]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Update ru.po
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-02-20 00:08+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulțumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "Eroare de construire"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Notă tabel"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
60 msgid "&Close"
61 msgstr "În&chide"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Cheia bibliografică"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
68 msgid "Ke&y:"
69 msgstr ""
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
72 msgid "The label as it appears in the document"
73 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "&Etichetă"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
80 msgid ""
81 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
82 "to enter LaTeX code."
83 msgstr ""
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
88 #, fuzzy
89 msgid "Li&teral"
90 msgstr "Literal"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
93 msgid "Citation Style"
94 msgstr "Stil de citare:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
97 #, fuzzy
98 msgid "Sty&le format:"
99 msgstr "&Formatul datei:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
102 msgid ""
103 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
104 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
105 "Expand to get more information."
106 msgstr ""
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
109 #, fuzzy
110 msgid "&Variant:"
111 msgstr "Variație"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
114 msgid "Provides available cite style variants."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
119 #, fuzzy
120 msgid "Opt&ions:"
121 msgstr "&Opțiuni:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
124 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
125 msgstr ""
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
128 #, fuzzy
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "Stil de citare:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
134 msgstr ""
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 #, fuzzy
139 msgid "Reset to the preset default"
140 msgstr "Folosește culoarea implicită"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
143 #, fuzzy
144 msgid "Rese&t"
145 msgstr "Resetează"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
148 #, fuzzy
149 msgid "Bibliography Style"
150 msgstr "Bibliografie"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
153 #, fuzzy
154 msgid "Biblate&x bibliography style:"
155 msgstr "Bibliografie"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
158 msgid ""
159 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
160 msgstr ""
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
163 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
165 msgid "R&eset"
166 msgstr "Resetează"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
169 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
173 #, fuzzy
174 msgid "&Match"
175 msgstr "Matematică"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
178 #, fuzzy
179 msgid "Default BibTeX st&yle:"
180 msgstr "Imprimantă implicită:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
183 msgid ""
184 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
185 "by default"
186 msgstr ""
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
189 #, fuzzy
190 msgid "&Reset"
191 msgstr "Resetează"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
194 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
195 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
198 #, fuzzy
199 msgid "Subdivided bibli&ography"
200 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
203 #, fuzzy
204 msgid "Rescan style files"
205 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
208 #, fuzzy
209 msgid "Re&scan"
210 msgstr "&Rescanează"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
213 #, fuzzy
214 msgid "&Multiple bibliographies:"
215 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
218 #, fuzzy
219 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
220 msgstr "Cheia bibliografică"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
223 msgid ""
224 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
225 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
228 #, fuzzy
229 msgid "Bibliography Generation"
230 msgstr "Generare bibliografie"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
234 msgid "&Processor:"
235 msgstr "&Procesor:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
238 msgid "Select a processor"
239 msgstr "Selectați un procesor"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
244 #, fuzzy
245 msgid "Op&tions:"
246 msgstr "&Opțiuni:"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
249 msgid ""
250 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
251 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
254 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
255 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
258 msgid "&Databases found by LaTeX:"
259 msgstr ""
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
262 #, fuzzy
263 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
264 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
267 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
268 msgid "&Rescan"
269 msgstr "&Rescanează"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
272 msgid ""
273 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
277 #, fuzzy
278 msgid "&Local databases:"
279 msgstr "&Baze de date"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
282 #, fuzzy
283 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
284 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
287 #, fuzzy
288 msgid "Browse your local directory"
289 msgstr "&Utilizează director temporar"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
292 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
295 msgid "&Browse..."
296 msgstr "&Răsfoiește..."
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
299 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
300 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
301 #: src/CutAndPaste.cpp:412
302 msgid "&Add"
303 msgstr "&Adaugă"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
306 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
308 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
310 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
311 msgid "Cancel"
312 msgstr "Renunță"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
315 msgid "BibTeX database to use"
316 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
319 #, fuzzy
320 msgid "Da&tabases"
321 msgstr "&Baze de date"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
324 msgid "Add a BibTeX database file"
325 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
328 msgid "&Add..."
329 msgstr "&Adaugă"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
332 msgid "Remove the selected database"
333 msgstr "Șterge baza de date selectată"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
336 msgid "&Delete"
337 msgstr "Ș&terge"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
340 msgid "Move the selected database upwards in the list"
341 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
344 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
345 msgid "&Up"
346 msgstr "Mai &Sus"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
349 msgid "Move the selected database downwards in the list"
350 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
353 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
354 msgid "Do&wn"
355 msgstr "Mai jos"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
358 msgid "Scan for new databases and styles"
359 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
362 msgid "The BibTeX style"
363 msgstr "Stil BibTeX"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
366 msgid "St&yle"
367 msgstr "&Stil"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
370 msgid "Choose a style file"
371 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
374 msgid "This bibliography section contains..."
375 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
378 msgid "&Content:"
379 msgstr "Conținut"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
383 msgid "all cited references"
384 msgstr "Toate referințele citate"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
388 msgid "all uncited references"
389 msgstr "Toate referințele necitate"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
393 msgid "all references"
394 msgstr "Toate referințele disponibile"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
397 msgid "Add bibliography to the table of contents"
398 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
401 msgid "Add bibliography to &TOC"
402 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
405 #, fuzzy
406 msgid "O&ptions:"
407 msgstr "O&pțiune:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
410 msgid ""
411 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
412 "details."
413 msgstr ""
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
416 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
417 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
418 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
421 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
424 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
426 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
429 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
431 msgid "&OK"
432 msgstr "&OK"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
435 #, fuzzy
436 msgid "Type and Size"
437 msgstr "Mărime foaie"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
440 msgid "Width value"
441 msgstr "Valoare lățime"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
444 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
445 msgid "&Height:"
446 msgstr "Î&nălțime:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
449 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
451 msgid "&Width:"
452 msgstr "&Lățime:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
455 msgid "Inner Bo&x:"
456 msgstr "Contur &Interior:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
459 #, fuzzy
460 msgid "Inner box type"
461 msgstr "Inserează cutie"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
470 msgid "None"
471 msgstr "Nimic"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
475 msgid "Parbox"
476 msgstr "Parbox"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
479 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
480 msgid "Minipage"
481 msgstr "Minipagină|p"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
484 msgid "Check this if the box should break across pages"
485 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
488 msgid "Allow &page breaks"
489 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
492 msgid "Height value"
493 msgstr "Valoare inălțime"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
497 msgid "Alignment"
498 msgstr "Aliniere"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
501 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
502 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
505 msgid "Horizontal"
506 msgstr "&Orizontal:"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
509 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
510 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
513 msgid "Vertical"
514 msgstr "&Vertical:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
517 msgid "Co&ntent:"
518 msgstr "Conținut"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
521 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
522 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
525 msgid "&Box:"
526 msgstr "&Contur:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
531 msgid "Top"
532 msgstr "Sus"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
537 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
538 msgid "Middle"
539 msgstr "Mijloc"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
559 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
560 msgid "Bottom"
561 msgstr "Jos"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
564 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
565 msgid "Stretch"
566 msgstr "Stretch"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
571 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
572 msgid "Left"
573 msgstr "Stînga"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
578 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
579 msgid "Center"
580 msgstr "Centrat"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
584 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
585 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
586 msgid "Right"
587 msgstr "Dreapta"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
590 #, fuzzy
591 msgid "Decoration"
592 msgstr "Decorație:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
595 #, fuzzy
596 msgid "Decoration box types"
597 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
600 #, fuzzy
601 msgid "Thickness value"
602 msgstr "LinieGroasă"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
605 #, fuzzy
606 msgid "&Line thickness:"
607 msgstr "LinieGroasă"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
610 #, fuzzy
611 msgid "Separation value"
612 msgstr "Stil de citare:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
615 #, fuzzy
616 msgid "Box s&eparation:"
617 msgstr "Decorație:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
620 msgid "&Decoration:"
621 msgstr "Decorație:"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
624 #, fuzzy
625 msgid "&Shadow size:"
626 msgstr "Mărime font"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
629 #, fuzzy
630 msgid "Size value"
631 msgstr "Valoare lățime"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
634 msgid "Color"
635 msgstr "Culoare"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
638 #, fuzzy
639 msgid "Back&ground:"
640 msgstr "fundal"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
643 #, fuzzy
644 msgid "&Frame:"
645 msgstr "Cadru"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
648 msgid "&Available branches:"
649 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
652 msgid "Select your branch"
653 msgstr "Selectează versiunea documentului"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
656 #, fuzzy
657 msgid "Inverted"
658 msgstr "&Convertoare"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
661 msgid "&New:[[branch]]"
662 msgstr ""
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
665 msgid ""
666 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
667 "active."
668 msgstr ""
669 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
670 "versiune este activă"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
673 msgid "Filename &Suffix"
674 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
677 msgid "Show undefined branches used in this document."
678 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
681 msgid "&Undefined Branches"
682 msgstr "Variante nedefinite"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
685 msgid "A&vailable Branches:"
686 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
689 msgid "Toggle the selected branch"
690 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
693 msgid "(&De)activate"
694 msgstr "(&De)activează"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
697 msgid "Add a new branch to the list"
698 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
701 msgid "Define or change background color"
702 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
705 msgid "Alter Co&lor..."
706 msgstr "&Modifică culoarea"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
709 msgid "Remove the selected branch"
710 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
713 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
714 msgid "&Remove"
715 msgstr "&Elimină"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
718 #, fuzzy
719 msgid "Change the name of the selected branch"
720 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
723 #, fuzzy
724 msgid "Re&name..."
725 msgstr "&Elimină"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
728 msgid "Add the selected branches to the list."
729 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
732 msgid "&Add Selected"
733 msgstr "&Adaugă selecția:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
736 #, fuzzy
737 msgid "Add all unknown branches to the list."
738 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
741 msgid "Add A&ll"
742 msgstr "Adaugă &toate"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
746 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
747 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
749 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
750 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
751 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
752 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
754 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
761 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
762 msgid "&Cancel"
763 msgstr "&Renunță"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
766 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
767 msgid "Undefined branches used in this document."
768 msgstr ""
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
771 msgid "&Undefined Branches:"
772 msgstr "Vesriune nedefinită"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
775 msgid "&Font:"
776 msgstr "Fonturi:|#F"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
779 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
780 msgid "Si&ze:"
781 msgstr "&Mărime:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
787 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1196
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
805 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
807 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
808 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
809 msgid "Default"
810 msgstr "Implicit"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
814 msgid "Tiny"
815 msgstr "Foarte mic"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
819 msgid "Smallest"
820 msgstr "Cel mai mic"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
824 msgid "Smaller"
825 msgstr "Mai mic"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
829 msgid "Small"
830 msgstr "Mic"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
834 msgid "Normal"
835 msgstr "Normal"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
839 msgid "Large"
840 msgstr "Larg"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
844 msgid "Larger"
845 msgstr "Mai larg"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
849 msgid "Largest"
850 msgstr "Cel mai larg"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
854 msgid "Huge"
855 msgstr "Imens"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
859 msgid "Huger"
860 msgstr "Chiar mai imens"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
863 #, fuzzy
864 msgid "&Custom bullet:"
865 msgstr "Bulini personalizate:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
869 msgid "&Level:"
870 msgstr "Nivel"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
873 msgid "Change:"
874 msgstr "Modifică:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
877 #, fuzzy
878 msgid "Go to previous change"
879 msgstr "Salt la modificarea următoare"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
882 #, fuzzy
883 msgid "&Previous change"
884 msgstr "Următoarea modificare"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
887 msgid "Go to next change"
888 msgstr "Salt la modificarea următoare"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
891 msgid "&Next change"
892 msgstr "Următoarea modificare"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
895 msgid "Accept this change"
896 msgstr "Acceptă această modificare"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
899 msgid "&Accept"
900 msgstr "Acceptă"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
903 msgid "Reject this change"
904 msgstr "Respinge această modificare"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
907 msgid "&Reject"
908 msgstr "Respinge"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
912 msgid "Font family"
913 msgstr "Familie font"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
916 msgid "&Family:"
917 msgstr "&Familia:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
921 msgid "Font shape"
922 msgstr "Formă font"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
925 msgid "S&hape:"
926 msgstr "F&ormă:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
930 msgid "Font series"
931 msgstr "Serii font"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
934 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
936 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
937 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
938 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
941 msgid "Language"
942 msgstr "Limbaj"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
946 msgid "Font color"
947 msgstr "Culoare font"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
950 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
951 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
952 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
953 msgid "&Language:"
954 msgstr "&Limbaj:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
957 msgid "&Series:"
958 msgstr "&Serii:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
961 msgid "&Color:"
962 msgstr "&Culoare:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
965 msgid "Never Toggled"
966 msgstr "Niciodată comutate"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
970 msgid "Font size"
971 msgstr "Mărime font"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
974 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
975 msgid "Other font settings"
976 msgstr "Alte setări de font"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
979 msgid "Always Toggled"
980 msgstr "Întotdeauna selectat"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
983 msgid "&Misc:"
984 msgstr "&Diverse:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
987 msgid "toggle font on all of the above"
988 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
991 msgid "&Toggle all"
992 msgstr "&Comută tot"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
995 msgid "Apply each change automatically"
996 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
999 #, fuzzy
1000 msgid "Apply changes &immediately"
1001 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1006 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1009 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1010 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
1012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
1013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
1014 msgid "&Apply"
1015 msgstr "&Aplică"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1019 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1022 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1023 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1024 msgid "Close"
1025 msgstr "Închide"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1028 #, fuzzy
1029 msgid "&Filter:"
1030 msgstr "&Fișier:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1033 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1037 msgid "All fields"
1038 msgstr "Toate cîmpurile"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1041 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1045 msgid "All entry types"
1046 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1049 msgid "Click for more filter options"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1053 #, fuzzy
1054 msgid "O&ptions"
1055 msgstr "&Opțiuni:"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1058 msgid "A&vailable Citations:"
1059 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1062 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1063 msgstr ""
1064 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
1065 "la listă"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1068 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1069 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1072 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1073 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1076 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1077 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Selected &Citations:"
1082 msgstr "Citări &selectate:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Formatting"
1087 msgstr "Formatatare"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1090 msgid "Citation st&yle:"
1091 msgstr "Stil de citare:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Text befo&re:"
1096 msgstr "Text înainte:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1099 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1103 msgid ""
1104 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1105 "style supports this."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1109 #, fuzzy
1110 msgid "&Text after:"
1111 msgstr "Text d&upă:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1114 msgid ""
1115 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1116 "supports this."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1120 msgid ""
1121 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1122 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1126 msgid ""
1127 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1128 "citation style supports this."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Force upcas&ing"
1134 msgstr "Forțează  &majuscule"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1137 msgid ""
1138 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1139 "citation style supports this."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1143 #, fuzzy
1144 msgid "All aut&hors"
1145 msgstr "Autor"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1149 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1152 msgid "&Restore"
1153 msgstr "&Reface"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1156 msgid "App&ly"
1157 msgstr "&Aplică"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Font Colors"
1162 msgstr "Culoare font"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1165 msgid "Main text:"
1166 msgstr "Text principal"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1170 msgid "Click to change the color"
1171 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1174 msgid "Default..."
1175 msgstr "Implicit"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1179 msgid "Revert the color to the default"
1180 msgstr "Folosește culoarea implicită"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Greyed-out notes:"
1185 msgstr "Deschidere"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
1189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
1190 msgid "&Change..."
1191 msgstr "Modifică:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Background Colors"
1196 msgstr "Culoare fundal"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1199 msgid "Page:"
1200 msgstr "Pagină:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Shaded boxes:"
1205 msgstr "F&ormă:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1208 msgid "Compare Revisions"
1209 msgstr "Compară reviziile"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1212 #, fuzzy
1213 msgid "&Revisions back"
1214 msgstr "Revizia"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1217 msgid "&Between revisions"
1218 msgstr "Între revizii"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1221 msgid "Old:"
1222 msgstr "Vechi:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1225 msgid "New:"
1226 msgstr "Nou:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1229 msgid "&New Document:"
1230 msgstr "Document &Nou"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1233 msgid "&Old Document:"
1234 msgstr "Document &Vechi"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1237 msgid "Bro&wse..."
1238 msgstr "Răsf&oiește..."
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1241 msgid "Copy Document Settings from:"
1242 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1245 msgid "N&ew Document"
1246 msgstr "Document N&ou"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1249 msgid "Ol&d Document"
1250 msgstr "Document Ve&chi"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1253 msgid ""
1254 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1255 "resulting document"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1259 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1263 msgid "Insert the delimiters"
1264 msgstr "Inserează delimitatori"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1267 msgid "&Insert"
1268 msgstr "&Inserează"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1271 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1272 msgid "TeX Code: "
1273 msgstr "Cod TeX:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1276 msgid "Match delimiter types"
1277 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1280 msgid "&Keep matched"
1281 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1284 msgid ""
1285 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1286 "direction)"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1290 msgid "S&wap && Reverse"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1294 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1295 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1298 msgid "Use Class Defaults"
1299 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1302 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1303 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1306 msgid "Save as Document Defaults"
1307 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1310 msgid "Display"
1311 msgstr "Afișare"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1314 msgid "Show ERT button only"
1315 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1318 msgid "&Collapsed"
1319 msgstr "&Contras"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1322 msgid "Show ERT contents"
1323 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1326 msgid "O&pen"
1327 msgstr "&Deschide"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1330 msgid "For more information, refer to the complete log."
1331 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1334 msgid "&Errors:"
1335 msgstr "&Erori:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1338 msgid "Description:"
1339 msgstr "Descriere:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1342 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1343 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1346 msgid "View Complete &Log..."
1347 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1350 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1354 msgid "Show Output &Anyway"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1358 msgid ""
1359 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1360 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1364 msgid "F&ile"
1365 msgstr "Fișier"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1368 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1371 msgid "Filename"
1372 msgstr "Nume de fișier"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1375 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1376 msgid "&File:"
1377 msgstr "&Fișier:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1380 msgid "Select a file"
1381 msgstr "Selectați un fișier"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1384 msgid "&Draft"
1385 msgstr "Mod &ciornă"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1388 msgid "&Template"
1389 msgstr "&Model"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1392 msgid "Available templates"
1393 msgstr "Modele disponibile"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1397 msgid "LaTe&X and LyX options"
1398 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1401 msgid "LaTeX Options"
1402 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1405 msgid "O&ption:"
1406 msgstr "O&pțiune:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1409 msgid "Forma&t:"
1410 msgstr "F&ormat:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1413 msgid ""
1414 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1415 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1416 msgstr ""
1417 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1418 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1419 "Preferințe)"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1422 msgid "&Show in LyX"
1423 msgstr "&Afișează în LyX"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1429 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1430 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1433 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1434 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1437 msgid "Si&ze and Rotation"
1438 msgstr "Mărime și rotație"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1441 msgid "Rotate"
1442 msgstr "Rotește"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1448 msgid "Angle to rotate image by"
1449 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1455 msgid "The origin of the rotation"
1456 msgstr "Originea punctului de rotație"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1459 msgid "Ori&gin:"
1460 msgstr "&Origine:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1463 msgid "A&ngle:"
1464 msgstr "&Unghi:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1467 msgid "Scale"
1468 msgstr "Scalare"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1472 msgid "Height of image in output"
1473 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1476 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1477 msgid "Width of image in output"
1478 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1481 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1482 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1486 msgid "&Maintain aspect ratio"
1487 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1490 msgid "Crop"
1491 msgstr "Decupează"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1495 msgid "Clip to bounding box values"
1496 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1500 msgid "Clip to &bounding box"
1501 msgstr "Redimensionează în funcție de  margini"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1505 msgid "&Left bottom:"
1506 msgstr "&Stînga jos:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1509 msgid "x"
1510 msgstr "x"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1513 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1514 msgid "Right &top:"
1515 msgstr "Dreapta &sus:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1518 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1519 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1520 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1524 msgid "&Get from File"
1525 msgstr "&Inserează din fișier"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1528 msgid "y"
1529 msgstr "y"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1532 #, fuzzy
1533 msgid "TabWidget"
1534 msgstr "Lățime"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1537 msgid "Sear&ch"
1538 msgstr "&Caută"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1541 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1542 msgid "&Find:"
1543 msgstr "C&aută:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1546 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1547 msgid "Replace &with:"
1548 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1551 msgid "Perform a case-sensitive search"
1552 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1555 msgid "Case &sensitive"
1556 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1559 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1560 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1564 msgid "Find &Next"
1565 msgstr "Caută în &continuare"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1568 msgid "Restrict search to whole words only"
1569 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1572 msgid "W&hole words"
1573 msgstr "Cu&vinte întregi"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1576 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1577 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1583 msgid "&Replace"
1584 msgstr "În&locuiește"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1587 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1591 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1592 msgid "Search &backwards"
1593 msgstr "Caută în&apoi"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1596 msgid "Replace all occurrences at once"
1597 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1602 msgid "Replace &All"
1603 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1606 msgid "S&ettings"
1607 msgstr "S&etări"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1610 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1611 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1614 msgid "Scope"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1618 #, fuzzy
1619 msgid "C&urrent document"
1620 msgstr "&Documentul curent"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1623 msgid ""
1624 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1625 "document"
1626 msgstr ""
1627 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1628 "principal"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1631 msgid "&Master document"
1632 msgstr "Document &principal"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1635 msgid "All open documents"
1636 msgstr "Toate documentele deschise"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1639 msgid "&Open documents"
1640 msgstr "Documente &Deschise"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1643 #, fuzzy
1644 msgid "&All manuals"
1645 msgstr "Toate &manualele"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1648 msgid ""
1649 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1650 "and paragraph style"
1651 msgstr ""
1652 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1653 "textul selectat si stilul paragrafului"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1656 #, fuzzy
1657 msgid "I&gnore format"
1658 msgstr "Ignoră &formatul"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1661 msgid ""
1662 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1663 "first letter"
1664 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1667 msgid "&Preserve first case on replace"
1668 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1671 msgid "&Expand macros"
1672 msgstr "&Extinde macro"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Restrict search to math environments only"
1677 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Search on&ly in maths"
1682 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1686 msgid "Form"
1687 msgstr "&Formular:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1690 msgid "Float Type:"
1691 msgstr "Tip flotant:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1694 msgid "Use &default placement"
1695 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1698 msgid "Advanced Placement Options"
1699 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1700
1701 # format
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1703 msgid "&Top of page"
1704 msgstr "&Susul paginii"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1707 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1708 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1711 msgid "Here de&finitely"
1712 msgstr "Obligatoriu aici"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1715 msgid "&Here if possible"
1716 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1719 msgid "&Page of floats"
1720 msgstr "Pagină de &flotante"
1721
1722 # format
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1724 msgid "&Bottom of page"
1725 msgstr "&Josul paginii"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1728 msgid "&Span columns"
1729 msgstr "Extinde coloanele"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1732 msgid "&Rotate sideways"
1733 msgstr "Rotește lateral"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1736 msgid "FontUi"
1737 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1740 #, fuzzy
1741 msgid ""
1742 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1743 "LuaTeX)"
1744 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1747 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1748 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1751 msgid "&Default family:"
1752 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1755 msgid "Select the default family for the document"
1756 msgstr ""
1757 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Base size:"
1762 msgstr "&Mărime implicită:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1765 #, fuzzy
1766 msgid "&LaTeX font encoding:"
1767 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1770 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1774 msgid "&Roman:"
1775 msgstr "&Roman:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1778 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1779 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1782 msgid "&Sans Serif:"
1783 msgstr "Sa&ns Serif:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1786 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1787 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1790 msgid "S&cale (%):"
1791 msgstr "P&rocent (%):"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1794 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1795 msgstr ""
1796 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1799 msgid "&Typewriter:"
1800 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1803 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1804 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1807 msgid "Sc&ale (%):"
1808 msgstr "P&rocent (%):"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1811 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1812 msgstr ""
1813 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1814 "dimensiunea fontului de bază"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1817 #, fuzzy
1818 msgid "&Math:"
1819 msgstr "Matematică"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Select the math typeface"
1824 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1827 msgid "C&JK:"
1828 msgstr "C&JK:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1831 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1832 msgstr ""
1833 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1834 "(CJK)"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1837 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1838 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Use true s&mall caps"
1843 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1846 msgid "Use old style instead of lining figures"
1847 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Use &old style figures"
1852 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1855 msgid ""
1856 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1857 "microtype package"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1861 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1865 msgid ""
1866 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1867 "box prevents that."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1871 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1875 msgid "&Graphics"
1876 msgstr "&Grafică"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1879 msgid "Select an image file"
1880 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1883 msgid "Output Size"
1884 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1887 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1888 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1891 msgid "Set &height:"
1892 msgstr "Setează înălțimeat:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1895 #, fuzzy
1896 msgid "&Scale graphics (%):"
1897 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1900 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1901 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1904 msgid "Set &width:"
1905 msgstr "&Lățime:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1908 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1909 msgstr ""
1910 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1911 "lățimii."
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1914 msgid "Rotate Graphics"
1915 msgstr "&Rotește Graficul"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1918 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1919 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1922 msgid "Ro&tate after scaling"
1923 msgstr "&Rotește după scalare"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1926 msgid "Or&igin:"
1927 msgstr "&Origine:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1930 #, fuzzy
1931 msgid "A&ngle (degrees):"
1932 msgstr "U&nghi (în grade)"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1936 msgid "File name of image"
1937 msgstr "Numele fișierului imagine"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1940 msgid "&Clipping"
1941 msgstr "&Tăiere"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1945 msgid "y:"
1946 msgstr "y:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1950 msgid "x:"
1951 msgstr "x:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1955 msgid "Additional LaTeX options"
1956 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1959 msgid "LaTeX &options:"
1960 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1963 #, fuzzy
1964 msgid ""
1965 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1966 "at application level (see Preferences dialog)."
1967 msgstr ""
1968 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1969 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1970 "Preferințe)"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1973 msgid "Sho&w in LyX"
1974 msgstr "&Afișează în LyX"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Sca&le on screen (%):"
1979 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1982 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1983 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1986 msgid "Graphics Group"
1987 msgstr "Grup de grafice"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1990 msgid "A&ssigned to group:"
1991 msgstr "A&locă la grup:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1994 msgid "Click to define a new graphics group."
1995 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1998 msgid "O&pen new group..."
1999 msgstr "&Deschide un grup nou"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2002 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2003 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2006 msgid "Draft mode"
2007 msgstr "Mod ciornă"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2010 msgid "&Draft mode"
2011 msgstr "Mod &ciornă"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2014 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2015 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2018 msgid "..............."
2019 msgstr "..............."
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2022 msgid "________"
2023 msgstr "________"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2026 msgid "<-----------"
2027 msgstr "<-----------"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2030 msgid "----------->"
2031 msgstr "----------->"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2034 msgid "\\-----v-----/"
2035 msgstr "\\-----v-----/"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2038 msgid "/-----^-----\\"
2039 msgstr "/-----^-----\\"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2042 msgid "&Spacing:"
2043 msgstr "&Spațiere:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2046 msgid "Supported spacing types"
2047 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2050 msgid "&Value:"
2051 msgstr "&Valoare:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2056 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2059 msgid "&Fill Pattern:"
2060 msgstr "Model de umplere:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2063 msgid "&Protect:"
2064 msgstr "&Păstrează:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2067 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2068 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2072 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2073 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2075 msgid "URL"
2076 msgstr "URL"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2079 msgid "&Target:"
2080 msgstr "Destinație:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2084 msgid "Name associated with the URL"
2085 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2089 msgid "&Name:"
2090 msgstr "&Nume:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2093 msgid ""
2094 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2095 "to enter LaTeX code."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2099 msgid "Specify the link target"
2100 msgstr "Specifică destinația legăturii"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2103 msgid "Link type"
2104 msgstr "Tipul legăturii"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2107 msgid "Link to the web or to every other target"
2108 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2111 msgid "&Web"
2112 msgstr "Web"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2115 msgid "Link to an email address"
2116 msgstr "Legătură spre o adresă email"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2119 #, fuzzy
2120 msgid "E&mail"
2121 msgstr "Email"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2124 msgid "Link to a file"
2125 msgstr "Legătură spre fișier"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2128 msgid "Fi&le"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2132 msgid "Listing Parameters"
2133 msgstr "Parametrii listă"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2138 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2139 msgstr ""
2140 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2145 msgid "&Bypass validation"
2146 msgstr "Ignoră validarea"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2149 msgid "C&aption:"
2150 msgstr "&Titlu:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2153 msgid "La&bel:"
2154 msgstr "&Etichetă"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2157 msgid "Mo&re parameters"
2158 msgstr "Mai mulți parametri"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2161 msgid "Underline spaces in generated output"
2162 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2165 msgid "&Mark spaces in output"
2166 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2169 msgid "Show LaTeX preview"
2170 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2173 msgid "&Show preview"
2174 msgstr "&Afișează previzualizare"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2177 msgid "File name to include"
2178 msgstr "Numele de fișier de inclus"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2181 msgid "&Include Type:"
2182 msgstr "Tip de &includere:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2185 msgid "Include"
2186 msgstr "Includere"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2189 msgid "Input"
2190 msgstr "Intrare"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2193 msgid "Verbatim"
2194 msgstr "Verbatim"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2198 msgid "Program Listing"
2199 msgstr "Listare program"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2202 msgid "Edit the file"
2203 msgstr "Modifică fișierul"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2206 msgid "&Edit"
2207 msgstr "&Editează"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2210 #, fuzzy
2211 msgid "A&vailable Indexes:"
2212 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2215 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2219 msgid ""
2220 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Index Generation"
2226 msgstr "&Indentare"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2230 msgid "&Options:"
2231 msgstr "&Opțiuni:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2234 msgid "Define program options of the selected processor."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2238 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2242 #, fuzzy
2243 msgid "&Use multiple indexes"
2244 msgstr "Resetează toate marginile"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2247 msgid "&New:[[index]]"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2251 msgid ""
2252 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Add a new index to the list"
2258 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2262 msgid "1"
2263 msgstr "1"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Remove the selected index"
2268 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Rename the selected index"
2273 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2276 #, fuzzy
2277 msgid "R&ename..."
2278 msgstr "&Elimină"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Define or change button color"
2283 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2286 msgid "Information Type:"
2287 msgstr "Tipul de informație:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2290 msgid "Information Name:"
2291 msgstr "Numele informației:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Inset Parameter Configuration"
2296 msgstr "Inserează fracție"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2299 msgid "Update dialog when moving context"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2303 #, fuzzy
2304 msgid "S&ynchronize Dialog"
2305 msgstr "A&daptează rezultatul"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Apply settings immediately"
2310 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2314 msgid "I&mmediate Apply"
2315 msgstr "Applică imediat"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2318 msgid "Restore initial values in dialog"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Push new inset into the document"
2324 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2327 #, fuzzy
2328 msgid "New Inset"
2329 msgstr "Deschidere"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Document &Class"
2334 msgstr "&Clasă document:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2337 msgid "Click to select a local document class definition file"
2338 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2341 msgid "&Local Layout..."
2342 msgstr "Layout local..."
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Class Options"
2347 msgstr "Opțiunile clasei"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2350 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2351 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2354 #, fuzzy
2355 msgid "&Predefined:"
2356 msgstr "P&redefinit"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2359 msgid ""
2360 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2361 "select/deselect."
2362 msgstr ""
2363 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2364 "a selecta/deselecta"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Cus&tom:"
2369 msgstr "Client"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2372 #, fuzzy
2373 msgid "&Graphics driver:"
2374 msgstr "&Grafică"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2377 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2378 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2381 msgid "Select de&fault master document"
2382 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2385 msgid "&Master:"
2386 msgstr "&Principal:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2389 msgid "Enter the name of the default master document"
2390 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2393 msgid "&Suppress default date on front page"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2397 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Quote style:"
2403 msgstr "Stil de citare   "
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Language pa&ckage:"
2408 msgstr "&Pachet limbaj:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2412 msgid "Select which language package LyX should use"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2417 #, fuzzy
2418 msgid ""
2419 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2420 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2423 msgid "Encoding"
2424 msgstr "&Codare:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Lan&guage default"
2429 msgstr "Limbaj implicit"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Othe&r:"
2434 msgstr "Alte:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2437 msgid ""
2438 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2439 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2440 "have been inserted with."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2444 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Of&fset:"
2450 msgstr "Offsets"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Value of the vertical line offset."
2455 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Value of the line width."
2460 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2463 #, fuzzy
2464 msgid "&Thickness:"
2465 msgstr "LinieGroasă"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Value of the line thickness."
2470 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Input here the listings parameters"
2475 msgstr "necunoscut"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2479 msgid "Feedback window"
2480 msgstr "Fereastra de comentarii"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2483 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2487 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2493 #: src/insets/InsetListings.cpp:464 src/insets/InsetListings.cpp:466
2494 msgid "Listing"
2495 msgstr "Listare"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2498 msgid "&Main Settings"
2499 msgstr "&Setări principale"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2502 msgid "Placement"
2503 msgstr "&Poziționare:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2506 msgid "Check for inline listings"
2507 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2510 msgid "&Inline listing"
2511 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2514 msgid "Check for floating listings"
2515 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2518 msgid "&Float"
2519 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2522 msgid "&Placement:"
2523 msgstr "&Poziționare:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2526 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2527 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2530 msgid "Line numbering"
2531 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2534 msgid "&Side:"
2535 msgstr "Lateral"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2538 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2539 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2542 msgid "S&tep:"
2543 msgstr "Etapă"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2546 msgid "Difference between two numbered lines"
2547 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2550 msgid "Font si&ze:"
2551 msgstr "Mărime font"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2554 msgid "Choose the font size for line numbers"
2555 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2559 msgid "Style"
2560 msgstr "Stil"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2563 msgid "F&ont size:"
2564 msgstr "Mărime font"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2567 msgid "The content's base font size"
2568 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2571 msgid "Font Famil&y:"
2572 msgstr "Familie font"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2575 msgid "The content's base font style"
2576 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2579 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2580 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2583 msgid "&Break long lines"
2584 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2587 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2588 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2591 msgid "S&pace as symbol"
2592 msgstr "Spațiu ca simbol"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2595 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2596 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2599 msgid "Space i&n string as symbol"
2600 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Tab&ulator size:"
2605 msgstr "Tabular|T"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2608 msgid "Use extended character table"
2609 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2612 msgid "&Extended character table"
2613 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2616 msgid "Lan&guage:"
2617 msgstr "&Limbaj:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2620 msgid "Select the programming language"
2621 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2624 msgid "&Dialect:"
2625 msgstr "&Dialect:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2628 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2629 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2632 msgid "Range"
2633 msgstr "Plajă de valori"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2636 msgid "Fi&rst line:"
2637 msgstr "Prima linie"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2640 msgid "The first line to be printed"
2641 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2644 msgid "&Last line:"
2645 msgstr "Ultima linie"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2648 msgid "The last line to be printed"
2649 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2652 msgid "Ad&vanced"
2653 msgstr "Avansat"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2656 msgid "More Parameters"
2657 msgstr "Mai mulți parametri"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2660 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2661 msgstr ""
2662 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2663 "posibili"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Document-specific layout information"
2668 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2671 #, fuzzy
2672 msgid "&Validate"
2673 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2676 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Errors reported in terminal."
2679 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Convert"
2684 msgstr "&Convertoare"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2687 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2688 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Log &Type:"
2693 msgstr "&Tip:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2696 msgid "Update the display"
2697 msgstr "Actualizează ecranul"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2701 msgid "&Update"
2702 msgstr "&Actualizează"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&Open Containing Directory"
2707 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2710 msgid "&Go!"
2711 msgstr "&Lansează!"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2714 msgid "Jump to the next warning message."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Next &Warning"
2720 msgstr "Atenție!"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2723 msgid "Jump to the next error message."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Next &Error"
2729 msgstr "Caută"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2732 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2733 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2736 #, fuzzy
2737 msgid "&Default margins"
2738 msgstr "Margini &Implicite"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2741 msgid "&Top:"
2742 msgstr "&Sus:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2745 msgid "&Bottom:"
2746 msgstr "&Jos:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2749 msgid "&Inner:"
2750 msgstr "&Interior:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2753 msgid "O&uter:"
2754 msgstr "E&xterior:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2757 msgid "Head &sep:"
2758 msgstr "Separație a&ntet:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2761 msgid "Head &height:"
2762 msgstr "Înălțime &antet:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2765 msgid "&Foot skip:"
2766 msgstr "Separație &subsol:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2769 #, fuzzy
2770 msgid "&Column sep:"
2771 msgstr "Separator &Coloane:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Master Document Output"
2776 msgstr "Salvare &documente"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2779 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2783 msgid "Include only &selected children"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2787 msgid ""
2788 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2789 "compilation)"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2793 #, fuzzy
2794 msgid "&Maintain counters and references"
2795 msgstr "Toate referințele necitate"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2798 msgid "Include all subdocuments in the output"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2802 #, fuzzy
2803 msgid "&Include all children"
2804 msgstr "Include document"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2810 msgid "Number of rows"
2811 msgstr "Numărul de linii"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2815 msgid "&Rows:"
2816 msgstr "&Linii:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2822 msgid "Number of columns"
2823 msgstr "Numărul de coloane"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2827 msgid "&Columns:"
2828 msgstr "&Coloane:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2832 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2833 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2836 msgid "Vertical alignment"
2837 msgstr "Aliniere verticală"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2840 msgid "&Vertical:"
2841 msgstr "&Vertical:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2844 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2845 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2848 msgid "&Horizontal:"
2849 msgstr "&Orizontal:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2852 msgid "&Type:"
2853 msgstr "&Tip:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2856 msgid "decoration type / matrix border"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2860 #, fuzzy
2861 msgid "All packages:"
2862 msgstr "Spațiu"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Load A&utomatically"
2867 msgstr "Ajutor automat"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2870 msgid "Load Alwa&ys"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Do &Not Load"
2876 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2879 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Indent &Formulas"
2885 msgstr "Formulă în-linie|i"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Size of the indentation"
2890 msgstr "Mărime și rotație"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Formula numbering side:"
2895 msgstr "&Format:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2898 msgid "Side where formulas are numbered"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2902 msgid "A&vailable:"
2903 msgstr "Disponibile:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2908 msgid "A&dd"
2909 msgstr "&Adaugă"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2912 msgid "De&lete"
2913 msgstr "Ș&terge"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2916 msgid "S&elected:"
2917 msgstr "S&electat:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Nomenclature"
2922 msgstr "Conjectură"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Sy&mbol:"
2927 msgstr "Simbol:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Des&cription:"
2932 msgstr "Descriere:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2935 msgid "Sort &as:"
2936 msgstr "S&ortează ca:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2939 msgid ""
2940 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2941 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2945 msgid "Type"
2946 msgstr "Tip"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2949 msgid "LyX internal only"
2950 msgstr "Format intern LyX"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2953 msgid "LyX &Note"
2954 msgstr "Notă LyX"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2957 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2958 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2961 msgid "&Comment"
2962 msgstr "Comentariu"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2965 msgid "Print as grey text"
2966 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2969 msgid "&Greyed out"
2970 msgstr "Estompat"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2973 msgid "&List in Table of Contents"
2974 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2977 msgid "&Numbering"
2978 msgstr "&Numerotare"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Output Format"
2983 msgstr "Fișierul generat este vid"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2988 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2991 #, fuzzy
2992 msgid "De&fault output format:"
2993 msgstr "Imprimantă implicită:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2996 #, fuzzy
2997 msgid "LyX Format"
2998 msgstr "&Format:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3001 msgid ""
3002 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3003 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3004 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3005 "in collaborative settings and with version control systems."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3009 msgid "Save &transient properties"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3013 msgid ""
3014 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3015 "really necessary)"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3019 #, fuzzy
3020 msgid "&Allow running external programs"
3021 msgstr "Configurare LaTeX|L"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3024 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3028 #, fuzzy
3029 msgid "S&ynchronize with output"
3030 msgstr "A&daptează rezultatul"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3033 #, fuzzy
3034 msgid "C&ustom macro:"
3035 msgstr "Client cu nr.:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3040 msgstr "Preambul LaTeX"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3043 #, fuzzy
3044 msgid "XHTML Output Options"
3045 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3048 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3052 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3056 #, fuzzy
3057 msgid "&Math output:"
3058 msgstr "Ieșire"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3061 msgid "Format to use for math output."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3065 #, fuzzy
3066 msgid "MathML"
3067 msgstr "Matematic|M"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3070 msgid "HTML"
3071 msgstr "HTML"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Images"
3076 msgstr "Pagini"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3079 #: lib/layouts/egs.layout:640 lib/languages:110
3080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3081 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3082 msgid "LaTeX"
3083 msgstr "LaTeX"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Math &image scaling:"
3088 msgstr "Spațiere în mod matematic"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3091 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Write CSS to File"
3097 msgstr "Verteiler"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3100 msgid "&Use hyperref support"
3101 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3104 msgid "&General"
3105 msgstr "General"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3108 msgid "Header Information"
3109 msgstr "Informații antet"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3112 msgid "&Title:"
3113 msgstr "Titlu:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3116 msgid "&Author:"
3117 msgstr "Autor:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3120 msgid "&Subject:"
3121 msgstr "Subiect:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3124 msgid "&Keywords:"
3125 msgstr "&Cuvinte cheie:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3128 msgid ""
3129 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3130 msgstr ""
3131 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
3132 "variabilele corespunzătoare"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3135 msgid "Automatically fi&ll header"
3136 msgstr "Actualizează automat antetul"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3139 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3140 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3143 msgid "Load in &fullscreen mode"
3144 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3147 msgid "H&yperlinks"
3148 msgstr "Hiperlegături"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3151 msgid "Allows link text to break across lines."
3152 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3155 msgid "B&reak links over lines"
3156 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3159 msgid "No &frames around links"
3160 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3163 msgid "C&olor links"
3164 msgstr "Culori legături"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3167 msgid "Bibliographical backreferences"
3168 msgstr "Referințe bibliografice"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3171 msgid "B&ackreferences:"
3172 msgstr "Referințe"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3175 msgid "&Bookmarks"
3176 msgstr "Favoriți"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3179 #, fuzzy
3180 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3181 msgstr "Generează favoriți"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3184 msgid "&Numbered bookmarks"
3185 msgstr "Favoriți numerotați"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3188 #, fuzzy
3189 msgid "&Open bookmark tree"
3190 msgstr "Deschide favoriți"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3193 msgid "Number of levels"
3194 msgstr "Număr de nivele"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Additional O&ptions"
3199 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3202 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3203 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3206 msgid "Paper Format"
3207 msgstr "Formatul hîrtiei"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3211 msgid "&Format:"
3212 msgstr "&Format:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3217 msgstr ""
3218 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
3219 "\"Personalizează\""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3222 msgid "&Orientation:"
3223 msgstr "Orientare:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3226 msgid "&Portrait"
3227 msgstr "&Portret"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3230 msgid "&Landscape"
3231 msgstr "&Peisaj"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
3235 msgid "Page Layout"
3236 msgstr "Aranjarea paginii"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Page &style:"
3241 msgstr "&Stil antet:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3244 msgid "Style used for the page header and footer"
3245 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3248 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3249 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3252 msgid "&Two-sided document"
3253 msgstr "Document &dublă-față"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3256 msgid "Label Width"
3257 msgstr "Etichetează cu"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3261 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3262 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3265 msgid "Lo&ngest label"
3266 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3269 msgid "Line &spacing"
3270 msgstr "Spațiere &linie"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3274 msgid "Single"
3275 msgstr "Simplu"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3278 msgid "1.5"
3279 msgstr "1.5"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3283 msgid "Double"
3284 msgstr "Dublu"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3291 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3296 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3299 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3300 msgid "Custom"
3301 msgstr "Personalizat"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3304 msgid "&Indent Paragraph"
3305 msgstr "&Indentare paragraf"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3308 msgid "&Justified"
3309 msgstr "Aliniat"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3312 msgid "&Left"
3313 msgstr "Stînga"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3316 msgid "C&enter"
3317 msgstr "Centrat"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3320 msgid "Ri&ght"
3321 msgstr "Dreapta"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3324 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3325 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3328 msgid "Paragraph's &Default"
3329 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3332 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3336 #, fuzzy
3337 msgid "&Phantom"
3338 msgstr "Esperanto"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3343 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3346 #, fuzzy
3347 msgid "&Horizontal Phantom"
3348 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Vertical space of the phantom content"
3353 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3356 #, fuzzy
3357 msgid "&Vertical Phantom"
3358 msgstr "Aliniere verticală"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3361 #, fuzzy
3362 msgid "A&lter..."
3363 msgstr "&Modifică..."
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3366 #, fuzzy
3367 msgid "&Use system colors"
3368 msgstr "&Utilizează director temporar"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3371 msgid "In Math"
3372 msgstr "În modul matematic"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3375 #, fuzzy
3376 msgid ""
3377 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3378 "delay."
3379 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3382 msgid "Automatic in&line completion"
3383 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3386 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3387 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3390 msgid "Automatic p&opup"
3391 msgstr "Meniu contextual automat"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Autoco&rrection"
3396 msgstr "Î&ncepere automată"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3399 msgid "In Text"
3400 msgstr "În Text"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3403 msgid ""
3404 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3405 "delay."
3406 msgstr ""
3407 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3408 "pauză"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3411 msgid "Automatic &inline completion"
3412 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3415 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3416 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3419 msgid "Automatic &popup"
3420 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3423 msgid ""
3424 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3425 "mode."
3426 msgstr ""
3427 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3428 "modul text"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3431 msgid "Cursor i&ndicator"
3432 msgstr "Cursor i&ndicator"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3435 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3436 msgid "General"
3437 msgstr "General"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3440 msgid ""
3441 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3442 "if it is available."
3443 msgstr ""
3444 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3445 "dacă este disponibilă "
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3448 msgid "s inline completion dela&y"
3449 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3452 msgid ""
3453 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3454 "if it is available."
3455 msgstr ""
3456 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3457 "completare este arătat \n"
3458 "dacă este disponibil"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3461 msgid "s popup d&elay"
3462 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3465 msgid ""
3466 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3467 "completed."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3471 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3475 msgid ""
3476 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3477 "It will be shown right away."
3478 msgstr ""
3479 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3480 "meniului contextual. \n"
3481 "Va fi arătat imediat."
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3484 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3485 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3488 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3489 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3492 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3493 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3496 msgid "Converter Defi&nitions"
3497 msgstr "Convertește definițiile"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3500 msgid "C&onverter:"
3501 msgstr "&Convertor:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3504 msgid "E&xtra flag:"
3505 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3508 msgid "&From format:"
3509 msgstr "&Formatul de la:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3512 msgid "&To format:"
3513 msgstr "&Formatul către:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3517 msgid "&Modify"
3518 msgstr "&Modifică"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3523 msgid "Remo&ve"
3524 msgstr "&Elimină"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3527 msgid "Converter File Cache"
3528 msgstr "Converteste cache fișier"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3531 msgid "&Enabled"
3532 msgstr "Activat"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3537 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3540 msgid "Security"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3544 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3548 msgid ""
3549 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Use need&auth option"
3555 msgstr "CenteredCaption"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3558 msgid ""
3559 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3560 "'needauth' option."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Display &graphics"
3566 msgstr "Afișează &imaginile:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Instant &preview:"
3571 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3575 msgid "Off"
3576 msgstr "Dezactivat"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3579 msgid "No math"
3580 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3583 msgid "On"
3584 msgstr "La"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Preview si&ze:"
3589 msgstr "Interval de salvare automată:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3592 msgid "Factor for the preview size"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3596 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3600 #, fuzzy
3601 msgid "&Mark end of paragraphs"
3602 msgstr "&Indentare paragraf"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Session Handling"
3607 msgstr "Modificare font|f"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3612 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3617 msgstr ""
3618 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Restore cursor &positions"
3623 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3626 #, fuzzy
3627 msgid "&Load opened files from last session"
3628 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3631 #, fuzzy
3632 msgid "&Clear all session information"
3633 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Backup && Saving"
3638 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Backup &original documents when saving"
3643 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3646 #, fuzzy
3647 msgid "&Backup documents, every"
3648 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3651 #, fuzzy
3652 msgid "&minutes"
3653 msgstr "minute"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3656 msgid ""
3657 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3658 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3659 "state (compressed or uncompressed)."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3663 #, fuzzy
3664 msgid "&Save new documents compressed by default"
3665 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3668 msgid ""
3669 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3670 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3671 "included files."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Save the &document directory path"
3677 msgstr "&Director pentru rezerve: "
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3680 msgid "Windows && Work Area"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Open documents in &tabs"
3686 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3689 msgid ""
3690 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3691 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Use s&ingle instance"
3697 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3700 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3704 msgid "Displa&y single close-tab button"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3708 msgid "Closing last &view:"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Closes document"
3714 msgstr "Document nou"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Hides document"
3719 msgstr "Document nou"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3722 msgid "Ask the user"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3726 msgid "Editing"
3727 msgstr "Editare"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3732 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3735 msgid ""
3736 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3737 "width used when set to 0."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Cursor width (&pixels):"
3743 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Scroll &below end of document"
3748 msgstr "Nu pot insera documentul"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3751 msgid "Skip trailing non-word characters"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3757 msgstr "Mișcarea cursorului"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3760 msgid "Sort &environments alphabetically"
3761 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3764 msgid "&Group environments by their category"
3765 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3768 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3769 msgstr ""
3770 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3771 "o ramă împrejur "
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3774 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3775 msgstr ""
3776 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3777 "bara de stare"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3780 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3781 msgstr ""
3782 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3785 msgid "Fullscreen"
3786 msgstr "Pe tot ecranul"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3789 msgid "&Hide toolbars"
3790 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3793 msgid "Hide scr&ollbar"
3794 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Hide &tabbar"
3799 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Hide &menubar"
3804 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Hide sta&tusbar"
3809 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3812 msgid "&Limit text width"
3813 msgstr "Limitează lățimea textului"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Screen used (&pixels):"
3818 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3821 msgid "&New..."
3822 msgstr "&Nou..."
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Re&move"
3827 msgstr "&Elimină"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3830 msgid "&Document format"
3831 msgstr "Formatul &documentului "
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3834 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3838 msgid "Sho&w in export menu"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Vector &graphics format"
3844 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3847 #, fuzzy
3848 msgid "S&hort name:"
3849 msgstr "Nume scurt:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3852 #, fuzzy
3853 msgid "E&xtensions:"
3854 msgstr "E&xtensie:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3857 msgid "&MIME:"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Shortc&ut:"
3863 msgstr "&Accelerator:"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3866 msgid "Ed&itor:"
3867 msgstr "Editor:"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3870 msgid "&Viewer:"
3871 msgstr "&Vizualizor:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Co&pier:"
3876 msgstr "Copiator:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3879 #, fuzzy
3880 msgid ""
3881 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3882 "variants"
3883 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Default Output Formats"
3888 msgstr "Imprimantă implicită:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3891 #, fuzzy
3892 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3893 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3896 msgid ""
3897 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3898 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3902 #, fuzzy
3903 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3904 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3907 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3911 msgid "With &TeX fonts:"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3915 #, fuzzy
3916 msgid "&Japanese:"
3917 msgstr "Japoneză"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3920 msgid "&E-mail:"
3921 msgstr "Email"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3924 msgid "Your name"
3925 msgstr "Numele dumneavoastră"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3928 msgid "Your E-mail address"
3929 msgstr "Adresa de email"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3932 msgid "Keyboard"
3933 msgstr "Tastatură"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3936 msgid "Use &keyboard map"
3937 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3940 msgid "&Primary:"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3945 msgid "Br&owse..."
3946 msgstr "Ră&sfoiește..."
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3949 #, fuzzy
3950 msgid "S&econdary:"
3951 msgstr "A &doua:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3954 msgid ""
3955 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3956 "time LyX is launched."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3960 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3964 msgid "Mouse"
3965 msgstr "Mouse"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3968 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3969 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3972 msgid ""
3973 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3974 "speed it up, low values slow it down."
3975 msgstr ""
3976 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3977 "mari măresc viteza,\n"
3978 "valori mai mici micșorează viteza"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3981 msgid ""
3982 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3986 msgid "&Middle mouse button pasting"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3990 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Enable"
3996 msgstr "Activat"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Ctrl"
4001 msgstr "Înregistrare"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Shift"
4006 msgstr "infty"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Alt"
4011 msgstr "Alertă"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4014 #, fuzzy
4015 msgid "User &interface language:"
4016 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4019 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Language &package:"
4025 msgstr "&Pachet limbaj:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
4029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Automatic"
4033 msgstr "Ajutor automat"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Always Babel"
4039 msgstr "Întotdeauna selectat"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
4043 #, fuzzy
4044 msgid "None[[language package]]"
4045 msgstr "&Pachet limbaj:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4048 msgid "Command s&tart:"
4049 msgstr "Î&nceput comandă:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4052 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4053 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4056 msgid "Command e&nd:"
4057 msgstr "S&fîrșit comandă:"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4060 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4061 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Default decimal &separator:"
4066 msgstr "Separația"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Default length &unit:"
4071 msgstr "&Limbaj implicit:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4074 msgid ""
4075 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4076 "the language package)"
4077 msgstr ""
4078 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
4079 "(la \n"
4080 "pachetul limbii)"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4083 msgid "Set languages &globally"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4087 #, fuzzy
4088 msgid ""
4089 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4090 "command"
4091 msgstr ""
4092 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
4093 "de limbă"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4096 msgid "Auto &begin"
4097 msgstr "Î&ncepere automată"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4100 #, fuzzy
4101 msgid ""
4102 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4103 "switch command"
4104 msgstr ""
4105 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
4106 "de limbă"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4109 msgid "Auto &end"
4110 msgstr "&Sfîrșit automat"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4113 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4114 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4117 msgid "Mark &foreign languages"
4118 msgstr "Marchează limbajele &străine"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Right-to-Left Language Support"
4123 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4126 msgid "Cursor movement:"
4127 msgstr "Mișcarea cursorului"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4130 msgid "&Logical"
4131 msgstr "Logic"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4134 msgid "&Visual"
4135 msgstr "Vizual"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4138 msgid ""
4139 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4145 msgstr "Codare Te&X:"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4150 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4153 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4154 msgstr ""
4155 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
4156 "vizualizatoare DVI"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4159 #, fuzzy
4160 msgid "P&rocessor:"
4161 msgstr "&Procesor:"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4164 msgid "BibTeX command and options"
4165 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4169 msgid "Processor for &Japanese:"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Options:"
4175 msgstr "&Opțiuni:"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4180 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4183 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4184 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4189 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4194 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4197 msgid "CheckTeX start options and flags"
4198 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4201 #, fuzzy
4202 msgid "&CheckTeX command:"
4203 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4206 #, fuzzy
4207 msgid "&Nomenclature command:"
4208 msgstr "Conjectură"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4211 msgid ""
4212 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4213 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4214 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4218 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4219 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4222 msgid "Set class options to default on class change"
4223 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4226 #, fuzzy
4227 msgid "R&eset class options when document class changes"
4228 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Forward Search"
4233 msgstr "Caută"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4236 #, fuzzy
4237 msgid "DV&I command:"
4238 msgstr "Comandă de indexare:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4241 #, fuzzy
4242 msgid "&PDF command:"
4243 msgstr "Comandă &roff:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Dvips Options"
4248 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4251 msgid "Paper t&ype:"
4252 msgstr "&Tip de foaie:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4255 msgid "Paper si&ze:"
4256 msgstr "&Mărime foaie:"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4259 msgid "Lan&dscape:"
4260 msgstr "&Peisaj:"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Other Options"
4265 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4268 msgid "Output &line length:"
4269 msgstr "Lungimea &liniei:"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4272 msgid ""
4273 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4274 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4275 "paragraphs are separated by a blank line."
4276 msgstr ""
4277 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
4278 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
4279 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4282 msgid "&Date format:"
4283 msgstr "&Formatul datei:"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4286 msgid "Date format for strftime output"
4287 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4290 #, fuzzy
4291 msgid "&Overwrite on export:"
4292 msgstr "Salvare &documente"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4295 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4299 msgid "Ask permission"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4303 msgid "Main file only"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4307 #, fuzzy
4308 msgid "All files"
4309 msgstr "Toate cîmpurile"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4312 msgid ""
4313 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4314 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4315 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4316 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4317 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4318 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4322 msgid "&PATH prefix:"
4323 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4326 msgid ""
4327 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4328 "variable. Use the OS native format."
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4332 #, fuzzy
4333 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4334 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4337 msgid ""
4338 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4339 "environment variable. Use the OS native format."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4350 msgid "Browse..."
4351 msgstr "Răsfoiește..."
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4354 #, fuzzy
4355 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4356 msgstr "Dicționar"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4359 msgid "&Temporary directory:"
4360 msgstr "&Specifică directorul temporar"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4363 msgid "Ly&XServer pipe:"
4364 msgstr "Conductă server Ly&X:"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4367 msgid "&Backup directory:"
4368 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4371 msgid "&Example files:"
4372 msgstr "Exemple fișiere:"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4375 msgid "&Document templates:"
4376 msgstr "&Modele de documente:"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4379 msgid "&Working directory:"
4380 msgstr "&Dosarul de lucru:"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4383 #, fuzzy
4384 msgid "H&unspell dictionaries:"
4385 msgstr "&Dicționar personal:"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Sans Seri&f:"
4390 msgstr "Sa&ns Serif:"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4393 msgid "T&ypewriter:"
4394 msgstr "&Mașină de scris:"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4397 #, fuzzy
4398 msgid "R&oman:"
4399 msgstr "&Roman:"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Default &zoom %:"
4404 msgstr "&Formatul datei:"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4407 msgid "Font Sizes"
4408 msgstr "Mărimi font"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4411 #, fuzzy
4412 msgid "&Large:"
4413 msgstr "Large:"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4416 #, fuzzy
4417 msgid "&Larger:"
4418 msgstr "Larger:"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4421 #, fuzzy
4422 msgid "&Largest:"
4423 msgstr "Largest:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4426 #, fuzzy
4427 msgid "&Huge:"
4428 msgstr "Huge:"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4431 #, fuzzy
4432 msgid "&Hugest:"
4433 msgstr "Hugest:"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4436 #, fuzzy
4437 msgid "S&mallest:"
4438 msgstr "Smallest:"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4441 #, fuzzy
4442 msgid "S&maller:"
4443 msgstr "Smaller:"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4446 #, fuzzy
4447 msgid "S&mall:"
4448 msgstr "Small:"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4451 #, fuzzy
4452 msgid "&Normal:"
4453 msgstr "Normal:"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4456 #, fuzzy
4457 msgid "&Tiny:"
4458 msgstr "Tiny:"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4461 msgid ""
4462 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4463 "of fonts"
4464 msgstr ""
4465 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4466 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4469 #, fuzzy
4470 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4471 msgstr ""
4472 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4473 "fontului"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4476 msgid "&New"
4477 msgstr "&Nou"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4480 msgid "&Bind file:"
4481 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4484 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4485 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4488 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4492 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4496 #, fuzzy
4497 msgid "&Spellchecker engine:"
4498 msgstr "Verificator ortografic"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4501 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4502 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4505 msgid "Accept compound &words"
4506 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4509 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4513 msgid "S&pellcheck continuously"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4517 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4521 #, fuzzy
4522 msgid "&Escape characters:"
4523 msgstr "Caractere de &evitare:"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4526 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4527 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4530 msgid "Al&ternative language:"
4531 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4534 msgid "General Look && Feel"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4538 msgid "&User interface file:"
4539 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4542 #, fuzzy
4543 msgid "&Icon set:"
4544 msgstr "Separator &Coloane:"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4547 msgid ""
4548 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4549 "save the preferences and restart LyX."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4553 msgid "Use icons from system's &theme"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Context Help"
4559 msgstr "Conținut"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4562 msgid ""
4563 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4564 "the main work area of an edited document"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4568 #, fuzzy
4569 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4570 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Menus"
4575 msgstr "MeniuGrafic"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4578 msgid "&Maximum last files:"
4579 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4583 msgid "&Save"
4584 msgstr "&Salvează"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Nomenclature settings"
4589 msgstr "Conjectură"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4592 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4593 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4597 #, fuzzy
4598 msgid "&List Indentation:"
4599 msgstr "&Indentare"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Custom &Width:"
4604 msgstr "Lățime coloană"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4609 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Avai&lable indexes:"
4614 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4619 msgstr ""
4620 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4623 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4627 #, fuzzy
4628 msgid "&Subindex"
4629 msgstr "Lateral"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4632 msgid ""
4633 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4634 "code in index names."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Output"
4640 msgstr "Ieșire"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4643 msgid "Settings"
4644 msgstr "Setări"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4647 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4651 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4655 #, fuzzy
4656 msgid "&Clear automatically"
4657 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Debug messages"
4662 msgstr "(nu există mesaje)"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Display no debug messages"
4667 msgstr "(nu există mesaje)"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4670 #, fuzzy
4671 msgid "&None"
4672 msgstr "Nimic"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4675 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4679 #, fuzzy
4680 msgid "S&elected"
4681 msgstr "S&electat:"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Display all debug messages"
4686 msgstr "(nu există mesaje)"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4689 msgid "&All"
4690 msgstr "&Tot"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4693 msgid "Display statusbar messages?"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4697 msgid "&Statusbar messages"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4701 #, fuzzy
4702 msgid "&In[[buffer]]:"
4703 msgstr "albastru"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Filter case-sensitively"
4708 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Case Sensiti&ve"
4713 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4716 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4720 msgid "So&rt:"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4724 msgid "Sorting of the list of available labels"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4728 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Grou&p"
4734 msgstr "&Nume:"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Available &Labels:"
4739 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Sele&cted Label:"
4744 msgstr "S&electat:"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4747 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Jump to the selected label"
4753 msgstr "Sari la etichetă"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4756 msgid "&Go to Label"
4757 msgstr "&Mergi la etichetă"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Reference For&mat:"
4762 msgstr "&Referință:"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4767 msgstr "Inserează referință încrucișată"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4770 msgid "<reference>"
4771 msgstr "<referință>"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4774 msgid "(<reference>)"
4775 msgstr "(<referință>)"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4778 msgid "<page>"
4779 msgstr "<pagină>"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4782 msgid "on page <page>"
4783 msgstr "la pagina <pagină>"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4786 msgid "<reference> on page <page>"
4787 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4790 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4791 msgid "Formatted reference"
4792 msgstr "Referință formatată"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Textual reference"
4797 msgstr "Toate referințele disponibile"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Label only"
4802 msgstr "Culoare"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4805 msgid "Update the label list"
4806 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4809 msgid ""
4810 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4811 "references, and only if you are using refstyle.)"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Plural"
4817 msgstr "natural"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4820 msgid ""
4821 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4822 "references, and only if you are using refstyle.)"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Capitalized"
4828 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Do not output part of label before \":\""
4833 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4836 msgid "No Prefix"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4842 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Match w&hole words only"
4847 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4850 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4851 msgstr ""
4852 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4855 msgid "&Export formats:"
4856 msgstr "Formate de e&xport:"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4859 #, fuzzy
4860 msgid "&Send exported file to command:"
4861 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4864 msgid "Edit shortcut"
4865 msgstr "Editează acceleratorul"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4868 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4869 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4872 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4873 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4876 msgid "&Delete Key"
4877 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4880 msgid "Clear current shortcut"
4881 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4885 msgid "C&lear"
4886 msgstr "Ș&terge"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4889 msgid "&Shortcut:"
4890 msgstr "&Accelerator:"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4893 msgid "&Function:"
4894 msgstr "&Funcție:"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4897 msgid ""
4898 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4899 "the 'Clear' button"
4900 msgstr ""
4901 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4902 "conținutul folosind\n"
4903 "butonul 'Șterge'"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4906 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4907 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4908 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Spell Checker"
4911 msgstr "Verificator ortografic"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4914 msgid ""
4915 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4919 msgid "Unknown word:"
4920 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4923 msgid "Current word"
4924 msgstr "Cuvîntul curent"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4927 #, fuzzy
4928 msgid "&Find Next"
4929 msgstr "Caută în &continuare"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Re&placement:"
4934 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4937 msgid "Replace with selected word"
4938 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4941 msgid "Replace word with current choice"
4942 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4945 #, fuzzy
4946 msgid "S&uggestions:"
4947 msgstr "Sugestii:"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4950 msgid "Ignore this word"
4951 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4954 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4955 msgid "&Ignore"
4956 msgstr "&Ignoră"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4959 msgid "Ignore this word throughout this session"
4960 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4963 msgid "I&gnore All"
4964 msgstr "Ignoră t&ot"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4967 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4968 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4971 msgid ""
4972 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4973 "full range."
4974 msgstr ""
4975 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4976 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4979 msgid "Ca&tegory:"
4980 msgstr "Categorie:"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4983 msgid "Select this to display all available characters at once"
4984 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4987 msgid "&Display all"
4988 msgstr "Afișează toate:"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4991 msgid "Current cell:"
4992 msgstr "Celula curentă:"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4995 msgid "Current row position"
4996 msgstr "Poziția liniei curente"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4999 msgid "Current column position"
5000 msgstr "Poziția coloanei curente"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5003 msgid "&Table Settings"
5004 msgstr "Setări &tabel"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Row setting"
5009 msgstr "Setări"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5012 msgid "Merge cells of different rows"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5016 msgid "M&ultirow"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5020 #, fuzzy
5021 msgid "&Vertical Offset:"
5022 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Optional vertical offset"
5027 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Cell setting"
5032 msgstr "opțiuni suplimentare"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5035 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5036 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5039 #, fuzzy
5040 msgid "rotation angle"
5041 msgstr "Stil de citare:"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5044 #, fuzzy
5045 msgid "degrees"
5046 msgstr "verde"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Table-wide settings"
5051 msgstr "Setări tabel"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5054 #, fuzzy
5055 msgid "W&idth:"
5056 msgstr "&Lățime:"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Verti&cal alignment:"
5061 msgstr "Aliniere verticală"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Vertical alignment of the table"
5066 msgstr "Aliniere verticală"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5069 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5070 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5073 #, fuzzy
5074 msgid "&Rotate"
5075 msgstr "Rotește"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Column settings"
5080 msgstr "Document LyX...|X"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5083 msgid "&Horizontal alignment:"
5084 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5087 msgid "Horizontal alignment in column"
5088 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5091 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
5092 msgid "Justified"
5093 msgstr "Bloc"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
5096 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
5097 #, fuzzy
5098 msgid "At Decimal Separator"
5099 msgstr "Separația"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5102 #, fuzzy
5103 msgid "&Decimal separator:"
5104 msgstr "Separația"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5107 msgid "Fixed width of the column"
5108 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5111 #, fuzzy
5112 msgid "&Vertical alignment in row:"
5113 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5116 #, fuzzy
5117 msgid ""
5118 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5119 "the row."
5120 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5123 msgid "Merge cells of different columns"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Mu&lticolumn"
5129 msgstr "&Multicoloană"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5132 msgid "LaTe&X argument:"
5133 msgstr "Argument LaTe&X:"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5136 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5137 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5140 msgid "&Borders"
5141 msgstr "&Margini"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5144 msgid "Set Borders"
5145 msgstr "Setează marginile"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5148 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5149 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5152 msgid "All Borders"
5153 msgstr "Toate marginile"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5156 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5157 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5160 msgid "&Set"
5161 msgstr "&Modifică"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5164 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5165 msgstr ""
5166 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
5167 "valorile implicite"
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5170 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5171 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5174 msgid "Fo&rmal"
5175 msgstr "Formal"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5178 msgid "Use default (grid-like) border style"
5179 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5182 msgid "De&fault"
5183 msgstr "Implicit"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5186 msgid "Additional Space"
5187 msgstr "Spațiu adițional"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5190 msgid "T&op of row:"
5191 msgstr "Începutul de &rînd"
5192
5193 # format
5194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5195 msgid "Botto&m of row:"
5196 msgstr "&Josul rîndului"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5199 msgid "Bet&ween rows:"
5200 msgstr "Între rînduri"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5203 #, fuzzy
5204 msgid "&Multi-page table"
5205 msgstr "Rotește tabelul"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5208 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5209 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5212 #, fuzzy
5213 msgid "&Use multi-page table"
5214 msgstr "&Utilizează tabel lung"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Row settings"
5219 msgstr "Setări"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5222 msgid "Status"
5223 msgstr "Stare"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5226 msgid "Border above"
5227 msgstr "Margine deasupra"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5230 msgid "Border below"
5231 msgstr "Margine de desubt"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5234 msgid "Contents"
5235 msgstr "Conținut"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5238 msgid "Header:"
5239 msgstr "Antet:"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5242 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5243 msgstr ""
5244 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5251 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5252 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5253 msgid "on"
5254 msgstr "pe"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5264 msgid "double"
5265 msgstr "dublu"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5268 msgid "First header:"
5269 msgstr "Primul antet:"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5272 msgid "This row is the header of the first page"
5273 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5276 msgid "Don't output the first header"
5277 msgstr "Nu tipări primul antet"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5281 msgid "is empty"
5282 msgstr "este gol"
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5285 msgid "Footer:"
5286 msgstr "Subsol:"
5287
5288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5289 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5290 msgstr ""
5291 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
5292 "pagini)"
5293
5294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5295 msgid "Last footer:"
5296 msgstr "Ultimul subsol:"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5299 msgid "This row is the footer of the last page"
5300 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5303 msgid "Don't output the last footer"
5304 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5307 msgid "Caption:"
5308 msgstr "&Legendă:"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5311 msgid "Set a page break on the current row"
5312 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5315 msgid "Page &break on current row"
5316 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5321 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Multi-page table alignment"
5326 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5329 msgid "Close this dialog"
5330 msgstr "Închide acest dialog"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5333 msgid "Rebuild the file lists"
5334 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5337 msgid ""
5338 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5339 msgstr ""
5340 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5341 "sînt afișate cu cale"
5342
5343 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5344 msgid "&View"
5345 msgstr "&Vizualizare"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5348 msgid "Selected classes or styles"
5349 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5350
5351 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5352 msgid "LaTeX classes"
5353 msgstr "Clase LaTeX"
5354
5355 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5356 msgid "LaTeX styles"
5357 msgstr "Stiluri LaTeX"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5360 msgid "BibTeX styles"
5361 msgstr "Stiluri BibTeX"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5364 #, fuzzy
5365 msgid "BibTeX databases"
5366 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Biblatex bibliography styles"
5371 msgstr "Bibliografie"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Biblatex citation styles"
5376 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5379 msgid "Toggles view of the file list"
5380 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5381
5382 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5383 msgid "Show &path"
5384 msgstr "Afișează &calea"
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Paragraph Separation"
5389 msgstr "Cheie bibliografică"
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5392 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5393 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5394
5395 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5396 #, fuzzy
5397 msgid "&Indentation:"
5398 msgstr "&Indentare"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5401 #, fuzzy
5402 msgid "&Vertical space:"
5403 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5404
5405 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Size of the vertical space"
5408 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5411 msgid "Spacing"
5412 msgstr "&Spațiere"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5415 msgid "&Line spacing:"
5416 msgstr "&Spațiere linie:"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Spacing type"
5421 msgstr "&Spațiere"
5422
5423 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Number of lines"
5426 msgstr "Număr de nivele"
5427
5428 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5429 msgid "Format text into two columns"
5430 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5431
5432 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5433 msgid "Two-&column document"
5434 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5435
5436 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5437 msgid ""
5438 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5439 "justified in the output)"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5443 msgid "Use &justification in LyX work area"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Language of the thesaurus"
5449 msgstr "SubsolLimbaj:"
5450
5451 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5452 msgid "Index entry"
5453 msgstr "Înregistrare index"
5454
5455 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5456 msgid "&Keyword:"
5457 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5458
5459 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5460 msgid "Word to look up"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5464 msgid "L&ookup"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5468 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5469 msgid "The selected entry"
5470 msgstr "Înregistrarea selectată"
5471
5472 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5473 msgid "&Selection:"
5474 msgstr "&Selecție:"
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5477 msgid "Replace the entry with the selection"
5478 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5479
5480 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5483 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5484
5485 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Filter:"
5488 msgstr "&Fișier:"
5489
5490 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5491 msgid "Enter string to filter contents"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5495 msgid ""
5496 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5497 "tables, and others)"
5498 msgstr ""
5499 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5500 "tabele, sau altele"
5501
5502 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5503 msgid "Update navigation tree"
5504 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5505
5506 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5507 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5508 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5509 msgid "..."
5510 msgstr "..."
5511
5512 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5513 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5514 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5515
5516 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5517 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5518 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5519
5520 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5521 msgid "Move selected item down by one"
5522 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5523
5524 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5525 msgid "Move selected item up by one"
5526 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5527
5528 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5529 msgid "Sort"
5530 msgstr "Sortează"
5531
5532 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5533 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5534 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5535
5536 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5537 msgid "Keep"
5538 msgstr "Menține"
5539
5540 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5541 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5542 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5543
5544 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5545 msgid "LyX: Enter text"
5546 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5547
5548 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5549 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5553 msgid "&Do not show this warning again!"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5557 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5558 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5559
5560 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5561 msgid "DefSkip"
5562 msgstr "DefSkip"
5563
5564 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5565 msgid "SmallSkip"
5566 msgstr "SmallSkip"
5567
5568 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5569 msgid "MedSkip"
5570 msgstr "MedSkip"
5571
5572 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5573 msgid "BigSkip"
5574 msgstr "BigSkip"
5575
5576 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5577 msgid "VFill"
5578 msgstr "VFill"
5579
5580 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5581 msgid "F&ormat:"
5582 msgstr "F&ormat:"
5583
5584 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Select the output format"
5587 msgstr "Imprimantă implicită:"
5588
5589 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5590 msgid "Show the source as the master document gets it"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5594 msgid "Master's perspective"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5598 msgid "Automatic update"
5599 msgstr "Actualizează automat"
5600
5601 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Current Paragraph"
5604 msgstr "&Indentare paragraf"
5605
5606 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Complete Source"
5609 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5610
5611 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5612 msgid "Preamble Only"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Body Only"
5618 msgstr "Doar"
5619
5620 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5622 #, fuzzy
5623 msgid "&Reload"
5624 msgstr "În&locuiește"
5625
5626 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5627 msgid "Unit of width value"
5628 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5629
5630 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5631 msgid "number of needed lines"
5632 msgstr "numărul necesar de linii"
5633
5634 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5635 msgid "use number of lines"
5636 msgstr "folosește numărul de linii"
5637
5638 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5639 msgid "&Line span:"
5640 msgstr "întinderea liniei:"
5641
5642 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5643 msgid "Outer (default)"
5644 msgstr "Exterior (implicit)"
5645
5646 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5647 msgid "Inner"
5648 msgstr "Interior"
5649
5650 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5651 msgid "use overhang"
5652 msgstr "Folosește extindere"
5653
5654 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5655 msgid "Over&hang:"
5656 msgstr "E&xtindere"
5657
5658 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5659 msgid "Overhang value"
5660 msgstr "Valoare extindere"
5661
5662 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5663 msgid "Unit of overhang value"
5664 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5665
5666 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5667 msgid "Check this to allow flexible placement"
5668 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5669
5670 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5671 msgid "Allow &floating"
5672 msgstr "Permite modul plutitor"
5673
5674 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Basic (BibTeX)"
5677 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
5678
5679 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5680 msgid ""
5681 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5682 "styles primarily suitable for science and maths."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5686 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5687 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5688 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5689 #, fuzzy
5690 msgid "not cited"
5691 msgstr "Spațiu protejat|S"
5692
5693 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5694 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5695 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5696 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Add to bibliography only."
5699 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
5700
5701 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5702 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5703 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5704 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Key only."
5707 msgstr "Culoare"
5708
5709 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5710 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5711 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5712 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Key"
5715 msgstr "Chei"
5716
5717 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5720 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
5721
5722 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5723 msgid ""
5724 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5725 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5726 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5727 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5728 "Bibliography processor is advised."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5732 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Footnote"
5735 msgstr "Notă de subsol|s"
5736
5737 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5738 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5739 msgid "Foot"
5740 msgstr "Subsol"
5741
5742 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5743 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5744 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5745 #, fuzzy
5746 msgid "bibliography entry"
5747 msgstr "Bibliografie"
5748
5749 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5750 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Full bibliography entry."
5753 msgstr "Bibliografie"
5754
5755 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5756 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5757 msgid "Autocite"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5761 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Auto"
5764 msgstr "Ajutor automat"
5765
5766 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5767 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5768 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5772 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5773 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5777 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Super"
5780 msgstr "Exponent"
5781
5782 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5783 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5784 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5785 msgid "Superscript"
5786 msgstr "Exponent"
5787
5788 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Biblatex"
5791 msgstr "Tăbliță"
5792
5793 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5794 msgid ""
5795 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5796 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5797 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5798 "bibliography processor is advised."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5802 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5806 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5812 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
5813
5814 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5815 msgid ""
5816 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5817 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5818 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Bibliography entry."
5824 msgstr "Bibliografie"
5825
5826 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5827 #, fuzzy
5828 msgid "before"
5829 msgstr "Text înainte:"
5830
5831 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5832 #, fuzzy
5833 msgid "short title"
5834 msgstr "Titlu scurt"
5835
5836 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Natbib (BibTeX)"
5839 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
5840
5841 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5842 msgid ""
5843 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5844 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5845 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5846 "names, shortened and full author lists, and more."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5850 msgid "American Economic Association (AEA)"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5854 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5855 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5856 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5857 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5858 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5859 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5860 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5861 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5862 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5863 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5864 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5865 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5866 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5867 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5869 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5870 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5871 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5872 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5874 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5875 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5876 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5877 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5878 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5879 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5880 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Articles"
5883 msgstr "Articol"
5884
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5886 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5887 msgid "ShortTitle"
5888 msgstr "TitluScurt"
5889
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5891 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5892 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5893 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5894 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5897 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5898 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5899 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5900 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5904 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5905 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5906 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5907 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5908 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5909 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5910 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5911 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5913 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5914 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5917 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5918 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5919 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5920 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5921 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5922 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5923 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5924 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5925 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5926 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5927 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5928 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5929 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5930 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5931 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5932 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5933 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5934 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5935 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5936 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5937 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5938 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5943 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5944 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5952 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5953 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5954 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5955 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5956 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5957 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5958 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5959 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5960 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5963 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5964 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5965 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5966 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5967 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5968 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5969 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5970 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5971 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5972 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5973 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5974 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5975 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5976 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5977 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5978 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5979 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5980 msgid "FrontMatter"
5981 msgstr "FrontMatter"
5982
5983 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Publication Month"
5986 msgstr "SubVariație"
5987
5988 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Publication Month:"
5991 msgstr "SubVariație"
5992
5993 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Publication Year"
5996 msgstr "SubVariație"
5997
5998 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Publication Year:"
6001 msgstr "SubVariație"
6002
6003 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Publication Volume"
6006 msgstr "SubVariație"
6007
6008 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Publication Volume:"
6011 msgstr "SubVariație"
6012
6013 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Publication Issue"
6016 msgstr "SubVariație"
6017
6018 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Publication Issue:"
6021 msgstr "SubVariație"
6022
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6024 msgid "JEL"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6028 msgid "JEL:"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6032 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6033 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6034 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
6035 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
6036 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
6038 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6041 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6042 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6043 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
6044 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6045 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6046 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6047 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6048 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6049 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6050 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6051 msgid "Keywords"
6052 msgstr "Cuvinte cheie"
6053
6054 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6055 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
6056 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6057 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6059 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6060 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6061 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
6062 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6063 #: lib/layouts/spie.layout:49
6064 msgid "Keywords:"
6065 msgstr "Cuvinte cheie"
6066
6067 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6068 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6069 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6070 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
6072 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6073 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6074 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6075 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
6076 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6077 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6078 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
6079 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
6080 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
6081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
6082 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
6083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
6084 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
6085 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
6086 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
6087 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6088 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
6089 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6090 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6091 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
6092 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
6093 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6094 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6095 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
6096 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6097 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6098 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6099 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6100 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
6101 msgid "Abstract"
6102 msgstr "Abstract"
6103
6104 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6105 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6106 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6107 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6108 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6124 msgid "Acknowledgement"
6125 msgstr "Mulțumiri"
6126
6127 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6131 msgid "Acknowledgement."
6132 msgstr "Acknowledgement"
6133
6134 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Figure Notes"
6137 msgstr "Figuri"
6138
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6141 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6142 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6143 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6145 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6146 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1137
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/beamer.layout:1191
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1350
6150 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6151 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6152 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6154 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6155 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6156 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6157 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6159 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6160 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6162 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
6163 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
6164 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
6165 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:381
6166 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/powerdot.layout:425
6167 #: lib/layouts/powerdot.layout:445 lib/layouts/revtex.layout:24
6168 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
6169 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6171 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6172 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6173 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6174 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6175 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6176 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:611
6177 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/tufte-book.layout:211
6178 msgid "MainText"
6179 msgstr "TextPrincipal"
6180
6181 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Figure Note"
6184 msgstr "Figură"
6185
6186 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6187 msgid "Text of a note in a figure"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/powerdot.layout:219
6192 msgid "Note:"
6193 msgstr "Notă"
6194
6195 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Table Notes"
6198 msgstr "Notă tabel"
6199
6200 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Table Note"
6203 msgstr "Notă tabel"
6204
6205 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Text of a note in a table"
6208 msgstr "Listă de slide-uri"
6209
6210 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:1304 lib/layouts/elsart.layout:272
6212 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6214 #: lib/layouts/llncs.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:68
6215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6222 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6223 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6224 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6225 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6226 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6227 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6228 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6229 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6233 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6234 msgid "Theorem"
6235 msgstr "Teoremă"
6236
6237 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6238 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6239 #: lib/layouts/powerdot.layout:541 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6240 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6241 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6257 msgid "Algorithm"
6258 msgstr "Algoritm"
6259
6260 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6276 msgid "Axiom"
6277 msgstr "Axiomă"
6278
6279 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6280 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6281 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6282 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6286 msgid "Case"
6287 msgstr "Caz"
6288
6289 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Case \\thecase."
6292 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
6293
6294 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6295 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:317
6297 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6305 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6306 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6308 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6309 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6314 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6315 msgid "Claim"
6316 msgstr "Afirmație"
6317
6318 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6334 msgid "Conclusion"
6335 msgstr "Concluzie"
6336
6337 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6353 msgid "Condition"
6354 msgstr "Condiție"
6355
6356 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6357 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6358 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:324
6359 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6367 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6368 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6370 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6372 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6375 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6376 msgid "Conjecture"
6377 msgstr "Presupunere"
6378
6379 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:337
6381 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:78
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6391 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6392 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6393 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6394 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6395 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6400 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6401 msgid "Corollary"
6402 msgstr "Corolar"
6403
6404 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6420 msgid "Criterion"
6421 msgstr "Criteriu"
6422
6423 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:1258 lib/layouts/elsart.layout:365
6425 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6426 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:127
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6435 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6436 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6437 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6438 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6439 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6440 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6443 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6444 msgid "Definition"
6445 msgstr "Definiție"
6446
6447 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/elsart.layout:386
6449 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6457 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6458 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6460 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6462 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6465 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6467 msgid "Example"
6468 msgstr "Exemplu"
6469
6470 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:359
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6479 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6480 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6482 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6486 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6487 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6489 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6490 msgid "Exercise"
6491 msgstr "Exercițiu"
6492
6493 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:330
6495 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/siamltex.layout:88
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6505 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6506 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6507 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6508 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6509 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6514 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6515 msgid "Lemma"
6516 msgstr "Lemă"
6517
6518 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6519 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6535 msgid "Notation"
6536 msgstr "Notație"
6537
6538 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6539 #: lib/layouts/llncs.layout:379 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6541 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6542 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6547 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6548 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6549 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6550 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6551 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6555 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6556 msgid "Problem"
6557 msgstr "Problemă"
6558
6559 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6560 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6562 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/siamltex.layout:98
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6571 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6572 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6573 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6574 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6575 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6579 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6580 msgid "Proposition"
6581 msgstr "Propoziție"
6582
6583 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6585 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6592 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6593 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6594 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6595 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6596 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6598 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6599 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6600 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6601 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6602 msgid "Remark"
6603 msgstr "Remarcă"
6604
6605 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6607 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6609 msgid "Remark \\theremark."
6610 msgstr "Remarcă \\theremark"
6611
6612 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:420
6613 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6621 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6623 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6624 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6628 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6629 msgid "Solution"
6630 msgstr "Soluție"
6631
6632 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6633 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6634 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Solution \\thesolution."
6637 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6638
6639 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6640 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6641 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6642 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6643 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6644 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6660 msgid "Summary"
6661 msgstr "Rezumat"
6662
6663 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6665 msgid "Caption"
6666 msgstr "Etichetă"
6667
6668 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/elsart.layout:302
6670 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/siamltex.layout:156
6673 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/svcommon.inc:654
6674 #: lib/layouts/svcommon.inc:657 lib/layouts/svmono.layout:87
6675 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6676 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6677 msgid "Proof"
6678 msgstr "Demonstrație"
6679
6680 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6681 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6685 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Standard in Title"
6688 msgstr "Standard"
6689
6690 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6691 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Author Footnote"
6694 msgstr "Autor notă de subsol"
6695
6696 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Author foot"
6699 msgstr "Autor notă de subsol"
6700
6701 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6702 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6703 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6707 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6708 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6712 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6716 #, fuzzy
6717 msgid "IEEE Transactions"
6718 msgstr "Tranziție"
6719
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6721 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6722 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6723 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6725 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6726 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6728 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6729 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6730 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6732 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6735 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6736 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6737 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6738 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6739 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6740 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6741 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6742 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6744 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6745 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6747 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6749 msgid "Standard"
6750 msgstr "Standard"
6751
6752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6753 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6754 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6755 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6756 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6757 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6758 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6760 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6761 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6762 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6763 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6764 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6765 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6766 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6768 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6769 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6770 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6771 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6772 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6773 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6774 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6777 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6778 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6779 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6780 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6781 msgid "Title"
6782 msgstr "Titlu"
6783
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6785 msgid "IEEE membership"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Lowercase"
6791 msgstr "Minuscule|s"
6792
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6794 #, fuzzy
6795 msgid "lowercase"
6796 msgstr "Minuscule|s"
6797
6798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6799 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6800 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6801 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6802 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6804 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6805 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6806 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6807 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6808 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6809 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6810 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6811 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6813 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6814 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6816 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6817 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6818 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6820 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6821 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6822 msgid "Author"
6823 msgstr "Autor"
6824
6825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Short Author|S"
6828 msgstr "Accelerator|A"
6829
6830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6831 msgid "A short version of the author name"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Author Name"
6837 msgstr "Autor notă de subsol:"
6838
6839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Author name"
6842 msgstr "Marcă Autor"
6843
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Author Affiliation"
6847 msgstr "Afilierealternativă"
6848
6849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Author affiliation"
6852 msgstr "Afilierealternativă"
6853
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Author Mark"
6857 msgstr "Marcă Autor"
6858
6859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6860 msgid "Author mark"
6861 msgstr "Marcă Autor"
6862
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Special Paper Notice"
6866 msgstr "Caractere speciale|C"
6867
6868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6869 msgid "After Title Text"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Page headings"
6875 msgstr "Secțiune"
6876
6877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Left Side"
6880 msgstr "Antet_Stînga"
6881
6882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6883 msgid "Left side of the header line"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6888 msgid "MarkBoth"
6889 msgstr "MarkBoth"
6890
6891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Publication ID"
6894 msgstr "SubVariație"
6895
6896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6897 msgid "Abstract---"
6898 msgstr "Abstract---"
6899
6900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6901 msgid "Index Terms---"
6902 msgstr "Înregistrare index"
6903
6904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Paragraph Start"
6907 msgstr "Cheie bibliografică"
6908
6909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6910 #, fuzzy
6911 msgid "First Char"
6912 msgstr "Primul antet:"
6913
6914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6915 msgid "First character of first word"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6919 msgid "Appendices"
6920 msgstr "Appendices"
6921
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:158
6924 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6925 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6926 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6927 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6928 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6929 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6930 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6931 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6932 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6933 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6936 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:297
6937 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6938 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6939 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6940 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6941 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6942 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6944 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6945 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6946 msgid "BackMatter"
6947 msgstr "Complementare"
6948
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Peer Review Title"
6952 msgstr "Interval de salvare automată:"
6953
6954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6955 #, fuzzy
6956 msgid "PeerReviewTitle"
6957 msgstr "Interval de salvare automată:"
6958
6959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6960 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6962 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6963 #: src/RowPainter.cpp:339
6964 msgid "Appendix"
6965 msgstr "Apendix"
6966
6967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6968 #: lib/layouts/jss.layout:119
6969 msgid "Short Title"
6970 msgstr "Titlu scurt"
6971
6972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6973 msgid "Short title for the appendix"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6977 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6978 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6979 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6980 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6981 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6982 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6983 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6985 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6986 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6988 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6989 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6990 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6991 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6992 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6993 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6994 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6995 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6996 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
6999 msgid "Bibliography"
7000 msgstr "Bibliografie"
7001
7002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
7003 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
7004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
7005 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
7006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
7007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
7008 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iucr.layout:239
7009 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
7010 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
7012 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7013 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
7014 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
7015 msgid "References"
7016 msgstr "Referințe"
7017
7018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370
7019 msgid "Biography"
7020 msgstr "Biografie"
7021
7022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 lib/layouts/moderncv.layout:205
7023 msgid "Photo"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376
7027 msgid "Optional photo for biography"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7031 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
7033 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7035 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7036 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
7037 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7040 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
7041 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
7042 msgid "Name"
7043 msgstr "Nume"
7044
7045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
7046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Name of the author"
7049 msgstr "Numele imprimantei implicite"
7050
7051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Biography without photo"
7054 msgstr "Biografiefărăfotografie"
7055
7056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
7057 #, fuzzy
7058 msgid "BiographyNoPhoto"
7059 msgstr "Biografie"
7060
7061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/acmart.layout:546
7062 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:273
7063 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
7064 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
7066 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:118
7067 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7069 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7070 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7071 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Reasoning"
7075 msgstr "Deschidere"
7076
7077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:162
7078 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Alternative Proof String"
7081 msgstr "Afiliere alternativă:"
7082
7083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:163
7084 #, fuzzy
7085 msgid "An alternative proof string"
7086 msgstr "Afiliere alternativă:"
7087
7088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:1301
7089 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:389
7090 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:649
7091 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7092 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7093 msgid "Proof."
7094 msgstr "Demonstrație."
7095
7096 #: lib/layouts/InStar.module:2
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Title and Preamble Hacks"
7099 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
7100
7101 #: lib/layouts/InStar.module:12
7102 msgid ""
7103 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7104 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7105 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7106 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7107 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7108 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7109 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/InStar.module:16
7113 #, fuzzy
7114 msgid "In Preamble"
7115 msgstr "Preambul LaTeX"
7116
7117 #: lib/layouts/InStar.module:23
7118 #, fuzzy
7119 msgid "In Title"
7120 msgstr "Titlu"
7121
7122 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7123 #, fuzzy
7124 msgid "R Journal"
7125 msgstr "Jurnal"
7126
7127 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7128 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7129 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7130 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7131 #: lib/layouts/treport.layout:4
7132 msgid "Reports"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7136 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7137 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7138 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7139 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7140 msgid "Abstract."
7141 msgstr "Abstract."
7142
7143 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7144 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7146 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7148 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7149 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7151 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7152 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7153 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7154 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7155 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7157 msgid "Address"
7158 msgstr "Adresă"
7159
7160 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7161 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7162 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7163 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
7164 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
7165 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7166 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
7167 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7168 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
7169 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
7170 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
7171 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
7172 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:679
7173 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
7174 msgid "Email"
7175 msgstr "Email"
7176
7177 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7178 #, fuzzy
7179 msgid "A0 Poster"
7180 msgstr "Postvermerk"
7181
7182 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7183 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Posters"
7186 msgstr "Postvermerk"
7187
7188 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7189 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7190 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7191 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7192 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7193 msgid "Giant"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7197 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7198 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7199 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7200 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7201 msgid "More Giant"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7205 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7206 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7207 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7208 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7209 msgid "Most Giant"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7213 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7214 msgid "Giant Snippet"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7218 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7219 msgid "More Giant Snippet"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7223 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7224 msgid "Most Giant Snippet"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/aa.layout:3
7228 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7232 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7233 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7234 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7235 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7236 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7237 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7238 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7239 msgid "Subtitle"
7240 msgstr "Subtitlu"
7241
7242 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7243 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7244 msgid "Offprint"
7245 msgstr "Offprint"
7246
7247 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7248 msgid "Offprint Requests to:"
7249 msgstr "Rebulicații pentru:"
7250
7251 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7252 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7253 msgid "Mail"
7254 msgstr "Mail"
7255
7256 #: lib/layouts/aa.layout:140
7257 msgid "Correspondence to:"
7258 msgstr "Corespondență către:"
7259
7260 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7261 msgid "Acknowledgements."
7262 msgstr "Acknowledgements"
7263
7264 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7265 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7266 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7267 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7268 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7269 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7270 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7271 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7272 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7273 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7274 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7275 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7276 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7277 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7278 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7279 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:368
7280 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7281 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7282 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7283 msgid "Section"
7284 msgstr "Secțiune"
7285
7286 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7287 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7288 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7289 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7290 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7291 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7292 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7293 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7294 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7295 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7296 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7297 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7298 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7299 #: lib/layouts/siamltex.layout:379 lib/layouts/simplecv.layout:59
7300 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7301 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7302 msgid "Subsection"
7303 msgstr "Subsecțiune"
7304
7305 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7306 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7307 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7308 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7309 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7310 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7311 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7312 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7313 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7314 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7315 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7316 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7317 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:388
7318 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7319 msgid "Subsubsection"
7320 msgstr "Subsubsecțiune"
7321
7322 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7323 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7324 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7326 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7328 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7329 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7331 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7332 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:552
7333 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7334 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7335 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7337 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7338 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7339 msgid "Date"
7340 msgstr "Dată"
7341
7342 #: lib/layouts/aa.layout:239
7343 msgid "institutemark"
7344 msgstr "MarcaInstituției"
7345
7346 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Institute Mark"
7349 msgstr "MarcăInstitut"
7350
7351 #: lib/layouts/aa.layout:262
7352 msgid "Abstract (unstructured)"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7356 msgid "ABSTRACT"
7357 msgstr "ABSTRACT"
7358
7359 #: lib/layouts/aa.layout:296
7360 msgid "Abstract (structured)"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/aa.layout:300
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Context"
7366 msgstr "Conținut"
7367
7368 #: lib/layouts/aa.layout:301
7369 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/aa.layout:305
7373 msgid "Aims"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/aa.layout:306
7377 msgid "Aims of your work"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/aa.layout:310
7381 msgid "Methods"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/aa.layout:311
7385 msgid "Methods used in your work"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/aa.layout:315
7389 msgid "Results"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/aa.layout:316
7393 msgid "Results of your work"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/aa.layout:337
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Key words."
7399 msgstr "Cuvinte cheie"
7400
7401 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7402 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7403 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7404 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7405 msgid "Institute"
7406 msgstr "Institut"
7407
7408 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7410 msgid "E-Mail"
7411 msgstr "E-Mail"
7412
7413 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7414 msgid "email:"
7415 msgstr "Email"
7416
7417 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7418 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7419 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7420 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7421 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7422 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7423 msgid "Acknowledgements"
7424 msgstr "Acknowledgements"
7425
7426 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7428 msgid "Thesaurus"
7429 msgstr "Dicționar"
7430
7431 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7432 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7433 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7434
7435 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7436 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7440 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7442 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7443 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7444 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7445 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7446 msgid "Obsolete"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7450 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7452 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7453 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7454 msgid "Itemize"
7455 msgstr "Itemize"
7456
7457 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7458 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7459 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7460 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7461 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7462 msgid "Enumerate"
7463 msgstr "Enumerație"
7464
7465 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7467 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7468 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7470 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:599
7471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7472 msgid "Description"
7473 msgstr "Descriere"
7474
7475 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7476 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7477 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7478 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7479 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7480 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7481 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7482 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7483 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7486 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7487 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7489 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7490 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7491 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7492 msgid "List"
7493 msgstr "Listă"
7494
7495 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7496 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7500 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7501 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7502 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7503 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7504 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7505 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7507 msgid "Affiliation"
7508 msgstr "Afiliere"
7509
7510 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7511 msgid "Altaffilation"
7512 msgstr "Afilierealternativă"
7513
7514 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7515 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Number"
7518 msgstr "&Numerotare"
7519
7520 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7521 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7525 msgid "Alternative affiliation:"
7526 msgstr "Afiliere alternativă:"
7527
7528 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7529 msgid "And"
7530 msgstr "Și"
7531
7532 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
7533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2645
7534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2756
7535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
7536 msgid "and"
7537 msgstr "și"
7538
7539 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7540 msgid "altaffilmark"
7541 msgstr "Marcaafilierealternativă"
7542
7543 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7544 msgid "altaffiliation mark"
7545 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
7546
7547 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7548 msgid "Subject headings:"
7549 msgstr "Antetul Subiectului:"
7550
7551 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7552 msgid "[Acknowledgements]"
7553 msgstr "Acknowledgements"
7554
7555 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7556 msgid "PlaceFigure"
7557 msgstr "PlaceFigure"
7558
7559 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7560 msgid "Place Figure here:"
7561 msgstr "Inserează figura aici"
7562
7563 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7564 msgid "PlaceTable"
7565 msgstr "PlaceTable"
7566
7567 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7568 msgid "Place Table here:"
7569 msgstr "Inserează tabelul aici"
7570
7571 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7572 msgid "[Appendix]"
7573 msgstr "Apendix"
7574
7575 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7576 msgid "MathLetters"
7577 msgstr "MathLetters"
7578
7579 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7580 msgid "NoteToEditor"
7581 msgstr "NotăCătreEditor"
7582
7583 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7584 msgid "Note to Editor:"
7585 msgstr "Notă către editor"
7586
7587 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7588 msgid "TableRefs"
7589 msgstr "ReferințeTabel"
7590
7591 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7592 msgid "References. ---"
7593 msgstr "Bibliografie. ---"
7594
7595 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7596 msgid "TableComments"
7597 msgstr "ComentariiTabel"
7598
7599 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7600 msgid "Note. ---"
7601 msgstr "Notă. ---"
7602
7603 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7604 msgid "Table note"
7605 msgstr "Notă tabel"
7606
7607 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7608 msgid "Table note:"
7609 msgstr "Notă de tabel:"
7610
7611 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7612 msgid "tablenotemark"
7613 msgstr "marcănotătabel"
7614
7615 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7616 msgid "tablenote mark"
7617 msgstr "Marcă notă tabel"
7618
7619 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7620 msgid "FigCaption"
7621 msgstr "FigCaption"
7622
7623 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7624 msgid "fig."
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7628 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7632 msgid "Facility"
7633 msgstr "Facilitate"
7634
7635 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7636 msgid "Facility:"
7637 msgstr "Facilitate"
7638
7639 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7640 msgid "Objectname"
7641 msgstr "Numele obiectului"
7642
7643 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7644 msgid "Obj:"
7645 msgstr "Obiect:"
7646
7647 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7648 msgid "Recognized Name"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7652 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7656 msgid "Dataset"
7657 msgstr "Seturi de date"
7658
7659 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7660 msgid "Dataset:"
7661 msgstr "Set de date:"
7662
7663 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7664 msgid "Separate the dataset ID from text"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7668 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7672 msgid "Software"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7676 msgid "Software:"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7680 msgid "APPENDIX"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7684 #, fuzzy
7685 msgid "References-"
7686 msgstr "Referințe"
7687
7688 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Note-"
7691 msgstr "Notă"
7692
7693 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7694 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7698 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7700 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7701 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7702 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7703 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7704 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7705 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7706 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7707 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7708 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7709 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7710 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7711 msgid "Short Title|S"
7712 msgstr "Titlu scurt|S"
7713
7714 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7715 msgid "Short title which will appear in the running header"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Short name"
7721 msgstr "Nume scurt:"
7722
7723 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7726 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
7727
7728 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Alt Affiliation"
7731 msgstr "Afiliere"
7732
7733 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Also Affiliation"
7736 msgstr "Afiliere"
7737
7738 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7739 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7740 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7742 msgid "Fax"
7743 msgstr "Fax"
7744
7745 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7746 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7747 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Fax:"
7750 msgstr "Fax"
7751
7752 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7753 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7754 msgid "Phone"
7755 msgstr "Telefon"
7756
7757 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7758 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7759 msgid "Phone:"
7760 msgstr "Telefon"
7761
7762 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Abbreviations"
7765 msgstr "Relații AMS"
7766
7767 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Abbreviations:"
7770 msgstr "Variație"
7771
7772 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Schemes"
7775 msgstr "Schemă"
7776
7777 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7778 msgid "Scheme"
7779 msgstr "Schemă"
7780
7781 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7782 msgid "List of Schemes"
7783 msgstr "Listă de Scheme"
7784
7785 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Charts"
7788 msgstr "Diagramă"
7789
7790 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7791 msgid "Chart"
7792 msgstr "Diagramă"
7793
7794 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7795 msgid "List of Charts"
7796 msgstr "Listă de Diagrame"
7797
7798 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7801 msgstr "Grafic"
7802
7803 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7804 msgid "Graph[[mathematical]]"
7805 msgstr "Grafic"
7806
7807 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7808 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7809 msgstr "Listă de Grafice"
7810
7811 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7812 #, fuzzy
7813 msgid "SupplementalInfo"
7814 msgstr "Suplimentar"
7815
7816 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7817 msgid "Supporting Information Available"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7821 #, fuzzy
7822 msgid "TOC entry"
7823 msgstr "AutorCuprins"
7824
7825 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7826 msgid "Graphical TOC Entry"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7830 msgid "Bibnote"
7831 msgstr "Notăbibliografică"
7832
7833 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7834 msgid "bibnote"
7835 msgstr "notăbibliografică"
7836
7837 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7838 msgid "Chemistry"
7839 msgstr "Chimie"
7840
7841 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7842 msgid "chemistry"
7843 msgstr "chimie"
7844
7845 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7846 #: lib/languages:793
7847 msgid "Latin"
7848 msgstr "Latină"
7849
7850 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7851 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7855 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7856 msgid "Terms"
7857 msgstr "Semestre"
7858
7859 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7860 #, fuzzy
7861 msgid "General terms:"
7862 msgstr "General"
7863
7864 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7865 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7869 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7873 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7874 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7875 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7876 msgid "Thanks"
7877 msgstr "Mulțumiri"
7878
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Thanks: "
7882 msgstr "Mulțumiri"
7883
7884 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7885 #, fuzzy
7886 msgid "ACM Journal"
7887 msgstr "Jurnal"
7888
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7890 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7891 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Preamble"
7894 msgstr "Preambul LaTeX"
7895
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7897 msgid "Journal's Short Name: "
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7901 #, fuzzy
7902 msgid "ACM Conference"
7903 msgstr "Conferință"
7904
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Full name"
7908 msgstr "Prenume"
7909
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7911 msgid "Venue"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Conference Name: "
7917 msgstr "Conferință"
7918
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Short title"
7922 msgstr "Titlu scurt"
7923
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Email address: "
7927 msgstr "Adresă e-mail:"
7928
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7930 msgid "ORCID"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7934 msgid "ORCID: "
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Affiliation: "
7940 msgstr "Afiliere"
7941
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Additional Affiliation"
7945 msgstr "Afiliere"
7946
7947 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Additional Affiliation: "
7950 msgstr "Afiliere"
7951
7952 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Position"
7955 msgstr "Propoziție"
7956
7957 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7958 #: lib/layouts/paper.layout:163
7959 msgid "Institution"
7960 msgstr "Instituție"
7961
7962 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Department"
7965 msgstr "Înlocuitor:|#l"
7966
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Street Address"
7970 msgstr "Adresă Curentă"
7971
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7974 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7975 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7976 msgid "City"
7977 msgstr "Oraș"
7978
7979 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7981 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7982 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7983 msgid "Country"
7984 msgstr "Țară"
7985
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7988 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7989 msgid "State"
7990 msgstr "Stat"
7991
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Postal Code"
7995 msgstr "ComentariuPostal"
7996
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7998 #, fuzzy
7999 msgid "TitleNote"
8000 msgstr "Marcănotătitlu"
8001
8002 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Title Note: "
8005 msgstr "Titlu"
8006
8007 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8008 #, fuzzy
8009 msgid "SubtitleNote"
8010 msgstr "Subtitlu"
8011
8012 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Subtitle Note: "
8015 msgstr "Subtitlu"
8016
8017 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8018 #, fuzzy
8019 msgid "AuthorNote"
8020 msgstr "Autor"
8021
8022 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Note: "
8025 msgstr "Notă"
8026
8027 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8028 #, fuzzy
8029 msgid "ACM Volume"
8030 msgstr "Volum"
8031
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Volume: "
8035 msgstr "Volum"
8036
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8038 #, fuzzy
8039 msgid "ACM Number"
8040 msgstr "&Numerotare"
8041
8042 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Number: "
8045 msgstr "&Numerotare"
8046
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8048 #, fuzzy
8049 msgid "ACM Article"
8050 msgstr "Articol"
8051
8052 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Article: "
8055 msgstr "Articol"
8056
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8058 #, fuzzy
8059 msgid "ACM Year"
8060 msgstr "An"
8061
8062 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Year: "
8065 msgstr "An"
8066
8067 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8068 #, fuzzy
8069 msgid "ACM Month"
8070 msgstr "Lună"
8071
8072 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Month: "
8075 msgstr "Lună"
8076
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8078 msgid "ACM Art Seq Num"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Article Sequential Number: "
8084 msgstr "Număr PACS:"
8085
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8087 msgid "ACM Submission ID"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Submission ID: "
8093 msgstr "SubVariație"
8094
8095 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8096 msgid "ACM Price"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8100 msgid "Price: "
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8104 msgid "ACM ISBN"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8108 msgid "ISBN: "
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8112 msgid "ACM DOI"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8116 msgid "ACM DOI: "
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8120 msgid "ACM Badge R"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8124 msgid "ACM Badge R: "
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8128 msgid "ACM Badge L"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8132 msgid "ACM Badge L: "
8133 msgstr ""
8134
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Start Page"
8138 msgstr "Ș&terge"
8139
8140 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Start Page: "
8143 msgstr "Pagini"
8144
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Terms: "
8148 msgstr "Semestre:"
8149
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Keywords: "
8153 msgstr "Cuvinte cheie"
8154
8155 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8156 msgid "CCSXML"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8160 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8164 #, fuzzy
8165 msgid "CCS Description"
8166 msgstr "Descriere"
8167
8168 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8169 msgid "Significance"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Computing Classification Scheme: "
8175 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8176
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Set Copyright"
8180 msgstr "Drepturi de autor"
8181
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Set Copyright: "
8185 msgstr "Drepturi de autor"
8186
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Copyright Year"
8190 msgstr "AnulDrepturideautor"
8191
8192 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Copyright Year: "
8195 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8196
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Teaser Figure"
8200 msgstr "Imagine puzzle"
8201
8202 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8203 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8206 msgid "Received"
8207 msgstr "Primit"
8208
8209 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8210 msgid "Stage"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Received: "
8216 msgstr "Primit:"
8217
8218 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8219 #, fuzzy
8220 msgid "ShortAuthors"
8221 msgstr "Accelerator|A"
8222
8223 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Short authors: "
8226 msgstr "Accelerator|A"
8227
8228 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Sidebar"
8231 msgstr "Lateral"
8232
8233 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8234 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8238 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1637
8242 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:109
8243 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8244 msgid "List of Figures"
8245 msgstr "Listă de figuri"
8246
8247 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8248 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1624
8252 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/sciposter.layout:123
8253 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8254 msgid "List of Tables"
8255 msgstr "Listă de tabele"
8256
8257 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8260 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Definitions & Theorems"
8263 msgstr "Definiție \\thetheorem"
8264
8265 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1250
8266 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8268 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Additional Theorem Text"
8272 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
8273
8274 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1251
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8276 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8277 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8278 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8279 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8286 msgid "Theorem \\thetheorem."
8287 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
8288
8289 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8290 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8291 msgid "Corollary \\thetheorem."
8292 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
8293
8294 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8295 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8296 msgid "Lemma \\thetheorem."
8297 msgstr "Lemă \\thetheorem"
8298
8299 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8300 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8301 msgid "Proposition \\thetheorem."
8302 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
8303
8304 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8305 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8306 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8307 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
8308
8309 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8310 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8311 msgid "Definition \\thetheorem."
8312 msgstr "Definiție \\thetheorem"
8313
8314 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8315 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8316 msgid "Example \\thetheorem."
8317 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
8318
8319 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Print Only"
8322 msgstr "&Tipărește"
8323
8324 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Print version only"
8327 msgstr "Destinația tipăririi"
8328
8329 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Screen Only"
8332 msgstr "Afișare pe ecran"
8333
8334 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Screen version only"
8337 msgstr "Controlul versiunii|v"
8338
8339 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8340 msgid "Anonymous Suppression"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8344 msgid "Non anonymous only"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8351 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8352 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8353 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8355 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8357 msgid "Acknowledgments"
8358 msgstr "Acknowledgments"
8359
8360 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8361 msgid "Grant Sponsor"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8365 msgid "Sponsor ID"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Grant Number"
8371 msgstr "Comută sublinierea fontului"
8372
8373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8374 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8378 msgid "TOG online ID"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Online ID:"
8384 msgstr "În-linie|i"
8385
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8387 #, fuzzy
8388 msgid "TOG volume"
8389 msgstr "Volum-AGU"
8390
8391 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Volume number:"
8394 msgstr "msnumber"
8395
8396 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8397 #, fuzzy
8398 msgid "TOG number"
8399 msgstr "msnumber"
8400
8401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Article number:"
8404 msgstr "Număr PACS:"
8405
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Set copyright"
8409 msgstr "Drepturi de autor"
8410
8411 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Copyright type:"
8414 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8415
8416 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Copyright year"
8419 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8420
8421 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Year of copyright:"
8424 msgstr "Drepturi de autor"
8425
8426 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Conference info"
8429 msgstr "Conferință"
8430
8431 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Conference info:"
8434 msgstr "Conferință:"
8435
8436 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Conference name"
8439 msgstr "Conferință"
8440
8441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8442 msgid "ISBN"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8446 msgid "ISBN:"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8450 #, fuzzy
8451 msgid "DOI"
8452 msgstr "DIA"
8453
8454 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8455 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Article DOI:"
8458 msgstr "Articol"
8459
8460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8461 msgid "TOG article DOI"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8465 #, fuzzy
8466 msgid "PDF author"
8467 msgstr "AutorCuprins"
8468
8469 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8470 #, fuzzy
8471 msgid "PDF author:"
8472 msgstr "AutorCuprins"
8473
8474 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Keyword list"
8478 msgstr "Cuvinte cheie"
8479
8480 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8481 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Concept list"
8484 msgstr "concept"
8485
8486 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8487 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Print copyright"
8490 msgstr "Drepturi de autor"
8491
8492 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8493 msgid "Teaser"
8494 msgstr "Puzzle"
8495
8496 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8497 msgid "Teaser image:"
8498 msgstr "Imagine puzzle"
8499
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8501 #, fuzzy
8502 msgid "CR categories"
8503 msgstr "Categorie:"
8504
8505 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8506 #, fuzzy
8507 msgid "CR Categories:"
8508 msgstr "Categorie:"
8509
8510 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8511 #, fuzzy
8512 msgid "CRcat"
8513 msgstr "hat"
8514
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8516 #, fuzzy
8517 msgid "CR category"
8518 msgstr "Categorie:"
8519
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8521 #, fuzzy
8522 msgid "CR-number"
8523 msgstr "numărms"
8524
8525 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Number of the category"
8528 msgstr "Număr de nivele"
8529
8530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8531 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Subcategory"
8535 msgstr "Categorie:"
8536
8537 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8538 msgid "Third-level"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8542 msgid "Third-level of the category"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8546 #, fuzzy
8547 msgid "ShortCite"
8548 msgstr "TitluScurt"
8549
8550 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Short cite"
8553 msgstr "Titlu scurt"
8554
8555 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8556 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8557 #, fuzzy
8558 msgid "E-mail"
8559 msgstr "Email"
8560
8561 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8562 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8566 msgid "TOG project URL"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8570 msgid "Project URL:"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8574 msgid "TOG video URL"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Video URL:"
8580 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8581
8582 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8583 msgid "TOG data URL"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Data URL:"
8589 msgstr "URL:"
8590
8591 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8592 msgid "TOG code URL"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Code URL:"
8598 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8599
8600 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8601 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8605 msgid "Articles (DocBook)"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8610 msgid "Firstname"
8611 msgstr "Prenume"
8612
8613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8614 msgid "Fname"
8615 msgstr "Prenume"
8616
8617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8620 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8621 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8622 msgid "Surname"
8623 msgstr "Nume"
8624
8625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8627 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8628 msgid "Literal"
8629 msgstr "Literal"
8630
8631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8632 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8633 msgid "Emph"
8634 msgstr "Evidențiat"
8635
8636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8637 msgid "Abbrev"
8638 msgstr "Prescurtat"
8639
8640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8642 msgid "Citation-number"
8643 msgstr "Număr-Citare"
8644
8645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8646 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8647 msgid "Volume"
8648 msgstr "Volum"
8649
8650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8651 msgid "Day"
8652 msgstr "Zi"
8653
8654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8655 msgid "Month"
8656 msgstr "Lună"
8657
8658 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8659 msgid "Year"
8660 msgstr "An"
8661
8662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8663 msgid "Issue-number"
8664 msgstr "Număr-volum"
8665
8666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8667 msgid "Issue-day"
8668 msgstr "Ziua-publicației"
8669
8670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8671 msgid "Issue-months"
8672 msgstr "Luna-publicației"
8673
8674 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8675 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8676 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8677 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8678 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8679 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8680 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8681 msgid "Part"
8682 msgstr "Part"
8683
8684 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8685 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8686 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8687 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8688 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8690 msgid "Chapter"
8691 msgstr "Capitol"
8692
8693 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8694 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8695 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8696 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8697 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8698 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8700 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8701 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8702 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8703 msgid "Paragraph"
8704 msgstr "Paragraf"
8705
8706 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8707 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8708 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8709 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8710 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8711 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8712 msgid "Subparagraph"
8713 msgstr "Subparagraf"
8714
8715 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8716 msgid "Subsubparagraph"
8717 msgstr "Subparagraf"
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8720 msgid "Header"
8721 msgstr "Antet"
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8724 msgid "-- Header --"
8725 msgstr "--Antet--"
8726
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8728 msgid "Special-section"
8729 msgstr "Secțiune-specială"
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8732 msgid "Special-section:"
8733 msgstr "Secțiune-specială:"
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8736 msgid "AGU-journal"
8737 msgstr "Jurnal-AGU"
8738
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8740 msgid "AGU-journal:"
8741 msgstr "Jurnal-AGU:"
8742
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8744 msgid "Citation-number:"
8745 msgstr "Număr-citare:"
8746
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8748 msgid "AGU-volume"
8749 msgstr "Volum-AGU"
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8752 msgid "AGU-volume:"
8753 msgstr "Volum-AGU:"
8754
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8756 msgid "AGU-issue"
8757 msgstr "Număr-AGU"
8758
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8760 msgid "AGU-issue:"
8761 msgstr "Număr-AGU:"
8762
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8764 msgid "Copyright:"
8765 msgstr "Drepturi de autor"
8766
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8768 msgid "Index-terms"
8769 msgstr "Intrări-index"
8770
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8772 msgid "Index-terms..."
8773 msgstr "Intrări index"
8774
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8776 msgid "Index-term"
8777 msgstr "Intrare index:"
8778
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8780 msgid "Index-term:"
8781 msgstr "Intrare index:"
8782
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Cross-term"
8786 msgstr "CrossList"
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Cross-term:"
8791 msgstr "CrossList"
8792
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8794 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8795 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8796 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8797 msgid "Affiliation:"
8798 msgstr "Afiliere"
8799
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8801 msgid "Supplementary"
8802 msgstr "Suplimentar"
8803
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8805 msgid "Supplementary..."
8806 msgstr "Suplimentar..."
8807
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8809 msgid "Supp-note"
8810 msgstr "Notă-sup"
8811
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8813 msgid "Sup-mat-note:"
8814 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8815
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8817 msgid "Cite-other"
8818 msgstr "Citează-pe-alții"
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8821 msgid "Cite-other:"
8822 msgstr "Citează-pe-alții:"
8823
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8825 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8827 msgid "Name:"
8828 msgstr "Nume:"
8829
8830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8831 #: lib/layouts/egs.layout:436
8832 msgid "Received:"
8833 msgstr "Primit:"
8834
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8838 msgid "Revised"
8839 msgstr "Revizuit"
8840
8841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8842 msgid "Revised:"
8843 msgstr "Revizuit"
8844
8845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8846 #: lib/layouts/egs.layout:445
8847 msgid "Accepted"
8848 msgstr "Acceptat"
8849
8850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8851 #: lib/layouts/egs.layout:458
8852 msgid "Accepted:"
8853 msgstr "Acceptat:"
8854
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8856 msgid "Ident-line"
8857 msgstr "Aliniat"
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8860 msgid "Ident-line:"
8861 msgstr "Aliniat"
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Runhead"
8866 msgstr "Re-face|R"
8867
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8869 msgid "Runhead:"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8873 msgid "Published-online:"
8874 msgstr "Publicat pe internet:"
8875
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8877 msgid "Citation"
8878 msgstr "Citare"
8879
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8881 msgid "Citation:"
8882 msgstr "Citare"
8883
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8885 msgid "Posting-order"
8886 msgstr "Ordinea-postării"
8887
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8889 msgid "Posting-order:"
8890 msgstr "Ordinea-postării:"
8891
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8893 msgid "AGU-pages"
8894 msgstr "Pagini-AGU"
8895
8896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8897 msgid "AGU-pages:"
8898 msgstr "Pagini-AGU:"
8899
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8901 msgid "Words"
8902 msgstr "Cuvinte"
8903
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8905 msgid "Words:"
8906 msgstr "Cuvinte"
8907
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8910 msgid "Figures"
8911 msgstr "Figuri"
8912
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8914 msgid "Figures:"
8915 msgstr "Figuri:"
8916
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8919 msgid "Tables"
8920 msgstr "Tabele"
8921
8922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8923 msgid "Tables:"
8924 msgstr "Tabele"
8925
8926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8927 msgid "Datasets"
8928 msgstr "Seturi de date"
8929
8930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8931 msgid "Datasets:"
8932 msgstr "Seturi de date:"
8933
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8935 msgid "ISSN"
8936 msgstr "ISSN"
8937
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8939 msgid "CODEN"
8940 msgstr "CODEN"
8941
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8943 msgid "SS-Code"
8944 msgstr "Cod-SS"
8945
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8947 msgid "SS-Title"
8948 msgstr "Titlu-SS"
8949
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8951 msgid "CCC-Code"
8952 msgstr "Cod-CCC"
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8955 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8956 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8957 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8958 msgid "Code"
8959 msgstr "Cod"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8962 msgid "Dscr"
8963 msgstr "Descriere"
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8966 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8967 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8968 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8969 msgid "Keyword"
8970 msgstr "CuvîntCheie"
8971
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8973 msgid "Orgdiv"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8977 msgid "Orgname"
8978 msgstr "Nume-organizație"
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8981 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8982 msgid "Street"
8983 msgstr "Stradă"
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8986 msgid "Postcode"
8987 msgstr "CodPoștal"
8988
8989 #: lib/layouts/agums.layout:3
8990 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8994 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8995 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:604
8996 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8997 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8998 msgid "Section*"
8999 msgstr "Secțiune*"
9000
9001 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9002 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
9003 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:624
9004 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9005 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9006 msgid "Subsection*"
9007 msgstr "Subsecțiune*"
9008
9009 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9010 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9011 msgid "Paragraph*"
9012 msgstr "Paragraf*"
9013
9014 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9015 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9016 msgid "Left Header"
9017 msgstr "Antet_Stînga"
9018
9019 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9020 #: lib/layouts/foils.layout:195
9021 msgid "Left Header:"
9022 msgstr "Antet Stînga"
9023
9024 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9025 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9026 msgid "Right Header"
9027 msgstr "Antet_Dreapta"
9028
9029 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9030 #: lib/layouts/foils.layout:203
9031 msgid "Right Header:"
9032 msgstr "Antet Dreapta"
9033
9034 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9035 msgid "CCC"
9036 msgstr "CCC"
9037
9038 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9039 msgid "CCC code:"
9040 msgstr "Cod CCC:"
9041
9042 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9043 msgid "PaperId"
9044 msgstr "Id Publicație"
9045
9046 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9047 msgid "Paper Id:"
9048 msgstr "Id Publicație"
9049
9050 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9051 msgid "AuthorAddr"
9052 msgstr "AdresăAutor"
9053
9054 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9055 msgid "Author Address:"
9056 msgstr "Adresă Autor:"
9057
9058 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9059 msgid "SlugComment"
9060 msgstr "ComentariuSlug"
9061
9062 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9063 msgid "Slug Comment:"
9064 msgstr "Comentariu Slug:"
9065
9066 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Plates"
9069 msgstr "Tăbliță"
9070
9071 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Planotables"
9074 msgstr "PlaceTable"
9075
9076 #: lib/layouts/aguplus.inc:188
9077 msgid "Plate"
9078 msgstr "Tăbliță"
9079
9080 #: lib/layouts/aguplus.inc:199
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Planotable"
9083 msgstr "PlaceTable"
9084
9085 #: lib/layouts/aguplus.inc:210 lib/layouts/beamer.layout:1619
9086 #: lib/layouts/powerdot.layout:507 lib/layouts/sciposter.layout:118
9087 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9088 #: src/insets/Inset.cpp:101
9089 msgid "Table"
9090 msgstr "Tabel"
9091
9092 #: lib/layouts/aguplus.inc:211
9093 #, fuzzy
9094 msgid "table"
9095 msgstr "Tabel"
9096
9097 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9098 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Authors"
9104 msgstr "Autor"
9105
9106 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Affiliation Mark"
9109 msgstr "Afiliere"
9110
9111 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9112 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Author affiliation:"
9118 msgstr "Afiliere"
9119
9120 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Acknowledgments."
9123 msgstr "Acknowledgements"
9124
9125 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Algorithm2e"
9128 msgstr "Algoritm"
9129
9130 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9131 msgid ""
9132 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9133 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9134 "algorithm."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:548
9138 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9139 msgid "List of Algorithms"
9140 msgstr "Listă de Algoritmi"
9141
9142 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9143 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9147 #, fuzzy
9148 msgid "SpecialSection"
9149 msgstr "Secțiune-specială"
9150
9151 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9152 #, fuzzy
9153 msgid "SpecialSection*"
9154 msgstr "Secțiune-specială"
9155
9156 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9157 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9158 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
9159 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9160 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9161 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9162 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9163 msgid "Unnumbered"
9164 msgstr "Nenumerotat"
9165
9166 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9167 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9168 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9169 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9170 msgid "Subsubsection*"
9171 msgstr "Subsubsecțiune*"
9172
9173 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9174 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9178 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9179 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9180 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9181 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9182 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9183 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9184 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Books"
9187 msgstr "Favoriți"
9188
9189 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9190 msgid "Chapter Exercises"
9191 msgstr "Chapter_Exercises"
9192
9193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9194 msgid "Short title which appears in the running headers"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9198 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9199 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9202 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9203 msgid "Date:"
9204 msgstr "Dată"
9205
9206 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9207 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9208 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9209 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9210 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9211 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9213 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9214 msgid "Address:"
9215 msgstr "Adresă:"
9216
9217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9218 msgid "Current Address"
9219 msgstr "Adresă Curentă"
9220
9221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9222 msgid "Current address:"
9223 msgstr "Adresa curentă:"
9224
9225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9226 msgid "E-mail address:"
9227 msgstr "Adresă e-mail:"
9228
9229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9230 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9231 msgid "URL:"
9232 msgstr "URL:"
9233
9234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9235 msgid "Key words and phrases:"
9236 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
9237
9238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9239 msgid "Thanks:"
9240 msgstr "Mulțumiri"
9241
9242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9243 msgid "Dedicatory"
9244 msgstr "Dedicat"
9245
9246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9247 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9248 msgid "Dedication:"
9249 msgstr "Dedicație:"
9250
9251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9252 msgid "Translator"
9253 msgstr "Traducător"
9254
9255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9256 msgid "Translator:"
9257 msgstr "Traducător:"
9258
9259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9260 msgid "Subjectclass"
9261 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
9262
9263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9264 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9265 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9266
9267 #: lib/layouts/apa.layout:3
9268 msgid "American Psychological Association (APA)"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/layouts/apa.layout:54
9272 msgid "RightHeader"
9273 msgstr "AntetDreapta"
9274
9275 #: lib/layouts/apa.layout:63
9276 msgid "Right header:"
9277 msgstr "Antet Dreapta"
9278
9279 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9280 msgid "Abstract:"
9281 msgstr "Abstract "
9282
9283 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9284 msgid "Short title:"
9285 msgstr "Titlu scurt"
9286
9287 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9288 msgid "TwoAuthors"
9289 msgstr "DoiAutori"
9290
9291 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9292 msgid "ThreeAuthors"
9293 msgstr "TreiAutori"
9294
9295 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9296 msgid "FourAuthors"
9297 msgstr "PatruAutori"
9298
9299 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9300 msgid "TwoAffiliations"
9301 msgstr "TwoAffiliations"
9302
9303 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9304 msgid "ThreeAffiliations"
9305 msgstr "ThreeAffiliations"
9306
9307 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9308 msgid "FourAffiliations"
9309 msgstr "FourAffiliations"
9310
9311 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9312 msgid "Acknowledgements:"
9313 msgstr "Acknowledgements"
9314
9315 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9316 msgid "ThickLine"
9317 msgstr "LinieGroasă"
9318
9319 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Centered"
9322 msgstr "Centrat"
9323
9324 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9326 #, fuzzy
9327 msgid "standard"
9328 msgstr "Standard"
9329
9330 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9331 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9333 #, fuzzy
9334 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9335 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9336
9337 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9338 msgid "FitFigure"
9339 msgstr "FitFigure"
9340
9341 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9342 msgid "FitBitmap"
9343 msgstr "FitBitmap"
9344
9345 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9346 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9348 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9349 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9350 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9351 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Custom Item|s"
9354 msgstr "Client"
9355
9356 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9357 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9359 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9360 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9361 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9362 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9363 msgid "A customized item string"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9367 msgid "Seriate"
9368 msgstr "Seriate"
9369
9370 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9371 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9372 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9373 msgid "(\\alph{enumii})"
9374 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
9375
9376 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9377 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9381 #, fuzzy
9382 msgid "FiveAuthors"
9383 msgstr "Autor"
9384
9385 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9386 #, fuzzy
9387 msgid "SixAuthors"
9388 msgstr "Autor"
9389
9390 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9391 #, fuzzy
9392 msgid "LeftHeader"
9393 msgstr "Antet_Stînga"
9394
9395 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Left header:"
9398 msgstr "Antet Stînga"
9399
9400 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9401 #, fuzzy
9402 msgid "FiveAffiliations"
9403 msgstr "Afiliere"
9404
9405 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9406 #, fuzzy
9407 msgid "SixAffiliations"
9408 msgstr "Afiliere"
9409
9410 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1566
9411 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9412 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:372
9413 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9433 msgid "Note"
9434 msgstr "Notă"
9435
9436 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Author Note:"
9439 msgstr "Autor notă de subsol:"
9440
9441 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9442 msgid "Journal"
9443 msgstr "Jurnal"
9444
9445 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9446 msgid "CopNum"
9447 msgstr "CopNum"
9448
9449 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9450 msgid "*"
9451 msgstr "*"
9452
9453 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Arabic Article"
9456 msgstr "Arabic (Arabi)"
9457
9458 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9459 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/layouts/article.layout:3
9463 msgid "Article (Standard Class)"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9467 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9468 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9469 msgid "Part*"
9470 msgstr "Parte*"
9471
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9473 msgid "Beamer"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9477 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9478 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Presentations"
9481 msgstr "Prezentare"
9482
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1155
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9489 #: lib/layouts/beamer.layout:1370
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Overlay Specifications|v"
9492 msgstr "Selecție|S"
9493
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9496 msgid "Overlay specifications for this list"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9501 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9502 msgid "Item Overlay Specifications"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9508 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:1154 lib/layouts/beamer.layout:1179
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/beamer.layout:1369
9511 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9512 #, fuzzy
9513 msgid "On Slide"
9514 msgstr "Slide"
9515
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9517 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9518 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9519 msgid "Overlay specifications for this item"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Mini Template"
9525 msgstr "&Model"
9526
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9528 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Longest label|s"
9534 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9535
9536 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9537 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9542 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9543 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9544 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9545 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9546 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9547 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9548 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9549 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9550 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9551 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9553 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Sectioning"
9556 msgstr "Secțiune"
9557
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9562 msgid "Mode"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9568 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Mode Specification|S"
9571 msgstr "Închide Secțiunea"
9572
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9577 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9581 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9582 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9583 #, fuzzy
9584 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9585 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9586
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9588 msgid "Section \\arabic{section}"
9589 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
9590
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9592 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9593 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9594 #, fuzzy
9595 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9596 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9597
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9599 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9600 msgid "\\Alph{section}"
9601 msgstr "\\Alph{section}"
9602
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9604 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9605 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9606
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9608 #, fuzzy
9609 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9610 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
9611
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9613 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9614 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9615
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9617 #, fuzzy
9618 msgid ""
9619 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9620 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9621
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9623 msgid ""
9624 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9628 #, fuzzy
9629 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9630 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
9631
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9633 msgid "Frame"
9634 msgstr "Cadru"
9635
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9638 msgid "Frames"
9639 msgstr "Cadre"
9640
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:1574 lib/layouts/pdfform.module:123
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Action"
9650 msgstr "Secțiune"
9651
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9653 msgid "Overlay specifications for this frame"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9657 msgid "Default Overlay Specifications"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9661 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Frame Options"
9668 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
9669
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9673 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9674 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9675 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9676 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9677 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Options"
9680 msgstr "&Opțiuni:"
9681
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9684 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Frame Title"
9690 msgstr "Subtitlu cadru"
9691
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9693 msgid "Enter the frame title here"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9697 #, fuzzy
9698 msgid "PlainFrame"
9699 msgstr "Început de cadru simplu"
9700
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Frame (plain)"
9704 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
9705
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9707 #, fuzzy
9708 msgid "FragileFrame"
9709 msgstr "ÎnceputCadru"
9710
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Frame (fragile)"
9714 msgstr "Nume"
9715
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9717 msgid "AgainFrame"
9718 msgstr "Cadru de legendă "
9719
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9721 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9723 msgid "Slide"
9724 msgstr "Slide"
9725
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Repeat frame with label"
9729 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
9730
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9732 #, fuzzy
9733 msgid "FrameTitle"
9734 msgstr "Subtitlu cadru"
9735
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1156
9739 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1371
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1414
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:1433 lib/layouts/beamer.layout:1452
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:1471 lib/layouts/beamer.layout:1491
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:1511 lib/layouts/beamer.layout:1531
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/beamer.layout:1576
9746 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Short Frame Title|S"
9752 msgstr "Titlu scurt|S"
9753
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9755 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9759 msgid "FrameSubtitle"
9760 msgstr "Subtitlu cadru"
9761
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9763 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9764 msgid "Column"
9765 msgstr "Coloane"
9766
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9769 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9770 msgid "Columns"
9771 msgstr "Coloane"
9772
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9774 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9775 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
9776
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:458
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Column Options"
9780 msgstr "Document LyX...|X"
9781
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9783 msgid "Column options (see beamer manual)"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Column Placement Options"
9789 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
9790
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9792 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9796 msgid "ColumnsCenterAligned"
9797 msgstr "Coloane centrate"
9798
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9800 msgid "Columns (center aligned)"
9801 msgstr "Coloane (centrate)"
9802
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9804 msgid "ColumnsTopAligned"
9805 msgstr "Coloane aliniate sus"
9806
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9808 msgid "Columns (top aligned)"
9809 msgstr "coloane (aliniate sus)"
9810
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:472
9812 msgid "Pause"
9813 msgstr "Pauză"
9814
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9817 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:473
9818 msgid "Overlays"
9819 msgstr "Afișare pe ecran"
9820
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:479
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Pause number"
9824 msgstr "Comută sublinierea fontului"
9825
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9827 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:491
9831 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9832 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9833
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9835 msgid "Overprint"
9836 msgstr "Overprint"
9837
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Overprint Area Width"
9841 msgstr "Overprint"
9842
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9844 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9845 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9846 msgid "Width"
9847 msgstr "Lățime"
9848
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9850 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9854 msgid "OverlayArea"
9855 msgstr "Suprafața de afișare"
9856
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9858 msgid "Overlayarea"
9859 msgstr "Suprafața de afișare"
9860
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Overlay Area Width"
9864 msgstr "Suprafața de afișare"
9865
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9867 #, fuzzy
9868 msgid "The width of the overlay area"
9869 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
9870
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Overlay Area Height"
9874 msgstr "Suprafața de afișare"
9875
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9877 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9878 msgid "Height"
9879 msgstr "Î&nălțime"
9880
9881 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9882 msgid "The height of the overlay area"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1480
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/powerdot.layout:606
9887 msgid "Uncover"
9888 msgstr "Arată"
9889
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9891 msgid "Uncovered on slides"
9892 msgstr "Arată pe slideuri"
9893
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1460
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/powerdot.layout:612
9896 msgid "Only"
9897 msgstr "Doar"
9898
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9900 msgid "Only on slides"
9901 msgstr "Doar pe slideuri"
9902
9903 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9904 msgid "Block"
9905 msgstr "Bloc"
9906
9907 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9908 msgid "Blocks"
9909 msgstr "Blocuri"
9910
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Block:"
9914 msgstr "Bloc"
9915
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Action Specification|S"
9919 msgstr "Selecție|S"
9920
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Block Title"
9924 msgstr "Acknowledgments"
9925
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9927 msgid "Enter the block title here"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9931 msgid "ExampleBlock"
9932 msgstr "BlocExemplu"
9933
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Example Block:"
9937 msgstr "BlocExemplu"
9938
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9940 msgid "AlertBlock"
9941 msgstr "BlocEvidențiat"
9942
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Alert Block:"
9946 msgstr "BlocEvidențiat"
9947
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Titling"
9953 msgstr "Listare"
9954
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9956 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9960 msgid "Title (Plain Frame)"
9961 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
9962
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Short Subtitle|S"
9966 msgstr "Titlu scurt|S"
9967
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9969 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9973 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Short Institute|S"
9979 msgstr "Titlu scurt|S"
9980
9981 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9982 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9986 msgid "InstituteMark"
9987 msgstr "MarcăInstitut"
9988
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Short Date|S"
9992 msgstr "Titlu scurt|S"
9993
9994 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9995 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9999 msgid "TitleGraphic"
10000 msgstr "TitluGrafică"
10001
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10003 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:380
10004 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10005 msgid "Quotation"
10006 msgstr "Citat"
10007
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/egs.layout:121
10009 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:402
10010 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10011 msgid "Quote"
10012 msgstr "Citare"
10013
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/egs.layout:224
10015 #: lib/layouts/powerdot.layout:422 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10016 msgid "Verse"
10017 msgstr "Vers"
10018
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/foils.layout:316
10020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10021 msgid "Corollary."
10022 msgstr "Corolar"
10023
10024 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Action Specifications|S"
10032 msgstr "Selecție|S"
10033
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/foils.layout:330
10035 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10036 msgid "Definition."
10037 msgstr "Definiție"
10038
10039 #: lib/layouts/beamer.layout:1264
10040 msgid "Definitions"
10041 msgstr "Definiție"
10042
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:1267
10044 msgid "Definitions."
10045 msgstr "Definiții"
10046
10047 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10048 msgid "Example."
10049 msgstr "Exemplu"
10050
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:1280
10052 msgid "Examples"
10053 msgstr "Exemple"
10054
10055 #: lib/layouts/beamer.layout:1283
10056 msgid "Examples."
10057 msgstr "Exemple."
10058
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:1286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10062 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10063 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10064 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10068 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10069 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10071 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10073 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10074 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10075 msgid "Fact"
10076 msgstr "Fapt"
10077
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:1289 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10079 msgid "Fact."
10080 msgstr "Fapt."
10081
10082 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/foils.layout:309
10083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10084 msgid "Lemma."
10085 msgstr "Lemă"
10086
10087 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/foils.layout:302
10088 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10089 msgid "Theorem."
10090 msgstr "Teoremă"
10091
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10093 #: lib/layouts/egs.layout:658 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10094 msgid "LyX-Code"
10095 msgstr "Cod-LyX"
10096
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:1349
10098 msgid "NoteItem"
10099 msgstr "ItemNotă"
10100
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386
10102 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Bold"
10105 msgstr "?Gras / Îngroșat"
10106
10107 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/ectaart.layout:146
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Emphasize"
10110 msgstr "Stil evidențiat|e"
10111
10112 #: lib/layouts/beamer.layout:1405
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Emph."
10115 msgstr "Evidențiat"
10116
10117 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1424
10118 msgid "Alert"
10119 msgstr "Alertă"
10120
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
10122 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10123 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10124 msgid "Structure"
10125 msgstr "Structură"
10126
10127 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/beamer.layout:1502
10128 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Visible"
10131 msgstr "Text Vizibil"
10132
10133 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1522
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Invisible"
10136 msgstr "TextInvizibil"
10137
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:1540 lib/layouts/beamer.layout:1542
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Alternative"
10141 msgstr "&Limbaj alternativ:"
10142
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Default Text"
10146 msgstr "Implicit|I"
10147
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Enter the default text here"
10151 msgstr "Numele imprimantei implicite"
10152
10153 #: lib/layouts/beamer.layout:1564
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Beamer Note"
10156 msgstr "Notă nouă"
10157
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Note Options"
10161 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10162
10163 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
10164 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/layouts/beamer.layout:1588
10168 #, fuzzy
10169 msgid "ArticleMode"
10170 msgstr "Articol"
10171
10172 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
10173 msgid "Article"
10174 msgstr "Articol"
10175
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
10177 #, fuzzy
10178 msgid "PresentationMode"
10179 msgstr "Prezentare"
10180
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
10182 msgid "Presentation"
10183 msgstr "Prezentare"
10184
10185 #: lib/layouts/beamer.layout:1632 lib/layouts/powerdot.layout:524
10186 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10187 msgid "Figure"
10188 msgstr "Figură"
10189
10190 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Beamerposter"
10193 msgstr "Notă nouă"
10194
10195 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Multilingual Captions"
10198 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10199
10200 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10201 msgid ""
10202 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10203 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Caption setup"
10209 msgstr "Etichetă"
10210
10211 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10212 msgid ""
10213 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Caption setup:"
10219 msgstr "&Legendă:"
10220
10221 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Bicaption"
10224 msgstr "Etichetă"
10225
10226 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10227 #, fuzzy
10228 msgid "bilingual"
10229 msgstr "Listare"
10230
10231 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Main Language Short Title"
10234 msgstr "Titlu scurt"
10235
10236 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Short title for the main(document) language"
10239 msgstr "Trece la alt document deschis"
10240
10241 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Main Language Text"
10244 msgstr "Limbaj implicit"
10245
10246 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Text in the main(document) language"
10249 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
10250
10251 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10252 msgid "Second Language Short Title"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10256 msgid "Short title for the second language"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/layouts/book.layout:3
10260 msgid "Book (Standard Class)"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/layouts/braille.module:2
10264 msgid "Braille"
10265 msgstr "Braille"
10266
10267 #: lib/layouts/braille.module:6
10268 msgid ""
10269 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10270 "in examples."
10271 msgstr ""
10272 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
10273 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
10274
10275 #: lib/layouts/braille.module:22
10276 msgid "Braille (default)"
10277 msgstr "Braille (implicit)"
10278
10279 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10280 msgid "Braille:"
10281 msgstr "Braille:"
10282
10283 #: lib/layouts/braille.module:45
10284 msgid "Braille (textsize)"
10285 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
10286
10287 #: lib/layouts/braille.module:68
10288 msgid "Braille (dots on)"
10289 msgstr "Braille (punctat)"
10290
10291 #: lib/layouts/braille.module:83
10292 msgid "Braille_dots_on"
10293 msgstr "Braille_punctat"
10294
10295 #: lib/layouts/braille.module:92
10296 msgid "Braille (dots off)"
10297 msgstr "Braille (nepunctat)"
10298
10299 #: lib/layouts/braille.module:107
10300 msgid "Braille_dots_off"
10301 msgstr "Braille_nepunctat"
10302
10303 #: lib/layouts/braille.module:116
10304 msgid "Braille (mirror on)"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/braille.module:131
10308 msgid "Braille_mirror_on"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/layouts/braille.module:140
10312 msgid "Braille (mirror off)"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/layouts/braille.module:155
10316 msgid "Braille_mirror_off"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/braille.module:163
10320 msgid "Braillebox"
10321 msgstr "RamăBraille"
10322
10323 #: lib/layouts/braille.module:167
10324 msgid "Braille box"
10325 msgstr "Ramă Braille"
10326
10327 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10328 msgid "Broadway"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Scripts"
10334 msgstr "Indice"
10335
10336 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10337 msgid "Dialogue"
10338 msgstr "Dialog"
10339
10340 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10341 msgid "Narrative"
10342 msgstr "Narativ"
10343
10344 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10345 msgid "ACT"
10346 msgstr "ACT"
10347
10348 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10349 msgid "ACT \\arabic{act}"
10350 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10351
10352 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10353 msgid "SCENE"
10354 msgstr "SCENĂ"
10355
10356 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10357 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10358 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
10359
10360 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10361 msgid "SCENE*"
10362 msgstr "SCENĂ*"
10363
10364 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10365 msgid "AT RISE:"
10366 msgstr "AT RISE:"
10367
10368 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10369 msgid "Speaker"
10370 msgstr "Vorbitor"
10371
10372 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10373 msgid "Parenthetical"
10374 msgstr "Între paranteze"
10375
10376 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10377 msgid "("
10378 msgstr "("
10379
10380 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10381 msgid ")"
10382 msgstr ")"
10383
10384 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10385 msgid "CURTAIN"
10386 msgstr "CURTAIN"
10387
10388 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10389 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10390 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10391 msgid "Right Address"
10392 msgstr "Adresă dreapta"
10393
10394 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10397 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
10398
10399 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10402 msgstr "Japoneză (CJK)"
10403
10404 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10405 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10411 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
10412
10413 #: lib/layouts/changebars.module:2
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Change bars"
10416 msgstr "Modificare font|f"
10417
10418 #: lib/layouts/changebars.module:7
10419 msgid ""
10420 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10421 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/layouts/chess.layout:3
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Chess"
10427 msgstr "TablăDeȘah"
10428
10429 #: lib/layouts/chess.layout:36
10430 msgid "Mainline"
10431 msgstr "LiniaPrincipală"
10432
10433 #: lib/layouts/chess.layout:43
10434 msgid "Mainline:"
10435 msgstr "LiniaPrincipală:"
10436
10437 #: lib/layouts/chess.layout:62
10438 msgid "Variation"
10439 msgstr "Variație"
10440
10441 #: lib/layouts/chess.layout:66
10442 msgid "Variation:"
10443 msgstr "Variație"
10444
10445 #: lib/layouts/chess.layout:72
10446 msgid "SubVariation"
10447 msgstr "SubVariație"
10448
10449 #: lib/layouts/chess.layout:75
10450 msgid "Subvariation:"
10451 msgstr "Subvariație"
10452
10453 #: lib/layouts/chess.layout:81
10454 msgid "SubVariation2"
10455 msgstr "SubVariație2"
10456
10457 #: lib/layouts/chess.layout:84
10458 msgid "Subvariation(2):"
10459 msgstr "SubVariație(2):"
10460
10461 #: lib/layouts/chess.layout:90
10462 msgid "SubVariation3"
10463 msgstr "SubVariație3"
10464
10465 #: lib/layouts/chess.layout:93
10466 msgid "Subvariation(3):"
10467 msgstr "SubVariație(3):"
10468
10469 #: lib/layouts/chess.layout:99
10470 msgid "SubVariation4"
10471 msgstr "SubVariație4"
10472
10473 #: lib/layouts/chess.layout:102
10474 msgid "Subvariation(4):"
10475 msgstr "SubVariație4"
10476
10477 #: lib/layouts/chess.layout:108
10478 msgid "SubVariation5"
10479 msgstr "SubVariație5"
10480
10481 #: lib/layouts/chess.layout:111
10482 msgid "Subvariation(5):"
10483 msgstr "SubVariație(5):"
10484
10485 #: lib/layouts/chess.layout:118
10486 msgid "HideMoves"
10487 msgstr "MutăriAscunse"
10488
10489 #: lib/layouts/chess.layout:123
10490 msgid "HideMoves:"
10491 msgstr "MutăriAscunse:"
10492
10493 #: lib/layouts/chess.layout:128
10494 msgid "ChessBoard"
10495 msgstr "TablăDeȘah"
10496
10497 #: lib/layouts/chess.layout:132
10498 msgid "[chessboard]"
10499 msgstr "[TablăDeȘah]"
10500
10501 #: lib/layouts/chess.layout:141
10502 msgid "BoardCentered"
10503 msgstr "TablăCentrată"
10504
10505 #: lib/layouts/chess.layout:146
10506 msgid "[centered board]"
10507 msgstr "[tablă centrată]"
10508
10509 #: lib/layouts/chess.layout:156
10510 msgid "HighLight"
10511 msgstr "Evidențiere"
10512
10513 #: lib/layouts/chess.layout:161
10514 msgid "Highlights:"
10515 msgstr "Evidențieri:"
10516
10517 #: lib/layouts/chess.layout:176
10518 msgid "Arrow"
10519 msgstr "Săgeată"
10520
10521 #: lib/layouts/chess.layout:181
10522 msgid "Arrow:"
10523 msgstr "Săgeată:"
10524
10525 #: lib/layouts/chess.layout:187
10526 msgid "KnightMove"
10527 msgstr "MutareCal"
10528
10529 #: lib/layouts/chess.layout:192
10530 msgid "KnightMove:"
10531 msgstr "MutareCal:"
10532
10533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10534 msgid "Springer cl2emult"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10540 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
10541
10542 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10543 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10547 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10551 msgid "Custom Header/Footerlines"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10555 msgid ""
10556 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10557 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10558 "Page Layout to 'fancy'!"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Header/Footer"
10564 msgstr "Subsol Dreapta"
10565
10566 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Even Header"
10569 msgstr "Antet_Stînga"
10570
10571 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10572 msgid "Alternative text for the even header"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Center Header"
10578 msgstr "Antet_Stînga"
10579
10580 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Center Header:"
10583 msgstr "Antet Stînga"
10584
10585 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Left Footer"
10588 msgstr "Scrisoare"
10589
10590 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Left Footer:"
10593 msgstr "Ultimul subsol:"
10594
10595 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Center Footer"
10598 msgstr "Subsol Dreapta"
10599
10600 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Center Footer:"
10603 msgstr "Subsol:"
10604
10605 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10606 msgid "Right Footer"
10607 msgstr "Subsol Dreapta"
10608
10609 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10610 msgid "Right Footer:"
10611 msgstr "Subsol Dreapta"
10612
10613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10614 msgid "Directory"
10615 msgstr "Dosar"
10616
10617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10618 msgid "KeyCombo"
10619 msgstr "Combinație-de-taste"
10620
10621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10622 msgid "KeyCap"
10623 msgstr "CaractereMajuscule"
10624
10625 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10626 msgid "GuiMenu"
10627 msgstr "MeniuGrafic"
10628
10629 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10630 msgid "GuiMenuItem"
10631 msgstr "ElementMeniuGrafic"
10632
10633 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10634 msgid "GuiButton"
10635 msgstr "ButonGrafic"
10636
10637 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10638 msgid "MenuChoice"
10639 msgstr "AlegereMeniu"
10640
10641 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10642 msgid "SGML"
10643 msgstr "SGML"
10644
10645 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10646 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10647 msgid "Chapter*"
10648 msgstr "Capitol*"
10649
10650 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10651 msgid "Subparagraph*"
10652 msgstr "Subparagraf*"
10653
10654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10655 msgid "Authorgroup"
10656 msgstr "GrupAutori"
10657
10658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10659 msgid "RevisionHistory"
10660 msgstr "IstoriaReviziilor"
10661
10662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10663 msgid "Revision History"
10664 msgstr "Istoria Reviziilor"
10665
10666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10667 msgid "Revision"
10668 msgstr "Revizia"
10669
10670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10671 msgid "RevisionRemark"
10672 msgstr "RemarcăRevizie"
10673
10674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10675 msgid "FirstName"
10676 msgstr "Prenume"
10677
10678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10679 msgid "DIN-Brief"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10683 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10684 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10685 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Letters"
10688 msgstr "Scrisoare"
10689
10690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10691 msgid "DinBrief"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10695 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10696 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10698 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10699 #: lib/layouts/moderncv.layout:529 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10703 msgid "Letter"
10704 msgstr "Scrisoare"
10705
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Addresses"
10709 msgstr "Adresă"
10710
10711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10713 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10714 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Postal Data"
10717 msgstr "ComentariuPostal"
10718
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10720 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10721 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10722 msgid "Send To Address"
10723 msgstr "Adresă Destinație"
10724
10725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10726 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10727 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10728 msgid "My Address"
10729 msgstr "Adresa mea"
10730
10731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10732 msgid "Sender Address:"
10733 msgstr "Adresă Expeditor"
10734
10735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10736 msgid "Return address"
10737 msgstr "Adresa de întoarcere"
10738
10739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10741 msgid "Backaddress:"
10742 msgstr "Adresă returnare"
10743
10744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10745 msgid "Postal comment"
10746 msgstr "ComentariuPostal"
10747
10748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Postal Remark:"
10751 msgstr "Postvermerk"
10752
10753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Handling"
10756 msgstr "Margini"
10757
10758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Handling:"
10761 msgstr "Margini"
10762
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10765 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10766 msgid "YourRef"
10767 msgstr "YourRef"
10768
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10771 msgid "Your ref.:"
10772 msgstr "Ref_dumneavoastră"
10773
10774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10776 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10777 msgid "MyRef"
10778 msgstr "Referința mea"
10779
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10782 msgid "Our ref.:"
10783 msgstr "Referința noastră"
10784
10785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Writer"
10788 msgstr "Imprimantă"
10789
10790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Writer:"
10793 msgstr "Imprimantă"
10794
10795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10796 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10797 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10799 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10800 msgid "Signature"
10801 msgstr "Semnătură"
10802
10803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10807 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10808 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Closings"
10811 msgstr "Închidere"
10812
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10816 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10817 msgid "Signature:"
10818 msgstr "Semnătură"
10819
10820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10821 msgid "Bottomtext"
10822 msgstr "TextuldeJos"
10823
10824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Bottom text:"
10827 msgstr "TextuldeJos"
10828
10829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10830 msgid "Area code"
10831 msgstr "Cod poștal"
10832
10833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Area Code:"
10836 msgstr "Cod poștal"
10837
10838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10839 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10840 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10842 msgid "Telephone"
10843 msgstr "Telefon"
10844
10845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10846 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10847 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10848 msgid "Telephone:"
10849 msgstr "Telefon"
10850
10851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10852 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10854 msgid "Location"
10855 msgstr "Locație"
10856
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10859 msgid "Location:"
10860 msgstr "Locație"
10861
10862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10863 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10865 msgid "Subject"
10866 msgstr "Subiect"
10867
10868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10870 msgid "Subject:"
10871 msgstr "Subiect"
10872
10873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10874 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10876 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:564
10877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10878 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10879 msgid "Opening"
10880 msgstr "Deschidere"
10881
10882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10885 msgid "Opening:"
10886 msgstr "Deschidere"
10887
10888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10889 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10891 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:572
10892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10893 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10894 msgid "Closing"
10895 msgstr "Închidere"
10896
10897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10900 msgid "Closing:"
10901 msgstr "Închidere"
10902
10903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Signature|S"
10906 msgstr "Semnătură"
10907
10908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10909 msgid "Here you can insert a signature scan"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10913 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10914 msgid "encl"
10915 msgstr "atașat"
10916
10917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10919 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10920 msgid "encl:"
10921 msgstr "Inclus"
10922
10923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10925 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10926 msgid "cc"
10927 msgstr "cc"
10928
10929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10932 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10933 msgid "cc:"
10934 msgstr "cc"
10935
10936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10938 msgid "PS"
10939 msgstr "PS"
10940
10941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10942 msgid "Post Scriptum:"
10943 msgstr "&Driver PostScript:"
10944
10945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10946 msgid "SenderAddress"
10947 msgstr "AdresăExpeditor"
10948
10949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10951 msgid "Backaddress"
10952 msgstr "Adresă returnare"
10953
10954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10955 msgid "RetourAdresse"
10956 msgstr "RetourAdresse"
10957
10958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10959 msgid "Adresse"
10960 msgstr "Adresse"
10961
10962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10963 msgid "Postvermerk"
10964 msgstr "Postvermerk"
10965
10966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10967 msgid "Zusatz"
10968 msgstr "Zusatz"
10969
10970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10971 msgid "IhrZeichen"
10972 msgstr "IhrZeichen"
10973
10974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10976 msgid "YourMail"
10977 msgstr "Adresa ta poștală"
10978
10979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10980 msgid "IhrSchreiben"
10981 msgstr "IhrSchreiben"
10982
10983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10984 msgid "MeinZeichen"
10985 msgstr "MeinZeichen"
10986
10987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10988 msgid "Unterschrift"
10989 msgstr "Unterschrift"
10990
10991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10992 msgid "Telefon"
10993 msgstr "Telefon"
10994
10995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10996 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10998 msgid "Place"
10999 msgstr "Loc"
11000
11001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11002 msgid "Stadt"
11003 msgstr "Stadt"
11004
11005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11006 msgid "Town"
11007 msgstr "Oraș"
11008
11009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11010 msgid "Ort"
11011 msgstr "Ort"
11012
11013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11014 msgid "Datum"
11015 msgstr "Data"
11016
11017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11019 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11020 msgid "Reference"
11021 msgstr "Referință"
11022
11023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11024 msgid "Betreff"
11025 msgstr "Betreff"
11026
11027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11028 msgid "Anrede"
11029 msgstr "Anrede"
11030
11031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11032 msgid "Brieftext"
11033 msgstr "Brieftext"
11034
11035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11036 msgid "Gruss"
11037 msgstr "Gruss"
11038
11039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11040 msgid "ps"
11041 msgstr "ps"
11042
11043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11045 msgid "Encl."
11046 msgstr "Atașat"
11047
11048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11049 msgid "Anlagen"
11050 msgstr "Anlagen"
11051
11052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11054 msgid "CC"
11055 msgstr "CC"
11056
11057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11058 msgid "Verteiler"
11059 msgstr "Verteiler"
11060
11061 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11062 #, fuzzy
11063 msgid "DocBook Book (SGML)"
11064 msgstr "Docbook (XML)"
11065
11066 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11067 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Books (DocBook)"
11070 msgstr "DocBook"
11071
11072 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11073 #, fuzzy
11074 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11075 msgstr "Docbook (XML)"
11076
11077 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11078 #, fuzzy
11079 msgid "DocBook Section (SGML)"
11080 msgstr "Docbook (XML)"
11081
11082 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11083 #, fuzzy
11084 msgid "DocBook Article (SGML)"
11085 msgstr "Docbook (XML)"
11086
11087 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11088 msgid "Inderscience A4 Journals"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11092 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Econometrica"
11098 msgstr "American"
11099
11100 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11101 #, fuzzy
11102 msgid "RunTitle"
11103 msgstr "Titlul curent"
11104
11105 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Running Title:"
11108 msgstr "Titlul curent"
11109
11110 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11111 #, fuzzy
11112 msgid "RunAuthor"
11113 msgstr "Autorul curent"
11114
11115 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Running Author:"
11118 msgstr "Autorul curent"
11119
11120 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Address Option"
11123 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
11124
11125 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Optional argument for the address"
11128 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
11129
11130 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11131 #, fuzzy
11132 msgid "E-Mail Option"
11133 msgstr "Opțiuni suplimentare"
11134
11135 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Optional argument for the e-mail"
11138 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
11139
11140 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11141 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11142 msgid "E-mail:"
11143 msgstr "Email"
11144
11145 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Web Address"
11148 msgstr "Adresă"
11149
11150 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Web address:"
11153 msgstr "AdresaUrmătoare"
11154
11155 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Authors Block"
11158 msgstr "Autor"
11159
11160 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Authors Block:"
11163 msgstr "BlocEvidențiat"
11164
11165 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Thanks Text"
11168 msgstr "Mulțumiri"
11169
11170 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11171 msgid "Thanks \\theThanks:"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Thanks Reference"
11177 msgstr "Referință"
11178
11179 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Thanks Ref"
11182 msgstr "Mulțumiri"
11183
11184 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Internet Address Reference"
11187 msgstr "Inserează referință încrucișată"
11188
11189 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11190 msgid "Internet Addess Ref"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Corresponding Author"
11196 msgstr "Autorul corespondent"
11197
11198 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Name (First Name)"
11201 msgstr "Prenume"
11202
11203 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11204 #, fuzzy
11205 msgid "First Name"
11206 msgstr "Prenume"
11207
11208 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Name (Surname)"
11211 msgstr "Nume"
11212
11213 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11214 msgid "By Same Author (bib)"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11218 #, fuzzy
11219 msgid "bysame"
11220 msgstr "Nume"
11221
11222 #: lib/layouts/egs.layout:3
11223 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11227 msgid "00.00.0000"
11228 msgstr "00.00.0000"
11229
11230 #: lib/layouts/egs.layout:289
11231 msgid "LaTeX Title"
11232 msgstr "Titlu LaTeX"
11233
11234 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11235 msgid "Author:"
11236 msgstr "Autor:"
11237
11238 #: lib/layouts/egs.layout:333
11239 msgid "Affil"
11240 msgstr "Afiliere"
11241
11242 #: lib/layouts/egs.layout:368
11243 msgid "Journal:"
11244 msgstr "Jurnal:"
11245
11246 #: lib/layouts/egs.layout:377
11247 msgid "msnumber"
11248 msgstr "numărms"
11249
11250 #: lib/layouts/egs.layout:391
11251 msgid "MS_number:"
11252 msgstr "Număr_MS:"
11253
11254 #: lib/layouts/egs.layout:401
11255 msgid "FirstAuthor"
11256 msgstr "PrimulAutor"
11257
11258 #: lib/layouts/egs.layout:414
11259 msgid "1st_author_surname:"
11260 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
11261
11262 #: lib/layouts/egs.layout:467
11263 msgid "Offsets"
11264 msgstr "Offsets"
11265
11266 #: lib/layouts/egs.layout:480
11267 msgid "reprint_reqs_to:"
11268 msgstr "copii_cerute_pentru:"
11269
11270 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11271 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Author Option"
11277 msgstr "Opțiuni suplimentare"
11278
11279 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Optional argument for the author"
11282 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
11283
11284 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11285 msgid "Author Address"
11286 msgstr "Adresă Autor"
11287
11288 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11289 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11290 msgid "Author Email"
11291 msgstr "Email Autor"
11292
11293 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11294 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11295 msgid "Email:"
11296 msgstr "Email:"
11297
11298 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11299 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11300 msgid "Author URL"
11301 msgstr "URL Autor"
11302
11303 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Thanks Option"
11306 msgstr "Tranziție"
11307
11308 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11309 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11313 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11314 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
11315
11316 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11317 msgid "PROOF."
11318 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
11319
11320 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11321 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11322 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
11323
11324 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11325 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11326 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
11327
11328 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11329 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11330 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
11331
11332 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11333 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11334 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
11335
11336 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11337 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11338 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
11339
11340 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11341 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11342 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
11343
11344 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11345 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11346 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
11347
11348 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11349 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11350 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
11351
11352 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11353 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11354 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
11355
11356 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11357 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11358 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
11359
11360 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11361 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11362 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
11363
11364 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11365 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11366 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
11367
11368 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11369 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11370 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
11371
11372 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11373 msgid "Case \\arabic{case}"
11374 msgstr "Caz \\arabic{case}"
11375
11376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11377 msgid "Elsevier"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11381 #, fuzzy
11382 msgid "BeginFrontmatter"
11383 msgstr "FrontMatter"
11384
11385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Begin frontmatter"
11388 msgstr "FrontMatter"
11389
11390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11391 #, fuzzy
11392 msgid "EndFrontmatter"
11393 msgstr "FrontMatter"
11394
11395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11396 #, fuzzy
11397 msgid "End frontmatter"
11398 msgstr "FrontMatter"
11399
11400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11401 msgid "Titlenotemark"
11402 msgstr "Marcănotătitlu"
11403
11404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11405 msgid "Titlenote mark"
11406 msgstr "Marcă notă de titlu"
11407
11408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11409 msgid "Title footnote"
11410 msgstr "Titlul notei de subsol"
11411
11412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Footnote Label"
11415 msgstr "notă de subsol"
11416
11417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11418 msgid "Label you refer to in the title"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11422 msgid "Title footnote:"
11423 msgstr "Titlul notei de subsol:"
11424
11425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Author Label"
11428 msgstr "Email Autor"
11429
11430 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11431 msgid "Label you will reference in the address"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11435 msgid "Authormark"
11436 msgstr "MarcăAutor"
11437
11438 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11439 msgid "Author footnote"
11440 msgstr "Autor notă de subsol"
11441
11442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11443 msgid "Author footnote:"
11444 msgstr "Autor notă de subsol:"
11445
11446 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Author Footnote Label"
11449 msgstr "Autor notă de subsol"
11450
11451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11452 msgid "Label you refer to for an author"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11456 #, fuzzy
11457 msgid "CorAuthormark"
11458 msgstr "AutorCuprins"
11459
11460 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11461 #, fuzzy
11462 msgid "CorAuthor mark"
11463 msgstr "Email Autor"
11464
11465 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11466 msgid "Corresponding author"
11467 msgstr "Autorul corespondent"
11468
11469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11470 msgid "Corresponding author text:"
11471 msgstr "Textul autorului corespendent:"
11472
11473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Address Label"
11476 msgstr "Adresă"
11477
11478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11479 msgid "Label of the author you refer to"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Internet"
11485 msgstr "InternetLiniaA"
11486
11487 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11488 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Endnote"
11494 msgstr "notă"
11495
11496 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11497 msgid ""
11498 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11499 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Endnote ##"
11505 msgstr "notă"
11506
11507 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11508 #, fuzzy
11509 msgid "endnote"
11510 msgstr "Headnote"
11511
11512 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11513 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11517 msgid "Key words:"
11518 msgstr "Cuvinte cheie"
11519
11520 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11521 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11525 msgid ""
11526 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11527 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11531 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Itemize Options"
11534 msgstr "Listă nenumerotată"
11535
11536 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11537 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11538 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11539 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11543 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Enumerate Options"
11546 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
11547
11548 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Description Options"
11551 msgstr "Descriere"
11552
11553 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11555 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11556 msgid "Labeling"
11557 msgstr "Etichetare"
11558
11559 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Enumerate-Resume"
11562 msgstr "Enumerație"
11563
11564 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11565 msgid "Number Equations by Section"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11569 msgid ""
11570 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11571 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11575 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11576 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11577
11578 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11579 msgid "Europass CV (2013)"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11583 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11584 msgid "Curricula Vitae"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11588 #, fuzzy
11589 msgid "FooterName"
11590 msgstr "Subsol:"
11591
11592 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Name (footer):"
11595 msgstr "Ultimul subsol:"
11596
11597 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Mobile:"
11600 msgstr "&Fișier:"
11601
11602 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Mobile phone number"
11605 msgstr "&Numerotarea liniilor"
11606
11607 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11608 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Homepage"
11611 msgstr "pagină nouă"
11612
11613 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Homepage:"
11616 msgstr "pagină nouă"
11617
11618 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11619 msgid "InstantMessaging"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Instant Messaging:"
11625 msgstr "&Previzualizare instantanee"
11626
11627 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11628 #, fuzzy
11629 msgid "IM Type:"
11630 msgstr "&Tip:"
11631
11632 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11633 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11637 msgid "Birthday"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Date of birth:"
11643 msgstr "&Formatul datei:"
11644
11645 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Nationality"
11648 msgstr "&Orizontal:"
11649
11650 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Nationality:"
11653 msgstr "Facilitate"
11654
11655 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Gender"
11658 msgstr "Antet:"
11659
11660 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Gender:"
11663 msgstr "Antet:"
11664
11665 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11666 #, fuzzy
11667 msgid "BeforePicture"
11668 msgstr "Conjectură"
11669
11670 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11671 msgid "Space before picture:"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Picture"
11677 msgstr "Structură"
11678
11679 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Picture:"
11682 msgstr "Semnătură"
11683
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11685 msgid "Resize photo to this width"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11689 #, fuzzy
11690 msgid "AfterPicture"
11691 msgstr "Structură"
11692
11693 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11694 msgid "Space after picture:"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11698 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11699 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11700 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Vertical Space"
11703 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11704
11705 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11706 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11707 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Additional vertical space"
11710 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11711
11712 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11713 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11714 msgid "Item"
11715 msgstr "Element"
11716
11717 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11718 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11722 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11723 msgid "Item:"
11724 msgstr "Element"
11725
11726 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11727 #, fuzzy
11728 msgid "ItemInset"
11729 msgstr "Itemize"
11730
11731 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11732 msgid "Subitems"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11736 #, fuzzy
11737 msgid "TitleItem"
11738 msgstr "Marcănotătitlu"
11739
11740 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Title item:"
11743 msgstr "Titlu"
11744
11745 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11746 #, fuzzy
11747 msgid "TitleLevel"
11748 msgstr "Titlu"
11749
11750 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Title level:"
11753 msgstr "Titlu"
11754
11755 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Text (right side)"
11758 msgstr "Definește marginea din dreapta"
11759
11760 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11761 #, fuzzy
11762 msgid "BlueItem"
11763 msgstr "Element cu bulină"
11764
11765 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Blue item:"
11768 msgstr "Element cu bulină"
11769
11770 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11771 #, fuzzy
11772 msgid "BlueItemInset"
11773 msgstr "Client"
11774
11775 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11776 msgid "Blue subitems"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11780 #, fuzzy
11781 msgid "BigItem"
11782 msgstr "Element"
11783
11784 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Big Item:"
11787 msgstr "Element Listă:"
11788
11789 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11790 #, fuzzy
11791 msgid "EcvItemize"
11792 msgstr "Itemize"
11793
11794 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11795 msgid "MotherTongue"
11796 msgstr "Limba maternă"
11797
11798 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11799 msgid "Mother Tongue:"
11800 msgstr "Limba maternă"
11801
11802 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11803 msgid "LangHeader"
11804 msgstr "Antet"
11805
11806 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11807 msgid "Language Header:"
11808 msgstr "Antet limbaj"
11809
11810 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11811 msgid "Language:"
11812 msgstr "&Limbaj:"
11813
11814 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Name of the language"
11817 msgstr "limbaj"
11818
11819 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Listening"
11822 msgstr "Listare"
11823
11824 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11825 msgid "Level how good you think you can listen"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Reading"
11831 msgstr "Secțiune"
11832
11833 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11834 msgid "Level how good you think you can read"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Interaction"
11840 msgstr "Introducere|I"
11841
11842 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11843 msgid "Level how good you think you can conversate"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Production"
11849 msgstr "Introducere|I"
11850
11851 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11852 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11856 msgid "LastLanguage"
11857 msgstr "UltimulLimbaj"
11858
11859 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11860 msgid "Last Language:"
11861 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
11862
11863 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11864 msgid "LangFooter"
11865 msgstr "Subsol:"
11866
11867 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Language Footer:"
11870 msgstr "Subsol:"
11871
11872 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11873 msgid "End"
11874 msgstr "Sfîrșit"
11875
11876 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11877 msgid "End of CV"
11878 msgstr "Sfîrșit de CV"
11879
11880 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Highlight"
11883 msgstr "Evidențieri:"
11884
11885 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11886 msgid "Europe CV"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Footer name:"
11892 msgstr "Subsol:"
11893
11894 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Mobile"
11897 msgstr "&Fișier:"
11898
11899 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Size"
11902 msgstr "&Mărime:"
11903
11904 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11905 msgid "Size the photo is resized to"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Page"
11911 msgstr "Pagini"
11912
11913 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11914 #, fuzzy
11915 msgid "The title as it appears in the header"
11916 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
11917
11918 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11919 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11923 msgid "BulletedItem"
11924 msgstr "Element cu bulină"
11925
11926 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11927 msgid "Bulleted Item:"
11928 msgstr "Element cu bulină"
11929
11930 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11931 msgid "Begin"
11932 msgstr "Început"
11933
11934 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11935 msgid "Begin of CV"
11936 msgstr "Început de CV"
11937
11938 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11939 msgid "PersonalInfo"
11940 msgstr "InformațtiiPersonale"
11941
11942 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11943 msgid "Personal Info"
11944 msgstr "Informațtii Personale"
11945
11946 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11947 #, fuzzy
11948 msgid "VerticalSpace"
11949 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11950
11951 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Vertical space"
11954 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
11955
11956 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11957 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11961 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11965 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11969 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Number Figures by Section"
11975 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
11976
11977 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11978 msgid ""
11979 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11980 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11984 msgid "Fix cm"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11988 msgid ""
11989 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11990 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11991 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Fix LaTeX"
11997 msgstr "LaTeX"
11998
11999 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
12000 msgid ""
12001 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12002 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12003 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12004 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12005 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12006 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12007 "newer LaTeX distributions."
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/layouts/fixme.module:2
12011 msgid "FiXme"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/layouts/fixme.module:11
12015 msgid ""
12016 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12017 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12018 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12019 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12020 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12021 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12022 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12023 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12027 msgid "Fixme"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/layouts/fixme.module:23
12031 #, fuzzy
12032 msgid "List of FIXMEs"
12033 msgstr "Listă de tabele"
12034
12035 #: lib/layouts/fixme.module:37
12036 #, fuzzy
12037 msgid "[List of FIXMEs]"
12038 msgstr "Listă de figuri"
12039
12040 #: lib/layouts/fixme.module:53
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Fixme Note"
12043 msgstr "Figură"
12044
12045 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12046 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Fixme Note Options|s"
12049 msgstr "Opțiuni suplimentare"
12050
12051 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12052 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12053 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/layouts/fixme.module:74
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Fixme Warning"
12059 msgstr "Deschidere"
12060
12061 #: lib/layouts/fixme.module:76
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Warning"
12064 msgstr "Atenție!"
12065
12066 #: lib/layouts/fixme.module:80
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Fixme Error"
12069 msgstr "Nume de fișier"
12070
12071 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
12073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
12074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Error"
12077 msgstr "Săgeată"
12078
12079 #: lib/layouts/fixme.module:86
12080 msgid "Fixme Fatal"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/layouts/fixme.module:88
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Fatal"
12086 msgstr "Catalan"
12087
12088 #: lib/layouts/fixme.module:97
12089 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/layouts/fixme.module:99
12093 msgid "Fixme (Targeted)"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/layouts/fixme.module:109
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Fixme Note|x"
12099 msgstr "Figură"
12100
12101 #: lib/layouts/fixme.module:111
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Insert the FIXME note here"
12104 msgstr "Inserează notă"
12105
12106 #: lib/layouts/fixme.module:116
12107 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/layouts/fixme.module:118
12111 msgid "Warning (Targeted)"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/layouts/fixme.module:122
12115 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/layouts/fixme.module:124
12119 msgid "Error (Targeted)"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/layouts/fixme.module:128
12123 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/layouts/fixme.module:130
12127 msgid "Fatal (Targeted)"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/layouts/fixme.module:139
12131 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/layouts/fixme.module:141
12135 msgid "Fixme (Multipar)"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Fixme Summary"
12141 msgstr "Rezumat"
12142
12143 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12144 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/layouts/fixme.module:159
12148 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/layouts/fixme.module:161
12152 msgid "Warning (Multipar)"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/layouts/fixme.module:165
12156 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/layouts/fixme.module:167
12160 msgid "Error (Multipar)"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/layouts/fixme.module:171
12164 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/layouts/fixme.module:173
12168 msgid "Fatal (Multipar)"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/layouts/fixme.module:182
12172 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/layouts/fixme.module:184
12176 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/layouts/fixme.module:200
12180 msgid "Annotated Text"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/layouts/fixme.module:202
12184 msgid "Annotated Text|x"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/layouts/fixme.module:203
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Insert the text to annotate here"
12190 msgstr "Numărul de coloane"
12191
12192 #: lib/layouts/fixme.module:208
12193 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/layouts/fixme.module:210
12197 msgid "Warning (MP Targ.)"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/layouts/fixme.module:214
12201 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/layouts/fixme.module:216
12205 msgid "Error (MP Targ.)"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/layouts/fixme.module:220
12209 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/layouts/fixme.module:222
12213 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/layouts/fixme.module:232
12217 #, fuzzy
12218 msgid "FxNote"
12219 msgstr "Notă"
12220
12221 #: lib/layouts/fixme.module:236
12222 #, fuzzy
12223 msgid "FxNote*"
12224 msgstr "Notă*"
12225
12226 #: lib/layouts/fixme.module:240
12227 #, fuzzy
12228 msgid "FxWarning"
12229 msgstr "Atenție!"
12230
12231 #: lib/layouts/fixme.module:244
12232 #, fuzzy
12233 msgid "FxWarning*"
12234 msgstr "Atenție!"
12235
12236 #: lib/layouts/fixme.module:248
12237 #, fuzzy
12238 msgid "FxError"
12239 msgstr "Săgeată"
12240
12241 #: lib/layouts/fixme.module:252
12242 #, fuzzy
12243 msgid "FxError*"
12244 msgstr "Săgeată"
12245
12246 #: lib/layouts/fixme.module:256
12247 #, fuzzy
12248 msgid "FxFatal"
12249 msgstr "Catalan"
12250
12251 #: lib/layouts/fixme.module:260
12252 #, fuzzy
12253 msgid "FxFatal*"
12254 msgstr "Catalan"
12255
12256 #: lib/layouts/foils.layout:3
12257 #, fuzzy
12258 msgid "FoilTeX"
12259 msgstr "Foilhead"
12260
12261 #: lib/layouts/foils.layout:44
12262 msgid "Foilhead"
12263 msgstr "Foilhead"
12264
12265 #: lib/layouts/foils.layout:64
12266 msgid "ShortFoilhead"
12267 msgstr "ShortFoilhead"
12268
12269 #: lib/layouts/foils.layout:70
12270 msgid "Rotatefoilhead"
12271 msgstr "Rotatefoilhead"
12272
12273 #: lib/layouts/foils.layout:76
12274 msgid "ShortRotatefoilhead"
12275 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12276
12277 #: lib/layouts/foils.layout:85
12278 msgid "TickList"
12279 msgstr "TickList"
12280
12281 #: lib/layouts/foils.layout:101
12282 msgid "_/"
12283 msgstr "_/"
12284
12285 #: lib/layouts/foils.layout:105
12286 msgid "CrossList"
12287 msgstr "CrossList"
12288
12289 #: lib/layouts/foils.layout:121
12290 msgid "><"
12291 msgstr "><"
12292
12293 #: lib/layouts/foils.layout:165
12294 msgid "My Logo"
12295 msgstr "My_Logo"
12296
12297 #: lib/layouts/foils.layout:174
12298 msgid "My Logo:"
12299 msgstr "My_Logo"
12300
12301 #: lib/layouts/foils.layout:183
12302 msgid "Restriction"
12303 msgstr "Restricție"
12304
12305 #: lib/layouts/foils.layout:187
12306 msgid "Restriction:"
12307 msgstr "Restricție"
12308
12309 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12310 #: lib/layouts/llncs.layout:430
12311 msgid "Theorem #."
12312 msgstr "Teoremă #."
12313
12314 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12315 #: lib/layouts/llncs.layout:369
12316 msgid "Lemma #."
12317 msgstr "Lemă #."
12318
12319 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12320 #: lib/layouts/llncs.layout:334
12321 msgid "Corollary #."
12322 msgstr "Corolar #."
12323
12324 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:403
12325 msgid "Proposition #."
12326 msgstr "Propoziție #."
12327
12328 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12329 #: lib/layouts/llncs.layout:348
12330 msgid "Definition #."
12331 msgstr "Definiție #."
12332
12333 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12334 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12335 msgid "Theorem*"
12336 msgstr "Teoremă*"
12337
12338 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12340 msgid "Lemma*"
12341 msgstr "Lemă*"
12342
12343 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12344 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12345 msgid "Corollary*"
12346 msgstr "Corolar*"
12347
12348 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12350 msgid "Proposition*"
12351 msgstr "Propunere*"
12352
12353 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12354 msgid "Proposition."
12355 msgstr "Propoziție"
12356
12357 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12359 msgid "Definition*"
12360 msgstr "Definiție*"
12361
12362 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Foot to End"
12365 msgstr "Notă către editor"
12366
12367 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12368 msgid ""
12369 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12370 "code where you want the endnotes to appear."
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12374 msgid "French Letter (frletter)"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12378 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12382 msgid "Letter:"
12383 msgstr "Scrisoare"
12384
12385 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12386 msgid "Street:"
12387 msgstr "Stradă"
12388
12389 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12390 msgid "Addition"
12391 msgstr "Adăugare"
12392
12393 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12394 msgid "Addition:"
12395 msgstr "Adăugare"
12396
12397 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12398 msgid "Town:"
12399 msgstr "Oraș"
12400
12401 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12402 msgid "State:"
12403 msgstr "Stat"
12404
12405 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12406 msgid "ReturnAddress"
12407 msgstr "Adresa de întoarcere"
12408
12409 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12410 msgid "ReturnAddress:"
12411 msgstr "Adresa de întoarcere"
12412
12413 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12414 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12415 msgid "MyRef:"
12416 msgstr "Referința mea"
12417
12418 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12419 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12420 msgid "YourRef:"
12421 msgstr "YourRef"
12422
12423 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12424 msgid "YourMail:"
12425 msgstr "Adresa ta poștală"
12426
12427 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12428 msgid "Telefax"
12429 msgstr "Telefax"
12430
12431 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12432 msgid "Telefax:"
12433 msgstr "Telefax"
12434
12435 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12436 msgid "Telex"
12437 msgstr "Telex"
12438
12439 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12440 msgid "Telex:"
12441 msgstr "Telex"
12442
12443 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12444 msgid "EMail"
12445 msgstr "EMail"
12446
12447 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12448 msgid "EMail:"
12449 msgstr "EMail"
12450
12451 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12452 msgid "HTTP"
12453 msgstr "HTTP"
12454
12455 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12456 msgid "HTTP:"
12457 msgstr "HTTP"
12458
12459 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12460 msgid "Bank"
12461 msgstr "Bancă"
12462
12463 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12464 msgid "Bank:"
12465 msgstr "Bancă"
12466
12467 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12468 msgid "BankCode"
12469 msgstr "CodBancar"
12470
12471 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12472 msgid "BankCode:"
12473 msgstr "CodBancar"
12474
12475 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12476 msgid "BankAccount"
12477 msgstr "ContBancar"
12478
12479 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12480 msgid "BankAccount:"
12481 msgstr "ContBancar"
12482
12483 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12485 msgid "PostalComment"
12486 msgstr "ComentariuPostal"
12487
12488 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12489 msgid "PostalComment:"
12490 msgstr "ComentariuPostal"
12491
12492 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12493 msgid "Reference:"
12494 msgstr "&Referință:"
12495
12496 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12497 msgid "Encl.:"
12498 msgstr "Inclus"
12499
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12501 msgid "G-Brief (V. 2)"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12505 msgid "NameRowA"
12506 msgstr "NumeLiniaA"
12507
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12509 msgid "NameRowA:"
12510 msgstr "NumeLiniaA"
12511
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12513 msgid "NameRowB"
12514 msgstr "NumeLiniaB"
12515
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12517 msgid "NameRowB:"
12518 msgstr "NumeLiniaB"
12519
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12521 msgid "NameRowC"
12522 msgstr "NumeLiniaC"
12523
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12525 msgid "NameRowC:"
12526 msgstr "NumeLiniaC"
12527
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12529 msgid "NameRowD"
12530 msgstr "NumeLiniaD"
12531
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12533 msgid "NameRowD:"
12534 msgstr "NumeLiniaD"
12535
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12537 msgid "NameRowE"
12538 msgstr "NumeLiniaE"
12539
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12541 msgid "NameRowE:"
12542 msgstr "NumeLiniaE"
12543
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12545 msgid "NameRowF"
12546 msgstr "NumeLiniaF"
12547
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12549 msgid "NameRowF:"
12550 msgstr "NumeLiniaF"
12551
12552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12553 msgid "NameRowG"
12554 msgstr "NumeLiniaG"
12555
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12557 msgid "NameRowG:"
12558 msgstr "NumeLiniaG"
12559
12560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12561 msgid "AddressRowA"
12562 msgstr "AdresăLiniaA"
12563
12564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12565 msgid "AddressRowA:"
12566 msgstr "AdresăLiniaA"
12567
12568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12569 msgid "AddressRowB"
12570 msgstr "AdresăLiniaB"
12571
12572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12573 msgid "AddressRowB:"
12574 msgstr "AdresăLiniaB"
12575
12576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12577 msgid "AddressRowC"
12578 msgstr "AdresăLiniaC"
12579
12580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12581 msgid "AddressRowC:"
12582 msgstr "AdresăLiniaC"
12583
12584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12585 msgid "AddressRowD"
12586 msgstr "AdresăLiniaD"
12587
12588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12589 msgid "AddressRowD:"
12590 msgstr "AdresăLiniaD"
12591
12592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12593 msgid "AddressRowE"
12594 msgstr "AdresăLiniaE"
12595
12596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12597 msgid "AddressRowE:"
12598 msgstr "AdresăLiniaE"
12599
12600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12601 msgid "AddressRowF"
12602 msgstr "AdresăLiniaF"
12603
12604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12605 msgid "AddressRowF:"
12606 msgstr "AdresăLiniaF"
12607
12608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12609 msgid "TelephoneRowA"
12610 msgstr "TelefonLiniaA"
12611
12612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12613 msgid "TelephoneRowA:"
12614 msgstr "TelefonLiniaA"
12615
12616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12617 msgid "TelephoneRowB"
12618 msgstr "TelefonLiniaB"
12619
12620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12621 msgid "TelephoneRowB:"
12622 msgstr "TelefonLiniaB"
12623
12624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12625 msgid "TelephoneRowC"
12626 msgstr "TelefonLiniaC"
12627
12628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12629 msgid "TelephoneRowC:"
12630 msgstr "TelefonLiniaC"
12631
12632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12633 msgid "TelephoneRowD"
12634 msgstr "TelefonLiniaD"
12635
12636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12637 msgid "TelephoneRowD:"
12638 msgstr "TelefonLiniaD"
12639
12640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12641 msgid "TelephoneRowE"
12642 msgstr "TelefonLiniaE"
12643
12644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12645 msgid "TelephoneRowE:"
12646 msgstr "TelefonLiniaE"
12647
12648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12649 msgid "TelephoneRowF"
12650 msgstr "TelefonLiniaF"
12651
12652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12653 msgid "TelephoneRowF:"
12654 msgstr "TelefonLiniaF"
12655
12656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12657 msgid "InternetRowA"
12658 msgstr "InternetLiniaA"
12659
12660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12661 msgid "InternetRowA:"
12662 msgstr "InternetLiniaA"
12663
12664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12665 msgid "InternetRowB"
12666 msgstr "InternetLiniaB"
12667
12668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12669 msgid "InternetRowB:"
12670 msgstr "InternetLiniaB"
12671
12672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12673 msgid "InternetRowC"
12674 msgstr "InternetLiniaC"
12675
12676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12677 msgid "InternetRowC:"
12678 msgstr "InternetLiniaC"
12679
12680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12681 msgid "InternetRowD"
12682 msgstr "InternetLiniaD"
12683
12684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12685 msgid "InternetRowD:"
12686 msgstr "InternetLiniaD"
12687
12688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12689 msgid "InternetRowE"
12690 msgstr "InternetLiniaE"
12691
12692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12693 msgid "InternetRowE:"
12694 msgstr "InternetLiniaE"
12695
12696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12697 msgid "InternetRowF"
12698 msgstr "InternetLiniaF"
12699
12700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12701 msgid "InternetRowF:"
12702 msgstr "InternetLiniaF"
12703
12704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12705 msgid "BankRowA"
12706 msgstr "BancăLiniaA"
12707
12708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12709 msgid "BankRowA:"
12710 msgstr "BancăLiniaA"
12711
12712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12713 msgid "BankRowB"
12714 msgstr "BancăLiniaB"
12715
12716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12717 msgid "BankRowB:"
12718 msgstr "BancăLiniaB"
12719
12720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12721 msgid "BankRowC"
12722 msgstr "BancăLiniaC"
12723
12724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12725 msgid "BankRowC:"
12726 msgstr "BancăLiniaC"
12727
12728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12729 msgid "BankRowD"
12730 msgstr "BancăLiniaD"
12731
12732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12733 msgid "BankRowD:"
12734 msgstr "BancăLiniaD"
12735
12736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12737 msgid "BankRowE"
12738 msgstr "BancăLiniaE"
12739
12740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12741 msgid "BankRowE:"
12742 msgstr "BancăLiniaE"
12743
12744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12745 msgid "BankRowF"
12746 msgstr "BancăLiniaF"
12747
12748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12749 msgid "BankRowF:"
12750 msgstr "BancăLiniaF"
12751
12752 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12753 #, fuzzy
12754 msgid "GraphicBoxes"
12755 msgstr "&Grafică"
12756
12757 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12758 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Reflectbox"
12764 msgstr "selecție"
12765
12766 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Scalebox"
12769 msgstr "Scalare"
12770
12771 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12772 #, fuzzy
12773 msgid "H-Factor"
12774 msgstr "Fapt"
12775
12776 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12777 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12781 #, fuzzy
12782 msgid "V-Factor"
12783 msgstr "Fapt"
12784
12785 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12786 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12790 msgid "Resizebox"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Width of the box"
12796 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
12797
12798 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12799 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Rotatebox"
12805 msgstr "Rotește"
12806
12807 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Origin"
12810 msgstr "&Origine:"
12811
12812 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12813 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Angle"
12819 msgstr "&Unghi:"
12820
12821 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12822 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12826 msgid "Hanging"
12827 msgstr "Atîrnat"
12828
12829 #: lib/layouts/hanging.module:6
12830 msgid ""
12831 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12832 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12833 "are indented."
12834 msgstr ""
12835 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
12836 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
12837
12838 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Hebrew Article"
12841 msgstr "Articol"
12842
12843 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12844 msgid "Claim #."
12845 msgstr "Declarație #."
12846
12847 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12848 msgid "Remarks"
12849 msgstr "Remarci"
12850
12851 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12852 msgid "Remarks #."
12853 msgstr "Remarci #."
12854
12855 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12857 msgid "Proof:"
12858 msgstr "Demonstrație"
12859
12860 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Hebrew Letter"
12863 msgstr "Scrisoare"
12864
12865 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12866 msgid "Hollywood"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12870 msgid "More"
12871 msgstr "Mai mult"
12872
12873 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12874 msgid "(MORE)"
12875 msgstr "(Mai mult)"
12876
12877 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12878 msgid "FADE IN:"
12879 msgstr "FADE_IN:"
12880
12881 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12882 msgid "INT."
12883 msgstr "INT."
12884
12885 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12886 msgid "EXT."
12887 msgstr "EXT."
12888
12889 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12890 msgid "Continuing"
12891 msgstr "Continuare"
12892
12893 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12894 msgid "(continuing)"
12895 msgstr "(continuare)"
12896
12897 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12898 msgid "Transition"
12899 msgstr "Tranziție"
12900
12901 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12902 msgid "TITLE OVER:"
12903 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
12904
12905 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12906 msgid "INTERCUT"
12907 msgstr "INTERCUT"
12908
12909 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12910 #, fuzzy
12911 msgid "INTERCUT WITH:"
12912 msgstr "INTERCUT"
12913
12914 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12915 msgid "FADE OUT"
12916 msgstr "FADE_OUT"
12917
12918 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12919 msgid "Scene"
12920 msgstr "Scenă"
12921
12922 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12923 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12927 msgid ""
12928 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12929 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12930 "in LyX's examples folder."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12934 #, fuzzy
12935 msgid "H-P number"
12936 msgstr "msnumber"
12937
12938 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12939 #, fuzzy
12940 msgid "H-P statement"
12941 msgstr "&Poziționare:"
12942
12943 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Statement Text"
12946 msgstr "Text"
12947
12948 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12949 msgid "Text for statements that require some information"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12953 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Author Names"
12959 msgstr "Autor notă de subsol:"
12960
12961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12962 msgid "Author names that will appear in the header line"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Catchline"
12970 msgstr "linie mod matematic"
12971
12972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12973 #, fuzzy
12974 msgid "History"
12975 msgstr "IstoriaReviziilor"
12976
12977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12978 msgid "Classification Codes"
12979 msgstr "Coduri de clasificare"
12980
12981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12982 msgid "TableCaption"
12983 msgstr "TitluTabel"
12984
12985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Table caption"
12988 msgstr "Titlu Tabel"
12989
12990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12991 msgid "Refcite"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Cite reference"
12997 msgstr "Toate referințele citate"
12998
12999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13000 #, fuzzy
13001 msgid "ItemList"
13002 msgstr "Itemize"
13003
13004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
13005 #, fuzzy
13006 msgid "RomanList"
13007 msgstr "Roman"
13008
13009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Numbering Scheme"
13012 msgstr "&Numerotare"
13013
13014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13015 msgid ""
13016 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13017 "items"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13023 msgid "Corollary \\thecorollary."
13024 msgstr "Corolar \\thecorollary"
13025
13026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13029 msgid "Lemma \\thelemma."
13030 msgstr "Lemă \\thelemma"
13031
13032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Proposition \\theproposition."
13037 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
13038
13039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13040 #: lib/layouts/llncs.layout:406
13041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13059 msgid "Question"
13060 msgstr "Întrebare"
13061
13062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Question \\thequestion."
13067 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
13068
13069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Claim \\theclaim."
13073 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
13074
13075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13080 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
13081
13082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13083 msgid "Prop"
13084 msgstr "Prop"
13085
13086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13087 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13088 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
13089
13090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13091 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Comby"
13097 msgstr "Combinație-de-taste"
13098
13099 #: lib/layouts/initials.module:2
13100 msgid "Initials"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/layouts/initials.module:6
13104 msgid ""
13105 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13106 "manual for a detailed description."
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13110 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13111 #: lib/layouts/initials.module:39
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Initial"
13114 msgstr "Înclinat"
13115
13116 #: lib/layouts/initials.module:35
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Option(s) for the initial"
13119 msgstr "Titlul pentru subfigură"
13120
13121 #: lib/layouts/initials.module:40
13122 msgid "Initial letter(s)"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/layouts/initials.module:44
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Rest of Initial"
13128 msgstr "Înclinat"
13129
13130 #: lib/layouts/initials.module:45
13131 msgid "Rest of initial word or text"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13135 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13139 msgid "Short title that will appear in header line"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13143 msgid "Review"
13144 msgstr "Revizuiește"
13145
13146 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13147 msgid "Topical"
13148 msgstr "Topică"
13149
13150 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13151 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13152 msgid "Comment"
13153 msgstr "Comentariu"
13154
13155 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13156 msgid "Paper"
13157 msgstr "Publicație"
13158
13159 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13160 msgid "Prelim"
13161 msgstr "Preliminar"
13162
13163 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13164 msgid "Rapid"
13165 msgstr "Rapid"
13166
13167 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13168 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13169 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13170 msgid "PACS"
13171 msgstr "PACS"
13172
13173 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13174 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13175 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
13176
13177 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13178 msgid "MSC"
13179 msgstr "MSC"
13180
13181 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13182 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13183 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
13184
13185 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13186 msgid "submitto"
13187 msgstr "trimitela"
13188
13189 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13190 msgid "submit to paper:"
13191 msgstr "trimite la articol"
13192
13193 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13194 msgid "Bibliography (plain)"
13195 msgstr "Bibliografie (simplă)"
13196
13197 #: lib/layouts/iopart.layout:294
13198 msgid "Bibliography heading"
13199 msgstr "Antet bibliografie"
13200
13201 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13202 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13206 msgid "ABSTRACT:"
13207 msgstr "ABSTRACT"
13208
13209 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13210 msgid "KEY WORDS:"
13211 msgstr "CUVINTE CHEIE"
13212
13213 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Commission"
13216 msgstr "Condiție"
13217
13218 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13219 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13220 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
13221
13222 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13223 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13227 #, fuzzy
13228 msgid "\\thesection."
13229 msgstr "selecție"
13230
13231 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13232 #, fuzzy
13233 msgid "\\thesection"
13234 msgstr "selecție"
13235
13236 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13237 #, fuzzy
13238 msgid "\\thesubsection."
13239 msgstr "\\Alph{subsection}."
13240
13241 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13242 #, fuzzy
13243 msgid "\\thesubsubsection."
13244 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13245
13246 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Main Author"
13249 msgstr "Autorul curent"
13250
13251 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13252 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Affiliation Key"
13255 msgstr "Afiliere"
13256
13257 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Affiliation key of the author"
13260 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13261
13262 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13263 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Forename"
13266 msgstr "Prenume"
13267
13268 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Co Author"
13271 msgstr "AutorCuprins"
13272
13273 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Co-author"
13276 msgstr "Autor"
13277
13278 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Affiliation key of the co-author"
13281 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13282
13283 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Short Author"
13286 msgstr "Accelerator|A"
13287
13288 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Short author:"
13291 msgstr "Accelerator|A"
13292
13293 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Affiliation key"
13296 msgstr "Afiliere"
13297
13298 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Keyword:"
13301 msgstr "&Cuvînt cheie:"
13302
13303 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13304 msgid "Vita"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13308 msgid "Vita:"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13312 #, fuzzy
13313 msgid "PDB reference"
13314 msgstr "Preferințe"
13315
13316 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13317 #, fuzzy
13318 msgid "PDB reference:"
13319 msgstr "Preferințe"
13320
13321 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Optional name"
13324 msgstr "cadru titlu"
13325
13326 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13327 #, fuzzy
13328 msgid "NDB reference"
13329 msgstr "<referință>"
13330
13331 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13332 #, fuzzy
13333 msgid "NDB reference:"
13334 msgstr "&Referință:"
13335
13336 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13337 msgid "Synopsis"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13341 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13345 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Alternative Affiliation"
13351 msgstr "Afiliere alternativă:"
13352
13353 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Affiliation Prefix"
13356 msgstr "Afiliere"
13357
13358 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13359 msgid "A prefix like 'Also at '"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13363 #, fuzzy
13364 msgid "PACS numbers:"
13365 msgstr "Număr PACS:"
13366
13367 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Preprint number"
13370 msgstr "Pretipărire"
13371
13372 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Preprint number:"
13375 msgstr "Pretipărire"
13376
13377 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Online citation"
13380 msgstr "Inserează citare"
13381
13382 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13385 msgstr "Japoneză (CJK)"
13386
13387 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13388 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13392 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13398 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
13399
13400 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13403 msgstr "Japoneză (CJK)"
13404
13405 #: lib/layouts/jss.layout:3
13406 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/layouts/jss.layout:107
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Plain Keywords"
13412 msgstr "Cuvinte cheie"
13413
13414 #: lib/layouts/jss.layout:110
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Plain Keywords:"
13417 msgstr "Cuvinte cheie"
13418
13419 #: lib/layouts/jss.layout:113
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Plain Title"
13422 msgstr "Titlu scurt"
13423
13424 #: lib/layouts/jss.layout:116
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Plain Title:"
13427 msgstr "Titlu scurt"
13428
13429 #: lib/layouts/jss.layout:122
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Short Title:"
13432 msgstr "Titlu scurt"
13433
13434 #: lib/layouts/jss.layout:125
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Plain Author"
13437 msgstr "Autorul curent"
13438
13439 #: lib/layouts/jss.layout:128
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Plain Author:"
13442 msgstr "Autorul curent"
13443
13444 #: lib/layouts/jss.layout:131
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Pkg"
13447 msgstr "Spațiu"
13448
13449 #: lib/layouts/jss.layout:133
13450 #, fuzzy
13451 msgid "pkg"
13452 msgstr "Spațiu"
13453
13454 #: lib/layouts/jss.layout:156
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Proglang"
13457 msgstr "Program"
13458
13459 #: lib/layouts/jss.layout:158
13460 msgid "proglang"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13464 msgid "code"
13465 msgstr "programe de calculator"
13466
13467 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13468 msgid "Code Chunk"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Code Input"
13474 msgstr "Intrare"
13475
13476 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Code Output"
13479 msgstr "Ieșire"
13480
13481 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13482 msgid "Kluwer"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13486 msgid "AddressForOffprints"
13487 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
13488
13489 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13490 msgid "Address for Offprints:"
13491 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
13492
13493 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13494 msgid "RunningTitle"
13495 msgstr "Titlul curent"
13496
13497 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13498 msgid "Running title:"
13499 msgstr "Titlul curent"
13500
13501 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13502 msgid "RunningAuthor"
13503 msgstr "Autorul curent"
13504
13505 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13506 msgid "Running author:"
13507 msgstr "Autorul curent"
13508
13509 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13510 msgid "Rnw (knitr)"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/layouts/knitr.module:6
13514 msgid ""
13515 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13516 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13517 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13521 #: lib/layouts/sweave.module:6
13522 #, fuzzy
13523 msgid "literate"
13524 msgstr "Literal"
13525
13526 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Sweave Options"
13529 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13530
13531 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Sweave opts"
13534 msgstr "Fonturi ecran"
13535
13536 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13537 #, fuzzy
13538 msgid "S/R expression"
13539 msgstr "Expresie regulară"
13540
13541 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13542 #, fuzzy
13543 msgid "S/R expr"
13544 msgstr "expresie"
13545
13546 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13547 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: lib/layouts/letter.layout:3
13551 msgid "Letter (Standard Class)"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13555 msgid "French Letter (lettre)"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13559 #, fuzzy
13560 msgid "NoTelephone"
13561 msgstr "Telefon"
13562
13563 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13564 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13565 #, fuzzy
13566 msgid "NoFax"
13567 msgstr "Fax"
13568
13569 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13570 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13571 #, fuzzy
13572 msgid "NoPlace"
13573 msgstr "Loc"
13574
13575 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13576 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13577 #, fuzzy
13578 msgid "NoDate"
13579 msgstr "Dată"
13580
13581 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Post Scriptum"
13584 msgstr "&Driver PostScript:"
13585
13586 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13587 msgid "EndOfMessage"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13591 #, fuzzy
13592 msgid "EndOfFile"
13593 msgstr "Sfărștdeslide"
13594
13595 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13596 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13597 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13598 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13599 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Headings"
13602 msgstr "Secțiune"
13603
13604 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13605 #, fuzzy
13606 msgid "City:"
13607 msgstr "Oraș"
13608
13609 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Office:"
13612 msgstr "Offsets"
13613
13614 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Tel:"
13617 msgstr "Telex"
13618
13619 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13620 #, fuzzy
13621 msgid "NoTel"
13622 msgstr "Nimic"
13623
13624 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13625 msgid "EndOfMessage."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13629 #, fuzzy
13630 msgid "EndOfFile."
13631 msgstr "Sfărștdeslide"
13632
13633 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13634 #, fuzzy
13635 msgid "P.S.:"
13636 msgstr "PS:"
13637
13638 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13639 #, fuzzy
13640 msgid "LilyPond Book"
13641 msgstr "LilyPond"
13642
13643 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13644 msgid ""
13645 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13646 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13650 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13651 msgid "LilyPond"
13652 msgstr "LilyPond"
13653
13654 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13655 #, fuzzy
13656 msgid "LilyPond Options"
13657 msgstr "LilyPond"
13658
13659 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13660 msgid ""
13661 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13662 "options)."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13666 msgid "Linguistics"
13667 msgstr "Lingvistic"
13668
13669 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13670 msgid ""
13671 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13672 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13673 "examples."
13674 msgstr ""
13675 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
13676 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
13677 "din dosarul cu exemple."
13678
13679 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13680 #, fuzzy
13681 msgid "(\\arabic{example})"
13682 msgstr "\\arabic{chapter}"
13683
13684 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13685 #, fuzzy
13686 msgid "(\\arabic{examplei})"
13687 msgstr "\\arabic{enumi}."
13688
13689 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13690 #, fuzzy
13691 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13692 msgstr "Exemplu \\theexample"
13693
13694 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13695 #, fuzzy
13696 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13697 msgstr "Exemplu \\theexample"
13698
13699 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Tableaux"
13702 msgstr "Tabel"
13703
13704 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13705 msgid "Numbered Example (multiline)"
13706 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
13707
13708 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13709 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13710 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
13711
13712 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Custom Numbering|s"
13715 msgstr "Comută numerotarea|n"
13716
13717 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Customize the numeration"
13720 msgstr "Personalizare|P"
13721
13722 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13723 msgid "Subexample"
13724 msgstr "Subexemplu"
13725
13726 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13727 msgid "Glosse"
13728 msgstr "Glosar"
13729
13730 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Translation"
13733 msgstr "Traducător"
13734
13735 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Glosse Translation|s"
13738 msgstr "Tranziție"
13739
13740 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Add a translation for the glosse"
13743 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
13744
13745 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13746 msgid "Tri-Glosse"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Structure Tree"
13752 msgstr "Structură"
13753
13754 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13755 msgid "Tree"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Expression"
13761 msgstr "Expresie regulară"
13762
13763 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13764 msgid "expr."
13765 msgstr "expresie"
13766
13767 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Concepts"
13770 msgstr "concept"
13771
13772 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13773 msgid "concept"
13774 msgstr "concept"
13775
13776 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Meaning"
13779 msgstr "Deschidere"
13780
13781 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13782 #, fuzzy
13783 msgid "meaning"
13784 msgstr "Deschidere"
13785
13786 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13787 msgid "GroupGlossedWords"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Group"
13793 msgstr "&Nume:"
13794
13795 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13796 msgid "Tableau"
13797 msgstr "Tabel"
13798
13799 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13800 msgid "List of Tableaux"
13801 msgstr "Listă de Tabele"
13802
13803 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13804 msgid "Chunk ##"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Literate programming"
13810 msgstr "Controlul versiunii|v"
13811
13812 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13813 msgid "Chunk"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13817 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13821 msgid "Running LaTeX Title"
13822 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
13823
13824 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13825 msgid "TOC Title"
13826 msgstr "Titlu Cuprins"
13827
13828 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13829 #, fuzzy
13830 msgid "TOC Title:"
13831 msgstr "Titlu Cuprins"
13832
13833 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13834 msgid "Author Running"
13835 msgstr "Author_Running"
13836
13837 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13838 msgid "Author Running:"
13839 msgstr "Autor Curent:"
13840
13841 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13842 msgid "TOC Author"
13843 msgstr "AutorCuprins"
13844
13845 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13846 msgid "TOC Author:"
13847 msgstr "AutorCuprins"
13848
13849 #: lib/layouts/llncs.layout:310
13850 msgid "Case #."
13851 msgstr "Caz #."
13852
13853 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/svmono.layout:84
13854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13855 msgid "Claim."
13856 msgstr "Declarație"
13857
13858 #: lib/layouts/llncs.layout:327
13859 msgid "Conjecture #."
13860 msgstr "Conjectură #."
13861
13862 #: lib/layouts/llncs.layout:355
13863 msgid "Example #."
13864 msgstr "Exemplu #."
13865
13866 #: lib/layouts/llncs.layout:362
13867 msgid "Exercise #."
13868 msgstr "Exercițiu #."
13869
13870 #: lib/layouts/llncs.layout:375
13871 msgid "Note #."
13872 msgstr "Notă #."
13873
13874 #: lib/layouts/llncs.layout:382
13875 msgid "Problem #."
13876 msgstr "Problemă #."
13877
13878 #: lib/layouts/llncs.layout:393 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13881 msgid "Property"
13882 msgstr "Proprietate"
13883
13884 #: lib/layouts/llncs.layout:396
13885 msgid "Property #."
13886 msgstr "Proprietate #."
13887
13888 #: lib/layouts/llncs.layout:409
13889 msgid "Question #."
13890 msgstr "Întrebare"
13891
13892 #: lib/layouts/llncs.layout:416
13893 msgid "Remark #."
13894 msgstr "Remarcă #."
13895
13896 #: lib/layouts/llncs.layout:423
13897 msgid "Solution #."
13898 msgstr "Soluție #."
13899
13900 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13901 msgid "Logical Markup"
13902 msgstr "Marcaj Logic"
13903
13904 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13905 msgid ""
13906 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13907 "code."
13908 msgstr ""
13909 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
13910 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
13911
13912 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13913 #, fuzzy
13914 msgid "charstyles"
13915 msgstr "StilText"
13916
13917 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Noun"
13920 msgstr "Nimic"
13921
13922 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13923 msgid "noun"
13924 msgstr "substantiv"
13925
13926 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13927 msgid "emph"
13928 msgstr "apăsat"
13929
13930 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Strong"
13933 msgstr "puternic"
13934
13935 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13936 msgid "strong"
13937 msgstr "puternic"
13938
13939 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13940 msgid "TUGboat"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13944 msgid "Memoir"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13948 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13949 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13950 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13951 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Short Title (TOC)|S"
13954 msgstr "Titlu scurt|S"
13955
13956 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13957 #, fuzzy
13958 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13959 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13960
13961 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13962 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13963 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13964 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Short Title (Header)"
13967 msgstr "Titlu scurt"
13968
13969 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13970 #, fuzzy
13971 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13972 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13973
13974 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13975 #, fuzzy
13976 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13977 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13978
13979 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13980 #, fuzzy
13981 msgid "The section as it appears in the running headers"
13982 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13983
13984 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13985 #, fuzzy
13986 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13987 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13988
13989 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13990 #, fuzzy
13991 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13992 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13993
13994 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13995 #, fuzzy
13996 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13997 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13998
13999 #: lib/layouts/memoir.layout:131
14000 #, fuzzy
14001 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14002 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14003
14004 #: lib/layouts/memoir.layout:141
14005 #, fuzzy
14006 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14007 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14008
14009 #: lib/layouts/memoir.layout:146
14010 #, fuzzy
14011 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14012 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14013
14014 #: lib/layouts/memoir.layout:156
14015 #, fuzzy
14016 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14017 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14018
14019 #: lib/layouts/memoir.layout:161
14020 #, fuzzy
14021 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14022 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14023
14024 #: lib/layouts/memoir.layout:168
14025 msgid "Chapterprecis"
14026 msgstr "Sumar al Capitolului"
14027
14028 #: lib/layouts/memoir.layout:187
14029 msgid "Epigraph"
14030 msgstr "Epigraf"
14031
14032 #: lib/layouts/memoir.layout:197
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Epigraph Source|S"
14035 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
14036
14037 #: lib/layouts/memoir.layout:198
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Source"
14040 msgstr "Spații vizibile|#v"
14041
14042 #: lib/layouts/memoir.layout:199
14043 msgid "The source/author of this epigraph"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/layouts/memoir.layout:212
14047 msgid "Poemtitle"
14048 msgstr "Titlupoem"
14049
14050 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
14051 #, fuzzy
14052 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14053 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14054
14055 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14056 #, fuzzy
14057 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14058 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14059
14060 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14061 msgid "Poemtitle*"
14062 msgstr "Titlupoem*"
14063
14064 #: lib/layouts/memoir.layout:279
14065 msgid "Legend"
14066 msgstr "Legendă"
14067
14068 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14069 msgid "Minimalistic"
14070 msgstr "Minimalistic"
14071
14072 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14073 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14077 msgid "Modern CV"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14081 #, fuzzy
14082 msgid "CVStyle"
14083 msgstr "Stil"
14084
14085 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14086 #, fuzzy
14087 msgid "CV Style:"
14088 msgstr "Mărime font"
14089
14090 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Style Options"
14093 msgstr "Opțiuni suplimentare"
14094
14095 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Options for the CV style"
14098 msgstr "Titlul pentru subfigură"
14099
14100 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14101 #, fuzzy
14102 msgid "CVColor"
14103 msgstr "Culoare"
14104
14105 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14106 #, fuzzy
14107 msgid "CV Color Scheme:"
14108 msgstr "Culoare"
14109
14110 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14111 msgid "CVIcons"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14115 #, fuzzy
14116 msgid "CV Icon Set:"
14117 msgstr "Separator &Coloane:"
14118
14119 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14120 #, fuzzy
14121 msgid "CVColumnWidth"
14122 msgstr "Lățime coloană"
14123
14124 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Column Width:"
14127 msgstr "Lățime coloană"
14128
14129 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14130 #, fuzzy
14131 msgid "PDF Page Mode"
14132 msgstr "PDFPages"
14133
14134 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14135 #, fuzzy
14136 msgid "PDF Page Mode:"
14137 msgstr "PDFPages"
14138
14139 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14140 #, fuzzy
14141 msgid "First name"
14142 msgstr "Prenume"
14143
14144 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14145 #, fuzzy
14146 msgid "FamilyName"
14147 msgstr "&Familia:"
14148
14149 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Family Name:"
14152 msgstr "&Familia:"
14153
14154 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Line 1"
14157 msgstr "Linie sus|u"
14158
14159 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14160 msgid "Optional address line"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Line 2"
14166 msgstr "Linie sus|u"
14167
14168 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Phone Type"
14171 msgstr "Telefon"
14172
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14174 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Social"
14180 msgstr "EmailSpecial"
14181
14182 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Social:"
14185 msgstr "EmailSpecial"
14186
14187 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Name of the social network"
14190 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14191
14192 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14193 #, fuzzy
14194 msgid "ExtraInfo"
14195 msgstr "Extra"
14196
14197 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Extra Info:"
14200 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
14201
14202 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14203 msgid "Photo:"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14207 msgid "Height the photo is resized to"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Thickness"
14213 msgstr "LinieGroasă"
14214
14215 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14216 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14220 msgid "EmptySection"
14221 msgstr "Secțiune goală"
14222
14223 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14224 msgid "Empty Section"
14225 msgstr "Secțiune goală"
14226
14227 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14228 msgid "CloseSection"
14229 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
14230
14231 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Columns:"
14234 msgstr "&Coloane:"
14235
14236 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Optional width"
14239 msgstr "&Orizontal:"
14240
14241 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Header content"
14244 msgstr "Cuprins Slide"
14245
14246 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14247 msgid "Entry"
14248 msgstr "Înregistrare"
14249
14250 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14251 msgid "Time"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14255 msgid "What?"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14259 msgid "Entry:"
14260 msgstr "Înregistrare"
14261
14262 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14263 #, fuzzy
14264 msgid "ItemWithComment"
14265 msgstr "Notă:Comentariu"
14266
14267 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Item with Comment:"
14270 msgstr "Notă:Comentariu"
14271
14272 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Text"
14275 msgstr "Text"
14276
14277 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14278 msgid "ListItem"
14279 msgstr "ElementListă"
14280
14281 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14282 msgid "List Item:"
14283 msgstr "Element Listă:"
14284
14285 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14286 msgid "DoubleItem"
14287 msgstr "ElementDublu"
14288
14289 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14290 msgid "Double Item:"
14291 msgstr "Element Dublu:"
14292
14293 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Left Summary"
14296 msgstr "Rezumat"
14297
14298 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Left summary"
14301 msgstr "Rezumat"
14302
14303 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Left Text"
14306 msgstr "Text"
14307
14308 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Left text"
14311 msgstr "text LaTeX"
14312
14313 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Right Summary"
14316 msgstr "Rezumat"
14317
14318 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Right summary"
14321 msgstr "Antet_Dreapta"
14322
14323 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14324 #, fuzzy
14325 msgid "DoubleListItem"
14326 msgstr "ElementDublu"
14327
14328 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Double List Item:"
14331 msgstr "Element Dublu:"
14332
14333 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14334 #, fuzzy
14335 msgid "First Item"
14336 msgstr "Element Listă:"
14337
14338 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14339 #, fuzzy
14340 msgid "First item"
14341 msgstr "Prima linie"
14342
14343 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14344 msgid "Computer"
14345 msgstr "Calculator"
14346
14347 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14348 #, fuzzy
14349 msgid "MakeCVtitle"
14350 msgstr "Titlupoem"
14351
14352 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Make CV Title"
14355 msgstr "Titlu Cuprins"
14356
14357 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14358 #, fuzzy
14359 msgid "MakeLetterTitle"
14360 msgstr "MathLetters"
14361
14362 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Make Letter Title"
14365 msgstr "MathLetters"
14366
14367 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14368 #, fuzzy
14369 msgid "MakeLetterClosing"
14370 msgstr "MathLetters"
14371
14372 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Close Letter"
14375 msgstr "Scrisoare"
14376
14377 #: lib/layouts/moderncv.layout:525
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Recipient"
14380 msgstr "Rețetă"
14381
14382 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Company Name"
14385 msgstr "Numele informației:"
14386
14387 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Company name"
14390 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
14391
14392 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Enclosing"
14395 msgstr "Închidere"
14396
14397 #: lib/layouts/moderncv.layout:582 lib/layouts/svcommon.inc:520
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Alternative Name"
14400 msgstr "&Limbaj alternativ:"
14401
14402 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
14403 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Enclosing:"
14409 msgstr "Închidere"
14410
14411 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Multiple Columns"
14414 msgstr "&Multicoloană"
14415
14416 #: lib/layouts/multicol.module:7
14417 msgid ""
14418 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14419 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14420 "detailed description of multiple columns."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: lib/layouts/multicol.module:19
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Number of Columns"
14426 msgstr "Numărul de coloane"
14427
14428 #: lib/layouts/multicol.module:20
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Insert the number of columns here"
14431 msgstr "Numărul de coloane"
14432
14433 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14434 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Preface"
14437 msgstr "Loc"
14438
14439 #: lib/layouts/multicol.module:27
14440 #, fuzzy
14441 msgid "An optional preface"
14442 msgstr "Spațiu adițional"
14443
14444 #: lib/layouts/multicol.module:30
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Space Before Page Break"
14447 msgstr "&Rupere de pagină"
14448
14449 #: lib/layouts/multicol.module:31
14450 msgid ""
14451 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14452 "this page"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14456 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14460 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14464 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Natbibapa"
14470 msgstr "Utilizează &NatBib"
14471
14472 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14473 msgid ""
14474 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14475 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14476 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: lib/layouts/noweb.module:2
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Noweb"
14482 msgstr "NoWeb"
14483
14484 #: lib/layouts/noweb.module:5
14485 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14489 msgid "\\arabic{section}"
14490 msgstr "\\arabic{section}"
14491
14492 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14493 msgid "\\arabic{chapter}"
14494 msgstr "\\arabic{chapter}"
14495
14496 # \Alph{chapter}
14497 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14498 msgid "\\Alph{chapter}"
14499 msgstr "\\Alph{chapter}"
14500
14501 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14502 msgid "\\arabic{footnote}"
14503 msgstr "\\arabic{footnote}"
14504
14505 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14506 msgid "\\Roman{section}."
14507 msgstr "\\Roman{section}."
14508
14509 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14510 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14511 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
14512
14513 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14514 msgid "\\Alph{subsection}."
14515 msgstr "\\Alph{subsection}."
14516
14517 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14518 msgid "\\arabic{subsection}."
14519 msgstr "\\arabic{subsection}."
14520
14521 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14522 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14523 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14524
14525 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14526 msgid "\\alph{subsubsection}."
14527 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14528
14529 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14530 msgid "\\alph{paragraph}."
14531 msgstr "\\alph{paragraph}."
14532
14533 #: lib/layouts/paper.layout:3
14534 msgid "Paper (Standard Class)"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: lib/layouts/paper.layout:151
14538 msgid "SubTitle"
14539 msgstr "SubTitlu"
14540
14541 #: lib/layouts/paralist.module:2
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14544 msgstr "Cheie bibliografică"
14545
14546 #: lib/layouts/paralist.module:9
14547 msgid ""
14548 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14549 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14550 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14551 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14552 "extended to use a similar optional argument."
14553 msgstr ""
14554
14555 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14556 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14557 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14558 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14559 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14560 #: lib/layouts/paralist.module:133
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14563 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
14564
14565 #: lib/layouts/paralist.module:47
14566 #, fuzzy
14567 msgid "AsParagraphItem"
14568 msgstr "Paragraf"
14569
14570 #: lib/layouts/paralist.module:51
14571 #, fuzzy
14572 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14573 msgstr "Listă nenumerotată"
14574
14575 #: lib/layouts/paralist.module:56
14576 #, fuzzy
14577 msgid "InParagraphItem"
14578 msgstr "Paragraf"
14579
14580 #: lib/layouts/paralist.module:60
14581 #, fuzzy
14582 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14583 msgstr "Listă nenumerotată"
14584
14585 #: lib/layouts/paralist.module:65
14586 #, fuzzy
14587 msgid "CompactItem"
14588 msgstr "ItemNotă"
14589
14590 #: lib/layouts/paralist.module:72
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Compact Itemize Options"
14593 msgstr "Listă nenumerotată"
14594
14595 #: lib/layouts/paralist.module:77
14596 #, fuzzy
14597 msgid "AsParagraphEnum"
14598 msgstr "Paragraf"
14599
14600 #: lib/layouts/paralist.module:81
14601 #, fuzzy
14602 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14603 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14604
14605 #: lib/layouts/paralist.module:86
14606 #, fuzzy
14607 msgid "InParagraphEnum"
14608 msgstr "Paragraf"
14609
14610 #: lib/layouts/paralist.module:90
14611 #, fuzzy
14612 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14613 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14614
14615 #: lib/layouts/paralist.module:95
14616 #, fuzzy
14617 msgid "CompactEnum"
14618 msgstr "Numele informației:"
14619
14620 #: lib/layouts/paralist.module:102
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Compact Enumerate Options"
14623 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14624
14625 #: lib/layouts/paralist.module:107
14626 #, fuzzy
14627 msgid "AsParagraphDescr"
14628 msgstr "Paragraf"
14629
14630 #: lib/layouts/paralist.module:111
14631 #, fuzzy
14632 msgid "As Paragraph Description Options"
14633 msgstr "Descriere"
14634
14635 #: lib/layouts/paralist.module:116
14636 #, fuzzy
14637 msgid "InParagraphDescr"
14638 msgstr "Paragraf"
14639
14640 #: lib/layouts/paralist.module:120
14641 #, fuzzy
14642 msgid "In Paragraph Description Options"
14643 msgstr "Descriere"
14644
14645 #: lib/layouts/paralist.module:125
14646 #, fuzzy
14647 msgid "CompactDescr"
14648 msgstr "Calculator"
14649
14650 #: lib/layouts/paralist.module:132
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Compact Description Options"
14653 msgstr "Descriere"
14654
14655 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14656 #, fuzzy
14657 msgid "PDF Comments"
14658 msgstr "Comentariu"
14659
14660 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14661 msgid ""
14662 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14663 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14664 "and the package documentation for details."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14668 msgid "Define Avatar"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14672 #, fuzzy
14673 msgid "PDF-comment"
14674 msgstr "comentariu"
14675
14676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14677 msgid "PDF-comment avatar:"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Name of the Avatar"
14683 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14684
14685 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14686 msgid "Define PDF-Comment Style"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14690 #, fuzzy
14691 msgid "PDF-comment style:"
14692 msgstr "Comentariu"
14693
14694 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Name of the style"
14697 msgstr "limbaj"
14698
14699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14700 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14704 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Name of the list style"
14710 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14711
14712 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14713 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14717 #, fuzzy
14718 msgid "PDF-comment list style:"
14719 msgstr "Setează stilul limitei"
14720
14721 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14722 msgid "PDF-Comment-Setup"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14726 #, fuzzy
14727 msgid "PDF (Setup)"
14728 msgstr "PDF (XeTeX)"
14729
14730 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14731 #, fuzzy
14732 msgid "PDF-Comment setup options"
14733 msgstr "Document LyX...|X"
14734
14735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14736 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14737 msgid "Opts"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14741 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14745 #, fuzzy
14746 msgid "PDF-Annotation"
14747 msgstr "Notație"
14748
14749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14750 msgid "PDF"
14751 msgstr "PDF"
14752
14753 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14754 #, fuzzy
14755 msgid "PDFComment Options"
14756 msgstr "Document LyX...|X"
14757
14758 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14759 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14763 #, fuzzy
14764 msgid "PDF-Margin"
14765 msgstr "Margini"
14766
14767 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14768 #, fuzzy
14769 msgid "PDF (Margin)"
14770 msgstr "Margini"
14771
14772 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14773 msgid "PDF-Markup"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14777 #, fuzzy
14778 msgid "PDF (Markup)"
14779 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14780
14781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14782 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14786 msgid "PDF-Freetext"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14790 #, fuzzy
14791 msgid "PDF (Freetext)"
14792 msgstr "PDF (pdflatex)"
14793
14794 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14795 #, fuzzy
14796 msgid "PDF-Square"
14797 msgstr "square"
14798
14799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14800 #, fuzzy
14801 msgid "PDF (Square)"
14802 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14803
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14805 #, fuzzy
14806 msgid "PDF-Circle"
14807 msgstr "circledS"
14808
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14810 #, fuzzy
14811 msgid "PDF (Circle)"
14812 msgstr "circledS"
14813
14814 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14815 msgid "PDF-Line"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14819 #, fuzzy
14820 msgid "PDF (Line)"
14821 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14822
14823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14824 #, fuzzy
14825 msgid "PDF-Sideline"
14826 msgstr "Notăbibliografică"
14827
14828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14829 #, fuzzy
14830 msgid "PDF (Sideline)"
14831 msgstr "PDF (pdflatex)"
14832
14833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Insert the comment here"
14836 msgstr "Numărul de coloane"
14837
14838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14839 msgid "PDF-Reply"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14843 #, fuzzy
14844 msgid "PDF (Reply)"
14845 msgstr "PDF (pdflatex)"
14846
14847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14848 msgid "PDF-Tooltip"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14852 #, fuzzy
14853 msgid "PDF (Tooltip)"
14854 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14855
14856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Tooltip Text"
14859 msgstr "Place"
14860
14861 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14862 msgid "Tooltip"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Insert the tooltip text here"
14868 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14869
14870 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14871 #, fuzzy
14872 msgid "List of PDF Comments"
14873 msgstr "Listă de figuri"
14874
14875 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14876 #, fuzzy
14877 msgid "[List of PDF Comments]"
14878 msgstr "Listă de figuri"
14879
14880 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14881 #, fuzzy
14882 msgid "List Options|s"
14883 msgstr "Opțiuni suplimentare"
14884
14885 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14886 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14890 #, fuzzy
14891 msgid "PDF Form"
14892 msgstr "&Formular:"
14893
14894 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14895 msgid ""
14896 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14897 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14898 "documentation of hyperref for details."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14902 msgid "Begin PDF Form"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14906 #, fuzzy
14907 msgid "PDF form"
14908 msgstr "AutorCuprins"
14909
14910 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14911 #, fuzzy
14912 msgid "PDF Form Parameters"
14913 msgstr "Mai mulți parametri"
14914
14915 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14916 msgid "Params"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Insert PDF form parameters here"
14922 msgstr "Numărul de coloane"
14923
14924 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14925 msgid "End PDF Form"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14929 #, fuzzy
14930 msgid "PDF Link Setup"
14931 msgstr "PDF (XeTeX)"
14932
14933 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14934 #, fuzzy
14935 msgid "PDF link setup"
14936 msgstr "PDF (XeTeX)"
14937
14938 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14939 #, fuzzy
14940 msgid "TextField"
14941 msgstr "Text"
14942
14943 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14944 #, fuzzy
14945 msgid "CheckBox"
14946 msgstr "check"
14947
14948 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14949 #, fuzzy
14950 msgid "ChoiceMenu"
14951 msgstr "AlegereMeniu"
14952
14953 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Label"
14956 msgstr "&Etichetă"
14957
14958 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Insert the label here"
14961 msgstr "Numărul de coloane"
14962
14963 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14964 #, fuzzy
14965 msgid "PushButton"
14966 msgstr "ButonGrafic"
14967
14968 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14969 #, fuzzy
14970 msgid "SubmitButton"
14971 msgstr "ButonGrafic"
14972
14973 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14974 #, fuzzy
14975 msgid "ResetButton"
14976 msgstr "Element:ButonGrafic"
14977
14978 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14979 #, fuzzy
14980 msgid "PDFAction"
14981 msgstr "Secțiune"
14982
14983 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14984 #, fuzzy
14985 msgid "The name of the PDF action"
14986 msgstr "Originea punctului de rotație"
14987
14988 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Text Field Style"
14991 msgstr "Documentul "
14992
14993 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Default text field style"
14996 msgstr "Imprimantă implicită:"
14997
14998 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Submit Button Style"
15001 msgstr "Stil de citare:"
15002
15003 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Default submit button style"
15006 msgstr "Imprimantă implicită:"
15007
15008 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Push Button Style"
15011 msgstr "Stil de citare:"
15012
15013 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Default push button style"
15016 msgstr "Imprimantă implicită:"
15017
15018 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Check Box Style"
15021 msgstr "Documentul "
15022
15023 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Default check box style"
15026 msgstr "Imprimantă implicită:"
15027
15028 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Reset Button Style"
15031 msgstr "Stil de citare:"
15032
15033 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Default reset button style"
15036 msgstr "Imprimantă implicită:"
15037
15038 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15039 #, fuzzy
15040 msgid "List Box Style"
15041 msgstr "[Listă de sliduri]"
15042
15043 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Default list box style"
15046 msgstr "Imprimantă implicită:"
15047
15048 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Combo Box Style"
15051 msgstr "Culori legături"
15052
15053 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Default combo box style"
15056 msgstr "Imprimantă implicită:"
15057
15058 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15059 msgid "Popdown Box Style"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Default popdown box style"
15065 msgstr "Imprimantă implicită:"
15066
15067 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Radio Box Style"
15070 msgstr "Stil de citare:"
15071
15072 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Default radio box style"
15075 msgstr "Imprimantă implicită:"
15076
15077 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15078 msgid "Powerdot"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15082 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15083 #, fuzzy
15084 msgid "TitleSlide"
15085 msgstr "Slide lat"
15086
15087 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15088 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15089 #: lib/layouts/slides.layout:3
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Slides"
15092 msgstr "Slide"
15093
15094 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Slide Option"
15097 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
15098
15099 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15100 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15104 msgid "EndSlide"
15105 msgstr "Sfărșt de slide"
15106
15107 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15108 msgid "~=~"
15109 msgstr "~=~"
15110
15111 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15112 msgid "WideSlide"
15113 msgstr "Slide lat"
15114
15115 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15116 msgid "EmptySlide"
15117 msgstr "Slidegol"
15118
15119 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15120 msgid "Empty slide:"
15121 msgstr "Slide gol"
15122
15123 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Section Option"
15126 msgstr "Secțiune"
15127
15128 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15129 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Itemize Type"
15135 msgstr "ItemizeTip1"
15136
15137 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15138 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15142 msgid "ItemizeType1"
15143 msgstr "ItemizeTip1"
15144
15145 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Enumerate Type"
15148 msgstr "EnumerațieTip1"
15149
15150 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15151 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15155 msgid "EnumerateType1"
15156 msgstr "EnumerațieTip1"
15157
15158 #: lib/layouts/powerdot.layout:444
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Twocolumn"
15161 msgstr "Coloane"
15162
15163 #: lib/layouts/powerdot.layout:459
15164 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Left Column"
15170 msgstr "Coloane"
15171
15172 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15173 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: lib/layouts/powerdot.layout:588
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Onslide"
15179 msgstr "Doar pe slideuri"
15180
15181 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15182 #, fuzzy
15183 msgid "On Slides"
15184 msgstr "Slide"
15185
15186 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Overlay Specification|S"
15189 msgstr "Selecție|S"
15190
15191 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15192 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: lib/layouts/powerdot.layout:603
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Onslide+"
15198 msgstr "Doar pe slideuri"
15199
15200 #: lib/layouts/powerdot.layout:609
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Onslide*"
15203 msgstr "Folie*"
15204
15205 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Recipe Book"
15208 msgstr "Rețetă"
15209
15210 # \Alph{chapter}
15211 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15212 msgid "\\thechapter"
15213 msgstr "\\thechapter"
15214
15215 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15216 msgid "Recipe"
15217 msgstr "Rețetă"
15218
15219 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15220 msgid "Recipe:"
15221 msgstr "Rețetă:"
15222
15223 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15224 msgid "Ingredients"
15225 msgstr "Ingrediente"
15226
15227 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Ingredients Header"
15230 msgstr "Ingrediente"
15231
15232 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15233 msgid "Specify an optional ingredients header"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15237 msgid "Ingredients:"
15238 msgstr "Ingrediente:"
15239
15240 #: lib/layouts/report.layout:3
15241 msgid "Report (Standard Class)"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15245 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15249 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Affiliation (alternate)"
15255 msgstr "Afiliere"
15256
15257 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Affiliation (alternate):"
15260 msgstr "Afiliere"
15261
15262 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Alternate Affiliation Option"
15265 msgstr "Afiliere alternativă:"
15266
15267 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15268 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Affiliation (none)"
15274 msgstr "Afiliere"
15275
15276 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15277 #, fuzzy
15278 msgid "No affiliation"
15279 msgstr "Afilierealternativă"
15280
15281 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15282 msgid "Electronic Address:"
15283 msgstr "Adresă electronică"
15284
15285 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Electronic Address Option|s"
15288 msgstr "Adresă electronică"
15289
15290 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15291 msgid "Optional argument to the email command"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Author URL Option"
15297 msgstr "URL Autor"
15298
15299 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15300 msgid "Optional argument to the homepage command"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Collaboration"
15306 msgstr "Variație"
15307
15308 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Collaboration:"
15311 msgstr "Variație"
15312
15313 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15314 msgid "Preprint"
15315 msgstr "Pretipărire"
15316
15317 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15320 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
15321
15322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15323 msgid "acknowledgments"
15324 msgstr "Acknowledgments"
15325
15326 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Ruled Table"
15329 msgstr "PlaceTable"
15330
15331 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Specials"
15335 msgstr "EmailSpecial"
15336
15337 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Turn Page"
15340 msgstr "Ș&terge"
15341
15342 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Wide Text"
15345 msgstr "Caută în &continuare"
15346
15347 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15348 msgid "Video"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15352 #, fuzzy
15353 msgid "List of Videos"
15354 msgstr "[Listă de sliduri]"
15355
15356 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Videos"
15359 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
15360
15361 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Float Link"
15364 msgstr "opțiuni suplimentare"
15365
15366 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Float link"
15369 msgstr "opțiuni suplimentare"
15370
15371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15372 #, fuzzy
15373 msgid "lowercase text"
15374 msgstr "Minuscule|s"
15375
15376 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Online cite"
15379 msgstr "Inserează citare"
15380
15381 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15382 #, fuzzy
15383 msgid "online cite"
15384 msgstr "Inserează citare"
15385
15386 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Text behind"
15389 msgstr "Lățime fixă"
15390
15391 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15392 msgid "text behind the cite"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15396 msgid "REVTeX (V. 4)"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15400 msgid "AltAffiliation"
15401 msgstr "Afiliere"
15402
15403 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15404 msgid "PACS number:"
15405 msgstr "Număr PACS:"
15406
15407 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15408 msgid "Risk and Safety Statements"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15412 msgid ""
15413 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15414 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15415 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15419 #, fuzzy
15420 msgid "R-S number"
15421 msgstr "msnumber"
15422
15423 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15424 msgid "R-S phrase"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15428 msgid "Safety phrase"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Phrase Text"
15434 msgstr "Mulțumiri"
15435
15436 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15437 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15441 msgid "S phrase:"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15445 #, fuzzy
15446 msgid "SciPoster"
15447 msgstr "Postvermerk"
15448
15449 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15450 msgid "Conference"
15451 msgstr "Conferință"
15452
15453 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15454 #, fuzzy
15455 msgid "LeftLogo"
15456 msgstr "Stînga|#t"
15457
15458 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Left logo:"
15461 msgstr "Ultimul subsol:"
15462
15463 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Logo Size"
15466 msgstr "Mărimi font"
15467
15468 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15469 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15473 #, fuzzy
15474 msgid "RightLogo"
15475 msgstr "Dreapta"
15476
15477 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Right logo:"
15480 msgstr "Subsol Dreapta"
15481
15482 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Caption Width"
15485 msgstr "&Orizontal:"
15486
15487 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15488 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15492 msgid "KOMA-Script Article"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15496 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15500 msgid "KOMA-Script Book"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15504 #, fuzzy
15505 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15506 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
15507
15508 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15509 #, fuzzy
15510 msgid "\\alph{enumii})"
15511 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15512
15513 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15514 msgid "Addpart"
15515 msgstr "AdaugăParte"
15516
15517 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15518 msgid "Addchap"
15519 msgstr "AdaugăCapitol"
15520
15521 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15522 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15523 #, fuzzy
15524 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15525 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
15526
15527 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15528 msgid "Addsec"
15529 msgstr "AdaugăSecțiune"
15530
15531 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15532 msgid "Addchap*"
15533 msgstr "AdaugăCapitol*"
15534
15535 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15536 msgid "Addsec*"
15537 msgstr "AdaugăSecțiune*"
15538
15539 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15540 msgid "Minisec"
15541 msgstr "MiniSecțiune"
15542
15543 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15544 msgid "Publishers"
15545 msgstr "Editori"
15546
15547 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15548 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15549 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15550 msgid "Dedication"
15551 msgstr "Dedicație"
15552
15553 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15554 msgid "Titlehead"
15555 msgstr "Titlehead"
15556
15557 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15558 msgid "Uppertitleback"
15559 msgstr "Uppertitleback"
15560
15561 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15562 msgid "Lowertitleback"
15563 msgstr "Lowertitleback"
15564
15565 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15566 msgid "Extratitle"
15567 msgstr "Extratitle"
15568
15569 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15570 msgid "Above"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15574 msgid "above"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15578 msgid "Below"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15582 msgid "below"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15586 msgid "Dictum"
15587 msgstr "Dictum"
15588
15589 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Dictum Author"
15592 msgstr "PrimulAutor"
15593
15594 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15595 msgid "The author of this dictum"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15599 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15603 msgid "L"
15604 msgstr "L"
15605
15606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15607 msgid "O"
15608 msgstr "O"
15609
15610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15611 msgid "Encl"
15612 msgstr "Inclus"
15613
15614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15615 msgid "Place:"
15616 msgstr "Loc"
15617
15618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15619 msgid "Specialmail"
15620 msgstr "EmailSpecial"
15621
15622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15623 msgid "Specialmail:"
15624 msgstr "EmailSpecial"
15625
15626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15627 msgid "Title:"
15628 msgstr "Titlu"
15629
15630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15631 msgid "Yourref"
15632 msgstr "Ref_dumneavoastră"
15633
15634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15635 msgid "Yourmail"
15636 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
15637
15638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15639 msgid "Your letter of:"
15640 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
15641
15642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15643 msgid "Myref"
15644 msgstr "Myref"
15645
15646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15647 msgid "Customer"
15648 msgstr "Client"
15649
15650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15651 msgid "Customer no.:"
15652 msgstr "Client cu nr.:"
15653
15654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15655 msgid "Invoice"
15656 msgstr "Factură"
15657
15658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15659 msgid "Invoice no.:"
15660 msgstr "Factură cu nr."
15661
15662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15663 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15667 msgid "NextAddress"
15668 msgstr "AdresaUrmătoare"
15669
15670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15671 msgid "Next Address:"
15672 msgstr "AdresaUrmătoare"
15673
15674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15675 msgid "Sender Name:"
15676 msgstr "&Nume expeditorului:"
15677
15678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15679 msgid "Sender Phone:"
15680 msgstr "Telefon Expeditor"
15681
15682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15683 msgid "Sender Fax:"
15684 msgstr "Fax expeditor"
15685
15686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15687 msgid "Sender E-Mail:"
15688 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
15689
15690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15691 msgid "Sender URL:"
15692 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
15693
15694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15695 msgid "Logo"
15696 msgstr "Logo"
15697
15698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15699 msgid "Logo:"
15700 msgstr "Logo"
15701
15702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15703 msgid "EndLetter"
15704 msgstr "SfîrșitScrisoare"
15705
15706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15707 msgid "End of letter"
15708 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
15709
15710 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15711 msgid "KOMA-Script Report"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Section Boxes"
15717 msgstr "Secțiune"
15718
15719 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15720 msgid ""
15721 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15725 #, fuzzy
15726 msgid "SectionBox"
15727 msgstr "Secțiune"
15728
15729 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Section Box"
15732 msgstr "Secțiune"
15733
15734 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Section Box Width|S"
15737 msgstr "Selecție|S"
15738
15739 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Width of the section Box"
15742 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
15743
15744 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Heading"
15747 msgstr "Secțiune"
15748
15749 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Section Box Heading"
15752 msgstr "Secțiune"
15753
15754 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Insert the section box header here"
15757 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
15758
15759 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15760 #, fuzzy
15761 msgid "SubsectionBox"
15762 msgstr "Subsecțiune"
15763
15764 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Subsection Box"
15767 msgstr "Subsecțiune"
15768
15769 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15770 #, fuzzy
15771 msgid "SubsubsectionBox"
15772 msgstr "Subsubsecțiune"
15773
15774 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Subsubsection Box"
15777 msgstr "Subsubsecțiune"
15778
15779 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15780 msgid "Seminar"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15784 msgid "LandscapeSlide"
15785 msgstr "LandscapeSlide"
15786
15787 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Landscape Slide"
15790 msgstr "Slide Mărime Landscape"
15791
15792 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15793 msgid "PortraitSlide"
15794 msgstr "Slide Mărime Portret"
15795
15796 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Portrait Slide"
15799 msgstr "Slide Mărime Portret:"
15800
15801 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15802 msgid "SlideHeading"
15803 msgstr "Antet Slide"
15804
15805 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15806 msgid "SlideSubHeading"
15807 msgstr "Subantet slide"
15808
15809 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15810 msgid "ListOfSlides"
15811 msgstr "Listă de Sliduri"
15812
15813 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15814 #, fuzzy
15815 msgid "List of Slides"
15816 msgstr "[Listă de sliduri]"
15817
15818 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15819 msgid "SlideContents"
15820 msgstr "Cuprins Slide"
15821
15822 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Slide Contents"
15825 msgstr "Cuprins Slide"
15826
15827 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15828 msgid "ProgressContents"
15829 msgstr "ProgressContents"
15830
15831 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Progress Contents"
15834 msgstr "ProgressContents"
15835
15836 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15837 msgid "Landscape Slide:"
15838 msgstr "Slide Mărime Landscape"
15839
15840 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15841 msgid "Portrait Slide:"
15842 msgstr "Slide Mărime Portret:"
15843
15844 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15845 msgid "Slide*"
15846 msgstr "Folie*"
15847
15848 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15849 #, fuzzy
15850 msgid "List/TOC"
15851 msgstr "Liste / cuprins|i"
15852
15853 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15854 msgid "[List Of Slides]"
15855 msgstr "[Listă de sliduri]"
15856
15857 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15858 msgid "[Slide Contents]"
15859 msgstr "[Cuprins Slide]"
15860
15861 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15862 msgid "[Progress Contents]"
15863 msgstr "[Progresul Sumarului]"
15864
15865 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15868 msgstr "&Indentare paragraf"
15869
15870 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15871 msgid ""
15872 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15873 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15874 "standard Paragraph Shapes'."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15878 #, fuzzy
15879 msgid "CD label"
15880 msgstr "&Etichetă"
15881
15882 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15883 #, fuzzy
15884 msgid "ShapedParagraphs"
15885 msgstr "Paragraf"
15886
15887 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Circle"
15890 msgstr "circledS"
15891
15892 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15893 msgid "Diamond"
15894 msgstr "Diamond"
15895
15896 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15897 msgid "Heart"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15901 msgid "Hexagon"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Nut"
15907 msgstr "Taie"
15908
15909 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Square"
15912 msgstr "square"
15913
15914 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15915 msgid "Star"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15919 msgid "Candle"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15923 msgid "Drop down"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15927 msgid "Drop up"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15931 msgid "TeX"
15932 msgstr "TeX"
15933
15934 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Triangle up"
15937 msgstr "bigtriangleup"
15938
15939 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Triangle down"
15942 msgstr "triangledown"
15943
15944 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Triangle left"
15947 msgstr "triangleleft"
15948
15949 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Triangle right"
15952 msgstr "triangleright"
15953
15954 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15955 msgid "shapepar"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15959 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Shape specification"
15965 msgstr "Secțiune-specială"
15966
15967 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15968 msgid "Specification of the shape"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Shapepar"
15974 msgstr "F&ormă:"
15975
15976 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15977 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15982 msgid "Conjecture*"
15983 msgstr "Conjectură*"
15984
15985 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15989 msgid "Algorithm*"
15990 msgstr "Algoritm*"
15991
15992 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15993 msgid "AMS"
15994 msgstr "AMS"
15995
15996 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15997 #, fuzzy
15998 msgid "The title as it appears in the running headers"
15999 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
16000
16001 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16002 msgid "AMS subject classifications:"
16003 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
16004
16005 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16006 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Name of the conference"
16012 msgstr "Numele imprimantei implicite"
16013
16014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16015 msgid "Conference:"
16016 msgstr "Conferință:"
16017
16018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16019 msgid "CopyrightYear"
16020 msgstr "AnulDrepturideautor"
16021
16022 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16023 msgid "Copyright year:"
16024 msgstr "Anul drepturi de autor:"
16025
16026 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16027 msgid "Copyrightdata"
16028 msgstr "Informațiidrepturideautor"
16029
16030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16031 msgid "Copyright data:"
16032 msgstr "Informații drepturi de autor:"
16033
16034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16035 #, fuzzy
16036 msgid "TitleBanner"
16037 msgstr "Marcănotătitlu"
16038
16039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Title banner:"
16042 msgstr "Titlul notei de subsol:"
16043
16044 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16045 #, fuzzy
16046 msgid "PreprintFooter"
16047 msgstr "Pretipărire"
16048
16049 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Preprint footer:"
16052 msgstr "Pretipărire"
16053
16054 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16055 msgid "Digital Object Identifier:"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16059 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16063 msgid "Terms:"
16064 msgstr "Semestre:"
16065
16066 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Simple CV"
16069 msgstr "cadru \"inset\""
16070
16071 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16072 msgid "Topic"
16073 msgstr "Topică"
16074
16075 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16076 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16080 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: lib/layouts/slides.layout:107
16084 msgid "New Slide:"
16085 msgstr "Slide nou"
16086
16087 #: lib/layouts/slides.layout:129
16088 msgid "Overlay"
16089 msgstr "Afișare ecran"
16090
16091 #: lib/layouts/slides.layout:144
16092 msgid "New Overlay:"
16093 msgstr "Afișare ecran nouă"
16094
16095 #: lib/layouts/slides.layout:184
16096 msgid "New Note:"
16097 msgstr "Notă nouă"
16098
16099 #: lib/layouts/slides.layout:209
16100 msgid "InvisibleText"
16101 msgstr "TextInvizibil"
16102
16103 #: lib/layouts/slides.layout:216
16104 msgid "<Invisible Text Follows>"
16105 msgstr "Urmează Text Invizibil"
16106
16107 #: lib/layouts/slides.layout:233
16108 msgid "VisibleText"
16109 msgstr "Text Vizibil"
16110
16111 #: lib/layouts/slides.layout:240
16112 msgid "<Visible Text Follows>"
16113 msgstr "Urmează Text Vizibil "
16114
16115 #: lib/layouts/spie.layout:3
16116 msgid "SPIE Proceedings"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: lib/layouts/spie.layout:56
16120 msgid "Authorinfo"
16121 msgstr "Informația despre autor"
16122
16123 #: lib/layouts/spie.layout:68
16124 msgid "Authorinfo:"
16125 msgstr "Informația despre Autor"
16126
16127 #: lib/layouts/spie.layout:96
16128 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16129 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
16130
16131 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16132 msgid "UNDEFINED"
16133 msgstr "NEDEFINIT"
16134
16135 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16136 msgid "\\Roman{part}"
16137 msgstr "\\Roman{part}"
16138
16139 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Part \\Roman{part}"
16142 msgstr "\\Roman{part}"
16143
16144 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Chapter ##"
16147 msgstr "Capitol"
16148
16149 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16150 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Section ##"
16153 msgstr "Secțiune"
16154
16155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Paragraph ##"
16158 msgstr "Paragraf"
16159
16160 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16161 msgid "\\arabic{enumi}."
16162 msgstr "\\arabic{enumi}."
16163
16164 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16165 msgid "\\roman{enumiii}."
16166 msgstr "\\roman{enumiii}."
16167
16168 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16169 msgid "\\Alph{enumiv}."
16170 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16171
16172 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Equation ##"
16175 msgstr "Citat"
16176
16177 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Footnote ##"
16180 msgstr "Notă de subsol"
16181
16182 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16183 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16184 msgstr ""
16185
16186 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Algorithms"
16189 msgstr "Algoritm"
16190
16191 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Margin Figures"
16194 msgstr "FitFigure"
16195
16196 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Margin Tables"
16199 msgstr "Lateral"
16200
16201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Marginal notes"
16204 msgstr "Notă marginală|m"
16205
16206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Footnotes"
16209 msgstr "Notă de subsol|s"
16210
16211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Notes"
16214 msgstr "Notă"
16215
16216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Branches"
16219 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
16220
16221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Index Entries"
16224 msgstr "Înregistrare index"
16225
16226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16227 msgid "Listings"
16228 msgstr "Liste"
16229
16230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16231 msgid "margin"
16232 msgstr "margine"
16233
16234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16235 msgid "foot"
16236 msgstr "subsol"
16237
16238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Greyedout"
16241 msgstr "Deschidere"
16242
16243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16244 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16245 msgid "ERT"
16246 msgstr "ERT"
16247
16248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16251 msgstr "Listă de figuri"
16252
16253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16254 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16255 #, fuzzy
16256 msgid "List of Listings"
16257 msgstr "Listă de figuri"
16258
16259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Listings[[inset]]"
16262 msgstr "Setări pentru modul listing"
16263
16264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16265 msgid "Idx"
16266 msgstr "Index"
16267
16268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Argument"
16271 msgstr "Aliniere"
16272
16273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16274 #, fuzzy
16275 msgid "unlabelled"
16276 msgstr "Notă de subsol"
16277
16278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16279 msgid "Preview"
16280 msgstr "Previzualizează|#P"
16281
16282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16283 msgid "see equation[[nomencl]]"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16287 msgid "page[[nomencl]]"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Nomenclature[[output]]"
16293 msgstr "Conjectură"
16294
16295 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Verbatim*"
16298 msgstr "Verbatim"
16299
16300 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16301 msgid "Part \\thepart"
16302 msgstr "Parte \\thepart"
16303
16304 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16305 msgid "Chapter \\thechapter"
16306 msgstr "Capitol \\thechapter"
16307
16308 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16309 msgid "Appendix \\thechapter"
16310 msgstr "Apendix \\thechapter"
16311
16312 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16313 #: lib/layouts/subequations.module:13
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Subequations"
16316 msgstr "Citat"
16317
16318 #: lib/layouts/subequations.module:5
16319 msgid ""
16320 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16321 "subequations.lyx example file."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Front Matter"
16327 msgstr "FrontMatter"
16328
16329 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16330 #, fuzzy
16331 msgid "--- Front Matter ---"
16332 msgstr "FrontMatter"
16333
16334 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Main Matter"
16337 msgstr "Complementare"
16338
16339 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16340 msgid "--- Main Matter ---"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Back Matter"
16346 msgstr "Complementare"
16347
16348 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16349 #, fuzzy
16350 msgid "--- Back Matter ---"
16351 msgstr "Complementare"
16352
16353 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16354 msgid "PartBacktext"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Part Title"
16360 msgstr "Titlu scurt"
16361
16362 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Title of this part"
16365 msgstr "Marcă notă de titlu"
16366
16367 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16368 #, fuzzy
16369 msgid "ChapSubtitle"
16370 msgstr "Subtitlu"
16371
16372 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16373 #, fuzzy
16374 msgid "ChapAuthor"
16375 msgstr "Autor"
16376
16377 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16378 #, fuzzy
16379 msgid "ChapMotto"
16380 msgstr "Capitol"
16381
16382 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Run-in headings"
16385 msgstr "Secțiune"
16386
16387 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Sub-run-in headings"
16390 msgstr "Antetul Subiectului:"
16391
16392 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Extrachap"
16395 msgstr "Extra"
16396
16397 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16398 msgid "extrachap"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Author data:"
16404 msgstr "Autor:"
16405
16406 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16407 msgid "TOC title:"
16408 msgstr "Titlu Cuprins"
16409
16410 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16411 #, fuzzy
16412 msgid "TOC author:"
16413 msgstr "AutorCuprins"
16414
16415 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Running Title"
16418 msgstr "Titlul curent"
16419
16420 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Running Author"
16423 msgstr "Autorul curent"
16424
16425 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Running Chapter"
16428 msgstr "Autorul curent"
16429
16430 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Running chapter:"
16433 msgstr "Autorul curent"
16434
16435 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Running Section"
16438 msgstr "Titlul curent"
16439
16440 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Running section:"
16443 msgstr "Titlul curent"
16444
16445 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Abstract*"
16448 msgstr "Abstract"
16449
16450 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16451 msgid "Abstract* (not printed)"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16455 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Foreword"
16458 msgstr "CuvîntCheie"
16459
16460 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Alternative name"
16463 msgstr "&Limbaj alternativ:"
16464
16465 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Longest Description Label"
16468 msgstr "Descriere"
16469
16470 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Longest description label"
16473 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
16474
16475 #: lib/layouts/svcommon.inc:609
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Petit"
16478 msgstr "Titlupoem"
16479
16480 #: lib/layouts/svcommon.inc:621
16481 msgid "Svgraybox"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: lib/layouts/svcommon.inc:661 lib/layouts/svmono.layout:91
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Proof(QED)"
16487 msgstr "Demonstrație"
16488
16489 #: lib/layouts/svcommon.inc:670 lib/layouts/svmono.layout:95
16490 msgid "Proof(smartQED)"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16494 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16498 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16499 msgid "Headnote"
16500 msgstr "Headnote"
16501
16502 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16503 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16504 msgid "Headnote (optional):"
16505 msgstr "Headnote (opțional)"
16506
16507 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16508 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16509 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16510 #, fuzzy
16511 msgid "thanks"
16512 msgstr "Mulțumiri"
16513
16514 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16515 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Inst"
16518 msgstr "&Inserează"
16519
16520 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16521 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Institute #"
16524 msgstr "Institut"
16525
16526 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16527 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Corr Author:"
16530 msgstr "AutorCuprins"
16531
16532 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16533 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16534 msgid "Offprints"
16535 msgstr "Republicații"
16536
16537 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16538 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16539 msgid "Offprints:"
16540 msgstr "Republicații"
16541
16542 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16543 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Subclass"
16549 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
16550
16551 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Mathematics Subject Classification"
16554 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
16555
16556 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16557 msgid "CRSC"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16561 #, fuzzy
16562 msgid "CR Subject Classification"
16563 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
16564
16565 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Solution \\thesolution"
16568 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
16569
16570 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16571 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16575 msgid "Springer SV Mono"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16579 msgid "Springer SV Mult"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Title*"
16585 msgstr "Titlu"
16586
16587 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Title*:"
16590 msgstr "Titlu"
16591
16592 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Contributors"
16595 msgstr "Listă de Tabele"
16596
16597 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16598 #, fuzzy
16599 msgid "List of Contributors"
16600 msgstr "Listă de Tabele"
16601
16602 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Contributor List"
16605 msgstr "Listă de Tabele"
16606
16607 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16608 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16609 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16610 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16611 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16612 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16613 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16614 #, fuzzy
16615 msgid "For editors"
16616 msgstr "Mulțumiri"
16617
16618 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16619 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Sweave"
16625 msgstr "&Salvează"
16626
16627 #: lib/layouts/sweave.module:6
16628 msgid ""
16629 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16630 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16631 msgstr ""
16632
16633 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16634 msgid "Sweave Input File"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Number Tables by Section"
16640 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16641
16642 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16643 msgid ""
16644 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16645 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16649 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16653 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16657 msgid "Fancy Colored Boxes"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16661 msgid ""
16662 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16663 "the tcolorbox documentation for details."
16664 msgstr ""
16665
16666 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Color Box"
16669 msgstr "Culoare"
16670
16671 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Color Box Options"
16674 msgstr "Document LyX...|X"
16675
16676 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16677 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16681 msgid "Dynamic Color Box"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16685 msgid "Color Box (Dynamic)"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Fit Color Box"
16691 msgstr "Culoare font"
16692
16693 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16694 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Raster Color Box"
16700 msgstr "Culoare font"
16701
16702 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Subtitle Options"
16705 msgstr "Opțiuni suplimentare"
16706
16707 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Insert the options here"
16710 msgstr "Numărul de coloane"
16711
16712 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Color Box Separator"
16715 msgstr "Separația"
16716
16717 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Color Boxes"
16720 msgstr "Culori"
16721
16722 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16723 msgid "-----"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Color Box Line"
16729 msgstr "Culori legături"
16730
16731 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16732 msgid "Color Box Setup"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16736 #, fuzzy
16737 msgid "New Color Box Type"
16738 msgstr "Culori"
16739
16740 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16741 #, fuzzy
16742 msgid "New Box Options"
16743 msgstr "Document LyX...|X"
16744
16745 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Options for the new box type (optional)"
16748 msgstr "Titlul pentru subfigură"
16749
16750 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Name of the new box type"
16753 msgstr "limbaj"
16754
16755 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Arguments"
16758 msgstr "Aliniere"
16759
16760 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16761 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Default Value"
16767 msgstr "Implicit|I"
16768
16769 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16770 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Custom Color Box 1"
16776 msgstr "Culoare font"
16777
16778 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16779 #, fuzzy
16780 msgid "More Color Box Options"
16781 msgstr "Document LyX...|X"
16782
16783 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Insert more color box options here"
16786 msgstr "Numărul de coloane"
16787
16788 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Custom Color Box 2"
16791 msgstr "Culoare font"
16792
16793 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Custom Color Box 3"
16796 msgstr "Culoare font"
16797
16798 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Custom Color Box 4"
16801 msgstr "Culoare font"
16802
16803 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Custom Color Box 5"
16806 msgstr "Culoare font"
16807
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Fact \\thefact."
16812 msgstr "Fapt \\thetheorem"
16813
16814 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16816 msgid "Definition \\thedefinition."
16817 msgstr "Definiție \\thedefinition"
16818
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16821 msgid "Example \\theexample."
16822 msgstr "Exemplu \\theexample"
16823
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Problem \\theproblem."
16828 msgstr "Problemă \\thetheorem"
16829
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Exercise \\theexercise."
16834 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
16835
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16839 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
16840
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16842 msgid ""
16843 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16844 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16845 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16846 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16847 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16848 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16849 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16850 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16856 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
16857
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16861 msgstr "Corolar \\thecorollary"
16862
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16866 msgstr "Lemă \\thelemma"
16867
16868 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16871 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
16872
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16876 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
16877
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16881 msgstr "Fapt \\thetheorem"
16882
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16886 msgstr "Definiție \\thedefinition"
16887
16888 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16891 msgstr "Exemplu \\theexample"
16892
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16896 msgstr "Problemă \\thetheorem"
16897
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16901 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
16902
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16906 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
16907
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16911 msgstr "Remarcă \\theremark"
16912
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16916 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
16917
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16921 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16922
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16924 msgid ""
16925 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16926 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16927 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16928 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16929 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16930 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16931 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16932 msgstr ""
16933
16934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16937 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
16938
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16940 #, fuzzy
16941 msgid ""
16942 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16943 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16944 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16945 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16946 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16947 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16948 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16949 msgstr ""
16950 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
16951 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
16952 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
16953 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
16954
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Criterion \\thecriterion."
16958 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
16959
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16963 msgid "Criterion*"
16964 msgstr "Criteriu*"
16965
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16969 msgid "Criterion."
16970 msgstr "Criteriu"
16971
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16975 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
16976
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16980 msgid "Algorithm."
16981 msgstr "Algoritm."
16982
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Axiom \\theaxiom."
16986 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
16987
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16991 msgid "Axiom*"
16992 msgstr "Axiomă*"
16993
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16997 msgid "Axiom."
16998 msgstr "Axiomă."
16999
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Condition \\thecondition."
17003 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
17004
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17008 msgid "Condition*"
17009 msgstr "Condiție*"
17010
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17014 msgid "Condition."
17015 msgstr "Condiție"
17016
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Note \\thenote."
17021 msgstr "Notă \\thetheorem"
17022
17023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17026 msgid "Note*"
17027 msgstr "Notă*"
17028
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17032 msgid "Note."
17033 msgstr "Notă."
17034
17035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17036 msgid "Notation \\thenotation."
17037 msgstr "Notație \\thenotation"
17038
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17042 msgid "Notation*"
17043 msgstr "Notație*"
17044
17045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17048 msgid "Notation."
17049 msgstr "Notație."
17050
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Summary \\thesummary."
17054 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
17055
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17059 msgid "Summary*"
17060 msgstr "Sumar*"
17061
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17065 msgid "Summary."
17066 msgstr "Sumar."
17067
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17071 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
17072
17073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17076 msgid "Acknowledgement*"
17077 msgstr "Acknowledgement*"
17078
17079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17082 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
17083
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17087 msgid "Conclusion*"
17088 msgstr "Concluzie*"
17089
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17093 msgid "Conclusion."
17094 msgstr "Concluzie"
17095
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17111 msgid "Assumption"
17112 msgstr "Ipoteză"
17113
17114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Assumption \\theassumption."
17117 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
17118
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17122 msgid "Assumption*"
17123 msgstr "Supoziție"
17124
17125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17128 msgid "Assumption."
17129 msgstr "Supoziție"
17130
17131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Question*"
17136 msgstr "Întrebare"
17137
17138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Question."
17143 msgstr "Întrebare"
17144
17145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17148 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17149
17150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17151 #, fuzzy
17152 msgid ""
17153 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17154 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17155 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17156 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17157 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17158 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17159 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17160 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17161 msgstr ""
17162 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
17163 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
17164 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
17165 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
17166
17167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17170 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
17171
17172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17175 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
17176
17177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17180 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
17181
17182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17185 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
17186
17187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17190 msgstr "Notă \\thetheorem"
17191
17192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17195 msgstr "Notație \\thenotation"
17196
17197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17200 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
17201
17202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17205 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
17206
17207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17210 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
17211
17212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17215 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
17216
17217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17220 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
17221
17222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17223 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17224 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
17225
17226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17227 #, fuzzy
17228 msgid ""
17229 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17230 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17231 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17232 "in both numbered and non-numbered forms."
17233 msgstr ""
17234 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
17235 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
17236 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
17237 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
17238
17239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17240 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17241 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17242 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17243 #, fuzzy
17244 msgid "theorems"
17245 msgstr "Teoremă"
17246
17247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17248 msgid "Criterion \\thetheorem."
17249 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
17250
17251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17252 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17253 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
17254
17255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17256 msgid "Axiom \\thetheorem."
17257 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
17258
17259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17260 msgid "Condition \\thetheorem."
17261 msgstr "Condiție \\thetheorem."
17262
17263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17264 msgid "Note \\thetheorem."
17265 msgstr "Notă \\thetheorem"
17266
17267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17268 msgid "Notation \\thetheorem."
17269 msgstr "Notație \\thetheorem."
17270
17271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17272 msgid "Summary \\thetheorem."
17273 msgstr "Sumar \\thetheorem."
17274
17275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17276 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17277 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
17278
17279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17280 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17281 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
17282
17283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17284 msgid "Assumption \\thetheorem."
17285 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
17286
17287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Question \\thetheorem."
17290 msgstr "Definiție \\thetheorem"
17291
17292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17293 msgid "Fact \\thetheorem."
17294 msgstr "Fapt \\thetheorem"
17295
17296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17297 msgid "Problem \\thetheorem."
17298 msgstr "Problemă \\thetheorem"
17299
17300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17301 msgid "Exercise \\thetheorem."
17302 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
17303
17304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Solution \\thetheorem."
17307 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
17308
17309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17310 msgid "Remark \\thetheorem."
17311 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
17312
17313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17314 msgid "Claim \\thetheorem."
17315 msgstr "Declarație \\thetheorem."
17316
17317 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17318 msgid "Theorems (AMS)"
17319 msgstr "Teoreme (AMS)"
17320
17321 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17322 #, fuzzy
17323 msgid ""
17324 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17325 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17326 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17327 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17328 msgstr ""
17329 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
17330 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
17331 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
17332 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
17333
17334 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17337 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17338
17339 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17340 msgid ""
17341 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17342 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17343 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17344 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17345 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17346 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17347 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17348 msgstr ""
17349
17350 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Case \\arabic{casei}."
17353 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17354
17355 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Case \\roman{caseii}."
17358 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17359
17360 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17363 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17364
17365 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17368 msgstr "Caz \\arabic{case}"
17369
17370 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17373 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17374
17375 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17376 msgid ""
17377 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17378 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17379 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17380 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17381 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17382 msgstr ""
17383
17384 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17387 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
17388
17389 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17390 #, fuzzy
17391 msgid ""
17392 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17393 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17394 "chapter environment."
17395 msgstr ""
17396 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
17397 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
17398
17399 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Named Theorems"
17402 msgstr "Teoreme"
17403
17404 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17405 msgid ""
17406 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17407 "'Additional Theorem Text' argument."
17408 msgstr ""
17409
17410 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Named Theorem"
17413 msgstr "Teoremă"
17414
17415 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Named Theorem."
17418 msgstr "Teoremă"
17419
17420 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17421 msgid "Example*"
17422 msgstr "Exemplu*"
17423
17424 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17425 msgid "Problem*"
17426 msgstr "Problemă*"
17427
17428 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17429 msgid "Exercise*"
17430 msgstr "Exercițiu*"
17431
17432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Solution*"
17435 msgstr "Soluție"
17436
17437 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17438 msgid "Remark*"
17439 msgstr "Remarcă*"
17440
17441 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17442 msgid "Claim*"
17443 msgstr "Declarație*"
17444
17445 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Alternative proof string"
17448 msgstr "Afiliere alternativă:"
17449
17450 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17453 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
17454
17455 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17456 msgid ""
17457 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17458 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17459 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17460 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17461 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17462 msgstr ""
17463
17464 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17467 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
17468
17469 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17470 #, fuzzy
17471 msgid ""
17472 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17473 "section start)."
17474 msgstr ""
17475 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
17476 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
17477
17478 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17479 msgid "Conjecture."
17480 msgstr "Conjectură"
17481
17482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17483 msgid "Fact*"
17484 msgstr "Fapt*"
17485
17486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17487 msgid "Problem."
17488 msgstr "Problemă."
17489
17490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17491 msgid "Exercise."
17492 msgstr "Exercițiu."
17493
17494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Solution."
17497 msgstr "Soluție"
17498
17499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17500 msgid "Remark."
17501 msgstr "Remarcă."
17502
17503 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17506 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
17507
17508 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17509 msgid ""
17510 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17511 "using the extended AMS machinery."
17512 msgstr ""
17513 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
17514 "mașinăria extinsă a AMS."
17515
17516 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17517 msgid "Theorems"
17518 msgstr "Teoreme"
17519
17520 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17521 #, fuzzy
17522 msgid ""
17523 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17524 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17525 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17526 msgstr ""
17527 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
17528 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
17529 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
17530 "(Ordonate Pe ...)."
17531
17532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Name/Title"
17535 msgstr "Titlu"
17536
17537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17538 msgid "Alternative optional name or title"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Prop \\theprop."
17544 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
17545
17546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Prob"
17549 msgstr "Problemă"
17550
17551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17552 msgid "\\theprob."
17553 msgstr "\\theprob."
17554
17555 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Sol"
17558 msgstr "Simbol"
17559
17560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17561 #, fuzzy
17562 msgid "# [number of Prob]"
17563 msgstr "Numărul de linii"
17564
17565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Label of Problem"
17568 msgstr "Problemă"
17569
17570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17571 msgid "Label of the corresponding problem"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Property \\theproperty."
17577 msgstr "Prop \\theproperty"
17578
17579 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17580 #, fuzzy
17581 msgid "TODO Notes"
17582 msgstr "Notă tabel"
17583
17584 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17585 msgid ""
17586 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17587 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17588 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17589 "suppresses the output of TODO notes."
17590 msgstr ""
17591
17592 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17593 msgid "TODO"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17597 #, fuzzy
17598 msgid "List of TODOs"
17599 msgstr "Listă de tabele"
17600
17601 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17602 #, fuzzy
17603 msgid "[List of TODOs]"
17604 msgstr "Listă de tabele"
17605
17606 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17607 #, fuzzy
17608 msgid "List of TODOs Heading|s"
17609 msgstr "Listă de figuri"
17610
17611 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17612 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17616 msgid "TODO Note (Margin)"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17620 msgid "TODO (Margin)"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17624 #, fuzzy
17625 msgid "TODO Note Options|s"
17626 msgstr "Opțiuni suplimentare"
17627
17628 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17629 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17633 msgid "TODO Note (inline)"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17637 #, fuzzy
17638 msgid "TODO (Inline)"
17639 msgstr "În-&linie"
17640
17641 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Missing Figure"
17644 msgstr "Parametrii listă"
17645
17646 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17647 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Todo[Inline]"
17653 msgstr "În-linie|i"
17654
17655 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Todo[margin]"
17658 msgstr "margine"
17659
17660 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17661 #, fuzzy
17662 msgid "MissingFigure"
17663 msgstr "Parametrii listă"
17664
17665 #: lib/layouts/treport.layout:3
17666 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17670 msgid "Tufte Book"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Sidenote"
17676 msgstr "Notăbibliografică"
17677
17678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17679 #, fuzzy
17680 msgid "sidenote"
17681 msgstr "Notăbibliografică"
17682
17683 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Marginnote"
17686 msgstr "Notă marginală|m"
17687
17688 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17689 #, fuzzy
17690 msgid "marginnote"
17691 msgstr "margine"
17692
17693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17694 msgid "NewThought"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17698 msgid "new thought"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17702 #, fuzzy
17703 msgid "AllCaps"
17704 msgstr "Smallest"
17705
17706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17707 #, fuzzy
17708 msgid "allcaps"
17709 msgstr "Smallest"
17710
17711 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17712 #, fuzzy
17713 msgid "SmallCaps"
17714 msgstr "Smallest"
17715
17716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17717 #, fuzzy
17718 msgid "smallcaps"
17719 msgstr "Smallest"
17720
17721 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Full Width"
17724 msgstr "Etichetează cu"
17725
17726 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17727 #, fuzzy
17728 msgid "MarginTable"
17729 msgstr "Lateral"
17730
17731 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17732 #, fuzzy
17733 msgid "MarginFigure"
17734 msgstr "FitFigure"
17735
17736 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17737 msgid "Tufte Handout"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17741 msgid "Handouts"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Variable-width Minipages"
17747 msgstr "Setări tabel"
17748
17749 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17750 msgid ""
17751 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17752 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17753 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17754 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17755 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17756 msgstr ""
17757
17758 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17759 msgid "Minipage (Var. Width)"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Minipage (var.)"
17765 msgstr "Minipagină|p"
17766
17767 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Vert. Adjustment"
17770 msgstr "Tipărire document"
17771
17772 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17773 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Max. Width"
17779 msgstr "Etichetează cu"
17780
17781 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17782 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17786 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17787 msgid "Ignore"
17788 msgstr "&Ignoră"
17789
17790 #: lib/languages:121
17791 msgid "Afrikaans"
17792 msgstr "African"
17793
17794 #: lib/languages:129
17795 msgid "Albanian"
17796 msgstr "Albaneză"
17797
17798 #: lib/languages:138
17799 msgid "English (USA)"
17800 msgstr "Engleză (SUA)"
17801
17802 #: lib/languages:149
17803 msgid "Amharic"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: lib/languages:158
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Greek (ancient)"
17809 msgstr "Greacă (polytonic)"
17810
17811 #: lib/languages:175
17812 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17813 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
17814
17815 #: lib/languages:186
17816 msgid "Arabic (Arabi)"
17817 msgstr "Arabic (Arabi)"
17818
17819 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17820 msgid "Armenian"
17821 msgstr "Armenian"
17822
17823 #: lib/languages:208
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Asturian"
17826 msgstr "Austriac"
17827
17828 #: lib/languages:216
17829 #, fuzzy
17830 msgid "English (Australia)"
17831 msgstr "Engleză (SUA)"
17832
17833 #: lib/languages:228
17834 msgid "German (Austria, old spelling)"
17835 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
17836
17837 #: lib/languages:240
17838 msgid "German (Austria)"
17839 msgstr "Germană (Austriacă)"
17840
17841 #: lib/languages:250
17842 msgid "Indonesian"
17843 msgstr "Indoneziană"
17844
17845 #: lib/languages:260
17846 msgid "Malay"
17847 msgstr "Mali"
17848
17849 #: lib/languages:269
17850 msgid "Basque"
17851 msgstr "Basc"
17852
17853 #: lib/languages:283
17854 msgid "Belarusian"
17855 msgstr "Belarusă"
17856
17857 #: lib/languages:293
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Bosnian"
17860 msgstr "Estoniană"
17861
17862 #: lib/languages:301
17863 msgid "Portuguese (Brazil)"
17864 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
17865
17866 #: lib/languages:311
17867 msgid "Breton"
17868 msgstr "Breton"
17869
17870 #: lib/languages:320
17871 msgid "English (UK)"
17872 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
17873
17874 #: lib/languages:330
17875 msgid "Bulgarian"
17876 msgstr "Bulgară"
17877
17878 #: lib/languages:341
17879 msgid "English (Canada)"
17880 msgstr "Engleză (Canada)"
17881
17882 #: lib/languages:354
17883 msgid "French (Canada)"
17884 msgstr "Franceză (Canada)"
17885
17886 #: lib/languages:364
17887 msgid "Catalan"
17888 msgstr "Catalan"
17889
17890 #: lib/languages:376
17891 msgid "Chinese (simplified)"
17892 msgstr "Chineză (simplificat)"
17893
17894 #: lib/languages:386
17895 msgid "Chinese (traditional)"
17896 msgstr "Chineză (tradițional)"
17897
17898 #: lib/languages:396
17899 msgid "Coptic"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: lib/languages:403
17903 msgid "Croatian"
17904 msgstr "Croată"
17905
17906 #: lib/languages:412
17907 msgid "Czech"
17908 msgstr "Cehă"
17909
17910 #: lib/languages:422
17911 msgid "Danish"
17912 msgstr "Daneză"
17913
17914 #: lib/languages:433
17915 msgid "Divehi (Maldivian)"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: lib/languages:440
17919 msgid "Dutch"
17920 msgstr "Olandeză"
17921
17922 #: lib/languages:451
17923 msgid "English"
17924 msgstr "Engleză"
17925
17926 #: lib/languages:464
17927 msgid "Esperanto"
17928 msgstr "Esperanto"
17929
17930 #: lib/languages:473
17931 msgid "Estonian"
17932 msgstr "Estoniană"
17933
17934 #: lib/languages:487
17935 msgid "Farsi"
17936 msgstr "Farsi"
17937
17938 #: lib/languages:502
17939 msgid "Finnish"
17940 msgstr "Finlandeză"
17941
17942 #: lib/languages:513
17943 msgid "French"
17944 msgstr "Franceză"
17945
17946 #: lib/languages:529
17947 msgid "Friulian"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: lib/languages:539
17951 msgid "Galician"
17952 msgstr "Galică"
17953
17954 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Georgian"
17957 msgstr "German"
17958
17959 #: lib/languages:562
17960 msgid "German (old spelling)"
17961 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
17962
17963 #: lib/languages:573
17964 msgid "German"
17965 msgstr "Germană"
17966
17967 #: lib/languages:588
17968 #, fuzzy
17969 msgid "German (Switzerland)"
17970 msgstr "Germană (Austriacă)"
17971
17972 #: lib/languages:601
17973 #, fuzzy
17974 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17975 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
17976
17977 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17979 msgid "Greek"
17980 msgstr "Greacă"
17981
17982 #: lib/languages:624
17983 msgid "Greek (polytonic)"
17984 msgstr "Greacă (polytonic)"
17985
17986 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17987 msgid "Hebrew"
17988 msgstr "Evreică"
17989
17990 #: lib/languages:652
17991 msgid "Hindi"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: lib/languages:671
17995 msgid "Icelandic"
17996 msgstr "Islandeză"
17997
17998 #: lib/languages:682
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Interlingua"
18001 msgstr "Inserează tabel"
18002
18003 #: lib/languages:692
18004 msgid "Irish"
18005 msgstr "Irlandeză"
18006
18007 #: lib/languages:701
18008 msgid "Italian"
18009 msgstr "Italiană"
18010
18011 #: lib/languages:716
18012 msgid "Japanese"
18013 msgstr "Japoneză"
18014
18015 #: lib/languages:730
18016 msgid "Japanese (CJK)"
18017 msgstr "Japoneză (CJK)"
18018
18019 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Kannada"
18022 msgstr "Canadian"
18023
18024 #: lib/languages:748
18025 msgid "Kazakh"
18026 msgstr "Cazacă"
18027
18028 #: lib/languages:759
18029 msgid "Khmer"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: lib/languages:766
18033 msgid "Korean"
18034 msgstr "Coreană"
18035
18036 #: lib/languages:775
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Kurmanji"
18039 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
18040
18041 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Lao"
18044 msgstr "Format|F"
18045
18046 #: lib/languages:803
18047 msgid "Latvian"
18048 msgstr "Lituanian"
18049
18050 #: lib/languages:816
18051 msgid "Lithuanian"
18052 msgstr "Lituanian"
18053
18054 #: lib/languages:827
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Lower Sorbian"
18057 msgstr "Sîrba superioara"
18058
18059 #: lib/languages:836
18060 msgid "Hungarian"
18061 msgstr "Maghiară"
18062
18063 #: lib/languages:847
18064 msgid "Macedonian"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: lib/languages:857
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Marathi"
18070 msgstr "SubVariație"
18071
18072 #: lib/languages:867
18073 msgid "Mongolian"
18074 msgstr "Mongoleză"
18075
18076 #: lib/languages:876
18077 #, fuzzy
18078 msgid "English (New Zealand)"
18079 msgstr "Engleză (Canada)"
18080
18081 #: lib/languages:886
18082 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: lib/languages:896
18086 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: lib/languages:907
18090 msgid "Occitan"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: lib/languages:928
18094 msgid "Piedmontese"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: lib/languages:938
18098 msgid "Polish"
18099 msgstr "Polonez"
18100
18101 #: lib/languages:949
18102 msgid "Portuguese"
18103 msgstr "Portughez"
18104
18105 #: lib/languages:959
18106 msgid "Romanian"
18107 msgstr "Românesc"
18108
18109 #: lib/languages:969
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Romansh"
18112 msgstr "Roman"
18113
18114 #: lib/languages:979
18115 msgid "Russian"
18116 msgstr "Rus"
18117
18118 #: lib/languages:990
18119 msgid "North Sami"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: lib/languages:999
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Sanskrit"
18125 msgstr "?Sans Serif"
18126
18127 #: lib/languages:1006
18128 msgid "Scottish"
18129 msgstr "Scoțian"
18130
18131 #: lib/languages:1017
18132 msgid "Serbian"
18133 msgstr "Sîrb"
18134
18135 #: lib/languages:1032
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Serbian (Latin)"
18138 msgstr "Sîrb"
18139
18140 #: lib/languages:1042
18141 msgid "Slovak"
18142 msgstr "Slovac"
18143
18144 #: lib/languages:1052
18145 msgid "Slovene"
18146 msgstr "Sloven"
18147
18148 #: lib/languages:1061
18149 msgid "Spanish"
18150 msgstr "Spaniol"
18151
18152 #: lib/languages:1075
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Spanish (Mexico)"
18155 msgstr "Spaniol"
18156
18157 #: lib/languages:1087
18158 msgid "Swedish"
18159 msgstr "Suedez"
18160
18161 #: lib/languages:1098
18162 msgid "Syriac"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Tamil"
18168 msgstr "Mail"
18169
18170 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18171 msgid "Telugu"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18175 msgid "Thai"
18176 msgstr "Tailandez"
18177
18178 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Tibetan"
18181 msgstr "Tailandez"
18182
18183 #: lib/languages:1143
18184 msgid "Turkish"
18185 msgstr "Turc"
18186
18187 #: lib/languages:1158
18188 msgid "Turkmen"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: lib/languages:1168
18192 msgid "Ukrainian"
18193 msgstr "Ucrainian"
18194
18195 #: lib/languages:1179
18196 msgid "Upper Sorbian"
18197 msgstr "Sîrba superioara"
18198
18199 #: lib/languages:1189
18200 msgid "Urdu"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: lib/languages:1197
18204 msgid "Vietnamese"
18205 msgstr "Vietnameză"
18206
18207 #: lib/languages:1206
18208 msgid "Welsh"
18209 msgstr "Welsh"
18210
18211 #: lib/latexfonts:82
18212 msgid "AE (Almost European)"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18216 msgid "Bera Serif"
18217 msgstr "Bera Serif"
18218
18219 #: lib/latexfonts:104
18220 msgid "Bookman"
18221 msgstr "Bookman"
18222
18223 #: lib/latexfonts:110
18224 msgid "Concrete Roman"
18225 msgstr "Concrete Roman"
18226
18227 #: lib/latexfonts:116
18228 msgid "Zapf Chancery"
18229 msgstr "Zapf Chancery"
18230
18231 #: lib/latexfonts:122
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18234 msgstr "Bitstream Charter"
18235
18236 #: lib/latexfonts:128
18237 msgid "Crimson (Cochineal)"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: lib/latexfonts:136
18241 msgid "Crimson"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: lib/latexfonts:142
18245 msgid "Computer Modern Roman"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18249 msgid "URW Garamond"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187 lib/latexfonts:195
18253 msgid "Libertine"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: lib/latexfonts:202 lib/latexfonts:209
18257 msgid "Latin Modern Roman"
18258 msgstr "Latin Modern Roman"
18259
18260 #: lib/latexfonts:216 lib/latexfonts:229
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18263 msgstr "Bitstream Charter"
18264
18265 #: lib/latexfonts:236 lib/latexfonts:249
18266 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: lib/latexfonts:256 lib/latexfonts:269
18270 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: lib/latexfonts:276 lib/latexfonts:286
18274 msgid "Minion Pro"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: lib/latexfonts:295
18278 msgid "New Century Schoolbook"
18279 msgstr "New Century Schoolbook"
18280
18281 #: lib/latexfonts:301 lib/latexfonts:309
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Noto Serif"
18284 msgstr "Bera Serif"
18285
18286 #: lib/latexfonts:315 lib/latexfonts:327 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:340
18287 #: lib/latexfonts:347
18288 msgid "Palatino"
18289 msgstr "Palatino"
18290
18291 #: lib/latexfonts:353 lib/latexfonts:362 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:375
18292 msgid "Times Roman"
18293 msgstr "Times Roman"
18294
18295 #: lib/latexfonts:381
18296 msgid "TeX Gyre Bonum"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: lib/latexfonts:387
18300 msgid "TeX Gyre Chorus"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: lib/latexfonts:393
18304 msgid "TeX Gyre Pagella"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: lib/latexfonts:399
18308 msgid "TeX Gyre Schola"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: lib/latexfonts:405
18312 msgid "TeX Gyre Termes"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: lib/latexfonts:413 lib/latexfonts:424 lib/latexfonts:430 lib/latexfonts:437
18316 msgid "Utopia (Fourier)"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: lib/latexfonts:448
18320 msgid "Avant Garde"
18321 msgstr "Avant Garde"
18322
18323 #: lib/latexfonts:454
18324 msgid "Bera Sans"
18325 msgstr "Bera Sans"
18326
18327 #: lib/latexfonts:462 lib/latexfonts:471 lib/latexfonts:480
18328 msgid "Biolinum"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: lib/latexfonts:488
18332 msgid "CM Bright"
18333 msgstr "CM Bright"
18334
18335 #: lib/latexfonts:495
18336 msgid "Computer Modern Sans"
18337 msgstr "Computer Modern Sans"
18338
18339 #: lib/latexfonts:501
18340 msgid "Helvetica"
18341 msgstr "Helvetica"
18342
18343 #: lib/latexfonts:509
18344 msgid "Iwona"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: lib/latexfonts:516
18348 msgid "Iwona (Light)"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: lib/latexfonts:523
18352 msgid "Iwona (Condensed)"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: lib/latexfonts:530
18356 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: lib/latexfonts:537
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Kurier"
18362 msgstr "Courier"
18363
18364 #: lib/latexfonts:544
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Kurier (Light)"
18367 msgstr "CM Typewriter Light"
18368
18369 #: lib/latexfonts:551
18370 msgid "Kurier (Condensed)"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: lib/latexfonts:558
18374 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: lib/latexfonts:565
18378 msgid "Latin Modern Sans"
18379 msgstr "Latin Modern Sans"
18380
18381 #: lib/latexfonts:572
18382 msgid "Noto Sans"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: lib/latexfonts:579
18386 msgid "TeX Gyre Adventor"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: lib/latexfonts:585
18390 msgid "TeX Gyre Heros"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: lib/latexfonts:591
18394 msgid "URW Classico (Optima)"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: lib/latexfonts:603
18398 msgid "Bera Mono"
18399 msgstr "Bera Mono"
18400
18401 #: lib/latexfonts:611
18402 msgid "CM Typewriter Light"
18403 msgstr "CM Typewriter Light"
18404
18405 #: lib/latexfonts:618
18406 msgid "Computer Modern Typewriter"
18407 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18408
18409 #: lib/latexfonts:624
18410 msgid "Courier"
18411 msgstr "Courier"
18412
18413 #: lib/latexfonts:631 lib/latexfonts:639
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Libertine Mono"
18416 msgstr "Bera Mono"
18417
18418 #: lib/latexfonts:646
18419 msgid "Latin Modern Typewriter"
18420 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18421
18422 #: lib/latexfonts:653
18423 msgid "LuxiMono"
18424 msgstr "LuxiMono"
18425
18426 #: lib/latexfonts:660
18427 msgid "Noto Mono"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: lib/latexfonts:667
18431 #, fuzzy
18432 msgid "TeX Gyre Cursor"
18433 msgstr "eroare LaTeX"
18434
18435 #: lib/latexfonts:673
18436 #, fuzzy
18437 msgid "TX Typewriter"
18438 msgstr "?Typewriter"
18439
18440 #: lib/latexfonts:685
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Crimson (New TX)"
18443 msgstr "Times Roman"
18444
18445 #: lib/latexfonts:693
18446 msgid "Euler VM"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: lib/latexfonts:699
18450 msgid "URW Garamond (New TX)"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: lib/latexfonts:707
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Iwona (Math)"
18456 msgstr "În modul matematic"
18457
18458 #: lib/latexfonts:720
18459 msgid "Kurier (Math)"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: lib/latexfonts:733
18463 msgid "Libertine (New TX)"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: lib/latexfonts:741
18467 msgid "Minion Pro (New TX)"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: lib/latexfonts:750
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Times Roman (New TX)"
18473 msgstr "Times Roman"
18474
18475 #: lib/encodings:50
18476 msgid "Unicode (utf8)"
18477 msgstr "Unicode (utf8)"
18478
18479 #: lib/encodings:55
18480 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18481 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
18482
18483 #: lib/encodings:59
18484 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: lib/encodings:62
18488 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: lib/encodings:65
18492 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: lib/encodings:68
18496 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: lib/encodings:71
18500 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: lib/encodings:75
18504 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: lib/encodings:79
18508 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18509 msgstr ""
18510
18511 #: lib/encodings:83
18512 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: lib/encodings:86
18516 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: lib/encodings:89
18520 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: lib/encodings:92
18524 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: lib/encodings:95
18528 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: lib/encodings:98
18532 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: lib/encodings:101
18536 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: lib/encodings:104
18540 msgid "DOS (CP 437)"
18541 msgstr "DOS (CP 437)"
18542
18543 #: lib/encodings:108
18544 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18545 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18546
18547 #: lib/encodings:111
18548 msgid "Western European (CP 850)"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: lib/encodings:114
18552 msgid "Central European (CP 852)"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: lib/encodings:118
18556 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: lib/encodings:123
18560 msgid "Western European (CP 858)"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: lib/encodings:126
18564 msgid "Hebrew (CP 862)"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: lib/encodings:129
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18570 msgstr "limbaj"
18571
18572 #: lib/encodings:133
18573 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: lib/encodings:136
18577 msgid "Central European (CP 1250)"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: lib/encodings:140
18581 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: lib/encodings:144
18585 msgid "Western European (CP 1252)"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: lib/encodings:147
18589 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: lib/encodings:151
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Arabic (CP 1256)"
18595 msgstr "Arabic (Arabi)"
18596
18597 #: lib/encodings:154
18598 msgid "Baltic (CP 1257)"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: lib/encodings:158
18602 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: lib/encodings:162
18606 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: lib/encodings:166
18610 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: lib/encodings:177
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18616 msgstr "Chineză (tradițional)"
18617
18618 #: lib/encodings:187
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18621 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18622
18623 #: lib/encodings:194
18624 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18625 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
18626
18627 #: lib/encodings:198
18628 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18629 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
18630
18631 #: lib/encodings:202
18632 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18633 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18634
18635 #: lib/encodings:206
18636 msgid "Korean (EUC-KR)"
18637 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
18638
18639 #: lib/encodings:210
18640 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18641 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
18642
18643 #: lib/encodings:214
18644 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18645 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
18646
18647 #: lib/encodings:218
18648 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18649 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
18650
18651 #: lib/encodings:225
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18654 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
18655
18656 #: lib/encodings:227
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18659 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18660
18661 #: lib/encodings:229
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18664 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
18665
18666 #: lib/encodings:231
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18669 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
18670
18671 #: lib/encodings:238
18672 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: lib/encodings:243
18676 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18677 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18678
18679 #: lib/encodings:247
18680 msgid "ASCII"
18681 msgstr "ASCII"
18682
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18684 msgid "Array Environment|y"
18685 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
18686
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18688 msgid "Cases Environment|C"
18689 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
18690
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Aligned Environment|l"
18694 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
18695
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18697 #, fuzzy
18698 msgid "AlignedAt Environment|v"
18699 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
18700
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Gathered Environment|h"
18704 msgstr "Mediu \"Gather\""
18705
18706 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Split Environment|S"
18709 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
18710
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Delimiters...|r"
18714 msgstr "Delimitator"
18715
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Matrix...|x"
18719 msgstr "Matrice"
18720
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18722 msgid "Macro|o"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18726 msgid "AMS align Environment|a"
18727 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
18728
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18730 msgid "AMS alignat Environment|t"
18731 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
18732
18733 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18734 msgid "AMS flalign Environment|f"
18735 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
18736
18737 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18738 msgid "AMS gather Environment|g"
18739 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
18740
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18742 msgid "AMS multline Environment|m"
18743 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
18744
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18746 msgid "Inline Formula|I"
18747 msgstr "Formulă în-linie|i"
18748
18749 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18750 msgid "Displayed Formula|D"
18751 msgstr "Formulă afișată|F"
18752
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18754 msgid "Eqnarray Environment|E"
18755 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
18756
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18758 #, fuzzy
18759 msgid "AMS Environment|A"
18760 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
18761
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Number Whole Formula|N"
18765 msgstr "Număr"
18766
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Number This Line|u"
18770 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
18771
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Equation Label|L"
18775 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18776
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Copy as Reference|R"
18780 msgstr "Referință încrucișată...|R"
18781
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Split Cell|C"
18785 msgstr "Celulă specială"
18786
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Insert|s"
18790 msgstr "Inserare|I"
18791
18792 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Add Line Above|o"
18795 msgstr "Margine deasupra"
18796
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Add Line Below|B"
18800 msgstr "Margine de desubt"
18801
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Delete Line Above|v"
18805 msgstr "Șterge această linie"
18806
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Delete Line Below|w"
18810 msgstr "Șterge această linie"
18811
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Add Line to Left"
18815 msgstr "Linie stînga|s"
18816
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Add Line to Right"
18820 msgstr "Linie dreapta|d"
18821
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Delete Line to Left"
18825 msgstr "Selectează document fiu"
18826
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Delete Line to Right"
18830 msgstr "Selectează document fiu"
18831
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Show Math Toolbar"
18835 msgstr "&Comută tot"
18836
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18840 msgstr "&Comută tot"
18841
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Show Table Toolbar"
18845 msgstr "&Comută tot"
18846
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18850 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
18851
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Next Cross-Reference|N"
18855 msgstr "Referință"
18856
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Go to Label|G"
18860 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18861
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18863 #, fuzzy
18864 msgid "<Reference>|R"
18865 msgstr "<referință>"
18866
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18868 #, fuzzy
18869 msgid "(<Reference>)|e"
18870 msgstr "(<referință>)"
18871
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18873 #, fuzzy
18874 msgid "<Page>|P"
18875 msgstr "<pagină>"
18876
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18878 #, fuzzy
18879 msgid "On Page <Page>|O"
18880 msgstr "la pagina <pagină>"
18881
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18883 #, fuzzy
18884 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18885 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
18886
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Formatted Reference|t"
18890 msgstr "Referință formatată"
18891
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Textual Reference|x"
18895 msgstr "Referință"
18896
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Label Only|L"
18900 msgstr "Culoare"
18901
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18905 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18909 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18911 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Settings...|S"
18917 msgstr "Setări"
18918
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Go Back|G"
18922 msgstr "&Global"
18923
18924 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Copy as Reference|C"
18927 msgstr "Referință încrucișată...|R"
18928
18929 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18932 msgstr "Editează extern fișierul"
18933
18934 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Open Inset|O"
18937 msgstr "Deschidere"
18938
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Close Inset|C"
18942 msgstr "Închide|C"
18943
18944 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18946 msgid "Dissolve Inset|D"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Show Label|L"
18952 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18953
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Frameless|l"
18957 msgstr "Parametrii"
18958
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Simple Frame|F"
18962 msgstr "cadru \"inset\""
18963
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18965 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18969 msgid "Oval, Thin|a"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18973 msgid "Oval, Thick|v"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18977 msgid "Drop Shadow|w"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Shaded Background|B"
18983 msgstr "fundal notă"
18984
18985 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Double Frame|u"
18988 msgstr "dublu"
18989
18990 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18991 #, fuzzy
18992 msgid "LyX Note|N"
18993 msgstr "Notă|N"
18994
18995 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Comment|m"
18998 msgstr "Comentariu"
18999
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
19001 msgid "Greyed Out|G"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Open All Notes|A"
19007 msgstr "Deschidere"
19008
19009 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
19010 msgid "Close All Notes|l"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Phantom|P"
19016 msgstr "Esperanto"
19017
19018 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Horizontal Phantom|H"
19021 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19022
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Vertical Phantom|V"
19026 msgstr "Aliniere verticală"
19027
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Interword Space|w"
19031 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
19032
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Protected Space|o"
19036 msgstr "Spațiu protejat|S"
19037
19038 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Visible Space|a"
19041 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19042
19043 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
19044 msgid "Thin Space|T"
19045 msgstr "Spațiu subțire|S"
19046
19047 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Negative Thin Space|N"
19050 msgstr "Mediu"
19051
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
19053 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19059 msgstr "Spațiu protejat|S"
19060
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Quad Space|Q"
19064 msgstr "Spațiu"
19065
19066 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Double Quad Space|u"
19069 msgstr "Spațiu"
19070
19071 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Horizontal Fill|F"
19074 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19075
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19079 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19080
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19084 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19085
19086 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19089 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19090
19091 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19094 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19095
19096 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19099 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19100
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19104 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19105
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19109 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19110
19111 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Custom Length|C"
19114 msgstr "Comentariu"
19115
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Medium Space|M"
19119 msgstr "Mediu"
19120
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Thick Space|h"
19124 msgstr "Spațiu subțire|S"
19125
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Negative Medium Space|u"
19129 msgstr "Mediu"
19130
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Negative Thick Space|i"
19134 msgstr "Mediu"
19135
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
19137 msgid "DefSkip|D"
19138 msgstr "DefSkip|D"
19139
19140 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
19141 msgid "SmallSkip|S"
19142 msgstr "SmallSkip|S"
19143
19144 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
19145 msgid "MedSkip|M"
19146 msgstr "MedSkip|M"
19147
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
19149 msgid "BigSkip|B"
19150 msgstr "BigSkip|B"
19151
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19153 msgid "VFill|F"
19154 msgstr "VFill|F"
19155
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Custom|C"
19159 msgstr "Personalizat"
19160
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Settings...|e"
19164 msgstr "Setări"
19165
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Include|c"
19169 msgstr "Includere"
19170
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Input|p"
19174 msgstr "Intrare"
19175
19176 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Verbatim|V"
19179 msgstr "Verbatim"
19180
19181 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
19182 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19183 msgstr ""
19184
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Listing|L"
19188 msgstr "Listare"
19189
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Edit Included File...|E"
19193 msgstr "Include fișier...|d"
19194
19195 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
19196 #, fuzzy
19197 msgid "New Page|N"
19198 msgstr "Nou|N"
19199
19200 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Page Break|a"
19203 msgstr "&Rupere de pagină"
19204
19205 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Clear Page|C"
19208 msgstr "Semne de carte|S"
19209
19210 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
19211 msgid "Clear Double Page|D"
19212 msgstr ""
19213
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Ragged Line Break|R"
19217 msgstr "Rupere de linie|R"
19218
19219 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Justified Line Break|J"
19222 msgstr "Rupere de linie|R"
19223
19224 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Plain Separator|P"
19227 msgstr "Separator de meniu|m"
19228
19229 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Paragraph Break|B"
19232 msgstr "Paragraf"
19233
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19235 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
19236 msgid "Cut"
19237 msgstr "Taie"
19238
19239 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19240 #: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
19241 msgid "Copy"
19242 msgstr "Copiază"
19243
19244 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19245 #: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
19246 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19247 msgid "Paste"
19248 msgstr "Lipește"
19249
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Paste Recent|e"
19253 msgstr "Aliniază centrat|c"
19254
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19258 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
19259
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
19261 msgid "Forward Search|F"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Move Paragraph Up|o"
19267 msgstr "Paragraf"
19268
19269 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Move Paragraph Down|v"
19272 msgstr "Paragraf"
19273
19274 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Promote Section|r"
19277 msgstr "Secțiune goalăe"
19278
19279 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Demote Section|m"
19282 msgstr "Secțiune goalăe"
19283
19284 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Move Section Down|D"
19287 msgstr "Închide Secțiunea"
19288
19289 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Move Section Up|U"
19292 msgstr "Închide Secțiunea"
19293
19294 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Insert Regular Expression"
19297 msgstr "Expresie regulară"
19298
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Accept Change|c"
19302 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
19303
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Reject Change|j"
19307 msgstr "Respinge Modificarea|R"
19308
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Apply Last Text Style|A"
19312 msgstr "Documentul "
19313
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Text Style|x"
19317 msgstr "Documentul "
19318
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Paragraph Settings...|P"
19322 msgstr "Paragraf...|P"
19323
19324 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19325 msgid "Fullscreen Mode"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Close Current View"
19331 msgstr "Document nou"
19332
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Anything|A"
19336 msgstr "varnothing"
19337
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19339 msgid "Anything Non-Empty|o"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Any Word|W"
19345 msgstr "MS Word|W"
19346
19347 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Any Number|N"
19350 msgstr "msnumber"
19351
19352 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19353 #, fuzzy
19354 msgid "User Defined|U"
19355 msgstr "P&redefinit"
19356
19357 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Append Argument"
19360 msgstr "Mai mulți parametri"
19361
19362 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Remove Last Argument"
19365 msgstr "Parametrii listă"
19366
19367 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19370 msgstr "Parametrii listă"
19371
19372 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19375 msgstr "Parametrii listă"
19376
19377 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Insert Optional Argument"
19380 msgstr "Parametrii listă"
19381
19382 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Remove Optional Argument"
19385 msgstr "CenteredCaption"
19386
19387 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19390 msgstr "CenteredCaption"
19391
19392 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19395 msgstr "CenteredCaption"
19396
19397 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19400 msgstr "CenteredCaption"
19401
19402 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Reload|R"
19405 msgstr "În&locuiește"
19406
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19408 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Edit Externally...|x"
19411 msgstr "Editează extern fișierul"
19412
19413 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
19414 msgid "Top|T"
19415 msgstr "Sus|#S"
19416
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
19418 msgid "Bottom|B"
19419 msgstr "Jos|#J"
19420
19421 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
19422 msgid "Left|L"
19423 msgstr "Stînga|#t"
19424
19425 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
19426 msgid "Right|R"
19427 msgstr "Dreapta|#D"
19428
19429 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Left|f"
19432 msgstr "Stînga|#t"
19433
19434 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
19435 msgid "Center|C"
19436 msgstr "Centrat"
19437
19438 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Right|h"
19441 msgstr "Dreapta|#D"
19442
19443 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Decimal"
19446 msgstr "email"
19447
19448 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Multicolumn|u"
19451 msgstr "Multicoloană|M"
19452
19453 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Multirow|w"
19456 msgstr "Multicoloană|M"
19457
19458 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Append Row|A"
19461 msgstr "Adaugă o linie|A"
19462
19463 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
19464 msgid "Delete Row|D"
19465 msgstr "Șterge linia|i"
19466
19467 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Copy Row|o"
19470 msgstr "Copiază linia"
19471
19472 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Move Row Up"
19475 msgstr "Închide Secțiunea"
19476
19477 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Move Row Down"
19480 msgstr "Închide Secțiunea"
19481
19482 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Append Column|p"
19485 msgstr "Adaugă o coloană|o"
19486
19487 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
19488 msgid "Delete Column|e"
19489 msgstr "Șterge coloana|o"
19490
19491 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Copy Column|y"
19494 msgstr "Copiază coloana"
19495
19496 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
19497 msgid "Move Column Right|v"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
19501 msgid "Move Column Left"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Multi-page Table|g"
19507 msgstr "PlaceTable"
19508
19509 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Formal Style|m"
19512 msgstr "Stil bold|b"
19513
19514 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Borders|d"
19517 msgstr "&Margini"
19518
19519 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19520 msgid "Alignment|i"
19521 msgstr "Aliniere|A"
19522
19523 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Columns/Rows|C"
19526 msgstr "Coloane"
19527
19528 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19529 msgid "File|F"
19530 msgstr "Fișier|F"
19531
19532 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Path|P"
19535 msgstr "Part"
19536
19537 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Class|C"
19540 msgstr "Închide|C"
19541
19542 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19543 #, fuzzy
19544 msgid "File Revision|R"
19545 msgstr "Revizia"
19546
19547 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Tree Revision|T"
19550 msgstr "Revizia"
19551
19552 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Revision Author|A"
19555 msgstr "Istoria Reviziilor"
19556
19557 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Revision Date|D"
19560 msgstr "Revizia"
19561
19562 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Revision Time|i"
19565 msgstr "Revizia"
19566
19567 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19568 #, fuzzy
19569 msgid "LyX Version|X"
19570 msgstr "Versiune"
19571
19572 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Document Info|D"
19575 msgstr "Documente|D"
19576
19577 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Copy Text|o"
19580 msgstr "Copiază|o"
19581
19582 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Activate Branch|A"
19585 msgstr "Activat"
19586
19587 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Deactivate Branch|e"
19590 msgstr "(&De)activează"
19591
19592 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Activate Branch in Master|M"
19595 msgstr "Activat"
19596
19597 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19600 msgstr "(&De)activează"
19601
19602 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Invert Inset|I"
19605 msgstr "Inserează notă"
19606
19607 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Add Unknown Branch|w"
19610 msgstr "necunoscut"
19611
19612 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19613 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19617 #, fuzzy
19618 msgid "All Indexes|A"
19619 msgstr "Deschidere"
19620
19621 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19622 msgid "Subindex|b"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
19626 msgid "Reject Change|R"
19627 msgstr "Respinge Modificarea|R"
19628
19629 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Promote Section|P"
19632 msgstr "Secțiune goalăe"
19633
19634 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Demote Section|D"
19637 msgstr "Secțiune goalăe"
19638
19639 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Move Section Down|w"
19642 msgstr "Închide Secțiunea"
19643
19644 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Select Section|S"
19647 msgstr "Selecție|S"
19648
19649 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Wrap by Preview|y"
19652 msgstr "Previzualizare LyX"
19653
19654 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Lock Toolbars|L"
19657 msgstr "Bara de unelte|B"
19658
19659 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
19660 msgid "Small-sized Icons"
19661 msgstr ""
19662
19663 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
19664 msgid "Normal-sized Icons"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
19668 msgid "Big-sized Icons"
19669 msgstr ""
19670
19671 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
19672 msgid "Huge-sized Icons"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
19676 msgid "Giant-sized Icons"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19680 msgid "Edit|E"
19681 msgstr "Editare|E"
19682
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19684 msgid "View|V"
19685 msgstr "Vizualizare|V"
19686
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19688 msgid "Insert|I"
19689 msgstr "Inserare|I"
19690
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19692 msgid "Navigate|N"
19693 msgstr "Navigare|N"
19694
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Document|D"
19698 msgstr "Documente|D"
19699
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Tools|T"
19703 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19704
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19706 msgid "Help|H"
19707 msgstr "Ajutor|A"
19708
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19710 msgid "New|N"
19711 msgstr "Nou|N"
19712
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19714 #, fuzzy
19715 msgid "New from Template...|m"
19716 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
19717
19718 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19719 msgid "Open...|O"
19720 msgstr "Deschide...|D"
19721
19722 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19723 msgid "Open Recent|t"
19724 msgstr "Deschide recente|t"
19725
19726 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19727 msgid "Close|C"
19728 msgstr "Închide|C"
19729
19730 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Close All"
19733 msgstr "Închide"
19734
19735 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19736 msgid "Save|S"
19737 msgstr "Salvează|S"
19738
19739 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19740 msgid "Save As...|A"
19741 msgstr "Salvează ca...|a"
19742
19743 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19744 msgid "Save All|l"
19745 msgstr "Salvează toate"
19746
19747 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19748 msgid "Revert to Saved|R"
19749 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
19750
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19752 msgid "Version Control|V"
19753 msgstr "Controlul versiunii|v"
19754
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19756 msgid "Import|I"
19757 msgstr "Importă|I"
19758
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19760 msgid "Export|E"
19761 msgstr "Exportă|E"
19762
19763 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19764 msgid "Fax...|F"
19765 msgstr "Fax...|F"
19766
19767 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19768 msgid "New Window|W"
19769 msgstr "Ferastră nouă|F"
19770
19771 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19772 msgid "Close Window|d"
19773 msgstr "Închide fereastra"
19774
19775 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19776 msgid "Exit|x"
19777 msgstr "Ieșire|I"
19778
19779 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19780 msgid "Register...|R"
19781 msgstr "Înregistrează...|r"
19782
19783 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19784 msgid "Check In Changes...|I"
19785 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
19786
19787 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19788 msgid "Check Out for Edit|O"
19789 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
19790
19791 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Copy|p"
19794 msgstr "Copiază|o"
19795
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Rename|R"
19799 msgstr "&Elimină"
19800
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19802 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Revert to Repository Version|v"
19808 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
19809
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19811 msgid "Undo Last Check In|U"
19812 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
19813
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19815 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Show History...|H"
19821 msgstr "Afișează istoricul|i"
19822
19823 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19824 msgid "Use Locking Property|L"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Export As...|s"
19830 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19831
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19833 msgid "More Formats & Options...|r"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19837 msgid "Undo|U"
19838 msgstr "Des-face|D"
19839
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19841 msgid "Redo|R"
19842 msgstr "Re-face|R"
19843
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Paste Special"
19847 msgstr "Lipește|L"
19848
19849 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Select Whole Inset"
19852 msgstr "Selectează document fiu"
19853
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19855 msgid "Select All"
19856 msgstr "Selectați tot"
19857
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19861 msgstr "Înlocuiește...|n"
19862
19863 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19866 msgstr "Înlocuiește...|n"
19867
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Text Style|S"
19871 msgstr "Documentul "
19872
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19874 msgid "Table|T"
19875 msgstr "Tabel|T"
19876
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19878 msgid "Math|M"
19879 msgstr "Matematic|M"
19880
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19882 msgid "Rows & Columns|C"
19883 msgstr "Rânduri & coloane|C"
19884
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19886 msgid "Increase List Depth|I"
19887 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
19888
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19890 msgid "Decrease List Depth|D"
19891 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
19892
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Dissolve Inset"
19896 msgstr "Elimină stilul textului"
19897
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19899 msgid "TeX Code Settings...|C"
19900 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
19901
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Float Settings...|a"
19905 msgstr "opțiuni suplimentare"
19906
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19908 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19912 msgid "Note Settings...|N"
19913 msgstr "Opțiuni note"
19914
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Phantom Settings...|h"
19918 msgstr "opțiuni suplimentare"
19919
19920 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Branch Settings...|B"
19923 msgstr "Cheie bibliografică"
19924
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19926 #, fuzzy
19927 msgid "Box Settings...|x"
19928 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19929
19930 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Index Entry Settings...|y"
19933 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19934
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Index Settings...|x"
19938 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19939
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Info Settings...|n"
19943 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
19944
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19946 msgid "Listings Settings...|g"
19947 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
19948
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19950 msgid "Table Settings...|a"
19951 msgstr "Setări tabel...|a"
19952
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19954 msgid "Paste from HTML|H"
19955 msgstr ""
19956
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19958 msgid "Paste from LaTeX|L"
19959 msgstr ""
19960
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19962 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19966 msgid "Paste as PDF"
19967 msgstr "Lipește ca PDF"
19968
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19970 msgid "Paste as PNG"
19971 msgstr "Lipește ca PNG"
19972
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19974 msgid "Paste as JPEG"
19975 msgstr "Lipește ca JPEG"
19976
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Paste as EMF"
19980 msgstr "Lipește ca PDF"
19981
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19983 msgid "Plain Text|T"
19984 msgstr "Text Simplu|T"
19985
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19987 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19988 msgstr "Text Simplu ca linii"
19989
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19991 msgid "Selection|S"
19992 msgstr "Selecție|S"
19993
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19995 msgid "Selection, Join Lines|i"
19996 msgstr "Selecție ca linii|l"
19997
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19999 msgid "Dissolve Text Style"
20000 msgstr "Elimină stilul textului"
20001
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
20003 msgid "Customized...|C"
20004 msgstr "Personalizat...|P"
20005
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
20007 msgid "Capitalize|a"
20008 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
20009
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
20011 msgid "Uppercase|U"
20012 msgstr "Majuscule|j"
20013
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
20015 msgid "Lowercase|L"
20016 msgstr "Minuscule|s"
20017
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Formal Style|F"
20021 msgstr "Stil bold|b"
20022
20023 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
20024 msgid "Multicolumn|M"
20025 msgstr "Multicoloană|M"
20026
20027 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Multirow|u"
20030 msgstr "Multicoloană|M"
20031
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Top Line|T"
20035 msgstr "Sus|#S"
20036
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Bottom Line|B"
20040 msgstr "Jos|#J"
20041
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Left Line|L"
20045 msgstr "Delimitator"
20046
20047 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Right Line|R"
20050 msgstr "Dreapta|#D"
20051
20052 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Top|p"
20055 msgstr "Sus|#S"
20056
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Middle|i"
20060 msgstr "Mijloc"
20061
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Bottom|o"
20065 msgstr "Jos|#J"
20066
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
20068 msgid "Middle|M"
20069 msgstr "Mijloc"
20070
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
20072 msgid "Add Row|A"
20073 msgstr "Adaugă o linie|A"
20074
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
20076 msgid "Add Column|u"
20077 msgstr "Adaugă o coloană|o"
20078
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Copy Column|p"
20082 msgstr "Copiază coloana"
20083
20084 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
20085 msgid "Change Limits Type|L"
20086 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
20087
20088 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20089 msgid "Macro Definition"
20090 msgstr "Definiție Macro"
20091
20092 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
20093 msgid "Change Formula Type|F"
20094 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
20095
20096 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
20097 msgid "Text Style|T"
20098 msgstr "Stil Text|T "
20099
20100 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20101 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20102 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
20103
20104 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20105 msgid "Add Line Above|A"
20106 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
20107
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Delete Line Above|D"
20111 msgstr "Șterge această linie"
20112
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Delete Line Below|e"
20116 msgstr "Șterge această linie"
20117
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20121 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
20122
20123 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20127 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
20128
20129 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
20130 msgid "Default|t"
20131 msgstr "Implicit|I"
20132
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20134 msgid "Display|D"
20135 msgstr "Afișează|A"
20136
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20138 msgid "Inline|I"
20139 msgstr "În-linie|i"
20140
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20142 msgid "Math Normal Font|N"
20143 msgstr "Font matematic normal|N"
20144
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20146 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20147 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
20148
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Math Formal Script Family|o"
20152 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
20153
20154 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20155 msgid "Math Fraktur Family|F"
20156 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
20157
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20159 msgid "Math Roman Family|R"
20160 msgstr "Familie roman matematic|R"
20161
20162 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20163 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20164 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
20165
20166 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20167 msgid "Math Bold Series|B"
20168 msgstr "Serii bold matematic|B"
20169
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20171 msgid "Text Normal Font|T"
20172 msgstr "Font normal text|T"
20173
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20175 msgid "Text Roman Family"
20176 msgstr "Familie roman text"
20177
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20179 msgid "Text Sans Serif Family"
20180 msgstr "Familie sans serif text"
20181
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20183 msgid "Text Typewriter Family"
20184 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
20185
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20187 msgid "Text Bold Series"
20188 msgstr "Serii bold text"
20189
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20191 msgid "Text Medium Series"
20192 msgstr "Serii mediu text"
20193
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20195 msgid "Text Italic Shape"
20196 msgstr "Format italic text"
20197
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20199 msgid "Text Small Caps Shape"
20200 msgstr "Format majuscule mici text"
20201
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20203 msgid "Text Slanted Shape"
20204 msgstr "Format înclinat text"
20205
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20207 msgid "Text Upright Shape"
20208 msgstr "Format drept text"
20209
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20211 msgid "Octave|O"
20212 msgstr "Octave|O"
20213
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20215 msgid "Maxima|M"
20216 msgstr "Maxima|M"
20217
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20219 msgid "Mathematica|a"
20220 msgstr "Mathematica|a"
20221
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20223 msgid "Maple, Simplify|S"
20224 msgstr "Maple, simplifică|S"
20225
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20227 msgid "Maple, Factor|F"
20228 msgstr "Maple, factorizează|F"
20229
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20231 msgid "Maple, Evalm|E"
20232 msgstr "Maple, evalm|E"
20233
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20235 msgid "Maple, Evalf|v"
20236 msgstr "Maple, evalf|v"
20237
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Open All Insets|O"
20241 msgstr "Deschidere"
20242
20243 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20244 msgid "Close All Insets|C"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Unfold Math Macro|n"
20250 msgstr "fundal mod matematic"
20251
20252 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Fold Math Macro|d"
20255 msgstr "fundal mod matematic"
20256
20257 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Outline Pane|u"
20260 msgstr "Exterior ("
20261
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Code Preview Pane|P"
20265 msgstr "Interval de salvare automată:"
20266
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20268 msgid "Messages Pane|g"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20272 msgid "Toolbars|b"
20273 msgstr "Bara de unelte|B"
20274
20275 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20276 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20277 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
20278
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20282 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
20283
20284 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20285 msgid "Close Current View|w"
20286 msgstr ""
20287
20288 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20289 msgid "Fullscreen|l"
20290 msgstr "Pe tot ecranul|e"
20291
20292 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20293 msgid "Math|h"
20294 msgstr "Matematic|M"
20295
20296 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20297 msgid "Special Character|p"
20298 msgstr "Caracter special|p"
20299
20300 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20301 msgid "Formatting|o"
20302 msgstr "Formatare|o"
20303
20304 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20305 msgid "List / TOC|i"
20306 msgstr "Liste / cuprins|i"
20307
20308 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Float|a"
20311 msgstr "Flotante|F"
20312
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20314 msgid "Note|N"
20315 msgstr "Notă|N"
20316
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20318 msgid "Branch|B"
20319 msgstr "Ramură|R"
20320
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Custom Insets"
20324 msgstr "Client"
20325
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20327 msgid "File|e"
20328 msgstr "Fișier|e"
20329
20330 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20331 msgid "Box[[Menu]]|x"
20332 msgstr ""
20333
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20335 msgid "Citation...|C"
20336 msgstr "Citare...|C"
20337
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20339 msgid "Cross-Reference...|R"
20340 msgstr "Referință încrucișată...|R"
20341
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20343 msgid "Label...|L"
20344 msgstr "Etichetă...|E"
20345
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20349 msgstr "Inserează item de index"
20350
20351 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20352 msgid "Table...|T"
20353 msgstr "Tabular...|T"
20354
20355 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20356 msgid "Graphics...|G"
20357 msgstr "Grafică...|G"
20358
20359 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20360 msgid "URL|U"
20361 msgstr "URL|U"
20362
20363 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Hyperlink...|k"
20366 msgstr "Hiperlegătură|g"
20367
20368 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20369 msgid "Footnote|F"
20370 msgstr "Notă de subsol|s"
20371
20372 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20373 msgid "Marginal Note|M"
20374 msgstr "Notă marginală|m"
20375
20376 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20379 msgstr "Setări imprimantă"
20380
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20382 #, fuzzy
20383 msgid "TeX Code"
20384 msgstr "TeX|T"
20385
20386 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Preview|w"
20389 msgstr "Previzualizează|#P"
20390
20391 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Symbols...|b"
20394 msgstr "Simbol:"
20395
20396 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20397 msgid "Ellipsis|i"
20398 msgstr "Elipsă|E"
20399
20400 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20401 msgid "End of Sentence|E"
20402 msgstr "Punct de propoziție|P"
20403
20404 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20407 msgstr "Afiliere"
20408
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20412 msgstr "Stil de citare:"
20413
20414 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Protected Hyphen|y"
20417 msgstr "Spațiu protejat|S"
20418
20419 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20420 msgid "Breakable Slash|a"
20421 msgstr ""
20422
20423 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Visible Space|V"
20426 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
20427
20428 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20429 msgid "Menu Separator|M"
20430 msgstr "Separator de meniu|m"
20431
20432 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20433 msgid "Phonetic Symbols|P"
20434 msgstr "Simboluri fonetice|F"
20435
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Logos|L"
20439 msgstr "Logo"
20440
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20442 #, fuzzy
20443 msgid "LyX Logo|L"
20444 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20445
20446 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20447 #, fuzzy
20448 msgid "TeX Logo|T"
20449 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20450
20451 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20452 #, fuzzy
20453 msgid "LaTeX Logo|a"
20454 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20455
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20457 #, fuzzy
20458 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20459 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20460
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20462 msgid "Superscript|S"
20463 msgstr "Exponent|E"
20464
20465 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20466 msgid "Subscript|u"
20467 msgstr "Indice|I"
20468
20469 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20470 msgid "Protected Space|P"
20471 msgstr "Spațiu protejat|S"
20472
20473 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Horizontal Space...|o"
20476 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
20477
20478 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Horizontal Line...|L"
20481 msgstr "Linie orizontală|L"
20482
20483 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20484 msgid "Vertical Space...|V"
20485 msgstr "Spațiere verticală...|v"
20486
20487 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Phantom|m"
20490 msgstr "Esperanto"
20491
20492 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20493 msgid "Hyphenation Point|H"
20494 msgstr "Punct de despărțire|P"
20495
20496 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20497 msgid "Ligature Break|k"
20498 msgstr "Rupere ligatură|R"
20499
20500 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Optional Line Break|B"
20503 msgstr "Rupere de linie|R"
20504
20505 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20506 msgid "Display Formula|D"
20507 msgstr "Afișează formula|f"
20508
20509 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20510 msgid "Numbered Formula|N"
20511 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
20512
20513 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20514 #, fuzzy
20515 msgid "Figure Wrap Float|F"
20516 msgstr "Inserează un flotant"
20517
20518 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Table Wrap Float|T"
20521 msgstr "Inserează un flotant"
20522
20523 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20524 msgid "Table of Contents|C"
20525 msgstr "Cuprins|C"
20526
20527 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20528 #, fuzzy
20529 msgid "List of Listings|L"
20530 msgstr "Listă de figuri"
20531
20532 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Nomenclature|N"
20535 msgstr "Notă|N"
20536
20537 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20540 msgstr "Bibliografie"
20541
20542 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20543 msgid "LyX Document...|X"
20544 msgstr "Document LyX...|X"
20545
20546 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Plain Text...|T"
20549 msgstr "Place"
20550
20551 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20554 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
20555
20556 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20557 msgid "External Material...|M"
20558 msgstr "Material extern...|M"
20559
20560 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Child Document...|d"
20563 msgstr "Document Copile...|D"
20564
20565 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20566 msgid "Comment|C"
20567 msgstr "Comentariu|C"
20568
20569 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20570 msgid "Insert New Branch...|I"
20571 msgstr ""
20572
20573 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20574 msgid "Change Tracking|C"
20575 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
20576
20577 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20578 msgid "Build Program|B"
20579 msgstr "Construiește programul|C"
20580
20581 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20582 msgid "LaTeX Log|L"
20583 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20584
20585 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Start Appendix Here|x"
20588 msgstr "Începe apendixul aici|A"
20589
20590 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20591 #, fuzzy
20592 msgid "View Master Document|M"
20593 msgstr "Salvare &documente"
20594
20595 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Update Master Document|a"
20598 msgstr "Salvare &documente"
20599
20600 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20601 #, fuzzy
20602 msgid "Compressed|o"
20603 msgstr "Comprimat|m"
20604
20605 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20606 msgid "Disable Editing|E"
20607 msgstr ""
20608
20609 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Track Changes|T"
20612 msgstr "Pachete"
20613
20614 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20615 msgid "Merge Changes...|M"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20619 msgid "Accept Change|A"
20620 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
20621
20622 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20623 msgid "Accept All Changes|c"
20624 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
20625
20626 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20627 msgid "Reject All Changes|e"
20628 msgstr "Respinge toate modificările|e"
20629
20630 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Show Changes in Output|S"
20633 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
20634
20635 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20636 msgid "Bookmarks|B"
20637 msgstr "Semne de carte|S"
20638
20639 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Next Note|N"
20642 msgstr "Notă|N"
20643
20644 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20645 msgid "Next Change|C"
20646 msgstr "Următoarea Modificare|U"
20647
20648 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20649 msgid "Next Cross-Reference|R"
20650 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
20651
20652 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Go to Label|L"
20655 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
20656
20657 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20658 msgid "Save Bookmark 1|S"
20659 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
20660
20661 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20662 msgid "Save Bookmark 2"
20663 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
20664
20665 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20666 msgid "Save Bookmark 3"
20667 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
20668
20669 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Save Bookmark 4"
20672 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
20673
20674 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Save Bookmark 5"
20677 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
20678
20679 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20680 msgid "Clear Bookmarks|C"
20681 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
20682
20683 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20684 msgid "Navigate Back|B"
20685 msgstr "Navigare Înapoi|N"
20686
20687 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20688 msgid "Spellchecker...|S"
20689 msgstr "Verificator ortografic...|V"
20690
20691 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20692 msgid "Thesaurus...|T"
20693 msgstr "Lexicon...|L"
20694
20695 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20696 msgid "Statistics...|a"
20697 msgstr "Statistici..|a"
20698
20699 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20700 msgid "Check TeX|h"
20701 msgstr "Verifică TeX|V"
20702
20703 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20704 msgid "TeX Information|I"
20705 msgstr "Informații TeX|I"
20706
20707 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Compare...|C"
20710 msgstr "Personalizat...|C"
20711
20712 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20713 msgid "Reconfigure|R"
20714 msgstr "Reconfigurează|R"
20715
20716 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20717 msgid "Preferences...|P"
20718 msgstr "Preferințe....|P"
20719
20720 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20721 msgid "Introduction|I"
20722 msgstr "Introducere|I"
20723
20724 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20725 msgid "Tutorial|T"
20726 msgstr "Tutorial|T"
20727
20728 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20729 msgid "User's Guide|U"
20730 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20731
20732 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20733 msgid "Additional Features|F"
20734 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
20735
20736 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20737 msgid "Embedded Objects|O"
20738 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
20739
20740 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20741 msgid "Customization|C"
20742 msgstr "Personalizare|P"
20743
20744 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20745 msgid "Shortcuts|S"
20746 msgstr "Accelerator|A"
20747
20748 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20749 msgid "LyX Functions|y"
20750 msgstr "Funcții LyX|y"
20751
20752 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20753 msgid "LaTeX Configuration|L"
20754 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20755
20756 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20757 msgid "Specific Manuals|p"
20758 msgstr "Manuale specializate|p"
20759
20760 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20761 msgid "About LyX|X"
20762 msgstr "Despre LyX|X"
20763
20764 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Beamer Presentations|B"
20767 msgstr "Prezentare"
20768
20769 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Braille|a"
20772 msgstr "Braille"
20773
20774 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Colored boxes|r"
20777 msgstr "Culori"
20778
20779 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20780 msgid "Feynman-diagram|F"
20781 msgstr ""
20782
20783 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Knitr|K"
20786 msgstr "Manual Lingvistic|L"
20787
20788 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20789 #, fuzzy
20790 msgid "LilyPond|P"
20791 msgstr "LilyPond"
20792
20793 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20794 #, fuzzy
20795 msgid "Linguistics|L"
20796 msgstr "Lingvistic"
20797
20798 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20799 msgid "Multilingual Captions|C"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20803 msgid "Paralist|t"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20807 #, fuzzy
20808 msgid "PDF comments|D"
20809 msgstr "Comentariu"
20810
20811 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20812 #, fuzzy
20813 msgid "PDF forms|o"
20814 msgstr "Comentariu"
20815
20816 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20817 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
20821 msgid "Sweave|S"
20822 msgstr "Sweave|S"
20823
20824 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20825 #, fuzzy
20826 msgid "XY-pic|X"
20827 msgstr "Manual XY-pic|X"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20830 msgid "New document"
20831 msgstr "Document nou"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20834 msgid "Open document"
20835 msgstr "Deschide documente"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20838 msgid "Save document"
20839 msgstr "Salvare document"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20842 msgid "Check spelling"
20843 msgstr "Verificare ortografică"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Spellcheck continuously"
20848 msgstr "Verificator ortografic"
20849
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20851 msgid "Undo"
20852 msgstr "Des-face"
20853
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20855 msgid "Redo"
20856 msgstr "Re-face"
20857
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20859 msgid "Find and replace"
20860 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
20861
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Find and replace (advanced)"
20865 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20868 msgid "Navigate back"
20869 msgstr "Navigare Înapoi"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20872 msgid "Toggle emphasis"
20873 msgstr "Comută modul evidențiat"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20876 msgid "Toggle noun"
20877 msgstr "Comută stilul substantiv"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20880 msgid "Apply last"
20881 msgstr "Aplică ultimul"
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20884 msgid "Insert math"
20885 msgstr "Inserează formulă matematică"
20886
20887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20888 msgid "Insert graphics"
20889 msgstr "Inserează grafică"
20890
20891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20892 msgid "Insert table"
20893 msgstr "Inserează tabel"
20894
20895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20896 msgid "Toggle outline"
20897 msgstr "Comută vizualizare structură"
20898
20899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20900 msgid "Toggle math toolbar"
20901 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
20902
20903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20904 msgid "Toggle table toolbar"
20905 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
20906
20907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Toggle review toolbar"
20910 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20913 msgid "View/Update"
20914 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20917 #, fuzzy
20918 msgid "View"
20919 msgstr "&Vizualizare"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Update"
20924 msgstr "&Actualizează"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20927 #, fuzzy
20928 msgid "View master document"
20929 msgstr "Salvare &documente"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Update master document"
20934 msgstr "Salvare &documente"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20937 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20941 #, fuzzy
20942 msgid "View other formats"
20943 msgstr "Formate de &fișier"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Update other formats"
20948 msgstr "&Formatul datei:"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20951 msgid "Extra"
20952 msgstr "Extra"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20955 msgid "Numbered list"
20956 msgstr "Listă Numerotată"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20959 msgid "Itemized list"
20960 msgstr "Listă nenumerotată"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20963 msgid "Increase depth"
20964 msgstr "Crește adîncimea"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20967 msgid "Decrease depth"
20968 msgstr "Descrește adîncimea"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20971 msgid "Insert figure float"
20972 msgstr "Inserează un flotant figură"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20975 msgid "Insert table float"
20976 msgstr "Inserează un flotant tabel"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20979 msgid "Insert label"
20980 msgstr "Inserează etichetă"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20983 msgid "Insert cross-reference"
20984 msgstr "Inserează referință încrucișată"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20987 msgid "Insert citation"
20988 msgstr "Inserează citare"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20991 msgid "Insert index entry"
20992 msgstr "Inserează intrare de index"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20995 msgid "Insert nomenclature entry"
20996 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20999 msgid "Insert footnote"
21000 msgstr "Inserează notă de subsol"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
21003 msgid "Insert margin note"
21004 msgstr "Inserează notă marginală"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Insert LyX note"
21009 msgstr "Inserează notă"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
21012 msgid "Insert box"
21013 msgstr "Inserează cutie"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
21016 msgid "Insert hyperlink"
21017 msgstr "Inserează hiperlegătură"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
21020 msgid "Insert TeX code"
21021 msgstr "Inserează cod TeX"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
21024 msgid "Insert math macro"
21025 msgstr "Inserează macro matematic"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
21028 msgid "Include file"
21029 msgstr "Include document"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
21032 msgid "Text style"
21033 msgstr "Stil text"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
21036 msgid "Paragraph settings"
21037 msgstr "Setări paragraf"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21040 msgid "Add row"
21041 msgstr "Adaugă o linie"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
21044 msgid "Add column"
21045 msgstr "Adaugă o coloană"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
21048 msgid "Delete row"
21049 msgstr "Șterge linia"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
21052 msgid "Delete column"
21053 msgstr "Șterge coloana"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
21056 msgid "Move row up"
21057 msgstr ""
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
21060 msgid "Move column left"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Move row down"
21066 msgstr "Închide Secțiunea"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Move column right"
21071 msgstr "Jos"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
21074 msgid "Set top line"
21075 msgstr "Definește marginea de sus"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
21078 msgid "Set bottom line"
21079 msgstr "Definește marginea de jos"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
21082 msgid "Set left line"
21083 msgstr "Definește marginea din stînga"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
21086 msgid "Set right line"
21087 msgstr "Definește marginea din dreapta"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
21090 msgid "Set border lines"
21091 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
21094 msgid "Set all lines"
21095 msgstr "Definește toate marginile"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
21098 msgid "Unset all lines"
21099 msgstr "Resetează toate marginile"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
21102 msgid "Align left"
21103 msgstr "Aliniază stînga"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
21106 msgid "Align center"
21107 msgstr "Aliniază centrat"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
21110 msgid "Align right"
21111 msgstr "Aliniază dreapta"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
21114 msgid "Align on decimal"
21115 msgstr ""
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
21118 msgid "Align top"
21119 msgstr "Aliniază vertical sus"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21122 msgid "Align middle"
21123 msgstr "Aliniere la mijloc"
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21126 msgid "Align bottom"
21127 msgstr "Aliniere verticală jos"
21128
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21132 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21137 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21140 msgid "Set multi-column"
21141 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Set multi-row"
21146 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
21149 msgid "Math"
21150 msgstr "Matematică"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21153 msgid "Set display mode"
21154 msgstr "Comută între modurile afișare"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
21157 msgid "Subscript"
21158 msgstr "Indice"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
21161 msgid "Insert square root"
21162 msgstr "Inserează radical"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21165 msgid "Insert root"
21166 msgstr "Inserează radical"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21169 msgid "Insert standard fraction"
21170 msgstr "Inserează fracție"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21173 msgid "Insert sum"
21174 msgstr "Inserează sumă"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21177 msgid "Insert integral"
21178 msgstr "Inserează integrală"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21181 msgid "Insert product"
21182 msgstr "Inserează produs"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
21185 msgid "Insert ( )"
21186 msgstr "Inserează ( )"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21189 msgid "Insert [ ]"
21190 msgstr "&Inserează [ ]"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21193 msgid "Insert { }"
21194 msgstr "&Inserează { }"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21197 msgid "Insert delimiters"
21198 msgstr "Inserează delimitatorii"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
21201 msgid "Insert matrix"
21202 msgstr "Inserează matrice"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21205 msgid "Insert cases environment"
21206 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
21209 msgid "Toggle math panels"
21210 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
21213 msgid "Math Macros"
21214 msgstr "Macrouri matematice"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
21217 msgid "Remove last argument"
21218 msgstr "Elimină ultimul argument"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21221 msgid "Append argument"
21222 msgstr "Adaugă argument"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
21225 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21226 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21229 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21230 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
21233 msgid "Remove optional argument"
21234 msgstr "Elimină argumentul opțional"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21237 msgid "Insert optional argument"
21238 msgstr "Inserează un argument opțional"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
21241 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21242 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21245 msgid "Append argument eating from the right"
21246 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21249 msgid "Append optional argument eating from the right"
21250 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Phonetic Symbols"
21255 msgstr "Simboluri fonetice|F"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
21258 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
21262 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
21266 msgid "IPA Vowels"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
21270 #, fuzzy
21271 msgid "IPA Other Symbols"
21272 msgstr "Simboluri fonetice|F"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
21275 msgid "IPA Suprasegmentals"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
21279 msgid "IPA Diacritics"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
21283 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
21287 msgid "Command Buffer"
21288 msgstr "Linie de comandă"
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
21291 msgid "Review[[Toolbar]]"
21292 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21295 msgid "Track changes"
21296 msgstr "Monitorizează schimbările"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21299 msgid "Show changes in output"
21300 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
21303 msgid "Next change"
21304 msgstr "Urmatoarea modificare"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21307 msgid "Accept change inside selection"
21308 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21311 msgid "Reject change inside selection"
21312 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
21315 msgid "Merge changes"
21316 msgstr "Combină modificările"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21319 msgid "Accept all changes"
21320 msgstr "Acceptă toate modificarile"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21323 msgid "Reject all changes"
21324 msgstr "Respinge toate modificările"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21327 msgid "Insert note"
21328 msgstr "Inserează notă"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21331 msgid "Next note"
21332 msgstr "Următoarea Notă"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21335 #, fuzzy
21336 msgid "LyX Documentation Tools"
21337 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
21338
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21340 msgid "Info"
21341 msgstr "Informație"
21342
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Menu Separator"
21346 msgstr "Separator de meniu|m"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21349 #, fuzzy
21350 msgid "LyX Logo"
21351 msgstr "My_Logo"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21354 #, fuzzy
21355 msgid "TeX Logo"
21356 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21359 #, fuzzy
21360 msgid "LaTeX Logo"
21361 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21362
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21364 #, fuzzy
21365 msgid "LaTeX2e Logo"
21366 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21369 #, fuzzy
21370 msgid "View Other Formats"
21371 msgstr "Alte setări de font"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Update Other Formats"
21376 msgstr "Actualizează lista de etichete"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21379 msgid "Version Control"
21380 msgstr "Controlul versiunii"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21383 msgid "Register"
21384 msgstr "Înregistrează"
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Check-out for edit"
21389 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
21390
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Check-in changes"
21394 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21397 msgid "View revision log"
21398 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21401 msgid "Revert changes"
21402 msgstr "Anulează modificările"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21405 msgid "Compare with older revision"
21406 msgstr ""
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21409 msgid "Compare with last revision"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Insert Version Info"
21415 msgstr "Inserează notă marginală"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21418 msgid "Use SVN file locking property"
21419 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21422 msgid "Update local directory from repository"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21426 msgid "Math Panels"
21427 msgstr "Panouri matematice"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21430 msgid "Math spacings"
21431 msgstr "Spațiere în mod matematic"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Styles & classes"
21436 msgstr "Clase LaTeX"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21439 msgid "Fractions"
21440 msgstr "Fracții"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
21444 msgid "Fonts"
21445 msgstr "Fonturi"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21448 msgid "Functions"
21449 msgstr "Funcții"
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Frame decorations"
21454 msgstr "Decorații cadru"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Big operators"
21459 msgstr "Operatori mari"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21462 msgid "Miscellaneous"
21463 msgstr "Diverse"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21467 msgid "Arrows"
21468 msgstr "Săgeți"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Arrows (extended)"
21473 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21476 msgid "Operators"
21477 msgstr "Operatori"
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Operators (extended)"
21482 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21485 msgid "Relations"
21486 msgstr "Relații"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Relations (extended)"
21491 msgstr "Relații"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Negative relations (extended)"
21496 msgstr "Relații negate AMS"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21499 msgid "Dots"
21500 msgstr "Puncte"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21503 msgid "Delimiters (fixed size)"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Miscellaneous (extended)"
21509 msgstr "Diverse"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21512 msgid "arccos"
21513 msgstr "arccos"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21516 msgid "arcsin"
21517 msgstr "arcsin"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21520 msgid "arctan"
21521 msgstr "arctan"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21524 msgid "arg"
21525 msgstr "arg"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21528 msgid "bmod"
21529 msgstr "bmod"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21532 msgid "cos"
21533 msgstr "cos"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21536 msgid "cosh"
21537 msgstr "cosh"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21540 msgid "cot"
21541 msgstr "cot"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21544 msgid "coth"
21545 msgstr "coth"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21548 msgid "csc"
21549 msgstr "csc"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21552 msgid "deg"
21553 msgstr "deg"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21556 msgid "det"
21557 msgstr "det"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21560 msgid "dim"
21561 msgstr "dim"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21564 msgid "exp"
21565 msgstr "exp"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21568 msgid "gcd"
21569 msgstr "gcd"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21572 msgid "hom"
21573 msgstr "hom"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21576 msgid "inf"
21577 msgstr "inf"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21580 msgid "ker"
21581 msgstr "ker"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21584 msgid "lg"
21585 msgstr "lg"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21588 msgid "lim"
21589 msgstr "lim"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21592 msgid "liminf"
21593 msgstr "liminf"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21596 msgid "limsup"
21597 msgstr "limsup"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21600 msgid "ln"
21601 msgstr "ln"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21604 msgid "log"
21605 msgstr "log"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21608 msgid "max"
21609 msgstr "max"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21612 msgid "min"
21613 msgstr "min"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21616 msgid "sec"
21617 msgstr "sec"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21620 msgid "sin"
21621 msgstr "sin"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21624 msgid "sinh"
21625 msgstr "sinh"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21628 msgid "sup"
21629 msgstr "sup"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21632 msgid "tan"
21633 msgstr "tan"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21636 msgid "tanh"
21637 msgstr "tanh"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21640 msgid "Pr"
21641 msgstr "Pr"
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21644 msgid "Spacings"
21645 msgstr "Spațiere"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21648 msgid "Thin space\t\\,"
21649 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21652 msgid "Medium space\t\\:"
21653 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
21654
21655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21656 msgid "Thick space\t\\;"
21657 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
21658
21659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21660 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21661 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21664 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21665 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21668 msgid "Negative space\t\\!"
21669 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Phantom\t\\phantom"
21674 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21679 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21684 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21687 msgid "Smash\t\\smash"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21691 msgid "Top smash\t\\smasht"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21695 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21699 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21703 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21707 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21711 msgid "Roots"
21712 msgstr "Radicali"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21715 msgid "Square root\t\\sqrt"
21716 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21719 msgid "Other root\t\\root"
21720 msgstr "Alți radicali \t\\root"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21723 msgid "Styles & Classes"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21727 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21728 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21731 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21732 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21735 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21736 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21739 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21740 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21743 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21747 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21751 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21755 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21759 msgid "Standard\t\\frac"
21760 msgstr "Standard\t\\frac"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21763 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21764 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21769 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21774 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21777 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21778 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21783 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21786 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21787 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21790 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21791 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21794 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21795 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21800 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21805 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21808 msgid "Binomial\t\\binom"
21809 msgstr "Binomial\t\\binom"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21812 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21813 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21816 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21817 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21820 msgid "Roman\t\\mathrm"
21821 msgstr "Roman\t\\mathrm"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21824 msgid "Bold\t\\mathbf"
21825 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21828 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21829 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21832 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21833 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21836 msgid "Italic\t\\mathit"
21837 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21840 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21841 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21844 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21845 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21848 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21849 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21852 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21853 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21856 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21860 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21861 msgstr "Text normal\t\\textrm"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21864 msgid "ldots"
21865 msgstr "ldots"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21868 msgid "cdots"
21869 msgstr "cdots"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21872 msgid "vdots"
21873 msgstr "vdots"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21876 msgid "ddots"
21877 msgstr "ddots"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21880 msgid "iddots"
21881 msgstr "iddots"
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21884 msgid "Frame Decorations"
21885 msgstr "Decorații cadru"
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21888 msgid "hat"
21889 msgstr "hat"
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21892 msgid "tilde"
21893 msgstr "tilde"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21896 msgid "bar"
21897 msgstr "bar"
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21900 msgid "grave"
21901 msgstr "grave"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21904 msgid "dot"
21905 msgstr "dot"
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21908 msgid "check"
21909 msgstr "check"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21912 msgid "widehat"
21913 msgstr "widehat"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21916 msgid "widetilde"
21917 msgstr "widetilde"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21920 #, fuzzy
21921 msgid "utilde"
21922 msgstr "tilde"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21925 msgid "vec"
21926 msgstr "vec"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21929 msgid "acute"
21930 msgstr "acute"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21933 msgid "ddot"
21934 msgstr "ddot"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21937 msgid "dddot"
21938 msgstr "dddot"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21941 msgid "ddddot"
21942 msgstr "ddddot"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21945 msgid "breve"
21946 msgstr "breve"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21949 #, fuzzy
21950 msgid "mathring"
21951 msgstr "linie mod matematic"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21954 msgid "overline"
21955 msgstr "overline"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21958 msgid "overbrace"
21959 msgstr "overbrace"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21962 msgid "overleftarrow"
21963 msgstr "overleftarrow"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21966 msgid "overrightarrow"
21967 msgstr "overrightarrow"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21970 msgid "overleftrightarrow"
21971 msgstr "overleftrightarrow"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21974 msgid "underline"
21975 msgstr "underline"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21978 msgid "underbrace"
21979 msgstr "underbrace"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21982 msgid "underleftarrow"
21983 msgstr "underleftarrow"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21986 msgid "underrightarrow"
21987 msgstr "underrightarrow"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21990 msgid "underleftrightarrow"
21991 msgstr "underleftrightarrow"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21994 #, fuzzy
21995 msgid "cancel"
21996 msgstr "Renunță"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21999 #, fuzzy
22000 msgid "bcancel"
22001 msgstr "Renunță"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
22004 #, fuzzy
22005 msgid "xcancel"
22006 msgstr "Renunță"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
22009 #, fuzzy
22010 msgid "cancelto"
22011 msgstr "Renunță"
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
22014 msgid "Insert left/right side scripts"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Insert right side scripts"
22020 msgstr "Inserează delimitatori"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Insert left side scripts"
22025 msgstr "Inserează delimitatori"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Insert side scripts"
22030 msgstr "Inserează delimitatorii"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
22033 msgid "overset"
22034 msgstr "overset"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
22037 msgid "underset"
22038 msgstr "underset"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
22041 msgid "stackrel"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
22045 msgid "stackrelthree"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
22049 msgid "leftarrow"
22050 msgstr "leftarrow"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
22053 msgid "rightarrow"
22054 msgstr "rightarrow"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
22057 msgid "downarrow"
22058 msgstr "downarrow"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
22061 msgid "uparrow"
22062 msgstr "uparrow"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
22065 msgid "updownarrow"
22066 msgstr "updownarrow"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
22069 msgid "leftrightarrow"
22070 msgstr "leftrightarrow"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
22073 msgid "Leftarrow"
22074 msgstr "Leftarrow"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
22077 msgid "Rightarrow"
22078 msgstr "Rightarrow"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
22081 msgid "Downarrow"
22082 msgstr "Downarrow"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
22085 msgid "Uparrow"
22086 msgstr "Uparrow"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22089 msgid "Updownarrow"
22090 msgstr "Updownarrow"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
22093 msgid "Leftrightarrow"
22094 msgstr "Leftrightarrow"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
22097 msgid "Longleftrightarrow"
22098 msgstr "Longleftrightarrow"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
22101 msgid "Longleftarrow"
22102 msgstr "Longleftarrow"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
22105 msgid "Longrightarrow"
22106 msgstr "Longrightarrow"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
22109 msgid "longleftrightarrow"
22110 msgstr "longleftrightarrow"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
22113 msgid "longleftarrow"
22114 msgstr "longleftarrow"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
22117 msgid "longrightarrow"
22118 msgstr "longrightarrow"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
22121 msgid "leftharpoondown"
22122 msgstr "leftharpoondown"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
22125 msgid "rightharpoondown"
22126 msgstr "rightharpoondown"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
22129 msgid "mapsto"
22130 msgstr "mapsto"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
22133 msgid "longmapsto"
22134 msgstr "longmapsto"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
22137 msgid "nwarrow"
22138 msgstr "nwarrow"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22141 msgid "nearrow"
22142 msgstr "nearrow"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22145 msgid "leftharpoonup"
22146 msgstr "leftharpoonup"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22149 msgid "rightharpoonup"
22150 msgstr "rightharpoonup"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22153 msgid "hookleftarrow"
22154 msgstr "hookleftarrow"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22157 msgid "hookrightarrow"
22158 msgstr "hookrightarrow"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22161 msgid "swarrow"
22162 msgstr "swarrow"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22165 msgid "searrow"
22166 msgstr "searrow"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22169 msgid "rightleftharpoons"
22170 msgstr "rightleftharpoons"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
22173 msgid "pm"
22174 msgstr "pm"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22177 msgid "cap"
22178 msgstr "cap"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22181 msgid "diamond"
22182 msgstr "diamond"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22185 msgid "oplus"
22186 msgstr "oplus"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22189 msgid "mp"
22190 msgstr "mp"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22193 msgid "cup"
22194 msgstr "cup"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22197 msgid "bigtriangleup"
22198 msgstr "bigtriangleup"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22201 msgid "ominus"
22202 msgstr "ominus"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22205 msgid "times"
22206 msgstr "times"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22209 msgid "uplus"
22210 msgstr "uplus"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22213 msgid "bigtriangledown"
22214 msgstr "bigtriangledown"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22217 msgid "otimes"
22218 msgstr "otimes"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22221 msgid "div"
22222 msgstr "div"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22225 msgid "sqcap"
22226 msgstr "sqcap"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22229 msgid "triangleright"
22230 msgstr "triangleright"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22233 msgid "oslash"
22234 msgstr "oslash"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22237 msgid "cdot"
22238 msgstr "cdot"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22241 msgid "sqcup"
22242 msgstr "sqcup"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22245 msgid "triangleleft"
22246 msgstr "triangleleft"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22249 msgid "odot"
22250 msgstr "odot"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22253 msgid "star"
22254 msgstr "star"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22257 #, fuzzy
22258 msgid "ast"
22259 msgstr "Lipește"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22262 msgid "vee"
22263 msgstr "vee"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22266 msgid "amalg"
22267 msgstr "amalg"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22270 msgid "bigcirc"
22271 msgstr "bigcirc"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22274 msgid "setminus"
22275 msgstr "setminus"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22278 msgid "wedge"
22279 msgstr "wedge"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22282 msgid "dagger"
22283 msgstr "dagger"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22286 msgid "circ"
22287 msgstr "circ"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22290 msgid "bullet"
22291 msgstr "bullet"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22294 msgid "wr"
22295 msgstr "wr"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22298 msgid "ddagger"
22299 msgstr "ddagger"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22302 #, fuzzy
22303 msgid "smallint"
22304 msgstr "smallsmile"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
22307 msgid "leq"
22308 msgstr "leq"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
22311 msgid "geq"
22312 msgstr "geq"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
22315 msgid "equiv"
22316 msgstr "equiv"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22319 msgid "models"
22320 msgstr "models"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22323 msgid "prec"
22324 msgstr "prec"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22327 msgid "succ"
22328 msgstr "succ"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22331 msgid "sim"
22332 msgstr "sim"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22335 msgid "perp"
22336 msgstr "perp"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22339 msgid "preceq"
22340 msgstr "preceq"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22343 msgid "succeq"
22344 msgstr "succeq"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22347 msgid "simeq"
22348 msgstr "simeq"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22351 msgid "mid"
22352 msgstr "mid"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22355 msgid "ll"
22356 msgstr "ll"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22359 msgid "gg"
22360 msgstr "gg"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22363 msgid "asymp"
22364 msgstr "asymp"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22367 msgid "parallel"
22368 msgstr "parallel"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22371 msgid "subset"
22372 msgstr "subset"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22375 msgid "supset"
22376 msgstr "supset"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22379 msgid "approx"
22380 msgstr "approx"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22383 msgid "smile"
22384 msgstr "smile"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22387 msgid "subseteq"
22388 msgstr "subseteq"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22391 msgid "supseteq"
22392 msgstr "supseteq"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22395 msgid "cong"
22396 msgstr "cong"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22399 msgid "frown"
22400 msgstr "frown"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22403 msgid "sqsubseteq"
22404 msgstr "sqsubseteq"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22407 msgid "sqsupseteq"
22408 msgstr "sqsupseteq"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22411 msgid "doteq"
22412 msgstr "doteq"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22415 msgid "neq"
22416 msgstr "neq"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22419 msgid "in[[math relation]]"
22420 msgstr ""
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22423 msgid "ni"
22424 msgstr "ni"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22427 msgid "propto"
22428 msgstr "propto"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22431 msgid "notin"
22432 msgstr "notin"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22435 msgid "vdash"
22436 msgstr "vdash"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22439 msgid "dashv"
22440 msgstr "dashv"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22443 msgid "bowtie"
22444 msgstr "bowtie"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22447 #, fuzzy
22448 msgid "iff"
22449 msgstr "Dezactivat"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22452 #, fuzzy
22453 msgid "not"
22454 msgstr "notă"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22457 #, fuzzy
22458 msgid "land"
22459 msgstr "Islandeză"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22462 #, fuzzy
22463 msgid "lor"
22464 msgstr "&Formular:"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22467 msgid "lnot"
22468 msgstr ""
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22471 msgid "alpha"
22472 msgstr "alpha"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22475 msgid "beta"
22476 msgstr "beta"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22479 msgid "gamma"
22480 msgstr "gamma"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22483 msgid "delta"
22484 msgstr "delta"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22487 msgid "epsilon"
22488 msgstr "epsilon"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22491 msgid "varepsilon"
22492 msgstr "varepsilon"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22495 msgid "zeta"
22496 msgstr "zeta"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22499 msgid "eta"
22500 msgstr "eta"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22503 msgid "theta"
22504 msgstr "theta"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22507 msgid "vartheta"
22508 msgstr "vartheta"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22511 msgid "iota"
22512 msgstr "iota"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22515 msgid "kappa"
22516 msgstr "kappa"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22519 msgid "lambda"
22520 msgstr "lambda"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22523 msgid "mu"
22524 msgstr "mu"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22527 msgid "nu"
22528 msgstr "nu"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22531 msgid "xi"
22532 msgstr "xi"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22535 msgid "pi"
22536 msgstr "pi"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22539 msgid "varpi"
22540 msgstr "varpi"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22543 msgid "rho"
22544 msgstr "rho"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22547 msgid "varrho"
22548 msgstr "varrho"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22551 msgid "sigma"
22552 msgstr "sigma"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22555 msgid "varsigma"
22556 msgstr "varsigma"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22559 msgid "tau"
22560 msgstr "tau"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22563 msgid "upsilon"
22564 msgstr "upsilon"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22567 msgid "phi"
22568 msgstr "phi"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22571 msgid "varphi"
22572 msgstr "varphi"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22575 msgid "chi"
22576 msgstr "chi"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22579 msgid "psi"
22580 msgstr "psi"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22583 msgid "omega"
22584 msgstr "omega"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22587 msgid "Gamma"
22588 msgstr "Gamma"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22591 msgid "Delta"
22592 msgstr "Delta"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22595 msgid "Theta"
22596 msgstr "Theta"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22599 msgid "Lambda"
22600 msgstr "Lambda"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22603 msgid "Xi"
22604 msgstr "Xi"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22607 msgid "Pi"
22608 msgstr "Pi"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22611 msgid "Sigma"
22612 msgstr "Sigma"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22615 msgid "Upsilon"
22616 msgstr "Upsilon"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22619 msgid "Phi"
22620 msgstr "Phi"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22623 msgid "Psi"
22624 msgstr "Psi"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22627 msgid "Omega"
22628 msgstr "Omega"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22631 #, fuzzy
22632 msgid "varGamma"
22633 msgstr "Gamma"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22636 #, fuzzy
22637 msgid "varDelta"
22638 msgstr "Delta"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22641 #, fuzzy
22642 msgid "varTheta"
22643 msgstr "vartheta"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22646 #, fuzzy
22647 msgid "varLambda"
22648 msgstr "Lambda"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22651 #, fuzzy
22652 msgid "varXi"
22653 msgstr "varpi"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22656 #, fuzzy
22657 msgid "varPi"
22658 msgstr "varpi"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22661 #, fuzzy
22662 msgid "varSigma"
22663 msgstr "varsigma"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22666 #, fuzzy
22667 msgid "varUpsilon"
22668 msgstr "varepsilon"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22671 #, fuzzy
22672 msgid "varPhi"
22673 msgstr "varphi"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22676 #, fuzzy
22677 msgid "varPsi"
22678 msgstr "Farsi"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22681 #, fuzzy
22682 msgid "varOmega"
22683 msgstr "Omega"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22686 msgid "nabla"
22687 msgstr "nabla"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22690 msgid "partial"
22691 msgstr "partial"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22694 msgid "infty"
22695 msgstr "infty"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22698 msgid "prime"
22699 msgstr "prime"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22702 msgid "ell"
22703 msgstr "ell"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22706 msgid "emptyset"
22707 msgstr "emptyset"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22710 msgid "exists"
22711 msgstr "exists"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22714 msgid "forall"
22715 msgstr "forall"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22718 msgid "imath"
22719 msgstr "imath"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22722 msgid "jmath"
22723 msgstr "jmath"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22726 msgid "Re"
22727 msgstr "Re"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22730 msgid "Im"
22731 msgstr "Im"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22734 msgid "aleph"
22735 msgstr "aleph"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22738 msgid "wp"
22739 msgstr "wp"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22742 msgid "hbar"
22743 msgstr "hbar"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22746 msgid "angle"
22747 msgstr "angle"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22750 msgid "top"
22751 msgstr "top"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22754 msgid "bot"
22755 msgstr "bot"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22758 msgid "Vert"
22759 msgstr "Vert"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22762 msgid "neg"
22763 msgstr "neg"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22766 msgid "flat"
22767 msgstr "flat"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22770 msgid "natural"
22771 msgstr "natural"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22774 msgid "sharp"
22775 msgstr "sharp"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22778 msgid "surd"
22779 msgstr "surd"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22782 msgid "lhook"
22783 msgstr ""
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22786 msgid "rhook"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22790 msgid "triangle"
22791 msgstr "triangle"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22794 msgid "diamondsuit"
22795 msgstr "diamondsuit"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22798 msgid "heartsuit"
22799 msgstr "heartsuit"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22802 msgid "clubsuit"
22803 msgstr "clubsuit"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22806 msgid "spadesuit"
22807 msgstr "spadesuit"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22810 msgid "textrm \\AA"
22811 msgstr "textrm \\AA"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22814 msgid "textrm \\O"
22815 msgstr "textrm \\O"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22818 msgid "mathcircumflex"
22819 msgstr "mathcircumflex"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22822 msgid "_"
22823 msgstr "_"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22826 msgid "textdegree"
22827 msgstr ""
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22830 #, fuzzy
22831 msgid "mathdollar"
22832 msgstr "fundal mod matematic"
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22835 #, fuzzy
22836 msgid "mathparagraph"
22837 msgstr "\\alph{paragraph}."
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22840 #, fuzzy
22841 msgid "mathsection"
22842 msgstr "selecție"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22845 msgid "mathrm T"
22846 msgstr "mathrm T"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22849 msgid "mathbb N"
22850 msgstr "mathbb N"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22853 msgid "mathbb Z"
22854 msgstr "mathbb Z"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22857 msgid "mathbb Q"
22858 msgstr "mathbb Q"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22861 msgid "mathbb R"
22862 msgstr "mathbb R"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22865 msgid "mathbb C"
22866 msgstr "mathbb C"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22869 msgid "mathbb H"
22870 msgstr "mathbb H"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22873 msgid "mathcal F"
22874 msgstr "mathcal F"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22877 msgid "mathcal L"
22878 msgstr "mathcal L"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22881 msgid "mathcal H"
22882 msgstr "mathcal H"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22885 msgid "mathcal O"
22886 msgstr "mathcal O"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22889 msgid "Big Operators"
22890 msgstr "Operatori mari"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22893 msgid "intop"
22894 msgstr "intop"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22897 msgid "int"
22898 msgstr "int"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22901 msgid "iint"
22902 msgstr "iint"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22905 msgid "iintop"
22906 msgstr "iintop"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22909 msgid "iiint"
22910 msgstr "iiint"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22913 msgid "iiintop"
22914 msgstr "iiintop"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22917 msgid "iiiint"
22918 msgstr "iiiint"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22921 msgid "iiiintop"
22922 msgstr "iiiintop"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22925 msgid "dotsint"
22926 msgstr "dotsint"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22929 msgid "dotsintop"
22930 msgstr "dotsintop"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22933 #, fuzzy
22934 msgid "idotsint"
22935 msgstr "dotsint"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22938 msgid "oint"
22939 msgstr "oint"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22942 msgid "ointop"
22943 msgstr "ointop"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22946 msgid "oiint"
22947 msgstr "oiint"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22950 msgid "oiintop"
22951 msgstr "oiintop"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22954 msgid "ointctrclockwiseop"
22955 msgstr "ointctrclockwiseop"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22958 msgid "ointctrclockwise"
22959 msgstr "ointctrclockwise"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22962 msgid "ointclockwiseop"
22963 msgstr "ointclockwiseop"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22966 msgid "ointclockwise"
22967 msgstr "ointclockwise"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22970 msgid "sqint"
22971 msgstr "sqint"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22974 msgid "sqintop"
22975 msgstr "sqintop"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22978 msgid "sqiint"
22979 msgstr "sqiint"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22982 msgid "sqiintop"
22983 msgstr "sqiintop"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22986 msgid "fint"
22987 msgstr "fint"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22990 msgid "fintop"
22991 msgstr "fintop"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22994 msgid "landupint"
22995 msgstr "landupint"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22998 msgid "landupintop"
22999 msgstr "landupintop"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
23002 msgid "landdownint"
23003 msgstr "landdownint"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
23006 msgid "landdownintop"
23007 msgstr "landdownintop"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
23010 #, fuzzy
23011 msgid "varint"
23012 msgstr "&Tipărește"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
23015 #, fuzzy
23016 msgid "varoint"
23017 msgstr "oint"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
23020 #, fuzzy
23021 msgid "varoiint"
23022 msgstr "oiint"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
23025 #, fuzzy
23026 msgid "varoiintop"
23027 msgstr "oiintop"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
23030 #, fuzzy
23031 msgid "varointclockwise"
23032 msgstr "ointclockwise"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
23035 #, fuzzy
23036 msgid "varointclockwiseop"
23037 msgstr "ointclockwiseop"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
23040 #, fuzzy
23041 msgid "varointctrclockwise"
23042 msgstr "ointctrclockwise"
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
23045 #, fuzzy
23046 msgid "varointctrclockwiseop"
23047 msgstr "ointctrclockwiseop"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
23050 msgid "sum"
23051 msgstr "sum"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
23054 msgid "prod"
23055 msgstr "prod"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
23058 msgid "coprod"
23059 msgstr "coprod"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
23062 msgid "bigsqcup"
23063 msgstr "bigsqcup"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
23066 msgid "bigotimes"
23067 msgstr "bigotimes"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
23070 msgid "bigodot"
23071 msgstr "bigodot"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
23074 msgid "bigoplus"
23075 msgstr "bigoplus"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
23078 msgid "bigcap"
23079 msgstr "bigcap"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
23082 msgid "bigcup"
23083 msgstr "bigcup"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
23086 msgid "biguplus"
23087 msgstr "biguplus"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
23090 msgid "bigvee"
23091 msgstr "bigvee"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
23094 msgid "bigwedge"
23095 msgstr "bigwedge"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
23098 msgid "digamma"
23099 msgstr "digamma"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
23102 msgid "varkappa"
23103 msgstr "varkappa"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
23106 msgid "beth"
23107 msgstr "beth"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
23110 msgid "daleth"
23111 msgstr "daleth"
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23114 msgid "gimel"
23115 msgstr "gimel"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
23118 msgid "ulcorner"
23119 msgstr "ulcorner"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
23122 msgid "urcorner"
23123 msgstr "urcorner"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
23126 msgid "llcorner"
23127 msgstr "llcorner"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
23130 msgid "lrcorner"
23131 msgstr "lrcorner"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
23134 msgid "hslash"
23135 msgstr "hslash"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
23138 msgid "vartriangle"
23139 msgstr "vartriangle"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
23142 msgid "triangledown"
23143 msgstr "triangledown"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
23146 msgid "square"
23147 msgstr "square"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
23150 msgid "CheckedBox"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23154 msgid "XBox"
23155 msgstr ""
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
23158 msgid "lozenge"
23159 msgstr "lozenge"
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
23162 #, fuzzy
23163 msgid "wasylozenge"
23164 msgstr "lozenge"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
23167 #, fuzzy
23168 msgid "circledR"
23169 msgstr "circledS"
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23172 msgid "circledS"
23173 msgstr "circledS"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23176 msgid "measuredangle"
23177 msgstr "measuredangle"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23180 #, fuzzy
23181 msgid "varangle"
23182 msgstr "vartriangle"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23185 msgid "nexists"
23186 msgstr "nexists"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23189 msgid "mho"
23190 msgstr "mho"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23193 msgid "Finv"
23194 msgstr "Finv"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23197 msgid "Game"
23198 msgstr "Game"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23201 msgid "Bbbk"
23202 msgstr "Bbbk"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23205 msgid "backprime"
23206 msgstr "backprime"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23209 msgid "varnothing"
23210 msgstr "varnothing"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
23213 msgid "blacktriangle"
23214 msgstr "blacktriangle"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23217 msgid "blacktriangledown"
23218 msgstr "blacktriangledown"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23221 msgid "blacksquare"
23222 msgstr "blacksquare"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23225 msgid "blacklozenge"
23226 msgstr "blacklozenge"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23229 msgid "bigstar"
23230 msgstr "bigstar"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23233 msgid "sphericalangle"
23234 msgstr "sphericalangle"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23237 msgid "complement"
23238 msgstr "complement"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23241 msgid "eth"
23242 msgstr "eth"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23245 msgid "diagup"
23246 msgstr "diagup"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23249 msgid "diagdown"
23250 msgstr "diagdown"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23253 #, fuzzy
23254 msgid "lightning"
23255 msgstr "Aliniază dreapta"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23258 #, fuzzy
23259 msgid "varcopyright"
23260 msgstr "Drepturi de autor"
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Bowtie"
23265 msgstr "bowtie"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23268 msgid "diameter"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23272 msgid "invdiameter"
23273 msgstr ""
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23276 msgid "bell"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23280 msgid "hexagon"
23281 msgstr ""
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23284 msgid "varhexagon"
23285 msgstr ""
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23288 #, fuzzy
23289 msgid "pentagon"
23290 msgstr "Prezentare"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23293 msgid "octagon"
23294 msgstr ""
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
23297 #, fuzzy
23298 msgid "smiley"
23299 msgstr "smile"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23302 #, fuzzy
23303 msgid "blacksmiley"
23304 msgstr "backsimeq"
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23307 #, fuzzy
23308 msgid "frownie"
23309 msgstr "frown"
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23312 #, fuzzy
23313 msgid "sun"
23314 msgstr "sin"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23317 msgid "leadsto"
23318 msgstr ""
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
23321 #, fuzzy
23322 msgid "Leftcircle"
23323 msgstr "circledS"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Rightcircle"
23328 msgstr "bigcirc"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23331 msgid "CIRCLE"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23335 msgid "LEFTCIRCLE"
23336 msgstr ""
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23339 msgid "RIGHTCIRCLE"
23340 msgstr ""
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23343 #, fuzzy
23344 msgid "LEFTcircle"
23345 msgstr "circledS"
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23348 #, fuzzy
23349 msgid "RIGHTcircle"
23350 msgstr "circledS"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23353 msgid "leftturn"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23357 #, fuzzy
23358 msgid "rightturn"
23359 msgstr "rightarrow"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23362 #, fuzzy
23363 msgid "AC"
23364 msgstr "ACT"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23367 msgid "HF"
23368 msgstr ""
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23371 msgid "VHF"
23372 msgstr ""
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23375 msgid "photon"
23376 msgstr ""
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23379 msgid "gluon"
23380 msgstr ""
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23383 msgid "permil"
23384 msgstr ""
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23387 #, fuzzy
23388 msgid "cent"
23389 msgstr "centerdot"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23392 #, fuzzy
23393 msgid "yen"
23394 msgstr "Stil"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23397 #, fuzzy
23398 msgid "hexstar"
23399 msgstr "star"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23402 msgid "varhexstar"
23403 msgstr ""
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23406 msgid "davidsstar"
23407 msgstr ""
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23410 msgid "maltese"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23414 msgid "kreuz"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23418 msgid "ataribox"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23422 #, fuzzy
23423 msgid "checked"
23424 msgstr "check"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23427 #, fuzzy
23428 msgid "checkmark"
23429 msgstr "check"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23432 #, fuzzy
23433 msgid "eighthnote"
23434 msgstr "Subsol Dreapta"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23437 #, fuzzy
23438 msgid "quarternote"
23439 msgstr "Notă de subsol"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23442 #, fuzzy
23443 msgid "halfnote"
23444 msgstr "Notă tabel"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23447 #, fuzzy
23448 msgid "fullnote"
23449 msgstr "notă"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23452 #, fuzzy
23453 msgid "twonotes"
23454 msgstr "notă"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23457 msgid "female"
23458 msgstr ""
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23461 msgid "male"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23465 #, fuzzy
23466 msgid "vernal"
23467 msgstr "Jurnal"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23470 msgid "ascnode"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23474 msgid "descnode"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23478 msgid "fullmoon"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23482 msgid "newmoon"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23486 #, fuzzy
23487 msgid "leftmoon"
23488 msgstr "leftharpoonup"
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23491 #, fuzzy
23492 msgid "rightmoon"
23493 msgstr "rightharpoonup"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23496 #, fuzzy
23497 msgid "astrosun"
23498 msgstr "puternic"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23501 msgid "mercury"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23505 #, fuzzy
23506 msgid "venus"
23507 msgstr "MeniuGrafic"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23510 #, fuzzy
23511 msgid "earth"
23512 msgstr "vartheta"
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23515 msgid "mars"
23516 msgstr ""
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23519 #, fuzzy
23520 msgid "jupiter"
23521 msgstr "Imprimantă"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23524 #, fuzzy
23525 msgid "saturn"
23526 msgstr "natural"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23529 msgid "uranus"
23530 msgstr ""
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23533 msgid "neptune"
23534 msgstr ""
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23537 msgid "pluto"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23541 #, fuzzy
23542 msgid "aries"
23543 msgstr "&Serii:"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23546 #, fuzzy
23547 msgid "taurus"
23548 msgstr "Dicționar"
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23551 msgid "gemini"
23552 msgstr ""
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23555 #, fuzzy
23556 msgid "cancer"
23557 msgstr "Renunță"
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23560 #, fuzzy
23561 msgid "leo"
23562 msgstr "log"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23565 msgid "virgo"
23566 msgstr ""
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23569 msgid "libra"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23573 msgid "scorpio"
23574 msgstr ""
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23577 msgid "sagittarius"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23581 msgid "capricornus"
23582 msgstr ""
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23585 msgid "aquarius"
23586 msgstr ""
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23589 msgid "pisces"
23590 msgstr ""
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23593 msgid "APLbox"
23594 msgstr ""
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23597 #, fuzzy
23598 msgid "APLcomment"
23599 msgstr "comentariu"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23602 msgid "APLdown"
23603 msgstr ""
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23606 #, fuzzy
23607 msgid "APLdownarrowbox"
23608 msgstr "downarrow"
23609
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23611 #, fuzzy
23612 msgid "APLinput"
23613 msgstr "Intrare"
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23616 msgid "APLinv"
23617 msgstr ""
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23620 #, fuzzy
23621 msgid "APLleftarrowbox"
23622 msgstr "Lleftarrow"
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23625 msgid "APLlog"
23626 msgstr ""
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23629 #, fuzzy
23630 msgid "APLrightarrowbox"
23631 msgstr "rightarrow"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23634 #, fuzzy
23635 msgid "APLstar"
23636 msgstr "star"
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23639 msgid "APLup"
23640 msgstr ""
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23643 #, fuzzy
23644 msgid "APLuparrowbox"
23645 msgstr "uparrow"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23648 msgid "dashleftarrow"
23649 msgstr "dashleftarrow"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23652 msgid "dashrightarrow"
23653 msgstr "dashrightarrow"
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23656 msgid "leftleftarrows"
23657 msgstr "leftleftarrows"
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23660 msgid "leftrightarrows"
23661 msgstr "leftrightarrows"
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23664 msgid "rightrightarrows"
23665 msgstr "rightrightarrows"
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23668 msgid "rightleftarrows"
23669 msgstr "rightleftarrows"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23672 msgid "Lleftarrow"
23673 msgstr "Lleftarrow"
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23676 msgid "Rrightarrow"
23677 msgstr "Rrightarrow"
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23680 msgid "twoheadleftarrow"
23681 msgstr "twoheadleftarrow"
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23684 msgid "twoheadrightarrow"
23685 msgstr "twoheadrightarrow"
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23688 msgid "leftarrowtail"
23689 msgstr "leftarrowtail"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23692 msgid "rightarrowtail"
23693 msgstr "rightarrowtail"
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23696 msgid "looparrowleft"
23697 msgstr "looparrowleft"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23700 msgid "looparrowright"
23701 msgstr "looparrowright"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23704 msgid "curvearrowleft"
23705 msgstr "curvearrowleft"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23708 msgid "curvearrowright"
23709 msgstr "curvearrowright"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23712 msgid "circlearrowleft"
23713 msgstr "circlearrowleft"
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23716 msgid "circlearrowright"
23717 msgstr "circlearrowright"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23720 msgid "Lsh"
23721 msgstr "Lsh"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23724 msgid "Rsh"
23725 msgstr "Rsh"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23728 msgid "upuparrows"
23729 msgstr "upuparrows"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23732 msgid "downdownarrows"
23733 msgstr "downdownarrows"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23736 msgid "upharpoonleft"
23737 msgstr "upharpoonleft"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23740 msgid "upharpoonright"
23741 msgstr "upharpoonright"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23744 msgid "downharpoonleft"
23745 msgstr "downharpoonleft"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23748 msgid "downharpoonright"
23749 msgstr "downharpoonright"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23752 msgid "leftrightharpoons"
23753 msgstr "leftrightharpoons"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23756 msgid "rightsquigarrow"
23757 msgstr "rightsquigarrow"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23760 msgid "leftrightsquigarrow"
23761 msgstr "leftrightsquigarrow"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23764 msgid "nleftarrow"
23765 msgstr "nleftarrow"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23768 msgid "nrightarrow"
23769 msgstr "nrightarrow"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23772 msgid "nleftrightarrow"
23773 msgstr "nleftrightarrow"
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23776 msgid "nLeftarrow"
23777 msgstr "nLeftarrow"
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23780 msgid "nRightarrow"
23781 msgstr "nRightarrow"
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23784 msgid "nLeftrightarrow"
23785 msgstr "nLeftrightarrow"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23788 msgid "multimap"
23789 msgstr "multimap"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23792 #, fuzzy
23793 msgid "shortleftarrow"
23794 msgstr "overleftarrow"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23797 #, fuzzy
23798 msgid "shortrightarrow"
23799 msgstr "overrightarrow"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23802 #, fuzzy
23803 msgid "shortuparrow"
23804 msgstr "uparrow"
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23807 #, fuzzy
23808 msgid "shortdownarrow"
23809 msgstr "downarrow"
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23812 #, fuzzy
23813 msgid "leftrightarroweq"
23814 msgstr "leftrightarrow"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23817 #, fuzzy
23818 msgid "curlyveedownarrow"
23819 msgstr "updownarrow"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23822 #, fuzzy
23823 msgid "curlyveeuparrow"
23824 msgstr "curlyvee"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23827 #, fuzzy
23828 msgid "nnwarrow"
23829 msgstr "nwarrow"
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23832 #, fuzzy
23833 msgid "nnearrow"
23834 msgstr "nearrow"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23837 #, fuzzy
23838 msgid "sswarrow"
23839 msgstr "swarrow"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23842 #, fuzzy
23843 msgid "ssearrow"
23844 msgstr "searrow"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23847 #, fuzzy
23848 msgid "curlywedgeuparrow"
23849 msgstr "curlywedge"
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23852 #, fuzzy
23853 msgid "curlywedgedownarrow"
23854 msgstr "curlywedge"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23857 #, fuzzy
23858 msgid "leftrightarrowtriangle"
23859 msgstr "leftrightarrow"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23862 #, fuzzy
23863 msgid "leftarrowtriangle"
23864 msgstr "leftarrowtail"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23867 #, fuzzy
23868 msgid "rightarrowtriangle"
23869 msgstr "rightarrowtail"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23872 #, fuzzy
23873 msgid "Mapsto"
23874 msgstr "mapsto"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23877 #, fuzzy
23878 msgid "mapsfrom"
23879 msgstr "mapsto"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23882 msgid "Mapsfrom"
23883 msgstr ""
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23886 #, fuzzy
23887 msgid "Longmapsto"
23888 msgstr "longmapsto"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23891 #, fuzzy
23892 msgid "longmapsfrom"
23893 msgstr "longmapsto"
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23896 #, fuzzy
23897 msgid "Longmapsfrom"
23898 msgstr "longmapsto"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23901 #, fuzzy
23902 msgid "xleftarrow"
23903 msgstr "leftarrow"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23906 #, fuzzy
23907 msgid "xrightarrow"
23908 msgstr "rightarrow"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23911 msgid "leqq"
23912 msgstr "leqq"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23915 msgid "geqq"
23916 msgstr "geqq"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23919 msgid "leqslant"
23920 msgstr "leqslant"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23923 msgid "geqslant"
23924 msgstr "geqslant"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23927 msgid "eqslantless"
23928 msgstr "eqslantless"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23931 msgid "eqslantgtr"
23932 msgstr "eqslantgtr"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23935 msgid "eqsim"
23936 msgstr ""
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23939 msgid "lesssim"
23940 msgstr "lesssim"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23943 msgid "gtrsim"
23944 msgstr "gtrsim"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23947 #, fuzzy
23948 msgid "apprge"
23949 msgstr "approxeq"
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23952 #, fuzzy
23953 msgid "apprle"
23954 msgstr "approxeq"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23957 msgid "lessapprox"
23958 msgstr "lessapprox"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23961 msgid "gtrapprox"
23962 msgstr "gtrapprox"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23965 msgid "approxeq"
23966 msgstr "approxeq"
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23969 msgid "triangleq"
23970 msgstr "triangleq"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23973 msgid "lessdot"
23974 msgstr "lessdot"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23977 msgid "gtrdot"
23978 msgstr "gtrdot"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23981 msgid "lll"
23982 msgstr "lll"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23985 msgid "ggg"
23986 msgstr "ggg"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23989 msgid "lessgtr"
23990 msgstr "lessgtr"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23993 msgid "gtrless"
23994 msgstr "gtrless"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23997 msgid "lesseqgtr"
23998 msgstr "lesseqgtr"
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
24001 msgid "gtreqless"
24002 msgstr "gtreqless"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
24005 msgid "lesseqqgtr"
24006 msgstr "lesseqqgtr"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
24009 msgid "gtreqqless"
24010 msgstr "gtreqqless"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
24013 msgid "eqcirc"
24014 msgstr "eqcirc"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
24017 msgid "circeq"
24018 msgstr "circeq"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
24021 msgid "thicksim"
24022 msgstr "thicksim"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
24025 msgid "thickapprox"
24026 msgstr "thickapprox"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
24029 msgid "backsim"
24030 msgstr "backsim"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
24033 msgid "backsimeq"
24034 msgstr "backsimeq"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
24037 msgid "subseteqq"
24038 msgstr "subseteqq"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
24041 msgid "supseteqq"
24042 msgstr "supseteqq"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
24045 msgid "Subset"
24046 msgstr "Subset"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
24049 msgid "Supset"
24050 msgstr "Supset"
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
24053 msgid "sqsubset"
24054 msgstr "sqsubset"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
24057 msgid "sqsupset"
24058 msgstr "sqsupset"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
24061 msgid "preccurlyeq"
24062 msgstr "preccurlyeq"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
24065 msgid "succcurlyeq"
24066 msgstr "succcurlyeq"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
24069 msgid "curlyeqprec"
24070 msgstr "curlyeqprec"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
24073 msgid "curlyeqsucc"
24074 msgstr "curlyeqsucc"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
24077 msgid "precsim"
24078 msgstr "precsim"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
24081 msgid "succsim"
24082 msgstr "succsim"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
24085 msgid "precapprox"
24086 msgstr "precapprox"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
24089 msgid "succapprox"
24090 msgstr "succapprox"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
24093 msgid "vartriangleleft"
24094 msgstr "vartriangleleft"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
24097 msgid "vartriangleright"
24098 msgstr "vartriangleright"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
24101 msgid "trianglelefteq"
24102 msgstr "trianglelefteq"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
24105 msgid "trianglerighteq"
24106 msgstr "trianglerighteq"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
24109 msgid "bumpeq"
24110 msgstr "bumpeq"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
24113 msgid "Bumpeq"
24114 msgstr "Bumpeq"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
24117 msgid "doteqdot"
24118 msgstr "doteqdot"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
24121 msgid "risingdotseq"
24122 msgstr "risingdotseq"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
24125 msgid "fallingdotseq"
24126 msgstr "fallingdotseq"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
24129 msgid "vDash"
24130 msgstr "vDash"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
24133 msgid "Vvdash"
24134 msgstr "Vvdash"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
24137 msgid "Vdash"
24138 msgstr "Vdash"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
24141 msgid "shortmid"
24142 msgstr "shortmid"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
24145 msgid "shortparallel"
24146 msgstr "shortparallel"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
24149 msgid "smallsmile"
24150 msgstr "smallsmile"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
24153 msgid "smallfrown"
24154 msgstr "smallfrown"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
24157 msgid "blacktriangleleft"
24158 msgstr "blacktriangleleft"
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
24161 msgid "blacktriangleright"
24162 msgstr "blacktriangleright"
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
24165 msgid "because"
24166 msgstr "because"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
24169 msgid "therefore"
24170 msgstr "therefore"
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
24173 #, fuzzy
24174 msgid "wasytherefore"
24175 msgstr "therefore"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
24178 msgid "backepsilon"
24179 msgstr "backepsilon"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
24182 msgid "varpropto"
24183 msgstr "varpropto"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
24186 msgid "between"
24187 msgstr "between"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
24190 msgid "pitchfork"
24191 msgstr "pitchfork"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
24194 #, fuzzy
24195 msgid "trianglelefteqslant"
24196 msgstr "trianglelefteq"
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
24199 #, fuzzy
24200 msgid "trianglerighteqslant"
24201 msgstr "trianglerighteq"
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
24204 #, fuzzy
24205 msgid "inplus"
24206 msgstr "oplus"
24207
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
24209 #, fuzzy
24210 msgid "niplus"
24211 msgstr "oplus"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
24214 #, fuzzy
24215 msgid "subsetplus"
24216 msgstr "subset"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
24219 #, fuzzy
24220 msgid "supsetplus"
24221 msgstr "supset"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
24224 #, fuzzy
24225 msgid "subsetpluseq"
24226 msgstr "subseteq"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
24229 #, fuzzy
24230 msgid "supsetpluseq"
24231 msgstr "supseteq"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
24234 #, fuzzy
24235 msgid "minuso"
24236 msgstr "ominus"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
24239 msgid "baro"
24240 msgstr ""
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
24243 #, fuzzy
24244 msgid "sslash"
24245 msgstr "oslash"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24248 #, fuzzy
24249 msgid "bbslash"
24250 msgstr "oslash"
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24253 #, fuzzy
24254 msgid "moo"
24255 msgstr "mho"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24258 #, fuzzy
24259 msgid "merge"
24260 msgstr "Large:"
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24263 msgid "invneg"
24264 msgstr ""
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24267 msgid "lbag"
24268 msgstr ""
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24271 msgid "rbag"
24272 msgstr ""
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24275 #, fuzzy
24276 msgid "interleave"
24277 msgstr "intercal"
24278
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24280 #, fuzzy
24281 msgid "leftslice"
24282 msgstr "Definește marginea din stînga"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24285 #, fuzzy
24286 msgid "rightslice"
24287 msgstr "Definește marginea din dreapta"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24290 msgid "oblong"
24291 msgstr ""
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24294 msgid "talloblong"
24295 msgstr ""
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24298 msgid "fatsemi"
24299 msgstr ""
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24302 #, fuzzy
24303 msgid "fatslash"
24304 msgstr "oslash"
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24307 #, fuzzy
24308 msgid "fatbslash"
24309 msgstr "oslash"
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24312 #, fuzzy
24313 msgid "ldotp"
24314 msgstr "ldots"
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24317 #, fuzzy
24318 msgid "cdotp"
24319 msgstr "cdot"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24322 #, fuzzy
24323 msgid "colon"
24324 msgstr "Culoare font"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24327 msgid "dblcolon"
24328 msgstr ""
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24331 #, fuzzy
24332 msgid "vcentcolon"
24333 msgstr "Culoare font"
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24336 #, fuzzy
24337 msgid "colonapprox"
24338 msgstr "lnapprox"
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24341 #, fuzzy
24342 msgid "Colonapprox"
24343 msgstr "lnapprox"
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24346 msgid "coloneq"
24347 msgstr ""
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24350 #, fuzzy
24351 msgid "Coloneq"
24352 msgstr "Culoare"
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24355 #, fuzzy
24356 msgid "coloneqq"
24357 msgstr "lneqq"
24358
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24360 #, fuzzy
24361 msgid "Coloneqq"
24362 msgstr "lneqq"
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24365 #, fuzzy
24366 msgid "colonsim"
24367 msgstr "lnsim"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24370 #, fuzzy
24371 msgid "Colonsim"
24372 msgstr "lnsim"
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24375 msgid "eqcolon"
24376 msgstr ""
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24379 msgid "Eqcolon"
24380 msgstr ""
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24383 msgid "eqqcolon"
24384 msgstr ""
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24387 msgid "Eqqcolon"
24388 msgstr ""
24389
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24391 #, fuzzy
24392 msgid "wasypropto"
24393 msgstr "propto"
24394
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24396 msgid "logof"
24397 msgstr ""
24398
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24400 msgid "Join"
24401 msgstr ""
24402
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
24404 #, fuzzy
24405 msgid "Negative Relations (extended)"
24406 msgstr "Relații negate AMS"
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24409 msgid "nless"
24410 msgstr "nless"
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24413 msgid "ngtr"
24414 msgstr "ngtr"
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24417 msgid "nleq"
24418 msgstr "nleq"
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24421 msgid "ngeq"
24422 msgstr "ngeq"
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24425 msgid "nleqslant"
24426 msgstr "nleqslant"
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24429 msgid "ngeqslant"
24430 msgstr "ngeqslant"
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24433 msgid "nleqq"
24434 msgstr "nleqq"
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24437 msgid "ngeqq"
24438 msgstr "ngeqq"
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24441 msgid "lneq"
24442 msgstr "lneq"
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24445 msgid "gneq"
24446 msgstr "gneq"
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24449 msgid "lneqq"
24450 msgstr "lneqq"
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24453 msgid "gneqq"
24454 msgstr "gneqq"
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24457 msgid "lvertneqq"
24458 msgstr "lvertneqq"
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24461 msgid "gvertneqq"
24462 msgstr "gvertneqq"
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24465 msgid "lnsim"
24466 msgstr "lnsim"
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24469 msgid "gnsim"
24470 msgstr "gnsim"
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24473 msgid "lnapprox"
24474 msgstr "lnapprox"
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24477 msgid "gnapprox"
24478 msgstr "gnapprox"
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24481 msgid "nprec"
24482 msgstr "nprec"
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24485 msgid "nsucc"
24486 msgstr "nsucc"
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24489 msgid "npreceq"
24490 msgstr "npreceq"
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24493 msgid "nsucceq"
24494 msgstr "nsucceq"
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24497 #, fuzzy
24498 msgid "precneqq"
24499 msgstr "preceq"
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24502 #, fuzzy
24503 msgid "succneqq"
24504 msgstr "succeq"
24505
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24507 msgid "precnsim"
24508 msgstr "precnsim"
24509
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24511 msgid "succnsim"
24512 msgstr "succnsim"
24513
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24515 msgid "precnapprox"
24516 msgstr "precnapprox"
24517
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24519 msgid "succnapprox"
24520 msgstr "succnapprox"
24521
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24523 msgid "subsetneq"
24524 msgstr "subsetneq"
24525
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24527 msgid "supsetneq"
24528 msgstr "supsetneq"
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24531 msgid "subsetneqq"
24532 msgstr "subsetneqq"
24533
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24535 msgid "supsetneqq"
24536 msgstr "supsetneqq"
24537
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24539 msgid "nsubseteq"
24540 msgstr "nsubseteq"
24541
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24543 #, fuzzy
24544 msgid "nsubseteqq"
24545 msgstr "subseteqq"
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24548 msgid "nsupseteq"
24549 msgstr "nsupseteq"
24550
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24552 msgid "nsupseteqq"
24553 msgstr "nsupseteqq"
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24556 msgid "nvdash"
24557 msgstr "nvdash"
24558
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24560 msgid "nvDash"
24561 msgstr "nvDash"
24562
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24564 msgid "nVDash"
24565 msgstr "nVDash"
24566
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24568 #, fuzzy
24569 msgid "nVdash"
24570 msgstr "Vdash"
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24573 msgid "varsubsetneq"
24574 msgstr "varsubsetneq"
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24577 msgid "varsupsetneq"
24578 msgstr "varsupsetneq"
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24581 msgid "varsubsetneqq"
24582 msgstr "varsubsetneqq"
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24585 msgid "varsupsetneqq"
24586 msgstr "varsupsetneqq"
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24589 msgid "ntriangleleft"
24590 msgstr "ntriangleleft"
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24593 msgid "ntriangleright"
24594 msgstr "ntriangleright"
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24597 msgid "ntrianglelefteq"
24598 msgstr "ntrianglelefteq"
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24601 msgid "ntrianglerighteq"
24602 msgstr "ntrianglerighteq"
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24605 msgid "ncong"
24606 msgstr "ncong"
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24609 msgid "nsim"
24610 msgstr "nsim"
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24613 msgid "nmid"
24614 msgstr "nmid"
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24617 msgid "nshortmid"
24618 msgstr "nshortmid"
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24621 msgid "nparallel"
24622 msgstr "nparallel"
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24625 msgid "nshortparallel"
24626 msgstr "nshortparallel"
24627
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24629 #, fuzzy
24630 msgid "ntrianglelefteqslant"
24631 msgstr "ntrianglelefteq"
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24634 #, fuzzy
24635 msgid "ntrianglerighteqslant"
24636 msgstr "ntrianglerighteq"
24637
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24639 msgid "dotplus"
24640 msgstr "dotplus"
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24643 msgid "smallsetminus"
24644 msgstr "smallsetminus"
24645
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24647 msgid "Cap"
24648 msgstr "Cap"
24649
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24651 msgid "Cup"
24652 msgstr "Cup"
24653
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24655 msgid "barwedge"
24656 msgstr "barwedge"
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24659 msgid "veebar"
24660 msgstr "veebar"
24661
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24663 msgid "doublebarwedge"
24664 msgstr "doublebarwedge"
24665
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24667 msgid "boxminus"
24668 msgstr "boxminus"
24669
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24671 msgid "boxtimes"
24672 msgstr "boxtimes"
24673
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24675 msgid "boxdot"
24676 msgstr "boxdot"
24677
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24679 msgid "boxplus"
24680 msgstr "boxplus"
24681
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24683 msgid "boxast"
24684 msgstr ""
24685
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24687 msgid "boxbar"
24688 msgstr ""
24689
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24691 #, fuzzy
24692 msgid "boxslash"
24693 msgstr "oslash"
24694
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24696 #, fuzzy
24697 msgid "boxbslash"
24698 msgstr "oslash"
24699
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24701 #, fuzzy
24702 msgid "boxcircle"
24703 msgstr "circledS"
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24706 msgid "boxbox"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24710 #, fuzzy
24711 msgid "boxempty"
24712 msgstr "Adîncime"
24713
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24715 msgid "divideontimes"
24716 msgstr "divideontimes"
24717
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24719 msgid "ltimes"
24720 msgstr "ltimes"
24721
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24723 msgid "rtimes"
24724 msgstr "rtimes"
24725
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24727 msgid "leftthreetimes"
24728 msgstr "leftthreetimes"
24729
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24731 msgid "rightthreetimes"
24732 msgstr "rightthreetimes"
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24735 msgid "curlywedge"
24736 msgstr "curlywedge"
24737
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24739 msgid "curlyvee"
24740 msgstr "curlyvee"
24741
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24743 msgid "circleddash"
24744 msgstr "circleddash"
24745
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24747 msgid "circledast"
24748 msgstr "circledast"
24749
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24751 msgid "circledcirc"
24752 msgstr "circledcirc"
24753
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24755 msgid "centerdot"
24756 msgstr "centerdot"
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24759 msgid "intercal"
24760 msgstr "intercal"
24761
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24763 msgid "implies"
24764 msgstr ""
24765
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24767 msgid "impliedby"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24771 #, fuzzy
24772 msgid "bigcurlyvee"
24773 msgstr "curlyvee"
24774
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24776 #, fuzzy
24777 msgid "bigcurlywedge"
24778 msgstr "curlywedge"
24779
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24781 #, fuzzy
24782 msgid "bigsqcap"
24783 msgstr "bigsqcup"
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24786 msgid "bigbox"
24787 msgstr ""
24788
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24790 #, fuzzy
24791 msgid "bigparallel"
24792 msgstr "parallel"
24793
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24795 msgid "biginterleave"
24796 msgstr ""
24797
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24799 #, fuzzy
24800 msgid "bignplus"
24801 msgstr "bigoplus"
24802
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24804 #, fuzzy
24805 msgid "nplus"
24806 msgstr "oplus"
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24809 #, fuzzy
24810 msgid "Yup"
24811 msgstr "sup"
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24814 #, fuzzy
24815 msgid "Ydown"
24816 msgstr "diagdown"
24817
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24819 #, fuzzy
24820 msgid "Yleft"
24821 msgstr "către fișier"
24822
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24824 #, fuzzy
24825 msgid "Yright"
24826 msgstr "Copyright"
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24829 msgid "obar"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24833 #, fuzzy
24834 msgid "obslash"
24835 msgstr "oslash"
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24838 #, fuzzy
24839 msgid "ocircle"
24840 msgstr "circledS"
24841
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24843 #, fuzzy
24844 msgid "olessthan"
24845 msgstr "lessdot"
24846
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24848 msgid "ogreaterthan"
24849 msgstr ""
24850
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24852 msgid "ovee"
24853 msgstr ""
24854
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24856 #, fuzzy
24857 msgid "owedge"
24858 msgstr "wedge"
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24861 #, fuzzy
24862 msgid "varcurlyvee"
24863 msgstr "curlyvee"
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24866 #, fuzzy
24867 msgid "varcurlywedge"
24868 msgstr "curlywedge"
24869
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24871 #, fuzzy
24872 msgid "vartimes"
24873 msgstr "rtimes"
24874
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24876 #, fuzzy
24877 msgid "varotimes"
24878 msgstr "otimes"
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24881 msgid "varoast"
24882 msgstr ""
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24885 msgid "varobar"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24889 #, fuzzy
24890 msgid "varodot"
24891 msgstr "odot"
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24894 #, fuzzy
24895 msgid "varoslash"
24896 msgstr "oslash"
24897
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24899 #, fuzzy
24900 msgid "varobslash"
24901 msgstr "oslash"
24902
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24904 #, fuzzy
24905 msgid "varocircle"
24906 msgstr "circledS"
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24909 #, fuzzy
24910 msgid "varoplus"
24911 msgstr "oplus"
24912
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24914 #, fuzzy
24915 msgid "varominus"
24916 msgstr "ominus"
24917
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24919 msgid "varovee"
24920 msgstr ""
24921
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24923 #, fuzzy
24924 msgid "varowedge"
24925 msgstr "barwedge"
24926
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24928 msgid "varolessthan"
24929 msgstr ""
24930
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24932 msgid "varogreaterthan"
24933 msgstr ""
24934
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24936 #, fuzzy
24937 msgid "varbigcirc"
24938 msgstr "bigcirc"
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24941 #, fuzzy
24942 msgid "brokenvert"
24943 msgstr "&Convertoare"
24944
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24946 msgid "lfloor"
24947 msgstr ""
24948
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24950 msgid "rfloor"
24951 msgstr ""
24952
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24954 msgid "lceil"
24955 msgstr ""
24956
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24958 msgid "rceil"
24959 msgstr ""
24960
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24962 msgid "llbracket"
24963 msgstr ""
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24966 #, fuzzy
24967 msgid "rrbracket"
24968 msgstr "overbrace"
24969
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24971 msgid "llfloor"
24972 msgstr ""
24973
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24975 msgid "rrfloor"
24976 msgstr ""
24977
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24979 msgid "llceil"
24980 msgstr ""
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24983 msgid "rrceil"
24984 msgstr ""
24985
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24987 msgid "Lbag"
24988 msgstr ""
24989
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24991 msgid "Rbag"
24992 msgstr ""
24993
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24995 #, fuzzy
24996 msgid "llparenthesis"
24997 msgstr "Între paranteze"
24998
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
25000 #, fuzzy
25001 msgid "rrparenthesis"
25002 msgstr "Între paranteze"
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
25005 msgid "binampersand"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
25009 msgid "bindnasrepma"
25010 msgstr ""
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
25013 msgid "Voiceless bilabial plosive"
25014 msgstr ""
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
25017 msgid "Voiced bilabial plosive"
25018 msgstr ""
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
25021 msgid "Voiceless alveolar plosive"
25022 msgstr ""
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
25025 msgid "Voiced alveolar plosive"
25026 msgstr ""
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25029 msgid "Voiceless retroflex plosive"
25030 msgstr ""
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
25033 msgid "Voiced retroflex plosive"
25034 msgstr ""
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
25037 msgid "Voiceless palatal plosive"
25038 msgstr ""
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
25041 msgid "Voiced palatal plosive"
25042 msgstr ""
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
25045 msgid "Voiceless velar plosive"
25046 msgstr ""
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
25049 msgid "Voiced velar plosive"
25050 msgstr ""
25051
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
25053 msgid "Voiceless uvular plosive"
25054 msgstr ""
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
25057 msgid "Voiced uvular plosive"
25058 msgstr ""
25059
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
25061 msgid "Glottal plosive"
25062 msgstr ""
25063
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
25065 msgid "Voiced bilabial nasal"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
25069 msgid "Voiced labiodental nasal"
25070 msgstr ""
25071
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
25073 msgid "Voiced alveolar nasal"
25074 msgstr ""
25075
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
25077 msgid "Voiced retroflex nasal"
25078 msgstr ""
25079
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
25081 msgid "Voiced palatal nasal"
25082 msgstr ""
25083
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
25085 msgid "Voiced velar nasal"
25086 msgstr ""
25087
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
25089 msgid "Voiced uvular nasal"
25090 msgstr ""
25091
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
25093 msgid "Voiced bilabial trill"
25094 msgstr ""
25095
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
25097 msgid "Voiced alveolar trill"
25098 msgstr ""
25099
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
25101 msgid "Voiced uvular trill"
25102 msgstr ""
25103
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
25105 msgid "Voiced alveolar tap"
25106 msgstr ""
25107
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
25109 msgid "Voiced retroflex flap"
25110 msgstr ""
25111
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
25113 msgid "Voiceless bilabial fricative"
25114 msgstr ""
25115
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
25117 msgid "Voiced bilabial fricative"
25118 msgstr ""
25119
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
25121 msgid "Voiceless labiodental fricative"
25122 msgstr ""
25123
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
25125 msgid "Voiced labiodental fricative"
25126 msgstr ""
25127
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
25129 msgid "Voiceless dental fricative"
25130 msgstr ""
25131
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
25133 msgid "Voiced dental fricative"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
25137 msgid "Voiceless alveolar fricative"
25138 msgstr ""
25139
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
25141 msgid "Voiced alveolar fricative"
25142 msgstr ""
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
25145 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
25146 msgstr ""
25147
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
25149 msgid "Voiced postalveolar fricative"
25150 msgstr ""
25151
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
25153 msgid "Voiceless retroflex fricative"
25154 msgstr ""
25155
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
25157 msgid "Voiced retroflex fricative"
25158 msgstr ""
25159
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
25161 msgid "Voiceless palatal fricative"
25162 msgstr ""
25163
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
25165 msgid "Voiced palatal fricative"
25166 msgstr ""
25167
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
25169 msgid "Voiceless velar fricative"
25170 msgstr ""
25171
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
25173 msgid "Voiced velar fricative"
25174 msgstr ""
25175
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
25177 msgid "Voiceless uvular fricative"
25178 msgstr ""
25179
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
25181 msgid "Voiced uvular fricative"
25182 msgstr ""
25183
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
25185 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
25186 msgstr ""
25187
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
25189 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
25190 msgstr ""
25191
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
25193 msgid "Voiceless glottal fricative"
25194 msgstr ""
25195
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
25197 msgid "Voiced glottal fricative"
25198 msgstr ""
25199
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
25201 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
25202 msgstr ""
25203
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
25205 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
25206 msgstr ""
25207
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
25209 msgid "Voiced labiodental approximant"
25210 msgstr ""
25211
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
25213 msgid "Voiced alveolar approximant"
25214 msgstr ""
25215
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
25217 msgid "Voiced retroflex approximant"
25218 msgstr ""
25219
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
25221 msgid "Voiced palatal approximant"
25222 msgstr ""
25223
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
25225 msgid "Voiced velar approximant"
25226 msgstr ""
25227
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
25229 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
25230 msgstr ""
25231
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
25233 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
25234 msgstr ""
25235
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
25237 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
25238 msgstr ""
25239
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
25241 msgid "Voiced velar lateral approximant"
25242 msgstr ""
25243
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
25245 msgid "Bilabial click"
25246 msgstr ""
25247
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
25249 msgid "Dental click"
25250 msgstr ""
25251
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
25253 msgid "(Post)alveolar click"
25254 msgstr ""
25255
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
25257 msgid "Palatoalveolar click"
25258 msgstr ""
25259
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25261 msgid "Alveolar lateral click"
25262 msgstr ""
25263
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
25265 msgid "Voiced bilabial implosive"
25266 msgstr ""
25267
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
25269 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
25270 msgstr ""
25271
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
25273 msgid "Voiced palatal implosive"
25274 msgstr ""
25275
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
25277 msgid "Voiced velar implosive"
25278 msgstr ""
25279
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
25281 msgid "Voiced uvular implosive"
25282 msgstr ""
25283
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
25285 msgid "Ejective mark"
25286 msgstr ""
25287
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
25289 msgid "Close front unrounded vowel"
25290 msgstr ""
25291
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
25293 msgid "Close front rounded vowel"
25294 msgstr ""
25295
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
25297 msgid "Close central unrounded vowel"
25298 msgstr ""
25299
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
25301 msgid "Close central rounded vowel"
25302 msgstr ""
25303
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25305 msgid "Close back unrounded vowel"
25306 msgstr ""
25307
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
25309 #, fuzzy
25310 msgid "Close back rounded vowel"
25311 msgstr "fundal notă"
25312
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25314 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25315 msgstr ""
25316
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25318 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25319 msgstr ""
25320
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25322 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25323 msgstr ""
25324
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25326 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25327 msgstr ""
25328
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25330 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25331 msgstr ""
25332
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25334 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25335 msgstr ""
25336
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25338 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25339 msgstr ""
25340
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25342 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25343 msgstr ""
25344
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25346 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25347 msgstr ""
25348
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25350 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25351 msgstr ""
25352
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25354 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25355 msgstr ""
25356
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25358 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25359 msgstr ""
25360
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25362 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25363 msgstr ""
25364
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25366 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25367 msgstr ""
25368
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25370 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25371 msgstr ""
25372
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25374 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25375 msgstr ""
25376
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25378 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25379 msgstr ""
25380
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25382 msgid "Near-open vowel"
25383 msgstr ""
25384
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25386 msgid "Open front unrounded vowel"
25387 msgstr ""
25388
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25390 msgid "Open front rounded vowel"
25391 msgstr ""
25392
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25394 msgid "Open back unrounded vowel"
25395 msgstr ""
25396
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25398 msgid "Open back rounded vowel"
25399 msgstr ""
25400
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
25402 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25403 msgstr ""
25404
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25406 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25407 msgstr ""
25408
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25410 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25411 msgstr ""
25412
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25414 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25415 msgstr ""
25416
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25418 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25419 msgstr ""
25420
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25422 msgid "Epiglottal plosive"
25423 msgstr ""
25424
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25426 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25427 msgstr ""
25428
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25430 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25431 msgstr ""
25432
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25434 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25435 msgstr ""
25436
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25438 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25439 msgstr ""
25440
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25442 #, fuzzy
25443 msgid "Top tie bar"
25444 msgstr "la imprimantă"
25445
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25447 #, fuzzy
25448 msgid "Bottom tie bar"
25449 msgstr "Jos"
25450
25451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
25452 msgid "Long"
25453 msgstr ""
25454
25455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25456 msgid "Half-long"
25457 msgstr ""
25458
25459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25460 #, fuzzy
25461 msgid "Extra short"
25462 msgstr "Editează acceleratorul"
25463
25464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25465 msgid "Primary stress"
25466 msgstr ""
25467
25468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25469 #, fuzzy
25470 msgid "Secondary stress"
25471 msgstr "Adresă Expeditor"
25472
25473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25474 msgid "Minor (foot) group"
25475 msgstr ""
25476
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25478 msgid "Major (intonation) group"
25479 msgstr ""
25480
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25482 #, fuzzy
25483 msgid "Syllable break"
25484 msgstr "Rupere de linie|R"
25485
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25487 msgid "Linking (absence of a break)"
25488 msgstr ""
25489
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
25491 msgid "Voiceless"
25492 msgstr ""
25493
25494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25495 msgid "Voiceless (above)"
25496 msgstr ""
25497
25498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25499 #, fuzzy
25500 msgid "Voiced"
25501 msgstr "Factură"
25502
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25504 msgid "Breathy voiced"
25505 msgstr ""
25506
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25508 msgid "Creaky voiced"
25509 msgstr ""
25510
25511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25512 msgid "Linguolabial"
25513 msgstr ""
25514
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25516 #, fuzzy
25517 msgid "Dental"
25518 msgstr "violet"
25519
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25521 #, fuzzy
25522 msgid "Apical"
25523 msgstr "Topică"
25524
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25526 msgid "Laminal"
25527 msgstr ""
25528
25529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25530 #, fuzzy
25531 msgid "Aspirated"
25532 msgstr "Activat"
25533
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25535 msgid "More rounded"
25536 msgstr ""
25537
25538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25539 msgid "Less rounded"
25540 msgstr ""
25541
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25543 #, fuzzy
25544 msgid "Advanced"
25545 msgstr "Avansat"
25546
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25548 msgid "Retracted"
25549 msgstr ""
25550
25551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25552 #, fuzzy
25553 msgid "Centralized"
25554 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
25555
25556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25557 msgid "Mid-centralized"
25558 msgstr ""
25559
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25561 msgid "Syllabic"
25562 msgstr ""
25563
25564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25565 msgid "Non-syllabic"
25566 msgstr ""
25567
25568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25569 msgid "Rhoticity"
25570 msgstr ""
25571
25572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25573 #, fuzzy
25574 msgid "Labialized"
25575 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
25576
25577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25578 #, fuzzy
25579 msgid "Palatized"
25580 msgstr "Palatino"
25581
25582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25583 msgid "Velarized"
25584 msgstr ""
25585
25586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25587 msgid "Pharyngialized"
25588 msgstr ""
25589
25590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25591 msgid "Velarized or pharyngialized"
25592 msgstr ""
25593
25594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25595 #, fuzzy
25596 msgid "Raised"
25597 msgstr "Revizuit"
25598
25599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25600 #, fuzzy
25601 msgid "Lowered"
25602 msgstr "Minuscule|s"
25603
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25605 msgid "Advanced tongue root"
25606 msgstr ""
25607
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25609 msgid "Retracted tongue root"
25610 msgstr ""
25611
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25613 msgid "Nasalized"
25614 msgstr ""
25615
25616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25617 msgid "Nasal release"
25618 msgstr ""
25619
25620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25621 msgid "Lateral release"
25622 msgstr ""
25623
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25625 #, fuzzy
25626 msgid "No audible release"
25627 msgstr "dublu"
25628
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25630 msgid "Extra high (accent)"
25631 msgstr ""
25632
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25634 msgid "Extra high (tone letter)"
25635 msgstr ""
25636
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25638 msgid "High (accent)"
25639 msgstr ""
25640
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25642 msgid "High (tone letter)"
25643 msgstr ""
25644
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25646 msgid "Mid (accent)"
25647 msgstr ""
25648
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25650 #, fuzzy
25651 msgid "Mid (tone letter)"
25652 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
25653
25654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25655 msgid "Low (accent)"
25656 msgstr ""
25657
25658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25659 #, fuzzy
25660 msgid "Low (tone letter)"
25661 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
25662
25663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25664 msgid "Extra low (accent)"
25665 msgstr ""
25666
25667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25668 msgid "Extra low (tone letter)"
25669 msgstr ""
25670
25671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25672 #, fuzzy
25673 msgid "Downstep"
25674 msgstr "Mai jos"
25675
25676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25677 msgid "Upstep"
25678 msgstr ""
25679
25680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25681 #, fuzzy
25682 msgid "Rising (accent)"
25683 msgstr "Parametrii listă"
25684
25685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25686 #, fuzzy
25687 msgid "Rising (tone letter)"
25688 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
25689
25690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25691 msgid "Falling (accent)"
25692 msgstr ""
25693
25694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25695 msgid "Falling (tone letter)"
25696 msgstr ""
25697
25698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25699 msgid "High rising (accent)"
25700 msgstr ""
25701
25702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25703 msgid "High rising (tone letter)"
25704 msgstr ""
25705
25706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25707 msgid "Low rising (accent)"
25708 msgstr ""
25709
25710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25711 msgid "Low rising (tone letter)"
25712 msgstr ""
25713
25714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25715 msgid "Rising-falling (accent)"
25716 msgstr ""
25717
25718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25719 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25720 msgstr ""
25721
25722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25723 #, fuzzy
25724 msgid "Global rise"
25725 msgstr "&Global"
25726
25727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25728 #, fuzzy
25729 msgid "Global fall"
25730 msgstr "&Global"
25731
25732 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25733 msgid "ChessDiagram"
25734 msgstr "TablăDeȘah"
25735
25736 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25737 #, fuzzy
25738 msgid "Chess diagram"
25739 msgstr "TablăDeȘah"
25740
25741 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25742 msgid ""
25743 "A chess position diagram.\n"
25744 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25745 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25746 "the position that you want to display.\n"
25747 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25748 "and remember to type in a relative path\n"
25749 "to the LyX document location.\n"
25750 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25751 "to enable general editing of the board.\n"
25752 "You might also check out the\n"
25753 "'Options->Test legality' option, and\n"
25754 "remember to middle and right click to\n"
25755 "insert new material in the board.\n"
25756 "In order for this to work, you have to\n"
25757 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25758 "that TeX will find it, and you will need\n"
25759 "to install the skak package from CTAN.\n"
25760 msgstr ""
25761
25762 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25763 msgid "Dia"
25764 msgstr "Dia"
25765
25766 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25767 #, fuzzy
25768 msgid "Dia diagram"
25769 msgstr "Diagramă Dia.\n"
25770
25771 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25772 msgid "Dia diagram.\n"
25773 msgstr "Diagramă Dia.\n"
25774
25775 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25776 msgid "GnumericSpreadsheet"
25777 msgstr ""
25778
25779 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25780 msgid "Spreadsheet"
25781 msgstr ""
25782
25783 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25784 msgid ""
25785 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25786 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25787 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25788 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25789 "both for gnumeric and excel files.\n"
25790 msgstr ""
25791
25792 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25793 #, fuzzy
25794 msgid "Inkscape"
25795 msgstr "&Peisaj"
25796
25797 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25798 #, fuzzy
25799 msgid "Inkscape figure"
25800 msgstr "Inserează un flotant figură"
25801
25802 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25803 msgid ""
25804 "An Inkscape figure.\n"
25805 "Note that using this template automatically uses the \n"
25806 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25807 msgstr ""
25808
25809 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25810 msgid "Lilypond typeset music"
25811 msgstr ""
25812
25813 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25814 msgid ""
25815 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25816 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25817 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25818 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25819 msgstr ""
25820
25821 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25822 msgid "PDFPages"
25823 msgstr "PDFPages"
25824
25825 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25826 #, fuzzy
25827 msgid "PDF pages"
25828 msgstr "PDFPages"
25829
25830 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25831 msgid ""
25832 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25833 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25834 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25835 "Examples:\n"
25836 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25837 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25838 "* pages=- (to include all pages)\n"
25839 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25840 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25841 "inserted in their original size.\n"
25842 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25843 "for further options and details.\n"
25844 msgstr ""
25845
25846 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25847 msgid "RasterImage"
25848 msgstr "RasterImage"
25849
25850 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25851 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25852 #, fuzzy
25853 msgid "Raster image"
25854 msgstr "RasterImage"
25855
25856 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25857 msgid ""
25858 "A bitmap file.\n"
25859 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25860 msgstr ""
25861
25862 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25863 #, fuzzy
25864 msgid "VectorGraphics"
25865 msgstr "&Grafică"
25866
25867 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25868 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25869 #, fuzzy
25870 msgid "Vector graphics"
25871 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
25872
25873 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25874 msgid ""
25875 "A vector graphics file.\n"
25876 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25877 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25878 "the final output.\n"
25879 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25880 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25881 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25882 msgstr ""
25883
25884 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25885 msgid "XFig"
25886 msgstr "XFig"
25887
25888 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25889 #, fuzzy
25890 msgid "Xfig figure"
25891 msgstr "Figură Xfig.\n"
25892
25893 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25894 msgid "An Xfig figure.\n"
25895 msgstr "Figură Xfig.\n"
25896
25897 #: lib/configure.py:598
25898 #, fuzzy
25899 msgid "tgo"
25900 msgstr "top"
25901
25902 #: lib/configure.py:598
25903 #, fuzzy
25904 msgid "tgo|Tgif"
25905 msgstr "Tgif"
25906
25907 #: lib/configure.py:601
25908 msgid "FIG"
25909 msgstr "FIG"
25910
25911 #: lib/configure.py:604
25912 msgid "DIA"
25913 msgstr "DIA"
25914
25915 #: lib/configure.py:607
25916 msgid "sxd"
25917 msgstr ""
25918
25919 #: lib/configure.py:607
25920 #, fuzzy
25921 msgid "sxd|OpenDocument"
25922 msgstr "OpenDocument"
25923
25924 #: lib/configure.py:610
25925 msgid "Grace"
25926 msgstr "Grace"
25927
25928 #: lib/configure.py:613
25929 msgid "FEN"
25930 msgstr "FEN"
25931
25932 #: lib/configure.py:616
25933 msgid "SVG"
25934 msgstr "SVG"
25935
25936 #: lib/configure.py:617
25937 #, fuzzy
25938 msgid "SVG (compressed)"
25939 msgstr "Comprimat|m"
25940
25941 #: lib/configure.py:620
25942 msgid "BMP"
25943 msgstr "BMP"
25944
25945 #: lib/configure.py:621
25946 msgid "GIF"
25947 msgstr "GIF"
25948
25949 #: lib/configure.py:622
25950 msgid "jpeg"
25951 msgstr ""
25952
25953 #: lib/configure.py:622
25954 #, fuzzy
25955 msgid "jpeg|JPEG"
25956 msgstr "JPEG"
25957
25958 #: lib/configure.py:623
25959 msgid "PBM"
25960 msgstr "PBM"
25961
25962 #: lib/configure.py:624
25963 msgid "PGM"
25964 msgstr "PGM"
25965
25966 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25967 msgid "PNG"
25968 msgstr "PNG"
25969
25970 #: lib/configure.py:626
25971 msgid "PPM"
25972 msgstr "PPM"
25973
25974 #: lib/configure.py:627
25975 msgid "TIFF"
25976 msgstr "TIFF"
25977
25978 #: lib/configure.py:628
25979 msgid "XBM"
25980 msgstr "XBM"
25981
25982 #: lib/configure.py:629
25983 msgid "XPM"
25984 msgstr "XPM"
25985
25986 #: lib/configure.py:642
25987 msgid "Plain text (chess output)"
25988 msgstr ""
25989
25990 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
25991 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25992 msgid "DocBook"
25993 msgstr "DocBook"
25994
25995 #: lib/configure.py:643
25996 msgid "DocBook|B"
25997 msgstr "DocBook|B"
25998
25999 #: lib/configure.py:644
26000 #, fuzzy
26001 msgid "DocBook (XML)"
26002 msgstr "Docbook (XML)"
26003
26004 #: lib/configure.py:645
26005 msgid "Graphviz Dot"
26006 msgstr "Graphviz Dot"
26007
26008 #: lib/configure.py:646
26009 #, fuzzy
26010 msgid "LaTeX (dviluatex)"
26011 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26012
26013 #: lib/configure.py:647
26014 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
26015 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
26016
26017 #: lib/configure.py:648
26018 msgid "NoWeb"
26019 msgstr "NoWeb"
26020
26021 #: lib/configure.py:648
26022 msgid "NoWeb|N"
26023 msgstr "NoWeb|N"
26024
26025 #: lib/configure.py:650
26026 #, fuzzy
26027 msgid "Sweave (Japanese)"
26028 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
26029
26030 #: lib/configure.py:650
26031 #, fuzzy
26032 msgid "Sweave (Japanese)|S"
26033 msgstr "Sweave|S"
26034
26035 #: lib/configure.py:651
26036 #, fuzzy
26037 msgid "R/S code"
26038 msgstr "programe de calculator"
26039
26040 #: lib/configure.py:653
26041 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
26042 msgstr ""
26043
26044 #: lib/configure.py:654
26045 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
26046 msgstr ""
26047
26048 #: lib/configure.py:655
26049 #, fuzzy
26050 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
26051 msgstr "LilyPond"
26052
26053 #: lib/configure.py:656
26054 #, fuzzy
26055 msgid "LaTeX (plain)"
26056 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
26057
26058 #: lib/configure.py:656
26059 #, fuzzy
26060 msgid "LaTeX (plain)|L"
26061 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
26062
26063 #: lib/configure.py:657
26064 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
26065 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
26066
26067 #: lib/configure.py:658
26068 msgid "LaTeX (pdflatex)"
26069 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
26070
26071 #: lib/configure.py:659
26072 msgid "LaTeX (XeTeX)"
26073 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
26074
26075 #: lib/configure.py:660
26076 #, fuzzy
26077 msgid "LaTeX (clipboard)"
26078 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
26079
26080 #: lib/configure.py:661
26081 #, fuzzy
26082 msgid "Plain text"
26083 msgstr "Place"
26084
26085 #: lib/configure.py:661
26086 #, fuzzy
26087 msgid "Plain text|a"
26088 msgstr "Place"
26089
26090 #: lib/configure.py:662
26091 #, fuzzy
26092 msgid "Plain text (pstotext)"
26093 msgstr "Place"
26094
26095 #: lib/configure.py:663
26096 #, fuzzy
26097 msgid "Plain text (ps2ascii)"
26098 msgstr "Place"
26099
26100 #: lib/configure.py:664
26101 #, fuzzy
26102 msgid "Plain text (catdvi)"
26103 msgstr "Place"
26104
26105 #: lib/configure.py:665
26106 #, fuzzy
26107 msgid "Plain Text, Join Lines"
26108 msgstr "Text ASCII ca linii"
26109
26110 #: lib/configure.py:666
26111 msgid "Info (Beamer)"
26112 msgstr ""
26113
26114 #: lib/configure.py:671
26115 msgid "LilyPond music"
26116 msgstr ""
26117
26118 #: lib/configure.py:674
26119 msgid "Gnumeric spreadsheet"
26120 msgstr ""
26121
26122 #: lib/configure.py:675
26123 msgid "Excel spreadsheet"
26124 msgstr ""
26125
26126 #: lib/configure.py:676
26127 msgid "MS Excel Office Open XML"
26128 msgstr ""
26129
26130 #: lib/configure.py:677
26131 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
26132 msgstr ""
26133
26134 #: lib/configure.py:678
26135 #, fuzzy
26136 msgid "OpenDocument spreadsheet"
26137 msgstr "OpenDocument"
26138
26139 #: lib/configure.py:681
26140 msgid "LyXHTML"
26141 msgstr "LyXHTML"
26142
26143 #: lib/configure.py:681
26144 msgid "LyXHTML|y"
26145 msgstr "LyXHTML|y"
26146
26147 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
26148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
26149 msgid "BibTeX"
26150 msgstr "BibTeX"
26151
26152 #: lib/configure.py:697
26153 msgid "EPS"
26154 msgstr "EPS"
26155
26156 #: lib/configure.py:698
26157 msgid "EPS (uncropped)"
26158 msgstr ""
26159
26160 #: lib/configure.py:699
26161 msgid "EPS (cropped)"
26162 msgstr ""
26163
26164 #: lib/configure.py:700
26165 msgid "Postscript"
26166 msgstr "Postscript"
26167
26168 #: lib/configure.py:700
26169 msgid "Postscript|t"
26170 msgstr "Postscript|t"
26171
26172 #: lib/configure.py:709
26173 msgid "PDF (ps2pdf)"
26174 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26175
26176 #: lib/configure.py:709
26177 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
26178 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
26179
26180 #: lib/configure.py:710
26181 msgid "PDF (pdflatex)"
26182 msgstr "PDF (pdflatex)"
26183
26184 #: lib/configure.py:710
26185 msgid "PDF (pdflatex)|F"
26186 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
26187
26188 #: lib/configure.py:711
26189 msgid "PDF (dvipdfm)"
26190 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26191
26192 #: lib/configure.py:711
26193 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
26194 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
26195
26196 #: lib/configure.py:712
26197 msgid "PDF (XeTeX)"
26198 msgstr "PDF (XeTeX)"
26199
26200 #: lib/configure.py:712
26201 msgid "PDF (XeTeX)|X"
26202 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
26203
26204 #: lib/configure.py:713
26205 msgid "PDF (LuaTeX)"
26206 msgstr "PDF (LuaTeX)"
26207
26208 #: lib/configure.py:713
26209 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
26210 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
26211
26212 #: lib/configure.py:714
26213 #, fuzzy
26214 msgid "PDF (graphics)"
26215 msgstr "&Grafică"
26216
26217 #: lib/configure.py:715
26218 #, fuzzy
26219 msgid "PDF (cropped)"
26220 msgstr "PDF (ps2pdf)"
26221
26222 #: lib/configure.py:716
26223 #, fuzzy
26224 msgid "PDF (lower resolution)"
26225 msgstr "PDF (dvipdfm)"
26226
26227 #: lib/configure.py:721
26228 msgid "DVI"
26229 msgstr "DVI"
26230
26231 #: lib/configure.py:721
26232 msgid "DVI|D"
26233 msgstr "DVI|D"
26234
26235 #: lib/configure.py:722
26236 msgid "DVI (LuaTeX)"
26237 msgstr "DVI (LuaTeX)"
26238
26239 #: lib/configure.py:722
26240 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
26241 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
26242
26243 #: lib/configure.py:725
26244 msgid "DraftDVI"
26245 msgstr "DraftDVI"
26246
26247 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26248 #, fuzzy
26249 msgid "htm"
26250 msgstr "hom"
26251
26252 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
26253 #, fuzzy
26254 msgid "htm|HTML"
26255 msgstr "HTML"
26256
26257 #: lib/configure.py:731
26258 #, fuzzy
26259 msgid "Noteedit"
26260 msgstr "NotăCătreEditor"
26261
26262 #: lib/configure.py:734
26263 #, fuzzy
26264 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
26265 msgstr "OpenDocument"
26266
26267 #: lib/configure.py:735
26268 #, fuzzy
26269 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
26270 msgstr "OpenDocument"
26271
26272 #: lib/configure.py:736
26273 #, fuzzy
26274 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
26275 msgstr "OpenDocument"
26276
26277 #: lib/configure.py:737
26278 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
26279 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
26280
26281 #: lib/configure.py:740
26282 #, fuzzy
26283 msgid "Rich Text Format"
26284 msgstr "Rich Text Format"
26285
26286 #: lib/configure.py:741
26287 msgid "MS Word"
26288 msgstr "MS Word"
26289
26290 #: lib/configure.py:741
26291 msgid "MS Word|W"
26292 msgstr "MS Word|W"
26293
26294 #: lib/configure.py:742
26295 msgid "MS Word Office Open XML"
26296 msgstr ""
26297
26298 #: lib/configure.py:742
26299 msgid "MS Word Office Open XML|O"
26300 msgstr ""
26301
26302 #: lib/configure.py:745
26303 msgid "Table (CSV)"
26304 msgstr "Tabel (CSV)"
26305
26306 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
26307 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
26308 msgid "LyX"
26309 msgstr "LyX"
26310
26311 #: lib/configure.py:748
26312 msgid "LyX 1.3.x"
26313 msgstr "LyX 1.3.x"
26314
26315 #: lib/configure.py:749
26316 msgid "LyX 1.4.x"
26317 msgstr "LyX 1.4.x"
26318
26319 #: lib/configure.py:750
26320 msgid "LyX 1.5.x"
26321 msgstr "LyX 1.5.x"
26322
26323 #: lib/configure.py:751
26324 msgid "LyX 1.6.x"
26325 msgstr "LyX 1.6.x"
26326
26327 #: lib/configure.py:752
26328 #, fuzzy
26329 msgid "LyX 2.0.x"
26330 msgstr "LyX 1.3.x"
26331
26332 #: lib/configure.py:753
26333 #, fuzzy
26334 msgid "LyX 2.1.x"
26335 msgstr "LyX 1.3.x"
26336
26337 #: lib/configure.py:754
26338 #, fuzzy
26339 msgid "LyX 2.2.x"
26340 msgstr "LyX 1.3.x"
26341
26342 #: lib/configure.py:755
26343 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26344 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26345
26346 #: lib/configure.py:756
26347 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26348 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26349
26350 #: lib/configure.py:757
26351 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26352 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26353
26354 #: lib/configure.py:758
26355 msgid "LyX Preview"
26356 msgstr "Previzualizare LyX"
26357
26358 #: lib/configure.py:759
26359 msgid "pdf_tex"
26360 msgstr ""
26361
26362 #: lib/configure.py:759
26363 #, fuzzy
26364 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26365 msgstr "PDFTEX"
26366
26367 #: lib/configure.py:760
26368 msgid "Program"
26369 msgstr "Program"
26370
26371 #: lib/configure.py:761
26372 msgid "ps_tex"
26373 msgstr ""
26374
26375 #: lib/configure.py:761
26376 msgid "ps_tex|PSTEX"
26377 msgstr ""
26378
26379 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26380 #, fuzzy
26381 msgid "Windows Metafile"
26382 msgstr "Metafișier Windows"
26383
26384 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26385 msgid "Enhanced Metafile"
26386 msgstr ""
26387
26388 #: lib/configure.py:883
26389 msgid "LyXBlogger"
26390 msgstr ""
26391
26392 #: lib/configure.py:1089
26393 msgid "gnuplot"
26394 msgstr ""
26395
26396 #: lib/configure.py:1089
26397 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26398 msgstr ""
26399
26400 #: lib/configure.py:1162
26401 msgid "LyX Archive (zip)"
26402 msgstr ""
26403
26404 #: lib/configure.py:1165
26405 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26406 msgstr ""
26407
26408 #: src/Author.cpp:57
26409 #, c-format
26410 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26411 msgstr ""
26412
26413 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
26414 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
26415 msgid "ERROR!"
26416 msgstr ""
26417
26418 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
26419 #, fuzzy
26420 msgid "No year"
26421 msgstr "msnumber"
26422
26423 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
26424 #, fuzzy
26425 msgid "Bibliography entry not found!"
26426 msgstr "Generare bibliografie"
26427
26428 #: src/Buffer.cpp:420
26429 msgid "Disk Error: "
26430 msgstr ""
26431
26432 #: src/Buffer.cpp:421
26433 #, fuzzy, c-format
26434 msgid ""
26435 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26436 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26437
26438 #: src/Buffer.cpp:549
26439 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26440 msgstr ""
26441
26442 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
26443 #, fuzzy
26444 msgid "Save failed! Document is lost."
26445 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
26446
26447 #: src/Buffer.cpp:555
26448 #, fuzzy
26449 msgid "Attempting to close changed document!"
26450 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
26451
26452 #: src/Buffer.cpp:564
26453 #, fuzzy, c-format
26454 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26455 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26456
26457 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
26458 #, fuzzy, c-format
26459 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26460 msgstr "necunoscut"
26461
26462 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
26463 #, fuzzy
26464 msgid "Document header error"
26465 msgstr "Document nesalvat"
26466
26467 #: src/Buffer.cpp:980
26468 msgid "\\begin_header is missing"
26469 msgstr ""
26470
26471 #: src/Buffer.cpp:1004
26472 msgid "\\begin_document is missing"
26473 msgstr ""
26474
26475 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
26476 #: src/Buffer.cpp:2880
26477 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26478 msgstr ""
26479
26480 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
26481 msgid ""
26482 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26483 "xcolor/ulem are installed.\n"
26484 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26485 "LaTeX preamble."
26486 msgstr ""
26487
26488 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
26489 msgid ""
26490 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26491 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26492 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26493 "LaTeX preamble."
26494 msgstr ""
26495
26496 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
26497 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26498 msgid "Index"
26499 msgstr "Index"
26500
26501 #: src/Buffer.cpp:1164
26502 #, fuzzy
26503 msgid "File Not Found"
26504 msgstr "Reconfigurează|R"
26505
26506 #: src/Buffer.cpp:1165
26507 #, fuzzy, c-format
26508 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26509 msgstr "Listă de slide-uri"
26510
26511 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
26512 #, fuzzy
26513 msgid "Document format failure"
26514 msgstr "Documentul "
26515
26516 #: src/Buffer.cpp:1194
26517 #, c-format
26518 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26519 msgstr ""
26520
26521 #: src/Buffer.cpp:1263
26522 #, fuzzy, c-format
26523 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26524 msgstr "Formatez documentul..."
26525
26526 #: src/Buffer.cpp:1290
26527 #, fuzzy
26528 msgid "Conversion failed"
26529 msgstr "Conversie fișier"
26530
26531 #: src/Buffer.cpp:1291
26532 #, c-format
26533 msgid ""
26534 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26535 "it could not be created."
26536 msgstr ""
26537
26538 #: src/Buffer.cpp:1301
26539 #, fuzzy
26540 msgid "Conversion script not found"
26541 msgstr "Controlul versiunii|v"
26542
26543 #: src/Buffer.cpp:1302
26544 #, c-format
26545 msgid ""
26546 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26547 "could not be found."
26548 msgstr ""
26549
26550 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26551 #, fuzzy
26552 msgid "Conversion script failed"
26553 msgstr "Conversie fișier"
26554
26555 #: src/Buffer.cpp:1326
26556 #, c-format
26557 msgid ""
26558 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26559 "convert it."
26560 msgstr ""
26561
26562 #: src/Buffer.cpp:1333
26563 #, c-format
26564 msgid ""
26565 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26566 "it."
26567 msgstr ""
26568
26569 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26570 #, fuzzy
26571 msgid "File is read-only"
26572 msgstr "Documente"
26573
26574 #: src/Buffer.cpp:1390
26575 #, c-format
26576 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26577 msgstr ""
26578
26579 #: src/Buffer.cpp:1399
26580 #, c-format
26581 msgid ""
26582 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26583 "overwrite this file?"
26584 msgstr ""
26585
26586 #: src/Buffer.cpp:1401
26587 #, fuzzy
26588 msgid "Overwrite modified file?"
26589 msgstr "Vizualizează fișierul"
26590
26591 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26592 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26594 #, fuzzy
26595 msgid "&Overwrite"
26596 msgstr "&Mașină de scris:"
26597
26598 #: src/Buffer.cpp:1464
26599 #, fuzzy
26600 msgid "Backup failure"
26601 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26602
26603 #: src/Buffer.cpp:1465
26604 #, c-format
26605 msgid ""
26606 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26607 "Please check whether the directory exists and is writable."
26608 msgstr ""
26609
26610 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26611 #, fuzzy
26612 msgid "Write failure"
26613 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26614
26615 #: src/Buffer.cpp:1502
26616 #, c-format
26617 msgid ""
26618 "The file has successfully been saved as:\n"
26619 "  %1$s.\n"
26620 "But LyX could not move it to:\n"
26621 "  %2$s.\n"
26622 "Your original file has been backed up to:\n"
26623 "  %3$s"
26624 msgstr ""
26625
26626 #: src/Buffer.cpp:1513
26627 #, c-format
26628 msgid ""
26629 "Cannot move saved file to:\n"
26630 "  %1$s.\n"
26631 "But the file has successfully been saved as:\n"
26632 "  %2$s."
26633 msgstr ""
26634
26635 #: src/Buffer.cpp:1529
26636 #, fuzzy, c-format
26637 msgid "Saving document %1$s..."
26638 msgstr "Formatez documentul..."
26639
26640 #: src/Buffer.cpp:1544
26641 #, fuzzy
26642 msgid " could not write file!"
26643 msgstr "Listă de slide-uri"
26644
26645 #: src/Buffer.cpp:1552
26646 #, fuzzy
26647 msgid " done."
26648 msgstr "Nimic"
26649
26650 #: src/Buffer.cpp:1567
26651 #, fuzzy, c-format
26652 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26653 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
26654
26655 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26656 #, c-format
26657 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26658 msgstr ""
26659
26660 #: src/Buffer.cpp:1580
26661 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26662 msgstr ""
26663
26664 #: src/Buffer.cpp:1594
26665 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26666 msgstr ""
26667
26668 #: src/Buffer.cpp:1699
26669 msgid "Iconv software exception Detected"
26670 msgstr ""
26671
26672 #: src/Buffer.cpp:1699
26673 #, c-format
26674 msgid ""
26675 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26676 "installed"
26677 msgstr ""
26678
26679 #: src/Buffer.cpp:1726
26680 #, c-format
26681 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26682 msgstr ""
26683
26684 #: src/Buffer.cpp:1729
26685 msgid ""
26686 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26687 "chosen encoding.\n"
26688 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26689 msgstr ""
26690
26691 #: src/Buffer.cpp:1736
26692 #, fuzzy
26693 msgid "iconv conversion failed"
26694 msgstr "Conversie fișier"
26695
26696 #: src/Buffer.cpp:1741
26697 #, fuzzy
26698 msgid "conversion failed"
26699 msgstr "Conversie fișier"
26700
26701 #: src/Buffer.cpp:1857
26702 #, fuzzy
26703 msgid "Uncodable character in file path"
26704 msgstr "caracter special"
26705
26706 #: src/Buffer.cpp:1859
26707 #, c-format
26708 msgid ""
26709 "The path of your document\n"
26710 "(%1$s)\n"
26711 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26712 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26713 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26714 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26715 "\n"
26716 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26717 "(such as utf8) or change the file path name."
26718 msgstr ""
26719
26720 #: src/Buffer.cpp:1926
26721 #, c-format
26722 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26723 msgstr ""
26724
26725 #: src/Buffer.cpp:1927
26726 #, c-format
26727 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26728 msgstr ""
26729
26730 #: src/Buffer.cpp:1937
26731 #, c-format
26732 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26733 msgstr ""
26734
26735 #: src/Buffer.cpp:1938
26736 #, c-format
26737 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26738 msgstr ""
26739
26740 #: src/Buffer.cpp:1944
26741 #, fuzzy
26742 msgid "Incompatible Languages!"
26743 msgstr "Comenda de indexare"
26744
26745 #: src/Buffer.cpp:1946
26746 #, c-format
26747 msgid ""
26748 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26749 "because they require conflicting language packages:\n"
26750 "%1$s%2$s"
26751 msgstr ""
26752
26753 #: src/Buffer.cpp:2256
26754 #, fuzzy
26755 msgid "Running chktex..."
26756 msgstr "Running_LaTeX_Title"
26757
26758 #: src/Buffer.cpp:2270
26759 #, fuzzy
26760 msgid "chktex failure"
26761 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
26762
26763 #: src/Buffer.cpp:2271
26764 #, fuzzy
26765 msgid "Could not run chktex successfully."
26766 msgstr "Listă de slide-uri"
26767
26768 #: src/Buffer.cpp:2566
26769 #, fuzzy, c-format
26770 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26771 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
26772
26773 #: src/Buffer.cpp:2672
26774 #, fuzzy, c-format
26775 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26776 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
26777
26778 #: src/Buffer.cpp:2681
26779 #, fuzzy
26780 msgid "Error generating literate programming code."
26781 msgstr "Controlul versiunii|v"
26782
26783 #: src/Buffer.cpp:2761
26784 #, c-format
26785 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26786 msgstr ""
26787
26788 #: src/Buffer.cpp:2796
26789 #, c-format
26790 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26791 msgstr ""
26792
26793 #: src/Buffer.cpp:2853
26794 msgid "Error viewing the output file."
26795 msgstr ""
26796
26797 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26798 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26799 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26800 #, fuzzy
26801 msgid "Invalid filename"
26802 msgstr "Fișiere instalate"
26803
26804 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26805 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26806 msgid ""
26807 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26808 "through LaTeX: "
26809 msgstr ""
26810
26811 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26812 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26813 msgid "Problematic filename for DVI"
26814 msgstr ""
26815
26816 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26817 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26818 msgid ""
26819 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26820 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26821 msgstr ""
26822
26823 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26824 #, fuzzy
26825 msgid "Export Warning!"
26826 msgstr "Atenție!"
26827
26828 #: src/Buffer.cpp:3233
26829 msgid ""
26830 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26831 "BibTeX will be unable to find them."
26832 msgstr ""
26833
26834 #: src/Buffer.cpp:3865
26835 #, fuzzy, c-format
26836 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26837 msgstr "Previzualizează|#P"
26838
26839 #: src/Buffer.cpp:3869
26840 #, fuzzy, c-format
26841 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26842 msgstr "Previzualizează|#P"
26843
26844 #: src/Buffer.cpp:3921
26845 #, fuzzy
26846 msgid "Preview source code"
26847 msgstr "Previzualizează|#P"
26848
26849 #: src/Buffer.cpp:3923
26850 #, fuzzy
26851 msgid "Preview preamble"
26852 msgstr "Previzualizează|#P"
26853
26854 #: src/Buffer.cpp:3925
26855 #, fuzzy
26856 msgid "Preview body"
26857 msgstr "Previzualizează|#P"
26858
26859 #: src/Buffer.cpp:3940
26860 msgid "Plain text does not have a preamble."
26861 msgstr ""
26862
26863 #: src/Buffer.cpp:4045
26864 #, c-format
26865 msgid "Auto-saving %1$s"
26866 msgstr ""
26867
26868 #: src/Buffer.cpp:4101
26869 #, fuzzy
26870 msgid "Autosave failed!"
26871 msgstr "Interval de salvare automată:"
26872
26873 #: src/Buffer.cpp:4162
26874 #, fuzzy
26875 msgid "Autosaving current document..."
26876 msgstr "Formatez documentul..."
26877
26878 #: src/Buffer.cpp:4287
26879 #, fuzzy
26880 msgid "Couldn't export file"
26881 msgstr "Înlocuiește"
26882
26883 #: src/Buffer.cpp:4288
26884 #, fuzzy, c-format
26885 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26886 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
26887
26888 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26889 #, fuzzy
26890 msgid "File name error"
26891 msgstr "Nume de fișier"
26892
26893 #: src/Buffer.cpp:4350
26894 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26895 msgstr ""
26896
26897 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26898 #, fuzzy
26899 msgid "Document export cancelled."
26900 msgstr "&Modele de documente:"
26901
26902 #: src/Buffer.cpp:4467
26903 #, fuzzy, c-format
26904 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26905 msgstr "&Modele de documente:"
26906
26907 #: src/Buffer.cpp:4474
26908 #, fuzzy, c-format
26909 msgid "Document exported as %1$s"
26910 msgstr "&Modele de documente:"
26911
26912 #: src/Buffer.cpp:4543
26913 #, c-format
26914 msgid ""
26915 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26916 "\n"
26917 "Recover emergency save?"
26918 msgstr ""
26919
26920 #: src/Buffer.cpp:4546
26921 msgid "Load emergency save?"
26922 msgstr ""
26923
26924 #: src/Buffer.cpp:4547
26925 #, fuzzy
26926 msgid "&Recover"
26927 msgstr "&Elimină"
26928
26929 #: src/Buffer.cpp:4547
26930 #, fuzzy
26931 msgid "&Load Original"
26932 msgstr "&Origine:"
26933
26934 #: src/Buffer.cpp:4558
26935 #, c-format
26936 msgid ""
26937 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26938 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26939 msgstr ""
26940
26941 #: src/Buffer.cpp:4565
26942 msgid "Document was successfully recovered."
26943 msgstr ""
26944
26945 #: src/Buffer.cpp:4567
26946 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26947 msgstr ""
26948
26949 #: src/Buffer.cpp:4568
26950 #, fuzzy, c-format
26951 msgid ""
26952 "Remove emergency file now?\n"
26953 "(%1$s)"
26954 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
26955
26956 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26957 #, fuzzy
26958 msgid "Delete emergency file?"
26959 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
26960
26961 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26962 #, fuzzy
26963 msgid "&Keep"
26964 msgstr "Menține"
26965
26966 #: src/Buffer.cpp:4577
26967 msgid "Emergency file deleted"
26968 msgstr ""
26969
26970 #: src/Buffer.cpp:4578
26971 msgid "Do not forget to save your file now!"
26972 msgstr ""
26973
26974 #: src/Buffer.cpp:4585
26975 msgid "Remove emergency file now?"
26976 msgstr ""
26977
26978 #: src/Buffer.cpp:4608
26979 #, c-format
26980 msgid ""
26981 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26982 "\n"
26983 "Load the backup instead?"
26984 msgstr ""
26985
26986 #: src/Buffer.cpp:4610
26987 #, fuzzy
26988 msgid "Load backup?"
26989 msgstr "&Global"
26990
26991 #: src/Buffer.cpp:4611
26992 #, fuzzy
26993 msgid "&Load backup"
26994 msgstr "&Global"
26995
26996 #: src/Buffer.cpp:4611
26997 msgid "Load &original"
26998 msgstr ""
26999
27000 #: src/Buffer.cpp:4621
27001 #, c-format
27002 msgid ""
27003 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
27004 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
27005 msgstr ""
27006
27007 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
27008 #, fuzzy
27009 msgid "Senseless!!! "
27010 msgstr "Fără sens: "
27011
27012 #: src/Buffer.cpp:5176
27013 #, fuzzy, c-format
27014 msgid "Document %1$s reloaded."
27015 msgstr "Documente"
27016
27017 #: src/Buffer.cpp:5179
27018 #, fuzzy, c-format
27019 msgid "Could not reload document %1$s."
27020 msgstr "Nu pot insera documentul"
27021
27022 #: src/BufferParams.cpp:508
27023 msgid ""
27024 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
27025 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
27026 msgstr ""
27027
27028 #: src/BufferParams.cpp:510
27029 msgid ""
27030 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
27031 "are inserted into formulas"
27032 msgstr ""
27033
27034 #: src/BufferParams.cpp:512
27035 msgid ""
27036 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
27037 "formulas"
27038 msgstr ""
27039
27040 #: src/BufferParams.cpp:514
27041 msgid ""
27042 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
27043 "inserted into formulas"
27044 msgstr ""
27045
27046 #: src/BufferParams.cpp:516
27047 msgid ""
27048 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
27049 "into formulas"
27050 msgstr ""
27051
27052 #: src/BufferParams.cpp:518
27053 msgid ""
27054 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
27055 "inserted into formulas"
27056 msgstr ""
27057
27058 #: src/BufferParams.cpp:520
27059 msgid ""
27060 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
27061 "inserted into formulas"
27062 msgstr ""
27063
27064 #: src/BufferParams.cpp:522
27065 msgid ""
27066 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
27067 "subscript is inserted into formulas"
27068 msgstr ""
27069
27070 #: src/BufferParams.cpp:524
27071 msgid ""
27072 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
27073 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
27074 msgstr ""
27075
27076 #: src/BufferParams.cpp:526
27077 msgid ""
27078 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
27079 "decoration 'utilde'"
27080 msgstr ""
27081
27082 #: src/BufferParams.cpp:731
27083 #, c-format
27084 msgid ""
27085 "The selected document class\n"
27086 "\t%1$s\n"
27087 "requires external files that are not available.\n"
27088 "The document class can still be used, but the\n"
27089 "document cannot be compiled until the following\n"
27090 "prerequisites are installed:\n"
27091 "\t%2$s\n"
27092 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
27093 "User's Guide for more information."
27094 msgstr ""
27095
27096 #: src/BufferParams.cpp:740
27097 #, fuzzy
27098 msgid "Document class not available"
27099 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27100
27101 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
27102 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:230
27103 #: src/insets/InsetListings.cpp:238 src/insets/InsetListings.cpp:261
27104 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
27105 #, fuzzy
27106 msgid "LyX Warning: "
27107 msgstr "Versiune...|V"
27108
27109 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
27110 #: src/insets/InsetListings.cpp:231 src/insets/InsetListings.cpp:239
27111 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
27112 #, fuzzy
27113 msgid "uncodable character"
27114 msgstr "caracter special"
27115
27116 #: src/BufferParams.cpp:2171
27117 #, fuzzy
27118 msgid "Uncodable character in user preamble"
27119 msgstr "caracter special"
27120
27121 #: src/BufferParams.cpp:2173
27122 #, c-format
27123 msgid ""
27124 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
27125 "current document encoding (namely %1$s).\n"
27126 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
27127 "output.\n"
27128 "\n"
27129 "Please select an appropriate document encoding\n"
27130 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
27131 msgstr ""
27132
27133 #: src/BufferParams.cpp:2442
27134 #, c-format
27135 msgid ""
27136 "The layout file:\n"
27137 "%1$s\n"
27138 "could not be found. A default textclass with default\n"
27139 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27140 "correct output."
27141 msgstr ""
27142
27143 #: src/BufferParams.cpp:2448
27144 #, fuzzy
27145 msgid "Document class not found"
27146 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27147
27148 #: src/BufferParams.cpp:2455
27149 #, c-format
27150 msgid ""
27151 "Due to some error in it, the layout file:\n"
27152 "%1$s\n"
27153 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
27154 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
27155 "correct output."
27156 msgstr ""
27157
27158 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
27159 #, fuzzy
27160 msgid "Could not load class"
27161 msgstr "Listă de slide-uri"
27162
27163 #: src/BufferParams.cpp:2514
27164 #, fuzzy
27165 msgid "Error reading internal layout information"
27166 msgstr "Configurare LaTeX|L"
27167
27168 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
27169 #, fuzzy
27170 msgid "Read Error"
27171 msgstr "Caută"
27172
27173 #: src/BufferView.cpp:192
27174 msgid "No more insets"
27175 msgstr "Nu mai există inset-uri"
27176
27177 #: src/BufferView.cpp:769
27178 #, fuzzy
27179 msgid "Save bookmark"
27180 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
27181
27182 #: src/BufferView.cpp:994
27183 #, fuzzy
27184 msgid "Converting document to new document class..."
27185 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
27186
27187 #: src/BufferView.cpp:1039
27188 #, fuzzy
27189 msgid "Document is read-only"
27190 msgstr "Documente"
27191
27192 #: src/BufferView.cpp:1041
27193 #, fuzzy
27194 msgid "Document has been modified externally"
27195 msgstr "Editează extern fișierul"
27196
27197 #: src/BufferView.cpp:1050
27198 msgid "This portion of the document is deleted."
27199 msgstr ""
27200
27201 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
27202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
27203 msgid "Absolute filename expected."
27204 msgstr ""
27205
27206 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
27207 #, fuzzy, c-format
27208 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
27209 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27210
27211 #: src/BufferView.cpp:1364
27212 msgid "No further undo information"
27213 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
27214
27215 #: src/BufferView.cpp:1374
27216 msgid "No further redo information"
27217 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
27218
27219 #: src/BufferView.cpp:1595
27220 msgid "Mark off"
27221 msgstr "Marcaj inactiv"
27222
27223 #: src/BufferView.cpp:1601
27224 msgid "Mark on"
27225 msgstr "Marcaj activ"
27226
27227 #: src/BufferView.cpp:1608
27228 msgid "Mark removed"
27229 msgstr "Marcaj eliminat"
27230
27231 #: src/BufferView.cpp:1611
27232 msgid "Mark set"
27233 msgstr "Marcaj setat"
27234
27235 #: src/BufferView.cpp:1667
27236 msgid "Statistics for the selection:"
27237 msgstr ""
27238
27239 #: src/BufferView.cpp:1669
27240 #, fuzzy
27241 msgid "Statistics for the document:"
27242 msgstr "Trece la alt document deschis"
27243
27244 #: src/BufferView.cpp:1672
27245 #, fuzzy, c-format
27246 msgid "%1$d words"
27247 msgstr "Formatez documentul..."
27248
27249 #: src/BufferView.cpp:1674
27250 #, fuzzy
27251 msgid "One word"
27252 msgstr "CuvîntCheie"
27253
27254 #: src/BufferView.cpp:1677
27255 #, c-format
27256 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27257 msgstr ""
27258
27259 #: src/BufferView.cpp:1680
27260 msgid "One character (including blanks)"
27261 msgstr ""
27262
27263 #: src/BufferView.cpp:1683
27264 #, c-format
27265 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27266 msgstr ""
27267
27268 #: src/BufferView.cpp:1686
27269 msgid "One character (excluding blanks)"
27270 msgstr ""
27271
27272 #: src/BufferView.cpp:1688
27273 #, fuzzy
27274 msgid "Statistics"
27275 msgstr "Stare"
27276
27277 #: src/BufferView.cpp:1883
27278 #, c-format
27279 msgid ""
27280 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27281 msgstr ""
27282
27283 #: src/BufferView.cpp:1885
27284 #, c-format
27285 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27286 msgstr ""
27287
27288 #: src/BufferView.cpp:1893
27289 #, fuzzy
27290 msgid "Branch name"
27291 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27292
27293 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27294 msgid "Branch already exists"
27295 msgstr ""
27296
27297 #: src/BufferView.cpp:2752
27298 #, c-format
27299 msgid "Inserting document %1$s..."
27300 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
27301
27302 #: src/BufferView.cpp:2763
27303 #, c-format
27304 msgid "Document %1$s inserted."
27305 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
27306
27307 #: src/BufferView.cpp:2765
27308 #, c-format
27309 msgid "Could not insert document %1$s"
27310 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
27311
27312 #: src/BufferView.cpp:3169
27313 #, fuzzy, c-format
27314 msgid ""
27315 "Could not read the specified document\n"
27316 "%1$s\n"
27317 "due to the error: %2$s"
27318 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
27319
27320 #: src/BufferView.cpp:3171
27321 #, fuzzy
27322 msgid "Could not read file"
27323 msgstr "Listă de slide-uri"
27324
27325 #: src/BufferView.cpp:3178
27326 #, fuzzy, c-format
27327 msgid ""
27328 "%1$s\n"
27329 " is not readable."
27330 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27331
27332 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
27333 #, fuzzy
27334 msgid "Could not open file"
27335 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
27336
27337 #: src/BufferView.cpp:3186
27338 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27339 msgstr ""
27340
27341 #: src/BufferView.cpp:3187
27342 msgid ""
27343 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27344 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27345 "If this does not give the correct result\n"
27346 "then please change the encoding of the file\n"
27347 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27348 msgstr ""
27349
27350 #: src/Changes.cpp:370
27351 #, fuzzy
27352 msgid "Uncodable character in author name"
27353 msgstr "caracter special"
27354
27355 #: src/Changes.cpp:371
27356 #, c-format
27357 msgid ""
27358 "The author name '%1$s',\n"
27359 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27360 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27361 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27362 "\n"
27363 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27364 "or change the spelling of the author name."
27365 msgstr ""
27366
27367 #: src/Chktex.cpp:59
27368 #, fuzzy, c-format
27369 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27370 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
27371
27372 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27374 msgid "none"
27375 msgstr "nimic"
27376
27377 #: src/Color.cpp:204
27378 msgid "black"
27379 msgstr "negru"
27380
27381 #: src/Color.cpp:205
27382 msgid "white"
27383 msgstr "alb"
27384
27385 #: src/Color.cpp:206
27386 msgid "blue"
27387 msgstr "albastru"
27388
27389 #: src/Color.cpp:207
27390 #, fuzzy
27391 msgid "brown"
27392 msgstr "frown"
27393
27394 #: src/Color.cpp:208
27395 msgid "cyan"
27396 msgstr "cian"
27397
27398 #: src/Color.cpp:209
27399 msgid "darkgray"
27400 msgstr ""
27401
27402 #: src/Color.cpp:210
27403 msgid "gray"
27404 msgstr ""
27405
27406 #: src/Color.cpp:211
27407 msgid "green"
27408 msgstr "verde"
27409
27410 #: src/Color.cpp:212
27411 #, fuzzy
27412 msgid "lightgray"
27413 msgstr "Aliniază dreapta"
27414
27415 #: src/Color.cpp:213
27416 msgid "lime"
27417 msgstr ""
27418
27419 #: src/Color.cpp:214
27420 msgid "magenta"
27421 msgstr "violet"
27422
27423 #: src/Color.cpp:215
27424 msgid "olive"
27425 msgstr ""
27426
27427 #: src/Color.cpp:216
27428 #, fuzzy
27429 msgid "orange"
27430 msgstr "Plajă de valori"
27431
27432 #: src/Color.cpp:217
27433 msgid "pink"
27434 msgstr ""
27435
27436 #: src/Color.cpp:218
27437 msgid "purple"
27438 msgstr ""
27439
27440 #: src/Color.cpp:219
27441 msgid "red"
27442 msgstr "roșu"
27443
27444 #: src/Color.cpp:220
27445 msgid "teal"
27446 msgstr ""
27447
27448 #: src/Color.cpp:221
27449 msgid "violet"
27450 msgstr ""
27451
27452 #: src/Color.cpp:222
27453 msgid "yellow"
27454 msgstr "galben"
27455
27456 #: src/Color.cpp:223
27457 msgid "cursor"
27458 msgstr "cursor"
27459
27460 #: src/Color.cpp:224
27461 msgid "background"
27462 msgstr "fundal"
27463
27464 #: src/Color.cpp:225
27465 msgid "text"
27466 msgstr "text"
27467
27468 #: src/Color.cpp:226
27469 msgid "selection"
27470 msgstr "selecție"
27471
27472 #: src/Color.cpp:227
27473 #, fuzzy
27474 msgid "selected text"
27475 msgstr "Ște&rge"
27476
27477 #: src/Color.cpp:229
27478 msgid "LaTeX text"
27479 msgstr "text LaTeX"
27480
27481 #: src/Color.cpp:230
27482 #, fuzzy
27483 msgid "inline completion"
27484 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
27485
27486 #: src/Color.cpp:232
27487 msgid "non-unique inline completion"
27488 msgstr ""
27489
27490 #: src/Color.cpp:234
27491 msgid "previewed snippet"
27492 msgstr ""
27493
27494 #: src/Color.cpp:235
27495 #, fuzzy
27496 msgid "note label"
27497 msgstr "Notă de subsol"
27498
27499 #: src/Color.cpp:236
27500 msgid "note background"
27501 msgstr "fundal notă"
27502
27503 #: src/Color.cpp:237
27504 #, fuzzy
27505 msgid "comment label"
27506 msgstr "Comentariu"
27507
27508 #: src/Color.cpp:238
27509 #, fuzzy
27510 msgid "comment background"
27511 msgstr "fundal comandă \"inset\""
27512
27513 #: src/Color.cpp:239
27514 #, fuzzy
27515 msgid "greyedout inset label"
27516 msgstr "Deschidere"
27517
27518 #: src/Color.cpp:240
27519 #, fuzzy
27520 msgid "greyedout inset text"
27521 msgstr "Deschidere"
27522
27523 #: src/Color.cpp:241
27524 #, fuzzy
27525 msgid "greyedout inset background"
27526 msgstr "fundal \"inset\""
27527
27528 #: src/Color.cpp:242
27529 msgid "phantom inset text"
27530 msgstr ""
27531
27532 #: src/Color.cpp:243
27533 #, fuzzy
27534 msgid "shaded box"
27535 msgstr "F&ormă:"
27536
27537 #: src/Color.cpp:244
27538 #, fuzzy
27539 msgid "listings background"
27540 msgstr "fundal \"inset\""
27541
27542 #: src/Color.cpp:245
27543 #, fuzzy
27544 msgid "branch label"
27545 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
27546
27547 #: src/Color.cpp:246
27548 #, fuzzy
27549 msgid "footnote label"
27550 msgstr "notă de subsol"
27551
27552 #: src/Color.cpp:247
27553 #, fuzzy
27554 msgid "index label"
27555 msgstr "Inserează etichetă"
27556
27557 #: src/Color.cpp:248
27558 #, fuzzy
27559 msgid "margin note label"
27560 msgstr "Sari la etichetă"
27561
27562 #: src/Color.cpp:249
27563 #, fuzzy
27564 msgid "URL label"
27565 msgstr "&Etichetă"
27566
27567 #: src/Color.cpp:250
27568 msgid "URL text"
27569 msgstr "Text URL"
27570
27571 #: src/Color.cpp:251
27572 msgid "depth bar"
27573 msgstr "bară de adîncime"
27574
27575 #: src/Color.cpp:252
27576 #, fuzzy
27577 msgid "scroll indicator"
27578 msgstr "Cursor i&ndicator"
27579
27580 #: src/Color.cpp:253
27581 msgid "language"
27582 msgstr "limbaj"
27583
27584 #: src/Color.cpp:254
27585 msgid "command inset"
27586 msgstr "comandă \"inset\""
27587
27588 #: src/Color.cpp:255
27589 msgid "command inset background"
27590 msgstr "fundal comandă \"inset\""
27591
27592 #: src/Color.cpp:256
27593 msgid "command inset frame"
27594 msgstr "cadru comandă \"inset\""
27595
27596 #: src/Color.cpp:257
27597 msgid "special character"
27598 msgstr "caracter special"
27599
27600 #: src/Color.cpp:258
27601 msgid "math"
27602 msgstr "mod matematic"
27603
27604 #: src/Color.cpp:259
27605 msgid "math background"
27606 msgstr "fundal mod matematic"
27607
27608 #: src/Color.cpp:260
27609 msgid "graphics background"
27610 msgstr "fundal grafică"
27611
27612 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27613 #, fuzzy
27614 msgid "math macro background"
27615 msgstr "fundal macrou matematic"
27616
27617 #: src/Color.cpp:262
27618 msgid "math frame"
27619 msgstr "cadru mod matematic"
27620
27621 #: src/Color.cpp:263
27622 msgid "math corners"
27623 msgstr "colțuri mod matematic"
27624
27625 #: src/Color.cpp:264
27626 msgid "math line"
27627 msgstr "linie mod matematic"
27628
27629 #: src/Color.cpp:266
27630 #, fuzzy
27631 msgid "math macro hovered background"
27632 msgstr "fundal macrou matematic"
27633
27634 #: src/Color.cpp:267
27635 #, fuzzy
27636 msgid "math macro label"
27637 msgstr "fundal mod matematic"
27638
27639 #: src/Color.cpp:268
27640 #, fuzzy
27641 msgid "math macro frame"
27642 msgstr "cadru mod matematic"
27643
27644 #: src/Color.cpp:269
27645 #, fuzzy
27646 msgid "math macro blended out"
27647 msgstr "fundal macrou matematic"
27648
27649 #: src/Color.cpp:270
27650 #, fuzzy
27651 msgid "math macro old parameter"
27652 msgstr "cadru mod matematic"
27653
27654 #: src/Color.cpp:271
27655 #, fuzzy
27656 msgid "math macro new parameter"
27657 msgstr "cadru mod matematic"
27658
27659 #: src/Color.cpp:272
27660 msgid "collapsible inset text"
27661 msgstr ""
27662
27663 #: src/Color.cpp:273
27664 #, fuzzy
27665 msgid "collapsible inset frame"
27666 msgstr "cadru comandă \"inset\""
27667
27668 #: src/Color.cpp:274
27669 msgid "inset background"
27670 msgstr "fundal \"inset\""
27671
27672 #: src/Color.cpp:275
27673 msgid "inset frame"
27674 msgstr "cadru \"inset\""
27675
27676 #: src/Color.cpp:276
27677 msgid "LaTeX error"
27678 msgstr "eroare LaTeX"
27679
27680 #: src/Color.cpp:277
27681 msgid "end-of-line marker"
27682 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
27683
27684 #: src/Color.cpp:278
27685 #, fuzzy
27686 msgid "appendix marker"
27687 msgstr "marcaj apendix"
27688
27689 #: src/Color.cpp:279
27690 #, fuzzy
27691 msgid "change bar"
27692 msgstr "Modificare font|f"
27693
27694 #: src/Color.cpp:280
27695 #, fuzzy
27696 msgid "deleted text"
27697 msgstr "Text șters"
27698
27699 #: src/Color.cpp:281
27700 #, fuzzy
27701 msgid "added text"
27702 msgstr "Text adăugat"
27703
27704 #: src/Color.cpp:282
27705 msgid "changed text 1st author"
27706 msgstr ""
27707
27708 #: src/Color.cpp:283
27709 msgid "changed text 2nd author"
27710 msgstr ""
27711
27712 #: src/Color.cpp:284
27713 msgid "changed text 3rd author"
27714 msgstr ""
27715
27716 #: src/Color.cpp:285
27717 msgid "changed text 4th author"
27718 msgstr ""
27719
27720 #: src/Color.cpp:286
27721 msgid "changed text 5th author"
27722 msgstr ""
27723
27724 #: src/Color.cpp:287
27725 #, fuzzy
27726 msgid "deleted text modifier"
27727 msgstr "Text șters"
27728
27729 #: src/Color.cpp:288
27730 msgid "added space markers"
27731 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
27732
27733 #: src/Color.cpp:289
27734 msgid "table line"
27735 msgstr "linie de tabel"
27736
27737 #: src/Color.cpp:290
27738 msgid "table on/off line"
27739 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
27740
27741 # format
27742 #: src/Color.cpp:292
27743 msgid "bottom area"
27744 msgstr "zona de jos"
27745
27746 #: src/Color.cpp:293
27747 msgid "new page"
27748 msgstr "pagină nouă"
27749
27750 #: src/Color.cpp:294
27751 msgid "page break / line break"
27752 msgstr "rupere de pagină / linie"
27753
27754 #: src/Color.cpp:295
27755 #, fuzzy
27756 msgid "button frame"
27757 msgstr "Nume"
27758
27759 #: src/Color.cpp:296
27760 msgid "button background"
27761 msgstr "fundalul butonului"
27762
27763 #: src/Color.cpp:297
27764 #, fuzzy
27765 msgid "button background under focus"
27766 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
27767
27768 #: src/Color.cpp:298
27769 #, fuzzy
27770 msgid "paragraph marker"
27771 msgstr "Subparagraf"
27772
27773 #: src/Color.cpp:299
27774 #, fuzzy
27775 msgid "preview frame"
27776 msgstr "Interval de salvare automată:"
27777
27778 #: src/Color.cpp:300
27779 msgid "inherit"
27780 msgstr "moștenire"
27781
27782 #: src/Color.cpp:301
27783 #, fuzzy
27784 msgid "regexp frame"
27785 msgstr "cadru \"inset\""
27786
27787 #: src/Color.cpp:302
27788 msgid "ignore"
27789 msgstr "ignorare"
27790
27791 #: src/Converter.cpp:294
27792 #, c-format
27793 msgid ""
27794 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27795 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27796 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27797 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27798 "actually need it, instead.</p>"
27799 msgstr ""
27800
27801 #: src/Converter.cpp:303
27802 #, fuzzy
27803 msgid "Security Warning"
27804 msgstr "Atenție!"
27805
27806 #: src/Converter.cpp:316
27807 #, c-format
27808 msgid ""
27809 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27810 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27811 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27812 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27813 msgstr ""
27814
27815 #: src/Converter.cpp:323
27816 #, c-format
27817 msgid ""
27818 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27819 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27820 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27821 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27822 msgstr ""
27823
27824 #: src/Converter.cpp:333
27825 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27826 msgstr ""
27827
27828 #: src/Converter.cpp:335
27829 msgid ""
27830 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27831 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27832 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27833 "i>.)"
27834 msgstr ""
27835
27836 #: src/Converter.cpp:344
27837 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27838 msgstr ""
27839
27840 #: src/Converter.cpp:345
27841 msgid "An external converter requires your authorization"
27842 msgstr ""
27843
27844 #: src/Converter.cpp:348
27845 msgid ""
27846 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27847 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27848 msgstr ""
27849
27850 #: src/Converter.cpp:351
27851 msgid ""
27852 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27853 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27854 msgstr ""
27855
27856 #: src/Converter.cpp:355
27857 #, fuzzy
27858 msgid "Do &not allow"
27859 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27860
27861 #: src/Converter.cpp:355
27862 #, fuzzy
27863 msgid "Do &not run"
27864 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27865
27866 #: src/Converter.cpp:356
27867 #, fuzzy
27868 msgid "A&llow"
27869 msgstr "galben"
27870
27871 #: src/Converter.cpp:356
27872 msgid "&Run"
27873 msgstr ""
27874
27875 #: src/Converter.cpp:358
27876 #, fuzzy
27877 msgid "&Always allow for this document"
27878 msgstr "Document nou"
27879
27880 #: src/Converter.cpp:359
27881 #, fuzzy
27882 msgid "&Always run for this document"
27883 msgstr "Document nou"
27884
27885 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27886 #: src/Converter.cpp:748
27887 msgid "Cannot convert file"
27888 msgstr "Nu pot converti fișierul"
27889
27890 #: src/Converter.cpp:438
27891 #, c-format
27892 msgid ""
27893 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27894 "Define a converter in the preferences."
27895 msgstr ""
27896
27897 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
27898 msgid "Pygments driver command not found!"
27899 msgstr ""
27900
27901 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
27902 msgid ""
27903 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27904 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27905 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27906 "is named differently, to add the following line to the\n"
27907 "document preamble:\n"
27908 "\n"
27909 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27910 "\n"
27911 "where 'driver' is name of the driver command."
27912 msgstr ""
27913
27914 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27915 msgid "Executing command: "
27916 msgstr "Execut comanda: "
27917
27918 #: src/Converter.cpp:677
27919 msgid "Build errors"
27920 msgstr "Eroare de construire"
27921
27922 #: src/Converter.cpp:678
27923 msgid "There were errors during the build process."
27924 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
27925
27926 #: src/Converter.cpp:683
27927 #, c-format
27928 msgid ""
27929 "An error occurred while running:\n"
27930 "%1$s"
27931 msgstr ""
27932
27933 #: src/Converter.cpp:706
27934 #, fuzzy, c-format
27935 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27936 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27937
27938 #: src/Converter.cpp:750
27939 #, fuzzy, c-format
27940 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27941 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27942
27943 #: src/Converter.cpp:751
27944 #, fuzzy, c-format
27945 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27946 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27947
27948 #: src/Converter.cpp:793
27949 msgid "Running LaTeX..."
27950 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
27951
27952 #: src/Converter.cpp:819
27953 #, c-format
27954 msgid ""
27955 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27956 "log %1$s."
27957 msgstr ""
27958
27959 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27960 msgid "LaTeX failed"
27961 msgstr "LaTeX a eșuat"
27962
27963 #: src/Converter.cpp:825
27964 #, c-format
27965 msgid ""
27966 "The external program\n"
27967 "%1$s\n"
27968 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27969 "program's error (check the logs). "
27970 msgstr ""
27971
27972 #: src/Converter.cpp:831
27973 msgid "Output is empty"
27974 msgstr "Fișierul generat este vid"
27975
27976 #: src/Converter.cpp:832
27977 #, fuzzy
27978 msgid "No output file was generated."
27979 msgstr "Fișierul generat este vid."
27980
27981 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
27982 #, fuzzy
27983 msgid ", Inset: "
27984 msgstr "Inserează URL"
27985
27986 #: src/Cursor.cpp:1075
27987 msgid ", Cell: "
27988 msgstr ""
27989
27990 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
27991 #, fuzzy
27992 msgid ", Position: "
27993 msgstr "Afirmație"
27994
27995 #: src/CutAndPaste.cpp:187
27996 #, c-format
27997 msgid ""
27998 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27999 "not been pasted."
28000 msgstr ""
28001
28002 #: src/CutAndPaste.cpp:191
28003 #, c-format
28004 msgid ""
28005 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
28006 "not been pasted."
28007 msgstr ""
28008
28009 #: src/CutAndPaste.cpp:234
28010 #, fuzzy
28011 msgid "Uncodable content"
28012 msgstr "Cuprins|C"
28013
28014 #: src/CutAndPaste.cpp:408
28015 #, fuzzy, c-format
28016 msgid ""
28017 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
28018 "Do you want to add it to the document's branch list?"
28019 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
28020
28021 #: src/CutAndPaste.cpp:411
28022 #, fuzzy
28023 msgid "Unknown branch"
28024 msgstr "necunoscut"
28025
28026 #: src/CutAndPaste.cpp:412
28027 msgid "&Don't Add"
28028 msgstr ""
28029
28030 #: src/CutAndPaste.cpp:798 src/Text.cpp:393
28031 #, fuzzy, c-format
28032 msgid "Layout `%1$s' was not found."
28033 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28034
28035 #: src/CutAndPaste.cpp:799 src/Text.cpp:394
28036 #, fuzzy
28037 msgid "Layout Not Found"
28038 msgstr "Notație"
28039
28040 #: src/CutAndPaste.cpp:827
28041 #, fuzzy, c-format
28042 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
28043 msgstr ""
28044 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
28045 "%1$s la %2$s\n"
28046 "datorită conversiei de clasă de la\n"
28047 "%3$s la %4$s"
28048
28049 #: src/CutAndPaste.cpp:830
28050 #, fuzzy, c-format
28051 msgid ""
28052 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
28053 "%3$s'."
28054 msgstr ""
28055 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
28056 "%1$s la %2$s\n"
28057 "datorită conversiei de clasă de la\n"
28058 "%3$s la %4$s"
28059
28060 #: src/CutAndPaste.cpp:835
28061 #, fuzzy
28062 msgid "Undefined flex inset"
28063 msgstr "Deschidere"
28064
28065 #: src/Exporter.cpp:45
28066 #, c-format
28067 msgid ""
28068 "The file %1$s already exists.\n"
28069 "\n"
28070 "Do you want to overwrite that file?"
28071 msgstr ""
28072
28073 #: src/Exporter.cpp:48
28074 #, fuzzy
28075 msgid "Overwrite file?"
28076 msgstr ""
28077 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
28078 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
28079
28080 #: src/Exporter.cpp:50
28081 #, fuzzy
28082 msgid "&Keep file"
28083 msgstr "&Păstrează potrivirile"
28084
28085 #: src/Exporter.cpp:51
28086 #, fuzzy
28087 msgid "Overwrite &all"
28088 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
28089
28090 #: src/Exporter.cpp:51
28091 msgid "&Cancel export"
28092 msgstr "&Renunță exportarea"
28093
28094 #: src/Exporter.cpp:97
28095 msgid "Couldn't copy file"
28096 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
28097
28098 #: src/Exporter.cpp:98
28099 #, c-format
28100 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
28101 msgstr ""
28102
28103 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
28104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28105 msgid "Roman"
28106 msgstr "Roman"
28107
28108 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
28109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28110 #, fuzzy
28111 msgid "Sans Serif"
28112 msgstr "?Sans Serif"
28113
28114 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
28116 #, fuzzy
28117 msgid "Typewriter"
28118 msgstr "?Typewriter"
28119
28120 #: src/Font.cpp:60
28121 msgid "Symbol"
28122 msgstr "Simbol"
28123
28124 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
28125 #: src/Font.cpp:77
28126 msgid "Inherit"
28127 msgstr "Moștenește"
28128
28129 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
28130 msgid "Medium"
28131 msgstr "Mediu"
28132
28133 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
28134 #, fuzzy
28135 msgid "Upright"
28136 msgstr "Copyright"
28137
28138 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
28139 #, fuzzy
28140 msgid "Italic"
28141 msgstr "Înclinat"
28142
28143 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
28144 #, fuzzy
28145 msgid "Slanted"
28146 msgstr "Stat"
28147
28148 #: src/Font.cpp:68
28149 #, fuzzy
28150 msgid "Smallcaps"
28151 msgstr "Smallest"
28152
28153 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
28154 msgid "Increase"
28155 msgstr "Mărește"
28156
28157 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
28158 msgid "Decrease"
28159 msgstr "Micșorează"
28160
28161 #: src/Font.cpp:77
28162 #, fuzzy
28163 msgid "Toggle"
28164 msgstr "Comută"
28165
28166 #: src/Font.cpp:163
28167 #, c-format
28168 msgid "Emphasis %1$s, "
28169 msgstr ""
28170
28171 #: src/Font.cpp:166
28172 #, fuzzy, c-format
28173 msgid "Underline %1$s, "
28174 msgstr "Aliniat"
28175
28176 #: src/Font.cpp:169
28177 #, fuzzy, c-format
28178 msgid "Strike out %1$s, "
28179 msgstr "Mărime font"
28180
28181 #: src/Font.cpp:172
28182 #, fuzzy, c-format
28183 msgid "Cross out %1$s, "
28184 msgstr "Mărime font"
28185
28186 #: src/Font.cpp:175
28187 #, fuzzy, c-format
28188 msgid "Double underline %1$s, "
28189 msgstr "Aliniat"
28190
28191 #: src/Font.cpp:178
28192 #, fuzzy, c-format
28193 msgid "Wavy underline %1$s, "
28194 msgstr "Aliniat"
28195
28196 #: src/Font.cpp:181
28197 #, fuzzy, c-format
28198 msgid "Noun %1$s, "
28199 msgstr "Mărime font"
28200
28201 #: src/Font.cpp:195
28202 #, fuzzy, c-format
28203 msgid "Language: %1$s, "
28204 msgstr "Limbaj"
28205
28206 #: src/Font.cpp:198
28207 #, fuzzy, c-format
28208 msgid "Number %1$s"
28209 msgstr "  Număr %1$s"
28210
28211 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
28212 msgid "Cannot view file"
28213 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
28214
28215 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
28216 #, fuzzy, c-format
28217 msgid "File does not exist: %1$s"
28218 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
28219
28220 #: src/Format.cpp:682
28221 #, fuzzy, c-format
28222 msgid "No information for viewing %1$s"
28223 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
28224
28225 #: src/Format.cpp:692
28226 #, fuzzy, c-format
28227 msgid "Auto-view file %1$s failed"
28228 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
28229
28230 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
28231 msgid "Cannot edit file"
28232 msgstr "Nu pot edita fișierul"
28233
28234 #: src/Format.cpp:751
28235 #, fuzzy
28236 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
28237 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
28238
28239 #: src/Format.cpp:764
28240 #, fuzzy, c-format
28241 msgid "No information for editing %1$s"
28242 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
28243
28244 #: src/Format.cpp:775
28245 #, fuzzy, c-format
28246 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
28247 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
28248
28249 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
28250 #, fuzzy
28251 msgid "Could not find bind file"
28252 msgstr "Listă de slide-uri"
28253
28254 #: src/KeyMap.cpp:230
28255 #, fuzzy, c-format
28256 msgid ""
28257 "Unable to find the bind file\n"
28258 "%1$s.\n"
28259 "Please check your installation."
28260 msgstr ""
28261 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28262 "%1$s.\n"
28263 "Te rog verifică instalarea."
28264
28265 #: src/KeyMap.cpp:237
28266 #, fuzzy
28267 msgid "Could not find `cua.bind' file"
28268 msgstr "Listă de slide-uri"
28269
28270 #: src/KeyMap.cpp:238
28271 #, fuzzy
28272 msgid ""
28273 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28274 "Please check your installation."
28275 msgstr ""
28276 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28277 "%1$s.\n"
28278 "Te rog verifică instalarea."
28279
28280 #: src/KeyMap.cpp:245
28281 #, c-format
28282 msgid ""
28283 "Unable to find the bind file\n"
28284 "%1$s.\n"
28285 "Falling back to default."
28286 msgstr ""
28287
28288 #: src/KeySequence.cpp:181
28289 msgid "   options: "
28290 msgstr "   opțiuni: "
28291
28292 #: src/LaTeX.cpp:58
28293 #, fuzzy, c-format
28294 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28295 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
28296
28297 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28298 #, fuzzy
28299 msgid "Running Index Processor."
28300 msgstr "Execut MakeIndex."
28301
28302 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28303 msgid "Running BibTeX."
28304 msgstr "Execut BibTeX."
28305
28306 #: src/LaTeX.cpp:481
28307 #, fuzzy
28308 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28309 msgstr "Execut MakeIndex."
28310
28311 #: src/LaTeX.cpp:1352 src/LaTeX.cpp:1358 src/LaTeX.cpp:1367
28312 #, fuzzy
28313 msgid "BibTeX error: "
28314 msgstr "eroare LaTeX"
28315
28316 #: src/LaTeX.cpp:1374
28317 #, fuzzy
28318 msgid "Biber error: "
28319 msgstr "Eroare de construire"
28320
28321 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28322 #, fuzzy
28323 msgid "Font not available"
28324 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28325
28326 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28327 #, c-format
28328 msgid ""
28329 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28330 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28331 msgstr ""
28332
28333 #: src/LyX.cpp:148
28334 msgid "Could not read configuration file"
28335 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
28336
28337 #: src/LyX.cpp:149
28338 #, fuzzy, c-format
28339 msgid ""
28340 "Error while reading the configuration file\n"
28341 "%1$s.\n"
28342 "Please check your installation."
28343 msgstr ""
28344 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28345 "%1$s.\n"
28346 "Te rog verifică instalarea."
28347
28348 #: src/LyX.cpp:402
28349 #, fuzzy
28350 msgid "The following files could not be loaded:"
28351 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28352
28353 #: src/LyX.cpp:443
28354 #, fuzzy, c-format
28355 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28356 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
28357
28358 #: src/LyX.cpp:445
28359 msgid "Cannot remove temporary directory"
28360 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
28361
28362 #: src/LyX.cpp:450
28363 #, fuzzy, c-format
28364 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28365 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
28366
28367 #: src/LyX.cpp:479
28368 #, c-format
28369 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28370 msgstr ""
28371
28372 #: src/LyX.cpp:497
28373 msgid "Missing filename for this operation."
28374 msgstr ""
28375
28376 #: src/LyX.cpp:546
28377 #, c-format
28378 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28379 msgstr ""
28380
28381 #: src/LyX.cpp:593
28382 msgid "No textclass is found"
28383 msgstr ""
28384
28385 #: src/LyX.cpp:594
28386 msgid ""
28387 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28388 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28389 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28390 msgstr ""
28391
28392 #: src/LyX.cpp:598
28393 msgid "&Reconfigure"
28394 msgstr "Reconfigurează"
28395
28396 #: src/LyX.cpp:599
28397 #, fuzzy
28398 msgid "&Without LaTeX"
28399 msgstr "LaTeX"
28400
28401 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28402 #, fuzzy
28403 msgid "&Continue"
28404 msgstr "Continuare"
28405
28406 #: src/LyX.cpp:703
28407 msgid ""
28408 "SIGHUP signal caught!\n"
28409 "Bye."
28410 msgstr ""
28411
28412 #: src/LyX.cpp:707
28413 msgid ""
28414 "SIGFPE signal caught!\n"
28415 "Bye."
28416 msgstr ""
28417
28418 #: src/LyX.cpp:710
28419 msgid ""
28420 "SIGSEGV signal caught!\n"
28421 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28422 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28423 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28424 "Bye."
28425 msgstr ""
28426
28427 #: src/LyX.cpp:726
28428 msgid "LyX crashed!"
28429 msgstr ""
28430
28431 #: src/LyX.cpp:760
28432 msgid "LyX: "
28433 msgstr "LyX: "
28434
28435 #: src/LyX.cpp:1009
28436 msgid "Could not create temporary directory"
28437 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
28438
28439 #: src/LyX.cpp:1010
28440 #, c-format
28441 msgid ""
28442 "Could not create a temporary directory in\n"
28443 "\"%1$s\"\n"
28444 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28445 msgstr ""
28446
28447 #: src/LyX.cpp:1074
28448 #, fuzzy
28449 msgid "Missing user LyX directory"
28450 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
28451
28452 #: src/LyX.cpp:1075
28453 #, fuzzy, c-format
28454 msgid ""
28455 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28456 "It is needed to keep your own configuration."
28457 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
28458
28459 #: src/LyX.cpp:1080
28460 #, fuzzy
28461 msgid "&Create directory"
28462 msgstr "&Director de lucru:"
28463
28464 #: src/LyX.cpp:1081
28465 #, fuzzy
28466 msgid "&Exit LyX"
28467 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
28468
28469 #: src/LyX.cpp:1082
28470 #, fuzzy
28471 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28472 msgstr "&Utilizează director temporar"
28473
28474 #: src/LyX.cpp:1086
28475 #, fuzzy, c-format
28476 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28477 msgstr "&Director de lucru:"
28478
28479 #: src/LyX.cpp:1091
28480 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28481 msgstr ""
28482
28483 #: src/LyX.cpp:1164
28484 msgid "List of supported debug flags:"
28485 msgstr ""
28486
28487 #: src/LyX.cpp:1168
28488 #, c-format
28489 msgid "Setting debug level to %1$s"
28490 msgstr ""
28491
28492 #: src/LyX.cpp:1179
28493 msgid ""
28494 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28495 "Command line switches (case sensitive):\n"
28496 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28497 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28498 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28499 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28500 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28501 "                  select the features to debug.\n"
28502 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28503 "\t-x [--execute] command\n"
28504 "                  where command is a lyx command.\n"
28505 "\t-e [--export] fmt\n"
28506 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28507 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28508 "Name\n"
28509 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28510 "name\n"
28511 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28512 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28513 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28514 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28515 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28516 "                  and filename is the destination filename.\n"
28517 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28518 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28519 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28520 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28521 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28522 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28523 "files,\n"
28524 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28525 "export.\n"
28526 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28527 "consumed.\n"
28528 "\t--ignore-error-message which\n"
28529 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28530 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28531 "values:\n"
28532 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28533 "\t-n [--no-remote]\n"
28534 "                  open documents in a new instance\n"
28535 "\t-r [--remote]\n"
28536 "                  open documents in an already running instance\n"
28537 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28538 "\t-v [--verbose]\n"
28539 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28540 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28541 "\t-version  summarize version and build info\n"
28542 "Check the LyX man page for more details."
28543 msgstr ""
28544
28545 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28546 msgid "  Git commit hash "
28547 msgstr ""
28548
28549 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28550 #, fuzzy
28551 msgid "No system directory"
28552 msgstr "&Utilizează director temporar"
28553
28554 #: src/LyX.cpp:1244
28555 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28556 msgstr ""
28557
28558 #: src/LyX.cpp:1255
28559 #, fuzzy
28560 msgid "No user directory"
28561 msgstr "&Utilizează director temporar"
28562
28563 #: src/LyX.cpp:1256
28564 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28565 msgstr ""
28566
28567 #: src/LyX.cpp:1267
28568 #, fuzzy
28569 msgid "Incomplete command"
28570 msgstr "Comenda de indexare"
28571
28572 #: src/LyX.cpp:1268
28573 msgid "Missing command string after --execute switch"
28574 msgstr ""
28575
28576 #: src/LyX.cpp:1279
28577 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28578 msgstr ""
28579
28580 #: src/LyX.cpp:1284
28581 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28582 msgstr ""
28583
28584 #: src/LyX.cpp:1297
28585 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28586 msgstr ""
28587
28588 #: src/LyX.cpp:1310
28589 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28590 msgstr ""
28591
28592 #: src/LyX.cpp:1315
28593 msgid "Missing filename for --import"
28594 msgstr ""
28595
28596 #: src/LyXRC.cpp:3071
28597 msgid ""
28598 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28599 "legal words?"
28600 msgstr ""
28601
28602 #: src/LyXRC.cpp:3075
28603 msgid ""
28604 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28605 "document."
28606 msgstr ""
28607
28608 #: src/LyXRC.cpp:3083
28609 msgid ""
28610 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28611 "automatically by what you type."
28612 msgstr ""
28613
28614 #: src/LyXRC.cpp:3087
28615 #, fuzzy
28616 msgid ""
28617 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28618 "class change."
28619 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
28620
28621 #: src/LyXRC.cpp:3091
28622 msgid ""
28623 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28624 msgstr ""
28625
28626 #: src/LyXRC.cpp:3098
28627 msgid ""
28628 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28629 "the backup file in the same directory as the original file."
28630 msgstr ""
28631
28632 #: src/LyXRC.cpp:3102
28633 msgid ""
28634 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28635 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28636 msgstr ""
28637
28638 #: src/LyXRC.cpp:3106
28639 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28640 msgstr ""
28641
28642 #: src/LyXRC.cpp:3110
28643 msgid ""
28644 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28645 "its global and local bind/ directories."
28646 msgstr ""
28647
28648 #: src/LyXRC.cpp:3114
28649 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28650 msgstr ""
28651
28652 #: src/LyXRC.cpp:3118
28653 msgid ""
28654 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28655 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28656 msgstr ""
28657
28658 #: src/LyXRC.cpp:3125
28659 msgid ""
28660 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28661 "undesired effects."
28662 msgstr ""
28663
28664 #: src/LyXRC.cpp:3129
28665 msgid ""
28666 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28667 "prevent undesired effects."
28668 msgstr ""
28669
28670 #: src/LyXRC.cpp:3136
28671 msgid ""
28672 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28673 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28674 msgstr ""
28675
28676 #: src/LyXRC.cpp:3144
28677 msgid ""
28678 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28679 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28680 "the top of the screen"
28681 msgstr ""
28682
28683 #: src/LyXRC.cpp:3148
28684 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28685 msgstr ""
28686
28687 #: src/LyXRC.cpp:3152
28688 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28689 msgstr ""
28690
28691 #: src/LyXRC.cpp:3156
28692 msgid ""
28693 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28694 "inside."
28695 msgstr ""
28696
28697 #: src/LyXRC.cpp:3161
28698 #, no-c-format
28699 msgid ""
28700 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28701 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28702 msgstr ""
28703
28704 #: src/LyXRC.cpp:3165
28705 msgid ""
28706 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28707 "look in its global and local commands/ directories."
28708 msgstr ""
28709
28710 #: src/LyXRC.cpp:3169
28711 msgid ""
28712 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28713 msgstr ""
28714
28715 #: src/LyXRC.cpp:3173
28716 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28717 msgstr ""
28718
28719 #: src/LyXRC.cpp:3177
28720 msgid ""
28721 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28722 "shown after the change has been made.)"
28723 msgstr ""
28724
28725 #: src/LyXRC.cpp:3181
28726 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28727 msgstr ""
28728
28729 #: src/LyXRC.cpp:3185
28730 msgid ""
28731 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28732 "LyX was started from."
28733 msgstr ""
28734
28735 #: src/LyXRC.cpp:3189
28736 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28737 msgstr ""
28738
28739 #: src/LyXRC.cpp:3193
28740 msgid ""
28741 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28742 "value selects the directory LyX was started from."
28743 msgstr ""
28744
28745 #: src/LyXRC.cpp:3197
28746 msgid ""
28747 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28748 "recommended for non-English languages."
28749 msgstr ""
28750
28751 #: src/LyXRC.cpp:3204
28752 msgid ""
28753 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28754 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28755 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28756 msgstr ""
28757
28758 #: src/LyXRC.cpp:3208
28759 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28760 msgstr ""
28761
28762 #: src/LyXRC.cpp:3212
28763 msgid ""
28764 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28765 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28766 msgstr ""
28767
28768 #: src/LyXRC.cpp:3216
28769 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28770 msgstr ""
28771
28772 #: src/LyXRC.cpp:3225
28773 msgid ""
28774 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28775 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28776 msgstr ""
28777
28778 #: src/LyXRC.cpp:3229
28779 msgid ""
28780 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28781 "document."
28782 msgstr ""
28783
28784 #: src/LyXRC.cpp:3233
28785 msgid ""
28786 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28787 msgstr ""
28788
28789 #: src/LyXRC.cpp:3237
28790 msgid ""
28791 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28792 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28793 "name of the second language."
28794 msgstr ""
28795
28796 #: src/LyXRC.cpp:3241
28797 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28798 msgstr ""
28799
28800 #: src/LyXRC.cpp:3245
28801 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28802 msgstr ""
28803
28804 #: src/LyXRC.cpp:3249
28805 msgid ""
28806 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28807 "\\documentclass."
28808 msgstr ""
28809
28810 #: src/LyXRC.cpp:3253
28811 msgid ""
28812 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28813 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28814 msgstr ""
28815
28816 #: src/LyXRC.cpp:3257
28817 msgid ""
28818 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28819 "document is the default language."
28820 msgstr ""
28821
28822 #: src/LyXRC.cpp:3261
28823 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28824 msgstr ""
28825
28826 #: src/LyXRC.cpp:3265
28827 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28828 msgstr ""
28829
28830 #: src/LyXRC.cpp:3269
28831 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28832 msgstr ""
28833
28834 #: src/LyXRC.cpp:3273
28835 msgid ""
28836 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28837 "of the document."
28838 msgstr ""
28839
28840 #: src/LyXRC.cpp:3277
28841 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28842 msgstr ""
28843
28844 #: src/LyXRC.cpp:3281
28845 msgid "The completion popup delay."
28846 msgstr ""
28847
28848 #: src/LyXRC.cpp:3285
28849 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28850 msgstr ""
28851
28852 #: src/LyXRC.cpp:3289
28853 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28854 msgstr ""
28855
28856 #: src/LyXRC.cpp:3293
28857 msgid ""
28858 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28859 msgstr ""
28860
28861 #: src/LyXRC.cpp:3297
28862 msgid ""
28863 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28864 "available."
28865 msgstr ""
28866
28867 #: src/LyXRC.cpp:3301
28868 msgid "The inline completion delay."
28869 msgstr ""
28870
28871 #: src/LyXRC.cpp:3305
28872 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28873 msgstr ""
28874
28875 #: src/LyXRC.cpp:3309
28876 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28877 msgstr ""
28878
28879 #: src/LyXRC.cpp:3313
28880 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28881 msgstr ""
28882
28883 #: src/LyXRC.cpp:3317
28884 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28885 msgstr ""
28886
28887 #: src/LyXRC.cpp:3321
28888 #, c-format
28889 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28890 msgstr ""
28891
28892 #: src/LyXRC.cpp:3326
28893 msgid ""
28894 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28895 "variable.\n"
28896 "Use the OS native format."
28897 msgstr ""
28898
28899 #: src/LyXRC.cpp:3332
28900 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28901 msgstr ""
28902
28903 #: src/LyXRC.cpp:3336
28904 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28905 msgstr ""
28906
28907 #: src/LyXRC.cpp:3340
28908 msgid "Scale the preview size to suit."
28909 msgstr ""
28910
28911 #: src/LyXRC.cpp:3344
28912 #, fuzzy
28913 msgid "The option to print out in landscape."
28914 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
28915
28916 #: src/LyXRC.cpp:3348
28917 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28918 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
28919
28920 #: src/LyXRC.cpp:3352
28921 msgid "The option to specify paper type."
28922 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
28923
28924 #: src/LyXRC.cpp:3356
28925 msgid ""
28926 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28927 msgstr ""
28928
28929 #: src/LyXRC.cpp:3360
28930 msgid ""
28931 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28932 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28933 msgstr ""
28934
28935 #: src/LyXRC.cpp:3364
28936 msgid ""
28937 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28938 "wrong, override the setting here."
28939 msgstr ""
28940
28941 #: src/LyXRC.cpp:3370
28942 #, fuzzy
28943 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28944 msgstr ""
28945 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
28946 "editării."
28947
28948 #: src/LyXRC.cpp:3379
28949 msgid ""
28950 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28951 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28952 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28953 msgstr ""
28954
28955 #: src/LyXRC.cpp:3383
28956 #, fuzzy
28957 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28958 msgstr ""
28959 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
28960
28961 #: src/LyXRC.cpp:3388
28962 #, no-c-format
28963 msgid ""
28964 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28965 "roughly the same size as on paper."
28966 msgstr ""
28967
28968 #: src/LyXRC.cpp:3392
28969 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28970 msgstr ""
28971
28972 #: src/LyXRC.cpp:3396
28973 msgid ""
28974 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28975 "\".out\". Only for advanced users."
28976 msgstr ""
28977
28978 #: src/LyXRC.cpp:3403
28979 #, fuzzy
28980 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28981 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
28982
28983 #: src/LyXRC.cpp:3407
28984 msgid ""
28985 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28986 "when you quit LyX."
28987 msgstr ""
28988
28989 #: src/LyXRC.cpp:3411
28990 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28991 msgstr ""
28992
28993 #: src/LyXRC.cpp:3415
28994 msgid ""
28995 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28996 "value selects the directory LyX was started from."
28997 msgstr ""
28998
28999 #: src/LyXRC.cpp:3425
29000 msgid ""
29001 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
29002 "environment variable.\n"
29003 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
29004 msgstr ""
29005
29006 #: src/LyXRC.cpp:3432
29007 msgid ""
29008 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
29009 "will look in its global and local ui/ directories."
29010 msgstr ""
29011
29012 #: src/LyXRC.cpp:3442
29013 msgid ""
29014 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
29015 "selection."
29016 msgstr ""
29017
29018 #: src/LyXRC.cpp:3446
29019 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
29020 msgstr ""
29021
29022 #: src/LyXRC.cpp:3450
29023 msgid ""
29024 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
29025 msgstr ""
29026
29027 #: src/LyXRC.cpp:3454
29028 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
29029 msgstr ""
29030
29031 #: src/LyXVC.cpp:49
29032 #, c-format
29033 msgid "%1$s lock"
29034 msgstr ""
29035
29036 #: src/LyXVC.cpp:111
29037 #, fuzzy, c-format
29038 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
29039 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
29040
29041 #: src/LyXVC.cpp:113
29042 #, fuzzy
29043 msgid "Retrieve from version control?"
29044 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
29045
29046 #: src/LyXVC.cpp:114
29047 #, fuzzy
29048 msgid "&Retrieve"
29049 msgstr "&Reface"
29050
29051 #: src/LyXVC.cpp:148
29052 #, fuzzy
29053 msgid "Document not saved"
29054 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29055
29056 #: src/LyXVC.cpp:149
29057 #, fuzzy
29058 msgid "You must save the document before it can be registered."
29059 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
29060
29061 #: src/LyXVC.cpp:185
29062 msgid "LyX VC: Initial description"
29063 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
29064
29065 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
29066 msgid "(no initial description)"
29067 msgstr "(nici o descriere inițială)"
29068
29069 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
29070 #, fuzzy
29071 msgid "LyX VC: Log message"
29072 msgstr "(nu există mesaje)"
29073
29074 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
29075 #: src/LyXVC.cpp:242
29076 msgid "(no log message)"
29077 msgstr "(nu există mesaje)"
29078
29079 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
29080 msgid "LyX VC: Log Message"
29081 msgstr ""
29082
29083 #: src/LyXVC.cpp:298
29084 #, c-format
29085 msgid ""
29086 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
29087 "changes.\n"
29088 "\n"
29089 "Do you want to revert to the older version?"
29090 msgstr ""
29091
29092 #: src/LyXVC.cpp:303
29093 #, fuzzy
29094 msgid "Revert to stored version of document?"
29095 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
29096
29097 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
29098 #, fuzzy
29099 msgid "&Revert"
29100 msgstr "Reface documentul original|r"
29101
29102 #: src/Paragraph.cpp:2058
29103 msgid "Senseless with this layout!"
29104 msgstr ""
29105
29106 #: src/Paragraph.cpp:2119
29107 msgid "Alignment not permitted"
29108 msgstr ""
29109
29110 #: src/Paragraph.cpp:2120
29111 msgid ""
29112 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
29113 "Setting to default."
29114 msgstr ""
29115
29116 #: src/Text.cpp:420
29117 #, fuzzy
29118 msgid "Unknown Inset"
29119 msgstr "necunoscut"
29120
29121 #: src/Text.cpp:533
29122 #, fuzzy
29123 msgid "Change tracking author index missing"
29124 msgstr "Modifică limbajul"
29125
29126 #: src/Text.cpp:534
29127 #, c-format
29128 msgid ""
29129 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
29130 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
29131 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
29132 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
29133 msgstr ""
29134
29135 #: src/Text.cpp:550
29136 #, fuzzy
29137 msgid "Unknown token"
29138 msgstr "necunoscut"
29139
29140 #: src/Text.cpp:921
29141 msgid ""
29142 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
29143 "Tutorial."
29144 msgstr ""
29145 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
29146
29147 #: src/Text.cpp:930
29148 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
29149 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
29150
29151 #: src/Text.cpp:941
29152 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
29153 msgstr ""
29154
29155 #: src/Text.cpp:1904
29156 #, fuzzy
29157 msgid "[Change Tracking] "
29158 msgstr "Modifică limbajul"
29159
29160 #: src/Text.cpp:1912
29161 #, c-format
29162 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
29163 msgstr ""
29164
29165 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
29166 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
29167 #, fuzzy, c-format
29168 msgid "Font: %1$s"
29169 msgstr "Mărime font"
29170
29171 #: src/Text.cpp:1927
29172 #, c-format
29173 msgid ", Depth: %1$d"
29174 msgstr ""
29175
29176 #: src/Text.cpp:1933
29177 #, fuzzy
29178 msgid ", Spacing: "
29179 msgstr ", Spațiere: "
29180
29181 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
29182 msgid "OneHalf"
29183 msgstr ""
29184
29185 #: src/Text.cpp:1945
29186 #, fuzzy
29187 msgid "Other ("
29188 msgstr "Altul ("
29189
29190 #: src/Text.cpp:1955
29191 #, fuzzy
29192 msgid ", Paragraph: "
29193 msgstr "Paragraf"
29194
29195 #: src/Text.cpp:1956
29196 #, fuzzy
29197 msgid ", Id: "
29198 msgstr "Index"
29199
29200 #: src/Text.cpp:1963
29201 msgid ", Char: 0x"
29202 msgstr ""
29203
29204 #: src/Text.cpp:1965
29205 msgid ", Boundary: "
29206 msgstr ""
29207
29208 #: src/Text2.cpp:409
29209 #, fuzzy
29210 msgid "No font change defined."
29211 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29212
29213 #: src/Text2.cpp:449
29214 msgid "Nothing to index!"
29215 msgstr "Nimic de indexat"
29216
29217 #: src/Text2.cpp:451
29218 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
29219 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
29220
29221 #: src/Text3.cpp:194
29222 #, fuzzy
29223 msgid "Math editor mode"
29224 msgstr "MathLetters"
29225
29226 #: src/Text3.cpp:196
29227 msgid "No valid math formula"
29228 msgstr ""
29229
29230 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
29231 #, fuzzy
29232 msgid "Already in regular expression mode"
29233 msgstr "Expresie regulară"
29234
29235 #: src/Text3.cpp:217
29236 #, fuzzy
29237 msgid "Regexp editor mode"
29238 msgstr "MathLetters"
29239
29240 #: src/Text3.cpp:1535
29241 #, fuzzy
29242 msgid "Layout "
29243 msgstr "Format|F"
29244
29245 #: src/Text3.cpp:1536
29246 #, fuzzy
29247 msgid " not known"
29248 msgstr "necunoscut"
29249
29250 #: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
29251 #, fuzzy
29252 msgid "Missing argument"
29253 msgstr "Parametrii listă"
29254
29255 #: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
29256 #, fuzzy
29257 msgid "Character set"
29258 msgstr "Caracter"
29259
29260 #: src/Text3.cpp:2536
29261 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
29262 msgstr ""
29263
29264 #: src/Text3.cpp:2537
29265 msgid ""
29266 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
29267 "The thesaurus is not functional.\n"
29268 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29269 "instructions."
29270 msgstr ""
29271
29272 #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
29273 #, fuzzy
29274 msgid "Paragraph layout set"
29275 msgstr "Paragraf"
29276
29277 #: src/TextClass.cpp:141
29278 #, fuzzy
29279 msgid "Plain Layout"
29280 msgstr "Paragraf"
29281
29282 #: src/TextClass.cpp:892
29283 #, fuzzy
29284 msgid "Missing File"
29285 msgstr "Parametrii listă"
29286
29287 #: src/TextClass.cpp:893
29288 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29289 msgstr ""
29290
29291 #: src/TextClass.cpp:896
29292 #, fuzzy
29293 msgid "Corrupt File"
29294 msgstr "Titlu scurt"
29295
29296 #: src/TextClass.cpp:897
29297 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29298 msgstr ""
29299
29300 #: src/TextClass.cpp:1680
29301 #, c-format
29302 msgid ""
29303 "The module %1$s has been requested by\n"
29304 "this document but has not been found in the list of\n"
29305 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29306 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29307 msgstr ""
29308
29309 #: src/TextClass.cpp:1685
29310 #, fuzzy
29311 msgid "Module not available"
29312 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29313
29314 #: src/TextClass.cpp:1691
29315 #, c-format
29316 msgid ""
29317 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29318 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29319 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29320 "Missing prerequisites:\n"
29321 "\t%2$s\n"
29322 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29323 msgstr ""
29324
29325 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29326 #, fuzzy
29327 msgid "Package not available"
29328 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29329
29330 #: src/TextClass.cpp:1703
29331 #, c-format
29332 msgid "Error reading module %1$s\n"
29333 msgstr ""
29334
29335 #: src/TextClass.cpp:1715
29336 #, c-format
29337 msgid ""
29338 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29339 "this document but has not been found in the list of\n"
29340 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29341 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29342 msgstr ""
29343
29344 #: src/TextClass.cpp:1720
29345 #, fuzzy
29346 msgid "Cite Engine not available"
29347 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29348
29349 #: src/TextClass.cpp:1726
29350 #, c-format
29351 msgid ""
29352 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29353 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29354 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29355 "Missing prerequisites:\n"
29356 "\t%2$s\n"
29357 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29358 msgstr ""
29359
29360 #: src/TextClass.cpp:1738
29361 #, c-format
29362 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29363 msgstr ""
29364
29365 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29366 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29367 #, fuzzy
29368 msgid "unknown type!"
29369 msgstr "necunoscut"
29370
29371 #: src/TocBackend.cpp:263
29372 #, fuzzy, c-format
29373 msgid "Index Entries (%1$s)"
29374 msgstr "Înregistrare index"
29375
29376 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29377 #, fuzzy
29378 msgid "Table of Contents"
29379 msgstr "Cuprins|C"
29380
29381 #: src/TocBackend.cpp:280
29382 #, fuzzy
29383 msgid "Changes"
29384 msgstr "Modifică:"
29385
29386 #: src/TocBackend.cpp:281
29387 #, fuzzy
29388 msgid "Senseless"
29389 msgstr "Fără sens: "
29390
29391 #: src/TocBackend.cpp:282
29392 #, fuzzy
29393 msgid "Citations"
29394 msgstr "Citare"
29395
29396 #: src/TocBackend.cpp:283
29397 #, fuzzy
29398 msgid "Labels and References"
29399 msgstr "Toate referințele necitate"
29400
29401 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
29402 #, fuzzy
29403 msgid "Child Documents"
29404 msgstr "Documente"
29405
29406 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29407 #, fuzzy
29408 msgid "Graphics"
29409 msgstr "&Grafică"
29410
29411 #: src/TocBackend.cpp:287
29412 #, fuzzy
29413 msgid "Equations"
29414 msgstr "Citat"
29415
29416 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29417 msgid "External Material"
29418 msgstr "Material extern"
29419
29420 #: src/TocBackend.cpp:290
29421 #, fuzzy
29422 msgid "Nomenclature Entries"
29423 msgstr "Intrare de nomenclatură"
29424
29425 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29426 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29427 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29428 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
29430 #, fuzzy
29431 msgid "Revision control error."
29432 msgstr "Controlul versiunii|v"
29433
29434 #: src/VCBackend.cpp:64
29435 #, c-format
29436 msgid ""
29437 "Some problem occurred while running the command:\n"
29438 "'%1$s'."
29439 msgstr ""
29440
29441 #: src/VCBackend.cpp:636
29442 #, fuzzy
29443 msgid "Up-to-date"
29444 msgstr "&Actualizează"
29445
29446 #: src/VCBackend.cpp:638
29447 msgid "Locally Modified"
29448 msgstr ""
29449
29450 #: src/VCBackend.cpp:640
29451 msgid "Locally Added"
29452 msgstr ""
29453
29454 #: src/VCBackend.cpp:642
29455 msgid "Needs Merge"
29456 msgstr ""
29457
29458 #: src/VCBackend.cpp:644
29459 msgid "Needs Checkout"
29460 msgstr ""
29461
29462 #: src/VCBackend.cpp:646
29463 #, fuzzy
29464 msgid "No CVS file"
29465 msgstr "&Către fișierul:"
29466
29467 #: src/VCBackend.cpp:648
29468 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29469 msgstr ""
29470
29471 #: src/VCBackend.cpp:874
29472 msgid ""
29473 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29474 "You have to update from repository first or revert your changes."
29475 msgstr ""
29476
29477 #: src/VCBackend.cpp:879
29478 #, c-format
29479 msgid ""
29480 "Bad status when checking in changes.\n"
29481 "\n"
29482 "'%1$s'\n"
29483 "\n"
29484 msgstr ""
29485
29486 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29487 #, c-format
29488 msgid ""
29489 "Error when updating from repository.\n"
29490 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29491 "'%1$s'.\n"
29492 "\n"
29493 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29494 msgstr ""
29495
29496 #: src/VCBackend.cpp:962
29497 #, c-format
29498 msgid ""
29499 "There were detected changes in the working directory:\n"
29500 "%1$s\n"
29501 "\n"
29502 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29503 "revert back to the repository version."
29504 msgstr ""
29505
29506 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29507 #: src/VCBackend.cpp:1531
29508 msgid "Changes detected"
29509 msgstr ""
29510
29511 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29512 #, fuzzy
29513 msgid "&Abort"
29514 msgstr "Anrede"
29515
29516 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29517 msgid "View &Log ..."
29518 msgstr ""
29519
29520 #: src/VCBackend.cpp:987
29521 #, c-format
29522 msgid ""
29523 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29524 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29525 "'%2$s'.\n"
29526 "\n"
29527 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29528 msgstr ""
29529
29530 #: src/VCBackend.cpp:1046
29531 #, c-format
29532 msgid ""
29533 "The document %1$s is not in repository.\n"
29534 "You have to check in the first revision before you can revert."
29535 msgstr ""
29536
29537 #: src/VCBackend.cpp:1054
29538 #, c-format
29539 msgid ""
29540 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29541 "The status '%2$s' is unexpected."
29542 msgstr ""
29543
29544 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29545 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29546 #, fuzzy
29547 msgid "Error: Could not generate logfile."
29548 msgstr "Listă de slide-uri"
29549
29550 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29551 msgid ""
29552 "Error when committing to repository.\n"
29553 "You have to manually resolve the problem.\n"
29554 "LyX will reopen the document after you press OK."
29555 msgstr ""
29556
29557 #: src/VCBackend.cpp:1457
29558 msgid ""
29559 "Error while acquiring write lock.\n"
29560 "Another user is most probably editing\n"
29561 "the current document now!\n"
29562 "Also check the access to the repository."
29563 msgstr ""
29564
29565 #: src/VCBackend.cpp:1463
29566 msgid ""
29567 "Error while releasing write lock.\n"
29568 "Check the access to the repository."
29569 msgstr ""
29570
29571 #: src/VCBackend.cpp:1522
29572 #, c-format
29573 msgid ""
29574 "There were detected changes in the working directory:\n"
29575 "%1$s\n"
29576 "\n"
29577 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29578 "preferred.\n"
29579 "\n"
29580 "Continue?"
29581 msgstr ""
29582
29583 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29584 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29585 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29586 #, fuzzy
29587 msgid "&Yes"
29588 msgstr "L&inii"
29589
29590 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29591 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29592 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29593 #, fuzzy
29594 msgid "&No"
29595 msgstr "Notă"
29596
29597 #: src/VCBackend.cpp:1591
29598 #, fuzzy
29599 msgid "SVN File Locking"
29600 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
29601
29602 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29603 msgid "Locking property unset."
29604 msgstr ""
29605
29606 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29607 msgid "Locking property set."
29608 msgstr ""
29609
29610 #: src/VCBackend.cpp:1593
29611 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29612 msgstr ""
29613
29614 #: src/VSpace.cpp:162
29615 #, fuzzy
29616 msgid "Default skip"
29617 msgstr "Salt implicit:|#i"
29618
29619 #: src/VSpace.cpp:165
29620 #, fuzzy
29621 msgid "Small skip"
29622 msgstr "SmallSkip"
29623
29624 #: src/VSpace.cpp:168
29625 #, fuzzy
29626 msgid "Medium skip"
29627 msgstr "Mediu"
29628
29629 #: src/VSpace.cpp:171
29630 #, fuzzy
29631 msgid "Big skip"
29632 msgstr "BigSkip"
29633
29634 #: src/VSpace.cpp:174
29635 #, fuzzy
29636 msgid "Vertical fill"
29637 msgstr "&Vertical:"
29638
29639 #: src/VSpace.cpp:181
29640 #, fuzzy
29641 msgid "protected"
29642 msgstr "Spațiu protejat|S"
29643
29644 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29645 #, c-format
29646 msgid ""
29647 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29648 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29649 msgstr ""
29650
29651 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29652 #, fuzzy
29653 msgid "Reload saved document?"
29654 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
29655
29656 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29657 #, fuzzy
29658 msgid "Yes, &Reload"
29659 msgstr "În&locuiește"
29660
29661 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29662 #, fuzzy
29663 msgid "No, &Keep Changes"
29664 msgstr "Combină celulele"
29665
29666 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29667 #, c-format
29668 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29669 msgstr ""
29670
29671 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29672 #, fuzzy
29673 msgid "File not readable!"
29674 msgstr "Listă de slide-uri"
29675
29676 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29677 #, c-format
29678 msgid ""
29679 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29680 "\n"
29681 "Do you want to create a new document?"
29682 msgstr ""
29683
29684 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29685 #, fuzzy
29686 msgid "Create new document?"
29687 msgstr "Salvare &documente"
29688
29689 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29690 #, fuzzy
29691 msgid "&Create"
29692 msgstr "&Colaționează"
29693
29694 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29695 #, fuzzy, c-format
29696 msgid ""
29697 "The specified document template\n"
29698 "%1$s\n"
29699 "could not be read."
29700 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29701
29702 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29703 #, fuzzy
29704 msgid "Could not read template"
29705 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
29706
29707 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29708 msgid "Standard[[Bullets]]"
29709 msgstr ""
29710
29711 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29712 #, fuzzy
29713 msgid "Maths"
29714 msgstr "Part"
29715
29716 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29717 msgid "Dings 1"
29718 msgstr "Dings 1"
29719
29720 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29721 msgid "Dings 2"
29722 msgstr "Dings 2"
29723
29724 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29725 msgid "Dings 3"
29726 msgstr "Dings 3"
29727
29728 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29729 msgid "Dings 4"
29730 msgstr "Dings 4"
29731
29732 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29733 #, fuzzy
29734 msgid "Unavailable:"
29735 msgstr "Disponibil"
29736
29737 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29738 #, fuzzy, c-format
29739 msgid "Unavailable: %1$s"
29740 msgstr "Disponibil"
29741
29742 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29743 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29744 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29745 #, fuzzy
29746 msgid "Uncategorized"
29747 msgstr "Categorie:"
29748
29749 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29750 #, fuzzy
29751 msgid "Directories"
29752 msgstr "Director:|#D"
29753
29754 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29755 #, fuzzy
29756 msgid "File"
29757 msgstr "Fișier"
29758
29759 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29760 #, fuzzy
29761 msgid "Master document"
29762 msgstr "Salvare &documente"
29763
29764 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29765 #, fuzzy
29766 msgid "Open files"
29767 msgstr "Exemple fișiere:"
29768
29769 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29770 #, fuzzy
29771 msgid "Manuals"
29772 msgstr "Lateral"
29773
29774 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29775 #, c-format
29776 msgid ""
29777 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29778 "Continue searching from the beginning?"
29779 msgstr ""
29780
29781 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29782 #, c-format
29783 msgid ""
29784 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29785 "Continue searching from the end?"
29786 msgstr ""
29787
29788 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29789 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29790 msgstr ""
29791
29792 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29793 msgid "Advanced search cancelled by user"
29794 msgstr ""
29795
29796 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29797 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29798 msgid "Wrap search?"
29799 msgstr ""
29800
29801 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29802 #, fuzzy
29803 msgid "Nothing to search"
29804 msgstr "Nimic de indexat"
29805
29806 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29807 #, fuzzy
29808 msgid "No open document(s) in which to search"
29809 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
29810
29811 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29812 #, fuzzy
29813 msgid "Advanced Find and Replace"
29814 msgstr "Înlocuiește...|n"
29815
29816 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29817 #, fuzzy
29818 msgid "Float Settings"
29819 msgstr "opțiuni suplimentare"
29820
29821 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29822 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29823 msgstr ""
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29826 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29827 msgstr ""
29828
29829 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29830 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29831 msgstr ""
29832
29833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29834 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29835 msgstr ""
29836
29837 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29838 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29839 msgstr ""
29840
29841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29842 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29843 msgstr ""
29844
29845 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29846 msgid "for this version of LyX."
29847 msgstr ""
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29850 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29851 msgstr ""
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29854 #, c-format
29855 msgid ""
29856 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29857 "1995--%1$s LyX Team"
29858 msgstr ""
29859
29860 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29861 msgid ""
29862 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29863 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29864 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29865 "any later version."
29866 msgstr ""
29867
29868 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29869 msgid ""
29870 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29871 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29872 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29873 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29874 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29875 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29876 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29877 msgstr ""
29878
29879 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29880 #, fuzzy
29881 msgid "not released yet"
29882 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
29883
29884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29885 #, fuzzy, c-format
29886 msgid ""
29887 "LyX Version %1$s\n"
29888 "(%2$s)"
29889 msgstr "Versiune...|V"
29890
29891 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29892 msgid "Built from git commit hash "
29893 msgstr ""
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29896 #, fuzzy
29897 msgid "Library directory: "
29898 msgstr "&Utilizează director temporar"
29899
29900 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29901 #, fuzzy
29902 msgid "User directory: "
29903 msgstr "&Utilizează director temporar"
29904
29905 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29906 #, c-format
29907 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29908 msgstr ""
29909
29910 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29911 #, c-format
29912 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29913 msgstr ""
29914
29915 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29916 msgid "About LyX"
29917 msgstr "Despre LyX"
29918
29919 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29920 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29921 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29922 #, fuzzy, c-format
29923 msgid "LyX: %1$s"
29924 msgstr "Vizualizează DVI"
29925
29926 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29927 #, fuzzy
29928 msgid "About %1"
29929 msgstr "Despre LyX"
29930
29931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29932 msgid "Preferences"
29933 msgstr "Preferințe"
29934
29935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29936 #, fuzzy
29937 msgid "Reconfigure"
29938 msgstr "Reconfigurează|R"
29939
29940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29941 #, fuzzy
29942 msgid "Quit %1"
29943 msgstr "Despre LyX"
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29946 #, fuzzy
29947 msgid "Nothing to do"
29948 msgstr "Nimic de indexat"
29949
29950 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29951 #, fuzzy
29952 msgid "Unknown action"
29953 msgstr "necunoscut"
29954
29955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29956 #, fuzzy
29957 msgid "Command not handled"
29958 msgstr "S&fîrșit comandă:"
29959
29960 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29961 #, fuzzy
29962 msgid "Command disabled"
29963 msgstr "S&fîrșit comandă:"
29964
29965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29966 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29967 msgstr ""
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29970 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29971 msgstr ""
29972
29973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29974 #, fuzzy
29975 msgid "Running configure..."
29976 msgstr "Reconfigurează|R"
29977
29978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29979 #, fuzzy
29980 msgid "Reloading configuration..."
29981 msgstr "Reconfigurează|R"
29982
29983 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29984 #, fuzzy
29985 msgid "System reconfiguration failed"
29986 msgstr "Reconfigurează|R"
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29989 msgid ""
29990 "The system reconfiguration has failed.\n"
29991 "Default textclass is used but LyX may\n"
29992 "not be able to work properly.\n"
29993 "Please reconfigure again if needed."
29994 msgstr ""
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29997 #, fuzzy
29998 msgid "System reconfigured"
29999 msgstr "Reconfigurează|R"
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
30002 msgid ""
30003 "The system has been reconfigured.\n"
30004 "You need to restart LyX to make use of any\n"
30005 "updated document class specifications."
30006 msgstr ""
30007
30008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
30009 #, fuzzy
30010 msgid "Exiting."
30011 msgstr "Ieșire|I"
30012
30013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
30014 #, fuzzy, c-format
30015 msgid "Opening help file %1$s..."
30016 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
30019 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
30020 msgstr ""
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
30023 #, c-format
30024 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
30025 msgstr ""
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
30028 #, fuzzy, c-format
30029 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
30030 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
30031
30032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
30033 #, c-format
30034 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
30035 msgstr ""
30036
30037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
30038 #, fuzzy, c-format
30039 msgid "Document defaults saved in %1$s"
30040 msgstr "Document implicit|#D"
30041
30042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
30043 #, fuzzy
30044 msgid "Unable to save document defaults"
30045 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
30048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
30049 #, fuzzy
30050 msgid "Unknown function."
30051 msgstr "necunoscut"
30052
30053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
30054 #, fuzzy
30055 msgid "The current document was closed."
30056 msgstr "Verteiler"
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
30059 msgid ""
30060 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
30061 "documents and exit.\n"
30062 "\n"
30063 "Exception: "
30064 msgstr ""
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
30067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
30068 msgid "Software exception Detected"
30069 msgstr ""
30070
30071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2757
30072 msgid ""
30073 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
30074 "unsaved documents and exit."
30075 msgstr ""
30076
30077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
30078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3061
30079 #, fuzzy
30080 msgid "Could not find UI definition file"
30081 msgstr "Listă de slide-uri"
30082
30083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
30084 #, fuzzy, c-format
30085 msgid ""
30086 "Error while reading the included file\n"
30087 "%1$s\n"
30088 "Please check your installation."
30089 msgstr ""
30090 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
30091 "%1$s.\n"
30092 "Te rog verifică instalarea."
30093
30094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3056
30095 #, fuzzy
30096 msgid "Could not find default UI file"
30097 msgstr "Listă de slide-uri"
30098
30099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
30100 #, fuzzy
30101 msgid ""
30102 "LyX could not find the default UI file!\n"
30103 "Please check your installation."
30104 msgstr ""
30105 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
30106 "%1$s.\n"
30107 "Te rog verifică instalarea."
30108
30109 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
30110 #, c-format
30111 msgid ""
30112 "Error while reading the configuration file\n"
30113 "%1$s\n"
30114 "Falling back to default.\n"
30115 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
30116 "check which User Interface file you are using."
30117 msgstr ""
30118
30119 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
30120 #, fuzzy
30121 msgid "Bibliography Item Settings"
30122 msgstr "Cheie bibliografică"
30123
30124 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
30125 #, fuzzy
30126 msgid "BibTeX Bibliography"
30127 msgstr "Bibliografie"
30128
30129 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
30130 msgid ""
30131 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
30132 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
30133 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
30134 "this is the place you should store it."
30135 msgstr ""
30136
30137 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
30138 #, fuzzy
30139 msgid "Biblatex Bibliography"
30140 msgstr "Bibliografie"
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
30143 #, fuzzy
30144 msgid "all reference units"
30145 msgstr "Toate referințele disponibile"
30146
30147 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
30148 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
30149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
30150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
30151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
30152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
30153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30154 msgid "Documents|#o#O"
30155 msgstr "Documente|#o#O"
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
30158 #, fuzzy
30159 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
30160 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
30161
30162 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
30163 #, fuzzy
30164 msgid "Select a BibTeX database to add"
30165 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
30166
30167 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
30168 #, fuzzy
30169 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
30170 msgstr "Stiluri BibTeX"
30171
30172 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
30173 #, fuzzy
30174 msgid "Select a BibTeX style"
30175 msgstr "Comută stilul TeX"
30176
30177 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30178 #, fuzzy
30179 msgid "No frame"
30180 msgstr "Nume"
30181
30182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
30183 msgid "Simple rectangular frame"
30184 msgstr ""
30185
30186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30187 msgid "Oval frame, thin"
30188 msgstr ""
30189
30190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
30191 msgid "Oval frame, thick"
30192 msgstr ""
30193
30194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30195 msgid "Drop shadow"
30196 msgstr ""
30197
30198 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
30199 #, fuzzy
30200 msgid "Shaded background"
30201 msgstr "fundal notă"
30202
30203 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
30204 msgid "Double rectangular frame"
30205 msgstr ""
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
30208 #, fuzzy
30209 msgid "Depth"
30210 msgstr "Adîncime"
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
30213 #, fuzzy
30214 msgid "Total Height"
30215 msgstr "Copyright"
30216
30217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
30218 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
30219 #, fuzzy
30220 msgid "Makebox"
30221 msgstr "Parbox"
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
30224 #, fuzzy
30225 msgid "Box Settings"
30226 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
30229 #, fuzzy
30230 msgid "Branch Settings"
30231 msgstr "Cheie bibliografică"
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
30234 #, fuzzy
30235 msgid "Branch"
30236 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
30239 msgid "Activated"
30240 msgstr "Activat"
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
30243 #, fuzzy
30244 msgid "Filename Suffix"
30245 msgstr "Nume de fișier"
30246
30247 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
30249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3961
30250 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
30251 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
30252 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30253 #, fuzzy
30254 msgid "Yes"
30255 msgstr "L&inii"
30256
30257 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
30258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
30259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
30260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3960
30261 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
30262 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
30263 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
30264 #, fuzzy
30265 msgid "No"
30266 msgstr "Notă"
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
30269 #, fuzzy
30270 msgid "Enter new branch name"
30271 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
30274 #, c-format
30275 msgid ""
30276 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
30277 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
30278 msgstr ""
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30281 #, fuzzy
30282 msgid "&Merge"
30283 msgstr "Large:"
30284
30285 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30286 #, fuzzy
30287 msgid "Renaming failed"
30288 msgstr "Conversie fișier"
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30291 #, fuzzy
30292 msgid "The branch could not be renamed."
30293 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30296 #, fuzzy
30297 msgid "Merge Changes"
30298 msgstr "Combină celulele"
30299
30300 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30301 #, fuzzy
30302 msgid ""
30303 "Changed by %1\n"
30304 "\n"
30305 msgstr "?Layout modificat"
30306
30307 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30308 msgid "Change made on %1\n"
30309 msgstr ""
30310
30311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
30312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
30313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
30315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
30316 #, fuzzy
30317 msgid "No change"
30318 msgstr "Modificare font|f"
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
30321 #, fuzzy
30322 msgid "Small Caps"
30323 msgstr "Smallest"
30324
30325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
30326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
30327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
30328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
30329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
30330 msgid "Reset"
30331 msgstr "Resetează"
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
30334 msgid "Underbar"
30335 msgstr ""
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
30338 #, fuzzy
30339 msgid "Double underbar"
30340 msgstr "Dublu"
30341
30342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30343 #, fuzzy
30344 msgid "Wavy underbar"
30345 msgstr "underbrace"
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30348 #, fuzzy
30349 msgid "Strike out"
30350 msgstr "Stradă"
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30353 #, fuzzy
30354 msgid "Cross out"
30355 msgstr "CrossList"
30356
30357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
30358 #, fuzzy
30359 msgid "No color"
30360 msgstr "Culoare font"
30361
30362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
30363 #, fuzzy
30364 msgid "Text Style"
30365 msgstr "Documentul "
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30368 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30369 #, fuzzy
30370 msgid "Clear text"
30371 msgstr "Ș&terge"
30372
30373 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
30374 #, fuzzy
30375 msgid "All avail. citations"
30376 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
30377
30378 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
30379 msgid "Regular e&xpression"
30380 msgstr "Expresie regulară"
30381
30382 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
30383 msgid "Case se&nsitive"
30384 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
30385
30386 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
30387 msgid "Search as you &type"
30388 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
30389
30390 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
30391 #, fuzzy
30392 msgid "General text befo&re:"
30393 msgstr "General"
30394
30395 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
30396 #, fuzzy
30397 msgid "General &text after:"
30398 msgstr "General"
30399
30400 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
30401 msgid ""
30402 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30403 "individual items, double-click on the respective entry above."
30404 msgstr ""
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
30407 msgid ""
30408 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30409 "items, double-click on the respective entry above."
30410 msgstr ""
30411
30412 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
30413 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30414 msgstr ""
30415
30416 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
30417 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30418 msgstr ""
30419
30420 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30421 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30422 msgstr ""
30423
30424 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
30425 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30426 msgstr ""
30427
30428 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
30429 msgid "Keys"
30430 msgstr "Chei"
30431
30432 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
30433 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30434 msgstr ""
30435
30436 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
30437 #, fuzzy
30438 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30439 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
30440
30441 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
30442 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30443 msgstr ""
30444
30445 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
30446 msgid ""
30447 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30448 msgstr ""
30449
30450 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
30451 #, fuzzy
30452 msgid "Text before"
30453 msgstr "Text înainte:"
30454
30455 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
30456 msgid "Cite key"
30457 msgstr ""
30458
30459 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
30460 #, fuzzy
30461 msgid "Text after"
30462 msgstr "Text d&upă:"
30463
30464 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30465 msgid "LinkBack PDF"
30466 msgstr ""
30467
30468 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30469 msgid "JPEG"
30470 msgstr "JPEG"
30471
30472 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30473 #, fuzzy
30474 msgid "pasted"
30475 msgstr "Lipește"
30476
30477 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30478 #, c-format
30479 msgid "%1$s Files"
30480 msgstr ""
30481
30482 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30483 #, fuzzy
30484 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30485 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30486
30487 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
30488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
30489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
30490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
30491 msgid "Canceled."
30492 msgstr "Anulat."
30493
30494 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30495 #, fuzzy
30496 msgid "Overwrite external file?"
30497 msgstr "Vizualizează fișierul"
30498
30499 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30500 #, c-format
30501 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30502 msgstr ""
30503
30504 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30505 #, fuzzy
30506 msgid "List of previous commands"
30507 msgstr "Comenzi utilizator"
30508
30509 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30510 #, fuzzy
30511 msgid "Next command"
30512 msgstr "Comenzi utilizator"
30513
30514 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30515 msgid "Compare LyX files"
30516 msgstr ""
30517
30518 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30519 #, fuzzy
30520 msgid "Select document"
30521 msgstr "Salvare &documente"
30522
30523 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
30524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
30525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
30526 #, fuzzy
30527 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30528 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30531 #, fuzzy
30532 msgid "Error while comparing documents."
30533 msgstr "Formatez documentul..."
30534
30535 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30536 #, fuzzy
30537 msgid "Aborted"
30538 msgstr "Anrede"
30539
30540 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30541 #, fuzzy
30542 msgid "Finished"
30543 msgstr "Finlandeză"
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30546 #, fuzzy
30547 msgid "Aborting process..."
30548 msgstr "Formatez documentul..."
30549
30550 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30551 #, fuzzy
30552 msgid "differences"
30553 msgstr "Referințe"
30554
30555 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30556 msgid "Compare different revisions"
30557 msgstr ""
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30560 msgid "big[[delimiter size]]"
30561 msgstr ""
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30564 msgid "Big[[delimiter size]]"
30565 msgstr ""
30566
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30568 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30569 msgstr ""
30570
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30572 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30573 msgstr ""
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30576 #, fuzzy
30577 msgid "Math Delimiter"
30578 msgstr "Delimitator"
30579
30580 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30581 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30582 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30583 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30584 #, fuzzy
30585 msgid "(None)"
30586 msgstr "Nimic"
30587
30588 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30589 #, fuzzy
30590 msgid "Variable"
30591 msgstr "linie tabulară"
30592
30593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30594 #, fuzzy
30595 msgid "Module not found!"
30596 msgstr "Reconfigurează|R"
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30599 msgid "Press button to check validity..."
30600 msgstr ""
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30603 #, fuzzy
30604 msgid "Layout is valid!"
30605 msgstr "Format|F"
30606
30607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30608 msgid "Layout is invalid!"
30609 msgstr ""
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30612 #, fuzzy
30613 msgid "Conversion to current format impossible!"
30614 msgstr "Inserează un flotant"
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30617 #, fuzzy
30618 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30619 msgstr "Inserează un flotant"
30620
30621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30622 #, fuzzy
30623 msgid "Convert to current format"
30624 msgstr "Inserează un flotant"
30625
30626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30627 #, fuzzy
30628 msgid "Document Settings"
30629 msgstr "Document LyX...|X"
30630
30631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30633 #, fuzzy
30634 msgid "Child Document"
30635 msgstr "Documente"
30636
30637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30638 #, fuzzy
30639 msgid "Include to Output"
30640 msgstr "A&daptează rezultatul"
30641
30642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30643 msgid "10"
30644 msgstr "10"
30645
30646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30647 msgid "11"
30648 msgstr "11"
30649
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30651 msgid "12"
30652 msgstr "12"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30655 msgid "None (no fontenc)"
30656 msgstr ""
30657
30658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30659 msgid ""
30660 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30661 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30662 msgstr ""
30663
30664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30665 #, fuzzy
30666 msgid "empty"
30667 msgstr "Adîncime"
30668
30669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30670 #, fuzzy
30671 msgid "plain"
30672 msgstr "&Spațiere"
30673
30674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30675 #, fuzzy
30676 msgid "headings"
30677 msgstr "Secțiune"
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30680 msgid "fancy"
30681 msgstr ""
30682
30683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30684 msgid "US letter"
30685 msgstr "Format scrisoare SUA"
30686
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30688 msgid "US legal"
30689 msgstr "Format legal SUA"
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30692 msgid "US executive"
30693 msgstr "Format executiv SUA"
30694
30695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30696 msgid "A0"
30697 msgstr "A0"
30698
30699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30700 msgid "A1"
30701 msgstr "A1"
30702
30703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30704 msgid "A2"
30705 msgstr "A2"
30706
30707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30708 msgid "A3"
30709 msgstr "A3"
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30712 msgid "A4"
30713 msgstr "A4"
30714
30715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30716 msgid "A5"
30717 msgstr "A5"
30718
30719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30720 msgid "A6"
30721 msgstr "A6"
30722
30723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30724 msgid "B0"
30725 msgstr "B0"
30726
30727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30728 msgid "B1"
30729 msgstr "B1"
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30732 msgid "B2"
30733 msgstr "B2"
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30736 msgid "B3"
30737 msgstr "B3"
30738
30739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30740 msgid "B4"
30741 msgstr "B4"
30742
30743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30744 msgid "B5"
30745 msgstr "B5"
30746
30747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30748 msgid "B6"
30749 msgstr "B6"
30750
30751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30752 msgid "C0"
30753 msgstr "C0"
30754
30755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30756 msgid "C1"
30757 msgstr "C1"
30758
30759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30760 msgid "C2"
30761 msgstr "C2"
30762
30763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30764 msgid "C3"
30765 msgstr "C3"
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30768 msgid "C4"
30769 msgstr "C4"
30770
30771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30772 msgid "C5"
30773 msgstr "C5"
30774
30775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30776 msgid "C6"
30777 msgstr "C6"
30778
30779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30780 msgid "JIS B0"
30781 msgstr "JIS B0"
30782
30783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30784 msgid "JIS B1"
30785 msgstr "JIS B1"
30786
30787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30788 msgid "JIS B2"
30789 msgstr "JIS B2"
30790
30791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30792 msgid "JIS B3"
30793 msgstr "JIS B3"
30794
30795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30796 msgid "JIS B4"
30797 msgstr "JIS B4"
30798
30799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30800 msgid "JIS B5"
30801 msgstr "JIS B5"
30802
30803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30804 msgid "JIS B6"
30805 msgstr "JIS B6"
30806
30807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30808 #, fuzzy
30809 msgid "Language Default (no inputenc)"
30810 msgstr "Limbaj implicit"
30811
30812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30813 msgid "Numbered"
30814 msgstr "&Numerotat"
30815
30816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30817 msgid "Appears in TOC"
30818 msgstr "Apare in Cuprins"
30819
30820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30821 #, fuzzy
30822 msgid "Package"
30823 msgstr "Spațiu"
30824
30825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30826 #, fuzzy
30827 msgid "Load automatically"
30828 msgstr "Ajutor automat"
30829
30830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
30831 msgid "Load always"
30832 msgstr ""
30833
30834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
30835 #, fuzzy
30836 msgid "Do not load"
30837 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30838
30839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30840 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30841 msgstr ""
30842
30843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1230
30844 #, c-format
30845 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30846 msgstr ""
30847
30848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30849 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30850 msgstr ""
30851
30852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
30853 #, c-format
30854 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30855 msgstr ""
30856
30857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
30859 #, fuzzy, c-format
30860 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30861 msgstr "%1$s și %2$s"
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
30864 #, c-format
30865 msgid ""
30866 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30867 "all required packages (%2$s) installed."
30868 msgstr ""
30869
30870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30872 #, fuzzy
30873 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30874 msgstr ""
30875 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
30876 "posibili"
30877
30878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30879 #, fuzzy
30880 msgid "Document Class"
30881 msgstr "&Clasă document:"
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30884 msgid "Modules"
30885 msgstr "Module"
30886
30887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30888 #, fuzzy
30889 msgid "Local Layout"
30890 msgstr "Layout local..."
30891
30892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30893 #, fuzzy
30894 msgid "Text Layout"
30895 msgstr "Format|F"
30896
30897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30898 #, fuzzy
30899 msgid "Page Margins"
30900 msgstr "Margini"
30901
30902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30903 msgid "Colors"
30904 msgstr "Culori"
30905
30906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30907 #, fuzzy
30908 msgid "Numbering & TOC"
30909 msgstr "&Numerotare"
30910
30911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30912 #, fuzzy
30913 msgid "Indexes"
30914 msgstr "Index"
30915
30916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30917 #, fuzzy
30918 msgid "PDF Properties"
30919 msgstr "Proprietate"
30920
30921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30922 #, fuzzy
30923 msgid "Math Options"
30924 msgstr "Opțiuni suplimentare"
30925
30926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30927 #, fuzzy
30928 msgid "Float Placement"
30929 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
30930
30931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30932 msgid "Bullets"
30933 msgstr "Marcheri"
30934
30935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
30936 msgid "Formats[[output]]"
30937 msgstr ""
30938
30939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
30940 #, fuzzy
30941 msgid "LaTeX Preamble"
30942 msgstr "Preambul LaTeX"
30943
30944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
30945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
30946 #, fuzzy
30947 msgid "&Default..."
30948 msgstr "Implicit"
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
30951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
30952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730
30953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3739
30954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3748
30955 msgid " (not installed)"
30956 msgstr ""
30957
30958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30959 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30960 msgstr ""
30961
30962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
30963 #, fuzzy
30964 msgid " (not available)"
30965 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30966
30967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
30968 #, fuzzy
30969 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30970 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
30971
30972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
30973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
30974 #, fuzzy
30975 msgid "Class Default"
30976 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
30977
30978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30979 #, fuzzy
30980 msgid "Layouts|#o#O"
30981 msgstr "Format|F"
30982
30983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30984 #, fuzzy
30985 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30986 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
30989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325
30990 msgid "Local layout file"
30991 msgstr ""
30992
30993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
30994 msgid ""
30995 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30996 "file, not one in the system or user directory.\n"
30997 "Your document will not work with this layout if you\n"
30998 "move the layout file to a different directory."
30999 msgstr ""
31000
31001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
31002 #, fuzzy
31003 msgid "&Set Layout"
31004 msgstr "Format|F"
31005
31006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
31007 #, fuzzy
31008 msgid "Unable to read local layout file."
31009 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31010
31011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2361
31012 #, fuzzy
31013 msgid "This is a local layout file."
31014 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31015
31016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
31017 #, fuzzy
31018 msgid "Select master document"
31019 msgstr "Salvare &documente"
31020
31021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
31022 #, fuzzy
31023 msgid "LyX Files (*.lyx)"
31024 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
31025
31026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
31027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
31028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4168
31029 #, fuzzy
31030 msgid "Unapplied changes"
31031 msgstr "Pachete"
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
31034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
31035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
31036 msgid ""
31037 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
31038 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
31039 msgstr ""
31040
31041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
31042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
31043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
31044 msgid "&Dismiss"
31045 msgstr ""
31046
31047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
31048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
31049 #, fuzzy
31050 msgid "Unable to set document class."
31051 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31052
31053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2583
31054 #, fuzzy
31055 msgid "Basic numerical"
31056 msgstr "American"
31057
31058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
31059 #, fuzzy
31060 msgid "Author-year"
31061 msgstr "Author"
31062
31063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
31064 #, fuzzy
31065 msgid "Author-number"
31066 msgstr "Author"
31067
31068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
31069 #, c-format
31070 msgid "%1$s and %2$s"
31071 msgstr "%1$s și %2$s"
31072
31073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
31074 #, c-format
31075 msgid "%1$s, %2$s"
31076 msgstr "%1$s, %2$s"
31077
31078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2644
31079 #, c-format
31080 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
31081 msgstr ""
31082
31083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
31084 #, c-format
31085 msgid "%1$s (unavailable)"
31086 msgstr ""
31087
31088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
31089 #, fuzzy
31090 msgid "Module provided by document class."
31091 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31092
31093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
31094 #, fuzzy, c-format
31095 msgid "Category: %1$s."
31096 msgstr "Categorie:"
31097
31098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
31099 #, c-format
31100 msgid "Package(s) required: %1$s."
31101 msgstr ""
31102
31103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
31104 #, fuzzy
31105 msgid "or"
31106 msgstr "&Formular:"
31107
31108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
31109 #, c-format
31110 msgid "Modules required: %1$s."
31111 msgstr ""
31112
31113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
31114 #, c-format
31115 msgid "Modules excluded: %1$s."
31116 msgstr ""
31117
31118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
31119 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
31120 msgstr ""
31121
31122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3361
31123 #, fuzzy
31124 msgid "per part"
31125 msgstr "Formatul hîrtiei"
31126
31127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363
31128 #, fuzzy
31129 msgid "per chapter"
31130 msgstr "Capitol \\thechapter"
31131
31132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365
31133 #, fuzzy
31134 msgid "per section"
31135 msgstr "selecție"
31136
31137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3367
31138 #, fuzzy
31139 msgid "per subsection"
31140 msgstr "\\Alph{subsection}."
31141
31142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3368
31143 #, fuzzy
31144 msgid "per child document"
31145 msgstr "Documente"
31146
31147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653
31148 #, fuzzy
31149 msgid "[No options predefined]"
31150 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31151
31152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
31153 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
31154 msgstr ""
31155
31156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3881
31157 #, fuzzy
31158 msgid "&Use Hyperref Support"
31159 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
31160
31161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4191
31162 #, fuzzy
31163 msgid "Can't set layout!"
31164 msgstr "Caracter"
31165
31166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4192
31167 #, fuzzy, c-format
31168 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
31169 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31170
31171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4288
31172 #, fuzzy
31173 msgid "Not Found"
31174 msgstr "Notație"
31175
31176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4348
31177 msgid "Assigned master does not include this file"
31178 msgstr ""
31179
31180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4349
31181 #, c-format
31182 msgid ""
31183 "You must include this file in the document\n"
31184 "'%1$s' in order to use the master document\n"
31185 "feature."
31186 msgstr ""
31187
31188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4353
31189 #, fuzzy
31190 msgid "Could not load master"
31191 msgstr "Listă de slide-uri"
31192
31193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4354
31194 #, fuzzy, c-format
31195 msgid ""
31196 "The master document '%1$s'\n"
31197 "could not be loaded."
31198 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31199
31200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4491
31201 msgid "(Module name: %1)"
31202 msgstr ""
31203
31204 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
31205 #, fuzzy
31206 msgid "TeX Mode Inset Settings"
31207 msgstr "Setări LaTeX"
31208
31209 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
31210 #, fuzzy
31211 msgid "Literate"
31212 msgstr "Literal"
31213
31214 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
31215 #, fuzzy
31216 msgid "Error List"
31217 msgstr "Listare program"
31218
31219 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
31220 #, c-format
31221 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
31222 msgstr ""
31223
31224 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31225 #, fuzzy
31226 msgid "Top left"
31227 msgstr "către fișier"
31228
31229 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31230 #, fuzzy
31231 msgid "Bottom left"
31232 msgstr "Jos"
31233
31234 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
31235 #, fuzzy
31236 msgid "Baseline left"
31237 msgstr "Aliniază centrat|c"
31238
31239 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31240 #, fuzzy
31241 msgid "Top center"
31242 msgstr "la imprimantă"
31243
31244 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31245 #, fuzzy
31246 msgid "Bottom center"
31247 msgstr "Jos"
31248
31249 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
31250 #, fuzzy
31251 msgid "Baseline center"
31252 msgstr "Aliniază centrat|c"
31253
31254 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31255 #, fuzzy
31256 msgid "Top right"
31257 msgstr "Copyright"
31258
31259 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31260 #, fuzzy
31261 msgid "Bottom right"
31262 msgstr "Jos"
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
31265 #, fuzzy
31266 msgid "Baseline right"
31267 msgstr "Linie dreapta|d"
31268
31269 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
31270 #, fuzzy
31271 msgid "Scale%"
31272 msgstr "Smaller"
31273
31274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
31275 #, fuzzy
31276 msgid "Select external file"
31277 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
31278
31279 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
31280 #, fuzzy
31281 msgid "automatically"
31282 msgstr "Ajutor automat"
31283
31284 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
31285 msgid "Dissolve previous group?"
31286 msgstr ""
31287
31288 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31289 #, c-format
31290 msgid ""
31291 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31292 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31293 "because this graphic was its only member.\n"
31294 "How do you want to proceed?"
31295 msgstr ""
31296
31297 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31298 #, c-format
31299 msgid "Stick with group '%1$s'"
31300 msgstr ""
31301
31302 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31303 #, c-format
31304 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31305 msgstr ""
31306
31307 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31308 #, c-format
31309 msgid ""
31310 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31311 "the group will be dissolved,\n"
31312 "because this graphic was its only member.\n"
31313 "How do you want to proceed?"
31314 msgstr ""
31315
31316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31317 #, c-format
31318 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31319 msgstr ""
31320
31321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31322 msgid "Enter unique group name:"
31323 msgstr ""
31324
31325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31326 #, fuzzy
31327 msgid "Group already defined!"
31328 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31329
31330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31331 #, c-format
31332 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31333 msgstr ""
31334
31335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31336 #, fuzzy
31337 msgid "Set max. &width:"
31338 msgstr "&Lățime:"
31339
31340 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31341 #, fuzzy
31342 msgid "Set max. &height:"
31343 msgstr "Setează înălțimeat:"
31344
31345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31346 #, fuzzy
31347 msgid "Maximal width of image in output"
31348 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
31349
31350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31351 #, fuzzy
31352 msgid "Maximal height of image in output"
31353 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
31354
31355 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31356 msgid "bp"
31357 msgstr "bp"
31358
31359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31360 msgid "cm"
31361 msgstr "cm"
31362
31363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31364 msgid "mm"
31365 msgstr "mm"
31366
31367 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31368 msgid "in[[unit of measure]]"
31369 msgstr ""
31370
31371 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31372 #, fuzzy
31373 msgid "Select graphics file"
31374 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
31375
31376 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31377 msgid "Clipart|#C#c"
31378 msgstr ""
31379
31380 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31381 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31382 #, fuzzy
31383 msgid "Interword Space"
31384 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
31385
31386 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31387 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31388 #, fuzzy
31389 msgid "Thin Space"
31390 msgstr "Spațiu subțire|S"
31391
31392 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31393 #, fuzzy
31394 msgid "Medium Space"
31395 msgstr "Mediu"
31396
31397 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31398 #, fuzzy
31399 msgid "Thick Space"
31400 msgstr "Spațiu subțire|S"
31401
31402 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31404 #, fuzzy
31405 msgid "Negative Thin Space"
31406 msgstr "Mediu"
31407
31408 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31410 #, fuzzy
31411 msgid "Negative Medium Space"
31412 msgstr "Mediu"
31413
31414 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31416 #, fuzzy
31417 msgid "Negative Thick Space"
31418 msgstr "Mediu"
31419
31420 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31421 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31422 msgstr ""
31423
31424 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31425 msgid "Quad (1 em)"
31426 msgstr ""
31427
31428 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31429 #, fuzzy
31430 msgid "Double Quad (2 em)"
31431 msgstr "Element Dublu:"
31432
31433 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31435 msgid "Horizontal Fill"
31436 msgstr "Umplere orizontală"
31437
31438 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31439 #, fuzzy
31440 msgid "Visible Space"
31441 msgstr "Text Vizibil"
31442
31443 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31444 msgid ""
31445 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31446 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31447 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31448 msgstr ""
31449
31450 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31451 #, fuzzy
31452 msgid "Horizontal Space Settings"
31453 msgstr "Spațiere verticală:|#e"
31454
31455 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31456 #, fuzzy
31457 msgid "Hyperlink Settings"
31458 msgstr "Hiperlegături"
31459
31460 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31461 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
31462 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
31463 #, fuzzy
31464 msgid ""
31465 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31466 msgstr ""
31467 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
31468 "parametri"
31469
31470 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31471 #, fuzzy
31472 msgid "Select document to include"
31473 msgstr "Numele de fișier de inclus"
31474
31475 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31476 #, fuzzy
31477 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31478 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
31479
31480 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31481 #, fuzzy
31482 msgid "Index Entry Settings"
31483 msgstr "Înregistrare index"
31484
31485 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31486 #, fuzzy
31487 msgid "Label Color"
31488 msgstr "Culoare"
31489
31490 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31491 #, fuzzy
31492 msgid "Cannot remove standard index"
31493 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
31494
31495 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31496 #, fuzzy
31497 msgid "The default index cannot be removed."
31498 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
31499
31500 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31501 #, fuzzy
31502 msgid "Enter new index name"
31503 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
31504
31505 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31506 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31507 msgstr ""
31508
31509 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31510 #, fuzzy
31511 msgid "unknown"
31512 msgstr "necunoscut"
31513
31514 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31515 #, fuzzy
31516 msgid "shortcut"
31517 msgstr "&Accelerator:"
31518
31519 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31520 #, fuzzy
31521 msgid "shortcuts"
31522 msgstr "&Accelerator:"
31523
31524 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31525 msgid "lyxrc"
31526 msgstr "lyxrc"
31527
31528 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31529 #, fuzzy
31530 msgid "package"
31531 msgstr "Spațiu"
31532
31533 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31534 #, fuzzy
31535 msgid "textclass"
31536 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
31537
31538 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31539 #, fuzzy
31540 msgid "menu"
31541 msgstr "minute"
31542
31543 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31544 #, fuzzy
31545 msgid "icon"
31546 msgstr "pe"
31547
31548 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31549 #, fuzzy
31550 msgid "buffer"
31551 msgstr "albastru"
31552
31553 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31554 #, fuzzy
31555 msgid "lyxinfo"
31556 msgstr "liminf"
31557
31558 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31559 #, fuzzy
31560 msgid "Info Inset Settings"
31561 msgstr "Setări"
31562
31563 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31564 msgid "Shift-"
31565 msgstr ""
31566
31567 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31568 #, fuzzy
31569 msgid "Control-"
31570 msgstr "Înregistrare"
31571
31572 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31573 #, fuzzy
31574 msgid "Option-"
31575 msgstr "Opțiuni"
31576
31577 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31578 #, fuzzy
31579 msgid "Command-"
31580 msgstr "&Comandă:"
31581
31582 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31583 #, fuzzy
31584 msgid "Label Settings"
31585 msgstr "Setări &tabel"
31586
31587 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31588 #, fuzzy
31589 msgid "Line Settings"
31590 msgstr "&Setări principale"
31591
31592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31593 #, fuzzy
31594 msgid "No language"
31595 msgstr "limbaj"
31596
31597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31598 #, fuzzy
31599 msgid "Program Listing Settings"
31600 msgstr "Setări imprimantă"
31601
31602 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
31603 #, fuzzy
31604 msgid "No dialect"
31605 msgstr "implicit"
31606
31607 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31608 #, fuzzy
31609 msgid "LaTeX Log"
31610 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
31611
31612 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31613 msgid "Biber"
31614 msgstr ""
31615
31616 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31617 #, fuzzy
31618 msgid "LyX2LyX"
31619 msgstr "LyX"
31620
31621 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31622 #, fuzzy
31623 msgid "Literate Programming Build Log"
31624 msgstr "Controlul versiunii|v"
31625
31626 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31627 #, fuzzy
31628 msgid "lyx2lyx Error Log"
31629 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
31630
31631 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31632 #, fuzzy
31633 msgid "Version Control Log"
31634 msgstr "Controlul versiunii|v"
31635
31636 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31637 #, fuzzy
31638 msgid "Log file not found."
31639 msgstr "Reconfigurează|R"
31640
31641 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31642 #, fuzzy
31643 msgid "No literate programming build log file found."
31644 msgstr "Controlul versiunii|v"
31645
31646 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31647 #, fuzzy
31648 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31649 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
31650
31651 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31652 #, fuzzy
31653 msgid "No version control log file found."
31654 msgstr "Controlul versiunii|v"
31655
31656 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31657 msgid "[x]"
31658 msgstr "[x]"
31659
31660 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31661 msgid "(x)"
31662 msgstr "(x)"
31663
31664 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31665 msgid "{x}"
31666 msgstr "{x}"
31667
31668 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31669 msgid "|x|"
31670 msgstr "|x|"
31671
31672 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31673 msgid "||x||"
31674 msgstr "||x||"
31675
31676 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31677 #, fuzzy
31678 msgid "bmatrix"
31679 msgstr "Inserează matrice"
31680
31681 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31682 #, fuzzy
31683 msgid "pmatrix"
31684 msgstr "Inserează matrice"
31685
31686 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31687 #, fuzzy
31688 msgid "Bmatrix"
31689 msgstr "Inserează matrice"
31690
31691 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31692 #, fuzzy
31693 msgid "vmatrix"
31694 msgstr "Inserează matrice"
31695
31696 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31697 #, fuzzy
31698 msgid "Vmatrix"
31699 msgstr "Inserează matrice"
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31702 #, fuzzy
31703 msgid "Math Matrix"
31704 msgstr "Matrice"
31705
31706 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31707 #, fuzzy
31708 msgid "Nomenclature Settings"
31709 msgstr "Conjectură"
31710
31711 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31712 #, fuzzy
31713 msgid "Note Settings"
31714 msgstr "opțiuni suplimentare"
31715
31716 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31717 #, fuzzy
31718 msgid "Paragraph Settings"
31719 msgstr "Cheie bibliografică"
31720
31721 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31722 msgid ""
31723 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31724 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31725 "\n"
31726 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31727 "the items is used."
31728 msgstr ""
31729
31730 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31731 #, fuzzy
31732 msgid "Phantom Settings"
31733 msgstr "&Setări principale"
31734
31735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31736 #, fuzzy
31737 msgid "System files|#S#s"
31738 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
31739
31740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31741 #, fuzzy
31742 msgid "User files|#U#u"
31743 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
31744
31745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31746 msgid "Look & Feel"
31747 msgstr ""
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31750 #, fuzzy
31751 msgid "Language Settings"
31752 msgstr "Setări imprimantă"
31753
31754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31755 #, fuzzy
31756 msgid "File Handling"
31757 msgstr "Modificare font|f"
31758
31759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31760 #, fuzzy
31761 msgid "Keyboard/Mouse"
31762 msgstr "Tastatură"
31763
31764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31765 #, fuzzy
31766 msgid "Input Completion"
31767 msgstr "Caption"
31768
31769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31770 #, fuzzy
31771 msgid "C&ommand:"
31772 msgstr "&Comandă:"
31773
31774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31776 #, fuzzy
31777 msgid "Co&mmand:"
31778 msgstr "&Comandă:"
31779
31780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31781 #, fuzzy
31782 msgid "Screen Fonts"
31783 msgstr "Fonturi ecran"
31784
31785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31786 #, fuzzy
31787 msgid "Paths"
31788 msgstr "Part"
31789
31790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31791 #, fuzzy
31792 msgid "Select directory for example files"
31793 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
31794
31795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31796 #, fuzzy
31797 msgid "Select a document templates directory"
31798 msgstr "&Utilizează director temporar"
31799
31800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31801 #, fuzzy
31802 msgid "Select a temporary directory"
31803 msgstr "&Utilizează director temporar"
31804
31805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31806 #, fuzzy
31807 msgid "Select a backups directory"
31808 msgstr "&Director pentru rezerve: "
31809
31810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31811 #, fuzzy
31812 msgid "Select a document directory"
31813 msgstr "&Director pentru rezerve: "
31814
31815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31816 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31817 msgstr ""
31818
31819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31820 #, fuzzy
31821 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31822 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
31823
31824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31825 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31826 msgstr ""
31827
31828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31829 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31830 msgid "Spellchecker"
31831 msgstr "Verificator ortografic"
31832
31833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31834 #, fuzzy
31835 msgid "Native"
31836 msgstr "acute"
31837
31838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31839 #, fuzzy
31840 msgid "Aspell"
31841 msgstr "aspell"
31842
31843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31844 #, fuzzy
31845 msgid "Enchant"
31846 msgstr "tabel"
31847
31848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31849 #, fuzzy
31850 msgid "Hunspell"
31851 msgstr "hspell"
31852
31853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31854 #, fuzzy
31855 msgid "Converters"
31856 msgstr "&Convertoare"
31857
31858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31859 msgid "SECURITY WARNING!"
31860 msgstr ""
31861
31862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31863 msgid ""
31864 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31865 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31866 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31867 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31868 msgstr ""
31869
31870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31871 #, fuzzy
31872 msgid "File Formats"
31873 msgstr "Formate de &fișier"
31874
31875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31876 #, fuzzy
31877 msgid "Format in use"
31878 msgstr "&Format:"
31879
31880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31881 msgid ""
31882 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31883 "converter. Please remove the converter first."
31884 msgstr ""
31885
31886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31887 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31888 msgstr ""
31889
31890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31891 msgid "LyX needs to be restarted!"
31892 msgstr ""
31893
31894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31895 msgid ""
31896 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31897 "restart."
31898 msgstr ""
31899
31900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31901 #, fuzzy
31902 msgid "User Interface"
31903 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
31904
31905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31906 #, fuzzy
31907 msgid "Classic"
31908 msgstr "Închide|C"
31909
31910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31911 msgid "Oxygen"
31912 msgstr ""
31913
31914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31915 #, fuzzy
31916 msgid "Document Handling"
31917 msgstr "Document nesalvat"
31918
31919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31920 #, fuzzy
31921 msgid "Control"
31922 msgstr "Înregistrare"
31923
31924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31925 #, fuzzy
31926 msgid "Shortcuts"
31927 msgstr "&Accelerator:"
31928
31929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31930 #, fuzzy
31931 msgid "Function"
31932 msgstr "&Funcții"
31933
31934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31935 #, fuzzy
31936 msgid "Shortcut"
31937 msgstr "&Accelerator:"
31938
31939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31940 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31941 msgstr ""
31942
31943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31944 #, fuzzy
31945 msgid "Mathematical Symbols"
31946 msgstr "Mathematica"
31947
31948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31949 #, fuzzy
31950 msgid "Document and Window"
31951 msgstr "Document nesalvat"
31952
31953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31954 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31955 msgstr ""
31956
31957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31958 #, fuzzy
31959 msgid "System and Miscellaneous"
31960 msgstr "Diverse AMS"
31961
31962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31963 #, fuzzy
31964 msgid "Res&tore"
31965 msgstr "&Reface"
31966
31967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31969 msgid "Failed to create shortcut"
31970 msgstr ""
31971
31972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31973 #, fuzzy
31974 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31975 msgstr "necunoscut"
31976
31977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31978 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31979 msgstr ""
31980
31981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31982 msgid "Invalid or empty key sequence"
31983 msgstr ""
31984
31985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31986 #, c-format
31987 msgid ""
31988 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31989 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31990 msgstr ""
31991
31992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31993 #, fuzzy
31994 msgid "Redefine shortcut?"
31995 msgstr "Editează acceleratorul"
31996
31997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31998 #, fuzzy
31999 msgid "&Redefine"
32000 msgstr "P&redefinit"
32001
32002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
32003 #, fuzzy
32004 msgid "Can not insert shortcut to the list"
32005 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
32006
32007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
32008 #, fuzzy
32009 msgid "Identity"
32010 msgstr "&Indentare"
32011
32012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
32013 #, fuzzy
32014 msgid "Choose bind file"
32015 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
32016
32017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
32018 #, fuzzy
32019 msgid "LyX bind files (*.bind)"
32020 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
32021
32022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
32023 #, fuzzy
32024 msgid "Choose UI file"
32025 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
32026
32027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
32028 #, fuzzy
32029 msgid "LyX UI files (*.ui)"
32030 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
32031
32032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
32033 #, fuzzy
32034 msgid "Choose keyboard map"
32035 msgstr "Cuvînt cheie"
32036
32037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
32038 #, fuzzy
32039 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
32040 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
32041
32042 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
32043 #, fuzzy
32044 msgid "Longest label width"
32045 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
32046
32047 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
32048 #, fuzzy
32049 msgid "Nomenclature List Settings"
32050 msgstr "Conjectură"
32051
32052 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
32053 #, fuzzy
32054 msgid "Index Settings"
32055 msgstr "Setări"
32056
32057 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
32058 #, fuzzy
32059 msgid "<All indexes>"
32060 msgstr "Toate cîmpurile"
32061
32062 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
32063 msgid "Progress/Debug Messages"
32064 msgstr ""
32065
32066 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
32067 msgid "Debug Level"
32068 msgstr ""
32069
32070 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
32071 #, fuzzy
32072 msgid "Set"
32073 msgstr "&Modifică"
32074
32075 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
32076 #, fuzzy
32077 msgid "Cross-reference"
32078 msgstr "Referință încrucișată...|R"
32079
32080 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
32081 #, fuzzy
32082 msgid "All available labels"
32083 msgstr "Modele disponibile"
32084
32085 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
32086 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
32087 msgstr ""
32088
32089 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
32090 #, fuzzy
32091 msgid "By Occurrence"
32092 msgstr "Preferințe"
32093
32094 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
32095 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
32096 msgstr ""
32097
32098 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
32099 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
32100 msgstr ""
32101
32102 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
32103 #, fuzzy
32104 msgid "&Go Back"
32105 msgstr "&Global"
32106
32107 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
32108 msgid "Jump back to the original cursor location"
32109 msgstr ""
32110
32111 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
32112 msgid "<No prefix>"
32113 msgstr ""
32114
32115 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
32116 #, fuzzy
32117 msgid "Find and Replace"
32118 msgstr "Înlocuiește...|n"
32119
32120 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
32121 #, fuzzy
32122 msgid "Export or Send Document"
32123 msgstr "OpenDocument"
32124
32125 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
32126 #, fuzzy
32127 msgid "Show File"
32128 msgstr "TitluScurt"
32129
32130 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
32131 #, fuzzy
32132 msgid "Error -> Cannot load file!"
32133 msgstr "Înlocuiește"
32134
32135 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
32136 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
32137 msgstr ""
32138
32139 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
32140 msgid ""
32141 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
32142 "beginning?"
32143 msgstr ""
32144
32145 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
32146 #, fuzzy
32147 msgid "Spell checker has no dictionaries."
32148 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32149
32150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
32151 #, fuzzy
32152 msgid "Basic Latin"
32153 msgstr "Stiluri BibTeX"
32154
32155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
32156 #, fuzzy
32157 msgid "Latin-1 Supplement"
32158 msgstr "Suplimentar"
32159
32160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
32161 msgid "Latin Extended-A"
32162 msgstr ""
32163
32164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
32165 msgid "Latin Extended-B"
32166 msgstr ""
32167
32168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
32169 #, fuzzy
32170 msgid "IPA Extensions"
32171 msgstr "E&xtensie:"
32172
32173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
32174 msgid "Spacing Modifier Letters"
32175 msgstr ""
32176
32177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
32178 msgid "Combining Diacritical Marks"
32179 msgstr ""
32180
32181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
32182 msgid "Cyrillic"
32183 msgstr ""
32184
32185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
32186 #, fuzzy
32187 msgid "Arabic"
32188 msgstr "Arabic (Arabi)"
32189
32190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
32191 msgid "Devanagari"
32192 msgstr ""
32193
32194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
32195 #, fuzzy
32196 msgid "Bengali"
32197 msgstr "Început"
32198
32199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
32200 msgid "Gurmukhi"
32201 msgstr ""
32202
32203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
32204 #, fuzzy
32205 msgid "Gujarati"
32206 msgstr "SubVariație"
32207
32208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
32209 msgid "Oriya"
32210 msgstr ""
32211
32212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
32213 msgid "Malayalam"
32214 msgstr ""
32215
32216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
32217 msgid "Hangul Jamo"
32218 msgstr ""
32219
32220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
32221 #, fuzzy
32222 msgid "Phonetic Extensions"
32223 msgstr "E&xtensie:"
32224
32225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
32226 msgid "Latin Extended Additional"
32227 msgstr ""
32228
32229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
32230 msgid "Greek Extended"
32231 msgstr ""
32232
32233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
32234 #, fuzzy
32235 msgid "General Punctuation"
32236 msgstr "Configurare LaTeX|L"
32237
32238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
32239 #, fuzzy
32240 msgid "Superscripts and Subscripts"
32241 msgstr "Exponent|E"
32242
32243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
32244 msgid "Currency Symbols"
32245 msgstr ""
32246
32247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
32248 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
32249 msgstr ""
32250
32251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
32252 msgid "Letterlike Symbols"
32253 msgstr ""
32254
32255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
32256 #, fuzzy
32257 msgid "Number Forms"
32258 msgstr "Numărul de linii"
32259
32260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
32261 #, fuzzy
32262 msgid "Mathematical Operators"
32263 msgstr "Mathematica"
32264
32265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
32266 #, fuzzy
32267 msgid "Miscellaneous Technical"
32268 msgstr "Diverse"
32269
32270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
32271 #, fuzzy
32272 msgid "Control Pictures"
32273 msgstr "Conjectură"
32274
32275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
32276 msgid "Optical Character Recognition"
32277 msgstr ""
32278
32279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
32280 msgid "Enclosed Alphanumerics"
32281 msgstr ""
32282
32283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
32284 #, fuzzy
32285 msgid "Box Drawing"
32286 msgstr "Setări"
32287
32288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
32289 #, fuzzy
32290 msgid "Block Elements"
32291 msgstr "Acknowledgments"
32292
32293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
32294 #, fuzzy
32295 msgid "Geometric Shapes"
32296 msgstr "Format italic text"
32297
32298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
32299 #, fuzzy
32300 msgid "Miscellaneous Symbols"
32301 msgstr "Diverse"
32302
32303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
32304 #, fuzzy
32305 msgid "Dingbats"
32306 msgstr "Ding 1|#D"
32307
32308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
32309 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
32310 msgstr ""
32311
32312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
32313 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
32314 msgstr ""
32315
32316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
32317 msgid "Hiragana"
32318 msgstr ""
32319
32320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
32321 #, fuzzy
32322 msgid "Katakana"
32323 msgstr "Catalan"
32324
32325 # format
32326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
32327 #, fuzzy
32328 msgid "Bopomofo"
32329 msgstr "&Josul rîndului"
32330
32331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
32332 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
32333 msgstr ""
32334
32335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
32336 msgid "Kanbun"
32337 msgstr ""
32338
32339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
32340 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
32341 msgstr ""
32342
32343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
32344 msgid "CJK Compatibility"
32345 msgstr ""
32346
32347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
32348 msgid "CJK Unified Ideographs"
32349 msgstr ""
32350
32351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
32352 msgid "Hangul Syllables"
32353 msgstr ""
32354
32355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
32356 msgid "High Surrogates"
32357 msgstr ""
32358
32359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
32360 msgid "Private Use High Surrogates"
32361 msgstr ""
32362
32363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
32364 msgid "Low Surrogates"
32365 msgstr ""
32366
32367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
32368 msgid "Private Use Area"
32369 msgstr ""
32370
32371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32372 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32373 msgstr ""
32374
32375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32376 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32377 msgstr ""
32378
32379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32380 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32381 msgstr ""
32382
32383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32384 msgid "Combining Half Marks"
32385 msgstr ""
32386
32387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32388 msgid "CJK Compatibility Forms"
32389 msgstr ""
32390
32391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32392 msgid "Small Form Variants"
32393 msgstr ""
32394
32395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32396 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32397 msgstr ""
32398
32399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32400 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32401 msgstr ""
32402
32403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32404 msgid "Linear B Syllabary"
32405 msgstr ""
32406
32407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32408 msgid "Linear B Ideograms"
32409 msgstr ""
32410
32411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32412 #, fuzzy
32413 msgid "Aegean Numbers"
32414 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32415
32416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32417 msgid "Ancient Greek Numbers"
32418 msgstr ""
32419
32420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32421 #, fuzzy
32422 msgid "Old Italic"
32423 msgstr "Italian"
32424
32425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32426 #, fuzzy
32427 msgid "Gothic"
32428 msgstr "Scoțian"
32429
32430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32431 msgid "Ugaritic"
32432 msgstr ""
32433
32434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32435 msgid "Old Persian"
32436 msgstr ""
32437
32438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32439 #, fuzzy
32440 msgid "Deseret"
32441 msgstr "Resetează"
32442
32443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32444 #, fuzzy
32445 msgid "Shavian"
32446 msgstr "Lituanian"
32447
32448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32449 msgid "Osmanya"
32450 msgstr ""
32451
32452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32453 #, fuzzy
32454 msgid "Cypriot Syllabary"
32455 msgstr "Corolar"
32456
32457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32458 msgid "Kharoshthi"
32459 msgstr ""
32460
32461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32462 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32463 msgstr ""
32464
32465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32466 msgid "Musical Symbols"
32467 msgstr ""
32468
32469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32470 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32471 msgstr ""
32472
32473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32474 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32475 msgstr ""
32476
32477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32478 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32479 msgstr ""
32480
32481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32482 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32483 msgstr ""
32484
32485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32486 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32487 msgstr ""
32488
32489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32490 #, fuzzy
32491 msgid "Tags"
32492 msgstr "Pagini"
32493
32494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32495 msgid "Variation Selectors Supplement"
32496 msgstr ""
32497
32498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32499 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32500 msgstr ""
32501
32502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32503 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32504 msgstr ""
32505
32506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32507 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32508 msgstr ""
32509
32510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32511 #, fuzzy
32512 msgid "Symbols"
32513 msgstr "Simbol:"
32514
32515 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
32516 #, fuzzy
32517 msgid "Tabular Settings"
32518 msgstr "Setări &tabel"
32519
32520 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32521 msgid "Insert Table"
32522 msgstr "Inserează tabel"
32523
32524 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32525 #, fuzzy
32526 msgid "TeX Information"
32527 msgstr "Informații TeX|X"
32528
32529 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32530 msgid "No thesaurus available for this language!"
32531 msgstr ""
32532
32533 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32534 #, fuzzy
32535 msgid "Outline"
32536 msgstr "Exterior ("
32537
32538 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
32539 #, fuzzy
32540 msgid "auto"
32541 msgstr "Dată"
32542
32543 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32544 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32545 #, fuzzy
32546 msgid "off"
32547 msgstr "Offsets"
32548
32549 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32550 #, c-format
32551 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32552 msgstr ""
32553
32554 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32555 #, fuzzy
32556 msgid "movable"
32557 msgstr "Tabel"
32558
32559 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32560 msgid "immovable"
32561 msgstr ""
32562
32563 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32564 #, fuzzy
32565 msgid "Vertical Space Settings"
32566 msgstr "Spațiere verticală:|#e"
32567
32568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32569 #, fuzzy
32570 msgid "version "
32571 msgstr "Versiune"
32572
32573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32574 #, fuzzy
32575 msgid "unknown version"
32576 msgstr "necunoscut"
32577
32578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
32579 msgid ""
32580 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32581 "Right click to change."
32582 msgstr ""
32583
32584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
32585 #, fuzzy, c-format
32586 msgid "Successful export to format: %1$s"
32587 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32588
32589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
32590 #, fuzzy, c-format
32591 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32592 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32593
32594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
32595 #, fuzzy, c-format
32596 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32597 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32598
32599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
32600 #, fuzzy, c-format
32601 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32602 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32603
32604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
32605 #, fuzzy
32606 msgid "Exit LyX"
32607 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
32608
32609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
32610 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32611 msgstr ""
32612
32613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
32614 #, fuzzy, c-format
32615 msgid "%1$s (modified externally)"
32616 msgstr "Editează extern fișierul"
32617
32618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
32619 msgid "Welcome to LyX!"
32620 msgstr ""
32621
32622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
32623 #, fuzzy
32624 msgid "Automatic save done."
32625 msgstr "Actualizează automat"
32626
32627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
32628 #, fuzzy
32629 msgid "Automatic save failed!"
32630 msgstr "Interval de salvare automată:"
32631
32632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
32633 msgid "Command not allowed without any document open"
32634 msgstr ""
32635
32636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
32637 #, fuzzy, c-format
32638 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32639 msgstr "Caracteristici tabular"
32640
32641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
32642 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32643 msgstr ""
32644
32645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
32646 #, fuzzy
32647 msgid "Select template file"
32648 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
32649
32650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
32651 #, fuzzy
32652 msgid "Templates|#T#t"
32653 msgstr "Modele"
32654
32655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
32656 #, fuzzy
32657 msgid "Document not loaded."
32658 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32659
32660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
32661 #, fuzzy
32662 msgid "Select document to open"
32663 msgstr "Numele de fișier de inclus"
32664
32665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
32666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
32667 msgid "Examples|#E#e"
32668 msgstr "Exemple|#E#e"
32669
32670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
32671 #, c-format
32672 msgid ""
32673 "The directory in the given path\n"
32674 "%1$s\n"
32675 "does not exist."
32676 msgstr ""
32677
32678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
32679 #, fuzzy, c-format
32680 msgid "Opening document %1$s..."
32681 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32682
32683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
32684 #, fuzzy, c-format
32685 msgid "Document %1$s opened."
32686 msgstr "Documente"
32687
32688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
32689 #, fuzzy
32690 msgid "Version control detected."
32691 msgstr "Controlul versiunii|v"
32692
32693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
32694 #, fuzzy, c-format
32695 msgid "Could not open document %1$s"
32696 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
32697
32698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
32699 #, fuzzy
32700 msgid "Couldn't import file"
32701 msgstr "Înlocuiește"
32702
32703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
32704 #, fuzzy, c-format
32705 msgid "No information for importing the format %1$s."
32706 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32707
32708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32709 #, fuzzy, c-format
32710 msgid "Select %1$s file to import"
32711 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
32712
32713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
32714 #, c-format
32715 msgid ""
32716 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32717 "Aborting import."
32718 msgstr ""
32719
32720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
32721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
32722 #, c-format
32723 msgid ""
32724 "The document %1$s already exists.\n"
32725 "\n"
32726 "Do you want to overwrite that document?"
32727 msgstr ""
32728
32729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32731 #, fuzzy
32732 msgid "Overwrite document?"
32733 msgstr "Salvare &documente"
32734
32735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32736 #, fuzzy, c-format
32737 msgid "Importing %1$s..."
32738 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32739
32740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32741 msgid "imported."
32742 msgstr ""
32743
32744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32745 #, fuzzy
32746 msgid "file not imported!"
32747 msgstr "Reconfigurează|R"
32748
32749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32750 #, fuzzy
32751 msgid "newfile"
32752 msgstr "Include document"
32753
32754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32755 msgid "Select LyX document to insert"
32756 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
32757
32758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32759 #, fuzzy
32760 msgid "Choose a filename to save document as"
32761 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32762
32763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32764 #, c-format
32765 msgid ""
32766 "The file\n"
32767 "%1$s\n"
32768 "is already open in your current session.\n"
32769 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32770 "Do you want to choose a new filename?"
32771 msgstr ""
32772
32773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32774 msgid "Chosen File Already Open"
32775 msgstr ""
32776
32777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32780 #, fuzzy
32781 msgid "&Rename"
32782 msgstr "&Elimină"
32783
32784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32785 #, fuzzy, c-format
32786 msgid ""
32787 "The document %1$s is already registered.\n"
32788 "\n"
32789 "Do you want to choose a new name?"
32790 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32791
32792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32793 #, fuzzy
32794 msgid "Rename document?"
32795 msgstr "Salvare &documente"
32796
32797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32798 #, fuzzy
32799 msgid "Copy document?"
32800 msgstr "Document nou"
32801
32802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32803 #, fuzzy
32804 msgid "&Copy"
32805 msgstr "Copiază"
32806
32807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32808 #, fuzzy
32809 msgid "Choose a filename to export the document as"
32810 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
32811
32812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32813 msgid "Guess from extension (*.*)"
32814 msgstr ""
32815
32816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32817 #, fuzzy, c-format
32818 msgid ""
32819 "The document %1$s could not be saved.\n"
32820 "\n"
32821 "Do you want to rename the document and try again?"
32822 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32823
32824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32825 msgid "Rename and save?"
32826 msgstr ""
32827
32828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32829 #, fuzzy
32830 msgid "&Retry"
32831 msgstr "&Reface"
32832
32833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32834 #, c-format
32835 msgid ""
32836 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32837 "Would you like to close or hide the document?\n"
32838 "\n"
32839 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32840 "the menu: View->Hidden->...\n"
32841 "\n"
32842 "To remove this question, set your preference in:\n"
32843 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32844 msgstr ""
32845
32846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32847 #, fuzzy
32848 msgid "Close or hide document?"
32849 msgstr "Document nou"
32850
32851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32852 #, fuzzy
32853 msgid "&Hide"
32854 msgstr "implicit"
32855
32856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32857 #, fuzzy
32858 msgid "Close document"
32859 msgstr "Document nou"
32860
32861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32862 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32863 msgstr ""
32864
32865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32866 #, fuzzy, c-format
32867 msgid ""
32868 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32869 "\n"
32870 "Do you want to save the document?"
32871 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32872
32873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32874 #, fuzzy
32875 msgid "Save new document?"
32876 msgstr "Salvare &documente"
32877
32878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32879 #, c-format
32880 msgid ""
32881 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32882 "\n"
32883 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32884 msgstr ""
32885
32886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32887 #, fuzzy, c-format
32888 msgid ""
32889 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32890 "\n"
32891 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32892 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32893
32894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32895 #, fuzzy
32896 msgid "Save changed document?"
32897 msgstr "Salvare &documente"
32898
32899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32900 #, fuzzy
32901 msgid "Save document?"
32902 msgstr "Salvare document"
32903
32904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32905 msgid "&Discard"
32906 msgstr ""
32907
32908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32909 #, c-format
32910 msgid ""
32911 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32912 "\n"
32913 "Do you want to save the document?"
32914 msgstr ""
32915
32916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32917 #, c-format
32918 msgid ""
32919 "Document \n"
32920 "%1$s\n"
32921 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32922 msgstr ""
32923
32924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32925 #, fuzzy
32926 msgid "Reload externally changed document?"
32927 msgstr "Salvare &documente"
32928
32929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32930 #, fuzzy
32931 msgid "Document could not be checked in."
32932 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32933
32934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32935 msgid "Error when setting the locking property."
32936 msgstr ""
32937
32938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32939 #, fuzzy
32940 msgid "Directory is not accessible."
32941 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32942
32943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32944 #, fuzzy, c-format
32945 msgid "Opening child document %1$s..."
32946 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32947
32948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32949 #, fuzzy, c-format
32950 msgid "No buffer for file: %1$s."
32951 msgstr "Intrare de nomenclatură"
32952
32953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32954 msgid "Inverse Search Failed"
32955 msgstr ""
32956
32957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32958 msgid ""
32959 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32960 "You may need to update the viewed document."
32961 msgstr ""
32962
32963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32964 #, fuzzy
32965 msgid "Export Error"
32966 msgstr "Exportă|E"
32967
32968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32969 msgid "Error cloning the Buffer."
32970 msgstr ""
32971
32972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32973 #, fuzzy
32974 msgid "Exporting ..."
32975 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
32976
32977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32978 #, fuzzy
32979 msgid "Previewing ..."
32980 msgstr "Previzualizează|#P"
32981
32982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32983 #, fuzzy
32984 msgid "Document not loaded"
32985 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
32986
32987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32988 #, fuzzy
32989 msgid "Select file to insert"
32990 msgstr "Selectează document fiu"
32991
32992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32993 #, fuzzy
32994 msgid "All Files (*)"
32995 msgstr "Închide"
32996
32997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32998 #, c-format
32999 msgid ""
33000 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
33001 "on disk of the document %1$s?"
33002 msgstr ""
33003
33004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
33005 #, c-format
33006 msgid ""
33007 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
33008 "version of the document %1$s?"
33009 msgstr ""
33010
33011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
33012 #, fuzzy
33013 msgid "Revert to saved document?"
33014 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
33015
33016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
33017 #, fuzzy
33018 msgid "Saving all documents..."
33019 msgstr "Formatez documentul..."
33020
33021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
33022 #, fuzzy
33023 msgid "All documents saved."
33024 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
33025
33026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
33027 msgid "Developer mode is now enabled."
33028 msgstr ""
33029
33030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
33031 msgid "Developer mode is now disabled."
33032 msgstr ""
33033
33034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
33035 msgid "Toolbars unlocked."
33036 msgstr ""
33037
33038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
33039 #, fuzzy
33040 msgid "Toolbars locked."
33041 msgstr "Bara de unelte|B"
33042
33043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
33044 #, c-format
33045 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
33046 msgstr ""
33047
33048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
33049 #, c-format
33050 msgid "%1$s unknown command!"
33051 msgstr ""
33052
33053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
33054 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
33055 msgstr ""
33056
33057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
33058 #, fuzzy
33059 msgid "Please, preview the document first."
33060 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
33061
33062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
33063 #, fuzzy
33064 msgid "Couldn't proceed."
33065 msgstr "Înlocuiește"
33066
33067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
33068 msgid "Disable Shell Escape"
33069 msgstr ""
33070
33071 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
33072 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
33073 #, fuzzy
33074 msgid "Code Preview"
33075 msgstr "Previzualizează|#P"
33076
33077 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
33078 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
33079 msgstr ""
33080
33081 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1600
33082 #, fuzzy
33083 msgid "Close File"
33084 msgstr "Închide"
33085
33086 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
33087 msgid "%1 (read only)"
33088 msgstr ""
33089
33090 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2120
33091 #, fuzzy
33092 msgid "%1 (modified externally)"
33093 msgstr "Editează extern fișierul"
33094
33095 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
33096 #, fuzzy
33097 msgid "Hide tab"
33098 msgstr "implicit"
33099
33100 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2142
33101 #, fuzzy
33102 msgid "Close tab"
33103 msgstr "Închide"
33104
33105 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2259
33106 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
33107 msgstr ""
33108
33109 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
33110 #, fuzzy
33111 msgid "Wrap Float Settings"
33112 msgstr "opțiuni suplimentare"
33113
33114 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
33115 msgid "Click to detach"
33116 msgstr ""
33117
33118 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
33119 #, c-format
33120 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
33121 msgstr ""
33122
33123 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
33124 msgid "Enter characters to filter the layout list."
33125 msgstr ""
33126
33127 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
33128 #, fuzzy, c-format
33129 msgid "%1$s (unknown)"
33130 msgstr "necunoscut"
33131
33132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
33133 #, fuzzy
33134 msgid "More...|M"
33135 msgstr "Personalizat...|C"
33136
33137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
33138 msgid "No Group"
33139 msgstr ""
33140
33141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
33142 msgid "More Spelling Suggestions"
33143 msgstr ""
33144
33145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
33146 #, fuzzy
33147 msgid "Add to personal dictionary|n"
33148 msgstr "Utilizează dicționar personal"
33149
33150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
33151 #, fuzzy
33152 msgid "Ignore all|I"
33153 msgstr "Ignoră t&ot"
33154
33155 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
33156 #, fuzzy
33157 msgid "Remove from personal dictionary|r"
33158 msgstr "Utilizează dicționar personal"
33159
33160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
33161 #, fuzzy
33162 msgid "Language|L"
33163 msgstr "Limbaj"
33164
33165 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
33166 #, fuzzy
33167 msgid "More Languages ...|M"
33168 msgstr "Marchează limbajele &străine"
33169
33170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
33171 msgid "Hidden|H"
33172 msgstr ""
33173
33174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
33175 #, fuzzy
33176 msgid "<No Documents Open>"
33177 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
33178
33179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
33180 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
33181 msgstr ""
33182
33183 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
33184 msgid "View (Other Formats)|F"
33185 msgstr ""
33186
33187 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
33188 #, fuzzy
33189 msgid "Update (Other Formats)|p"
33190 msgstr "Actualizează ecranul"
33191
33192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
33193 #, fuzzy, c-format
33194 msgid "View [%1$s]|V"
33195 msgstr "Vizualizare|V"
33196
33197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
33198 #, fuzzy, c-format
33199 msgid "Update [%1$s]|U"
33200 msgstr "Actualizează|A"
33201
33202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
33203 #, fuzzy
33204 msgid "No Custom Insets Defined!"
33205 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33206
33207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
33208 #, fuzzy
33209 msgid "(No Document Open)"
33210 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
33211
33212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
33213 #, fuzzy
33214 msgid "Master Document"
33215 msgstr "Salvare &documente"
33216
33217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
33218 #, fuzzy
33219 msgid "Other Lists"
33220 msgstr "Alte setări de font"
33221
33222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
33223 #, fuzzy
33224 msgid "(Empty Table of Contents)"
33225 msgstr "Cuprins|C"
33226
33227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
33228 #, fuzzy
33229 msgid "Open Outliner..."
33230 msgstr "&Deschide un grup nou"
33231
33232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
33233 #, fuzzy
33234 msgid "Other Toolbars"
33235 msgstr "Baloane de ajutor|B"
33236
33237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
33238 #, fuzzy
33239 msgid "No Branches Set for Document!"
33240 msgstr "Documente"
33241
33242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
33243 msgid "Index List|I"
33244 msgstr "Listă index|L"
33245
33246 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
33247 msgid "Index Entry|d"
33248 msgstr "Înregistrare index|d"
33249
33250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
33251 #, fuzzy, c-format
33252 msgid "Index: %1$s"
33253 msgstr "Mărime font"
33254
33255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
33256 #, fuzzy, c-format
33257 msgid "Index Entry (%1$s)"
33258 msgstr "Înregistrare index"
33259
33260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
33261 #, fuzzy
33262 msgid "No Citation in Scope!"
33263 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33264
33265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
33266 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
33267 #, fuzzy
33268 msgid "No citations selected!"
33269 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33270
33271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
33272 #, fuzzy
33273 msgid "All authors|h"
33274 msgstr "Autor"
33275
33276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
33277 #, fuzzy
33278 msgid "Force upper case|u"
33279 msgstr "Forțează  &majuscule"
33280
33281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
33282 #, fuzzy, c-format
33283 msgid "Caption (%1$s)"
33284 msgstr "Etichetă"
33285
33286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
33287 #, fuzzy
33288 msgid "No Quote in Scope!"
33289 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33290
33291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
33292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
33293 #, c-format
33294 msgid "%1$s (dynamic)"
33295 msgstr ""
33296
33297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
33298 #, c-format
33299 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
33300 msgstr ""
33301
33302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
33303 msgid "dynamic[[Quotes]]"
33304 msgstr ""
33305
33306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
33307 msgid "static[[Quotes]]"
33308 msgstr ""
33309
33310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
33311 #, fuzzy, c-format
33312 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
33313 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
33314
33315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
33316 #, c-format
33317 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
33318 msgstr ""
33319
33320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
33321 #, fuzzy, c-format
33322 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
33323 msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
33324
33325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
33326 #, fuzzy
33327 msgid "Change Style|y"
33328 msgstr "StilText"
33329
33330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
33331 #, c-format
33332 msgid "Insert Separated %1$s Above"
33333 msgstr ""
33334
33335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
33336 #, fuzzy, c-format
33337 msgid "Separated %1$s Above"
33338 msgstr " Macro: %s: "
33339
33340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
33341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
33342 #, c-format
33343 msgid "Insert Separated %1$s Below"
33344 msgstr ""
33345
33346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
33347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
33348 #, fuzzy, c-format
33349 msgid "Separated %1$s Below"
33350 msgstr " Macro: %s: "
33351
33352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
33353 #, c-format
33354 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
33355 msgstr ""
33356
33357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
33358 #, fuzzy, c-format
33359 msgid "Separated Outer %1$s Below"
33360 msgstr " Macro: %s: "
33361
33362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
33363 #, fuzzy, c-format
33364 msgid "Export [%1$s]|E"
33365 msgstr "Mărime font"
33366
33367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
33368 #, fuzzy
33369 msgid "No Action Defined!"
33370 msgstr "Salt la modificarea următoare"
33371
33372 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
33373 #, fuzzy
33374 msgid "Search"
33375 msgstr "Caută"
33376
33377 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
33378 #, fuzzy, c-format
33379 msgid "Export %1$s"
33380 msgstr "Mărime font"
33381
33382 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
33383 #, fuzzy, c-format
33384 msgid "Import %1$s"
33385 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
33386
33387 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
33388 #, fuzzy, c-format
33389 msgid "Update %1$s"
33390 msgstr "&Actualizează"
33391
33392 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
33393 #, c-format
33394 msgid "View %1$s"
33395 msgstr ""
33396
33397 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33398 #, fuzzy
33399 msgid "space"
33400 msgstr "În&locuiește"
33401
33402 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33403 msgid ""
33404 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33405 "characters:\n"
33406 msgstr ""
33407
33408 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33409 #, fuzzy
33410 msgid "Could not update TeX information"
33411 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
33412
33413 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33414 #, fuzzy, c-format
33415 msgid "The script `%1$s' failed."
33416 msgstr "Dicționar"
33417
33418 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33419 #, fuzzy
33420 msgid "All Files "
33421 msgstr "Închide"
33422
33423 #: src/insets/Inset.cpp:89
33424 #, fuzzy
33425 msgid "Bibliography Entry"
33426 msgstr "Bibliografie"
33427
33428 #: src/insets/Inset.cpp:95
33429 #, fuzzy
33430 msgid "Float"
33431 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
33432
33433 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33434 msgid "Box"
33435 msgstr "Contur"
33436
33437 #: src/insets/Inset.cpp:115
33438 #, fuzzy
33439 msgid "Horizontal Space"
33440 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
33441
33442 #: src/insets/Inset.cpp:164
33443 #, fuzzy
33444 msgid "Horizontal Math Space"
33445 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
33446
33447 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33448 #, fuzzy
33449 msgid "Unknown Argument"
33450 msgstr "necunoscut"
33451
33452 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33453 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33454 msgstr ""
33455
33456 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33457 msgid "Keys must be unique!"
33458 msgstr ""
33459
33460 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33461 #, c-format
33462 msgid ""
33463 "The key %1$s already exists,\n"
33464 "it will be changed to %2$s."
33465 msgstr ""
33466
33467 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33468 #, c-format
33469 msgid ""
33470 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33471 "If you proceed, all of them will be opened."
33472 msgstr ""
33473
33474 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33475 #, fuzzy
33476 msgid "Open Databases?"
33477 msgstr "&Baze de date"
33478
33479 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33480 msgid "&Proceed"
33481 msgstr ""
33482
33483 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33484 #, fuzzy
33485 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33486 msgstr "Referință BibTeX...|B"
33487
33488 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33489 #, fuzzy
33490 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33491 msgstr "Referință BibTeX...|B"
33492
33493 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33494 #, fuzzy
33495 msgid "Databases:"
33496 msgstr "&Baze de date"
33497
33498 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33499 #, fuzzy
33500 msgid "Style File:"
33501 msgstr "Închide"
33502
33503 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33504 #, fuzzy
33505 msgid "Lists:"
33506 msgstr "Listă"
33507
33508 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33509 msgid "included in TOC"
33510 msgstr ""
33511
33512 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33513 msgid ""
33514 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33515 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33516 "document'"
33517 msgstr ""
33518
33519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
33520 #, fuzzy
33521 msgid "Options: "
33522 msgstr "&Opțiuni:"
33523
33524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
33525 msgid ""
33526 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33527 "BibTeX will be unable to find it."
33528 msgstr ""
33529
33530 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33531 #, fuzzy
33532 msgid "simple frame"
33533 msgstr "cadru \"inset\""
33534
33535 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33536 #, fuzzy
33537 msgid "frameless"
33538 msgstr "Parametrii"
33539
33540 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33541 msgid "simple frame, page breaks"
33542 msgstr ""
33543
33544 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33545 msgid "oval, thin"
33546 msgstr ""
33547
33548 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33549 msgid "oval, thick"
33550 msgstr ""
33551
33552 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33553 msgid "drop shadow"
33554 msgstr ""
33555
33556 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33557 #, fuzzy
33558 msgid "shaded background"
33559 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
33560
33561 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33562 #, fuzzy
33563 msgid "double frame"
33564 msgstr "dublu"
33565
33566 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33567 #, c-format
33568 msgid "%1$s (%2$s)"
33569 msgstr "%1$s (%2$s)"
33570
33571 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33572 #, c-format
33573 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33574 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33575
33576 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33577 #, fuzzy
33578 msgid "active"
33579 msgstr "acute"
33580
33581 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33582 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33583 msgid "non-active"
33584 msgstr ""
33585
33586 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33587 #, fuzzy, c-format
33588 msgid "master %1$s, child %2$s"
33589 msgstr "%1$s și %2$s"
33590
33591 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33592 #, c-format
33593 msgid ""
33594 "Branch Name: %1$s\n"
33595 "Branch Status: %2$s\n"
33596 "Inset Status: %3$s"
33597 msgstr ""
33598
33599 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33600 #, fuzzy
33601 msgid "Branch: "
33602 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
33603
33604 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33605 #, fuzzy
33606 msgid "Branch (child): "
33607 msgstr "underline"
33608
33609 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33610 #, fuzzy
33611 msgid "Branch (master): "
33612 msgstr "underline"
33613
33614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33615 #, fuzzy
33616 msgid "Branch (undefined): "
33617 msgstr "underline"
33618
33619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33620 #, fuzzy
33621 msgid "Branch state changes in master document"
33622 msgstr "Salvare &documente"
33623
33624 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33625 #, c-format
33626 msgid ""
33627 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33628 "sure to save the master."
33629 msgstr ""
33630
33631 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33632 #, c-format
33633 msgid "Sub-%1$s"
33634 msgstr ""
33635
33636 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
33637 #, fuzzy
33638 msgid "No bibliography defined!"
33639 msgstr "Cheia bibliografică"
33640
33641 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
33642 #, c-format
33643 msgid "+ %1$d more entries."
33644 msgstr ""
33645
33646 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33647 #, fuzzy
33648 msgid "LaTeX Command: "
33649 msgstr "Comandă &BibTeX:"
33650
33651 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33652 #, fuzzy
33653 msgid "InsetCommand Error: "
33654 msgstr "Comenda de indexare"
33655
33656 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33657 #, fuzzy
33658 msgid "Incompatible command name."
33659 msgstr "Comenda de indexare"
33660
33661 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33662 #, fuzzy
33663 msgid "InsetCommandParams Error: "
33664 msgstr "Comenda de indexare"
33665
33666 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33667 #, fuzzy
33668 msgid "InsetCommandParams: "
33669 msgstr "Comenda de indexare"
33670
33671 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33672 #, fuzzy
33673 msgid "Unknown parameter name: "
33674 msgstr "necunoscut"
33675
33676 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33677 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33678 msgstr ""
33679
33680 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33681 #, fuzzy
33682 msgid "Uncodable characters"
33683 msgstr "caracter special"
33684
33685 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33686 #, c-format
33687 msgid ""
33688 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33689 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33690 "%2$s."
33691 msgstr ""
33692
33693 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33694 #, fuzzy, c-format
33695 msgid "External template %1$s is not installed"
33696 msgstr "Aplicații externe"
33697
33698 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33699 #, fuzzy, c-format
33700 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33701 msgstr "necunoscut"
33702
33703 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33704 #, fuzzy
33705 msgid "float"
33706 msgstr "notă subsol"
33707
33708 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33709 #, fuzzy
33710 msgid "float: "
33711 msgstr "notă subsol"
33712
33713 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33714 #, fuzzy
33715 msgid "subfloat: "
33716 msgstr "notă subsol"
33717
33718 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33719 #, fuzzy
33720 msgid " (sideways)"
33721 msgstr "Rotește lateral"
33722
33723 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33724 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33725 msgstr ""
33726
33727 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33728 #, c-format
33729 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33730 msgstr ""
33731
33732 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
33733 #, fuzzy
33734 msgid "footnote"
33735 msgstr "Notă de subsol"
33736
33737 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
33738 #, fuzzy, c-format
33739 msgid ""
33740 "Could not copy the file\n"
33741 "%1$s\n"
33742 "into the temporary directory."
33743 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
33744
33745 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
33746 #, c-format
33747 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33748 msgstr ""
33749
33750 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
33751 #, fuzzy, c-format
33752 msgid "Graphics file: %1$s"
33753 msgstr "Grafică"
33754
33755 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33756 #, fuzzy
33757 msgid "Hyperlink: "
33758 msgstr "Hiperlegături"
33759
33760 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
33761 msgid "www"
33762 msgstr "www"
33763
33764 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
33765 msgid "email"
33766 msgstr "email"
33767
33768 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33769 #, fuzzy
33770 msgid "file"
33771 msgstr "Include document"
33772
33773 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33774 #, fuzzy, c-format
33775 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33776 msgstr "%1$s și %2$s"
33777
33778 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33779 #, fuzzy
33780 msgid "Verbatim Input"
33781 msgstr "Verbatim"
33782
33783 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33784 #, fuzzy
33785 msgid "Verbatim Input*"
33786 msgstr "Verbatim"
33787
33788 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33789 #, fuzzy
33790 msgid "Include (excluded)"
33791 msgstr "Include document"
33792
33793 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33794 #, fuzzy
33795 msgid "Unknown"
33796 msgstr "necunoscut"
33797
33798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33800 msgid "Recursive input"
33801 msgstr ""
33802
33803 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33805 #, c-format
33806 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33807 msgstr ""
33808
33809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33810 #, fuzzy, c-format
33811 msgid ""
33812 "Could not load included file\n"
33813 "`%1$s'\n"
33814 "Please, check whether it actually exists."
33815 msgstr ""
33816 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
33817 "%1$s.\n"
33818 "Te rog verifică instalarea."
33819
33820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33821 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33822 #, fuzzy
33823 msgid "Error: "
33824 msgstr "Săgeată"
33825
33826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33827 #, c-format
33828 msgid ""
33829 "Included file `%1$s'\n"
33830 "has textclass `%2$s'\n"
33831 "while parent file has textclass `%3$s'."
33832 msgstr ""
33833
33834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33835 msgid "Different textclasses"
33836 msgstr ""
33837
33838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33839 #, c-format
33840 msgid ""
33841 "Included file `%1$s'\n"
33842 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33843 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33844 msgstr ""
33845
33846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33847 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33848 msgstr ""
33849
33850 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33851 #, c-format
33852 msgid ""
33853 "Included file `%1$s'\n"
33854 "uses module `%2$s'\n"
33855 "which is not used in parent file."
33856 msgstr ""
33857
33858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33859 #, fuzzy
33860 msgid "Module not found"
33861 msgstr "Reconfigurează|R"
33862
33863 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33864 #, c-format
33865 msgid ""
33866 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33867 " LaTeX export is probably incomplete."
33868 msgstr ""
33869
33870 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33871 msgid "Unsupported Inclusion"
33872 msgstr ""
33873
33874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33875 #, c-format
33876 msgid ""
33877 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33878 "Offending file:\n"
33879 "%1$s"
33880 msgstr ""
33881
33882 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33883 #, fuzzy
33884 msgid "Index sorting failed"
33885 msgstr "Conversie fișier"
33886
33887 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33888 #, c-format
33889 msgid ""
33890 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33891 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33892 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33893 "explained in the User Guide."
33894 msgstr ""
33895
33896 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33897 #, fuzzy
33898 msgid "Index Entry"
33899 msgstr "Înregistrare index"
33900
33901 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33902 #, fuzzy
33903 msgid "Unknown index type!"
33904 msgstr "necunoscut"
33905
33906 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33907 #, fuzzy
33908 msgid "All indexes"
33909 msgstr "Toate cîmpurile"
33910
33911 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33912 #, fuzzy
33913 msgid "subindex"
33914 msgstr "Index"
33915
33916 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33917 #, fuzzy, c-format
33918 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33919 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
33920
33921 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33922 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33923 msgstr ""
33924
33925 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33926 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33927 #, fuzzy
33928 msgid "undefined"
33929 msgstr "underline"
33930
33931 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33932 #, fuzzy
33933 msgid "yes"
33934 msgstr "Stil"
33935
33936 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33937 #, fuzzy
33938 msgid "no"
33939 msgstr "Des-face"
33940
33941 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33942 #, fuzzy
33943 msgid "No version control"
33944 msgstr "Controlul versiunii|v"
33945
33946 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33947 msgid "Label names must be unique!"
33948 msgstr ""
33949
33950 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33951 #, c-format
33952 msgid ""
33953 "The label %1$s already exists,\n"
33954 "it will be changed to %2$s."
33955 msgstr ""
33956
33957 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33958 msgid "DUPLICATE: "
33959 msgstr ""
33960
33961 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33962 #, fuzzy
33963 msgid "Horizontal line"
33964 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
33965
33966 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
33967 msgid "no more lstline delimiters available"
33968 msgstr ""
33969
33970 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
33971 #, fuzzy
33972 msgid "Running out of delimiters"
33973 msgstr "Inserează delimitatorii"
33974
33975 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33976 msgid ""
33977 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33978 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33979 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33980 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33981 "must investigate!"
33982 msgstr ""
33983
33984 #: src/insets/InsetListings.cpp:347 src/insets/InsetListings.cpp:356
33985 #, fuzzy
33986 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33987 msgstr "caracter special"
33988
33989 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33990 #, c-format
33991 msgid ""
33992 "The following characters in one of the program listings are\n"
33993 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33994 "%1$s.\n"
33995 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33996 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33997 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33998 "might help."
33999 msgstr ""
34000
34001 #: src/insets/InsetListings.cpp:357
34002 #, c-format
34003 msgid ""
34004 "The following characters in one of the program listings are\n"
34005 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34006 "%1$s."
34007 msgstr ""
34008
34009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
34010 msgid "A value is expected."
34011 msgstr ""
34012
34013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
34014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
34015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
34016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
34017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
34018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
34019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
34020 msgid "Unbalanced braces!"
34021 msgstr ""
34022
34023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
34024 msgid "Please specify true or false."
34025 msgstr ""
34026
34027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
34028 msgid "Only true or false is allowed."
34029 msgstr ""
34030
34031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
34032 msgid "Please specify an integer value."
34033 msgstr ""
34034
34035 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
34036 msgid "An integer is expected."
34037 msgstr ""
34038
34039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
34040 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
34041 msgstr ""
34042
34043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
34044 msgid "Invalid LaTeX length expression."
34045 msgstr ""
34046
34047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
34048 #, c-format
34049 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
34050 msgstr ""
34051
34052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
34053 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
34054 msgstr ""
34055
34056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
34057 #, c-format
34058 msgid "Please specify one of %1$s."
34059 msgstr ""
34060
34061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
34062 #, c-format
34063 msgid "Try one of %1$s."
34064 msgstr ""
34065
34066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
34067 #, c-format
34068 msgid "I guess you mean %1$s."
34069 msgstr ""
34070
34071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
34072 #, c-format
34073 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
34074 msgstr ""
34075
34076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
34077 #, c-format
34078 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
34079 msgstr ""
34080
34081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
34082 msgid ""
34083 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
34084 msgstr ""
34085
34086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
34087 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
34088 msgstr ""
34089
34090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
34091 msgid ""
34092 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
34093 "trblTRBL"
34094 msgstr ""
34095
34096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
34097 msgid ""
34098 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
34099 "right, bottom left and top left corner."
34100 msgstr ""
34101
34102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
34103 msgid "Previously defined color name as a string"
34104 msgstr ""
34105
34106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
34107 msgid "Enter something like \\color{white}"
34108 msgstr ""
34109
34110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
34111 msgid "Expect a number with an optional * before it"
34112 msgstr ""
34113
34114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
34115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
34116 msgid "auto, last or a number"
34117 msgstr ""
34118
34119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
34120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
34121 msgid ""
34122 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
34123 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
34124 "defining a listing inset)"
34125 msgstr ""
34126
34127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
34128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
34129 msgid ""
34130 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
34131 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
34132 "a listing inset)"
34133 msgstr ""
34134
34135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
34136 msgid "default: _minted-<jobname>"
34137 msgstr ""
34138
34139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
34140 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
34141 msgstr ""
34142
34143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
34144 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
34145 msgstr ""
34146
34147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
34148 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
34149 msgstr ""
34150
34151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
34152 msgid "A latex name such as \\small"
34153 msgstr ""
34154
34155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
34156 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
34157 msgstr ""
34158
34159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
34160 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
34161 msgstr ""
34162
34163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
34164 msgid ""
34165 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
34166 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
34167 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
34168 msgstr ""
34169
34170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
34171 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
34172 msgstr ""
34173
34174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
34175 msgid "Apply Python 3 highlighting"
34176 msgstr ""
34177
34178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
34179 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
34180 msgstr ""
34181
34182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
34183 msgid "For PHP only"
34184 msgstr ""
34185
34186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
34187 msgid "The style used by Pygments"
34188 msgstr ""
34189
34190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
34191 msgid "A macro to redefine visible tabs"
34192 msgstr ""
34193
34194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
34195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
34196 msgid "Enables latex code in comments"
34197 msgstr ""
34198
34199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
34200 #, fuzzy
34201 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
34202 msgstr "necunoscut"
34203
34204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
34205 #, fuzzy, c-format
34206 msgid "Available listing parameters are %1$s"
34207 msgstr "necunoscut"
34208
34209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
34210 #, fuzzy, c-format
34211 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
34212 msgstr "necunoscut"
34213
34214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
34215 #, fuzzy, c-format
34216 msgid "Parameter %1$s: "
34217 msgstr " Macro: %s: "
34218
34219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
34220 #, fuzzy, c-format
34221 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
34222 msgstr "necunoscut"
34223
34224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
34225 #, fuzzy, c-format
34226 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
34227 msgstr " Macro: %s: "
34228
34229 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
34230 #, fuzzy
34231 msgid "New Page"
34232 msgstr "Ș&terge"
34233
34234 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
34235 msgid "Page Break"
34236 msgstr "&Rupere de pagină"
34237
34238 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
34239 #, fuzzy
34240 msgid "Clear Page"
34241 msgstr "Ș&terge"
34242
34243 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
34244 #, fuzzy
34245 msgid "Clear Double Page"
34246 msgstr "Ș&terge"
34247
34248 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
34249 #, fuzzy
34250 msgid "Nom: "
34251 msgstr "Notă"
34252
34253 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
34254 #, fuzzy
34255 msgid "Nomenclature Symbol: "
34256 msgstr "Conjectură"
34257
34258 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
34259 #, fuzzy
34260 msgid "Description: "
34261 msgstr "Descriere"
34262
34263 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
34264 #, fuzzy
34265 msgid "Sorting: "
34266 msgstr "Formatatare"
34267
34268 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
34269 msgid "note"
34270 msgstr "notă"
34271
34272 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
34273 #, fuzzy
34274 msgid "Phantom"
34275 msgstr "Esperanto"
34276
34277 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
34278 #, fuzzy
34279 msgid "HPhantom"
34280 msgstr "Esperanto"
34281
34282 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
34283 #, fuzzy
34284 msgid "VPhantom"
34285 msgstr "Esperanto"
34286
34287 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
34288 #, fuzzy
34289 msgid "phantom"
34290 msgstr "Esperanto"
34291
34292 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
34293 #, fuzzy
34294 msgid "hphantom"
34295 msgstr "Esperanto"
34296
34297 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
34298 #, fuzzy
34299 msgid "vphantom"
34300 msgstr "Esperanto"
34301
34302 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
34303 #, c-format
34304 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
34305 msgstr ""
34306
34307 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
34308 #, c-format
34309 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
34310 msgstr ""
34311
34312 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
34313 #, fuzzy, c-format
34314 msgid "%1$stext"
34315 msgstr "text"
34316
34317 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
34318 #, fuzzy, c-format
34319 msgid "text%1$s"
34320 msgstr "text"
34321
34322 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
34323 msgid "BROKEN: "
34324 msgstr ""
34325
34326 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34327 #, fuzzy
34328 msgid "Ref: "
34329 msgstr "MyRef"
34330
34331 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34332 #, fuzzy
34333 msgid "Equation"
34334 msgstr "Citat"
34335
34336 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
34337 #, fuzzy
34338 msgid "EqRef: "
34339 msgstr "MyRef"
34340
34341 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34342 #, fuzzy
34343 msgid "Page Number"
34344 msgstr "Comută sublinierea fontului"
34345
34346 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34347 #, fuzzy
34348 msgid "Page: "
34349 msgstr "Pagini"
34350
34351 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34352 #, fuzzy
34353 msgid "Textual Page Number"
34354 msgstr "Comută sublinierea fontului"
34355
34356 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34357 #, fuzzy
34358 msgid "TextPage: "
34359 msgstr "Text după"
34360
34361 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34362 msgid "Standard+Textual Page"
34363 msgstr ""
34364
34365 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34366 #, fuzzy
34367 msgid "Ref+Text: "
34368 msgstr "Text"
34369
34370 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34371 #, fuzzy
34372 msgid "Formatted"
34373 msgstr "Formatatare"
34374
34375 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
34376 #, fuzzy
34377 msgid "Format: "
34378 msgstr "F&ormat:"
34379
34380 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34381 #, fuzzy
34382 msgid "Reference to Name"
34383 msgstr "Referință"
34384
34385 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
34386 #, fuzzy
34387 msgid "NameRef: "
34388 msgstr "Nume:"
34389
34390 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
34391 #, fuzzy
34392 msgid "Label Only"
34393 msgstr "Culoare"
34394
34395 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
34396 #, fuzzy
34397 msgid "Label: "
34398 msgstr "&Etichetă"
34399
34400 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34401 #, fuzzy
34402 msgid "subscript"
34403 msgstr "Indice"
34404
34405 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34406 #, fuzzy
34407 msgid "superscript"
34408 msgstr "Exponent"
34409
34410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34411 #, fuzzy
34412 msgid "Protected Space"
34413 msgstr "Spațiu protejat|S"
34414
34415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34416 #, fuzzy
34417 msgid "Quad Space"
34418 msgstr "Spațiu"
34419
34420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34421 #, fuzzy
34422 msgid "Double Quad Space"
34423 msgstr "Spațiu"
34424
34425 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34426 #, fuzzy
34427 msgid "Enspace"
34428 msgstr "În&locuiește"
34429
34430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34431 msgid "Enskip"
34432 msgstr ""
34433
34434 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34435 #, fuzzy
34436 msgid "Protected Horizontal Fill"
34437 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34438
34439 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34440 #, fuzzy
34441 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34442 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34443
34444 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34445 #, fuzzy
34446 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34447 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34448
34449 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34450 #, fuzzy
34451 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34452 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34453
34454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34455 #, fuzzy
34456 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34457 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34458
34459 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34460 #, fuzzy
34461 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34462 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34463
34464 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34465 #, fuzzy
34466 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34467 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
34468
34469 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34470 #, fuzzy, c-format
34471 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34472 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
34473
34474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34475 #, fuzzy, c-format
34476 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34477 msgstr "Spațiu protejat|S"
34478
34479 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34480 #, fuzzy
34481 msgid "Unknown TOC type"
34482 msgstr "necunoscut"
34483
34484 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
34485 #, fuzzy
34486 msgid "Selections not supported."
34487 msgstr "Reconfigurează|R"
34488
34489 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
34490 msgid "Multi-column in current or destination column."
34491 msgstr ""
34492
34493 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
34494 msgid "Multi-row in current or destination row."
34495 msgstr ""
34496
34497 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
34498 msgid "Selection size should match clipboard content."
34499 msgstr ""
34500
34501 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34502 #, fuzzy
34503 msgid "wrap: "
34504 msgstr "Scrap"
34505
34506 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34507 #, fuzzy
34508 msgid "wrap"
34509 msgstr "Scrap"
34510
34511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34512 #, fuzzy
34513 msgid "Not shown."
34514 msgstr "Notație"
34515
34516 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34517 msgid "Loading..."
34518 msgstr ""
34519
34520 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34521 #, fuzzy
34522 msgid "Converting to loadable format..."
34523 msgstr "Inserează un flotant"
34524
34525 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34526 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34527 msgstr ""
34528
34529 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34530 #, fuzzy
34531 msgid "Scaling etc..."
34532 msgstr "Place"
34533
34534 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34535 #, fuzzy
34536 msgid "Ready to display"
34537 msgstr "Afișare inset ERT"
34538
34539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34540 #, fuzzy
34541 msgid "No file found!"
34542 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
34543
34544 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34545 msgid "Error converting to loadable format"
34546 msgstr ""
34547
34548 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34549 #, fuzzy
34550 msgid "Error loading file into memory"
34551 msgstr "Listă de slide-uri"
34552
34553 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34554 msgid "Error generating the pixmap"
34555 msgstr ""
34556
34557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34558 #, fuzzy
34559 msgid "No image"
34560 msgstr "Modificare font|f"
34561
34562 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34563 #, fuzzy
34564 msgid "Preview loading"
34565 msgstr "Previzualizează|#P"
34566
34567 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34568 #, fuzzy
34569 msgid "Preview ready"
34570 msgstr "Previzualizează|#P"
34571
34572 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34573 #, fuzzy
34574 msgid "Preview failed"
34575 msgstr "Interval de salvare automată:"
34576
34577 #: src/lengthcommon.cpp:41
34578 msgid "cc[[unit of measure]]"
34579 msgstr ""
34580
34581 #: src/lengthcommon.cpp:41
34582 msgid "dd"
34583 msgstr "dd"
34584
34585 #: src/lengthcommon.cpp:41
34586 msgid "em"
34587 msgstr "em"
34588
34589 #: src/lengthcommon.cpp:42
34590 msgid "ex"
34591 msgstr "ex"
34592
34593 #: src/lengthcommon.cpp:42
34594 msgid "mu[[unit of measure]]"
34595 msgstr ""
34596
34597 #: src/lengthcommon.cpp:42
34598 msgid "pc"
34599 msgstr "pc"
34600
34601 #: src/lengthcommon.cpp:43
34602 msgid "pt"
34603 msgstr "pt"
34604
34605 #: src/lengthcommon.cpp:43
34606 msgid "sp"
34607 msgstr "sp"
34608
34609 #: src/lengthcommon.cpp:43
34610 #, fuzzy
34611 msgid "Text Width %"
34612 msgstr "Lățime fixă"
34613
34614 #: src/lengthcommon.cpp:44
34615 #, fuzzy
34616 msgid "Column Width %"
34617 msgstr "Lățime coloană"
34618
34619 #: src/lengthcommon.cpp:44
34620 #, fuzzy
34621 msgid "Page Width %"
34622 msgstr "Etichetează cu"
34623
34624 #: src/lengthcommon.cpp:44
34625 #, fuzzy
34626 msgid "Line Width %"
34627 msgstr "Etichetează cu"
34628
34629 #: src/lengthcommon.cpp:45
34630 #, fuzzy
34631 msgid "Text Height %"
34632 msgstr "Copyright"
34633
34634 #: src/lengthcommon.cpp:45
34635 #, fuzzy
34636 msgid "Page Height %"
34637 msgstr "Copyright"
34638
34639 #: src/lengthcommon.cpp:45
34640 #, fuzzy
34641 msgid "Line Distance %"
34642 msgstr "Etichetează cu"
34643
34644 #: src/lyxfind.cpp:128
34645 #, fuzzy
34646 msgid "Search error"
34647 msgstr "Caută"
34648
34649 #: src/lyxfind.cpp:128
34650 #, fuzzy
34651 msgid "Search string is empty"
34652 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
34653
34654 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34655 msgid ""
34656 "End of file reached while searching forward.\n"
34657 "Continue searching from the beginning?"
34658 msgstr ""
34659
34660 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34661 msgid ""
34662 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34663 "Continue searching from the end?"
34664 msgstr ""
34665
34666 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34667 #, fuzzy
34668 msgid "String not found."
34669 msgstr "Reconfigurează|R"
34670
34671 #: src/lyxfind.cpp:400
34672 #, fuzzy
34673 msgid "String found."
34674 msgstr "Reconfigurează|R"
34675
34676 #: src/lyxfind.cpp:402
34677 #, fuzzy
34678 msgid "String has been replaced."
34679 msgstr "Înlocuiește"
34680
34681 #: src/lyxfind.cpp:405
34682 #, fuzzy, c-format
34683 msgid "%1$d strings have been replaced."
34684 msgstr "Înlocuiește"
34685
34686 #: src/lyxfind.cpp:1535
34687 #, fuzzy
34688 msgid "Invalid regular expression!"
34689 msgstr "Expresie regulară"
34690
34691 #: src/lyxfind.cpp:1540
34692 #, fuzzy
34693 msgid "Match not found!"
34694 msgstr "Reconfigurează|R"
34695
34696 #: src/lyxfind.cpp:1544
34697 #, fuzzy
34698 msgid "Match found!"
34699 msgstr "Reconfigurează|R"
34700
34701 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34702 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34703 #, c-format
34704 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34705 msgstr ""
34706
34707 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34708 #, fuzzy, c-format
34709 msgid "Box: %1$s"
34710 msgstr "Mărime font"
34711
34712 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34713 #, c-format
34714 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34715 msgstr ""
34716
34717 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34718 #, c-format
34719 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34720 msgstr ""
34721
34722 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34723 #, fuzzy, c-format
34724 msgid "Color: %1$s"
34725 msgstr "Culori"
34726
34727 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
34728 #, fuzzy, c-format
34729 msgid "Decoration: %1$s"
34730 msgstr "Decorație:"
34731
34732 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34733 #, fuzzy, c-format
34734 msgid "Environment: %1$s"
34735 msgstr "Mediu \"Gather\""
34736
34737 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
34738 #, fuzzy
34739 msgid "Cursor not in table"
34740 msgstr "Listă de slide-uri"
34741
34742 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
34743 #, fuzzy
34744 msgid "Only one row"
34745 msgstr "Doar pe slideuri"
34746
34747 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
34748 #, fuzzy
34749 msgid "Only one column"
34750 msgstr "Șterge coloana|o"
34751
34752 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34753 #, fuzzy
34754 msgid "No hline to delete"
34755 msgstr "Nimic de indexat"
34756
34757 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34758 #, fuzzy
34759 msgid "No vline to delete"
34760 msgstr "Nimic de indexat"
34761
34762 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
34763 #, fuzzy, c-format
34764 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34765 msgstr "Caracteristici tabular"
34766
34767 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34768 #, fuzzy, c-format
34769 msgid "Type: %1$s"
34770 msgstr "Vizualizează DVI"
34771
34772 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34773 #, fuzzy
34774 msgid "Bad math environment"
34775 msgstr "Mediu \"Gather\""
34776
34777 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34778 msgid ""
34779 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34780 "Change the math formula type and try again."
34781 msgstr ""
34782
34783 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34784 #, fuzzy
34785 msgid "No number"
34786 msgstr "msnumber"
34787
34788 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34789 #, c-format
34790 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34791 msgstr ""
34792
34793 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34794 #, c-format
34795 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34796 msgstr ""
34797
34798 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
34799 #, fuzzy, c-format
34800 msgid "Macro: %1$s"
34801 msgstr " Macro: %s: "
34802
34803 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
34804 #, fuzzy
34805 msgid "optional"
34806 msgstr "&Orizontal:"
34807
34808 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
34809 #, fuzzy
34810 msgid "math macro"
34811 msgstr "fundal mod matematic"
34812
34813 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34814 #, fuzzy, c-format
34815 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34816 msgstr "Macrouri matematice"
34817
34818 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34819 #, c-format
34820 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34821 msgstr ""
34822
34823 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34824 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34825 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34826 msgstr ""
34827
34828 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34829 msgid "create new math text environment ($...$)"
34830 msgstr ""
34831
34832 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34833 msgid "entered math text mode (textrm)"
34834 msgstr ""
34835
34836 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34837 #, fuzzy
34838 msgid "Regular expression editor mode"
34839 msgstr "Expresie regulară"
34840
34841 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34842 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34843 msgstr ""
34844
34845 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34846 msgid "Standard[[mathref]]"
34847 msgstr ""
34848
34849 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34850 msgid "PrettyRef"
34851 msgstr ""
34852
34853 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34854 #, fuzzy
34855 msgid "FormatRef: "
34856 msgstr "F&ormat:"
34857
34858 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34859 #, fuzzy, c-format
34860 msgid "Size: %1$s"
34861 msgstr "Mărime font"
34862
34863 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34864 #, fuzzy, c-format
34865 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34866 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
34867
34868 #: src/output.cpp:37
34869 #, fuzzy, c-format
34870 msgid ""
34871 "Could not open the specified document\n"
34872 "%1$s."
34873 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
34874
34875 #: src/output_latex.cpp:1368
34876 #, fuzzy
34877 msgid "Error in latexParagraphs"
34878 msgstr "&Indentare paragraf"
34879
34880 #: src/output_latex.cpp:1369
34881 #, c-format
34882 msgid ""
34883 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34884 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34885 msgstr ""
34886
34887 #: src/output_plaintext.cpp:144
34888 #, fuzzy
34889 msgid "Abstract: "
34890 msgstr "Abstract "
34891
34892 #: src/output_plaintext.cpp:156
34893 #, fuzzy
34894 msgid "References: "
34895 msgstr "Referințe"
34896
34897 #: src/support/Package.cpp:169
34898 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34899 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
34900
34901 #: src/support/Package.cpp:173
34902 msgid "Done!"
34903 msgstr "Gata!"
34904
34905 #: src/support/Package.cpp:528
34906 #, fuzzy
34907 msgid "LyX binary not found"
34908 msgstr "Reconfigurează|R"
34909
34910 #: src/support/Package.cpp:529
34911 #, c-format
34912 msgid ""
34913 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34914 msgstr ""
34915
34916 #: src/support/Package.cpp:648
34917 #, c-format
34918 msgid ""
34919 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34920 "\t%1$s\n"
34921 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34922 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34923 msgstr ""
34924
34925 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34926 #, fuzzy
34927 msgid "File not found"
34928 msgstr "Reconfigurează|R"
34929
34930 #: src/support/Package.cpp:718
34931 #, c-format
34932 msgid ""
34933 "Invalid %1$s switch.\n"
34934 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34935 msgstr ""
34936
34937 #: src/support/Package.cpp:745
34938 #, c-format
34939 msgid ""
34940 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34941 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34942 msgstr ""
34943
34944 #: src/support/Package.cpp:769
34945 #, c-format
34946 msgid ""
34947 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34948 "%2$s is not a directory."
34949 msgstr ""
34950
34951 #: src/support/Package.cpp:771
34952 #, fuzzy
34953 msgid "Directory not found"
34954 msgstr "Reconfigurează|R"
34955
34956 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34957 #, fuzzy, c-format
34958 msgid ""
34959 "The command\n"
34960 "%1$s\n"
34961 "has not yet completed.\n"
34962 "\n"
34963 "Do you want to stop it?"
34964 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
34965
34966 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34967 #, fuzzy
34968 msgid "Stop command?"
34969 msgstr "commandă dată"
34970
34971 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34972 #, fuzzy
34973 msgid "&Stop it"
34974 msgstr "&Păstrează potrivirile"
34975
34976 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34977 msgid "Let it &run"
34978 msgstr ""
34979
34980 #: src/support/debug.cpp:41
34981 #, fuzzy
34982 msgid "No debugging messages"
34983 msgstr "(nu există mesaje)"
34984
34985 #: src/support/debug.cpp:42
34986 #, fuzzy
34987 msgid "General information"
34988 msgstr "Configurare LaTeX|L"
34989
34990 #: src/support/debug.cpp:43
34991 #, fuzzy
34992 msgid "Program initialisation"
34993 msgstr "Listare program"
34994
34995 #: src/support/debug.cpp:44
34996 #, fuzzy
34997 msgid "Keyboard events handling"
34998 msgstr "Modificare font|f"
34999
35000 #: src/support/debug.cpp:45
35001 #, fuzzy
35002 msgid "GUI handling"
35003 msgstr "Modificare font|f"
35004
35005 #: src/support/debug.cpp:46
35006 msgid "Lyxlex grammar parser"
35007 msgstr ""
35008
35009 #: src/support/debug.cpp:47
35010 #, fuzzy
35011 msgid "Configuration files reading"
35012 msgstr "Listă de slide-uri"
35013
35014 #: src/support/debug.cpp:48
35015 msgid "Custom keyboard definition"
35016 msgstr ""
35017
35018 #: src/support/debug.cpp:49
35019 msgid "LaTeX generation/execution"
35020 msgstr ""
35021
35022 #: src/support/debug.cpp:50
35023 #, fuzzy
35024 msgid "Math editor"
35025 msgstr "MathLetters"
35026
35027 #: src/support/debug.cpp:51
35028 #, fuzzy
35029 msgid "Font handling"
35030 msgstr "Modificare font|f"
35031
35032 #: src/support/debug.cpp:52
35033 msgid "Textclass files reading"
35034 msgstr ""
35035
35036 #: src/support/debug.cpp:53
35037 #, fuzzy
35038 msgid "Version control"
35039 msgstr "Controlul versiunii|v"
35040
35041 #: src/support/debug.cpp:54
35042 #, fuzzy
35043 msgid "External control interface"
35044 msgstr "Material extern"
35045
35046 #: src/support/debug.cpp:55
35047 msgid "Undo/Redo mechanism"
35048 msgstr ""
35049
35050 #: src/support/debug.cpp:56
35051 #, fuzzy
35052 msgid "User commands"
35053 msgstr "Comenzi utilizator"
35054
35055 #: src/support/debug.cpp:57
35056 msgid "The LyX Lexer"
35057 msgstr ""
35058
35059 #: src/support/debug.cpp:58
35060 #, fuzzy
35061 msgid "Dependency information"
35062 msgstr "Configurare LaTeX|L"
35063
35064 #: src/support/debug.cpp:59
35065 #, fuzzy
35066 msgid "LyX Insets"
35067 msgstr "Inserare|I"
35068
35069 #: src/support/debug.cpp:60
35070 msgid "Files used by LyX"
35071 msgstr ""
35072
35073 #: src/support/debug.cpp:61
35074 msgid "Workarea events"
35075 msgstr ""
35076
35077 #: src/support/debug.cpp:62
35078 #, fuzzy
35079 msgid "Clipboard handling"
35080 msgstr "Modificare font|f"
35081
35082 #: src/support/debug.cpp:63
35083 msgid "Graphics conversion and loading"
35084 msgstr ""
35085
35086 #: src/support/debug.cpp:64
35087 #, fuzzy
35088 msgid "Change tracking"
35089 msgstr "Modifică limbajul"
35090
35091 #: src/support/debug.cpp:65
35092 #, fuzzy
35093 msgid "External template/inset messages"
35094 msgstr "Aplicații externe"
35095
35096 #: src/support/debug.cpp:66
35097 msgid "RowPainter profiling"
35098 msgstr ""
35099
35100 #: src/support/debug.cpp:67
35101 #, fuzzy
35102 msgid "Scrolling debugging"
35103 msgstr "Urmărind bara de defilare"
35104
35105 #: src/support/debug.cpp:68
35106 #, fuzzy
35107 msgid "Math macros"
35108 msgstr "fundal mod matematic"
35109
35110 #: src/support/debug.cpp:69
35111 msgid "RTL/Bidi"
35112 msgstr ""
35113
35114 #: src/support/debug.cpp:70
35115 msgid "Locale/Internationalisation"
35116 msgstr ""
35117
35118 #: src/support/debug.cpp:71
35119 #, fuzzy
35120 msgid "Selection copy/paste mechanism"
35121 msgstr "Selecța ca linii|l"
35122
35123 #: src/support/debug.cpp:72
35124 #, fuzzy
35125 msgid "Find and replace mechanism"
35126 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
35127
35128 #: src/support/debug.cpp:73
35129 msgid "Developers' general debug messages"
35130 msgstr ""
35131
35132 #: src/support/debug.cpp:74
35133 msgid "All debugging messages"
35134 msgstr ""
35135
35136 #: src/support/debug.cpp:153
35137 #, c-format
35138 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
35139 msgstr ""
35140
35141 #: src/support/lassert.cpp:60
35142 #, c-format
35143 msgid ""
35144 "Assertion %1$s violated in\n"
35145 "file: %2$s, line: %3$s"
35146 msgstr ""
35147
35148 #: src/support/lassert.cpp:70
35149 msgid ""
35150 "It should be safe to continue, but you\n"
35151 "may wish to save your work and restart LyX."
35152 msgstr ""
35153
35154 #: src/support/lassert.cpp:73
35155 #, fuzzy
35156 msgid "Warning!"
35157 msgstr "Atenție!"
35158
35159 #: src/support/lassert.cpp:80
35160 msgid ""
35161 "There has been an error with this document.\n"
35162 "LyX will attempt to close it safely."
35163 msgstr ""
35164
35165 #: src/support/lassert.cpp:83
35166 #, fuzzy
35167 msgid "Buffer Error!"
35168 msgstr "Caută"
35169
35170 #: src/support/lassert.cpp:90
35171 msgid ""
35172 "LyX has encountered an application error\n"
35173 "and will now shut down."
35174 msgstr ""
35175
35176 #: src/support/lassert.cpp:93
35177 #, fuzzy
35178 msgid "Fatal Exception!"
35179 msgstr "Titlu Tabel"
35180
35181 #: src/support/os_win32.cpp:504
35182 #, fuzzy
35183 msgid "System file not found"
35184 msgstr "Reconfigurează|R"
35185
35186 #: src/support/os_win32.cpp:505
35187 msgid ""
35188 "Unable to load shfolder.dll\n"
35189 "Please install."
35190 msgstr ""
35191
35192 #: src/support/os_win32.cpp:510
35193 #, fuzzy
35194 msgid "System function not found"
35195 msgstr "Reconfigurează|R"
35196
35197 #: src/support/os_win32.cpp:511
35198 msgid ""
35199 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
35200 "Don't know how to proceed. Sorry."
35201 msgstr ""
35202
35203 #: src/support/userinfo.cpp:45
35204 #, fuzzy
35205 msgid "Unknown user"
35206 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
35207
35208 #, fuzzy
35209 #~ msgid "/"
35210 #~ msgstr "_/"
35211
35212 #, fuzzy
35213 #~ msgid "ed."
35214 #~ msgstr "roșu"
35215
35216 #, fuzzy
35217 #~ msgid "no."
35218 #~ msgstr "Des-face"
35219
35220 #~ msgid "in"
35221 #~ msgstr "in"
35222
35223 #, fuzzy
35224 #~ msgid "Caption: "
35225 #~ msgstr "&Legendă:"
35226
35227 #, fuzzy
35228 #~ msgid "Author Note: "
35229 #~ msgstr "Autor notă de subsol:"
35230
35231 #, fuzzy
35232 #~ msgid "ACM Volume: "
35233 #~ msgstr "Volum"
35234
35235 #, fuzzy
35236 #~ msgid "ACM Number: "
35237 #~ msgstr "Număr PACS:"
35238
35239 #, fuzzy
35240 #~ msgid "ACM Article: "
35241 #~ msgstr "Articol"
35242
35243 #, fuzzy
35244 #~ msgid "ACM Month: "
35245 #~ msgstr "Lună"
35246
35247 #, fuzzy
35248 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
35249 #~ msgstr "Japoneză (CJK)"
35250
35251 #~ msgid "    "
35252 #~ msgstr "    "
35253
35254 #, fuzzy
35255 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
35256 #~ msgstr "Mediu \"Gather\""
35257
35258 #, fuzzy
35259 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
35260 #~ msgstr "Mediu \"Gather\""
35261
35262 #, fuzzy
35263 #~ msgid "Use &minted"
35264 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
35265
35266 #, fuzzy
35267 #~ msgid "Number floats by chapter"
35268 #~ msgstr "Număr de nivele"
35269
35270 #, fuzzy
35271 #~ msgid "Number floats by section"
35272 #~ msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
35273
35274 #, fuzzy
35275 #~ msgid "Revert to file on disk?"
35276 #~ msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
35277
35278 #~ msgid "&Key:"
35279 #~ msgstr "&Cheie"
35280
35281 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
35282 #~ msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
35283
35284 #~ msgid "&Default (numerical)"
35285 #~ msgstr "Implicit (numeric)"
35286
35287 #, fuzzy
35288 #~ msgid ""
35289 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
35290 #~ "parameters in document class options."
35291 #~ msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
35292
35293 #~ msgid "&Natbib"
35294 #~ msgstr "Utilizează &NatBib"
35295
35296 #~ msgid "Natbib &style:"
35297 #~ msgstr "&Stil Natbib:"
35298
35299 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
35300 #~ msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
35301
35302 #~ msgid "&Jurabib"
35303 #~ msgstr "Utilizează &Jurabib"
35304
35305 #, fuzzy
35306 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
35307 #~ msgstr "Comută stilul TeX"
35308
35309 #~ msgid "Databa&ses"
35310 #~ msgstr "&Baze de date"
35311
35312 #, fuzzy
35313 #~ msgid "&Search Citation"
35314 #~ msgstr "Căutare Citare"
35315
35316 #~ msgid "Searc&h:"
35317 #~ msgstr "Caută:"
35318
35319 #~ msgid ""
35320 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
35321 #~ msgstr ""
35322 #~ "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
35323 #~ "pentru căutare"
35324
35325 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
35326 #~ msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
35327
35328 #~ msgid "&Search"
35329 #~ msgstr "Caută"
35330
35331 #, fuzzy
35332 #~ msgid "Search &field:"
35333 #~ msgstr "Cîmp de căutare:"
35334
35335 #, fuzzy
35336 #~ msgid "Entry t&ypes:"
35337 #~ msgstr "Feluri de introducere:"
35338
35339 #~ msgid "Text to place before citation"
35340 #~ msgstr "Text de plasat înainte de citare"
35341
35342 #~ msgid "Text to place after citation"
35343 #~ msgstr "Text de plasat după citare"
35344
35345 #~ msgid "List all authors"
35346 #~ msgstr "Listează toți autorii"
35347
35348 #, fuzzy
35349 #~ msgid "&Full author list"
35350 #~ msgstr "&Listă completă de autori"
35351
35352 #~ msgid "Force upper case in citation"
35353 #~ msgstr "Forțează la majuscule în citare"
35354
35355 #~ msgid "&Size:"
35356 #~ msgstr "&Mărime:"
35357
35358 #~ msgid "&Email"
35359 #~ msgstr "&Email"
35360
35361 #~ msgid "&File"
35362 #~ msgstr "&Fișier:"
35363
35364 #~ msgid "&Description:"
35365 #~ msgstr "Descriere"
35366
35367 #~ msgid "&Zoom %:"
35368 #~ msgstr "&Scalare %:"
35369
35370 #~ msgid "La&bels in:"
35371 #~ msgstr "Etichetare"
35372
35373 #, fuzzy
35374 #~ msgid "&References"
35375 #~ msgstr "Referințe"
35376
35377 #, fuzzy
35378 #~ msgid "Fil&ter:"
35379 #~ msgstr "&Fișier:"
35380
35381 #~ msgid "&Sort"
35382 #~ msgstr "Sortează"
35383
35384 #, fuzzy
35385 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35386 #~ msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
35387
35388 #, fuzzy
35389 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35390 #~ msgstr "Senzitiv la &majuscule"
35391
35392 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35393 #~ msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
35394
35395 #, fuzzy
35396 #~ msgid "Default (basic)"
35397 #~ msgstr "Salt implicit:|#i"
35398
35399 #, fuzzy
35400 #~ msgid "Citation engine"
35401 #~ msgstr "Citare"
35402
35403 #, fuzzy
35404 #~ msgid "Jurabib"
35405 #~ msgstr "Utilizează &Jurabib"
35406
35407 #~ msgid "Example:"
35408 #~ msgstr "Exemplu:"
35409
35410 #~ msgid "Examples:"
35411 #~ msgstr "Exemple:"
35412
35413 #~ msgid "Subexample:"
35414 #~ msgstr "Subxxemplu:"
35415
35416 #, fuzzy
35417 #~ msgid "Natbib"
35418 #~ msgstr "Utilizează &NatBib"
35419
35420 #, fuzzy
35421 #~ msgid "Source Pane|S"
35422 #~ msgstr "Vizualizează Sursa|S"
35423
35424 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35425 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
35426
35427 #, fuzzy
35428 #~ msgid "Single Quote|S"
35429 #~ msgstr "Simplu|#S"
35430
35431 #~ msgid "Styles"
35432 #~ msgstr "Stiluri"
35433
35434 #~ msgid ""
35435 #~ "Today's date.\n"
35436 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35437 #~ msgstr ""
35438 #~ "Data de azi\n"
35439 #~ "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
35440
35441 #~ msgid "Plain text (image)"
35442 #~ msgstr "Text simplu (imagine)"
35443
35444 #, fuzzy
35445 #~ msgid "date (output)"
35446 #~ msgstr "A&daptează rezultatul"
35447
35448 #, fuzzy
35449 #~ msgid "date command"
35450 #~ msgstr "commandă dată"
35451
35452 #~ msgid "PSTEX"
35453 #~ msgstr "PSTEX"
35454
35455 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35456 #~ msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
35457
35458 #~ msgid "frame of button"
35459 #~ msgstr "cadrul butonului"
35460
35461 #, fuzzy
35462 #~ msgid "Change: "
35463 #~ msgstr "Pagini"
35464
35465 #, fuzzy
35466 #~ msgid " at "
35467 #~ msgstr " la "
35468
35469 #, fuzzy
35470 #~ msgid "Conversion Failed!"
35471 #~ msgstr "Conversie fișier"
35472
35473 #~ msgid "``text''"
35474 #~ msgstr "“text”"
35475
35476 #~ msgid "''text''"
35477 #~ msgstr "”text”"
35478
35479 #~ msgid ",,text``"
35480 #~ msgstr "„text“"
35481
35482 #~ msgid ",,text''"
35483 #~ msgstr "„text”"
35484
35485 #~ msgid "<<text>>"
35486 #~ msgstr "«text»"
35487
35488 #~ msgid ">>text<<"
35489 #~ msgstr "»text«"
35490
35491 #, fuzzy
35492 #~ msgid "pLaTeX"
35493 #~ msgstr "LaTeX"
35494
35495 #, fuzzy
35496 #~ msgid "Jump to label"
35497 #~ msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
35498
35499 #, fuzzy
35500 #~ msgid "Character: "
35501 #~ msgstr "Caracter"
35502
35503 #, fuzzy
35504 #~ msgid "LaTeX Source"
35505 #~ msgstr "Spații vizibile|#v"
35506
35507 #, fuzzy
35508 #~ msgid "Literate Source"
35509 #~ msgstr "Spații vizibile|#v"
35510
35511 #, fuzzy
35512 #~ msgid " (version control, locking)"
35513 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
35514
35515 #, fuzzy
35516 #~ msgid " (version control)"
35517 #~ msgstr "Controlul versiunii|v"
35518
35519 #, fuzzy
35520 #~ msgid " (changed)"
35521 #~ msgstr "Modificare font|f"
35522
35523 #, fuzzy
35524 #~ msgid "External material"
35525 #~ msgstr "Material extern"
35526
35527 #, fuzzy
35528 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35529 #~ msgstr "%1$s și %2$s"
35530
35531 #, fuzzy
35532 #~ msgid "Undef: "
35533 #~ msgstr "MyRef"
35534
35535 #, fuzzy
35536 #~ msgid "Missing included file"
35537 #~ msgstr "Include document"
35538
35539 #, fuzzy
35540 #~ msgid "Export failure"
35541 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35542
35543 #, fuzzy
35544 #~ msgid "DVI-PS Options"
35545 #~ msgstr "&Opțiuni:"
35546
35547 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35548 #~ msgstr ""
35549 #~ "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de "
35550 #~ "linie"
35551
35552 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35553 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
35554
35555 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35556 #~ msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
35557
35558 #, fuzzy
35559 #~ msgid "Document &class"
35560 #~ msgstr "&Clasă document:"
35561
35562 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35563 #~ msgstr "Copiază în Clipboard"
35564
35565 #~ msgid "Printer Command Options"
35566 #~ msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
35567
35568 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35569 #~ msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
35570
35571 #~ msgid "File ex&tension:"
35572 #~ msgstr "E&xtensie de fișier:"
35573
35574 #~ msgid "Option used to print to a file."
35575 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
35576
35577 #~ msgid "Print to &file:"
35578 #~ msgstr "Tipărește în fișier"
35579
35580 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35581 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
35582
35583 #, fuzzy
35584 #~ msgid "Set &printer:"
35585 #~ msgstr "Setează im&primanta:"
35586
35587 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35588 #~ msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
35589
35590 #, fuzzy
35591 #~ msgid "Spool &printer:"
35592 #~ msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
35593
35594 #, fuzzy
35595 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35596 #~ msgstr "Comandă de \"&spool\":"
35597
35598 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35599 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
35600
35601 #~ msgid "Re&verse pages:"
35602 #~ msgstr "Ordine &Inversă:"
35603
35604 #, fuzzy
35605 #~ msgid "&Number of copies:"
35606 #~ msgstr "Numărul de copii"
35607
35608 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35609 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
35610
35611 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35612 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
35613
35614 #~ msgid "Co&llated:"
35615 #~ msgstr "Co&laționat:"
35616
35617 #~ msgid "Pa&ge range:"
35618 #~ msgstr "&Domeniu de pagini:"
35619
35620 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35621 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
35622
35623 #~ msgid "&Odd pages:"
35624 #~ msgstr "Pagini &impare:"
35625
35626 #~ msgid "&Even pages:"
35627 #~ msgstr "Pagini p&are:"
35628
35629 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35630 #~ msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
35631
35632 #~ msgid "E&xtra options:"
35633 #~ msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
35634
35635 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35636 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
35637
35638 #~ msgid ""
35639 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35640 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35641 #~ "your printers."
35642 #~ msgstr ""
35643 #~ "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți "
35644 #~ "comanda dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat "
35645 #~ "pentru toate imprimantele"
35646
35647 #, fuzzy
35648 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35649 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
35650
35651 #~ msgid "Name of the default printer"
35652 #~ msgstr "Numele imprimantei implicite"
35653
35654 #~ msgid "Default &printer:"
35655 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
35656
35657 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35658 #~ msgstr "&Comandă de tipărire:"
35659
35660 #~ msgid "Pages"
35661 #~ msgstr "Pagini"
35662
35663 #~ msgid "Page number to print from"
35664 #~ msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
35665
35666 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35667 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
35668
35669 #~ msgid "Page number to print to"
35670 #~ msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
35671
35672 #~ msgid "Print all pages"
35673 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
35674
35675 #~ msgid "Fro&m"
35676 #~ msgstr "&De la"
35677
35678 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35679 #~ msgstr "Tipărește paginile &impare"
35680
35681 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35682 #~ msgstr "Tipărește paginile &pare"
35683
35684 #~ msgid "Print in reverse order"
35685 #~ msgstr "Tipărește în ordine inversă"
35686
35687 #~ msgid "Re&verse order"
35688 #~ msgstr "&Ordine inversă"
35689
35690 #~ msgid "Copie&s"
35691 #~ msgstr "Copii"
35692
35693 #~ msgid "Number of copies"
35694 #~ msgstr "Numărul de copii"
35695
35696 #~ msgid "Collate copies"
35697 #~ msgstr "Colaționează copiile"
35698
35699 #~ msgid "&Collate"
35700 #~ msgstr "&Colaționează"
35701
35702 #~ msgid "Send output to the printer"
35703 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
35704
35705 #~ msgid "P&rinter:"
35706 #~ msgstr "I&mprimantă"
35707
35708 #~ msgid "Send output to the given printer"
35709 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
35710
35711 #~ msgid "Send output to a file"
35712 #~ msgstr "Trimite documentul în fișier"
35713
35714 #~ msgid "&Longtable"
35715 #~ msgstr "&Tabel lung"
35716
35717 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35718 #~ msgstr "Separă paragrafele cu"
35719
35720 #, fuzzy
35721 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35722 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
35723
35724 #, fuzzy
35725 #~ msgid "Lists"
35726 #~ msgstr "Listă"
35727
35728 #, fuzzy
35729 #~ msgid "Top Line|n"
35730 #~ msgstr "Sus|#S"
35731
35732 #, fuzzy
35733 #~ msgid "Bottom Line|i"
35734 #~ msgstr "Jos|#J"
35735
35736 #~ msgid "Print...|P"
35737 #~ msgstr "Tipărește...|T"
35738
35739 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35740 #~ msgstr "Un document imagine.\n"
35741
35742 #, fuzzy
35743 #~ msgid "Print document failed"
35744 #~ msgstr "Verteiler"
35745
35746 #, fuzzy
35747 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35748 #~ msgstr "Nu pot șterge director temporar"
35749
35750 #, fuzzy
35751 #~ msgid "Unknown document class"
35752 #~ msgstr "Clasă document necunoscută"
35753
35754 #, fuzzy
35755 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35756 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
35757
35758 #, fuzzy
35759 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35760 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
35761
35762 #, fuzzy
35763 #~ msgid "Included File Invalid"
35764 #~ msgstr "Include fișier...|d"
35765
35766 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35767 #~ msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
35768
35769 #, fuzzy
35770 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35771 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
35772
35773 #~ msgid "The option to print only even pages."
35774 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
35775
35776 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35777 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
35778
35779 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35780 #~ msgstr ""
35781 #~ "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de "
35782 #~ "virgule."
35783
35784 #, fuzzy
35785 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35786 #~ msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
35787
35788 #, fuzzy
35789 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
35790 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
35791
35792 #, fuzzy
35793 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
35794 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
35795
35796 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35797 #~ msgstr ""
35798 #~ "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
35799
35800 #, fuzzy
35801 #~ msgid "Black"
35802 #~ msgstr "Bloc"
35803
35804 #, fuzzy
35805 #~ msgid "White"
35806 #~ msgstr "Lățime"
35807
35808 #, fuzzy
35809 #~ msgid "Red"
35810 #~ msgstr "Re-face|R"
35811
35812 #, fuzzy
35813 #~ msgid "Green"
35814 #~ msgstr "Greacă"
35815
35816 #, fuzzy
35817 #~ msgid "Blue"
35818 #~ msgstr "Bască"
35819
35820 #, fuzzy
35821 #~ msgid "Cyan"
35822 #~ msgstr "Renunță"
35823
35824 #, fuzzy
35825 #~ msgid "Magenta"
35826 #~ msgstr "Maghiar"
35827
35828 #, fuzzy
35829 #~ msgid "Yellow"
35830 #~ msgstr "De desubt"
35831
35832 #, fuzzy
35833 #~ msgid "Printer"
35834 #~ msgstr "Imprimantă"
35835
35836 #, fuzzy
35837 #~ msgid "Print Document"
35838 #~ msgstr "Documente"
35839
35840 #, fuzzy
35841 #~ msgid "Print to file"
35842 #~ msgstr "Verteiler"
35843
35844 #, fuzzy
35845 #~ msgid "Scaling"
35846 #~ msgstr "Place"
35847
35848 #, fuzzy
35849 #~ msgid "&Vertical factor:"
35850 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
35851
35852 #, fuzzy
35853 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35854 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
35855
35856 #, fuzzy
35857 #~ msgid "Rotation"
35858 #~ msgstr "Notație"
35859
35860 #, fuzzy
35861 #~ msgid "&Rotation:"
35862 #~ msgstr "Notație"
35863
35864 #~ msgid ""
35865 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35866 #~ msgstr ""
35867 #~ "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la "
35868 #~ "stînga (e.g. Ebraică, Arabă)."
35869
35870 #, fuzzy
35871 #~ msgid "Enable &RTL support"
35872 #~ msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
35873
35874 #~ msgid "___"
35875 #~ msgstr "___"
35876
35877 #~ msgid "EndOfSlide"
35878 #~ msgstr "Sfărștdeslide"
35879
35880 #~ msgid "--Separator--"
35881 #~ msgstr "--Separator--"
35882
35883 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35884 #~ msgstr "--- Mediu Separat ---"
35885
35886 #~ msgid "TeX Code|X"
35887 #~ msgstr "Cod TeX|X"
35888
35889 #~ msgid "."
35890 #~ msgstr "."
35891
35892 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35893 #~ msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
35894
35895 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35896 #~ msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
35897
35898 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35899 #~ msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
35900
35901 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35902 #~ msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
35903
35904 #~ msgid "Sco&pe"
35905 #~ msgstr "Rază de acțiune"
35906
35907 #, fuzzy
35908 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35909 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
35910
35911 #, fuzzy
35912 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35913 #~ msgstr "Text Simplu ca linii"
35914
35915 #~ msgid "&Down"
35916 #~ msgstr "Mai jos"
35917
35918 #, fuzzy
35919 #~ msgid "Split Environment|l"
35920 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
35921
35922 #, fuzzy
35923 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35924 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35925
35926 #, fuzzy
35927 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35928 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
35929
35930 #, fuzzy
35931 #~ msgid "Alternative theorem string"
35932 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
35933
35934 #, fuzzy
35935 #~ msgid "Key Words."
35936 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
35937
35938 #~ msgid "Scrap"
35939 #~ msgstr "Ciornă"
35940
35941 #, fuzzy
35942 #~ msgid "End Multiple Columns"
35943 #~ msgstr "&Multicoloană"
35944
35945 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35946 #~ msgstr "ro"
35947
35948 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35949 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
35950
35951 #~ msgid "Use AMS &math package"
35952 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
35953
35954 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35955 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
35956
35957 #~ msgid "Use &esint package"
35958 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
35959
35960 #, fuzzy
35961 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35962 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
35963
35964 #, fuzzy
35965 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35966 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
35967
35968 #, fuzzy
35969 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35970 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
35971
35972 #, fuzzy
35973 #~ msgid "Use mh&chem package"
35974 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
35975
35976 #~ msgid "&First:"
35977 #~ msgstr "&Prima:"
35978
35979 #, fuzzy
35980 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35981 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
35982
35983 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35984 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
35985
35986 #~ msgid ""
35987 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35988 #~ "actually to print."
35989 #~ msgstr ""
35990 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
35991 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
35992
35993 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35994 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
35995
35996 #, fuzzy
35997 #~ msgid "Table w&idth:"
35998 #~ msgstr "Notă de tabel:"
35999
36000 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
36001 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
36002
36003 #~ msgid "institute mark"
36004 #~ msgstr "Marca Instituției"
36005
36006 #~ msgid "Fig. ---"
36007 #~ msgstr "Fig. ---"
36008
36009 #~ msgid "LatinOn"
36010 #~ msgstr "ActivatLatin"
36011
36012 #~ msgid "Latin on"
36013 #~ msgstr "Activat Latin"
36014
36015 #~ msgid "LatinOff"
36016 #~ msgstr "DezactivatLatin"
36017
36018 #~ msgid "Latin off"
36019 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
36020
36021 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
36022 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
36023
36024 #~ msgid "EndFrame"
36025 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
36026
36027 #~ msgid "________________________________"
36028 #~ msgstr "________________________________"
36029
36030 #~ msgid "Institute mark"
36031 #~ msgstr "marcă Institut"
36032
36033 #, fuzzy
36034 #~ msgid "Maintext"
36035 #~ msgstr "Place"
36036
36037 #~ msgid "Space"
36038 #~ msgstr "Spațiu"
36039
36040 #~ msgid "Space:"
36041 #~ msgstr "Spațiu:"
36042
36043 #~ msgid "Computer:"
36044 #~ msgstr "Calculator:"
36045
36046 #~ msgid "Close Section"
36047 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
36048
36049 #~ msgid "Table Caption"
36050 #~ msgstr "Titlu Tabel"
36051
36052 #~ msgid "Captionabove"
36053 #~ msgstr "Captionabove"
36054
36055 #~ msgid "Captionbelow"
36056 #~ msgstr "Captionbelow"
36057
36058 #~ msgid "opt"
36059 #~ msgstr "opțional"
36060
36061 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
36062 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
36063
36064 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
36065 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
36066
36067 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
36068 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
36069
36070 #, fuzzy
36071 #~ msgid "Settings...|g"
36072 #~ msgstr "Setări"
36073
36074 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
36075 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
36076
36077 #~ msgid "Braille Manual|B"
36078 #~ msgstr "Manual Braile|B"
36079
36080 #, fuzzy
36081 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
36082 #~ msgstr "LilyPond"
36083
36084 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
36085 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
36086
36087 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
36088 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
36089
36090 #~ msgid "Rotate cell"
36091 #~ msgstr "Rotește celula"
36092
36093 #, fuzzy
36094 #~ msgid "AMS arrows"
36095 #~ msgstr "Săgeți AMS"
36096
36097 #, fuzzy
36098 #~ msgid "AMS relations"
36099 #~ msgstr "Relații AMS"
36100
36101 #, fuzzy
36102 #~ msgid "AMS operators"
36103 #~ msgstr "Operatori AMS"
36104
36105 #, fuzzy
36106 #~ msgid "AMS miscellaneous"
36107 #~ msgstr "Diverse AMS"
36108
36109 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
36110 #~ msgstr "Diverse AMS"
36111
36112 #, fuzzy
36113 #~ msgid "AMS Arrows"
36114 #~ msgstr "Săgeți AMS"
36115
36116 #~ msgid "AMS Relations"
36117 #~ msgstr "Relații AMS"
36118
36119 #~ msgid "AMS Operators"
36120 #~ msgstr "Operatori AMS"
36121
36122 #~ msgid "HTML|H"
36123 #~ msgstr "HTML|H"
36124
36125 #, fuzzy
36126 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
36127 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
36128
36129 #, fuzzy
36130 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
36131 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
36132
36133 #~ msgid "HTML (MS Word)"
36134 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
36135
36136 #, fuzzy
36137 #~ msgid "Specify the default paper size."
36138 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
36139
36140 #~ msgid "Utopia"
36141 #~ msgstr "Utopia"
36142
36143 #, fuzzy
36144 #~ msgid " (unknown)"
36145 #~ msgstr "necunoscut"
36146
36147 #, fuzzy
36148 #~ msgid "List of Graphics"
36149 #~ msgstr "Listă de tabele"
36150
36151 #, fuzzy
36152 #~ msgid "List of Equations"
36153 #~ msgstr "Listă de figuri"
36154
36155 #, fuzzy
36156 #~ msgid "List of Index Entries"
36157 #~ msgstr "Listă de tabele"
36158
36159 #, fuzzy
36160 #~ msgid "List of Marginal notes"
36161 #~ msgstr "Listă de tabele"
36162
36163 #, fuzzy
36164 #~ msgid "List of Notes"
36165 #~ msgstr "Listă de tabele"
36166
36167 #, fuzzy
36168 #~ msgid "List of Citations"
36169 #~ msgstr "Listă de figuri"
36170
36171 #, fuzzy
36172 #~ msgid "List of Branches"
36173 #~ msgstr "Listă de tabele"
36174
36175 #, fuzzy
36176 #~ msgid "List of Changes"
36177 #~ msgstr "Listă de tabele"
36178
36179 #~ msgid "Automatic help"
36180 #~ msgstr "Ajutor automat"
36181
36182 #~ msgid "Session"
36183 #~ msgstr "Sesiune"
36184
36185 #~ msgid "Documents"
36186 #~ msgstr "Documente"
36187
36188 #, fuzzy
36189 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
36190 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
36191
36192 #, fuzzy
36193 #~ msgid "elsewhere"
36194 #~ msgstr "Resetează"
36195
36196 #, fuzzy
36197 #~ msgid "&Output Format:"
36198 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
36199
36200 #~ msgid "MM"
36201 #~ msgstr "MM"
36202
36203 #~ msgid "MMMMM"
36204 #~ msgstr "MMMMM"
36205
36206 #, fuzzy
36207 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
36208 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
36209
36210 #, fuzzy
36211 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
36212 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
36213
36214 #, fuzzy
36215 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
36216 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
36217
36218 #, fuzzy
36219 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
36220 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
36221
36222 #, fuzzy
36223 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
36224 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
36225
36226 #, fuzzy
36227 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
36228 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
36229
36230 #, fuzzy
36231 #~ msgid "Problem \\theproblem"
36232 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
36233
36234 #, fuzzy
36235 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
36236 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
36237
36238 #, fuzzy
36239 #~ msgid "Remark \\theremark"
36240 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
36241
36242 #, fuzzy
36243 #~ msgid "Case \\thecase"
36244 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
36245
36246 #, fuzzy
36247 #~ msgid "Question \\thequestion"
36248 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
36249
36250 #, fuzzy
36251 #~ msgid "Note \\thenote"
36252 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
36253
36254 #~ msgid "&New:"
36255 #~ msgstr "&Nou"
36256
36257 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
36258 #~ msgstr ""
36259 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
36260
36261 #, fuzzy
36262 #~ msgid "Preface:"
36263 #~ msgstr "Loc"
36264
36265 #, fuzzy
36266 #~ msgid "Institute and e-mail: "
36267 #~ msgstr "marcă Institut"
36268
36269 #, fuzzy
36270 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
36271 #~ msgstr "Listă de figuri"
36272
36273 #, fuzzy
36274 #~ msgid "branch"
36275 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
36276
36277 #~ msgid "Step"
36278 #~ msgstr "Etapă"
36279
36280 #~ msgid "Step \\thestep."
36281 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
36282
36283 #~ msgid "Appendices Section"
36284 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
36285
36286 #~ msgid "--- Appendices ---"
36287 #~ msgstr "--- Appendix ---"
36288
36289 #~ msgid ""
36290 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
36291 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
36292 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
36293 #~ msgstr ""
36294 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
36295 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
36296 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
36297
36298 #~ msgid "Layout|L"
36299 #~ msgstr "Format|F"
36300
36301 #~ msgid "Documents|D"
36302 #~ msgstr "Documente|D"
36303
36304 #~ msgid "New from Template...|T"
36305 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
36306
36307 #~ msgid "Revert|R"
36308 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
36309
36310 #~ msgid "Custom...|C"
36311 #~ msgstr "Personalizat...|C"
36312
36313 #~ msgid "Redo|d"
36314 #~ msgstr "Re-face|R"
36315
36316 #~ msgid "Cut|C"
36317 #~ msgstr "Taie|T"
36318
36319 #~ msgid "Paste|a"
36320 #~ msgstr "Lipește|L"
36321
36322 #~ msgid "Paste External Selection|x"
36323 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
36324
36325 #~ msgid "Find & Replace...|F"
36326 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
36327
36328 #~ msgid "Tabular|T"
36329 #~ msgstr "Tabular|T"
36330
36331 #~ msgid "Thesaurus..."
36332 #~ msgstr "Dicționar..."
36333
36334 #, fuzzy
36335 #~ msgid "Statistics...|i"
36336 #~ msgstr "Stare"
36337
36338 #, fuzzy
36339 #~ msgid "Change Tracking|g"
36340 #~ msgstr "Modifică limbajul"
36341
36342 #~ msgid "Selection as Lines|L"
36343 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
36344
36345 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
36346 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
36347
36348 #~ msgid "Line Bottom|B"
36349 #~ msgstr "Linie jos|o"
36350
36351 #~ msgid "Line Left|L"
36352 #~ msgstr "Linie stînga|s"
36353
36354 #~ msgid "Line Right|R"
36355 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
36356
36357 #~ msgid "Delete Row|w"
36358 #~ msgstr "Șterge linia|i"
36359
36360 #~ msgid "Copy Row"
36361 #~ msgstr "Copiază linia"
36362
36363 #~ msgid "Swap Rows"
36364 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
36365
36366 #~ msgid "Delete Column|D"
36367 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
36368
36369 #~ msgid "Copy Column"
36370 #~ msgstr "Copiază coloana"
36371
36372 #~ msgid "Swap Columns"
36373 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
36374
36375 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
36376 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
36377
36378 #~ msgid "Alignment|A"
36379 #~ msgstr "Aliniere|A"
36380
36381 #~ msgid "Add Row|R"
36382 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
36383
36384 #~ msgid "Add Column|C"
36385 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
36386
36387 #~ msgid "Octave"
36388 #~ msgstr "Octave"
36389
36390 #~ msgid "Maxima"
36391 #~ msgstr "Maxima"
36392
36393 #~ msgid "Mathematica"
36394 #~ msgstr "Mathematica"
36395
36396 #~ msgid "Maple, simplify"
36397 #~ msgstr "Maple, simplifică"
36398
36399 #~ msgid "Maple, factor"
36400 #~ msgstr "Maple, factor"
36401
36402 #~ msgid "Maple, evalm"
36403 #~ msgstr "Maple, evalm"
36404
36405 #~ msgid "Maple, evalf"
36406 #~ msgstr "Maple, evalf"
36407
36408 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
36409 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
36410
36411 #~ msgid "Align Environment|A"
36412 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
36413
36414 #~ msgid "AlignAt Environment"
36415 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
36416
36417 #~ msgid "Flalign Environment|F"
36418 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
36419
36420 #~ msgid "Multline Environment"
36421 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
36422
36423 #~ msgid "Special Character|S"
36424 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
36425
36426 #~ msgid "Cross-reference...|r"
36427 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
36428
36429 #~ msgid "Index Entry|I"
36430 #~ msgstr "Intrare index...|i"
36431
36432 #~ msgid "URL...|U"
36433 #~ msgstr "URL...|U"
36434
36435 #~ msgid "Lists & TOC|O"
36436 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
36437
36438 #~ msgid "TeX Code|T"
36439 #~ msgstr "TeX|T"
36440
36441 #~ msgid "Minipage|p"
36442 #~ msgstr "Minipagină|p"
36443
36444 #~ msgid "Tabular Material...|b"
36445 #~ msgstr "Material tabular...|t"
36446
36447 #~ msgid "Floats|a"
36448 #~ msgstr "Flotante|F"
36449
36450 #~ msgid "Include File...|d"
36451 #~ msgstr "Include fișier...|d"
36452
36453 #~ msgid "Insert File|e"
36454 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
36455
36456 #~ msgid "External Material...|x"
36457 #~ msgstr "Material extern...|x"
36458
36459 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36460 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
36461
36462 #~ msgid "Protected Space|r"
36463 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
36464
36465 #~ msgid "Vertical Space..."
36466 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
36467
36468 #~ msgid "Line Break|L"
36469 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
36470
36471 #, fuzzy
36472 #~ msgid "Protected Dash|D"
36473 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
36474
36475 #~ msgid "Single Quote|Q"
36476 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
36477
36478 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36479 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
36480
36481 #~ msgid "Horizontal Line"
36482 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
36483
36484 #~ msgid "Font Change|o"
36485 #~ msgstr "Modificare font|f"
36486
36487 #~ msgid "Math Normal Font"
36488 #~ msgstr "Font matematic normal"
36489
36490 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36491 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
36492
36493 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36494 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
36495
36496 #~ msgid "Math Roman Family"
36497 #~ msgstr "Familie roman matematic"
36498
36499 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36500 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
36501
36502 #~ msgid "Math Bold Series"
36503 #~ msgstr "Serii bold matematic"
36504
36505 #~ msgid "Text Normal Font"
36506 #~ msgstr "Font normal text"
36507
36508 #~ msgid "Floatflt Figure"
36509 #~ msgstr "Figură  \"floatflt\""
36510
36511 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36512 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
36513
36514 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36515 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
36516
36517 #~ msgid "Character...|C"
36518 #~ msgstr "Caracter...|C"
36519
36520 #~ msgid "Paragraph...|P"
36521 #~ msgstr "Paragraf...|P"
36522
36523 #~ msgid "Document...|D"
36524 #~ msgstr "Document...|D"
36525
36526 #~ msgid "Tabular...|T"
36527 #~ msgstr "Tabular...|T"
36528
36529 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36530 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
36531
36532 #~ msgid "Noun Style|N"
36533 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
36534
36535 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36536 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
36537
36538 #, fuzzy
36539 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36540 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
36541
36542 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36543 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
36544
36545 #~ msgid "Update|U"
36546 #~ msgstr "Actualizează|A"
36547
36548 #~ msgid "TeX Information|X"
36549 #~ msgstr "Informații TeX|X"
36550
36551 #, fuzzy
36552 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36553 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
36554
36555 #, fuzzy
36556 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36557 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
36558
36559 #, fuzzy
36560 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36561 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
36562
36563 #, fuzzy
36564 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36565 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
36566
36567 #, fuzzy
36568 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36569 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
36570
36571 #~ msgid "Extended Features|E"
36572 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
36573
36574 #, fuzzy
36575 #~ msgid "Preferences..."
36576 #~ msgstr "Preferințe....|P"
36577
36578 #, fuzzy
36579 #~ msgid "Quit LyX"
36580 #~ msgstr "Despre LyX"
36581
36582 #, fuzzy
36583 #~ msgid "%1$d words checked."
36584 #~ msgstr "Formatez documentul..."
36585
36586 #, fuzzy
36587 #~ msgid "One word checked."
36588 #~ msgstr "Inserez documentul "
36589
36590 #, fuzzy
36591 #~ msgid "Spelling check completed"
36592 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
36593
36594 #, fuzzy
36595 #~ msgid "Search text is empty!"
36596 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
36597
36598 #, fuzzy
36599 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36600 #~ msgstr ""
36601 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
36602
36603 #~ msgid "Affilation:"
36604 #~ msgstr "Afiliere:"
36605
36606 #, fuzzy
36607 #~ msgid "DockWidget"
36608 #~ msgstr "Lățime"
36609
36610 #, fuzzy
36611 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36612 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
36613
36614 #, fuzzy
36615 #~ msgid "greyedout"
36616 #~ msgstr "Deschidere"
36617
36618 #, fuzzy
36619 #~ msgid "Open Target...|O"
36620 #~ msgstr "Deschide...|D"
36621
36622 #, fuzzy
36623 #~ msgid "&Use Defaults"
36624 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
36625
36626 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
36627 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
36628
36629 #, fuzzy
36630 #~ msgid "&Use babel"
36631 #~ msgstr "Utilizează &babel"
36632
36633 #, fuzzy
36634 #~ msgid "Flex:Institute"
36635 #~ msgstr "Institut"
36636
36637 #, fuzzy
36638 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36639 #~ msgstr "E-Mail"
36640
36641 #~ msgid "scheme"
36642 #~ msgstr "schemă"
36643
36644 #~ msgid "chart"
36645 #~ msgstr "tabel"
36646
36647 #~ msgid "graph"
36648 #~ msgstr "grafic"
36649
36650 #, fuzzy
36651 #~ msgid "Flex:Alert"
36652 #~ msgstr "Alertă"
36653
36654 #, fuzzy
36655 #~ msgid "Flex:Structure"
36656 #~ msgstr "Structură"
36657
36658 #, fuzzy
36659 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36660 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
36661
36662 #, fuzzy
36663 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36664 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
36665
36666 #, fuzzy
36667 #~ msgid "Flex:Firstname"
36668 #~ msgstr "Prenume"
36669
36670 #, fuzzy
36671 #~ msgid "Flex:Fname"
36672 #~ msgstr "Nume de fișier"
36673
36674 #, fuzzy
36675 #~ msgid "Flex:Surname"
36676 #~ msgstr "Element:Nume"
36677
36678 #, fuzzy
36679 #~ msgid "Flex:Filename"
36680 #~ msgstr "Nume de fișier"
36681
36682 #, fuzzy
36683 #~ msgid "Flex:Literal"
36684 #~ msgstr "Literal"
36685
36686 #, fuzzy
36687 #~ msgid "Flex:Emph"
36688 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
36689
36690 #, fuzzy
36691 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36692 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
36693
36694 #, fuzzy
36695 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36696 #~ msgstr "Număr-Citare"
36697
36698 #, fuzzy
36699 #~ msgid "Flex:Volume"
36700 #~ msgstr "Element:Volum"
36701
36702 #, fuzzy
36703 #~ msgid "Flex:Day"
36704 #~ msgstr "Element:Zi"
36705
36706 #, fuzzy
36707 #~ msgid "Flex:Month"
36708 #~ msgstr "Element:Lună"
36709
36710 #, fuzzy
36711 #~ msgid "Flex:Year"
36712 #~ msgstr "Element:An"
36713
36714 #, fuzzy
36715 #~ msgid "Flex:Issue-number"
36716 #~ msgstr "Număr-volum"
36717
36718 #, fuzzy
36719 #~ msgid "Flex:Issue-day"
36720 #~ msgstr "Ziua-publicației"
36721
36722 #, fuzzy
36723 #~ msgid "Flex:Issue-months"
36724 #~ msgstr "Luna-publicației"
36725
36726 #, fuzzy
36727 #~ msgid "Flex:ISSN"
36728 #~ msgstr "Element:ISSN"
36729
36730 #, fuzzy
36731 #~ msgid "Flex:CODEN"
36732 #~ msgstr "Element:CODEN"
36733
36734 #, fuzzy
36735 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36736 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
36737
36738 #, fuzzy
36739 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36740 #~ msgstr "Titlu-SS"
36741
36742 #, fuzzy
36743 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36744 #~ msgstr "Cod-CCC"
36745
36746 #, fuzzy
36747 #~ msgid "Flex:Code"
36748 #~ msgstr "Element:Cod"
36749
36750 #, fuzzy
36751 #~ msgid "Flex:Dscr"
36752 #~ msgstr "Element:Descriere"
36753
36754 #, fuzzy
36755 #~ msgid "Flex:Keyword"
36756 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
36757
36758 #, fuzzy
36759 #~ msgid "Flex:Orgname"
36760 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
36761
36762 #, fuzzy
36763 #~ msgid "Flex:Street"
36764 #~ msgstr "Element:Stradă"
36765
36766 #, fuzzy
36767 #~ msgid "Flex:City"
36768 #~ msgstr "Element:Oraș"
36769
36770 #, fuzzy
36771 #~ msgid "Flex:State"
36772 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
36773
36774 #, fuzzy
36775 #~ msgid "Flex:Postcode"
36776 #~ msgstr "CodPoștal"
36777
36778 #, fuzzy
36779 #~ msgid "Flex:Country"
36780 #~ msgstr "Element:Țară"
36781
36782 #, fuzzy
36783 #~ msgid "Flex:Directory"
36784 #~ msgstr "Dosar"
36785
36786 #, fuzzy
36787 #~ msgid "Flex:Email"
36788 #~ msgstr "Element:Email:"
36789
36790 #, fuzzy
36791 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36792 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
36793
36794 #, fuzzy
36795 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36796 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
36797
36798 #, fuzzy
36799 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
36800 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
36801
36802 #, fuzzy
36803 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
36804 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
36805
36806 #, fuzzy
36807 #~ msgid "Flex:GuiButton"
36808 #~ msgstr "ButonGrafic"
36809
36810 #, fuzzy
36811 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
36812 #~ msgstr "AlegereMeniu"
36813
36814 #, fuzzy
36815 #~ msgid "Flex"
36816 #~ msgstr "Fișier"
36817
36818 #~ msgid "Note:Note"
36819 #~ msgstr "Notă:Notă"
36820
36821 #, fuzzy
36822 #~ msgid "Note:Greyedout"
36823 #~ msgstr "Deschidere"
36824
36825 #~ msgid "Box:Shaded"
36826 #~ msgstr "Contur:umbrit"
36827
36828 #, fuzzy
36829 #~ msgid "Wrap"
36830 #~ msgstr "Scrap"
36831
36832 #~ msgid "Info:menu"
36833 #~ msgstr "Informație:meniu"
36834
36835 #~ msgid "Info:shortcut"
36836 #~ msgstr "Informație:accelerator"
36837
36838 #~ msgid "Info:shortcuts"
36839 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
36840
36841 #, fuzzy
36842 #~ msgid "Flex:Endnote"
36843 #~ msgstr "notă"
36844
36845 #, fuzzy
36846 #~ msgid "Flex:Initial"
36847 #~ msgstr "Înclinat"
36848
36849 #, fuzzy
36850 #~ msgid "Flex:Glosse"
36851 #~ msgstr "Glosar"
36852
36853 #, fuzzy
36854 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
36855 #~ msgstr "Client"
36856
36857 #, fuzzy
36858 #~ msgid "Flex:Expression"
36859 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
36860
36861 #, fuzzy
36862 #~ msgid "Flex:Concepts"
36863 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
36864
36865 #, fuzzy
36866 #~ msgid "Flex:Meaning"
36867 #~ msgstr "Modificare font|f"
36868
36869 #, fuzzy
36870 #~ msgid "Flex:Noun"
36871 #~ msgstr "Nimic"
36872
36873 #, fuzzy
36874 #~ msgid "Flex:Strong"
36875 #~ msgstr "StilText:Puternic"
36876
36877 #~ msgid "Norsk"
36878 #~ msgstr "Norsk"
36879
36880 #, fuzzy
36881 #~ msgid "Nynorsk"
36882 #~ msgstr "Norsk"
36883
36884 #, fuzzy
36885 #~ msgid "master document[[scope]]"
36886 #~ msgstr "Salvare &documente"
36887
36888 #, fuzzy
36889 #~ msgid "Keywordsr"
36890 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
36891
36892 #, fuzzy
36893 #~ msgid "A&vailable indices:"
36894 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
36895
36896 #, fuzzy
36897 #~ msgid "Vert. Phantom"
36898 #~ msgstr "Esperanto"
36899
36900 #, fuzzy
36901 #~ msgid "All indices"
36902 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
36903
36904 #, fuzzy
36905 #~ msgid "&Ok"
36906 #~ msgstr "&OK"
36907
36908 #~ msgid "Cust&om:"
36909 #~ msgstr "Personalizat"
36910
36911 #, fuzzy
36912 #~ msgid ""
36913 #~ "The specified document\n"
36914 #~ "%1$s\n"
36915 #~ "could not be read."
36916 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
36917
36918 #, fuzzy
36919 #~ msgid "Could not read document"
36920 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
36921
36922 #, fuzzy
36923 #~ msgid "Cannot view URL"
36924 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
36925
36926 #, fuzzy
36927 #~ msgid "Height:"
36928 #~ msgstr "Î&nălțime:"
36929
36930 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36931 #~ msgstr "StilText:Institut"
36932
36933 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
36934 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
36935
36936 #~ msgid "CharStyle:Alert"
36937 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
36938
36939 #~ msgid "CharStyle:Structure"
36940 #~ msgstr "StilText:Structură"
36941
36942 #~ msgid "Element:Firstname"
36943 #~ msgstr "Element:Prenume"
36944
36945 #~ msgid "Element:Fname"
36946 #~ msgstr "Element:Prenume"
36947
36948 #~ msgid "Element:Filename"
36949 #~ msgstr "Element:Numefișier"
36950
36951 #~ msgid "Element:Citation-number"
36952 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
36953
36954 #~ msgid "Element:Issue-number"
36955 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
36956
36957 #~ msgid "Element:Issue-day"
36958 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
36959
36960 #~ msgid "Element:Issue-months"
36961 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
36962
36963 #~ msgid "Element:SS-Title"
36964 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
36965
36966 #~ msgid "Element:CCC-Code"
36967 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
36968
36969 #~ msgid "Element:Postcode"
36970 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
36971
36972 #~ msgid "Element:Directory"
36973 #~ msgstr "Element:Dosar"
36974
36975 #~ msgid "Element:KeyCombo"
36976 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
36977
36978 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
36979 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
36980
36981 #~ msgid "Element:MenuChoice"
36982 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
36983
36984 #, fuzzy
36985 #~ msgid "Custom:Endnote"
36986 #~ msgstr "notă"
36987
36988 #, fuzzy
36989 #~ msgid "CharStyle:Initial"
36990 #~ msgstr "StilText:Institut"
36991
36992 #~ msgid "CharStyle:Noun"
36993 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
36994
36995 #~ msgid "CharStyle:Emph"
36996 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
36997
36998 #~ msgid "CharStyle:Code"
36999 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
37000
37001 #, fuzzy
37002 #~ msgid "FrmtRef: "
37003 #~ msgstr "F&ormat:"
37004
37005 #, fuzzy
37006 #~ msgid "Glossary term"
37007 #~ msgstr "Glosar"
37008
37009 #, fuzzy
37010 #~ msgid "Middle|d"
37011 #~ msgstr "Mijloc"
37012
37013 #~ msgid "top/bottom line"
37014 #~ msgstr "linie sus/jos"
37015
37016 #, fuzzy
37017 #~ msgid "Decimal point:"
37018 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
37019
37020 #~ msgid "Screen &DPI:"
37021 #~ msgstr "&DPI ecran:"
37022
37023 #, fuzzy
37024 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
37025 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
37026
37027 #, fuzzy
37028 #~ msgid "ColorUi"
37029 #~ msgstr "Culoare"
37030
37031 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
37032 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
37033
37034 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
37035 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
37036
37037 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
37038 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
37039
37040 #, fuzzy
37041 #~ msgid "Publisher ID"
37042 #~ msgstr "Editori"
37043
37044 #~ msgid "OptArg"
37045 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
37046
37047 #~ msgid "TheoremTemplate"
37048 #~ msgstr "ModelTeoremă"
37049
37050 #~ msgid "Theorem #:"
37051 #~ msgstr "Teoremă #"
37052
37053 #~ msgid "Lemma #:"
37054 #~ msgstr "Lemă #:"
37055
37056 #~ msgid "Corollary #:"
37057 #~ msgstr "Corolar #:"
37058
37059 #~ msgid "Proposition #:"
37060 #~ msgstr "Propoziție #:"
37061
37062 #~ msgid "Conjecture #:"
37063 #~ msgstr "Conjectură #:"
37064
37065 #~ msgid "Criterion #:"
37066 #~ msgstr "Criteriu #:"
37067
37068 #~ msgid "Fact #:"
37069 #~ msgstr "Fapt #:"
37070
37071 #~ msgid "Axiom #:"
37072 #~ msgstr "Axiomă #:"
37073
37074 #~ msgid "Definition #:"
37075 #~ msgstr "Definiție #:"
37076
37077 #~ msgid "Example #:"
37078 #~ msgstr "Exemplu #:"
37079
37080 #~ msgid "Condition #:"
37081 #~ msgstr "Condiție #:"
37082
37083 #~ msgid "Problem #:"
37084 #~ msgstr "Problemă #:"
37085
37086 #~ msgid "Exercise #:"
37087 #~ msgstr "Exercițiu #:"
37088
37089 #~ msgid "Remark #:"
37090 #~ msgstr "Remarcă #:"
37091
37092 #~ msgid "Claim #:"
37093 #~ msgstr "Declarație #:"
37094
37095 #~ msgid "Note #:"
37096 #~ msgstr "Notă #:"
37097
37098 #~ msgid "Notation #:"
37099 #~ msgstr "Notație #:"
37100
37101 #~ msgid "Case #:"
37102 #~ msgstr "Caz #:"
37103
37104 #~ msgid "Inter-word Space|w"
37105 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
37106
37107 #, fuzzy
37108 #~ msgid "Overwrite all files?"
37109 #~ msgstr ""
37110 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
37111 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
37112
37113 #, fuzzy
37114 #~ msgid "Continue &asking"
37115 #~ msgstr "Continuare"
37116
37117 #, fuzzy
37118 #~ msgid "Some layouts may not be available."
37119 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
37120
37121 #~ msgid "Thin space"
37122 #~ msgstr "Spațiu subțire"
37123
37124 #, fuzzy
37125 #~ msgid "Medium space"
37126 #~ msgstr "Mediu"
37127
37128 #, fuzzy
37129 #~ msgid "Thick space"
37130 #~ msgstr "Mediu"
37131
37132 #~ msgid "Negative thin space"
37133 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
37134
37135 #, fuzzy
37136 #~ msgid "Negative medium space"
37137 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
37138
37139 #, fuzzy
37140 #~ msgid "Negative thick space"
37141 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
37142
37143 #~ msgid "Inter-word space"
37144 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
37145
37146 #, fuzzy
37147 #~ msgid "Date format"
37148 #~ msgstr "&Formatul datei:"
37149
37150 #, fuzzy
37151 #~ msgid "Unknown buffer info"
37152 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
37153
37154 #, fuzzy
37155 #~ msgid "QQuad Space"
37156 #~ msgstr "Spațiu"
37157
37158 #, fuzzy
37159 #~ msgid "Preview\t"
37160 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
37161
37162 #, fuzzy
37163 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
37164 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
37165
37166 #, fuzzy
37167 #~ msgid "&Replace with..."
37168 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
37169
37170 #, fuzzy
37171 #~ msgid "Ne&xt"
37172 #~ msgstr "text"
37173
37174 #, fuzzy
37175 #~ msgid "Pre&vious"
37176 #~ msgstr "Următoarea modificare"
37177
37178 #, fuzzy
37179 #~ msgid "&Keep case"
37180 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
37181
37182 #, fuzzy
37183 #~ msgid "&Find..."
37184 #~ msgstr "C&aută:"
37185
37186 #, fuzzy
37187 #~ msgid "&Next"
37188 #~ msgstr "&Nou"
37189
37190 #, fuzzy
37191 #~ msgid "&Previous"
37192 #~ msgstr "Următoarea modificare"
37193
37194 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
37195 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
37196
37197 #, fuzzy
37198 #~ msgid "Any &word"
37199 #~ msgstr "CuvîntCheie"
37200
37201 #~ msgid "&Dummy"
37202 #~ msgstr "&Nimic"
37203
37204 #~ msgid "F&ind:"
37205 #~ msgstr "C&aută:"
37206
37207 #~ msgid "The Enter key works, too"
37208 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
37209
37210 #~ msgid "The delete key works, too"
37211 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
37212
37213 #~ msgid "D&elete"
37214 #~ msgstr "Ște&rge"
37215
37216 #~ msgid "Select the default language of your documents"
37217 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
37218
37219 #~ msgid "&BibTeX command:"
37220 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
37221
37222 #, fuzzy
37223 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
37224 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
37225
37226 #, fuzzy
37227 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
37228 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
37229
37230 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
37231 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
37232
37233 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
37234 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
37235
37236 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
37237 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
37238
37239 #~ msgid "Merge cells"
37240 #~ msgstr "Combină celulele"
37241
37242 #~ msgid "Strasse"
37243 #~ msgstr "Strasse"
37244
37245 #~ msgid "Land"
37246 #~ msgstr "Land"
37247
37248 #~ msgid "BLZ"
37249 #~ msgstr "BLZ"
37250
37251 #~ msgid "Konto"
37252 #~ msgstr "Konto"
37253
37254 #, fuzzy
37255 #~ msgid "Insert|n"
37256 #~ msgstr "Inserare|I"
37257
37258 #~ msgid "View DVI"
37259 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
37260
37261 #~ msgid "Update DVI"
37262 #~ msgstr "Actualizare DVI"
37263
37264 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
37265 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
37266
37267 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
37268 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
37269
37270 #~ msgid "View PostScript"
37271 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
37272
37273 #~ msgid "Update PostScript"
37274 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
37275
37276 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
37277 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
37278
37279 #, fuzzy
37280 #~ msgid ""
37281 #~ "Could not create an ispell process.\n"
37282 #~ "You may not have the right languages installed."
37283 #~ msgstr ""
37284 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
37285 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
37286
37287 #~ msgid ""
37288 #~ "The ispell process returned an error.\n"
37289 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
37290 #~ msgstr ""
37291 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
37292 #~ "Este acesta configurat corect?"
37293
37294 #, fuzzy
37295 #~ msgid ""
37296 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
37297 #~ "`%2$s'."
37298 #~ msgstr ""
37299 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
37300 #~ "codajul `%2$s'."
37301
37302 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
37303 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
37304
37305 #, fuzzy
37306 #~ msgid ""
37307 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
37308 #~ "encoding `%2$s'."
37309 #~ msgstr ""
37310 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
37311 #~ "codajul `%2$s'."
37312
37313 #, fuzzy
37314 #~ msgid ""
37315 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
37316 #~ "encoding `%2$s'."
37317 #~ msgstr ""
37318 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
37319 #~ "codajul `%2$s'."
37320
37321 #, fuzzy
37322 #~ msgid ""
37323 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
37324 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
37325
37326 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
37327 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
37328
37329 #, fuzzy
37330 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
37331 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
37332
37333 #, fuzzy
37334 #~ msgid ""
37335 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
37336 #~ msgstr ""
37337 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
37338 #~ "parametri"
37339
37340 #, fuzzy
37341 #~ msgid "Length"
37342 #~ msgstr "Stînga"
37343
37344 #, fuzzy
37345 #~ msgid "No LaTeX log file found."
37346 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
37347
37348 #~ msgid "ispell"
37349 #~ msgstr "ispell"
37350
37351 #~ msgid "*.pws"
37352 #~ msgstr "*.pws"
37353
37354 #~ msgid "*.ispell"
37355 #~ msgstr "*.ispell"
37356
37357 #, fuzzy
37358 #~ msgid "Spellchecker error"
37359 #~ msgstr "Verificator ortografic"
37360
37361 #, fuzzy
37362 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
37363 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
37364
37365 #, fuzzy
37366 #~ msgid "The spellchecker has failed"
37367 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
37368
37369 #~ msgid "No Table of contents"
37370 #~ msgstr "Nu există cuprins"
37371
37372 #, fuzzy
37373 #~ msgid "Opened inset"
37374 #~ msgstr "Deschidere"
37375
37376 #, fuzzy
37377 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
37378 #~ msgstr "caracter special"
37379
37380 #, fuzzy
37381 #~ msgid "Opened Box Inset"
37382 #~ msgstr "Deschidere"
37383
37384 #, fuzzy
37385 #~ msgid "Opened Branch Inset"
37386 #~ msgstr "CenteredCaption"
37387
37388 #, fuzzy
37389 #~ msgid "Opened Caption Inset"
37390 #~ msgstr "CenteredCaption"
37391
37392 #, fuzzy
37393 #~ msgid "Opened ERT Inset"
37394 #~ msgstr "Deschidere"
37395
37396 #, fuzzy
37397 #~ msgid "Opened Flex Inset"
37398 #~ msgstr "Deschidere"
37399
37400 #, fuzzy
37401 #~ msgid "Opened Float Inset"
37402 #~ msgstr "Deschidere"
37403
37404 #, fuzzy
37405 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
37406 #~ msgstr "Deschidere"
37407
37408 #, fuzzy
37409 #~ msgid "Opened Listing Inset"
37410 #~ msgstr "CenteredCaption"
37411
37412 #, fuzzy
37413 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
37414 #~ msgstr "Notă marginală|m"
37415
37416 #, fuzzy
37417 #~ msgid "Opened Note Inset"
37418 #~ msgstr "Deschidere"
37419
37420 #, fuzzy
37421 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
37422 #~ msgstr "CenteredCaption"
37423
37424 #, fuzzy
37425 #~ msgid "Opened table"
37426 #~ msgstr "Deschide un fișier"
37427
37428 #, fuzzy
37429 #~ msgid "Opened Text Inset"
37430 #~ msgstr "Deschidere"
37431
37432 #, fuzzy
37433 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
37434 #~ msgstr "CenteredCaption"
37435
37436 #, fuzzy
37437 #~ msgid "Anschrift:"
37438 #~ msgstr "Unterschrift:"
37439
37440 #~ msgid "Briefkopf:"
37441 #~ msgstr "Briefkopf:"
37442
37443 #~ msgid "Zusatz:"
37444 #~ msgstr "Zusatz"
37445
37446 #, fuzzy
37447 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
37448 #~ msgstr "IhrZeichen"
37449
37450 #, fuzzy
37451 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
37452 #~ msgstr "IhrZeichen"
37453
37454 #, fuzzy
37455 #~ msgid "Unterschrift:"
37456 #~ msgstr "Unterschrift:"
37457
37458 #, fuzzy
37459 #~ msgid "Vorwahl:"
37460 #~ msgstr "Normal:"
37461
37462 #~ msgid "Telefon:"
37463 #~ msgstr "Telefon"
37464
37465 #~ msgid "Ort:"
37466 #~ msgstr "Ort"
37467
37468 #~ msgid "Datum:"
37469 #~ msgstr "Data:"
37470
37471 #, fuzzy
37472 #~ msgid "Betreff:"
37473 #~ msgstr "Betreff:"
37474
37475 #, fuzzy
37476 #~ msgid "Anrede:"
37477 #~ msgstr "Anrede:"
37478
37479 #~ msgid "Gruss:"
37480 #~ msgstr "Gruss:"
37481
37482 #~ msgid "Anlage(n):"
37483 #~ msgstr "Anlage(n)"
37484
37485 #~ msgid "Verteiler:"
37486 #~ msgstr "Verteiler:"
37487
37488 #~ msgid "Strasse:"
37489 #~ msgstr "Strasse"
37490
37491 #~ msgid "Land:"
37492 #~ msgstr "Land"
37493
37494 #~ msgid "RetourAdresse:"
37495 #~ msgstr "RetourAdresse"
37496
37497 #~ msgid "MeinZeichen:"
37498 #~ msgstr "MeinZeichen"
37499
37500 #~ msgid "IhrZeichen:"
37501 #~ msgstr "IhrZeichen"
37502
37503 #~ msgid "IhrSchreiben:"
37504 #~ msgstr "IhrSchreiben"
37505
37506 #~ msgid "BLZ:"
37507 #~ msgstr "BLZ"
37508
37509 #~ msgid "Konto:"
37510 #~ msgstr "Cont"
37511
37512 #, fuzzy
37513 #~ msgid "Adresse:"
37514 #~ msgstr "Destinatar:"
37515
37516 #, fuzzy
37517 #~ msgid "Anlagen:"
37518 #~ msgstr "Anlagen"
37519
37520 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
37521 #~ msgstr ""
37522 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
37523
37524 #~ msgid "Latex"
37525 #~ msgstr "Latex"
37526
37527 #~ msgid "Close Tab Group|G"
37528 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
37529
37530 #, fuzzy
37531 #~ msgid "No file open!"
37532 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
37533
37534 #, fuzzy
37535 #~ msgid "Check in Changes...|I"
37536 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
37537
37538 #, fuzzy
37539 #~ msgid "Check out for Edit|O"
37540 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
37541
37542 #, fuzzy
37543 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
37544 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
37545
37546 #, fuzzy
37547 #~ msgid "Toggle Label|L"
37548 #~ msgstr "&Comută tot"
37549
37550 #~ msgid "B&rowse..."
37551 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
37552
37553 #~ msgid "Number of Co&pies:"
37554 #~ msgstr "Numărul de copii"
37555
37556 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
37557 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
37558
37559 #~ msgid "Ne&w"
37560 #~ msgstr "Nou"
37561
37562 #, fuzzy
37563 #~ msgid ""
37564 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
37565 #~ "assign the existing one."
37566 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
37567
37568 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
37569 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
37570
37571 #~ msgid "&Postscript driver:"
37572 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
37573
37574 #, fuzzy
37575 #~ msgid "figure"
37576 #~ msgstr "Figură"
37577
37578 #, fuzzy
37579 #~ msgid "algorithm"
37580 #~ msgstr "Algoritm"
37581
37582 #, fuzzy
37583 #~ msgid "tableau"
37584 #~ msgstr "Tabel"
37585
37586 #, fuzzy
37587 #~ msgid "keywords"
37588 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
37589
37590 #~ msgid "Table of Contents|a"
37591 #~ msgstr "Cuprins|C"
37592
37593 #~ msgid "FAQ|F"
37594 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
37595
37596 #~ msgid "LinuxDoc"
37597 #~ msgstr "LinuxDoc"
37598
37599 #~ msgid "LinuxDoc|x"
37600 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
37601
37602 #, fuzzy
37603 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
37604 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
37605
37606 #, fuzzy
37607 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
37608 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
37609
37610 #~ msgid "British"
37611 #~ msgstr "Britanic"
37612
37613 #~ msgid "Canadian"
37614 #~ msgstr "Canadian"
37615
37616 #, fuzzy
37617 #~ msgid "Gruß:"
37618 #~ msgstr "Gruss:"
37619
37620 #, fuzzy
37621 #~ msgid "Reference\t"
37622 #~ msgstr "Referință"
37623
37624 #, fuzzy
37625 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
37626 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
37627
37628 #, fuzzy
37629 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
37630 #~ msgstr "Adresă returnare"
37631
37632 #, fuzzy
37633 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
37634 #~ msgstr "RetourAdresse"
37635
37636 #, fuzzy
37637 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
37638 #~ msgstr "Postvermerk"
37639
37640 #, fuzzy
37641 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
37642 #~ msgstr "IhrZeichen"
37643
37644 #, fuzzy
37645 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
37646 #~ msgstr "IhrSchreiben"
37647
37648 #, fuzzy
37649 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
37650 #~ msgstr "MeinZeichen"
37651
37652 #, fuzzy
37653 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
37654 #~ msgstr "Unterschrift"
37655
37656 #, fuzzy
37657 #~ msgid "Stadt:"
37658 #~ msgstr "Stadt:"
37659
37660 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
37661 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
37662
37663 #, fuzzy
37664 #~ msgid "LaTeX default"
37665 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
37666
37667 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
37668 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
37669
37670 #, fuzzy
37671 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
37672 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
37673
37674 #, fuzzy
37675 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
37676 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
37677
37678 #, fuzzy
37679 #~ msgid "Class not found"
37680 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
37681
37682 #~ msgid ""
37683 #~ "Layout had to be changed from\n"
37684 #~ "%1$s to %2$s\n"
37685 #~ "because of class conversion from\n"
37686 #~ "%3$s to %4$s"
37687 #~ msgstr ""
37688 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
37689 #~ "%1$s la %2$s\n"
37690 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
37691 #~ "%3$s la %4$s"
37692
37693 #, fuzzy
37694 #~ msgid "Unknown layout"
37695 #~ msgstr "necunoscut"
37696
37697 #, fuzzy
37698 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
37699 #~ msgstr "CenteredCaption"
37700
37701 #~ msgid "Display image in LyX"
37702 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
37703
37704 #~ msgid "Monochrome"
37705 #~ msgstr "Monocrom"
37706
37707 #~ msgid "Grayscale"
37708 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
37709
37710 #~ msgid "%"
37711 #~ msgstr "%"
37712
37713 #~ msgid "&Display:"
37714 #~ msgstr "Afișare:"
37715
37716 #~ msgid "Sca&le:"
37717 #~ msgstr "Scalare:"
37718
37719 #, fuzzy
37720 #~ msgid "Scr&een Display:"
37721 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
37722
37723 #~ msgid "Do not display"
37724 #~ msgstr "Nu afișa"
37725
37726 #, fuzzy
37727 #~ msgid "Unknown Info: "
37728 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
37729
37730 #, fuzzy
37731 #~ msgid "Clear group"
37732 #~ msgstr "Ș&terge"
37733
37734 #, fuzzy
37735 #~ msgid " (auto)"
37736 #~ msgstr "Dată"
37737
37738 #, fuzzy
37739 #~ msgid "Toggle tabba&r"
37740 #~ msgstr "&Comută tot"
37741
37742 #~ msgid "&Edit File..."
37743 #~ msgstr "&Editează fișierul"
37744
37745 #~ msgid "LyX View"
37746 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
37747
37748 #, fuzzy
37749 #~ msgid "Movie"
37750 #~ msgstr "Mai mult"
37751
37752 #~ msgid "<- C&lear"
37753 #~ msgstr "<- Ș&terge"
37754
37755 #~ msgid "A&pply"
37756 #~ msgstr "&Aplică"
37757
37758 #, fuzzy
37759 #~ msgid "Clear"
37760 #~ msgstr "Ș&terge"
37761
37762 #, fuzzy
37763 #~ msgid "Add"
37764 #~ msgstr "&Adaugă"
37765
37766 #, fuzzy
37767 #~ msgid "E&mbed"
37768 #~ msgstr "Înca&drat"
37769
37770 #~ msgid "&Center"
37771 #~ msgstr "Centrat"
37772
37773 #, fuzzy
37774 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
37775 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
37776
37777 #, fuzzy
37778 #~ msgid "Failed to read embedded files"
37779 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37780
37781 #, fuzzy
37782 #~ msgid " writing embedded files."
37783 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37784
37785 #, fuzzy
37786 #~ msgid " could not write embedded files!"
37787 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37788
37789 #, fuzzy
37790 #~ msgid "Failed to extract file"
37791 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
37792
37793 #, fuzzy
37794 #~ msgid "Copy file failure"
37795 #~ msgstr "Înlocuiește"
37796
37797 #, fuzzy
37798 #~ msgid "Failed to embed file"
37799 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37800
37801 #, fuzzy
37802 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
37803 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37804
37805 #, fuzzy
37806 #~ msgid "Sync file failure"
37807 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
37808
37809 #, fuzzy
37810 #~ msgid "Packing all files"
37811 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
37812
37813 #, fuzzy
37814 #~ msgid "Failed to write file"
37815 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
37816
37817 #, fuzzy
37818 #~ msgid "Save failure"
37819 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
37820
37821 #, fuzzy
37822 #~ msgid "Extra embedded file"
37823 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
37824
37825 #, fuzzy
37826 #~ msgid "Error setting multicolumn"
37827 #~ msgstr "Multicoloană specială"
37828
37829 #, fuzzy
37830 #~ msgid "Enspace|E"
37831 #~ msgstr "În&locuiește"
37832
37833 #, fuzzy
37834 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
37835 #~ msgstr "Comenda de indexare"
37836
37837 #, fuzzy
37838 #~ msgid "Properties...|P"
37839 #~ msgstr "Preferințe....|P"
37840
37841 #, fuzzy
37842 #~ msgid "New Line|e"
37843 #~ msgstr "Delimitator"
37844
37845 #, fuzzy
37846 #~ msgid "Save this document in bundled format"
37847 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
37848
37849 #, fuzzy
37850 #~ msgid "Links"
37851 #~ msgstr "Listă"
37852
37853 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
37854 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
37855
37856 #, fuzzy
37857 #~ msgid "Swap Rows|S"
37858 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
37859
37860 #, fuzzy
37861 #~ msgid "Swap Columns|w"
37862 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
37863
37864 #, fuzzy
37865 #~ msgid "true"
37866 #~ msgstr "Stradă"
37867
37868 #, fuzzy
37869 #~ msgid "false"
37870 #~ msgstr "Caz"
37871
37872 #, fuzzy
37873 #~ msgid "&float"
37874 #~ msgstr "notă subsol"
37875
37876 #~ msgid "S&ubfigure"
37877 #~ msgstr "Subf&igură"
37878
37879 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
37880 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
37881
37882 #~ msgid "Ca&ption:"
37883 #~ msgstr "&Titlu:"
37884
37885 #~ msgid "Show ERT inline"
37886 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
37887
37888 #~ msgid "Framed in box"
37889 #~ msgstr "Încadrat în notă"
37890
37891 #~ msgid "&Shaded"
37892 #~ msgstr "&Umbrit"
37893
37894 #~ msgid "&Colors"
37895 #~ msgstr "&Culori"
37896
37897 #~ msgid "C&opiers"
37898 #~ msgstr "Copii"
37899
37900 #~ msgid "&File formats"
37901 #~ msgstr "Formate de &fișier"
37902
37903 #~ msgid "&GUI name:"
37904 #~ msgstr "Nume &interfață:"
37905
37906 #~ msgid "External Applications"
37907 #~ msgstr "Aplicații externe"
37908
37909 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
37910 #~ msgstr ""
37911 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
37912
37913 #~ msgid "Save/restore window position"
37914 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
37915
37916 #~ msgid " every"
37917 #~ msgstr "la fiecare"
37918
37919 #~ msgid "Pixmap Cache"
37920 #~ msgstr "Cache de imagini"
37921
37922 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
37923 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
37924
37925 #~ msgid "&URL:"
37926 #~ msgstr "&URL"
37927
37928 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
37929 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
37930
37931 #~ msgid "&Units:"
37932 #~ msgstr "&Unități:"
37933
37934 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
37935 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
37936
37937 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
37938 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
37939
37940 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
37941 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
37942
37943 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
37944 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
37945
37946 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
37947 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
37948
37949 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
37950 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
37951
37952 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
37953 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
37954
37955 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
37956 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
37957
37958 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
37959 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
37960
37961 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
37962 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
37963
37964 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
37965 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
37966
37967 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
37968 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
37969
37970 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
37971 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
37972
37973 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
37974 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
37975
37976 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
37977 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
37978
37979 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
37980 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
37981
37982 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
37983 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
37984
37985 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
37986 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37987
37988 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
37989 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37990
37991 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
37992 #~ msgstr "Propoziție  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37993
37994 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
37995 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37996
37997 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
37998 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
37999
38000 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
38001 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38002
38003 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
38004 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38005
38006 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
38007 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38008
38009 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
38010 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
38011
38012 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
38013 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38014
38015 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
38016 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38017
38018 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
38019 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38020
38021 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
38022 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38023
38024 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
38025 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38026
38027 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
38028 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38029
38030 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
38031 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
38032
38033 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
38034 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
38035
38036 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
38037 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
38038
38039 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
38040 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
38041
38042 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
38043 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
38044
38045 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
38046 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
38047
38048 #~ msgid "Bahasa"
38049 #~ msgstr "Bahasa"
38050
38051 #~ msgid "Magyar"
38052 #~ msgstr "Maghiar"
38053
38054 #~ msgid "Serbo-Croatian"
38055 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
38056
38057 #, fuzzy
38058 #~ msgid "Framed|F"
38059 #~ msgstr "Parametrii"
38060
38061 #, fuzzy
38062 #~ msgid "Shaded|S"
38063 #~ msgstr "F&ormă:"
38064
38065 #~ msgid "Insert URL"
38066 #~ msgstr "Inserează URL"
38067
38068 #, fuzzy
38069 #~ msgid "Can't load document class"
38070 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
38071
38072 #, fuzzy
38073 #~ msgid ""
38074 #~ "The document could not be converted\n"
38075 #~ "into the document class %1$s."
38076 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
38077
38078 #, fuzzy
38079 #~ msgid "&Switch to document"
38080 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
38081
38082 #, fuzzy
38083 #~ msgid ""
38084 #~ "Could not open the specified document\n"
38085 #~ "%1$s\n"
38086 #~ "due to the error: %2$s"
38087 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
38088
38089 #, fuzzy
38090 #~ msgid "LyX: Delimiters"
38091 #~ msgstr "Delimitator"
38092
38093 #, fuzzy
38094 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
38095 #~ msgstr "Inserează apendix"
38096
38097 #, fuzzy
38098 #~ msgid "Copiers"
38099 #~ msgstr "Copii"
38100
38101 #, fuzzy
38102 #~ msgid "Boxed"
38103 #~ msgstr "&Contur:"
38104
38105 #, fuzzy
38106 #~ msgid "ovalbox"
38107 #~ msgstr "Dublu"
38108
38109 #, fuzzy
38110 #~ msgid "Ovalbox"
38111 #~ msgstr "Parbox"
38112
38113 #, fuzzy
38114 #~ msgid "Doublebox"
38115 #~ msgstr "Dublu"
38116
38117 #, fuzzy
38118 #~ msgid "Unknown inset name: "
38119 #~ msgstr "necunoscut"
38120
38121 #, fuzzy
38122 #~ msgid "Program Listing "
38123 #~ msgstr "Setări imprimantă"
38124
38125 #, fuzzy
38126 #~ msgid "Framed"
38127 #~ msgstr "Parametrii"
38128
38129 #, fuzzy
38130 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
38131 #~ msgstr "Deschidere"
38132
38133 #~ msgid "Default (outer)"
38134 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
38135
38136 #~ msgid "Outer"
38137 #~ msgstr "Exterior ("
38138
38139 #, fuzzy
38140 #~ msgid "Text Wrap Settings"
38141 #~ msgstr "Setări tabel"
38142
38143 #, fuzzy
38144 #~ msgid "%1$d words in selection."
38145 #~ msgstr "Formatez documentul..."
38146
38147 #, fuzzy
38148 #~ msgid "%1$d words in document."
38149 #~ msgstr "Formatez documentul..."
38150
38151 #, fuzzy
38152 #~ msgid "One word in selection."
38153 #~ msgstr "Inserez documentul "
38154
38155 #, fuzzy
38156 #~ msgid "One word in document."
38157 #~ msgstr "Inserez documentul "
38158
38159 #, fuzzy
38160 #~ msgid "Count words"
38161 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
38162
38163 #, fuzzy
38164 #~ msgid "Encoding error"
38165 #~ msgstr "&Codificare:"
38166
38167 #, fuzzy
38168 #~ msgid "Placeholders"
38169 #~ msgstr "PlaceTable"
38170
38171 #~ msgid "&Right"
38172 #~ msgstr "Dreapta"
38173
38174 #~ msgid "Case."
38175 #~ msgstr "Caz"
38176
38177 #~ msgid "Algorithm #."
38178 #~ msgstr "Algoritm #."
38179
38180 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
38181 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
38182
38183 #~ msgid "&Load"
38184 #~ msgstr "În&carcă"
38185
38186 #~ msgid "Co&pies:"
38187 #~ msgstr "C&opii:"
38188
38189 #~ msgid "Printer &name:"
38190 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
38191
38192 #, fuzzy
38193 #~ msgid "Columns "
38194 #~ msgstr "Coloane"
38195
38196 #~ msgid "Conjecture "
38197 #~ msgstr "Conjectură"
38198
38199 #~ msgid "Use printer name explicitely"
38200 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
38201
38202 #~ msgid "Part "
38203 #~ msgstr "Partea"
38204
38205 #~ msgid "overprint "
38206 #~ msgstr "overprint"
38207
38208 #, fuzzy
38209 #~ msgid "overlayarea"
38210 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
38211
38212 #, fuzzy
38213 #~ msgid "Corollary_"
38214 #~ msgstr "Corolar"
38215
38216 #, fuzzy
38217 #~ msgid "Definition. "
38218 #~ msgstr "Definiție"
38219
38220 #, fuzzy
38221 #~ msgid "Example. "
38222 #~ msgstr "Exemplu"
38223
38224 #, fuzzy
38225 #~ msgid "Fact. "
38226 #~ msgstr "Fapt."
38227
38228 #, fuzzy
38229 #~ msgid "Proof. "
38230 #~ msgstr "Demonstrație"
38231
38232 #, fuzzy
38233 #~ msgid "note: "
38234 #~ msgstr "notă:"
38235
38236 #~ msgid "default"
38237 #~ msgstr "implicit"
38238
38239 #, fuzzy
38240 #~ msgid "common"
38241 #~ msgstr "Comentariu"
38242
38243 #, fuzzy
38244 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
38245 #~ msgstr "Cuprins|C"
38246
38247 #, fuzzy
38248 #~ msgid "Toc"
38249 #~ msgstr "Topică"
38250
38251 #~ msgid "Table of Contents|T"
38252 #~ msgstr "Cuprins|C"
38253
38254 #, fuzzy
38255 #~ msgid "OK"
38256 #~ msgstr "&OK"
38257
38258 #, fuzzy
38259 #~ msgid "Chinese"
38260 #~ msgstr "Copii"
38261
38262 #, fuzzy
38263 #~ msgid "Upper"
38264 #~ msgstr "Actualizează|A"
38265
38266 #~ msgid "block "
38267 #~ msgstr "Bloc"
38268
38269 #~ msgid "Corollary.  "
38270 #~ msgstr "Corolar"
38271
38272 #~ msgid "block showing an example "
38273 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
38274
38275 #, fuzzy
38276 #~ msgid "&Caption"
38277 #~ msgstr "Caption"
38278
38279 #, fuzzy
38280 #~ msgid "&Label"
38281 #~ msgstr "&Etichetă"
38282
38283 #, fuzzy
38284 #~ msgid "A Label for the caption"
38285 #~ msgstr "Table_Caption"
38286
38287 #, fuzzy
38288 #~ msgid "<- P&romote"
38289 #~ msgstr "&Accelerator:"
38290
38291 #, fuzzy
38292 #~ msgid "D&own"
38293 #~ msgstr "Mai jos"
38294
38295 #, fuzzy
38296 #~ msgid "Upd&ate"
38297 #~ msgstr "&Actualizează"
38298
38299 #, fuzzy
38300 #~ msgid "SubSection"
38301 #~ msgstr "Subsecțiune"
38302
38303 #, fuzzy
38304 #~ msgid "Insert glossary entry"
38305 #~ msgstr "Inserează item de index"
38306
38307 #, fuzzy
38308 #~ msgid "Glo"
38309 #~ msgstr "&Global"
38310
38311 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
38312 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
38313
38314 #~ msgid "&Detach panel"
38315 #~ msgstr "&Detașează panoul"
38316
38317 #~ msgid "Insert spacing"
38318 #~ msgstr "Inserează spațiere"
38319
38320 #~ msgid "Set math font"
38321 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
38322
38323 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
38324 #~ msgstr ""
38325 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
38326
38327 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
38328 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
38329
38330 #~ msgid "Math Panel|l"
38331 #~ msgstr "Panou matematic|m"
38332
38333 #, fuzzy
38334 #~ msgid "Math Panel|P"
38335 #~ msgstr "Panou matematic|m"
38336
38337 #, fuzzy
38338 #~ msgid "Show math panel"
38339 #~ msgstr "Afișează &calea"
38340
38341 #, fuzzy
38342 #~ msgid "LyX: Math Roots"
38343 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
38344
38345 #, fuzzy
38346 #~ msgid "LyX: Math Styles"
38347 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
38348
38349 #, fuzzy
38350 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
38351 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
38352
38353 #, fuzzy
38354 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
38355 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
38356
38357 #, fuzzy
38358 #~ msgid "Insert math delimiters"
38359 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
38360
38361 #~ msgid "E&xtra options"
38362 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
38363
38364 #~ msgid "Alig&nment:"
38365 #~ msgstr "&Alinierea:"
38366
38367 #~ msgid "&From:"
38368 #~ msgstr "&De la:"
38369
38370 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
38371 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
38372
38373 #~ msgid "&Converters"
38374 #~ msgstr "&Convertoare"
38375
38376 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
38377 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
38378
38379 #~ msgid ""
38380 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
38381 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
38382 #~ msgstr ""
38383 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
38384 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
38385
38386 #~ msgid "\tEnd."
38387 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
38388
38389 #, fuzzy
38390 #~ msgid "Special Insets|S"
38391 #~ msgstr "Deschidere"