]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
cc6331bb0a6d2a204350491d7a7b369481ebc630
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-14 18:04+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 22:32-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgid "&Natbib"
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 #, fuzzy
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibliografie"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Adaugã"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Nou"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Eliminã"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)activeazã"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "&Modificã culoarea"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Fonturi:|#F"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Mãrime:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Implicit"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Tiny"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Smallest"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Smaller"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Small"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Large"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Larger"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Largest"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Huge"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Huger"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 msgid "Custom Bullet:"
186 msgstr "Bulini personalizate:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
189 msgid "&Level:"
190 msgstr "Nivel"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 msgid "Form"
194 msgstr "&Formular:"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
203
204 # format
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Susul paginii"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Obligatoriu aici"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Aici dacã este posibil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "Paginã de &flotante"
224
225 # format
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
227 msgid "&Bottom of page"
228 msgstr "&Josul paginii"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
231 msgid "&Span columns"
232 msgstr "Umple coloana"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
235 msgid "&Rotate sideways"
236 msgstr "Roteºte lateral"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
239 msgid "FontUi"
240 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
243 msgid "Advanced Options"
244 msgstr "Opþiuni avansate"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
247 msgid "Use true S&mall Caps"
248 msgstr "Foloseºte litere mici"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
251 msgid "Use &Old Style Figures"
252 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
255 msgid "Sizes"
256 msgstr "Mãrimi"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
259 msgid "&Base Size:"
260 msgstr "&Mãrime:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
263 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
264 msgstr "Scala fontului tip \"&Maºinã de scris\" %:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
267 msgid "S&cale Sans Serif %:"
268 msgstr "Scala fontului Sa&ns Serif %:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
271 msgid "Families"
272 msgstr "Tipuri de fonturi"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
275 msgid "&Default Family:"
276 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
279 msgid "&Typewriter:"
280 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
283 msgid "&Sans Serif:"
284 msgstr "Sa&ns Serif:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
288 msgid "&Roman:"
289 msgstr "&Roman:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
292 msgid "Document &class:"
293 msgstr "&Clasã document:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
296 msgid "Class Settings"
297 msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
300 msgid "&Options:"
301 msgstr "&Opþiuni:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
304 msgid "Postscript &driver:"
305 msgstr "&Driver PostScript:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
308 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
309 msgid "&Language:"
310 msgstr "&Limbaj:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
313 msgid "&Use language's default encoding"
314 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
317 msgid "&Encoding:"
318 msgstr "&Codificare:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
321 msgid "&Quote Style:"
322 msgstr "Stil de citare   "
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
325 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
326 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
329 msgid "&Default Margins"
330 msgstr "Margini &Implicite"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
333 msgid "&Top:"
334 msgstr "&Sus:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
337 msgid "&Bottom:"
338 msgstr "&Jos:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
341 msgid "&Inner:"
342 msgstr "&Interior:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
345 msgid "O&uter:"
346 msgstr "E&xterior:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
349 msgid "Head &sep:"
350 msgstr "Separaþie a&ntet:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
353 msgid "Head &height:"
354 msgstr "Înãlþime &antet:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
357 msgid "&Foot skip:"
358 msgstr "Separaþie &subsol:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
361 msgid "&Use AMS math package automatically"
362 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
365 msgid "Use AMS &math package"
366 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
369 #, fuzzy
370 msgid "Use esint package &automatically"
371 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
374 #, fuzzy
375 msgid "Use &esint package"
376 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
379 msgid "&List in Table of Contents"
380 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
383 msgid "&Numbering"
384 msgstr "&Numerotare"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
387 msgid "Paper Size"
388 msgstr "Mãrime foaie"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
391 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
392 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
393 msgid "&Height:"
394 msgstr "Î&nãlþime:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
399 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
400 msgid "&Width:"
401 msgstr "&Lãþime:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
404 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
405 msgstr ""
406 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
407 "\"Personalizeazã\""
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
410 msgid "Orientation"
411 msgstr "Orientare"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
414 msgid "&Portrait"
415 msgstr "&Portret"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
418 msgid "&Landscape"
419 msgstr "&Peisaj"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
422 msgid "Page &style:"
423 msgstr "&Stil paginã:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
426 msgid "Style used for the page header and footer"
427 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
430 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
431 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
434 msgid "&Two-sided document"
435 msgstr "Document &dublã-faþã"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
438 msgid "Version"
439 msgstr "Versiune"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
442 msgid "Version goes here"
443 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
446 msgid "Credits"
447 msgstr "Mulþumiri"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
451 msgid "Copyright"
452 msgstr "Drepturi de autor"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
456 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
457 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
463 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
466 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
467 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
468 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
470 msgid "&Close"
471 msgstr "În&chide"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
474 msgid "LyX: Enter text"
475 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
478 msgid "&Dummy"
479 msgstr "&Nimic"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
488 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
490 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
492 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
493 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
494 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
496 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
497 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
498 msgid "&OK"
499 msgstr "&OK"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
504 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
505 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
506 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
507 msgid "&Cancel"
508 msgstr "&Renunþã"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
511 #, fuzzy
512 msgid "The bibliography key"
513 msgstr "Cheia bibliografica:|#b"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
516 msgid "The label as it appears in the document"
517 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
520 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
521 msgid "&Label:"
522 msgstr "&Etichetã"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
525 msgid "&Key:"
526 msgstr "&Cheie"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
529 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
530 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
535 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
536 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
537 msgid "Cancel"
538 msgstr "Renunþã"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
541 msgid "Enter BibTeX database name"
542 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
546 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
547 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
548 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
549 msgid "&Browse..."
550 msgstr "&Rãsfoieºte..."
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
553 msgid "Add bibliography to the table of contents"
554 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
557 msgid "Add bibliography to &TOC"
558 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
561 msgid "This bibliography section contains..."
562 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
565 msgid "&Content:"
566 msgstr "Conþinut"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
569 msgid "all cited references"
570 msgstr "Toate referinþele citate"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
573 msgid "all uncited references"
574 msgstr "Toate referinþele necitate"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
577 msgid "all references"
578 msgstr "Toate referinþele disponibile"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
581 msgid "Choose a style file"
582 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
585 msgid "Remove the selected database"
586 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
589 msgid "&Delete"
590 msgstr "ª&terge"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
593 msgid "Add a BibTeX database file"
594 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
597 msgid "&Add..."
598 msgstr "&Adaugã"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
601 msgid "BibTeX database to use"
602 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
605 msgid "Databa&ses"
606 msgstr "&Baze de date"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
609 msgid "The BibTeX style"
610 msgstr "Stil BibTeX"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
613 msgid "St&yle"
614 msgstr "&Stil"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
617 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
618 msgstr ""
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
623 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
624 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
625 msgid "None"
626 msgstr "Nimic"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
629 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
630 #: src/insets/insetbox.C:156
631 #, fuzzy
632 msgid "Parbox"
633 msgstr "Part"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
636 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
637 msgid "Minipage"
638 msgstr "Minipaginã|p"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
641 msgid "Supported box types"
642 msgstr ""
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
645 #, fuzzy
646 msgid "Inner Bo&x:"
647 msgstr "&Interior:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
650 #, fuzzy
651 msgid "&Decoration:"
652 msgstr "Dedicaþie"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
655 msgid "Height value"
656 msgstr "Valoare inãlþime"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
659 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
660 msgid "Width value"
661 msgstr "Valoare lãþime"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
665 msgid "Alignment"
666 msgstr "Aliniere"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
669 #, fuzzy
670 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
671 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
676 msgid "Left"
677 msgstr "Stînga"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
684 msgid "Center"
685 msgstr "Centrat"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
690 msgid "Right"
691 msgstr "Dreapta"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
694 #, fuzzy
695 msgid "Stretch"
696 msgstr "Stradã"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
699 msgid "Horizontal"
700 msgstr "&Orizontal:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 #, fuzzy
704 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
705 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
710 msgid "Top"
711 msgstr "Sus"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
714 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
716 msgid "Middle"
717 msgstr "Mijloc"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
720 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
722 msgid "Bottom"
723 msgstr "Jos"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
726 #, fuzzy
727 msgid "&Box:"
728 msgstr "&Interior:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
731 msgid "Co&ntent:"
732 msgstr "Conþinut"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 #, fuzzy
736 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
737 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
740 msgid "Vertical"
741 msgstr "&Vertical:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
748 msgid "&Restore"
749 msgstr "&Reface"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
759 msgid "&Apply"
760 msgstr "&Aplicã"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 #, fuzzy
764 msgid "&Available branches:"
765 msgstr "Versiuni de document disponibile"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
768 msgid "Select your branch"
769 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
772 msgid "Change:"
773 msgstr "Modificã:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
776 msgid "Go to next change"
777 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
780 msgid "&Next change"
781 msgstr "Urmatoarea modificare"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
784 msgid "Accept this change"
785 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
788 msgid "&Accept"
789 msgstr "Acceptã"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
792 msgid "Reject this change"
793 msgstr "Respinge aceastã modificare"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
796 msgid "&Reject"
797 msgstr "Respinge"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
801 msgid "Font family"
802 msgstr "Familie font"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
805 msgid "&Family:"
806 msgstr "&Familia:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
810 msgid "Font shape"
811 msgstr "Formã font"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
814 msgid "S&hape:"
815 msgstr "F&ormã:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
819 msgid "Font series"
820 msgstr "Serii font"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
824 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
826 msgid "Language"
827 msgstr "Limbaj"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
831 msgid "Font color"
832 msgstr "Culoare font"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
835 msgid "&Series:"
836 msgstr "&Serii:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
839 msgid "&Color:"
840 msgstr "&Culoare:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
843 msgid "Never Toggled"
844 msgstr "Niciodatã comutate"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
848 msgid "Font size"
849 msgstr "Mãrime font"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
853 msgid "Other font settings"
854 msgstr "Alte setãri de font"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
857 msgid "Always Toggled"
858 msgstr "Întotdeauna selectat"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
861 msgid "&Misc:"
862 msgstr "&Diverse:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
865 msgid "toggle font on all of the above"
866 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
869 msgid "&Toggle all"
870 msgstr "&Comutã tot"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
873 msgid "Apply each change automatically"
874 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
877 msgid "Apply changes immediately"
878 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
881 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
882 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
883 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
885 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
886 msgid "Close"
887 msgstr "Închide"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
890 #, fuzzy
891 msgid "&Available Citations:"
892 msgstr "Versiuni de document disponibile"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
895 #, fuzzy
896 msgid "&Selected Citations:"
897 msgstr "&Selecþie:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
900 msgid "Move the selected citation up"
901 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
904 #, fuzzy
905 msgid "&Up"
906 msgstr "&Actualizeazã"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
909 msgid "Move the selected citation down"
910 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
913 #, fuzzy
914 msgid "&Down"
915 msgstr "Nimic"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
918 msgid "D&elete"
919 msgstr "ªte&rge"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
922 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
923 msgid "&Find:"
924 msgstr "C&autã:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
927 #, fuzzy
928 msgid "Formatting"
929 msgstr "&Format:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
932 msgid "Natbib citation style to use"
933 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
936 msgid "Citation &style:"
937 msgstr "Stil de citare:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
940 msgid "List all authors"
941 msgstr "Listeazã toþi autorii"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
944 msgid "&Full author list"
945 msgstr "&Listã completã de autori"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
948 msgid "Force upper case in citation"
949 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
952 msgid "Force &upper case"
953 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
956 msgid "&Text after:"
957 msgstr "Text dupã:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
960 msgid "Text to place after citation"
961 msgstr "Text de plasat dupã citare"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
964 msgid "Text &before:"
965 msgstr "Text înainte:"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
968 msgid "Text to place before citation"
969 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
972 msgid "A&pply"
973 msgstr "&Aplicã"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
976 msgid "Match delimiter types"
977 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
980 msgid "&Keep matched"
981 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
984 msgid "&Size:"
985 msgstr "&Mãrime:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
988 msgid "Insert the delimiters"
989 msgstr "Insereazã delimitatorii"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
992 msgid "&Insert"
993 msgstr "&Insereazã"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
996 msgid "Reset to the default settings for the document class"
997 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1000 msgid "Use Class Defaults"
1001 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1004 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1005 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1008 msgid "Save as Document Defaults"
1009 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1012 msgid "Display"
1013 msgstr "Afiºare"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1016 msgid "Show ERT inline"
1017 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1020 msgid "&Inline"
1021 msgstr "În-&linie"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1024 msgid "Show ERT button only"
1025 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1028 msgid "&Collapsed"
1029 msgstr "&Contras"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1032 msgid "Show ERT contents"
1033 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1036 msgid "O&pen"
1037 msgstr "&Deschide"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1040 msgid "File"
1041 msgstr "Fiºier:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1044 msgid "&Draft"
1045 msgstr "Mod &ciornã"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1048 msgid "Edit the file externally"
1049 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1052 #, fuzzy
1053 msgid "&Edit File..."
1054 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1058 msgid "Select a file"
1059 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1063 msgid "Filename"
1064 msgstr "Nume de fiºier"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1069 msgid "&File:"
1070 msgstr "&Fiºier:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1073 msgid "Template"
1074 msgstr "&Model:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1077 msgid "Available templates"
1078 msgstr "Modele disponibile"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1081 msgid "LyX View"
1082 msgstr "Vizualizare LyX"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1088 msgid "Screen display"
1089 msgstr "Afiºare pe ecran"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1094 msgid "Monochrome"
1095 msgstr "Monocrom"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1100 msgid "Grayscale"
1101 msgstr "Nuanþe de gri"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1106 msgid "Color"
1107 msgstr "Color"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1110 msgid "Preview"
1111 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1117 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1118 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1121 msgid "%"
1122 msgstr "%"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1126 msgid "&Display:"
1127 msgstr "Afiºare:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1130 msgid "Sca&le:"
1131 msgstr "Scalare:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1134 msgid "Display image in LyX"
1135 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1138 msgid "&Show in LyX"
1139 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1142 msgid "Rotate"
1143 msgstr "Roteºte"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1149 msgid "Angle to rotate image by"
1150 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1156 msgid "The origin of the rotation"
1157 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1160 msgid "&Origin:"
1161 msgstr "&Origine:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1164 msgid "A&ngle:"
1165 msgstr "&Unghi:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1168 msgid "Scale"
1169 msgstr "Scalare"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1173 msgid "Height of image in output"
1174 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1178 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1179 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1183 msgid "&Maintain aspect ratio"
1184 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1188 msgid "Width of image in output"
1189 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Crop"
1194 msgstr "Copiazã"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1198 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1199 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1203 msgid "&Get from File"
1204 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1208 msgid "Clip to bounding box values"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1213 msgid "Clip to &bounding box"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1218 msgid "&Left bottom:"
1219 msgstr "&Stînga jos:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1223 msgid "Right &top:"
1224 msgstr "Dreapta &sus:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1227 msgid "x"
1228 msgstr "x"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1231 msgid "y"
1232 msgstr "y"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1235 msgid "Options"
1236 msgstr "Opþiuni"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1239 msgid "O&ption:"
1240 msgstr "O&pþiune:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1243 msgid "Forma&t:"
1244 msgstr "F&ormat:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1247 msgid "&Graphics"
1248 msgstr "&Graficã"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1252 msgid "File name of image"
1253 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1256 msgid "Select an image file"
1257 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1260 msgid "&Edit"
1261 msgstr "&Editeazã"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Output Size"
1266 msgstr "Ieºire"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1269 #, fuzzy
1270 msgid "&Scale Graphics (%):"
1271 msgstr "&Graficã"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Rotate Graphics"
1276 msgstr "&Graficã"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1279 msgid "A&ngle (Degrees):"
1280 msgstr "U&nghi (în grade)"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1283 msgid "Or&igin:"
1284 msgstr "&Origine:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1287 msgid "&Clipping"
1288 msgstr "&Tãiere"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1292 #, fuzzy
1293 msgid "y:"
1294 msgstr "y:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1298 #, fuzzy
1299 msgid "x:"
1300 msgstr "x"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1303 msgid "E&xtra options"
1304 msgstr "Opþiuni &suplimentare"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1308 msgid "Additional LaTeX options"
1309 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1312 msgid "LaTeX &options:"
1313 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1316 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1317 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1320 msgid "Don't un&zip on export"
1321 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1324 msgid "Draft mode"
1325 msgstr "Mod ciornã"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1328 msgid "&Draft mode"
1329 msgstr "Mod &ciornã"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Subfigure"
1334 msgstr "Subf&igurã"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1338 msgid "The caption for the sub-figure"
1339 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1342 msgid "Ca&ption:"
1343 msgstr "&Titlu:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Show in LyX"
1348 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1353 msgstr "Sa&ns Serif:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1356 msgid "Show LaTeX preview"
1357 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1360 msgid "&Show preview"
1361 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1364 msgid "Underline spaces in generated output"
1365 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1368 msgid "&Mark spaces in output"
1369 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1372 msgid "File name to include"
1373 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1376 msgid "Load the file"
1377 msgstr "Încarcã fiºierul"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1380 msgid "&Load"
1381 msgstr "În&carcã"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1384 msgid "Input"
1385 msgstr "Intrare"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1388 msgid "Include"
1389 msgstr "Includere"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1392 msgid "Verbatim"
1393 msgstr "Verbatim"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1396 msgid "&Include Type:"
1397 msgstr "Tip de &includere:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1400 msgid "Update the display"
1401 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1405 msgid "&Update"
1406 msgstr "&Actualizeazã"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1412 msgid "Number of rows"
1413 msgstr "Numãrul de linii"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1417 msgid "&Rows:"
1418 msgstr "&Linii:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1424 msgid "Number of columns"
1425 msgstr "Numãrul de coloane"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1429 msgid "&Columns:"
1430 msgstr "&Coloane:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1433 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1434 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1438 msgid "Vertical alignment"
1439 msgstr "Aliniere verticalã"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1442 msgid "&Vertical:"
1443 msgstr "&Vertical:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1446 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1447 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1450 msgid "&Horizontal:"
1451 msgstr "&Orizontal:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1454 msgid "Open this panel as a separate window"
1455 msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1458 msgid "&Detach panel"
1459 msgstr "&Detaºeazã panoul"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1462 msgid "Select a page of symbols"
1463 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1466 msgid "Operators"
1467 msgstr "Operatori"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1470 msgid "Big operators"
1471 msgstr "Operatori mari"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1474 msgid "Relations"
1475 msgstr "Relaþii"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1478 msgid "Greek"
1479 msgstr "Greacã"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1482 msgid "Arrows"
1483 msgstr "Sãgeþi"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1486 msgid "Dots"
1487 msgstr "Puncte"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1490 msgid "Frame decorations"
1491 msgstr "Decoraþii cadru"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1494 msgid "Miscellaneous"
1495 msgstr "Diverse"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1498 msgid "AMS operators"
1499 msgstr "Operatori AMS"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1502 msgid "AMS relations"
1503 msgstr "Relaþii AMS"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1506 msgid "AMS negated relations"
1507 msgstr "Relaþii negate AMS"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1510 msgid "AMS arrows"
1511 msgstr "Sãgeþi AMS"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1514 msgid "AMS Miscellaneous"
1515 msgstr "Diverse AMS"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1518 msgid "&Functions"
1519 msgstr "&Funcþii"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1522 msgid "Insert root"
1523 msgstr "Insereazã radical"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1526 msgid "Insert spacing"
1527 msgstr "Insereazã spaþiere"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1530 msgid "Set limits style"
1531 msgstr "Seteazã stilul limitei"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1534 msgid "Set math font"
1535 msgstr "Seteazã fontul matematic"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1538 msgid "Toggle between display and inline mode"
1539 msgstr ""
1540 "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1543 msgid "Subscript"
1544 msgstr "Indice"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1547 msgid "Superscript"
1548 msgstr "Exponent"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1551 msgid "Insert matrix"
1552 msgstr "Insereazã matrice"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1555 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1556 msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1559 #, fuzzy
1560 msgid "&Symbol:"
1561 msgstr "Small:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Description:"
1566 msgstr "Descriere"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Sort &as:"
1571 msgstr "Strasse"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Type"
1576 msgstr "&Tip"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1579 msgid "LyX internal only"
1580 msgstr "Format intern LyX"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1583 msgid "LyX &Note"
1584 msgstr "Notã LyX"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1587 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1588 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1591 msgid "&Comment"
1592 msgstr "Comentariu"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Print as grey text"
1597 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1600 msgid "&Greyed out"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1604 msgid "Framed in box"
1605 msgstr "Încadrat în notã"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1608 msgid "&Framed"
1609 msgstr "Înca&drat"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1612 msgid "Box with shaded background"
1613 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1616 msgid "&Shaded"
1617 msgstr "&Umbrit"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1620 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2365
1621 msgid "Single"
1622 msgstr "Simplu"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1625 msgid "1.5"
1626 msgstr "1.5"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2371
1630 msgid "Double"
1631 msgstr "Dublu"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1638 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1640 msgid "Custom"
1641 msgstr "Personalizat"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1644 msgid "L&ine spacing:"
1645 msgstr "Spaþiere &linie:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1648 msgid "Justified"
1649 msgstr "Bloc"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1652 msgid "Alig&nment:"
1653 msgstr "&Alinierea:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1656 msgid "In&dent paragraph"
1657 msgstr "Margine paragraf"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1660 msgid "Label Width"
1661 msgstr "Eticheteazã cu"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1665 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1666 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1669 msgid "&Longest label"
1670 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1673 msgid "&roff command:"
1674 msgstr "Comandã &roff:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1677 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1678 msgstr "Lungimea maximã a liniei a fiºierelor ASCII/LaTeX/SGML exportate"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1681 msgid "Output &line length:"
1682 msgstr "Lungimea &liniei:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1685 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1686 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1689 msgid "&Colors"
1690 msgstr "&Culori"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1693 msgid "&Alter..."
1694 msgstr "&Modificã..."
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1698 msgid "A&dd"
1699 msgstr "&Adaugã"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1704 msgid "&Modify"
1705 msgstr "&Modificã"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1708 msgid "&From:"
1709 msgstr "&De la:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1712 msgid "E&xtra flag:"
1713 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1716 msgid "C&onverter:"
1717 msgstr "&Convertor:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1720 #, fuzzy
1721 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1722 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1725 msgid "&Converters"
1726 msgstr "&Convertoare"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1729 #, fuzzy
1730 msgid "C&opiers"
1731 msgstr "Copii"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1735 msgid "&Format:"
1736 msgstr "&Format:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&Copier:"
1741 msgstr "Copii:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1744 msgid ""
1745 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1746 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1747 "rather than the Cygwin teTeX."
1748 msgstr ""
1749 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1750 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1751 "versiunea Cygwin teTex"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1754 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1755 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1758 msgid "&Date format:"
1759 msgstr "&Formatul datei:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1762 msgid "Date format for strftime output"
1763 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1766 msgid "Display &Graphics:"
1767 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Off"
1772 msgstr "Offsets"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1775 msgid "No math"
1776 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1779 msgid "On"
1780 msgstr "La"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1783 msgid "Do not display"
1784 msgstr "Nu afiºeazã"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1787 msgid "Instant &Preview:"
1788 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Ed&itor:"
1793 msgstr "NotãCãtreEditor"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1796 msgid "&GUI name:"
1797 msgstr "Nume &interfaþã:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1800 msgid "E&xtension:"
1801 msgstr "E&xtensie:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1804 msgid "S&hortcut:"
1805 msgstr "&Accelerator:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1808 msgid "F&ormat:"
1809 msgstr "F&ormat:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1812 msgid "&Viewer:"
1813 msgstr "&Vizualizor:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1816 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1817 msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1820 msgid "Vector graphi&cs format"
1821 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1824 msgid ""
1825 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1826 "exported to or viewed in a non-document format."
1827 msgstr ""
1828 "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
1829 "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1832 msgid "&Document format"
1833 msgstr "Formatul &documentului "
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1836 msgid "&File formats"
1837 msgstr "Formate de &fiºier"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1840 msgid "&E-mail:"
1841 msgstr "Email"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1844 msgid "Your name"
1845 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1849 msgid "&Name:"
1850 msgstr "&Nume:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1853 msgid "Your E-mail address"
1854 msgstr "Adresa de email"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1858 msgid "Bro&wse..."
1859 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1862 msgid "S&econd:"
1863 msgstr "A &doua:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1866 msgid "&First:"
1867 msgstr "&Prima:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1871 msgid "Br&owse..."
1872 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1875 msgid "Use &keyboard map"
1876 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1879 msgid "Command s&tart:"
1880 msgstr "Î&nceput comandã:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1883 msgid "&Default language:"
1884 msgstr "&Limbaj implicit:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1887 msgid "Command e&nd:"
1888 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1891 msgid "Language pac&kage:"
1892 msgstr "&Pachet limbaj:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1895 msgid "Auto &begin"
1896 msgstr "Î&ncepere automatã"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1899 msgid "Use b&abel"
1900 msgstr "Utilizeazã &babel"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1903 msgid "&Global"
1904 msgstr "&Global"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1907 msgid "&Right-to-left language support"
1908 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1911 msgid "Auto &end"
1912 msgstr "&Sfîrºit automat"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1915 msgid "Mark &foreign languages"
1916 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1919 msgid "Set class options to default on class change"
1920 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1923 msgid "&Reset class options when document class changes"
1924 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1927 msgid "Default paper si&ze:"
1928 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1931 msgid "Te&X encoding:"
1932 msgstr "Codare Te&X:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1936 msgid "US letter"
1937 msgstr "Format scrisoare SUA"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1941 msgid "US legal"
1942 msgstr "Format legal SUA"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1946 msgid "US executive"
1947 msgstr "Format executiv SUA"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1951 msgid "A3"
1952 msgstr "A3"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1956 msgid "A4"
1957 msgstr "A4"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1961 msgid "A5"
1962 msgstr "A5"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1966 msgid "B5"
1967 msgstr "B5"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1970 msgid "External Applications"
1971 msgstr "Aplicaþii externe"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1974 msgid "CheckTeX start options and flags"
1975 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1978 msgid "Chec&kTeX command:"
1979 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1982 msgid "BibTeX command and options"
1983 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1986 msgid "&BibTeX command:"
1987 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1990 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1991 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1994 msgid "Index command:"
1995 msgstr "Comenda de indexare"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1998 msgid "DVI viewer paper size options:"
1999 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2002 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2003 msgstr ""
2004 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2005 "vizualizatoare DVI"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2008 msgid "Ly&XServer pipe:"
2009 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2016 msgid "Browse..."
2017 msgstr "Rãsfoieºte..."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2020 msgid "&PATH prefix:"
2021 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2024 msgid "&Temporary directory:"
2025 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2028 msgid "&Backup directory:"
2029 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2032 msgid "&Working directory:"
2033 msgstr "&Director de lucru:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2036 msgid "&Document templates:"
2037 msgstr "&Modele de documente:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2040 msgid "Name of the default printer"
2041 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2044 msgid "Use printer name explicitely"
2045 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2048 msgid "Adapt outp&ut"
2049 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2052 msgid "Command Options"
2053 msgstr "Opþiuni comandã"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2056 msgid "Re&verse:"
2057 msgstr "&Invers:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2060 msgid "To p&rinter:"
2061 msgstr "&La imprimanta:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2064 msgid "Paper si&ze:"
2065 msgstr "&Mãrime foaie:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2068 msgid "To &file:"
2069 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2072 msgid "Spool &command:"
2073 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2076 msgid "&Odd pages:"
2077 msgstr "Pagini &impare:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2080 msgid "Paper t&ype:"
2081 msgstr "&Tip de foaie:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2084 msgid "E&xtra options:"
2085 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2088 msgid "Spool pref&ix:"
2089 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2092 msgid "Co&llated:"
2093 msgstr "Co&laþionat:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2096 msgid "&Even pages:"
2097 msgstr "Pagini p&are:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2100 msgid "File ex&tension:"
2101 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2104 msgid "Lan&dscape:"
2105 msgstr "&Peisaj:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2108 msgid "Co&pies:"
2109 msgstr "C&opii:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2112 msgid "Pa&ge range:"
2113 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2116 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2117 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2120 msgid "Printer co&mmand:"
2121 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2124 msgid "Printer &name:"
2125 msgstr "&Nume imprimantã:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2128 msgid "Sa&ns Serif:"
2129 msgstr "Sa&ns Serif:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2132 msgid "T&ypewriter:"
2133 msgstr "&Maºinã de scris:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2136 msgid "Screen &DPI:"
2137 msgstr "&DPI ecran:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2140 msgid "&Zoom %:"
2141 msgstr "&Scalare %:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2144 msgid "Font Sizes"
2145 msgstr "Mãrimi font"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2148 msgid "Larger:"
2149 msgstr "Larger:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2152 msgid "Largest:"
2153 msgstr "Largest:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2156 msgid "Huge:"
2157 msgstr "Huge:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2160 msgid "Hugest:"
2161 msgstr "Hugest:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2164 msgid "Smallest:"
2165 msgstr "Smallest:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2168 msgid "Smaller:"
2169 msgstr "Smaller:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2172 msgid "Small:"
2173 msgstr "Small:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2176 msgid "Normal:"
2177 msgstr "Normal:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2180 msgid "Tiny:"
2181 msgstr "Tiny:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2184 msgid "Large:"
2185 msgstr "Large:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2188 msgid "Spellchec&ker executable:"
2189 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2192 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2193 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2196 msgid "Al&ternative language:"
2197 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2200 msgid "Escape cha&racters:"
2201 msgstr "Caractere de &evitare:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2204 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2205 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2208 msgid "Personal &dictionary:"
2209 msgstr "&Dicþionar personal:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2212 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2213 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2216 msgid "Accept compound &words"
2217 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2220 msgid "Use input encod&ing"
2221 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2224 msgid "Scrolling"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2228 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2229 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2232 msgid "B&rowse..."
2233 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2236 msgid "&User interface file:"
2237 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2240 msgid "&Bind file:"
2241 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2244 msgid "Session"
2245 msgstr "Sesiune"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2248 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2249 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2252 msgid "Load opened files from last session"
2253 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2256 msgid "Restore cursor positions"
2257 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2260 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2261 msgstr ""
2262 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2265 msgid "Save/restore window position"
2266 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2269 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2270 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2271 msgid "Width"
2272 msgstr "Lãþime"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2275 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2276 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2277 msgid "Height"
2278 msgstr "Î&nãlþime"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2281 msgid "Documents"
2282 msgstr "Documente"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2285 msgid "B&ackup documents "
2286 msgstr "Salveazã &documentele"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2289 msgid " every"
2290 msgstr "la fiecare"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2293 msgid "minutes"
2294 msgstr "minute"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2297 msgid "&Maximum last files:"
2298 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2301 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2302 msgid "&Save"
2303 msgstr "&Salveazã"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2306 msgid "Pages"
2307 msgstr "Pagini"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2310 msgid "Page number to print from"
2311 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2314 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2315 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2318 msgid "Page number to print to"
2319 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2322 msgid "Print all pages"
2323 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2326 msgid "Fro&m"
2327 msgstr "&De la"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2330 msgid "&All"
2331 msgstr "&Tot"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2334 msgid "Print &odd-numbered pages"
2335 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2338 msgid "Print &even-numbered pages"
2339 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2342 msgid "Print in reverse order"
2343 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2346 msgid "Re&verse order"
2347 msgstr "&Ordine inversã"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2350 msgid "Copies"
2351 msgstr "Copii"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2354 msgid "Number of copies"
2355 msgstr "Numãrul de copii"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2358 msgid "Collate copies"
2359 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2362 msgid "&Collate"
2363 msgstr "&Colaþioneazã"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2366 msgid "&Print"
2367 msgstr "&Tipãreºte"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2370 msgid "Print Destination"
2371 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2374 msgid "Send output to the printer"
2375 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2378 msgid "P&rinter:"
2379 msgstr "I&mprimantã"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2382 msgid "Send output to the given printer"
2383 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2386 msgid "Send output to a file"
2387 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2390 msgid "La&bels in:"
2391 msgstr "Etichetare"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2394 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2395 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2398 msgid "<reference>"
2399 msgstr "<referinþã>"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2402 msgid "(<reference>)"
2403 msgstr "(<referinþã>)"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2406 msgid "<page>"
2407 msgstr "<paginã>"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2410 msgid "on page <page>"
2411 msgstr "la pagina <paginã>"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2414 msgid "<reference> on page <page>"
2415 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2418 msgid "Formatted reference"
2419 msgstr "Referinþã formatatã"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2422 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2423 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2426 msgid "&Sort"
2427 msgstr "Sorteazã"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2430 msgid "Update the label list"
2431 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2434 msgid "Jump to the label"
2435 msgstr "Sari la etichetã"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2438 msgid "&Go to Label"
2439 msgstr "&Mergi la etichetã"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2442 msgid "Replace &with:"
2443 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2446 msgid "Case &sensitive"
2447 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2450 msgid "Match whole words onl&y"
2451 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2454 msgid "Find &Next"
2455 msgstr "Cautã în &continuare"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2460 msgid "&Replace"
2461 msgstr "În&locuieºte"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2464 msgid "Replace &All"
2465 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2468 msgid "Search &backwards"
2469 msgstr "Cautã în&apoi"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2472 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2473 msgstr ""
2474 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2477 msgid "&Export formats:"
2478 msgstr "Formate de e&xport:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2481 msgid "&Command:"
2482 msgstr "&Comandã:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2485 msgid "Suggestions:"
2486 msgstr "Sugestii:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2489 msgid "Replace word with current choice"
2490 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2493 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2494 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2497 msgid "Ignore this word"
2498 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2501 msgid "&Ignore"
2502 msgstr "&Ignorã"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2505 msgid "Ignore this word throughout this session"
2506 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2509 msgid "I&gnore All"
2510 msgstr "Ignorã t&ot"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2513 msgid "Replacement:"
2514 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2517 msgid "Current word"
2518 msgstr "Cuvîntul curent"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2521 msgid "Unknown word:"
2522 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2525 msgid "Replace with selected word"
2526 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2529 msgid "&Table Settings"
2530 msgstr "Setãri &tabel"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2533 msgid "Column Width"
2534 msgstr "Lãþime coloanã"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2537 msgid "Fixed width of the column"
2538 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2541 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2542 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2545 msgid "&Vertical alignment:"
2546 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2549 msgid "&Horizontal alignment:"
2550 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2553 msgid "Horizontal alignment in column"
2554 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2557 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2558 msgid "Block"
2559 msgstr "Bloc"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2562 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2563 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2566 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2567 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2570 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2571 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2574 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2575 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2578 msgid "Merge cells"
2579 msgstr "Combinã celulele"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2582 msgid "&Multicolumn"
2583 msgstr "&Multicoloanã"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2586 msgid "LaTe&X argument:"
2587 msgstr "Argument LaTe&X:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2590 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2591 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2594 msgid "&Borders"
2595 msgstr "&Margini"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2598 msgid "All Borders"
2599 msgstr "Toate marginile"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2602 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2603 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2606 msgid "&Set"
2607 msgstr "&Modificã"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2610 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2611 msgstr ""
2612 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2613 "valorile implicite"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2616 msgid "C&lear"
2617 msgstr "ª&terge"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2620 msgid "Style"
2621 msgstr "Stil"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2624 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Fo&rmal"
2630 msgstr "Normal"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2633 msgid "Use default (grid-like) border style"
2634 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2637 msgid "De&fault"
2638 msgstr "Implicit"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2641 msgid "Set Borders"
2642 msgstr "Seteazã marginile"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2645 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2646 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2649 msgid "Additional Space"
2650 msgstr "Spaþiu adiþional"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2653 msgid "T&op of row:"
2654 msgstr "Începutul de &rînd"
2655
2656 # format
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2658 msgid "Botto&m of row:"
2659 msgstr "&Josul rîndului"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2662 msgid "Bet&ween rows:"
2663 msgstr "Între rînduri"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2666 msgid "&Longtable"
2667 msgstr "&Tabel lung"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2670 msgid "Set a page break on the current row"
2671 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2674 msgid "Page &break on current row"
2675 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2678 msgid "Settings"
2679 msgstr "Setãri"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2682 msgid "Status"
2683 msgstr "Stare"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2686 msgid "Header:"
2687 msgstr "Antet:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2690 msgid "Footer:"
2691 msgstr "Subsol:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2694 msgid "First header:"
2695 msgstr "Primul antet:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2698 msgid "Last footer:"
2699 msgstr "Ultimul subsol:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2702 msgid "Contents"
2703 msgstr "Conþinut"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2706 msgid "Border above"
2707 msgstr "Margine deasupra"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2710 msgid "Border below"
2711 msgstr "Margine de desubt"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2714 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2715 msgstr ""
2716 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2722 msgid "on"
2723 msgstr "pe"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2726 msgid "This row is the header of the first page"
2727 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2730 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2731 msgstr ""
2732 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2733 "pagini)"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2736 msgid "This row is the footer of the last page"
2737 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2747 msgid "double"
2748 msgstr "dublu"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2751 msgid "Don't output the last footer"
2752 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2756 msgid "is empty"
2757 msgstr "este gol"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2760 msgid "Don't output the first header"
2761 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2765 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2768 msgid "&Use long table"
2769 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2772 msgid "Current cell:"
2773 msgstr "Celula curentã:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2776 msgid "Current row position"
2777 msgstr "Poziþia liniei curente"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2780 msgid "Current column position"
2781 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2784 msgid "Close this dialog"
2785 msgstr "Închide acest dialog"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2788 msgid "Rebuild the file lists"
2789 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2792 msgid "&Rescan"
2793 msgstr "&Rescaneazã"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2796 msgid ""
2797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2798 msgstr ""
2799 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2800 "sînt afiºate cu cale"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2803 msgid "&View"
2804 msgstr "&Vizualizare"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2807 msgid "Selected classes or styles"
2808 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2811 msgid "LaTeX classes"
2812 msgstr "Clase LaTeX"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2815 msgid "LaTeX styles"
2816 msgstr "Stiluri LaTeX"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2819 msgid "BibTeX styles"
2820 msgstr "Stiluri BibTeX"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2823 msgid "Toggles view of the file list"
2824 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2827 msgid "Show &path"
2828 msgstr "Afiºeazã &calea"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2831 msgid "Index entry"
2832 msgstr "Înregistrare index"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2835 msgid "&Keyword:"
2836 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2839 msgid "Entry"
2840 msgstr "Înregistrare"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2844 msgid "The selected entry"
2845 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2848 msgid "&Selection:"
2849 msgstr "&Selecþie:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2852 msgid "Replace the entry with the selection"
2853 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2856 #, fuzzy
2857 msgid "<- &Promote"
2858 msgstr "&Accelerator:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2861 msgid "&Demote ->"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2865 msgid "&Type:"
2866 msgstr "&Tip:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2870 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2871 msgid "URL"
2872 msgstr "URL"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2875 msgid "&URL:"
2876 msgstr "&URL"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2879 msgid "Name associated with the URL"
2880 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2883 msgid "Output as a hyperlink ?"
2884 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2887 msgid "&Generate hyperlink"
2888 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2891 msgid "&Spacing:"
2892 msgstr "&Spaþiere"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2895 msgid "&Value:"
2896 msgstr "&Valoare:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2899 #, fuzzy
2900 msgid "&Protect:"
2901 msgstr "&Accelerator:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2904 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2905 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2908 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2909 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2912 msgid "Supported spacing types"
2913 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2916 msgid "DefSkip"
2917 msgstr "DefSkip"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2921 msgid "SmallSkip"
2922 msgstr "SmallSkip"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2926 msgid "MedSkip"
2927 msgstr "MedSkip"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2931 msgid "BigSkip"
2932 msgstr "BigSkip"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2935 msgid "VFill"
2936 msgstr "VFill"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2939 msgid ""
2940 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2941 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2942 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2943 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2944 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2948 msgid "Display complete source"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2952 msgid "Automatic update"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2956 msgid "Default (outer)"
2957 msgstr "Implicit (în exterior)"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2960 msgid "Outer"
2961 msgstr "Exterior ("
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2964 msgid "&Placement:"
2965 msgstr "&Poziþionare:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2968 msgid "Units of width value"
2969 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2972 msgid "&Units:"
2973 msgstr "&Unitãþi:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2976 msgid "&Line spacing:"
2977 msgstr "&Spaþiere linie:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2980 msgid "Separate Paragraphs With"
2981 msgstr "Separã paragrafele cu"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2984 msgid "&Vertical space"
2985 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2988 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2989 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2992 msgid "&Indentation"
2993 msgstr "&Indentare"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2996 msgid "Format text into two columns"
2997 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3000 msgid "Two-&column document"
3001 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3002
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3004 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3005 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3006 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3007 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3008 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3009 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3010 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3011 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3012 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3013 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3014 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3015 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3017 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3018 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3019 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3020 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3021 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3022 msgid "Standard"
3023 msgstr "Standard"
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3026 msgid "TheoremTemplate"
3027 msgstr "ModelTeoremã"
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3030 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3031 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3033 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3034 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3035 msgid "Proof"
3036 msgstr "Demonstraþie"
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3039 msgid "Proof:"
3040 msgstr "Demonstraþie"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3044 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3045 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3047 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3048 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3049 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3050 msgid "Theorem"
3051 msgstr "Teoremã"
3052
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3054 msgid "Theorem #:"
3055 msgstr "Teoremã #"
3056
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3059 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3061 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3062 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3064 msgid "Lemma"
3065 msgstr "Lemã"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3068 msgid "Lemma #:"
3069 msgstr "Lemã #:"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3073 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3074 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3076 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3077 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3078 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3079 msgid "Corollary"
3080 msgstr "Corolar"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3083 msgid "Corollary #:"
3084 msgstr "Corolar #:"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3088 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3090 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3092 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3093 msgid "Proposition"
3094 msgstr "Propoziþie"
3095
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3097 msgid "Proposition #:"
3098 msgstr "Propoziþie #:"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3102 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3103 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3104 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3105 msgid "Conjecture"
3106 msgstr "Conjecturã"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3109 msgid "Conjecture #:"
3110 msgstr "Conjecturã #:"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3116 msgid "Criterion"
3117 msgstr "Criteriu"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3120 msgid "Criterion #:"
3121 msgstr "Criteriu #:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3125 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3127 msgid "Fact"
3128 msgstr "Fapt"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3131 msgid "Fact #:"
3132 msgstr "Fapt #:"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3136 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3137 msgid "Axiom"
3138 msgstr "Axiomã"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3141 msgid "Axiom #:"
3142 msgstr "Axiomã #:"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3146 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3147 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3149 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3150 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3151 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3152 msgid "Definition"
3153 msgstr "Definiþie"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3156 msgid "Definition #:"
3157 msgstr "Definiþie #:"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3161 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3163 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3165 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3166 msgid "Example"
3167 msgstr "Exemplu"
3168
3169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3170 msgid "Example #:"
3171 msgstr "Exemplu #:"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3176 msgid "Condition"
3177 msgstr "Condiþie"
3178
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3180 msgid "Condition #:"
3181 msgstr "Condiþie #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3185 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3187 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3188 msgid "Problem"
3189 msgstr "Problemã"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Problem #:"
3194 msgstr "Problemã #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3198 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3200 msgid "Exercise"
3201 msgstr "Exerciþiu"
3202
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3204 msgid "Exercise #:"
3205 msgstr "Exerciþiu #:"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3210 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3211 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3212 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3213 msgid "Remark"
3214 msgstr "Remarcã"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3217 msgid "Remark #:"
3218 msgstr "Remarcã #:"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3221 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3222 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3224 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3226 msgid "Claim"
3227 msgstr "Declaraþie"
3228
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3230 msgid "Claim #:"
3231 msgstr "Declaraþie #:"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3235 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3236 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3238 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3239 msgid "Note"
3240 msgstr "Notã"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3243 msgid "Note #:"
3244 msgstr "Notã #:"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3250 msgid "Notation"
3251 msgstr "Notaþie"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Notation #:"
3256 msgstr "Notaþie"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3260 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3262 msgid "Case"
3263 msgstr "Caz"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3266 msgid "Case #:"
3267 msgstr "Caz #:"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3270 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3271 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3272 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3273 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3274 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3275 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3277 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3278 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3279 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3280 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3281 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3282 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3283 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3284 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3286 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3287 msgid "Section"
3288 msgstr "Secþiune"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3291 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3292 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3293 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3294 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3295 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3297 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3298 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3299 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3300 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3301 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3302 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3303 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3304 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3305 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3306 msgid "Subsection"
3307 msgstr "Subsecþiune"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3310 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3311 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3312 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3313 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3315 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3316 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3317 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3318 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3319 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3320 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3321 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3322 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3323 msgid "Subsubsection"
3324 msgstr "Subsubsecþiune"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3327 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3330 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3331 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3332 msgid "Section*"
3333 msgstr "Secþiune*"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3336 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3337 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3338 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3339 msgid "Subsection*"
3340 msgstr "Subsecþiune*"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3343 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3344 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3345 msgid "Subsubsection*"
3346 msgstr "Subsubsecþiune*"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3349 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3350 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3351 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3352 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3353 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3354 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3355 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3357 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3358 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3359 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3360 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3361 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3362 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3363 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3365 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3366 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3367 #: src/output_plaintext.C:153
3368 msgid "Abstract"
3369 msgstr "Abstract"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3372 msgid "Abstract---"
3373 msgstr "Abstract---"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3376 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3378 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3379 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3380 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3382 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3383 msgid "Keywords"
3384 msgstr "Cuvinte cheie"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Index Terms---"
3389 msgstr "Înregistrare index"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3392 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3393 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3394 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3395 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3396 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3398 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3399 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3400 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3401 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3402 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3403 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3404 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3405 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3406 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3407 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3408 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3409 msgid "Bibliography"
3410 msgstr "Bibliografie"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3413 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3415 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3416 #: src/rowpainter.C:497
3417 msgid "Appendix"
3418 msgstr "Apendix"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3421 msgid "Appendices"
3422 msgstr "Appendices"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3425 msgid "Biography"
3426 msgstr "Biografie"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3429 #, fuzzy
3430 msgid "BiographyNoPhoto"
3431 msgstr "Biografie"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3434 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3435 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3437 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3438 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3439 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3440 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3441 msgid "Caption"
3442 msgstr "Caption"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3445 msgid "Footernote"
3446 msgstr "Notã de subsol"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3449 msgid "MarkBoth"
3450 msgstr "MarkBoth"
3451
3452 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3454 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3455 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3456 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3457 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3458 msgid "Itemize"
3459 msgstr "Itemize"
3460
3461 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3463 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3464 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3465 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3466 msgid "Enumerate"
3467 msgstr "Enumeraþie"
3468
3469 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3470 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3471 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3472 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3474 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3475 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3477 msgid "Description"
3478 msgstr "Descriere"
3479
3480 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3483 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3485 msgid "List"
3486 msgstr "Listã"
3487
3488 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3489 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3491 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3492 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3493 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3494 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3495 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3496 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3497 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3499 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3500 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3501 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3502 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3504 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3506 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3508 msgid "Title"
3509 msgstr "Titlu"
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3513 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3514 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3515 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3516 msgid "Subtitle"
3517 msgstr "Subtitlu"
3518
3519 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3520 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3522 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3523 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3524 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3525 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3526 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3528 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3529 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3530 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3531 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3533 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3534 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3535 msgid "Author"
3536 msgstr "Autor"
3537
3538 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3540 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3543 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3544 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3547 msgid "Address"
3548 msgstr "Adresã"
3549
3550 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3552 msgid "Offprint"
3553 msgstr "Offprint"
3554
3555 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3556 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3557 msgid "Mail"
3558 msgstr "Mail"
3559
3560 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3563 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3564 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3566 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3568 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3570 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3571 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3572 msgid "Date"
3573 msgstr "Datã"
3574
3575 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3577 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3578 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3579 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3581 msgid "Acknowledgement"
3582 msgstr "Acknowledgement"
3583
3584 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Offprint Requests to:"
3587 msgstr "Offprints"
3588
3589 #: lib/layouts/aa.layout:178
3590 msgid "Correspondence to:"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3594 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Acknowledgements."
3597 msgstr "Acknowledgements"
3598
3599 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3600 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3601 msgid "LaTeX"
3602 msgstr "LaTeX"
3603
3604 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3606 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3608 msgid "Email"
3609 msgstr "Email"
3610
3611 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3613 msgid "Thesaurus"
3614 msgstr "Dicþionar"
3615
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3617 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3618 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3619 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3620 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3621 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3622 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3623 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3624 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3625 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3626 msgid "Paragraph"
3627 msgstr "Paragraf"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3630 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3631 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3632 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3633 msgid "Affiliation"
3634 msgstr "Afiliere"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3637 msgid "And"
3638 msgstr "And"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3641 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3642 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3644 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3645 msgid "Acknowledgements"
3646 msgstr "Acknowledgements"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3650 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3651 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3652 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3654 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3655 msgid "References"
3656 msgstr "Referinþe"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3659 msgid "PlaceFigure"
3660 msgstr "PlaceFigure"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3663 msgid "PlaceTable"
3664 msgstr "PlaceTable"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3667 msgid "TableComments"
3668 msgstr "ComentariiTabel"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3671 msgid "TableRefs"
3672 msgstr "ReferinþeTabel"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3675 msgid "MathLetters"
3676 msgstr "MathLetters"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3679 msgid "NoteToEditor"
3680 msgstr "NotãCãtreEditor"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Facility"
3685 msgstr "Fact"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Objectname"
3690 msgstr "Octave"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3693 msgid "Dataset"
3694 msgstr "Seturi de date"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Subject headings:"
3699 msgstr "Secþiune"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3702 #, fuzzy
3703 msgid "[Acknowledgements]"
3704 msgstr "Acknowledgements"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3707 msgid "and"
3708 msgstr "ºi"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Place Figure here:"
3713 msgstr "Insereazã figura aici"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Place Table here:"
3718 msgstr "PlaceTable"
3719
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3721 #, fuzzy
3722 msgid "[Appendix]"
3723 msgstr "Apendix"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3726 msgid "Note to Editor:"
3727 msgstr "Notã cãtre editor"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3730 msgid "References. ---"
3731 msgstr "Bibliografie. ---"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3734 msgid "Note. ---"
3735 msgstr "Notã. ---"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3738 msgid "FigCaption"
3739 msgstr "FigCaption"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3742 msgid "Fig. ---"
3743 msgstr "Fig. ---"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Facility:"
3748 msgstr "Fact"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3751 msgid "Obj:"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3755 msgid "Dataset:"
3756 msgstr "Set de date"
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Theorem."
3763 msgstr "Teoremã"
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3766 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3768 msgid "Corollary."
3769 msgstr "Corolar"
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3772 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3774 msgid "Lemma."
3775 msgstr "Lemã"
3776
3777 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3780 msgid "Proposition."
3781 msgstr "Propoziþie"
3782
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3785 msgid "Conjecture."
3786 msgstr "Conjecturã"
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3789 msgid "Criterion."
3790 msgstr "Criteriu"
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3793 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3794 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3795 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3796 msgid "Algorithm"
3797 msgstr "Algoritm"
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3800 msgid "Algorithm."
3801 msgstr "Algoritm."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3805 msgid "Fact."
3806 msgstr "Fapt."
3807
3808 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3809 msgid "Axiom."
3810 msgstr "Axiomã"
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3815 msgid "Definition."
3816 msgstr "Definiþie"
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3820 msgid "Example."
3821 msgstr "Exemplu"
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3825 msgid "Condition."
3826 msgstr "Condiþie"
3827
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3830 msgid "Problem."
3831 msgstr "Problemã"
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3835 msgid "Exercise."
3836 msgstr "Exerciþiu"
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3840 msgid "Remark."
3841 msgstr "Remarcã"
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3844 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3845 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3846 msgid "Claim."
3847 msgstr "Declaraþie"
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3851 msgid "Note."
3852 msgstr "Notã"
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3856 msgid "Notation."
3857 msgstr "Notaþie"
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3860 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3861 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3862 msgid "Summary"
3863 msgstr "Sumar"
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3866 msgid "Summary."
3867 msgstr "Sumar"
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3870 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3871 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Acknowledgement."
3874 msgstr "Acknowledgement"
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3877 msgid "Case."
3878 msgstr "Caz"
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3881 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3883 msgid "Conclusion"
3884 msgstr "Concluzie"
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3888 msgid "Conclusion."
3889 msgstr "Concluzie"
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3892 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3893 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3896 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3897 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3900 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3901 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3904 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3905 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3908 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3909 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3912 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3913 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3916 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3917 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3920 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3921 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3924 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3925 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3928 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3929 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3932 msgid "Example \\arabic{example}."
3933 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3936 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3937 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3940 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3941 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3944 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3945 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3948 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3949 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3952 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3953 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3956 msgid "Note \\arabic{note}."
3957 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3960 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3961 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3964 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3965 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3968 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3972 msgid "Case \\arabic{case}."
3973 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3976 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3977 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3978
3979 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3980 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3981 msgid "\\arabic{section}"
3982 msgstr "\\arabic{section}"
3983
3984 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3985 msgid "Chapter Exercises"
3986 msgstr "Chapter_Exercises"
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:50
3989 msgid "RightHeader"
3990 msgstr "AntetDreapta"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:59
3993 msgid "Right header:"
3994 msgstr "Antet Dreapta"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:83
3997 msgid "Abstract:"
3998 msgstr "Abstract "
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:92
4001 msgid "ShortTitle"
4002 msgstr "TitluScurt"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:100
4005 msgid "Short title:"
4006 msgstr "Titlu scurt"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:129
4009 msgid "TwoAuthors"
4010 msgstr "DoiAutori"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:136
4013 msgid "ThreeAuthors"
4014 msgstr "TreiAutori"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:143
4017 msgid "FourAuthors"
4018 msgstr "PatruAutori"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4022 msgid "Affiliation:"
4023 msgstr "Afiliere"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:171
4026 msgid "TwoAffiliations"
4027 msgstr "TwoAffiliations"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:178
4030 msgid "ThreeAffiliations"
4031 msgstr "ThreeAffiliations"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:185
4034 msgid "FourAffiliations"
4035 msgstr "FourAffiliations"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4038 msgid "Journal"
4039 msgstr "Jurnal"
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:206
4042 msgid "CopNum"
4043 msgstr "CopNum"
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:234
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Acknowledgements:"
4048 msgstr "Acknowledgements"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4051 #: lib/layouts/spie.layout:88
4052 msgid "Acknowledgments"
4053 msgstr "Acknowledgments"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:248
4056 msgid "ThickLine"
4057 msgstr "LinieGroasã"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:258
4060 msgid "CenteredCaption"
4061 msgstr "CenteredCaption"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:266
4064 msgid "FitFigure"
4065 msgstr "FitFigure"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:272
4068 msgid "FitBitmap"
4069 msgstr "FitBitmap"
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4072 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4073 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4074 msgid "*"
4075 msgstr "*"
4076
4077 #: lib/layouts/apa.layout:330
4078 msgid "Seriate"
4079 msgstr "Seriate"
4080
4081 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4082 #: src/buffer_funcs.C:449
4083 msgid "(\\alph{enumii})"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4087 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4088 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4089 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4090 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4091 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4092 msgid "Part"
4093 msgstr "Part"
4094
4095 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4096 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4097 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4098 msgid "Part*"
4099 msgstr "Parte*"
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4102 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4103 msgid "MM"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4107 msgid "BeginFrame"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4111 msgid "Frame   "
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4115 msgid "BeginPlainFrame"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4119 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4123 #, fuzzy
4124 msgid "EndFrame"
4125 msgstr "&Nume imprimantã:"
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4128 msgid "________________________________ "
4129 msgstr ""
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Pause"
4134 msgstr "Lipeºte"
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4137 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Section \\arabic{section}"
4143 msgstr "\\arabic{section}"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4146 #, fuzzy
4147 msgid "\\Alph{section}"
4148 msgstr "selecþie"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4153 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4156 #, fuzzy
4157 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4158 msgstr "Subsubsecþiune"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4161 #, fuzzy
4162 msgid "AgainFrame"
4163 msgstr "cadru titlu"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4166 msgid "Again frame with label   "
4167 msgstr ""
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4170 #, fuzzy
4171 msgid "AlertBlock"
4172 msgstr "Bloc"
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4175 msgid "block with alerted text "
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4179 #, fuzzy
4180 msgid "block "
4181 msgstr "Bloc"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Corollary.  "
4186 msgstr "Corolar"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Column"
4191 msgstr "Coloane"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4194 msgid "start column of width:  "
4195 msgstr ""
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4198 msgid "Columns"
4199 msgstr "Coloane"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4202 #, fuzzy
4203 msgid "columns "
4204 msgstr "Coloane"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4207 msgid "ColumnsCenterAligned"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4211 msgid "columns (center aligned) "
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4215 msgid "ColumnsTopAligned"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4219 msgid "columns (top aligned) "
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Definition.  "
4225 msgstr "Definiþie"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Definitions"
4230 msgstr "Definiþie"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Definitions.  "
4235 msgstr "Definiþie"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Example.  "
4240 msgstr "Exemplu"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Examples"
4245 msgstr "Exemplu"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Examples.  "
4250 msgstr "Exemplu"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4253 #, fuzzy
4254 msgid "ExampleBlock"
4255 msgstr "Exemplu"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4258 msgid "block showing an example "
4259 msgstr ""
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Fact.  "
4264 msgstr "Fapt."
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4267 #, fuzzy
4268 msgid "FrameSubtitle"
4269 msgstr "Subtitlu"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4272 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4273 msgid "Institute"
4274 msgstr "Institut"
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4277 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4278 msgid "LyX-Code"
4279 msgstr "Cod-LyX"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4282 #, fuzzy
4283 msgid "NoteItem"
4284 msgstr "Item nou"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4287 #, fuzzy
4288 msgid "note:  "
4289 msgstr "notã"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Only"
4294 msgstr "La"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4297 msgid "only on slides  "
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Overprint"
4303 msgstr "Offprint"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4306 #, fuzzy
4307 msgid "overprint "
4308 msgstr "Pretipãrire"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4311 #, fuzzy
4312 msgid "OverlayArea"
4313 msgstr "Suprapunere"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4316 #, fuzzy
4317 msgid "overlayarea "
4318 msgstr "Suprapunere"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Part "
4323 msgstr "Part"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Proof.  "
4328 msgstr "Dovadã"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Separator"
4333 msgstr "Separaþia"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4336 msgid "___"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4340 #, fuzzy
4341 msgid "TitleGraphic"
4342 msgstr "&Graficã"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Theorem.  "
4347 msgstr "Teoremã"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Uncover"
4352 msgstr "&Eliminã"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4355 msgid "uncovered on slides  "
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4359 msgid "Table"
4360 msgstr "Tabel"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4363 #, fuzzy
4364 msgid "List of Tables"
4365 msgstr "Listã"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4368 msgid "Figure"
4369 msgstr "Figurã"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4372 #, fuzzy
4373 msgid "List of Figures"
4374 msgstr "Listã"
4375
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4377 msgid "Dialogue"
4378 msgstr "Dialog"
4379
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4381 msgid "Narrative"
4382 msgstr "Narativ"
4383
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4385 msgid "ACT"
4386 msgstr "ACT"
4387
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4389 msgid "ACT \\arabic{act}"
4390 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4391
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4393 msgid "SCENE"
4394 msgstr "SCENÃ"
4395
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4397 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4398 msgstr "SCENÃ"
4399
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4401 msgid "SCENE*"
4402 msgstr "SCENÃ*"
4403
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4405 msgid "AT RISE:"
4406 msgstr "AT_RISE:"
4407
4408 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4409 msgid "Speaker"
4410 msgstr "Vorbitor"
4411
4412 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4413 msgid "Parenthetical"
4414 msgstr "Între paranteze"
4415
4416 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4417 msgid "("
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4421 msgid "\tEnd)"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4425 msgid "CURTAIN"
4426 msgstr "CURTAIN"
4427
4428 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4429 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4430 msgid "Right Address"
4431 msgstr "Adresã_dreapta"
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:33
4434 msgid "Mainline"
4435 msgstr "LiniaPrincipalã"
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:40
4438 msgid "Mainline:"
4439 msgstr "LiniaPrincipalã"
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:58
4442 msgid "Variation"
4443 msgstr "Variaþie"
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:62
4446 msgid "Variation:"
4447 msgstr "Variaþie"
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:68
4450 msgid "SubVariation"
4451 msgstr "SubVariaþie"
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:71
4454 msgid "Subvariation:"
4455 msgstr "SubVariaþie"
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:77
4458 msgid "SubVariation2"
4459 msgstr "SubVariaþie2"
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:80
4462 msgid "Subvariation(2):"
4463 msgstr "SubVariaþie2"
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:86
4466 msgid "SubVariation3"
4467 msgstr "SubVariaþie3"
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:89
4470 msgid "Subvariation(3):"
4471 msgstr "SubVariaþie3"
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:95
4474 msgid "SubVariation4"
4475 msgstr "SubVariaþie4"
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:98
4478 msgid "Subvariation(4):"
4479 msgstr "SubVariaþie4"
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:104
4482 msgid "SubVariation5"
4483 msgstr "SubVariaþie5"
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:107
4486 msgid "Subvariation(5):"
4487 msgstr "SubVariaþie5"
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:114
4490 msgid "HideMoves"
4491 msgstr "MutãriAscunse"
4492
4493 #: lib/layouts/chess.layout:119
4494 msgid "HideMoves:"
4495 msgstr "MutãriAscunse"
4496
4497 #: lib/layouts/chess.layout:124
4498 msgid "ChessBoard"
4499 msgstr "TablãDeªah"
4500
4501 #: lib/layouts/chess.layout:128
4502 #, fuzzy
4503 msgid "[chessboard]"
4504 msgstr "TablãDeªah"
4505
4506 #: lib/layouts/chess.layout:137
4507 msgid "BoardCentered"
4508 msgstr "TablãCentratã"
4509
4510 #: lib/layouts/chess.layout:142
4511 msgid "[centered board]"
4512 msgstr "[tablã centratã]"
4513
4514 #: lib/layouts/chess.layout:152
4515 msgid "HighLight"
4516 msgstr "Evidenþiere"
4517
4518 #: lib/layouts/chess.layout:157
4519 msgid "Highlights:"
4520 msgstr "Evidenþieri"
4521
4522 #: lib/layouts/chess.layout:172
4523 msgid "Arrow"
4524 msgstr "Sãgeatã"
4525
4526 #: lib/layouts/chess.layout:177
4527 msgid "Arrow:"
4528 msgstr "Sãgeatã"
4529
4530 #: lib/layouts/chess.layout:183
4531 msgid "KnightMove"
4532 msgstr "MutareCal"
4533
4534 #: lib/layouts/chess.layout:188
4535 msgid "KnightMove:"
4536 msgstr "MutareCal"
4537
4538 #: lib/layouts/cv.layout:58
4539 msgid "Topic"
4540 msgstr "Topicã"
4541
4542 #: lib/layouts/cv.layout:72
4543 msgid "MMMMM"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4547 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4548 msgid "Left Header"
4549 msgstr "Antet_Stînga"
4550
4551 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4552 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4553 msgid "Right Header"
4554 msgstr "Antet_Dreapta"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4557 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4558 msgid "My Address"
4559 msgstr "My_Address"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4562 msgid "Briefkopf:"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4566 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4567 msgid "Send To Address"
4568 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4569
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4571 msgid "Adresse:"
4572 msgstr "Destinatar"
4573
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4577 msgid "Opening"
4578 msgstr "Deschidere"
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Anrede:"
4583 msgstr "Anrede"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4588 msgid "Signature"
4589 msgstr "Semnãturã"
4590
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Unterschrift:"
4594 msgstr "Unterschrift"
4595
4596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4599 msgid "Closing"
4600 msgstr "Închidere"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Gruss:"
4605 msgstr "Gruss"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4608 msgid "encl"
4609 msgstr "encl"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Anlagen:"
4614 msgstr "Anlagen"
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4617 msgid "ps"
4618 msgstr "ps"
4619
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4621 msgid "PS:"
4622 msgstr "PS"
4623
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4626 #: src/lengthcommon.C:38
4627 msgid "cc"
4628 msgstr "cc"
4629
4630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Verteiler:"
4633 msgstr "Verteiler"
4634
4635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4636 msgid "Betreff"
4637 msgstr "Betreff"
4638
4639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Betreff:"
4642 msgstr "Betreff"
4643
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4645 msgid "Stadt"
4646 msgstr "Stadt"
4647
4648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Stadt:"
4651 msgstr "Stadt"
4652
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4654 msgid "Datum"
4655 msgstr "Data"
4656
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4658 msgid "Datum:"
4659 msgstr "Data"
4660
4661 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4662 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4663 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4664 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4665 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4666 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4667 msgid "Subparagraph"
4668 msgstr "Subparagraf"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4671 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4672 msgid "Quotation"
4673 msgstr "Citat"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4676 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4677 msgid "Quote"
4678 msgstr "Citare"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4681 msgid "00.00.0000"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4685 msgid "Verse"
4686 msgstr "Vers"
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:268
4689 msgid "LaTeX Title"
4690 msgstr "Titlu_LaTeX"
4691
4692 #: lib/layouts/egs.layout:303
4693 msgid "Author:"
4694 msgstr "Autor"
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:312
4697 msgid "Affil"
4698 msgstr "Affil"
4699
4700 #: lib/layouts/egs.layout:326
4701 msgid "Affilation:"
4702 msgstr "Afiliere"
4703
4704 #: lib/layouts/egs.layout:349
4705 msgid "Journal:"
4706 msgstr "Jurnal"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:358
4709 msgid "msnumber"
4710 msgstr "msnumber"
4711
4712 #: lib/layouts/egs.layout:373
4713 #, fuzzy
4714 msgid "MS_number:"
4715 msgstr "msnumber"
4716
4717 #: lib/layouts/egs.layout:383
4718 msgid "FirstAuthor"
4719 msgstr "PrimulAutor"
4720
4721 #: lib/layouts/egs.layout:397
4722 msgid "1st_author_surname:"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4726 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4727 msgid "Received"
4728 msgstr "Primit"
4729
4730 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4731 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4732 msgid "Received:"
4733 msgstr "Primit"
4734
4735 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4736 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4737 msgid "Accepted"
4738 msgstr "Acceptat"
4739
4740 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4741 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4742 msgid "Accepted:"
4743 msgstr "Acceptat"
4744
4745 #: lib/layouts/egs.layout:452
4746 msgid "Offsets"
4747 msgstr "Offsets"
4748
4749 #: lib/layouts/egs.layout:466
4750 msgid "reprint_reqs_to:"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4754 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4755 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4757 msgid "Abstract."
4758 msgstr "Abstract"
4759
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4761 msgid "Author Address"
4762 msgstr "Adresã_Autor"
4763
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4766 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4768 msgid "Address:"
4769 msgstr "Adresã"
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4772 msgid "Author Email"
4773 msgstr "Email_Autor"
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4776 msgid "Email:"
4777 msgstr "Email"
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4780 msgid "Author URL"
4781 msgstr "URL_Autor"
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4785 msgid "URL:"
4786 msgstr "&URL"
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4790 msgid "Thanks"
4791 msgstr "Mulþumiri"
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4794 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4798 msgid "PROOF."
4799 msgstr "Demonstraþie"
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4802 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4806 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4810 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4811 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4814 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4815 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4818 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4819 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4820
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4822 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4823 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4824
4825 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4826 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4827 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4828
4829 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4830 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4831 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4832
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4834 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4835 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4836
4837 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4838 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4839 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4840
4841 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4842 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4843 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4844
4845 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4846 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4847 msgstr "Decleraþie \\arabic{theorem}"
4848
4849 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4850 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4851 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4852
4853 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4854 msgid "Case \\arabic{case}"
4855 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4856
4857 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4860 msgstr "Acknowledgement"
4861
4862 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4863 msgid "FrontMatter"
4864 msgstr "FrontMatter"
4865
4866 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4867 msgid "Keyword"
4868 msgstr "CuvîntCheie"
4869
4870 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Key words:"
4873 msgstr "Cuvinte cheie"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:42
4876 msgid "Foilhead"
4877 msgstr "Foilhead"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:61
4880 msgid "ShortFoilhead"
4881 msgstr "ShortFoilhead"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:67
4884 msgid "Rotatefoilhead"
4885 msgstr "Rotatefoilhead"
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:73
4888 msgid "ShortRotatefoilhead"
4889 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:82
4892 msgid "TickList"
4893 msgstr "TickList"
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:97
4896 msgid "_/"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:103
4900 msgid "CrossList"
4901 msgstr "CrossList"
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:118
4904 msgid "><"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:164
4908 msgid "My Logo"
4909 msgstr "My_Logo"
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:173
4912 #, fuzzy
4913 msgid "My Logo:"
4914 msgstr "My_Logo"
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:182
4917 msgid "Restriction"
4918 msgstr "Restricþie"
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:186
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Restriction:"
4923 msgstr "Restricþie"
4924
4925 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Left Header:"
4928 msgstr "Antet_Stînga"
4929
4930 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Right Header:"
4933 msgstr "Antet_Dreapta"
4934
4935 #: lib/layouts/foils.layout:206
4936 msgid "Right Footer"
4937 msgstr "Subsol_Dreapta"
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:210
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Right Footer:"
4942 msgstr "Subsol_Dreapta"
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4945 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4946 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Theorem #."
4949 msgstr "Teoremã"
4950
4951 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4953 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Lemma #."
4956 msgstr "Lemã"
4957
4958 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4959 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4960 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Corollary #."
4963 msgstr "Corolar"
4964
4965 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4966 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Proposition #."
4969 msgstr "Afirmaþie"
4970
4971 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4972 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4973 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Definition #."
4976 msgstr "Definiþie"
4977
4978 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4980 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4981 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Proof."
4984 msgstr "Dovadã"
4985
4986 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4988 msgid "Theorem*"
4989 msgstr "Teoremã*"
4990
4991 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4993 msgid "Lemma*"
4994 msgstr "Lemã*"
4995
4996 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4998 msgid "Corollary*"
4999 msgstr "Corolar*"
5000
5001 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5003 msgid "Proposition*"
5004 msgstr "Propunere*"
5005
5006 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5008 msgid "Definition*"
5009 msgstr "Definiþie*"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5012 msgid "Brieftext"
5013 msgstr "Brieftext"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Text:"
5018 msgstr "Text"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5023 msgid "Name"
5024 msgstr "Nume"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5029 msgid "Name:"
5030 msgstr "Nume:"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5033 msgid "Unterschrift"
5034 msgstr "Unterschrift"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5037 msgid "Strasse"
5038 msgstr "Strasse"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Strasse:"
5043 msgstr "Strasse"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5046 msgid "Zusatz"
5047 msgstr "Zusatz"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Zusatz:"
5052 msgstr "Zusatz"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5055 msgid "Ort"
5056 msgstr "Ort"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Ort:"
5061 msgstr "Ort"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5064 msgid "Land"
5065 msgstr "Land"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Land:"
5070 msgstr "Land"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5073 msgid "RetourAdresse"
5074 msgstr "RetourAdresse"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5077 #, fuzzy
5078 msgid "RetourAdresse:"
5079 msgstr "RetourAdresse"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5082 msgid "MeinZeichen"
5083 msgstr "MeinZeichen"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5086 #, fuzzy
5087 msgid "MeinZeichen:"
5088 msgstr "MeinZeichen"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5091 msgid "IhrZeichen"
5092 msgstr "IhrZeichen"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5095 #, fuzzy
5096 msgid "IhrZeichen:"
5097 msgstr "IhrZeichen"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5100 msgid "IhrSchreiben"
5101 msgstr "IhrSchreiben"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5104 #, fuzzy
5105 msgid "IhrSchreiben:"
5106 msgstr "IhrSchreiben"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5109 msgid "Telefon"
5110 msgstr "Telefon"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Telefon:"
5115 msgstr "Telefon"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5118 msgid "Telefax"
5119 msgstr "Telefax"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Telefax:"
5124 msgstr "Telefax"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5127 msgid "Telex"
5128 msgstr "Telex"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Telex:"
5133 msgstr "Telex"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5136 msgid "EMail"
5137 msgstr "EMail"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5140 #, fuzzy
5141 msgid "EMail:"
5142 msgstr "EMail"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5145 msgid "HTTP"
5146 msgstr "HTTP"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5149 msgid "HTTP:"
5150 msgstr "HTTP"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5154 msgid "Bank"
5155 msgstr "Bancã"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Bank:"
5161 msgstr "Bancã"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5164 msgid "BLZ"
5165 msgstr "BLZ"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5168 #, fuzzy
5169 msgid "BLZ:"
5170 msgstr "BLZ"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5173 msgid "Konto"
5174 msgstr "Konto"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Konto:"
5179 msgstr "Konto"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5182 msgid "Postvermerk"
5183 msgstr "Postvermerk"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Postvermerk:"
5188 msgstr "Postvermerk"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5191 msgid "Adresse"
5192 msgstr "Adresse"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5195 msgid "Anrede"
5196 msgstr "Anrede"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5199 msgid "Anlagen"
5200 msgstr "Anlagen"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5203 msgid "Verteiler"
5204 msgstr "Verteiler"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5207 msgid "Gruss"
5208 msgstr "Gruss"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5212 msgid "Letter"
5213 msgstr "Scrisoare"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5216 msgid "Letter:"
5217 msgstr "Scrisoare"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5221 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Signature:"
5224 msgstr "Semnãturã"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5227 msgid "Street"
5228 msgstr "Stradã"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Street:"
5233 msgstr "Stradã"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5236 msgid "Addition"
5237 msgstr "Adãugare"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Addition:"
5242 msgstr "Adãugare"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5245 msgid "Town"
5246 msgstr "Oraº"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Town:"
5251 msgstr "Oraº"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5254 msgid "State"
5255 msgstr "Stat"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5258 #, fuzzy
5259 msgid "State:"
5260 msgstr "Stat"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5263 msgid "ReturnAddress"
5264 msgstr "ReturnAddress"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5267 #, fuzzy
5268 msgid "ReturnAddress:"
5269 msgstr "ReturnAddress"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5272 msgid "MyRef"
5273 msgstr "MyRef"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5276 #, fuzzy
5277 msgid "MyRef:"
5278 msgstr "MyRef"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5281 msgid "YourRef"
5282 msgstr "YourRef"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5285 #, fuzzy
5286 msgid "YourRef:"
5287 msgstr "YourRef"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5290 msgid "YourMail"
5291 msgstr "YourMail"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5294 #, fuzzy
5295 msgid "YourMail:"
5296 msgstr "YourMail"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5299 msgid "Phone"
5300 msgstr "Telefon"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Phone:"
5305 msgstr "Telefon"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5308 msgid "BankCode"
5309 msgstr "CodBancar"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5312 #, fuzzy
5313 msgid "BankCode:"
5314 msgstr "CodBancar"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5317 msgid "BankAccount"
5318 msgstr "ContBancar"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5321 #, fuzzy
5322 msgid "BankAccount:"
5323 msgstr "ContBancar"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5326 msgid "PostalComment"
5327 msgstr "PostalComment"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5330 #, fuzzy
5331 msgid "PostalComment:"
5332 msgstr "PostalComment"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5335 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Date:"
5340 msgstr "Datã"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5343 msgid "Reference"
5344 msgstr "Referinþã"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Reference:"
5349 msgstr "&Referinþã:"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Opening:"
5355 msgstr "Deschidere"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5358 msgid "Encl."
5359 msgstr "Plic"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Encl.:"
5364 msgstr "Plic"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5368 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5369 #, fuzzy
5370 msgid "cc:"
5371 msgstr "cc"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Closing:"
5377 msgstr "Închidere"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5380 msgid "NameRowA"
5381 msgstr "NumeLiniaA"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5384 #, fuzzy
5385 msgid "NameRowA:"
5386 msgstr "NumeLiniaA"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5389 msgid "NameRowB"
5390 msgstr "NumeLiniaB"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5393 #, fuzzy
5394 msgid "NameRowB:"
5395 msgstr "NumeLiniaB"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5398 msgid "NameRowC"
5399 msgstr "NumeLiniaC"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5402 #, fuzzy
5403 msgid "NameRowC:"
5404 msgstr "NumeLiniaC"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5407 msgid "NameRowD"
5408 msgstr "NumeLiniaD"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5411 #, fuzzy
5412 msgid "NameRowD:"
5413 msgstr "NumeLiniaD"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5416 msgid "NameRowE"
5417 msgstr "NumeLiniaE"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5420 #, fuzzy
5421 msgid "NameRowE:"
5422 msgstr "NumeLiniaE"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5425 msgid "NameRowF"
5426 msgstr "NumeLiniaF"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5429 #, fuzzy
5430 msgid "NameRowF:"
5431 msgstr "NumeLiniaF"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5434 msgid "NameRowG"
5435 msgstr "NumeLiniaG"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5438 #, fuzzy
5439 msgid "NameRowG:"
5440 msgstr "NumeLiniaG"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5443 msgid "AddressRowA"
5444 msgstr "AdresãLiniaA"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5447 #, fuzzy
5448 msgid "AddressRowA:"
5449 msgstr "AdresãLiniaA"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5452 msgid "AddressRowB"
5453 msgstr "AdresãLiniaB"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5456 #, fuzzy
5457 msgid "AddressRowB:"
5458 msgstr "AdresãLiniaB"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5461 msgid "AddressRowC"
5462 msgstr "AdresãLiniaC"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5465 #, fuzzy
5466 msgid "AddressRowC:"
5467 msgstr "AdresãLiniaC"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5470 msgid "AddressRowD"
5471 msgstr "AdresãLiniaD"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5474 #, fuzzy
5475 msgid "AddressRowD:"
5476 msgstr "AdresãLiniaD"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5479 msgid "AddressRowE"
5480 msgstr "AdresãLiniaE"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5483 #, fuzzy
5484 msgid "AddressRowE:"
5485 msgstr "AdresãLiniaE"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5488 msgid "AddressRowF"
5489 msgstr "AdresãLiniaF"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5492 #, fuzzy
5493 msgid "AddressRowF:"
5494 msgstr "AdresãLiniaF"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5497 msgid "TelephoneRowA"
5498 msgstr "TelefonLiniaA"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5501 #, fuzzy
5502 msgid "TelephoneRowA:"
5503 msgstr "TelefonLiniaA"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5506 msgid "TelephoneRowB"
5507 msgstr "TelefonLiniaB"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5510 #, fuzzy
5511 msgid "TelephoneRowB:"
5512 msgstr "TelefonLiniaB"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5515 msgid "TelephoneRowC"
5516 msgstr "TelefonLiniaC"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5519 #, fuzzy
5520 msgid "TelephoneRowC:"
5521 msgstr "TelefonLiniaC"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5524 msgid "TelephoneRowD"
5525 msgstr "TelefonLiniaD"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5528 #, fuzzy
5529 msgid "TelephoneRowD:"
5530 msgstr "TelefonLiniaD"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5533 msgid "TelephoneRowE"
5534 msgstr "TelefonLiniaE"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5537 #, fuzzy
5538 msgid "TelephoneRowE:"
5539 msgstr "TelefonLiniaE"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5542 msgid "TelephoneRowF"
5543 msgstr "TelefonLiniaF"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5546 #, fuzzy
5547 msgid "TelephoneRowF:"
5548 msgstr "TelefonLiniaF"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5551 msgid "InternetRowA"
5552 msgstr "InternetLiniaA"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5555 #, fuzzy
5556 msgid "InternetRowA:"
5557 msgstr "InternetLiniaA"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5560 msgid "InternetRowB"
5561 msgstr "InternetLiniaB"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5564 #, fuzzy
5565 msgid "InternetRowB:"
5566 msgstr "InternetLiniaB"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5569 msgid "InternetRowC"
5570 msgstr "InternetLiniaC"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5573 #, fuzzy
5574 msgid "InternetRowC:"
5575 msgstr "InternetLiniaC"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5578 msgid "InternetRowD"
5579 msgstr "InternetLiniaD"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5582 #, fuzzy
5583 msgid "InternetRowD:"
5584 msgstr "InternetLiniaD"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5587 msgid "InternetRowE"
5588 msgstr "InternetLiniaE"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5591 #, fuzzy
5592 msgid "InternetRowE:"
5593 msgstr "InternetLiniaE"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5596 msgid "InternetRowF"
5597 msgstr "InternetLiniaF"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5600 #, fuzzy
5601 msgid "InternetRowF:"
5602 msgstr "InternetLiniaF"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5605 msgid "BankRowA"
5606 msgstr "BancãLiniaA"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5609 #, fuzzy
5610 msgid "BankRowA:"
5611 msgstr "BancãLiniaA"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5614 msgid "BankRowB"
5615 msgstr "BancãLiniaB"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5618 #, fuzzy
5619 msgid "BankRowB:"
5620 msgstr "BancãLiniaB"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5623 msgid "BankRowC"
5624 msgstr "BancãLiniaC"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5627 #, fuzzy
5628 msgid "BankRowC:"
5629 msgstr "BancãLiniaC"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5632 msgid "BankRowD"
5633 msgstr "BancãLiniaD"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5636 #, fuzzy
5637 msgid "BankRowD:"
5638 msgstr "BancãLiniaD"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5641 msgid "BankRowE"
5642 msgstr "BancãLiniaE"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5645 #, fuzzy
5646 msgid "BankRowE:"
5647 msgstr "BancãLiniaE"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5650 msgid "BankRowF"
5651 msgstr "BancãLiniaF"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5654 #, fuzzy
5655 msgid "BankRowF:"
5656 msgstr "BancãLiniaF"
5657
5658 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5659 msgid "Claim #."
5660 msgstr "Declaraþie"
5661
5662 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5663 msgid "Remarks"
5664 msgstr "Remarci"
5665
5666 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Remarks #."
5669 msgstr "Remarci"
5670
5671 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5672 msgid "More"
5673 msgstr "Mai mult"
5674
5675 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5676 msgid "(MORE)"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5680 msgid "FADE IN:"
5681 msgstr "FADE_IN:"
5682
5683 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5684 msgid "INT."
5685 msgstr "INT."
5686
5687 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5688 msgid "EXT."
5689 msgstr "EXT."
5690
5691 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5692 msgid "Continuing"
5693 msgstr "Continuare"
5694
5695 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5696 #, fuzzy
5697 msgid "(continuing)"
5698 msgstr "Continuare"
5699
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5701 msgid "Transition"
5702 msgstr "Tranziþie"
5703
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5705 msgid "TITLE OVER:"
5706 msgstr "TITLE_OVER:"
5707
5708 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5709 msgid "INTERCUT"
5710 msgstr "INTERCUT"
5711
5712 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5713 #, fuzzy
5714 msgid "INTERCUT WITH:"
5715 msgstr "INTERCUT"
5716
5717 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5718 msgid "FADE OUT"
5719 msgstr "FADE_OUT"
5720
5721 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5722 msgid "General"
5723 msgstr "General"
5724
5725 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5726 msgid "Scene"
5727 msgstr "Scenã"
5728
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5730 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5731 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5733 msgid "Keywords:"
5734 msgstr "Cuvinte cheie"
5735
5736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5737 msgid "Classification Codes"
5738 msgstr "Coduri de clasificare"
5739
5740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5741 msgid "Step"
5742 msgstr "Etapã"
5743
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5745 msgid "Step \\arabic{step}."
5746 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5747
5748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5749 msgid "Prop"
5750 msgstr "Prop"
5751
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5753 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5754 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5755
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5758 msgid "Question"
5759 msgstr "Întrebare"
5760
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5762 msgid "Question \\arabic{question}."
5763 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5764
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5766 msgid "Conjecture "
5767 msgstr "Conjecturã"
5768
5769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5770 msgid "Appendices Section"
5771 msgstr "Secþiune de appendix"
5772
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5774 msgid "--- Appendices ---"
5775 msgstr "--- Appendix ---"
5776
5777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5778 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5779 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5780
5781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5782 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5783 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5784
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5786 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5787 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5788
5789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5790 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5791 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5792
5793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5794 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5795 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5796
5797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5798 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5799 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5800
5801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5802 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5803 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5804
5805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5806 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5807 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5808
5809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5810 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5811 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5812
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5814 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5815 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5816
5817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5818 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5819 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5820
5821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5822 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5823 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5824
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5826 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5827 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5828
5829 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5830 msgid "ABSTRACT:"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5834 msgid "KEY WORDS:"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Commission"
5840 msgstr "Condiþie"
5841
5842 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Caption."
5845 msgstr "Caption"
5846
5847 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5848 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5852 msgid "AddressForOffprints"
5853 msgstr "AddressForOffprints"
5854
5855 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Address for Offprints:"
5858 msgstr "AddressForOffprints"
5859
5860 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5861 msgid "RunningTitle"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5865 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Running title:"
5868 msgstr "Running_LaTeX_Title"
5869
5870 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5871 msgid "RunningAuthor"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5875 msgid "Running author:"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5879 msgid "E-mail:"
5880 msgstr "Email"
5881
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5883 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5884 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5885 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5886 msgid "Chapter"
5887 msgstr "Capitol"
5888
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5890 msgid "Running LaTeX Title"
5891 msgstr "Running_LaTeX_Title"
5892
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5894 msgid "TOC Title"
5895 msgstr "TitluCuprins"
5896
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5898 msgid "TOC title:"
5899 msgstr "TitluCuprins"
5900
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5902 msgid "Author Running"
5903 msgstr "Author_Running"
5904
5905 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5906 msgid "Author Running:"
5907 msgstr "Author_Running"
5908
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5910 msgid "TOC Author"
5911 msgstr "AutorCuprins"
5912
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5914 #, fuzzy
5915 msgid "TOC Author:"
5916 msgstr "AutorCuprins"
5917
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5919 msgid "Case #."
5920 msgstr "Caz #."
5921
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5923 msgid "Conjecture #."
5924 msgstr "Conjectuã"
5925
5926 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5927 msgid "Example #."
5928 msgstr "Exemplu"
5929
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Exercise #."
5933 msgstr "Exerciþiu"
5934
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Note #."
5938 msgstr "Notã"
5939
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Problem #."
5943 msgstr "Problemã"
5944
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5946 msgid "Property"
5947 msgstr "Proprietate"
5948
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Property #."
5952 msgstr "Proprietate"
5953
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Question #."
5957 msgstr "Întrebare"
5958
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Remark #."
5962 msgstr "Remarcã"
5963
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5965 msgid "Solution"
5966 msgstr "Soluþie"
5967
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Solution #."
5971 msgstr "Soluþie"
5972
5973 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5974 msgid "Code"
5975 msgstr "Cod"
5976
5977 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5978 msgid "SGML"
5979 msgstr "SGML"
5980
5981 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Chapterprecis"
5984 msgstr "Chapter_Exercises"
5985
5986 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5987 msgid "Epigraph"
5988 msgstr "Epigraf"
5989
5990 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5991 msgid "Poemtitle"
5992 msgstr "Titlupoem"
5993
5994 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5995 msgid "Poemtitle*"
5996 msgstr "Titlupoem*"
5997
5998 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Legend"
6001 msgstr "Land"
6002
6003 #: lib/layouts/paper.layout:152
6004 msgid "SubTitle"
6005 msgstr "SubTitlu"
6006
6007 #: lib/layouts/paper.layout:163
6008 msgid "Institution"
6009 msgstr "Instituþie"
6010
6011 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6012 msgid "Preprint"
6013 msgstr "Pretipãrire"
6014
6015 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Thanks:"
6018 msgstr "Mulþumiri"
6019
6020 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Electronic Address:"
6023 msgstr "ReturnAddress"
6024
6025 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6026 #, fuzzy
6027 msgid "acknowledgments"
6028 msgstr "Acknowledgments"
6029
6030 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6031 msgid "PACS"
6032 msgstr "PACS"
6033
6034 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6035 #, fuzzy
6036 msgid "PACS number:"
6037 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
6038
6039 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6040 msgid "\\arabic{chapter}"
6041 msgstr "\\arabic{chapter}"
6042
6043 # \Alph{chapter}
6044 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6045 msgid "\\Alph{chapter}"
6046 msgstr "\\Alph{chapter}"
6047
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6049 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6050 msgid "Labeling"
6051 msgstr "Etichetare"
6052
6053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6054 msgid "L"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6058 #, fuzzy
6059 msgid "O"
6060 msgstr "La"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6063 msgid "PS"
6064 msgstr "PS"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6067 msgid "CC"
6068 msgstr "CC"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6071 msgid "Encl"
6072 msgstr "Plic"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6075 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6076 #, fuzzy
6077 msgid "encl:"
6078 msgstr "encl"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6081 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6082 msgid "Telephone"
6083 msgstr "Telefon"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Telephone:"
6088 msgstr "Telefon"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6091 msgid "Place"
6092 msgstr "Place"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Place:"
6097 msgstr "Place"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6100 msgid "Backaddress"
6101 msgstr "Backaddress"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Backaddress:"
6106 msgstr "Backaddress"
6107
6108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6109 msgid "Specialmail"
6110 msgstr "EmailSpecial"
6111
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Specialmail:"
6115 msgstr "EmailSpecial"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6118 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6119 msgid "Location"
6120 msgstr "Locaþie"
6121
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6123 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Location:"
6126 msgstr "Locaþie"
6127
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Title:"
6131 msgstr "Titlu"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6134 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6135 msgid "Subject"
6136 msgstr "Subiect"
6137
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Subject:"
6141 msgstr "Subiect"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6144 msgid "Yourref"
6145 msgstr "Yourref"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Your ref.:"
6150 msgstr "Yourref"
6151
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6153 msgid "Yourmail"
6154 msgstr "Yourmail"
6155
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6157 msgid "Your letter of:"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6161 msgid "Myref"
6162 msgstr "Myref"
6163
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Our ref.:"
6167 msgstr "Yourref"
6168
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6170 msgid "Customer"
6171 msgstr "Client"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Customer no.:"
6176 msgstr "Client"
6177
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6179 msgid "Invoice"
6180 msgstr "Facturã"
6181
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Invoice no.:"
6185 msgstr "Facturã"
6186
6187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6188 msgid "NextAddress"
6189 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6190
6191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Next Address:"
6194 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6195
6196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Post Scriptum:"
6199 msgstr "&Driver PostScript:"
6200
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Sender Name:"
6204 msgstr "&Nume imprimantã:"
6205
6206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6207 msgid "SenderAddress"
6208 msgstr "AdresãExpeditor"
6209
6210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6211 msgid "Sender Address:"
6212 msgstr "Adresã Expeditor"
6213
6214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6215 msgid "Sender Phone:"
6216 msgstr "Telefon Expeditor"
6217
6218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6219 msgid "Fax"
6220 msgstr "Fax"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6223 msgid "Sender Fax:"
6224 msgstr "Fax expeditor"
6225
6226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6227 msgid "E-Mail"
6228 msgstr "E-Mail"
6229
6230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Sender E-Mail:"
6233 msgstr "E-Mail"
6234
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Sender URL:"
6238 msgstr "Insereazã URL"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6241 msgid "Logo"
6242 msgstr "Logo"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Logo:"
6247 msgstr "Logo"
6248
6249 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6250 msgid "LandscapeSlide"
6251 msgstr "LandscapeSlide"
6252
6253 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Landscape Slide"
6256 msgstr "LandscapeSlide"
6257
6258 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6259 msgid "PortraitSlide"
6260 msgstr "PortraitSlide"
6261
6262 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Portrait Slide"
6265 msgstr "PortraitSlide"
6266
6267 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6268 msgid "Slide"
6269 msgstr "Slide"
6270
6271 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6272 msgid "Slide*"
6273 msgstr "Slide*"
6274
6275 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6276 msgid "SlideHeading"
6277 msgstr "SlideHeading"
6278
6279 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6280 msgid "SlideSubHeading"
6281 msgstr "SlideSubHeading"
6282
6283 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6284 msgid "ListOfSlides"
6285 msgstr "ListOfSlides"
6286
6287 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6288 #, fuzzy
6289 msgid "List Of Slides"
6290 msgstr "ListOfSlides"
6291
6292 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6293 msgid "SlideContents"
6294 msgstr "SlideContents"
6295
6296 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Slidecontents"
6299 msgstr "SlideContents"
6300
6301 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6302 msgid "ProgressContents"
6303 msgstr "ProgressContents"
6304
6305 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Progress Contents"
6308 msgstr "ProgressContents"
6309
6310 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6311 #, fuzzy
6312 msgid "\tEnd."
6313 msgstr "Plic"
6314
6315 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6316 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6317 msgid "Paragraph*"
6318 msgstr "Paragraf*"
6319
6320 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Key words."
6323 msgstr "Cuvinte cheie"
6324
6325 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6326 msgid "AMS"
6327 msgstr "AMS"
6328
6329 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6330 #, fuzzy
6331 msgid "AMS subject classifications."
6332 msgstr "Subjectclass"
6333
6334 #: lib/layouts/slides.layout:104
6335 #, fuzzy
6336 msgid "New Slide:"
6337 msgstr "Slide"
6338
6339 #: lib/layouts/slides.layout:126
6340 msgid "Overlay"
6341 msgstr "Suprapunere"
6342
6343 #: lib/layouts/slides.layout:142
6344 #, fuzzy
6345 msgid "New Overlay:"
6346 msgstr "Suprapunere"
6347
6348 #: lib/layouts/slides.layout:183
6349 #, fuzzy
6350 msgid "New Note:"
6351 msgstr "Item nou"
6352
6353 #: lib/layouts/slides.layout:208
6354 msgid "InvisibleText"
6355 msgstr "TextInvizibil"
6356
6357 #: lib/layouts/slides.layout:216
6358 #, fuzzy
6359 msgid "<Invisible Text Follows>"
6360 msgstr "TextInvizibil"
6361
6362 #: lib/layouts/slides.layout:233
6363 msgid "VisibleText"
6364 msgstr "TextVizibil"
6365
6366 #: lib/layouts/slides.layout:241
6367 #, fuzzy
6368 msgid "<Visible Text Follows>"
6369 msgstr "TextVizibil"
6370
6371 #: lib/layouts/spie.layout:53
6372 msgid "Authorinfo"
6373 msgstr "Authorinfo"
6374
6375 #: lib/layouts/spie.layout:65
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Authorinfo:"
6378 msgstr "Authorinfo"
6379
6380 #: lib/layouts/spie.layout:78
6381 msgid "ABSTRACT"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/spie.layout:93
6385 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6389 #, fuzzy
6390 msgid "email:"
6391 msgstr "Email"
6392
6393 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6394 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Subsubparagraph"
6400 msgstr "Subparagraf"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6403 msgid "Header"
6404 msgstr "Antet"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6407 #, fuzzy
6408 msgid "-- Header --"
6409 msgstr "Antet"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Special-section"
6414 msgstr "&Selecþie:"
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Special-section:"
6419 msgstr "&Selecþie:"
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6422 #, fuzzy
6423 msgid "AGU-journal"
6424 msgstr "Jurnal"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6427 #, fuzzy
6428 msgid "AGU-journal:"
6429 msgstr "Jurnal"
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Citation-number"
6434 msgstr "Citare"
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Citation-number:"
6439 msgstr "Înregistrare citare"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6442 msgid "AGU-volume"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6446 msgid "AGU-volume:"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6450 msgid "AGU-issue"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6454 msgid "AGU-issue:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Copyright:"
6460 msgstr "Drepturi de autor"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Index-terms"
6465 msgstr "Înregistrare index"
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Index-terms..."
6470 msgstr "Intrare index...|i"
6471
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Index-term"
6475 msgstr "Înregistrare index"
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Index-term:"
6480 msgstr "Înregistrare index"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Cross-term"
6485 msgstr "CrossList"
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Cross-term:"
6490 msgstr "CrossList"
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Supplementary"
6495 msgstr "Sumar"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6498 msgid "Supplementary..."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Supp-note"
6504 msgstr "notã"
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6507 msgid "Sup-mat-note:"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Cite-other"
6513 msgstr "Centrat"
6514
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Cite-other:"
6518 msgstr "Stil de &citare:"
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6521 msgid "Revised"
6522 msgstr "Revizuit"
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Revised:"
6527 msgstr "Revizuit"
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Ident-line"
6532 msgstr "În-&linie"
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Ident-line:"
6537 msgstr "În-&linie"
6538
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Runhead"
6542 msgstr "Re-face|R"
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6545 msgid "Runhead:"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6549 msgid "Published-online:"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6553 msgid "Citation"
6554 msgstr "Citare"
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Citation:"
6559 msgstr "Citare"
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6562 msgid "Posting-order"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6566 msgid "Posting-order:"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6570 msgid "AGU-pages"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6574 #, fuzzy
6575 msgid "AGU-pages:"
6576 msgstr "Pagini impare:"
6577
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Words"
6581 msgstr "Margini"
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Words:"
6586 msgstr "Margini"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Figures"
6591 msgstr "Figurã"
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Figures:"
6596 msgstr "Figurã"
6597
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Tables"
6601 msgstr "Tabel"
6602
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Tables:"
6606 msgstr "Tabel"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Datasets"
6611 msgstr "Datã"
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Datasets:"
6616 msgstr "Datã"
6617
6618 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6619 msgid "CCC"
6620 msgstr "CCC"
6621
6622 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6623 #, fuzzy
6624 msgid "CCC code:"
6625 msgstr "Cod"
6626
6627 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6628 msgid "PaperId"
6629 msgstr "PaperId"
6630
6631 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Paper Id:"
6634 msgstr "PaperId"
6635
6636 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6637 msgid "AuthorAddr"
6638 msgstr "AuthorAddr"
6639
6640 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Author Address:"
6643 msgstr "Adresã_Autor"
6644
6645 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6646 msgid "SlugComment"
6647 msgstr "SlugComment"
6648
6649 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Slug Comment:"
6652 msgstr "SlugComment"
6653
6654 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Plate"
6657 msgstr "Place"
6658
6659 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Planotable"
6662 msgstr "PlaceTable"
6663
6664 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6665 msgid "Table Caption"
6666 msgstr "Table_Caption"
6667
6668 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6669 #, fuzzy
6670 msgid "TableCaption"
6671 msgstr "Table_Caption"
6672
6673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6674 msgid "Current Address"
6675 msgstr "Adresa_Curentã"
6676
6677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Current address:"
6680 msgstr "Adresa_Curentã"
6681
6682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6683 #, fuzzy
6684 msgid "E-mail address:"
6685 msgstr "Backaddress"
6686
6687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6688 msgid "Key words and phrases:"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6692 msgid "Dedicatory"
6693 msgstr "Dedicatory"
6694
6695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Dedication:"
6698 msgstr "Dedicaþie"
6699
6700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6701 msgid "Translator"
6702 msgstr "Traducãtor"
6703
6704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Translator:"
6707 msgstr "Traducãtor"
6708
6709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6710 msgid "Subjectclass"
6711 msgstr "Subjectclass"
6712
6713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6714 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Algorithm #."
6720 msgstr "Algoritm"
6721
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6723 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6727 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6731 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6735 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6739 msgid "Conjecture*"
6740 msgstr "Ipotezã*"
6741
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6743 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6747 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6751 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6755 msgid "Fact*"
6756 msgstr "Fact*"
6757
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6759 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6763 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6767 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6771 msgid "Example*"
6772 msgstr "Exemplu*"
6773
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6775 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Condition*"
6781 msgstr "Condiþie"
6782
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6784 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Problem*"
6790 msgstr "Problemã"
6791
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6793 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Exercise*"
6799 msgstr "Exerciþiu"
6800
6801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6802 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6806 msgid "Remark*"
6807 msgstr "Remarcã*"
6808
6809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6810 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6814 msgid "Claim*"
6815 msgstr "Declaraþie*"
6816
6817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6818 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6822 msgid "Note*"
6823 msgstr "Notã*"
6824
6825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6826 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Notation*"
6832 msgstr "Notaþie"
6833
6834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6835 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6839 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6843 msgid "Acknowledgement*"
6844 msgstr "Acknowledgement*"
6845
6846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6847 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6851 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6855 msgid "Conclusion*"
6856 msgstr "Concluzie*"
6857
6858 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6859 msgid "Literal"
6860 msgstr "Literal"
6861
6862 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6863 msgid "Chapter*"
6864 msgstr "Capitol*"
6865
6866 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6867 msgid "Subparagraph*"
6868 msgstr "Subparagraf*"
6869
6870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6871 msgid "Authorgroup"
6872 msgstr "Authorgroup"
6873
6874 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6875 msgid "RevisionHistory"
6876 msgstr "RevisionHistory"
6877
6878 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Revision History"
6881 msgstr "RevisionHistory"
6882
6883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6884 msgid "Revision"
6885 msgstr "Revision"
6886
6887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6888 msgid "RevisionRemark"
6889 msgstr "RevisionRemark"
6890
6891 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6892 msgid "FirstName"
6893 msgstr "Nume"
6894
6895 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6896 msgid "Surname"
6897 msgstr "Prenume"
6898
6899 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6900 msgid "Scrap"
6901 msgstr "Scrap"
6902
6903 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6904 msgid "Part \\Roman{part}"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6908 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6912 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6916 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6920 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6924 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6928 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6932 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6936 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6940 msgid "\\Roman{section}."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6944 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6948 #, fuzzy
6949 msgid "\\Alph{subsection}."
6950 msgstr "Subsubsecþiune"
6951
6952 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6953 #, fuzzy
6954 msgid "\\arabic{subsection}."
6955 msgstr "Subsubsecþiune"
6956
6957 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6958 #, fuzzy
6959 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6960 msgstr "Subsubsecþiune"
6961
6962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6963 #, fuzzy
6964 msgid "\\alph{subsubsection}."
6965 msgstr "Subsubsecþiune"
6966
6967 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6968 #, fuzzy
6969 msgid "\\alph{paragraph}."
6970 msgstr " paragrafe"
6971
6972 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6973 msgid "Addpart"
6974 msgstr "Addpart"
6975
6976 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6977 msgid "Addchap"
6978 msgstr "Addchap"
6979
6980 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6981 msgid "Addsec"
6982 msgstr "Addsec"
6983
6984 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6985 msgid "Addchap*"
6986 msgstr "Addchap*"
6987
6988 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6989 msgid "Addsec*"
6990 msgstr "Addsec*"
6991
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6993 msgid "Minisec"
6994 msgstr "Minisec"
6995
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6997 msgid "Publishers"
6998 msgstr "Publishers"
6999
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7001 msgid "Dedication"
7002 msgstr "Dedicaþie"
7003
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7005 msgid "Titlehead"
7006 msgstr "Titlehead"
7007
7008 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7009 msgid "Uppertitleback"
7010 msgstr "Uppertitleback"
7011
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7013 msgid "Lowertitleback"
7014 msgstr "Lowertitleback"
7015
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7017 msgid "Extratitle"
7018 msgstr "Extratitle"
7019
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7021 msgid "Captionabove"
7022 msgstr "Captionabove"
7023
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7025 msgid "Captionbelow"
7026 msgstr "Captionbelow"
7027
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7029 msgid "Dictum"
7030 msgstr "Dictum"
7031
7032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7033 #, fuzzy
7034 msgid "List of Algorithms"
7035 msgstr "Algoritm"
7036
7037 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Senseless!"
7040 msgstr "Fãrã sens: "
7041
7042 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7043 msgid "#*"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7047 msgid "Headnote"
7048 msgstr "Headnote"
7049
7050 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7051 msgid "Headnote (optional):"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Corr Author:"
7057 msgstr "AutorCuprins"
7058
7059 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7060 msgid "Offprints"
7061 msgstr "Offprints"
7062
7063 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Offprints:"
7066 msgstr "Offprints"
7067
7068 #: lib/languages:2
7069 msgid "Afrikaans"
7070 msgstr "African"
7071
7072 #: lib/languages:3
7073 msgid "American"
7074 msgstr "American"
7075
7076 #: lib/languages:4
7077 msgid "Arabic"
7078 msgstr "Arabic"
7079
7080 #: lib/languages:5
7081 msgid "Austrian"
7082 msgstr "Austriac"
7083
7084 #: lib/languages:6
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Austrian (new spelling)"
7087 msgstr "German (noua ortografie)"
7088
7089 #: lib/languages:7
7090 msgid "Bahasa"
7091 msgstr "Bahasa"
7092
7093 #: lib/languages:8
7094 msgid "Belarusian"
7095 msgstr "Belarusã"
7096
7097 #: lib/languages:9
7098 msgid "Basque"
7099 msgstr "Basc"
7100
7101 #: lib/languages:10
7102 msgid "Portuguese (Brazil)"
7103 msgstr "Portughez (Brazilia)"
7104
7105 #: lib/languages:11
7106 msgid "Breton"
7107 msgstr "Breton"
7108
7109 #: lib/languages:12
7110 msgid "British"
7111 msgstr "Britanic"
7112
7113 #: lib/languages:13
7114 msgid "Bulgarian"
7115 msgstr "Bulgar"
7116
7117 #: lib/languages:14
7118 msgid "Canadian"
7119 msgstr "Canadian"
7120
7121 #: lib/languages:15
7122 msgid "French Canadian"
7123 msgstr "Francez (Canada)"
7124
7125 #: lib/languages:16
7126 msgid "Catalan"
7127 msgstr "Catalan"
7128
7129 #: lib/languages:17
7130 msgid "Croatian"
7131 msgstr "Croat"
7132
7133 #: lib/languages:18
7134 msgid "Czech"
7135 msgstr "Ceh"
7136
7137 #: lib/languages:19
7138 msgid "Danish"
7139 msgstr "Danez"
7140
7141 #: lib/languages:20
7142 msgid "Dutch"
7143 msgstr "Olandez"
7144
7145 #: lib/languages:21
7146 msgid "English"
7147 msgstr "Englez"
7148
7149 #: lib/languages:22
7150 msgid "Esperanto"
7151 msgstr "Esperanto"
7152
7153 #: lib/languages:24
7154 msgid "Estonian"
7155 msgstr "Estonian"
7156
7157 #: lib/languages:25
7158 msgid "Finnish"
7159 msgstr "Finlandez"
7160
7161 #: lib/languages:27
7162 msgid "French"
7163 msgstr "Francez"
7164
7165 #: lib/languages:28
7166 msgid "Galician"
7167 msgstr "Galic"
7168
7169 #: lib/languages:31
7170 msgid "German"
7171 msgstr "German"
7172
7173 #: lib/languages:32
7174 msgid "German (new spelling)"
7175 msgstr "German (noua ortografie)"
7176
7177 #: lib/languages:34
7178 msgid "Hebrew"
7179 msgstr "Israelian"
7180
7181 #: lib/languages:36
7182 msgid "Irish"
7183 msgstr "Irlandez"
7184
7185 #: lib/languages:37
7186 msgid "Italian"
7187 msgstr "Italian"
7188
7189 #: lib/languages:38
7190 msgid "Kazakh"
7191 msgstr "Cazac"
7192
7193 #: lib/languages:41
7194 msgid "Lithuanian"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/languages:42
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Latvian"
7200 msgstr "Locaþie"
7201
7202 #: lib/languages:43
7203 msgid "Icelandic"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/languages:44
7207 msgid "Magyar"
7208 msgstr "Maghiar"
7209
7210 #: lib/languages:45
7211 msgid "Norsk"
7212 msgstr "Norsk"
7213
7214 #: lib/languages:46
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Nynorsk"
7217 msgstr "Norsk"
7218
7219 #: lib/languages:47
7220 msgid "Polish"
7221 msgstr "Polonez"
7222
7223 #: lib/languages:48
7224 msgid "Portugese"
7225 msgstr "Portughez"
7226
7227 #: lib/languages:49
7228 msgid "Romanian"
7229 msgstr "Românesc"
7230
7231 #: lib/languages:50
7232 msgid "Russian"
7233 msgstr "Rus"
7234
7235 #: lib/languages:51
7236 msgid "Scottish"
7237 msgstr "Scoþian"
7238
7239 #: lib/languages:52
7240 msgid "Serbian"
7241 msgstr "Sîrb"
7242
7243 #: lib/languages:53
7244 msgid "Serbo-Croatian"
7245 msgstr "Sîrbo-Croat"
7246
7247 #: lib/languages:54
7248 msgid "Spanish"
7249 msgstr "Spaniol"
7250
7251 #: lib/languages:55
7252 msgid "Slovak"
7253 msgstr "Slovac"
7254
7255 #: lib/languages:56
7256 msgid "Slovene"
7257 msgstr "Sloven"
7258
7259 #: lib/languages:57
7260 msgid "Swedish"
7261 msgstr "Suedez"
7262
7263 #: lib/languages:58
7264 msgid "Thai"
7265 msgstr "Tailandez"
7266
7267 #: lib/languages:59
7268 msgid "Turkish"
7269 msgstr "Turc"
7270
7271 #: lib/languages:60
7272 msgid "Ukrainian"
7273 msgstr "Ucrainian"
7274
7275 #: lib/languages:63
7276 msgid "Welsh"
7277 msgstr "Welsh"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7280 msgid "File|F"
7281 msgstr "Fiºier|F"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7284 msgid "Edit|E"
7285 msgstr "Editare|E"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7288 msgid "Insert|I"
7289 msgstr "Inserare|I"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:35
7292 msgid "Layout|L"
7293 msgstr "Format|F"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7296 msgid "View|V"
7297 msgstr "Vizualizare|V"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7300 msgid "Navigate|N"
7301 msgstr "Navigare|N"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:38
7304 msgid "Documents|D"
7305 msgstr "Documente|D"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7308 msgid "Help|H"
7309 msgstr "Ajutor|A"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7312 msgid "New|N"
7313 msgstr "Nou|N"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:48
7316 msgid "New from Template...|T"
7317 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7320 msgid "Open...|O"
7321 msgstr "Deschide...|D"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7324 msgid "Close|C"
7325 msgstr "Închide|C"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7328 msgid "Save|S"
7329 msgstr "Salveazã|S"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7332 msgid "Save As...|A"
7333 msgstr "Salveazã ca...|a"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7336 msgid "Revert|R"
7337 msgstr "Reface documentul original|r"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7340 msgid "Version Control|V"
7341 msgstr "Controlul versiunii|v"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7344 msgid "Import|I"
7345 msgstr "Importã|I"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7348 msgid "Export|E"
7349 msgstr "Exportã|E"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7352 msgid "Print...|P"
7353 msgstr "Tipãreºte...|T"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7356 msgid "Fax...|F"
7357 msgstr "Fax...|F"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7360 msgid "Exit|x"
7361 msgstr "Ieºire|I"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7364 msgid "Register...|R"
7365 msgstr "Înregistreazã...|r"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7368 msgid "Check In Changes...|I"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7372 msgid "Check Out for Edit|O"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7376 msgid "Revert to Last Version|L"
7377 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7380 msgid "Undo Last Check In|U"
7381 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7384 msgid "Show History|H"
7385 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7388 msgid "Custom...|C"
7389 msgstr "Personalizat...|C"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7392 msgid "Undo|U"
7393 msgstr "Des-face|D"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:91
7396 msgid "Redo|d"
7397 msgstr "Re-face|R"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:93
7400 msgid "Cut|C"
7401 msgstr "Taie|T"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:94
7404 msgid "Copy|o"
7405 msgstr "Copiazã|o"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:95
7408 msgid "Paste|a"
7409 msgstr "Lipeºte|L"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:96
7412 msgid "Paste External Selection|x"
7413 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7416 msgid "Find & Replace...|F"
7417 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:100
7420 msgid "Tabular|T"
7421 msgstr "Tabular|T"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7424 msgid "Math|M"
7425 msgstr "Matematic|M"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7428 msgid "Spellchecker...|S"
7429 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:105
7432 msgid "Thesaurus..."
7433 msgstr "Dicþionar..."
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Count Words|W"
7438 msgstr "Cuvîntul curent"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7441 msgid "Check TeX|h"
7442 msgstr "Verificã TeX|V"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:108
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Change Tracking|g"
7447 msgstr "Modificã limbajul"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7450 msgid "Preferences...|P"
7451 msgstr "Preferinþe....|P"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7454 msgid "Reconfigure|R"
7455 msgstr "Reconfigureazã|R"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Selection as Lines|L"
7460 msgstr "ca linii|l"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7465 msgstr "ca paragrafe|p"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7468 msgid "Multicolumn|M"
7469 msgstr "Multicoloanã|M"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:122
7472 msgid "Line Top|T"
7473 msgstr "Linie sus|u"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:123
7476 msgid "Line Bottom|B"
7477 msgstr "Linie jos|o"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:124
7480 msgid "Line Left|L"
7481 msgstr "Linie stînga|s"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:125
7484 msgid "Line Right|R"
7485 msgstr "Linie dreapta|d"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:127
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Alignment|i"
7490 msgstr "Aliniere|A"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7493 msgid "Add Row|A"
7494 msgstr "Adaugã o linie|A"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:130
7497 msgid "Delete Row|w"
7498 msgstr "ªterge linia|i"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7501 msgid "Copy Row"
7502 msgstr "Copiazã linia"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7505 msgid "Swap Rows"
7506 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7509 msgid "Add Column|u"
7510 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:135
7513 msgid "Delete Column|D"
7514 msgstr "ªterge coloana|c"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7517 msgid "Copy Column"
7518 msgstr "Copiazã coloana"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7521 msgid "Swap Columns"
7522 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Left|L"
7527 msgstr "Stînga|#t"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Center|C"
7532 msgstr "Centrat"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Right|R"
7537 msgstr "Dreapta|#D"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Top|T"
7542 msgstr "Sus|#S"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Middle|M"
7547 msgstr "Mijloc"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Bottom|B"
7552 msgstr "Jos|#J"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7555 msgid "Toggle Numbering|N"
7556 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7559 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7560 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7563 msgid "Change Limits Type|L"
7564 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7567 msgid "Change Formula Type|F"
7568 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7571 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7572 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:168
7575 msgid "Alignment|A"
7576 msgstr "Aliniere|A"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:170
7579 msgid "Add Row|R"
7580 msgstr "Adaugã o linie|l"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7583 msgid "Delete Row|D"
7584 msgstr "ªterge linia|i"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:175
7587 msgid "Add Column|C"
7588 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7591 msgid "Delete Column|e"
7592 msgstr "ªterge coloana|o"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7595 msgid "Default|t"
7596 msgstr "Implicit|I"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7599 msgid "Display|D"
7600 msgstr "Afiºeazã|A"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7603 msgid "Inline|I"
7604 msgstr "În-linie|i"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:188
7607 msgid "Octave"
7608 msgstr "Octave"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:189
7611 msgid "Maxima"
7612 msgstr "Maxima"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:190
7615 msgid "Mathematica"
7616 msgstr "Mathematica"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:192
7619 msgid "Maple, simplify"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:193
7623 msgid "Maple, factor"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:194
7627 msgid "Maple, evalm"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:195
7631 msgid "Maple, evalf"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7635 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7636 msgid "Inline Formula|I"
7637 msgstr "Formulã în-linie|i"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7640 msgid "Displayed Formula|D"
7641 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:201
7644 msgid "Eqnarray Environment|q"
7645 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:202
7648 msgid "Align Environment|A"
7649 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:203
7652 msgid "AlignAt Environment"
7653 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:204
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Flalign Environment|F"
7658 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:207
7661 msgid "Gather Environment"
7662 msgstr "Mediu \"Gather\""
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:208
7665 msgid "Multline Environment"
7666 msgstr "Mediu \"Multline\""
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7669 msgid "Math|h"
7670 msgstr "Matematic|M"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:216
7673 msgid "Special Character|S"
7674 msgstr "Caractere speciale|C"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Citation...|C"
7679 msgstr "Citare"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:218
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Cross-reference...|r"
7684 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7687 msgid "Label...|L"
7688 msgstr "Etichetã...|E"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7691 msgid "Footnote|F"
7692 msgstr "Notã de subsol|s"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7695 msgid "Marginal Note|M"
7696 msgstr "Notã marginalã|m"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:222
7699 msgid "Short Title"
7700 msgstr "Titlu scurt"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:223
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Index Entry|I"
7705 msgstr "Intrare index...|i"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7708 msgid "Glossary Entry"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7712 msgid "URL...|U"
7713 msgstr "URL...|U"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7716 msgid "Note|N"
7717 msgstr "Notã|N"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:227
7720 msgid "Lists & TOC|O"
7721 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:229
7724 #, fuzzy
7725 msgid "TeX Code|T"
7726 msgstr "TeX|T"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:230
7729 msgid "Minipage|p"
7730 msgstr "Minipaginã|p"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7733 msgid "Graphics...|G"
7734 msgstr "Graficã...|G"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:232
7737 msgid "Tabular Material...|b"
7738 msgstr "Material tabular...|t"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:233
7741 msgid "Floats|a"
7742 msgstr "Flotante|F"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:235
7745 msgid "Include File...|d"
7746 msgstr "Include fiºier...|d"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:236
7749 msgid "Insert File|e"
7750 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:237
7753 msgid "External Material...|x"
7754 msgstr "Material extern...|x"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7757 msgid "Superscript|S"
7758 msgstr "Exponent|E"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7761 msgid "Subscript|u"
7762 msgstr "Indice|I"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:243
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Horizontal Fill|H"
7767 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:244
7770 msgid "Hyphenation Point|P"
7771 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7774 msgid "Ligature Break|k"
7775 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:246
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Protected Space|r"
7780 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7783 msgid "Inter-word Space|w"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7787 msgid "Thin Space|T"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:249
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Vertical Space..."
7793 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:250
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Line Break|L"
7798 msgstr "Rupere de linie|R"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7801 msgid "Ellipsis|i"
7802 msgstr "Elipsã|E"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7805 msgid "End of Sentence|E"
7806 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:253
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Single Quote|Q"
7811 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:254
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Ordinary Quote|O"
7816 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7819 msgid "Menu Separator|M"
7820 msgstr "Separator de meniu|m"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:256
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Horizontal Line"
7825 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Page Break"
7830 msgstr "&Rupere de paginã"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7833 msgid "Display Formula|D"
7834 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7837 msgid "Eqnarray Environment|E"
7838 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7841 #, fuzzy
7842 msgid "AMS align Environment|a"
7843 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7846 msgid "AMS alignat Environment|t"
7847 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7850 msgid "AMS flalign Environment|f"
7851 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7854 #, fuzzy
7855 msgid "AMS gather Environment|g"
7856 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7859 #, fuzzy
7860 msgid "AMS multline Environment|m"
7861 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7864 msgid "Array Environment|y"
7865 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7868 msgid "Cases Environment|C"
7869 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Split Environment|S"
7874 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:276
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Font Change|o"
7879 msgstr "Modificare font|f"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:277
7882 msgid "Math Panel|l"
7883 msgstr "Panou matematic|m"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:281
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Math Normal Font"
7888 msgstr "Font matematic normal"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:283
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Math Calligraphic Family"
7893 msgstr "Font matematic caligrafic"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:284
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Math Fraktur Family"
7898 msgstr "Familie fraktur matematic"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:285
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Math Roman Family"
7903 msgstr "Familie roman matematic"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:286
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Math Sans Serif Family"
7908 msgstr "Familie sans serif matematic"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:288
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Math Bold Series"
7913 msgstr "Serii bold matematic"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:290
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Text Normal Font"
7918 msgstr "Font normal text"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Text Roman Family"
7923 msgstr "Familie roman text"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Text Sans Serif Family"
7928 msgstr "Familie sans serif text"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Text Typewriter Family"
7933 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Text Bold Series"
7938 msgstr "Serii bold text"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Text Medium Series"
7943 msgstr "Serii mediu text"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Text Italic Shape"
7948 msgstr "Format italic text"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Text Small Caps Shape"
7953 msgstr "Format majuscule mici text"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Text Slanted Shape"
7958 msgstr "Format înclinat text"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Text Upright Shape"
7963 msgstr "Format drept text"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:307
7966 msgid "Floatflt Figure"
7967 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7970 msgid "Table of Contents|C"
7971 msgstr "Cuprins|C"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7974 msgid "Index List|I"
7975 msgstr "Listã index|L"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7978 msgid "Glossary|G"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7982 #, fuzzy
7983 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7984 msgstr "Bibliografie"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7987 msgid "LyX Document...|X"
7988 msgstr "Document LyX...|X"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7993 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7998 msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|P"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Track Changes|T"
8003 msgstr "Pachete"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
8006 msgid "Merge Changes...|M"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:327
8010 msgid "Accept All Changes|A"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:328
8014 msgid "Reject All Changes|R"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Show Changes in Output|S"
8020 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:336
8023 msgid "Character...|C"
8024 msgstr "Caracter...|C"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:337
8027 msgid "Paragraph...|P"
8028 msgstr "Paragraf...|P"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:338
8031 msgid "Document...|D"
8032 msgstr "Document...|D"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:339
8035 msgid "Tabular...|T"
8036 msgstr "Tabular...|T"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:341
8039 msgid "Emphasize Style|E"
8040 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:342
8043 msgid "Noun Style|N"
8044 msgstr "Stil substantiv|s"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:343
8047 msgid "Bold Style|B"
8048 msgstr "Stil bold|b"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:346
8051 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8052 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:347
8055 msgid "Increase Environment Depth|i"
8056 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:348
8059 msgid "Start Appendix Here|S"
8060 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
8063 msgid "Build Program|B"
8064 msgstr "Construieºte programul|C"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
8067 msgid "Update|U"
8068 msgstr "Actualizeazã|A"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
8071 #, fuzzy
8072 msgid "LaTeX Log|L"
8073 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:362
8076 msgid "TeX Information|X"
8077 msgstr "Informaþii TeX|X"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Next Note|N"
8082 msgstr "Notã|N"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Go to Label|L"
8087 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
8090 msgid "Bookmarks|B"
8091 msgstr "Semne de carte|S"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:381
8094 msgid "Save Bookmark 1|S"
8095 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:382
8098 msgid "Save Bookmark 2"
8099 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:383
8102 msgid "Save Bookmark 3"
8103 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:384
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Save Bookmark 4"
8108 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:385
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Save Bookmark 5"
8113 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:387
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8118 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:388
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8123 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:389
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8128 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:390
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8133 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:391
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8138 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
8141 msgid "Introduction|I"
8142 msgstr "Introducere|I"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
8145 msgid "Tutorial|T"
8146 msgstr "Tutorial|T"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
8149 msgid "User's Guide|U"
8150 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
8153 msgid "Extended Features|E"
8154 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
8157 msgid "Customization|C"
8158 msgstr "Personalizare|P"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
8161 msgid "FAQ|F"
8162 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
8165 msgid "Table of Contents|a"
8166 msgstr "Cuprins|C"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
8169 msgid "LaTeX Configuration|L"
8170 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
8173 msgid "About LyX|X"
8174 msgstr "Despre LyX|X"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8177 msgid "About LyX"
8178 msgstr "Despre LyX"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Preferences..."
8183 msgstr "Preferinþe....|P"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Quit LyX"
8188 msgstr "Despre LyX"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Document|D"
8193 msgstr "Documente|D"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Tools|T"
8198 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8201 #, fuzzy
8202 msgid "New from Template...|m"
8203 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Open Recent|t"
8208 msgstr "Salvare &documente"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8211 msgid "New Window|W"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8215 msgid "Close Window|d"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Redo|R"
8221 msgstr "Re-face|R"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8224 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
8225 msgid "Cut"
8226 msgstr "Taie"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8229 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8230 msgid "Copy"
8231 msgstr "Copiazã"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8234 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8235 #: src/text3.C:755
8236 msgid "Paste"
8237 msgstr "Lipeºte"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Paste Recent|e"
8242 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8247 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Move Paragraph Up|o"
8252 msgstr "Paragraf"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Move Paragraph Down|v"
8257 msgstr "Paragraf"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Text Style|S"
8262 msgstr "Documentul "
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Paragraph Settings...|P"
8267 msgstr "Paragraf...|P"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Table|T"
8272 msgstr "Tabel"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Rows & Columns|C"
8277 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Increase List Depth|I"
8282 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Decrease List Depth|D"
8287 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8290 msgid "Dissolve Inset|l"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8294 #, fuzzy
8295 msgid "TeX Code Settings...|C"
8296 msgstr "Setãri LaTeX"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Float Settings...|a"
8301 msgstr "opþiuni suplimentare"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8304 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Note Settings...|N"
8310 msgstr "opþiuni suplimentare"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Branch Settings...|B"
8315 msgstr "Cheie bibliograficã"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Box Settings...|x"
8320 msgstr "opþiuni suplimentare"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Table Settings...|a"
8325 msgstr "Setãri tabel"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Clipboard as Lines|C"
8330 msgstr "ca linii|l"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8335 msgstr "ca paragrafe|p"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Customized...|C"
8340 msgstr "Personalizat...|C"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Capitalize|a"
8345 msgstr "Catalan"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Uppercase|U"
8350 msgstr "Actualizeazã|A"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8353 msgid "Lowercase|L"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Top Line|T"
8359 msgstr "Sus|#S"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Bottom Line|B"
8364 msgstr "Jos|#J"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Left Line|L"
8369 msgstr "Delimitator"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Right Line|R"
8374 msgstr "Dreapta|#D"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Copy Row|o"
8379 msgstr "Copiazã linia"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Swap Rows|S"
8384 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Copy Column|p"
8389 msgstr "Copiazã coloana"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Swap Columns|w"
8394 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Text Style|T"
8399 msgstr "Documentul "
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Split Cell|C"
8404 msgstr "Celulã specialã"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Add Line Above|A"
8409 msgstr "Margine deasupra"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Add Line Below|B"
8414 msgstr "Margine de desubt"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Delete Line Above|D"
8419 msgstr "ªterge aceastã linie"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Delete Line Below|e"
8424 msgstr "ªterge aceastã linie"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Add Line to Left"
8429 msgstr "Linie stînga|s"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Add Line to Right"
8434 msgstr "Linie dreapta|d"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Delete Line to Left"
8439 msgstr "Selecteazã document fiu"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Delete Line to Right"
8444 msgstr "Selecteazã document fiu"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Math Normal Font|N"
8449 msgstr "Font matematic normal"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8454 msgstr "Font matematic caligrafic"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Math Fraktur Family|F"
8459 msgstr "Familie fraktur matematic"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Math Roman Family|R"
8464 msgstr "Familie roman matematic"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8469 msgstr "Familie sans serif matematic"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Math Bold Series|B"
8474 msgstr "Serii bold matematic"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Text Normal Font|T"
8479 msgstr "Font normal text"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Octave|O"
8484 msgstr "Octave"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Maxima|M"
8489 msgstr "Maxima"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Mathematica|a"
8494 msgstr "Mathematica"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8497 msgid "Maple, simplify|s"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8501 msgid "Maple, factor|f"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8505 msgid "Maple, evalm|e"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8509 msgid "Maple, evalf|v"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Open All Insets|O"
8515 msgstr "Deschidere"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8518 msgid "Close All Insets|C"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8522 #, fuzzy
8523 msgid "View Source|S"
8524 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Toolbars|b"
8529 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Special Character|p"
8534 msgstr "Caractere speciale|C"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Special Formatting|o"
8539 msgstr "Coloanã specialã"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8542 #, fuzzy
8543 msgid "List / TOC|i"
8544 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Float|a"
8549 msgstr "Flotante|F"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8552 msgid "Branch|B"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8556 #, fuzzy
8557 msgid "File|e"
8558 msgstr "Fiºier|F"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8561 msgid "Box"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Cross-Reference...|R"
8567 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Index Entry|d"
8572 msgstr "Înregistrare index"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8575 msgid "Glossary Entry|y"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Table...|T"
8581 msgstr "Tabular...|T"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Short Title|S"
8586 msgstr "Titlu scurt"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8589 msgid "TeX Code|X"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8593 msgid "Ordinary Quote|Q"
8594 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Single Quote|S"
8599 msgstr "Simplu|#S"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8602 msgid "Phonetic Symbols|y"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Protected Space|P"
8608 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Horizontal Fill|F"
8613 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Horizontal Line|L"
8618 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Vertical Space...|V"
8623 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Hyphenation Point|H"
8628 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Line Break|B"
8633 msgstr "Rupere de linie|R"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Page Break|a"
8638 msgstr "&Rupere de paginã"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Numbered Formula|N"
8643 msgstr "Numãr"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Aligned Environment|l"
8648 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8651 #, fuzzy
8652 msgid "AlignedAt Environment|v"
8653 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Gathered Environment|h"
8658 msgstr "Mediu \"Gather\""
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Math Panel|P"
8663 msgstr "Panou matematic|m"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Text Wrap Float|W"
8668 msgstr "Insereazã un flotant"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8671 #, fuzzy
8672 msgid "External Material...|M"
8673 msgstr "Material extern...|x"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Child Document...|d"
8678 msgstr "Document...|D"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8681 #, fuzzy
8682 msgid "LyX Note|N"
8683 msgstr "Notã|N"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Comment|C"
8688 msgstr "Comentariu"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8691 msgid "Greyed Out|G"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Change Tracking|C"
8697 msgstr "Modificã limbajul"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8700 msgid "Table of Contents|T"
8701 msgstr "Cuprins|C"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Start Appendix Here|A"
8706 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8709 msgid "Compressed|o"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Settings...|S"
8715 msgstr "Setãri"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Accept Change|A"
8720 msgstr "Modificare font|f"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Reject Change|R"
8725 msgstr "Rescaneazã|#R"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8728 msgid "Accept All Changes|c"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Reject All Changes|e"
8734 msgstr "Rescaneazã|#R"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Next Change|C"
8739 msgstr "Modificare font|f"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Next Cross-Reference|R"
8744 msgstr "Referinþã"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Save Bookmark|S"
8749 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Clear Bookmarks|C"
8754 msgstr "Semne de carte|S"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Thesaurus...|T"
8759 msgstr "Dicþionar..."
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8762 #, fuzzy
8763 msgid "TeX Information|I"
8764 msgstr "Informaþii TeX|X"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8767 #, fuzzy
8768 msgid "standard"
8769 msgstr "Standard"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8772 msgid "New document"
8773 msgstr "Document nou"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Open document"
8778 msgstr "Salvare &documente"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Save document"
8783 msgstr "Salvare &documente"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Print document"
8788 msgstr "Importã document"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8791 msgid "Undo"
8792 msgstr "Des-face"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8795 msgid "Redo"
8796 msgstr "Re-face"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Find and replace"
8801 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Toggle emphasis"
8806 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Toggle noun"
8811 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Apply last"
8816 msgstr "&Aplicã"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Insert math"
8821 msgstr "Insereazã matrice"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Insert graphics"
8826 msgstr "Insereazã graficã"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8829 msgid "Insert table"
8830 msgstr "Insereazã tabel"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8833 #, fuzzy
8834 msgid "extra"
8835 msgstr "Extratitle"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Numbered list"
8840 msgstr "Numãr"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Itemized list"
8845 msgstr "Itemize"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Increase depth"
8850 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Decrease depth"
8855 msgstr "Verse"
8856
8857 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Insert figure float"
8860 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Insert table float"
8865 msgstr "Insereazã un flotant"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Insert label"
8870 msgstr "Insereazã etichetã"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Insert cross-reference"
8875 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8878 msgid "Insert citation"
8879 msgstr "Insereazã citare"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Insert index entry"
8884 msgstr "Insereazã item de index"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Insert glossary entry"
8889 msgstr "Insereazã item de index"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Insert footnote"
8894 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8897 msgid "Insert margin note"
8898 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Insert note"
8903 msgstr "Insereazã citare"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8906 msgid "Insert URL"
8907 msgstr "Insereazã URL"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Insert TeX code"
8912 msgstr "Insereazã BibTeX"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Include file"
8917 msgstr "Includere"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Text style"
8922 msgstr "Stiluri LaTeX"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Paragraph settings"
8927 msgstr "Setãri imprimantã"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Table of contents"
8932 msgstr "Cuprins|C"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Check spelling"
8937 msgstr "Verificare TeX"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8940 #, fuzzy
8941 msgid "table"
8942 msgstr "Tabel"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Add row"
8947 msgstr "Adaugã o linie|A"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Add column"
8952 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Delete row"
8957 msgstr "ªterge linia|i"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Delete column"
8962 msgstr "ªterge coloana|o"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Set top line"
8967 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Set bottom line"
8972 msgstr "linie sus/jos"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Set left line"
8977 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Set right line"
8982 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Set all lines"
8987 msgstr "Seteazã toate marginile"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Unset all lines"
8992 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Align left"
8997 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Align center"
9002 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Align right"
9007 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Align top"
9012 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Align middle"
9017 msgstr "Aliniere"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Align bottom"
9022 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Rotate cell"
9027 msgstr "Roteºte &celula"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Rotate table"
9032 msgstr "&Roteºte tabelul"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Set multi-column"
9037 msgstr "Multicoloanã specialã"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
9040 msgid "math"
9041 msgstr "mod matematic"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Show math panel"
9046 msgstr "Afiºeazã &calea"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Set display mode"
9051 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Insert square root"
9056 msgstr "Insereazã radical"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Insert sum"
9061 msgstr "Insereazã citare"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Insert integral"
9066 msgstr "Insereazã tabel"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Insert product"
9071 msgstr "Insereazã radical"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9074 msgid "Insert fraction"
9075 msgstr "Insereazã fracþie"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Insert ( )"
9080 msgstr "&Insereazã"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Insert [ ]"
9085 msgstr "&Insereazã"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Insert { }"
9090 msgstr "&Insereazã"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Insert cases environment"
9095 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
9098 msgid "minibuffer"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
9102 #, fuzzy
9103 msgid "review"
9104 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Track changes"
9109 msgstr "Pachete"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Show changes in output"
9114 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Next change"
9119 msgstr "Urmatoarea modificare"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Accept change"
9124 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Reject change"
9129 msgstr "Rescaneazã|#R"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Merge changes"
9134 msgstr "Combinã celulele"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Accept all changes"
9139 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Reject all changes"
9144 msgstr "Rescaneazã|#R"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Next note"
9149 msgstr "Notã|N"
9150
9151 #: src/BufferView.C:221
9152 #, c-format
9153 msgid ""
9154 "The document %1$s is already loaded.\n"
9155 "\n"
9156 "Do you want to revert to the saved version?"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Revert to saved document?"
9162 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9163
9164 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
9165 #, fuzzy
9166 msgid "&Revert"
9167 msgstr "Reface documentul original|r"
9168
9169 #: src/BufferView.C:225
9170 #, fuzzy
9171 msgid "&Switch to document"
9172 msgstr "Trece la alt document deschis"
9173
9174 #: src/BufferView.C:247
9175 #, c-format
9176 msgid ""
9177 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9178 "\n"
9179 "Do you want to create a new document?"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: src/BufferView.C:250
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Create new document?"
9185 msgstr "Salvare &documente"
9186
9187 #: src/BufferView.C:251
9188 #, fuzzy
9189 msgid "&Create"
9190 msgstr "&Colaþioneazã"
9191
9192 #: src/BufferView.C:517
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Save bookmark"
9195 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9196
9197 #: src/BufferView.C:670
9198 msgid "No further undo information"
9199 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
9200
9201 #: src/BufferView.C:681
9202 msgid "No further redo information"
9203 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
9204
9205 #: src/BufferView.C:842
9206 msgid "Mark off"
9207 msgstr "Marcaj inactiv"
9208
9209 #: src/BufferView.C:849
9210 msgid "Mark on"
9211 msgstr "Marcaj activ"
9212
9213 #: src/BufferView.C:856
9214 msgid "Mark removed"
9215 msgstr "Marcaj eliminat"
9216
9217 #: src/BufferView.C:859
9218 msgid "Mark set"
9219 msgstr "Marcaj setat"
9220
9221 #: src/BufferView.C:905
9222 #, c-format
9223 msgid "%1$d words in selection."
9224 msgstr ""
9225
9226 #: src/BufferView.C:908
9227 #, fuzzy, c-format
9228 msgid "%1$d words in document."
9229 msgstr "Formatez documentul..."
9230
9231 #: src/BufferView.C:913
9232 msgid "One word in selection."
9233 msgstr ""
9234
9235 #: src/BufferView.C:915
9236 #, fuzzy
9237 msgid "One word in document."
9238 msgstr "Inserez documentul "
9239
9240 #: src/BufferView.C:918
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Count words"
9243 msgstr "Cuvîntul curent"
9244
9245 #: src/BufferView.C:1344
9246 msgid "Select LyX document to insert"
9247 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
9248
9249 #: src/BufferView.C:1346 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9250 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9251 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9252 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9253 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
9254 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
9255 msgid "Documents|#o#O"
9256 msgstr "Documente|#o#O"
9257
9258 #: src/BufferView.C:1347 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
9259 msgid "Examples|#E#e"
9260 msgstr "Exemple|#E#e"
9261
9262 #: src/BufferView.C:1351 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
9263 #: src/lyxfunc.C:1867
9264 #, fuzzy
9265 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9266 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
9267
9268 #: src/BufferView.C:1363 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
9269 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
9270 msgid "Canceled."
9271 msgstr "Anulat."
9272
9273 #: src/BufferView.C:1374
9274 #, c-format
9275 msgid "Inserting document %1$s..."
9276 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
9277
9278 #: src/BufferView.C:1385
9279 #, c-format
9280 msgid "Document %1$s inserted."
9281 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
9282
9283 #: src/BufferView.C:1387
9284 #, c-format
9285 msgid "Could not insert document %1$s"
9286 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
9287
9288 #: src/Chktex.C:68
9289 #, c-format
9290 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9291 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
9292
9293 #: src/Chktex.C:70
9294 msgid "ChkTeX warning id # "
9295 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
9296
9297 #: src/CutAndPaste.C:410
9298 #, c-format
9299 msgid ""
9300 "Layout had to be changed from\n"
9301 "%1$s to %2$s\n"
9302 "because of class conversion from\n"
9303 "%3$s to %4$s"
9304 msgstr ""
9305 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9306 "%1$s la %2$s\n"
9307 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9308 "%3$s la %4$s"
9309
9310 #: src/CutAndPaste.C:415
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Changed Layout"
9313 msgstr "Caracter"
9314
9315 #: src/CutAndPaste.C:434
9316 #, fuzzy, c-format
9317 msgid ""
9318 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9319 "%2$s to %3$s"
9320 msgstr ""
9321 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9322 "%1$s la %2$s\n"
9323 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9324 "%3$s la %4$s"
9325
9326 #: src/CutAndPaste.C:441
9327 msgid "Undefined character style"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: src/LColor.C:95
9331 msgid "none"
9332 msgstr "nimic"
9333
9334 #: src/LColor.C:96
9335 msgid "black"
9336 msgstr "negru"
9337
9338 #: src/LColor.C:97
9339 msgid "white"
9340 msgstr "alb"
9341
9342 #: src/LColor.C:98
9343 msgid "red"
9344 msgstr "roºu"
9345
9346 #: src/LColor.C:99
9347 msgid "green"
9348 msgstr "verde"
9349
9350 #: src/LColor.C:100
9351 msgid "blue"
9352 msgstr "albastru"
9353
9354 #: src/LColor.C:101
9355 msgid "cyan"
9356 msgstr "cian"
9357
9358 #: src/LColor.C:102
9359 msgid "magenta"
9360 msgstr "violet"
9361
9362 #: src/LColor.C:103
9363 msgid "yellow"
9364 msgstr "galben"
9365
9366 #: src/LColor.C:104
9367 msgid "cursor"
9368 msgstr "cursor"
9369
9370 #: src/LColor.C:105
9371 msgid "background"
9372 msgstr "fundal"
9373
9374 #: src/LColor.C:106
9375 msgid "text"
9376 msgstr "text"
9377
9378 #: src/LColor.C:107
9379 msgid "selection"
9380 msgstr "selecþie"
9381
9382 #: src/LColor.C:108
9383 msgid "LaTeX text"
9384 msgstr "text LaTeX"
9385
9386 #: src/LColor.C:109
9387 msgid "previewed snippet"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: src/LColor.C:110
9391 msgid "note"
9392 msgstr "notã"
9393
9394 #: src/LColor.C:111
9395 msgid "note background"
9396 msgstr "fundal notã"
9397
9398 #: src/LColor.C:112
9399 #, fuzzy
9400 msgid "comment"
9401 msgstr "Comentariu"
9402
9403 #: src/LColor.C:113
9404 #, fuzzy
9405 msgid "comment background"
9406 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9407
9408 #: src/LColor.C:114
9409 #, fuzzy
9410 msgid "greyedout inset"
9411 msgstr "Deschidere"
9412
9413 #: src/LColor.C:115
9414 #, fuzzy
9415 msgid "greyedout inset background"
9416 msgstr "fundal \"inset\""
9417
9418 #: src/LColor.C:116
9419 msgid "shaded box"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: src/LColor.C:117
9423 msgid "depth bar"
9424 msgstr "barã de adîncime"
9425
9426 #: src/LColor.C:118
9427 msgid "language"
9428 msgstr "limbaj"
9429
9430 #: src/LColor.C:119
9431 msgid "command inset"
9432 msgstr "comandã \"inset\""
9433
9434 #: src/LColor.C:120
9435 msgid "command inset background"
9436 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9437
9438 #: src/LColor.C:121
9439 msgid "command inset frame"
9440 msgstr "cadru comandã \"inset\""
9441
9442 #: src/LColor.C:122
9443 msgid "special character"
9444 msgstr "caracter special"
9445
9446 #: src/LColor.C:124
9447 msgid "math background"
9448 msgstr "fundal mod matematic"
9449
9450 #: src/LColor.C:125
9451 msgid "graphics background"
9452 msgstr "fundal graficã"
9453
9454 #: src/LColor.C:126
9455 msgid "Math macro background"
9456 msgstr "fundal macrou matematic"
9457
9458 #: src/LColor.C:127
9459 msgid "math frame"
9460 msgstr "cadru mod matematic"
9461
9462 #: src/LColor.C:128
9463 msgid "math line"
9464 msgstr "linie mod matematic"
9465
9466 #: src/LColor.C:129
9467 msgid "caption frame"
9468 msgstr "cadru titlu"
9469
9470 #: src/LColor.C:130
9471 msgid "collapsable inset text"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: src/LColor.C:131
9475 msgid "collapsable inset frame"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: src/LColor.C:132
9479 msgid "inset background"
9480 msgstr "fundal \"inset\""
9481
9482 #: src/LColor.C:133
9483 msgid "inset frame"
9484 msgstr "cadru \"inset\""
9485
9486 #: src/LColor.C:134
9487 msgid "LaTeX error"
9488 msgstr "eroare LaTeX"
9489
9490 #: src/LColor.C:135
9491 msgid "end-of-line marker"
9492 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
9493
9494 #: src/LColor.C:136
9495 #, fuzzy
9496 msgid "appendix marker"
9497 msgstr "linie apendix"
9498
9499 #: src/LColor.C:137
9500 #, fuzzy
9501 msgid "change bar"
9502 msgstr "Modificare font|f"
9503
9504 #: src/LColor.C:138
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Deleted text"
9507 msgstr "ªte&rge"
9508
9509 #: src/LColor.C:139
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Added text"
9512 msgstr "text LaTeX"
9513
9514 #: src/LColor.C:140
9515 msgid "added space markers"
9516 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
9517
9518 #: src/LColor.C:141
9519 msgid "top/bottom line"
9520 msgstr "linie sus/jos"
9521
9522 #: src/LColor.C:142
9523 #, fuzzy
9524 msgid "table line"
9525 msgstr "linie tabularã"
9526
9527 #: src/LColor.C:144
9528 #, fuzzy
9529 msgid "table on/off line"
9530 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
9531
9532 # format
9533 #: src/LColor.C:146
9534 msgid "bottom area"
9535 msgstr "zona de jos"
9536
9537 #: src/LColor.C:147
9538 msgid "page break"
9539 msgstr "rupere de paginã"
9540
9541 #: src/LColor.C:148
9542 msgid "top of button"
9543 msgstr "susul butonului"
9544
9545 #: src/LColor.C:149
9546 msgid "bottom of button"
9547 msgstr "josul butonului"
9548
9549 #: src/LColor.C:150
9550 msgid "left of button"
9551 msgstr "stînga butonului"
9552
9553 #: src/LColor.C:151
9554 msgid "right of button"
9555 msgstr "dreapta butonului"
9556
9557 #: src/LColor.C:152
9558 msgid "button background"
9559 msgstr "fundalul butonului"
9560
9561 #: src/LColor.C:153
9562 msgid "inherit"
9563 msgstr "moºtenire"
9564
9565 #: src/LColor.C:154
9566 msgid "ignore"
9567 msgstr "ignorare"
9568
9569 #: src/LaTeX.C:89
9570 #, fuzzy, c-format
9571 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9572 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
9573
9574 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9575 msgid "Running MakeIndex."
9576 msgstr "Execut MakeIndex."
9577
9578 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9581 msgstr "Execut MakeIndex."
9582
9583 #: src/LaTeX.C:305
9584 msgid "Running BibTeX."
9585 msgstr "Execut BibTeX."
9586
9587 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9588 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9589 msgid "No Documents Open!"
9590 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
9591
9592 #: src/MenuBackend.C:540
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Plain Text as Lines"
9595 msgstr "Text ASCII ca linii"
9596
9597 #: src/MenuBackend.C:542
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9600 msgstr "Text ASCII ca paragrafe"
9601
9602 #: src/MenuBackend.C:714
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Master Document"
9605 msgstr "Salvare &documente"
9606
9607 #: src/MenuBackend.C:746
9608 msgid "No Table of contents"
9609 msgstr "Nu existã cuprins"
9610
9611 #: src/MenuBackend.C:791
9612 msgid " (auto)"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: src/SpellBase.C:51
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Native OS API not yet supported."
9618 msgstr "Nu este încã suportat"
9619
9620 #: src/buffer.C:233
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Could not remove temporary directory"
9623 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9624
9625 #: src/buffer.C:234
9626 #, fuzzy, c-format
9627 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9628 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9629
9630 #: src/buffer.C:404
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Unknown document class"
9633 msgstr "Clasã document necunoscutã"
9634
9635 #: src/buffer.C:405
9636 #, c-format
9637 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9638 msgstr ""
9639
9640 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9641 #, c-format
9642 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Document header error"
9648 msgstr "Document nesalvat"
9649
9650 #: src/buffer.C:470
9651 msgid "\\begin_header is missing"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: src/buffer.C:490
9655 msgid "\\begin_document is missing"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: src/buffer.C:501
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Can't load document class"
9661 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
9662
9663 #: src/buffer.C:502
9664 #, c-format
9665 msgid ""
9666 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9667 "loaded."
9668 msgstr ""
9669
9670 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Document could not be read"
9673 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9674
9675 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9676 #, fuzzy, c-format
9677 msgid "%1$s could not be read."
9678 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9679
9680 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Document format failure"
9683 msgstr "Documentul "
9684
9685 #: src/buffer.C:631
9686 #, c-format
9687 msgid "%1$s is not a LyX document."
9688 msgstr ""
9689
9690 #: src/buffer.C:650
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Conversion failed"
9693 msgstr "Conversie fiºier"
9694
9695 #: src/buffer.C:651
9696 #, c-format
9697 msgid ""
9698 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9699 "it could not be created."
9700 msgstr ""
9701
9702 #: src/buffer.C:660
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Conversion script not found"
9705 msgstr "Controlul versiunii|v"
9706
9707 #: src/buffer.C:661
9708 #, c-format
9709 msgid ""
9710 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9711 "could not be found."
9712 msgstr ""
9713
9714 #: src/buffer.C:681
9715 msgid "Conversion script failed"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: src/buffer.C:682
9719 #, c-format
9720 msgid ""
9721 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9722 "convert it."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: src/buffer.C:697
9726 #, c-format
9727 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9728 msgstr ""
9729
9730 #: src/buffer.C:733
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Backup failure"
9733 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
9734
9735 #: src/buffer.C:734
9736 #, c-format
9737 msgid ""
9738 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9739 "Please check if the directory exists and is writeable."
9740 msgstr ""
9741
9742 #: src/buffer.C:860
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Encoding error"
9745 msgstr "&Codificare:"
9746
9747 #: src/buffer.C:861
9748 msgid ""
9749 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9750 "encoding.\n"
9751 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9752 msgstr ""
9753
9754 #: src/buffer.C:870
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Error closing file"
9757 msgstr "Listã de slide-uri"
9758
9759 #: src/buffer.C:871
9760 msgid ""
9761 "The output file could not be closed properly.\n"
9762 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9763 "chosen encoding.\n"
9764 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9765 msgstr ""
9766
9767 #: src/buffer.C:1129
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Running chktex..."
9770 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9771
9772 #: src/buffer.C:1142
9773 msgid "chktex failure"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: src/buffer.C:1143
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Could not run chktex successfully."
9779 msgstr "Listã de slide-uri"
9780
9781 #: src/buffer_funcs.C:77
9782 #, c-format
9783 msgid ""
9784 "The specified document\n"
9785 "%1$s\n"
9786 "could not be read."
9787 msgstr ""
9788
9789 #: src/buffer_funcs.C:79
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Could not read document"
9792 msgstr "Nu pot insera documentul"
9793
9794 #: src/buffer_funcs.C:91
9795 #, c-format
9796 msgid ""
9797 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9798 "\n"
9799 "Recover emergency save?"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: src/buffer_funcs.C:94
9803 msgid "Load emergency save?"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: src/buffer_funcs.C:95
9807 #, fuzzy
9808 msgid "&Recover"
9809 msgstr "&Eliminã"
9810
9811 #: src/buffer_funcs.C:95
9812 msgid "&Load Original"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: src/buffer_funcs.C:117
9816 #, c-format
9817 msgid ""
9818 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9819 "\n"
9820 "Load the backup instead?"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: src/buffer_funcs.C:120
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Load backup?"
9826 msgstr "&Global"
9827
9828 #: src/buffer_funcs.C:121
9829 #, fuzzy
9830 msgid "&Load backup"
9831 msgstr "&Global"
9832
9833 #: src/buffer_funcs.C:121
9834 msgid "Load &original"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: src/buffer_funcs.C:160
9838 #, fuzzy, c-format
9839 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9840 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9841
9842 #: src/buffer_funcs.C:162
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Retrieve from version control?"
9845 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9846
9847 #: src/buffer_funcs.C:163
9848 #, fuzzy
9849 msgid "&Retrieve"
9850 msgstr "&Reface"
9851
9852 #: src/buffer_funcs.C:196
9853 #, c-format
9854 msgid ""
9855 "The specified document template\n"
9856 "%1$s\n"
9857 "could not be read."
9858 msgstr ""
9859
9860 #: src/buffer_funcs.C:198
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Could not read template"
9863 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9864
9865 #: src/buffer_funcs.C:446
9866 msgid "\\arabic{enumi}."
9867 msgstr ""
9868
9869 #: src/buffer_funcs.C:452
9870 msgid "\\roman{enumiii}."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: src/buffer_funcs.C:455
9874 msgid "\\Alph{enumiv}."
9875 msgstr ""
9876
9877 #: src/buffer_funcs.C:491
9878 #, c-format
9879 msgid "%1$s #:"
9880 msgstr "%1$s #:"
9881
9882 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9883 #, c-format
9884 msgid ""
9885 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9886 "\n"
9887 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Save changed document?"
9893 msgstr "Salvare &documente"
9894
9895 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9896 msgid "&Discard"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: src/bufferlist.C:318
9900 #, c-format
9901 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9905 msgid "  Save seems successful. Phew."
9906 msgstr ""
9907
9908 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9909 msgid "  Save failed! Trying..."
9910 msgstr ""
9911
9912 #: src/bufferlist.C:359
9913 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9914 msgstr ""
9915
9916 #: src/bufferparams.C:433
9917 #, fuzzy, c-format
9918 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9919 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
9920
9921 #: src/bufferparams.C:435
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Document class not available"
9924 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9925
9926 #: src/bufferparams.C:436
9927 msgid "LyX will not be able to produce output."
9928 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
9929
9930 #: src/bufferview_funcs.C:310
9931 msgid "No more insets"
9932 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9933
9934 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9935 msgid "No debugging message"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9939 #, fuzzy
9940 msgid "General information"
9941 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9942
9943 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9944 msgid "Developers' general debug messages"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9948 msgid "All debugging messages"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9952 #, c-format
9953 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9957 #: src/converter.C:532
9958 msgid "Cannot convert file"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: src/converter.C:336
9962 #, c-format
9963 msgid ""
9964 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9965 "Define a converter in the preferences."
9966 msgstr ""
9967
9968 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Executing command: "
9971 msgstr "Comenzi utilizator"
9972
9973 #: src/converter.C:462
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Build errors"
9976 msgstr "Construieºte programul"
9977
9978 #: src/converter.C:463
9979 msgid "There were errors during the build process."
9980 msgstr ""
9981
9982 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9983 #, c-format
9984 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: src/converter.C:491
9988 #, fuzzy, c-format
9989 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9990 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9991
9992 #: src/converter.C:534
9993 #, fuzzy, c-format
9994 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9995 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9996
9997 #: src/converter.C:535
9998 #, fuzzy, c-format
9999 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10000 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
10001
10002 #: src/converter.C:592
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Running LaTeX..."
10005 msgstr "Running_LaTeX_Title"
10006
10007 #: src/converter.C:610
10008 #, c-format
10009 msgid ""
10010 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10011 "log %1$s."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: src/converter.C:613
10015 #, fuzzy
10016 msgid "LaTeX failed"
10017 msgstr "Titlu_LaTeX"
10018
10019 #: src/converter.C:615
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Output is empty"
10022 msgstr "este gol"
10023
10024 #: src/converter.C:616
10025 msgid "An empty output file was generated."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: src/debug.C:46
10029 msgid "Program initialisation"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: src/debug.C:47
10033 msgid "Keyboard events handling"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: src/debug.C:48
10037 msgid "GUI handling"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: src/debug.C:49
10041 msgid "Lyxlex grammar parser"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: src/debug.C:50
10045 msgid "Configuration files reading"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: src/debug.C:51
10049 msgid "Custom keyboard definition"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: src/debug.C:52
10053 msgid "LaTeX generation/execution"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: src/debug.C:53
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Math editor"
10059 msgstr "MathLetters"
10060
10061 #: src/debug.C:54
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Font handling"
10064 msgstr "Modificare font|f"
10065
10066 #: src/debug.C:55
10067 msgid "Textclass files reading"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: src/debug.C:56
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Version control"
10073 msgstr "Controlul versiunii|v"
10074
10075 #: src/debug.C:57
10076 #, fuzzy
10077 msgid "External control interface"
10078 msgstr "Material extern"
10079
10080 #: src/debug.C:58
10081 msgid "Keep *roff temporary files"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: src/debug.C:59
10085 #, fuzzy
10086 msgid "User commands"
10087 msgstr "Comenzi utilizator"
10088
10089 #: src/debug.C:60
10090 msgid "The LyX Lexxer"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: src/debug.C:61
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Dependency information"
10096 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10097
10098 #: src/debug.C:62
10099 msgid "LyX Insets"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: src/debug.C:63
10103 msgid "Files used by LyX"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: src/debug.C:64
10107 msgid "Workarea events"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: src/debug.C:65
10111 msgid "Insettext/tabular messages"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: src/debug.C:66
10115 msgid "Graphics conversion and loading"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: src/debug.C:67
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Change tracking"
10121 msgstr "Modificã limbajul"
10122
10123 #: src/debug.C:68
10124 #, fuzzy
10125 msgid "External template/inset messages"
10126 msgstr "Aplicaþii externe"
10127
10128 #: src/debug.C:69
10129 msgid "RowPainter profiling"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: src/exporter.C:81
10133 #, c-format
10134 msgid ""
10135 "The file %1$s already exists.\n"
10136 "\n"
10137 "Do you want to over-write that file?"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: src/exporter.C:84
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Over-write file?"
10143 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
10144
10145 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
10146 #, fuzzy
10147 msgid "&Over-write"
10148 msgstr "&Maºinã de scris:"
10149
10150 #: src/exporter.C:86
10151 msgid "Over-write &all"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: src/exporter.C:87
10155 #, fuzzy
10156 msgid "&Cancel export"
10157 msgstr "&Renunþã"
10158
10159 #: src/exporter.C:136
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Couldn't copy file"
10162 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
10163
10164 #: src/exporter.C:137
10165 #, c-format
10166 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10167 msgstr ""
10168
10169 #: src/exporter.C:175
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Couldn't export file"
10172 msgstr "Înlocuieºte"
10173
10174 #: src/exporter.C:176
10175 #, fuzzy, c-format
10176 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10177 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10178
10179 #: src/exporter.C:210
10180 #, fuzzy
10181 msgid "File name error"
10182 msgstr "Nume de fiºier"
10183
10184 #: src/exporter.C:211
10185 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: src/exporter.C:249
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Document export cancelled."
10191 msgstr "&Modele de documente:"
10192
10193 #: src/exporter.C:255
10194 #, fuzzy, c-format
10195 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10196 msgstr "&Modele de documente:"
10197
10198 #: src/exporter.C:261
10199 #, fuzzy, c-format
10200 msgid "Document exported as %1$s"
10201 msgstr "&Modele de documente:"
10202
10203 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
10204 msgid "Cannot view file"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10208 #, c-format
10209 msgid "File does not exist: %1$s"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: src/format.C:283
10213 #, c-format
10214 msgid "No information for viewing %1$s"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: src/format.C:293
10218 #, fuzzy, c-format
10219 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10220 msgstr "Interval de salvare automatã:"
10221
10222 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Cannot edit file"
10225 msgstr "Înlocuieºte"
10226
10227 #: src/format.C:353
10228 #, fuzzy, c-format
10229 msgid "No information for editing %1$s"
10230 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10231
10232 #: src/format.C:363
10233 #, c-format
10234 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: src/frontends/LyXView.C:387
10238 msgid " (changed)"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: src/frontends/LyXView.C:391
10242 msgid " (read only)"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: src/frontends/WorkArea.C:220
10246 msgid "Formatting document..."
10247 msgstr "Formatez documentul..."
10248
10249 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10250 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10254 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10258 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10262 msgid ""
10263 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10264 "1995-2006 LyX Team"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10268 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10269 msgid ""
10270 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10271 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10272 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10273 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10274 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10275 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10276 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10280 #, fuzzy
10281 msgid "LyX Version "
10282 msgstr "Versiune...|V"
10283
10284 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Library directory: "
10287 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10288
10289 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10290 #, fuzzy
10291 msgid "User directory: "
10292 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10293
10294 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10295 #, fuzzy
10296 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10297 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
10298
10299 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Select a BibTeX database to add"
10302 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
10303
10304 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10305 #, fuzzy
10306 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10307 msgstr "Stiluri BibTeX"
10308
10309 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Select a BibTeX style"
10312 msgstr "Comutã stilul TeX"
10313
10314 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10315 msgid "No frame drawn"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10319 msgid "Rectangular box"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10323 msgid "Oval box, thin"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10327 msgid "Oval box, thick"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10331 msgid "Shadow box"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Double box"
10337 msgstr "Dublu"
10338
10339 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10340 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Depth"
10343 msgstr "Adîncime"
10344
10345 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10346 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10347 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Total Height"
10350 msgstr "Copyright"
10351
10352 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10353 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Roman"
10356 msgstr "&Roman:"
10357
10358 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10359 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Sans Serif"
10362 msgstr "Sans Serif"
10363
10364 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10365 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Typewriter"
10368 msgstr "Typewriter"
10369
10370 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10371 #, c-format
10372 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Select external file"
10378 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10379
10380 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10381 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Top left"
10384 msgstr "cãtre fiºier"
10385
10386 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10387 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Bottom left"
10390 msgstr "Jos"
10391
10392 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10393 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10394 msgid "Baseline left"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Top center"
10401 msgstr "la imprimantã"
10402
10403 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10404 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Bottom center"
10407 msgstr "Jos"
10408
10409 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10410 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Baseline center"
10413 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10414
10415 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10416 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Top right"
10419 msgstr "Copyright"
10420
10421 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10422 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Bottom right"
10425 msgstr "Jos"
10426
10427 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10428 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Baseline right"
10431 msgstr "Linie dreapta|d"
10432
10433 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Select graphics file"
10436 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10437
10438 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10439 msgid "Clipart|#C#c"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Select document to include"
10445 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
10446
10447 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10448 #, fuzzy
10449 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10450 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
10451
10452 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10453 #, fuzzy
10454 msgid "LaTeX Log"
10455 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10456
10457 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10458 msgid "Literate Programming Build Log"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10462 msgid "lyx2lyx Error Log"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Version Control Log"
10468 msgstr "Controlul versiunii|v"
10469
10470 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10471 #, fuzzy
10472 msgid "No LaTeX log file found."
10473 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10474
10475 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10476 #, fuzzy
10477 msgid "No literate programming build log file found."
10478 msgstr "Controlul versiunii|v"
10479
10480 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10481 #, fuzzy
10482 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10483 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10484
10485 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10486 #, fuzzy
10487 msgid "No version control log file found."
10488 msgstr "Controlul versiunii|v"
10489
10490 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Choose bind file"
10493 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10494
10495 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10496 #, fuzzy
10497 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10498 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
10499
10500 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Choose UI file"
10503 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10504
10505 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10506 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Choose keyboard map"
10512 msgstr "Cuvînt cheie"
10513
10514 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10515 #, fuzzy
10516 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10517 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
10518
10519 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Choose personal dictionary"
10522 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
10523
10524 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10525 #, fuzzy
10526 msgid "*.ispell"
10527 msgstr "ispell"
10528
10529 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Print to file"
10532 msgstr "Verteiler"
10533
10534 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10535 msgid "PostScript files (*.ps)"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Spellchecker error"
10541 msgstr "Verificator ortografic"
10542
10543 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10544 #, fuzzy
10545 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10546 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
10547
10548 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10549 msgid ""
10550 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10551 "Maybe it has been killed."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10555 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10559 msgid "The spellchecker has failed"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10563 #, c-format
10564 msgid "%1$d words checked."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10568 msgid "One word checked."
10569 msgstr ""
10570
10571 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Spelling check completed"
10574 msgstr "Verificã ortografia|#S"
10575
10576 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Table of Contents"
10579 msgstr "Cuprins|C"
10580
10581 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10582 #, c-format
10583 msgid "%1$s and %2$s"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10587 #, c-format
10588 msgid "%1$s et al."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10592 msgid "No year"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10596 #, fuzzy
10597 msgid "before"
10598 msgstr "Text înainte:"
10599
10600 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10601 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10602 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10603 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10604 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10605 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10606 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10607 #, fuzzy
10608 msgid "No change"
10609 msgstr "Modificare font|f"
10610
10611 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10612 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10613 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10614 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10615 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10616 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10617 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10618 msgid "Reset"
10619 msgstr "Reseteazã"
10620
10621 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Medium"
10624 msgstr "Mediu"
10625
10626 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10627 msgid "Bold"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Upright"
10633 msgstr "Copyright"
10634
10635 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Italic"
10638 msgstr "Italian"
10639
10640 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Slanted"
10643 msgstr "Stat"
10644
10645 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Small Caps"
10648 msgstr "Smallest"
10649
10650 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10651 msgid "Increase"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Decrease"
10657 msgstr "Verse"
10658
10659 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10660 msgid "Emph"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10664 msgid "Underbar"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Noun"
10670 msgstr "Nimic"
10671
10672 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10673 #, fuzzy
10674 msgid "No color"
10675 msgstr "Culoare font"
10676
10677 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Black"
10680 msgstr "Bloc"
10681
10682 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10683 #, fuzzy
10684 msgid "White"
10685 msgstr "Lãþime"
10686
10687 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Red"
10690 msgstr "Re-face|R"
10691
10692 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Green"
10695 msgstr "Greacã"
10696
10697 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Blue"
10700 msgstr "Bascã"
10701
10702 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Cyan"
10705 msgstr "Renunþã"
10706
10707 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Magenta"
10710 msgstr "Maghiar"
10711
10712 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Yellow"
10715 msgstr "De desubt"
10716
10717 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10718 msgid "System files|#S#s"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10722 #, fuzzy
10723 msgid "User files|#U#u"
10724 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10725
10726 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Could not update TeX information"
10729 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
10730
10731 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10732 #, c-format
10733 msgid "The script `%s' failed."
10734 msgstr ""
10735
10736 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10737 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10738 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10739 #, c-format
10740 msgid "LyX: %1$s"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Maths"
10746 msgstr "Part"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Dings 1"
10751 msgstr "Ding 1|#D"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Dings 2"
10756 msgstr "Ding 2|#i"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Dings 3"
10761 msgstr "Ding 3|#n"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Dings 4"
10766 msgstr "Ding 4|#g"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Index Entry"
10771 msgstr "Înregistrare index"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Label"
10776 msgstr "&Etichetã"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Directories"
10781 msgstr "Director:|#D"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10784 msgid "LyX"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Bibliography Entry Settings"
10790 msgstr "Cheie bibliograficã"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10793 #, fuzzy
10794 msgid "BibTeX Bibliography"
10795 msgstr "Bibliografie"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Box Settings"
10800 msgstr "Setãri"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Branch Settings"
10805 msgstr "Cheie bibliograficã"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Branch"
10810 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10813 msgid "Activated"
10814 msgstr "Activat"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10817 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Yes"
10820 msgstr "L&inii"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10823 #, fuzzy
10824 msgid "No"
10825 msgstr "Notã"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Merge Changes"
10830 msgstr "Combinã celulele"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10833 #, c-format
10834 msgid ""
10835 "Change by %1$s\n"
10836 "\n"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10840 #, c-format
10841 msgid "Change made at %1$s\n"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Text Style"
10847 msgstr "Documentul "
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Previous command"
10852 msgstr "Comenzi utilizator"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Next command"
10857 msgstr "Comenzi utilizator"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10860 msgid "big[[delimiter size]]"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10864 msgid "Big[[delimiter size]]"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10868 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10872 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10876 #, fuzzy
10877 msgid "LyX: Delimiters"
10878 msgstr "Delimitator"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10881 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10882 #, fuzzy
10883 msgid "(None)"
10884 msgstr "Nimic"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Variable size"
10889 msgstr "linie tabularã"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Document Settings"
10894 msgstr "Document LyX...|X"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Length"
10899 msgstr "Stînga"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2368
10902 msgid "OneHalf"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10908 msgid " (not installed)"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10914 msgid "default"
10915 msgstr "implicit"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10918 msgid "10"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10922 #, fuzzy
10923 msgid "11"
10924 msgstr "1|#1"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10927 msgid "12"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10931 #, fuzzy
10932 msgid "empty"
10933 msgstr "Adîncime"
10934
10935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10936 #, fuzzy
10937 msgid "plain"
10938 msgstr "&Spaþiere"
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10941 #, fuzzy
10942 msgid "headings"
10943 msgstr "Secþiune"
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10946 msgid "fancy"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10950 msgid "B3"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10954 msgid "B4"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10958 msgid "``text''"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10962 msgid "''text''"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10966 msgid ",,text``"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10970 msgid ",,text''"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10974 #, fuzzy
10975 msgid "<<text>>"
10976 msgstr "text"
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10979 #, fuzzy
10980 msgid ">>text<<"
10981 msgstr "text"
10982
10983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10984 msgid "Numbered"
10985 msgstr "&Numerotat"
10986
10987 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10988 msgid "Appears in TOC"
10989 msgstr "Apare in Cuprins"
10990
10991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Author-year"
10994 msgstr "Author"
10995
10996 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Numerical"
10999 msgstr "American"
11000
11001 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
11002 #, fuzzy, c-format
11003 msgid "Unavailable: %1$s"
11004 msgstr "Disponibil"
11005
11006 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Document Class"
11010 msgstr "&Clasã document:"
11011
11012 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Fonts"
11015 msgstr "Fonturi:|#F"
11016
11017 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Text Layout"
11020 msgstr "Format|F"
11021
11022 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Page Layout"
11025 msgstr "Paragraf"
11026
11027 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Page Margins"
11030 msgstr "Margini"
11031
11032 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Numbering & TOC"
11035 msgstr "&Numerotare"
11036
11037 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Math Options"
11040 msgstr "Opþiuni suplimentare"
11041
11042 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Float Placement"
11045 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
11046
11047 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11048 msgid "Bullets"
11049 msgstr "Marcheri"
11050
11051 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11052 msgid "Branches"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11056 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
11057 #, fuzzy
11058 msgid "LaTeX Preamble"
11059 msgstr "Preambul LaTeX"
11060
11061 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11062 #, fuzzy
11063 msgid "TeX Code Settings"
11064 msgstr "Setãri LaTeX"
11065
11066 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11067 msgid "External Material"
11068 msgstr "Material extern"
11069
11070 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Scale%"
11073 msgstr "Smaller"
11074
11075 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Float Settings"
11078 msgstr "opþiuni suplimentare"
11079
11080 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Graphics"
11083 msgstr "&Graficã"
11084
11085 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Child Document"
11088 msgstr "Documente"
11089
11090 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Math Panel"
11093 msgstr "Panou matematic...|P"
11094
11095 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Math Matrix"
11098 msgstr "Matrice"
11099
11100 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Math Delimiter"
11103 msgstr "Delimitator"
11104
11105 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11106 #, fuzzy
11107 msgid "LyX: Math Spacing"
11108 msgstr "&Spaþiere"
11109
11110 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11111 msgid "Thin space\t\\,"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11115 msgid "Medium space\t\\:"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11119 msgid "Thick space\t\\;"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11123 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
11127 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
11131 msgid "Negative space\t\\!"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11135 #, fuzzy
11136 msgid "LyX: Math Roots"
11137 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11138
11139 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11140 msgid "Square root\t\\sqrt"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11144 msgid "Cube root\t\\root"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11148 msgid "Other root\t\\root"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11152 #, fuzzy
11153 msgid "LyX: Math Styles"
11154 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11155
11156 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11157 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11161 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11165 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11169 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11173 #, fuzzy
11174 msgid "LyX: Fractions"
11175 msgstr "LyX: Panou matematic"
11176
11177 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Standard\t\\frac"
11180 msgstr "Standard"
11181
11182 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11183 #, fuzzy
11184 msgid "No hor. line\t\\atop"
11185 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11186
11187 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11188 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11192 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11196 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11200 msgid "Binomial\t\\choose"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11204 #, fuzzy
11205 msgid "LyX: Math Fonts"
11206 msgstr "LyX: Panou matematic"
11207
11208 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11209 msgid "Roman\t\\mathrm"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11213 msgid "Bold\t\\mathbf"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11217 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11223 msgstr "Sans Serif"
11224
11225 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11226 msgid "Italic\t\\mathit"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11232 msgstr "Typewriter"
11233
11234 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11235 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11239 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11243 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11247 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11251 #, fuzzy
11252 msgid "LyX: Insert Matrix"
11253 msgstr "Insereazã apendix"
11254
11255 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Note Settings"
11258 msgstr "opþiuni suplimentare"
11259
11260 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Paragraph Settings"
11263 msgstr "Cheie bibliograficã"
11264
11265 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
11266 msgid "Senseless with this layout!"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11270 msgid "Preferences"
11271 msgstr "Preferinþe"
11272
11273 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Plain text"
11276 msgstr "Place"
11277
11278 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Date format"
11281 msgstr "&Formatul datei:"
11282
11283 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
11284 msgid "Keyboard"
11285 msgstr "Tastaturã"
11286
11287 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Screen fonts"
11290 msgstr "Fonturi ecran"
11291
11292 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
11293 msgid "Colors"
11294 msgstr "Culori"
11295
11296 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Paths"
11299 msgstr "Part"
11300
11301 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
11302 msgid "Select a document templates directory"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Select a temporary directory"
11308 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
11309
11310 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Select a backups directory"
11313 msgstr "&Director pentru rezerve: "
11314
11315 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
11316 msgid "Select a document directory"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11320 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11324 msgid "Spellchecker"
11325 msgstr "Verificator ortografic"
11326
11327 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11328 msgid "ispell"
11329 msgstr "ispell"
11330
11331 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11332 msgid "aspell"
11333 msgstr "aspell"
11334
11335 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11336 msgid "hspell"
11337 msgstr "hspell"
11338
11339 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11340 msgid "pspell (library)"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11344 msgid "aspell (library)"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Converters"
11350 msgstr "&Convertoare"
11351
11352 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Copiers"
11355 msgstr "Copii"
11356
11357 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11358 #, fuzzy
11359 msgid "File formats"
11360 msgstr "Formate de &fiºier"
11361
11362 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Format in use"
11365 msgstr "&Format:"
11366
11367 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11368 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11369 msgstr ""
11370
11371 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Printer"
11374 msgstr "Imprimantã"
11375
11376 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
11377 #, fuzzy
11378 msgid "User interface"
11379 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
11380
11381 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Identity"
11384 msgstr "&Indentare"
11385
11386 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Print Document"
11389 msgstr "Documente"
11390
11391 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Cross-reference"
11394 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
11395
11396 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11397 #, fuzzy
11398 msgid "&Go Back"
11399 msgstr "&Global"
11400
11401 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11402 msgid "Jump back"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Jump to label"
11408 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
11409
11410 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Find and Replace"
11413 msgstr "Înlocuieºte...|n"
11414
11415 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Send Document to Command"
11418 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
11419
11420 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Show File"
11423 msgstr "TitluScurt"
11424
11425 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11426 msgid "Table Settings"
11427 msgstr "Setãri tabel"
11428
11429 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11430 msgid "Insert Table"
11431 msgstr "Insereazã tabel"
11432
11433 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11434 #, fuzzy
11435 msgid "TeX Information"
11436 msgstr "Informaþii TeX|X"
11437
11438 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Toc"
11441 msgstr "Topicã"
11442
11443 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Vertical Space Settings"
11446 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
11447
11448 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Text Wrap Settings"
11451 msgstr "Setãri tabel"
11452
11453 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11454 #, fuzzy
11455 msgid "space"
11456 msgstr "În&locuieºte"
11457
11458 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Invalid filename"
11461 msgstr "Fiºiere instalate"
11462
11463 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11464 msgid ""
11465 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11466 "characters:\n"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: src/importer.C:46
11470 #, c-format
11471 msgid "Importing %1$s..."
11472 msgstr ""
11473
11474 #: src/importer.C:67
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Couldn't import file"
11477 msgstr "Înlocuieºte"
11478
11479 #: src/importer.C:68
11480 #, fuzzy, c-format
11481 msgid "No information for importing the format %1$s."
11482 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
11483
11484 #: src/importer.C:94
11485 msgid "imported."
11486 msgstr ""
11487
11488 #: src/insets/insetbase.C:249
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Opened inset"
11491 msgstr "Deschidere"
11492
11493 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11494 #, fuzzy
11495 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11496 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
11497
11498 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Export Warning!"
11501 msgstr "Atenþie!"
11502
11503 #: src/insets/insetbibtex.C:199
11504 msgid ""
11505 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11506 "BibTeX will be unable to find them."
11507 msgstr ""
11508
11509 #: src/insets/insetbibtex.C:251
11510 msgid ""
11511 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11512 "BibTeX will be unable to find it."
11513 msgstr ""
11514
11515 #: src/insets/insetbox.C:63
11516 msgid "Boxed"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: src/insets/insetbox.C:64
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Frameless"
11522 msgstr "Parametrii"
11523
11524 #: src/insets/insetbox.C:65
11525 msgid "ovalbox"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: src/insets/insetbox.C:66
11529 msgid "Ovalbox"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: src/insets/insetbox.C:67
11533 msgid "Shadowbox"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: src/insets/insetbox.C:68
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Doublebox"
11539 msgstr "Dublu"
11540
11541 #: src/insets/insetbox.C:124
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Opened Box Inset"
11544 msgstr "Deschidere"
11545
11546 #: src/insets/insetbranch.C:75
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Opened Branch Inset"
11549 msgstr "CenteredCaption"
11550
11551 #: src/insets/insetbranch.C:100
11552 msgid "Branch: "
11553 msgstr ""
11554
11555 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11556 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Undef: "
11559 msgstr "MyRef"
11560
11561 #: src/insets/insetcaption.C:81
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Opened Caption Inset"
11564 msgstr "CenteredCaption"
11565
11566 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Opened CharStyle Inset"
11569 msgstr "CenteredCaption"
11570
11571 #: src/insets/insetenv.C:65
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Opened Environment Inset: "
11574 msgstr "CenteredCaption"
11575
11576 #: src/insets/insetert.C:143
11577 msgid "Opened ERT Inset"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: src/insets/insetert.C:388
11581 msgid "ERT"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: src/insets/insetexternal.C:574
11585 #, c-format
11586 msgid "External template %1$s is not installed"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11590 #: src/insets/insetfloat.C:372
11591 msgid "float: "
11592 msgstr ""
11593
11594 #: src/insets/insetfloat.C:278
11595 msgid "Opened Float Inset"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: src/insets/insetfloat.C:374
11599 msgid " (sideways)"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11603 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11607 #, c-format
11608 msgid "List of %1$s"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11612 #, fuzzy
11613 msgid "foot"
11614 msgstr "notã subsol"
11615
11616 #: src/insets/insetfoot.C:58
11617 msgid "Opened Footnote Inset"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11621 #, fuzzy, c-format
11622 msgid ""
11623 "Could not copy the file\n"
11624 "%1$s\n"
11625 "into the temporary directory."
11626 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11627
11628 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11629 #, c-format
11630 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11634 #, fuzzy, c-format
11635 msgid "Graphics file: %1$s"
11636 msgstr "Graficã"
11637
11638 #: src/insets/insethfill.C:46
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Horizontal Fill"
11641 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
11642
11643 #: src/insets/insetinclude.C:306
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Verbatim Input"
11646 msgstr "Verbatim"
11647
11648 #: src/insets/insetinclude.C:309
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Verbatim Input*"
11651 msgstr "Verbatim"
11652
11653 #: src/insets/insetinclude.C:411
11654 #, c-format
11655 msgid ""
11656 "Included file `%1$s'\n"
11657 "has textclass `%2$s'\n"
11658 "while parent file has textclass `%3$s'."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: src/insets/insetinclude.C:417
11662 msgid "Different textclasses"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: src/insets/insetindex.C:42
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Idx"
11668 msgstr "Index"
11669
11670 #: src/insets/insetindex.C:75
11671 msgid "Index"
11672 msgstr "Index"
11673
11674 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11675 #, fuzzy
11676 msgid "margin"
11677 msgstr "Margini"
11678
11679 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11682 msgstr "Notã marginalã|m"
11683
11684 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Glo"
11687 msgstr "&Global"
11688
11689 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11690 msgid "Glossary"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: src/insets/insetnote.C:66
11694 msgid "Comment"
11695 msgstr "Comentariu"
11696
11697 #: src/insets/insetnote.C:67
11698 msgid "Greyed out"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: src/insets/insetnote.C:68
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Framed"
11704 msgstr "Parametrii"
11705
11706 #: src/insets/insetnote.C:69
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Shaded"
11709 msgstr "F&ormã:"
11710
11711 #: src/insets/insetnote.C:149
11712 msgid "Opened Note Inset"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11716 #, fuzzy
11717 msgid "opt"
11718 msgstr "&Sus"
11719
11720 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11721 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Ref: "
11727 msgstr "MyRef"
11728
11729 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Equation"
11732 msgstr "Citat"
11733
11734 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11735 #, fuzzy
11736 msgid "EqRef: "
11737 msgstr "MyRef"
11738
11739 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Page Number"
11742 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
11743
11744 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Page: "
11747 msgstr "Pagini"
11748
11749 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11750 msgid "Textual Page Number"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11754 #, fuzzy
11755 msgid "TextPage: "
11756 msgstr "Text dupã"
11757
11758 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11759 msgid "Standard+Textual Page"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11763 msgid "Ref+Text: "
11764 msgstr ""
11765
11766 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11767 msgid "PrettyRef"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11771 msgid "PrettyRef: "
11772 msgstr ""
11773
11774 #: src/insets/insettabular.C:453
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Opened table"
11777 msgstr "Deschide un fiºier"
11778
11779 #: src/insets/insettabular.C:1567
11780 msgid "Error setting multicolumn"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: src/insets/insettabular.C:1568
11784 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11785 msgstr ""
11786
11787 #: src/insets/insettext.C:225
11788 msgid "Opened Text Inset"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: src/insets/insettheorem.C:41
11792 #, fuzzy
11793 msgid "theorem"
11794 msgstr "Teoremã"
11795
11796 #: src/insets/insettheorem.C:89
11797 msgid "Opened Theorem Inset"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: src/insets/insettoc.C:46
11801 msgid "Unknown toc list"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: src/insets/inseturl.C:42
11805 msgid "Url: "
11806 msgstr ""
11807
11808 #: src/insets/inseturl.C:42
11809 msgid "HtmlUrl: "
11810 msgstr ""
11811
11812 #: src/insets/insetvspace.C:109
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Vertical Space"
11815 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
11816
11817 #: src/insets/insetwrap.C:49
11818 msgid "wrap: "
11819 msgstr ""
11820
11821 #: src/insets/insetwrap.C:178
11822 msgid "Opened Wrap Inset"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11826 msgid "Not shown."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: src/insets/render_graphic.C:99
11830 msgid "Loading..."
11831 msgstr ""
11832
11833 #: src/insets/render_graphic.C:102
11834 msgid "Converting to loadable format..."
11835 msgstr ""
11836
11837 #: src/insets/render_graphic.C:105
11838 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11839 msgstr ""
11840
11841 #: src/insets/render_graphic.C:108
11842 msgid "Scaling etc..."
11843 msgstr ""
11844
11845 #: src/insets/render_graphic.C:111
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Ready to display"
11848 msgstr "Afiºare inset ERT"
11849
11850 #: src/insets/render_graphic.C:114
11851 msgid "No file found!"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: src/insets/render_graphic.C:117
11855 msgid "Error converting to loadable format"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: src/insets/render_graphic.C:120
11859 msgid "Error loading file into memory"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: src/insets/render_graphic.C:123
11863 msgid "Error generating the pixmap"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: src/insets/render_graphic.C:126
11867 msgid "No image"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: src/insets/render_preview.C:89
11871 msgid "Preview loading"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: src/insets/render_preview.C:92
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Preview ready"
11877 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11878
11879 #: src/insets/render_preview.C:95
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Preview failed"
11882 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11883
11884 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11885 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11886 msgstr ""
11887
11888 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11889 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11890 msgstr ""
11891
11892 #: src/ispell.C:249
11893 msgid ""
11894 "Could not create an ispell process.\n"
11895 "You may not have the right languages installed."
11896 msgstr ""
11897
11898 #: src/ispell.C:271
11899 msgid ""
11900 "The ispell process returned an error.\n"
11901 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: src/ispell.C:380
11905 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11906 msgstr ""
11907
11908 #: src/kbsequence.C:163
11909 #, fuzzy
11910 msgid "   options: "
11911 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
11912
11913 #: src/lengthcommon.C:37
11914 msgid "sp"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: src/lengthcommon.C:37
11918 msgid "pt"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: src/lengthcommon.C:37
11922 msgid "bp"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: src/lengthcommon.C:37
11926 #, fuzzy
11927 msgid "dd"
11928 msgstr "&Adaugã"
11929
11930 #: src/lengthcommon.C:37
11931 msgid "mm"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: src/lengthcommon.C:37
11935 msgid "pc"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: src/lengthcommon.C:38
11939 msgid "cm"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: src/lengthcommon.C:38
11943 #, fuzzy
11944 msgid "in"
11945 msgstr "tiny"
11946
11947 #: src/lengthcommon.C:38
11948 #, fuzzy
11949 msgid "ex"
11950 msgstr "Format "
11951
11952 #: src/lengthcommon.C:38
11953 msgid "em"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: src/lengthcommon.C:38
11957 msgid "mu"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: src/lengthcommon.C:39
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Text Width %"
11963 msgstr "Lãþime fixã"
11964
11965 #: src/lengthcommon.C:39
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Column Width %"
11968 msgstr "Lãþime coloanã"
11969
11970 #: src/lengthcommon.C:39
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Page Width %"
11973 msgstr "Eticheteazã cu"
11974
11975 #: src/lengthcommon.C:39
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Line Width %"
11978 msgstr "Eticheteazã cu"
11979
11980 #: src/lengthcommon.C:40
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Text Height %"
11983 msgstr "Copyright"
11984
11985 #: src/lengthcommon.C:40
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Page Height %"
11988 msgstr "Copyright"
11989
11990 #: src/lyx_cb.C:113
11991 #, c-format
11992 msgid ""
11993 "The document %1$s could not be saved.\n"
11994 "\n"
11995 "Do you want to rename the document and try again?"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: src/lyx_cb.C:115
11999 msgid "Rename and save?"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: src/lyx_cb.C:116
12003 #, fuzzy
12004 msgid "&Rename"
12005 msgstr "&Eliminã"
12006
12007 #: src/lyx_cb.C:133
12008 msgid "Choose a filename to save document as"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Templates|#T#t"
12014 msgstr "Modele"
12015
12016 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
12017 #, c-format
12018 msgid ""
12019 "The document %1$s already exists.\n"
12020 "\n"
12021 "Do you want to over-write that document?"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Over-write document?"
12027 msgstr "Salvare &documente"
12028
12029 #: src/lyx_cb.C:216
12030 #, c-format
12031 msgid "Auto-saving %1$s"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: src/lyx_cb.C:256
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Autosave failed!"
12037 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12038
12039 #: src/lyx_cb.C:283
12040 msgid "Autosaving current document..."
12041 msgstr ""
12042
12043 #: src/lyx_cb.C:350
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Select file to insert"
12046 msgstr "Selecteazã document fiu"
12047
12048 #: src/lyx_cb.C:369
12049 #, c-format
12050 msgid ""
12051 "Could not read the specified document\n"
12052 "%1$s\n"
12053 "due to the error: %2$s"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: src/lyx_cb.C:371
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Could not read file"
12059 msgstr "Listã de slide-uri"
12060
12061 #: src/lyx_cb.C:379
12062 #, c-format
12063 msgid ""
12064 "Could not open the specified document\n"
12065 "%1$s\n"
12066 "due to the error: %2$s"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Could not open file"
12072 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12073
12074 #: src/lyx_cb.C:411
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Running configure..."
12077 msgstr "Reconfigureazã|R"
12078
12079 #: src/lyx_cb.C:420
12080 msgid "Reloading configuration..."
12081 msgstr ""
12082
12083 #: src/lyx_cb.C:425
12084 #, fuzzy
12085 msgid "System reconfigured"
12086 msgstr "Reconfigureazã|R"
12087
12088 #: src/lyx_cb.C:426
12089 msgid ""
12090 "The system has been reconfigured.\n"
12091 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12092 "updated document class specifications."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: src/lyx_main.C:120
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Could not read configuration file"
12098 msgstr "Listã de slide-uri"
12099
12100 #: src/lyx_main.C:121
12101 #, c-format
12102 msgid ""
12103 "Error while reading the configuration file\n"
12104 "%1$s.\n"
12105 "Please check your installation."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: src/lyx_main.C:130
12109 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: src/lyx_main.C:134
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Done!"
12115 msgstr "Nimic"
12116
12117 #: src/lyx_main.C:380
12118 #, fuzzy, c-format
12119 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12120 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12121
12122 #: src/lyx_main.C:382
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Unable to remove temporary directory"
12125 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12126
12127 #: src/lyx_main.C:420
12128 #, c-format
12129 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: src/lyx_main.C:659
12133 #, fuzzy
12134 msgid "LyX: "
12135 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12136
12137 #: src/lyx_main.C:781
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Could not create temporary directory"
12140 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12141
12142 #: src/lyx_main.C:782
12143 #, c-format
12144 msgid ""
12145 "Could not create a temporary directory in\n"
12146 "%1$s. Make sure that this\n"
12147 "path exists and is writable and try again."
12148 msgstr ""
12149
12150 #: src/lyx_main.C:939
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Missing user LyX directory"
12153 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12154
12155 #: src/lyx_main.C:940
12156 #, fuzzy, c-format
12157 msgid ""
12158 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12159 "It is needed to keep your own configuration."
12160 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12161
12162 #: src/lyx_main.C:945
12163 #, fuzzy
12164 msgid "&Create directory"
12165 msgstr "&Director de lucru:"
12166
12167 #: src/lyx_main.C:946
12168 #, fuzzy
12169 msgid "&Exit LyX"
12170 msgstr "Ieºire"
12171
12172 #: src/lyx_main.C:947
12173 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: src/lyx_main.C:951
12177 #, fuzzy, c-format
12178 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12179 msgstr "&Director de lucru:"
12180
12181 #: src/lyx_main.C:957
12182 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: src/lyx_main.C:1112
12186 msgid "List of supported debug flags:"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: src/lyx_main.C:1116
12190 #, c-format
12191 msgid "Setting debug level to %1$s"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: src/lyx_main.C:1127
12195 msgid ""
12196 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12197 "Command line switches (case sensitive):\n"
12198 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12199 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12200 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12201 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12202 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12203 "                  select the features to debug.\n"
12204 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12205 "\t-x [--execute] command\n"
12206 "                  where command is a lyx command.\n"
12207 "\t-e [--export] fmt\n"
12208 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12209 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12210 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12211 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12212 "\t-version        summarize version and build info\n"
12213 "Check the LyX man page for more details."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: src/lyx_main.C:1163
12217 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: src/lyx_main.C:1173
12221 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: src/lyx_main.C:1183
12225 msgid "Missing command string after --execute switch"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: src/lyx_main.C:1193
12229 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: src/lyx_main.C:1205
12233 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/lyx_main.C:1210
12237 msgid "Missing filename for --import"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: src/lyxfind.C:138
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Search error"
12243 msgstr "Cautã"
12244
12245 #: src/lyxfind.C:139
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Search string is empty"
12248 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
12249
12250 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
12251 msgid "String not found!"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: src/lyxfind.C:325
12255 #, fuzzy
12256 msgid "String has been replaced."
12257 msgstr "Înlocuieºte"
12258
12259 #: src/lyxfind.C:328
12260 msgid " strings have been replaced."
12261 msgstr ""
12262
12263 #: src/lyxfont.C:53
12264 msgid "Symbol"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12268 #: src/lyxfont.C:70
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Inherit"
12271 msgstr "&Insereazã"
12272
12273 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12274 #: src/lyxfont.C:70
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Ignore"
12277 msgstr "&Ignorã"
12278
12279 #: src/lyxfont.C:61
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Smallcaps"
12282 msgstr "Smallest"
12283
12284 #: src/lyxfont.C:70
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Toggle"
12287 msgstr "&Comutã tot"
12288
12289 #: src/lyxfont.C:511
12290 #, c-format
12291 msgid "Emphasis %1$s, "
12292 msgstr ""
12293
12294 #: src/lyxfont.C:514
12295 #, c-format
12296 msgid "Underline %1$s, "
12297 msgstr ""
12298
12299 #: src/lyxfont.C:517
12300 #, c-format
12301 msgid "Noun %1$s, "
12302 msgstr ""
12303
12304 #: src/lyxfont.C:522
12305 #, fuzzy, c-format
12306 msgid "Language: %1$s, "
12307 msgstr "Limbaj"
12308
12309 #: src/lyxfont.C:525
12310 #, c-format
12311 msgid "  Number %1$s"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: src/lyxfunc.C:327
12315 msgid "Unknown function."
12316 msgstr ""
12317
12318 #: src/lyxfunc.C:352
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Exiting"
12321 msgstr "Ieºire|I"
12322
12323 #: src/lyxfunc.C:386
12324 msgid "Nothing to do"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/lyxfunc.C:405
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Unknown action"
12330 msgstr "necunoscut"
12331
12332 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Command disabled"
12335 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12336
12337 #: src/lyxfunc.C:418
12338 msgid "Command not allowed without any document open"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: src/lyxfunc.C:658
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Document is read-only"
12344 msgstr "Documente"
12345
12346 #: src/lyxfunc.C:666
12347 msgid "This portion of the document is deleted."
12348 msgstr ""
12349
12350 #: src/lyxfunc.C:685
12351 #, c-format
12352 msgid ""
12353 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12354 "\n"
12355 "Do you want to save the document?"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: src/lyxfunc.C:703
12359 #, c-format
12360 msgid ""
12361 "Could not print the document %1$s.\n"
12362 "Check that your printer is set up correctly."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: src/lyxfunc.C:706
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Print document failed"
12368 msgstr "Verteiler"
12369
12370 #: src/lyxfunc.C:725
12371 #, fuzzy, c-format
12372 msgid ""
12373 "The document could not be converted\n"
12374 "into the document class %1$s."
12375 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12376
12377 #: src/lyxfunc.C:728
12378 msgid "Could not change class"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: src/lyxfunc.C:840
12382 #, c-format
12383 msgid "Saving document %1$s..."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: src/lyxfunc.C:844
12387 #, fuzzy
12388 msgid " done."
12389 msgstr "Nimic"
12390
12391 #: src/lyxfunc.C:859
12392 #, c-format
12393 msgid ""
12394 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12395 "version of the document %1$s?"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
12399 msgid "Missing argument"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: src/lyxfunc.C:1086
12403 #, c-format
12404 msgid "Opening help file %1$s..."
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/lyxfunc.C:1356
12408 msgid "Opening child document "
12409 msgstr ""
12410
12411 #: src/lyxfunc.C:1441
12412 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: src/lyxfunc.C:1452
12416 #, c-format
12417 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: src/lyxfunc.C:1568
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Document defaults saved in "
12423 msgstr "Document implicit|#D"
12424
12425 #: src/lyxfunc.C:1571
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Unable to save document defaults"
12428 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12429
12430 #: src/lyxfunc.C:1627
12431 msgid "Converting document to new document class..."
12432 msgstr ""
12433
12434 #: src/lyxfunc.C:1823
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Select template file"
12437 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12438
12439 #: src/lyxfunc.C:1860
12440 msgid "Select document to open"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: src/lyxfunc.C:1901
12444 #, c-format
12445 msgid "Opening document %1$s..."
12446 msgstr ""
12447
12448 #: src/lyxfunc.C:1905
12449 #, fuzzy, c-format
12450 msgid "Document %1$s opened."
12451 msgstr "Documente"
12452
12453 #: src/lyxfunc.C:1907
12454 #, c-format
12455 msgid "Could not open document %1$s"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: src/lyxfunc.C:1932
12459 #, fuzzy, c-format
12460 msgid "Select %1$s file to import"
12461 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12462
12463 #: src/lyxfunc.C:2049
12464 msgid "Welcome to LyX!"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: src/lyxrc.C:2166
12468 msgid ""
12469 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12470 "legal words?"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: src/lyxrc.C:2171
12474 msgid ""
12475 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12476 "document."
12477 msgstr ""
12478
12479 #: src/lyxrc.C:2175
12480 msgid ""
12481 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12482 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12483 "specified, an internal routine is used."
12484 msgstr ""
12485
12486 #: src/lyxrc.C:2179
12487 msgid ""
12488 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12489 "plain text)."
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/lyxrc.C:2183
12493 msgid ""
12494 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12495 "automatically by what you type."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/lyxrc.C:2187
12499 msgid ""
12500 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12501 "class change."
12502 msgstr ""
12503
12504 #: src/lyxrc.C:2191
12505 msgid ""
12506 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12507 msgstr ""
12508
12509 #: src/lyxrc.C:2198
12510 msgid ""
12511 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12512 "the backup file in the same directory as the original file."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/lyxrc.C:2202
12516 msgid ""
12517 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12518 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12519 msgstr ""
12520
12521 #: src/lyxrc.C:2206
12522 msgid ""
12523 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12524 "its global and local bind/ directories."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: src/lyxrc.C:2210
12528 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12529 msgstr ""
12530
12531 #: src/lyxrc.C:2214
12532 msgid ""
12533 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12534 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12535 msgstr ""
12536
12537 #: src/lyxrc.C:2224
12538 msgid ""
12539 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12540 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: src/lyxrc.C:2235
12544 #, no-c-format
12545 msgid ""
12546 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12547 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12548 msgstr ""
12549
12550 #: src/lyxrc.C:2239
12551 msgid "New documents will be assigned this language."
12552 msgstr ""
12553
12554 #: src/lyxrc.C:2243
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Specify the default paper size."
12557 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
12558
12559 #: src/lyxrc.C:2247
12560 msgid ""
12561 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12562 "shown after the change has been made.)"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: src/lyxrc.C:2251
12566 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12567 msgstr ""
12568
12569 #: src/lyxrc.C:2255
12570 msgid ""
12571 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12572 "LyX was started from."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/lyxrc.C:2260
12576 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/lyxrc.C:2264
12580 msgid ""
12581 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12582 "recommended for non-English languages."
12583 msgstr ""
12584
12585 #: src/lyxrc.C:2271
12586 msgid ""
12587 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12588 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12589 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/lyxrc.C:2280
12593 msgid ""
12594 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12595 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/lyxrc.C:2284
12599 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: src/lyxrc.C:2288
12603 msgid ""
12604 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12605 "document."
12606 msgstr ""
12607
12608 #: src/lyxrc.C:2292
12609 msgid ""
12610 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: src/lyxrc.C:2296
12614 msgid ""
12615 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12616 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12617 "name of the second language."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: src/lyxrc.C:2300
12621 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12622 msgstr ""
12623
12624 #: src/lyxrc.C:2304
12625 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/lyxrc.C:2308
12629 msgid ""
12630 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12631 "\\documentclass."
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/lyxrc.C:2312
12635 msgid ""
12636 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12637 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/lyxrc.C:2316
12641 msgid ""
12642 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12643 "document is the default language."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: src/lyxrc.C:2320
12647 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/lyxrc.C:2324
12651 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12652 msgstr ""
12653
12654 #: src/lyxrc.C:2328
12655 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/lyxrc.C:2332
12659 msgid ""
12660 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12661 "of the document."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/lyxrc.C:2336
12665 #, c-format
12666 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/lyxrc.C:2341
12670 msgid ""
12671 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12672 "variable. Use the OS native format."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/lyxrc.C:2348
12676 msgid ""
12677 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: src/lyxrc.C:2352
12681 msgid "The bold font in the dialogs."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: src/lyxrc.C:2356
12685 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: src/lyxrc.C:2360
12689 msgid "The normal font in the dialogs."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/lyxrc.C:2364
12693 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/lyxrc.C:2368
12697 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/lyxrc.C:2372
12701 msgid "Scale the preview size to suit."
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/lyxrc.C:2376
12705 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/lyxrc.C:2380
12709 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/lyxrc.C:2384
12713 msgid ""
12714 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12715 "environment variable PRINTER."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: src/lyxrc.C:2388
12719 msgid "The option to print only even pages."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/lyxrc.C:2392
12723 msgid ""
12724 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12725 "the filename of the DVI file to be printed."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: src/lyxrc.C:2396
12729 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: src/lyxrc.C:2400
12733 msgid "The option to print out in landscape."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: src/lyxrc.C:2404
12737 msgid "The option to print only odd pages."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: src/lyxrc.C:2408
12741 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: src/lyxrc.C:2412
12745 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/lyxrc.C:2416
12749 msgid "The option to specify paper type."
12750 msgstr ""
12751
12752 #: src/lyxrc.C:2420
12753 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/lyxrc.C:2424
12757 msgid ""
12758 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12759 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12760 "arguments."
12761 msgstr ""
12762
12763 #: src/lyxrc.C:2428
12764 msgid ""
12765 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12766 "prepended along with the printer name after the spool command."
12767 msgstr ""
12768
12769 #: src/lyxrc.C:2432
12770 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/lyxrc.C:2436
12774 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/lyxrc.C:2440
12778 msgid ""
12779 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12780 "command."
12781 msgstr ""
12782
12783 #: src/lyxrc.C:2444
12784 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: src/lyxrc.C:2448
12788 msgid ""
12789 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12790 msgstr ""
12791
12792 #: src/lyxrc.C:2452
12793 msgid ""
12794 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12795 "wrong, override the setting here."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: src/lyxrc.C:2456
12799 msgid "The encoding for the screen fonts."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/lyxrc.C:2462
12803 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12804 msgstr ""
12805
12806 #: src/lyxrc.C:2471
12807 msgid ""
12808 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12809 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12810 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/lyxrc.C:2475
12814 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/lyxrc.C:2480
12818 #, no-c-format
12819 msgid ""
12820 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12821 "roughly the same size as on paper."
12822 msgstr ""
12823
12824 #: src/lyxrc.C:2485
12825 msgid ""
12826 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12827 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12828 msgstr ""
12829
12830 #: src/lyxrc.C:2489
12831 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/lyxrc.C:2493
12835 msgid ""
12836 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12837 "\".out\". Only for advanced users."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/lyxrc.C:2500
12841 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12842 msgstr ""
12843
12844 #: src/lyxrc.C:2504
12845 msgid "What command runs the spellchecker?"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/lyxrc.C:2508
12849 msgid ""
12850 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12851 "when you quit LyX."
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/lyxrc.C:2512
12855 msgid ""
12856 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12857 "value selects the directory LyX was started from."
12858 msgstr ""
12859
12860 #: src/lyxrc.C:2522
12861 msgid ""
12862 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12863 "will look in its global and local ui/ directories."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: src/lyxrc.C:2535
12867 msgid ""
12868 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12869 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12870 "may not work with all dictionaries."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/lyxrc.C:2542
12874 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/lyxvc.C:98
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Document not saved"
12880 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12881
12882 #: src/lyxvc.C:99
12883 #, fuzzy
12884 msgid "You must save the document before it can be registered."
12885 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
12886
12887 #: src/lyxvc.C:128
12888 msgid "LyX VC: Initial description"
12889 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
12890
12891 #: src/lyxvc.C:129
12892 msgid "(no initial description)"
12893 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
12894
12895 #: src/lyxvc.C:144
12896 msgid "LyX VC: Log Message"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/lyxvc.C:147
12900 msgid "(no log message)"
12901 msgstr "(nu existã mesaje)"
12902
12903 #: src/lyxvc.C:169
12904 #, c-format
12905 msgid ""
12906 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12907 "changes.\n"
12908 "\n"
12909 "Do you want to revert to the saved version?"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/lyxvc.C:172
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Revert to stored version of document?"
12915 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
12916
12917 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12918 #, fuzzy, c-format
12919 msgid " Macro: %1$s: "
12920 msgstr " Macro: %s: "
12921
12922 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12923 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12924 #, c-format
12925 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12929 #, c-format
12930 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12934 msgid "Only one row"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12938 msgid "Only one column"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12942 #, fuzzy
12943 msgid "No hline to delete"
12944 msgstr "Nimic de indexat"
12945
12946 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12947 msgid "No vline to delete"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12951 #, fuzzy, c-format
12952 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12953 msgstr "Caracteristici tabular"
12954
12955 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12956 #, fuzzy
12957 msgid "No number"
12958 msgstr "msnumber"
12959
12960 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Number"
12963 msgstr "&Numerotare"
12964
12965 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12966 #, c-format
12967 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12971 #, c-format
12972 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12976 #, c-format
12977 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12981 msgid "Math editor mode"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12985 msgid "create new math text environment ($...$)"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12989 msgid "entered math text mode (textrm)"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: src/output.C:38
12993 #, fuzzy, c-format
12994 msgid ""
12995 "Could not open the specified document\n"
12996 "%1$s."
12997 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12998
12999 #: src/output_plaintext.C:156
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Abstract: "
13002 msgstr "Abstract "
13003
13004 #: src/output_plaintext.C:168
13005 #, fuzzy
13006 msgid "References: "
13007 msgstr "Referinþe"
13008
13009 #: src/support/filefilterlist.C:109
13010 msgid "All files (*)"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: src/support/package.C.in:440
13014 #, c-format
13015 msgid ""
13016 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: src/support/package.C.in:562
13020 #, c-format
13021 msgid ""
13022 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13023 "\t%1$s\n"
13024 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13025 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/support/package.C.in:648
13029 #, c-format
13030 msgid ""
13031 "Invalid %1$s switch.\n"
13032 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/support/package.C.in:676
13036 #, c-format
13037 msgid ""
13038 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13039 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13040 msgstr ""
13041
13042 #: src/support/package.C.in:700
13043 #, c-format
13044 msgid ""
13045 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13046 "%2$s is not a directory."
13047 msgstr ""
13048
13049 #: src/support/userinfo.C:44
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Unknown user"
13052 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
13053
13054 #: src/tex-strings.C:68
13055 msgid "Computer Modern Roman"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: src/tex-strings.C:68
13059 msgid "Latin Modern Roman"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/tex-strings.C:69
13063 msgid "AE (Almost European)"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/tex-strings.C:69
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Times Roman"
13069 msgstr "&Roman:"
13070
13071 #: src/tex-strings.C:69
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Palatino"
13074 msgstr "Place"
13075
13076 #: src/tex-strings.C:69
13077 msgid "Bitstream Charter"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/tex-strings.C:70
13081 msgid "New Century Schoolbook"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: src/tex-strings.C:70
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Bookman"
13087 msgstr "&Roman:"
13088
13089 #: src/tex-strings.C:70
13090 msgid "Utopia"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: src/tex-strings.C:70
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Bera Serif"
13096 msgstr "Sans Serif"
13097
13098 #: src/tex-strings.C:71
13099 msgid "Concrete Roman"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: src/tex-strings.C:71
13103 msgid "Zapf Chancery"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: src/tex-strings.C:79
13107 msgid "Computer Modern Sans"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: src/tex-strings.C:79
13111 msgid "Latin Modern Sans"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: src/tex-strings.C:80
13115 msgid "Helvetica"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/tex-strings.C:80
13119 msgid "Avant Garde"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/tex-strings.C:80
13123 msgid "Bera Sans"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: src/tex-strings.C:80
13127 #, fuzzy
13128 msgid "CM Bright"
13129 msgstr "Copyright"
13130
13131 #: src/tex-strings.C:89
13132 msgid "Computer Modern Typewriter"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: src/tex-strings.C:90
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Latin Modern Typewriter"
13138 msgstr "Typewriter"
13139
13140 #: src/tex-strings.C:90
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Courier"
13143 msgstr "Copii"
13144
13145 #: src/tex-strings.C:90
13146 msgid "Bera Mono"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/tex-strings.C:90
13150 msgid "LuxiMono"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: src/tex-strings.C:91
13154 #, fuzzy
13155 msgid "CM Typewriter Light"
13156 msgstr "Typewriter"
13157
13158 #: src/text.C:190
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Unknown layout"
13161 msgstr "necunoscut"
13162
13163 #: src/text.C:191
13164 #, c-format
13165 msgid ""
13166 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13167 "Trying to use the default instead.\n"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/text.C:222
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Unknown Inset"
13173 msgstr "necunoscut"
13174
13175 #: src/text.C:328 src/text.C:341
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Change tracking error"
13178 msgstr "Modificã limbajul"
13179
13180 #: src/text.C:329
13181 #, c-format
13182 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/text.C:342
13186 #, c-format
13187 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: src/text.C:349
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Unknown token"
13193 msgstr "necunoscut"
13194
13195 #: src/text.C:1232
13196 msgid ""
13197 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13198 "Tutorial."
13199 msgstr ""
13200 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13201
13202 #: src/text.C:1243
13203 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13204 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13205
13206 #: src/text.C:2334
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Change: "
13209 msgstr "Pagini"
13210
13211 #: src/text.C:2337
13212 #, fuzzy
13213 msgid " at "
13214 msgstr " la "
13215
13216 #: src/text.C:2349
13217 #, fuzzy, c-format
13218 msgid "Font: %1$s"
13219 msgstr "Mãrime font"
13220
13221 #: src/text.C:2356
13222 #, c-format
13223 msgid ", Depth: %1$d"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/text.C:2362
13227 #, fuzzy
13228 msgid ", Spacing: "
13229 msgstr ", Spaþiere: "
13230
13231 #: src/text.C:2374
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Other ("
13234 msgstr "Altul ("
13235
13236 #: src/text.C:2383
13237 #, fuzzy
13238 msgid ", Inset: "
13239 msgstr "Insereazã URL"
13240
13241 #: src/text.C:2384
13242 #, fuzzy
13243 msgid ", Paragraph: "
13244 msgstr "Paragraf"
13245
13246 #: src/text.C:2385
13247 msgid ", Id: "
13248 msgstr ""
13249
13250 #: src/text.C:2386
13251 #, fuzzy
13252 msgid ", Position: "
13253 msgstr "Afirmaþie"
13254
13255 #: src/text.C:2387
13256 msgid ", Boundary: "
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/text2.C:552
13260 msgid ""
13261 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13262 "change."
13263 msgstr ""
13264
13265 #: src/text2.C:594
13266 msgid "Nothing to index!"
13267 msgstr "Nimic de indexat"
13268
13269 #: src/text2.C:596
13270 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13271 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13272
13273 #: src/text3.C:682
13274 msgid "Unknown spacing argument: "
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/text3.C:821
13278 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13279 msgstr "Funcþia LyX 'layout' cere un argument."
13280
13281 #: src/text3.C:839
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Layout "
13284 msgstr "Format|F"
13285
13286 #: src/text3.C:840
13287 #, fuzzy
13288 msgid " not known"
13289 msgstr "necunoscut"
13290
13291 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Character set"
13294 msgstr "Caracter"
13295
13296 #: src/text3.C:1463
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Paragraph layout set"
13299 msgstr "Paragraf"
13300
13301 #: src/vspace.C:490
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Default skip"
13304 msgstr "Salt implicit:|#i"
13305
13306 #: src/vspace.C:493
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Small skip"
13309 msgstr "SmallSkip"
13310
13311 #: src/vspace.C:496
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Medium skip"
13314 msgstr "Mediu"
13315
13316 #: src/vspace.C:499
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Big skip"
13319 msgstr "BigSkip"
13320
13321 #: src/vspace.C:502
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Vertical fill"
13324 msgstr "&Vertical:"
13325
13326 #: src/vspace.C:509
13327 #, fuzzy
13328 msgid "protected"
13329 msgstr "Spaþiu protejat|S"