
38134 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
38137 #~ msgstr "Exterior ("
38140 #~ msgid "Text Wrap Settings"
38141 #~ msgstr "Setări tabel"
38144 #~ msgid "%1$d words in selection."
38145 #~ msgstr "Formatez documentul..."
38148 #~ msgid "%1$d words in document."
38149 #~ msgstr "Formatez documentul..."
38152 #~ msgid "One word in selection."
38153 #~ msgstr "Inserez documentul "
38156 #~ msgid "One word in document."
38157 #~ msgstr "Inserez documentul "
38160 #~ msgid "Count words"
38161 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
38164 #~ msgid "Encoding error"
38165 #~ msgstr "&Codificare:"
38168 #~ msgid "Placeholders"
38169 #~ msgstr "PlaceTable"
38172 #~ msgstr "Dreapta"
38177 #~ msgid "Algorithm #."
38178 #~ msgstr "Algoritm #."
38180 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
38181 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38184 #~ msgstr "În&carcă"
38186 #~ msgid "Co&pies:"
38187 #~ msgstr "C&opii:"
38189 #~ msgid "Printer &name:"
38190 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
38193 #~ msgid "Columns "
38194 #~ msgstr "Coloane"
38196 #~ msgid "Conjecture "
38197 #~ msgstr "Conjectură"
38199 #~ msgid "Use printer name explicitely"
38200 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
38205 #~ msgid "overprint "
38206 #~ msgstr "overprint"
38209 #~ msgid "overlayarea"
38210 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
38213 #~ msgid "Corollary_"
38214 #~ msgstr "Corolar"
38217 #~ msgid "Definition. "
38218 #~ msgstr "Definiție"
38221 #~ msgid "Example. "
38222 #~ msgstr "Exemplu"
38230 #~ msgstr "Demonstrație"
38237 #~ msgstr "implicit"
38241 #~ msgstr "Comentariu"
38244 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
38245 #~ msgstr "Cuprins|C"
38251 #~ msgid "Table of Contents|T"
38252 #~ msgstr "Cuprins|C"
38264 #~ msgstr "Actualizează|A"
38269 #~ msgid "Corollary. "
38270 #~ msgstr "Corolar"
38272 #~ msgid "block showing an example "
38273 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
38276 #~ msgid "&Caption"
38277 #~ msgstr "Caption"
38281 #~ msgstr "&Etichetă"
38284 #~ msgid "A Label for the caption"
38285 #~ msgstr "Table_Caption"
38288 #~ msgid "<- P&romote"
38289 #~ msgstr "&Accelerator:"
38293 #~ msgstr "Mai jos"
38297 #~ msgstr "&Actualizează"
38300 #~ msgid "SubSection"
38301 #~ msgstr "Subsecțiune"
38304 #~ msgid "Insert glossary entry"
38305 #~ msgstr "Inserează item de index"
38309 #~ msgstr "&Global"
38311 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
38312 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
38314 #~ msgid "&Detach panel"
38315 #~ msgstr "&Detașează panoul"
38317 #~ msgid "Insert spacing"
38318 #~ msgstr "Inserează spațiere"
38320 #~ msgid "Set math font"
38321 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
38323 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
38325 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
38327 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
38328 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
38330 #~ msgid "Math Panel|l"
38331 #~ msgstr "Panou matematic|m"
38334 #~ msgid "Math Panel|P"
38335 #~ msgstr "Panou matematic|m"
38338 #~ msgid "Show math panel"
38339 #~ msgstr "Afișează &calea"
38342 #~ msgid "LyX: Math Roots"
38343 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
38346 #~ msgid "LyX: Math Styles"
38347 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
38350 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
38351 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
38354 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
38355 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
38358 #~ msgid "Insert math delimiters"
38359 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
38361 #~ msgid "E&xtra options"
38362 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
38364 #~ msgid "Alig&nment:"
38365 #~ msgstr "&Alinierea:"
38368 #~ msgstr "&De la:"
38370 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
38371 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
38373 #~ msgid "&Converters"
38374 #~ msgstr "&Convertoare"
38376 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
38377 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
38380 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
38381 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
38383 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
38384 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
38387 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
38390 #~ msgid "Special Insets|S"
38391 #~ msgstr "Deschidere"